1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید 1 00:01:03,920 --> 00:01:05,639 خیلی خب به چیزهای خوب فکر کن 2 00:01:05,720 --> 00:01:07,359 بعد با شماره 3 اون فکر خوب رو فراموش کن 3 00:01:08,040 --> 00:01:09,030 آره خوبه 4 00:01:09,120 --> 00:01:10,110 به نظرم باحاله، آره ؟ 5 00:01:10,280 --> 00:01:12,431 این امروز برات خوش شانسی میاره، درسته ؟ 6 00:01:12,600 --> 00:01:14,239 خیلی خب مگ .. یه سوال مهم 7 00:01:14,400 --> 00:01:15,834 ون هیلن یا بانو ؟ بانو ؟ 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,320 اون یکی همین فکر رو میکردم 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,710 دختر خودمی ! اوه ! 10 00:01:20,320 --> 00:01:22,994 آه ! .. آره ! زبونتو بیار بیرون، زود باش 11 00:01:25,240 --> 00:01:27,471 تو فرکانس رو میدونی ولتاژ هم میدونی .. باشه ؟ 12 00:01:27,640 --> 00:01:29,472 اونا مثل نمک سیلیکا هستن، درسته ؟ نمیخوای اونا رو بخوری 13 00:01:29,640 --> 00:01:31,393 فقط حسابی باهاش بازی کن باشه 14 00:01:31,720 --> 00:01:33,279 این دستگاه کوچک که اینجا داریم 15 00:01:33,360 --> 00:01:34,589 و ما قراره یک فرکانس رو انتخاب کنیم 16 00:01:34,760 --> 00:01:35,910 ما فرکانس رو انتخاب میکنیم 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,116 تو با اراده خودت به این بشقاب نگاه میکنی 18 00:01:37,600 --> 00:01:38,795 بزار ببینیم چه اتفاقی برای شن ها میفته 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,474 چون چیزهای جادویی خیلی شگفت انگیز 20 00:01:40,560 --> 00:01:41,835 برای شن ها اتفاق میفته وای ! 21 00:01:46,520 --> 00:01:47,795 خوب ... 22 00:01:50,240 --> 00:01:51,959 برای دیدن برادر جدیدت آماده هستی ؟ 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,199 فکر میکنی ما از همدیگه خوشمون میاد 24 00:01:54,280 --> 00:01:56,636 مثل برادر و خواهرهای واقعی ؟ 25 00:01:57,360 --> 00:01:59,192 فکر میکنم همه ما عاشق هم میشیم 26 00:02:01,160 --> 00:02:04,198 از میان این دنیای خیلی خیلی بزرگ 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,757 این جهان خیلی بزرگ 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,638 با تمام این برادرها 29 00:02:09,720 --> 00:02:12,792 و خواهرها و مادرها و پدرها .. 30 00:02:15,160 --> 00:02:16,753 اون ما رو پیدا کرده 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,870 و ما همدیگه رو پیدا کردیم 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,190 این خیلی نادره 33 00:02:21,360 --> 00:02:22,510 این خیلی باحاله 34 00:02:24,120 --> 00:02:26,032 باشه، پس .. 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,352 این عشق ما هست 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,236 نگران نباش 37 00:02:36,400 --> 00:02:37,629 اون از بین نرفته 38 00:02:37,840 --> 00:02:40,560 اون فقط .. اون فقط پنهان شده 39 00:02:41,280 --> 00:02:42,999 عشق همیشه اونجا هست 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,038 حتی اگر اونو حس نکنی 41 00:02:47,120 --> 00:02:49,589 اون همیشه کنار تو هست 42 00:03:31,160 --> 00:03:32,594 اون نرفته 43 00:03:40,360 --> 00:03:41,919 فقط پنهان شده 44 00:04:00,480 --> 00:04:01,470 سلام 45 00:04:02,040 --> 00:04:03,030 هی، مگ 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,393 بیا منحصر به فرد باشیم 47 00:04:06,880 --> 00:04:07,870 چی ؟ 48 00:04:08,040 --> 00:04:11,317 این دنیای جدید من برای امروزه منحصر به فرد 49 00:04:11,520 --> 00:04:12,510 از اون خوشت میاد ؟ 50 00:04:14,480 --> 00:04:16,073 عاشق بیسکوئیت هستم 51 00:04:20,440 --> 00:04:22,033 تو هم نتونستی بخوابی ؟ 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,631 چرا نیومدی به اتاق من ؟ 53 00:04:26,360 --> 00:04:28,272 چون میدونستم که تو میخوابی 54 00:04:33,160 --> 00:04:35,834 هی تو ساندویچ درست کردی 55 00:04:36,040 --> 00:04:37,599 و من شیر درست میکنم 56 00:04:38,760 --> 00:04:41,400 این شیر خیلی زیادیه چارلز والاس 57 00:04:41,560 --> 00:04:43,517 خوبه که آماده بشی 58 00:04:43,720 --> 00:04:46,110 هیچ وقت نمیدونی کی ممکنه بیاد 59 00:04:47,360 --> 00:04:48,874 و من مایکل نوریس هستم 60 00:04:49,040 --> 00:04:51,430 فردا چهارمین سالگرد هست .. 61 00:04:51,640 --> 00:04:55,475 از ناپدید شدن دانشمند ناسا دکتر آلکس موری 62 00:04:55,640 --> 00:04:57,910 دکتر موری گم شدن یک هفته بعد از اعلام اینکه .. 63 00:04:58,080 --> 00:04:59,230 اونا در مورد پدر حرف میزنن 64 00:04:59,440 --> 00:05:01,716 اون میتونه با مغز خودش در کهکشان سفر کنه 65 00:05:01,880 --> 00:05:04,475 91 میلیارد سال نوری طی شده 66 00:05:04,560 --> 00:05:05,630 در یک لحظه 67 00:05:05,800 --> 00:05:10,477 مسئولین اظهار کردن که هنوز هیچ سرنخی در مورد این پرونده وجود نداره 68 00:05:19,960 --> 00:05:21,553 همه بگید .. سلام مگ ! 69 00:05:21,720 --> 00:05:23,279 سلام مگ ! 70 00:05:27,360 --> 00:05:28,396 سلام مگ ! 71 00:06:11,280 --> 00:06:14,073 منظورم اینه که تا امروز 4 ساله که رفته 72 00:06:14,240 --> 00:06:16,118 اون احتمالاً فقط وانمود میکنه که در فضای بیرون هست 73 00:06:16,280 --> 00:06:18,237 اما اون واقعاً در تیوانا مخفی شده 74 00:06:18,440 --> 00:06:20,193 شرط میبندم پای یک زن دیگه در میان هست 75 00:06:20,400 --> 00:06:21,629 یا این یا یک مریخی 76 00:06:21,800 --> 00:06:24,190 هرچند اگر جدی باشم باید یک اتفاق خیلی وحشتناک 77 00:06:24,320 --> 00:06:25,390 برای اون افتاده باشه 78 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 که اینطوری بچه ها رو رها کرده باشه 79 00:06:27,040 --> 00:06:29,191 و درست بعد از اینکه چارلز والاس رو به فرزندی قبول کردن 80 00:06:29,720 --> 00:06:31,234 به نظر خیلی خوشبخت بودن 81 00:06:31,400 --> 00:06:34,518 و مگ به نظر میومد حسابی خو گرفته ولی الان حالش خیلی بده 82 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 اما اون پسر خیلی باهوشه 83 00:06:36,240 --> 00:06:38,596 قطعاً با استعداده .. اوه ! اما عجیبه، خیلی عجیبه 84 00:06:38,680 --> 00:06:40,750 فکر کنم من هم همینطور میشدم اپر پدرم فرار میکرد، ها ؟ 85 00:06:41,240 --> 00:06:43,197 خجالت بکشید که اینطوری حرف میزنید ! 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,799 اوه .. عزیزم من متاسفم 87 00:06:45,880 --> 00:06:46,870 و من عجیب نیستم تو عجیب هستی 88 00:06:47,040 --> 00:06:49,316 چون فکر میکنید ساختن داستان های بی ادبی در مورد مردم 89 00:06:49,480 --> 00:06:50,880 باعث میشه حس بهتری در مورد خودت داشته باشی 90 00:06:51,040 --> 00:06:52,554 خوب، اینطوری نیست، مگه نه ؟ 91 00:06:52,760 --> 00:06:54,672 چارلز والاس، ما اینطوری با معلم ها حرف نمیزنیم ! 92 00:06:54,840 --> 00:06:56,035 و مگ شاید حالش بد باشه .. 93 00:06:56,200 --> 00:06:57,759 اما اون در انگشت کوچک خودش پتانسیل بیشتری از .. 94 00:06:57,920 --> 00:06:59,593 کل هیکل تو داره ! 95 00:07:00,360 --> 00:07:02,636 اینو شنیدی مگ ؟ مگ ؟ 96 00:07:02,800 --> 00:07:06,430 من اینجا هستم ! اونو شنیدی ؟ مگ ! تو شاید حالت خراب باشه 97 00:07:06,600 --> 00:07:08,910 اما تو در انگشت کوچک خودت پتانسیل بیشتری از کل هیکل اون داری ! 98 00:07:10,040 --> 00:07:11,633 اوه .. نه نه نه 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,109 مامان هم در سن تو عجیب و بامزه بود 100 00:07:14,560 --> 00:07:17,598 و حالا نگاش کن اون خوشگله ! 101 00:07:21,240 --> 00:07:24,278 خوب .. به نظر میاد اون دیوانه خانواده رو هدایت میکنه 102 00:07:27,440 --> 00:07:28,635 تو الان چی گفتی ؟ 103 00:07:30,240 --> 00:07:31,959 من میبینم چرا پدرت شما رو ترک کرده 104 00:07:34,760 --> 00:07:36,831 اون فکر کرده داره با کی حرف میزنه ؟ 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,150 هی، ورونیکا 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,597 نفر بعدی تو هستی، چارلز والاس 107 00:08:02,280 --> 00:08:05,796 پدر و مادر ورونیکا کیلی دارن میان اینجا 108 00:08:06,000 --> 00:08:08,310 اونا نگران امنیت دخترشون هستن 109 00:08:08,480 --> 00:08:10,278 دختر اونا بی ادبه 110 00:08:12,440 --> 00:08:14,193 تو با مشت زدی تو صورتش ! 111 00:08:26,320 --> 00:08:27,674 تو .. 112 00:08:27,800 --> 00:08:29,075 یک شاگرد اول بودی 113 00:08:29,800 --> 00:08:31,314 با بهترین رفتار 114 00:08:31,840 --> 00:08:33,354 اما حالا خودتو ببین تو .. 115 00:08:34,560 --> 00:08:36,870 تو پرخاشگر شدی متخاصم .. 116 00:08:37,040 --> 00:08:38,269 تو همه رو گذاشتی کنار 117 00:08:38,960 --> 00:08:41,031 و بعد میخوای بدونی چرا تو رو دوست ندارن 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,430 من نمیخوام بدونم و برام مهم نیست 119 00:08:45,400 --> 00:08:46,470 هممم 120 00:08:47,640 --> 00:08:48,630 خوب .. 121 00:08:49,720 --> 00:08:51,677 شاید مشکل تو همینه 122 00:08:52,200 --> 00:08:53,839 من مشکلی ندارم 123 00:08:54,920 --> 00:08:56,877 تو نمیتونی مرتب از ناپدید شدن پدرت 124 00:08:56,960 --> 00:08:58,599 به عنوان یک بهانه برای در رفتن استفاده کنی 125 00:08:59,480 --> 00:09:01,153 فکر میکنی اون در مورد همه اینا چی میگفت ؟ 126 00:09:01,320 --> 00:09:04,279 جدی میگم اگر امروز از اون در میومد داخل .. 127 00:09:05,480 --> 00:09:06,630 چه اتفاقی میفتاد ؟ 128 00:09:10,600 --> 00:09:12,910 دنیا دوباره شاهد یک صحنه تاریخی میشد 129 00:09:17,800 --> 00:09:20,156 گوش کن 130 00:09:20,240 --> 00:09:23,472 حرف من اینه که .. 4 سال گدشته 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,916 احتمالات میگن اون برنمیگرده 132 00:09:37,160 --> 00:09:39,675 من عذر تو رو نخواستم خانم جوان ! مگ ! 133 00:09:40,320 --> 00:09:42,835 میخوام یک عذرخواهی برای مدیر جنکن بنویسی 134 00:09:47,440 --> 00:09:49,272 و یکی برای ورونیکا 135 00:09:50,640 --> 00:09:51,710 مامان ! 136 00:09:52,400 --> 00:09:54,676 اون به چارلز والاس گفت دیوانه ! 137 00:09:54,840 --> 00:09:56,559 این بهانه نمیشه 138 00:10:01,280 --> 00:10:02,396 خوب، پدر همیشه به من میگفت 139 00:10:02,480 --> 00:10:04,119 که پای چیزی که بهش باور دارم، بمونم 140 00:10:12,240 --> 00:10:14,357 اینطوری از پدرت استفاده نکن 141 00:10:15,240 --> 00:10:16,913 این عادلانه نیست 142 00:10:23,400 --> 00:10:26,154 اون برنمیگرده، مگه نه ؟ 143 00:10:34,680 --> 00:10:37,275 امیدت رو از دست نده، مگلت 144 00:10:40,480 --> 00:10:42,836 میدونستم خودت هستی بیا تو ! 145 00:10:43,520 --> 00:10:46,718 وای ! در مورد یک شب تاریک طوفانی حرف بزن 146 00:10:46,880 --> 00:10:49,600 اونا ورقه های خانم باتینکام هستن ؟ 147 00:10:49,760 --> 00:10:50,750 شاید 148 00:10:56,880 --> 00:10:57,836 ببخشید 149 00:10:58,000 --> 00:11:00,435 اوه، تو درخشنده نیستی ! شما باید دکتر ماری باشید 150 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 بله .. و .. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,833 خونه شما خیلی گرمه 152 00:11:04,000 --> 00:11:05,992 کار شگفت انگیزی در بیرون نگه داشتن تاریکی کردید 153 00:11:07,400 --> 00:11:09,232 مامان .. مامان ! 154 00:11:09,400 --> 00:11:11,357 میخوای به 911 زنگ بزنم ؟ 155 00:11:11,560 --> 00:11:13,358 خوب، تقریباً تمام تاریکی 156 00:11:13,520 --> 00:11:15,034 تو باید مگ باشی 157 00:11:15,800 --> 00:11:17,473 تو اسم منو از کجا میدونی ؟ 158 00:11:17,640 --> 00:11:18,756 چون من بهش گفتم 159 00:11:18,840 --> 00:11:20,638 بچه ها، آروم باشید 160 00:11:20,800 --> 00:11:22,996 نگران نباشید اون دوست منه 161 00:11:24,120 --> 00:11:25,759 منو خانم واتسیت صدا کنید 162 00:11:26,880 --> 00:11:27,950 خانم کی ؟ 163 00:11:28,320 --> 00:11:29,674 نه .. خانم واتسیت 164 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 خانم هو .. 165 00:11:31,480 --> 00:11:32,709 اون حدود 1 میلیارد سال پیرتر از منه 166 00:11:32,800 --> 00:11:33,950 و دانش خیلی بیشتری داره 167 00:11:34,760 --> 00:11:37,958 چه کاری میتونم برات انجام بدم خانم واتسیت ؟ 168 00:11:38,800 --> 00:11:40,120 من موقع دزدیدن ورقه ها اونو گرفتم ! 169 00:11:40,280 --> 00:11:42,158 بچه ها، اون بی آزاره 170 00:11:42,320 --> 00:11:44,630 تو 6 سالته بیا 171 00:11:44,800 --> 00:11:46,120 تو در مورد بی آزار بودن چی میدونی ؟ 172 00:11:46,280 --> 00:11:47,953 من اشتباه کردم ؟ 173 00:11:48,120 --> 00:11:50,316 یکی از این روزها تو شاید چارلز والاس باشی 174 00:11:50,520 --> 00:11:51,510 اوه، من خیلی به این شک دارم 175 00:11:51,680 --> 00:11:53,797 اون یکی از بزرگترین مغزها در تاریخ معاصر هست 176 00:11:54,520 --> 00:11:55,795 اون حیرت آوره 177 00:11:56,280 --> 00:11:59,478 ولی البته .. ما نمیتونیم از استعدادهای خودمون سودی ببریم 178 00:11:59,640 --> 00:12:01,996 اینکه چطور از اونا استفاده میکنیم مهمه 179 00:12:04,600 --> 00:12:06,671 باشه .. پس .. مساله اینه که .. 180 00:12:07,120 --> 00:12:10,192 ما شما رو نمیشناسیم و الان دیروقته .. پس ... 181 00:12:10,720 --> 00:12:13,315 اوه، واقعاً ؟ وقت شناسی من افتضاحه 182 00:12:14,200 --> 00:12:16,192 خانم ویچ معمولاً مسئول زمان هست 183 00:12:16,880 --> 00:12:18,394 آه .. درسته 184 00:12:18,520 --> 00:12:19,795 امم .. 185 00:12:19,880 --> 00:12:20,916 مساله اینه که .. 186 00:12:21,560 --> 00:12:24,519 بچه ها باید برن بخوابن 187 00:12:24,720 --> 00:12:27,315 پس اگر مشکلی نیست یک موقع دیگه تشریف بیارید 188 00:12:28,800 --> 00:12:30,837 اوه، البته اینکارو میکنم 189 00:12:32,080 --> 00:12:34,834 فقط میخوام قبل از رفتن یه چیزی به شما بگم 190 00:12:42,440 --> 00:12:44,830 میخوام بدونی هر اتفاقی که بیفته 191 00:12:46,360 --> 00:12:49,956 تو و شوهرت به یک چیز بسیار فوق العاده دست پیدا کردید 192 00:12:51,280 --> 00:12:53,317 از چی حرف میزنی ؟ 193 00:12:53,480 --> 00:12:57,874 فقط اینکه واقعاً چیزی به عنوان یک تیزارکت وجود داره 194 00:12:58,960 --> 00:13:00,030 چی ؟ 195 00:13:04,520 --> 00:13:06,477 یک تیزارکت ؟ 196 00:13:06,680 --> 00:13:08,751 من همینو گفتم یک تیزارکت 197 00:13:08,920 --> 00:13:11,435 این یه جور شوخیه ؟ 198 00:13:11,640 --> 00:13:13,757 ورونیکا گفته اینکارو بکنی ؟ 199 00:13:13,920 --> 00:13:16,480 تو واقعاً به راحتی اعتماد نمیکنی، مگه نه ؟ 200 00:13:16,560 --> 00:13:17,676 همم 201 00:13:18,240 --> 00:13:20,118 چارلز والاس من در مورد مگ مطمئن نیستم 202 00:13:20,480 --> 00:13:21,960 بهش یه شانس بده 203 00:13:22,600 --> 00:13:23,795 باشه 204 00:13:23,960 --> 00:13:25,713 رئیس تو هستی 205 00:13:25,880 --> 00:13:27,553 بهتره عجله کنم 206 00:13:29,760 --> 00:13:33,390 آه ! شب های خشمگین مایه شکوه من هستن 207 00:13:53,000 --> 00:13:54,639 دیگه هیچ وقت اینکارو نکن 208 00:13:54,800 --> 00:13:57,872 هیچ وقت بدون اجازه ما نزار کسی بیاد داخل خونه 209 00:13:58,040 --> 00:14:02,034 و لطفاً دیگه با غریبه ها حرف نزن 210 00:14:02,200 --> 00:14:04,157 من با اونا حرف نمیزنم اونا با من حرف میزنن 211 00:14:04,360 --> 00:14:05,919 معنیش این نیست که باید جواب بدی 212 00:14:06,080 --> 00:14:08,311 این رفتار بدیه ، مگ 213 00:14:08,400 --> 00:14:10,153 چارلز والاس 214 00:14:10,320 --> 00:14:11,356 سلام رفیق ! 215 00:14:11,520 --> 00:14:12,590 حالتون چطوره ؟ 216 00:14:12,760 --> 00:14:14,080 خوبم 217 00:14:14,960 --> 00:14:16,394 سلام پرنسس 218 00:14:18,760 --> 00:14:20,513 میبینی ؟ بهت گفتم 219 00:14:20,600 --> 00:14:22,478 آره، خودت باش 220 00:14:25,800 --> 00:14:27,393 مثل من نباش 221 00:14:28,000 --> 00:14:29,593 مثل تو بودن چه اشکالی داره ؟ 222 00:14:31,360 --> 00:14:32,874 تو بازوی خیلی خوبی داری 223 00:14:34,560 --> 00:14:35,516 ورونیکا 224 00:14:36,200 --> 00:14:37,475 ضربه مستقیم 225 00:14:40,400 --> 00:14:42,232 سلام .. من چارلز والاس هستم برادر مگ 226 00:14:42,440 --> 00:14:44,238 تو کالوین هستی، مگه نه ؟ خودم هستم 227 00:14:45,760 --> 00:14:47,433 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 228 00:14:48,040 --> 00:14:49,633 نمیدونم 229 00:14:50,640 --> 00:14:52,313 من داشتم تکالیفم رو انجام میدادم .. 230 00:14:52,480 --> 00:14:53,630 و ناگهان یه حسی بهم گفت .. 231 00:14:53,720 --> 00:14:54,836 که باید بیام اینجا 232 00:14:55,880 --> 00:14:57,155 انگار درست همینجا 233 00:14:57,520 --> 00:14:58,556 این عجیب نیست ؟ 234 00:15:00,120 --> 00:15:01,634 شاید یه کمی 235 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 حقیقت اینه که .. تو به اینجا دعوت شدی 236 00:15:04,720 --> 00:15:06,359 تو دیپلماسی رو خوب بلدی 237 00:15:07,160 --> 00:15:09,516 تو برای چه کاری دیپلماسی نیاز داری چارلز والاس ؟ 238 00:15:09,720 --> 00:15:12,076 خوب، این حقیقت که تو پرسیدی دقیقاً دلیلی هست که به اون نیاز داریم 239 00:15:13,200 --> 00:15:15,078 خوب چی میگی کالوین میخوای با ما بیای ؟ 240 00:15:18,080 --> 00:15:18,991 حتماً 241 00:15:19,480 --> 00:15:20,630 چرا که نه ؟ 242 00:15:22,200 --> 00:15:23,236 عالیه 243 00:15:23,440 --> 00:15:25,352 بیاین به ملاقات خانم هو بریم 244 00:15:26,120 --> 00:15:28,351 نه نه ! چارلز والاس 245 00:15:28,520 --> 00:15:30,079 چارلز والاس وارد اونجا نشو ! 246 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 اون خونه داره خراب میشه اونجا خارج از محدوده هست 247 00:15:33,480 --> 00:15:35,437 اون مرد کوچک نترسی هست 248 00:15:35,520 --> 00:15:37,432 متاسفانه 249 00:15:39,520 --> 00:15:41,079 بهت گفتم نه ! 250 00:15:41,240 --> 00:15:43,436 ما نمیتونیم وارد اونجا بشیم اونجا امن نیست 251 00:15:43,880 --> 00:15:46,634 عملاً اونجا امن ترین محل .. 252 00:15:46,840 --> 00:15:48,479 در تمام کهکشان هست 253 00:15:53,240 --> 00:15:54,435 نگاه کن 254 00:16:10,720 --> 00:16:12,439 خانم هو .. من هستم چارلز والاس 255 00:16:12,520 --> 00:16:14,512 اوه .. 256 00:16:33,720 --> 00:16:35,473 زندگی بدون عشق 257 00:16:35,680 --> 00:16:38,400 مثل یک درخت بدون برگ یا میوه هست 258 00:16:39,360 --> 00:16:41,829 گیبران، لابنیس 259 00:16:43,880 --> 00:16:46,315 کالوین .. آمریکایی 260 00:16:46,680 --> 00:16:49,399 خانم هو ترجیح میده تنهایی فکر نکنه 261 00:16:49,560 --> 00:16:52,234 این بی ادبی بود چارلز والاس 262 00:16:52,400 --> 00:16:54,915 نه .. اون درگیر زبان های قدیمی هست 263 00:16:55,080 --> 00:16:56,799 پس وقتی نیاز داره فکر کنه .. 264 00:16:56,960 --> 00:16:59,759 تقلب میکنه و از کلمات آدم های دیگه استفاده میکنه 265 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 اینکه چطور بهشون فرصت میده خیلی خوبه 266 00:17:01,960 --> 00:17:04,953 خانم هو .. با مگ من آشنا بشید ! 267 00:17:09,480 --> 00:17:10,470 باشه .. 268 00:17:11,640 --> 00:17:12,676 خیلی خب ... 269 00:17:16,600 --> 00:17:20,560 اون زخم جایی هست که نور وارد تو میشه 270 00:17:22,800 --> 00:17:25,269 رومی، ایرانی 271 00:17:34,040 --> 00:17:35,838 خانم هوی بیچاره 272 00:17:35,920 --> 00:17:37,149 ما اونو حسابی خسته کردیم 273 00:17:37,480 --> 00:17:39,392 فکر کنم واقعاً خسته بود 274 00:17:40,760 --> 00:17:41,910 هنوز داره خودش رو تطبیق میده 275 00:17:42,440 --> 00:17:44,193 با چی تطبیق میده ؟ 276 00:17:45,320 --> 00:17:47,073 متاسفم .. شما تقریباً .. 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,038 اما کاملاً آماده نیستید که بفهمید 278 00:17:49,120 --> 00:17:50,076 چارلز والاس 279 00:17:50,240 --> 00:17:51,230 اون هرچی که هست 280 00:17:51,320 --> 00:17:53,277 اون هرچی که هست هرچی که همه اینا هستن .. 281 00:17:53,440 --> 00:17:54,556 من ازش خوشم نمیاد 282 00:17:54,760 --> 00:17:55,830 از پسش برمیای 283 00:17:57,560 --> 00:18:00,120 زود باشید .. وقت رفتنه بیاین بزاریم خانم هو استراحت کنه 284 00:18:01,200 --> 00:18:03,431 ما دوباره اونو میبینیم خیلی زود 285 00:18:08,280 --> 00:18:09,430 چارلز والاس .. ممکنه .. 286 00:18:09,520 --> 00:18:10,749 اون کاغذ رو بدی به من، لطفاً ؟ 287 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 ممنون 288 00:18:13,080 --> 00:18:14,480 خوب، اونا در دانشگاه آشنا شدن 289 00:18:14,560 --> 00:18:15,960 اون بهش آموزش میداد 290 00:18:16,120 --> 00:18:17,952 در واقع .. این داستان خیلی خوبیه 291 00:18:18,120 --> 00:18:19,395 اوه، واقعاً ؟ 292 00:18:19,960 --> 00:18:21,553 اون کار خودشه ؟ 293 00:18:24,080 --> 00:18:25,639 کار مامان هم هست 294 00:18:25,800 --> 00:18:26,790 باحاله 295 00:18:27,440 --> 00:18:29,079 اون در مورد چیه ؟ 296 00:18:34,960 --> 00:18:36,110 خوب .. 297 00:18:37,480 --> 00:18:40,154 من بیشتر به بوی اونا علاقه دارم 298 00:18:41,360 --> 00:18:43,591 اتم ها، ذرات .. 299 00:18:44,080 --> 00:18:48,154 انرژی غیرقابل دیدن که در وجود همه ما جریان داره 300 00:18:48,320 --> 00:18:49,834 برو بیارشون 301 00:18:50,280 --> 00:18:53,432 پدر اونا تمام کارهای بزرگ رو انجام داده 302 00:18:58,600 --> 00:19:02,355 خوب، اگر ما به یک دلیلی اینجا باشیم چی ؟ 303 00:19:03,200 --> 00:19:05,351 اکا ما فقط داخل جهان نباشیم چی .. 304 00:19:05,520 --> 00:19:09,480 بلکه جهان در درون همه ما باشه ؟ 305 00:19:09,640 --> 00:19:11,711 به گرفتاری کوانتومی فکر کنید 306 00:19:11,920 --> 00:19:14,594 دو الکترون زمانی به هم وصل بودن 307 00:19:14,680 --> 00:19:16,000 عاشق بودن .. اگر اینطور بگید .. 308 00:19:16,160 --> 00:19:18,117 ناگهان توسط یک کهکشان از هم جدا شدن 309 00:19:18,280 --> 00:19:20,556 اما به نحوی هنوز به هم وصل هستن 310 00:19:21,120 --> 00:19:25,080 یک همراهی شکسته نشده علیرغم فاصله کهکشانی 311 00:19:25,240 --> 00:19:26,959 و محاسبات اخری به ما نشون میده 312 00:19:27,040 --> 00:19:29,396 که این فیلدها ما رو وصل میکنه .. 313 00:19:29,600 --> 00:19:31,717 به بعدهای دیگر 314 00:19:31,880 --> 00:19:33,872 بعدهایی بیرون از محدودیت های ما 315 00:19:33,960 --> 00:19:35,110 از فضا و زمان 316 00:19:35,280 --> 00:19:36,953 تصور کنید که .. تصور کنید 317 00:19:37,120 --> 00:19:38,952 به جای تحمل قوانین طاقت فرسای 318 00:19:39,040 --> 00:19:42,112 زمان و مکان .. میتونستیم اونو چین بدیم 319 00:19:42,320 --> 00:19:46,553 91 میلیارد سال نوری .. به همین سادگی طی شد 320 00:19:48,840 --> 00:19:50,160 ما به راکت نیاز نداریم 321 00:19:50,320 --> 00:19:52,152 ما به سفینه فضایی نیاز نداریم به هیچی نیاز نداریم 322 00:19:52,240 --> 00:19:54,197 برای کاربردی کردن یه تیسراکت 323 00:19:54,360 --> 00:19:58,479 تنها چیزی که لازم دارید اینه که وارد یک فرکانس درست بشید 324 00:19:58,880 --> 00:20:01,156 شما فقط به مغز خودتون نیاز دارید 325 00:20:10,440 --> 00:20:12,909 اون میخواست ستاره ها رو لمس کنه 326 00:20:13,480 --> 00:20:15,551 رازهای جهان رو برملا کنه 327 00:20:15,720 --> 00:20:17,473 منشا اون رو پیدا کنه و .. 328 00:20:19,000 --> 00:20:20,673 با اون دست بده 329 00:20:23,480 --> 00:20:25,233 تو خراب کردی 330 00:20:25,400 --> 00:20:26,470 تو صبوری نکردی 331 00:20:26,640 --> 00:20:28,120 نتونستی طبق نقشه پیش بری 332 00:20:28,280 --> 00:20:29,714 نتونستی اینو تو چشماشون ببینی ؟ 333 00:20:29,800 --> 00:20:31,075 روی صورت همه اونا نوشته شده بود 334 00:20:31,240 --> 00:20:32,594 اونا آماده نبودن 335 00:20:32,760 --> 00:20:34,035 اونا .. 336 00:20:34,200 --> 00:20:36,510 کیت، اونا آماده نیستن خوب ما باید چیکار میکردیم ؟ 337 00:20:36,680 --> 00:20:38,717 ما باید صبر میکردیم تا اونا بتونن به ما برسن ؟ 338 00:20:38,920 --> 00:20:42,152 ما به یک چیز تماشایی تعلق داریم 339 00:20:42,320 --> 00:20:44,232 گوش کن .. گوش کن ببین، به حرفم گوش کن 340 00:20:44,840 --> 00:20:47,833 خوب، برای اینکه بزرگ باشی .. 341 00:20:48,000 --> 00:20:50,469 فقط حق داشتن کافی نیست 342 00:20:50,680 --> 00:20:53,832 ما واقعاً باید بزرگ باشیم 343 00:20:55,880 --> 00:20:57,553 و ما هستیم 344 00:20:59,000 --> 00:21:02,152 پس چرا نمیتونیم به بقیه کمک کنیم ؟ 345 00:21:04,200 --> 00:21:05,190 بله 346 00:21:09,720 --> 00:21:12,235 یا .. میتونستیم اونا رو کتک بزنیم 347 00:21:12,400 --> 00:21:13,754 بیا اونا رو کتک بزنیم 348 00:21:13,960 --> 00:21:15,440 صداقانه بگم .. لذت این خیلی بیشتره 349 00:21:15,600 --> 00:21:18,479 بیا اینجا بیا اینجا 350 00:21:18,640 --> 00:21:19,676 اوه .. خدای من 351 00:21:20,600 --> 00:21:23,320 تقریباً گمت کردم خیلی ترسیده بودم 352 00:21:23,480 --> 00:21:25,233 دانشمند با استعداد دیوانه 353 00:21:35,960 --> 00:21:37,872 میدونی .. موهای خیلی قشنگی داری 354 00:21:40,400 --> 00:21:41,436 چی ؟ 355 00:21:42,000 --> 00:21:43,150 نه، اینطور نیست 356 00:21:43,720 --> 00:21:44,915 لطفاً این حرفو نزن 357 00:21:45,760 --> 00:21:46,750 باشه 358 00:21:51,000 --> 00:21:52,719 خیلی به من خوش گذشت 359 00:21:55,680 --> 00:21:59,674 مادرت فوق العاده مودبه 360 00:22:01,920 --> 00:22:03,195 خونه گرمی دارید 361 00:22:03,360 --> 00:22:04,919 بوی خوبی داره 362 00:22:05,080 --> 00:22:06,753 و اونجا پر از .. 363 00:22:09,440 --> 00:22:10,430 نمیدونم چی .. 364 00:22:11,440 --> 00:22:12,874 اما شگفت انگیزه 365 00:22:17,440 --> 00:22:19,750 اونجا خیلی با شگفت انگیز فاصله داره 366 00:22:20,960 --> 00:22:24,271 مادرم طبقه بالا در اتاق خودش داره آماده میشه برای یک .. 367 00:22:24,440 --> 00:22:27,990 کنفرانس والد و معلم برای دختر متخلف 368 00:22:34,840 --> 00:22:36,069 اوه، نه الان نه 369 00:22:36,240 --> 00:22:37,071 بیا اینجا 370 00:22:40,240 --> 00:22:42,197 ورونیکا همسایه شماست ؟ بله 371 00:22:42,360 --> 00:22:44,113 بیا اینجا، خواهش میکنم 372 00:22:44,280 --> 00:22:46,272 پس تو خجالت میکشی که با من دیده بشی ؟ 373 00:22:48,080 --> 00:22:49,275 آره، درسته 374 00:22:50,000 --> 00:22:51,195 کاملاً برعکس 375 00:22:51,360 --> 00:22:53,079 اون به همه میگه که تو اینجا با من بودی 376 00:22:53,600 --> 00:22:55,717 و من فقط سعی دارم از شهرت تو محافظت کنم 377 00:22:55,880 --> 00:22:57,837 پس میشه بیای اینجا ؟ 378 00:22:58,000 --> 00:23:00,356 اون قبلاً ما رو دیده به علاوه .. 379 00:23:00,560 --> 00:23:02,199 چیزی برای شرمندگی نیست 380 00:23:04,080 --> 00:23:05,719 تو الان اینو میگی .. 381 00:23:05,880 --> 00:23:08,554 اما نمیدونی چه حالی داره 382 00:23:08,640 --> 00:23:10,518 وقتی هر حرکتی میکنی 383 00:23:10,680 --> 00:23:12,990 ساختگی و احمقانه باشه 384 00:23:14,400 --> 00:23:16,312 شگفت زده میشی 385 00:23:17,640 --> 00:23:18,994 زود باش، کالوین 386 00:23:19,160 --> 00:23:20,230 همه تو رو دوست دارن 387 00:23:20,640 --> 00:23:22,677 حتی معلم ها 388 00:23:24,200 --> 00:23:25,953 تو همه کارها رو بی نقص انجام میدی 389 00:23:26,040 --> 00:23:28,350 اینو به پدرم بگو 390 00:23:29,520 --> 00:23:31,716 حداقل تو پدر خودت رو داری 391 00:23:32,640 --> 00:23:34,711 درسته .. متاسفم .. 392 00:23:35,800 --> 00:23:37,951 باید واقعاً دلت براش تنگ شده باشه 393 00:23:40,320 --> 00:23:42,835 بیشتر از هرچیزی توی دنیا 394 00:23:43,600 --> 00:23:45,512 پس چطوره بریم پیداش کنیم ؟ 395 00:23:49,240 --> 00:23:50,913 من هیچ وقت فایده پرچین ها رو نفهمیدم 396 00:23:51,080 --> 00:23:52,753 صبر کن تو اینجا چیکار میکنی ؟ 397 00:23:56,400 --> 00:23:59,393 خودشه بچه ! خودشه ! 398 00:24:00,280 --> 00:24:02,476 نه ! هی، نه ! تو قرار بود طبقه بالا باشی ! 399 00:24:05,000 --> 00:24:06,992 تو باید بیدار بشی بری بیرون و یه چیزی پیدا کنی 400 00:24:07,160 --> 00:24:09,231 چطور میتونی موفق بشی اگر هیچ وقت حتی سعی هم نکنی ؟ 401 00:24:09,400 --> 00:24:10,390 این یکی رو میشناسم 402 00:24:11,200 --> 00:24:13,078 دربدر .. آمریکایی 403 00:24:14,040 --> 00:24:15,269 اوضاع چطوره خانم هو ؟ 404 00:24:15,440 --> 00:24:18,114 من موفق شدم خانم هو من اونا رو آماده کردم 405 00:24:18,280 --> 00:24:21,557 و هیچ لحظه ای زیاد زود نیست جنگجوی کوچک من 406 00:24:21,720 --> 00:24:23,200 اون چی بود ؟ کی اونو گفت ؟ 407 00:24:23,360 --> 00:24:24,510 کی نه 408 00:24:24,680 --> 00:24:26,831 ویچ خانم ویچ 409 00:24:27,040 --> 00:24:29,111 اون آخرین تکه این پازل هست 410 00:24:41,040 --> 00:24:42,520 زود باش خانم ویچ خودتو نشون بده 411 00:24:45,240 --> 00:24:46,515 این چطوره ؟ 412 00:24:48,120 --> 00:24:49,679 این خوبه ؟ 413 00:24:53,000 --> 00:24:55,071 عالیه بی نقصه 414 00:24:55,720 --> 00:24:56,790 شگفت انگیزه ! 415 00:24:56,960 --> 00:24:59,031 سایز شما درست نیست خانم ویچ 416 00:24:59,200 --> 00:25:02,034 چیزی به عنوان سایز غلط وجود داره ؟ 417 00:25:02,200 --> 00:25:03,520 نه نه هیچ وقت 418 00:25:03,680 --> 00:25:05,353 و .. و من باید بگم چقدر افتخار میکنم 419 00:25:05,480 --> 00:25:07,756 که در این .. اولین ماموریت خودم باشم 420 00:25:08,240 --> 00:25:10,072 من انتخاب شدم به مهارت های وراجی زیاد 421 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 و مادی گرایی ! 422 00:25:13,040 --> 00:25:15,111 تو چی هستی ؟ 423 00:25:15,320 --> 00:25:17,994 من قسمتی از جهان هستم 424 00:25:18,200 --> 00:25:19,270 درست مثل تو، مگ 425 00:25:20,440 --> 00:25:21,954 تو از ما چی میخوای ؟ 426 00:25:22,160 --> 00:25:24,391 من اونو نمیدونم چارلز والاس 427 00:25:24,560 --> 00:25:27,997 اما انرژی خیلی خوبی از این پسر کالوین میگیرم 428 00:25:28,880 --> 00:25:30,951 بیاین تمرکز کنیم، باشه ؟ 429 00:25:32,360 --> 00:25:35,910 ما یک تماس از کهکشان دریافت کردیم 430 00:25:36,000 --> 00:25:37,150 درخواست از طرف یک انسان 431 00:25:37,920 --> 00:25:39,354 یک انسان افسرده 432 00:25:40,040 --> 00:25:41,952 نمیتونستیم بگیم اون از کجا میاد 433 00:25:42,120 --> 00:25:45,591 پس تا این مقصد دنبال اون اومدیم 434 00:25:48,520 --> 00:25:52,196 اونا رو آورده اینجا ، مگ به خونه ما 435 00:25:54,480 --> 00:25:56,437 اون درخواست باید مال پدر باشه 436 00:26:00,520 --> 00:26:02,432 پدر من زنده ست ؟ 437 00:26:04,280 --> 00:26:05,270 فکر میکنیم همینطوره 438 00:26:06,120 --> 00:26:08,510 پدر شما یک کار خارق العاده کرده 439 00:26:08,680 --> 00:26:12,640 هیچ انسانی تابحال به این فاصله در جهان سفر نکرده بود 440 00:26:13,200 --> 00:26:14,839 اما ممکنه اون در خطر باشه 441 00:26:15,920 --> 00:26:18,310 و ما اومدیم اینجا که به شما کمک کنیم اونو پیدا کنید 442 00:26:20,840 --> 00:26:23,071 چرا میخوای اینکارو بکنی ؟ 443 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 چون این شغل ماست 444 00:26:26,280 --> 00:26:27,396 ما جنگجویانی هستیم که خدمت میکنیم 445 00:26:27,520 --> 00:26:29,637 به خوبی و نور در جهان 446 00:26:29,800 --> 00:26:32,759 بعضی وقت ها نجات میدیم بعضی وقت ها راهنمایی میکنیم 447 00:26:32,920 --> 00:26:34,479 ما رو خوش قلب تصور کنید 448 00:26:34,640 --> 00:26:35,630 همینطوره 449 00:26:36,080 --> 00:26:39,596 گوش کن مگ ما باید هرچه زودتر اونو پیدا کنیم 450 00:26:41,560 --> 00:26:43,472 برای اینکار آماده ای ؟ 451 00:26:49,840 --> 00:26:51,399 شرط میبندم اون میگه نه 452 00:26:51,560 --> 00:26:52,596 چی ؟ 453 00:26:52,680 --> 00:26:53,750 همم ؟ 454 00:26:54,040 --> 00:26:54,996 نه 455 00:26:55,080 --> 00:26:55,991 هممم ... نه 456 00:26:56,160 --> 00:26:58,470 نه، بله .. نه بله، من میرم 457 00:26:59,560 --> 00:27:00,835 البته ، من میرم 458 00:27:01,640 --> 00:27:03,074 و ما میدونیم که من آماده هستم 459 00:27:03,240 --> 00:27:05,118 و کالوین قبلاً گفته که میاد 460 00:27:05,720 --> 00:27:06,836 واقعاً ؟ 461 00:27:07,760 --> 00:27:08,671 گفتم 462 00:27:08,840 --> 00:27:09,910 پس بیاین بریم 463 00:27:10,360 --> 00:27:12,192 مامان .. صبر کنید باید مامان رو پیدا کنیم 464 00:27:12,400 --> 00:27:14,596 بعداً مادرت رو خبر میکنیم بهت قول میدم 465 00:27:14,760 --> 00:27:16,080 نگران نباش مگ 466 00:27:16,280 --> 00:27:19,591 تیسرینگ تقریباً خیلی طبیعیه 467 00:27:20,360 --> 00:27:21,350 تیسرینگ ؟ 468 00:27:21,520 --> 00:27:22,590 تقریباً ؟ 469 00:27:25,280 --> 00:27:26,270 چه اتفاقی داره میفته ؟ 470 00:27:26,760 --> 00:27:30,037 صبر کن .. نه چارلز والاس نرو اون طرف 471 00:27:30,200 --> 00:27:31,839 وقت برای تلف کردن نداریم مگ 472 00:27:32,200 --> 00:27:33,953 زود باش خانم واتسیت 473 00:27:40,520 --> 00:27:43,797 فقط باید فرکانس درست رو پیدا کنی 474 00:27:44,200 --> 00:27:45,998 و به خودت ایمان داشته باشی 475 00:28:03,200 --> 00:28:05,351 بیا پدرت رو پیدا کنیم 476 00:28:06,360 --> 00:28:07,714 بریم ؟ 477 00:28:11,280 --> 00:28:12,600 تیسرینگ 478 00:28:14,400 --> 00:28:15,390 تیسرینگ 479 00:28:38,680 --> 00:28:40,353 این واقعاً کمک میکنه ؟ 480 00:28:40,880 --> 00:28:43,918 ما موفق شدیم مگ ! ما واقعاً خیلی تیسرد شدیم ! 481 00:28:45,480 --> 00:28:48,120 چرا تمام بدنم درد میکنه ؟ 482 00:28:48,280 --> 00:28:50,158 ما در حیات پشتی بودیم و حالا .. 483 00:28:53,680 --> 00:28:54,909 این واقعیه 484 00:28:55,080 --> 00:28:56,912 بیاین مطمئن بشیم که اون حالش خوبه 485 00:28:57,480 --> 00:28:58,880 آخ ! 486 00:28:59,240 --> 00:29:00,230 بله، اون خوبه 487 00:29:00,400 --> 00:29:03,154 واتسیت، ما به آدم ها لگد نمیزنیم 488 00:29:03,240 --> 00:29:05,072 اوه، من نمیدونستم 489 00:29:08,320 --> 00:29:12,030 پا خودش رو حس میکنه وقتی که زمین رو حس میکنه 490 00:29:12,200 --> 00:29:14,237 بودا، نپال 491 00:29:37,720 --> 00:29:39,393 حالا کلمه روز .. 492 00:29:40,640 --> 00:29:41,790 نورانی 493 00:29:42,680 --> 00:29:47,277 این سیاره مورد علاقه من در تمام کهکشان هست 494 00:29:47,440 --> 00:29:48,954 اسمش رو گذاشتن یوریل 495 00:29:49,120 --> 00:29:51,680 ما فکر میکنیم پدر شما به اینجا تیسر شده 496 00:29:51,840 --> 00:29:53,194 خجالت نکش 497 00:29:53,360 --> 00:29:54,476 برو جلو اطراف رو ببین 498 00:29:54,640 --> 00:29:55,790 بله ! 499 00:30:14,160 --> 00:30:15,992 زود باش مگ ! 500 00:30:17,360 --> 00:30:19,272 برو جلو 501 00:30:38,640 --> 00:30:39,756 وای ! 502 00:30:40,240 --> 00:30:41,469 باید با اونا حرف بزنیم 503 00:30:42,480 --> 00:30:45,154 همه میدونن که گل ها بهترین غیبت کننده هستن 504 00:30:45,280 --> 00:30:46,839 در تمام جهان 505 00:30:47,600 --> 00:30:49,239 باید عکسی از پدرت به اونا نشون بدی 506 00:30:49,320 --> 00:30:51,551 و ازشون بپرسی آیا اونو دیدن 507 00:30:51,720 --> 00:30:54,599 ما قراره چطور حرف همدیگه رو متوجه بشیم ؟ 508 00:30:58,040 --> 00:30:59,838 حداقل سعی کن 509 00:31:01,760 --> 00:31:04,798 جدی میگم چارلز والاس من نا امید شدم 510 00:31:04,960 --> 00:31:06,758 ایمان خودت رو حفظ کن خانم واتسیت 511 00:31:06,920 --> 00:31:08,115 میبینی .. من بهت گفتم این براش خیلی سخته 512 00:31:08,280 --> 00:31:10,351 من نمیدونم چرا از اول اونو آوردیم 513 00:31:10,520 --> 00:31:13,354 واتسیت، اون میتونه صدای تو رو بشنوه 514 00:31:15,080 --> 00:31:16,355 اوه .. 515 00:31:16,720 --> 00:31:17,710 اوه پسر ! 516 00:31:17,880 --> 00:31:20,679 بیاین فقط روی پیدا کردن پدر خودمون تمرکز کنیم 517 00:31:38,080 --> 00:31:40,879 این پدر ماست 518 00:31:43,560 --> 00:31:46,678 میشه لطفاً به ما کمک کنید اونو پیدا کنیم ؟ 519 00:31:47,720 --> 00:31:48,870 خواهش میکنم 520 00:31:57,760 --> 00:31:59,638 من نمیدونم اونا چی میگن 521 00:32:01,320 --> 00:32:02,436 من میتونم 522 00:32:02,600 --> 00:32:04,114 اونا از طرق رنگ حرف میزنن 523 00:32:04,880 --> 00:32:06,360 اوه، واقعاً ؟ 524 00:32:06,920 --> 00:32:09,071 واقعاً ؟ 525 00:32:09,720 --> 00:32:12,235 اوه .. این حرف رو نزن 526 00:32:14,160 --> 00:32:17,551 آره، اون اینجا بوده اونا دیدن که اینجا تیسر شده 527 00:32:17,720 --> 00:32:21,077 اما اونا میگن اون به ماجراجویی ادامه داده 528 00:32:21,240 --> 00:32:22,674 یه جایی از اون طرف 529 00:32:22,840 --> 00:32:23,671 بیاین بریم ! 530 00:32:23,840 --> 00:32:24,956 من میرم لباس عوض کنم 531 00:32:25,640 --> 00:32:26,676 عوض کردی ؟ 532 00:32:26,880 --> 00:32:28,792 تو .. یه جای خلوت لازم داری ؟ 533 00:32:28,960 --> 00:32:30,440 نه، مشکلی نیست 534 00:32:44,280 --> 00:32:47,239 وای .. خانم واتسیت انسان ها یهو برهنه نمیشن ! 535 00:32:48,480 --> 00:32:51,154 صبور باشید آقا هنوز کارم تموم نشده 536 00:33:19,600 --> 00:33:21,239 لعنت ! 537 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 تاکر، آمریکایی 538 00:33:35,120 --> 00:33:36,600 وای ! 539 00:33:56,480 --> 00:33:57,470 نه ! 540 00:34:03,280 --> 00:34:04,191 وای ! 541 00:34:55,800 --> 00:34:58,713 این خیلی خفنه ! 542 00:34:58,800 --> 00:34:59,836 یوهو ! 543 00:35:04,080 --> 00:35:05,878 یک، دو، سه 544 00:35:06,480 --> 00:35:08,392 یوهو ! 545 00:35:08,560 --> 00:35:10,074 من دارم پرواز میکنم 546 00:35:19,760 --> 00:35:21,797 بازوهاتو باز کن ! 547 00:35:23,320 --> 00:35:26,233 ما الان چطوری واقعاً پرواز میکنیم ؟ 548 00:35:26,400 --> 00:35:27,629 خوب، این یک پدیده هست .. 549 00:35:27,720 --> 00:35:30,633 مربوط به مکانیک سیالات پیوسته 550 00:35:30,800 --> 00:35:33,360 اسمش بالابری هست ! 551 00:35:43,560 --> 00:35:44,880 اون چیه ؟ 552 00:35:50,440 --> 00:35:51,430 وای ! 553 00:35:56,000 --> 00:35:57,639 کالوین ! 554 00:36:06,920 --> 00:36:08,070 دوستان نورانی من 555 00:36:08,160 --> 00:36:09,913 لطفاً به دوست جوان ما کمک کنید 556 00:36:59,360 --> 00:37:00,157 من حالم خوبه 557 00:37:02,080 --> 00:37:03,355 کالوین ! من متاسفم 558 00:37:05,680 --> 00:37:06,511 من خوبم 559 00:37:08,600 --> 00:37:10,239 واتسیت .. اونایی که از زمین اومدن 560 00:37:10,320 --> 00:37:11,470 بیشتر از بقیه به کمک نیاز دارن 561 00:37:11,640 --> 00:37:12,630 تو اینو میدونی .. 562 00:37:14,080 --> 00:37:15,753 میتونستی اونا رو بهتر آماده کنی 563 00:37:15,960 --> 00:37:18,156 باید به اونا کمک کنیم تمرکز خودشون رو در نور حفظ کنن 564 00:37:18,240 --> 00:37:19,435 وقتی تاریکی حضور داشته باشه 565 00:37:19,600 --> 00:37:21,273 منظورم اینه که ... دارم سعی میکنم 566 00:37:21,440 --> 00:37:24,433 اما اونا انسان هستن اونا خیلی محدودیت دارن 567 00:37:25,160 --> 00:37:27,675 خوب، حداقل بهم بگو خودت اون بالا یه چیزی پیدا کردی 568 00:37:28,240 --> 00:37:29,720 متاسفانه، نه 569 00:37:29,880 --> 00:37:31,314 پدر اونا جابجا شده 570 00:37:31,480 --> 00:37:33,790 و اون چیز سر راه ما سبز شد 571 00:37:33,960 --> 00:37:35,838 اون داره سریع منتشر میشه خانم ویچ 572 00:37:36,000 --> 00:37:37,753 اون چیه ؟ 573 00:37:39,560 --> 00:37:41,791 اسم اون کامازوتس هست 574 00:37:43,480 --> 00:37:46,473 خانه یک انرژی خالص شیطانی 575 00:37:47,080 --> 00:37:51,120 که به زبان ساده به عنوان IT شناخته میشه 576 00:37:51,560 --> 00:37:52,755 شیطانی ؟ 577 00:37:54,840 --> 00:37:57,560 اما .. چه جور شیطانی ؟ 578 00:37:57,720 --> 00:37:59,870 چند نوع شیطان لازم داری ؟ واتسیت ! 579 00:38:01,640 --> 00:38:02,710 باشه 580 00:38:03,360 --> 00:38:05,158 یک شیطان که داره به سرعت .. 581 00:38:05,240 --> 00:38:06,435 در جهان منتشر میشه 582 00:38:07,440 --> 00:38:08,715 پس وقتی ما ادامه میدیم 583 00:38:08,880 --> 00:38:11,475 باید به هر قیمتی از اون دوری کنیم 584 00:38:11,680 --> 00:38:13,797 و روی پیدا کردن پدرت تمرکز کنیم 585 00:38:14,440 --> 00:38:16,796 ولی ما نمیدونیم اون کجا رفته 586 00:38:17,600 --> 00:38:18,954 ما باید چیکار کنیم ؟ 587 00:38:19,120 --> 00:38:22,591 عضق با چشم ها نگاه نمیکنه بلکه با مغز نگاه میکنه 588 00:38:23,480 --> 00:38:25,153 شکسپیر، انگلیسی 589 00:38:25,880 --> 00:38:27,997 اوه .. بله ! یک پیشگو ! 590 00:38:28,200 --> 00:38:29,793 ما باید به دیدن یکی از پیشگوها بریم 591 00:38:29,960 --> 00:38:31,474 اونا محدوده جستجو رو برای ما محدود میکنن 592 00:38:31,640 --> 00:38:32,869 پیشگو چیه ؟ 593 00:38:33,080 --> 00:38:34,400 یک الهام بخش میانه رو 594 00:38:34,560 --> 00:38:37,394 یک انگیزه دهنده گه گاه برای بینش کم و بیش 595 00:38:37,560 --> 00:38:39,040 ولی من یه پیشگوی خیلی شیرین میشناسم 596 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 منظورم یک پیشگوی خوب هست 597 00:38:42,600 --> 00:38:44,592 به نظرم این جواب میده 598 00:38:45,840 --> 00:38:48,435 خانم .. یه بچه رو بردار 599 00:38:48,920 --> 00:38:50,957 سفر ما ادامه داره 600 00:39:29,720 --> 00:39:31,598 اون سالمه 601 00:39:31,800 --> 00:39:33,029 حالش خوبه 602 00:39:33,200 --> 00:39:36,750 خوبه ؟ بعد از اون تیسر زیبا ؟ 603 00:39:36,920 --> 00:39:38,070 اون باید باشکوه باشه 604 00:39:38,240 --> 00:39:39,640 بقیه باشکوه هستن 605 00:39:39,800 --> 00:39:41,519 اون اصلاً منطقی نیست 606 00:39:42,400 --> 00:39:44,756 من به هرحال اون دختر رو درک نمیکنم 607 00:39:44,920 --> 00:39:46,354 خیلی خب اینجاست 608 00:39:46,520 --> 00:39:48,159 صبر کنید تا اونو ببینید خیلی باحاله 609 00:39:48,360 --> 00:39:49,760 اون پیشگو اینجا زندگی میکنه ؟ 610 00:39:53,160 --> 00:39:56,471 وای .. تو اندازه ما شدی ! 611 00:39:56,640 --> 00:39:57,630 شما سه نفر .. 612 00:39:58,800 --> 00:40:00,598 زیبا هستید 613 00:40:01,320 --> 00:40:02,674 ممنون 614 00:40:02,840 --> 00:40:04,433 و تو هم همینطور 615 00:40:11,000 --> 00:40:12,354 ما کجا هستیم ؟ 616 00:40:12,840 --> 00:40:14,274 اوریون 617 00:40:14,440 --> 00:40:17,114 خانه رسانه خوشحال 618 00:40:19,360 --> 00:40:21,352 خوب این یارو دوست پسر توئه ؟ 619 00:40:21,560 --> 00:40:24,711 خوب، وقتی بیشتر از یک میلیارد سال سن داشته باشی، به برچسب نیاز نداری ! 620 00:40:25,480 --> 00:40:28,120 چرا من باید درد بکشم ؟ 621 00:40:28,320 --> 00:40:30,312 به جای .. با شکوه ؟ 622 00:40:32,280 --> 00:40:34,590 تو خوب تیسر نمیکنی 623 00:40:34,760 --> 00:40:36,274 از چه نظر ؟ 624 00:40:36,440 --> 00:40:40,434 چون وقتی تیسر میکنیم چیزی نمیبینم یا حس نمیکنم 625 00:40:40,600 --> 00:40:43,559 و حس نخواهی کرد تا وقتی که .. 626 00:40:43,720 --> 00:40:46,997 با جهان هستی و خودت یکی بشی 627 00:40:47,160 --> 00:40:48,913 همونطور که هست به نظر میاد .. 628 00:40:49,080 --> 00:40:52,357 تو حتی نمیخوای به عنوان خودت برگردی 629 00:40:52,880 --> 00:40:54,075 اوه .. 630 00:40:54,440 --> 00:40:58,070 راهی هست که من بتونم به جای یک نفر دیگه برگردم ؟ 631 00:40:59,240 --> 00:41:00,913 که شاید دوست داشته باشم ؟ 632 00:41:06,880 --> 00:41:08,234 تو متوجه شدی .. 633 00:41:10,200 --> 00:41:14,240 چند اتفاق و انتخاب .. 634 00:41:15,680 --> 00:41:19,754 از زمان تولد جهان رخ داده 635 00:41:20,680 --> 00:41:25,835 تا به ساختن تو منجر بشه 636 00:41:26,920 --> 00:41:31,676 فقط برای اینکه دقیقاً همینطور باشی ؟ 637 00:41:38,880 --> 00:41:41,918 فکر کنم در واقع هیچ وقت بهش فکر نکردم 638 00:41:44,640 --> 00:41:45,756 شاید الان وقتشه 639 00:41:45,840 --> 00:41:47,274 که بهش فکر کنی 640 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 ما رسیدیم ! 641 00:41:51,400 --> 00:41:53,517 تو از پسش برمیای مگ فقط به توازن نیاز داری 642 00:41:53,600 --> 00:41:55,034 وای ! 643 00:41:55,120 --> 00:41:56,349 این فوق العاده ست ! 644 00:41:56,520 --> 00:41:58,193 نه، فوق العاده نیست ! 645 00:41:58,360 --> 00:42:00,033 یوهو ! کسی خونه نیست ؟ 646 00:42:01,800 --> 00:42:03,837 یوهو ! توازن خوبی بود خانم هو ! 647 00:42:07,040 --> 00:42:08,679 اوه نه نه نه نه ! 648 00:42:12,280 --> 00:42:14,590 بالاخره، کمی رنگ .. 649 00:42:26,000 --> 00:42:28,117 وای ! 650 00:42:28,920 --> 00:42:29,910 کی اونجاست ؟ 651 00:42:31,360 --> 00:42:33,829 مهمان ناخوانده خیلی ناخوشاینده ! 652 00:42:34,760 --> 00:42:36,433 من دوست ندارم کسی رو ببینم 653 00:42:37,400 --> 00:42:38,436 واتسیت 654 00:42:40,240 --> 00:42:41,913 من واقعاً به یک زنگ در نیاز دارم 655 00:42:49,760 --> 00:42:51,991 اوه ! خوب، واضحه که شما متوجه .. 656 00:42:52,080 --> 00:42:53,275 اهمیت توازن .. 657 00:42:53,440 --> 00:42:54,954 در اعتدال .. 658 00:42:56,920 --> 00:42:58,400 رسانه شادی نیستید 659 00:42:58,760 --> 00:43:00,433 تو مثل مادر من حرف میزنی 660 00:43:00,800 --> 00:43:02,519 مادر تو یک باریتون هست ؟ 661 00:43:04,040 --> 00:43:05,394 اوضاع چطوره، شادی ؟ 662 00:43:05,600 --> 00:43:07,239 همه چی مرتبه واتسیت خوشگل شدی 663 00:43:07,400 --> 00:43:09,312 واقعاً ؟ از لباست خوشم اومد 664 00:43:10,040 --> 00:43:11,918 اون شبیه یک لباس شخصیه 665 00:43:12,080 --> 00:43:13,673 اوه .. ممنون 666 00:43:13,840 --> 00:43:15,479 تو شبیه یک انسان شدی 667 00:43:17,640 --> 00:43:21,156 ممنون خودت هم خیلی خوب شدی 668 00:43:21,720 --> 00:43:23,234 ممنون صداهای زمینی 669 00:43:23,720 --> 00:43:25,234 ما به بینش تو نیاز داریم 670 00:43:26,040 --> 00:43:28,760 ما دنبال یک مرد میگردیم 671 00:43:28,960 --> 00:43:32,351 که در جهان گم شده 672 00:43:32,960 --> 00:43:34,235 پدر من 673 00:43:36,720 --> 00:43:38,234 دکتر موری 674 00:43:41,000 --> 00:43:42,229 یه مرد خوش تیپ 675 00:43:47,280 --> 00:43:49,192 من چطور میتونم بگم نه ؟ 676 00:43:52,480 --> 00:43:53,755 باشه 677 00:43:56,960 --> 00:43:58,189 روی خودتون تمرکز کنید 678 00:43:58,760 --> 00:44:00,638 یک پا بالا، لطفاً 679 00:44:01,240 --> 00:44:02,037 خیلی خب 680 00:44:02,880 --> 00:44:05,475 حالا خیلی کم بستگی به موا داره 681 00:44:06,080 --> 00:44:09,517 باشه ؟ انرژی های شما روی چیزی که میبینیم تاثیر خواهد داشت 682 00:44:09,680 --> 00:44:13,071 پس .. تمرکز کنید .. نفس عمیق 683 00:44:13,360 --> 00:44:15,636 شانه ها پائین 684 00:44:17,280 --> 00:44:18,270 کپل ها سفت ! 685 00:44:20,600 --> 00:44:22,751 چشماتون رو ببندید 686 00:44:23,160 --> 00:44:24,196 شوخی میکنی 687 00:44:25,120 --> 00:44:26,634 به نظر میاد من شوخی میکنم ؟ 688 00:44:26,800 --> 00:44:27,870 خیلی زیاد 689 00:44:28,720 --> 00:44:30,473 یه کمی من شوخی نمیکنم 690 00:44:32,720 --> 00:44:34,279 شوخی نمیکنم 691 00:44:34,600 --> 00:44:36,592 بیاین دوباره اینو امتحان کنیم حالا ! 692 00:44:37,720 --> 00:44:39,359 صورت رو ریلکس کنید 693 00:44:40,440 --> 00:44:42,477 چشماتون رو ببندید 694 00:44:42,640 --> 00:44:44,711 و خاطرات خودتون رو باز کنید 695 00:44:45,320 --> 00:44:47,232 به پدر خودت فکر کن 696 00:44:51,120 --> 00:44:51,792 نه ! 697 00:44:52,000 --> 00:44:54,151 من نمیتونم .. نمیتونم متاسفم .. من نمیتونم 698 00:44:58,120 --> 00:44:59,395 متاسفم .. اما .. 699 00:44:59,560 --> 00:45:02,598 من واقعاً .. من واقعاً متوجه نمیشم 700 00:45:02,800 --> 00:45:06,271 چطور فکر کردن به اون قراره کمک کنه پیداش کنیم ؟ 701 00:45:06,800 --> 00:45:09,110 تنها کاری که من میکنم فکر کردن به اونه 702 00:45:10,280 --> 00:45:11,509 متاسفم خانم ویچ 703 00:45:11,600 --> 00:45:13,717 ولی فکر میکنم باید یه چیزی به اون نشون بدیم 704 00:45:13,880 --> 00:45:16,315 اون باید متوجه بشه چه چیزی ممکنه 705 00:45:17,120 --> 00:45:19,680 اون باید بدونه چه چیزی مهمه 706 00:45:21,960 --> 00:45:24,873 چشماتو ببند با چشم های من ببین 707 00:45:28,440 --> 00:45:29,430 این دفعه .. 708 00:45:30,800 --> 00:45:32,075 از اون چشم برندار 709 00:45:44,640 --> 00:45:46,791 خانه IT شاید کامازوت باشه 710 00:45:46,960 --> 00:45:49,111 اما از بین تاریکی 711 00:45:49,200 --> 00:45:52,238 دسترسی IT خیلی فراتر از اون هست 712 00:45:52,760 --> 00:45:54,717 حتی به سیاره خود شما 713 00:45:58,000 --> 00:46:00,037 تنها چیز در جهان هستی 714 00:46:00,200 --> 00:46:03,796 که سریع تر از نور حرکت میکنه 715 00:46:03,960 --> 00:46:04,950 تاریکی هست 716 00:46:06,680 --> 00:46:09,240 IT به جاهایی در درون ما حمله میکنه 717 00:46:09,320 --> 00:46:11,277 جایی که امید و شادی زندگی میکنن 718 00:46:11,440 --> 00:46:12,760 ما خوشحالیم که این ترفیع رو اعلام کنیم 719 00:46:12,840 --> 00:46:14,638 برای یکی از اعضای هیئت علمی خودمون 720 00:46:15,280 --> 00:46:16,839 که مدیر جدید ما باشن 721 00:46:17,040 --> 00:46:18,520 اون عضو هیئت علمی 722 00:46:18,600 --> 00:46:21,160 کسی هستن که سه بار بهترین معلم علوم سال شدن 723 00:46:21,320 --> 00:46:22,549 جیمز جنکینز 724 00:46:22,720 --> 00:46:25,155 بیاین بالا مدیر جنکینز 725 00:46:27,480 --> 00:46:29,756 اونو با حسادت جایگزین میکنه 726 00:46:40,280 --> 00:46:41,680 و قضاوت 727 00:46:44,480 --> 00:46:45,800 درد 728 00:46:48,720 --> 00:46:50,234 و نا امیدی 729 00:46:50,400 --> 00:46:51,914 چطوری پدربزرگ ؟ 730 00:46:52,120 --> 00:46:53,110 امشب حالت چطوره ؟ 731 00:46:53,280 --> 00:46:54,680 هی مرد .. اینکارو نکن 732 00:46:55,440 --> 00:46:57,955 تو اینجا چی داری ؟ هی، داری چیکار میکنی مرد ؟ 733 00:46:58,120 --> 00:47:00,112 مرد ، تو میدونی من چطور برای اینا کار میکنم ؟ 734 00:47:00,280 --> 00:47:01,760 هی، مرد ! 735 00:47:05,320 --> 00:47:06,549 84... 736 00:47:06,760 --> 00:47:08,035 82... 737 00:47:08,200 --> 00:47:09,475 82 ؟ 738 00:47:09,680 --> 00:47:12,673 منظورم اینه که تو حتی سعی کردی ؟ یا فقط یه احمقی ؟ 739 00:47:12,840 --> 00:47:15,435 چون اگر این بهترین کاریه که میتونی بکنی این رقت انگیزه 740 00:47:15,640 --> 00:47:17,757 وقتی باهات حرف میزنم به من نگاه کن ! 741 00:47:17,920 --> 00:47:19,559 این رقت انگیزه ! 742 00:47:23,920 --> 00:47:26,435 میبینی ؟ این کاریه که IT میکنه 743 00:47:28,600 --> 00:47:32,913 هر بار یک نفر .. 744 00:47:33,960 --> 00:47:36,236 تا وقتی که ترس پیروز بشه 745 00:47:36,400 --> 00:47:38,392 ترس تبدیل به خشم میشه 746 00:47:40,720 --> 00:47:43,758 و خشم منجر به خشونت میشه 747 00:47:46,400 --> 00:47:48,392 و بعد ، یک نکته محرمانه وجود داره 748 00:47:49,880 --> 00:47:51,439 اگر ما زود کاری نکنیم .. 749 00:47:52,000 --> 00:47:55,152 تاریکی جهان رو پوشش میده 750 00:47:56,080 --> 00:47:57,594 ما .. 751 00:47:57,760 --> 00:48:02,835 ما در جستجوی جنگجویانی هستیم که بتونن با IT مبارزه کنن 752 00:48:04,120 --> 00:48:08,160 و کسانی که بتونن امید رو برگردونن 753 00:48:10,160 --> 00:48:11,594 پدر تو 754 00:48:14,640 --> 00:48:15,869 پدر من ؟ 755 00:48:25,360 --> 00:48:27,511 یک جنگجو باش 756 00:48:27,680 --> 00:48:29,000 میتونی ؟ 757 00:48:32,800 --> 00:48:34,632 سعیم رو میکنم 758 00:48:35,680 --> 00:48:38,639 به نظرم پدرت آدم خوبیه 759 00:48:39,800 --> 00:48:41,029 چطوره اونو پیدا کنیم ؟ 760 00:48:42,560 --> 00:48:44,279 خوبه باشه 761 00:48:46,400 --> 00:48:47,470 خوبه خوبه خوبه 762 00:48:47,640 --> 00:48:48,835 آره خیلی خب 763 00:48:49,440 --> 00:48:50,590 حالا ما بی حرکت هستیم ما متمرکز شدیم ، درسته ؟ 764 00:48:50,760 --> 00:48:52,433 باشه ... آره باشه 765 00:48:52,880 --> 00:48:55,520 تو از پسش برمیای، باشه ؟ 766 00:48:56,280 --> 00:48:58,351 تو انتخاب میکنی که انجامش ندی 767 00:49:07,440 --> 00:49:09,671 اما اگر .. 768 00:49:11,160 --> 00:49:13,391 اگر اون نخواد پیدا بشه چی ؟ 769 00:49:16,880 --> 00:49:21,716 اشکالی نداره که از جواب ها بترسی، مگ 770 00:49:23,680 --> 00:49:26,240 اما نمیتونی اونا رو نادیده بگیری 771 00:49:27,800 --> 00:49:29,473 بهم اعتماد کن 772 00:49:29,640 --> 00:49:31,552 تو نمیخوای آخرش مثل من بشی 773 00:49:31,640 --> 00:49:34,075 یه آدم عجیب که ریش داره و در یک غار زندگی میکنه 774 00:49:39,680 --> 00:49:42,479 پدرت تو رو فراموش نکرده 775 00:49:45,960 --> 00:49:47,792 تو خیلی ارزشمند هستی 776 00:49:50,880 --> 00:49:52,599 باشه، آماده ای ؟ 777 00:49:52,680 --> 00:49:54,399 همم .. آره 778 00:49:56,840 --> 00:50:00,470 خودت رو مرکز کن .. اون کجاست ؟ 779 00:50:03,760 --> 00:50:05,080 باشه 780 00:50:06,040 --> 00:50:08,157 حالا داریم به یک بینش میرسیم 781 00:50:11,600 --> 00:50:12,590 خیلی خب 782 00:50:26,120 --> 00:50:28,351 گل .. 783 00:50:28,520 --> 00:50:31,831 جهان .. 784 00:50:32,920 --> 00:50:35,992 کودک من .. 785 00:50:47,960 --> 00:50:48,950 گل .. 786 00:50:51,520 --> 00:50:54,752 جهان .. 787 00:51:34,080 --> 00:51:37,391 عشق این همون فرکانسه 788 00:51:43,560 --> 00:51:45,438 خودشه مگ 789 00:51:46,120 --> 00:51:48,396 اون از یوریل شروع کرده 790 00:51:48,720 --> 00:51:51,474 بعد رفته به ایکس چل ادامه بده مگ 791 00:51:52,440 --> 00:51:54,955 اوه! عمه لولو اونجاست ! 792 00:51:59,360 --> 00:52:03,513 اوه ، نه اون داره میره به کاماتوس 793 00:52:04,200 --> 00:52:05,270 نه ! 794 00:52:05,440 --> 00:52:07,432 وای وای .. نه ! 795 00:52:40,400 --> 00:52:41,993 خیلی متاسفم مگ 796 00:52:42,160 --> 00:52:44,356 IT قبل از اینکه ما بتونیم بهش رسیده 797 00:52:44,520 --> 00:52:46,398 ما فکر میکردیم اون میتونه به این جنگ ملحق بشه 798 00:52:46,480 --> 00:52:48,119 ولی ما باید به خاطر اون بجنگیم 799 00:52:51,160 --> 00:52:54,915 خوب، چطوری میتونیم پدر منو از کاماتز بیاریم بیرون ؟ 800 00:52:56,440 --> 00:53:00,434 ما نمیتونیم به کاماتوز تیسر کنیم 801 00:53:01,920 --> 00:53:05,038 فقط میتونیم به جایی تیسر کنیم که نور پیدا میکنیم 802 00:53:06,040 --> 00:53:08,077 چون ما خودمون نور هستیم 803 00:53:08,800 --> 00:53:11,838 کاماتوز فقط تاریکیه 804 00:53:12,600 --> 00:53:16,276 دیگه جستجویی وجور نداره این یک نجات هست 805 00:53:17,240 --> 00:53:20,597 ما باید برگردیم به زمین 806 00:53:21,200 --> 00:53:22,350 با مادرت صحبت کنیم 807 00:53:23,960 --> 00:53:25,599 دوباره متحد بشیم 808 00:53:26,240 --> 00:53:30,473 نه نه نه .. من نمیتونم بدون پدرم اینجا رو ترک کنم 809 00:53:30,680 --> 00:53:33,479 این برای همه بهتره مگ ما باید نقشه بکشیم 810 00:53:33,640 --> 00:53:36,439 خواهش میکنم .. لطفاً ! من این همه راه اومدم ! 811 00:53:36,600 --> 00:53:39,399 ما خیلی به پیدا کردن اون نزدیک هستیم که برگردیم ! 812 00:53:39,800 --> 00:53:41,951 نقشه کشیدن ضروریه ! 813 00:53:42,040 --> 00:53:43,793 چرچیل، انگلیسی 814 00:53:47,720 --> 00:53:50,713 نه نه نه .. خواهش میکنم ! وقت اون داره تموم میشه ! 815 00:53:50,880 --> 00:53:52,553 نه، ما نمیتونیم 816 00:53:52,720 --> 00:53:53,790 ما باید اونو نجات بدیم 817 00:53:54,000 --> 00:53:56,640 ما نمیتونیم تسلیم بشیم باید یه راهی باشه ! 818 00:53:57,160 --> 00:53:58,913 اونو ترک نکنید .. ما نمیتونیم ! 819 00:53:59,080 --> 00:53:59,911 پدر ! 820 00:54:11,560 --> 00:54:13,279 ما کجا هستیم ؟ 821 00:54:14,920 --> 00:54:16,240 ما اون خانم ها شدیم ! 822 00:54:17,840 --> 00:54:19,832 اینجا حس عجیبی داره 823 00:54:24,680 --> 00:54:26,558 نگاه کنید ! خانم ها ! 824 00:54:41,840 --> 00:54:42,830 خدا رو شکر که موفق شدید 825 00:54:42,920 --> 00:54:44,070 من خیلی نگران بودم 826 00:54:45,280 --> 00:54:46,600 حالتون خوبه ؟ صدمه ای ندیدین ؟ 827 00:54:46,760 --> 00:54:47,750 ما حالمون خوبه 828 00:54:49,080 --> 00:54:52,790 من دارم عقلمو از دست میدم یا تو از کلمات خودت استفاده کردی ؟ 829 00:54:52,960 --> 00:54:56,670 اون داره ضعیف میشه مثل من و خانم واتسیت 830 00:54:57,240 --> 00:54:59,311 صبر کن .. مشکل چیه ؟ 831 00:54:59,520 --> 00:55:00,954 ما .. ما کجا هستیم ؟ 832 00:55:02,240 --> 00:55:03,674 کامازوتز 833 00:55:05,040 --> 00:55:08,078 اراده تو برای پیدا کردن پدرت به تیسر ما غلبه کرد 834 00:55:08,520 --> 00:55:10,751 و مسیرش رو از زمین تغییر داد 835 00:55:13,960 --> 00:55:16,634 ما باید این سیاره رو ترک کنیم 836 00:55:16,800 --> 00:55:19,030 و ما به اندازه کافی قدرت نداریم که شما رو با خودمون ببریم 837 00:55:19,440 --> 00:55:21,591 ما به سختی میتونیم خودمون رو تیسر کنیم 838 00:55:22,360 --> 00:55:24,716 شما باید بدون ما ادامه بدید 839 00:55:25,600 --> 00:55:27,592 تو باید پدرت رو پیدا کنی 840 00:55:29,600 --> 00:55:32,160 و بدون که قراره امتحان بشی 841 00:55:32,240 --> 00:55:34,709 در هر قدم از این راه 842 00:55:34,880 --> 00:55:37,679 تو با چیزهایی مواجه میشی که فکر میکنی میشناسی 843 00:55:37,760 --> 00:55:38,989 اما نمیشناسی 844 00:55:40,240 --> 00:55:45,031 اینجاست که باید مشکوک بشی، باشه ؟ 845 00:55:48,800 --> 00:55:49,790 ما داریم محو میشیم 846 00:55:49,960 --> 00:55:53,112 نمیتونیم حداقل یه چیزی براشون بزاریم که به اونا کمک کنه ؟ 847 00:55:53,280 --> 00:55:55,476 بله هدایا 848 00:55:55,640 --> 00:55:57,199 من عاشق هدیه هستم 849 00:56:01,400 --> 00:56:03,073 اونا در لحظه خطر خوب کار میکنن 850 00:56:04,840 --> 00:56:08,117 چون میبینن که چه چیزی مخفی شده 851 00:56:09,040 --> 00:56:12,670 نرفته، فقط مخفی شده 852 00:56:17,080 --> 00:56:21,120 مگ .. مگ وحشتناک دردسرساز 853 00:56:22,960 --> 00:56:25,714 من عیب های خودت رو به تو هدیه میدم 854 00:56:28,040 --> 00:56:30,271 خواهش میکنم 855 00:56:30,440 --> 00:56:33,478 تو میدونی که عیب های من چیزهای بدی هستن، درسته ؟ 856 00:56:34,200 --> 00:56:35,998 واقعاً همینطور هستن ؟ همم 857 00:56:37,320 --> 00:56:39,357 خوب پس ... تو کاملاً آماده شدی 858 00:56:39,520 --> 00:56:43,150 هدیه من فرمان من هست 859 00:56:44,200 --> 00:56:46,635 پیش هم بمونید 860 00:56:47,600 --> 00:56:50,069 اجازه ندید کسی شما رو از هم جدا کنه 861 00:56:51,440 --> 00:56:54,558 اینجا سیاره صورت های فراوان هست 862 00:56:54,760 --> 00:56:58,037 که توسط یک مغز بی شرم و حریص هدایت میشن 863 00:56:58,200 --> 00:57:00,760 IT آرزوی قوی ترین نور ما رو داره 864 00:57:01,240 --> 00:57:03,072 تسلیم نشید 865 00:57:03,760 --> 00:57:05,433 ما حالا میریم 866 00:57:05,600 --> 00:57:06,511 مراقب باشید 867 00:57:07,440 --> 00:57:09,432 ما سه نفر کی باید دوباره همدیگه رو ببینیم 868 00:57:09,520 --> 00:57:11,910 در طوفان .. رعد و برق یا در باران ؟ 869 00:57:12,800 --> 00:57:13,995 شکسپیر .. 870 00:57:15,560 --> 00:57:19,076 ادامه بدید ما نظاره گر هستیم 871 00:57:30,240 --> 00:57:31,913 چه اتفاقی داره میفته ؟ 872 00:57:33,200 --> 00:57:34,714 صبر کن چارلز والاس کجاست ؟ 873 00:57:35,200 --> 00:57:36,236 اون همینجا بود ! 874 00:57:39,760 --> 00:57:42,559 چارلز والاس ! 875 00:57:42,720 --> 00:57:44,632 چارلز والاس ! چارلز والاس ! 876 00:57:46,160 --> 00:57:47,435 اینجا خطرناکه 877 00:57:47,600 --> 00:57:50,035 اون در امانه ... اون طرف دیوار 878 00:57:50,200 --> 00:57:51,634 کنار رود منتظر باشید 879 00:57:57,880 --> 00:57:59,314 برید به طرف دیوار 880 00:58:02,840 --> 00:58:05,196 اون چیه ؟ 881 00:58:07,720 --> 00:58:08,870 برید به طرف دیوار ! 882 00:58:09,040 --> 00:58:10,030 بدو ! 883 00:58:36,320 --> 00:58:38,277 اون داره نزدیک تر میشه ! 884 00:58:38,440 --> 00:58:39,874 برو برو برو ! سریع تر ! 885 00:58:47,520 --> 00:58:48,954 دیوار اونجاست ! 886 00:58:53,720 --> 00:58:55,632 باید بریم اون طرف دیوار ! 887 00:59:07,600 --> 00:59:08,590 سریع تر بدو ! 888 00:59:08,760 --> 00:59:11,514 سریع تر کمکی نمیکنه ! سریع تر ! 889 00:59:40,240 --> 00:59:41,230 کالوین ! 890 00:59:41,960 --> 00:59:43,394 نگاه کن ! 891 00:59:44,160 --> 00:59:46,516 میبینی داره چیکار میکنه ؟ 892 00:59:49,200 --> 00:59:52,034 اون همه چی رو برمیداره و اونا رو پرت میکنه 893 00:59:56,960 --> 01:00:00,590 دامنه روی 50 نمیدونم .. سرعت .. 894 01:00:00,760 --> 01:00:02,353 اینطوری موفق نمیشیم ! 895 01:00:02,800 --> 01:00:05,156 نه مگ ! باید ادامه بدیم ! 896 01:00:05,320 --> 01:00:06,913 این تنها راهه ! 897 01:00:11,520 --> 01:00:13,671 به من اعتماد داری ؟ 898 01:00:14,320 --> 01:00:15,754 من بهت اعتماد دارم ! 899 01:00:17,160 --> 01:00:18,640 باشه 900 01:00:28,920 --> 01:00:30,991 بدو کالوین ! بدو ! 901 01:01:30,040 --> 01:01:32,714 چطور همه این کارها رو با اون تابع انجام دادی ؟ 902 01:01:34,120 --> 01:01:36,635 اون فقط یک معادله فیزیک هست 903 01:01:36,800 --> 01:01:40,320 مانور تیرکمان کلاسیک 904 01:01:41,800 --> 01:01:43,757 فقط یه معادله فیزیک هست ؟ 905 01:01:45,440 --> 01:01:48,239 تو اصلاً نمیدونی چقدر باورنکردنی هستی 906 01:01:49,800 --> 01:01:51,200 مگه نه ؟ 907 01:01:58,760 --> 01:02:01,480 تو کسی هستی که با من اومد 908 01:02:04,040 --> 01:02:06,509 مجبور نبودی اینکارو بکنی 909 01:02:07,480 --> 01:02:10,234 تو کسی هستی که مجبور نبود اینجا باشه 910 01:02:10,800 --> 01:02:12,871 اما هستی 911 01:02:14,520 --> 01:02:16,239 تو کسی هستی که .. 912 01:02:27,280 --> 01:02:29,476 از مدل خوهات خوشم میاد 913 01:02:33,680 --> 01:02:35,512 ممنون 914 01:02:37,640 --> 01:02:38,835 مگ ! کالوین ! 915 01:02:40,000 --> 01:02:43,437 شما موفق شدید ! نمیتونستم شما رو ببینم 916 01:02:44,360 --> 01:02:46,238 نمیتونستم تشخیص بدم 917 01:02:46,800 --> 01:02:50,191 من اون پائین چند تا خونه دیدم بیاین ! 918 01:02:56,160 --> 01:02:57,594 بابا اون پائینه ؟ 919 01:02:59,360 --> 01:03:01,113 امیدوارم 920 01:03:19,480 --> 01:03:21,437 بوی غذا حس میکنم 921 01:03:21,800 --> 01:03:23,598 انگار غذای حسابی کباب شده هست 922 01:03:26,760 --> 01:03:28,831 غیر از من دیگه کی گرسنشه ؟ 923 01:04:07,640 --> 01:04:09,313 نمیتونم در برابر این مقاومت کنم 924 01:04:14,240 --> 01:04:17,392 اون ریتم دردناکه 925 01:04:19,200 --> 01:04:20,031 بیا اینجا 926 01:04:20,840 --> 01:04:22,240 پوش هاتو بپوشون 927 01:04:36,000 --> 01:04:38,435 عزیزم، وقت شامه ! 928 01:05:02,200 --> 01:05:03,998 شما گم شدید بچه ها ؟ 929 01:05:05,720 --> 01:05:09,680 شرط میبندم گرسنه هستید و نیاز به استراحت دارید 930 01:05:12,880 --> 01:05:14,394 من کباب دارم .. 931 01:05:14,560 --> 01:05:17,632 و سیب زمینی و کیک ... از همه نوع 932 01:05:18,000 --> 01:05:19,229 من میتونم بخورم 933 01:05:19,760 --> 01:05:20,830 اممم .. 934 01:05:21,600 --> 01:05:22,795 آه .. 935 01:05:22,880 --> 01:05:23,996 نه 936 01:05:24,640 --> 01:05:25,960 ممنون ما نمیخوریم 937 01:05:32,160 --> 01:05:33,514 نه کیک از همه نوع ! 938 01:05:33,600 --> 01:05:34,670 نه ! 939 01:05:34,760 --> 01:05:36,911 به هیچ کس اعتماد نکن، یادته ؟ 940 01:05:45,600 --> 01:05:46,636 اون داره دوباره عوض میشه 941 01:05:51,000 --> 01:05:52,992 اینجا هنوز کامازوته ؟ 942 01:05:55,120 --> 01:05:57,510 اونا گفتن این یک سیاره با صورت های فراوان هست 943 01:06:30,400 --> 01:06:33,438 فکر میکنی اون ناراحت میشه اگر تمام غذاهاشو بخوریم ؟ 944 01:06:33,600 --> 01:06:34,795 احتمالاً 945 01:06:36,840 --> 01:06:38,832 هی ! من همینجا هستم ! 946 01:06:39,920 --> 01:06:41,798 من همینجا هستم ! 947 01:06:43,120 --> 01:06:44,634 سلام ! 948 01:06:46,400 --> 01:06:48,631 سلام ! دوستان ! 949 01:06:49,480 --> 01:06:52,120 سلام دوستان ! هی ! 950 01:06:52,320 --> 01:06:53,879 حالتون چطوره بچه ها ؟ 951 01:06:54,040 --> 01:06:55,269 تو کی هستی ؟ 952 01:06:55,440 --> 01:06:56,999 اوه، من ؟ من کسی نیستم 953 01:06:57,200 --> 01:07:00,989 اما میتونی منو رد صدا کنید و شما .. ؟ 954 01:07:01,200 --> 01:07:05,160 من کالوین هستم .. این مگ هست و این چارلز والاس هست 955 01:07:05,240 --> 01:07:06,356 اوه ! 956 01:07:06,680 --> 01:07:08,637 شما بچه های آلکس موری هستید، مگه نه ؟ 957 01:07:12,360 --> 01:07:13,635 تو پدر ما رو میشناسی ؟ 958 01:07:13,840 --> 01:07:15,274 آره آره .. من کاملاً پدر شما رو میشناسم 959 01:07:15,440 --> 01:07:17,079 اون مرد بزرگیه من اونو چند دقیقه پیش دیدم 960 01:07:18,080 --> 01:07:19,070 کجا ؟ 961 01:07:19,240 --> 01:07:20,515 منظورم اینه که کما دنبالش میگشتیم 962 01:07:20,640 --> 01:07:21,756 میتونی ما رو ببری پیش اون ؟ 963 01:07:21,920 --> 01:07:23,274 آره آره .. خوب ، نه نه نه 964 01:07:23,440 --> 01:07:25,318 آره، تقریباً باید خیلی زود کارش تموم بشه 965 01:07:25,840 --> 01:07:28,958 اون یه جورایی سرش شلوغه میدونی، یه جورایی به کار اعتیاد داره 966 01:07:29,120 --> 01:07:30,600 اما من نباید اینو به شما بگم، درسته ؟ 967 01:07:31,840 --> 01:07:33,718 میدونی چیه ؟ بچه ها، بشینید .. بشینید 968 01:07:33,880 --> 01:07:34,996 آروم باشید اینجا هیچ کاری نیست 969 01:07:35,080 --> 01:07:36,070 جای نگرانی نیست 970 01:07:36,920 --> 01:07:38,559 شما گرسنه هستید ؟ 971 01:07:39,920 --> 01:07:41,752 ترتیب همه چیز داده شده 972 01:07:41,920 --> 01:07:45,231 کاملاً بدون گزینه ها یا جایگزین ها 973 01:07:46,240 --> 01:07:47,310 هممم 974 01:07:49,640 --> 01:07:51,359 شما گرسنه هستید ؟ 975 01:07:51,520 --> 01:07:53,398 خوب، من اول شجاعت بهخ خرج میدم 976 01:08:04,680 --> 01:08:06,353 چی شده، مرد کوچک ؟ 977 01:08:06,560 --> 01:08:07,676 این مزه .. 978 01:08:09,080 --> 01:08:10,594 مزه شن میده 979 01:08:10,880 --> 01:08:12,234 واقعاً ؟ 980 01:08:12,720 --> 01:08:14,359 من مزه شن حس نمیکنم 981 01:08:15,240 --> 01:08:16,515 مال منو امتحان کن 982 01:08:22,280 --> 01:08:24,192 اینا همش شن هست ! 983 01:08:24,480 --> 01:08:25,630 ها ! 984 01:08:26,640 --> 01:08:29,030 فکر میکردم مثل من باشی چارلز والاس 985 01:08:29,640 --> 01:08:31,757 فکر میکردم تو به خصوص باشی 986 01:08:31,960 --> 01:08:33,280 و تو هم هیمنطور 987 01:08:34,040 --> 01:08:35,440 تو در امتحان قبول شدی 988 01:08:36,960 --> 01:08:38,440 به همین سادگی 989 01:08:38,760 --> 01:08:42,276 به سادگی اینکه دو یکی میشه دو دو دو تا میشه چهار تا 990 01:08:42,680 --> 01:08:44,000 دو سه تا میشه 6 991 01:08:45,120 --> 01:08:46,679 دو چهار تا میشه هشت 992 01:08:46,840 --> 01:08:48,638 دو پنج تا میشه 10 993 01:08:48,800 --> 01:08:50,553 دو شش تا میشه 12 994 01:08:50,720 --> 01:08:52,074 دو هفت تا میشه 14 995 01:08:52,240 --> 01:08:53,356 چیکار داری میکنی ؟ 996 01:08:53,560 --> 01:08:54,914 دو هشت تا میشه 16 997 01:08:55,080 --> 01:08:57,390 آه .. ما دوست داریم الان پدرمون رو ببینیم 998 01:08:57,560 --> 01:08:59,791 اطاعت مستقیم میبرمت پیش اون 999 01:09:01,320 --> 01:09:04,074 چارلز والاس همین الان دست منو بگیر 1000 01:09:04,280 --> 01:09:05,475 لطفاً 1001 01:09:06,640 --> 01:09:08,074 نه، ممنون 1002 01:09:12,840 --> 01:09:13,910 اوه .. و .. مگ 1003 01:09:14,720 --> 01:09:15,597 هی 1004 01:09:18,000 --> 01:09:19,639 بابت همه چی ممنون 1005 01:09:19,840 --> 01:09:21,797 تو اونو مستقیم آوردی پیش ما 1006 01:09:28,280 --> 01:09:29,430 نه ! وایستا ! 1007 01:09:30,920 --> 01:09:32,149 برادر کوچولوی من ! 1008 01:09:32,320 --> 01:09:33,470 چارلز والاس ! خواهش میکنم 1009 01:09:34,520 --> 01:09:36,034 چارلز والاس ! 1010 01:09:37,960 --> 01:09:39,030 چارلز والاس ! 1011 01:09:39,200 --> 01:09:40,270 برو کنار ! 1012 01:09:41,840 --> 01:09:42,751 چارلز والاس ! 1013 01:09:55,480 --> 01:09:56,994 خوب، خوش گذشت 1014 01:09:57,160 --> 01:09:59,436 به اطلاعات مرکزی مرکزی خوش آمدید 1015 01:10:03,800 --> 01:10:05,029 از اون دور شو ! 1016 01:10:07,040 --> 01:10:09,350 آروم باش مبارزه نکن 1017 01:10:09,520 --> 01:10:11,352 این باعث میشه خیلی راحت تر بشه قول میدم 1018 01:10:11,560 --> 01:10:14,871 خواهش میکنم چارلز والاس ! اون خطرناکه .. خواهش میکنم 1019 01:10:15,040 --> 01:10:16,030 اون با تو چیکار کرده ؟ 1020 01:10:16,200 --> 01:10:17,156 خفه شو، مگ ! 1021 01:10:17,320 --> 01:10:18,390 آره خفه شو، مگ ! 1022 01:10:18,920 --> 01:10:22,152 متاسفم رد مگ همیشه مشکل ساز بوده 1023 01:10:22,360 --> 01:10:23,919 اون خیلی منحرفه .. میدونی 1024 01:10:24,080 --> 01:10:25,400 آره، میتونم تشخیص بدم 1025 01:10:25,760 --> 01:10:28,912 ولی انحرافات خیلی جذاب تر هستن 1026 01:10:29,120 --> 01:10:31,077 اینطور فکر نمیکنی، چارلز والاس ؟ 1027 01:10:32,360 --> 01:10:34,920 این خیلی شبیه خودته که برای نجات بیای اینجا 1028 01:10:35,040 --> 01:10:36,030 اینطور نیست، کالوین ؟ 1029 01:10:37,360 --> 01:10:40,319 همیشه خیلی کمک کردی بیش از حد سرحال هستی 1030 01:10:40,400 --> 01:10:41,595 سعی داری همه رو راضی کنی 1031 01:10:42,080 --> 01:10:43,673 امیدواری اونا رو متقاعد کنی 1032 01:10:43,880 --> 01:10:47,032 که تو فقط یک تحمیل برای پدر خودت و برای دنیا نیستی 1033 01:10:47,200 --> 01:10:48,429 رقت آوره 1034 01:10:53,920 --> 01:10:55,752 دلیلش این نیست 1035 01:10:55,920 --> 01:10:57,434 البته، همینه ! 1036 01:10:57,600 --> 01:10:59,557 غیر از این چرا باید به این سفر احمقانه بیای 1037 01:10:59,640 --> 01:11:01,552 با آدم هایی که به سختی میشناسی ؟ 1038 01:11:01,720 --> 01:11:03,757 حالا دیگه کافیه چارلز والاس ! 1039 01:11:03,840 --> 01:11:04,830 باید تمومش کنی ! 1040 01:11:05,000 --> 01:11:07,469 هر وقت IT بگه کافیه .. کافیه 1041 01:11:09,000 --> 01:11:11,276 بشین از اینجا به بعد میتونم حلش کنم 1042 01:11:11,440 --> 01:11:13,352 شکی در این نیست، مرد کوچک 1043 01:11:18,480 --> 01:11:22,315 دوست دارید با IT ملاقات کنید ؟ اون سادیست شاد ؟ 1044 01:11:23,080 --> 01:11:24,434 نه مخصوصاً 1045 01:11:24,600 --> 01:11:26,876 مراقب حرف زدنت باش ! 1046 01:11:27,960 --> 01:11:29,280 متاسفم 1047 01:11:30,160 --> 01:11:33,471 ما فقط اومدیم اینجا پدر رو نجات بدیم یادته ؟ 1048 01:11:33,680 --> 01:11:35,194 پدر تو 1049 01:11:35,360 --> 01:11:37,875 گل جهان بچه من .. 1050 01:11:38,920 --> 01:11:40,070 نه 1051 01:11:40,240 --> 01:11:42,391 فکر کنم منظورت پدر خودته 1052 01:11:43,000 --> 01:11:44,593 که تو رو ترک کرد 1053 01:11:44,760 --> 01:11:48,037 که ترجیح میده در هرجای دیگری از جهان باشه تا در کنار تو 1054 01:11:48,880 --> 01:11:50,758 چرا حتی میخوای اونو ببینی ؟ 1055 01:11:53,880 --> 01:11:54,870 اوه، خوب .. 1056 01:11:55,520 --> 01:11:57,193 آرزو داشتم بتونم تو رو ببرم پیش اون 1057 01:11:57,840 --> 01:11:59,320 اما نمیتونم 1058 01:12:00,320 --> 01:12:01,310 اون رفته 1059 01:12:01,480 --> 01:12:02,994 اون نرفته 1060 01:12:05,400 --> 01:12:06,231 حق با توئه 1061 01:12:07,000 --> 01:12:10,994 اون نرفته و علیرغم این، من اونو نمیبینم 1062 01:12:12,320 --> 01:12:14,357 اون .. اون نرفته 1063 01:12:23,760 --> 01:12:25,433 اون نرفته 1064 01:12:28,880 --> 01:12:30,553 فقط مخفی شده 1065 01:12:36,240 --> 01:12:37,833 اون چیه ؟ 1066 01:12:42,040 --> 01:12:43,633 چی میبینی ؟ 1067 01:12:46,360 --> 01:12:48,238 نظام توپولوژیک 1068 01:12:49,080 --> 01:12:51,549 امم . بعد شکننده 1069 01:12:51,640 --> 01:12:53,791 اوه... باهوشی 1070 01:12:53,960 --> 01:12:55,280 همینطوره 1071 01:13:05,560 --> 01:13:06,630 اوه 1072 01:13:06,720 --> 01:13:11,351 اونا اومدن سوختن آتش رو ببینن 1073 01:13:12,320 --> 01:13:15,040 در درون قلبت 1074 01:13:18,920 --> 01:13:20,639 اونا میخوان شاهد باشن 1075 01:13:23,600 --> 01:13:29,517 عشق از آغاز 1076 01:13:36,640 --> 01:13:40,634 وقتی گریه میکنی صدای تو رو میشنون 1077 01:13:43,800 --> 01:13:47,555 این عشق وسیع و گسترده هست 1078 01:13:50,920 --> 01:13:54,231 وقتی لبخند میزنی ستاره ها جفت میشن 1079 01:13:56,480 --> 01:14:02,238 گل های جهان 1080 01:14:02,720 --> 01:14:06,191 بچه های من 1081 01:14:07,520 --> 01:14:10,115 اووه 1082 01:14:54,880 --> 01:14:55,996 مگ 1083 01:14:59,720 --> 01:15:01,837 مگ پدر .. این .. 1084 01:15:06,600 --> 01:15:08,114 پدر مگ 1085 01:15:20,520 --> 01:15:21,590 پدر 1086 01:15:23,520 --> 01:15:24,874 پدر 1087 01:15:30,680 --> 01:15:31,875 پدر 1088 01:15:33,600 --> 01:15:36,911 این یه حقه ست ؟ یه رویا ؟ 1089 01:15:37,360 --> 01:15:39,750 من هستم پدرم منم 1090 01:15:42,160 --> 01:15:44,038 خیلی دلم برات تنگ شده بود 1091 01:15:44,680 --> 01:15:46,717 مگ زیبای من 1092 01:15:46,880 --> 01:15:49,714 من هر ثانیه از هر روز دلم برات تنگ میشد 1093 01:15:52,600 --> 01:15:54,159 بزار ببینمت 1094 01:15:56,120 --> 01:15:57,600 بابا 1095 01:15:58,120 --> 01:15:59,440 سلام بابا 1096 01:16:07,120 --> 01:16:09,589 چند وقته که من رفتم عزیزم ؟ 1097 01:16:14,080 --> 01:16:15,799 چند وقته که من رفتم ؟ 1098 01:16:22,160 --> 01:16:23,514 چهار سال 1099 01:16:25,800 --> 01:16:27,871 تو چهار سال پیش رفتی 1100 01:16:29,680 --> 01:16:30,670 نه 1101 01:16:31,840 --> 01:16:35,117 نه نه نه 1102 01:16:35,280 --> 01:16:37,511 نه، نمیتونه اینجوری باشه نه 1103 01:16:38,200 --> 01:16:39,919 نه، من اینکارو نکردم 1104 01:16:40,560 --> 01:16:43,314 نه، من تو رو ترک نکردم عزیزم من اینکارو نمیکنم 1105 01:16:43,480 --> 01:16:45,517 من هیچ وقت تو رو ترک نمیکنم عزیزم 1106 01:16:46,240 --> 01:16:48,880 من اینجا گیر افتاده بودم 1107 01:16:49,360 --> 01:16:50,680 تو چطوری اومدی اینجا ؟ 1108 01:16:50,840 --> 01:16:51,956 اینجا خطرناکه، مگلت 1109 01:16:52,040 --> 01:16:53,713 تو نمیتونی اینجا باشی چطوری اومدی اینجا ؟ 1110 01:16:53,920 --> 01:16:56,480 تو ما رو صدا کردی ما اومدیم دنبالت 1111 01:16:58,360 --> 01:17:00,477 ما اومدیم تو رو ببریم خونه، پدر 1112 01:17:03,120 --> 01:17:04,190 ما ؟ 1113 01:17:04,360 --> 01:17:06,079 دوست من کلوین و .. 1114 01:17:06,720 --> 01:17:08,837 چارلز والاس با من اومدن 1115 01:17:11,720 --> 01:17:15,077 چارلز والاس ؟ پسر کوچولوی من اینجاست ؟ 1116 01:17:15,240 --> 01:17:16,230 اون کجاست ؟ 1117 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 حالش خویه ؟ 1118 01:17:21,280 --> 01:17:23,476 IT یه کاری باهاش کرده 1119 01:17:35,680 --> 01:17:37,239 چارلز والاس 1120 01:17:38,960 --> 01:17:40,394 خودت هستی پسرم ؟ 1121 01:17:40,560 --> 01:17:41,471 پسرم ؟ 1122 01:17:41,960 --> 01:17:43,599 بستگی داره کی بپسره 1123 01:17:46,520 --> 01:17:47,920 بزار خوب بهت نگاه کنم 1124 01:17:52,040 --> 01:17:53,190 حالت خوبه ؟ آره 1125 01:17:54,520 --> 01:17:55,749 چارلز والاس 1126 01:17:55,920 --> 01:17:57,673 تو اونطوری نیستی که من تصور میکردم 1127 01:17:58,880 --> 01:18:00,234 من نا امید شدم 1128 01:18:00,440 --> 01:18:02,352 چارلز والاس 1129 01:18:04,040 --> 01:18:05,110 هی 1130 01:18:05,960 --> 01:18:07,633 IT با تو چیکار کرده ؟ 1131 01:18:08,240 --> 01:18:10,391 IT پتانسیل منو بهم نشون داد 1132 01:18:11,600 --> 01:18:14,069 من میتونم ضعف هر موجودی رو ببینم 1133 01:18:14,240 --> 01:18:15,833 میتونم روح تو رو بگیرم 1134 01:18:16,040 --> 01:18:19,158 باید خیلی برای مهم بودن در جهان تشنه باشی 1135 01:18:20,960 --> 01:18:23,953 که خانواده خودت رو ترک کنی و هیچ وقت به عقب برنگردی 1136 01:18:30,520 --> 01:18:32,512 این حقیقت نداره، قسم میخورم 1137 01:18:33,560 --> 01:18:34,550 مهم نیست 1138 01:18:35,840 --> 01:18:37,160 بیا بریم به دیدن IT 1139 01:18:37,720 --> 01:18:40,633 نه نه بله بله 1140 01:18:41,760 --> 01:18:42,591 زود باشید 1141 01:18:42,760 --> 01:18:44,592 مجبورم نکنید شما رو بکشونم 1142 01:18:47,640 --> 01:18:49,677 باشه چطوره فقط منو ببری ؟ 1143 01:18:49,840 --> 01:18:50,671 نه 1144 01:18:50,840 --> 01:18:52,832 مگ .. مگ .. منو ببر پدر، نه نه ! 1145 01:18:53,040 --> 01:18:53,712 نه 1146 01:18:53,880 --> 01:18:55,439 من باید اینکارو بکنم عزیزم 1147 01:18:55,600 --> 01:18:56,750 ما تو رو نمیخواهیم ! 1148 01:18:56,840 --> 01:18:58,115 ما از قبل تو رو داشتیم 1149 01:19:09,120 --> 01:19:10,076 بس کن ! 1150 01:19:11,360 --> 01:19:12,191 بگیرش ! 1151 01:19:14,400 --> 01:19:15,436 بزار ما بریم ! 1152 01:19:15,640 --> 01:19:19,998 اینقدر به دیوارها چنگ نزنید IT منتظر شماست 1153 01:19:20,160 --> 01:19:21,230 تو داری اذیتشون میکنی ! 1154 01:19:21,360 --> 01:19:22,635 تو فقط بی ادب هستی ! 1155 01:19:23,000 --> 01:19:23,990 بس کن ! 1156 01:19:25,480 --> 01:19:26,470 بس کن ! خواهش میکنم ! 1157 01:19:28,120 --> 01:19:29,156 اینکارو نکن، خواهش میکنم 1158 01:19:30,960 --> 01:19:32,872 خواهش میکنم، اینکارو نکن ! 1159 01:19:33,080 --> 01:19:35,675 همه اینا تقصیر توئه آقای موری ! 1160 01:19:37,120 --> 01:19:38,520 صدای منو میشنوی مگ ؟ 1161 01:19:38,680 --> 01:19:39,830 مگ ! 1162 01:19:40,040 --> 01:19:41,076 مگ، بیدار شو عزیزم 1163 01:19:41,240 --> 01:19:42,230 تحمل کن طاقت بیار مگ ! 1164 01:19:42,400 --> 01:19:44,517 تسلیم تاریکی نشو تسلیم نشو مگلت ! 1165 01:19:44,680 --> 01:19:45,875 مگلت، بیدار شو 1166 01:19:46,040 --> 01:19:47,599 بیدار شو ! بیدار شو مگ ! 1167 01:19:47,800 --> 01:19:48,790 مگ ! بیدار شو ! 1168 01:19:49,720 --> 01:19:50,710 زود باش تحمل کن 1169 01:19:50,880 --> 01:19:52,439 تحمل کن، زود باش تحمل کن ! 1170 01:19:52,640 --> 01:19:53,596 نفس بکش 1171 01:19:53,760 --> 01:19:55,240 نفس بکش مگ ! نفس بکش ! 1172 01:19:55,400 --> 01:19:57,119 ولش کن بزار تسلیم بشه 1173 01:19:57,280 --> 01:19:58,760 تسلیم شو 1174 01:19:58,920 --> 01:20:02,755 این بلائیه که سرت میاد وقتی خودت رو جلوتر از خانواده قرار میدی 1175 01:20:03,760 --> 01:20:07,959 خواهش میکنم .. چارلز والاس هرکاری بخوای میکنم 1176 01:20:09,440 --> 01:20:12,319 چارلز والاس الان اینجا نیست ! 1177 01:20:13,720 --> 01:20:15,439 و حتی اگر بود .. 1178 01:20:16,320 --> 01:20:18,596 تو در برابر ما قدرتی نداری 1179 01:20:18,760 --> 01:20:21,229 تو چیزی نداری که ما بخواهیم 1180 01:20:21,840 --> 01:20:24,275 به جز اون دختر 1181 01:20:24,440 --> 01:20:25,271 نه 1182 01:20:32,280 --> 01:20:33,873 منو ببخش 1183 01:20:36,560 --> 01:20:39,280 مگ .. مگ بیدار شو ! بیدار شو ! 1184 01:20:41,800 --> 01:20:43,075 زود باش .. بیا 1185 01:20:44,240 --> 01:20:46,072 تو نور رو برگردوندی پیش من مگلت 1186 01:20:46,240 --> 01:20:47,356 شاید دوباره بتونم تیسر کنم 1187 01:20:49,400 --> 01:20:50,800 تحمل کن طاقت بیار، پیش من بمون 1188 01:20:57,920 --> 01:20:59,513 جواب داد ! 1189 01:21:00,440 --> 01:21:01,430 داره کار میکنه ! 1190 01:21:02,400 --> 01:21:03,595 مگ 1191 01:21:03,760 --> 01:21:05,877 مگ .. مگ عزیزم مگ ! 1192 01:21:07,120 --> 01:21:09,510 ما برمیگردیم خونه ما برمیگردیم خونه 1193 01:21:10,640 --> 01:21:11,630 فقط یه کم دیگه تحمل کن 1194 01:21:11,840 --> 01:21:13,160 چارلز والاس 1195 01:21:14,240 --> 01:21:15,913 فقط نفس بکش نفس عمیق بکش 1196 01:21:17,320 --> 01:21:20,438 تاریکی اونو در بر گرفته نمیتونیم اونو با خودمون ببریم 1197 01:21:23,040 --> 01:21:24,997 اگر الان حرکت نکنیم تا ابد اینجا گیر میفتیم 1198 01:21:25,880 --> 01:21:27,997 چطور تونستی .. ؟ چطور .. 1199 01:21:28,080 --> 01:21:30,993 مگ، ما مجبوریم IT ما رو نابود میکنه 1200 01:21:31,160 --> 01:21:32,913 اون تو رو نابود میکنه مگ چطور تونستی اونو رها کنی ؟ 1201 01:21:33,080 --> 01:21:35,072 من برمیگردم دنبالش ، مگ 1202 01:21:35,280 --> 01:21:36,919 چطور تونستی دوباره اونو رها کنی ؟ 1203 01:21:37,120 --> 01:21:38,190 من مجبورم باید اینکارو بکنم 1204 01:21:38,920 --> 01:21:40,752 نمیتونم هر دو بچه خودم رو از دست بدم 1205 01:21:41,480 --> 01:21:43,312 نه، نرو ! 1206 01:21:43,480 --> 01:21:45,836 من اونو رها نمیکنم ! من برادرم رو ترک نمیکنم ! 1207 01:21:46,520 --> 01:21:48,159 بس کن ! بس کن ! 1208 01:21:49,000 --> 01:21:50,036 بس کن ! 1209 01:21:50,200 --> 01:21:52,157 من بدون اون تیسر نمیکنم 1210 01:21:52,320 --> 01:21:53,959 بس کن ! 1211 01:21:55,800 --> 01:21:57,871 چارلز والاس، من دارم میام 1212 01:22:26,040 --> 01:22:28,350 خوش آمدی 1213 01:22:29,560 --> 01:22:34,157 تو تصمیم درستی گرفتی که به ما ملحق بشی 1214 01:22:35,360 --> 01:22:37,317 حس بهتری نداری ؟ 1215 01:22:38,240 --> 01:22:40,391 ظاهرت بهتر شده 1216 01:22:41,000 --> 01:22:44,516 من خیلی وقته تو رو میشناسم 1217 01:22:45,200 --> 01:22:47,669 خوشحالم بالاخره اینجا هستی 1218 01:22:50,840 --> 01:22:52,240 چارلز والاس ! 1219 01:22:53,280 --> 01:22:54,919 چارلز والاس ! 1220 01:22:58,280 --> 01:22:59,919 چارلز والاس ! 1221 01:23:04,840 --> 01:23:06,194 سلام مگ 1222 01:23:08,120 --> 01:23:09,554 میدونستیم تو برمیگردی 1223 01:23:10,120 --> 01:23:11,634 ما باید بگیم .. 1224 01:23:11,840 --> 01:23:14,753 ما هیچی رو بیشتر از شجاعت احمقانه دوست نداریم 1225 01:23:15,760 --> 01:23:16,830 ما ؟ 1226 01:23:17,000 --> 01:23:20,198 اوه آداب معاشرت من کجا رفته ؟ 1227 01:23:21,960 --> 01:23:24,270 مگ، با IT اشنا شو ! 1228 01:23:28,920 --> 01:23:29,910 نه ! 1229 01:23:44,560 --> 01:23:48,275 به تاریک ترین مغز جهان خوش آمدی 1230 01:23:51,560 --> 01:23:53,438 فوق العاده ست اینطور فکر نمیکنی ؟ 1231 01:23:54,840 --> 01:23:56,672 این یک کلمه برای اونه 1232 01:23:57,760 --> 01:23:59,911 ما واقعاً میتونیم از دختری مثل تو استفاده کنیم 1233 01:24:00,480 --> 01:24:02,392 خوب، چی میگی ؟ 1234 01:24:04,040 --> 01:24:05,315 میخوای به ما ملحق بشی ؟ 1235 01:24:07,640 --> 01:24:08,710 نه ممنون 1236 01:24:30,480 --> 01:24:32,392 خوب بهش نگاه کن 1237 01:24:32,480 --> 01:24:34,472 اون یک نسخه بهتر از تو هست 1238 01:24:36,320 --> 01:24:39,119 اون قطعاً محبوبه یک دانش آموز خیلی خوب 1239 01:24:39,280 --> 01:24:41,920 مدیر جنکینز عاشق اون میشه 1240 01:24:42,560 --> 01:24:45,120 و کالوین هم احتمالاً عاشقش بشه 1241 01:24:46,200 --> 01:24:47,873 اون مجبور نیست فقط در تصورات تو زندگی کنه 1242 01:24:48,040 --> 01:24:50,111 من میتونم اونو واقعی کنم 1243 01:24:52,360 --> 01:24:53,999 تو گفتی میخواستی برگردی 1244 01:24:54,080 --> 01:24:55,196 به عنوان یک نفر دیگر 1245 01:24:56,000 --> 01:24:57,992 به ما ملحق شو، و من میتونم تو رو درست مثل اون بکنم 1246 01:25:00,680 --> 01:25:01,875 اون بی نقصه 1247 01:25:06,000 --> 01:25:08,037 نه ! 1248 01:25:13,760 --> 01:25:15,035 بهتره مراقب خودت باشی 1249 01:25:15,200 --> 01:25:17,590 وگرنه کاری که با اون کردی با تو میکنیم 1250 01:25:17,800 --> 01:25:20,235 برای ما مهم نیست تو خواهر کی هستی ! 1251 01:25:26,960 --> 01:25:28,314 ما تنها گزینه تو هستیم 1252 01:25:28,400 --> 01:25:30,631 و داریم شروع میکنیم به نخواستن تو ! 1253 01:25:30,880 --> 01:25:32,951 در واقع یک حسی که خیلی بهش عادت داری 1254 01:25:33,320 --> 01:25:35,880 هیچ کس تو مدرسه تو رو دوست نداره 1255 01:25:36,040 --> 01:25:39,795 پدرت تو رو ترک کرده بدون حتی یک خداحافظی 1256 01:25:39,960 --> 01:25:43,431 تمام چیزهای بدی که در مورد خودت فکر میکنی واقعیت داره 1257 01:25:44,480 --> 01:25:46,153 زخم جایی هست 1258 01:25:46,240 --> 01:25:48,311 که نور وارد تو میشه 1259 01:25:48,480 --> 01:25:49,709 یک جنگجو باش 1260 01:25:50,840 --> 01:25:52,513 میتونی ؟ 1261 01:25:52,680 --> 01:25:55,479 من عیب های تو رو بهت هدیه میدم 1262 01:26:01,440 --> 01:26:03,591 من عیب های خودم رو میدونم 1263 01:26:05,240 --> 01:26:07,072 اینکه چقدر شلخته هستم 1264 01:26:08,720 --> 01:26:10,200 نامرتب 1265 01:26:11,920 --> 01:26:14,116 من به هیچ کس اعتماد ندارم 1266 01:26:15,960 --> 01:26:17,952 و بیشتر روزها از خودم متنفرم 1267 01:26:20,720 --> 01:26:22,313 من بدون فکر عمل میکنم 1268 01:26:23,400 --> 01:26:24,800 و مشکوک هستن 1269 01:26:26,760 --> 01:26:27,910 و با وجود این .. 1270 01:26:30,480 --> 01:26:31,709 تو عاشق من هستی 1271 01:26:31,880 --> 01:26:34,156 چی ؟ اینطور نیست چارلز والاس ؟ 1272 01:26:34,640 --> 01:26:36,359 نه ! خفه شو ! 1273 01:26:39,160 --> 01:26:40,389 عیبی نداره 1274 01:26:40,760 --> 01:26:43,150 تعداد کمی میفهمن نور چقدر ضعیف هست 1275 01:26:43,320 --> 01:26:45,198 تعداد کمی حاضرن این حقیقت رو قبول کنن 1276 01:26:45,280 --> 01:26:46,999 که عشق فقط یک کلمه هست 1277 01:26:47,160 --> 01:26:49,755 اون یک کلمه خالی بی معنی هست 1278 01:26:50,040 --> 01:26:52,271 تو میتونی منو اذیت کنی وقتی که میگم عاشقت هستم 1279 01:26:52,360 --> 01:26:53,589 اما به هرحال من عاشقت خواهم بود ! 1280 01:26:53,760 --> 01:26:56,195 و تو عاشق من هستی ! 1281 01:26:58,000 --> 01:27:00,993 به خاطر همین در شب های طوفانی برای من شیر درست میکنی 1282 01:27:03,120 --> 01:27:05,635 به خاطر همین موقع عقب نشینی بهم سر میزنی 1283 01:27:07,920 --> 01:27:11,311 به خاطر همین میخواستی پدر رو پیدا کنی تا من خوشحال بشم ! 1284 01:27:13,240 --> 01:27:15,436 به خاطر همین اون خانم ها روی من ریسک کردن 1285 01:27:16,520 --> 01:27:18,273 چون عشق تو رو احساس کردن 1286 01:27:19,880 --> 01:27:23,078 و تو باید عاشق من باشی چون من لایق دوست داشتن هستم ! 1287 01:27:24,200 --> 01:27:26,351 بس کن ! فقط بس کن ! 1288 01:27:26,520 --> 01:27:29,991 دوستت دارم .. عاشقتم چارلز والاش من عاشقتم 1289 01:27:30,160 --> 01:27:31,310 بس کن ! 1290 01:27:41,800 --> 01:27:42,995 خواهش میکنم ! 1291 01:27:43,160 --> 01:27:45,152 من عاشق بیسکوئیت هستم ! 1292 01:27:45,360 --> 01:27:48,478 عشق نه ! 1293 01:27:50,360 --> 01:27:53,478 فقط تاریکی ! 1294 01:28:04,920 --> 01:28:06,070 مگ ! 1295 01:28:14,720 --> 01:28:15,836 مگ ! 1296 01:28:19,640 --> 01:28:20,790 مگ ! 1297 01:28:22,560 --> 01:28:23,835 مگ ، بیدار شو ! 1298 01:28:24,560 --> 01:28:25,960 زود باش مگ ! 1299 01:28:26,120 --> 01:28:27,156 خواهش میکنم 1300 01:28:30,840 --> 01:28:31,990 گل .. 1301 01:28:33,240 --> 01:28:35,550 جهان .. 1302 01:28:48,920 --> 01:28:54,791 بچه من .. 1303 01:29:21,320 --> 01:29:22,310 وای ! 1304 01:29:33,840 --> 01:29:34,876 خانم ها ! 1305 01:29:35,760 --> 01:29:36,750 اونا برگشتن ! 1306 01:29:39,800 --> 01:29:42,315 چارلز والاس نور تو برگشته 1307 01:29:42,520 --> 01:29:44,000 مگ، تو موفق شدی 1308 01:29:44,640 --> 01:29:46,393 من سعی کردم 1309 01:29:46,960 --> 01:29:49,156 خوب، من تمام مدت میدونستم از پسش برمیای 1310 01:29:49,880 --> 01:29:51,872 من هیچ وقت یک لحظه بهت شک نکردم 1311 01:29:52,680 --> 01:29:53,716 خوب .. 1312 01:29:53,880 --> 01:29:56,190 من از عیب های خودم استفاده کردم همونطور که تو گفتی 1313 01:29:56,360 --> 01:29:58,591 عیب های خیلی قشنگی داری 1314 01:29:58,760 --> 01:30:00,592 خیلی بهت افتخار میکنم ، مگ 1315 01:30:00,760 --> 01:30:04,959 امشب جهان به خاطر تو نورانی شده 1316 01:30:05,120 --> 01:30:07,032 تو IT رو ضعیف کردی 1317 01:30:07,200 --> 01:30:11,034 و به زمین خودت و تمام آدم های روی اون یک شانس واقعی دادی 1318 01:30:12,200 --> 01:30:13,873 تو باید سربلند باشی 1319 01:30:14,040 --> 01:30:17,272 بعضی از بهترین جنگچویان ما از زمین آمدن 1320 01:30:17,920 --> 01:30:22,358 انیشتین .. کوری .. گاندی 1321 01:30:22,560 --> 01:30:24,313 آستین کالو 1322 01:30:24,520 --> 01:30:25,317 شیندلر 1323 01:30:25,520 --> 01:30:27,716 نلسون ماندلا میای آنجلو 1324 01:30:27,880 --> 01:30:31,635 و حالا .. مگ موری 1325 01:30:34,360 --> 01:30:35,350 من ؟ 1326 01:30:36,320 --> 01:30:37,993 چی ؟ 1327 01:30:38,920 --> 01:30:43,915 تمام کسانی که میخواستن با تاریکی روبرو بشن 1328 01:30:44,120 --> 01:30:48,478 و بهترین قدرت خودشون رو به روشنایی بیارن 1329 01:30:48,640 --> 01:30:50,233 برای دنیا 1330 01:30:54,640 --> 01:30:56,597 این جائیه که ما تو رو ترک میکنیم 1331 01:30:57,680 --> 01:30:59,990 تا جنگجوهای زمین بشید 1332 01:31:01,120 --> 01:31:03,032 حالا مگ .. وقتش رسیده 1333 01:31:03,560 --> 01:31:06,712 که تو یک تیسر برای همه ما شروع کنی 1334 01:31:06,880 --> 01:31:09,076 و راه خودت رو به خونه باز کنی 1335 01:31:09,840 --> 01:31:10,830 چی ؟ 1336 01:31:12,240 --> 01:31:13,276 من ؟ 1337 01:31:15,640 --> 01:31:17,552 میخوای من یک تیسر شروع کنم ؟ 1338 01:31:18,760 --> 01:31:22,117 فردا، ما بیشتر خواهیم بود 1339 01:31:22,280 --> 01:31:24,317 میراندا، آمریکایی 1340 01:31:53,320 --> 01:31:54,674 خداحافظ، عزیزان من 1341 01:31:56,200 --> 01:31:58,795 به امید دیدار جنگجویان کوچک من 1342 01:32:00,200 --> 01:32:02,635 تا وقتی که دوباره ملاقات کنیم 1343 01:32:10,640 --> 01:32:12,154 تو خونه میبینمتون ! 1344 01:33:54,440 --> 01:33:55,840 اوه ! 1345 01:33:56,040 --> 01:33:57,474 مگ ، تو موفق شدی ! 1346 01:33:57,640 --> 01:34:00,030 تو کاملاً باشکوه تیسر کردی 1347 01:34:07,480 --> 01:34:08,516 بابا ! 1348 01:34:20,960 --> 01:34:22,189 هی 1349 01:34:22,360 --> 01:34:23,760 تو موفق شدی 1350 01:34:25,120 --> 01:34:26,679 حتماً همینطوره 1351 01:34:31,640 --> 01:34:32,391 مامان ! 1352 01:34:38,800 --> 01:34:39,950 سلام .. 1353 01:34:41,920 --> 01:34:43,513 حالت خوبه ؟ 1354 01:34:45,800 --> 01:34:47,075 من خوبم بابا 1355 01:34:47,680 --> 01:34:48,716 خوبه 1356 01:34:53,160 --> 01:34:55,117 من متاسفم، مگ 1357 01:34:56,240 --> 01:34:57,310 من .. 1358 01:35:03,640 --> 01:35:06,712 من میخواستم با جهان دست بدم 1359 01:35:17,000 --> 01:35:19,231 اما باید دست های تو رو نگه میداشتم 1360 01:35:32,120 --> 01:35:34,112 خیلی دوستت دارم 1361 01:35:45,440 --> 01:35:47,193 من هم دوستت دارم 1362 01:36:33,040 --> 01:36:34,793 چارلز والاس ؟ تو اون بیرون چیکار میکنی ؟ 1363 01:36:34,960 --> 01:36:36,030 مامان ! 1364 01:36:39,040 --> 01:36:40,759 خوب خوب .. باشه 1365 01:36:40,920 --> 01:36:43,310 ممنون چه خبر شده ؟ 1366 01:36:45,840 --> 01:36:46,956 صبر کن 1367 01:36:47,120 --> 01:36:48,793 من خواب هستم ؟ 1368 01:36:48,960 --> 01:36:50,235 دارم خواب میبینم ؟ 1369 01:36:53,800 --> 01:36:54,916 نه 1370 01:36:55,120 --> 01:36:56,759 تو نخوابیدی 1371 01:36:59,280 --> 01:37:01,476 و مهمه که اینو بدونی 1372 01:37:03,400 --> 01:37:04,390 چرا ؟ 1373 01:37:05,120 --> 01:37:06,713 چون مگ یه چیزی برات آورده 1374 01:37:23,040 --> 01:37:25,077 متاسفم که دیر کردم 1375 01:37:28,200 --> 01:37:30,351 من خیلی خیلی متاسفم 1376 01:37:53,280 --> 01:37:54,839 چطوری .. 1377 01:37:57,280 --> 01:37:59,431 کجا .. محاسبات تو .. 1378 01:38:00,840 --> 01:38:02,957 اونا جهان رو به ما دادن 1379 01:38:10,400 --> 01:38:12,437 فکر کنم باید برم خونه 1380 01:38:13,480 --> 01:38:14,914 مطمئنی ؟ 1381 01:38:16,080 --> 01:38:17,116 آره 1382 01:38:18,720 --> 01:38:21,838 یه چیزهایی هست که باید به پدرم بگم 1383 01:38:22,800 --> 01:38:24,951 شاید الان بالاخره بتونم اون حرف ها رو بنزم 1384 01:38:28,600 --> 01:38:30,273 خنده داره که چطور یک سفر .. 1385 01:38:30,360 --> 01:38:32,636 به دور جهان باعث شد به اینجا برسم 1386 01:38:46,360 --> 01:38:47,794 میشه بعداً بهت زنگ بزنم ؟ 1387 01:38:49,600 --> 01:38:50,829 آره 1388 01:39:10,520 --> 01:39:12,193 میدونستم از پسش برمیای 1389 01:39:12,840 --> 01:39:14,354 دوستت دارم 1390 01:39:15,080 --> 01:39:16,400 همیشه 1391 01:39:26,720 --> 01:39:27,949 هی ! بابا ! 1392 01:39:28,040 --> 01:39:29,633 من امروز یه حرف جدید دارم که میخوای بشنوی 1393 01:39:29,800 --> 01:39:30,790 حتماً 1394 01:39:30,960 --> 01:39:31,871 خونه 1395 01:39:32,040 --> 01:39:33,520 ممنونم 1396 01:39:35,040 --> 01:40:33,520 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.