1 00:00:28,917 --> 00:00:30,959 The struggle for control of the coltan mines 2 00:00:31,126 --> 00:00:33,376 between the Congolese government and rebel groups 3 00:00:33,542 --> 00:00:36,167 makes North Kivu one of the world's most dangerous zones. 4 00:00:50,084 --> 00:00:53,001 The abduction of boys to be made into soldiers, rapes, murders 5 00:00:53,167 --> 00:00:55,917 and mutilations are normal practices of these rebel groups. 6 00:02:58,584 --> 00:03:02,584 SARA'S NOTEBOOK 7 00:03:25,542 --> 00:03:26,792 Laura! 8 00:03:29,251 --> 00:03:30,376 Elsa? 9 00:03:36,417 --> 00:03:37,542 Thanks. 10 00:04:23,667 --> 00:04:25,292 Welcome to Africa. 11 00:04:37,501 --> 00:04:39,209 Can I see the photo? 12 00:04:56,501 --> 00:04:57,667 Thanks. 13 00:05:34,959 --> 00:05:37,209 Come, I want to show you something. 14 00:05:48,251 --> 00:05:50,709 This box has everything I kept of hers. 15 00:05:53,334 --> 00:05:55,167 She didn't take all her things? 16 00:05:56,292 --> 00:06:00,167 She wanted to travel light. It was meant to be just three weeks. 17 00:06:00,542 --> 00:06:03,042 I should've sent it to you some time ago, 18 00:06:04,542 --> 00:06:07,334 but something told me she was still alive. 19 00:06:07,917 --> 00:06:10,459 - May I? - Sure. 20 00:06:26,292 --> 00:06:29,042 She's so little. Five years old. 21 00:06:29,459 --> 00:06:31,042 I look like her mother. 22 00:06:40,042 --> 00:06:42,376 Keep it all until you can return it to her yourself. 23 00:06:42,542 --> 00:06:43,626 Thanks. 24 00:07:26,167 --> 00:07:28,501 Are you going to talk to the Ambassador? 25 00:07:28,667 --> 00:07:31,542 I had a very instructive chat in Madrid, in the Ministry. 26 00:07:33,876 --> 00:07:37,042 They won't lift a finger to find my sister. 27 00:07:37,209 --> 00:07:39,792 - They told you that? - Not exactly. 28 00:07:40,376 --> 00:07:43,001 They said: "We'll send the details to the United Nations, 29 00:07:43,167 --> 00:07:44,626 to the prefect of the zone, 30 00:07:46,001 --> 00:07:48,292 but that's all". They made that very clear. 31 00:07:48,459 --> 00:07:50,542 You always have another option. 32 00:07:50,917 --> 00:07:52,334 The private sector? 33 00:08:11,709 --> 00:08:13,292 Welcome to Africa, Laura. 34 00:08:14,876 --> 00:08:17,584 - Nice to meet you. Sergio Rojas. - Nice to meet you. 35 00:08:17,751 --> 00:08:18,584 - Take a seat. - Here? 36 00:08:18,751 --> 00:08:19,792 Yes. 37 00:08:22,917 --> 00:08:25,459 Look. Here, in this area, 38 00:08:25,751 --> 00:08:28,334 journalist took the photo with your sister in it. 39 00:08:28,501 --> 00:08:31,626 It's Virunga, one of the Congo's most dangerous areas 40 00:08:31,792 --> 00:08:34,917 between Goma and Walikale. You've heard of coltan, I guess. 41 00:08:35,084 --> 00:08:37,167 - Yes. - You know it's the new black gold 42 00:08:37,334 --> 00:08:40,167 or, as they say, "the blood minerals". 43 00:08:40,417 --> 00:08:43,209 The problem is that to make these gadgets you need 44 00:08:43,376 --> 00:08:45,626 various materials, some of them scarce, 45 00:08:45,792 --> 00:08:47,792 like cassiterite or coltan. 46 00:08:48,292 --> 00:08:51,917 But in the Congo, barely 300 km. from here, 47 00:08:52,084 --> 00:08:54,959 are 80% of the world's reserves. 48 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 And that's why 49 00:08:56,626 --> 00:08:59,417 most of the Congo's biggest sons of bitches 50 00:08:59,584 --> 00:09:03,042 are here, in the jungle, stuffing their pockets with money. 51 00:09:03,251 --> 00:09:05,917 Here there are over 5,000 soldiers 52 00:09:06,084 --> 00:09:08,209 ready to attack. 53 00:09:08,376 --> 00:09:10,584 There are different groups, like the Mai-Mai 54 00:09:11,376 --> 00:09:14,209 and the bloodiest of them all, the ASRDC, 55 00:09:14,834 --> 00:09:17,709 under General N'gunda, 56 00:09:20,126 --> 00:09:22,584 or, as his men call him, "The Hawk". 57 00:09:28,334 --> 00:09:31,542 - This man has my sister? - It looks like it. 58 00:09:31,709 --> 00:09:34,876 His modus operandi is to recruit his men 59 00:09:35,042 --> 00:09:36,709 when they're still boys in the villages. 60 00:09:36,876 --> 00:09:39,126 They younger they are, the more faithful to his command. 61 00:09:39,334 --> 00:09:42,251 He turns them into killers. He makes think he talks to spirits 62 00:09:42,417 --> 00:09:44,251 and these give him power. 63 00:09:44,417 --> 00:09:47,167 Excuse me a second. I'll be right back. 64 00:09:59,501 --> 00:10:02,334 Sorry, I've had to set up other meetings here because 65 00:10:02,501 --> 00:10:05,334 - the traffic in Kampala is impossible. - One thing, 66 00:10:05,501 --> 00:10:08,167 the main thing: What guarantees do I have that you can do 67 00:10:08,334 --> 00:10:11,501 what neither the Army or the U.N. could do? 68 00:10:11,667 --> 00:10:13,626 Guarantees? 69 00:10:13,792 --> 00:10:16,376 Here there are no guarantees. 70 00:10:16,542 --> 00:10:18,751 This is Africa, 71 00:10:19,126 --> 00:10:21,126 but I buy some of the coltan 72 00:10:21,292 --> 00:10:23,292 that falls into this bastard's hands. 73 00:10:24,501 --> 00:10:25,667 Look. 74 00:10:26,876 --> 00:10:29,417 Here are my conditions for helping you. 75 00:10:29,584 --> 00:10:32,126 Read them calmly and, if you're interested, call me 76 00:10:32,292 --> 00:10:34,917 and I'll help you, okay? 77 00:10:37,251 --> 00:10:38,417 Good day. 78 00:11:04,126 --> 00:11:05,126 Hello? 79 00:11:05,292 --> 00:11:07,417 - Laura, how are you? - Hello, María. 80 00:11:07,584 --> 00:11:09,501 How did it go with Sergio? 81 00:11:09,667 --> 00:11:13,167 His conditions are more expensive than expected. 82 00:11:13,334 --> 00:11:15,292 Make the transfer as soon as possible. 83 00:11:15,459 --> 00:11:18,084 You need to sell and the share prices are low. 84 00:11:18,251 --> 00:11:20,126 I know they're low, 85 00:11:20,292 --> 00:11:23,417 but it's around 3,000 shares, right? However low they are... 86 00:11:23,584 --> 00:11:26,042 - Okay. Any info on him? - Yes. 87 00:11:26,209 --> 00:11:29,292 - I'm told he's a fortune hunter. - What? 88 00:11:29,459 --> 00:11:33,084 He went to the Congo to exploit a gold mine concession and lost it all. 89 00:11:34,584 --> 00:11:36,917 Are you taking care of yourself? 90 00:11:37,084 --> 00:11:38,876 Yes, I am. 91 00:11:39,042 --> 00:11:42,209 Yes, bottled water, food in the hotel... 92 00:11:42,376 --> 00:11:43,751 I can look after myself. 93 00:11:45,126 --> 00:11:48,542 Another thing: cancel my meetings in the firm next week. 94 00:11:48,709 --> 00:11:52,084 - How long are you going to be there? - I don't know how long I'll be here. 95 00:11:54,042 --> 00:11:57,751 But this time I'm not leaving without finding my sister. 96 00:12:00,292 --> 00:12:01,542 Not like last time. 97 00:12:22,667 --> 00:12:25,376 This is one of my favourite spots in Kampala, you know? 98 00:12:27,876 --> 00:12:30,959 This place gives me some peace amid this chaos. 99 00:12:31,126 --> 00:12:32,001 Let's go. 100 00:12:36,751 --> 00:12:39,626 At any rate, I'm leaving for Goma tonight. 101 00:12:39,792 --> 00:12:43,292 I'll finish prepping the team, the cars and everything we need. 102 00:12:43,459 --> 00:12:44,709 I have the money. 103 00:12:47,667 --> 00:12:48,542 Okay. 104 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 - I also have a condition. - A condition? 105 00:12:52,501 --> 00:12:55,626 Yes. I want to go to Goma. 106 00:12:56,917 --> 00:13:00,376 - Excuse me? - I want to go to Goma. 107 00:13:03,417 --> 00:13:05,626 Do you know this complicates things? 108 00:13:07,542 --> 00:13:09,584 In that part of the Congo there's a war going on. 109 00:13:10,126 --> 00:13:13,542 Do you know what could happen to a pretty blond like you? 110 00:13:13,709 --> 00:13:15,792 I'd also like to meet your team. 111 00:13:16,001 --> 00:13:17,959 Right, I understand. 112 00:13:18,126 --> 00:13:20,126 - That's it, sure. - What? 113 00:13:20,292 --> 00:13:22,876 You're giving me money and you think I... 114 00:13:23,042 --> 00:13:25,584 It's not that I don't trust you. It's just that... 115 00:13:27,126 --> 00:13:29,292 I want to go with you to find my sister. 116 00:13:30,209 --> 00:13:31,334 I need this. 117 00:13:34,876 --> 00:13:36,001 Okay. 118 00:13:36,167 --> 00:13:39,209 You want to go to the Congo? We'll go to the Congo. 119 00:13:40,334 --> 00:13:42,542 Under your responsibility. 120 00:13:45,792 --> 00:13:49,751 I'll buy your plane ticket. We leave tonight, at midnight. 121 00:14:05,834 --> 00:14:07,876 Hello, we have a problem. 122 00:14:08,042 --> 00:14:10,126 The Health Minister was to fly to Goma 123 00:14:10,292 --> 00:14:12,876 and his plane broke down, so he's taking ours. 124 00:14:13,042 --> 00:14:16,667 I spoke to a friend at the U.N. and I can get a plane, but only me. 125 00:14:16,834 --> 00:14:19,501 You'll come later with the rest of the team. Okay? 126 00:14:19,667 --> 00:14:23,084 Anything you need, call me. Bye. 127 00:14:59,584 --> 00:15:00,876 Sven? 128 00:15:03,251 --> 00:15:06,542 This is Laura, Sara's sister. 129 00:15:53,917 --> 00:15:55,459 Laura! 130 00:15:58,209 --> 00:15:59,251 I got lost. 131 00:15:59,417 --> 00:16:01,459 - Are you alright? - Yes. Now I am, yes. 132 00:16:01,626 --> 00:16:04,959 I recognized you from the photos. Sara showed me some. 133 00:16:05,126 --> 00:16:08,251 - You two with your father. - Yes... You speak good Spanish. 134 00:16:08,417 --> 00:16:12,084 Two years in Colombia. A long time ago. 135 00:16:12,251 --> 00:16:14,417 - It's great that you called. - Yes. 136 00:16:14,584 --> 00:16:17,001 Can we go somewhere quieter? 137 00:16:17,167 --> 00:16:19,626 - Yes, that way. Come on. - That way? 138 00:16:19,792 --> 00:16:21,501 Yes, come on. 139 00:16:28,042 --> 00:16:31,417 When Sara disappeared, we were no longer together. 140 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 But you had a relationship? 141 00:16:33,417 --> 00:16:35,751 We slept together for a while. 142 00:16:35,917 --> 00:16:39,501 When I met her she was already a veteran. 143 00:16:39,667 --> 00:16:41,792 She knew everything about this job. 144 00:16:41,959 --> 00:16:45,292 The good part... and all the rest. 145 00:16:45,459 --> 00:16:47,084 All the rest? 146 00:16:47,959 --> 00:16:51,459 Aid moves a lot of money, do you understand? 147 00:16:51,626 --> 00:16:55,001 For a lot of people, this has become 148 00:16:55,167 --> 00:16:57,376 a way of life now, 149 00:16:58,126 --> 00:17:00,334 but she never saw it like that. 150 00:17:01,251 --> 00:17:03,459 Sara became a volunteer 151 00:17:03,626 --> 00:17:06,126 to get away from all this. 152 00:17:06,292 --> 00:17:10,001 She wanted to convince herself again. 153 00:17:10,167 --> 00:17:11,417 Of what? 154 00:17:12,167 --> 00:17:15,501 That what we're doing still makes sense. 155 00:17:22,626 --> 00:17:24,751 Excuse me. This is live, isn't it? 156 00:17:26,709 --> 00:17:29,167 The Health Minister, in Kampala. 157 00:17:29,334 --> 00:17:31,626 Yes, that's him, in Kampala. 158 00:17:33,126 --> 00:17:33,959 Why? 159 00:17:34,709 --> 00:17:36,709 - Nothing. I'll just be a second. - Sure. 160 00:17:44,042 --> 00:17:45,834 Sergio, can you hear me? 161 00:17:46,001 --> 00:17:49,167 Laura! Good to hear from you. How are things there? 162 00:17:49,459 --> 00:17:51,501 Fine, fine. Did your plane get there alright? 163 00:17:51,667 --> 00:17:53,792 Yes, all okay. 164 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 I've contacted the local fixer. 165 00:17:56,126 --> 00:17:59,251 Don't worry, it'll all be ready in a couple of days. 166 00:18:05,834 --> 00:18:07,751 Sven, can I ask you a favour? 167 00:18:38,251 --> 00:18:41,459 - Sven, can you wait here a moment? - Sure. 168 00:18:49,792 --> 00:18:52,251 Who do you think you are? 169 00:18:52,417 --> 00:18:54,542 - Don't make a scene here. - Don't make a scene? 170 00:18:54,709 --> 00:18:58,209 Let's calm down, all this has an explanation. 171 00:18:58,376 --> 00:19:00,209 What explanation? 172 00:19:00,376 --> 00:19:03,501 It turns out there are people after the same thing as you. 173 00:19:04,001 --> 00:19:06,417 I'm dealing with some Belgians, from the TV. 174 00:19:06,584 --> 00:19:10,001 They want to do a documentary on the coltan mines where your sister is. 175 00:19:10,167 --> 00:19:12,751 What's so bad about linking the two trips? 176 00:19:13,167 --> 00:19:15,751 You never had the slightest intention 177 00:19:15,917 --> 00:19:17,917 of taking any risk for my sister, true? 178 00:19:18,084 --> 00:19:20,834 That's not true, I am helping you. 179 00:19:23,501 --> 00:19:25,542 That's why you didn't want me to go to Goma. 180 00:19:26,626 --> 00:19:29,751 You don't get what I'm saying at all, do you? 181 00:19:31,209 --> 00:19:33,584 You're the one who doesn't get it. 182 00:19:33,751 --> 00:19:36,792 I'll talk to the Belgians, the Embassy and anyone who'll listen. 183 00:19:36,959 --> 00:19:40,209 One hour, in my hotel, with my money. 184 00:19:40,376 --> 00:19:42,376 What'll you do? Go to the Congo 185 00:19:42,542 --> 00:19:45,459 and ask from door to door about your sister? That's the plan? 186 00:20:19,459 --> 00:20:22,459 - Everything alright? - Yes. 187 00:20:24,501 --> 00:20:25,584 It's here. 188 00:20:27,626 --> 00:20:30,626 It's a point on their route some months ago. 189 00:20:30,792 --> 00:20:34,792 They take the merchandise, pick up N'gunda's coltan, 190 00:20:34,959 --> 00:20:36,417 and go. 191 00:22:43,167 --> 00:22:44,792 - Sit down here. - Yes. 192 00:23:14,626 --> 00:23:15,334 Fuck! 193 00:23:42,251 --> 00:23:46,251 NGO "SAVE THE CHILDREN", CYANGUGU, RWANDA 194 00:24:09,959 --> 00:24:13,042 Elsa, it seems some rebels wanted to grab the shipment. 195 00:24:13,209 --> 00:24:17,209 - If not for the pilot... - We'd be trying to rescue you now. 196 00:24:18,501 --> 00:24:22,042 - How's Sven? - A bullet went through his leg, 197 00:24:22,209 --> 00:24:24,792 but it's a clean wound and we were lucky. 198 00:24:24,959 --> 00:24:26,667 Some people from his NGO are here 199 00:24:27,709 --> 00:24:29,792 looking after him. 200 00:24:29,959 --> 00:24:32,126 We're in their camp. 201 00:24:32,376 --> 00:24:35,209 We got a plane ticket to move him to Kampala. 202 00:24:35,376 --> 00:24:36,876 You should go with him. 203 00:24:37,042 --> 00:24:40,542 No. I'm really scared, but my sister can't wait. 204 00:24:40,709 --> 00:24:42,251 And I have to speak to someone. 205 00:24:42,792 --> 00:24:45,709 A kid who worked in the mines near where they saw Sara. 206 00:24:46,126 --> 00:24:49,334 Listen, this could be dangerous. 207 00:24:49,501 --> 00:24:52,751 You're far away, in Rwanda, a long way from Walikale. 208 00:24:52,917 --> 00:24:55,792 You'd have to cross Lake Kivu to get to Goma. 209 00:24:55,959 --> 00:24:59,292 There are hundreds of mines there. It could've been any woman. 210 00:24:59,584 --> 00:25:03,001 Elsa, he knows some Spanish 211 00:25:03,167 --> 00:25:05,292 and a white woman showed it to him. 212 00:25:25,792 --> 00:25:29,292 There's a woman who wants to talk to you. 213 00:25:42,251 --> 00:25:45,667 So it's true, the kid recognized you. 214 00:25:47,251 --> 00:25:49,792 Do you remember that photo Sara showed you 215 00:25:49,959 --> 00:25:52,917 of us together with my father? 216 00:25:53,084 --> 00:25:54,709 Well, she showed him too. 217 00:25:55,084 --> 00:25:58,001 She told him my name was Laura and I was her sister. 218 00:25:59,042 --> 00:26:01,292 Sometimes they make up stories 219 00:26:01,459 --> 00:26:03,834 if they want something from you. 220 00:26:04,292 --> 00:26:06,876 It's impossible that he made it up. 221 00:26:08,042 --> 00:26:11,667 Impossible. Sven, he knows things about me and my father. 222 00:26:12,001 --> 00:26:15,417 And what do you want to do? 223 00:26:17,209 --> 00:26:18,542 Listen, lad, 224 00:26:19,376 --> 00:26:22,001 we have a proposition for you. 225 00:26:24,417 --> 00:26:27,292 If you go with this lady to search for her sister, 226 00:26:30,417 --> 00:26:32,751 you'd find it much easier to get back home... 227 00:26:33,834 --> 00:26:37,209 and we could give you a lot of money for your family. 228 00:26:37,376 --> 00:26:39,667 No, I don't want to go back there. 229 00:26:52,542 --> 00:26:54,084 What did he say? 230 00:26:54,251 --> 00:26:56,876 Laura, he doesn't want to go with you. 231 00:26:57,042 --> 00:27:00,001 The Congo is very dangerous, you can't go alone. 232 00:27:00,167 --> 00:27:02,834 I have to find her, with or without him. 233 00:27:04,251 --> 00:27:05,876 I need your help. 234 00:27:47,459 --> 00:27:51,376 - What was the guide's name? - David. We can trust him. 235 00:27:51,542 --> 00:27:54,084 He will be waiting for you at the border with a car 236 00:27:54,251 --> 00:27:56,501 and he will go with you to Walikale. 237 00:28:02,042 --> 00:28:03,459 Here is your boat. 238 00:28:04,667 --> 00:28:05,834 Okay. 239 00:28:08,042 --> 00:28:10,209 Don't worry. The lake is safer. 240 00:28:11,084 --> 00:28:13,626 It's the best way to get to Goma. 241 00:28:18,209 --> 00:28:21,626 I don't know how to thank you. 242 00:28:21,834 --> 00:28:23,542 There's no reason to thank me. 243 00:28:24,917 --> 00:28:28,001 And you still have time to change your mind, 244 00:28:28,167 --> 00:28:30,084 we can find another way. 245 00:28:41,667 --> 00:28:43,084 Take care, okay? 246 00:28:45,167 --> 00:28:46,292 Okay. 247 00:29:54,084 --> 00:29:56,417 Where did you last see my sister? 248 00:30:00,001 --> 00:30:01,292 N'gunda. 249 00:30:11,751 --> 00:30:14,959 He gives weapons... when night. 250 00:30:15,126 --> 00:30:16,959 They go to village, to kill. 251 00:30:19,876 --> 00:30:22,001 In the house is the father and mother. 252 00:30:24,709 --> 00:30:26,459 But he says you have to kill. 253 00:30:28,334 --> 00:30:30,042 "Shoot and kill". 254 00:30:38,292 --> 00:30:40,709 - Did you do that? - No, another. 255 00:30:42,542 --> 00:30:43,542 Not me. 256 00:30:45,834 --> 00:30:47,751 He now has no family. 257 00:30:52,501 --> 00:30:53,792 Only the general. 258 00:31:49,626 --> 00:31:50,792 Banana. 259 00:32:05,251 --> 00:32:08,584 "As the months go by, I feel we're not doing enough. 260 00:32:10,834 --> 00:32:13,376 I'm more and more alone. 261 00:32:15,792 --> 00:32:18,459 After many days without looking in a mirror, 262 00:32:18,626 --> 00:32:21,792 I was surprised by how white I was. 263 00:32:21,959 --> 00:32:25,292 Just seeing myself, I know I'm not one of them. 264 00:32:27,292 --> 00:32:31,209 I need to feel that what I do has some value. 265 00:32:35,709 --> 00:32:38,542 There are so many things to sort out here..." 266 00:33:24,251 --> 00:33:26,792 I don't know where David is. 267 00:34:39,667 --> 00:34:40,876 Let's go. 268 00:34:43,001 --> 00:34:44,792 It's fine. Let's go? 269 00:34:45,959 --> 00:34:47,751 Come on. 270 00:34:47,917 --> 00:34:49,876 Come on. 271 00:34:55,917 --> 00:34:59,584 Fuck. No suitcases, 272 00:34:59,751 --> 00:35:02,167 David didn't come, 273 00:35:02,334 --> 00:35:04,042 Sven doesn't answer... 274 00:35:06,042 --> 00:35:07,834 - What do we do? - Let's go. 275 00:35:46,292 --> 00:35:50,042 - David didn't come. - I know, Laura. He couldn't make it. 276 00:35:50,209 --> 00:35:53,209 I'm sorry. He still doesn't know when he can get you.. 277 00:35:53,376 --> 00:35:56,001 Thanks, Sven, but we can't wait. 278 00:35:56,167 --> 00:35:58,209 We need to get to Walikale as soon as possible. 279 00:35:58,376 --> 00:36:00,126 If the night falls, it's very dangerous. 280 00:36:00,292 --> 00:36:03,167 Laura, there's a lot of tension in the area. 281 00:36:03,334 --> 00:36:04,751 Be careful. 282 00:36:05,792 --> 00:36:07,792 Let's go! We have to go. 283 00:36:55,501 --> 00:36:56,709 Want some? 284 00:37:07,292 --> 00:37:09,001 Do you do this for your sister? 285 00:37:11,917 --> 00:37:13,042 You are strong. 286 00:37:16,542 --> 00:37:18,042 Well, she's my only sister. 287 00:37:18,584 --> 00:37:21,167 My father and my sister are my only family. 288 00:37:23,251 --> 00:37:24,334 Do you have children? 289 00:37:25,667 --> 00:37:27,292 No. 290 00:37:27,792 --> 00:37:28,959 And husband? 291 00:37:32,751 --> 00:37:34,501 No, not now. 292 00:37:35,209 --> 00:37:36,709 He dead? 293 00:37:36,917 --> 00:37:39,126 No. My God, he's not dead. 294 00:37:40,584 --> 00:37:43,542 No. We broke up. Do you have any brothers? 295 00:37:44,209 --> 00:37:45,501 Also not now. 296 00:39:54,084 --> 00:39:55,334 Jamir! 297 00:39:57,084 --> 00:40:00,292 Jamir, please! Jamir! 298 00:40:03,417 --> 00:40:05,084 Please! 299 00:40:07,167 --> 00:40:09,042 Jamir! Get me out of here! 300 00:40:27,126 --> 00:40:28,167 Come on! 301 00:41:08,251 --> 00:41:09,292 Let's go. 302 00:41:26,334 --> 00:41:27,501 Let's go. 303 00:41:34,959 --> 00:41:38,251 Come, our door is always open to the needy. 304 00:41:52,792 --> 00:41:53,459 Yes. 305 00:41:53,626 --> 00:41:54,959 - Relax. - Yes. 306 00:41:55,209 --> 00:41:56,751 Jamir, this is Jamir. 307 00:41:57,167 --> 00:41:58,292 Jamir. 308 00:42:00,376 --> 00:42:03,792 Relax, it's alright here. 309 00:42:07,792 --> 00:42:10,376 When there's trouble, their families bring them here. 310 00:42:11,042 --> 00:42:14,417 They sleep here, all together. 311 00:42:15,376 --> 00:42:17,792 What else can we do? 312 00:42:18,501 --> 00:42:20,126 You can set yourselves up here. 313 00:42:20,292 --> 00:42:23,251 When the situation cools down, I'll tell you. 314 00:42:23,417 --> 00:42:24,459 Thank you. 315 00:42:25,459 --> 00:42:26,542 Jamir. 316 00:42:54,376 --> 00:42:55,834 Thank you. 317 00:43:05,959 --> 00:43:07,417 Two years ago... 318 00:43:09,292 --> 00:43:10,584 the same. 319 00:43:13,209 --> 00:43:16,584 The children came here to escape the abductions. 320 00:43:19,167 --> 00:43:21,709 It was another rebel group then. 321 00:43:22,792 --> 00:43:25,792 One day there was a knock on the door 322 00:43:26,542 --> 00:43:27,792 it was a boy. 323 00:43:27,959 --> 00:43:30,584 Around ten years old. 324 00:43:33,292 --> 00:43:35,501 So we gave him food, 325 00:43:35,667 --> 00:43:38,376 a blanket for the night, 326 00:43:38,542 --> 00:43:40,959 and he went to sleep with the others. 327 00:43:42,292 --> 00:43:44,376 In the morning, when I woke up, 328 00:43:44,542 --> 00:43:46,626 the children had disappeared. 329 00:43:47,876 --> 00:43:51,876 He'd opened the door. Do you understand? 330 00:43:52,042 --> 00:43:55,626 Like the Horse, the Trojan Horse. 331 00:43:57,709 --> 00:43:59,792 How many years have you been here, Father? 332 00:44:02,459 --> 00:44:03,376 Twenty? 333 00:44:04,709 --> 00:44:05,751 Thirty? 334 00:44:06,792 --> 00:44:08,292 What good has it done these people, 335 00:44:09,251 --> 00:44:11,959 these children? 336 00:44:12,376 --> 00:44:15,584 We've save a lot of them from becoming soldiers. 337 00:44:17,876 --> 00:44:19,501 Nothing changes here, does it? 338 00:44:22,792 --> 00:44:25,251 Today too. In the pick-up. 339 00:44:26,001 --> 00:44:28,459 They behaved like animals. 340 00:44:34,209 --> 00:44:36,917 We're all animals, Laura. 341 00:44:37,334 --> 00:44:39,792 You only need to scratch the surface. 342 00:44:41,459 --> 00:44:44,084 But the problem is that in this land... 343 00:44:45,126 --> 00:44:47,626 we've never stopped scratching. 344 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 Want some more? 345 00:45:33,001 --> 00:45:34,001 What's wrong, Jamir? 346 00:45:40,126 --> 00:45:41,376 What happened? 347 00:45:43,167 --> 00:45:44,292 It's all fine. 348 00:46:25,709 --> 00:46:29,251 I've finished, I'll take you to the nearest post. 349 00:46:29,417 --> 00:46:30,584 Thank you. 350 00:46:33,001 --> 00:46:34,292 Jamir, let's go. 351 00:46:36,751 --> 00:46:37,834 Jamir. 352 00:46:39,334 --> 00:46:40,501 Shall we go? 353 00:46:57,334 --> 00:47:01,084 The sun hides and suddenly, the night comes. 354 00:47:02,126 --> 00:47:03,876 That's this country. 355 00:47:04,042 --> 00:47:06,126 Any situation can make... 356 00:47:06,292 --> 00:47:08,876 an about-turn in a second. 357 00:47:09,251 --> 00:47:10,334 Understand? 358 00:47:11,709 --> 00:47:14,167 Yes, as if God turned out the light. 359 00:47:14,334 --> 00:47:16,251 All of a sudden, right? 360 00:47:17,959 --> 00:47:19,709 The night my mother died, 361 00:47:20,751 --> 00:47:24,084 my father went to my little sister's bedroom. 362 00:47:24,251 --> 00:47:26,626 And I heard him tell her: 363 00:47:27,917 --> 00:47:29,459 "God has turned out the light". 364 00:47:31,001 --> 00:47:34,751 Are you very close, you and your father? 365 00:47:34,917 --> 00:47:37,751 He's very tough with me, very demanding. 366 00:47:37,917 --> 00:47:40,917 This is like the Bible story, about the two brothers. 367 00:47:42,042 --> 00:47:43,876 The Prodigal Son? 368 00:47:46,209 --> 00:47:49,376 Only I'm the other one, the one that stays, 369 00:47:52,626 --> 00:47:53,667 the one that... 370 00:47:54,709 --> 00:47:56,876 doesn't understand why it's all so hard for him 371 00:47:57,042 --> 00:47:59,167 and for the others it isn't. 372 00:47:59,542 --> 00:48:02,209 I don't think things are going... 373 00:48:02,376 --> 00:48:04,292 so easily for your sister. 374 00:48:08,792 --> 00:48:11,042 No, I'm scared to think that... 375 00:48:12,667 --> 00:48:16,084 I got involved in all this not just for my sister Sara... 376 00:48:17,126 --> 00:48:18,417 but for me, 377 00:48:20,126 --> 00:48:22,751 because I'd like my father to understand that I love him. 378 00:48:24,209 --> 00:48:27,667 But if that can't be, at least I'll give him back what he loves most. 379 00:48:42,042 --> 00:48:43,126 What's that? 380 00:48:48,959 --> 00:48:52,876 - Are they rebels? - I'm afraid so. 381 00:48:53,042 --> 00:48:56,876 - I have money, we could pay them. - They'd keep the lad. 382 00:48:57,042 --> 00:48:59,292 And they kill those who are like him. 383 00:49:02,251 --> 00:49:03,542 What do we do? 384 00:49:03,876 --> 00:49:06,001 There's a village down in the valley. 385 00:49:06,167 --> 00:49:07,959 You can hide there. 386 00:49:08,126 --> 00:49:10,417 Don't worry, I'll be fine. 387 00:49:39,542 --> 00:49:40,751 Let's go! 388 00:50:01,209 --> 00:50:03,251 Shouldn't we have reached the village by now? 389 00:50:04,834 --> 00:50:06,501 Do you know where you are, Jamir? 390 00:50:09,751 --> 00:50:11,292 Do you know where we are? 391 00:50:11,459 --> 00:50:12,542 Fuck! 392 00:50:40,417 --> 00:50:42,709 Wait, wait, wait, Jamir. 393 00:50:48,167 --> 00:50:50,209 What did Father Salvio say to you yesterday? 394 00:50:52,626 --> 00:50:55,959 Last night, at dinner, in Swahili, remember? 395 00:50:58,209 --> 00:51:01,959 - I don't know. - And today too, in the pick-up, 396 00:51:02,417 --> 00:51:04,376 he said they kill people like you. 397 00:51:06,251 --> 00:51:07,626 What did he mean? 398 00:51:11,584 --> 00:51:12,751 Jamir. 399 00:51:14,917 --> 00:51:15,709 Fuck. 400 00:51:18,292 --> 00:51:20,376 I think I have a right to know. 401 00:51:21,251 --> 00:51:22,251 Know what? 402 00:51:24,001 --> 00:51:25,417 You need me... 403 00:51:26,542 --> 00:51:27,792 and I... 404 00:51:31,876 --> 00:51:33,001 Jamir. 405 00:51:33,751 --> 00:51:34,792 Fuck. 406 00:51:59,751 --> 00:52:00,709 Jamir! 407 00:53:28,792 --> 00:53:30,001 Laura. 408 00:53:31,667 --> 00:53:32,584 Laura. 409 00:53:34,501 --> 00:53:37,501 Relax, it'll all be okay. 410 00:53:42,167 --> 00:53:45,751 It'll all be okay, you'll see. 411 00:55:29,542 --> 00:55:32,292 - Are you alright? - Fine. 412 00:55:34,959 --> 00:55:37,084 It's a shame to see him confused like that. 413 00:55:38,167 --> 00:55:40,292 He finds it hard to react to things. 414 00:55:40,667 --> 00:55:43,667 Maybe in a few months he won't even know how to use the spoon. 415 00:55:44,709 --> 00:55:46,542 Well, every case is different. 416 00:55:46,709 --> 00:55:49,042 No one can say what'll happen in a few months. 417 00:55:49,334 --> 00:55:52,584 On Monday we're going to see a woman. 418 00:55:56,251 --> 00:55:58,709 I don't know. It'll be tough for him. 419 00:55:58,876 --> 00:56:01,292 He'll have to get used to it, I've got a lot of work. 420 00:56:02,584 --> 00:56:05,709 And you? When are you going back to Africa? 421 00:56:06,751 --> 00:56:07,917 Monday. 422 00:56:09,209 --> 00:56:12,167 You can't imagine how he gets when you go out there. 423 00:56:14,251 --> 00:56:15,792 "Out there"? 424 00:56:15,959 --> 00:56:18,042 - You understand me. - Yes, I do. 425 00:56:19,126 --> 00:56:21,917 The thing is, you've never understood me, 426 00:56:22,084 --> 00:56:23,501 that's the problem. 427 00:57:02,584 --> 00:57:05,334 She wants to know if Nkondi says anything about her. 428 00:57:07,001 --> 00:57:08,542 I don't understand. "Nkondi"? 429 00:57:18,459 --> 00:57:22,126 She says you go far, that's why you tired. 430 00:57:23,584 --> 00:57:26,417 But I haven't moved from here. 431 00:57:27,917 --> 00:57:31,501 Your body no move, but your spirit go out. 432 00:57:35,459 --> 00:57:36,959 My spirit? 433 00:57:37,792 --> 00:57:40,167 Tell her she saved my life. 434 00:57:40,334 --> 00:57:42,709 How do you say "thank you" in her language? 435 00:57:42,876 --> 00:57:43,834 "Assante sana". 436 00:58:31,959 --> 00:58:33,167 That's alright. 437 00:58:35,042 --> 00:58:36,459 And? 438 01:00:09,459 --> 01:00:10,626 Let's go. 439 01:00:15,959 --> 01:00:17,542 Get up! Get up! 440 01:03:02,542 --> 01:03:03,667 Here. 441 01:03:08,042 --> 01:03:09,626 You... here. 442 01:05:39,209 --> 01:05:40,959 Let's go! 443 01:06:46,917 --> 01:06:48,167 Was that you? 444 01:06:51,667 --> 01:06:53,126 The village boy. 445 01:06:58,834 --> 01:07:00,126 That was you. 446 01:07:47,251 --> 01:07:48,709 Now I am. 447 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 Relax. 448 01:08:20,501 --> 01:08:21,792 I'll be right out, Jamir. 449 01:08:46,042 --> 01:08:48,584 - There are terrible stories of such boys. - I know. 450 01:08:49,792 --> 01:08:51,792 It's strange that he decided to come back. 451 01:08:51,959 --> 01:08:54,292 He's different, isn't he? 452 01:08:55,376 --> 01:08:57,042 It's very hard to reintegrate them. 453 01:08:58,084 --> 01:09:01,084 Most go back to what they know, to weapons. 454 01:09:02,417 --> 01:09:03,667 Not Jamir. 455 01:09:09,126 --> 01:09:10,334 I'm sorry. 456 01:09:12,959 --> 01:09:14,417 That's the way it is. 457 01:09:38,834 --> 01:09:40,459 I just spoke to the Lieutenant. 458 01:09:41,876 --> 01:09:43,876 She told me that in Goma 459 01:09:44,042 --> 01:09:47,626 there are organizations that help boys in your situation. 460 01:09:49,876 --> 01:09:52,001 Why didn't you say anything, Jamir? 461 01:09:55,334 --> 01:09:56,792 Now you know who I am. 462 01:09:59,709 --> 01:10:01,459 You don't look at me the same way. 463 01:10:05,917 --> 01:10:07,084 You change. 464 01:10:08,626 --> 01:10:10,126 They all change. 465 01:10:12,084 --> 01:10:14,459 That's why I can't say it. 466 01:10:19,751 --> 01:10:21,876 You saved my life, 467 01:10:22,042 --> 01:10:23,792 several times. 468 01:10:30,042 --> 01:10:31,917 The Lieutenant told me... 469 01:10:32,959 --> 01:10:34,834 she's getting me a seat 470 01:10:35,001 --> 01:10:37,292 on the plane tomorrow to Kampala. 471 01:10:40,209 --> 01:10:41,334 You don't... 472 01:10:43,251 --> 01:10:44,459 You're leaving. 473 01:10:46,667 --> 01:10:47,834 I'm leaving. 474 01:10:58,209 --> 01:10:59,917 I thought I could and I can't. 475 01:11:04,292 --> 01:11:06,042 Masika gave me this. 476 01:11:07,501 --> 01:11:09,501 We couldn't understand each other, but... 477 01:11:10,542 --> 01:11:13,751 she found a way to show me her affection 478 01:11:13,917 --> 01:11:15,792 and her love. 479 01:11:15,959 --> 01:11:19,501 She said it would protect me. I want you to keep it. 480 01:11:31,459 --> 01:11:33,834 This will help you. This money is for you. 481 01:11:36,501 --> 01:11:37,167 Jamir, 482 01:11:38,917 --> 01:11:41,042 I want you to start from scratch. 483 01:11:42,334 --> 01:11:44,584 Is that clear? A new life. 484 01:11:44,751 --> 01:11:46,792 And you mustn't go back to the jungle. 485 01:11:46,959 --> 01:11:49,917 Do you understand what I mean? Do you? 486 01:11:51,417 --> 01:11:53,251 I never say "I want to go back". 487 01:11:57,001 --> 01:11:58,209 Right. 488 01:12:01,376 --> 01:12:02,917 You never say... 489 01:12:14,667 --> 01:12:16,459 Laura. 490 01:13:18,001 --> 01:13:19,001 Are you alright? 491 01:13:33,501 --> 01:13:35,167 Yes, you can imagine. 492 01:13:35,334 --> 01:13:38,792 We just got here and all this mess with the soldiers began. 493 01:13:38,959 --> 01:13:41,209 So the Belgians got no story. 494 01:13:43,042 --> 01:13:45,792 We haven't been able to start so far, 495 01:13:45,959 --> 01:13:47,792 and that's with us bringing 496 01:13:47,959 --> 01:13:50,167 six security men, cars... 497 01:13:50,334 --> 01:13:53,626 The team's ready, but we've been stuck here for a week. 498 01:13:54,376 --> 01:13:56,542 We're back where we started, 499 01:13:57,751 --> 01:13:58,917 even you. 500 01:13:59,334 --> 01:14:00,751 A contact confirmed 501 01:14:00,917 --> 01:14:04,709 that your sister's alive. In the Virunga area. 502 01:14:05,292 --> 01:14:07,417 So, if you want, you can come with us. 503 01:14:08,876 --> 01:14:10,709 The conditions would remain the same. 504 01:14:11,959 --> 01:14:13,084 Think about it. 505 01:15:09,626 --> 01:15:11,417 - What have you got there? - Coltan. 506 01:15:11,584 --> 01:15:12,417 - Coltan. - Yes. 507 01:15:12,584 --> 01:15:15,459 - How far is the mine? - Three days on foot. 508 01:15:19,876 --> 01:15:21,167 What are you doing? 509 01:15:21,417 --> 01:15:23,667 Stop filming! 510 01:15:24,042 --> 01:15:25,834 Go away! Go, go! 511 01:15:38,792 --> 01:15:40,626 How do you do? Can I ask some questions? 512 01:15:40,792 --> 01:15:41,501 Sure. 513 01:15:43,209 --> 01:15:47,209 - Are you taking food to sell? - Yes, food to sell. 514 01:15:47,376 --> 01:15:48,792 Do you make a lot of money? 515 01:15:48,959 --> 01:15:52,209 It depends. If I sell a lot, I can make up to double. 516 01:15:52,584 --> 01:15:54,626 - Thanks a lot. - You're welcome. 517 01:15:59,376 --> 01:16:00,584 Let's go. 518 01:16:03,251 --> 01:16:05,251 They saw a boy 519 01:16:05,417 --> 01:16:08,001 and killed him in front of his parents. 520 01:16:09,084 --> 01:16:11,792 They raped the mother, 521 01:16:11,959 --> 01:16:15,459 they killed the father 522 01:16:15,626 --> 01:16:17,709 and cut him to pieces. 523 01:16:18,876 --> 01:16:21,667 When the commander came, 524 01:16:21,834 --> 01:16:24,542 he took a piece of the father's body 525 01:16:24,709 --> 01:16:26,667 and shoved it in her mouth. 526 01:16:52,667 --> 01:16:56,292 He's very powerful, like a wizard. 527 01:16:56,626 --> 01:16:58,417 The spirits help him: 528 01:16:58,584 --> 01:17:02,042 animals and men. He's powerful. 529 01:17:02,209 --> 01:17:04,709 When the dog sniffs, he smells it too. 530 01:17:05,001 --> 01:17:08,501 When the hawk flies, he sees. 531 01:17:27,209 --> 01:17:28,334 Did you hear that? 532 01:17:29,376 --> 01:17:30,459 Yes. 533 01:17:31,501 --> 01:17:33,709 I don't see the guards anywhere. 534 01:17:50,584 --> 01:17:51,584 Battiste! 535 01:18:08,626 --> 01:18:12,292 You, give me one reason not to kill them. 536 01:18:13,709 --> 01:18:15,959 We came to do a report on N'gunda. 537 01:18:16,126 --> 01:18:20,084 For years the General has fought for the same cause. Why now? 538 01:18:20,251 --> 01:18:22,709 Our audience is interested. 539 01:18:22,876 --> 01:18:24,501 That's why they sent you here? 540 01:18:26,334 --> 01:18:27,709 To save us 541 01:18:27,876 --> 01:18:30,542 and incidentally to take the coltan, don't you think? 542 01:18:32,376 --> 01:18:34,959 - Start executing them! - Alright. 543 01:18:36,292 --> 01:18:37,459 Listen to me! 544 01:18:38,459 --> 01:18:40,876 We're here to tell the world 545 01:18:41,042 --> 01:18:44,667 what a great leader and strategist the General is. 546 01:18:45,917 --> 01:18:49,667 If your enemies see the General's power on the screen, 547 01:18:50,001 --> 01:18:51,667 our report... 548 01:18:53,084 --> 01:18:55,667 will strengthen his leadership. 549 01:19:01,501 --> 01:19:02,709 Choose one. 550 01:19:04,001 --> 01:19:05,126 Please... 551 01:19:31,167 --> 01:19:33,542 No, please, stop. Please, please... 552 01:19:33,709 --> 01:19:34,834 Please! 553 01:19:35,001 --> 01:19:36,959 Give me something more convincing. 554 01:19:38,001 --> 01:19:39,667 A better price for your coltan! 555 01:19:46,751 --> 01:19:50,501 A better price... for your coltan. 556 01:19:53,876 --> 01:19:55,751 Take him to the command post. 557 01:19:55,917 --> 01:19:57,501 Take the others. 558 01:19:57,959 --> 01:20:00,876 Nobody move! No idiot is to move! 559 01:20:14,417 --> 01:20:15,501 Laura. 560 01:20:17,001 --> 01:20:18,001 Laura. 561 01:20:23,959 --> 01:20:25,084 Laura. 562 01:20:26,709 --> 01:20:27,751 Laura. 563 01:20:29,001 --> 01:20:30,209 Laura. 564 01:20:32,584 --> 01:20:35,376 Is that you, Sara? 565 01:20:36,792 --> 01:20:37,959 Are you here... 566 01:20:39,001 --> 01:20:41,001 or am I dreaming? 567 01:20:41,167 --> 01:20:42,917 No, no, I'm here. 568 01:20:49,376 --> 01:20:50,834 And now try to rest. 569 01:21:28,501 --> 01:21:31,084 C'mon, get up! Let's go! 570 01:21:41,126 --> 01:21:42,126 Sit here. 571 01:21:43,001 --> 01:21:44,334 Are you alright there? 572 01:22:02,751 --> 01:22:04,084 How are you? 573 01:22:04,584 --> 01:22:05,917 Better now. 574 01:22:14,209 --> 01:22:16,876 You've been missing for two years. 575 01:22:17,042 --> 01:22:18,459 What happened, Sara? 576 01:22:35,376 --> 01:22:36,792 We gave you up for dead. 577 01:22:41,792 --> 01:22:44,459 You don't know how we suffered. 578 01:22:46,542 --> 01:22:48,126 It was all so fast. 579 01:22:49,959 --> 01:22:51,459 I was alone at the time. 580 01:22:52,792 --> 01:22:55,917 Suddenly there was shouting, shooting, 581 01:22:56,501 --> 01:22:59,501 but this they didn't come to rape or recruit anyone. 582 01:23:01,251 --> 01:23:03,459 They were after a doctor. 583 01:23:04,751 --> 01:23:07,084 What I didn't know until I arrived 584 01:23:07,251 --> 01:23:09,417 was that the wounded officer 585 01:23:09,584 --> 01:23:11,292 was their General N'gunda. 586 01:23:12,376 --> 01:23:13,792 Here they know him as "The Hawk". 587 01:23:14,167 --> 01:23:15,667 Battiste is waiting. 588 01:23:17,251 --> 01:23:20,584 - You have to go with them. - Hurry, Battiste is waiting! 589 01:23:20,751 --> 01:23:22,126 Let's go. 590 01:23:58,584 --> 01:24:00,751 This is the coltan mine. 591 01:24:01,501 --> 01:24:04,001 General N'gunda controls all this. 592 01:24:16,667 --> 01:24:19,626 There's another mine on the other side, we'll go there later. 593 01:24:21,876 --> 01:24:23,876 Yes. You and I will do good business. 594 01:24:34,917 --> 01:24:37,292 Don't move! Get back! 595 01:24:37,459 --> 01:24:39,501 Get back, go! 596 01:24:39,709 --> 01:24:40,876 Get back! 597 01:24:42,584 --> 01:24:44,626 Omar, take her away from here! 598 01:24:56,876 --> 01:24:59,126 Everyone keep working! 599 01:24:59,501 --> 01:25:00,917 Get to work! 600 01:25:06,251 --> 01:25:07,459 Carry on! 601 01:25:08,501 --> 01:25:10,292 Come on! 602 01:25:20,292 --> 01:25:22,417 Let me talk to her for a moment. 603 01:25:26,376 --> 01:25:27,959 Go ahead. 604 01:25:42,751 --> 01:25:44,709 You shouldn't have come. 605 01:25:50,667 --> 01:25:52,084 I came for you. 606 01:25:54,209 --> 01:25:55,751 I can't leave. 607 01:25:58,501 --> 01:26:01,626 - They can't make you stay here. - It's not about that. 608 01:26:02,834 --> 01:26:05,542 Until I got here, there was no one who could... 609 01:26:05,709 --> 01:26:09,167 treat malaria or... amputate a leg, 610 01:26:09,334 --> 01:26:10,917 attend to a birth... 611 01:26:13,834 --> 01:26:16,251 I feel that here my life makes sense. 612 01:26:16,542 --> 01:26:18,084 In exchange for what? 613 01:26:20,084 --> 01:26:22,209 Saving the life of a killer? 614 01:26:25,209 --> 01:26:26,376 Yes. 615 01:26:27,751 --> 01:26:29,542 In exchange for saving his life, yes. 616 01:26:34,751 --> 01:26:36,459 A call. 617 01:26:37,376 --> 01:26:39,501 A simple call, Sara. 618 01:26:41,584 --> 01:26:43,959 A message saying you were alright. 619 01:26:44,584 --> 01:26:46,334 I couldn't communicate with anyone, 620 01:26:47,376 --> 01:26:49,751 that was the General's condition. 621 01:26:50,584 --> 01:26:53,501 Dad hasn't recognized anyone for some time. 622 01:26:58,084 --> 01:27:02,084 Yes, Sara, life goes on. Even there. 623 01:27:03,542 --> 01:27:05,334 But if it's any consolation, 624 01:27:05,501 --> 01:27:07,917 Dad's stopped worrying about you. 625 01:27:32,167 --> 01:27:34,167 We have a plan to escape from here. 626 01:27:35,209 --> 01:27:39,001 I spoke to Dabor and the crew and they agreed. 627 01:27:39,167 --> 01:27:41,501 The General's going to be here tonight. 628 01:27:41,667 --> 01:27:45,501 He'll hand over weapons to the new soldiers in a ceremony. 629 01:27:45,667 --> 01:27:48,251 It's our only chance to escape, 630 01:27:48,417 --> 01:27:52,042 - because they'll be distracted. - That's crazy. 631 01:27:52,209 --> 01:27:55,417 Our only outside communication is the satellite telephone 632 01:27:55,584 --> 01:27:58,917 - in Battiste's barracks. - It won't work, Sergio. 633 01:28:07,542 --> 01:28:09,084 These are the coordinates. 634 01:30:33,209 --> 01:30:34,459 Excuse me, 635 01:30:36,042 --> 01:30:38,751 we have a problem with the camera. 636 01:30:40,917 --> 01:30:43,626 We need to recharge the batteries in Battiste's barracks. 637 01:30:48,334 --> 01:30:51,042 - Alright. - Thank you. 638 01:30:51,209 --> 01:30:52,459 Go with them. 639 01:31:26,251 --> 01:31:27,542 Look there. 640 01:32:07,292 --> 01:32:09,084 Lieutenant? 641 01:32:11,501 --> 01:32:13,584 - What are you? - A dog! 642 01:32:14,792 --> 01:32:16,876 - Do you want to be a man? - Yes, sir! 643 01:32:17,042 --> 01:32:20,334 - Do you want to fight for The Hawk? - Yes! 644 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 Go in! 645 01:32:39,751 --> 01:32:40,417 Sara. 646 01:32:54,251 --> 01:32:57,542 Omar is looking for you, I'll take care of her. 647 01:33:08,501 --> 01:33:10,459 It's not what you think, Laura. 648 01:33:12,292 --> 01:33:13,834 The Hawk is dead. 649 01:33:19,001 --> 01:33:20,084 I killed him. 650 01:33:24,834 --> 01:33:27,251 Do you want to be a soldier? 651 01:33:27,417 --> 01:33:30,751 Do you want to fight for the ASRDC? 652 01:33:31,209 --> 01:33:33,501 Yes, General. 653 01:33:34,209 --> 01:33:36,126 You will be invincible. 654 01:33:43,501 --> 01:33:46,667 Soldier, bullets do not kill you. 655 01:33:46,834 --> 01:33:48,126 You are invincible! 656 01:33:48,792 --> 01:33:51,376 His body was strong, despite his age, 657 01:33:51,542 --> 01:33:55,459 but he was obsessed with security and never stopped moving around. 658 01:33:56,584 --> 01:33:58,667 And the wound opened up again. 659 01:34:02,709 --> 01:34:05,542 By this time, I'd seen a lot of things, 660 01:34:07,584 --> 01:34:08,876 a lot of horror. 661 01:34:12,209 --> 01:34:14,751 And I let the infection spread. 662 01:34:18,876 --> 01:34:20,876 The last night, 663 01:34:22,292 --> 01:34:24,501 when he could barely move, 664 01:34:28,292 --> 01:34:29,751 I went up to his ear... 665 01:34:32,834 --> 01:34:34,376 and said... 666 01:34:35,542 --> 01:34:37,876 I hoped he'd rot in hell 667 01:34:38,042 --> 01:34:40,667 for all the people he'd betrayed, 668 01:34:41,709 --> 01:34:44,626 raped, murdered... 669 01:34:50,167 --> 01:34:53,209 Battiste realized what was going on, but he said nothing. 670 01:34:54,626 --> 01:34:57,167 He let it all go ahead 671 01:34:57,792 --> 01:35:01,501 and threatened to kill me if anyone found out The Hawk was dead. 672 01:35:01,667 --> 01:35:03,459 He's holding you captive. 673 01:35:08,792 --> 01:35:09,917 Laura, 674 01:35:10,959 --> 01:35:13,792 if Battiste finds out you know about this, 675 01:35:13,959 --> 01:35:16,292 he'll never let you leave alive. 676 01:35:17,334 --> 01:35:19,417 We're both leaving here tonight. 677 01:35:20,626 --> 01:35:24,834 I managed to contact the U.N. troops and they're going to rescue us. 678 01:35:25,001 --> 01:35:28,209 After everything I did, I can't go back. 679 01:35:28,417 --> 01:35:32,167 I'm useful here. I can't leave, Laura. 680 01:35:32,334 --> 01:35:34,084 Omar listens 681 01:35:34,251 --> 01:35:37,751 and I know I can change things. I know it, Laura. 682 01:35:37,917 --> 01:35:39,334 I just need time. 683 01:35:41,376 --> 01:35:42,292 That's all. 684 01:35:42,792 --> 01:35:44,042 How, Sara? 685 01:35:46,667 --> 01:35:48,417 Tell me how, honey. Tell me. 686 01:35:50,209 --> 01:35:52,584 Nothing changes here. 687 01:35:52,876 --> 01:35:55,751 You know it. Those boys down there, 688 01:35:55,917 --> 01:35:58,167 what will they learn? To hate and to kill. 689 01:35:58,334 --> 01:36:02,209 And if one day the manage to get out of here, 690 01:36:02,626 --> 01:36:04,584 they'll hate themselves. 691 01:36:06,167 --> 01:36:09,251 And that rage will take them back to the jungle to keep killing, 692 01:36:10,959 --> 01:36:12,959 to get revenge for what was done to them, 693 01:36:14,001 --> 01:36:16,709 to die or to kill. 694 01:36:25,167 --> 01:36:26,459 To kill. 695 01:36:27,501 --> 01:36:30,751 Of course, that's why he came. 696 01:36:33,334 --> 01:36:36,876 For revenge. He came here to kill The Hawk. 697 01:36:37,584 --> 01:36:39,751 Laura, The Hawk is dead. 698 01:36:39,917 --> 01:36:42,334 But he doesn't know that. 699 01:36:43,792 --> 01:36:45,042 Soldier, 700 01:36:46,209 --> 01:36:48,001 this is your father. 701 01:36:48,167 --> 01:36:50,251 This is your mother. 702 01:37:20,459 --> 01:37:21,917 Omar! 703 01:37:23,834 --> 01:37:25,001 Battiste! 704 01:37:25,876 --> 01:37:28,917 What happened? Battiste! What happened? 705 01:37:29,376 --> 01:37:30,501 Get Sara. 706 01:37:30,667 --> 01:37:31,834 Get Sara! 707 01:37:33,542 --> 01:37:34,209 Battiste! 708 01:37:47,834 --> 01:37:49,042 Battiste is wounded! 709 01:37:54,792 --> 01:37:57,042 Let me, let me. 710 01:38:02,084 --> 01:38:03,876 Don't let me die. 711 01:38:05,584 --> 01:38:07,292 Don't let me die. 712 01:38:15,834 --> 01:38:19,792 If you let me die like N'gunda, I'll kill you. 713 01:38:19,959 --> 01:38:21,292 I'll kill you. 714 01:38:39,792 --> 01:38:41,251 He's dead. 715 01:38:42,167 --> 01:38:44,292 You have to get out of here! 716 01:38:46,584 --> 01:38:48,834 Quickly! 717 01:38:49,792 --> 01:38:52,667 Quickly! 718 01:39:02,917 --> 01:39:06,376 It'll all explode when they find out that N'gunda is dead. 719 01:39:06,542 --> 01:39:07,626 Quickly! 720 01:39:21,542 --> 01:39:23,459 You help them. 721 01:39:23,626 --> 01:39:25,584 You help the white men! 722 01:39:45,834 --> 01:39:48,334 The Hawk is dead. 723 01:39:53,001 --> 01:39:54,417 The white men killed him! 724 01:39:55,417 --> 01:39:58,209 The white men killed him! The white men killed him! 725 01:40:00,251 --> 01:40:03,292 Please, listen to me. Wait, wait, wait! 726 01:40:04,001 --> 01:40:05,917 It wasn't us! Please! 727 01:40:49,876 --> 01:40:51,834 The white men killed him! 728 01:40:53,001 --> 01:40:54,626 Now. Let's go! 729 01:41:04,334 --> 01:41:06,876 Let's go! Hurry! 730 01:41:12,376 --> 01:41:13,501 Stop! 731 01:41:13,667 --> 01:41:15,126 You're to blame! 732 01:41:16,626 --> 01:41:19,209 Let us go. Let us go. 733 01:41:33,251 --> 01:41:35,292 I killed The Hawk! 734 01:41:42,876 --> 01:41:44,501 I killed The Hawk! 735 01:42:49,542 --> 01:42:51,209 Let's go! Let's go! 736 01:42:52,959 --> 01:42:56,459 Come on, let's go! Go! Go! 737 01:44:03,667 --> 01:44:04,876 Help me with him. 738 01:44:06,042 --> 01:44:07,876 Let's go. 739 01:44:19,584 --> 01:44:21,334 Omar is worse. He needs help. 740 01:44:53,667 --> 01:44:55,251 Help me! 741 01:44:58,376 --> 01:44:59,584 Come on, let's go! 742 01:45:08,417 --> 01:45:11,376 Run! Come on! They can't come! 743 01:45:11,834 --> 01:45:13,876 - They can't! - We have to take him to a hospital. 744 01:45:14,042 --> 01:45:15,626 They belong to an armed group! 745 01:45:15,792 --> 01:45:18,542 The mission can't take part! I'm sorry. 746 01:45:19,167 --> 01:45:22,084 Here you have some medicines. It's all we can do. I'm sorry, 747 01:45:22,251 --> 01:45:24,626 those are the orders. Come on! 748 01:45:24,792 --> 01:45:27,042 - Wait! - Come on! We are running out of time! 749 01:45:27,209 --> 01:45:30,292 - It has been hard for us to get here! - Those are the rules! 750 01:45:30,459 --> 01:45:34,376 - We can't do anything here! - We got here thanks to them! 751 01:45:34,542 --> 01:45:36,417 We can't do anything else! 752 01:45:41,542 --> 01:45:44,709 Sara, we have to leave this place. Let's go! 753 01:45:44,959 --> 01:45:46,459 Come on! 754 01:45:50,917 --> 01:45:53,292 Laura, I can't let him here. I can't. 755 01:45:54,501 --> 01:45:58,084 - Get on. - No! There's still a lot to do here. 756 01:45:58,876 --> 01:46:00,917 - Sara, please... - Tell dad I love him. 757 01:46:01,959 --> 01:46:03,542 Even though he can't remember me. 758 01:46:04,167 --> 01:46:06,376 We must leave now. 759 01:46:06,626 --> 01:46:07,667 Here. 760 01:46:08,876 --> 01:46:12,167 Here is everything. The good things and the bad things. I want you to have it. 761 01:46:12,334 --> 01:46:13,459 I can't. 762 01:46:15,251 --> 01:46:16,751 Daddy would be proud of you. 763 01:46:18,209 --> 01:46:20,126 - Sara, please, get on. - I love you. 764 01:46:20,292 --> 01:46:21,792 Sara, I need you. 765 01:46:22,834 --> 01:46:23,917 Thank you. 766 01:46:24,959 --> 01:46:26,292 Grab her! 767 01:47:34,126 --> 01:47:37,084 You went away, getting smaller and smaller, 768 01:47:38,126 --> 01:47:40,876 until you became a dot, 769 01:47:41,167 --> 01:47:43,792 a drop in the middle of a green ocean. 770 01:47:47,667 --> 01:47:50,042 What I couldn't have known then 771 01:47:50,209 --> 01:47:54,001 was that the pages of that notebook would end up occupying 772 01:47:54,167 --> 01:47:57,001 the next five years of my life. 773 01:48:15,751 --> 01:48:19,334 There were other voices, other reports, 774 01:48:19,501 --> 01:48:21,209 but this story, 775 01:48:22,334 --> 01:48:23,542 your story, 776 01:48:24,584 --> 01:48:26,709 helped to open people's eyes. 777 01:48:28,876 --> 01:48:31,584 For the first time, people like you and me, 778 01:48:31,751 --> 01:48:33,834 with the same skin, 779 01:48:34,001 --> 01:48:36,584 were ready to hear from your mouth 780 01:48:37,709 --> 01:48:40,376 what up to then no one wanted to hear. 781 01:48:42,626 --> 01:48:44,917 We could never talk. 782 01:48:45,084 --> 01:48:48,917 I don't even know if you were aware 783 01:48:49,084 --> 01:48:51,167 of what you set in motion, 784 01:48:52,626 --> 01:48:54,417 but I do know, 785 01:48:54,584 --> 01:48:56,251 from what they told me, 786 01:48:57,292 --> 01:48:59,417 is that in all those years 787 01:48:59,584 --> 01:49:01,334 you never gave up. 788 01:49:02,792 --> 01:49:05,126 You kept fighting until the end, 789 01:49:05,292 --> 01:49:07,334 not resigning yourself to just 790 01:49:07,501 --> 01:49:09,334 healing wounds, 791 01:49:10,417 --> 01:49:14,417 being part yourself of this land. 792 01:49:17,251 --> 01:49:18,917 This is the story... 793 01:49:20,001 --> 01:49:23,001 I'll keep telling to anyone who'll listen. 794 01:49:23,709 --> 01:49:25,126 Until one day... 795 01:49:27,876 --> 01:49:31,084 Who knows what one day will bring us?