1
00:01:03,606 --> 00:01:08,278
Bienvenue. C'est pile l'heure de notre
histoire, une folle aventure policiere.
2
00:01:08,653 --> 00:01:10,613
Sherlock Holmes, le plus grand...
3
00:01:10,989 --> 00:01:13,950
- Racontons "Gnomeo et Juliette".
- Deja fait.
4
00:01:14,033 --> 00:01:16,494
- Alors "Game of Gnomes" !
- "The Gnome Ranger."
5
00:01:16,578 --> 00:01:18,455
On raconte ca.
6
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
Sherlock Holmes,
le plus grand detective de tous les temps.
7
00:01:22,208 --> 00:01:23,960
Notre version sera geniale,
8
00:01:24,043 --> 00:01:26,087
car notre Sherlock est...
9
00:01:26,171 --> 00:01:28,089
- Faisons "The Twilight Gnome".
- Non !
10
00:01:28,173 --> 00:01:29,966
"Spider-Man : Gnome-coming."
11
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
"Indiana Gnomes !"
12
00:01:31,426 --> 00:01:35,180
Non !
Notre Sherlock est un nain de jardin !
13
00:01:35,805 --> 00:01:38,183
C'est un nain de jardin ! Pige ?
14
00:01:38,266 --> 00:01:40,393
Il fallait le dire plus tôt.
15
00:01:41,186 --> 00:01:45,607
Place au suspense,
a l'aventure et au mystere.
16
00:01:46,274 --> 00:01:47,358
Au mystere !
17
00:01:47,442 --> 00:01:50,278
Place a "Sherlock Gnomes".
18
00:01:55,283 --> 00:01:58,745
Le dernier indice.
Les nains sont prisonniers au Museum.
19
00:01:58,828 --> 00:02:00,538
Tout pres d'etre ecrabouilles !
20
00:02:00,622 --> 00:02:02,874
C'est ce qu'on va voir.
21
00:02:07,670 --> 00:02:09,547
Montrez-vous, Moriarty !
22
00:02:09,631 --> 00:02:11,633
Au secours, je suis colle !
23
00:02:11,716 --> 00:02:14,344
Sherlock, vos desirs sont des ordres.
24
00:02:14,677 --> 00:02:18,723
Voici votre mascotte de tarte
malefique preferee.
25
00:02:18,807 --> 00:02:21,184
Mais les films tristes me font pleurer.
26
00:02:21,267 --> 00:02:22,977
Je suis tres complexe.
27
00:02:23,394 --> 00:02:24,687
Je peux vous appeler Shirley ?
28
00:02:24,771 --> 00:02:28,233
Vous arrivez pile-poil
pour voir ces nains disparaitre.
29
00:02:30,652 --> 00:02:32,737
ca s'arrete la, Moriarty.
30
00:02:32,821 --> 00:02:36,115
Voyons, Sherlock,
vous adorez nos petits jeux.
31
00:02:36,199 --> 00:02:39,994
Je ne joue pas.
Je suis le defenseur des nains de jardin.
32
00:02:40,078 --> 00:02:42,705
Si vous etes leur defenseur,
33
00:02:42,789 --> 00:02:44,666
je suis leur destructeur !
34
00:02:44,749 --> 00:02:47,961
Et ce petit jeu ne s'arretera pas,
Sherlock,
35
00:02:48,044 --> 00:02:50,755
avant que j'aie detruit
tous les nains de Londres.
36
00:02:50,839 --> 00:02:53,550
Je vous combattrai
jusqu'au jour de ma mort.
37
00:02:53,633 --> 00:02:55,802
J'ai comme une illumination.
38
00:02:56,427 --> 00:02:58,054
Ce jour est arrive.
39
00:02:58,137 --> 00:03:00,640
a nous deux, Sherlock. Dansez avec moi.
40
00:03:21,494 --> 00:03:22,537
Aie !
41
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
Non !
42
00:03:26,583 --> 00:03:28,293
Miel, alors !
43
00:03:31,421 --> 00:03:32,338
Sherlock !
44
00:03:37,260 --> 00:03:39,178
Bravo, Sherlock !
45
00:03:42,098 --> 00:03:46,561
Inutile de me remercier. Je n'ai fait
que mon devoir. Pas d'accolade.
46
00:03:47,145 --> 00:03:49,606
- Watson.
- Oui, Sherlock ?
47
00:03:49,689 --> 00:03:51,065
C'est a vous, je crois.
48
00:03:58,489 --> 00:03:59,866
C'est termine, Watson.
49
00:03:59,949 --> 00:04:05,288
Moriarty n'est plus. Londres est redevenue
sure pour tous les nains de jardin.
50
00:04:49,582 --> 00:04:52,085
Notre nouvelle maison a Londres.
51
00:04:52,168 --> 00:04:53,962
Elle est ravissante.
52
00:04:54,045 --> 00:04:55,797
C'est loin de Stratford-upon-Avon.
53
00:04:56,089 --> 00:04:58,174
Mais pres de nos petits-enfants.
54
00:04:58,257 --> 00:05:01,469
On se sentira mieux
une fois les nains installes.
55
00:05:06,683 --> 00:05:10,019
Londres. L'aventure pour nous.
56
00:05:10,228 --> 00:05:12,313
Et pour nos amoureux maudits,
57
00:05:12,397 --> 00:05:14,774
Gnomeo et Juliette.
58
00:05:16,609 --> 00:05:20,947
Allons boire un cafe hors de prix.
C'est ce qui se fait ici.
59
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
Je me suis entrainee.
60
00:05:23,116 --> 00:05:26,369
Un triple latte au lait de soja,
extra sec.
61
00:05:38,131 --> 00:05:39,382
Quel depotoir !
62
00:05:41,968 --> 00:05:43,386
Ou est le nouveau jardin ?
63
00:05:43,469 --> 00:05:45,972
C'est le nouveau jardin, Faon.
64
00:05:46,055 --> 00:05:48,224
Je retourne dans le carton.
65
00:05:48,433 --> 00:05:50,935
Ce jardin est :
66
00:05:51,185 --> 00:05:52,937
Surveillez votre langage.
67
00:05:53,271 --> 00:05:55,440
L'annonce devait dire "a rafraichir".
68
00:05:55,523 --> 00:05:59,944
Pour moi,
c'est le plus beau jardin du monde...
69
00:06:00,653 --> 00:06:02,321
car tu t'y trouves, toi.
70
00:06:02,405 --> 00:06:04,991
- C'est super ringard.
- Serieux ?
71
00:06:05,074 --> 00:06:07,952
J'ai repete cette replique
pendant dix minutes.
72
00:06:08,494 --> 00:06:10,121
C'est lamentable.
73
00:06:11,748 --> 00:06:14,083
La vue doit etre superbe de la-haut.
74
00:06:15,168 --> 00:06:16,669
Prems au sommet.
75
00:06:17,670 --> 00:06:18,880
Reviens la.
76
00:06:29,265 --> 00:06:30,391
Tu as gagne.
77
00:06:31,976 --> 00:06:33,519
Viens la
78
00:06:56,709 --> 00:06:58,878
Imagine les aventures qu'on va vivre.
79
00:06:59,587 --> 00:07:02,799
Juliette, descends tout de suite,
tu vas tomber.
80
00:07:03,508 --> 00:07:07,095
Quand est-ce qu'il comprendra
que tu es la plus forte du jardin ?
81
00:07:07,178 --> 00:07:09,305
ca, c'est une bonne replique.
82
00:07:11,432 --> 00:07:14,435
Elle m'aime un peu. Pas du tout. Un peu...
83
00:07:14,936 --> 00:07:16,354
Bonjour, Nanette.
84
00:07:16,437 --> 00:07:19,023
Quelqu'un en pince pour quelqu'un.
85
00:07:19,607 --> 00:07:20,817
Peut-etre.
86
00:07:20,900 --> 00:07:23,778
Peut-etre que l'autre en pince aussi.
87
00:07:23,861 --> 00:07:25,196
Tu crois ?
88
00:07:25,279 --> 00:07:27,490
Faut voir. ca depend qui est l'autre.
89
00:07:27,782 --> 00:07:29,909
- Approchez tous !
- Venez tous !
90
00:07:31,953 --> 00:07:34,747
Au trot ! Nous devons vous parler.
91
00:07:36,707 --> 00:07:40,211
Lord Redbrick et moi
prenons notre retraite.
92
00:07:40,294 --> 00:07:44,423
Nous pensons que ce nouveau jardin
est l'occasion ideale
93
00:07:44,507 --> 00:07:46,843
de nommer de nouveaux leaders.
94
00:07:47,301 --> 00:07:50,054
Gnomeo et Juliette.
95
00:07:50,555 --> 00:07:51,597
Nous ?
96
00:07:53,224 --> 00:07:56,310
Vive le nepotisme ! J'y crois pas.
97
00:07:56,602 --> 00:08:01,065
Gnomeo et Juliette dirigeront
les preparatifs du jardin pour l'hiver.
98
00:08:01,315 --> 00:08:04,819
Des les premiers bourgeons du printemps,
99
00:08:05,111 --> 00:08:08,364
nous organiserons
une ceremonie de plantation.
100
00:08:08,823 --> 00:08:10,533
Venez donc, tres cher.
101
00:08:11,701 --> 00:08:13,995
Cet endroit est parfait.
102
00:08:14,078 --> 00:08:15,246
Il est atroce.
103
00:08:15,329 --> 00:08:18,166
Incroyablement atroce,
mais c'est chez nous.
104
00:08:18,249 --> 00:08:23,045
Oui, c'est chez nous.
Et je vais mater ce jardin.
105
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
Watson ! Vous avez casse la mappemonde.
106
00:08:35,433 --> 00:08:37,518
Moi ? C'est vous.
107
00:08:37,602 --> 00:08:41,314
Vous vous etes baisse.
a quoi vous sert ce rembourrage ?
108
00:08:41,397 --> 00:08:43,316
Je ne suis pas votre punching-ball.
109
00:08:43,399 --> 00:08:45,276
Bien sur que si.
110
00:08:45,860 --> 00:08:47,737
ca me manque, un vrai ennemi !
111
00:08:47,820 --> 00:08:50,573
Excusez-moi de ne pas etre Moriarty.
112
00:08:51,157 --> 00:08:54,243
Sherlock, Watson,
regardez-moi ce capharnaüm !
113
00:08:54,327 --> 00:08:56,287
Je vous l'ai dit cent fois.
114
00:08:56,370 --> 00:08:59,749
Pour le combat, entrainez-vous dehors !
115
00:08:59,832 --> 00:09:01,542
Nos excuses, Mme Udderson.
116
00:09:01,626 --> 00:09:03,920
Sherlock Gnomes !
117
00:09:04,003 --> 00:09:05,338
Et le docteur...
118
00:09:05,838 --> 00:09:07,381
Enfin une enquete !
119
00:09:07,465 --> 00:09:09,091
- Que se passe-t-il ?
- Mes amis.
120
00:09:09,175 --> 00:09:13,596
Tous mes amis, les nains de jardin !
Ils ont disparu ! Envoles !
121
00:09:13,679 --> 00:09:15,014
Tous ?
122
00:09:15,097 --> 00:09:18,142
Watson, des nains de jardin
sont en danger. Allons-y.
123
00:09:18,601 --> 00:09:22,480
Flash special !
En pleins preparatifs du feu d'artifice,
124
00:09:22,813 --> 00:09:25,816
on nous signale un fait a peine notable.
125
00:09:25,900 --> 00:09:28,027
Des nains de jardin sont voles.
126
00:09:28,361 --> 00:09:31,906
Comme Barry. Il vaquait paisiblement
a ses affaires et a disparu.
127
00:09:31,989 --> 00:09:34,033
Et ce n'est qu'un exemple.
128
00:09:34,116 --> 00:09:36,953
Susan, Tim, Brad, disparus !
129
00:09:37,036 --> 00:09:39,747
Ce nain bizarre avec un piano paillete,
disparu !
130
00:09:39,830 --> 00:09:43,918
Ces nains absurdes sur un cochon.
La pizza n'est pas au jambon, si ?
131
00:09:44,001 --> 00:09:46,879
Tous disparus ! Et la liste est longue.
132
00:09:46,963 --> 00:09:48,381
La police a declare :
133
00:09:48,464 --> 00:09:51,384
On n'a pas que ca a faire.
Arretez de nous appeler.
134
00:09:52,385 --> 00:09:53,928
Ils pataugent.
135
00:09:54,387 --> 00:09:57,181
Certains disent
qu'il faut appeler Sherlock "Gnomes" !
136
00:09:57,682 --> 00:10:00,226
D'autres, qu'on n'a
vraiment rien a raconter.
137
00:10:04,814 --> 00:10:06,857
Allez, Barbara, au dodo.
138
00:10:11,320 --> 00:10:13,656
La naivete des humains me desespere.
139
00:10:13,739 --> 00:10:17,201
Jamais les objets decoratifs
n'avaient subi pareille attaque.
140
00:10:17,660 --> 00:10:20,371
Rien qu'ici, dix nains ont ete voles.
141
00:10:22,790 --> 00:10:26,669
Pelouse : uniforme. Terre : intacte.
142
00:10:27,128 --> 00:10:29,171
Colonie de fourmis : florissante.
143
00:10:29,714 --> 00:10:32,591
- Comprenez-vous, Watson ?
- Aucune empreinte de pas.
144
00:10:38,806 --> 00:10:42,018
Quelqu'un a kidnappe
tous les nains de ce jardin
145
00:10:42,393 --> 00:10:45,688
sans laisser la moindre empreinte de pas.
146
00:10:52,236 --> 00:10:53,612
Un nain peut bien rever.
147
00:10:53,696 --> 00:10:54,905
Benny ?
148
00:10:56,699 --> 00:11:01,245
As-tu avoue a l'heureuse elue
ta secrete adoration pour elle ?
149
00:11:01,329 --> 00:11:03,789
C'est drôle que tu demandes ca. Non.
150
00:11:04,248 --> 00:11:06,083
Pourquoi ? Elle est terrifiante ?
151
00:11:06,417 --> 00:11:07,877
Parfois.
152
00:11:09,670 --> 00:11:11,172
La vida buena.
153
00:11:12,006 --> 00:11:15,092
Tu vas t'epuiser, Mankini,
a force de buller.
154
00:11:15,468 --> 00:11:17,094
Soleil d'ete, tous a oilpe !
155
00:11:18,929 --> 00:11:20,306
J'ai rien !
156
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
On devait les planter
pres de la remise.
157
00:11:25,227 --> 00:11:27,313
Ils iront mieux ici.
158
00:11:28,147 --> 00:11:30,524
Entendu. Si tu le dis.
159
00:11:30,608 --> 00:11:32,026
Je vais t'aider.
160
00:11:35,154 --> 00:11:36,739
- J'ai la nausee.
- Moi aussi.
161
00:11:36,822 --> 00:11:40,409
Il manque quelque chose d'essentiel
a ce jardin.
162
00:11:40,493 --> 00:11:43,037
Justement, je me disais...
163
00:11:43,120 --> 00:11:45,414
Quelque chose qui lui donne une unite.
164
00:11:46,707 --> 00:11:48,959
Pourquoi pas une piece maitresse ?
165
00:11:49,043 --> 00:11:50,086
Je vais vomir.
166
00:11:50,169 --> 00:11:52,838
Je sais. Il faut une piece maitresse.
167
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Je viens de le dire.
168
00:11:55,216 --> 00:11:57,968
Les grands esprits se rencontrent,
pas vrai ?
169
00:11:58,052 --> 00:12:00,429
Que de travail !
Je dois m'y mettre.
170
00:12:01,806 --> 00:12:02,973
ca craint.
171
00:12:04,600 --> 00:12:07,228
Ne t'inquiete pas, je la connais.
172
00:12:07,311 --> 00:12:09,939
Elle buvait litteralement tes paroles.
173
00:12:10,356 --> 00:12:11,857
Je crois qu'il a gobe.
174
00:12:11,941 --> 00:12:16,153
Depuis qu'on est responsables du jardin,
elle ne m'ecoute plus.
175
00:12:18,447 --> 00:12:22,326
Pardon, je t'ecoutais pas.
Mais j'ai une idee.
176
00:12:22,410 --> 00:12:25,746
Tu devrais accomplir
un acte follement romantique,
177
00:12:25,830 --> 00:12:27,873
quelque chose de tres perilleux.
178
00:12:27,957 --> 00:12:29,750
ca sent le desastre
179
00:12:29,834 --> 00:12:30,835
Oui
180
00:12:31,335 --> 00:12:32,586
Je sais !
181
00:12:32,670 --> 00:12:37,049
Va au zoo, vole un lion
et affronte-le devant Juliette.
182
00:12:37,133 --> 00:12:38,843
Pas question.
183
00:12:38,926 --> 00:12:43,222
C'est un exemple. ca peut etre un tigre
ou un pingouin enrage.
184
00:12:43,639 --> 00:12:45,558
Sinon, il reste les fleurs.
185
00:12:45,641 --> 00:12:49,562
Mais oui !
Je vais lui offrir notre fleur a nous.
186
00:12:49,645 --> 00:12:51,439
Nanette, tu es un genie.
187
00:12:52,731 --> 00:12:54,817
Benny, j'ai besoin de toi.
188
00:12:55,109 --> 00:12:56,694
Passons dans mon bureau.
189
00:13:04,076 --> 00:13:08,622
Les anciens proprietaires ont laisse
un materiel electronique de folie !
190
00:13:11,208 --> 00:13:14,295
Benny et Nanette
Benny et Nanette
191
00:13:14,378 --> 00:13:16,505
C'etait deja dans l'ordinateur.
192
00:13:16,589 --> 00:13:18,382
Oui, bien sur.
193
00:13:19,467 --> 00:13:21,552
Recherche par images.
194
00:13:22,052 --> 00:13:24,472
Tape "orchidee fleche-de-Cupidon".
195
00:13:25,723 --> 00:13:27,349
Clique dans le deroulant.
196
00:13:27,433 --> 00:13:29,894
Pas la peine de tout taper !
Bref.
197
00:13:29,977 --> 00:13:32,438
Dis-moi quand tu la vois.
198
00:13:32,521 --> 00:13:33,856
La !
199
00:13:33,939 --> 00:13:36,692
On s'est rencontres
autour de cette fleur.
200
00:13:37,401 --> 00:13:39,778
Trouvons un fleuriste qui en vende.
201
00:13:43,157 --> 00:13:44,742
1,3 km.
202
00:13:44,825 --> 00:13:48,204
Et il y a une grosse ligne bleue au sol
pour te guider.
203
00:13:48,287 --> 00:13:49,413
C'est pratique.
204
00:13:49,497 --> 00:13:50,706
C'est parti.
205
00:13:57,338 --> 00:14:00,216
Je t'aurai en visuel et en audio
en permanence.
206
00:14:00,841 --> 00:14:03,719
Pret ?
Allons liberer notre fleur !
207
00:14:20,277 --> 00:14:22,196
Tiny Dancer, a vous.
208
00:14:22,279 --> 00:14:24,823
Ici Benny 101, tiret, le Big Boss,
209
00:14:24,907 --> 00:14:28,869
tiret, point d'exclamation,
smiley, dollar, dollar.
210
00:14:29,662 --> 00:14:32,373
- Trouve un autre nom de code.
- Pas le temps.
211
00:14:45,594 --> 00:14:46,554
Benny...
212
00:14:46,637 --> 00:14:50,474
Benny 101, tiret, le Big Boss, tiret,
point d'exclamation,
213
00:14:50,558 --> 00:14:53,519
smiley, dollar, dollar, a l'ecoute.
214
00:14:54,937 --> 00:14:57,690
Trouve-moi le meilleur acces
a la boutique.
215
00:14:57,898 --> 00:14:59,149
Aucun souci.
216
00:14:59,233 --> 00:15:00,609
J'ai un souci.
217
00:15:00,693 --> 00:15:05,698
Tu... Il y a une aeration.
ca mene a l'interieur ?
218
00:15:08,951 --> 00:15:12,162
J'en ai aucune idee. ca se peut. Termine.
219
00:15:14,957 --> 00:15:16,000
J'y suis.
220
00:15:16,083 --> 00:15:17,960
Bien joue, Tiny Dancer.
221
00:15:24,049 --> 00:15:26,510
Il y a une alarme.
Tu as un plan, Tiny D ?
222
00:15:26,594 --> 00:15:30,723
La routine. Improviser, risquer ma peau,
m'en tirer de justesse.
223
00:15:30,806 --> 00:15:32,725
En gros, "faire mon Gnomeo".
224
00:15:36,312 --> 00:15:38,355
Au fait, ne m'appelle pas Tiny D.
225
00:15:52,036 --> 00:15:54,872
Gnomeo ? Benny, tu as vu Gnomeo ?
226
00:15:54,955 --> 00:15:57,041
Non ! Peut-etre.
227
00:15:57,625 --> 00:16:00,502
C'est lui ? Il a quitte le jardin ?
228
00:16:00,586 --> 00:16:02,338
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Oh, non.
229
00:16:06,216 --> 00:16:08,218
Nom d'un nain.
230
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
La prochaine fois, evite d'improviser.
231
00:16:20,856 --> 00:16:22,358
S'il y a une prochaine fois.
232
00:16:36,538 --> 00:16:37,706
Vite.
233
00:16:41,460 --> 00:16:44,588
Huit jardins ont ete depouilles
de leurs nains.
234
00:16:45,214 --> 00:16:49,134
Nous n'avons aucun indice,
pas meme une empreinte de pas.
235
00:16:49,551 --> 00:16:52,179
Un seul objet decoratif est assez vil
236
00:16:52,262 --> 00:16:55,057
pour manigancer
un projet aussi diabolique.
237
00:16:55,683 --> 00:16:56,558
Moriarty !
238
00:16:56,642 --> 00:17:00,688
Moriarty ? Il a ete reduit en miettes
sous nos yeux !
239
00:17:01,230 --> 00:17:04,566
Quelque chose nous a echappe.
Il est en vie.
240
00:17:05,109 --> 00:17:06,819
C'est impossible.
241
00:17:06,902 --> 00:17:09,988
De plus,
Moriarty laissait toujours sa signature.
242
00:17:10,072 --> 00:17:13,826
C'est vrai. Qu'est-ce qui m'echappe ?
243
00:17:14,952 --> 00:17:16,245
Watson, votre carte.
244
00:17:20,249 --> 00:17:23,252
Les nains qui viennent d'arriver,
ou habitent-ils ?
245
00:17:23,544 --> 00:17:25,087
Ici, je crois.
246
00:17:26,171 --> 00:17:29,049
Vous voyez, Watson,
Moriarty a laisse sa signature...
247
00:17:30,718 --> 00:17:35,097
"M" ! Hâtons-nous.
Ces nains courent un terrible danger.
248
00:17:39,476 --> 00:17:41,437
Juliette, attends !
249
00:17:43,063 --> 00:17:44,231
Je vais t'expliquer.
250
00:17:44,314 --> 00:17:46,108
Qu'est-ce qui t'a pris ?
251
00:17:46,191 --> 00:17:47,693
J'allais chercher ca.
252
00:17:48,026 --> 00:17:49,194
Tu te souviens ?
253
00:17:49,278 --> 00:17:51,780
Tu as risque ta vie pour une fleur ?
254
00:17:51,864 --> 00:17:55,200
Notre fleur a nous.
J'ai fait ca pour toi.
255
00:17:55,284 --> 00:17:57,453
Pour moi, vraiment ?
256
00:17:57,536 --> 00:18:00,539
Je n'ai pas le temps pour ces idioties !
257
00:18:00,622 --> 00:18:02,082
Ni pour nous.
258
00:18:02,166 --> 00:18:05,794
On aura tout le temps pour nous
quand le jardin sera fini.
259
00:18:05,878 --> 00:18:08,756
J'y crois pas !
Le jardin passe avant moi ?
260
00:18:08,839 --> 00:18:11,008
- Tu es ridicule.
- C'est pas une reponse.
261
00:18:11,091 --> 00:18:14,094
Le jardin ne peut pas attendre. Toi, si.
262
00:18:18,474 --> 00:18:21,101
Gnomeo, au secours !
Il y a une chose qui...
263
00:18:22,102 --> 00:18:23,562
Benny, que se passe-t-il ?
264
00:18:36,325 --> 00:18:37,993
- Papa !
- Maman !
265
00:18:38,076 --> 00:18:39,536
- Nanette !
- Benny !
266
00:18:39,995 --> 00:18:41,330
Ils ont disparu.
267
00:18:42,164 --> 00:18:43,582
Trop tard.
268
00:18:44,291 --> 00:18:45,459
N'avancez pas.
269
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
C'est une scene de crime.
270
00:18:47,836 --> 00:18:49,963
Que faites-vous dans notre jardin ?
271
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Votre jardin ?
Ou etiez-vous au moment des faits ?
272
00:18:53,550 --> 00:18:55,803
Querelle d'amoureux.
273
00:18:55,886 --> 00:18:59,181
Voyez comme elle se detourne de lui.
Elle est en colere.
274
00:18:59,515 --> 00:19:02,226
Il a tente un geste romantique
avec cette fleur
275
00:19:02,309 --> 00:19:04,853
et ca a immanquablement echoue.
276
00:19:04,937 --> 00:19:05,813
He !
277
00:19:05,896 --> 00:19:07,981
Watson, inspectez le côte ouest.
278
00:19:08,357 --> 00:19:12,027
Si ce scelerat est le coupable,
il a laisse sa signature.
279
00:19:12,402 --> 00:19:13,403
C'est quoi, ca ?
280
00:19:15,072 --> 00:19:18,033
- Faites-moi voir.
- Qu'est-ce que c'est ?
281
00:19:18,283 --> 00:19:21,537
Un indice qui nous menera
a l'etape suivante.
282
00:19:21,620 --> 00:19:25,499
Si vous voulez revoir vos proches,
donnez-le-moi.
283
00:19:31,255 --> 00:19:32,673
Le neuf.
284
00:19:33,382 --> 00:19:35,217
L'extremite est ebrechee.
285
00:19:36,009 --> 00:19:39,888
Ou ai-je deja vu ce neuf ?
286
00:19:40,430 --> 00:19:43,016
Neuf, neuf, neuf, neuf...
287
00:20:01,410 --> 00:20:03,620
Neuf ! Je sais !
288
00:20:03,704 --> 00:20:05,163
Direction Chinatown, Watson.
289
00:20:06,331 --> 00:20:08,292
a nous de jouer.
290
00:20:09,251 --> 00:20:11,003
Vous n'irez nulle part, mon pote.
291
00:20:13,088 --> 00:20:14,923
Restez la. On s'en charge.
292
00:20:15,007 --> 00:20:18,176
- Quelle espece de...
- Debout. On les suit.
293
00:20:22,055 --> 00:20:23,056
Attendez !
294
00:20:41,408 --> 00:20:42,284
Attendez !
295
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
En avant toute, Watson.
296
00:20:48,332 --> 00:20:49,875
Attendez-nous !
297
00:20:52,669 --> 00:20:53,837
S'il vous plait !
298
00:20:54,046 --> 00:20:55,923
Laisse-les,
on se debrouillera sans eux.
299
00:20:56,548 --> 00:20:58,425
Fais le contraire, parfait.
300
00:20:58,675 --> 00:21:00,552
Alimentez la turbine a aspirine, Watson.
301
00:21:07,392 --> 00:21:09,478
Le niveau de l'eau baisse.
302
00:21:10,270 --> 00:21:11,605
Coupez les moteurs !
303
00:21:14,816 --> 00:21:16,777
Dites-nous ou est notre famille.
304
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Le temps presse. ecartez-vous.
305
00:21:19,196 --> 00:21:20,989
On veut savoir ce qui se passe.
306
00:21:22,699 --> 00:21:24,451
- Trop tard.
- Trop tard pour quoi ?
307
00:21:24,785 --> 00:21:26,119
Ils arrivent.
308
00:21:26,203 --> 00:21:30,332
Nous avons les rats sur les bras.
Remercions ces enquiquineurs.
309
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Si vous voulez vous en sortir entiers,
aidez Watson a tirer.
310
00:21:35,879 --> 00:21:37,756
Vite, aidez-moi.
311
00:21:44,471 --> 00:21:45,681
Ouf !
312
00:21:45,764 --> 00:21:47,849
"Ouf" ?
313
00:21:47,933 --> 00:21:51,019
Jeune fille, que croyez-vous
que les rats fuyaient ?
314
00:21:51,311 --> 00:21:52,145
Oh, non.
315
00:22:00,946 --> 00:22:03,073
La ! Une issue !
316
00:22:04,074 --> 00:22:06,159
Sherlock ! Tenez !
317
00:22:31,351 --> 00:22:32,310
ca va ?
318
00:22:32,394 --> 00:22:35,731
Vous pensez toujours
qu'on est des enquiquineurs ?
319
00:22:35,814 --> 00:22:38,108
Je persiste dans mon jugement.
320
00:22:38,191 --> 00:22:42,070
Mais si vous y tenez,
vous pouvez seconder Watson.
321
00:22:42,863 --> 00:22:44,281
Trop aimable.
322
00:22:44,364 --> 00:22:46,783
- Qui etes-vous ?
- Pas trop tôt.
323
00:22:46,867 --> 00:22:48,243
- Gnomeo.
- Juliette.
324
00:22:48,326 --> 00:22:51,371
Sherlock Gnomes,
le plus grand detective du monde
325
00:22:51,455 --> 00:22:53,790
et le defenseur des nains de Londres.
326
00:22:53,874 --> 00:22:55,917
- Et moi...
- Pressons !
327
00:22:56,001 --> 00:22:58,211
Le devoir nous appelle.
328
00:23:00,130 --> 00:23:03,967
Puisqu'on fait equipe,
expliquez-nous ce qui se passe,
329
00:23:04,051 --> 00:23:05,218
en commencant par ca.
330
00:23:05,844 --> 00:23:09,347
C'est l'initiale de l'ennemi jure
de Sherlock : Moriarty.
331
00:23:09,931 --> 00:23:13,101
Les tartes Moriarty
C'est le sourire garanti
332
00:23:13,518 --> 00:23:16,605
Leur sirop de grubarbe exquis
Vous fera dire merci
333
00:23:17,022 --> 00:23:20,233
Certains bibelots
sont odieux des la sortie du moule.
334
00:23:21,193 --> 00:23:24,488
Moriarty etait le mal incarne.
335
00:23:27,616 --> 00:23:31,078
Pendant des annees,
il a terrorise ses semblables.
336
00:23:33,538 --> 00:23:36,792
Mais il a trouve son egal
en Sherlock Gnomes.
337
00:23:37,334 --> 00:23:39,294
Enfin un adversaire a sa mesure.
338
00:23:39,669 --> 00:23:41,755
Obsede par l'idee de vaincre Sherlock,
339
00:23:42,172 --> 00:23:44,674
Moriarty a concu un jeu pervers.
340
00:23:45,801 --> 00:23:47,469
Il kidnappait des nains,
341
00:23:48,804 --> 00:23:51,556
semait des indices sur leur localisation,
342
00:23:53,058 --> 00:23:57,145
et si on ne les retrouvait pas
en 24 heures, il les pulverisait.
343
00:23:57,229 --> 00:24:00,690
- Il va pulveriser nos proches ?
- Que doit-on faire ?
344
00:24:00,774 --> 00:24:02,692
Jouer le jeu. Pour l'instant.
345
00:24:03,151 --> 00:24:05,612
Ses indices
vont nous mener aux nains.
346
00:24:16,832 --> 00:24:19,209
Le neuf ebreche.
347
00:24:21,419 --> 00:24:25,340
Ma memoire etait bonne.
L'Emporium de Curly Fu.
348
00:24:26,091 --> 00:24:27,425
Entrons par l'arriere.
349
00:24:31,847 --> 00:24:34,349
L'indice suivant est a l'interieur.
350
00:24:40,772 --> 00:24:45,360
Rappelez-vous, notre derniere visite ici
a tourne a la catastrophe.
351
00:24:45,443 --> 00:24:49,573
Oui, j'ai le vague souvenir
de quelques desagrements.
352
00:24:54,911 --> 00:24:56,830
Ne nous faisons pas reperer.
353
00:24:58,165 --> 00:25:00,250
Prenez un air naturel.
354
00:25:05,630 --> 00:25:08,133
- ca te va bien.
- Concentre-toi.
355
00:25:08,758 --> 00:25:11,678
Vous voyez ?
Nous nous fondons dans le decor.
356
00:25:26,401 --> 00:25:29,196
Je crois bien qu'on est reperes.
357
00:25:44,920 --> 00:25:49,799
Sa Majeste l'imperatrice douairiere
Pom-Pom !
358
00:25:54,971 --> 00:25:58,350
L'imperatrice se souvient de vous,
Sherlock Gnomes.
359
00:25:58,433 --> 00:26:00,101
Formidable.
360
00:26:00,685 --> 00:26:02,062
Avec deplaisir.
361
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
C'est moins formidable.
362
00:26:04,940 --> 00:26:08,401
Vous avez recu l'orchidee
que j'ai envoyee pour nous excuser.
363
00:26:09,402 --> 00:26:10,570
C'est tres aimable,
364
00:26:10,654 --> 00:26:14,991
mais l'offense ne venait pas de vous,
elle venait de Sherlock.
365
00:26:15,242 --> 00:26:19,537
Je dois donc vous prier
de quitter les lieux, tous.
366
00:26:19,871 --> 00:26:21,873
Vite, vite, vite. Zou, zou, zou !
367
00:26:21,957 --> 00:26:23,333
Il est desole.
368
00:26:23,416 --> 00:26:25,043
Dites-le-lui.
369
00:26:25,418 --> 00:26:28,004
Desole d'avoir perdu mon temps
a vous aider.
370
00:26:28,088 --> 00:26:30,799
Dans la forme, ce sont des excuses.
371
00:26:30,882 --> 00:26:33,260
Des dizaines de nains sont en peril.
372
00:26:33,343 --> 00:26:37,722
Voulez-vous bien me laisser passer
et poursuivre mon enquete ?
373
00:26:43,520 --> 00:26:44,354
Non.
374
00:26:45,939 --> 00:26:50,026
Laissez-nous jeter un œil.
C'est tres important.
375
00:26:50,402 --> 00:26:52,404
Je vais vous expliquer.
376
00:26:52,821 --> 00:26:55,115
Je vous previens ! Reculez !
377
00:27:05,542 --> 00:27:06,626
Gardes !
378
00:27:12,215 --> 00:27:15,135
Watson, repoussez-les.
Je me charge de l'indice.
379
00:27:15,218 --> 00:27:16,803
Ben voyons.
380
00:27:17,137 --> 00:27:18,930
Aide Watson, j'aide Sherlock.
381
00:27:19,014 --> 00:27:20,974
- Genial.
- ca va aller.
382
00:27:21,057 --> 00:27:22,934
Et puis, je prefere les chiens.
383
00:27:26,396 --> 00:27:29,524
- Que cherchez-vous ?
- Une assistante moins curieuse !
384
00:27:29,983 --> 00:27:32,152
- Toujours aussi malpoli ?
- Vous insistez.
385
00:27:34,279 --> 00:27:35,655
Voila qui est etrange.
386
00:27:35,739 --> 00:27:39,576
Offrir une horloge est une insulte
dans la culture chinoise.
387
00:27:41,578 --> 00:27:42,996
enigmatique.
388
00:27:44,873 --> 00:27:46,082
Moriarty tout crache.
389
00:27:46,166 --> 00:27:48,043
- Cet avion est l'indice ?
- "NV".
390
00:27:48,126 --> 00:27:49,919
ca fait partie du jeu de Moriarty.
391
00:27:50,503 --> 00:27:52,422
Tiens, un autre symbole.
392
00:27:52,505 --> 00:27:54,299
Comment ca ? Montrez-moi.
393
00:27:54,382 --> 00:27:56,551
Mlle Juliette, faites-moi confiance.
394
00:27:56,634 --> 00:28:00,513
Mes methodes sont insolites,
mais je retrouverai vos proches.
395
00:28:02,349 --> 00:28:03,475
Ne trainons pas.
396
00:28:07,854 --> 00:28:09,105
Demi-tour !
397
00:28:17,238 --> 00:28:18,365
Ventouses.
398
00:28:20,533 --> 00:28:22,911
Lampions. ca devrait fonctionner.
399
00:28:27,957 --> 00:28:29,084
Gnomeo !
400
00:28:33,630 --> 00:28:35,048
Par ici. Hâtez-vous.
401
00:28:40,220 --> 00:28:42,806
Watson, le lampadaire, en face.
402
00:28:48,895 --> 00:28:51,356
Enfilez ca. Suivez-moi, vite.
403
00:29:00,073 --> 00:29:02,117
Vous devriez accelerer.
404
00:29:02,575 --> 00:29:03,576
Merci pour le tuyau.
405
00:29:08,832 --> 00:29:09,833
Allez !
406
00:29:15,755 --> 00:29:17,632
Prenez vos lampions.
407
00:29:24,597 --> 00:29:27,600
Tenez vos ventouses pretes.
a mon signal.
408
00:29:28,518 --> 00:29:29,853
C'est quoi, l'idee ?
409
00:29:29,936 --> 00:29:31,271
Sauter, bien sur.
410
00:29:37,819 --> 00:29:40,572
Vous avez dechiffre l'indice ?
On va ou ?
411
00:29:40,655 --> 00:29:43,616
Je vous expliquerai.
Pour l'instant, accrochez-vous.
412
00:29:47,036 --> 00:29:49,247
Nous devons sauter sur cet arbre !
413
00:29:56,546 --> 00:29:58,798
Le Museum d'histoire naturelle,
414
00:29:58,882 --> 00:30:00,967
ou nous avons vaincu Moriarty.
415
00:30:01,050 --> 00:30:03,511
evidemment ! L'indice mene ici.
416
00:30:03,595 --> 00:30:07,348
Ne soyez pas stupide.
Moriarty n'est pas aussi previsible.
417
00:30:07,432 --> 00:30:09,642
Alors quoi, gros malin ?
418
00:30:09,726 --> 00:30:14,147
Pour votre information, nous allons
a la galerie d'art moderne De Jong.
419
00:30:14,230 --> 00:30:17,525
Les indices me resistent
et l'art m'aide a mediter.
420
00:30:17,609 --> 00:30:20,069
C'est ca, votre plan ? Mediter ?
421
00:30:20,153 --> 00:30:22,280
On devrait aller voir au Museum.
422
00:30:22,363 --> 00:30:26,242
Reflechissez. Vous lui
avez mis une raclee, et il veut se venger.
423
00:30:26,326 --> 00:30:30,371
Il vous attend au Museum
pour le match retour.
424
00:30:44,802 --> 00:30:46,304
En plus, on est tout pres.
425
00:30:47,972 --> 00:30:51,017
Il m'ecoute meme pas.
Regarde-le.
426
00:30:52,894 --> 00:30:56,147
Vous avez fini de parler ?
Allons a la galerie.
427
00:30:56,231 --> 00:30:59,317
Bonne chance.
On va au Museum.
428
00:30:59,734 --> 00:31:02,028
On devrait aller a la galerie.
429
00:31:02,904 --> 00:31:06,658
Tu plaisantes ?
Tu preferes aller avec lui qu'avec moi ?
430
00:31:06,741 --> 00:31:10,662
C'est pas ca.
Il connait ce Moriarty, et toi, non.
431
00:31:10,745 --> 00:31:13,540
On forme une equipe.
Gnomeo et Juliette.
432
00:31:13,623 --> 00:31:15,041
On est une equipe.
433
00:31:15,416 --> 00:31:18,586
C'est pas l'impression que j'ai
depuis qu'on a demenage.
434
00:31:18,962 --> 00:31:20,338
Oh, Gnomeo.
435
00:31:20,630 --> 00:31:22,674
Tu es avec moi ou pas ?
436
00:31:23,591 --> 00:31:25,009
Ne fais pas ca.
437
00:31:26,302 --> 00:31:27,470
J'ai ma reponse.
438
00:31:29,681 --> 00:31:31,683
Parfait. Allons a la galerie.
439
00:31:31,766 --> 00:31:34,894
- On ne le rattrape pas ?
- Surement pas.
440
00:31:34,978 --> 00:31:36,271
Mais si ca vous dit...
441
00:31:36,646 --> 00:31:38,982
Sherlock Gnomes.
442
00:31:39,649 --> 00:31:41,401
Je vais le ramener.
443
00:32:03,423 --> 00:32:04,799
Gnomeo !
444
00:32:05,258 --> 00:32:06,426
Gnomeo ?
445
00:32:09,637 --> 00:32:11,097
Puisqu'il le faut...
446
00:32:11,180 --> 00:32:13,975
"Pourquoi donc es-tu Gnomeo ?"
447
00:32:14,726 --> 00:32:16,519
- ca va, vieux ?
- Nom d'un cheddar !
448
00:32:16,603 --> 00:32:17,854
Vous etes seul.
449
00:32:18,521 --> 00:32:20,648
Venez avec nous a la galerie.
450
00:32:20,732 --> 00:32:24,527
Jamais de la vie.
On va leur montrer qu'on a raison.
451
00:32:30,366 --> 00:32:33,119
Avancez.
Vous avez rompu votre partenariat.
452
00:32:33,202 --> 00:32:35,663
On n'a pas rompu,
on s'est juste disputes.
453
00:32:35,747 --> 00:32:38,541
- Hum.
- ca veut dire quoi, "hum" ?
454
00:32:38,625 --> 00:32:40,585
Votre jeunesse et votre amour
455
00:32:40,668 --> 00:32:44,339
n'ont pas resiste
a vos nouvelles obligations.
456
00:32:44,422 --> 00:32:47,133
Probabilite de rupture : 99 %.
457
00:32:47,216 --> 00:32:48,926
99 % ?
458
00:32:49,260 --> 00:32:50,511
J'ai arrondi vers le bas.
459
00:32:53,097 --> 00:32:57,226
Occupez-vous de retrouver mes proches.
Gnomeo et moi, ca ira.
460
00:33:02,774 --> 00:33:06,903
- Vous avez vu ?
- Pas d'empreintes. evidemment.
461
00:33:08,655 --> 00:33:09,906
Oh, non. Vite !
462
00:33:13,534 --> 00:33:14,702
Vous etes fâche.
463
00:33:14,786 --> 00:33:17,664
Comprenez-moi.
Je ne compte plus pour elle !
464
00:33:17,747 --> 00:33:21,125
Un partenaire insensible ?
J'ignore ce que ca fait.
465
00:33:21,209 --> 00:33:22,794
Ce gnome est imbuvable.
466
00:33:22,877 --> 00:33:24,837
Et vous ne savez pas tout.
467
00:33:24,921 --> 00:33:28,216
ca n'en est pas moins
un detective de genie.
468
00:33:28,299 --> 00:33:30,468
Nous avons tous nos defauts.
469
00:33:30,885 --> 00:33:32,762
Sherlock, Mlle Juliette...
470
00:33:33,221 --> 00:33:34,097
moi.
471
00:33:35,640 --> 00:33:38,101
Vous avez raison, j'ai eu tort.
472
00:33:38,184 --> 00:33:40,436
Je dois la retrouver et m'excuser.
473
00:33:48,111 --> 00:33:49,362
C'est quoi ?
474
00:33:50,238 --> 00:33:54,659
Je suis une gargouille, mec !
Et ton pire cauchemar !
475
00:33:58,204 --> 00:33:59,205
Revenez !
476
00:34:04,335 --> 00:34:05,837
C'est ca, courez !
477
00:34:07,380 --> 00:34:10,591
Vous irez pas loin
avec vos jambes de nabots !
478
00:34:18,808 --> 00:34:19,976
La-haut !
479
00:34:26,649 --> 00:34:28,693
Mochete, viens la !
480
00:34:28,776 --> 00:34:29,819
Filez !
481
00:34:29,902 --> 00:34:31,320
Tu me traites de mochete ?
482
00:34:33,156 --> 00:34:34,240
Je te tiens.
483
00:34:35,241 --> 00:34:37,034
De pres, vous etes beau gosse.
484
00:34:39,620 --> 00:34:41,122
En avant.
485
00:34:52,508 --> 00:34:53,718
Gnomeo !
486
00:35:17,408 --> 00:35:18,493
Watson.
487
00:35:23,039 --> 00:35:24,165
Non.
488
00:35:28,544 --> 00:35:30,421
Venez, Mlle Juliette.
489
00:35:33,007 --> 00:35:34,467
Nous devons continuer.
490
00:35:36,469 --> 00:35:38,721
Les nains de jardin ont besoin de nous.
491
00:35:40,348 --> 00:35:44,143
Sherlock, je ne sais pas quoi dire.
Vous devez etre aneanti.
492
00:35:44,644 --> 00:35:47,772
C'est le jour
le plus sombre de ma carriere.
493
00:35:48,272 --> 00:35:52,401
Qui eut cru que Moriarty
s'associerait a des gargouilles ?
494
00:35:52,485 --> 00:35:54,153
Quoi ?
495
00:35:54,237 --> 00:35:57,406
Je dois a tout prix recuperer
la carte de Watson.
496
00:35:57,490 --> 00:36:01,369
C'est ca, votre souci ?
Des gargouilles et une carte a la noix ?
497
00:36:01,452 --> 00:36:03,579
Si nos ennemis s'en emparent...
498
00:36:03,663 --> 00:36:06,749
Gnomeo a ete enleve.
Il a disparu !
499
00:36:07,083 --> 00:36:10,169
Watson est en miettes,
et vous n'etes pas triste ?
500
00:36:10,253 --> 00:36:13,631
Ce n'est pas en etant triste
que je sauverai des nains.
501
00:36:13,965 --> 00:36:16,342
Les emotions nuisent a la logique.
502
00:36:16,425 --> 00:36:17,969
Ce n'est pas une reponse.
503
00:36:18,052 --> 00:36:20,763
L'enquete ne peut pas attendre.
Vous, si.
504
00:37:11,939 --> 00:37:13,816
Oh, Gnomeo.
505
00:37:22,700 --> 00:37:24,118
He, Ronnie !
506
00:37:25,077 --> 00:37:26,287
C'est un teigneux.
507
00:37:26,537 --> 00:37:28,289
Je dois faire la nounou
508
00:37:28,372 --> 00:37:31,626
et toi, tu terrorises, tu kidnappes
et tu t'eclates.
509
00:37:31,959 --> 00:37:34,545
Y a un mot pour ca : pas cool.
510
00:37:34,629 --> 00:37:38,925
Le boss m'apprecie plus que toi.
J'y suis pour rien.
511
00:37:42,970 --> 00:37:44,847
Laisse-moi sortir, gros...
512
00:38:01,322 --> 00:38:02,990
- Gnomeo !
- Maman !
513
00:38:03,074 --> 00:38:06,077
Dieu du ciel !
Ces vilains monstres t'ont fait du mal ?
514
00:38:06,160 --> 00:38:07,370
J'ai rien, maman.
515
00:38:07,453 --> 00:38:09,830
Ou est Juliette ? Elle va bien ?
516
00:38:10,081 --> 00:38:13,793
Je sais pas. On s'est separes
et je dois la rejoindre.
517
00:38:13,876 --> 00:38:15,169
Elle t'a largue, bien sur.
518
00:38:15,252 --> 00:38:18,297
Tu croyais quoi,
avec ton acte romantique ?
519
00:38:18,381 --> 00:38:19,924
C'etait bidon.
520
00:38:20,007 --> 00:38:21,509
T'as encore fait ton Gnomeo.
521
00:38:21,592 --> 00:38:23,469
Elle m'a pas largue et...
522
00:38:23,552 --> 00:38:25,930
Minute. "Faire son Gnomeo",
c'est un truc cool.
523
00:38:26,013 --> 00:38:30,017
Carrement. C'est comme ca
qu'on utilise l'expression.
524
00:38:33,020 --> 00:38:34,397
Il se passe quoi, ici ?
525
00:38:34,480 --> 00:38:39,026
Apparemment, des nains disparaissaient.
Ces gars flippaient pour nous.
526
00:38:39,318 --> 00:38:41,195
Ils nous ont mis a l'abri ici.
527
00:38:42,738 --> 00:38:46,033
Ils nous rameneront
apres le feu d'artifice.
528
00:38:46,117 --> 00:38:48,703
Et ils nous ont promis une surprise.
529
00:38:49,912 --> 00:38:52,206
Ils l'ont dit sur un ton menacant,
530
00:38:52,289 --> 00:38:54,041
comme s'ils mentaient
531
00:38:54,125 --> 00:38:56,919
ou que la surprise
allait etre un truc atroce.
532
00:38:57,003 --> 00:38:58,629
Ou ca peut etre des ballons !
533
00:38:59,046 --> 00:39:01,048
C'est genial. eclatez-vous !
534
00:39:01,382 --> 00:39:02,800
Hola, Gnomeo.
535
00:39:07,263 --> 00:39:08,347
On est mal.
536
00:39:08,431 --> 00:39:10,558
Nous avons prefere jouer le jeu.
537
00:39:10,641 --> 00:39:11,642
C'est grave ?
538
00:39:11,726 --> 00:39:15,271
Un certain Moriarty
va nous reduire en miettes, demain soir.
539
00:39:15,354 --> 00:39:16,814
Reduire en miettes ?
540
00:39:17,898 --> 00:39:20,151
On va etre reduits en miettes demain !
541
00:39:20,526 --> 00:39:21,819
En miettes ?
542
00:39:21,902 --> 00:39:23,571
C'est nul, comme surprise.
543
00:39:25,406 --> 00:39:28,034
Taisez-vous ! Tout de suite !
544
00:39:28,534 --> 00:39:32,747
Vous me filez la migraine
et ca me rend grincheux.
545
00:39:42,381 --> 00:39:44,967
Venez. Mlle Juliette, j'ai trouve !
546
00:40:01,859 --> 00:40:04,028
Je pense avoir dechiffre l'indice.
547
00:40:05,237 --> 00:40:06,947
Il m'a ramone les sinus.
548
00:40:09,033 --> 00:40:12,244
Le cercle sur l'avion
represente la Royal Air Force.
549
00:40:12,328 --> 00:40:16,373
Le sigle N.V., prononce rapidement,
forme le mot "envie",
550
00:40:16,457 --> 00:40:18,626
laquelle rend vert de jalousie.
551
00:40:18,709 --> 00:40:22,046
Nous avons donc "royal" et "vert".
552
00:40:23,964 --> 00:40:26,550
L'avion qui plane
est le nœud de l'enigme
553
00:40:27,009 --> 00:40:30,971
car le platane, ou "erable plane",
est l'arbre le plus commun
554
00:40:31,055 --> 00:40:33,057
du Royal Green Park !
555
00:40:34,809 --> 00:40:38,104
Presque 9 h.
Nous devons vite sauver les nains.
556
00:40:38,437 --> 00:40:40,106
Sherlock, il fait grand jour.
557
00:40:40,189 --> 00:40:42,942
Comment on va explorer le parc
sans etre vus ?
558
00:40:43,484 --> 00:40:47,071
N'ayez crainte,
en plus d'etre un maitre de la deduction,
559
00:40:47,154 --> 00:40:49,740
je suis aussi un maitre du camouflage.
560
00:40:51,617 --> 00:40:52,618
Pardon.
561
00:40:56,622 --> 00:40:57,832
En avant.
562
00:40:57,915 --> 00:41:00,960
Gauche, droite... Trottinez.
563
00:41:01,544 --> 00:41:02,419
Halte !
564
00:41:02,503 --> 00:41:03,504
Attention.
565
00:41:03,963 --> 00:41:07,424
Remuez la queue.
Tremoussez-vous. Vite.
566
00:41:07,842 --> 00:41:08,884
Tremoussez-vous.
567
00:41:08,968 --> 00:41:10,970
Vous etes vraiment insupportable.
568
00:41:11,053 --> 00:41:14,932
Je n'ai jamais vu tremoussement
aussi peu credible.
569
00:41:15,015 --> 00:41:17,560
J'ai jamais ete
un posterieur d'ecureuil.
570
00:41:17,643 --> 00:41:19,979
Vous faites une pietre assistante.
571
00:41:20,062 --> 00:41:21,188
Je ne suis pas...
572
00:41:21,272 --> 00:41:22,606
Vous entendez ?
573
00:41:30,739 --> 00:41:32,074
Ce n'est pas un oiseau.
574
00:41:32,158 --> 00:41:34,493
C'est l'appel de la tortue serpentine.
575
00:41:35,911 --> 00:41:37,121
D'ou vient-il ?
576
00:41:37,204 --> 00:41:38,581
Ah, ah !
577
00:41:39,582 --> 00:41:42,668
Cette tortue
est connue pour enterrer ses œufs.
578
00:41:42,751 --> 00:41:44,712
Il a du enterrer l'indice.
579
00:41:44,795 --> 00:41:47,214
Il a ete deterre par...
580
00:41:49,341 --> 00:41:50,885
Ne bougez pas.
581
00:41:51,343 --> 00:41:52,803
C'est juste un chien.
582
00:41:52,887 --> 00:41:54,930
Ce n'est pas un quelconque canide.
583
00:41:55,472 --> 00:41:59,018
C'est le chien des Baskerville.
584
00:41:59,560 --> 00:42:03,939
Dans ce meme parc,
ce meme monstre m'a mordu !
585
00:42:04,023 --> 00:42:05,774
Je le comprends.
586
00:42:06,442 --> 00:42:08,861
Apres Chinatown, ce sac a puces.
587
00:42:08,944 --> 00:42:10,863
Ce n'est pas une coincidence.
588
00:42:11,405 --> 00:42:14,200
Attention.
L'indice est sur ce jouet qui couine.
589
00:42:16,076 --> 00:42:17,536
Pas de geste brusque.
590
00:42:20,206 --> 00:42:21,290
Doucement.
591
00:42:22,833 --> 00:42:24,084
C'est bon.
592
00:42:24,418 --> 00:42:25,544
Pas un bruit.
593
00:42:26,086 --> 00:42:28,130
Prenez garde a ne pas...
594
00:42:31,717 --> 00:42:33,594
Gentil toutou !
595
00:42:41,560 --> 00:42:43,687
- Par la !
- Non, par la.
596
00:42:51,070 --> 00:42:52,321
Accrochez-vous.
597
00:43:11,590 --> 00:43:12,883
Lâche-moi !
598
00:43:12,967 --> 00:43:15,803
Qui c'est, le gentil toutou ?
599
00:43:16,220 --> 00:43:17,680
Recuperez l'indice !
600
00:43:18,347 --> 00:43:19,265
Je l'ai !
601
00:43:23,477 --> 00:43:25,020
Voila. Nous avons evite...
602
00:43:25,312 --> 00:43:28,148
le pire !
603
00:43:37,825 --> 00:43:39,910
Mlle Juliette, pour information,
604
00:43:39,994 --> 00:43:42,955
un ecureuil ne se tremousse pas ainsi.
605
00:43:43,330 --> 00:43:44,373
Voici.
606
00:43:44,873 --> 00:43:47,501
Observez ma technique. Vous voyez ?
607
00:43:47,835 --> 00:43:50,796
Je vois surtout un idiot.
Alors, cet indice ?
608
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
J'aurais du m'y attendre.
609
00:43:55,801 --> 00:44:00,597
Moriarty, espece de monstre.
Vous me confrontez a ma plus grande peur.
610
00:44:00,889 --> 00:44:02,391
Un bouton ? Serieux ?
611
00:44:02,975 --> 00:44:05,894
Puisque vous voulez danser,
nous allons danser.
612
00:44:20,868 --> 00:44:22,494
C'est bon, il dort.
613
00:44:22,578 --> 00:44:24,288
Comment sortir d'ici ?
614
00:44:24,371 --> 00:44:27,458
La porte est verrouillee.
Il n'y a que la lucarne.
615
00:44:27,541 --> 00:44:29,335
On ne peut pas l'atteindre.
616
00:44:29,418 --> 00:44:30,627
On doit pouvoir.
617
00:44:30,711 --> 00:44:33,922
Je vais nous sortir d'ici
et rejoindre Juliette.
618
00:44:34,381 --> 00:44:36,216
J'ai une idee, mais j'ai besoin...
619
00:44:36,717 --> 00:44:38,260
Bravo, Champi.
620
00:44:40,179 --> 00:44:41,055
Tres bien.
621
00:44:42,598 --> 00:44:46,643
Je peux escalader,
me hisser grâce aux lutins,
622
00:44:46,727 --> 00:44:50,064
traverser la poutre, atteindre la lucarne,
623
00:44:50,147 --> 00:44:53,192
ouvrir la porte de l'exterieur
et vous conduire vers...
624
00:44:53,275 --> 00:44:58,405
La liberte !
625
00:45:02,284 --> 00:45:03,827
Merci, Nanette.
626
00:45:03,911 --> 00:45:07,081
Pour que tu t'evades,
nous devons faire diversion.
627
00:45:12,211 --> 00:45:13,337
Il se passe quoi ?
628
00:45:16,590 --> 00:45:21,678
Une vraie princesse de conte de fees.
J'aime les contes. Ne dites rien a Reggie.
629
00:45:22,012 --> 00:45:25,182
Nous avons trouve notre diversion.
630
00:45:26,141 --> 00:45:27,434
Quoi ?
631
00:45:30,437 --> 00:45:33,482
Ce bouton appartient
a un personnage redoutable
632
00:45:33,565 --> 00:45:36,360
qui possede le bar
le plus mal fame de Londres.
633
00:45:37,778 --> 00:45:39,071
Le musee de la poupee ?
634
00:45:39,530 --> 00:45:41,490
Le musee de la poupee !
635
00:45:47,621 --> 00:45:48,914
Gregson.
636
00:45:48,997 --> 00:45:50,958
Vous voulez vraiment entrer ?
637
00:45:51,500 --> 00:45:53,377
Je dois parler a votre chef.
638
00:45:58,674 --> 00:45:59,842
a vos risques et perils.
639
00:46:07,641 --> 00:46:09,309
C'est lui, le chef ?
640
00:46:09,393 --> 00:46:10,769
Pas lui.
641
00:46:13,856 --> 00:46:15,149
Lui non plus.
642
00:46:17,359 --> 00:46:18,610
Elle.
643
00:46:18,694 --> 00:46:20,904
Sherlock Gnomes.
644
00:46:25,826 --> 00:46:27,578
Mon bras prefere.
645
00:46:28,328 --> 00:46:30,956
Vous avez du culot de venir ici.
646
00:46:31,039 --> 00:46:32,499
Bonjour, Irene.
647
00:46:32,875 --> 00:46:35,878
Ma foi, vous avez l'air en forme.
648
00:46:35,961 --> 00:46:39,381
Une lettre ! Vous avez rompu
nos fiancailles par lettre.
649
00:46:39,631 --> 00:46:41,383
Vous etiez fiances ?
650
00:46:41,967 --> 00:46:43,594
Et vous reapparaissez
651
00:46:43,677 --> 00:46:45,471
avec une potiche de quatre sous ?
652
00:46:45,554 --> 00:46:47,306
Pardon !
653
00:46:47,389 --> 00:46:49,433
Ce n'est que mon assistante.
654
00:46:49,516 --> 00:46:51,018
Absolument pas.
655
00:46:51,351 --> 00:46:52,853
Mettez-vous d'accord.
656
00:46:52,936 --> 00:46:55,939
Irene, c'est important.
Ce bouton est bien a vous ?
657
00:46:56,023 --> 00:46:59,485
Je ne sais pas.
Les boutons courent les rues.
658
00:46:59,568 --> 00:47:02,654
Je vous en supplie.
Donnez-moi l'indice.
659
00:47:02,738 --> 00:47:05,115
Toujours obsede par le travail.
660
00:47:05,365 --> 00:47:08,118
Votre enquete attendra.
Place au spectacle.
661
00:47:08,202 --> 00:47:10,662
Essayez de deviner
de qui cette chanson parle.
662
00:47:32,726 --> 00:47:34,728
Tu peux aller te rhabiller
663
00:47:34,811 --> 00:47:37,189
Je suis au top, reboostee
664
00:47:37,523 --> 00:47:39,441
Dechainee, affutee
665
00:47:39,525 --> 00:47:42,027
Plus forte que jamais
666
00:47:42,361 --> 00:47:46,615
Le vent a tourne
Prepare-toi a pleurer
667
00:47:46,907 --> 00:47:48,909
ca fait la une des journaux
668
00:47:48,992 --> 00:47:51,411
Franchement tu n'es pas un cadeau
669
00:47:51,870 --> 00:47:56,041
Alors bon debarras
Plutôt l'enfer qu'etre avec toi
670
00:47:56,124 --> 00:47:58,168
L'heure des filles a sonne
671
00:47:58,252 --> 00:48:00,420
D'ailleurs, je ne t'ai jamais
672
00:48:00,754 --> 00:48:03,507
Je ne t'ai jamais vraiment aime
673
00:48:03,840 --> 00:48:06,927
Je ne suis plus
Je ne suis plus a ta merci
674
00:48:08,387 --> 00:48:12,015
Je ne suis plus
Je ne suis plus a ta merci
675
00:48:12,724 --> 00:48:16,311
Entree interdite aux machos
676
00:48:17,145 --> 00:48:21,275
Je vais te le faire comprendre illico
677
00:48:21,900 --> 00:48:25,696
Je suis la reine de ce palais
678
00:48:26,572 --> 00:48:28,699
Car je suis forte desormais
679
00:48:28,782 --> 00:48:31,660
Bien plus forte que jamais
680
00:48:31,743 --> 00:48:35,122
Je ne suis plus
Je ne suis plus a ta merci
681
00:48:35,205 --> 00:48:36,540
Non, non !
682
00:48:36,623 --> 00:48:40,252
Je ne suis plus
Je ne suis plus a ta merci
683
00:48:41,295 --> 00:48:45,382
Alors bon debarras
Plutôt l'enfer qu'etre avec toi
684
00:48:45,465 --> 00:48:47,676
L'heure des filles a sonne
685
00:48:47,759 --> 00:48:50,012
D'ailleurs, je ne t'ai jamais
686
00:48:50,095 --> 00:48:53,557
Je ne t'ai jamais vraiment aime
687
00:48:58,103 --> 00:49:01,773
- C'etait assez deplaisant.
- J'ai trouve ca bien vu.
688
00:49:01,857 --> 00:49:04,359
Elle sera calmee dans une heure.
689
00:49:04,443 --> 00:49:07,112
C'est trop long.
Gnomeo est prisonnier.
690
00:49:07,195 --> 00:49:09,823
ecoute, poupee, tu detiens un indice
691
00:49:09,906 --> 00:49:11,742
et je ne partirai pas sans.
692
00:49:12,367 --> 00:49:15,579
etes-vous folle ?
Si vous provoquez Irene...
693
00:49:15,662 --> 00:49:17,039
Qui sait ce qu'elle...
694
00:49:23,712 --> 00:49:25,005
Vous pouvez entrer.
695
00:49:28,634 --> 00:49:30,218
Pas vous.
696
00:49:43,231 --> 00:49:44,566
Bonjour.
697
00:49:44,650 --> 00:49:47,402
J'imaginais tous les nains
obeses et barbus.
698
00:49:47,486 --> 00:49:48,945
Mais vous etes plutôt...
699
00:49:49,529 --> 00:49:52,324
mignonne,
presque aucun poil disgracieux.
700
00:49:52,407 --> 00:49:53,742
The ?
701
00:49:58,622 --> 00:50:00,374
Non, merci. Je veux juste...
702
00:50:00,457 --> 00:50:02,584
La vie des nains m'intrigue.
703
00:50:03,085 --> 00:50:07,506
Porter la meme robe tous les jours,
ce serait l'enfer pour moi.
704
00:50:07,589 --> 00:50:09,925
Et vivre dehors, quelle horreur !
705
00:50:10,425 --> 00:50:14,721
etre exposee a la pluie et au froid...
Comme un chien.
706
00:50:15,222 --> 00:50:18,517
Je suis assez pressee.
Ma famille est en danger.
707
00:50:18,600 --> 00:50:20,394
Puis-je avoir l'indice ?
708
00:50:20,727 --> 00:50:23,855
Toujours le travail !
Vous allez bien avec Sherlock.
709
00:50:23,939 --> 00:50:25,565
Je ne suis pas avec lui.
710
00:50:25,649 --> 00:50:29,528
Et ca n'arrivera pas.
Son travail passe avant tout.
711
00:50:29,903 --> 00:50:33,156
Il a toujours une enquete
ou un mystere a resoudre,
712
00:50:33,490 --> 00:50:35,283
un parterre de nains a sauver.
713
00:50:35,367 --> 00:50:38,662
- Vous vous trompez.
- Au contraire.
714
00:50:38,745 --> 00:50:39,621
ca suffit !
715
00:50:40,706 --> 00:50:43,208
Je n'en ai rien a faire de Sherlock !
716
00:50:43,291 --> 00:50:46,002
C'est le nain le plus insupportable
que je connaisse.
717
00:50:46,086 --> 00:50:49,297
Je n'en voudrais pour rien au monde.
718
00:50:49,965 --> 00:50:53,343
J'ai un partenaire,
et c'est l'oppose de Sherlock.
719
00:50:53,427 --> 00:50:56,179
Gnomeo est intrepide et sensible.
720
00:50:56,263 --> 00:51:00,225
Il ne me prend pas de haut.
Il me traite comme si j'etais...
721
00:51:00,642 --> 00:51:03,228
le nain le plus fort du jardin.
722
00:51:03,812 --> 00:51:07,733
Il croit en moi.
Il m'aime de tout son cœur.
723
00:51:07,816 --> 00:51:12,654
Et s'il devait choisir entre moi
et son travail, ou quoi que ce soit,
724
00:51:13,530 --> 00:51:14,823
il me choisirait, moi,
725
00:51:15,866 --> 00:51:17,033
toujours.
726
00:51:19,327 --> 00:51:20,871
On n'a pas besoin d'homme.
727
00:51:20,954 --> 00:51:23,248
C'est vrai, on n'en a pas besoin,
728
00:51:23,331 --> 00:51:25,876
mais avec le bon partenaire,
on est plus forte.
729
00:51:26,293 --> 00:51:30,464
Je l'ai laisse tomber,
et maintenant, je dois me rattraper.
730
00:51:32,215 --> 00:51:34,968
Je vais vous donner ce que vous voulez.
731
00:51:35,177 --> 00:51:37,763
a deux conditions. Un :
732
00:51:37,846 --> 00:51:40,682
dites a Sherlock
que ca n'a rien a voir avec lui.
733
00:51:40,766 --> 00:51:41,725
Et deux ?
734
00:51:41,808 --> 00:51:45,187
Quand ce sera regle,
venez me raconter vos exploits.
735
00:51:46,146 --> 00:51:47,564
Marche conclu.
736
00:51:50,192 --> 00:51:52,861
"De l'enigme entiere vous etes la cle.
737
00:51:53,320 --> 00:51:56,323
"Ce dernier symbole va-t-il vous parler ?"
738
00:51:57,032 --> 00:51:58,283
Les symboles...
739
00:51:58,617 --> 00:52:00,243
Ou nous menent-ils ?
740
00:52:18,094 --> 00:52:19,095
Je sais !
741
00:52:19,554 --> 00:52:23,725
La Tour de Londres, Porte des traitres,
ou s'est resolue notre premiere enquete.
742
00:52:24,100 --> 00:52:27,020
C'est a l'autre bout de la ville.
Le temps presse.
743
00:52:27,562 --> 00:52:28,688
Allons-y !
744
00:52:36,613 --> 00:52:38,824
Mesdames et mes monstres...
745
00:52:38,907 --> 00:52:42,035
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
746
00:52:42,828 --> 00:52:44,079
Qu'est-ce qui se passe ?
747
00:52:45,789 --> 00:52:47,707
Les gars, c'est le moment.
748
00:52:47,791 --> 00:52:52,754
Le Theâtre royal des Nains vous presente
"La Princesse et la grenouille".
749
00:52:52,838 --> 00:52:54,881
Poussez-vous, je veux voir.
750
00:52:54,965 --> 00:52:57,634
Bonjour, je suis la princesse Benny !
751
00:52:58,802 --> 00:53:00,178
J'adore les contes de fees.
752
00:53:00,262 --> 00:53:04,641
ecrit et mis en scene par moi.
Decors : moi. eclairage...
753
00:53:04,724 --> 00:53:05,767
Enchaine.
754
00:53:05,851 --> 00:53:11,189
Un jour, une belle princesse
allait a pas menus dans la foret.
755
00:53:11,273 --> 00:53:15,318
Elle rencontra un prince
qu'une sorciere avait frappe d'un sort.
756
00:53:15,402 --> 00:53:19,656
Helas, pauvre de moi !
J'ai ete change en grenouille.
757
00:53:19,739 --> 00:53:21,867
Minute. En quoi c'est un probleme ?
758
00:53:21,950 --> 00:53:23,994
Meryl Streep, dis ton texte.
759
00:53:24,077 --> 00:53:26,121
C'est de la grenouillo-phobie !
760
00:53:26,204 --> 00:53:29,916
Qu'est-ce qui pourra briser
ce terrible sort ?
761
00:53:30,250 --> 00:53:33,378
- Une grenouille aurait pas ecrit ca.
- Ah, les acteurs !
762
00:53:36,965 --> 00:53:39,426
Seul un baiser pouvait briser le sort.
763
00:53:39,926 --> 00:53:41,595
Ils vont s'embrasser !
764
00:53:41,678 --> 00:53:43,638
Non, je ne peux pas.
765
00:53:43,972 --> 00:53:45,432
Embrasse-la !
766
00:53:45,765 --> 00:53:47,309
Embrasse-la !
767
00:53:47,893 --> 00:53:49,227
Tu m'embrasses pas ?
768
00:53:49,311 --> 00:53:54,107
Un baiser d'amoureux,
ca doit etre desire par les deux.
769
00:53:54,733 --> 00:53:58,653
Je ne suis pas ton amoureuse,
ce n'est que moi. Moi !
770
00:53:58,737 --> 00:54:00,488
Embrasse la grenouille !
771
00:54:00,572 --> 00:54:02,782
Ce n'est que moi, moi !
772
00:54:03,408 --> 00:54:05,160
Moi, moi, moi !
773
00:54:05,243 --> 00:54:07,662
Minute.
774
00:54:09,706 --> 00:54:11,875
Embrasse la grenouille !
775
00:54:21,635 --> 00:54:22,636
C'etait quoi ?
776
00:54:22,719 --> 00:54:25,639
Voila qu'un seduisant pretendant arrive.
777
00:54:27,432 --> 00:54:28,683
Tu es qui ?
778
00:54:28,767 --> 00:54:33,647
Capitaine Love, alias The Love Machine,
alias le baron Von Bisou-Bisou.
779
00:54:33,730 --> 00:54:35,523
Envoyez le son !
780
00:54:38,318 --> 00:54:40,820
Visez la chore !
781
00:54:44,741 --> 00:54:46,743
Mettez le feu, les lapinous !
782
00:54:50,372 --> 00:54:51,623
Donnez tout !
783
00:54:51,706 --> 00:54:52,832
D'accord.
784
00:54:54,125 --> 00:54:56,753
Et surtout, ne vous retournez pas !
785
00:54:59,923 --> 00:55:01,132
Ouais.
786
00:55:01,675 --> 00:55:02,968
- Oh, non.
- Vite !
787
00:55:07,472 --> 00:55:09,265
Quelle eclate !
788
00:55:10,517 --> 00:55:12,310
C'est quoi, ce cirque ?
789
00:55:12,394 --> 00:55:13,937
Il y a eu un spectacle.
790
00:55:14,020 --> 00:55:16,147
La fete est finie. On les embarque.
791
00:55:16,940 --> 00:55:20,068
C'est l'heure de la grosse surprise.
792
00:55:32,789 --> 00:55:34,207
Trop tard.
793
00:55:35,667 --> 00:55:37,002
Ou sont les nains ?
794
00:55:37,627 --> 00:55:39,629
Montrez-vous, Moriarty !
795
00:55:45,927 --> 00:55:48,638
Non, Sherlock. Pas Moriarty.
796
00:55:49,264 --> 00:55:50,390
Watson ?
797
00:55:51,016 --> 00:55:53,268
Mais... c'est impossible.
798
00:55:53,727 --> 00:55:56,479
Pas impossible. Simplement improbable.
799
00:55:56,938 --> 00:56:00,483
Ce n'etait pas un M,
mais un W, pour Watson.
800
00:56:00,984 --> 00:56:03,695
Parce que c'etait moi,
vous etes passe a côte.
801
00:56:04,696 --> 00:56:06,114
Je menais le jeu.
802
00:56:08,408 --> 00:56:11,911
Mais nous vous avons vu tomber
et vous briser !
803
00:56:11,995 --> 00:56:14,539
Non, vous m'avez entendu me briser.
804
00:56:18,168 --> 00:56:20,003
J'ai amorti ma chute.
805
00:56:20,086 --> 00:56:21,629
Quant au bruit de casse,
806
00:56:22,922 --> 00:56:24,007
un pot de fleurs.
807
00:56:24,799 --> 00:56:28,136
Qu'avez-vous fait des nains
et de Gnomeo ?
808
00:56:28,219 --> 00:56:30,805
Ils vont bien, ils sont juste la.
809
00:56:30,889 --> 00:56:33,516
Je suis navre
de m'en etre pris a votre jardin.
810
00:56:33,600 --> 00:56:36,519
C'etait la seule facon
d'atteindre Sherlock.
811
00:56:37,312 --> 00:56:39,230
Tout ceci etait votre œuvre ?
812
00:56:39,939 --> 00:56:41,441
Pourquoi ?
813
00:56:41,816 --> 00:56:43,485
Nous formions une equipe.
814
00:56:43,860 --> 00:56:47,363
Sherlock et Watson,
amis et partenaires contre le crime.
815
00:56:47,697 --> 00:56:49,866
Mais vous avez cesse de me respecter.
816
00:56:50,241 --> 00:56:53,119
Vous n'aviez de respect que pour Moriarty.
817
00:56:54,079 --> 00:56:56,456
Afin de vous prouver ma valeur,
818
00:56:56,539 --> 00:56:59,000
je me suis fait passer pour Moriarty.
819
00:56:59,626 --> 00:57:03,505
J'ai orchestre ce jeu,
cette joute entre nos deux esprits.
820
00:57:03,588 --> 00:57:06,216
Et vous avez gagne.
Vous m'avez battu.
821
00:57:07,675 --> 00:57:09,636
C'est tout ce que je voulais entendre.
822
00:57:10,220 --> 00:57:13,014
a present, notre association est terminee.
823
00:57:13,640 --> 00:57:16,559
Peut-etre traiterez-vous mieux
mon successeur.
824
00:57:17,477 --> 00:57:21,564
Si vous avez regle vos comptes,
on peut liberer les nains ?
825
00:57:21,648 --> 00:57:24,275
Certainement. Toutes mes excuses.
826
00:57:26,111 --> 00:57:27,821
Je savais que mes deux amis
827
00:57:27,904 --> 00:57:30,615
veilleraient avec soin sur vos proches.
828
00:57:31,032 --> 00:57:32,951
Ils avaient tout le confort,
829
00:57:33,034 --> 00:57:34,536
meme un minigolf.
830
00:57:35,245 --> 00:57:38,164
Gnomeo ? Papa ? Nanette ?
831
00:57:39,499 --> 00:57:40,834
Ou sont-ils ?
832
00:57:40,917 --> 00:57:42,710
Pas ici. Ils l'ont jamais ete.
833
00:57:43,378 --> 00:57:44,879
Expliquez-vous.
834
00:57:45,296 --> 00:57:47,382
Ronnie, eclaire leur lanterne.
835
00:57:47,465 --> 00:57:51,219
Pour tout vous dire,
on bosse pas vraiment pour vous.
836
00:57:51,302 --> 00:57:52,554
Comment ca ?
837
00:57:52,637 --> 00:57:54,139
Sherlock, reagissez !
838
00:57:54,931 --> 00:57:56,474
Regardez-moi ca.
839
00:58:01,813 --> 00:58:03,064
Quel loser !
840
00:58:07,902 --> 00:58:10,113
Ne faites pas ca !
841
00:58:30,258 --> 00:58:33,178
Qu'est-ce qui se passe ?
Ils nous emmenent ou ?
842
00:58:33,469 --> 00:58:36,347
Je ne sais pas.
Les nains auraient du etre la.
843
00:58:36,848 --> 00:58:38,683
Sherlock !
844
00:58:38,766 --> 00:58:41,853
Pour l'amour de Dieu,
dites quelque chose.
845
00:58:42,937 --> 00:58:44,147
Calcaire.
846
00:58:44,230 --> 00:58:47,275
- Quelque chose d'utile.
- Je viens de le faire.
847
00:58:47,358 --> 00:58:50,361
Cette substance sur ma semelle
est du calcaire.
848
00:58:50,862 --> 00:58:53,489
Les gargouilles ne vivent pas
a la Porte des traitres.
849
00:58:53,573 --> 00:58:56,159
Trouvons ou elles vivent...
850
00:58:56,242 --> 00:58:57,493
Nous trouverons les nains.
851
00:58:57,744 --> 00:59:01,497
Je l'ai frappee pour savoir,
au sens propre, de quoi elle etait faite.
852
00:59:02,207 --> 00:59:06,336
En outre, les gargouilles
empestaient le sel. Goutez ma chaussure.
853
00:59:06,753 --> 00:59:08,463
Non. Continuez.
854
00:59:08,671 --> 00:59:10,840
Elles vivent forcement pres de l'eau.
855
00:59:11,174 --> 00:59:14,636
Touchez cette paroi. Vous sentez ?
856
00:59:14,886 --> 00:59:19,265
C'est la pulsation reguliere
d'un moteur de bateau. Donc...
857
00:59:19,349 --> 00:59:23,853
- Nous sommes a bord.
- Du cuirasse royal Nimrod, precisement.
858
00:59:24,312 --> 00:59:26,522
Nous faisons cap a l'est,
859
00:59:26,606 --> 00:59:29,776
en direction d'une construction
reposant sur l'eau
860
00:59:29,859 --> 00:59:32,403
et protegee
par des gargouilles en calcaire.
861
00:59:32,904 --> 00:59:36,616
Tower Bridge !
Les nains doivent etre caches la.
862
00:59:37,867 --> 00:59:41,621
Oh, non. C'est pour ca
qu'il nous a fait venir a bord.
863
00:59:41,704 --> 00:59:44,666
Comment ? Qui nous a fait venir a bord ?
864
00:59:55,468 --> 00:59:58,388
C'est impossible.
Il a ete reduit en miettes.
865
00:59:58,805 --> 01:00:00,640
Surprise, Sherlock !
866
01:00:00,723 --> 01:00:03,476
Pardon d'avoir disparu.
Je faisais le mort.
867
01:00:03,810 --> 01:00:05,645
Et puis, je vous hais.
868
01:00:05,728 --> 01:00:08,022
Moriarty, quelle desagreable surprise.
869
01:00:08,106 --> 01:00:11,192
Comment je vais ? Au poil.
870
01:00:11,276 --> 01:00:14,570
Je me suis mis a la peche, j'ai arrete.
Trop barbant.
871
01:00:14,654 --> 01:00:17,573
Mais j'ai planifie votre destruction
avec mes amis.
872
01:00:18,032 --> 01:00:20,576
Eh oui, ils bossaient pour ma pomme.
873
01:00:20,660 --> 01:00:24,747
J'ai mis au point la chapelle Sixtine
des plans diaboliques.
874
01:00:24,831 --> 01:00:29,294
Avec un double jeu, un triple jeu,
j'ai ete reduit en miettes, lui aussi.
875
01:00:30,169 --> 01:00:34,382
C'est presque trop alambique,
mais digne d'un super mechant.
876
01:00:34,799 --> 01:00:36,509
Pour vous,
je ne comprends jamais rien,
877
01:00:36,592 --> 01:00:38,803
mais la, je ne comprends vraiment rien.
878
01:00:39,095 --> 01:00:41,389
Que s'est-il passe au Museum ?
879
01:00:41,472 --> 01:00:44,225
C'est une histoire tordante.
880
01:00:45,727 --> 01:00:47,645
Vous m'avez cru mouru,
881
01:00:47,729 --> 01:00:52,317
mais je ne suis pas si tarte,
et j'ai eu une veine incroyable.
882
01:00:52,692 --> 01:00:55,445
Non seulement je n'ai pas ete pulverise,
883
01:00:55,903 --> 01:01:00,325
mais j'ai concu a ce moment-la
mon plan pour vous detruire, Sherlock.
884
01:01:01,909 --> 01:01:04,662
- C'est a vous, je crois.
- Je vous ai vu malmener Watson.
885
01:01:04,954 --> 01:01:08,333
Pauvre pipi-toyable Watson.
Il etait si triste !
886
01:01:08,416 --> 01:01:10,209
J'ai decide de m'en servir.
887
01:01:10,626 --> 01:01:13,963
Les gargouilles vous ont fait croire
qu'elles vous obeissaient.
888
01:01:14,339 --> 01:01:15,882
Pauvre cloche !
889
01:01:16,424 --> 01:01:19,886
Votre probleme,
c'est que vous etes trop naif.
890
01:01:20,219 --> 01:01:21,804
Trop...
891
01:01:21,888 --> 01:01:25,391
Ne vous fiez jamais a une gargouille
ni a des crevettes perimees.
892
01:01:27,226 --> 01:01:30,605
Pendant que vous jouiez au mechant,
j'ai vu votre carte
893
01:01:30,688 --> 01:01:33,608
et j'ai pu mettre au point
mon plan a moi.
894
01:01:33,691 --> 01:01:37,236
Capturer tous les nains de jardin
de Londres.
895
01:01:39,155 --> 01:01:40,865
Instant selfie !
896
01:01:40,948 --> 01:01:42,241
Oh, non.
897
01:01:42,909 --> 01:01:44,285
Eh, oui !
898
01:01:44,577 --> 01:01:46,371
Je les ai colles en forme de M
899
01:01:46,454 --> 01:01:50,291
pour la touche super diabolique.
900
01:01:50,958 --> 01:01:52,418
Il n'y est pas.
901
01:01:52,710 --> 01:01:55,254
Vous devinez la suite ?
Vous allez voir.
902
01:01:55,338 --> 01:01:58,341
Partage d'ecran...
Comment je...
903
01:01:58,841 --> 01:02:00,426
PLAN diaboliquE DE MORiARTY
904
01:02:01,636 --> 01:02:04,472
C'est ici
qu'on avait entrepose les nains.
905
01:02:04,972 --> 01:02:07,725
Ils sont maintenant ici
pour le bouquet final.
906
01:02:08,142 --> 01:02:09,769
Quand votre cuirasse arrivera,
907
01:02:09,852 --> 01:02:14,732
le pont se levera et le contrepoids
de 500 tonnes s'abaissera.
908
01:02:15,233 --> 01:02:18,653
Il ecrasera les nains
et vous serez l'outil
909
01:02:18,736 --> 01:02:20,154
de leur aneantissement.
910
01:02:20,238 --> 01:02:22,365
Oui. C'est vous, Sherlock,
911
01:02:22,448 --> 01:02:27,578
qui serez l'exterminateur involontaire
de tous les nains de jardin de Londres.
912
01:02:28,371 --> 01:02:30,957
Comment je sors du partage d'ecran ?
913
01:02:31,499 --> 01:02:35,878
Oh, Sherlock,
je vois vos meninges s'agiter
914
01:02:35,962 --> 01:02:38,506
pour essayer de m'arreter,
mais trop tard.
915
01:02:38,923 --> 01:02:41,592
Votre joli bateau sera bientôt ici.
916
01:02:46,681 --> 01:02:49,016
Les nains vont etre tout raplapla
917
01:02:49,100 --> 01:02:51,644
Sherlock, vous l'aurez dans le baba
918
01:02:51,978 --> 01:02:53,896
Qu'est-ce que vous dites de ca ?
919
01:02:54,313 --> 01:02:58,609
Fini de jouer ou de faire mumuse.
La partie est terminee.
920
01:02:59,026 --> 01:03:00,361
Et vous avez perdu.
921
01:03:00,820 --> 01:03:02,155
Salut.
922
01:03:10,455 --> 01:03:15,042
Watson, sur une echelle de 1 a 10,
etes-vous satisfait de ce qui se passe ?
923
01:03:15,126 --> 01:03:17,545
Je ne voulais pas de mal aux nains,
vous le savez.
924
01:03:17,628 --> 01:03:19,547
Arretez, tous les deux.
925
01:03:19,630 --> 01:03:22,300
- Vous etes aussi coupable.
- Qu'ai-je fait ?
926
01:03:22,383 --> 01:03:27,013
La meme chose que moi : nous avons neglige
nos amis, cesse de les ecouter
927
01:03:27,096 --> 01:03:29,015
et de les respecter.
928
01:03:29,098 --> 01:03:32,727
Nous aurions du les faire passer
avant tout le reste.
929
01:03:38,858 --> 01:03:42,403
Je suppose qu'au milieu de ce fatras
de fadaises,
930
01:03:42,945 --> 01:03:45,740
il y a peut-etre un soupcon de verite.
931
01:03:46,324 --> 01:03:47,575
Une derniere enquete.
932
01:03:47,950 --> 01:03:50,411
Une derniere enquete.
933
01:03:50,953 --> 01:03:51,913
Bien.
934
01:03:54,457 --> 01:03:57,960
Sortons de ce bateau
et sauvons les nains.
935
01:04:01,756 --> 01:04:02,840
Allons-y.
936
01:04:04,550 --> 01:04:05,885
La voie est libre.
937
01:04:08,930 --> 01:04:10,223
Suivez-moi.
938
01:04:10,890 --> 01:04:11,974
Prenons ce savon.
939
01:04:12,391 --> 01:04:14,852
Mais oui. Pour decoller les nains.
940
01:04:15,228 --> 01:04:19,148
Bien deduit, Watson. Il nous faut
un moyen d'aller a Tower Bridge.
941
01:04:22,151 --> 01:04:23,194
Je vais conduire.
942
01:04:29,033 --> 01:04:31,744
Mlle Juliette, on devrait ralentir !
943
01:04:39,418 --> 01:04:42,171
Pourquoi on est la ?
On doit pas sauver les nains ?
944
01:04:43,256 --> 01:04:46,968
Pour ca, on doit empecher
la levee du pont.
945
01:04:49,262 --> 01:04:52,348
evacuation du pont !
946
01:04:52,431 --> 01:04:55,268
Tous les pietons derriere les barrieres.
947
01:05:02,483 --> 01:05:04,735
Cuirasse Nimrod, ici Tower Bridge.
948
01:05:04,819 --> 01:05:07,655
Procedure de levee du pont en cours.
949
01:05:28,509 --> 01:05:32,388
Faites-vous remarquer sur le pont.
Vous y arriverez ?
950
01:05:32,972 --> 01:05:35,891
Absolument. Pas de souci.
Carrement. Facile.
951
01:05:35,975 --> 01:05:37,935
Je m'occupe des autres.
952
01:05:38,311 --> 01:05:40,104
- On fait quoi ?
- Aucune idee.
953
01:05:40,187 --> 01:05:41,981
Il faut faire un truc.
954
01:05:42,064 --> 01:05:43,399
Jouons-la pont d'Avignon.
955
01:05:43,482 --> 01:05:44,900
Cinq, six, sept et huit !
956
01:05:50,323 --> 01:05:52,533
Bon sang ! Il reste des pietons !
957
01:06:00,207 --> 01:06:01,459
Nimrod, arretez-vous.
958
01:06:01,959 --> 01:06:04,837
Il y a du monde sur le pont. On y danse !
959
01:06:06,339 --> 01:06:07,340
Sherlock !
960
01:06:08,883 --> 01:06:11,385
J'aurais du le narguer par telephone
961
01:06:11,469 --> 01:06:13,888
apres avoir ecrabouille les nains.
962
01:06:14,305 --> 01:06:18,476
Sois un chou et trouve-moi une arme.
Mortelle mais rigolote.
963
01:06:27,026 --> 01:06:29,904
Quelqu'un a stoppe le pont.
964
01:06:30,780 --> 01:06:31,822
Gnomeo.
965
01:06:38,120 --> 01:06:40,706
"Tu vas adorer la ville", qu'ils disaient.
966
01:06:43,042 --> 01:06:44,126
Sherlock,
967
01:06:44,210 --> 01:06:47,338
vous ne pensiez pas
que ce serait aussi facile...
968
01:06:48,547 --> 01:06:49,799
Tu es qui, toi ?
969
01:06:49,882 --> 01:06:51,842
- Votre pire...
- Non !
970
01:06:52,218 --> 01:06:56,764
C'est mon show ! C'est moi
qui sors les bonnes repliques, pas toi !
971
01:06:56,847 --> 01:06:59,934
Il n'est pas invite.
Veuillez le raccompagner.
972
01:07:00,017 --> 01:07:03,104
Avec joie, patron. Trop facile.
973
01:07:03,187 --> 01:07:06,148
- Il est a moi.
- Non, a moi.
974
01:07:06,440 --> 01:07:07,983
Tu vas faire quoi ?
975
01:07:08,067 --> 01:07:09,527
Sauter, bien sur.
976
01:07:12,905 --> 01:07:13,906
Je te tiens.
977
01:07:17,118 --> 01:07:21,622
Oh, Gnomeo, je te demande pardon.
J'ai cru t'avoir perdu.
978
01:07:21,914 --> 01:07:23,624
ca n'arrivera jamais.
979
01:07:26,210 --> 01:07:27,420
Regardez !
980
01:07:29,004 --> 01:07:33,342
Voila qui est fâcheux. Vous vous chargez
d'eux et nous, des nains ?
981
01:07:33,426 --> 01:07:35,219
ca marche. Bonne chance.
982
01:07:36,387 --> 01:07:38,764
Face de purin ! Tu me reconnais ?
983
01:07:39,056 --> 01:07:40,349
Amene-toi, moustique.
984
01:07:40,433 --> 01:07:42,143
Tu vas deguster !
985
01:07:45,271 --> 01:07:48,107
Je m'appelle Moriarty
Vous adorez mes tartes
986
01:07:48,190 --> 01:07:50,985
Je le retiens. Liberez les nains.
987
01:07:51,068 --> 01:07:52,445
Vous me faites confiance ?
988
01:07:52,778 --> 01:07:54,572
evidemment. Vous etes Watson.
989
01:08:02,955 --> 01:08:03,831
Sherlock !
990
01:08:03,914 --> 01:08:08,335
Vous ne pensiez pas
que ce serait aussi facile...
991
01:08:08,961 --> 01:08:13,340
Finalement, je le sens plus trop.
Je vais juste vous pulveriser.
992
01:08:14,341 --> 01:08:16,844
Rate ! Essayez encore.
993
01:08:16,927 --> 01:08:20,306
J'adore le moment de la poursuite.
J'arrive !
994
01:08:22,892 --> 01:08:23,893
Nom d'un cheddar !
995
01:08:28,606 --> 01:08:31,317
Regardez !
Le gars qui traine avec Sherlock.
996
01:08:31,400 --> 01:08:34,278
Oui, je suis le gars
qui traine avec Sherlock,
997
01:08:34,361 --> 01:08:36,197
et je viens vous liberer.
998
01:08:40,868 --> 01:08:42,161
C'est parti.
999
01:08:55,216 --> 01:08:57,510
Pourquoi il nous savonne ?
1000
01:08:57,927 --> 01:08:59,470
Au moins, on sentira bon.
1001
01:08:59,553 --> 01:09:01,430
Il veut nous decoller.
1002
01:09:02,431 --> 01:09:04,183
Tenez-vous prets.
1003
01:09:14,318 --> 01:09:16,695
Faites la chaine et tirez !
1004
01:09:17,488 --> 01:09:19,824
Soiree mousse !
1005
01:09:22,576 --> 01:09:24,745
ca me peine d'en arriver la, Sherlock.
1006
01:09:24,829 --> 01:09:27,081
Personne ne vous y oblige, Moriarty.
1007
01:09:28,165 --> 01:09:29,750
Vous seul me comprenez.
1008
01:09:29,834 --> 01:09:32,336
Et je sais que ce sentiment est partage
1009
01:09:32,419 --> 01:09:33,629
Vous vous trompez.
1010
01:09:35,422 --> 01:09:36,924
Je vous connais, Sherlock.
1011
01:09:38,551 --> 01:09:40,928
Comme moi-meme. On est pareils.
1012
01:09:41,011 --> 01:09:44,890
Vous etes le soleil et je suis la lune
1013
01:09:44,974 --> 01:09:46,183
Ils sont opposes.
1014
01:09:46,433 --> 01:09:49,812
Ils sont tous les deux ronds et...
Vous savez bien.
1015
01:09:57,111 --> 01:09:58,988
Ils doivent pas etre loin.
1016
01:09:59,071 --> 01:09:59,989
La !
1017
01:10:01,574 --> 01:10:03,284
Fonce, attrape-la !
1018
01:10:11,375 --> 01:10:12,918
On la tient.
1019
01:10:18,382 --> 01:10:21,927
Mince, alors ! Tu es faite, gnomette.
1020
01:10:22,011 --> 01:10:23,095
Maintenant !
1021
01:10:25,264 --> 01:10:26,348
C'etait quoi ?
1022
01:10:26,432 --> 01:10:29,476
Stevenson,
braquez le projecteur sur le pont.
1023
01:10:29,560 --> 01:10:32,479
Les humains nous ont reperes !
On bouge plus !
1024
01:10:32,938 --> 01:10:37,109
- C'est de ta faute.
- Non, c'est de la tienne !
1025
01:10:44,074 --> 01:10:47,912
Deux nains de jardin
contre deux geants de pierre.
1026
01:10:48,746 --> 01:10:51,707
Gnomeo et Juliette sont imbattables.
1027
01:10:52,750 --> 01:10:54,460
Dites-moi que je reve.
1028
01:10:55,294 --> 01:10:56,921
Fausse alerte, Nimrod.
1029
01:10:57,004 --> 01:11:00,132
Quelqu'un a pose
trois nains de jardin sur le pont...
1030
01:11:00,215 --> 01:11:02,426
Comme s'ils dansaient. Laissez tomber.
1031
01:11:02,801 --> 01:11:04,929
Je relance la levee du pont.
1032
01:11:05,304 --> 01:11:06,388
Oh, non.
1033
01:11:06,472 --> 01:11:08,641
Juste avant notre grand final.
1034
01:11:09,433 --> 01:11:12,144
Nimrod, levee du pont reenclenchee.
1035
01:11:17,691 --> 01:11:19,526
N'aie pas peur, je te sauverai !
1036
01:11:19,985 --> 01:11:21,528
Tu es mon heros !
1037
01:11:22,947 --> 01:11:25,658
Sois courageuse, mon aimee.
1038
01:11:26,116 --> 01:11:28,202
La sortie est par la !
1039
01:11:30,371 --> 01:11:31,789
Depechez-vous !
1040
01:11:31,872 --> 01:11:34,333
Au secours ! Je suis colle !
1041
01:11:34,416 --> 01:11:36,460
Il fallait que ca tombe sur lui.
1042
01:11:43,175 --> 01:11:45,678
Gare aux fuites !
1043
01:11:46,470 --> 01:11:49,014
Par ici, vite. Sortez tous.
1044
01:11:51,016 --> 01:11:52,518
Merci, docteur Watson.
1045
01:11:52,601 --> 01:11:55,229
- Merci, docteur Watson.
- Vous etes un heros.
1046
01:12:00,693 --> 01:12:05,072
Je n'ai pas besoin de vous, Sherlock.
Plein de gens me veulent pour ennemi.
1047
01:12:05,906 --> 01:12:07,574
ca se bouscule au portillon.
1048
01:12:12,204 --> 01:12:13,706
Je suis sociable et drôle.
1049
01:12:20,462 --> 01:12:21,964
Je suis la creme des tartes.
1050
01:12:25,509 --> 01:12:27,928
Vous etes en manque d'affection
pour un mechant.
1051
01:12:30,556 --> 01:12:33,183
Le pont est leve
et les nains sont en puree.
1052
01:12:33,267 --> 01:12:36,895
Notre petite histoire se termine ici,
Sherlock.
1053
01:12:37,396 --> 01:12:39,148
Pas si vite, Moriarty.
1054
01:12:39,857 --> 01:12:43,110
Je crois qu'il reste
un dernier rebondissement.
1055
01:12:43,902 --> 01:12:45,154
Non !
1056
01:12:45,529 --> 01:12:47,823
Votre date de peremption est arrivee.
1057
01:12:50,576 --> 01:12:52,828
C'etait l'œuvre de ma vie,
1058
01:12:52,911 --> 01:12:55,414
la chapelle Sixtine des plans diaboliques,
1059
01:12:55,497 --> 01:12:58,959
et vous l'avez gâchee
comme un vulgaire gribouillis !
1060
01:12:59,043 --> 01:13:02,463
Puisque c'est ainsi, monsieur,
je vous tire mon chapeau.
1061
01:13:02,796 --> 01:13:04,173
Au sens propre !
1062
01:13:05,549 --> 01:13:06,633
Non !
1063
01:13:08,052 --> 01:13:09,803
Accrochez-vous !
1064
01:13:13,474 --> 01:13:16,977
Sherlock, vous avez l'air fatigue.
1065
01:13:18,896 --> 01:13:21,982
Faites un petit somme
pendant que je parle a vos amis.
1066
01:13:22,399 --> 01:13:24,276
Je reviens vite.
1067
01:13:27,237 --> 01:13:29,073
On souleve !
1068
01:13:29,156 --> 01:13:30,115
Encore !
1069
01:13:30,199 --> 01:13:31,533
Watson, derriere vous !
1070
01:13:31,909 --> 01:13:33,202
Coucou !
1071
01:13:38,791 --> 01:13:40,918
Pauvre pipi-toyable Watson.
1072
01:13:41,293 --> 01:13:43,837
- Allez, salut !
- Non, je vous en supplie.
1073
01:13:46,757 --> 01:13:50,219
Lâchez-moi, Sherlock.
Vous voulez que je meure de pitie ?
1074
01:13:50,719 --> 01:13:53,138
Notre histoire se termine ici.
1075
01:13:54,431 --> 01:13:58,227
a nous deux, Moriarty. Dansez avec moi.
1076
01:13:58,560 --> 01:13:59,686
Nom d'un popotin !
1077
01:14:01,814 --> 01:14:03,357
Sherlock !
1078
01:14:15,119 --> 01:14:16,120
Aie !
1079
01:14:21,416 --> 01:14:23,377
Sherlock Gnomes, je reviendr...
1080
01:14:24,837 --> 01:14:28,340
Cette eau est infecte.
J'en ai dans la bouche !
1081
01:14:28,924 --> 01:14:30,676
Mon telephone !
1082
01:14:38,016 --> 01:14:39,309
Vous seriez mort pour moi ?
1083
01:14:40,352 --> 01:14:41,770
evidemment.
1084
01:14:41,854 --> 01:14:44,565
Parce que vous etes
le defenseur des nains.
1085
01:14:45,023 --> 01:14:49,903
Non. Parce que nous sommes
les defenseurs des nains.
1086
01:14:49,987 --> 01:14:53,490
Watson et Sherlock, partenaires et amis.
1087
01:14:54,158 --> 01:14:57,369
Je promets de vous traiter
avec bien plus d'egards,
1088
01:14:57,870 --> 01:15:01,623
a condition que vous acceptiez
de me reprendre.
1089
01:15:02,207 --> 01:15:06,253
Watson et Sherlock.
ca sonne plutôt bien.
1090
01:15:19,183 --> 01:15:21,727
Au fait, Benny, tu as dit qu'un baiser
1091
01:15:21,810 --> 01:15:24,438
d'amoureux
devait etre desire par les deux.
1092
01:15:25,189 --> 01:15:27,816
Tu peux te lancer.
1093
01:15:31,278 --> 01:15:34,364
Ou as-tu appris a embrasser comme ca ?
1094
01:15:34,448 --> 01:15:35,616
Sur internet.
1095
01:15:37,701 --> 01:15:39,828
Notre vie a Londres promet.
1096
01:15:39,912 --> 01:15:41,997
Tu voulais de l'aventure.
1097
01:15:42,080 --> 01:15:44,499
Avec toi. Toujours avec toi.
1098
01:16:03,602 --> 01:16:06,104
Quelle journee de printemps parfaite !
1099
01:16:06,188 --> 01:16:09,608
Le jardin est resplendissant.
1100
01:16:09,942 --> 01:16:13,403
En effet.
Juliette, je suis tres fier de toi.
1101
01:16:13,487 --> 01:16:14,821
Merci, papa.
1102
01:16:20,619 --> 01:16:21,828
Watson.
1103
01:16:21,912 --> 01:16:24,706
Oh, Sherlock. Je ne vous avais pas vu.
1104
01:16:25,624 --> 01:16:28,001
Je suppose que je le merite.
1105
01:16:28,293 --> 01:16:29,920
C'est sympa !
1106
01:16:30,170 --> 01:16:31,171
Oui
1107
01:16:31,546 --> 01:16:33,799
Quand est-ce qu'on attaque ?
1108
01:16:36,426 --> 01:16:39,554
Ce jour,
la premiere journee de printemps,
1109
01:16:39,638 --> 01:16:42,432
marque l'avenement
de nos nouveaux leaders,
1110
01:16:42,724 --> 01:16:45,060
Gnomeo et Juliette.
1111
01:16:47,938 --> 01:16:49,648
C'est ce que je crois ?
1112
01:16:50,023 --> 01:16:52,901
Une orchidee fleche-de-Cupidon.
Notre fleur.
1113
01:16:56,863 --> 01:17:00,033
Ce jardin est officiellement le nôtre,
maintenant.
1114
01:17:00,617 --> 01:17:04,955
Oui. Et la chose la plus importante
dans ce jardin, c'est toi.
1115
01:17:06,039 --> 01:17:07,666
C'est super ringard.
1116
01:17:07,749 --> 01:17:10,210
Non, c'est extremement romantique.
1117
01:17:10,585 --> 01:17:13,088
- Hyper ringard.
- Tais-toi et embrasse-moi.
1118
01:17:27,352 --> 01:17:28,520
Quoi ?
1119
01:17:30,230 --> 01:17:33,317
Watson, voyez comme ils se regardent.
1120
01:17:33,608 --> 01:17:37,321
Leur probabilite de rupture
est tombee a 0 %.
1121
01:17:38,071 --> 01:17:39,740
Est-ce possible ?
1122
01:17:40,240 --> 01:17:43,869
elementaire, mon cher Sherlock.
elementaire.
1123
01:17:55,839 --> 01:18:01,261
Fin
1124
01:25:58,279 --> 01:25:59,239
Aie !
1125
01:25:59,906 --> 01:26:01,741
Je vous hais, Sherlock Gnomes.
1126
01:26:03,701 --> 01:26:04,702
French