1 00:01:03,606 --> 00:01:08,278 Bienvenue. C'est pile l'heure de notre histoire, une folle aventure policiere. 2 00:01:08,653 --> 00:01:10,613 Sherlock Holmes, le plus grand... 3 00:01:10,989 --> 00:01:13,950 - Racontons "Gnomeo et Juliette". - Deja fait. 4 00:01:14,033 --> 00:01:16,494 - Alors "Game of Gnomes" ! - "The Gnome Ranger." 5 00:01:16,578 --> 00:01:18,455 On raconte ca. 6 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 Sherlock Holmes, le plus grand detective de tous les temps. 7 00:01:22,208 --> 00:01:23,960 Notre version sera geniale, 8 00:01:24,043 --> 00:01:26,087 car notre Sherlock est... 9 00:01:26,171 --> 00:01:28,089 - Faisons "The Twilight Gnome". - Non ! 10 00:01:28,173 --> 00:01:29,966 "Spider-Man : Gnome-coming." 11 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 "Indiana Gnomes !" 12 00:01:31,426 --> 00:01:35,180 Non ! Notre Sherlock est un nain de jardin ! 13 00:01:35,805 --> 00:01:38,183 C'est un nain de jardin ! Pige ? 14 00:01:38,266 --> 00:01:40,393 Il fallait le dire plus tôt. 15 00:01:41,186 --> 00:01:45,607 Place au suspense, a l'aventure et au mystere. 16 00:01:46,274 --> 00:01:47,358 Au mystere ! 17 00:01:47,442 --> 00:01:50,278 Place a "Sherlock Gnomes". 18 00:01:55,283 --> 00:01:58,745 Le dernier indice. Les nains sont prisonniers au Museum. 19 00:01:58,828 --> 00:02:00,538 Tout pres d'etre ecrabouilles ! 20 00:02:00,622 --> 00:02:02,874 C'est ce qu'on va voir. 21 00:02:07,670 --> 00:02:09,547 Montrez-vous, Moriarty ! 22 00:02:09,631 --> 00:02:11,633 Au secours, je suis colle ! 23 00:02:11,716 --> 00:02:14,344 Sherlock, vos desirs sont des ordres. 24 00:02:14,677 --> 00:02:18,723 Voici votre mascotte de tarte malefique preferee. 25 00:02:18,807 --> 00:02:21,184 Mais les films tristes me font pleurer. 26 00:02:21,267 --> 00:02:22,977 Je suis tres complexe. 27 00:02:23,394 --> 00:02:24,687 Je peux vous appeler Shirley ? 28 00:02:24,771 --> 00:02:28,233 Vous arrivez pile-poil pour voir ces nains disparaitre. 29 00:02:30,652 --> 00:02:32,737 ca s'arrete la, Moriarty. 30 00:02:32,821 --> 00:02:36,115 Voyons, Sherlock, vous adorez nos petits jeux. 31 00:02:36,199 --> 00:02:39,994 Je ne joue pas. Je suis le defenseur des nains de jardin. 32 00:02:40,078 --> 00:02:42,705 Si vous etes leur defenseur, 33 00:02:42,789 --> 00:02:44,666 je suis leur destructeur ! 34 00:02:44,749 --> 00:02:47,961 Et ce petit jeu ne s'arretera pas, Sherlock, 35 00:02:48,044 --> 00:02:50,755 avant que j'aie detruit tous les nains de Londres. 36 00:02:50,839 --> 00:02:53,550 Je vous combattrai jusqu'au jour de ma mort. 37 00:02:53,633 --> 00:02:55,802 J'ai comme une illumination. 38 00:02:56,427 --> 00:02:58,054 Ce jour est arrive. 39 00:02:58,137 --> 00:03:00,640 a nous deux, Sherlock. Dansez avec moi. 40 00:03:21,494 --> 00:03:22,537 Aie ! 41 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 Non ! 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Miel, alors ! 43 00:03:31,421 --> 00:03:32,338 Sherlock ! 44 00:03:37,260 --> 00:03:39,178 Bravo, Sherlock ! 45 00:03:42,098 --> 00:03:46,561 Inutile de me remercier. Je n'ai fait que mon devoir. Pas d'accolade. 46 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 - Watson. - Oui, Sherlock ? 47 00:03:49,689 --> 00:03:51,065 C'est a vous, je crois. 48 00:03:58,489 --> 00:03:59,866 C'est termine, Watson. 49 00:03:59,949 --> 00:04:05,288 Moriarty n'est plus. Londres est redevenue sure pour tous les nains de jardin. 50 00:04:49,582 --> 00:04:52,085 Notre nouvelle maison a Londres. 51 00:04:52,168 --> 00:04:53,962 Elle est ravissante. 52 00:04:54,045 --> 00:04:55,797 C'est loin de Stratford-upon-Avon. 53 00:04:56,089 --> 00:04:58,174 Mais pres de nos petits-enfants. 54 00:04:58,257 --> 00:05:01,469 On se sentira mieux une fois les nains installes. 55 00:05:06,683 --> 00:05:10,019 Londres. L'aventure pour nous. 56 00:05:10,228 --> 00:05:12,313 Et pour nos amoureux maudits, 57 00:05:12,397 --> 00:05:14,774 Gnomeo et Juliette. 58 00:05:16,609 --> 00:05:20,947 Allons boire un cafe hors de prix. C'est ce qui se fait ici. 59 00:05:21,030 --> 00:05:23,032 Je me suis entrainee. 60 00:05:23,116 --> 00:05:26,369 Un triple latte au lait de soja, extra sec. 61 00:05:38,131 --> 00:05:39,382 Quel depotoir ! 62 00:05:41,968 --> 00:05:43,386 Ou est le nouveau jardin ? 63 00:05:43,469 --> 00:05:45,972 C'est le nouveau jardin, Faon. 64 00:05:46,055 --> 00:05:48,224 Je retourne dans le carton. 65 00:05:48,433 --> 00:05:50,935 Ce jardin est : 66 00:05:51,185 --> 00:05:52,937 Surveillez votre langage. 67 00:05:53,271 --> 00:05:55,440 L'annonce devait dire "a rafraichir". 68 00:05:55,523 --> 00:05:59,944 Pour moi, c'est le plus beau jardin du monde... 69 00:06:00,653 --> 00:06:02,321 car tu t'y trouves, toi. 70 00:06:02,405 --> 00:06:04,991 - C'est super ringard. - Serieux ? 71 00:06:05,074 --> 00:06:07,952 J'ai repete cette replique pendant dix minutes. 72 00:06:08,494 --> 00:06:10,121 C'est lamentable. 73 00:06:11,748 --> 00:06:14,083 La vue doit etre superbe de la-haut. 74 00:06:15,168 --> 00:06:16,669 Prems au sommet. 75 00:06:17,670 --> 00:06:18,880 Reviens la. 76 00:06:29,265 --> 00:06:30,391 Tu as gagne. 77 00:06:31,976 --> 00:06:33,519 Viens la 78 00:06:56,709 --> 00:06:58,878 Imagine les aventures qu'on va vivre. 79 00:06:59,587 --> 00:07:02,799 Juliette, descends tout de suite, tu vas tomber. 80 00:07:03,508 --> 00:07:07,095 Quand est-ce qu'il comprendra que tu es la plus forte du jardin ? 81 00:07:07,178 --> 00:07:09,305 ca, c'est une bonne replique. 82 00:07:11,432 --> 00:07:14,435 Elle m'aime un peu. Pas du tout. Un peu... 83 00:07:14,936 --> 00:07:16,354 Bonjour, Nanette. 84 00:07:16,437 --> 00:07:19,023 Quelqu'un en pince pour quelqu'un. 85 00:07:19,607 --> 00:07:20,817 Peut-etre. 86 00:07:20,900 --> 00:07:23,778 Peut-etre que l'autre en pince aussi. 87 00:07:23,861 --> 00:07:25,196 Tu crois ? 88 00:07:25,279 --> 00:07:27,490 Faut voir. ca depend qui est l'autre. 89 00:07:27,782 --> 00:07:29,909 - Approchez tous ! - Venez tous ! 90 00:07:31,953 --> 00:07:34,747 Au trot ! Nous devons vous parler. 91 00:07:36,707 --> 00:07:40,211 Lord Redbrick et moi prenons notre retraite. 92 00:07:40,294 --> 00:07:44,423 Nous pensons que ce nouveau jardin est l'occasion ideale 93 00:07:44,507 --> 00:07:46,843 de nommer de nouveaux leaders. 94 00:07:47,301 --> 00:07:50,054 Gnomeo et Juliette. 95 00:07:50,555 --> 00:07:51,597 Nous ? 96 00:07:53,224 --> 00:07:56,310 Vive le nepotisme ! J'y crois pas. 97 00:07:56,602 --> 00:08:01,065 Gnomeo et Juliette dirigeront les preparatifs du jardin pour l'hiver. 98 00:08:01,315 --> 00:08:04,819 Des les premiers bourgeons du printemps, 99 00:08:05,111 --> 00:08:08,364 nous organiserons une ceremonie de plantation. 100 00:08:08,823 --> 00:08:10,533 Venez donc, tres cher. 101 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Cet endroit est parfait. 102 00:08:14,078 --> 00:08:15,246 Il est atroce. 103 00:08:15,329 --> 00:08:18,166 Incroyablement atroce, mais c'est chez nous. 104 00:08:18,249 --> 00:08:23,045 Oui, c'est chez nous. Et je vais mater ce jardin. 105 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 Watson ! Vous avez casse la mappemonde. 106 00:08:35,433 --> 00:08:37,518 Moi ? C'est vous. 107 00:08:37,602 --> 00:08:41,314 Vous vous etes baisse. a quoi vous sert ce rembourrage ? 108 00:08:41,397 --> 00:08:43,316 Je ne suis pas votre punching-ball. 109 00:08:43,399 --> 00:08:45,276 Bien sur que si. 110 00:08:45,860 --> 00:08:47,737 ca me manque, un vrai ennemi ! 111 00:08:47,820 --> 00:08:50,573 Excusez-moi de ne pas etre Moriarty. 112 00:08:51,157 --> 00:08:54,243 Sherlock, Watson, regardez-moi ce capharnaüm ! 113 00:08:54,327 --> 00:08:56,287 Je vous l'ai dit cent fois. 114 00:08:56,370 --> 00:08:59,749 Pour le combat, entrainez-vous dehors ! 115 00:08:59,832 --> 00:09:01,542 Nos excuses, Mme Udderson. 116 00:09:01,626 --> 00:09:03,920 Sherlock Gnomes ! 117 00:09:04,003 --> 00:09:05,338 Et le docteur... 118 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 Enfin une enquete ! 119 00:09:07,465 --> 00:09:09,091 - Que se passe-t-il ? - Mes amis. 120 00:09:09,175 --> 00:09:13,596 Tous mes amis, les nains de jardin ! Ils ont disparu ! Envoles ! 121 00:09:13,679 --> 00:09:15,014 Tous ? 122 00:09:15,097 --> 00:09:18,142 Watson, des nains de jardin sont en danger. Allons-y. 123 00:09:18,601 --> 00:09:22,480 Flash special ! En pleins preparatifs du feu d'artifice, 124 00:09:22,813 --> 00:09:25,816 on nous signale un fait a peine notable. 125 00:09:25,900 --> 00:09:28,027 Des nains de jardin sont voles. 126 00:09:28,361 --> 00:09:31,906 Comme Barry. Il vaquait paisiblement a ses affaires et a disparu. 127 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 Et ce n'est qu'un exemple. 128 00:09:34,116 --> 00:09:36,953 Susan, Tim, Brad, disparus ! 129 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Ce nain bizarre avec un piano paillete, disparu ! 130 00:09:39,830 --> 00:09:43,918 Ces nains absurdes sur un cochon. La pizza n'est pas au jambon, si ? 131 00:09:44,001 --> 00:09:46,879 Tous disparus ! Et la liste est longue. 132 00:09:46,963 --> 00:09:48,381 La police a declare : 133 00:09:48,464 --> 00:09:51,384 On n'a pas que ca a faire. Arretez de nous appeler. 134 00:09:52,385 --> 00:09:53,928 Ils pataugent. 135 00:09:54,387 --> 00:09:57,181 Certains disent qu'il faut appeler Sherlock "Gnomes" ! 136 00:09:57,682 --> 00:10:00,226 D'autres, qu'on n'a vraiment rien a raconter. 137 00:10:04,814 --> 00:10:06,857 Allez, Barbara, au dodo. 138 00:10:11,320 --> 00:10:13,656 La naivete des humains me desespere. 139 00:10:13,739 --> 00:10:17,201 Jamais les objets decoratifs n'avaient subi pareille attaque. 140 00:10:17,660 --> 00:10:20,371 Rien qu'ici, dix nains ont ete voles. 141 00:10:22,790 --> 00:10:26,669 Pelouse : uniforme. Terre : intacte. 142 00:10:27,128 --> 00:10:29,171 Colonie de fourmis : florissante. 143 00:10:29,714 --> 00:10:32,591 - Comprenez-vous, Watson ? - Aucune empreinte de pas. 144 00:10:38,806 --> 00:10:42,018 Quelqu'un a kidnappe tous les nains de ce jardin 145 00:10:42,393 --> 00:10:45,688 sans laisser la moindre empreinte de pas. 146 00:10:52,236 --> 00:10:53,612 Un nain peut bien rever. 147 00:10:53,696 --> 00:10:54,905 Benny ? 148 00:10:56,699 --> 00:11:01,245 As-tu avoue a l'heureuse elue ta secrete adoration pour elle ? 149 00:11:01,329 --> 00:11:03,789 C'est drôle que tu demandes ca. Non. 150 00:11:04,248 --> 00:11:06,083 Pourquoi ? Elle est terrifiante ? 151 00:11:06,417 --> 00:11:07,877 Parfois. 152 00:11:09,670 --> 00:11:11,172 La vida buena. 153 00:11:12,006 --> 00:11:15,092 Tu vas t'epuiser, Mankini, a force de buller. 154 00:11:15,468 --> 00:11:17,094 Soleil d'ete, tous a oilpe ! 155 00:11:18,929 --> 00:11:20,306 J'ai rien ! 156 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 On devait les planter pres de la remise. 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,313 Ils iront mieux ici. 158 00:11:28,147 --> 00:11:30,524 Entendu. Si tu le dis. 159 00:11:30,608 --> 00:11:32,026 Je vais t'aider. 160 00:11:35,154 --> 00:11:36,739 - J'ai la nausee. - Moi aussi. 161 00:11:36,822 --> 00:11:40,409 Il manque quelque chose d'essentiel a ce jardin. 162 00:11:40,493 --> 00:11:43,037 Justement, je me disais... 163 00:11:43,120 --> 00:11:45,414 Quelque chose qui lui donne une unite. 164 00:11:46,707 --> 00:11:48,959 Pourquoi pas une piece maitresse ? 165 00:11:49,043 --> 00:11:50,086 Je vais vomir. 166 00:11:50,169 --> 00:11:52,838 Je sais. Il faut une piece maitresse. 167 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Je viens de le dire. 168 00:11:55,216 --> 00:11:57,968 Les grands esprits se rencontrent, pas vrai ? 169 00:11:58,052 --> 00:12:00,429 Que de travail ! Je dois m'y mettre. 170 00:12:01,806 --> 00:12:02,973 ca craint. 171 00:12:04,600 --> 00:12:07,228 Ne t'inquiete pas, je la connais. 172 00:12:07,311 --> 00:12:09,939 Elle buvait litteralement tes paroles. 173 00:12:10,356 --> 00:12:11,857 Je crois qu'il a gobe. 174 00:12:11,941 --> 00:12:16,153 Depuis qu'on est responsables du jardin, elle ne m'ecoute plus. 175 00:12:18,447 --> 00:12:22,326 Pardon, je t'ecoutais pas. Mais j'ai une idee. 176 00:12:22,410 --> 00:12:25,746 Tu devrais accomplir un acte follement romantique, 177 00:12:25,830 --> 00:12:27,873 quelque chose de tres perilleux. 178 00:12:27,957 --> 00:12:29,750 ca sent le desastre 179 00:12:29,834 --> 00:12:30,835 Oui 180 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 Je sais ! 181 00:12:32,670 --> 00:12:37,049 Va au zoo, vole un lion et affronte-le devant Juliette. 182 00:12:37,133 --> 00:12:38,843 Pas question. 183 00:12:38,926 --> 00:12:43,222 C'est un exemple. ca peut etre un tigre ou un pingouin enrage. 184 00:12:43,639 --> 00:12:45,558 Sinon, il reste les fleurs. 185 00:12:45,641 --> 00:12:49,562 Mais oui ! Je vais lui offrir notre fleur a nous. 186 00:12:49,645 --> 00:12:51,439 Nanette, tu es un genie. 187 00:12:52,731 --> 00:12:54,817 Benny, j'ai besoin de toi. 188 00:12:55,109 --> 00:12:56,694 Passons dans mon bureau. 189 00:13:04,076 --> 00:13:08,622 Les anciens proprietaires ont laisse un materiel electronique de folie ! 190 00:13:11,208 --> 00:13:14,295 Benny et Nanette Benny et Nanette 191 00:13:14,378 --> 00:13:16,505 C'etait deja dans l'ordinateur. 192 00:13:16,589 --> 00:13:18,382 Oui, bien sur. 193 00:13:19,467 --> 00:13:21,552 Recherche par images. 194 00:13:22,052 --> 00:13:24,472 Tape "orchidee fleche-de-Cupidon". 195 00:13:25,723 --> 00:13:27,349 Clique dans le deroulant. 196 00:13:27,433 --> 00:13:29,894 Pas la peine de tout taper ! Bref. 197 00:13:29,977 --> 00:13:32,438 Dis-moi quand tu la vois. 198 00:13:32,521 --> 00:13:33,856 La ! 199 00:13:33,939 --> 00:13:36,692 On s'est rencontres autour de cette fleur. 200 00:13:37,401 --> 00:13:39,778 Trouvons un fleuriste qui en vende. 201 00:13:43,157 --> 00:13:44,742 1,3 km. 202 00:13:44,825 --> 00:13:48,204 Et il y a une grosse ligne bleue au sol pour te guider. 203 00:13:48,287 --> 00:13:49,413 C'est pratique. 204 00:13:49,497 --> 00:13:50,706 C'est parti. 205 00:13:57,338 --> 00:14:00,216 Je t'aurai en visuel et en audio en permanence. 206 00:14:00,841 --> 00:14:03,719 Pret ? Allons liberer notre fleur ! 207 00:14:20,277 --> 00:14:22,196 Tiny Dancer, a vous. 208 00:14:22,279 --> 00:14:24,823 Ici Benny 101, tiret, le Big Boss, 209 00:14:24,907 --> 00:14:28,869 tiret, point d'exclamation, smiley, dollar, dollar. 210 00:14:29,662 --> 00:14:32,373 - Trouve un autre nom de code. - Pas le temps. 211 00:14:45,594 --> 00:14:46,554 Benny... 212 00:14:46,637 --> 00:14:50,474 Benny 101, tiret, le Big Boss, tiret, point d'exclamation, 213 00:14:50,558 --> 00:14:53,519 smiley, dollar, dollar, a l'ecoute. 214 00:14:54,937 --> 00:14:57,690 Trouve-moi le meilleur acces a la boutique. 215 00:14:57,898 --> 00:14:59,149 Aucun souci. 216 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 J'ai un souci. 217 00:15:00,693 --> 00:15:05,698 Tu... Il y a une aeration. ca mene a l'interieur ? 218 00:15:08,951 --> 00:15:12,162 J'en ai aucune idee. ca se peut. Termine. 219 00:15:14,957 --> 00:15:16,000 J'y suis. 220 00:15:16,083 --> 00:15:17,960 Bien joue, Tiny Dancer. 221 00:15:24,049 --> 00:15:26,510 Il y a une alarme. Tu as un plan, Tiny D ? 222 00:15:26,594 --> 00:15:30,723 La routine. Improviser, risquer ma peau, m'en tirer de justesse. 223 00:15:30,806 --> 00:15:32,725 En gros, "faire mon Gnomeo". 224 00:15:36,312 --> 00:15:38,355 Au fait, ne m'appelle pas Tiny D. 225 00:15:52,036 --> 00:15:54,872 Gnomeo ? Benny, tu as vu Gnomeo ? 226 00:15:54,955 --> 00:15:57,041 Non ! Peut-etre. 227 00:15:57,625 --> 00:16:00,502 C'est lui ? Il a quitte le jardin ? 228 00:16:00,586 --> 00:16:02,338 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Oh, non. 229 00:16:06,216 --> 00:16:08,218 Nom d'un nain. 230 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 La prochaine fois, evite d'improviser. 231 00:16:20,856 --> 00:16:22,358 S'il y a une prochaine fois. 232 00:16:36,538 --> 00:16:37,706 Vite. 233 00:16:41,460 --> 00:16:44,588 Huit jardins ont ete depouilles de leurs nains. 234 00:16:45,214 --> 00:16:49,134 Nous n'avons aucun indice, pas meme une empreinte de pas. 235 00:16:49,551 --> 00:16:52,179 Un seul objet decoratif est assez vil 236 00:16:52,262 --> 00:16:55,057 pour manigancer un projet aussi diabolique. 237 00:16:55,683 --> 00:16:56,558 Moriarty ! 238 00:16:56,642 --> 00:17:00,688 Moriarty ? Il a ete reduit en miettes sous nos yeux ! 239 00:17:01,230 --> 00:17:04,566 Quelque chose nous a echappe. Il est en vie. 240 00:17:05,109 --> 00:17:06,819 C'est impossible. 241 00:17:06,902 --> 00:17:09,988 De plus, Moriarty laissait toujours sa signature. 242 00:17:10,072 --> 00:17:13,826 C'est vrai. Qu'est-ce qui m'echappe ? 243 00:17:14,952 --> 00:17:16,245 Watson, votre carte. 244 00:17:20,249 --> 00:17:23,252 Les nains qui viennent d'arriver, ou habitent-ils ? 245 00:17:23,544 --> 00:17:25,087 Ici, je crois. 246 00:17:26,171 --> 00:17:29,049 Vous voyez, Watson, Moriarty a laisse sa signature... 247 00:17:30,718 --> 00:17:35,097 "M" ! Hâtons-nous. Ces nains courent un terrible danger. 248 00:17:39,476 --> 00:17:41,437 Juliette, attends ! 249 00:17:43,063 --> 00:17:44,231 Je vais t'expliquer. 250 00:17:44,314 --> 00:17:46,108 Qu'est-ce qui t'a pris ? 251 00:17:46,191 --> 00:17:47,693 J'allais chercher ca. 252 00:17:48,026 --> 00:17:49,194 Tu te souviens ? 253 00:17:49,278 --> 00:17:51,780 Tu as risque ta vie pour une fleur ? 254 00:17:51,864 --> 00:17:55,200 Notre fleur a nous. J'ai fait ca pour toi. 255 00:17:55,284 --> 00:17:57,453 Pour moi, vraiment ? 256 00:17:57,536 --> 00:18:00,539 Je n'ai pas le temps pour ces idioties ! 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 Ni pour nous. 258 00:18:02,166 --> 00:18:05,794 On aura tout le temps pour nous quand le jardin sera fini. 259 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 J'y crois pas ! Le jardin passe avant moi ? 260 00:18:08,839 --> 00:18:11,008 - Tu es ridicule. - C'est pas une reponse. 261 00:18:11,091 --> 00:18:14,094 Le jardin ne peut pas attendre. Toi, si. 262 00:18:18,474 --> 00:18:21,101 Gnomeo, au secours ! Il y a une chose qui... 263 00:18:22,102 --> 00:18:23,562 Benny, que se passe-t-il ? 264 00:18:36,325 --> 00:18:37,993 - Papa ! - Maman ! 265 00:18:38,076 --> 00:18:39,536 - Nanette ! - Benny ! 266 00:18:39,995 --> 00:18:41,330 Ils ont disparu. 267 00:18:42,164 --> 00:18:43,582 Trop tard. 268 00:18:44,291 --> 00:18:45,459 N'avancez pas. 269 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 C'est une scene de crime. 270 00:18:47,836 --> 00:18:49,963 Que faites-vous dans notre jardin ? 271 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Votre jardin ? Ou etiez-vous au moment des faits ? 272 00:18:53,550 --> 00:18:55,803 Querelle d'amoureux. 273 00:18:55,886 --> 00:18:59,181 Voyez comme elle se detourne de lui. Elle est en colere. 274 00:18:59,515 --> 00:19:02,226 Il a tente un geste romantique avec cette fleur 275 00:19:02,309 --> 00:19:04,853 et ca a immanquablement echoue. 276 00:19:04,937 --> 00:19:05,813 He ! 277 00:19:05,896 --> 00:19:07,981 Watson, inspectez le côte ouest. 278 00:19:08,357 --> 00:19:12,027 Si ce scelerat est le coupable, il a laisse sa signature. 279 00:19:12,402 --> 00:19:13,403 C'est quoi, ca ? 280 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 - Faites-moi voir. - Qu'est-ce que c'est ? 281 00:19:18,283 --> 00:19:21,537 Un indice qui nous menera a l'etape suivante. 282 00:19:21,620 --> 00:19:25,499 Si vous voulez revoir vos proches, donnez-le-moi. 283 00:19:31,255 --> 00:19:32,673 Le neuf. 284 00:19:33,382 --> 00:19:35,217 L'extremite est ebrechee. 285 00:19:36,009 --> 00:19:39,888 Ou ai-je deja vu ce neuf ? 286 00:19:40,430 --> 00:19:43,016 Neuf, neuf, neuf, neuf... 287 00:20:01,410 --> 00:20:03,620 Neuf ! Je sais ! 288 00:20:03,704 --> 00:20:05,163 Direction Chinatown, Watson. 289 00:20:06,331 --> 00:20:08,292 a nous de jouer. 290 00:20:09,251 --> 00:20:11,003 Vous n'irez nulle part, mon pote. 291 00:20:13,088 --> 00:20:14,923 Restez la. On s'en charge. 292 00:20:15,007 --> 00:20:18,176 - Quelle espece de... - Debout. On les suit. 293 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 Attendez ! 294 00:20:41,408 --> 00:20:42,284 Attendez ! 295 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 En avant toute, Watson. 296 00:20:48,332 --> 00:20:49,875 Attendez-nous ! 297 00:20:52,669 --> 00:20:53,837 S'il vous plait ! 298 00:20:54,046 --> 00:20:55,923 Laisse-les, on se debrouillera sans eux. 299 00:20:56,548 --> 00:20:58,425 Fais le contraire, parfait. 300 00:20:58,675 --> 00:21:00,552 Alimentez la turbine a aspirine, Watson. 301 00:21:07,392 --> 00:21:09,478 Le niveau de l'eau baisse. 302 00:21:10,270 --> 00:21:11,605 Coupez les moteurs ! 303 00:21:14,816 --> 00:21:16,777 Dites-nous ou est notre famille. 304 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Le temps presse. ecartez-vous. 305 00:21:19,196 --> 00:21:20,989 On veut savoir ce qui se passe. 306 00:21:22,699 --> 00:21:24,451 - Trop tard. - Trop tard pour quoi ? 307 00:21:24,785 --> 00:21:26,119 Ils arrivent. 308 00:21:26,203 --> 00:21:30,332 Nous avons les rats sur les bras. Remercions ces enquiquineurs. 309 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Si vous voulez vous en sortir entiers, aidez Watson a tirer. 310 00:21:35,879 --> 00:21:37,756 Vite, aidez-moi. 311 00:21:44,471 --> 00:21:45,681 Ouf ! 312 00:21:45,764 --> 00:21:47,849 "Ouf" ? 313 00:21:47,933 --> 00:21:51,019 Jeune fille, que croyez-vous que les rats fuyaient ? 314 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Oh, non. 315 00:22:00,946 --> 00:22:03,073 La ! Une issue ! 316 00:22:04,074 --> 00:22:06,159 Sherlock ! Tenez ! 317 00:22:31,351 --> 00:22:32,310 ca va ? 318 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 Vous pensez toujours qu'on est des enquiquineurs ? 319 00:22:35,814 --> 00:22:38,108 Je persiste dans mon jugement. 320 00:22:38,191 --> 00:22:42,070 Mais si vous y tenez, vous pouvez seconder Watson. 321 00:22:42,863 --> 00:22:44,281 Trop aimable. 322 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 - Qui etes-vous ? - Pas trop tôt. 323 00:22:46,867 --> 00:22:48,243 - Gnomeo. - Juliette. 324 00:22:48,326 --> 00:22:51,371 Sherlock Gnomes, le plus grand detective du monde 325 00:22:51,455 --> 00:22:53,790 et le defenseur des nains de Londres. 326 00:22:53,874 --> 00:22:55,917 - Et moi... - Pressons ! 327 00:22:56,001 --> 00:22:58,211 Le devoir nous appelle. 328 00:23:00,130 --> 00:23:03,967 Puisqu'on fait equipe, expliquez-nous ce qui se passe, 329 00:23:04,051 --> 00:23:05,218 en commencant par ca. 330 00:23:05,844 --> 00:23:09,347 C'est l'initiale de l'ennemi jure de Sherlock : Moriarty. 331 00:23:09,931 --> 00:23:13,101 Les tartes Moriarty C'est le sourire garanti 332 00:23:13,518 --> 00:23:16,605 Leur sirop de grubarbe exquis Vous fera dire merci 333 00:23:17,022 --> 00:23:20,233 Certains bibelots sont odieux des la sortie du moule. 334 00:23:21,193 --> 00:23:24,488 Moriarty etait le mal incarne. 335 00:23:27,616 --> 00:23:31,078 Pendant des annees, il a terrorise ses semblables. 336 00:23:33,538 --> 00:23:36,792 Mais il a trouve son egal en Sherlock Gnomes. 337 00:23:37,334 --> 00:23:39,294 Enfin un adversaire a sa mesure. 338 00:23:39,669 --> 00:23:41,755 Obsede par l'idee de vaincre Sherlock, 339 00:23:42,172 --> 00:23:44,674 Moriarty a concu un jeu pervers. 340 00:23:45,801 --> 00:23:47,469 Il kidnappait des nains, 341 00:23:48,804 --> 00:23:51,556 semait des indices sur leur localisation, 342 00:23:53,058 --> 00:23:57,145 et si on ne les retrouvait pas en 24 heures, il les pulverisait. 343 00:23:57,229 --> 00:24:00,690 - Il va pulveriser nos proches ? - Que doit-on faire ? 344 00:24:00,774 --> 00:24:02,692 Jouer le jeu. Pour l'instant. 345 00:24:03,151 --> 00:24:05,612 Ses indices vont nous mener aux nains. 346 00:24:16,832 --> 00:24:19,209 Le neuf ebreche. 347 00:24:21,419 --> 00:24:25,340 Ma memoire etait bonne. L'Emporium de Curly Fu. 348 00:24:26,091 --> 00:24:27,425 Entrons par l'arriere. 349 00:24:31,847 --> 00:24:34,349 L'indice suivant est a l'interieur. 350 00:24:40,772 --> 00:24:45,360 Rappelez-vous, notre derniere visite ici a tourne a la catastrophe. 351 00:24:45,443 --> 00:24:49,573 Oui, j'ai le vague souvenir de quelques desagrements. 352 00:24:54,911 --> 00:24:56,830 Ne nous faisons pas reperer. 353 00:24:58,165 --> 00:25:00,250 Prenez un air naturel. 354 00:25:05,630 --> 00:25:08,133 - ca te va bien. - Concentre-toi. 355 00:25:08,758 --> 00:25:11,678 Vous voyez ? Nous nous fondons dans le decor. 356 00:25:26,401 --> 00:25:29,196 Je crois bien qu'on est reperes. 357 00:25:44,920 --> 00:25:49,799 Sa Majeste l'imperatrice douairiere Pom-Pom ! 358 00:25:54,971 --> 00:25:58,350 L'imperatrice se souvient de vous, Sherlock Gnomes. 359 00:25:58,433 --> 00:26:00,101 Formidable. 360 00:26:00,685 --> 00:26:02,062 Avec deplaisir. 361 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 C'est moins formidable. 362 00:26:04,940 --> 00:26:08,401 Vous avez recu l'orchidee que j'ai envoyee pour nous excuser. 363 00:26:09,402 --> 00:26:10,570 C'est tres aimable, 364 00:26:10,654 --> 00:26:14,991 mais l'offense ne venait pas de vous, elle venait de Sherlock. 365 00:26:15,242 --> 00:26:19,537 Je dois donc vous prier de quitter les lieux, tous. 366 00:26:19,871 --> 00:26:21,873 Vite, vite, vite. Zou, zou, zou ! 367 00:26:21,957 --> 00:26:23,333 Il est desole. 368 00:26:23,416 --> 00:26:25,043 Dites-le-lui. 369 00:26:25,418 --> 00:26:28,004 Desole d'avoir perdu mon temps a vous aider. 370 00:26:28,088 --> 00:26:30,799 Dans la forme, ce sont des excuses. 371 00:26:30,882 --> 00:26:33,260 Des dizaines de nains sont en peril. 372 00:26:33,343 --> 00:26:37,722 Voulez-vous bien me laisser passer et poursuivre mon enquete ? 373 00:26:43,520 --> 00:26:44,354 Non. 374 00:26:45,939 --> 00:26:50,026 Laissez-nous jeter un œil. C'est tres important. 375 00:26:50,402 --> 00:26:52,404 Je vais vous expliquer. 376 00:26:52,821 --> 00:26:55,115 Je vous previens ! Reculez ! 377 00:27:05,542 --> 00:27:06,626 Gardes ! 378 00:27:12,215 --> 00:27:15,135 Watson, repoussez-les. Je me charge de l'indice. 379 00:27:15,218 --> 00:27:16,803 Ben voyons. 380 00:27:17,137 --> 00:27:18,930 Aide Watson, j'aide Sherlock. 381 00:27:19,014 --> 00:27:20,974 - Genial. - ca va aller. 382 00:27:21,057 --> 00:27:22,934 Et puis, je prefere les chiens. 383 00:27:26,396 --> 00:27:29,524 - Que cherchez-vous ? - Une assistante moins curieuse ! 384 00:27:29,983 --> 00:27:32,152 - Toujours aussi malpoli ? - Vous insistez. 385 00:27:34,279 --> 00:27:35,655 Voila qui est etrange. 386 00:27:35,739 --> 00:27:39,576 Offrir une horloge est une insulte dans la culture chinoise. 387 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 enigmatique. 388 00:27:44,873 --> 00:27:46,082 Moriarty tout crache. 389 00:27:46,166 --> 00:27:48,043 - Cet avion est l'indice ? - "NV". 390 00:27:48,126 --> 00:27:49,919 ca fait partie du jeu de Moriarty. 391 00:27:50,503 --> 00:27:52,422 Tiens, un autre symbole. 392 00:27:52,505 --> 00:27:54,299 Comment ca ? Montrez-moi. 393 00:27:54,382 --> 00:27:56,551 Mlle Juliette, faites-moi confiance. 394 00:27:56,634 --> 00:28:00,513 Mes methodes sont insolites, mais je retrouverai vos proches. 395 00:28:02,349 --> 00:28:03,475 Ne trainons pas. 396 00:28:07,854 --> 00:28:09,105 Demi-tour ! 397 00:28:17,238 --> 00:28:18,365 Ventouses. 398 00:28:20,533 --> 00:28:22,911 Lampions. ca devrait fonctionner. 399 00:28:27,957 --> 00:28:29,084 Gnomeo ! 400 00:28:33,630 --> 00:28:35,048 Par ici. Hâtez-vous. 401 00:28:40,220 --> 00:28:42,806 Watson, le lampadaire, en face. 402 00:28:48,895 --> 00:28:51,356 Enfilez ca. Suivez-moi, vite. 403 00:29:00,073 --> 00:29:02,117 Vous devriez accelerer. 404 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 Merci pour le tuyau. 405 00:29:08,832 --> 00:29:09,833 Allez ! 406 00:29:15,755 --> 00:29:17,632 Prenez vos lampions. 407 00:29:24,597 --> 00:29:27,600 Tenez vos ventouses pretes. a mon signal. 408 00:29:28,518 --> 00:29:29,853 C'est quoi, l'idee ? 409 00:29:29,936 --> 00:29:31,271 Sauter, bien sur. 410 00:29:37,819 --> 00:29:40,572 Vous avez dechiffre l'indice ? On va ou ? 411 00:29:40,655 --> 00:29:43,616 Je vous expliquerai. Pour l'instant, accrochez-vous. 412 00:29:47,036 --> 00:29:49,247 Nous devons sauter sur cet arbre ! 413 00:29:56,546 --> 00:29:58,798 Le Museum d'histoire naturelle, 414 00:29:58,882 --> 00:30:00,967 ou nous avons vaincu Moriarty. 415 00:30:01,050 --> 00:30:03,511 evidemment ! L'indice mene ici. 416 00:30:03,595 --> 00:30:07,348 Ne soyez pas stupide. Moriarty n'est pas aussi previsible. 417 00:30:07,432 --> 00:30:09,642 Alors quoi, gros malin ? 418 00:30:09,726 --> 00:30:14,147 Pour votre information, nous allons a la galerie d'art moderne De Jong. 419 00:30:14,230 --> 00:30:17,525 Les indices me resistent et l'art m'aide a mediter. 420 00:30:17,609 --> 00:30:20,069 C'est ca, votre plan ? Mediter ? 421 00:30:20,153 --> 00:30:22,280 On devrait aller voir au Museum. 422 00:30:22,363 --> 00:30:26,242 Reflechissez. Vous lui avez mis une raclee, et il veut se venger. 423 00:30:26,326 --> 00:30:30,371 Il vous attend au Museum pour le match retour. 424 00:30:44,802 --> 00:30:46,304 En plus, on est tout pres. 425 00:30:47,972 --> 00:30:51,017 Il m'ecoute meme pas. Regarde-le. 426 00:30:52,894 --> 00:30:56,147 Vous avez fini de parler ? Allons a la galerie. 427 00:30:56,231 --> 00:30:59,317 Bonne chance. On va au Museum. 428 00:30:59,734 --> 00:31:02,028 On devrait aller a la galerie. 429 00:31:02,904 --> 00:31:06,658 Tu plaisantes ? Tu preferes aller avec lui qu'avec moi ? 430 00:31:06,741 --> 00:31:10,662 C'est pas ca. Il connait ce Moriarty, et toi, non. 431 00:31:10,745 --> 00:31:13,540 On forme une equipe. Gnomeo et Juliette. 432 00:31:13,623 --> 00:31:15,041 On est une equipe. 433 00:31:15,416 --> 00:31:18,586 C'est pas l'impression que j'ai depuis qu'on a demenage. 434 00:31:18,962 --> 00:31:20,338 Oh, Gnomeo. 435 00:31:20,630 --> 00:31:22,674 Tu es avec moi ou pas ? 436 00:31:23,591 --> 00:31:25,009 Ne fais pas ca. 437 00:31:26,302 --> 00:31:27,470 J'ai ma reponse. 438 00:31:29,681 --> 00:31:31,683 Parfait. Allons a la galerie. 439 00:31:31,766 --> 00:31:34,894 - On ne le rattrape pas ? - Surement pas. 440 00:31:34,978 --> 00:31:36,271 Mais si ca vous dit... 441 00:31:36,646 --> 00:31:38,982 Sherlock Gnomes. 442 00:31:39,649 --> 00:31:41,401 Je vais le ramener. 443 00:32:03,423 --> 00:32:04,799 Gnomeo ! 444 00:32:05,258 --> 00:32:06,426 Gnomeo ? 445 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Puisqu'il le faut... 446 00:32:11,180 --> 00:32:13,975 "Pourquoi donc es-tu Gnomeo ?" 447 00:32:14,726 --> 00:32:16,519 - ca va, vieux ? - Nom d'un cheddar ! 448 00:32:16,603 --> 00:32:17,854 Vous etes seul. 449 00:32:18,521 --> 00:32:20,648 Venez avec nous a la galerie. 450 00:32:20,732 --> 00:32:24,527 Jamais de la vie. On va leur montrer qu'on a raison. 451 00:32:30,366 --> 00:32:33,119 Avancez. Vous avez rompu votre partenariat. 452 00:32:33,202 --> 00:32:35,663 On n'a pas rompu, on s'est juste disputes. 453 00:32:35,747 --> 00:32:38,541 - Hum. - ca veut dire quoi, "hum" ? 454 00:32:38,625 --> 00:32:40,585 Votre jeunesse et votre amour 455 00:32:40,668 --> 00:32:44,339 n'ont pas resiste a vos nouvelles obligations. 456 00:32:44,422 --> 00:32:47,133 Probabilite de rupture : 99 %. 457 00:32:47,216 --> 00:32:48,926 99 % ? 458 00:32:49,260 --> 00:32:50,511 J'ai arrondi vers le bas. 459 00:32:53,097 --> 00:32:57,226 Occupez-vous de retrouver mes proches. Gnomeo et moi, ca ira. 460 00:33:02,774 --> 00:33:06,903 - Vous avez vu ? - Pas d'empreintes. evidemment. 461 00:33:08,655 --> 00:33:09,906 Oh, non. Vite ! 462 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 Vous etes fâche. 463 00:33:14,786 --> 00:33:17,664 Comprenez-moi. Je ne compte plus pour elle ! 464 00:33:17,747 --> 00:33:21,125 Un partenaire insensible ? J'ignore ce que ca fait. 465 00:33:21,209 --> 00:33:22,794 Ce gnome est imbuvable. 466 00:33:22,877 --> 00:33:24,837 Et vous ne savez pas tout. 467 00:33:24,921 --> 00:33:28,216 ca n'en est pas moins un detective de genie. 468 00:33:28,299 --> 00:33:30,468 Nous avons tous nos defauts. 469 00:33:30,885 --> 00:33:32,762 Sherlock, Mlle Juliette... 470 00:33:33,221 --> 00:33:34,097 moi. 471 00:33:35,640 --> 00:33:38,101 Vous avez raison, j'ai eu tort. 472 00:33:38,184 --> 00:33:40,436 Je dois la retrouver et m'excuser. 473 00:33:48,111 --> 00:33:49,362 C'est quoi ? 474 00:33:50,238 --> 00:33:54,659 Je suis une gargouille, mec ! Et ton pire cauchemar ! 475 00:33:58,204 --> 00:33:59,205 Revenez ! 476 00:34:04,335 --> 00:34:05,837 C'est ca, courez ! 477 00:34:07,380 --> 00:34:10,591 Vous irez pas loin avec vos jambes de nabots ! 478 00:34:18,808 --> 00:34:19,976 La-haut ! 479 00:34:26,649 --> 00:34:28,693 Mochete, viens la ! 480 00:34:28,776 --> 00:34:29,819 Filez ! 481 00:34:29,902 --> 00:34:31,320 Tu me traites de mochete ? 482 00:34:33,156 --> 00:34:34,240 Je te tiens. 483 00:34:35,241 --> 00:34:37,034 De pres, vous etes beau gosse. 484 00:34:39,620 --> 00:34:41,122 En avant. 485 00:34:52,508 --> 00:34:53,718 Gnomeo ! 486 00:35:17,408 --> 00:35:18,493 Watson. 487 00:35:23,039 --> 00:35:24,165 Non. 488 00:35:28,544 --> 00:35:30,421 Venez, Mlle Juliette. 489 00:35:33,007 --> 00:35:34,467 Nous devons continuer. 490 00:35:36,469 --> 00:35:38,721 Les nains de jardin ont besoin de nous. 491 00:35:40,348 --> 00:35:44,143 Sherlock, je ne sais pas quoi dire. Vous devez etre aneanti. 492 00:35:44,644 --> 00:35:47,772 C'est le jour le plus sombre de ma carriere. 493 00:35:48,272 --> 00:35:52,401 Qui eut cru que Moriarty s'associerait a des gargouilles ? 494 00:35:52,485 --> 00:35:54,153 Quoi ? 495 00:35:54,237 --> 00:35:57,406 Je dois a tout prix recuperer la carte de Watson. 496 00:35:57,490 --> 00:36:01,369 C'est ca, votre souci ? Des gargouilles et une carte a la noix ? 497 00:36:01,452 --> 00:36:03,579 Si nos ennemis s'en emparent... 498 00:36:03,663 --> 00:36:06,749 Gnomeo a ete enleve. Il a disparu ! 499 00:36:07,083 --> 00:36:10,169 Watson est en miettes, et vous n'etes pas triste ? 500 00:36:10,253 --> 00:36:13,631 Ce n'est pas en etant triste que je sauverai des nains. 501 00:36:13,965 --> 00:36:16,342 Les emotions nuisent a la logique. 502 00:36:16,425 --> 00:36:17,969 Ce n'est pas une reponse. 503 00:36:18,052 --> 00:36:20,763 L'enquete ne peut pas attendre. Vous, si. 504 00:37:11,939 --> 00:37:13,816 Oh, Gnomeo. 505 00:37:22,700 --> 00:37:24,118 He, Ronnie ! 506 00:37:25,077 --> 00:37:26,287 C'est un teigneux. 507 00:37:26,537 --> 00:37:28,289 Je dois faire la nounou 508 00:37:28,372 --> 00:37:31,626 et toi, tu terrorises, tu kidnappes et tu t'eclates. 509 00:37:31,959 --> 00:37:34,545 Y a un mot pour ca : pas cool. 510 00:37:34,629 --> 00:37:38,925 Le boss m'apprecie plus que toi. J'y suis pour rien. 511 00:37:42,970 --> 00:37:44,847 Laisse-moi sortir, gros... 512 00:38:01,322 --> 00:38:02,990 - Gnomeo ! - Maman ! 513 00:38:03,074 --> 00:38:06,077 Dieu du ciel ! Ces vilains monstres t'ont fait du mal ? 514 00:38:06,160 --> 00:38:07,370 J'ai rien, maman. 515 00:38:07,453 --> 00:38:09,830 Ou est Juliette ? Elle va bien ? 516 00:38:10,081 --> 00:38:13,793 Je sais pas. On s'est separes et je dois la rejoindre. 517 00:38:13,876 --> 00:38:15,169 Elle t'a largue, bien sur. 518 00:38:15,252 --> 00:38:18,297 Tu croyais quoi, avec ton acte romantique ? 519 00:38:18,381 --> 00:38:19,924 C'etait bidon. 520 00:38:20,007 --> 00:38:21,509 T'as encore fait ton Gnomeo. 521 00:38:21,592 --> 00:38:23,469 Elle m'a pas largue et... 522 00:38:23,552 --> 00:38:25,930 Minute. "Faire son Gnomeo", c'est un truc cool. 523 00:38:26,013 --> 00:38:30,017 Carrement. C'est comme ca qu'on utilise l'expression. 524 00:38:33,020 --> 00:38:34,397 Il se passe quoi, ici ? 525 00:38:34,480 --> 00:38:39,026 Apparemment, des nains disparaissaient. Ces gars flippaient pour nous. 526 00:38:39,318 --> 00:38:41,195 Ils nous ont mis a l'abri ici. 527 00:38:42,738 --> 00:38:46,033 Ils nous rameneront apres le feu d'artifice. 528 00:38:46,117 --> 00:38:48,703 Et ils nous ont promis une surprise. 529 00:38:49,912 --> 00:38:52,206 Ils l'ont dit sur un ton menacant, 530 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 comme s'ils mentaient 531 00:38:54,125 --> 00:38:56,919 ou que la surprise allait etre un truc atroce. 532 00:38:57,003 --> 00:38:58,629 Ou ca peut etre des ballons ! 533 00:38:59,046 --> 00:39:01,048 C'est genial. eclatez-vous ! 534 00:39:01,382 --> 00:39:02,800 Hola, Gnomeo. 535 00:39:07,263 --> 00:39:08,347 On est mal. 536 00:39:08,431 --> 00:39:10,558 Nous avons prefere jouer le jeu. 537 00:39:10,641 --> 00:39:11,642 C'est grave ? 538 00:39:11,726 --> 00:39:15,271 Un certain Moriarty va nous reduire en miettes, demain soir. 539 00:39:15,354 --> 00:39:16,814 Reduire en miettes ? 540 00:39:17,898 --> 00:39:20,151 On va etre reduits en miettes demain ! 541 00:39:20,526 --> 00:39:21,819 En miettes ? 542 00:39:21,902 --> 00:39:23,571 C'est nul, comme surprise. 543 00:39:25,406 --> 00:39:28,034 Taisez-vous ! Tout de suite ! 544 00:39:28,534 --> 00:39:32,747 Vous me filez la migraine et ca me rend grincheux. 545 00:39:42,381 --> 00:39:44,967 Venez. Mlle Juliette, j'ai trouve ! 546 00:40:01,859 --> 00:40:04,028 Je pense avoir dechiffre l'indice. 547 00:40:05,237 --> 00:40:06,947 Il m'a ramone les sinus. 548 00:40:09,033 --> 00:40:12,244 Le cercle sur l'avion represente la Royal Air Force. 549 00:40:12,328 --> 00:40:16,373 Le sigle N.V., prononce rapidement, forme le mot "envie", 550 00:40:16,457 --> 00:40:18,626 laquelle rend vert de jalousie. 551 00:40:18,709 --> 00:40:22,046 Nous avons donc "royal" et "vert". 552 00:40:23,964 --> 00:40:26,550 L'avion qui plane est le nœud de l'enigme 553 00:40:27,009 --> 00:40:30,971 car le platane, ou "erable plane", est l'arbre le plus commun 554 00:40:31,055 --> 00:40:33,057 du Royal Green Park ! 555 00:40:34,809 --> 00:40:38,104 Presque 9 h. Nous devons vite sauver les nains. 556 00:40:38,437 --> 00:40:40,106 Sherlock, il fait grand jour. 557 00:40:40,189 --> 00:40:42,942 Comment on va explorer le parc sans etre vus ? 558 00:40:43,484 --> 00:40:47,071 N'ayez crainte, en plus d'etre un maitre de la deduction, 559 00:40:47,154 --> 00:40:49,740 je suis aussi un maitre du camouflage. 560 00:40:51,617 --> 00:40:52,618 Pardon. 561 00:40:56,622 --> 00:40:57,832 En avant. 562 00:40:57,915 --> 00:41:00,960 Gauche, droite... Trottinez. 563 00:41:01,544 --> 00:41:02,419 Halte ! 564 00:41:02,503 --> 00:41:03,504 Attention. 565 00:41:03,963 --> 00:41:07,424 Remuez la queue. Tremoussez-vous. Vite. 566 00:41:07,842 --> 00:41:08,884 Tremoussez-vous. 567 00:41:08,968 --> 00:41:10,970 Vous etes vraiment insupportable. 568 00:41:11,053 --> 00:41:14,932 Je n'ai jamais vu tremoussement aussi peu credible. 569 00:41:15,015 --> 00:41:17,560 J'ai jamais ete un posterieur d'ecureuil. 570 00:41:17,643 --> 00:41:19,979 Vous faites une pietre assistante. 571 00:41:20,062 --> 00:41:21,188 Je ne suis pas... 572 00:41:21,272 --> 00:41:22,606 Vous entendez ? 573 00:41:30,739 --> 00:41:32,074 Ce n'est pas un oiseau. 574 00:41:32,158 --> 00:41:34,493 C'est l'appel de la tortue serpentine. 575 00:41:35,911 --> 00:41:37,121 D'ou vient-il ? 576 00:41:37,204 --> 00:41:38,581 Ah, ah ! 577 00:41:39,582 --> 00:41:42,668 Cette tortue est connue pour enterrer ses œufs. 578 00:41:42,751 --> 00:41:44,712 Il a du enterrer l'indice. 579 00:41:44,795 --> 00:41:47,214 Il a ete deterre par... 580 00:41:49,341 --> 00:41:50,885 Ne bougez pas. 581 00:41:51,343 --> 00:41:52,803 C'est juste un chien. 582 00:41:52,887 --> 00:41:54,930 Ce n'est pas un quelconque canide. 583 00:41:55,472 --> 00:41:59,018 C'est le chien des Baskerville. 584 00:41:59,560 --> 00:42:03,939 Dans ce meme parc, ce meme monstre m'a mordu ! 585 00:42:04,023 --> 00:42:05,774 Je le comprends. 586 00:42:06,442 --> 00:42:08,861 Apres Chinatown, ce sac a puces. 587 00:42:08,944 --> 00:42:10,863 Ce n'est pas une coincidence. 588 00:42:11,405 --> 00:42:14,200 Attention. L'indice est sur ce jouet qui couine. 589 00:42:16,076 --> 00:42:17,536 Pas de geste brusque. 590 00:42:20,206 --> 00:42:21,290 Doucement. 591 00:42:22,833 --> 00:42:24,084 C'est bon. 592 00:42:24,418 --> 00:42:25,544 Pas un bruit. 593 00:42:26,086 --> 00:42:28,130 Prenez garde a ne pas... 594 00:42:31,717 --> 00:42:33,594 Gentil toutou ! 595 00:42:41,560 --> 00:42:43,687 - Par la ! - Non, par la. 596 00:42:51,070 --> 00:42:52,321 Accrochez-vous. 597 00:43:11,590 --> 00:43:12,883 Lâche-moi ! 598 00:43:12,967 --> 00:43:15,803 Qui c'est, le gentil toutou ? 599 00:43:16,220 --> 00:43:17,680 Recuperez l'indice ! 600 00:43:18,347 --> 00:43:19,265 Je l'ai ! 601 00:43:23,477 --> 00:43:25,020 Voila. Nous avons evite... 602 00:43:25,312 --> 00:43:28,148 le pire ! 603 00:43:37,825 --> 00:43:39,910 Mlle Juliette, pour information, 604 00:43:39,994 --> 00:43:42,955 un ecureuil ne se tremousse pas ainsi. 605 00:43:43,330 --> 00:43:44,373 Voici. 606 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 Observez ma technique. Vous voyez ? 607 00:43:47,835 --> 00:43:50,796 Je vois surtout un idiot. Alors, cet indice ? 608 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 J'aurais du m'y attendre. 609 00:43:55,801 --> 00:44:00,597 Moriarty, espece de monstre. Vous me confrontez a ma plus grande peur. 610 00:44:00,889 --> 00:44:02,391 Un bouton ? Serieux ? 611 00:44:02,975 --> 00:44:05,894 Puisque vous voulez danser, nous allons danser. 612 00:44:20,868 --> 00:44:22,494 C'est bon, il dort. 613 00:44:22,578 --> 00:44:24,288 Comment sortir d'ici ? 614 00:44:24,371 --> 00:44:27,458 La porte est verrouillee. Il n'y a que la lucarne. 615 00:44:27,541 --> 00:44:29,335 On ne peut pas l'atteindre. 616 00:44:29,418 --> 00:44:30,627 On doit pouvoir. 617 00:44:30,711 --> 00:44:33,922 Je vais nous sortir d'ici et rejoindre Juliette. 618 00:44:34,381 --> 00:44:36,216 J'ai une idee, mais j'ai besoin... 619 00:44:36,717 --> 00:44:38,260 Bravo, Champi. 620 00:44:40,179 --> 00:44:41,055 Tres bien. 621 00:44:42,598 --> 00:44:46,643 Je peux escalader, me hisser grâce aux lutins, 622 00:44:46,727 --> 00:44:50,064 traverser la poutre, atteindre la lucarne, 623 00:44:50,147 --> 00:44:53,192 ouvrir la porte de l'exterieur et vous conduire vers... 624 00:44:53,275 --> 00:44:58,405 La liberte ! 625 00:45:02,284 --> 00:45:03,827 Merci, Nanette. 626 00:45:03,911 --> 00:45:07,081 Pour que tu t'evades, nous devons faire diversion. 627 00:45:12,211 --> 00:45:13,337 Il se passe quoi ? 628 00:45:16,590 --> 00:45:21,678 Une vraie princesse de conte de fees. J'aime les contes. Ne dites rien a Reggie. 629 00:45:22,012 --> 00:45:25,182 Nous avons trouve notre diversion. 630 00:45:26,141 --> 00:45:27,434 Quoi ? 631 00:45:30,437 --> 00:45:33,482 Ce bouton appartient a un personnage redoutable 632 00:45:33,565 --> 00:45:36,360 qui possede le bar le plus mal fame de Londres. 633 00:45:37,778 --> 00:45:39,071 Le musee de la poupee ? 634 00:45:39,530 --> 00:45:41,490 Le musee de la poupee ! 635 00:45:47,621 --> 00:45:48,914 Gregson. 636 00:45:48,997 --> 00:45:50,958 Vous voulez vraiment entrer ? 637 00:45:51,500 --> 00:45:53,377 Je dois parler a votre chef. 638 00:45:58,674 --> 00:45:59,842 a vos risques et perils. 639 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 C'est lui, le chef ? 640 00:46:09,393 --> 00:46:10,769 Pas lui. 641 00:46:13,856 --> 00:46:15,149 Lui non plus. 642 00:46:17,359 --> 00:46:18,610 Elle. 643 00:46:18,694 --> 00:46:20,904 Sherlock Gnomes. 644 00:46:25,826 --> 00:46:27,578 Mon bras prefere. 645 00:46:28,328 --> 00:46:30,956 Vous avez du culot de venir ici. 646 00:46:31,039 --> 00:46:32,499 Bonjour, Irene. 647 00:46:32,875 --> 00:46:35,878 Ma foi, vous avez l'air en forme. 648 00:46:35,961 --> 00:46:39,381 Une lettre ! Vous avez rompu nos fiancailles par lettre. 649 00:46:39,631 --> 00:46:41,383 Vous etiez fiances ? 650 00:46:41,967 --> 00:46:43,594 Et vous reapparaissez 651 00:46:43,677 --> 00:46:45,471 avec une potiche de quatre sous ? 652 00:46:45,554 --> 00:46:47,306 Pardon ! 653 00:46:47,389 --> 00:46:49,433 Ce n'est que mon assistante. 654 00:46:49,516 --> 00:46:51,018 Absolument pas. 655 00:46:51,351 --> 00:46:52,853 Mettez-vous d'accord. 656 00:46:52,936 --> 00:46:55,939 Irene, c'est important. Ce bouton est bien a vous ? 657 00:46:56,023 --> 00:46:59,485 Je ne sais pas. Les boutons courent les rues. 658 00:46:59,568 --> 00:47:02,654 Je vous en supplie. Donnez-moi l'indice. 659 00:47:02,738 --> 00:47:05,115 Toujours obsede par le travail. 660 00:47:05,365 --> 00:47:08,118 Votre enquete attendra. Place au spectacle. 661 00:47:08,202 --> 00:47:10,662 Essayez de deviner de qui cette chanson parle. 662 00:47:32,726 --> 00:47:34,728 Tu peux aller te rhabiller 663 00:47:34,811 --> 00:47:37,189 Je suis au top, reboostee 664 00:47:37,523 --> 00:47:39,441 Dechainee, affutee 665 00:47:39,525 --> 00:47:42,027 Plus forte que jamais 666 00:47:42,361 --> 00:47:46,615 Le vent a tourne Prepare-toi a pleurer 667 00:47:46,907 --> 00:47:48,909 ca fait la une des journaux 668 00:47:48,992 --> 00:47:51,411 Franchement tu n'es pas un cadeau 669 00:47:51,870 --> 00:47:56,041 Alors bon debarras Plutôt l'enfer qu'etre avec toi 670 00:47:56,124 --> 00:47:58,168 L'heure des filles a sonne 671 00:47:58,252 --> 00:48:00,420 D'ailleurs, je ne t'ai jamais 672 00:48:00,754 --> 00:48:03,507 Je ne t'ai jamais vraiment aime 673 00:48:03,840 --> 00:48:06,927 Je ne suis plus Je ne suis plus a ta merci 674 00:48:08,387 --> 00:48:12,015 Je ne suis plus Je ne suis plus a ta merci 675 00:48:12,724 --> 00:48:16,311 Entree interdite aux machos 676 00:48:17,145 --> 00:48:21,275 Je vais te le faire comprendre illico 677 00:48:21,900 --> 00:48:25,696 Je suis la reine de ce palais 678 00:48:26,572 --> 00:48:28,699 Car je suis forte desormais 679 00:48:28,782 --> 00:48:31,660 Bien plus forte que jamais 680 00:48:31,743 --> 00:48:35,122 Je ne suis plus Je ne suis plus a ta merci 681 00:48:35,205 --> 00:48:36,540 Non, non ! 682 00:48:36,623 --> 00:48:40,252 Je ne suis plus Je ne suis plus a ta merci 683 00:48:41,295 --> 00:48:45,382 Alors bon debarras Plutôt l'enfer qu'etre avec toi 684 00:48:45,465 --> 00:48:47,676 L'heure des filles a sonne 685 00:48:47,759 --> 00:48:50,012 D'ailleurs, je ne t'ai jamais 686 00:48:50,095 --> 00:48:53,557 Je ne t'ai jamais vraiment aime 687 00:48:58,103 --> 00:49:01,773 - C'etait assez deplaisant. - J'ai trouve ca bien vu. 688 00:49:01,857 --> 00:49:04,359 Elle sera calmee dans une heure. 689 00:49:04,443 --> 00:49:07,112 C'est trop long. Gnomeo est prisonnier. 690 00:49:07,195 --> 00:49:09,823 ecoute, poupee, tu detiens un indice 691 00:49:09,906 --> 00:49:11,742 et je ne partirai pas sans. 692 00:49:12,367 --> 00:49:15,579 etes-vous folle ? Si vous provoquez Irene... 693 00:49:15,662 --> 00:49:17,039 Qui sait ce qu'elle... 694 00:49:23,712 --> 00:49:25,005 Vous pouvez entrer. 695 00:49:28,634 --> 00:49:30,218 Pas vous. 696 00:49:43,231 --> 00:49:44,566 Bonjour. 697 00:49:44,650 --> 00:49:47,402 J'imaginais tous les nains obeses et barbus. 698 00:49:47,486 --> 00:49:48,945 Mais vous etes plutôt... 699 00:49:49,529 --> 00:49:52,324 mignonne, presque aucun poil disgracieux. 700 00:49:52,407 --> 00:49:53,742 The ? 701 00:49:58,622 --> 00:50:00,374 Non, merci. Je veux juste... 702 00:50:00,457 --> 00:50:02,584 La vie des nains m'intrigue. 703 00:50:03,085 --> 00:50:07,506 Porter la meme robe tous les jours, ce serait l'enfer pour moi. 704 00:50:07,589 --> 00:50:09,925 Et vivre dehors, quelle horreur ! 705 00:50:10,425 --> 00:50:14,721 etre exposee a la pluie et au froid... Comme un chien. 706 00:50:15,222 --> 00:50:18,517 Je suis assez pressee. Ma famille est en danger. 707 00:50:18,600 --> 00:50:20,394 Puis-je avoir l'indice ? 708 00:50:20,727 --> 00:50:23,855 Toujours le travail ! Vous allez bien avec Sherlock. 709 00:50:23,939 --> 00:50:25,565 Je ne suis pas avec lui. 710 00:50:25,649 --> 00:50:29,528 Et ca n'arrivera pas. Son travail passe avant tout. 711 00:50:29,903 --> 00:50:33,156 Il a toujours une enquete ou un mystere a resoudre, 712 00:50:33,490 --> 00:50:35,283 un parterre de nains a sauver. 713 00:50:35,367 --> 00:50:38,662 - Vous vous trompez. - Au contraire. 714 00:50:38,745 --> 00:50:39,621 ca suffit ! 715 00:50:40,706 --> 00:50:43,208 Je n'en ai rien a faire de Sherlock ! 716 00:50:43,291 --> 00:50:46,002 C'est le nain le plus insupportable que je connaisse. 717 00:50:46,086 --> 00:50:49,297 Je n'en voudrais pour rien au monde. 718 00:50:49,965 --> 00:50:53,343 J'ai un partenaire, et c'est l'oppose de Sherlock. 719 00:50:53,427 --> 00:50:56,179 Gnomeo est intrepide et sensible. 720 00:50:56,263 --> 00:51:00,225 Il ne me prend pas de haut. Il me traite comme si j'etais... 721 00:51:00,642 --> 00:51:03,228 le nain le plus fort du jardin. 722 00:51:03,812 --> 00:51:07,733 Il croit en moi. Il m'aime de tout son cœur. 723 00:51:07,816 --> 00:51:12,654 Et s'il devait choisir entre moi et son travail, ou quoi que ce soit, 724 00:51:13,530 --> 00:51:14,823 il me choisirait, moi, 725 00:51:15,866 --> 00:51:17,033 toujours. 726 00:51:19,327 --> 00:51:20,871 On n'a pas besoin d'homme. 727 00:51:20,954 --> 00:51:23,248 C'est vrai, on n'en a pas besoin, 728 00:51:23,331 --> 00:51:25,876 mais avec le bon partenaire, on est plus forte. 729 00:51:26,293 --> 00:51:30,464 Je l'ai laisse tomber, et maintenant, je dois me rattraper. 730 00:51:32,215 --> 00:51:34,968 Je vais vous donner ce que vous voulez. 731 00:51:35,177 --> 00:51:37,763 a deux conditions. Un : 732 00:51:37,846 --> 00:51:40,682 dites a Sherlock que ca n'a rien a voir avec lui. 733 00:51:40,766 --> 00:51:41,725 Et deux ? 734 00:51:41,808 --> 00:51:45,187 Quand ce sera regle, venez me raconter vos exploits. 735 00:51:46,146 --> 00:51:47,564 Marche conclu. 736 00:51:50,192 --> 00:51:52,861 "De l'enigme entiere vous etes la cle. 737 00:51:53,320 --> 00:51:56,323 "Ce dernier symbole va-t-il vous parler ?" 738 00:51:57,032 --> 00:51:58,283 Les symboles... 739 00:51:58,617 --> 00:52:00,243 Ou nous menent-ils ? 740 00:52:18,094 --> 00:52:19,095 Je sais ! 741 00:52:19,554 --> 00:52:23,725 La Tour de Londres, Porte des traitres, ou s'est resolue notre premiere enquete. 742 00:52:24,100 --> 00:52:27,020 C'est a l'autre bout de la ville. Le temps presse. 743 00:52:27,562 --> 00:52:28,688 Allons-y ! 744 00:52:36,613 --> 00:52:38,824 Mesdames et mes monstres... 745 00:52:38,907 --> 00:52:42,035 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 746 00:52:42,828 --> 00:52:44,079 Qu'est-ce qui se passe ? 747 00:52:45,789 --> 00:52:47,707 Les gars, c'est le moment. 748 00:52:47,791 --> 00:52:52,754 Le Theâtre royal des Nains vous presente "La Princesse et la grenouille". 749 00:52:52,838 --> 00:52:54,881 Poussez-vous, je veux voir. 750 00:52:54,965 --> 00:52:57,634 Bonjour, je suis la princesse Benny ! 751 00:52:58,802 --> 00:53:00,178 J'adore les contes de fees. 752 00:53:00,262 --> 00:53:04,641 ecrit et mis en scene par moi. Decors : moi. eclairage... 753 00:53:04,724 --> 00:53:05,767 Enchaine. 754 00:53:05,851 --> 00:53:11,189 Un jour, une belle princesse allait a pas menus dans la foret. 755 00:53:11,273 --> 00:53:15,318 Elle rencontra un prince qu'une sorciere avait frappe d'un sort. 756 00:53:15,402 --> 00:53:19,656 Helas, pauvre de moi ! J'ai ete change en grenouille. 757 00:53:19,739 --> 00:53:21,867 Minute. En quoi c'est un probleme ? 758 00:53:21,950 --> 00:53:23,994 Meryl Streep, dis ton texte. 759 00:53:24,077 --> 00:53:26,121 C'est de la grenouillo-phobie ! 760 00:53:26,204 --> 00:53:29,916 Qu'est-ce qui pourra briser ce terrible sort ? 761 00:53:30,250 --> 00:53:33,378 - Une grenouille aurait pas ecrit ca. - Ah, les acteurs ! 762 00:53:36,965 --> 00:53:39,426 Seul un baiser pouvait briser le sort. 763 00:53:39,926 --> 00:53:41,595 Ils vont s'embrasser ! 764 00:53:41,678 --> 00:53:43,638 Non, je ne peux pas. 765 00:53:43,972 --> 00:53:45,432 Embrasse-la ! 766 00:53:45,765 --> 00:53:47,309 Embrasse-la ! 767 00:53:47,893 --> 00:53:49,227 Tu m'embrasses pas ? 768 00:53:49,311 --> 00:53:54,107 Un baiser d'amoureux, ca doit etre desire par les deux. 769 00:53:54,733 --> 00:53:58,653 Je ne suis pas ton amoureuse, ce n'est que moi. Moi ! 770 00:53:58,737 --> 00:54:00,488 Embrasse la grenouille ! 771 00:54:00,572 --> 00:54:02,782 Ce n'est que moi, moi ! 772 00:54:03,408 --> 00:54:05,160 Moi, moi, moi ! 773 00:54:05,243 --> 00:54:07,662 Minute. 774 00:54:09,706 --> 00:54:11,875 Embrasse la grenouille ! 775 00:54:21,635 --> 00:54:22,636 C'etait quoi ? 776 00:54:22,719 --> 00:54:25,639 Voila qu'un seduisant pretendant arrive. 777 00:54:27,432 --> 00:54:28,683 Tu es qui ? 778 00:54:28,767 --> 00:54:33,647 Capitaine Love, alias The Love Machine, alias le baron Von Bisou-Bisou. 779 00:54:33,730 --> 00:54:35,523 Envoyez le son ! 780 00:54:38,318 --> 00:54:40,820 Visez la chore ! 781 00:54:44,741 --> 00:54:46,743 Mettez le feu, les lapinous ! 782 00:54:50,372 --> 00:54:51,623 Donnez tout ! 783 00:54:51,706 --> 00:54:52,832 D'accord. 784 00:54:54,125 --> 00:54:56,753 Et surtout, ne vous retournez pas ! 785 00:54:59,923 --> 00:55:01,132 Ouais. 786 00:55:01,675 --> 00:55:02,968 - Oh, non. - Vite ! 787 00:55:07,472 --> 00:55:09,265 Quelle eclate ! 788 00:55:10,517 --> 00:55:12,310 C'est quoi, ce cirque ? 789 00:55:12,394 --> 00:55:13,937 Il y a eu un spectacle. 790 00:55:14,020 --> 00:55:16,147 La fete est finie. On les embarque. 791 00:55:16,940 --> 00:55:20,068 C'est l'heure de la grosse surprise. 792 00:55:32,789 --> 00:55:34,207 Trop tard. 793 00:55:35,667 --> 00:55:37,002 Ou sont les nains ? 794 00:55:37,627 --> 00:55:39,629 Montrez-vous, Moriarty ! 795 00:55:45,927 --> 00:55:48,638 Non, Sherlock. Pas Moriarty. 796 00:55:49,264 --> 00:55:50,390 Watson ? 797 00:55:51,016 --> 00:55:53,268 Mais... c'est impossible. 798 00:55:53,727 --> 00:55:56,479 Pas impossible. Simplement improbable. 799 00:55:56,938 --> 00:56:00,483 Ce n'etait pas un M, mais un W, pour Watson. 800 00:56:00,984 --> 00:56:03,695 Parce que c'etait moi, vous etes passe a côte. 801 00:56:04,696 --> 00:56:06,114 Je menais le jeu. 802 00:56:08,408 --> 00:56:11,911 Mais nous vous avons vu tomber et vous briser ! 803 00:56:11,995 --> 00:56:14,539 Non, vous m'avez entendu me briser. 804 00:56:18,168 --> 00:56:20,003 J'ai amorti ma chute. 805 00:56:20,086 --> 00:56:21,629 Quant au bruit de casse, 806 00:56:22,922 --> 00:56:24,007 un pot de fleurs. 807 00:56:24,799 --> 00:56:28,136 Qu'avez-vous fait des nains et de Gnomeo ? 808 00:56:28,219 --> 00:56:30,805 Ils vont bien, ils sont juste la. 809 00:56:30,889 --> 00:56:33,516 Je suis navre de m'en etre pris a votre jardin. 810 00:56:33,600 --> 00:56:36,519 C'etait la seule facon d'atteindre Sherlock. 811 00:56:37,312 --> 00:56:39,230 Tout ceci etait votre œuvre ? 812 00:56:39,939 --> 00:56:41,441 Pourquoi ? 813 00:56:41,816 --> 00:56:43,485 Nous formions une equipe. 814 00:56:43,860 --> 00:56:47,363 Sherlock et Watson, amis et partenaires contre le crime. 815 00:56:47,697 --> 00:56:49,866 Mais vous avez cesse de me respecter. 816 00:56:50,241 --> 00:56:53,119 Vous n'aviez de respect que pour Moriarty. 817 00:56:54,079 --> 00:56:56,456 Afin de vous prouver ma valeur, 818 00:56:56,539 --> 00:56:59,000 je me suis fait passer pour Moriarty. 819 00:56:59,626 --> 00:57:03,505 J'ai orchestre ce jeu, cette joute entre nos deux esprits. 820 00:57:03,588 --> 00:57:06,216 Et vous avez gagne. Vous m'avez battu. 821 00:57:07,675 --> 00:57:09,636 C'est tout ce que je voulais entendre. 822 00:57:10,220 --> 00:57:13,014 a present, notre association est terminee. 823 00:57:13,640 --> 00:57:16,559 Peut-etre traiterez-vous mieux mon successeur. 824 00:57:17,477 --> 00:57:21,564 Si vous avez regle vos comptes, on peut liberer les nains ? 825 00:57:21,648 --> 00:57:24,275 Certainement. Toutes mes excuses. 826 00:57:26,111 --> 00:57:27,821 Je savais que mes deux amis 827 00:57:27,904 --> 00:57:30,615 veilleraient avec soin sur vos proches. 828 00:57:31,032 --> 00:57:32,951 Ils avaient tout le confort, 829 00:57:33,034 --> 00:57:34,536 meme un minigolf. 830 00:57:35,245 --> 00:57:38,164 Gnomeo ? Papa ? Nanette ? 831 00:57:39,499 --> 00:57:40,834 Ou sont-ils ? 832 00:57:40,917 --> 00:57:42,710 Pas ici. Ils l'ont jamais ete. 833 00:57:43,378 --> 00:57:44,879 Expliquez-vous. 834 00:57:45,296 --> 00:57:47,382 Ronnie, eclaire leur lanterne. 835 00:57:47,465 --> 00:57:51,219 Pour tout vous dire, on bosse pas vraiment pour vous. 836 00:57:51,302 --> 00:57:52,554 Comment ca ? 837 00:57:52,637 --> 00:57:54,139 Sherlock, reagissez ! 838 00:57:54,931 --> 00:57:56,474 Regardez-moi ca. 839 00:58:01,813 --> 00:58:03,064 Quel loser ! 840 00:58:07,902 --> 00:58:10,113 Ne faites pas ca ! 841 00:58:30,258 --> 00:58:33,178 Qu'est-ce qui se passe ? Ils nous emmenent ou ? 842 00:58:33,469 --> 00:58:36,347 Je ne sais pas. Les nains auraient du etre la. 843 00:58:36,848 --> 00:58:38,683 Sherlock ! 844 00:58:38,766 --> 00:58:41,853 Pour l'amour de Dieu, dites quelque chose. 845 00:58:42,937 --> 00:58:44,147 Calcaire. 846 00:58:44,230 --> 00:58:47,275 - Quelque chose d'utile. - Je viens de le faire. 847 00:58:47,358 --> 00:58:50,361 Cette substance sur ma semelle est du calcaire. 848 00:58:50,862 --> 00:58:53,489 Les gargouilles ne vivent pas a la Porte des traitres. 849 00:58:53,573 --> 00:58:56,159 Trouvons ou elles vivent... 850 00:58:56,242 --> 00:58:57,493 Nous trouverons les nains. 851 00:58:57,744 --> 00:59:01,497 Je l'ai frappee pour savoir, au sens propre, de quoi elle etait faite. 852 00:59:02,207 --> 00:59:06,336 En outre, les gargouilles empestaient le sel. Goutez ma chaussure. 853 00:59:06,753 --> 00:59:08,463 Non. Continuez. 854 00:59:08,671 --> 00:59:10,840 Elles vivent forcement pres de l'eau. 855 00:59:11,174 --> 00:59:14,636 Touchez cette paroi. Vous sentez ? 856 00:59:14,886 --> 00:59:19,265 C'est la pulsation reguliere d'un moteur de bateau. Donc... 857 00:59:19,349 --> 00:59:23,853 - Nous sommes a bord. - Du cuirasse royal Nimrod, precisement. 858 00:59:24,312 --> 00:59:26,522 Nous faisons cap a l'est, 859 00:59:26,606 --> 00:59:29,776 en direction d'une construction reposant sur l'eau 860 00:59:29,859 --> 00:59:32,403 et protegee par des gargouilles en calcaire. 861 00:59:32,904 --> 00:59:36,616 Tower Bridge ! Les nains doivent etre caches la. 862 00:59:37,867 --> 00:59:41,621 Oh, non. C'est pour ca qu'il nous a fait venir a bord. 863 00:59:41,704 --> 00:59:44,666 Comment ? Qui nous a fait venir a bord ? 864 00:59:55,468 --> 00:59:58,388 C'est impossible. Il a ete reduit en miettes. 865 00:59:58,805 --> 01:00:00,640 Surprise, Sherlock ! 866 01:00:00,723 --> 01:00:03,476 Pardon d'avoir disparu. Je faisais le mort. 867 01:00:03,810 --> 01:00:05,645 Et puis, je vous hais. 868 01:00:05,728 --> 01:00:08,022 Moriarty, quelle desagreable surprise. 869 01:00:08,106 --> 01:00:11,192 Comment je vais ? Au poil. 870 01:00:11,276 --> 01:00:14,570 Je me suis mis a la peche, j'ai arrete. Trop barbant. 871 01:00:14,654 --> 01:00:17,573 Mais j'ai planifie votre destruction avec mes amis. 872 01:00:18,032 --> 01:00:20,576 Eh oui, ils bossaient pour ma pomme. 873 01:00:20,660 --> 01:00:24,747 J'ai mis au point la chapelle Sixtine des plans diaboliques. 874 01:00:24,831 --> 01:00:29,294 Avec un double jeu, un triple jeu, j'ai ete reduit en miettes, lui aussi. 875 01:00:30,169 --> 01:00:34,382 C'est presque trop alambique, mais digne d'un super mechant. 876 01:00:34,799 --> 01:00:36,509 Pour vous, je ne comprends jamais rien, 877 01:00:36,592 --> 01:00:38,803 mais la, je ne comprends vraiment rien. 878 01:00:39,095 --> 01:00:41,389 Que s'est-il passe au Museum ? 879 01:00:41,472 --> 01:00:44,225 C'est une histoire tordante. 880 01:00:45,727 --> 01:00:47,645 Vous m'avez cru mouru, 881 01:00:47,729 --> 01:00:52,317 mais je ne suis pas si tarte, et j'ai eu une veine incroyable. 882 01:00:52,692 --> 01:00:55,445 Non seulement je n'ai pas ete pulverise, 883 01:00:55,903 --> 01:01:00,325 mais j'ai concu a ce moment-la mon plan pour vous detruire, Sherlock. 884 01:01:01,909 --> 01:01:04,662 - C'est a vous, je crois. - Je vous ai vu malmener Watson. 885 01:01:04,954 --> 01:01:08,333 Pauvre pipi-toyable Watson. Il etait si triste ! 886 01:01:08,416 --> 01:01:10,209 J'ai decide de m'en servir. 887 01:01:10,626 --> 01:01:13,963 Les gargouilles vous ont fait croire qu'elles vous obeissaient. 888 01:01:14,339 --> 01:01:15,882 Pauvre cloche ! 889 01:01:16,424 --> 01:01:19,886 Votre probleme, c'est que vous etes trop naif. 890 01:01:20,219 --> 01:01:21,804 Trop... 891 01:01:21,888 --> 01:01:25,391 Ne vous fiez jamais a une gargouille ni a des crevettes perimees. 892 01:01:27,226 --> 01:01:30,605 Pendant que vous jouiez au mechant, j'ai vu votre carte 893 01:01:30,688 --> 01:01:33,608 et j'ai pu mettre au point mon plan a moi. 894 01:01:33,691 --> 01:01:37,236 Capturer tous les nains de jardin de Londres. 895 01:01:39,155 --> 01:01:40,865 Instant selfie ! 896 01:01:40,948 --> 01:01:42,241 Oh, non. 897 01:01:42,909 --> 01:01:44,285 Eh, oui ! 898 01:01:44,577 --> 01:01:46,371 Je les ai colles en forme de M 899 01:01:46,454 --> 01:01:50,291 pour la touche super diabolique. 900 01:01:50,958 --> 01:01:52,418 Il n'y est pas. 901 01:01:52,710 --> 01:01:55,254 Vous devinez la suite ? Vous allez voir. 902 01:01:55,338 --> 01:01:58,341 Partage d'ecran... Comment je... 903 01:01:58,841 --> 01:02:00,426 PLAN diaboliquE DE MORiARTY 904 01:02:01,636 --> 01:02:04,472 C'est ici qu'on avait entrepose les nains. 905 01:02:04,972 --> 01:02:07,725 Ils sont maintenant ici pour le bouquet final. 906 01:02:08,142 --> 01:02:09,769 Quand votre cuirasse arrivera, 907 01:02:09,852 --> 01:02:14,732 le pont se levera et le contrepoids de 500 tonnes s'abaissera. 908 01:02:15,233 --> 01:02:18,653 Il ecrasera les nains et vous serez l'outil 909 01:02:18,736 --> 01:02:20,154 de leur aneantissement. 910 01:02:20,238 --> 01:02:22,365 Oui. C'est vous, Sherlock, 911 01:02:22,448 --> 01:02:27,578 qui serez l'exterminateur involontaire de tous les nains de jardin de Londres. 912 01:02:28,371 --> 01:02:30,957 Comment je sors du partage d'ecran ? 913 01:02:31,499 --> 01:02:35,878 Oh, Sherlock, je vois vos meninges s'agiter 914 01:02:35,962 --> 01:02:38,506 pour essayer de m'arreter, mais trop tard. 915 01:02:38,923 --> 01:02:41,592 Votre joli bateau sera bientôt ici. 916 01:02:46,681 --> 01:02:49,016 Les nains vont etre tout raplapla 917 01:02:49,100 --> 01:02:51,644 Sherlock, vous l'aurez dans le baba 918 01:02:51,978 --> 01:02:53,896 Qu'est-ce que vous dites de ca ? 919 01:02:54,313 --> 01:02:58,609 Fini de jouer ou de faire mumuse. La partie est terminee. 920 01:02:59,026 --> 01:03:00,361 Et vous avez perdu. 921 01:03:00,820 --> 01:03:02,155 Salut. 922 01:03:10,455 --> 01:03:15,042 Watson, sur une echelle de 1 a 10, etes-vous satisfait de ce qui se passe ? 923 01:03:15,126 --> 01:03:17,545 Je ne voulais pas de mal aux nains, vous le savez. 924 01:03:17,628 --> 01:03:19,547 Arretez, tous les deux. 925 01:03:19,630 --> 01:03:22,300 - Vous etes aussi coupable. - Qu'ai-je fait ? 926 01:03:22,383 --> 01:03:27,013 La meme chose que moi : nous avons neglige nos amis, cesse de les ecouter 927 01:03:27,096 --> 01:03:29,015 et de les respecter. 928 01:03:29,098 --> 01:03:32,727 Nous aurions du les faire passer avant tout le reste. 929 01:03:38,858 --> 01:03:42,403 Je suppose qu'au milieu de ce fatras de fadaises, 930 01:03:42,945 --> 01:03:45,740 il y a peut-etre un soupcon de verite. 931 01:03:46,324 --> 01:03:47,575 Une derniere enquete. 932 01:03:47,950 --> 01:03:50,411 Une derniere enquete. 933 01:03:50,953 --> 01:03:51,913 Bien. 934 01:03:54,457 --> 01:03:57,960 Sortons de ce bateau et sauvons les nains. 935 01:04:01,756 --> 01:04:02,840 Allons-y. 936 01:04:04,550 --> 01:04:05,885 La voie est libre. 937 01:04:08,930 --> 01:04:10,223 Suivez-moi. 938 01:04:10,890 --> 01:04:11,974 Prenons ce savon. 939 01:04:12,391 --> 01:04:14,852 Mais oui. Pour decoller les nains. 940 01:04:15,228 --> 01:04:19,148 Bien deduit, Watson. Il nous faut un moyen d'aller a Tower Bridge. 941 01:04:22,151 --> 01:04:23,194 Je vais conduire. 942 01:04:29,033 --> 01:04:31,744 Mlle Juliette, on devrait ralentir ! 943 01:04:39,418 --> 01:04:42,171 Pourquoi on est la ? On doit pas sauver les nains ? 944 01:04:43,256 --> 01:04:46,968 Pour ca, on doit empecher la levee du pont. 945 01:04:49,262 --> 01:04:52,348 evacuation du pont ! 946 01:04:52,431 --> 01:04:55,268 Tous les pietons derriere les barrieres. 947 01:05:02,483 --> 01:05:04,735 Cuirasse Nimrod, ici Tower Bridge. 948 01:05:04,819 --> 01:05:07,655 Procedure de levee du pont en cours. 949 01:05:28,509 --> 01:05:32,388 Faites-vous remarquer sur le pont. Vous y arriverez ? 950 01:05:32,972 --> 01:05:35,891 Absolument. Pas de souci. Carrement. Facile. 951 01:05:35,975 --> 01:05:37,935 Je m'occupe des autres. 952 01:05:38,311 --> 01:05:40,104 - On fait quoi ? - Aucune idee. 953 01:05:40,187 --> 01:05:41,981 Il faut faire un truc. 954 01:05:42,064 --> 01:05:43,399 Jouons-la pont d'Avignon. 955 01:05:43,482 --> 01:05:44,900 Cinq, six, sept et huit ! 956 01:05:50,323 --> 01:05:52,533 Bon sang ! Il reste des pietons ! 957 01:06:00,207 --> 01:06:01,459 Nimrod, arretez-vous. 958 01:06:01,959 --> 01:06:04,837 Il y a du monde sur le pont. On y danse ! 959 01:06:06,339 --> 01:06:07,340 Sherlock ! 960 01:06:08,883 --> 01:06:11,385 J'aurais du le narguer par telephone 961 01:06:11,469 --> 01:06:13,888 apres avoir ecrabouille les nains. 962 01:06:14,305 --> 01:06:18,476 Sois un chou et trouve-moi une arme. Mortelle mais rigolote. 963 01:06:27,026 --> 01:06:29,904 Quelqu'un a stoppe le pont. 964 01:06:30,780 --> 01:06:31,822 Gnomeo. 965 01:06:38,120 --> 01:06:40,706 "Tu vas adorer la ville", qu'ils disaient. 966 01:06:43,042 --> 01:06:44,126 Sherlock, 967 01:06:44,210 --> 01:06:47,338 vous ne pensiez pas que ce serait aussi facile... 968 01:06:48,547 --> 01:06:49,799 Tu es qui, toi ? 969 01:06:49,882 --> 01:06:51,842 - Votre pire... - Non ! 970 01:06:52,218 --> 01:06:56,764 C'est mon show ! C'est moi qui sors les bonnes repliques, pas toi ! 971 01:06:56,847 --> 01:06:59,934 Il n'est pas invite. Veuillez le raccompagner. 972 01:07:00,017 --> 01:07:03,104 Avec joie, patron. Trop facile. 973 01:07:03,187 --> 01:07:06,148 - Il est a moi. - Non, a moi. 974 01:07:06,440 --> 01:07:07,983 Tu vas faire quoi ? 975 01:07:08,067 --> 01:07:09,527 Sauter, bien sur. 976 01:07:12,905 --> 01:07:13,906 Je te tiens. 977 01:07:17,118 --> 01:07:21,622 Oh, Gnomeo, je te demande pardon. J'ai cru t'avoir perdu. 978 01:07:21,914 --> 01:07:23,624 ca n'arrivera jamais. 979 01:07:26,210 --> 01:07:27,420 Regardez ! 980 01:07:29,004 --> 01:07:33,342 Voila qui est fâcheux. Vous vous chargez d'eux et nous, des nains ? 981 01:07:33,426 --> 01:07:35,219 ca marche. Bonne chance. 982 01:07:36,387 --> 01:07:38,764 Face de purin ! Tu me reconnais ? 983 01:07:39,056 --> 01:07:40,349 Amene-toi, moustique. 984 01:07:40,433 --> 01:07:42,143 Tu vas deguster ! 985 01:07:45,271 --> 01:07:48,107 Je m'appelle Moriarty Vous adorez mes tartes 986 01:07:48,190 --> 01:07:50,985 Je le retiens. Liberez les nains. 987 01:07:51,068 --> 01:07:52,445 Vous me faites confiance ? 988 01:07:52,778 --> 01:07:54,572 evidemment. Vous etes Watson. 989 01:08:02,955 --> 01:08:03,831 Sherlock ! 990 01:08:03,914 --> 01:08:08,335 Vous ne pensiez pas que ce serait aussi facile... 991 01:08:08,961 --> 01:08:13,340 Finalement, je le sens plus trop. Je vais juste vous pulveriser. 992 01:08:14,341 --> 01:08:16,844 Rate ! Essayez encore. 993 01:08:16,927 --> 01:08:20,306 J'adore le moment de la poursuite. J'arrive ! 994 01:08:22,892 --> 01:08:23,893 Nom d'un cheddar ! 995 01:08:28,606 --> 01:08:31,317 Regardez ! Le gars qui traine avec Sherlock. 996 01:08:31,400 --> 01:08:34,278 Oui, je suis le gars qui traine avec Sherlock, 997 01:08:34,361 --> 01:08:36,197 et je viens vous liberer. 998 01:08:40,868 --> 01:08:42,161 C'est parti. 999 01:08:55,216 --> 01:08:57,510 Pourquoi il nous savonne ? 1000 01:08:57,927 --> 01:08:59,470 Au moins, on sentira bon. 1001 01:08:59,553 --> 01:09:01,430 Il veut nous decoller. 1002 01:09:02,431 --> 01:09:04,183 Tenez-vous prets. 1003 01:09:14,318 --> 01:09:16,695 Faites la chaine et tirez ! 1004 01:09:17,488 --> 01:09:19,824 Soiree mousse ! 1005 01:09:22,576 --> 01:09:24,745 ca me peine d'en arriver la, Sherlock. 1006 01:09:24,829 --> 01:09:27,081 Personne ne vous y oblige, Moriarty. 1007 01:09:28,165 --> 01:09:29,750 Vous seul me comprenez. 1008 01:09:29,834 --> 01:09:32,336 Et je sais que ce sentiment est partage 1009 01:09:32,419 --> 01:09:33,629 Vous vous trompez. 1010 01:09:35,422 --> 01:09:36,924 Je vous connais, Sherlock. 1011 01:09:38,551 --> 01:09:40,928 Comme moi-meme. On est pareils. 1012 01:09:41,011 --> 01:09:44,890 Vous etes le soleil et je suis la lune 1013 01:09:44,974 --> 01:09:46,183 Ils sont opposes. 1014 01:09:46,433 --> 01:09:49,812 Ils sont tous les deux ronds et... Vous savez bien. 1015 01:09:57,111 --> 01:09:58,988 Ils doivent pas etre loin. 1016 01:09:59,071 --> 01:09:59,989 La ! 1017 01:10:01,574 --> 01:10:03,284 Fonce, attrape-la ! 1018 01:10:11,375 --> 01:10:12,918 On la tient. 1019 01:10:18,382 --> 01:10:21,927 Mince, alors ! Tu es faite, gnomette. 1020 01:10:22,011 --> 01:10:23,095 Maintenant ! 1021 01:10:25,264 --> 01:10:26,348 C'etait quoi ? 1022 01:10:26,432 --> 01:10:29,476 Stevenson, braquez le projecteur sur le pont. 1023 01:10:29,560 --> 01:10:32,479 Les humains nous ont reperes ! On bouge plus ! 1024 01:10:32,938 --> 01:10:37,109 - C'est de ta faute. - Non, c'est de la tienne ! 1025 01:10:44,074 --> 01:10:47,912 Deux nains de jardin contre deux geants de pierre. 1026 01:10:48,746 --> 01:10:51,707 Gnomeo et Juliette sont imbattables. 1027 01:10:52,750 --> 01:10:54,460 Dites-moi que je reve. 1028 01:10:55,294 --> 01:10:56,921 Fausse alerte, Nimrod. 1029 01:10:57,004 --> 01:11:00,132 Quelqu'un a pose trois nains de jardin sur le pont... 1030 01:11:00,215 --> 01:11:02,426 Comme s'ils dansaient. Laissez tomber. 1031 01:11:02,801 --> 01:11:04,929 Je relance la levee du pont. 1032 01:11:05,304 --> 01:11:06,388 Oh, non. 1033 01:11:06,472 --> 01:11:08,641 Juste avant notre grand final. 1034 01:11:09,433 --> 01:11:12,144 Nimrod, levee du pont reenclenchee. 1035 01:11:17,691 --> 01:11:19,526 N'aie pas peur, je te sauverai ! 1036 01:11:19,985 --> 01:11:21,528 Tu es mon heros ! 1037 01:11:22,947 --> 01:11:25,658 Sois courageuse, mon aimee. 1038 01:11:26,116 --> 01:11:28,202 La sortie est par la ! 1039 01:11:30,371 --> 01:11:31,789 Depechez-vous ! 1040 01:11:31,872 --> 01:11:34,333 Au secours ! Je suis colle ! 1041 01:11:34,416 --> 01:11:36,460 Il fallait que ca tombe sur lui. 1042 01:11:43,175 --> 01:11:45,678 Gare aux fuites ! 1043 01:11:46,470 --> 01:11:49,014 Par ici, vite. Sortez tous. 1044 01:11:51,016 --> 01:11:52,518 Merci, docteur Watson. 1045 01:11:52,601 --> 01:11:55,229 - Merci, docteur Watson. - Vous etes un heros. 1046 01:12:00,693 --> 01:12:05,072 Je n'ai pas besoin de vous, Sherlock. Plein de gens me veulent pour ennemi. 1047 01:12:05,906 --> 01:12:07,574 ca se bouscule au portillon. 1048 01:12:12,204 --> 01:12:13,706 Je suis sociable et drôle. 1049 01:12:20,462 --> 01:12:21,964 Je suis la creme des tartes. 1050 01:12:25,509 --> 01:12:27,928 Vous etes en manque d'affection pour un mechant. 1051 01:12:30,556 --> 01:12:33,183 Le pont est leve et les nains sont en puree. 1052 01:12:33,267 --> 01:12:36,895 Notre petite histoire se termine ici, Sherlock. 1053 01:12:37,396 --> 01:12:39,148 Pas si vite, Moriarty. 1054 01:12:39,857 --> 01:12:43,110 Je crois qu'il reste un dernier rebondissement. 1055 01:12:43,902 --> 01:12:45,154 Non ! 1056 01:12:45,529 --> 01:12:47,823 Votre date de peremption est arrivee. 1057 01:12:50,576 --> 01:12:52,828 C'etait l'œuvre de ma vie, 1058 01:12:52,911 --> 01:12:55,414 la chapelle Sixtine des plans diaboliques, 1059 01:12:55,497 --> 01:12:58,959 et vous l'avez gâchee comme un vulgaire gribouillis ! 1060 01:12:59,043 --> 01:13:02,463 Puisque c'est ainsi, monsieur, je vous tire mon chapeau. 1061 01:13:02,796 --> 01:13:04,173 Au sens propre ! 1062 01:13:05,549 --> 01:13:06,633 Non ! 1063 01:13:08,052 --> 01:13:09,803 Accrochez-vous ! 1064 01:13:13,474 --> 01:13:16,977 Sherlock, vous avez l'air fatigue. 1065 01:13:18,896 --> 01:13:21,982 Faites un petit somme pendant que je parle a vos amis. 1066 01:13:22,399 --> 01:13:24,276 Je reviens vite. 1067 01:13:27,237 --> 01:13:29,073 On souleve ! 1068 01:13:29,156 --> 01:13:30,115 Encore ! 1069 01:13:30,199 --> 01:13:31,533 Watson, derriere vous ! 1070 01:13:31,909 --> 01:13:33,202 Coucou ! 1071 01:13:38,791 --> 01:13:40,918 Pauvre pipi-toyable Watson. 1072 01:13:41,293 --> 01:13:43,837 - Allez, salut ! - Non, je vous en supplie. 1073 01:13:46,757 --> 01:13:50,219 Lâchez-moi, Sherlock. Vous voulez que je meure de pitie ? 1074 01:13:50,719 --> 01:13:53,138 Notre histoire se termine ici. 1075 01:13:54,431 --> 01:13:58,227 a nous deux, Moriarty. Dansez avec moi. 1076 01:13:58,560 --> 01:13:59,686 Nom d'un popotin ! 1077 01:14:01,814 --> 01:14:03,357 Sherlock ! 1078 01:14:15,119 --> 01:14:16,120 Aie ! 1079 01:14:21,416 --> 01:14:23,377 Sherlock Gnomes, je reviendr... 1080 01:14:24,837 --> 01:14:28,340 Cette eau est infecte. J'en ai dans la bouche ! 1081 01:14:28,924 --> 01:14:30,676 Mon telephone ! 1082 01:14:38,016 --> 01:14:39,309 Vous seriez mort pour moi ? 1083 01:14:40,352 --> 01:14:41,770 evidemment. 1084 01:14:41,854 --> 01:14:44,565 Parce que vous etes le defenseur des nains. 1085 01:14:45,023 --> 01:14:49,903 Non. Parce que nous sommes les defenseurs des nains. 1086 01:14:49,987 --> 01:14:53,490 Watson et Sherlock, partenaires et amis. 1087 01:14:54,158 --> 01:14:57,369 Je promets de vous traiter avec bien plus d'egards, 1088 01:14:57,870 --> 01:15:01,623 a condition que vous acceptiez de me reprendre. 1089 01:15:02,207 --> 01:15:06,253 Watson et Sherlock. ca sonne plutôt bien. 1090 01:15:19,183 --> 01:15:21,727 Au fait, Benny, tu as dit qu'un baiser 1091 01:15:21,810 --> 01:15:24,438 d'amoureux devait etre desire par les deux. 1092 01:15:25,189 --> 01:15:27,816 Tu peux te lancer. 1093 01:15:31,278 --> 01:15:34,364 Ou as-tu appris a embrasser comme ca ? 1094 01:15:34,448 --> 01:15:35,616 Sur internet. 1095 01:15:37,701 --> 01:15:39,828 Notre vie a Londres promet. 1096 01:15:39,912 --> 01:15:41,997 Tu voulais de l'aventure. 1097 01:15:42,080 --> 01:15:44,499 Avec toi. Toujours avec toi. 1098 01:16:03,602 --> 01:16:06,104 Quelle journee de printemps parfaite ! 1099 01:16:06,188 --> 01:16:09,608 Le jardin est resplendissant. 1100 01:16:09,942 --> 01:16:13,403 En effet. Juliette, je suis tres fier de toi. 1101 01:16:13,487 --> 01:16:14,821 Merci, papa. 1102 01:16:20,619 --> 01:16:21,828 Watson. 1103 01:16:21,912 --> 01:16:24,706 Oh, Sherlock. Je ne vous avais pas vu. 1104 01:16:25,624 --> 01:16:28,001 Je suppose que je le merite. 1105 01:16:28,293 --> 01:16:29,920 C'est sympa ! 1106 01:16:30,170 --> 01:16:31,171 Oui 1107 01:16:31,546 --> 01:16:33,799 Quand est-ce qu'on attaque ? 1108 01:16:36,426 --> 01:16:39,554 Ce jour, la premiere journee de printemps, 1109 01:16:39,638 --> 01:16:42,432 marque l'avenement de nos nouveaux leaders, 1110 01:16:42,724 --> 01:16:45,060 Gnomeo et Juliette. 1111 01:16:47,938 --> 01:16:49,648 C'est ce que je crois ? 1112 01:16:50,023 --> 01:16:52,901 Une orchidee fleche-de-Cupidon. Notre fleur. 1113 01:16:56,863 --> 01:17:00,033 Ce jardin est officiellement le nôtre, maintenant. 1114 01:17:00,617 --> 01:17:04,955 Oui. Et la chose la plus importante dans ce jardin, c'est toi. 1115 01:17:06,039 --> 01:17:07,666 C'est super ringard. 1116 01:17:07,749 --> 01:17:10,210 Non, c'est extremement romantique. 1117 01:17:10,585 --> 01:17:13,088 - Hyper ringard. - Tais-toi et embrasse-moi. 1118 01:17:27,352 --> 01:17:28,520 Quoi ? 1119 01:17:30,230 --> 01:17:33,317 Watson, voyez comme ils se regardent. 1120 01:17:33,608 --> 01:17:37,321 Leur probabilite de rupture est tombee a 0 %. 1121 01:17:38,071 --> 01:17:39,740 Est-ce possible ? 1122 01:17:40,240 --> 01:17:43,869 elementaire, mon cher Sherlock. elementaire. 1123 01:17:55,839 --> 01:18:01,261 Fin 1124 01:25:58,279 --> 01:25:59,239 Aie ! 1125 01:25:59,906 --> 01:26:01,741 Je vous hais, Sherlock Gnomes. 1126 01:26:03,701 --> 01:26:04,702 French