1 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 Ja. Ja. 2 00:02:29,817 --> 00:02:31,694 Ganz oben. Ganz oben hier. 3 00:02:31,777 --> 00:02:32,820 Na, bitte. 4 00:02:40,327 --> 00:02:42,162 Zielen Sie auf den Felsen! 5 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 - Mankins! - Ja? 6 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 Willst du mir sagen, warum deine Methansensoren ausgeschaltet sind? 7 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 Ich weiß es nicht. 8 00:03:19,575 --> 00:03:21,076 Vielleicht sind die Batterien leer. 9 00:03:22,244 --> 00:03:23,454 Warum besorgst du uns nicht einen Kanarienvogel? 10 00:03:23,537 --> 00:03:25,497 Das ist kein Witz. 11 00:03:25,581 --> 00:03:28,208 Diese sollen Sie auf Methankonzentrationen aufmerksam machen. 12 00:03:28,292 --> 00:03:30,294 Sie müssen dranbleiben. 13 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 Woher kam das? 14 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Klingt nach Tagebau. 15 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 Wir haben eine Methantasche getroffen. 16 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 Das ist unmöglich. 17 00:04:09,124 --> 00:04:11,877 Alle, raus! Alle, raus! 18 00:04:16,090 --> 00:04:17,591 - Komm schon! - Gehen! 19 00:04:19,426 --> 00:04:20,928 Los Los. 20 00:04:21,011 --> 00:04:22,346 Nein! 21 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Hilf mir! 22 00:04:47,162 --> 00:04:50,082 Geh! Geh! Geh! 23 00:05:01,385 --> 00:05:05,180 ♪ Alles was ich tue ist fahren Drive, Drive ♪ 24 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 ♪ Versuche am Leben zu bleiben ♪ 25 00:05:07,099 --> 00:05:09,977 ♪ Meine Gedanken bei meiner Ladung ♪ 26 00:05:11,895 --> 00:05:14,606 ♪ Ich habe mit keinem Mann etwas gemeinsam 27 00:05:14,690 --> 00:05:17,317 ♪ Wer ist jeden Tag um fünf zu Hause ♪ 28 00:05:17,401 --> 00:05:22,823 ♪ Alles was ich tue ist fahren Fahren, fahren, fahren, fahren ♪ 29 00:05:27,369 --> 00:05:29,455 Was hast du, Gurty? 30 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Komm schon, du kannst es sagen. Du kannst es sagen. 31 00:05:34,501 --> 00:05:36,170 Wir sortieren gleich hier, 32 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 und sie werden ihre Hände genau dort retten. 33 00:05:38,714 --> 00:05:41,133 Der Kaffee sparte mit Wasser für mich. 34 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 Für ihn. Für Sie. 35 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 Ist es Kaffee, Gurty? 36 00:05:51,101 --> 00:05:54,480 So bekommt ihr immer noch eure Kicks, oder? 37 00:05:55,814 --> 00:05:58,067 Geh weg, Gurty. Sie sind Idioten. 38 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Hallo... 39 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 Wie fühlt es sich an, mit einer Behinderung beste Freunde zu sein? 40 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 Er ist mein Bruder Johansson. 41 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 Und ich habe dir gesagt, du sollst ihn nie so nennen. 42 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 Verzögern. 43 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 McCann, komm hier rein! 44 00:06:28,597 --> 00:06:30,474 Ich weiß, was du bekommst, aber ich rede mit vielen 45 00:06:30,557 --> 00:06:33,519 manchmal Hände für Hände. 46 00:06:33,602 --> 00:06:34,686 Gurty. 47 00:06:37,022 --> 00:06:38,357 Wir sind gefeuert. 48 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Aber Reifen um einen Punkt gedreht gehen. 49 00:06:43,445 --> 00:06:45,864 Lassen Sie sie von jemand anderem drehen. Wir sind gefeuert. 50 00:06:45,948 --> 00:06:49,243 Pack deine Scheiße ein. Skeeter auch. Komm schon. 51 00:06:57,334 --> 00:06:58,877 Ich will nicht. 52 00:06:58,961 --> 00:07:01,380 Ich war noch nie drin, und heute sind wir es nicht. 53 00:07:01,463 --> 00:07:04,383 Gurty, das ist mir egal. Du gehst rein. 54 00:07:04,466 --> 00:07:06,927 Sie werden sich um dich kümmern. 55 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Wir sind schon lange zusammen, 56 00:07:09,096 --> 00:07:13,183 aber er kann keinen Job haben und ich kann ihn nicht mehr tragen. 57 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 Ich habe nicht mehr viel Reifen auf meinen eigenen Laufflächen. 58 00:07:16,145 --> 00:07:17,604 Wird das helfen 59 00:07:17,688 --> 00:07:19,481 Machen Sie ihn autark, Doktor? 60 00:07:19,565 --> 00:07:21,108 ich kann nichts versprechen 61 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 mit Spracherkennungswerten wie diesen, 62 00:07:23,402 --> 00:07:25,696 aber wir werden sehen, was wir tun können. 63 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Hallo John, ich bin Dr. Talbot. Uns auf Sie. 64 00:07:29,408 --> 00:07:32,202 Danke, ich weiß es zu schätzen und hoffe, dass die Welt für Sie hält. 65 00:07:32,286 --> 00:07:33,787 Er sagt hallo. 66 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Wie lange mit ihnen gehen? 67 00:07:36,081 --> 00:07:37,708 Mit ihnen für die Zeit. 68 00:07:37,791 --> 00:07:39,293 Für Sie. Für mich. 69 00:07:39,376 --> 00:07:41,879 Er fragt, was das alles mit sich bringt, Doktor. 70 00:07:41,962 --> 00:07:43,380 Nun, nur ein paar Tests. 71 00:07:43,463 --> 00:07:45,591 Wenn er sich für eine Rehabilitation qualifiziert, 72 00:07:45,674 --> 00:07:47,259 Wir vermitteln Wohnraum. 73 00:07:47,342 --> 00:07:48,927 Sollte nicht länger als eine Stunde dauern. 74 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Skeeter. 75 00:07:50,762 --> 00:07:52,598 Du kannst Skeeter hier nicht reinbringen. 76 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Lass sie dich stochern und stupsen. Es ist keine große Sache. 77 00:07:56,143 --> 00:07:57,769 Wir sehen uns in einer Stunde. 78 00:07:59,688 --> 00:08:03,025 Hey, sei kein großes Baby. 79 00:08:03,108 --> 00:08:04,902 -Danke, Doktor. -Bitte. 80 00:08:04,985 --> 00:08:07,863 John, der Untersuchungsraum ist gleich am Ende des Flurs. 81 00:08:07,946 --> 00:08:10,073 Psychiater Hackman, 82 00:08:10,157 --> 00:08:12,284 617 wählen. 83 00:08:12,367 --> 00:08:16,455 Psychiater Hackman wählt 617. 84 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 Keine Messwerte deuteten auf eine Methangastasche hin? 85 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Du sagst also, 86 00:08:23,295 --> 00:08:25,047 als Geschäftsführer dieser Einrichtung, 87 00:08:25,130 --> 00:08:27,341 dass das aus heiterem Himmel war? 88 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 Völlig aus heiterem Himmel, Sir. 89 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Wir denken, dass sich das Gas hinter den Stoppschilden aufgebaut hat 90 00:08:32,012 --> 00:08:34,681 wo unsere PDM-Sensoren es nicht aufnehmen konnten. 91 00:08:34,765 --> 00:08:36,475 Ich informiere den Premierminister in 20 Minuten. 92 00:08:36,558 --> 00:08:38,060 Hör gut zu. 93 00:08:38,143 --> 00:08:40,103 Niemand geht in einen der Tunnel 94 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 bis dieses Gas gebohrt und verschlossen ist. 95 00:08:42,773 --> 00:08:44,858 Verstanden, Herr. Verstanden. 96 00:08:44,942 --> 00:08:47,819 Lass mich dich fragen, wie wir bohren und kappen 97 00:08:47,903 --> 00:08:50,572 eine Methantasche ohne Bohrlochkopf? 98 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 Ich melde mich bei dir. 99 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 Besorg mir den Luftwaffenstützpunkt in Winnipeg, 100 00:08:59,206 --> 00:09:01,750 Beamter für zivile Notfälle. 101 00:09:03,961 --> 00:09:08,090 Einen 30-Tonnen-Gasbohrlochkopf aus der Luft heben? Unmöglich. 102 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 Und es gibt keine Landebahn in Katka, um eine C-130 zu landen, 103 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 und unsere größten Häcksler sind Chinooks, 104 00:09:12,469 --> 00:09:14,805 die keinen 30-Tonnen-Bohrlochkopf tragen kann. 105 00:09:14,888 --> 00:09:17,307 Solche Nutzlasten müssen per LKW transportiert werden. 106 00:09:21,395 --> 00:09:23,897 Jill, diese junge Feldoffizierin in Winnipeg soll is 107 00:09:23,981 --> 00:09:25,857 alles über Eisstraßentransporte wissen 108 00:09:25,941 --> 00:09:27,276 bis zu den nördlichen Minen? 109 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 - Max Tully? - Ja, er. 110 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 Der Premierminister wird Sie jetzt sehen. 111 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Nur eine Sekunde. 112 00:09:32,531 --> 00:09:34,199 Max Tully? 113 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 Herr Goldrute! 114 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 Was? 115 00:09:42,958 --> 00:09:45,043 Ich bin Max Tully mit Mining Safety. 116 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 Könnte ich mit Ihnen sprechen? Es geht um die Katka-Mine. 117 00:09:47,379 --> 00:09:49,131 Was ist mit Katka? 118 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Heute Morgen ist Tunnel sechs eingestürzt. 119 00:09:51,216 --> 00:09:53,010 Ich brauche einen 6-Fuß-Gasbohrlochkopf, 120 00:09:53,093 --> 00:09:56,013 300 Fuß Rohr in weniger als 30 Stunden dorthin geliefert. 121 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 Achtzehn Fuß Gasbohrlochkopf und 300 Fuß Rohr? 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 Verdammt, das ist verdammt viel Gewicht, mein Sohn. 123 00:10:02,936 --> 00:10:05,439 -Kannst du es schaffen? -Wie sehe ich aus, Gott? 124 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Wir haben drei Wochen im April. 125 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 Alle meine Fahrer sind auf dem Weg nach Hawaii, 126 00:10:09,192 --> 00:10:11,695 oder wo auch immer sie in der Nebensaison hingehen. 127 00:10:11,778 --> 00:10:14,156 Sagen Sie, um der Konversation willen, Sie haben Ersatz. 128 00:10:14,239 --> 00:10:16,700 Wir werden der Konversation halber sagen, dass diese Rigs Flügel haben. 129 00:10:16,783 --> 00:10:18,660 Was hast du geraucht? 130 00:10:18,744 --> 00:10:21,455 Am 10. März ist die Saison beendet. Das ist vor fünf Wochen. 131 00:10:21,538 --> 00:10:24,082 Haben nicht die Oldtimer in den 60er Jahren den See bis in den April gefahren? 132 00:10:24,166 --> 00:10:26,209 Ja, und die meisten von ihnen sind dabei gestorben. 133 00:10:26,293 --> 00:10:28,045 Es ist also wirklich so gefährlich. 134 00:10:28,128 --> 00:10:29,713 Ja. So gefährlich ist es. 135 00:10:29,796 --> 00:10:31,798 Okay okay. Es ist eine dumme Idee. 136 00:10:31,882 --> 00:10:33,383 Tut mir leid dass ich gefragt habe. 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 Hey, hey, Junge. Herkommen. 138 00:10:43,518 --> 00:10:45,520 Ich kenne alle Bergleute da oben in Katka. 139 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 Ich kenne ihre Familien. 140 00:10:47,481 --> 00:10:50,359 Also bei mir ist es persönlich. 141 00:10:50,442 --> 00:10:54,237 Wenn ich Fahrer und einen Mechaniker bekomme... 142 00:10:54,321 --> 00:10:55,822 Sagen wir heute Nachmittag um 15:00 Uhr, 143 00:10:55,906 --> 00:10:58,033 und wenn du die Provinzregierung bekommen kannst 144 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 um die Eisstraße zu öffnen, 145 00:10:59,951 --> 00:11:02,162 zwei sehr große wenns... 146 00:11:05,749 --> 00:11:06,917 ja mach mal. 147 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Vielen Dank. 148 00:11:12,964 --> 00:11:14,132 Scheisse. 149 00:11:17,469 --> 00:11:19,596 Hallo, ähm... 150 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 -Entschuldigen Sie mich. -Ja? 151 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Ich habe meinen Bruder heute Morgen mitgebracht. 152 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 Berufliche Reha? 153 00:11:29,147 --> 00:11:30,690 McCann, 813. 154 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 Er wird noch untersucht, Sir. 155 00:11:32,317 --> 00:11:36,071 Der Arzt sagte eine Stunde. Es ist zweieinhalb. 156 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 Wir haben heute etwas Personalmangel, 157 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Nehmen Sie also bitte Platz. 158 00:11:40,617 --> 00:11:42,536 Hallo! Herr? 159 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 Herr! 160 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Holen Sie sich bitte Sicherheit auf 2-East. 161 00:11:50,127 --> 00:11:51,711 Hey, Bruder. 162 00:11:53,255 --> 00:11:54,673 Was ist los? 163 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 Was ist das alles? 164 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 Oh mein Gott. 165 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 Was geht hier vor sich? 166 00:12:06,309 --> 00:12:08,395 Xanax und Lexapro, richtig? 167 00:12:08,478 --> 00:12:10,397 Wahrscheinlich etwas Oxy zur Sicherheit? 168 00:12:10,480 --> 00:12:12,149 Weißt du, um die Schärfe zu nehmen? 169 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 -Sie sind für PTSD. -Ich weiß, wofür sie da sind. 170 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 Hast du danach gefragt, Gurty? 171 00:12:16,486 --> 00:12:19,156 Er hat Schlaflosigkeit, Bluthochdruck, macht unangemessene Ausbrüche. 172 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Oh, küsse meinen irischen Arsch. 173 00:12:21,575 --> 00:12:24,202 Posttraumatische Belastungsstörung ist real. 174 00:12:24,286 --> 00:12:25,954 Ich kann ihn nach § 502 regeln. 175 00:12:26,037 --> 00:12:27,873 Tu es. 176 00:12:27,956 --> 00:12:29,416 Die Presse wird eine andere Geschichte lieben 177 00:12:29,499 --> 00:12:31,543 darüber, wie die VA Opioide überverschreibt 178 00:12:31,626 --> 00:12:32,878 zu Amerikas Helden. 179 00:12:32,961 --> 00:12:35,297 Sie machen einen schweren Fehler. 180 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 Sie versuchen, uns davon abzuhalten, hierher zu kommen, und Sie auch. 181 00:12:40,469 --> 00:12:41,803 Warte, warte, warte, warte. 182 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 Hier, zieh das an. 183 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Es ist kalt. 184 00:12:47,184 --> 00:12:49,144 Warten Sie hier. Hier. 185 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 Komm schon, deine Hose. 186 00:13:22,761 --> 00:13:23,970 Ken-- Kenworth. 187 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 Mehr Ken. 188 00:13:25,388 --> 00:13:27,933 Nehmen Sie uns groß, dass wir besaßen. 189 00:13:28,016 --> 00:13:30,519 -Wir. -Sicher sicher. 190 00:13:30,602 --> 00:13:33,522 Es wäre toll, wenn wir eine eigene Anlage besitzen würden. 191 00:13:33,605 --> 00:13:35,315 Haben Sie im Lotto gewonnen? 192 00:13:35,398 --> 00:13:38,485 Hast du zufällig den Pick-6 gewonnen und es mir nicht gesagt? 193 00:13:38,568 --> 00:13:41,196 Dieses Ding kostet 200 Riesen, Gurty. 194 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 200. 195 00:14:50,056 --> 00:14:51,975 Waren Sie jemals in Winnipeg, Gurty? 196 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Es sind nur 70 Meilen. 197 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 "Ein Schwein gewinnen." 198 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 Wir könnten, Partner. 199 00:15:03,528 --> 00:15:07,574 Mit etwas Glück gewinnen wir heute vielleicht ein Schwein. 200 00:15:12,495 --> 00:15:15,415 Nachrichten den ganzen Tag, jeden Tag. 201 00:15:15,498 --> 00:15:18,001 Unsere Top-Story: Zwillingsexplosionen erschüttert 202 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 Katka Mine im Norden von Manitoba heute Morgen, 203 00:15:20,462 --> 00:15:21,963 acht Bergleute töten min 204 00:15:22,047 --> 00:15:23,965 und 26 weitere unberücksichtigt lassen. 205 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Die Ursache der Explosion ist nicht geklärt. 206 00:15:27,260 --> 00:15:29,346 Hallo, ich rufe von Trapper Transpo in Winnipeg an. 207 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Wir sind in einem Notfall und brauchen Fahrer. 208 00:15:30,972 --> 00:15:32,515 Tully, gib mir 50 Dollar. Du hast 50 Dollar? 209 00:15:32,599 --> 00:15:34,601 -Ja, das tue ich. -Einer meiner Fahrer 210 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 - wurde gerade verfügbar. Vielen Dank. -Fantastisch. Wofür ist das? 211 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 -Kaution. -Was? 212 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 Ich habe dir gesagt, das wird nicht einfach. 213 00:15:46,321 --> 00:15:48,865 Sonnenbrille und Schlüssel. 214 00:15:48,948 --> 00:15:51,201 Du protestierst und wirfst wieder Steine, 215 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 wir verhaften dich wieder. 216 00:15:53,411 --> 00:15:56,373 Wir werden so weitermachen, bis Sie unser Land verlassen. 217 00:15:56,456 --> 00:15:58,375 Der Parkplatz gehört der Stadt. 218 00:15:59,417 --> 00:16:01,252 Ich meinte Nordamerika. 219 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Bis bald. 220 00:16:16,393 --> 00:16:18,311 Wie läuft der Kampf um Gerechtigkeit? 221 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Baue weiter Casinos, 222 00:16:22,440 --> 00:16:24,776 Sie werden den weißen Mann schlagen, ohne dass ein Schuss abgefeuert wird. 223 00:16:29,656 --> 00:16:31,908 Du hast von dem Einsturz bei Katka gehört? 224 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Ja, es war im Fernsehen drin. 225 00:16:34,077 --> 00:16:36,663 Von Cody habe ich allerdings noch nichts gehört. Ich bin krank vor Sorge. 226 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 Er steht auf der Liste der Vermissten. 227 00:16:40,333 --> 00:16:42,752 Ich stelle eine kleine Rettungsmission zusammen. 228 00:16:43,545 --> 00:16:44,671 Eisstraße? 229 00:16:44,754 --> 00:16:45,797 Jep. 230 00:16:49,259 --> 00:16:50,427 Ich bin dabei. 231 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 Lassen Sie uns eine Kopfzählung machen. Cody. 232 00:17:16,327 --> 00:17:17,412 Einer. 233 00:17:17,495 --> 00:17:18,913 - Zwei. - Drei. 234 00:17:18,997 --> 00:17:21,291 -Vier. -Fünf. 235 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 -Sechs. -Sieben. 236 00:17:23,293 --> 00:17:24,627 -Acht. -Neun. 237 00:17:24,711 --> 00:17:26,004 -Zehn elf. 238 00:17:26,087 --> 00:17:27,839 -Zwölf. -Dreizehn. 239 00:17:40,560 --> 00:17:42,145 Ich habe Frau und Kinder, Jim. 240 00:17:42,228 --> 00:17:43,813 Wie würde ich ihnen das überhaupt erklären? 241 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Niemand wird dich zwingen zu gehen, Dave. 242 00:17:45,690 --> 00:17:48,526 Ich verstehe, es ist nicht jedermanns Sache. Vielen Dank. 243 00:17:48,610 --> 00:17:50,320 -Was hast du? -Die Hälfte ist im Ruhestand, 244 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 die Hälfte hat noch nie eine Eisstraße gesehen. 245 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 Als nächstes sind da zwei Jungs aus North Dakota. 246 00:17:54,324 --> 00:17:55,784 Brüder. 247 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Vielen Dank. 248 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 Wer von euch ist Mike McCann? 249 00:18:03,583 --> 00:18:05,210 Ich bin. 250 00:18:05,293 --> 00:18:06,628 Sie sind der Fahrer? Er ist der Mechaniker? 251 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Jep. Eines der besten. 252 00:18:09,839 --> 00:18:11,424 Sagt du hattest Erfahrung 253 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 auf der Eisstraße im Nordwest-Territorium. 254 00:18:13,384 --> 00:18:15,470 Das ist ein ziemlich ernstes Land. Was hast du gefahren? 255 00:18:15,553 --> 00:18:17,472 Alles auf Rädern. 256 00:18:17,555 --> 00:18:20,308 Sagt, du hattest 11 Gigs in den letzten acht Jahren, 257 00:18:20,391 --> 00:18:22,352 was mein Vertrauen nicht gerade weckt. 258 00:18:22,435 --> 00:18:25,271 Gibt es einen Grund, warum Sie einen Job nicht behalten können? 259 00:18:29,651 --> 00:18:32,362 Mein... Mein Bruder ist ein Veteran. 260 00:18:32,445 --> 00:18:34,489 Wurde im Irak verletzt. 261 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 Er hat dieses Ding namens Aphasie, was-- 262 00:18:36,908 --> 00:18:38,076 Ich weiß was es ist. 263 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 Um es kurz zu machen, 264 00:18:39,994 --> 00:18:42,038 In den letzten acht Jahren war ich sein Hausmeister, 265 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 in Ermangelung eines besseren Wortes und... 266 00:18:44,707 --> 00:18:46,125 -Und wir-- -Ich verstehe, ich verstehe. 267 00:18:46,209 --> 00:18:47,418 Ich habe keine Zeit. Was ist sein Name? 268 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Nenn ihn Gurty. 269 00:18:49,587 --> 00:18:51,172 Gurty. Hallo. 270 00:18:52,090 --> 00:18:53,716 Gurty, Jim Goldrute. 271 00:18:53,800 --> 00:18:55,718 Schnapp dir dein Werkzeugset, folge mir. 272 00:19:04,602 --> 00:19:06,521 Genau hier. 273 00:19:06,604 --> 00:19:08,481 Ich möchte, dass du die Kipphebelwelle ziehst. 274 00:19:09,607 --> 00:19:11,109 Ich werde dir Zeit geben. 275 00:19:16,072 --> 00:19:17,574 Sag wann. 276 00:19:20,243 --> 00:19:21,244 Gehen. 277 00:19:41,222 --> 00:19:42,557 Gütiger Gott. 278 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 Okay, Tully, 279 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 schick alle anderen nach Hause und ruf Katka an. 280 00:19:50,940 --> 00:19:52,984 - Ich habe meine Crew. - Wo ist Tantoo? 281 00:19:53,067 --> 00:19:54,986 Sie parkt die Maschine von jemand anderem neu. 282 00:20:02,869 --> 00:20:04,245 Sie wirkt ein wenig jung. 283 00:20:08,499 --> 00:20:11,044 -Ich werde Verträge aufsetzen lassen. -Vielen Dank. 284 00:20:14,297 --> 00:20:15,381 Genug. 285 00:20:15,465 --> 00:20:19,093 Wer noch nicht raus ist, kommt nicht raus. 286 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Hört ihr das? 287 00:20:25,767 --> 00:20:27,977 Was ist das? 288 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 Das klingt nach Tippcode. 289 00:20:33,858 --> 00:20:37,403 Ihr Männer, helft uns. 290 00:20:37,487 --> 00:20:41,991 Jemand musste bei der Army, Navy, Cub Scouts gewesen sein. 291 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Was sagen sie, Cody? 292 00:20:53,127 --> 00:20:54,879 "Wie viele sind am Leben?" 293 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 Schau, wenn du etwas hörst, 294 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 -Sie rufen mich an, in Ordnung? -Jawohl. 295 00:21:08,142 --> 00:21:09,519 Äh... 296 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 26... lebendig. 297 00:21:12,689 --> 00:21:14,440 Fred, hör mir zu. Hört mir zu. 298 00:21:14,524 --> 00:21:16,484 Sag ihnen, dass wir das Methan begrenzen 299 00:21:16,567 --> 00:21:19,112 mit einem Bohrlochkopf, in Ordnung? Und dann werden wir explodieren. 300 00:21:19,195 --> 00:21:21,864 Sie sagen ihnen, dass diese Bohrlöcher so schnell wie möglich kommen, in Ordnung? 301 00:21:21,948 --> 00:21:23,449 -Okay. -Okay. 302 00:21:30,331 --> 00:21:32,792 Wellheads kommen so schnell wie möglich. 303 00:21:32,875 --> 00:21:35,253 Was bedeuten sie, so schnell wie möglich? 304 00:21:35,336 --> 00:21:36,421 6 Stunden? 305 00:21:37,213 --> 00:21:38,214 Zwölf Stunden? 306 00:21:38,297 --> 00:21:39,799 Was ist, wenn es 30 ist? 307 00:21:39,882 --> 00:21:41,592 Dann sind wir tot. 308 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 Die 26 beinhaltet Lampard. 309 00:21:50,768 --> 00:21:51,894 Jep. 310 00:21:51,978 --> 00:21:53,146 Mankins? 311 00:21:54,939 --> 00:21:57,025 Er lebt. 312 00:21:57,775 --> 00:22:00,153 Die Frage ist also die Zeit. 313 00:22:00,236 --> 00:22:03,239 Ich meine, niemand hat jemals mehr als 30 Stunden unter Permafrost gehalten. 314 00:22:06,701 --> 00:22:09,120 Nun, die Regierung hat diese Eisstraße geöffnet. 315 00:22:09,203 --> 00:22:14,000 Er hat es sogar geschafft, den Transport zu sichern. 316 00:22:15,418 --> 00:22:16,753 Jim Goldrute. 317 00:22:17,837 --> 00:22:20,006 Wenn Jim Goldenrod 25-Tonnen-Bohrlöcher glaubt 318 00:22:20,089 --> 00:22:22,341 kann im April über einen zugefrorenen See rollen, 319 00:22:22,425 --> 00:22:24,927 Ich denke, wir sollten es auch glauben. 320 00:22:25,011 --> 00:22:27,889 Alles klar. Diese Bohrlochköpfe sind Bestien. 321 00:22:27,972 --> 00:22:30,808 Achtzehn Fuß lang, 25 Tonnen schwer. 322 00:22:30,892 --> 00:22:33,561 Wir haben drei Rigs, alle gleich ausgestattet 323 00:22:33,644 --> 00:22:36,814 damit wir taktische Redundanz erreichen können. 324 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Wir nutzen jede Chance, um das Leben dieser Bergleute zu retten. 325 00:22:39,358 --> 00:22:43,112 - Taktische Re-Was-Anz? - Redundanz. 326 00:22:43,196 --> 00:22:45,448 Jedes Rig braucht die anderen nicht, um die Mission zu erfüllen. 327 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 Goldstern für den Mann aus North Dakota. 328 00:22:48,618 --> 00:22:50,912 Eins zwei drei. Der goldene gehört mir. 329 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 Sie zwei können Papier / Rock / Schere für den roten. 330 00:22:53,081 --> 00:22:55,124 Sie ist diejenige mit den bequemen Sitzen. 331 00:22:58,086 --> 00:22:59,337 Es ist alles Deins. 332 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 Die Verträge. 333 00:23:02,715 --> 00:23:03,883 -Eine für dich. -Vielen Dank. 334 00:23:03,966 --> 00:23:05,760 Eine für dich. Und Sie. 335 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 Zweihunderttausend teilen sich in vier Richtungen. 336 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 Irgendwelche Fragen? 337 00:23:10,515 --> 00:23:13,559 Was passiert mit jemandem, der es nicht schafft? Zu ihrem Geld? 338 00:23:13,643 --> 00:23:15,812 Absatz vier. Ihr Anteil geht an diejenigen, die es tun. 339 00:23:15,895 --> 00:23:17,939 -Das ist ziemlich kalt. -Klingt fair für mich. 340 00:23:18,022 --> 00:23:19,023 Wer ist der Typ? 341 00:23:19,774 --> 00:23:21,234 Herr Varnay. 342 00:23:22,485 --> 00:23:25,488 Tom Varnay, Katka International Insurance Group. 343 00:23:25,571 --> 00:23:27,865 Tully, das sind meine Trucks. Ich sage, wer geht. 344 00:23:27,949 --> 00:23:29,700 Das sind deine Trucks, aber Katkas Versicherung. 345 00:23:29,784 --> 00:23:31,619 Wenn man also in den See geht, ist es auf Katka. 346 00:23:31,702 --> 00:23:34,539 - Er nimmt keinen Schnitt? -Nein nein Nein. Absolut nicht. 347 00:23:34,622 --> 00:23:37,792 Ich bin nur mit dabei und um Katkas Investition zu schützen. 348 00:23:37,875 --> 00:23:41,212 In Ordnung, du fährst mit Tantoo im schwarzen Kenworth. 349 00:23:41,295 --> 00:23:43,631 Legen Sie Ihre Ausrüstung dort ein. Ihr zwei findet Sicherheitstaschen 350 00:23:43,714 --> 00:23:45,466 im Schließfachbereich. Es ist Zeit zum Aufladen. 351 00:23:45,550 --> 00:23:47,844 Wir betanken die Bohrinseln und schieben 15 hinein. 352 00:23:49,262 --> 00:23:51,931 Vielen Dank. Vielen Dank. 353 00:23:52,014 --> 00:23:53,474 -Vielen Dank. -Hallo. 354 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 Fünfzig Riesen pro Stück mal zwei. 355 00:23:59,438 --> 00:24:01,399 Das ist mehr als genug für eine Anzahlung 356 00:24:01,482 --> 00:24:03,025 auf so einem gerät. 357 00:24:04,902 --> 00:24:08,114 Tut mir leid, dass ich übrigens deine Broschüre zerrissen habe. 358 00:24:08,197 --> 00:24:10,908 Ich werde Skeeter bei uns an die Spitze stellen, okay? 359 00:24:10,992 --> 00:24:12,535 Wo sind Sie? 360 00:24:16,747 --> 00:24:18,332 Tanto, nicht wahr? 361 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 Tully sagt, du bist Cree. 362 00:24:20,668 --> 00:24:22,003 Was ist dein Name? 363 00:24:24,505 --> 00:24:26,090 Name gemein... 364 00:24:26,174 --> 00:24:27,758 "Fahre gerne alleine." 365 00:24:31,596 --> 00:24:33,472 Steig auf! 366 00:24:33,556 --> 00:24:35,349 Verwenden Sie den Kopf, wenn Sie jetzt müssen. 367 00:24:35,433 --> 00:24:36,934 Wir sind auf einem Bullenlauf. 368 00:24:37,935 --> 00:24:39,312 Wir sehen uns auf der anderen Seite, Tully. 369 00:25:23,064 --> 00:25:26,108 Wir werden mit 200-Fuß-Abständen laufen, 370 00:25:26,192 --> 00:25:27,735 alle paar Stunden überspringen. 371 00:25:27,818 --> 00:25:30,196 -Alle gut damit? -Jep. 372 00:25:31,405 --> 00:25:32,740 Positiv. 373 00:25:32,823 --> 00:25:33,866 Erstes Bein: 374 00:25:33,950 --> 00:25:35,826 Lake Winnipeg Eisstraße. 375 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Ungefähr 300 Meilen, 20 Stunden. 376 00:25:38,037 --> 00:25:40,665 Zweite Etappe: hoch und über den Manitoba Pass. 377 00:25:40,748 --> 00:25:45,086 Dritte Etappe: Manitonka-Eisstraße zur Alten Manitonka-Brücke. 378 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 Insgesamt 23 Stunden. 379 00:25:46,963 --> 00:25:49,048 Was ist los mit New Manitonka? 380 00:25:49,131 --> 00:25:50,925 Die neue Brücke wäre vorzuziehen, 381 00:25:51,008 --> 00:25:53,219 aber bis nach New Manitonka sind es noch 90 Kilometer. 382 00:25:53,302 --> 00:25:56,597 Damit sind wir außerhalb des Sauerstofffensters der Bergleute. 383 00:25:56,681 --> 00:25:58,891 Old Manitonka wurde in den 60er Jahren gebaut, 384 00:25:58,975 --> 00:26:00,977 Das sind also 75.000 Pfund? 385 00:26:01,060 --> 00:26:03,938 Jep. Wir werden es kurz rasieren. 386 00:26:04,021 --> 00:26:05,564 Los geht's, Leute. 387 00:26:32,675 --> 00:26:34,218 Oh Scheiße. 388 00:26:35,428 --> 00:26:37,305 Du sagtest 120 Meter so, 389 00:26:37,388 --> 00:26:38,556 80 so? 390 00:26:38,639 --> 00:26:40,099 Geben oder nehmen. 391 00:26:40,182 --> 00:26:41,976 Ziemlich anständige atmosphärische Lautstärke. 392 00:26:42,059 --> 00:26:44,687 Ja, außer dass wir hier unten 26 Lungenflügel haben. 393 00:26:51,402 --> 00:26:54,530 - He, Jim. - Ja. 394 00:26:54,613 --> 00:26:57,033 Ich dachte, ich hätte den Gesichtsausdruck jedes Truckers gehört, 395 00:26:57,116 --> 00:26:59,493 Also, was zum Teufel ist ein Bullenlauf? 396 00:26:59,577 --> 00:27:01,954 Bullenlauf? Nun, zurück in Minnesota, 397 00:27:02,038 --> 00:27:04,248 alle Viehtransporter haben nie aufgehört, 398 00:27:04,332 --> 00:27:06,167 weil Bullen, siehst du, stehen müssen 399 00:27:06,250 --> 00:27:07,918 wenn sie transportiert werden. 400 00:27:08,002 --> 00:27:09,962 Sobald man müde wird und sich hinlegt, 401 00:27:10,046 --> 00:27:11,672 dann werden die anderen auf ihn treten und ihn töten. 402 00:27:11,756 --> 00:27:13,090 Das wissen alle Viehtransporter, 403 00:27:13,174 --> 00:27:14,592 so stoppen sie nie für etwas. 404 00:27:14,675 --> 00:27:16,469 Ah ich sehe. 405 00:27:16,552 --> 00:27:18,262 Ich lerne heute Abend etwas. 406 00:27:18,346 --> 00:27:21,390 ♪ Meine Augen sind weit geöffnet ♪ 407 00:27:21,474 --> 00:27:24,101 ♪ Ich habe gerade einen Jimmy And a White bestanden ♪ 408 00:27:24,185 --> 00:27:27,146 ♪ Ich habe alles in Sichtweite bestanden ♪ 409 00:27:27,229 --> 00:27:29,023 ♪ Sechs Tage unterwegs ♪ 410 00:27:29,106 --> 00:27:31,776 ♪ Und ich werde es heute Nacht nach Hause schaffen ♪ 411 00:27:31,859 --> 00:27:34,445 ♪ Nun, es scheint wie ein Monat ♪ 412 00:27:34,528 --> 00:27:37,698 ♪ Seit ich mein Baby auf Wiedersehen geküsst habe ♪ 413 00:27:37,782 --> 00:27:39,617 ♪ Ich könnte viele Frauen haben ♪ 414 00:27:39,700 --> 00:27:42,203 ♪ Aber ich bin nicht wie einige der Jungs ♪ 415 00:27:53,756 --> 00:27:56,592 ♪ Ja, ein großes Achtrad rennt die Strecke runter ♪ 416 00:27:56,675 --> 00:27:59,970 ♪ Bedeutet deine wahre Liebe Er kommt nicht zurück ♪♪ 417 00:28:00,054 --> 00:28:01,972 ♪ Denn ich ziehe weiter ♪ 418 00:28:03,224 --> 00:28:05,017 Hey, Jim, wie denkst du über das Eis? 419 00:28:07,812 --> 00:28:10,272 Kalt, hart und steif. 420 00:28:10,356 --> 00:28:14,026 Ich wünschte, wir würden morgen nicht bei strahlendem Sonnenschein laufen. 421 00:28:14,110 --> 00:28:16,237 ♪ Hallo gesagt ins Südland ♪ 422 00:28:16,320 --> 00:28:17,655 ♪ Wir kommen zu dir ♪ 423 00:28:17,738 --> 00:28:19,990 ♪ Und es geht weiter ♪ 424 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 ♪ Oh, hör mein Lied ♪ 425 00:28:56,527 --> 00:28:57,778 Willst du ein Sandwich? 426 00:28:58,737 --> 00:29:00,489 Du hast nichts gegessen, seit wir gegangen sind. 427 00:29:01,490 --> 00:29:02,867 Du wirst es wissen, wenn ich Hunger habe. 428 00:29:02,950 --> 00:29:04,243 Es ist sehr unattraktiv. 429 00:29:05,035 --> 00:29:06,287 Du wirst launisch? 430 00:29:06,996 --> 00:29:08,247 Schlechter. Ich handle weiß. 431 00:29:12,710 --> 00:29:15,504 Tully sagte, du und Goldrute hätten sich gestritten. 432 00:29:15,588 --> 00:29:17,423 Das war keine große Sache. 433 00:29:17,506 --> 00:29:19,717 Hörte sich nach einer großen Sache an. 434 00:29:20,968 --> 00:29:23,512 Er hat mich gefeuert. Ich regte mich auf und schlug nach ihm. 435 00:29:23,596 --> 00:29:24,680 Es sind alte Nachrichten. 436 00:29:28,767 --> 00:29:30,853 Wie ist das Kenworth, Jungs? 437 00:29:31,645 --> 00:29:33,564 Sie ist ein guter Ritt, Jim. 438 00:29:33,647 --> 00:29:35,858 Ich dachte, wir könnten so einen bekommen. 439 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Nun, wie willst du sie nennen? 440 00:29:39,111 --> 00:29:40,779 Lasst euch Zeit, Jungs. 441 00:29:40,863 --> 00:29:43,324 Ein großes Rig zu benennen ist eine heilige Sache. 442 00:29:43,407 --> 00:29:45,701 Wie nennen wir unseren Truck Gurty? 443 00:29:47,119 --> 00:29:49,580 LKW-LKW-LKW. 444 00:29:49,663 --> 00:29:51,707 Du hörst das? 445 00:29:51,790 --> 00:29:53,417 "LKW-LKW-LKW." Ich mag das. 446 00:29:53,501 --> 00:29:54,960 Es hat einen Ring. 447 00:30:00,174 --> 00:30:01,926 Es ist schön hier draußen. 448 00:30:07,389 --> 00:30:09,642 Ist das wirklich so gefährlich? 449 00:30:09,725 --> 00:30:11,060 Es scheint keine große Sache zu sein. 450 00:30:12,770 --> 00:30:14,188 Was genau machst Du? 451 00:30:15,481 --> 00:30:17,900 Ich bin Aktuar. Ein Experte für Risikobewertung, 452 00:30:17,983 --> 00:30:19,443 wenn wir formell sind. 453 00:30:19,527 --> 00:30:21,987 Nun, Herr Varnay, 454 00:30:22,071 --> 00:30:25,407 Im April schwere Fracht auf Eis zu schleppen, ist eine große Sache. 455 00:30:25,491 --> 00:30:27,868 Sehen Sie dort Custers Kopf? 456 00:30:28,869 --> 00:30:30,955 Weist uns auf Druckwellen hin. 457 00:30:31,038 --> 00:30:33,916 Gehst du zu schnell, erzeugst du eine Druckwelle. 458 00:30:34,750 --> 00:30:35,876 In du gehst. 459 00:30:37,002 --> 00:30:38,504 Du gehst zu langsam, das Eis kommt nicht zurecht 460 00:30:38,587 --> 00:30:40,714 die Pfund pro Quadratzoll auf Ihrem Reifen. 461 00:30:41,882 --> 00:30:43,092 In du gehst. 462 00:31:05,406 --> 00:31:07,908 Was zur Hölle war das? Über. 463 00:31:07,992 --> 00:31:10,202 Klingt nach meiner Kopfdichtung. 464 00:31:12,288 --> 00:31:15,082 Komm schon, Junge. Komm schon! 465 00:31:29,013 --> 00:31:31,765 Süßer Jesus, das ist nicht gut. 466 00:31:41,859 --> 00:31:42,943 Scheisse. 467 00:31:51,952 --> 00:31:53,829 Scheisse. 468 00:31:53,912 --> 00:31:55,289 Whoa, was zum Teufel machst du da? 469 00:31:55,372 --> 00:31:57,082 Zurück gehen. 470 00:31:57,166 --> 00:31:58,959 Ich dachte, wir machen für nichts an. 471 00:31:59,043 --> 00:32:00,419 Weißt du, all das "Bull Run"-Zeug? 472 00:32:00,502 --> 00:32:02,963 Ich sagte, wir gehen zurück. 473 00:32:03,047 --> 00:32:04,632 Gottverdammt! 474 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Gurty führt Diagnosen durch, während wir uns verbinden. 475 00:32:35,829 --> 00:32:37,331 Wir ziehen an einem Strang. 476 00:32:37,414 --> 00:32:40,459 Verwenden Sie die Nylon-Umlenkrollen auf der Rückseite 477 00:32:40,542 --> 00:32:42,086 damit die Rigs schwingen können. 478 00:32:52,429 --> 00:32:55,224 Wird das... das funktioniert? 479 00:32:55,307 --> 00:32:58,769 Wie weit werden wir... ihn abschleppen? 480 00:32:58,852 --> 00:33:00,312 Bis zur Mine? 481 00:33:02,064 --> 00:33:03,565 Tun Sie uns allen einen Gefallen, Herr Varnay, 482 00:33:03,649 --> 00:33:05,359 und steig wieder in deinen Truck ein. 483 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 Scheisse. Komm schon. 484 00:33:48,110 --> 00:33:49,319 Oh... 485 00:33:50,195 --> 00:33:51,739 Gurty! 486 00:33:51,822 --> 00:33:53,115 Ausräumen. 487 00:33:53,907 --> 00:33:55,451 Was ist passiert? 488 00:33:55,534 --> 00:33:56,994 Hintere Anhängerreifen gingen rein. 489 00:33:59,037 --> 00:34:00,372 Oh Scheiße. 490 00:34:05,002 --> 00:34:06,754 Was zum Teufel ist los? 491 00:34:07,629 --> 00:34:08,797 Komm schon, Jim. 492 00:34:50,964 --> 00:34:54,343 Jim! Jim! Jim! 493 00:34:54,426 --> 00:34:57,387 Schleppleine hat mich erwischt! Schneide mich los. Mein Bein ist gebrochen. 494 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Lass mich los oder du gehst alle rein! 495 00:35:01,850 --> 00:35:03,018 Die Schleppleine hat mich erwischt 496 00:35:03,101 --> 00:35:04,144 und mein Bein ist gebrochen. Tu es. 497 00:35:05,813 --> 00:35:07,856 -Tu es! -Ich kann nicht. 498 00:35:07,940 --> 00:35:09,274 Tu es! Tu es! 499 00:35:14,363 --> 00:35:15,781 Jesus. 500 00:35:24,498 --> 00:35:25,582 Heilige Scheiße! 501 00:35:29,878 --> 00:35:31,421 Es breitet sich aus. 502 00:35:32,339 --> 00:35:33,966 Bedeutung was? 503 00:35:34,049 --> 00:35:36,510 Das heißt, es wird für zwei weiter knacken, 504 00:35:36,593 --> 00:35:38,387 vielleicht dreitausend Meter. 505 00:35:38,470 --> 00:35:39,847 Das ist über eine Meile. 506 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 Wir werden es überholen. Lass uns gehen! 507 00:35:41,890 --> 00:35:43,517 Wir müssen zuerst aushaken. 508 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 Dafür ist keine Zeit. 509 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 Wir müssen zusammengebunden laufen. Gehen! 510 00:35:55,612 --> 00:35:57,197 Zieh dein Geschirr an. 511 00:36:16,133 --> 00:36:18,969 Mike, komm rein. Wir müssen die Geschwindigkeit erhöhen. Über. 512 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Roger. 513 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 Mike, komm rein. Wir müssen schneller laufen. 514 00:36:46,038 --> 00:36:48,540 Roger. Gurty, Trittbrett. 515 00:36:54,880 --> 00:36:56,840 -Aussteigen. Auf dem Trittbrett. -Warum? 516 00:36:56,924 --> 00:36:58,508 Wenn wir also durchgehen, können wir klar springen. 517 00:37:18,445 --> 00:37:20,155 Habe eine Druckwelle vor mir. 518 00:37:21,531 --> 00:37:23,367 Nun, ich habe hier einen höllischen Eisriss hinter mir, 519 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 Also, wie willst du sterben? 520 00:37:32,584 --> 00:37:35,462 Slush-Bett auf 200 Meter. Steig ein und schnall dich an. 521 00:37:37,798 --> 00:37:41,009 Warte, Kumpel. Das wird hässlich. 522 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 Das ist nicht gut. 523 00:37:49,142 --> 00:37:51,019 Das ist nicht gut. Das ist nicht gut! 524 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 Das gefällt mir nicht! 525 00:38:04,241 --> 00:38:07,077 Scheisse! 526 00:38:21,508 --> 00:38:22,759 Ich habe deinen Sicherheitsgurt. 527 00:38:22,843 --> 00:38:25,345 Alles in Ordnung, Kumpel? 528 00:38:40,569 --> 00:38:42,195 Wir sind fertig. 529 00:38:53,081 --> 00:38:54,750 Es hielt an. 530 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 Ja. 531 00:38:59,838 --> 00:39:01,506 Es hielt an! 532 00:39:01,590 --> 00:39:03,592 Wir sind aus einem bestimmten Grund gekentert. 533 00:39:03,675 --> 00:39:07,596 Jetzt wird unser Gewicht gleichmäßig statt auf den Reifen verlagert. 534 00:39:10,515 --> 00:39:13,226 Also ausgehend von sieben Litern pro Minute, pro Mann... 535 00:39:13,310 --> 00:39:15,062 Sieben Liter? 536 00:39:15,145 --> 00:39:16,897 Das ist alles, was ein erwachsener Mann atmet? 537 00:39:16,980 --> 00:39:20,484 Im Ruhezustand verdoppelt sich die Figur bei körperlicher Anstrengung. 538 00:39:20,567 --> 00:39:23,904 Hey, Cody, darf ich dich was fragen? 539 00:39:23,987 --> 00:39:26,406 -Sicher. - Als die Mine explodierte, 540 00:39:26,490 --> 00:39:28,533 Ich sagte, wir haben eine Methantasche getroffen 541 00:39:28,617 --> 00:39:30,827 und du sagtest "Das ist unmöglich." 542 00:39:30,911 --> 00:39:32,079 Warum? 543 00:39:36,833 --> 00:39:38,251 Es regelt sich noch. 544 00:39:55,977 --> 00:39:58,063 Luftkompressor. 545 00:39:59,147 --> 00:40:00,816 Gott sei Dank kommen sie durch. 546 00:40:05,862 --> 00:40:07,030 Gescheitert. 547 00:40:10,367 --> 00:40:12,702 Hey, was ist die Geschichte, Cody? 548 00:40:13,954 --> 00:40:17,040 Ja. Was haben sie gesagt? 549 00:40:25,132 --> 00:40:27,551 Sie sagen, sie arbeiten noch daran. 550 00:40:31,638 --> 00:40:32,848 - Cody. - Ja? 551 00:40:39,938 --> 00:40:41,690 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 552 00:40:41,773 --> 00:40:44,276 Warum ist es unmöglich, eine Methantasche zu treffen? 553 00:40:49,406 --> 00:40:51,700 Weil mir gesagt wurde, dass es nie passieren würde. 554 00:40:51,783 --> 00:40:53,034 Von wem? 555 00:40:53,118 --> 00:40:54,744 Wer hat dir das gesagt? 556 00:40:57,247 --> 00:40:58,790 Cody. 557 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 Einfach, Jungs! Einfach! Schmeiß ihn raus! 558 00:41:06,173 --> 00:41:07,966 Einfach! 559 00:41:12,929 --> 00:41:14,264 Cody! 560 00:41:16,975 --> 00:41:19,895 Whoa! Whoa! 561 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 SOS. SOS. 562 00:41:42,083 --> 00:41:43,752 41,40. 563 00:41:43,835 --> 00:41:45,879 Eisstraße nördlich von 53. 564 00:41:45,962 --> 00:41:47,672 Kenworth durch das Eis. 565 00:41:47,756 --> 00:41:50,091 Wiederholen: Kenworth durch das Eis. 566 00:41:50,175 --> 00:41:52,010 Kopieren. Gibt es Überlebende? 567 00:41:52,093 --> 00:41:53,970 Negativ. 568 00:41:54,054 --> 00:41:56,890 Wir antworten, danke. 569 00:41:56,973 --> 00:41:59,809 Warte, warte, warte, warte. Was ist mit uns? 570 00:41:59,893 --> 00:42:01,686 Was ist mit uns? 571 00:42:05,440 --> 00:42:07,484 Wir gehen zurück, oder? 572 00:42:09,152 --> 00:42:11,154 -Zurück? -Ja. 573 00:42:11,238 --> 00:42:13,156 Das ist, was ich gesagt habe. 574 00:42:13,240 --> 00:42:15,951 Das Eis wird im Süden bestimmt dünner, nicht dicker. 575 00:42:16,034 --> 00:42:17,786 Wir haben noch zwei lieferbare Bohrlochköpfe. 576 00:42:17,869 --> 00:42:19,454 Taktische Redundanz, schon vergessen? 577 00:42:19,537 --> 00:42:21,748 Und wir haben mehr als die Hälfte geschafft. 578 00:42:21,831 --> 00:42:22,999 Was meinst du, Gurty? 579 00:42:24,751 --> 00:42:27,128 Attaboy. Kommst du mit, Tantoo? 580 00:42:27,212 --> 00:42:29,631 -Hölle, ja. -Was? Das ist lächerlich. 581 00:42:29,714 --> 00:42:31,549 Sie werden alle sterben. 582 00:42:31,633 --> 00:42:32,884 Du willst zurück, geh zurück. 583 00:42:32,968 --> 00:42:35,720 Ich schlage vor, Sie machen es schnell. 584 00:42:37,722 --> 00:42:38,974 Nichiiwad. 585 00:42:39,057 --> 00:42:40,558 Der Grosse. 586 00:42:40,642 --> 00:42:42,352 50 Grad fallen lassen, 587 00:42:42,435 --> 00:42:45,647 wir holen 8 bis 10 Zentimeter neues Eis auf. 588 00:42:45,730 --> 00:42:48,066 Lass uns die Rigs aufrichten und den Arsch schleppen. 589 00:42:48,149 --> 00:42:49,609 Wir sind wieder im Geschäft. 590 00:42:49,693 --> 00:42:52,195 Du bist verrückt. Alles von Dir! 591 00:42:52,279 --> 00:42:53,571 Warte warte warte. 592 00:42:54,698 --> 00:42:56,700 Anscheinend bist du hier der neue Anführer, also-- 593 00:42:56,783 --> 00:42:58,034 Ich bin nicht der Anführer von irgendetwas. 594 00:42:58,118 --> 00:42:59,577 Jeder ist auf sich allein gestellt. 595 00:42:59,661 --> 00:43:02,122 Fein. Was auch immer. 596 00:43:03,999 --> 00:43:06,876 Sie sind nicht neugierig, was ist passiert? 597 00:43:06,960 --> 00:43:08,670 Wir haben gesehen, was passiert ist. 598 00:43:08,753 --> 00:43:11,381 Nein, ich rede von dem blockierten Motor. 599 00:43:14,301 --> 00:43:15,510 Mach weiter. 600 00:43:17,762 --> 00:43:20,307 Wie gut kennst du sie? Tanto? 601 00:43:20,390 --> 00:43:23,101 Habe sie gestern zum ersten Mal kennengelernt. Warum? 602 00:43:26,646 --> 00:43:28,690 Haben Sie etwas dagegen, ein paar Fragen zu beantworten? 603 00:43:30,233 --> 00:43:33,528 Sie haben für Jim Goldenrod gearbeitet, was, zwei Jahre? 604 00:43:33,611 --> 00:43:35,655 Zweieinhalb. 605 00:43:37,198 --> 00:43:38,533 Warum war es zu Ende? 606 00:43:40,285 --> 00:43:43,038 Ich habe sein Rig am Wochenende ohne Erlaubnis benutzt. 607 00:43:43,121 --> 00:43:45,332 Sie sind also ein Dieb. 608 00:43:45,415 --> 00:43:47,083 Ich bin kein Dieb. 609 00:43:47,167 --> 00:43:49,294 Hey, ich habe Banner für einen Dämon geschleppt... 610 00:43:51,129 --> 00:43:52,881 Was ist das Ihr Geschäft? 611 00:43:52,964 --> 00:43:55,091 Sie waren kein glücklicher Camper, oder? 612 00:43:55,175 --> 00:43:56,176 Als er dich gefeuert hat? 613 00:43:57,135 --> 00:44:00,388 Nein, ich... Schau, nur... 614 00:44:00,472 --> 00:44:04,100 Ich habe noch nie einen Kenworth mit weniger als 10k auf dem Tacho gesehen 615 00:44:04,184 --> 00:44:07,812 - einfach aufstehen und aufhören, oder? -Nein. 616 00:44:07,896 --> 00:44:10,357 Die meisten Dieselmotoren greifen nicht von alleine. 617 00:44:10,440 --> 00:44:12,192 Es sei denn, sie verbrennen Benzin. 618 00:44:13,401 --> 00:44:15,403 Um was geht's hier? 619 00:44:15,487 --> 00:44:18,448 Du hast die Anlage von Goldrute mit Gas versorgt, während wir geladen haben. 620 00:44:18,531 --> 00:44:20,116 Ich habe dich neben der Pumpe gesehen. 621 00:44:20,200 --> 00:44:22,118 Sie sagten, Sie würden den Reifendruck überprüfen. 622 00:44:22,202 --> 00:44:23,787 Das ist eine gottverdammte Lüge. 623 00:44:23,870 --> 00:44:26,498 Du wolltest uns alle ausschalten, nicht wahr? 624 00:44:26,581 --> 00:44:28,500 Sie könnten also die ganzen 200 Riesen beanspruchen. 625 00:44:28,583 --> 00:44:30,126 Nein, ich weiß nicht, wovon du redest. 626 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Wer denn sonst? Ich war es nicht. 627 00:44:31,961 --> 00:44:33,671 War nicht Gurty. War er nicht. 628 00:44:33,755 --> 00:44:35,799 Er arbeitet für die Firma, die uns bezahlt. 629 00:44:35,882 --> 00:44:38,134 Mir geht es nicht ums Geld, ihr Idioten! 630 00:44:38,218 --> 00:44:40,053 Gott, mein Bruder ist in dieser Mine. 631 00:44:40,136 --> 00:44:42,514 Und je länger wir hier stehen, desto näher ist er dem Sterben, 632 00:44:42,597 --> 00:44:44,933 -Also wenn du dich nur bewegen könntest-- -Sie lügt. 633 00:44:45,016 --> 00:44:46,267 Diesen Leuten kann man nicht vertrauen. 634 00:44:47,394 --> 00:44:49,687 Katka anrufen. Sein Name ist Cody Mantooth. 635 00:44:49,771 --> 00:44:51,940 Wir haben verschiedene Väter. 636 00:44:52,023 --> 00:44:55,068 Gott, "diese Leute"? Du bist ein rassistisches Arschloch... 637 00:44:55,151 --> 00:44:57,487 -Du gehst nirgendwo hin. -Schau, geh einfach raus... 638 00:44:57,570 --> 00:44:59,364 -Du gehst nirgendwo hin. -Fein. 639 00:44:59,447 --> 00:45:01,491 Hey Hey Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 640 00:45:11,418 --> 00:45:13,294 Wir rufen das Unternehmen an und überprüfen Ihre Geschichte. 641 00:45:13,378 --> 00:45:15,171 Ja, und dann fick dich selbst. 642 00:45:15,255 --> 00:45:17,173 Fesseln Sie sie, Gurty. 643 00:46:09,642 --> 00:46:11,227 Ja, Tully, es ist Mike. 644 00:46:11,311 --> 00:46:12,896 Ich habe gerade von Goldrute gehört 645 00:46:12,979 --> 00:46:14,689 von County Emergency, was ist passiert? 646 00:46:14,772 --> 00:46:17,650 Wir glauben, dass Tantoo Jims Gerät mit Benzin versorgt hat. 647 00:46:17,734 --> 00:46:20,153 Machst du Witze? Das ist schlimmer, als Zucker in den Tank zu geben. 648 00:46:20,236 --> 00:46:23,364 Kontaktiere Katka, frag sie, ob es einen Bergmann gibt, 649 00:46:23,448 --> 00:46:26,075 Cody Mantooth, auf der fehlenden Liste. 650 00:46:26,159 --> 00:46:28,203 -Ich werde es später erklären. -Du hast es. 651 00:46:40,548 --> 00:46:43,384 -Wir wollen Optionen besprechen. -Wie was? 652 00:46:44,344 --> 00:46:46,012 Als würde man unsere Zahl verringern. 653 00:46:47,263 --> 00:46:49,057 Ich möchte mit den Leuten oben reden. 654 00:46:49,140 --> 00:46:50,600 Ich möchte mit den Bossen reden. 655 00:46:50,683 --> 00:46:52,143 Sie kennen den Tippcode nicht. 656 00:46:52,227 --> 00:46:53,603 Er tut. 657 00:46:54,896 --> 00:46:56,898 Ihr könnt nicht ernst sein. 658 00:46:59,234 --> 00:47:00,610 Es heißt Triage. 659 00:47:00,693 --> 00:47:02,195 Krankenhäuser machen das ständig. 660 00:47:03,863 --> 00:47:05,573 Wenn wir unsere Zahl um ein Drittel verringern, 661 00:47:05,657 --> 00:47:07,283 unser Sauerstofffenster vergrößert sich um-- 662 00:47:07,367 --> 00:47:09,452 Wir können rechnen. 663 00:47:09,536 --> 00:47:11,663 Krankenhäuser sind eine Bullshit-Analogie. 664 00:47:11,746 --> 00:47:15,792 Patienten werden einer Triage unterzogen, wenn feststeht, dass sie sowieso sterben würden. 665 00:47:16,876 --> 00:47:18,336 Und was ist mit diesen Typen? 666 00:47:18,419 --> 00:47:20,463 Sie werden es nicht vor Morgen schaffen. 667 00:47:20,547 --> 00:47:22,465 Nun, niemand geht dafür. 668 00:47:22,549 --> 00:47:24,217 Genau. Es ist verrückt. 669 00:47:25,552 --> 00:47:27,637 -Sag, du liegst falsch. - Sagen wir nicht. 670 00:47:27,720 --> 00:47:29,097 Sagen wir, wir stellen es zur Abstimmung. 671 00:47:29,180 --> 00:47:30,765 Was sagt er, Cody? 672 00:47:35,603 --> 00:47:37,438 Sie wollen unsere Zahl verringern. 673 00:47:37,522 --> 00:47:39,107 Kann nicht ernst sein. 674 00:47:40,275 --> 00:47:42,068 Sieht mir ernst aus, Claude. 675 00:47:42,151 --> 00:47:44,737 Niemand will das, Barney. Mach es nicht persönlich. 676 00:47:44,821 --> 00:47:46,781 Ich hasse es, dir zu sagen, Freund, 677 00:47:46,864 --> 00:47:48,491 das ist so persönlich wie es nur geht. 678 00:47:48,575 --> 00:47:50,410 Habt ihr euch gesehen? 679 00:47:50,493 --> 00:47:52,745 Barney, diese komplizierte Fraktur hat eine Sepsis. 680 00:47:52,829 --> 00:47:55,456 Und du, Claude, wie geht es dir mit dem Fieber? 681 00:47:55,540 --> 00:47:57,333 Du wirst es keine weiteren 12 Stunden schaffen. 682 00:47:57,417 --> 00:47:59,752 -Was ist, wenn wir nein sagen? -Es geht zur Abstimmung. 683 00:47:59,836 --> 00:48:01,379 Das ist wie zwei Füchse und ein Huhn 684 00:48:01,462 --> 00:48:02,839 Abstimmung darüber, was es zum Abendessen gibt. 685 00:48:02,922 --> 00:48:05,800 Ich wusste immer, dass du ein Arschloch bist, Mankins. 686 00:48:05,883 --> 00:48:08,386 Ich wusste bis jetzt nicht, dass du auch ein Mörder bist. 687 00:48:19,230 --> 00:48:23,151 "Schlagen Sie vor, unsere Zahl zu verringern." Was bedeutet das? 688 00:48:23,234 --> 00:48:25,028 Sie bedeuten, ihre Zahl zu verringern. 689 00:48:25,111 --> 00:48:27,614 -Nun wie? -Wie denkst du? 690 00:48:28,656 --> 00:48:29,782 Nein. 691 00:48:30,450 --> 00:48:32,160 Was? Nein. 692 00:48:32,243 --> 00:48:34,579 Nein, das ist verrückt. Daran nehme ich nicht teil. 693 00:48:34,662 --> 00:48:36,956 Wir geben da unten nicht das Sagen, Fred. 694 00:48:45,173 --> 00:48:49,093 Hey, diese Trailer knallten hart. 695 00:48:49,177 --> 00:48:51,512 Gurty und ich werden die Ladungen überprüfen, 696 00:48:51,596 --> 00:48:53,514 dann machen wir weiter. 697 00:48:55,016 --> 00:48:56,601 Wie sieht sie aus? 698 00:49:10,031 --> 00:49:11,240 Hallo! Hallo! 699 00:49:11,324 --> 00:49:13,284 - Hallo! - Hilfe! Hallo! 700 00:49:13,368 --> 00:49:15,286 Mach die verdammte Tür auf! 701 00:49:15,370 --> 00:49:17,747 - Hilfe! Hilfe! - Öffne die verdammte Tür! 702 00:49:20,833 --> 00:49:22,043 Hallo! 703 00:49:32,387 --> 00:49:34,180 Öffne diese verdammte Tür! 704 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 Du warst es. 705 00:49:57,870 --> 00:49:59,622 Du Stück Scheiße. "Versicherungsaktuar" mein Arsch. 706 00:49:59,706 --> 00:50:01,499 Was machst du eigentlich für Katka? 707 00:50:01,582 --> 00:50:03,918 Sagen wir einfach, ich arbeite in einem... 708 00:50:04,001 --> 00:50:05,753 anderen Abteilung des Unternehmens. 709 00:50:05,837 --> 00:50:07,630 Ja, die Kanalisation. 710 00:50:08,965 --> 00:50:11,884 Sehen Sie, hier sind die Regeln. 711 00:50:12,635 --> 00:50:13,886 Du benimmst dich, 712 00:50:13,970 --> 00:50:15,304 und du kannst in den beschränkungen bleiben 713 00:50:15,388 --> 00:50:17,682 diese idiotischen Trucker haben dich angezogen. 714 00:50:17,765 --> 00:50:19,892 Aber du wirst ein wenig temperamentvoll, 715 00:50:19,976 --> 00:50:23,938 was ich weiß, ist ein Problem für euch Leute, 716 00:50:24,021 --> 00:50:25,565 und ich werde dich fesseln 717 00:50:25,648 --> 00:50:27,817 und wirf dich in den Hintern. 718 00:50:38,453 --> 00:50:42,749 Ja? 719 00:50:42,832 --> 00:50:44,459 Mike, wie ist dein Status? 720 00:50:44,542 --> 00:50:46,419 Nein, es ist Varnay. Wir stecken in einem Sturm fest. 721 00:50:46,502 --> 00:50:48,171 Ich habe eine Antwort auf Cody Mantooth... 722 00:50:48,254 --> 00:50:49,630 Ich kann nicht reden! 723 00:50:54,385 --> 00:50:56,804 Bitte arbeite. Bitte arbeite. 724 00:51:02,143 --> 00:51:04,061 Sie ist mit einer Heizeinheit ausgestattet. 725 00:51:04,145 --> 00:51:07,607 Hey Gurty, wie schwer finden wir dieses Doppelmühlenrohr? 726 00:51:07,690 --> 00:51:10,902 -Fünf Mühle Doppelhundert. -Hm? 727 00:51:13,237 --> 00:51:15,531 Drei...vier...null. 728 00:51:15,615 --> 00:51:17,867 340 pro Stück? 729 00:51:17,950 --> 00:51:19,702 Halten Sie das Ende von diesem fest. 730 00:51:20,787 --> 00:51:22,455 Das werden wir raushauen. 731 00:51:22,538 --> 00:51:24,415 Lochen Sie den Stiftpfosten durch. 732 00:51:24,499 --> 00:51:26,042 Genau meine Gedanken. 733 00:52:05,164 --> 00:52:06,791 Einfach. 734 00:52:06,874 --> 00:52:08,125 Einfach. 735 00:52:14,465 --> 00:52:15,466 Einfach. 736 00:52:17,885 --> 00:52:20,096 Eins zwei drei. 737 00:52:27,436 --> 00:52:29,355 Eins zwei drei. 738 00:52:38,739 --> 00:52:40,867 Eins zwei drei. 739 00:52:42,952 --> 00:52:44,871 Eins zwei drei. 740 00:53:47,808 --> 00:53:49,435 Ja! 741 00:53:52,396 --> 00:53:53,940 Ach nein! 742 00:53:55,900 --> 00:54:00,655 Er nahm das Telefon, die Pistole, unsere Ausrüstungstaschen. 743 00:54:00,738 --> 00:54:02,657 Und das Auch. 744 00:54:02,740 --> 00:54:04,533 Und das was? 745 00:54:04,617 --> 00:54:06,243 Tanto. 746 00:54:06,327 --> 00:54:08,079 Tanto auch. 747 00:54:10,873 --> 00:54:12,708 Lassen Sie uns das herausfinden. 748 00:55:40,212 --> 00:55:41,922 Was ist los mit dir? 749 00:55:42,673 --> 00:55:43,966 Beruhigen! 750 00:56:07,948 --> 00:56:09,200 Mehr! 751 00:56:09,283 --> 00:56:11,118 Steigern Sie den Druck! 752 00:56:14,830 --> 00:56:16,665 Gurty! 753 00:56:16,749 --> 00:56:18,417 Ich sagte, mehr! 754 00:56:18,501 --> 00:56:19,835 Mehr! 755 00:56:22,046 --> 00:56:23,422 Meine Güte. 756 00:56:23,506 --> 00:56:26,092 Ich sagte, mehr! 757 00:56:26,175 --> 00:56:28,010 -Mike! -Ja, ich sehe es. 758 00:56:28,094 --> 00:56:29,428 Es heißt Winde. 759 00:56:29,512 --> 00:56:32,348 Mike, Schweißen ist ein Winterschmaus! 760 00:56:32,431 --> 00:56:33,849 Was? 761 00:56:33,933 --> 00:56:36,560 Schweißen ist nicht kalt! 762 00:56:36,644 --> 00:56:38,896 Mach es einfach! 763 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Weißt du, warum wir gefeuert werden? 764 00:56:51,325 --> 00:56:54,995 Es ist nicht Ihre Behinderung. Es ist deine freaking Einstellung. 765 00:56:56,413 --> 00:56:59,834 Sie haben wahrscheinlich vor Ihrer Behinderung keine Bestellungen entgegengenommen. 766 00:57:04,839 --> 00:57:07,299 Ich weiß nicht, was hier los ist, 767 00:57:07,383 --> 00:57:09,969 aber dieser Arsch, er hat Goldrute getötet 768 00:57:10,052 --> 00:57:11,470 und er hat uns fast umgebracht. 769 00:57:11,554 --> 00:57:13,639 Er hat alles auf Tantoo gepinnt, 770 00:57:13,722 --> 00:57:15,391 die hier draußen ist, um ihren Bruder zu retten, 771 00:57:15,474 --> 00:57:16,809 und wir haben ihm geholfen. 772 00:57:17,726 --> 00:57:20,062 Wir haben eine Chance, eine Chance 773 00:57:20,146 --> 00:57:23,732 um da rauszukommen und es richtig zu machen. 774 00:57:23,816 --> 00:57:25,484 Und du wirst es nicht zerstören. 775 00:57:25,568 --> 00:57:26,652 Dieses Mal nicht. 776 00:57:28,654 --> 00:57:31,490 Wage es nicht, das anzufassen. 777 00:57:42,168 --> 00:57:43,961 Komm schon Komm schon Komm schon. 778 00:57:49,675 --> 00:57:50,885 Sie kommt frei. 779 00:58:01,437 --> 00:58:02,771 Was zur Hölle war das? 780 00:58:16,035 --> 00:58:17,661 Gurty? Gurty? 781 00:58:18,662 --> 00:58:19,663 Gurty! 782 00:58:21,123 --> 00:58:23,918 Gurty! Gurty! 783 00:59:36,365 --> 00:59:40,327 Gurty, bleib bei mir. Bleib bei mir... 784 01:00:24,163 --> 01:00:26,498 Komm, Gurty. Komm schon. Atmen. 785 01:00:26,582 --> 01:00:27,624 Atmen. 786 01:00:27,708 --> 01:00:30,252 Komm, Gurty. Arbeite hier mit mir zusammen. 787 01:00:44,183 --> 01:00:45,684 Oh mein Gott. 788 01:00:49,104 --> 01:00:50,189 Gurty. 789 01:00:52,691 --> 01:00:54,526 Gurty. 790 01:00:54,610 --> 01:00:58,155 Jesus. Hier, Kumpel. Hier, Kumpel. 791 01:00:58,238 --> 01:01:00,741 Hier, Kumpel. Ich habe dich. Ich habe dich. 792 01:01:00,824 --> 01:01:02,701 Ich habe dich. 793 01:01:02,785 --> 01:01:04,078 Ich habe dich. 794 01:01:06,413 --> 01:01:08,374 Gurty, es tut mir leid. 795 01:01:08,457 --> 01:01:10,167 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. Es tut mir leid, dass ich dich geschlagen habe. 796 01:01:10,250 --> 01:01:12,419 Es tut mir Leid. Ich wollte nicht. 797 01:01:12,503 --> 01:01:14,338 Tut mir leid, Gurty. 798 01:01:18,759 --> 01:01:19,968 Mike... 799 01:01:24,390 --> 01:01:27,059 Ja. Versunkene Träume, Gurty. 800 01:01:28,185 --> 01:01:29,853 Versunkene Träume. 801 01:01:30,854 --> 01:01:32,981 Ja. Es frisst mich auch. 802 01:01:34,900 --> 01:01:38,654 Warum sollte ein Mitarbeiter der Firma, die uns eingestellt hat? 803 01:01:38,737 --> 01:01:40,322 Sabotage...? 804 01:01:44,910 --> 01:01:48,038 Sie wollen, dass wir scheitern. Das ist es. 805 01:01:48,122 --> 01:01:50,999 Sie wollen, dass wir scheitern. Ich habe es nicht gesehen. 806 01:01:51,083 --> 01:01:55,379 Ich war zu sehr damit beschäftigt, was für uns drin ist. 807 01:01:56,630 --> 01:01:58,674 Oh, jetzt bin ich wütend. 808 01:02:00,676 --> 01:02:02,177 Lasst uns von hier verschwinden. 809 01:02:03,595 --> 01:02:05,222 Es geht jetzt nicht um Geld. 810 01:02:06,056 --> 01:02:07,641 Dies ist persönlich. 811 01:02:38,213 --> 01:02:40,757 Bis zum Ufer sollten es 20 Minuten sein. 812 01:03:07,534 --> 01:03:10,829 Rig zwei ist im See 20 Kilometer südlich. 813 01:03:10,913 --> 01:03:12,873 Habe den Mechaniker und den Fahrer mitgenommen. 814 01:03:12,956 --> 01:03:15,959 Ich habe ihnen gesagt, dass sie kein Dynamit im Anhänger aufbewahren sollen 815 01:03:16,043 --> 01:03:18,337 durch Reibungsdetonation, 816 01:03:18,420 --> 01:03:21,715 aber sie hatten andere ideen. 817 01:03:21,798 --> 01:03:22,925 Gut. 818 01:03:23,008 --> 01:03:24,384 Gut. Das ist gut. 819 01:03:25,427 --> 01:03:26,512 Wie sieht es mit dem Fahrer aus? 820 01:03:27,262 --> 01:03:29,765 Nun, sie lebt, Sir. 821 01:03:35,187 --> 01:03:38,190 Setzen Sie die Kabine durch die Leitplanke dort oben. 822 01:03:39,149 --> 01:03:42,236 Deine Geschichte ist, dass sie die Kontrolle verloren hat, 823 01:03:42,319 --> 01:03:44,696 Sie tauchten zur Sicherheit, bevor es vorbei ging. 824 01:03:44,780 --> 01:03:47,783 -Bist du klar? -Klar, Sir. 825 01:03:47,866 --> 01:03:50,577 Das Sauerstofffenster der Bergleute schließt sich in drei Stunden, 826 01:03:50,661 --> 01:03:53,622 die Presse wird uns also überfallen. 827 01:03:53,705 --> 01:03:58,126 Man muss ihnen sagen, dass unsere tapfere Rettung ein tragisches Ende genommen hat. 828 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 Ich werde es schaffen, Sir. 829 01:03:59,962 --> 01:04:02,422 Gut. Gut. 830 01:04:02,506 --> 01:04:03,966 Sie rufen mich an, wenn es fertig ist. 831 01:04:27,489 --> 01:04:30,325 Wenn Sie dies tun, ist es auf Ihrem Kopf. 832 01:04:30,409 --> 01:04:32,119 Sie wollen jemandem die Schuld geben, dem Management die Schuld geben. 833 01:04:32,202 --> 01:04:33,829 Was hat das Management damit zu tun? 834 01:04:35,038 --> 01:04:36,498 Alle, die dafür sind, erhebe deine-- 835 01:04:36,582 --> 01:04:38,000 Mankins! 836 01:04:38,083 --> 01:04:39,751 Ich habe dir eine Frage gestellt. 837 01:04:39,835 --> 01:04:41,962 Weil sie uns gezwungen haben, die verdammten Sensoren zu durchtrennen, René. 838 01:04:43,005 --> 01:04:44,006 Sie was? 839 01:04:45,507 --> 01:04:47,426 Sie behaupteten, die neuen Quoten würden sie töten, 840 01:04:47,509 --> 01:04:50,512 eine Abschaltung konnten sie sich also nicht leisten. 841 01:04:50,596 --> 01:04:55,183 Sie sagten, es gebe keine Chance auf Gaseinschlüsse so weit im Norden. 842 01:04:55,267 --> 01:04:56,977 Und sie haben den Deal versüßt. 843 01:04:57,060 --> 01:04:59,062 Wie viel? 844 01:05:04,067 --> 01:05:06,278 Hundert Dollar pro Mann und Monat. 845 01:05:08,572 --> 01:05:11,908 Du hast die Gassensoren für 100 Dollar im Monat abgeschaltet? 846 01:05:11,992 --> 01:05:14,286 Und jeder, der die Pfeife geblasen hat, wird in die Scheiße gespritzt. 847 01:05:14,369 --> 01:05:15,954 Nichts davon spielt jetzt eine Rolle, René. 848 01:05:16,038 --> 01:05:17,914 Unser Sauerstoff sinkt schnell. 849 01:05:17,998 --> 01:05:19,750 Es gibt eine Abstimmung auf dem Boden. 850 01:05:19,833 --> 01:05:21,543 Alle, die dafür sind, heben die Hände. 851 01:05:21,627 --> 01:05:23,086 Nein. 852 01:05:25,505 --> 01:05:27,466 Hallo! 853 01:05:27,549 --> 01:05:30,010 Was glaubst du, wie viel Methan ist jetzt hier drin? 854 01:05:30,093 --> 01:05:31,303 Hä? 855 01:05:32,220 --> 01:05:33,889 Diese Männer sind nicht der Feind. 856 01:05:33,972 --> 01:05:35,474 Der Feind ist da oben. 857 01:05:35,557 --> 01:05:36,725 Quatsch! 858 01:05:36,808 --> 01:05:38,518 Die Erstickung des Feindes. 859 01:05:38,602 --> 01:05:40,687 Wir kommen hier zusammen raus, 860 01:05:40,771 --> 01:05:42,356 oder gar nicht. 861 01:05:42,439 --> 01:05:45,192 Du bist ein dummer Hurensohn, René. 862 01:05:47,778 --> 01:05:49,905 Du auch, Cody. 863 01:05:49,988 --> 01:05:53,825 Vielleicht so, aber so wird es sein. 864 01:06:21,937 --> 01:06:23,355 Genau hier. 865 01:06:25,107 --> 01:06:26,233 Machen wir die Straße frei. 866 01:06:58,598 --> 01:06:59,891 Oh! 867 01:06:59,975 --> 01:07:01,727 Ja das ist, was ich dachte. 868 01:07:01,810 --> 01:07:03,311 Damit kommst du nie durch. 869 01:07:03,395 --> 01:07:04,980 Es wird eine Untersuchung geben. 870 01:07:05,063 --> 01:07:07,357 Das ist der Plan. 871 01:07:15,365 --> 01:07:16,742 Was ist das? 872 01:07:31,798 --> 01:07:33,175 Ah! 873 01:08:07,793 --> 01:08:08,794 Vielen Dank. 874 01:08:38,782 --> 01:08:40,242 Maifeiertag! Maifeiertag! 875 01:08:40,325 --> 01:08:42,452 Maifeiertag! Komm herein! Irgendjemand, komm rein! 876 01:08:42,536 --> 01:08:43,745 Maifeiertag! Maifeiertag! 877 01:08:43,829 --> 01:08:46,248 Maifeiertag! Ist jemand da draußen? 878 01:08:46,331 --> 01:08:48,375 Tantoo, es ist Mike. 879 01:08:48,458 --> 01:08:50,043 Wir kommen den Pass hoch. 880 01:08:50,126 --> 01:08:52,170 -Wo sind Sie? -Anfahren der oberen Traverse. 881 01:08:52,254 --> 01:08:54,798 Ich habe Varnay mit anderen hinter mir. Sie sind alle bewaffnet. 882 01:08:54,881 --> 01:08:57,676 Wir haben zwei Stunden bis Katka. Ich ziehe immer noch Gewicht. 883 01:08:57,759 --> 01:09:00,679 -Sie versuchen, uns aufzuhalten. -Ja, dachten wir. 884 01:09:00,762 --> 01:09:03,265 Cody hat immer gesagt, dass sie bei den Methanregulatoren Abstriche machen. 885 01:09:03,348 --> 01:09:04,975 Diese Bastarde, sie haben den Einsturz verursacht, 886 01:09:05,058 --> 01:09:06,434 jetzt versuchen sie es zu vertuschen. 887 01:09:06,518 --> 01:09:07,978 Das wird nicht passieren. 888 01:09:08,061 --> 01:09:10,146 Halte einfach durch. Kamen. 889 01:09:23,368 --> 01:09:26,371 Nehmen Sie sie heraus, damit sie die Forensik passieren. 890 01:09:26,454 --> 01:09:27,831 Keine Einschusslöcher. 891 01:09:27,914 --> 01:09:30,333 Schießen Sie Ihre Waffen nicht ab. 892 01:10:30,352 --> 01:10:31,937 Was? 893 01:10:38,151 --> 01:10:39,361 Scheisse. 894 01:10:39,444 --> 01:10:40,612 Ach komm schon. Noch eine Meile. 895 01:10:40,695 --> 01:10:42,322 Wir können noch eine Meile machen. Komm schon. 896 01:10:45,033 --> 01:10:47,369 Ja, wir können es tun. Komm schon. 897 01:11:05,011 --> 01:11:06,012 Zur Seite fahren! 898 01:11:08,014 --> 01:11:09,808 Ziehen Sie jetzt vorbei! 899 01:11:09,891 --> 01:11:11,184 Zur Seite fahren! 900 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 Wenn sie uns erschießen wollten, hätten sie es inzwischen getan. 901 01:11:17,065 --> 01:11:19,401 Ja. Gut. Komm schon. 902 01:11:21,194 --> 01:11:22,529 Bereit, Bruder? 903 01:11:24,698 --> 01:11:26,908 Ziehen Sie jetzt vorbei! 904 01:14:38,224 --> 01:14:40,685 Nun, steh nicht nur da. Lass uns gehen. 905 01:14:58,369 --> 01:15:00,455 Komm schon, komm schon, hör nicht auf, hör nicht auf. 906 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Wage es nicht aufzuhören. Komm schon. 907 01:15:07,462 --> 01:15:11,007 Tu mir das nicht an. Tu das nicht... Tu das nicht. 908 01:15:11,090 --> 01:15:13,218 Komm, mach weiter. Hör nicht auf, hör nicht auf! 909 01:15:13,301 --> 01:15:15,094 Komm schon, du Stück Scheiße. Lass uns gehen. 910 01:15:15,178 --> 01:15:17,680 Es tut mir Leid. Ich meinte es nicht. Ich meinte es nicht! 911 01:15:42,705 --> 01:15:45,166 Denke nicht, dass ich das nicht bei dir anwenden werde! 912 01:15:50,505 --> 01:15:51,839 Was ist dein Spiel? 913 01:15:53,675 --> 01:15:56,010 Oh, was, willst du einfach da stehen? 914 01:15:57,762 --> 01:15:59,013 Ja. 915 01:15:59,097 --> 01:16:00,807 Dies ist der letzte Bohrlochkopf. 916 01:16:00,890 --> 01:16:02,392 Was werden Sie tun? 917 01:16:02,475 --> 01:16:04,477 Willst du es den Rest des Weges treiben? 918 01:16:04,560 --> 01:16:06,896 Denn wenn du es nach Katka schaffst 919 01:16:06,980 --> 01:16:09,315 Bevor dein Bruder aufhört zu atmen, 920 01:16:09,399 --> 01:16:12,235 das musst du tun. 921 01:16:17,031 --> 01:16:19,284 Die anderen Fahrer kommen. 922 01:16:20,159 --> 01:16:21,911 Die anderen Fahrer sind tot. 923 01:17:05,079 --> 01:17:07,206 Er hat meinen Kraftstoffausgleich herausgerissen. 924 01:17:07,290 --> 01:17:09,042 Gurty kann das beheben. 925 01:17:10,501 --> 01:17:12,253 Wir tauschen deine Benzinleitung aus 926 01:17:12,337 --> 01:17:15,131 und sauge genug Saft ab, um dich nach Katka zu bringen. 927 01:17:17,133 --> 01:17:18,259 Hör mal zu... 928 01:17:18,968 --> 01:17:20,178 wir... 929 01:17:21,012 --> 01:17:22,722 wir haben dich ernsthaft falsch eingeschätzt. 930 01:17:23,806 --> 01:17:24,932 Freunde? 931 01:17:27,894 --> 01:17:28,895 Ja. 932 01:18:39,924 --> 01:18:41,676 Hey, wie lange denkst du wird das alles dauern? 933 01:18:41,759 --> 01:18:43,594 Ein paar Minuten. Ich weiß, du bist ängstlich 934 01:18:43,678 --> 01:18:45,596 -über deinen Bruder. -Ja. 935 01:18:45,680 --> 01:18:47,014 Cody ist alles, was ich habe, weißt du? 936 01:18:47,098 --> 01:18:48,891 Es ist ein bisschen wie du und deine. 937 01:18:48,975 --> 01:18:49,976 Ja. 938 01:18:52,270 --> 01:18:55,106 Gurty ist wie diese Werbung. 939 01:18:55,189 --> 01:18:57,984 Braucht ein Lecken, aber tickt weiter. 940 01:19:51,787 --> 01:19:53,664 Die letzte Dose sollte es tun. 941 01:19:54,624 --> 01:19:57,168 Er rettete mein Leben. Gib ihm ein Leckerli. 942 01:20:09,388 --> 01:20:12,308 Wir können nicht hier bleiben und wir können nicht zurücktreten. 943 01:20:12,391 --> 01:20:13,935 Wir müssen es überholen. 944 01:20:14,018 --> 01:20:16,395 -Du träumst. -Hast du eine bessere Idee? 945 01:21:34,015 --> 01:21:35,099 Oh! 946 01:21:36,809 --> 01:21:38,311 - Oh. - Anhänger abkuppeln. 947 01:21:38,394 --> 01:21:39,729 Wir müssen einen Bohrlochkopf liefern. 948 01:21:50,072 --> 01:21:52,283 Oh mein Gott. 949 01:21:52,366 --> 01:21:54,535 Es ist nicht so schlimm, wie es aussieht. 950 01:21:57,121 --> 01:21:59,040 Es ist, äh... 951 01:21:59,123 --> 01:22:02,460 Es sieht ziemlich schlimm aus, Junge. 952 01:22:02,543 --> 01:22:04,587 - Sei einfach schnell. -Äh... 953 01:22:04,670 --> 01:22:06,255 Als würde man einen Weisheitszahn ziehen. 954 01:22:06,339 --> 01:22:07,882 Ein Weisheitszahn? Mach ich-- 955 01:22:07,965 --> 01:22:09,425 Sehe ich aus wie ein Zahnarzt? 956 01:22:09,508 --> 01:22:11,052 Aah! 957 01:22:12,178 --> 01:22:13,721 Braves Mädchen. Braves Mädchen. 958 01:22:13,804 --> 01:22:16,057 Atmen. Atmen. 959 01:22:16,140 --> 01:22:18,768 Das ist es. Braves Mädchen. Braves Mädchen. 960 01:22:18,851 --> 01:22:21,771 Gurty, komm und hilf mir! 961 01:22:21,854 --> 01:22:23,397 Braves Mädchen. 962 01:22:23,481 --> 01:22:24,523 Braves Mädchen. 963 01:22:25,941 --> 01:22:26,984 Komm schon. 964 01:22:34,116 --> 01:22:36,077 Bleib 'dabei. 965 01:22:36,160 --> 01:22:39,205 Gurty und ich werden deinen Anhänger von der Klippe schleppen, 966 01:22:39,288 --> 01:22:42,625 Anschließen und zu dieser Mine gehen. 967 01:22:42,708 --> 01:22:45,294 Wir haben noch 45 Minuten Zeit. 968 01:22:45,378 --> 01:22:46,587 Ja. 969 01:23:16,283 --> 01:23:19,995 Herr? Mine Safety in Winnipeg will Renés Laptops. 970 01:23:20,079 --> 01:23:22,373 Fred, Mine Safety holt die Laptops 971 01:23:22,456 --> 01:23:24,500 Wenn ich sage, dass sie die Laptops bekommen, in Ordnung? 972 01:23:24,583 --> 01:23:26,377 Wir haben einen gottverdammten CEO, um den wir uns sorgen müssen. 973 01:23:26,460 --> 01:23:27,878 Ja, gut, du kannst es ihm selbst sagen. 974 01:23:27,962 --> 01:23:29,463 Er wird in einer Stunde hier sein. 975 01:23:31,507 --> 01:23:35,094 In diesen E-Mails steht nichts 976 01:23:35,177 --> 01:23:37,346 das betrifft uns. 977 01:23:37,430 --> 01:23:40,391 Alles war Bargeld, also gibt es keine Papierspur. 978 01:23:40,474 --> 01:23:42,351 Für die Behörden sieht das nur so aus 979 01:23:42,435 --> 01:23:45,187 ein weiterer tragischer Bergwerksunfall. 980 01:23:49,024 --> 01:23:52,278 Gleich am Morgen öffnen wir Tunnel 6. 981 01:23:52,361 --> 01:23:53,946 Wir entfernen die Leichen. 982 01:23:54,029 --> 01:23:57,199 Wir lassen die Öffentlichkeit ihre rituellen Beerdigungen abhalten. 983 01:23:57,283 --> 01:24:00,911 Wir überstehen die obligatorische "Berufsgefahren"-Debatte. 984 01:24:02,163 --> 01:24:03,873 Und wir öffnen wieder. 985 01:24:04,874 --> 01:24:06,667 Wie gewohnt. 986 01:24:12,131 --> 01:24:14,550 Komm schon, Varnay, geh ans gottverdammte Telefon. 987 01:25:04,934 --> 01:25:06,352 Hör zu, Gurty, wir haben es geschafft. 988 01:25:06,435 --> 01:25:07,853 Wir haben es geschafft! 989 01:25:25,454 --> 01:25:27,248 Mike. Mike. 990 01:27:16,523 --> 01:27:18,025 Gib mir die Pistole! 991 01:27:19,693 --> 01:27:22,488 Gurty, du musst das Steuer übernehmen. 992 01:27:22,571 --> 01:27:24,239 Komm schon. Du kannst es schaffen. 993 01:27:33,958 --> 01:27:36,961 Hör nicht auf, bis du die Mine erreichst, verstanden? 994 01:27:37,044 --> 01:27:38,420 Halte nicht an. 995 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 Hallo. Töte ihn. 996 01:27:43,092 --> 01:27:44,802 Nicht für mich, für meinen Bruder. 997 01:29:51,095 --> 01:29:53,097 Ich habe das tausendmal gemacht. 998 01:29:53,931 --> 01:29:56,058 Bewegung. Ich kann es tun. 999 01:30:40,936 --> 01:30:42,146 Scheisse. 1000 01:30:44,982 --> 01:30:46,900 Traktionspads. Ja geh. 1001 01:31:07,129 --> 01:31:08,839 Gehen! Komm schon, komm schon. 1002 01:31:11,800 --> 01:31:13,594 Scheisse. Scheisse. 1003 01:31:19,933 --> 01:31:22,853 Gurty, die Kabel reißen! Lass uns gehen! Komm schon! 1004 01:33:14,756 --> 01:33:16,133 Komm schon. 1005 01:33:33,608 --> 01:33:35,610 Oh Scheiße. Oh Scheiße. 1006 01:33:49,207 --> 01:33:51,043 Gurty, mach das Tor zu! 1007 01:34:18,612 --> 01:34:20,906 Gurty! 1008 01:34:33,835 --> 01:34:35,629 Gurty? 1009 01:34:55,857 --> 01:34:58,193 Gurty. Gurty! 1010 01:35:01,655 --> 01:35:02,948 Er hat das Gerät gerettet. 1011 01:35:03,031 --> 01:35:04,449 Oh Jesus. 1012 01:35:04,533 --> 01:35:05,826 Mike... 1013 01:35:05,909 --> 01:35:07,119 Sie... 1014 01:35:07,202 --> 01:35:09,287 Bruder mein. 1015 01:35:09,371 --> 01:35:12,290 Mein Bruder. 1016 01:35:17,963 --> 01:35:20,173 Bruder. Bergwerk. 1017 01:35:33,478 --> 01:35:35,564 Nein nein Nein Nein... 1018 01:35:38,316 --> 01:35:39,609 Nein. 1019 01:35:41,611 --> 01:35:43,530 Es tut mir Leid. 1020 01:35:43,613 --> 01:35:46,950 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 1021 01:35:47,033 --> 01:35:48,994 Es tut mir Leid. 1022 01:35:56,835 --> 01:35:59,463 Stellvertretender Minister, Jack Tager, Vice President of Operations. 1023 01:35:59,546 --> 01:36:01,006 George Sichel, Generaldirektor. 1024 01:36:01,089 --> 01:36:02,215 - Nimmt. -Herr. 1025 01:36:02,299 --> 01:36:03,633 -Sichel. -Wie geht es Ihnen, Sir? 1026 01:36:03,717 --> 01:36:05,135 Es ist kalt hier oben. 1027 01:36:05,218 --> 01:36:06,761 Wir haben heiße Getränke und Essen drinnen, Sir. 1028 01:36:06,845 --> 01:36:09,264 Wie war die Fahrt vom Gillam Airfield? 1029 01:36:09,347 --> 01:36:12,267 Erledige die Formalitäten, Sichel. Erzähl mir die Situation. 1030 01:36:13,477 --> 01:36:18,523 Unser letzter Kontakt mit dem Rettungsteam war 0300. 1031 01:36:18,607 --> 01:36:20,859 Stellvertretender Minister, was ist mit Ihnen? 1032 01:36:20,942 --> 01:36:22,694 Ihr Mann in Winnipeg. Etwas gehört? 1033 01:36:22,777 --> 01:36:24,154 Negativ. 1034 01:36:24,237 --> 01:36:25,780 Es ist 30 Stunden her 1035 01:36:25,864 --> 01:36:27,574 und die Bohrlochköpfe sind nicht angekommen. 1036 01:36:27,657 --> 01:36:28,992 Ich glaube nicht, dass die Männer gehen 1037 01:36:29,075 --> 01:36:30,535 lebend aus Tunnel 6 herauszukommen. 1038 01:36:48,720 --> 01:36:50,263 Was ist das? 1039 01:36:50,347 --> 01:36:52,265 Das ist unser Notfall-Klaxon. 1040 01:37:02,150 --> 01:37:03,985 Oh mein Gott. 1041 01:37:07,113 --> 01:37:10,075 Hallo, willkommen bei Katka. 1042 01:37:10,158 --> 01:37:11,159 Sie McCann? 1043 01:37:11,243 --> 01:37:12,869 Ja. 1044 01:37:12,953 --> 01:37:13,995 Sie brauchen medizinische? 1045 01:37:21,253 --> 01:37:23,880 Alle doppelt. Wir haben noch eine Chance. 1046 01:37:25,298 --> 01:37:27,717 Wir haben noch einen bekommen. Holen Sie mir die Bahre, so schnell wie möglich. 1047 01:37:28,843 --> 01:37:30,929 Es besteht keine Eile. 1048 01:37:31,012 --> 01:37:32,305 Wir müssen diesen Bohrlochkopf bekommen 1049 01:37:32,389 --> 01:37:33,848 entladen und verschraubt. 1050 01:37:33,932 --> 01:37:35,392 Lass uns gehen! Direkt zur Bohrstelle. 1051 01:37:35,475 --> 01:37:36,643 Go Go Go GO! 1052 01:37:49,698 --> 01:37:51,032 Wellhead-Team, los geht's! Du bist oben! 1053 01:38:17,058 --> 01:38:19,019 Ich habs! 1054 01:38:19,102 --> 01:38:21,563 Wellhead wird angezapft und gefedert. 1055 01:38:21,646 --> 01:38:24,274 In Ordnung, Sprengteam, Tunnel 6 im Doppel! 1056 01:38:40,624 --> 01:38:42,334 Junge Dame, du bist in keinem Zustand-- 1057 01:38:42,417 --> 01:38:44,085 Es ist mir scheißegal. Legen Sie ein Pflaster darauf. 1058 01:38:44,169 --> 01:38:45,795 Ich habe Sprengungen gehört, ich werde Cody finden. 1059 01:38:45,879 --> 01:38:47,297 -Tantoo. -Was? 1060 01:38:47,380 --> 01:38:49,424 Wir sind außerhalb des Sauerstofffensters. 1061 01:38:49,507 --> 01:38:50,925 Wir haben es nicht rechtzeitig geschafft. 1062 01:38:51,009 --> 01:38:53,428 Sag das nicht. 1063 01:38:53,511 --> 01:38:55,805 Hören Sie, Gurty ist gestorben, damit die Bergleute leben, okay? 1064 01:38:55,889 --> 01:38:58,683 Mein Bruder lebt. Ich werde ihn finden. Lass uns gehen. 1065 01:39:09,986 --> 01:39:11,655 Jemand kommt raus! 1066 01:39:36,513 --> 01:39:37,972 Cody? 1067 01:39:46,981 --> 01:39:47,982 Cody? 1068 01:39:48,733 --> 01:39:50,276 Oh mein Gott! 1069 01:39:50,360 --> 01:39:52,904 Cody. Du bist lebendig. 1070 01:39:52,987 --> 01:39:55,407 - Oh mein Gott. - Du hast mein Leben gerettet. 1071 01:39:58,410 --> 01:40:00,036 Ich hatte Hilfe. 1072 01:40:01,705 --> 01:40:02,706 Vielen Dank. 1073 01:40:23,393 --> 01:40:24,644 Du hast sie bezahlt? 1074 01:40:27,063 --> 01:40:30,275 Du hast sie dafür bezahlt, ihre Sensoren auszuschalten? 1075 01:40:36,448 --> 01:40:38,032 Du bist ekelhaft. 1076 01:41:02,432 --> 01:41:04,184 Herr McCann? 1077 01:41:04,267 --> 01:41:07,187 Ich bin stellvertretender Minister für natürliche Ressourcen für Kanada. 1078 01:41:07,270 --> 01:41:08,688 Ich möchte dir danken, 1079 01:41:08,772 --> 01:41:11,357 und spreche deinem Bruder dein Beileid aus. 1080 01:41:11,441 --> 01:41:13,485 Das Unternehmen hat einige Papiere, die Sie unterschreiben müssen. 1081 01:41:13,568 --> 01:41:14,944 Wir haben einen Scheck für Sie, 1082 01:41:15,028 --> 01:41:16,988 und die Polizei braucht Ihre Aussage. 1083 01:41:21,618 --> 01:41:23,870 Entschuldigung, Mr. McCann? 1084 01:41:23,953 --> 01:41:26,289 Wir haben das bei den Sachen deines Bruders gefunden. 1085 01:41:38,510 --> 01:41:39,803 Vielen Dank. 1086 01:42:14,671 --> 01:42:16,422 -Hallo! -Hallo. 1087 01:42:18,716 --> 01:42:20,051 Brandneuer Kenworth, oder? 1088 01:42:20,134 --> 01:42:21,302 Jep. 1089 01:42:21,386 --> 01:42:22,470 Es ist eine gute Farbe. 1090 01:42:22,554 --> 01:42:24,389 Zu Ehren von Jim. 1091 01:42:24,472 --> 01:42:26,099 Was schleppst du? 1092 01:42:26,182 --> 01:42:27,225 Sportwaren. 1093 01:42:27,308 --> 01:42:29,269 Oh. Ist das nicht das Leben. 1094 01:42:29,352 --> 01:42:32,730 Jep. Keine Bosse, keine Stechuhren. 1095 01:42:32,814 --> 01:42:34,399 -Gute Bezahlung. -Ja. 1096 01:42:34,482 --> 01:42:37,277 Nun, Sie sehnen sich nach der Eisstraße, 1097 01:42:37,360 --> 01:42:38,611 Du weißt, wo du mich finden kannst. 1098 01:42:38,695 --> 01:42:40,029 Deal. 1099 01:42:43,658 --> 01:42:44,701 Danke, Mike.