2 00:01:04,014 --> 00:01:09,603 Harry Potter OG ILDBEGERET 3 00:01:48,392 --> 00:01:50,477 Hersens unger. 4 00:02:37,107 --> 00:02:40,485 Så fin på det du er blitt, Ormsvans. 5 00:02:40,652 --> 00:02:45,490 Så vidt jeg husker kalte du nylig nærmeste rennestein hjemmet ditt. 6 00:02:45,657 --> 00:02:50,829 Kunne det være at jobben med å pleie meg er blitt trettende for deg? 7 00:02:50,996 --> 00:02:53,498 Å, nei. Nei, Deres nåde Voldemort. 8 00:02:53,665 --> 00:02:58,045 Jeg mente bare at vi kanskje burde gjøre det uten gutten. 9 00:02:58,211 --> 00:03:00,797 Nei, gutten er alt! 10 00:03:00,964 --> 00:03:06,553 Det kan ikke gjøres uten ham. Og det vil bli gjort. Nøyaktig som jeg sa. 11 00:03:07,471 --> 00:03:11,058 -Jeg vil ikke skuffe deg, herre. -Godt. 12 00:03:11,224 --> 00:03:16,354 Først, la oss samle våre gamle venner. Kom, la oss sende dem et tegn. 13 00:03:28,158 --> 00:03:32,204 Nagani forteller meg at den gamle gompevaktmesteren- 14 00:03:32,370 --> 00:03:34,581 -står like utenfor døra. 15 00:03:35,916 --> 00:03:40,879 Gå til side, Ormsvans, så jeg kan hilse pent på vår gjest. 16 00:03:41,463 --> 00:03:43,298 Avada kadavra! 17 00:03:48,220 --> 00:03:49,805 Harry! 18 00:03:50,514 --> 00:03:52,182 Harry! 19 00:03:53,350 --> 00:03:55,268 Går det bra med deg? 20 00:03:56,061 --> 00:03:58,271 Hermine. En vond drøm. 21 00:03:58,438 --> 00:04:01,483 -Når kom du hit? -Akkurat nå. Og du? 22 00:04:01,650 --> 00:04:03,110 I går kveld. 23 00:04:03,276 --> 00:04:05,403 Bli våken, Ronny. 24 00:04:05,570 --> 00:04:07,197 Å, for helsike. 25 00:04:07,364 --> 00:04:11,243 AErlig talt, kle på dere. Og fall ikke i søvn igjen. 26 00:04:11,409 --> 00:04:14,579 Kom igjen! Din mor sier at frokosten er klar. 27 00:04:21,086 --> 00:04:24,089 -Ronny, hvor skal vi egentlig? -Vet ikke. 28 00:04:24,256 --> 00:04:26,591 Hei, fatter, hvor skal vi? 29 00:04:26,758 --> 00:04:29,386 Aner ikke. Hold følge! 30 00:04:34,182 --> 00:04:36,143 Det var på tide, gutt. 31 00:04:36,309 --> 00:04:40,272 Unnskyld, Anton. Noen av oss var litt søvnige. 32 00:04:40,438 --> 00:04:45,819 Dette er Anton Djervell. Han jobber sammen med meg i departementet. 33 00:04:46,486 --> 00:04:50,574 Og denne staute unge mannen må være Fredrik, ikke sant? 34 00:04:50,740 --> 00:04:52,659 Denne veien. 35 00:04:54,119 --> 00:04:57,539 Ved Merlins skjegg! Du må være Harry Potter! 36 00:04:57,706 --> 00:04:58,748 Ja, sir. 37 00:04:58,915 --> 00:05:02,335 -En stor fornøyelse. -Hygge|ig å treffe deg også, sir. 38 00:05:05,005 --> 00:05:07,799 Ja, det er rett der borte. 39 00:05:09,926 --> 00:05:11,219 Klare? 40 00:05:11,386 --> 00:05:15,223 -Vi vil ikke komme for sent. -Vi er der nesten nå. 41 00:05:15,390 --> 00:05:17,642 Finn dere noen gode plasser. 42 00:05:18,059 --> 00:05:21,354 Hvorfor står alle rundt den skitne, gamle støvelen? 43 00:05:21,521 --> 00:05:23,481 Det er en flyttnøkkel. 44 00:05:23,648 --> 00:05:26,693 -På tide å dra! -Hva er en flyttnøkkel? 45 00:05:26,860 --> 00:05:30,405 Klare! Ettertre. En, to... 46 00:05:30,614 --> 00:05:32,616 -Harw! -Tre! 47 00:05:43,418 --> 00:05:46,171 -Spr,ungeH -Hva? 48 00:05:58,808 --> 00:06:01,603 Nå fikk dere renset bihulene, hva? 49 00:06:02,562 --> 00:06:05,232 -Tota|t rot, som vanlig. -Takk. 50 00:06:11,196 --> 00:06:13,323 Jøss, se på det! 51 00:06:13,490 --> 00:06:18,161 Vel, unger, velkommen til verdenscupen i rumpeldunk! 52 00:06:20,789 --> 00:06:23,583 Hold sammen! Hold følge, jenter! 53 00:06:27,087 --> 00:06:29,589 Kom igjen. Hold følge! 54 00:06:36,221 --> 00:06:37,472 Jøsses! 55 00:06:37,639 --> 00:06:41,393 Her skilles våre veier, gamle venn. Ser deg på kampen. 56 00:06:41,559 --> 00:06:44,604 -Fred, kom igjen! -Ser deg senere, Fredrik. 57 00:06:48,984 --> 00:06:51,569 Hjemmets lune rede. 58 00:06:53,488 --> 00:06:54,864 Hva? 59 00:07:04,708 --> 00:07:08,211 Alle til badet. Jenter, velg en køye og pakk ut! 60 00:07:08,712 --> 00:07:11,840 Ronny, ut av kjøkkenet! Vi er sultne alle sammen. 61 00:07:12,007 --> 00:07:15,969 -Ja, ut av kjøkkenet, Ronny! -Føttene ned fra bordet! 62 00:07:17,595 --> 00:07:20,015 Jeg elsker magi. 63 00:07:35,697 --> 00:07:38,575 Kjøp cup-programmet her! 64 00:07:38,867 --> 00:07:41,786 Jøss, fatter. Hvor langt oppe er vi? 65 00:07:41,953 --> 00:07:43,955 Vel, for å si det slik: 66 00:07:44,122 --> 00:07:47,792 Hvis det regner, så vil du merke det først. 67 00:07:48,335 --> 00:07:51,087 Far og jeg sitter i ministerens losje- 68 00:07:51,296 --> 00:07:54,966 -etter personlig invitasjon fra Kornelius Bloeuf. 69 00:07:55,133 --> 00:08:00,138 Skryt ikke, Draco. Det er ikke nødvendig overfor disse menneskene. 70 00:08:01,931 --> 00:08:04,309 Så kos dere. 71 00:08:04,684 --> 00:08:06,978 Så lenge dere kan. 72 00:08:19,866 --> 00:08:24,329 Kom opp. Sett dere. Jeg sa at disse setene ville være verd å vente på. 73 00:08:24,496 --> 00:08:26,539 Kom igjen! 74 00:08:28,458 --> 00:08:30,877 Det er irene! Der er Troy! 75 00:08:31,044 --> 00:08:33,380 -Og Mullet. -Og Moran! 76 00:08:41,554 --> 00:08:44,557 Irland! Irland! 77 00:08:45,725 --> 00:08:48,311 Her kommer bulgarerne! 78 00:08:55,026 --> 00:08:56,653 Hvem er det? 79 00:08:56,986 --> 00:09:00,407 Det, SØS, er den beste speideren i verden. 80 00:09:03,535 --> 00:09:07,038 Krumm! Krumm...! 81 00:09:10,500 --> 00:09:12,252 Krumm! 82 00:09:21,428 --> 00:09:23,513 God kveld! 83 00:09:23,763 --> 00:09:26,891 Som magiminister- 84 00:09:27,058 --> 00:09:29,811 -er det meg en stor glede- 85 00:09:30,603 --> 00:09:34,107 -å ønske hver og en av dere velkommen- 86 00:09:34,524 --> 00:09:39,362 -til finalen i den 422. verdenscupen i rumpeldunk! 87 00:09:40,989 --> 00:09:42,699 La kampen- 88 00:09:42,866 --> 00:09:44,617 -begynne! 89 00:10:00,800 --> 00:10:03,928 -Det er ingen som Krumm. -Dumme Krumm? 90 00:10:04,095 --> 00:10:07,307 Han er som en fugl der han rir i vinden. 91 00:10:07,474 --> 00:10:09,976 Han er mer enn en idrettsutøver. 92 00:10:10,143 --> 00:10:13,271 -Han er en kunstner. -Jeg tror du er forelsket, Ronny. 93 00:10:13,438 --> 00:10:14,606 Å, hold kjeft. 94 00:10:14,772 --> 00:10:17,692 Viktor, jeg elsker deg Det gjør jeg 95 00:10:17,859 --> 00:10:21,404 Når vi ei er sammen Banker hjertet mitt for deg 96 00:10:21,571 --> 00:10:24,073 Det høres ut som om irene feirer. 97 00:10:24,240 --> 00:10:27,702 Kutt ut! Det er ikke irene. 98 00:10:28,661 --> 00:10:31,206 Vi må komme oss vekk herfra. Nå! 99 00:10:33,041 --> 00:10:36,002 Kom dere vekk, det er dødseterne! 100 00:10:36,169 --> 00:10:39,756 Tilbake til flyttnøkkelen, og hold sammen. 101 00:10:39,923 --> 00:10:43,009 Fred, Frank! Gulla er deres ansvar. 102 00:11:02,612 --> 00:11:04,072 Harry! 103 00:11:04,489 --> 00:11:06,699 -Ho|d følge! -Harw! 104 00:11:54,372 --> 00:11:55,957 Morsmordre! 105 00:12:23,192 --> 00:12:24,527 Harry! 106 00:12:25,737 --> 00:12:27,363 Hvor er du? 107 00:12:27,530 --> 00:12:28,906 Harry! 108 00:12:30,283 --> 00:12:32,827 Vi har lett etter deg i evigheter! 109 00:12:33,786 --> 00:12:36,039 Trodde vi hadde mistet deg. 110 00:12:36,789 --> 00:12:38,583 Hva er det? 111 00:12:41,586 --> 00:12:43,421 Lamostivus! 112 00:12:43,588 --> 00:12:45,089 Stans! 113 00:12:45,256 --> 00:12:47,508 Det er min sønn! 114 00:12:48,217 --> 00:12:52,930 -Ronny, Harry, Hermine, går det bra? -Hvem av dere mante det fram? 115 00:12:53,097 --> 00:12:57,352 -Kroek, du kan da ikke.... -Dere er på åstedet for forbrytelsen! 116 00:12:57,518 --> 00:13:01,022 -Bart! De er bare unger! -Hvi|ken forbrytelse? 117 00:13:01,189 --> 00:13:04,275 Det er mørkets merke. Det er hans merke. 118 00:13:04,442 --> 00:13:05,943 Voldemort. 119 00:13:06,110 --> 00:13:08,946 Disse folkene i kveld, med maskene- 120 00:13:09,113 --> 00:13:12,617 -de er hans også, ikke sant? Tilhengerne hans? 121 00:13:12,784 --> 00:13:14,786 Dødsetere. 122 00:13:15,328 --> 00:13:16,621 Følg meg. 123 00:13:16,788 --> 00:13:19,248 Det var en mann der. 124 00:13:21,459 --> 00:13:23,878 Denne veien, alle sammen! 125 00:13:24,504 --> 00:13:27,298 En mann, Harry? Hvem? 126 00:13:28,091 --> 00:13:29,884 Jeg vet ikke. 127 00:13:31,135 --> 00:13:33,471 Jeg så ikke ansiktet hans. 128 00:13:49,862 --> 00:13:51,322 Noe fra vogna? 129 00:13:51,489 --> 00:13:54,075 TERROR PÅ V—CUPEN | RUMPELDUNK 130 00:13:54,409 --> 00:13:56,202 Noe fra vogna? 131 00:14:00,998 --> 00:14:05,128 -Noe fra vogna, kjære? -En pakke ballongtyggegummi. 132 00:14:05,294 --> 00:14:07,714 Og en lakristryllestav. 133 00:14:08,047 --> 00:14:11,050 Nei, forresten, bare ballongtyggegummi. 134 00:14:11,217 --> 00:14:15,430 -Det er greit, jeg tar det. -Bare ballongtyggegummi. Takk. 135 00:14:16,264 --> 00:14:18,725 To kraniekaker, takk. 136 00:14:26,232 --> 00:14:28,568 Noe søtt til deg, kjære? 137 00:14:29,318 --> 00:14:32,196 Nei, jeg er ikke sulten. Mange takk. 138 00:14:32,488 --> 00:14:36,033 -Noe fra vogna? -Dette er forferdelig. 139 00:14:36,200 --> 00:14:40,204 Hvordan kan departementet ikke vite hvem som mente det fram? 140 00:14:40,371 --> 00:14:43,166 -Var det ingen vakter der? -Massevis. 141 00:14:43,332 --> 00:14:46,502 Ifølge far. Det var derfor de var så bekymret. 142 00:14:46,669 --> 00:14:49,172 Det skjedde rett for nesen på dem. 143 00:14:50,840 --> 00:14:54,385 Det gjør vondt igjen, ikke sant? Arret ditt? 144 00:14:55,011 --> 00:14:56,888 Jeg har det bra. 145 00:14:58,264 --> 00:15:01,642 Du vet at Sirius gjerne vil høre om dette. 146 00:15:01,809 --> 00:15:06,022 Det du så på verdens- cupen og drømmen. 147 00:15:11,694 --> 00:15:13,905 Sirius Svaart 148 00:15:14,489 --> 00:15:16,991 Hedvig. Sånn ja. 149 00:15:56,239 --> 00:15:58,658 Klarer rullebanen! 150 00:16:04,288 --> 00:16:07,834 Vel, det er noe du ikke ser hver dag. 151 00:16:30,690 --> 00:16:35,903 Nå når vi alle er kommet i orden, vil jeg gjerne komme med en kunngjøring. 152 00:16:36,612 --> 00:16:40,241 Denne borgen vil ikke bare være deres hjem i år- 153 00:16:40,408 --> 00:16:43,744 -men også hjem for noen meget spesielle gjester. 154 00:16:43,995 --> 00:16:46,706 Dere skjønner, Galtvort er blitt valgt... 155 00:16:53,379 --> 00:16:55,506 Be dem vente. Vente. 156 00:16:56,632 --> 00:17:02,305 Så, Galtvort er blitt valgt til å være vertskap for en legendarisk begivenhet: 157 00:17:02,471 --> 00:17:04,765 Tretrollmannsturneringen. 158 00:17:05,600 --> 00:17:07,393 For dem som ikke vet det: 159 00:17:07,560 --> 00:17:10,771 Tretrollmannsturneringen bringer sammen tre skoler- 160 00:17:10,938 --> 00:17:13,107 -til en rekke magiske konkurranser. 161 00:17:13,274 --> 00:17:16,652 Fra hver skole blir én elev utvalgt til å konkurrere. 162 00:17:16,819 --> 00:17:21,782 Nå, la meg gjøre det klart. Hvis du blir valgt, så er du alene. 163 00:17:21,949 --> 00:17:26,871 Og tro meg nårjeg sier det, disse konkurransene er ikke for lettskremte. 164 00:17:27,038 --> 00:17:31,500 Men mer om det senere. For ønsk nå velkommen- 165 00:17:31,667 --> 00:17:35,922 -de skjønne damene fra Beauxbatons Magiakademi- 166 00:17:36,088 --> 00:17:39,884 -og deres rektor, Madame Maxime! 167 00:17:52,480 --> 00:17:54,106 Fytterakkern! 168 00:18:01,614 --> 00:18:04,200 Jøss. Det er en diger dame. 169 00:18:25,930 --> 00:18:28,265 Og nå våre venner fra nord! 170 00:18:28,432 --> 00:18:34,146 Hils på Durmstrangs stolte sønner og deres høye mester Igor Karkaroff! 171 00:18:58,921 --> 00:19:01,632 Jøss, det er ham! Viktor Krumm! 172 00:19:11,600 --> 00:19:14,270 -A|bus. -|gor. 173 00:19:28,576 --> 00:19:33,664 Professor Humlesnurr, mine hester har reist langt. De må bli stelt. 174 00:19:33,831 --> 00:19:38,627 Vår viltvokter, Gygrid, er mer enn kapabel til å ta seg av dem. 175 00:19:38,794 --> 00:19:41,130 Men du vet, monsieur Gygrid- 176 00:19:41,297 --> 00:19:43,799 -de drikker bare maltwhisky. 177 00:19:56,854 --> 00:19:58,856 Hør etter! 178 00:20:00,900 --> 00:20:03,778 Jeg vil gjerne si et par ord. 179 00:20:04,945 --> 00:20:07,073 Evig ære. 180 00:20:07,364 --> 00:20:11,660 Det venter den eleven som vinner Tretrollmannstumeringen. 181 00:20:11,827 --> 00:20:15,790 Men for å gjøre det må eleven overleve tre prøver. 182 00:20:15,956 --> 00:20:19,835 Tre ekstremt farlige prøver. 183 00:20:20,711 --> 00:20:23,756 -Sti|ig. -Av denne grunn har departementet- 184 00:20:23,923 --> 00:20:27,676 -innført en ny regel. Til å forklare alt dette- 185 00:20:27,843 --> 00:20:33,432 -har vi lederen for internasjonalt magisk samarbeid, Bartemius Kroek. 186 00:20:47,988 --> 00:20:50,658 Fytterakkern. Det er Galøye Bister. 187 00:20:51,325 --> 00:20:53,953 Alastor Bister, svartspaneren. 188 00:20:54,286 --> 00:20:59,208 Han fanger mørke trollmenn. Han har fylt halvparten av cellene i Azkaban. 189 00:20:59,375 --> 00:21:02,044 Men han er visst sprøyte gal nå. 190 00:21:13,681 --> 00:21:17,685 -Kjære gamle venn, takk for at du kom. -Dumme tak. 191 00:21:25,025 --> 00:21:27,319 Hva er det han drikker, tror du? 192 00:21:27,486 --> 00:21:30,739 Jeg vet ikke, men det er neppe gresskarsaft. 193 00:21:37,705 --> 00:21:41,458 Etter nøye vurdering har departementet besluttet- 194 00:21:41,625 --> 00:21:45,880 -at for deres egen sikkerhets skyld, får ingen elev under 17 år- 195 00:21:46,046 --> 00:21:49,717 -|ov til å melde seg på Tretrollmannsturneringen. 196 00:21:49,884 --> 00:21:53,095 Beslutningen er endelig. -Det er sludder! 197 00:21:55,598 --> 00:21:57,516 Stille! 198 00:22:18,746 --> 00:22:21,123 Ildbegeret. 199 00:22:21,540 --> 00:22:24,668 De som ønsker å melde seg på turneringen- 200 00:22:24,835 --> 00:22:27,880 -må skrive navnet sitt på et stykke pergament- 201 00:22:28,047 --> 00:22:31,634 -og kaste det i flammen før denne tid torsdag kveld. 202 00:22:32,009 --> 00:22:34,678 Gjør det ikke uten å tenke over det. 203 00:22:34,845 --> 00:22:38,265 Hvis du blir valgt, er det ingen vei tilbake. 204 00:22:38,432 --> 00:22:43,103 Fra dette øyeblikk, er Tretrollmannsturneringen i gang. 205 00:23:09,713 --> 00:23:11,590 Alastor Bister. 206 00:23:13,509 --> 00:23:15,511 Eks-svartspaner. 207 00:23:16,804 --> 00:23:21,976 Departementskritiker. Og deres nye lærer i forsvar mot svartekunster. 208 00:23:22,142 --> 00:23:26,730 Jeg er her fordi Humlesnurr har bedt meg om det. Det er det hele. 209 00:23:26,897 --> 00:23:28,565 Noen spørsmål? 210 00:23:31,110 --> 00:23:33,362 Når det gjelder svartekunster- 211 00:23:33,529 --> 00:23:36,657 -tror jeg på en praktisk innfallsvinkel. 212 00:23:37,658 --> 00:23:43,330 Men først, hvem kan fortelle meg hvor mange utilgivelige forbannelser det er? 213 00:23:43,580 --> 00:23:46,458 -Tre, sir. -Hvordan fikk de sitt navn? 214 00:23:46,625 --> 00:23:49,920 Fordi de er utilgivelige. Å bruke en av dem... 215 00:23:50,087 --> 00:23:53,590 Vil gi deg en enveisbillett til Azkaban, riktig. 216 00:23:53,757 --> 00:23:57,720 Departementet sier dere er for unge til å se hva forbannelsene kan gjøre. 217 00:23:57,886 --> 00:24:02,808 Nei! Dere må vite hva dere står overfor! Dere må være forberedt. 218 00:24:02,975 --> 00:24:07,855 Legg tyggegummien et annet sted enn under pultlokket, Finnimann! 219 00:24:08,022 --> 00:24:11,025 Gamlingen kan se ut av bakhodet sitt. 220 00:24:11,859 --> 00:24:14,361 Og høre tvers over klasserom! 221 00:24:15,654 --> 00:24:19,074 Så, hvilken forbannelse skal vi se først? 222 00:24:19,241 --> 00:24:20,701 -Wi|tersen! -Ja? 223 00:24:20,868 --> 00:24:22,619 Reis deg! 224 00:24:25,164 --> 00:24:27,249 Gi oss en forbannelse. 225 00:24:27,416 --> 00:24:30,961 Vel, fatter har fortalt meg om en. 226 00:24:31,462 --> 00:24:36,133 -Befa|iusforbannelsen? -Å, ja, den vet nok din far alt om. 227 00:24:36,300 --> 00:24:39,970 Den ga departementet mye trøbbel for noen år siden. 228 00:24:40,137 --> 00:24:42,556 Kanskje dette viser dere hvorfor. 229 00:24:53,233 --> 00:24:55,736 Nydelig liten skjønnhet. 230 00:24:57,863 --> 00:24:59,698 Svulmio. 231 00:25:00,407 --> 00:25:02,409 Befalio! 232 00:25:06,497 --> 00:25:09,083 Vær ikke redde. Helt harmløs. 233 00:25:14,838 --> 00:25:16,757 Hvis hun biter deg- 234 00:25:16,924 --> 00:25:19,009 -er det dødelig. 235 00:25:21,011 --> 00:25:22,471 Hva ler du av? 236 00:25:24,473 --> 00:25:25,599 Gå vekk! 237 00:25:27,851 --> 00:25:29,603 Talentfull, ikke sant? 238 00:25:29,770 --> 00:25:33,232 Hva skal jeg så få henne til å gjøre? Hoppe ut av vinduet? 239 00:25:35,526 --> 00:25:37,611 Drukne seg? 240 00:25:48,705 --> 00:25:52,042 Dusinvis av hekser og trollmenn har hevdet- 241 00:25:52,209 --> 00:25:58,549 -at de bare fulgte Han-Dere-Vets bud, under påvirkning av Befaliusforbannelsen. 242 00:25:58,715 --> 00:26:00,634 Men her er problemet: 243 00:26:00,801 --> 00:26:04,596 Hvordan skal vi sortere ut de som lyver? 244 00:26:06,390 --> 00:26:08,517 En til, en til. 245 00:26:09,101 --> 00:26:12,646 Opp, opp, kom igjen. Langballe, er det ikke? 246 00:26:16,358 --> 00:26:20,279 Professor Stikling sier du har anlegg for urtologi. 247 00:26:22,239 --> 00:26:23,991 Det er- 248 00:26:24,158 --> 00:26:26,243 -Martyriusforbanne|sen. 249 00:26:26,410 --> 00:26:29,163 Korrekt, korrekt. Kom, korn. 250 00:26:29,413 --> 00:26:31,665 Spesielt fæl. 251 00:26:33,959 --> 00:26:35,919 Torturforbannelsen. 252 00:26:36,879 --> 00:26:38,964 Martyr/o! 253 00:26:51,477 --> 00:26:56,148 Stans! Kan du ikke se atdet plager ham? Stans! 254 00:27:12,664 --> 00:27:18,170 Kanskje du kunne gi oss den siste utilgivelige forbannelsen, frøken Grang. 255 00:27:19,338 --> 00:27:20,923 Nei? 256 00:27:22,007 --> 00:27:23,592 Avada kadavra! 257 00:27:28,055 --> 00:27:30,349 Mordforbannelsen. 258 00:27:30,807 --> 00:27:33,852 Bare én person har overlevd den. 259 00:27:34,269 --> 00:27:37,064 Og han sitter i dette rommet. 260 00:28:08,345 --> 00:28:10,222 Er han ikke femenal? 261 00:28:10,430 --> 00:28:13,892 Helt sprø, naturligvis, og nifs å være sammen med- 262 00:28:14,059 --> 00:28:17,729 -men han har virkelig vært der, sett ondskapen i øynene. 263 00:28:17,896 --> 00:28:20,816 Det er en grunn til at de forbannelsene er utilgivelige. 264 00:28:20,983 --> 00:28:24,861 Tenk å utføre dem i et klasserom. Så dere ansiktet til Nilus? 265 00:28:27,656 --> 00:28:29,199 Nilus? 266 00:28:29,366 --> 00:28:32,786 Gutten min? Går det bra med deg? 267 00:28:33,787 --> 00:28:37,666 Kom igjen. Vi tar en kopp te. Jeg vil vise deg noe. 268 00:29:08,030 --> 00:29:10,115 Hiv den oppi! 269 00:29:25,213 --> 00:29:29,092 Evig ære. Det ville bli femenalt, hva? Tre år fra nå,- 270 00:29:29,259 --> 00:29:32,804 - er vi gamle nok til å bli valgt. -He||er du enn meg. 271 00:29:38,769 --> 00:29:41,938 -Vi greide det. -Vi kokte den sammen i morges. 272 00:29:42,105 --> 00:29:44,608 Det vil ikke funke. 273 00:29:45,067 --> 00:29:47,569 -Jaså? -Og hvorfor det, Grang? 274 00:29:47,736 --> 00:29:50,947 Ser dere denne? Dette er en aldersgrense. 275 00:29:51,114 --> 00:29:54,242 -Hum|esnurr trakk den opp selv. -Og så? 276 00:29:55,744 --> 00:29:59,289 Et geni som Humlesnurr vil ikke la seg lure- 277 00:29:59,456 --> 00:30:03,001 -av noe så patetisk dumt som en aldringseliksir. 278 00:30:03,168 --> 00:30:08,340 -Det er derfor det er så femenalt. -Fordi det er så patetisk dumt. 279 00:30:08,882 --> 00:30:11,176 -K|ar, Fred? -K|ar, Frank? 280 00:30:11,343 --> 00:30:13,261 Bånnski! 281 00:30:23,980 --> 00:30:25,273 Klar? 282 00:30:39,579 --> 00:30:42,165 -Du sa det! -Du sa det! 283 00:30:42,332 --> 00:30:44,167 Så, du vil ta meg?! 284 00:30:48,672 --> 00:30:50,549 Slåss! Slåss...! 285 00:30:55,011 --> 00:30:59,391 -Vi er av den gamle skolen, ikke sant? -Du ser eldre ut. 286 00:31:30,964 --> 00:31:34,009 Sitt ned. Vær så snill. 287 00:31:36,386 --> 00:31:39,931 Og nå det øyeblikket dere alle har ventet på: 288 00:31:40,098 --> 00:31:42,642 Valget av forkjemperne. 289 00:32:13,298 --> 00:32:16,968 Forkjemper for Durmstrang er Viktor Krumm. 290 00:32:33,109 --> 00:32:36,863 Forkjemper for Beauxbatons er Fleur Delacour. 291 00:32:48,416 --> 00:32:52,128 Forkjemper for Galtvort, Fredrik Djervell! 292 00:33:01,388 --> 00:33:05,100 Utmerket! Vi har nå våre tre forkjempere. 293 00:33:06,059 --> 00:33:10,272 Men til slutt vil bare én bli historisk. 294 00:33:10,438 --> 00:33:13,650 Bare én vil løfte denne kalken- 295 00:33:13,817 --> 00:33:16,611 -denne seierspokalen- 296 00:33:16,945 --> 00:33:19,447 -i Tretrollmannstumeringen. 297 00:33:20,323 --> 00:33:22,033 TROLLMANN 298 00:33:50,145 --> 00:33:52,314 Harry Potter. 299 00:33:53,940 --> 00:33:55,901 Harry Potter? 300 00:34:02,532 --> 00:34:03,909 Harry Potter! 301 00:34:04,492 --> 00:34:08,038 Gå fram, Harry. For Gud skyld. 302 00:34:39,069 --> 00:34:40,612 Han harjukset! 303 00:34:41,404 --> 00:34:43,990 Han er ikke sytten ennå! 304 00:35:16,606 --> 00:35:19,150 Stille! 305 00:35:19,401 --> 00:35:21,611 -Jeg protesterer! -Harry! 306 00:35:21,778 --> 00:35:24,906 -La du navnet ditt i Ildbegeret? -Nei, sir. 307 00:35:25,115 --> 00:35:28,034 -Ba du en eldre elev gjøre det? -Nei, sir. 308 00:35:28,201 --> 00:35:30,745 -Er du helt sikker? -Ja, sir. 309 00:35:31,121 --> 00:35:33,331 -Han lyver selvsagt! -Nei! 310 00:35:33,498 --> 00:35:38,461 Bare en usedvanlig kraftig forfloknings— formel kunne ha lurt ildbegeret. 311 00:35:38,628 --> 00:35:41,256 Magi som langt overgår fjerdeklassingskunnskaper. 312 00:35:41,423 --> 00:35:44,592 Du ser ut til å ha tenkt mye på dette, Galøye. 313 00:35:44,759 --> 00:35:48,513 En gang var det jobben min å tenke som mørke trollmenn gjør, Karkaroff. 314 00:35:48,680 --> 00:35:52,642 -Kanskje du husker det. -Det hjelper ikke, Alastor. 315 00:35:52,976 --> 00:35:55,770 Jeg overlater dette til deg, Bart. 316 00:35:56,521 --> 00:35:59,024 Reglene er absolutte. 317 00:35:59,983 --> 00:36:03,778 Ildbegeret utgjør en bindende magisk kontrakt. 318 00:36:05,155 --> 00:36:08,074 Herr Potter har ikke noe valg. 319 00:36:08,241 --> 00:36:10,577 Han er, fra dette øyeblikk- 320 00:36:12,370 --> 00:36:15,165 -en Tretrollmanns—forkjemper. 321 00:36:42,484 --> 00:36:44,736 Dette kan ikke fortsette, Albus. 322 00:36:44,903 --> 00:36:47,739 Først mørkets merke. Nå dette? 323 00:36:47,906 --> 00:36:50,033 Hva foreslår du, Minerva? 324 00:36:50,200 --> 00:36:52,619 Gjør slutt på det! 325 00:36:53,536 --> 00:36:58,291 -La ikke Potter konkurrere! -Du hørte Bart. Reglene er klare. 326 00:36:58,458 --> 00:37:03,713 Til helsike med Bart og reglene hans. Og siden når adlød du departementet? 327 00:37:03,880 --> 00:37:08,593 Jeg finner det også vanskelig å tro at dette bare er en tilfeldighet. 328 00:37:08,760 --> 00:37:14,015 Hvis vi virkelig skal finne ut meningen med disse hendelsene så kanskje vi- 329 00:37:14,182 --> 00:37:16,017 -inntil videre- 330 00:37:16,267 --> 00:37:18,937 -sku||e la dem skje? 331 00:37:19,187 --> 00:37:23,108 Hva? Ikke gjøre noe?! Tilby ham som lokkemat?! 332 00:37:23,858 --> 00:37:26,986 Potter er en gutt, ikke et kjøttstykke! 333 00:37:27,821 --> 00:37:30,573 Jeg er enig. Med Severus. 334 00:37:31,241 --> 00:37:35,370 -A|astor, hold øye med Harry. -Det kan jeg gjøre. 335 00:37:35,537 --> 00:37:40,166 Men Ia ham ikke få vite det. Han må være engstelig nok som det er- 336 00:37:40,333 --> 00:37:46,089 -når han vet hva som ligger foran ham. Men det er vi jo alle. 337 00:38:01,146 --> 00:38:03,439 Hvordan gjorde du det? 338 00:38:04,357 --> 00:38:08,736 Glem det. Men du kunne lett din beste venn få vite det. 339 00:38:08,903 --> 00:38:12,407 -Latt deg få vite hva? -Det vet du pokker så godt. 340 00:38:12,574 --> 00:38:16,161 Jeg ba ikke om at dette skulle skje, Ronny. 341 00:38:17,120 --> 00:38:19,789 -Nå er du dum. -Ja, det er meg. 342 00:38:19,956 --> 00:38:23,459 Ronny Wiltersen, Harry Potters dumme venn. 343 00:38:26,963 --> 00:38:29,716 Jeg la ikke navnet mitt i begeret. 344 00:38:29,883 --> 00:38:33,303 Jeg vil ikke ha evig ære! Jeg vil bare være... 345 00:38:35,221 --> 00:38:39,893 Jeg vet ikke hva som skjedde i kveld og jeg vet ikke hvorfor. 346 00:38:40,059 --> 00:38:42,812 Det skjedde bare. OK? 347 00:38:52,363 --> 00:38:54,199 Kom deg vekk. 348 00:39:09,005 --> 00:39:11,549 For en karismatisk kvartett. 349 00:39:15,303 --> 00:39:17,972 Jeg er Rita Slita. 350 00:39:18,139 --> 00:39:20,892 Jeg skriver for "Aftenprofeten". 351 00:39:21,392 --> 00:39:25,855 Men det vet dere vel? Det er dere vi ikke kjenner. 352 00:39:26,773 --> 00:39:28,900 Dere er saftige nyheter. 353 00:39:29,067 --> 00:39:32,904 Hvilke påfunn lurer under de lyserøde kinnene? 354 00:39:33,279 --> 00:39:36,824 Hvilke mysterier skjuler musklene? 355 00:39:36,991 --> 00:39:39,994 Er det mot under de krøllene? 356 00:39:40,161 --> 00:39:43,665 Kort sagt, hva får en forkjemper til å tikke? 357 00:39:43,831 --> 00:39:48,253 "Meg, meg selv og jeg" vil vite det. For ikke å nevne de ivrige leserne. 358 00:39:48,419 --> 00:39:51,089 Så, hvem vil fortelle meg det? 359 00:39:53,508 --> 00:39:56,678 Skal vi begynne med den yngste? Nydelig. 360 00:40:08,898 --> 00:40:11,025 Dette er koselig. 361 00:40:11,359 --> 00:40:15,446 -Det er et bøttekott. -Da burde du føle deg som hjemme. 362 00:40:15,613 --> 00:40:18,866 Du har vel ikke noe imot at jeg bruker intervjupsen? 363 00:40:19,033 --> 00:40:20,535 Å, nei. 364 00:40:20,743 --> 00:40:22,745 Så fortell meg, Harry. 365 00:40:22,912 --> 00:40:27,625 -Her sitter du, en gutt på bare 12... -Jeg er 14. Beklager. 366 00:40:27,792 --> 00:40:30,878 ...som skal konkurrere med tre elever- 367 00:40:31,045 --> 00:40:34,382 -som ikke bare er enormt mer modne enn deg- 368 00:40:34,549 --> 00:40:39,721 -men som mestrer formler som du ikke ville prøve deg på i dine drømmer. 369 00:40:39,887 --> 00:40:41,764 Bekymret? 370 00:40:42,682 --> 00:40:46,102 Jeg vet ikke. Jeg har egentlig ikke tenkt på det. 371 00:40:46,269 --> 00:40:48,229 Glem bare pennen. 372 00:40:48,396 --> 00:40:51,357 -Men du er ingen vanlig gutt på 12. -14. 373 00:40:51,524 --> 00:40:55,737 Historien din er en legende. Var det ditt traume fra fortiden- 374 00:40:55,903 --> 00:41:00,199 -som fikk deg til å melde deg på en så farlig konkurranse? 375 00:41:00,366 --> 00:41:05,079 -Nei, jeg meldte meg ikke på. -Se|vsagt gjorde du ikke det. 376 00:41:05,413 --> 00:41:07,915 Alle elsker opprørere, Harry. 377 00:41:09,667 --> 00:41:11,502 Stryk det siste. 378 00:41:12,503 --> 00:41:18,259 Hvordan ville dine foreldre føle det hvis de levde? Stolte? Eller bekymrede- 379 00:41:18,426 --> 00:41:22,221 -for at du har en sykelig trang til oppmerksomhet- 380 00:41:22,388 --> 00:41:25,516 -e||er verre, et psykotisk ønske om å dø? 381 00:41:26,100 --> 00:41:31,856 Hei, øynene mine "glitrer ikke med min fortids spøkelser". 382 00:42:02,929 --> 00:42:06,140 Harry, jeg kunne ikke risikere å sende Hedvig. 383 00:42:06,307 --> 00:42:09,435 Siden verdenscupen har departementet kapret ugler- 384 00:42:09,602 --> 00:42:11,771 -og hun er for lett å kjenne igjen. 385 00:42:11,938 --> 00:42:14,899 Vi må snakke sammen, Harry, ansikt til ansikt. 386 00:42:15,066 --> 00:42:19,195 Møt meg i dagligstua på Griffing klokken ett lørdag natt. 387 00:42:19,362 --> 00:42:22,573 Og sørg for at du er alene. Sirius. 388 00:42:24,659 --> 00:42:26,661 Fuglen biter. 389 00:42:36,629 --> 00:42:38,297 Sirius? 390 00:42:48,724 --> 00:42:52,895 Tenåringstragedie: Harry Potter og Tretrollmannsturneringen 391 00:42:53,062 --> 00:42:54,939 Forkjemperne er utvalgt 392 00:42:55,106 --> 00:42:59,694 "Harry Potter, 12 år, er påmeldt turneringen på mistenke/ig måte. 393 00:42:59,861 --> 00:43:04,657 Øynene hans svømmer med spøkelser fra fortiden og kvelende svarte tårer... " 394 00:43:20,047 --> 00:43:22,842 Sirius. Hva...Hvordan... 395 00:43:23,217 --> 00:43:28,347 Jeg har ikke mye tid, så... La du navnet ditt i Ildbegeret? 396 00:43:30,766 --> 00:43:34,437 Jeg måtte spørre. Fortell meg nå om drømmen din. 397 00:43:34,896 --> 00:43:39,650 Du nevnte Ormsvans og Voldemort. Men hvem var den tredje i rommet? 398 00:43:39,817 --> 00:43:42,570 -Jeg vet ikke. -Du hørte ikke noe navn? 399 00:43:44,864 --> 00:43:49,118 Voldemort ga ham en jobb å gjøre. Noe viktig. 400 00:43:49,285 --> 00:43:50,745 Og hva var det? 401 00:43:52,246 --> 00:43:55,541 Han ville ha meg. 402 00:43:56,751 --> 00:44:01,088 Jeg vet ikke hvorfor. Men han ville bruke denne mannen til å ta meg. 403 00:44:01,923 --> 00:44:04,592 Det varjo bare en drøm, ikke sant? 404 00:44:04,926 --> 00:44:08,095 Ja. Det er bare en drøm. 405 00:44:09,305 --> 00:44:14,060 Dødseterne på verdenscupen og at navnet ditt steg opp fra begeret- 406 00:44:14,227 --> 00:44:17,647 -er ikke bare tilfeldigheter. Det er ikke trygt på Galtvort. 407 00:44:18,272 --> 00:44:20,525 -Hva sier du? -Jeg sier- 408 00:44:20,691 --> 00:44:24,111 -at djevlene er innenfor murene. Igor Karkaroff? 409 00:44:24,320 --> 00:44:28,658 Han var dødseter. Og ingen, ingen slutter å være dødseter. 410 00:44:28,991 --> 00:44:33,788 Og Bart Kroek har et hjerte av stein. Han sendte sin egen sønn til Azkaban. 411 00:44:38,918 --> 00:44:41,587 Tror du en av dem la navnet mitt i begeret? 412 00:44:41,754 --> 00:44:47,468 Jeg aner ikke, men det var ingen venn av deg. Folk dør i denne turneringen. 413 00:44:47,635 --> 00:44:51,305 -Jeg er ikke klar til dette. -Du har ikke noe valg. 414 00:44:54,600 --> 00:44:57,937 -Det kommer noen. -Ha vennene dine nær deg. 415 00:45:00,147 --> 00:45:03,985 -Hvem snakket du til? -Hvem sierjeg snakket til noen? 416 00:45:04,151 --> 00:45:07,655 -Jeg hørte stemmer. -Kankje du innbiller deg ting. 417 00:45:07,822 --> 00:45:10,157 Det ville ikke være første gang. 418 00:45:10,324 --> 00:45:13,828 Du øvde vel bare på ditt neste intervju. 419 00:45:39,353 --> 00:45:41,188 Fantastisk! 420 00:45:42,982 --> 00:45:46,986 -Fantastisk! -Ni|us! Nå gjør du det igjen. 421 00:45:47,153 --> 00:45:48,904 Ja, unnskyld. 422 00:45:49,071 --> 00:45:52,408 "Magiske vannplanter fra høylandets innsjøer "? 423 00:45:52,575 --> 00:45:56,412 Bister ga den til meg. Den dagen vi drakk te sammen. 424 00:45:57,455 --> 00:46:01,208 Det har gått gjennom nok ledd. Si det til ham selv! 425 00:46:02,877 --> 00:46:05,630 Dette er ditt problem, ikke mitt. 426 00:46:05,796 --> 00:46:08,424 Hva er det du vil atjeg skal si? 427 00:46:11,761 --> 00:46:16,057 Ronny vil at jeg skal fortelle deg at Jokum fortalte ham- 428 00:46:16,223 --> 00:46:20,353 -at Parvati fortalte Dean at Gygrid lette etter deg. 429 00:46:20,519 --> 00:46:22,563 Er det sant? 430 00:46:22,730 --> 00:46:23,773 Hva? 431 00:46:34,825 --> 00:46:37,787 Parvati fortalte Dean at... 432 00:46:38,537 --> 00:46:41,290 Be meg ikke om å si det en gang til. 433 00:46:41,707 --> 00:46:44,710 -Gygrid ser etter deg. -Si til Ronny... 434 00:46:44,877 --> 00:46:46,754 Jeg er ikke noen ugle! 435 00:46:56,847 --> 00:46:59,684 Tok du med deg kappa til far din? 436 00:46:59,850 --> 00:47:02,269 Ja. Gygrid, hvor skal vi? 437 00:47:02,436 --> 00:47:06,691 Det får du tidsnok se. Følg med, dette er viktig. 438 00:47:07,316 --> 00:47:09,402 Hva skal du med blomsten? 439 00:47:10,444 --> 00:47:14,949 -Gygrid, har du kjemmet håret? -Ja, jeg har faktisk det. 440 00:47:15,116 --> 00:47:18,536 Du burde prøve å gjøre det samme iblant. 441 00:47:26,877 --> 00:47:28,671 Gygrid? 442 00:47:31,549 --> 00:47:34,009 Kappa! Ta på deg kappa! 443 00:47:40,558 --> 00:47:42,643 Bonsoir, Olympe. 444 00:47:42,852 --> 00:47:44,019 Å, Gygrid. 445 00:47:44,311 --> 00:47:50,067 Jeg trodde at du kanskje ikke kom. At du kanskje hadde glemt meg. 446 00:47:50,443 --> 00:47:52,945 Jeg kunne ikke glemme deg, Olympe. 447 00:47:53,112 --> 00:47:55,823 Hva er det du ville vise meg? 448 00:47:57,116 --> 00:48:01,787 Da vi snakket sammen tidligere, hørtes du så begeistret ut. 449 00:48:02,371 --> 00:48:06,000 Du vil bli glad for at du kom. Tro du meg. 450 00:48:08,669 --> 00:48:10,755 Lå, c'est magnifique! 451 00:48:16,093 --> 00:48:18,262 Kan vi gå nærmere? 452 00:48:25,728 --> 00:48:28,773 Drager! Det er den første prøven! 453 00:48:29,231 --> 00:48:31,859 -Du tøyser! -Kom igjen, Harry. 454 00:48:32,526 --> 00:48:35,654 De er alvorlig misforståtte skapninger. 455 00:48:38,324 --> 00:48:43,204 Selv om jeg må innrømme at den hornsvansen er en skummel fyr. 456 00:48:43,370 --> 00:48:46,665 Stakkars Ronny besvimte nesten da han så den. 457 00:48:48,250 --> 00:48:50,127 Har Ronny vært her? 458 00:48:50,294 --> 00:48:54,173 Ja. Broren hans, Kalle, hjalp meg med å få ham hit fra Romania. 459 00:48:54,340 --> 00:48:56,717 Har ikke Ronny fortalt deg det? 460 00:48:57,301 --> 00:48:59,428 Nei, det har han ikke. 461 00:48:59,595 --> 00:49:02,348 Han har ikke fortalt meg noe. 462 00:49:08,103 --> 00:49:09,647 Fredrik Djervell 463 00:49:09,814 --> 00:49:11,398 POTTER ER EN DRITT 464 00:49:11,565 --> 00:49:14,735 -Fuske-Potter. -Potter er en dritt. 465 00:49:16,362 --> 00:49:20,032 -Potter er en dritt! -Fredrik er best. 466 00:49:22,660 --> 00:49:24,995 Liker du merket? 467 00:49:25,204 --> 00:49:26,413 Unnskyld. 468 00:49:32,795 --> 00:49:37,341 -Hei! Les merket, Potter! -Fårjeg et par ord med deg? 469 00:49:37,508 --> 00:49:40,719 -Greit. -Du er en dritt, Potter! 470 00:49:44,515 --> 00:49:45,599 Drager. 471 00:49:45,766 --> 00:49:49,520 Det er den første prøven. De har en til hver av oss. 472 00:49:49,687 --> 00:49:52,857 -Kom igjen, Fred! -Mener du det? 473 00:49:54,608 --> 00:49:57,152 Og Fleur og Krumm, vet de...? 474 00:49:57,319 --> 00:49:59,572 -Ja. -Fredrik, gå fra ham. 475 00:49:59,738 --> 00:50:02,408 -Han er ikke verd det. -Les merkene, Potter! 476 00:50:02,575 --> 00:50:05,160 Jeg ba dem ikke bruke merkene, men... 477 00:50:05,327 --> 00:50:06,787 Glem det. 478 00:50:07,204 --> 00:50:11,792 Jeg prøver ikke å blåse opp ting. Det skjer bare temmelig ofte. 479 00:50:11,959 --> 00:50:14,712 Men ild er ganske fascinerende. 480 00:50:14,879 --> 00:50:16,922 Du er en stor idiot. 481 00:50:17,089 --> 00:50:19,383 -Synes du det? -Jeg vet det. 482 00:50:19,550 --> 00:50:20,843 Noe mer? 483 00:50:21,010 --> 00:50:24,263 -Ja, hold deg unna meg. -Greit. 484 00:50:26,515 --> 00:50:30,978 -Der er Potter, fuskeren. -Hvorfor er du så anspent, Potter? 485 00:50:31,228 --> 00:50:33,731 Min far og jeg har veddet om noe. 486 00:50:33,898 --> 00:50:37,359 Jeg tror ikke du varer i ti minutter i turneringen. 487 00:50:39,570 --> 00:50:41,405 Han er uenig. 488 00:50:41,572 --> 00:50:46,577 -Han tror ikke at du varer i fem. -Jeg gir blaffen i hva din far tror. 489 00:50:46,744 --> 00:50:50,831 Han er ond og grusom! Og du er bare patetisk. 490 00:50:51,790 --> 00:50:55,044 Patetisk? -Nei, det gjør du ikke, gutt! 491 00:50:56,754 --> 00:51:00,341 Jeg skal lære deg å forbanne noen som står med ryggen til! 492 00:51:00,507 --> 00:51:04,470 -Din elendige, feige, avskyelige... -Professor Bister! 493 00:51:05,971 --> 00:51:08,515 -Hva gjør du? -Underviser. 494 00:51:09,308 --> 00:51:11,143 Er det en elev?! 495 00:51:11,393 --> 00:51:14,021 Teknisk sett er det en ilder. 496 00:51:19,860 --> 00:51:21,987 Stå stille! Stå stille! 497 00:51:31,205 --> 00:51:35,417 -Min far skal få høre om dette! -Er det en trussel? 498 00:51:35,584 --> 00:51:36,919 Professor! 499 00:51:37,419 --> 00:51:42,174 Jeg kunne fortelle ting om din far som ville få håret ditt til å krølle seg! 500 00:51:42,341 --> 00:51:44,677 -A|astor! -Dette slutter ikke her! 501 00:51:44,843 --> 00:51:48,931 Vi bruker aldri transfigurasjon som straff! 502 00:51:49,098 --> 00:51:53,477 -Det har vel Humlesnurr fortalt deg? -Han har kanskje nevnt det. 503 00:51:53,644 --> 00:51:57,231 Vel, det er bra for deg hvis du husker det. 504 00:52:02,027 --> 00:52:04,488 Du. Du blir med meg. 505 00:52:38,689 --> 00:52:41,525 Det er et fiendespeil. 506 00:52:41,984 --> 00:52:44,445 Lar meg holde øye med fiendene mine. 507 00:52:44,862 --> 00:52:48,824 Jeg kan se det hvite i øynene deres, de står rett bak meg. 508 00:52:53,162 --> 00:52:58,375 Jeg gidder ikke fortelle deg hva som er inni der. Du ville ikke trodd meg. 509 00:53:01,170 --> 00:53:04,465 Hva skal du gjøre med dragen din? 510 00:53:08,343 --> 00:53:11,055 Vel, jeg tenkte bare at jeg... 511 00:53:12,014 --> 00:53:13,599 Sett deg. 512 00:53:17,519 --> 00:53:20,647 Hør på meg, Potter. Kompisen din, Djervell? 513 00:53:20,814 --> 00:53:25,527 På din alder forvandlet han en fløyte til et ur og fikk det til å synge tiden. 514 00:53:26,528 --> 00:53:31,033 Miss Delacour? Hun er like mye en alveprinsesse som meg. 515 00:53:31,200 --> 00:53:35,079 Og Krumm, hodet hans er kanskje fullt av sagmugg- 516 00:53:35,245 --> 00:53:39,541 -men det er ikke Karkaroffs. De kommer til å ha en strategi. 517 00:53:39,708 --> 00:53:44,129 Og du kan vedde på at de vil satse på Krumms sterke sider. 518 00:53:48,050 --> 00:53:52,513 Kom igjen, Potter! Hva er dine sterke sider? 519 00:53:53,222 --> 00:53:55,057 Jeg vet ikke. 520 00:53:55,224 --> 00:53:57,851 Jeg er en bra flyger. Men jeg... 521 00:53:58,018 --> 00:54:02,231 -Bedre enn bra, herjeg hørt. -Men jeg får ikke bruke sopelime. 522 00:54:02,397 --> 00:54:05,275 Du får bruke tryllestav. 523 00:54:12,241 --> 00:54:14,243 -Veddemå|! -Veddemå| her! 524 00:54:14,409 --> 00:54:19,164 Kom igjen, folkens! Hvem vil gjøre et lite veddemål om dagens blodbad? 525 00:54:19,331 --> 00:54:22,960 De smarte satser på at Krumm overlever! Noen som vil satse? 526 00:54:23,127 --> 00:54:26,672 Ja. sir? 10-1 for Fleur. Sånn. Takk. 527 00:54:27,714 --> 00:54:29,299 Hør etter! 528 00:54:29,466 --> 00:54:32,302 Dette er en stor dag for oss alle. 529 00:54:35,722 --> 00:54:40,102 Hver av de tre prøvene i Tretrollmannsturneringen... 530 00:54:40,269 --> 00:54:43,272 Vennligst bli sittende hele tiden... 531 00:54:45,607 --> 00:54:48,026 Harry? Er det deg? 532 00:54:50,529 --> 00:54:54,074 Hvordan føler du deg? Bra? 533 00:54:55,993 --> 00:55:00,122 Nøkkelen er å konsentrere seg. Etter det, må du bare... 534 00:55:00,289 --> 00:55:02,499 Slåss med en drage. 535 00:55:06,378 --> 00:55:08,589 Ung kjærlighet. 536 00:55:13,010 --> 00:55:15,012 ...rørende. 537 00:55:16,638 --> 00:55:20,309 Hvis alt går ille i dag- 538 00:55:20,475 --> 00:55:23,478 -kommer dere to kanskje på førstesiden. 539 00:55:23,645 --> 00:55:25,939 Du har ingenting her å gjøre. 540 00:55:26,106 --> 00:55:30,152 Dette teltet er for forkjemperne og vennene deres. 541 00:55:32,863 --> 00:55:34,364 Glem det. 542 00:55:34,615 --> 00:55:37,284 Vi fikk det vi ville ha. 543 00:55:39,912 --> 00:55:43,040 God dag, forkjempere. Vennligst samle dere her. 544 00:55:43,207 --> 00:55:47,377 Dere har ventet, dere har tenkt og endelig er øyeblikket kommet. 545 00:55:47,544 --> 00:55:50,714 Et øyeblikk bare dere fire fullt ut kan forstå. 546 00:55:50,881 --> 00:55:53,300 Hva gjør du her, frøken Grang? 547 00:55:53,467 --> 00:55:57,554 -Unnsky|d, jeg skal akkurat gå. -Bart, posen. 548 00:55:57,888 --> 00:56:00,307 Forkjempere, i ring rundt meg. 549 00:56:00,474 --> 00:56:03,602 Frøken Delacour, herover. Herr Krumm. 550 00:56:04,019 --> 00:56:06,605 Og herr Potter. Ja, riktig. 551 00:56:06,772 --> 00:56:09,900 Frøken Delacour, hvis du vil. 552 00:56:14,446 --> 00:56:16,031 Velskgrønn. 553 00:56:20,744 --> 00:56:21,912 Herr Krumm. 554 00:56:24,998 --> 00:56:27,459 Den kinesiske ildkula. 555 00:56:33,382 --> 00:56:36,009 Den svenske kortsnuten. 556 00:56:36,176 --> 00:56:38,720 -Og da gjenstår... -Hornsvansen. 557 00:56:38,887 --> 00:56:41,265 -Hva sa du, gutt? -Ingenting. 558 00:56:44,101 --> 00:56:47,062 Den ungarske hornsvansen. 559 00:56:48,772 --> 00:56:52,025 Disse representerer fire meget virkelige drager- 560 00:56:52,192 --> 00:56:55,028 -som hver er gitt et gullegg å forsvare. 561 00:56:55,195 --> 00:56:57,364 Prøven er enkel: 562 00:56:57,531 --> 00:56:59,366 Få tak i egget. 563 00:56:59,533 --> 00:57:02,661 Det må dere gjøre, for hvert egg inneholder et spor- 564 00:57:02,828 --> 00:57:08,041 -og uten det kan dere ikke håpe på å gå videre til neste prøve. Spørsmål? 565 00:57:09,876 --> 00:57:14,923 Lykke til, forkjempere. Herr DjerveII. Når du hører kanonskuddet, kan du... 566 00:57:24,349 --> 00:57:26,727 Djervell! Djervell...! 567 00:57:38,447 --> 00:57:41,908 Tre av forkjemperne våre har nå møtt dragene sine. 568 00:57:42,075 --> 00:57:45,537 Så hver av dem vil gå videre til neste prøve. 569 00:57:45,704 --> 00:57:48,623 Og nå vår fjerde og siste konkurrent! 570 00:57:53,420 --> 00:57:57,341 Harry! Harry...! 571 00:59:01,696 --> 00:59:04,366 Tryllestaven, Harry! Tryllestaven! 572 00:59:05,200 --> 00:59:07,160 Apporto Lynki/e! 573 00:59:58,920 --> 01:00:01,548 Ja! Godt gjort, drage! 574 01:02:56,473 --> 01:02:57,682 Ja. Harry. 575 01:02:59,142 --> 01:03:02,520 -Du ville ikke dø. Miste et bein, ja. -E||er en arm. 576 01:03:02,687 --> 01:03:05,440 Men bli drept? Aldri! 577 01:03:07,901 --> 01:03:09,527 Hysj! 578 01:03:09,694 --> 01:03:12,447 Kom igjen, Harry. Hva er sporet? 579 01:03:13,198 --> 01:03:15,825 Hvem vil at jeg skal åpne det? 580 01:03:16,951 --> 01:03:19,537 Vil dere se at jeg åpner det? 581 01:03:30,048 --> 01:03:32,759 Hva i svarte var det? 582 01:03:36,888 --> 01:03:40,016 Greit, alle sammen! Tilbake til strikkingen. 583 01:03:40,183 --> 01:03:44,229 Det blir ille nok uten at alle dere nysgjerrigperene hører på. 584 01:03:46,856 --> 01:03:51,820 Du må jo ha vært sprøyte gal hvis du la navnet ditt i Ildbegeret. 585 01:03:51,986 --> 01:03:55,657 Har du skjønt det nå, hva? Det tok deg lenge nok. 586 01:03:55,824 --> 01:04:01,121 Jeg var ikke den eneste som trodde det. Alle sa det bak ryggen din. 587 01:04:01,830 --> 01:04:03,248 Femenalt. 588 01:04:03,415 --> 01:04:08,253 -Det får meg til å føle meg mye bedre. -Jeg varslet deg da om dragene. 589 01:04:08,420 --> 01:04:12,132 -Gygrid varslet meg om dragene. -Nei, det gjorde jeg. 590 01:04:12,298 --> 01:04:14,926 Husker du ikke? Jeg ba Hermine fortelle deg- 591 01:04:15,093 --> 01:04:19,097 -at Jokum sa at Parvati hadde fortalt Dean at Gygrid så etter deg. 592 01:04:19,264 --> 01:04:23,935 Jokum sa aldri noe om det til meg, så det var meg hele tiden. 593 01:04:24,102 --> 01:04:27,355 Jeg trodde jo at vi ville bli venner igjen- 594 01:04:27,522 --> 01:04:33,069 - etter at du hadde funnet det ut. -Hvem kunne finne ut det? 595 01:04:33,236 --> 01:04:37,365 -Det erjo helt sprøtt. -Ja. Ikke sant? 596 01:04:37,824 --> 01:04:40,785 Jeg tenkte vel ikke helt klart. 597 01:04:42,662 --> 01:04:44,372 Gutter. 598 01:05:08,855 --> 01:05:10,315 Hei, Harry. 599 01:05:13,735 --> 01:05:16,154 Cho, Harry ser på deg. 600 01:05:22,619 --> 01:05:24,162 Se på denne! 601 01:05:25,455 --> 01:05:28,792 Jeg kan ikke tro det! Hun har gjort det igjen! 602 01:05:28,958 --> 01:05:32,045 "Frøken Grang, en grå, men ambisiøs pike- 603 01:05:32,212 --> 01:05:34,756 -har utviklet en smak for berømte trollmenn. 604 01:05:34,923 --> 01:05:37,133 Hennes siste fangst er, ifølge kildene,- 605 01:05:37,300 --> 01:05:41,262 -ingen annen enn den bulgarske godbiten, Viktor Krumm. 606 01:05:41,429 --> 01:05:46,518 Det sies ingenting om hvordan Harry Potter tar dette følelsesmessige slaget." 607 01:05:46,851 --> 01:05:50,939 -Pakke til deg, herr Wiltersen. -Takk, Nigel. 608 01:05:54,901 --> 01:05:57,695 Nei. Ikke nå, Nigel. Senere. 609 01:06:06,454 --> 01:06:10,500 Jeg sa atjeg skulle skaffe ham Harrys autograf. 610 01:06:11,042 --> 01:06:13,461 Se, mutter har sendt meg noe. 611 01:06:20,385 --> 01:06:24,681 -Mutter har sendt meg en kjole. -Ve|, den står til øynene dine. 612 01:06:24,848 --> 01:06:29,477 -Er det en kyse med? Aha. -Legg fra deg de der, Harry. 613 01:06:30,103 --> 01:06:35,567 -Gu||a, disse må være til deg. -Jeg tar ikke på den der, den er fæl. 614 01:06:35,817 --> 01:06:39,571 -Hva er det med deg? -De er ikke til Gulla. 615 01:06:39,737 --> 01:06:43,241 De er til deg. Formelle kjortler. 616 01:06:43,533 --> 01:06:45,952 Formelle kjortler? Til hva? 617 01:06:47,453 --> 01:06:49,372 Juleballet- 618 01:06:49,539 --> 01:06:53,877 -har vært en tradisjon i TretrolImannsturneringen- 619 01:06:54,919 --> 01:06:57,463 -siden den ble startet. 620 01:06:58,131 --> 01:07:03,052 På julaften samler vi og våre gjester oss- 621 01:07:03,219 --> 01:07:08,099 -i den store salen til en kveld i veloppdragen frivolitet. 622 01:07:09,517 --> 01:07:13,062 Som representanter for vertskapsskolen venter jeg- 623 01:07:13,229 --> 01:07:17,400 -at dere alle skal sette fram godfoten først. 624 01:07:17,734 --> 01:07:20,278 Og dette menerjeg bokstavelig. 625 01:07:20,445 --> 01:07:24,991 Forjuleballet er først og fremst- 626 01:07:25,491 --> 01:07:27,285 -en danseaften. 627 01:07:31,456 --> 01:07:33,207 Stille! 628 01:07:33,499 --> 01:07:36,377 Gudrik Griffings hus har hatt respekt- 629 01:07:36,544 --> 01:07:39,464 -i trollmannsverdenen i nesten ti århundrer. 630 01:07:39,631 --> 01:07:43,801 Jeg vil ikke at dere, i løpet av en kveld, skal besudle det navnet- 631 01:07:43,968 --> 01:07:48,556 -ved å oppføre dere som en bablende, snublende gjeng bavianer. 632 01:07:48,848 --> 01:07:51,100 Prøv å si det fort fem ganger, hva? 633 01:07:51,267 --> 01:07:53,895 Nå, å danse er å la kroppen- 634 01:07:54,062 --> 01:07:55,897 -puste. 635 01:07:56,064 --> 01:07:59,442 Inne i enhver pike sover en hemmelig svane- 636 01:07:59,609 --> 01:08:02,195 -som lengter etter å bryte fram og fly. 637 01:08:02,362 --> 01:08:06,240 Noe bryter fram i Elise Knotten, men det er nok ikke en svane. 638 01:08:06,407 --> 01:08:10,119 Inne i enhver gutt, er det en stolt løve, klar til å steile. 639 01:08:10,286 --> 01:08:12,330 -Herr Wiltersen! -Ja? 640 01:08:12,497 --> 01:08:15,208 Kan du vennligst komme hit? 641 01:08:19,337 --> 01:08:23,007 Nå, legg din høyre hånd på midjen min. 642 01:08:23,174 --> 01:08:25,301 -Hvor? -På midjen min. 643 01:08:25,635 --> 01:08:28,179 Og rekk fram armen. 644 01:08:28,346 --> 01:08:30,723 Herr Nask, vil du være vennlig? 645 01:08:33,935 --> 01:08:37,063 En, to, tre... 646 01:08:42,610 --> 01:08:46,322 -Dere lar ham vel aldri glemme dette? -A|dri. 647 01:08:46,489 --> 01:08:48,491 Kom sammen, alle sammen. 648 01:08:48,658 --> 01:08:50,702 Opp med dere, gutter! 649 01:09:13,307 --> 01:09:18,980 Hvorfor går de i flokk? Hvordan får du tak i en alene, så du kan be henne? 650 01:09:26,237 --> 01:09:29,991 Du dreper drager. Hvis du ikke kan få en date, hvem de? 651 01:09:30,158 --> 01:09:32,618 Akkurat nå ville jeg foretrekke dragen. 652 01:09:38,458 --> 01:09:42,420 Jeg ligner på min mor. Jeg kjente henne ikke særlig godt. 653 01:09:42,587 --> 01:09:46,507 Hun stakk av da jeg var tre. Var ikke av den moderlige sorten. 654 01:09:46,674 --> 01:09:50,344 Men det knuste min fars hjerte. Min far var en bitte Iiten fyr. 655 01:09:50,511 --> 01:09:55,308 Da jeg var seks, løftet jeg ham med én hånd og satte ham på kommoden. 656 01:09:55,475 --> 01:09:57,643 Han lo så godt av det. 657 01:10:07,195 --> 01:10:11,115 Og så døde han da jeg begynte på skolen. 658 01:10:11,282 --> 01:10:16,496 Så jeg har på en måte greid meg selv. Men nok om meg, hva med deg? 659 01:10:34,013 --> 01:10:39,727 Med denne farten blir vi de eneste i vår aldersklasse som ikke har en date. 660 01:10:41,187 --> 01:10:44,023 Vel...vi og Nilus. 661 01:10:44,232 --> 01:10:47,151 Ja, men han kan jo ta med seg selv. 662 01:10:47,318 --> 01:10:52,323 Det kunne være interessant for dere å vite at Nilus allerede har en. 663 01:10:52,740 --> 01:10:55,159 Nå erjeg virkelig deprimert. 664 01:11:01,457 --> 01:11:04,418 FÅ OPP FARTEN, ELLERS VIL ALLE DE GODE VÅERE BORTE 665 01:11:06,712 --> 01:11:09,924 Hvem skal dere gå sammen med da? 666 01:11:11,843 --> 01:11:12,927 Angelina? 667 01:11:15,012 --> 01:11:16,848 På ballet? 668 01:11:19,475 --> 01:11:21,352 Ja, greit. 669 01:11:25,940 --> 01:11:27,525 Hermine? 670 01:11:27,692 --> 01:11:29,360 Du erjente. 671 01:11:29,527 --> 01:11:32,697 -Godt observert. -B|ir du med en av oss? 672 01:11:37,618 --> 01:11:41,998 Greit at en gutt går alene. Men for en jente er det bare trist. 673 01:11:42,165 --> 01:11:47,461 Jeg kommer ikke til å gå alene, for tro det eller ei, en har bedt meg! 674 01:11:52,842 --> 01:11:55,136 Og jeg sa ja! 675 01:11:58,222 --> 01:12:01,434 -Hun lyver, ikke sant? -Hvis du sier det. 676 01:12:02,393 --> 01:12:05,605 Vi må bare bite tenna sammen og gjøre det. 677 01:12:05,771 --> 01:12:09,567 I kveld, når vi kommer tilbake skal vi begge ha partnere, hva? 678 01:12:09,734 --> 01:12:10,776 Enig. 679 01:12:35,218 --> 01:12:37,136 -Cho! -Harw! 680 01:12:39,722 --> 01:12:43,267 Forsiktig i trappa. Det er litt isete på toppen. 681 01:12:43,434 --> 01:12:45,061 OK, takk. 682 01:12:51,359 --> 01:12:52,401 Ja? 683 01:12:54,487 --> 01:12:59,909 Jeg lurte bare på om du kanskje viI-gå-på-ballet-sammen-med-meg? 684 01:13:01,202 --> 01:13:04,413 Unnskyld, jeg hørte ikke hva du sa. 685 01:13:04,580 --> 01:13:09,961 Jeg lurte bare på om du kanskje ville gå på ballet sammen med meg? 686 01:13:15,424 --> 01:13:20,012 Harry, jeg er lei for det, men det er en som allerede har bedt meg. 687 01:13:20,972 --> 01:13:25,559 Og vel, jeg sa at jeg ville gå sammen med ham. 688 01:13:28,062 --> 01:13:30,564 OK. Ja. Flott! 689 01:13:33,484 --> 01:13:36,696 Det gjør ingenting. OK. Bra. 690 01:13:37,905 --> 01:13:39,031 Harry? 691 01:13:40,366 --> 01:13:42,285 Det erjeg virkelig. 692 01:13:42,451 --> 01:13:44,203 Lei for det. 693 01:13:54,380 --> 01:13:56,132 Det går bra, Ronny. 694 01:13:56,299 --> 01:14:00,636 -Det går bra. Det spiller ingen rolle. -Hva er skjedd med deg? 695 01:14:00,803 --> 01:14:04,265 -Han spurte akkurat Fleur Delacour ut. -Hva?! 696 01:14:04,432 --> 01:14:07,184 -Hva sa hun? -Nei, selvfølgelig. 697 01:14:08,227 --> 01:14:11,605 -Sa hun ja? -|kke vær dum. 698 01:14:12,523 --> 01:14:17,153 Hun gikk bare forbi. Du vet at jeg liker dem når de går. 699 01:14:17,737 --> 01:14:21,365 Jeg kunne ikke for det... Det glapp bare ut av meg. 700 01:14:21,532 --> 01:14:25,745 Han skrek faktisk til henne. Det var litt skremmende. 701 01:14:25,911 --> 01:14:29,665 -Hva gjorde du så? -Hva ellers? Jeg stakk av. 702 01:14:29,874 --> 01:14:33,836 Jeg greier ikke dette. Jeg vet ikke hva som gikk av meg. 703 01:14:34,003 --> 01:14:35,379 Hei, Harry. 704 01:14:35,546 --> 01:14:38,841 Jeg har alltid likt å se på dem bakfra. 705 01:14:39,050 --> 01:14:41,886 Hun kommer aldri til å tilgi meg. 706 01:15:01,072 --> 01:15:03,199 Fytterakkern. 707 01:15:04,992 --> 01:15:06,952 Fytterakkern. 708 01:15:10,164 --> 01:15:11,749 Fytte. .. 709 01:15:16,420 --> 01:15:19,215 Hva er de der? Hva er de der? 710 01:15:19,382 --> 01:15:22,176 -Staskjort|ene mine. -Ve|, de er fine! 711 01:15:22,343 --> 01:15:25,471 Ingen kniplinger. Ingen dum liten krage. 712 01:15:25,638 --> 01:15:30,643 -Ve|, dine er vel mer tradisjonelle. -Tradisjone||e? De er forhistoriske. 713 01:15:30,810 --> 01:15:33,646 Jeg ser ut som min grandtante Tessie! 714 01:15:34,688 --> 01:15:38,317 Jeg lukter som min grandtante Tessie. 715 01:15:42,738 --> 01:15:45,116 Myrd meg, Harry. 716 01:15:46,075 --> 01:15:48,244 La det være! 717 01:15:48,536 --> 01:15:52,498 Stakkars jente. Hun sitter sikkert alene på rommet sitt og strigråter. 718 01:15:52,665 --> 01:15:54,959 -Hvem? -Hermine, selvfølgelig. 719 01:15:55,126 --> 01:15:58,754 Hvorfor skulle hun ellers ikke si hvem hun kommer sammen med? 720 01:15:58,921 --> 01:16:03,134 -Fordi da ville vi erte henne for det. -Ingen har bedt henne. 721 01:16:03,300 --> 01:16:07,012 Jeg ville bedt henne selv, om hun ikke var så stolt. 722 01:16:07,179 --> 01:16:08,639 Hei, gutter. 723 01:16:08,806 --> 01:16:11,976 Skal si du er...sti|ig. 724 01:16:12,184 --> 01:16:16,063 Der er du, Potter. Er du og frøken Patil klare? 725 01:16:16,230 --> 01:16:17,273 Klare? 726 01:16:17,440 --> 01:16:20,568 Til å danse. Det er tradisjon at de tre forkjemperne- 727 01:16:20,734 --> 01:16:24,905 -i dette tilfellet fire, danser først. Det må jeg ha fortalt deg. 728 01:16:25,072 --> 01:16:27,783 -Nei. -Ve|, nå vet du det. 729 01:16:28,200 --> 01:16:33,831 Og du herr Wiltersen, kan gå inn i storsalen med frøken Patil. 730 01:16:34,081 --> 01:16:36,584 -Der er du! -Kom igjen da. 731 01:16:43,340 --> 01:16:44,842 Å, kom igjen. 732 01:16:45,593 --> 01:16:50,806 Nå må alle vennligst stille opp i prosesjonen. Dette går for sent. 733 01:16:57,229 --> 01:16:59,398 Hun er nydelig! 734 01:16:59,648 --> 01:17:01,734 Ja, det er hun. 735 01:17:48,614 --> 01:17:52,284 Er det Hermine Grang? Sammen med Viktor Krumm? 736 01:18:10,261 --> 01:18:12,346 Hold meg rundt midjen. 737 01:19:21,332 --> 01:19:23,083 Er dere klare? 738 01:19:23,709 --> 01:19:25,919 Rør på kroppen som et hårete troll 739 01:19:26,754 --> 01:19:29,214 Lær deg rock n' roll 740 01:19:29,632 --> 01:19:32,217 Spinn som en gær'n alv 741 01:19:32,718 --> 01:19:34,970 Som danser med seg selv 742 01:19:35,262 --> 01:19:38,599 Boogie som en enhjørning 743 01:19:38,766 --> 01:19:41,226 Ikke stans før morgengry 744 01:19:41,393 --> 01:19:44,229 Strekk hendene i været 745 01:19:44,396 --> 01:19:47,191 Som en rise som gir blanke 746 01:19:47,900 --> 01:19:50,569 Kan du danse som en hippogriff? 747 01:19:52,488 --> 01:19:55,032 Virkelig pappskalle, ikke sant? 748 01:19:57,117 --> 01:20:01,914 Jeg tror ikke det var bøkene som fikk ham til å gå til biblioteket. 749 01:20:02,289 --> 01:20:04,249 Kan jeg få armen din? 750 01:20:04,416 --> 01:20:06,919 Armen. Beinet. Jeg er din. 751 01:20:32,653 --> 01:20:35,114 Varmt, ikke sant? 752 01:20:35,280 --> 01:20:38,826 Viktor henter noe å drikke. Vi| dere ha noe? 753 01:20:38,992 --> 01:20:42,371 Nei, ikke sammen med deg og Viktor. 754 01:20:43,247 --> 01:20:46,500 Hva har gitt deg knute på tryllestaven? 755 01:20:46,667 --> 01:20:50,379 Han er fra Durmstrang. Du fraterniserer med fienden. 756 01:20:50,546 --> 01:20:54,508 Fienden? Hvem var det som ville ha autografen hans? 757 01:20:54,800 --> 01:20:57,970 Dessuten er hele poenget med turneringen- 758 01:20:58,137 --> 01:21:01,098 -internasjona|t magisk samarbeid. 759 01:21:01,265 --> 01:21:03,058 For å bli venner. 760 01:21:03,225 --> 01:21:07,354 Jeg tror han har litt mer enn vennskap i sinne. 761 01:21:16,655 --> 01:21:19,533 Skal du be meg om å danse eller ikke? 762 01:21:28,709 --> 01:21:31,545 -Han bruker deg. -Hvordan våger du? 763 01:21:31,712 --> 01:21:35,883 -Jeg kan ta vare på meg selv. -Tvi|erjeg på. Han er altfor gammel. 764 01:21:36,049 --> 01:21:38,594 Hva? Er det dét du mener? 765 01:21:38,761 --> 01:21:42,598 -Ja, det er detjeg mener. -Så du vet løsningen da? 766 01:21:42,765 --> 01:21:47,895 Neste gang det er ball, så ta til mot og be meg før noen andre gjør det! 767 01:21:48,061 --> 01:21:50,606 Og ikke som siste utvei. 768 01:21:50,773 --> 01:21:54,359 Det har ingenting med saken å gjøre. 769 01:21:54,526 --> 01:21:55,569 Harry. 770 01:21:56,153 --> 01:22:00,991 Hvor har du vært? Glem det! Gå til sengs begge to. 771 01:22:02,826 --> 01:22:07,289 -De blir nifse når de blir eldre. -Ronny, du har ødelagt alt! 772 01:22:07,456 --> 01:22:09,708 Hva handler dette om? 773 01:22:17,800 --> 01:22:21,053 Mag/en dø 774 01:22:23,305 --> 01:22:26,433 Svaret er der 775 01:23:25,117 --> 01:23:27,619 La meg se det en gang til. 776 01:23:28,370 --> 01:23:31,331 Ja, tiden er snart inne. 777 01:23:35,752 --> 01:23:37,838 Harry! Endelig! 778 01:23:38,922 --> 01:23:44,595 Gå til side, Ormsvans, så jeg kan hilse ordentlig på vår gjest. 779 01:23:54,771 --> 01:23:56,648 Går det bra med deg? 780 01:23:58,066 --> 01:24:00,360 Jeg kom nettopp inn. 781 01:24:00,527 --> 01:24:01,695 Jeg. 782 01:24:12,748 --> 01:24:16,668 Harry, du sa du løste eggets gåte for flere uker siden. 783 01:24:16,835 --> 01:24:21,506 -Prøven er to dager fra nå! -Er det sant? Det ante jeg ikke. 784 01:24:22,049 --> 01:24:24,551 Viktor har vel funnet løsningen. 785 01:24:24,718 --> 01:24:28,138 Jeg vet ikke, vi snakker ikke om turneringen. 786 01:24:28,305 --> 01:24:33,226 Vi snakker faktisk nesten ikke. Viktor er en fysisk skapning. 787 01:24:36,229 --> 01:24:39,858 Jeg mener bare at han ikke er særlig pratsom. 788 01:24:40,025 --> 01:24:43,278 For det meste ser han på meg nårjeg leser. 789 01:24:43,445 --> 01:24:46,448 Det er faktisk litt irriterende. 790 01:24:46,615 --> 01:24:50,202 Du prøver å finne løsningen på egget, ikke sant? 791 01:24:50,369 --> 01:24:52,162 Hva skal det bety? 792 01:24:52,329 --> 01:24:55,374 Disse prøvene er laget for å teste deg- 793 01:24:55,540 --> 01:24:59,753 -på den mest brutale måte. De er nesten grusomme. 794 01:25:02,923 --> 01:25:05,717 Og jeg er redd for deg. 795 01:25:06,259 --> 01:25:09,513 Du kom deg unna dragen bare ved å være modig. 796 01:25:09,680 --> 01:25:12,808 Jeg er ikke sikker på om det er nok denne gangen. 797 01:25:12,975 --> 01:25:14,768 Hei, Potter! 798 01:25:19,815 --> 01:25:21,400 -Potter! -Fredrik. 799 01:25:24,027 --> 01:25:25,946 Hvordan går det? 800 01:25:26,697 --> 01:25:28,240 Strålende. 801 01:25:29,574 --> 01:25:33,912 Jeg har aldri takket deg for at du tipset meg om dragene. 802 01:25:34,079 --> 01:25:38,458 Glem det. Du ville sikkert gjort det samme for meg. 803 01:25:38,792 --> 01:25:43,171 Kjenner du til prefektenes baderom i femte etasje? 804 01:25:45,007 --> 01:25:48,385 Ikke noe dårlig sted for et bad. 805 01:25:49,594 --> 01:25:52,514 Ta bare med deg egget- 806 01:25:52,681 --> 01:25:56,268 -og tenk over tingene i det varme vannet. 807 01:26:31,011 --> 01:26:33,263 Jeg må være fra vettet. 808 01:26:43,356 --> 01:26:46,151 Jeg er definitivt fra vettet. 809 01:26:47,861 --> 01:26:51,823 Jeg ville prøve å legge det ivannet, hvis jeg var deg. 810 01:26:51,990 --> 01:26:54,659 -Stina! -Ha||o, Harry. 811 01:26:56,119 --> 01:26:58,789 Det er lenge siden. 812 01:27:03,877 --> 01:27:07,631 Jeg sirklet rundt i et tett rør her om dagen- 813 01:27:07,798 --> 01:27:11,093 -og kunne sverge på atjeg så litt polyksir. 814 01:27:11,259 --> 01:27:13,929 Du er vel ikke slem gutt igjen? 815 01:27:14,096 --> 01:27:15,806 Polyksir? 816 01:27:16,223 --> 01:27:20,560 Jeg har sluttet. Stina, sa du: "Prøv å legge det i vann"? 817 01:27:26,691 --> 01:27:28,819 Det var dét han gjorde. 818 01:27:28,985 --> 01:27:32,114 Den andre gutten. 819 01:27:32,572 --> 01:27:34,574 Den pene. 820 01:27:40,705 --> 01:27:43,333 Vel, kom igjen. Åpne det. 821 01:27:51,633 --> 01:27:56,346 Kom og søk oss hvor våre stemmer høres 822 01:27:56,555 --> 01:28:00,934 Vi kan ikke synge hvor det ellers gjøres 823 01:28:01,434 --> 01:28:05,272 En time kan du lete fritt 824 01:28:06,064 --> 01:28:10,068 Og få igjen det som er ditt 825 01:28:21,913 --> 01:28:25,125 Det er vel ikke havfolk i Svartsjøen? 826 01:28:26,668 --> 01:28:28,253 Veldig bra. 827 01:28:29,212 --> 01:28:33,300 Det tok Fredrik en evighet å finne løsningen. 828 01:28:34,092 --> 01:28:37,387 Nesten alle boblene var borte. 829 01:28:55,655 --> 01:28:57,741 Gjenta det. 830 01:28:58,658 --> 01:29:02,078 "Søk oss hvor våre stemmer høres." 831 01:29:02,245 --> 01:29:04,915 Svartsjøen, det er innlysende. 832 01:29:05,332 --> 01:29:07,959 "En hel time kan du lete fritt." 833 01:29:08,126 --> 01:29:12,339 Enda en gang innlysende. Men potensielt problematisk. 834 01:29:12,505 --> 01:29:14,883 "Potensielt problematisk"? 835 01:29:15,050 --> 01:29:19,137 Når holdt du sist pusten under vann i en time, Hermine? 836 01:29:19,304 --> 01:29:23,642 Harry, vi kan greie dette. Vi tre kan finne ut av det. 837 01:29:23,934 --> 01:29:27,646 Professor McSnurp vil snakke med dere. 838 01:29:27,812 --> 01:29:30,857 Ikke du, Potter, bare Wiltersen og Grang. 839 01:29:31,024 --> 01:29:33,777 Det er bare få timer til den andre prøven og... 840 01:29:33,944 --> 01:29:38,657 Akkurat. Potter er nok godt forberedt og kan trenge en god natts søvn. 841 01:29:50,835 --> 01:29:52,337 Langballe! 842 01:29:52,796 --> 01:29:56,132 Hjelp Potter med å sette tilbake bøkene. 843 01:30:03,556 --> 01:30:08,687 Er du interessert i planter, burde du lese "Gavskanks innføring i urtologi." 844 01:30:08,853 --> 01:30:13,858 Visste du at en trollmann i Nepal dyrker fram tyngdekraftmotstandsdyktige trær? 845 01:30:14,025 --> 01:30:18,822 Ikke for å fornærme deg, men jeg er ikke interessert i planter. 846 01:30:20,240 --> 01:30:22,117 Men hvis det finnes- 847 01:30:22,284 --> 01:30:27,455 -en tibetansk nepe som kan hjelpe meg å puste under vann i en time- 848 01:30:27,622 --> 01:30:29,749 -så flott. Men ellers... 849 01:30:29,916 --> 01:30:34,129 Jeg kjenner ikke til noen nepe. Men du kan jo bruke gjellegress. 850 01:30:34,129 --> 01:30:34,546 Jeg kjenner ikke til noen nepe. Men du kan jo bruke gjellegress. 851 01:30:35,088 --> 01:30:37,299 -Veddemå|? -Sats her! 852 01:30:37,465 --> 01:30:39,259 Vær ikke beskjedne. 853 01:30:39,426 --> 01:30:41,011 -Tre gutter. -En dame. 854 01:30:41,177 --> 01:30:43,471 -Fire går ned. -Men kommer fire opp? 855 01:30:43,638 --> 01:30:45,640 Vær ikke så ondskapsfulle. 856 01:30:45,807 --> 01:30:47,434 -Kjempegode odds! -F|eur, 10-1. 857 01:30:49,561 --> 01:30:52,772 Er du sikker på dette, Nilus? I en time? 858 01:30:52,939 --> 01:30:55,650 -Sannsyn|igvis. -Sannsyn|igvis? 859 01:30:55,817 --> 01:31:00,655 Urtologer strides om virkningen i ferskvann i forhold til saltvann, men... 860 01:31:00,822 --> 01:31:04,993 -Og det sier du nå? Du må tøyse! -Jeg ville bare hjelpe. 861 01:31:05,160 --> 01:31:08,705 Vel, det gjør deg bedre enn Ronny og Hermine. 862 01:31:08,872 --> 01:31:10,790 Hvor er de, forresten? 863 01:31:10,957 --> 01:31:14,586 -Du virker litt anspent, Harry. -Gjørjeg det? 864 01:31:20,300 --> 01:31:23,094 Velkommen til den andre prøven. 865 01:31:23,261 --> 01:31:28,558 I går kveld ble noe stjålet fra hver av våre forkjempere. En slags skatt. 866 01:31:28,725 --> 01:31:33,897 Disse fire skattene, en for hver for- kjemper, er på bunnen av Svartsjøen. 867 01:31:34,064 --> 01:31:39,611 For å vinne må hver forkjemper finne sin skatt, og komme opp til overflaten. 868 01:31:39,778 --> 01:31:42,739 -Enke/t nok, men: -Putt det i munnen. 869 01:31:42,906 --> 01:31:46,618 De vil ha én time å gjøre det på, og bare én time. 870 01:31:46,785 --> 01:31:50,747 Etter det vil de være alene. Ingen magi kan redde dem. 871 01:31:50,997 --> 01:31:54,667 Dere kan begynne når dere hører kanonen. 872 01:32:19,526 --> 01:32:22,737 -Hva er i veien med ham? -Vet ikke. Jeg kan ikke se ham. 873 01:32:23,488 --> 01:32:26,866 Å, herregud. Jeg har drept Harry Potter. 874 01:32:32,080 --> 01:32:33,206 Hva? 875 01:33:53,077 --> 01:33:58,082 Forkjemperen for Beauxbatons, frøken Delacourt, måtte trekke seg. 876 01:33:58,625 --> 01:34:02,378 Så hun er ikke lenger med på denne prøven. 877 01:35:19,038 --> 01:35:21,541 Men hun er også min venn! 878 01:35:22,292 --> 01:35:24,294 Bare en! 879 01:36:16,054 --> 01:36:17,847 La oss gå ned. 880 01:36:28,858 --> 01:36:30,693 Krumm! Krumm! 881 01:37:48,146 --> 01:37:50,356 Ove/flatio! 882 01:37:55,862 --> 01:37:56,904 Harry! 883 01:37:59,615 --> 01:38:01,951 Det går bra med ham. 884 01:38:02,118 --> 01:38:05,037 -Det går bra. -Gi ham et håndkle til. 885 01:38:05,204 --> 01:38:07,165 Alle dommerne hit nå! 886 01:38:07,707 --> 01:38:11,627 Du reddet henne, selv om det ikke var din oppgave. 887 01:38:11,878 --> 01:38:13,963 Min lillesøster. 888 01:38:16,549 --> 01:38:19,469 Og du! Du hjalp til. 889 01:38:20,636 --> 01:38:22,847 Vel, ja, litt. 890 01:38:28,269 --> 01:38:29,812 Merci. 891 01:38:30,062 --> 01:38:34,025 Harry! Går det bra med deg? Du må være iskald. 892 01:38:34,192 --> 01:38:37,528 Jeg synes du oppførte deg beundringsverdig. 893 01:38:37,695 --> 01:38:40,239 Jeg var sist, Hermine. 894 01:38:40,406 --> 01:38:44,285 Nest sist. Fleur kom seg aldri forbi snaredraugene. 895 01:38:44,452 --> 01:38:47,538 Krumm! Krumm! 896 01:38:47,997 --> 01:38:49,999 Hør etter! 897 01:38:52,627 --> 01:38:54,879 Hør etter! 898 01:38:56,255 --> 01:38:58,007 Vinneren er- 899 01:38:58,174 --> 01:39:03,638 -herr Djervell, som viste en medfødt beherskelse av Boblehjelmformelen. 900 01:39:03,805 --> 01:39:07,141 Men, siden herr Potter ville ha avsluttet først- 901 01:39:07,308 --> 01:39:12,355 -hvis han ikke hadde bestemt seg for å redde ikke bare herr Wiltersen- 902 01:39:12,522 --> 01:39:16,400 -men de andre også, er vi blitt enige om å gi ham- 903 01:39:16,567 --> 01:39:18,903 -andrep|assen... 904 01:39:19,070 --> 01:39:20,446 Andreplassen! 905 01:39:20,613 --> 01:39:23,658 ...for enestående moralsk mot! 906 01:39:29,622 --> 01:39:32,625 -Alt det moralske motet, hva? -Gi dere. 907 01:39:32,792 --> 01:39:36,629 Jøss, Harry, selv når du gjør feil, så blir det riktig. 908 01:39:36,796 --> 01:39:40,216 -Gratu|erer, Potter. En fin innsats. -Takk. 909 01:39:40,383 --> 01:39:43,803 -Godt gjort, gutt. -Ser deg hos Gygrid, Harry. 910 01:39:43,970 --> 01:39:49,350 Beklager at vi ikke har snakket sammen før. Jeg harjo hørt om deg. 911 01:39:49,517 --> 01:39:53,980 Du er faktisk ganske enestående. Det er selvfølgelig tragisk- 912 01:39:54,146 --> 01:39:56,065 -å miste familien sin. 913 01:39:57,608 --> 01:40:00,570 Det blir aldri det samme igjen, hva? 914 01:40:02,405 --> 01:40:06,784 Men, livet går videre og her står vi. 915 01:40:09,871 --> 01:40:12,999 Dine foreldre ville vært meget stolte av deg. 916 01:40:13,165 --> 01:40:18,212 Du prøver vel ikke å lure Potter til å ta sommerjobb i departementet? 917 01:40:18,796 --> 01:40:23,634 Den siste gutten som gikk inn i departementet kom aldri ut igjen! 918 01:40:34,020 --> 01:40:37,356 Og de sier at jeg er gal. 919 01:40:45,740 --> 01:40:49,035 Jeg husker første gang jeg møtte dere. 920 01:40:49,201 --> 01:40:52,997 Den største gjengen av mistilpassede jeg har sett. 921 01:40:53,164 --> 01:40:55,666 Dere minner meg om meg sjøl som liten. 922 01:40:55,833 --> 01:41:00,379 -Og her er vi, fire år seinere. -Vi er fremdeles mistilpassede. 923 01:41:00,546 --> 01:41:04,800 Vel, men vi har alle hverandre. Og Harry, selvsagt. 924 01:41:05,009 --> 01:41:10,389 Som snart blir den yngste Tretrollmanns-mesteren noensinne! 925 01:41:10,765 --> 01:41:12,725 Hurra! 926 01:41:14,101 --> 01:41:19,231 Grisegamle vorteskole Galtvort, lær oss alt du kan...! 927 01:41:29,533 --> 01:41:31,410 Herr Kroek? 928 01:41:37,500 --> 01:41:42,088 En mann har dødd her, Bloeuf. Han blir ikke den siste. Vi må handle. 929 01:41:42,254 --> 01:41:47,301 | tider som disse venter trollmanne- verdenen at lederne har styrke! 930 01:41:47,468 --> 01:41:49,178 Så vis dem det! 931 01:41:49,345 --> 01:41:53,724 Tretrollmannsturneringen avlyses ikke. Jeg vil ikke være noen kujon! 932 01:41:53,891 --> 01:41:57,770 En god leder gjør det som er riktig, uansett hva andre tenker. 933 01:41:57,937 --> 01:41:59,605 Hva sa du? 934 01:41:59,772 --> 01:42:04,819 Det vil kanskje interessere dere at denne samtalen ikke lenger er privat. 935 01:42:07,989 --> 01:42:11,492 Harry, så godt å se deg igjen. 936 01:42:12,076 --> 01:42:15,746 -Jeg kan komme tilbake senere. -|kke nødvendig. 937 01:42:15,913 --> 01:42:20,960 Ministeren og jeg er ferdig. Straks tilbake. Etter deg, minister. 938 01:42:23,129 --> 01:42:27,049 Harry, ta gjerne litt lakris-snapp mens jeg er borte. 939 01:42:27,216 --> 01:42:30,386 Men jeg må advare deg, de er litt skarpe. 940 01:44:01,811 --> 01:44:03,395 Professor? 941 01:44:03,687 --> 01:44:05,606 Professor? -Ja? 942 01:44:16,117 --> 01:44:20,371 Igor Karkaroff, du er brakt fra Azkaban etter egen anmodning- 943 01:44:20,538 --> 01:44:22,957 -for å framlegge bevis for rådet. 944 01:44:23,124 --> 01:44:26,836 Hvis din vitneforklaring er betydningsfull, kan rådet- 945 01:44:27,002 --> 01:44:30,172 -redusere din straff, eller stryke den helt. 946 01:44:30,339 --> 01:44:36,303 Inntil da, anser departementet deg som en dømt dødseter. Godtar du vilkårene? 947 01:44:36,887 --> 01:44:39,932 -Ja, sir. -Så, hva vil du framlegge? 948 01:44:40,141 --> 01:44:42,393 Jeg har navn, sir. 949 01:44:43,185 --> 01:44:46,689 Det var Rosier. Evan Rosier. 950 01:44:49,316 --> 01:44:52,945 -Rosier er død. -Han tok med seg en del av meg. 951 01:44:53,112 --> 01:44:56,574 -Det visste jeg ikke. -Er det alt vitnet har å tilby? 952 01:44:56,740 --> 01:45:00,369 Nei! Så var det Rottentroll! Han var spion. 953 01:45:00,536 --> 01:45:03,956 Augustus Rottentroll? | Mysteriedepartementet? 954 01:45:04,123 --> 01:45:09,461 Ja. Han ga innsideopplysninger fra departementet til Han-du-vet. 955 01:45:09,628 --> 01:45:14,884 Rådet vil drøfte saken. I mellomtiden blir du sendt tilbake til Azkaban. 956 01:45:15,050 --> 01:45:19,930 Nei! Vent! Vent, vær så snill! Jeg har mer! Hva med Severus Slur? 957 01:45:20,097 --> 01:45:23,225 Rådet er klar over atjeg har vitnet om dette. 958 01:45:23,392 --> 01:45:28,814 Severus Slur var faktisk dødseter og før Voldemorts fall ble han spion for oss. 959 01:45:28,981 --> 01:45:30,191 Det er løgn! 960 01:45:30,357 --> 01:45:34,528 -Nå er han ikke mer dødseter enn meg. -S|ur er ennå tro mot mørkets herre! 961 01:45:34,695 --> 01:45:36,488 Stille! 962 01:45:36,947 --> 01:45:42,870 Hvis ikke vitnet har noe ekte navn av betydning, er møtet nå avsluttet. 963 01:45:43,037 --> 01:45:44,955 Å, nei, nei, nei. 964 01:45:45,915 --> 01:45:48,834 -Jeg har hørt om en til. -Hva er det? 965 01:45:51,128 --> 01:45:56,342 Denne personen deltok i bortføringen og brukte Martyriusforbannelsen- 966 01:45:56,508 --> 01:46:00,721 -i torturen av svartspaneren Frank Langballe og hans kone! 967 01:46:00,888 --> 01:46:02,723 Gi meg navnet! 968 01:46:07,645 --> 01:46:09,230 -junior. 969 01:46:19,240 --> 01:46:21,951 Hold ham fast! 970 01:46:23,577 --> 01:46:28,249 Få de skitne hendene deres vekk fra meg, dere patetiske små menn! 971 01:46:28,457 --> 01:46:30,793 Hallo, far. 972 01:46:32,086 --> 01:46:34,630 Du er ikke min sønn. 973 01:46:45,266 --> 01:46:50,396 Nysgjerrighet er ingen synd, Harry. Men du burde være forsiktig. 974 01:46:51,230 --> 01:46:57,152 Det er en tanketank. Meget nyttig hvis du, som meg, er litt stresset i hodet. 975 01:46:57,319 --> 01:47:01,490 Den lar meg enda en gang se ting som jeg allerede har sett. 976 01:47:01,699 --> 01:47:05,119 Du skjønner, Harry, jeg har lett og lett etter noe. 977 01:47:05,286 --> 01:47:07,162 En liten detalj. 978 01:47:07,579 --> 01:47:10,040 Noe jeg kanskje har oversett. 979 01:47:10,207 --> 01:47:14,837 Noe som kunne forklare hvorfor disse grusomme tingene har skjedd. 980 01:47:15,004 --> 01:47:19,049 Hver gang jeg nærmer meg et svar, så glipper det unna! 981 01:47:19,550 --> 01:47:22,303 Det er til å bli gal av. 982 01:47:22,303 --> 01:47:22,386 Det er til å bli gal av. 983 01:47:24,096 --> 01:47:25,806 Sir? Herr Kroeks sønn. 984 01:47:26,432 --> 01:47:31,020 -Hva skjedde med ham? -Han ble sendt til Azkaban. 985 01:47:31,186 --> 01:47:33,564 Det knuste Bart å gjøre det. 986 01:47:34,023 --> 01:47:37,860 Men han hadde intet valg. Bevisene var overveldende. 987 01:47:38,861 --> 01:47:42,197 -Hvorfor spør du? -Det er bare at jeg- 988 01:47:42,406 --> 01:47:45,159 -hadde en drøm om ham. 989 01:47:47,202 --> 01:47:50,122 Det var om sommeren, før skolen. 990 01:47:52,082 --> 01:47:55,252 | drømmen, varjeg i et hus. 991 01:47:55,502 --> 01:48:00,215 Og Voldemort var der, bare at han ikke var helt menneskelig. 992 01:48:00,382 --> 01:48:04,219 Og Ormsvans var der også og herr Kroeks sønn. 993 01:48:04,386 --> 01:48:07,348 -Har du hatt andre slike drømmer? -Ja. 994 01:48:07,806 --> 01:48:10,434 Alltid den samme. 995 01:48:12,811 --> 01:48:15,189 Sir, disse drømmene- 996 01:48:15,356 --> 01:48:20,194 -det jeg ser. Du tror vel ikke at det virkelig skjer? 997 01:48:21,695 --> 01:48:25,449 Det er uklokt av deg å gruble over disse drømmene. 998 01:48:25,616 --> 01:48:28,786 Jeg tror det er best om du simpelthen... 999 01:48:33,332 --> 01:48:35,417 ...fortrenger dem. 1000 01:48:44,510 --> 01:48:49,139 Det er et tegn, Severus. Du vet like godt som meg hva det betyr. 1001 01:48:57,064 --> 01:49:00,692 Potter! Hvorfor sånt hastverk? 1002 01:49:05,823 --> 01:49:10,035 Gratulerer, din innsats ved Svartsjøen var inspirerende. 1003 01:49:10,202 --> 01:49:12,871 Gjellegress. Harjeg rett? 1004 01:49:13,038 --> 01:49:14,832 Ja, sir. 1005 01:49:15,457 --> 01:49:17,459 Genialt. 1006 01:49:18,710 --> 01:49:22,423 Gjellegress er en temmelig sjelden urt. 1007 01:49:23,424 --> 01:49:27,219 Ikke noe du finner i hagen din til daglig. 1008 01:49:28,554 --> 01:49:30,472 Og heller ikke dette. 1009 01:49:34,476 --> 01:49:36,395 Vet du hva det er? 1010 01:49:37,563 --> 01:49:39,189 Boblesaft, sir? 1011 01:49:39,731 --> 01:49:41,233 Verifiserum. 1012 01:49:41,400 --> 01:49:46,405 Tre dråper av det, så ville Han-du-vet selv røpe sine mørkeste hemmeligheter. 1013 01:49:46,572 --> 01:49:50,033 Å bruke det på en elev er dessverre forbudt. 1014 01:49:50,200 --> 01:49:55,330 Men skulle du noen gang stjele fra mitt personlige lager en gang til- 1015 01:49:55,497 --> 01:50:00,085 -Så ville kanskje hånden min gli over gresskarsaften din. 1016 01:50:00,252 --> 01:50:04,715 -Jeg har ikke stjålet noe. -Lyv ikke for meg. 1017 01:50:05,883 --> 01:50:11,722 Gjellegress er kanskje uskadelig, men boomslangeskinn og gulløyefluer? 1018 01:50:12,264 --> 01:50:18,061 Du og dine små venner brygger polyksir, og tro meg, jeg skal finne ut hvorfor! 1019 01:51:05,692 --> 01:51:07,778 Sonorus! 1020 01:51:11,240 --> 01:51:16,828 Tidligere i dag la professor Bister seierspokalen dypt inne i labyrinten. 1021 01:51:16,995 --> 01:51:22,000 Bare han vet nøyaktig hvor den ligger. Nå, siden herr Djervell- 1022 01:51:24,127 --> 01:51:26,630 -og herr Potter- 1023 01:51:27,422 --> 01:51:29,341 -de|er førsteplassen- 1024 01:51:29,508 --> 01:51:34,221 -vil de bli de første som går inn i pyramiden, fulgt av herr Krumm- 1025 01:51:34,930 --> 01:51:37,182 -og frøken Delacour. 1026 01:51:39,142 --> 01:51:42,312 Den første som berører pokalen har vunnet! 1027 01:51:46,942 --> 01:51:52,447 Staben patruljerer området utenfor. Ønsker noen å trekke seg fra prøven- 1028 01:51:52,614 --> 01:51:57,452 -kan han eller hun bare sende opp røde gnister med tryllestavene. 1029 01:51:57,619 --> 01:52:01,123 Konkurrenter! Samle dere her. Kvikt! 1030 01:52:04,376 --> 01:52:09,006 l labyrinten vil dere ikke finne drager eller skapninger fra dypet. 1031 01:52:09,172 --> 01:52:12,551 I stedet vil dere stå overfor noe enda mer utfordrende. 1032 01:52:12,718 --> 01:52:15,846 Dere skjønner, folk forandrer seg i labyrinten. 1033 01:52:16,013 --> 01:52:19,391 Finn pokalen hvis dere kan. Men vær meget forsiktige,- 1034 01:52:19,558 --> 01:52:22,769 -dere kan kanskje miste dere selv helt. 1035 01:52:24,104 --> 01:52:27,107 Forkjempere! Forbered dere! 1036 01:52:34,990 --> 01:52:36,908 Lykke til. 1037 01:52:37,951 --> 01:52:39,661 Ser deg senere. 1038 01:52:42,414 --> 01:52:44,041 På tre. 1039 01:56:12,582 --> 01:56:13,875 Fleur? 1040 01:56:15,460 --> 01:56:16,837 Fleur! 1041 01:56:20,215 --> 01:56:21,800 Perriku/um! 1042 01:56:59,462 --> 01:57:02,132 -Djerve||! -Ned! 1043 01:57:05,051 --> 01:57:07,053 Exitarmus! 1044 01:57:15,896 --> 01:57:19,149 Nei, ikke gjør det! Han er forhekset, Fredrik! 1045 01:57:19,316 --> 01:57:21,651 -S|ipp meg! -Han er forhekset! 1046 01:57:55,852 --> 01:57:57,228 Harry! 1047 01:57:59,898 --> 01:58:01,358 Harry! 1048 01:58:03,818 --> 01:58:05,403 Harry! 1049 01:58:11,117 --> 01:58:13,244 Eksplosio! 1050 01:58:31,096 --> 01:58:32,472 Ingen årsak. 1051 01:58:32,681 --> 01:58:37,560 Vet du, i et lite øyeblikk trodde jeg at du ville la det ta meg. 1052 01:58:37,769 --> 01:58:40,397 I et lite øyeblikk trodde jeg også det. 1053 01:58:41,398 --> 01:58:44,859 -Litt av en lek, hva? -Litt av en lek. 1054 01:59:02,168 --> 01:59:05,422 Kom igjen, ta den. Du reddet meg, ta den! 1055 01:59:05,588 --> 01:59:08,299 Sammen. En, to, tre! 1056 01:59:21,021 --> 01:59:24,566 -Går det bra med deg? -Ja. Og du? 1057 01:59:31,239 --> 01:59:33,116 Hvor er vi? 1058 01:59:38,246 --> 01:59:40,331 Jeg har vært her før. 1059 01:59:43,585 --> 01:59:46,087 Det er en flyttnøkkel. 1060 01:59:46,963 --> 01:59:51,468 -Poka|en er en flyttnøkkel! -Jeg har vært her før, i en drøm. 1061 01:59:51,634 --> 01:59:54,304 TOM DREDOLO VENSTER 1905-1943 1062 01:59:54,471 --> 01:59:58,141 -Vi må tilbake til pokalen. Nå! -Hva snakker du om? 1063 02:00:04,022 --> 02:00:06,858 -Hva er det? -Ti|bake til pokalen! 1064 02:00:14,199 --> 02:00:17,368 -Hvem er du? Hva vil du? -Drep den overflødige. 1065 02:00:17,535 --> 02:00:20,121 -Avada kadavra! -Nei, Fredrik! 1066 02:00:31,216 --> 02:00:33,259 Gjør det nå! 1067 02:00:45,021 --> 02:00:47,482 Bein fra faren- 1068 02:00:47,649 --> 02:00:50,777 -gitt i uvitenhet. 1069 02:00:57,408 --> 02:01:00,453 Kjøtt fra tjeneren- 1070 02:01:02,580 --> 02:01:05,208 -ofret med glede. 1071 02:01:09,921 --> 02:01:13,007 Og blod fra fienden- 1072 02:01:19,389 --> 02:01:22,183 -tatt med makt. 1073 02:01:27,981 --> 02:01:30,859 Mørkets herre skal oppstå- 1074 02:01:31,693 --> 02:01:33,319 -igjen. 1075 02:02:36,966 --> 02:02:40,094 Tryllestaven min, Ormsvans. 1076 02:02:49,729 --> 02:02:51,856 Hold ut armen din. 1077 02:02:52,148 --> 02:02:53,942 Å, herre... 1078 02:02:54,108 --> 02:02:56,319 Takk, herre. 1079 02:02:56,486 --> 02:02:59,447 Den andre armen, Ormsvans. 1080 02:03:38,611 --> 02:03:41,197 Velkommen, mine venner. 1081 02:03:41,864 --> 02:03:47,120 Tretten år er gått og allikevel står dere her foran meg- 1082 02:03:47,412 --> 02:03:51,040 -som om det var i går. 1083 02:03:51,916 --> 02:03:54,961 Jeg tilstår at jeg er- 1084 02:03:57,338 --> 02:03:59,841 Ikke en av dere prøvde å finne meg. 1085 02:04:01,426 --> 02:04:03,845 Callahan! McKnife! 1086 02:04:04,012 --> 02:04:05,847 Gurgel! 1087 02:04:07,724 --> 02:04:10,184 Ikke du, engang- 1088 02:04:13,313 --> 02:04:15,481 -Lchus. 1089 02:04:17,442 --> 02:04:21,821 Herre, hadde jeg oppdaget et tegn, en hvisken om hvor du var... 1090 02:04:21,988 --> 02:04:25,575 Det var tegn, min glatte venn. Og mer enn en hvisken. 1091 02:04:25,742 --> 02:04:30,455 Jeg forsikrer deg, herre, jeg har aldri fornektet det som var. 1092 02:04:32,165 --> 02:04:36,502 Det ansiktet som jeg har måttet vise hver dag siden du- 1093 02:04:36,669 --> 02:04:37,837 -ble borte- 1094 02:04:39,547 --> 02:04:42,550 -det er min sanne maske. 1095 02:04:42,717 --> 02:04:44,886 Jeg er tilbake. 1096 02:04:46,804 --> 02:04:50,516 På grunn av frykt, ikke lojalitet. 1097 02:04:51,851 --> 02:04:53,186 Skjønt- 1098 02:04:53,353 --> 02:04:57,815 -du har vist deg å være nyttig i de siste månedene, Ormsvans. 1099 02:05:02,737 --> 02:05:05,156 Takk, herre! 1100 02:05:10,703 --> 02:05:14,082 -En sånn flott gutt. -|kke rør ham! 1101 02:05:14,248 --> 02:05:15,541 Harry. 1102 02:05:15,708 --> 02:05:19,045 Jeg hadde nesten glemt at du var her. 1103 02:05:19,212 --> 02:05:22,799 Du står på min fars bein. Ja. 1104 02:05:23,674 --> 02:05:29,514 Jeg burde presentere deg, men du er nesten like berømt som meg for tiden. 1105 02:05:32,141 --> 02:05:34,727 Gutten som overlevde. 1106 02:05:34,977 --> 02:05:37,939 Legenden om deg bygger på løgner, Harry. 1107 02:05:38,106 --> 02:05:42,276 Skal jeg avsløre hva som virkelig skjedde den natten for 13 år siden? 1108 02:05:42,443 --> 02:05:47,657 Skal jeg fortelle hvordan jeg virkelig mistet mine krefter? Skal jeg? 1109 02:05:48,825 --> 02:05:50,743 Det var kjærlighet. 1110 02:05:50,910 --> 02:05:55,373 Da kjære, søte LiIIi Potter ga sitt liv for sin eneste sønn- 1111 02:05:55,540 --> 02:06:00,670 -ga hun ham den ultimate beskyttelse. Jeg kunne ikke røre ham. 1112 02:06:01,045 --> 02:06:03,673 Det var gammel magi. 1113 02:06:03,840 --> 02:06:07,760 Noe jeg burde forutsett. Men det betyr ikke noe. 1114 02:06:07,927 --> 02:06:10,221 Tingene har forandret seg. 1115 02:06:11,097 --> 02:06:13,933 Jeg kan røre deg- 1116 02:06:32,577 --> 02:06:35,955 Forbløffende hva et par dråper av blodet ditt kan gjøre, hva? 1117 02:06:35,955 --> 02:06:36,664 Forbløffende hva et par dråper av blodet ditt kan gjøre, hva? 1118 02:06:37,582 --> 02:06:39,500 Ta opp tryllestaven din, Potter. 1119 02:06:40,793 --> 02:06:43,963 Jeg sata den opp! Kom deg opp! 1120 02:06:44,755 --> 02:06:49,427 Du har lært å duellere, antarjeg? Først bukker vi for hverandre. 1121 02:06:49,594 --> 02:06:52,305 Kom igjen. Høflighetsgestene må følges. 1122 02:06:52,472 --> 02:06:57,935 Humlesnurr ville vel ikke at du skulle glemme manerene dine? Jeg sa: "Bukk." 1123 02:06:58,644 --> 02:07:01,731 Det er bedre. Og nå! 1124 02:07:03,941 --> 02:07:06,110 Martyr/o! 1125 02:07:07,945 --> 02:07:09,864 Martyr/o! 1126 02:07:10,781 --> 02:07:15,203 Flink gutt, Harry. Foreldrene dine ville vært stolte. 1127 02:07:15,369 --> 02:07:18,498 Særlig din skitne gompemor. 1128 02:07:18,831 --> 02:07:20,333 Exitar. .. 1129 02:07:23,169 --> 02:07:25,922 Jeg skal drepe deg, Harry Potter. 1130 02:07:26,088 --> 02:07:28,049 Jeg skal knuse deg. 1131 02:07:30,176 --> 02:07:35,431 Etter i kveld, skal aldri noen tvile på mine krefter. 1132 02:07:36,349 --> 02:07:41,938 Etter i kveld, hvis noen snakker om deg, vil de bare snakke om hvordan du- 1133 02:07:42,104 --> 02:07:45,066 -tryg|et om å få dø og jeg- 1134 02:07:45,233 --> 02:07:48,319 -som er en barmhjertig herre- 1135 02:07:48,486 --> 02:07:51,948 -gjorde som du ba om. Kom deg opp! 1136 02:07:56,410 --> 02:08:01,457 Snu ikke ryggen til meg, Harry Potter. Du skal se på meg nårjeg dreper deg! 1137 02:08:01,624 --> 02:08:05,670 Jeg vil se at lyset forsvinner fra øynene dine! 1138 02:08:18,558 --> 02:08:20,643 Som du vil. 1139 02:08:21,435 --> 02:08:24,522 -Exitarmus! -Avada kadavra! 1140 02:08:40,830 --> 02:08:43,958 Ikke gjør noe! Jeg skal gjøre slutt på ham selv! 1141 02:08:48,671 --> 02:08:50,423 Han er min! 1142 02:09:23,080 --> 02:09:27,585 Når forbindelsen er brutt, må du komme deg til en flyttnøkkel. 1143 02:09:27,752 --> 02:09:31,464 Vi kan bli her og gi deg litt tid, men bare et øyeblikk. 1144 02:09:32,840 --> 02:09:38,012 Harry, ta med deg kroppen tilbake til min far, vil du det? 1145 02:09:39,639 --> 02:09:40,848 Slipp. 1146 02:09:41,349 --> 02:09:43,309 Du er klar, kjære. 1147 02:09:43,934 --> 02:09:46,020 Slipp! Slipp! 1148 02:09:52,777 --> 02:09:54,278 Apporto! 1149 02:10:14,507 --> 02:10:16,050 Han greide det! 1150 02:10:17,468 --> 02:10:18,511 Harry! 1151 02:10:21,347 --> 02:10:23,015 Harry! 1152 02:10:27,645 --> 02:10:29,730 Humlesnurr, hva har hendt? 1153 02:10:29,897 --> 02:10:34,443 Han er tilbake. Han er tilbake. Voldemort er kommet tilbake. 1154 02:10:34,610 --> 02:10:39,824 Fredrik ba meg bringe kroppen hans tilbake. Jeg kunne ikke forlate ham der. 1155 02:10:39,990 --> 02:10:42,034 Det er i orden, Harry. 1156 02:10:42,493 --> 02:10:45,413 Han er hjemme. Det er dere begge to. 1157 02:10:45,579 --> 02:10:48,999 Alle blir sittende! En gutt er nettopp blitt drept. 1158 02:10:51,794 --> 02:10:55,965 Liket må flyttes, Humlesnurr. Det er for mange mennesker... 1159 02:10:56,132 --> 02:10:58,718 Slipp meg fram! 1160 02:11:01,637 --> 02:11:04,223 Slipp meg fram. Min sønn! 1161 02:11:05,474 --> 02:11:07,560 Det er gutten min! 1162 02:11:09,729 --> 02:11:11,981 Det er gutten min! 1163 02:11:16,986 --> 02:11:20,614 Rolig. Rolig! Det er ikke her du vil være nå. 1164 02:11:28,122 --> 02:11:31,000 Det går bra. Jeg har deg. 1165 02:11:31,834 --> 02:11:33,794 Kom igjen, rolig nå! 1166 02:12:25,095 --> 02:12:27,473 Går det bra med deg, Potter? 1167 02:12:27,640 --> 02:12:31,352 -Gjør det vondt? Det der? -|kke så mye nå. 1168 02:12:32,061 --> 02:12:35,022 Kanskje jeg bør ta en titt på det. 1169 02:12:37,233 --> 02:12:39,610 Pokalen var en flyttnøkkel. 1170 02:12:41,987 --> 02:12:44,198 Noen hadde forhekset den. 1171 02:12:44,365 --> 02:12:47,827 Hvordan var det? Hvordan var han? 1172 02:12:47,993 --> 02:12:50,204 -Hvem? -Mørkets herre. 1173 02:12:52,498 --> 02:12:56,043 Hvordan var det å stå foran ham? 1174 02:12:56,210 --> 02:12:58,170 Jeg vet ikke. 1175 02:13:01,090 --> 02:13:06,220 Det var som om jeg hadde falt inn i en av drømmene mine. 1176 02:13:07,012 --> 02:13:09,890 Inn i et av marerittene mine. 1177 02:13:27,700 --> 02:13:31,787 Var det andre der? På gravstedet, var det andre der? 1178 02:13:36,208 --> 02:13:41,922 Jeg tror ikke jeg har sagt noe om et gravsted, professor. 1179 02:13:49,305 --> 02:13:52,892 "Drager er fantastiske skapninger, ikke sant?" 1180 02:13:57,271 --> 02:14:02,651 Tror du den tosken ville ført deg til skogen om ikke jeg hadde foreslått det? 1181 02:14:06,113 --> 02:14:10,534 Tror du Fredrik Djervell hadde bedt deg åpne egget under vann- 1182 02:14:10,701 --> 02:14:13,579 -hvis jeg ikke hadde fortalt ham det først? 1183 02:14:13,787 --> 02:14:18,584 Tror du Nilus Langballe, den dumme stuten, ville skaffet deg gjellegress- 1184 02:14:18,751 --> 02:14:23,213 -hvis jeg ikke hadde gitt ham boka som førte ham rett til det? 1185 02:14:30,137 --> 02:14:34,642 Det var deg fra begynnelsen av. Du la navnet mitt i Ildbegeret. 1186 02:14:34,808 --> 02:14:37,186 Du forhekset Krumm, men du... 1187 02:14:37,353 --> 02:14:40,773 Du vant fordi jeg ordnet det slik, Potter. 1188 02:14:40,940 --> 02:14:45,110 Du endte opp på gravstedet i kveld fordi det var meningen. 1189 02:14:45,277 --> 02:14:47,237 Og nå er det utført. 1190 02:14:48,238 --> 02:14:52,743 Blodet som flyter i disse årene flyter inne i Mørkets herre. 1191 02:15:00,709 --> 02:15:05,047 Tenk deg hvordan han vil belønne meg når han får høre- 1192 02:15:05,255 --> 02:15:08,050 -atjeg en gang for alle- 1193 02:15:08,217 --> 02:15:12,513 -har brakt den store Harry Potter til taushet. 1194 02:15:13,055 --> 02:15:14,515 Exitarmus! 1195 02:15:18,018 --> 02:15:19,895 Severus. 1196 02:15:25,693 --> 02:15:27,569 Vet du hvem jeg er? 1197 02:15:27,736 --> 02:15:29,405 Albus Humlesnurr. 1198 02:15:29,571 --> 02:15:31,573 Er du Alastor Bister?! 1199 02:15:31,740 --> 02:15:34,159 -Nei. -Er han i dette rommet? 1200 02:15:34,326 --> 02:15:36,412 Er han i dette rommet?! 1201 02:15:38,455 --> 02:15:40,165 Harry, vekk derfra! 1202 02:16:00,811 --> 02:16:04,481 -Går det bra med deg, Alastor? Beklager, Albus. 1203 02:16:05,441 --> 02:16:08,444 Det er Bister. Men hvem er da... 1204 02:16:09,236 --> 02:16:10,738 Polyksir. 1205 02:16:10,904 --> 02:16:14,033 Nå vet vi hvem som stjal fra lageret ditt. 1206 02:16:14,199 --> 02:16:16,076 Vi skal få deg opp. 1207 02:16:55,365 --> 02:16:57,618 Bart Kroekjunior. 1208 02:16:57,910 --> 02:17:01,580 Jeg skal vise deg mitt, hvis du viser meg ditt. 1209 02:17:03,248 --> 02:17:05,167 Armen din, Harry. 1210 02:17:08,962 --> 02:17:11,090 Du vet vel hva det betyr? 1211 02:17:11,590 --> 02:17:13,717 Han er tilbake. 1212 02:17:14,051 --> 02:17:16,887 Lord Voldemort er kommet tilbake! 1213 02:17:17,054 --> 02:17:19,765 Beklager, sir. Jeg kunne ikke forhindre det. 1214 02:17:19,932 --> 02:17:24,895 Send en ugle til Azkaban. Jeg tror de vil oppdage at de savner en fange. 1215 02:17:25,062 --> 02:17:28,190 -De vil ta imot meg som en helt. -Kanskje. 1216 02:17:28,357 --> 02:17:32,361 Personlig harjeg aldri hatt mye tid til overs for helter. 1217 02:17:50,838 --> 02:17:53,924 I dag må vi erkjenne- 1218 02:17:54,216 --> 02:17:56,760 -et virkelig fryktelig tap. 1219 02:17:59,012 --> 02:18:02,141 Fredrik Djervell var, som dere alle vet- 1220 02:18:02,307 --> 02:18:04,852 -uvan|ig hardtarbeidende- 1221 02:18:05,185 --> 02:18:07,896 -uende|ig rettferdig- 1222 02:18:08,230 --> 02:18:10,649 -og viktigst av alt- 1223 02:18:10,899 --> 02:18:14,653 -en intenst lojal venn. 1224 02:18:16,321 --> 02:18:21,869 Jeg synes derfor at dere har rett til å få vite nøyaktig hvordan han døde. 1225 02:18:24,037 --> 02:18:25,873 Dere skjønner- 1226 02:18:26,039 --> 02:18:28,542 -Fredrik Djervell ble myrdet- 1227 02:18:29,168 --> 02:18:31,795 -av lord Voldemort! 1228 02:18:33,046 --> 02:18:37,551 Magidepartementet ønsker ikke at jeg skal fortelle dere dette. 1229 02:18:37,718 --> 02:18:43,182 Men ikke å gjøre det ville være en fornærmelse mot hans minne. 1230 02:18:43,348 --> 02:18:45,017 Den smerten- 1231 02:18:45,184 --> 02:18:49,855 -vi alle føler ved dette fryktelige tapet, minner meg, minner oss om- 1232 02:18:50,022 --> 02:18:54,860 -at selv om vi kommer fra forskjellige steder og snakker forskjellige språk- 1233 02:18:55,027 --> 02:18:57,821 -S|år våre hjerter som ett. 1234 02:18:58,155 --> 02:19:00,574 I lys av de nylige hendelser- 1235 02:19:00,741 --> 02:19:05,621 -vi| vennskapsbåndene vi har knyttet i år være viktigere enn noen gang. 1236 02:19:06,496 --> 02:19:11,877 Husk det, så vil ikke Fredrik Djervell ha dødd forgjeves. 1237 02:19:15,047 --> 02:19:18,425 -så vil vi ære en gutt som var- 1238 02:19:18,592 --> 02:19:20,886 -snill og ærlig- 1239 02:19:21,053 --> 02:19:25,807 -og tapper og lojal, helt til siste slutt. 1240 02:19:51,375 --> 02:19:56,713 Jeg har aldri likt disse gardinene. Jeg satte fyr på dem i mitt fjerde år. 1241 02:19:57,005 --> 02:19:59,758 Ved et uhell, selvfølgelig. 1242 02:20:04,221 --> 02:20:09,017 Jeg sette deg i fryktelig fare i år, Harry. Jeg er lei for det. 1243 02:20:12,020 --> 02:20:13,480 Professor. .. 1244 02:20:13,647 --> 02:20:17,192 Da jeg var på gravstedet, var det et øyeblikk- 1245 02:20:17,734 --> 02:20:22,322 -da Voldemorts og min tryllestav ble forbundet. 1246 02:20:23,865 --> 02:20:26,660 Hexus historicus. 1247 02:20:30,330 --> 02:20:34,835 Du så dine foreldre den kvelden, ikke sant? De viste seg. 1248 02:20:36,962 --> 02:20:41,842 Ingen formel kan vekke de døde, Harry. Det vet du vel? 1249 02:20:42,926 --> 02:20:46,263 Mørke og vanskelige tider ligger foran oss. 1250 02:20:46,430 --> 02:20:51,810 Snart vil vi alle stå overfor valget av hva som er rett og hva som er enkelt. 1251 02:20:54,771 --> 02:20:58,817 Men husk dette, du har venner her. 1252 02:21:00,235 --> 02:21:02,863 Du er ikke alene. 1253 02:21:23,175 --> 02:21:24,926 Hermine! 1254 02:21:25,093 --> 02:21:27,387 Denne er til deg. 1255 02:21:27,721 --> 02:21:30,557 Skriv til meg. Lov det. 1256 02:21:38,732 --> 02:21:40,901 Au revoir, Ronny. 1257 02:22:23,318 --> 02:22:27,280 Tror dere at vi noen gang får et rolig år på Galtvort? 1258 02:22:27,447 --> 02:22:30,700 -Nei. -Nei, jeg trodde ikke det. 1259 02:22:30,867 --> 02:22:34,204 Vel, hva ville livet vært uten noen drager? 1260 02:22:37,290 --> 02:22:41,002 Alt vil bli annerledes nå, ikke sant? 1261 02:22:53,140 --> 02:22:56,810 Lov meg at dere skriver denne sommeren. Begge to. 1262 02:22:56,977 --> 02:23:00,522 Jeg gjør ikke det. Det vet du at jeg ikke gjør. 1263 02:23:00,689 --> 02:23:04,860 -Harw du skriver, ikke sant? -Ja, hver uke. 1264 02:26:23,683 --> 02:26:27,937 Harry Potter OG ILDBEGERET