1
00:01:00,592 --> 00:01:04,665
HARRY POTTER
I CZARA OGNIA
2
00:01:48,032 --> 00:01:50,125
Cholerne dzieciaki.
3
00:02:37,311 --> 00:02:39,625
Stajesz siê wybredny, Glizdogonie.
4
00:02:40,315 --> 00:02:42,084
O ile sobie przypominam
5
00:02:42,093 --> 00:02:44,475
do niedawna mieszka³eœ w rynsztoku.
6
00:02:45,239 --> 00:02:47,689
A mo¿e zbrzyd³o ci moje towarzystwo?
7
00:02:50,456 --> 00:02:52,906
Ach, sk¹d¿e, mój panie, Voldemorcie.
8
00:02:53,316 --> 00:02:57,014
Ale czy nie da siê tego
za³atwiæ bez ch³opaka?
9
00:02:57,924 --> 00:03:00,389
Nie! On jest najwa¿niejszy.
10
00:03:02,931 --> 00:03:05,164
Bêdzie tak, jak rozka¿ê.
11
00:03:07,147 --> 00:03:09,312
Nie zawiodê ciê, panie.
12
00:03:09,983 --> 00:03:12,365
Najpierw zbierz starych towarzyszy.
13
00:03:14,447 --> 00:03:15,464
Wyœlij znak.
14
00:03:29,011 --> 00:03:30,916
Nagini mówi, ¿e pod drzwiami
15
00:03:31,806 --> 00:03:34,547
pods³uchuje jakiœ stary mugol.
16
00:03:35,896 --> 00:03:39,366
Odsuñ siê, trzeba powitaæ
niespodziewanego goœcia.
17
00:03:41,946 --> 00:03:43,099
Avada kedavra!
18
00:03:48,413 --> 00:03:49,414
Harry.
19
00:03:50,709 --> 00:03:51,710
Harry!
20
00:03:53,921 --> 00:03:56,939
- Nic ci nie jest?
- Mia³em z³y sen.
21
00:03:58,594 --> 00:04:01,452
- Kiedy przyjecha³aœ?
- Dopiero co, a ty?
22
00:04:02,099 --> 00:04:04,821
- Wczoraj wieczorem.
- Wstawaj, Ronald.
23
00:04:05,855 --> 00:04:08,713
- Co ty tu robisz?
- Ubieraj siê, szybko.
24
00:04:09,861 --> 00:04:12,651
Tylko nie zaœnij z powrotem.
Dalej, Ron!
25
00:04:13,075 --> 00:04:14,504
Œniadanie ju¿ gotowe.
26
00:04:21,878 --> 00:04:23,851
- Gdzie idziemy?
- Nie wiem.
27
00:04:24,549 --> 00:04:26,610
Tato, gdzie idziemy?
28
00:04:26,968 --> 00:04:29,554
Na umówione miejsce. Nie zgubcie siê!
29
00:04:32,227 --> 00:04:34,360
Arturze! Najwy¿sza pora.
30
00:04:36,566 --> 00:04:39,288
Przepraszam, Amosie.
Niektórzy zaspali.
31
00:04:41,156 --> 00:04:42,245
To Amos Diggory.
32
00:04:43,577 --> 00:04:45,346
Mój kolega z ministerstwa.
33
00:04:47,124 --> 00:04:49,982
- A to pewnie Cedrik?
- Tak, proszê pana.
34
00:04:51,130 --> 00:04:52,131
Têdy.
35
00:04:54,385 --> 00:04:57,243
Na brodê Merlina,
ty jesteœ Harry Potter!
36
00:04:58,015 --> 00:05:00,873
- Tak, proszê pana.
- Mi³o mi ciê poznaæ.
37
00:05:00,901 --> 00:05:02,414
Mnie te¿.
38
00:05:05,275 --> 00:05:06,428
To ju¿ blisko.
39
00:05:10,407 --> 00:05:11,768
- Zaczynamy?
- Tak.
40
00:05:12,411 --> 00:05:15,269
- Nie chcemy siê spóŸniæ.
- Nie ma czasu.
41
00:05:16,500 --> 00:05:18,337
Zbierzcie siê razem doko³a.
42
00:05:19,212 --> 00:05:20,301
Co to za kalosz?
43
00:05:21,174 --> 00:05:23,896
To nie zwyk³y kalosz,
tylko œwistoklik.
44
00:05:23,961 --> 00:05:24,962
Prêdko!
45
00:05:25,304 --> 00:05:26,801
Co to jest œwistoklik?
46
00:05:27,056 --> 00:05:28,145
Gotowi? Na trzy.
47
00:05:29,227 --> 00:05:30,588
- 1... 2... 3!
- Harry!
48
00:05:43,330 --> 00:05:44,623
- Puszczamy!
- Co?
49
00:05:45,458 --> 00:05:47,239
Puszczamy!
50
00:05:59,478 --> 00:06:01,539
Jak zawsze - totaly odlot.
51
00:06:03,275 --> 00:06:04,288
Dziêkujê.
52
00:06:11,913 --> 00:06:12,926
Patrzcie!
53
00:06:13,833 --> 00:06:16,691
Witajcie na
Pucharze Œwiata w quidditchu.
54
00:06:22,136 --> 00:06:23,565
Nie zatrzymujcie siê.
55
00:06:25,391 --> 00:06:26,392
Patrz!
56
00:06:38,869 --> 00:06:41,591
No to na razie!
Do zobaczenia na meczu.
57
00:06:41,623 --> 00:06:42,848
Na razie, Cedriku.
58
00:06:49,635 --> 00:06:51,064
Nie ma to jak w domu!
59
00:06:53,765 --> 00:06:54,766
Co?
60
00:07:01,777 --> 00:07:02,790
Wybornie.
61
00:07:05,449 --> 00:07:07,899
Zajmijcie prycze i rozpakujcie siê.
62
00:07:09,455 --> 00:07:12,177
Ron, wy³aŸ z kuchni.
Wszyscy s¹ g³odni.
63
00:07:12,585 --> 00:07:14,218
Zdejmij kopyta ze sto³u.
64
00:07:18,010 --> 00:07:19,195
Kocham czary.
65
00:07:38,623 --> 00:07:39,876
O, rany, tato!
66
00:07:40,458 --> 00:07:42,635
Nasze miejsca s¹ na samej górze!
67
00:07:42,662 --> 00:07:44,079
Ujmê to tak:
68
00:07:44,255 --> 00:07:47,453
Jak zacznie padaæ,
pierwsi siê o tym dowiecie.
69
00:07:49,262 --> 00:07:51,167
My siedzimy w lo¿y ministra.
70
00:07:52,476 --> 00:07:54,721
Sam Korneliusz Knot nas zaprosi³.
71
00:07:55,480 --> 00:07:57,453
Nie przechwalaj siê, Draco
72
00:07:57,733 --> 00:07:59,230
przed nimi nie musisz.
73
00:08:02,281 --> 00:08:05,282
Ciesz siê... póki mo¿esz.
74
00:08:20,558 --> 00:08:21,987
Siadajcie, siadajcie.
75
00:08:23,021 --> 00:08:25,607
Mówi³em wam,
¿e to doskona³e miejsca.
76
00:08:29,905 --> 00:08:32,831
To Irlandczycy.
Jest Troy, Mullet i Moran!
77
00:08:40,921 --> 00:08:42,214
Irlandia! Irlandia!
78
00:08:46,555 --> 00:08:47,644
Bu³garzy lec¹!!!
79
00:08:54,650 --> 00:08:55,763
A to kto?
80
00:08:57,070 --> 00:08:59,384
To najlepszy tropiciel na œwiecie.
81
00:09:03,078 --> 00:09:04,235
Krum! Krum! Krum!
82
00:09:10,060 --> 00:09:13,560
Kruuuum!
83
00:09:21,606 --> 00:09:22,759
Dobry wieczór!
84
00:09:23,983 --> 00:09:26,076
Jako minister magii
85
00:09:27,196 --> 00:09:29,213
mam zaszczyt
86
00:09:30,994 --> 00:09:33,015
powitaæ pañstwa
87
00:09:35,124 --> 00:09:38,662
na fina³owym meczu
422 Pucharu Œwiata w quidditchu!
88
00:09:41,009 --> 00:09:43,310
Mecz czas rozpocz¹æ!
89
00:10:00,661 --> 00:10:03,587
- Krum nie ma równych.
- Krum, ten ³amaga?
90
00:10:04,668 --> 00:10:06,701
Potrafi lataæ jak wiatr.
91
00:10:07,839 --> 00:10:09,540
To wiêcej ni¿ sportowiec.
92
00:10:11,011 --> 00:10:13,052
- To artysta.
- Zakocha³ siê.
93
00:10:14,933 --> 00:10:16,226
Viktor, kocham ciê.
94
00:10:18,271 --> 00:10:20,244
A serce moje bije dla ciebie.
95
00:10:21,692 --> 00:10:23,937
Irlandczycy, zdaje siê, œwiêtuj¹.
96
00:10:24,488 --> 00:10:26,105
Przestañcie!
97
00:10:26,784 --> 00:10:28,077
To nie Irlandczycy.
98
00:10:29,620 --> 00:10:31,413
Szybko, wychodŸcie.
99
00:10:36,297 --> 00:10:39,427
Trzymajcie siê razem!
Idziemy do œwistoklika.
100
00:10:39,636 --> 00:10:41,637
George, zajmij siê Ginny.
101
00:11:55,319 --> 00:11:57,068
Morsmordre!
102
00:12:23,327 --> 00:12:24,928
Harry!
103
00:12:26,040 --> 00:12:28,241
- Gdzie jesteœ?
- Harry!
104
00:12:30,713 --> 00:12:32,210
Szukamy ciê i szukamy.
105
00:12:34,427 --> 00:12:35,472
O, rany!
106
00:12:37,097 --> 00:12:38,346
Co to jest?
107
00:12:41,979 --> 00:12:43,092
Drêtwota!
108
00:12:45,067 --> 00:12:46,156
Nie, to mój syn!
109
00:12:48,697 --> 00:12:51,987
- Ron, Harry, Hermiona. Nic wam nie jest?
- Szukaliœmy Harry'ego.
110
00:12:52,010 --> 00:12:54,568
Kto go wyczarowa³?
Crouch. To niemo¿liwe.
111
00:12:54,580 --> 00:12:56,894
Nakryliœmy ciê na miejscu zbrodni.
112
00:12:57,835 --> 00:12:59,876
- Zbrodni?
- To tylko dzieci.
113
00:13:00,423 --> 00:13:03,457
- Jakiej zbrodni?
- Harry, to jest mroczny znak.
114
00:13:03,517 --> 00:13:04,502
To jego znak.
115
00:13:04,513 --> 00:13:05,762
Voldemorta?
116
00:13:06,849 --> 00:13:10,183
Ci ludzie w maskach...
to byli jego poplecznicy.
117
00:13:11,731 --> 00:13:12,732
Tak.
118
00:13:13,024 --> 00:13:14,077
Œmiercio¿ercy.
119
00:13:15,737 --> 00:13:18,459
- Za mn¹.
- Widzia³em jednego cz³owieka
120
00:13:18,616 --> 00:13:19,761
by³ tam.
121
00:13:21,954 --> 00:13:23,099
Idziemy!
122
00:13:24,874 --> 00:13:28,196
- Jakiego cz³owieka, Harry?
- Nie wiem.
123
00:13:31,635 --> 00:13:33,404
Nie widzia³em jego twarzy.
124
00:13:50,787 --> 00:13:52,612
Podaæ coœ z wózka?
125
00:13:54,668 --> 00:13:56,385
Coœ z wózka?
126
00:14:01,929 --> 00:14:03,834
Podaæ coœ z wózka, serdeñka?
127
00:14:03,931 --> 00:14:06,789
Musy-œwirusy
i paczkê ró¿d¿ek z likierem.
128
00:14:09,106 --> 00:14:10,739
Albo tylko musy-œwirusy.
129
00:14:12,527 --> 00:14:13,820
Tylko to, dziêkujê.
130
00:14:16,534 --> 00:14:18,439
Dwa ciastka dyniowe, proszê.
131
00:14:24,128 --> 00:14:25,241
Dziêkujê.
132
00:14:26,549 --> 00:14:28,182
Co dla ciebie, serdeñko?
133
00:14:29,343 --> 00:14:31,248
Nie jestem g³odny, dziêkujê.
134
00:14:31,555 --> 00:14:32,780
Podaæ coœ z wózka?
135
00:14:34,811 --> 00:14:35,960
To okropne!
136
00:14:37,064 --> 00:14:39,786
Ministerstwo nie wie
kto to wyczarowa³.
137
00:14:40,235 --> 00:14:43,277
- Nie ma ¿adnych œrodków bezpieczeñstwa?
- Jest wiele.
138
00:14:43,339 --> 00:14:44,768
Tata mi powiedzia³.
139
00:14:45,366 --> 00:14:49,040
Dlatego to takie okropne.
To sta³o siê pod ich nosem.
140
00:14:50,833 --> 00:14:52,926
Znowu boli, prawda?
141
00:14:54,964 --> 00:14:56,053
Nic mi nie jest.
142
00:14:58,970 --> 00:15:01,624
Syriusz musi siê
dowiedzieæ co zasz³o.
143
00:15:01,716 --> 00:15:04,593
Co widzia³eœ po meczu i we œnie.
144
00:15:14,618 --> 00:15:16,403
Leæ, Hedwigo.
145
00:15:56,345 --> 00:15:58,146
Oczyœciæ rozbieg!
146
00:16:05,191 --> 00:16:07,164
Tego nie ogl¹da siê co dzieñ.
147
00:16:30,644 --> 00:16:34,590
Skoro wszyscy ju¿ s¹ na miejscach,
chcia³bym coœ og³osiæ.
148
00:16:36,988 --> 00:16:40,254
W tym roku zamek bêdzie
domem nie tylko dla was
149
00:16:40,341 --> 00:16:42,723
ale równie¿ dla wyj¹tkowych goœci.
150
00:16:43,914 --> 00:16:46,432
W tym roku Hogwart zosta³ wybrany.
151
00:16:46,668 --> 00:16:47,853
Co siê sta³o?
152
00:16:49,548 --> 00:16:50,833
Co siê sta³o?
153
00:16:53,428 --> 00:16:55,537
Niech jeszcze chwilê zaczekaj¹.
154
00:16:57,684 --> 00:17:01,690
Wiêc Hogwart wybrano na miejsce
legendarnego widowiska
155
00:17:02,565 --> 00:17:04,198
Turnieju Trójmagicznego.
156
00:17:05,236 --> 00:17:08,298
Dla tych co nie wiedz¹,
Turniej Trójmagiczny
157
00:17:08,783 --> 00:17:12,049
rozgrywany jest pomiêdzy
trzema szko³ami magii.
158
00:17:12,956 --> 00:17:16,154
Z ka¿dej szko³y wybierany
jest jeden zawodnik.
159
00:17:16,712 --> 00:17:18,609
Niech to bêdzie jasne
160
00:17:18,635 --> 00:17:21,719
kto zostanie wybrany,
jest zdany tylko na siebie.
161
00:17:21,803 --> 00:17:25,365
I wierzcie mi te zawody
to nie przelewki.
162
00:17:27,185 --> 00:17:28,410
Ale o tym póŸniej.
163
00:17:28,436 --> 00:17:34,410
Teraz powitajmy urocze uczennice
z Akademii Beauxbatons
164
00:17:35,280 --> 00:17:38,130
oraz jej dyrektorkê, Madame Maxime.
165
00:17:52,430 --> 00:17:53,647
O, do licha!
166
00:18:01,862 --> 00:18:02,951
Ale wielka baba.
167
00:18:26,187 --> 00:18:29,181
Jak równie¿ naszych
przyjació³ z pó³nocy
168
00:18:29,818 --> 00:18:34,104
uczniów ze szko³y Durmstrang
i ich dyrektora, Igora Karkarowa.
169
00:18:59,110 --> 00:19:01,151
Patrzcie, to on! Viktor Krum!
170
00:19:11,754 --> 00:19:13,183
- Albusie.
- Igorze.
171
00:19:28,570 --> 00:19:31,848
Profesorze Dumbledore,
moje konie pokona³y dalek¹ drogê.
172
00:19:31,876 --> 00:19:34,944
- Wymagaj¹ troski.
- Nie ma siê o co obawiaæ, Madame Maxime.
173
00:19:34,997 --> 00:19:37,515
Zajmie siê nimi nasz gajowy, Hagrid.
174
00:19:38,668 --> 00:19:40,301
Wie pan, Monsieur Hagrid
175
00:19:41,463 --> 00:19:43,777
¿e one pij¹ tylko whisky s³odow¹.
176
00:19:50,392 --> 00:19:51,473
Ty idioto!
177
00:19:56,694 --> 00:19:57,915
Proszê o uwagê!
178
00:20:00,950 --> 00:20:02,447
Pragnê coœ powiedzieæ.
179
00:20:05,039 --> 00:20:07,948
Wieczna chwa³a przypadnie temu
180
00:20:07,974 --> 00:20:11,069
kto wygra Turniej Trójmagiczny.
181
00:20:11,966 --> 00:20:15,572
Aby tego dokonaæ,
trzeba przebrn¹æ przez trzy próby.
182
00:20:15,629 --> 00:20:18,102
Trzy niezwykle ciê¿kie próby.
183
00:20:20,854 --> 00:20:21,855
Ekstra.
184
00:20:21,855 --> 00:20:25,461
Z tej racji Ministerstwo
wprowadzi³o nowy regulamin.
185
00:20:25,986 --> 00:20:27,415
Koniecznych wyjaœnieñ
186
00:20:27,989 --> 00:20:31,407
udzieli dyrektor Dzia³u Miêdzynarodowej
Wspó³pracy Magicznej
187
00:20:31,453 --> 00:20:33,550
pan Bartemiusz Crouch.
188
00:20:48,269 --> 00:20:50,651
O, do diab³a. To Szalonooki Moody.
189
00:20:51,398 --> 00:20:53,099
Alastor Moody? Ten auror?
190
00:20:53,901 --> 00:20:56,351
- Auror?
- Tropiciel czarnej magii.
191
00:20:56,489 --> 00:20:58,598
On jeden zape³ni³ pó³ Azkabanu.
192
00:20:59,409 --> 00:21:01,723
Podobno jest kompletnie œwirniêty.
193
00:21:13,513 --> 00:21:17,079
- Witaj, stary druhu, dziêki za przybycie.
- G³upi sufit.
194
00:21:17,520 --> 00:21:18,533
Dziêkujê.
195
00:21:25,447 --> 00:21:27,284
Jak myœlicie, co on popija?
196
00:21:27,827 --> 00:21:29,324
Raczej nie sok z dyni.
197
00:21:37,841 --> 00:21:41,039
Po stosownych rozwa¿aniach,
Ministerstwo nie dopuœci
198
00:21:42,348 --> 00:21:44,321
uczniów poni¿ej 17 roku ¿ycia
199
00:21:45,978 --> 00:21:48,496
do ubiegania siê o udzia³ w Turnieju.
200
00:21:49,983 --> 00:21:52,337
- To ostateczna decyzja.
- To g³upota!!
201
00:21:52,411 --> 00:21:54,200
Niesprawiedliwe!
202
00:21:55,657 --> 00:21:57,658
Cisza!
203
00:22:18,608 --> 00:22:20,725
Czara Ognia.
204
00:22:22,029 --> 00:22:24,002
Kto chce startowaæ w Turnieju
205
00:22:24,825 --> 00:22:27,955
niech napisze swoje imiê
na kawa³ku pergaminu
206
00:22:28,038 --> 00:22:32,124
i wrzuci w jej p³omienie.
Rozstrzygniêcie nast¹pi we czwartek.
207
00:22:32,169 --> 00:22:33,870
Nie dzia³ajcie pochopnie.
208
00:22:35,048 --> 00:22:38,518
Kto zostanie wybrany,
nie bêdzie móg³ zrezygnowaæ.
209
00:22:38,678 --> 00:22:41,536
Turniej Trójmagiczny
zostanie rozpoczêty.
210
00:23:09,681 --> 00:23:11,534
Alastor Moody.
211
00:23:13,604 --> 00:23:15,285
By³y auror
212
00:23:16,985 --> 00:23:18,550
utrapienie Ministerstwa
213
00:23:19,530 --> 00:23:22,532
i wasz nowy nauczyciel
obrony przed czarn¹ magi¹.
214
00:23:22,625 --> 00:23:25,959
Jestem tu na proœbê Dumbledore'a.
Koniec kropka!
215
00:23:26,707 --> 00:23:27,728
Jakieœ pytania?
216
00:23:31,713 --> 00:23:33,550
Jeœli chodzi o czarn¹ magiê
217
00:23:34,801 --> 00:23:36,910
preferujê podejœcie praktyczne.
218
00:23:37,931 --> 00:23:40,857
Kto powie ile jest
zaklêæ niewybaczalnych?
219
00:23:43,815 --> 00:23:45,924
- Trzy.
- I czemu siê tak zw¹?
220
00:23:46,652 --> 00:23:49,578
Poniewa¿ s¹ niewybaczalne.
Kto je rzuci...
221
00:23:49,672 --> 00:23:52,326
...ten wygrywa bilet do Azkabanu.
Dobrze.
222
00:23:54,038 --> 00:23:57,084
Ministerstwo uwa¿a,
¿e jesteœcie za m³odzi, by je poznaæ.
223
00:23:57,167 --> 00:24:00,573
Ja uwa¿am inaczej!
Musicie wiedzieæ co na was czyha!
224
00:24:00,672 --> 00:24:02,509
I musicie byæ przygotowani!
225
00:24:03,051 --> 00:24:06,317
ZnajdŸ sobie inne miejsce
na tê gumê, Finnegan!
226
00:24:07,308 --> 00:24:10,234
Niemo¿liwe. On widzi
co siê dzieje z ty³u.
227
00:24:11,604 --> 00:24:13,577
I s³yszy - jeœli o to chodzi!
228
00:24:15,987 --> 00:24:17,688
No to od czego zaczniemy?
229
00:24:19,325 --> 00:24:20,550
- Weasley!
- Tak?
230
00:24:20,618 --> 00:24:21,619
Wstañ.
231
00:24:25,625 --> 00:24:27,666
- Jakie znasz kl¹twy?
- No...
232
00:24:28,422 --> 00:24:30,463
Tata powiedzia³ mi o jednej.
233
00:24:32,009 --> 00:24:35,955
- Zaklêcie imperius.
- O, tak. Twój ojciec dobrze je zna.
234
00:24:36,892 --> 00:24:40,130
Ministerstwo mia³o z tym
masê roboty parê lat temu.
235
00:24:40,222 --> 00:24:41,991
Zaraz zobaczycie dlaczego.
236
00:24:50,453 --> 00:24:51,454
Witam.
237
00:24:53,248 --> 00:24:54,677
ChodŸ tu, œlicznotko.
238
00:24:58,215 --> 00:24:59,228
Engorgio!
239
00:25:00,759 --> 00:25:01,804
Imperio!
240
00:25:06,477 --> 00:25:08,654
Nie bój siê.
Jest nieszkodliwa.
241
00:25:15,615 --> 00:25:16,668
A jak ugryzie?
242
00:25:17,867 --> 00:25:18,920
Jest jadowita.
243
00:25:21,498 --> 00:25:22,791
Czego siê œmiejesz?
244
00:25:24,877 --> 00:25:26,126
Zdejmij j¹!
245
00:25:28,509 --> 00:25:29,726
Sprytna, co?
246
00:25:30,636 --> 00:25:33,494
Co mam z ni¹ zrobiæ?
Wyrzuciæ przez okno?
247
00:25:35,643 --> 00:25:36,996
Ma siê utopiæ?
248
00:25:49,122 --> 00:25:51,163
Wiele czarownic i czarodziejów
249
00:25:51,750 --> 00:25:55,764
twierdzi³o, ¿e wykonywali tylko
polecenia sami-wiecie-kogo
250
00:25:56,757 --> 00:26:00,023
pod wp³ywem zaklêcia imperius.
I w tym szkopu³.
251
00:26:01,223 --> 00:26:02,856
Sk¹d wiadomo kto k³ama³?
252
00:26:06,772 --> 00:26:07,861
Nastêpne. Wstañ.
253
00:26:11,154 --> 00:26:12,243
Longbottom, tak?
254
00:26:13,157 --> 00:26:14,302
Wstawaj.
255
00:26:16,953 --> 00:26:20,627
Profesor Sprout mówi,
¿e masz smyka³kê do zielarstwa.
256
00:26:22,503 --> 00:26:24,953
Istnieje jeszcze zaklêcie cruciatus.
257
00:26:26,383 --> 00:26:27,936
Dobrze! ChodŸ.
258
00:26:29,806 --> 00:26:31,395
Nic siê nie bój.
259
00:26:51,837 --> 00:26:53,998
Przestañ! On cierpi.
260
00:27:13,661 --> 00:27:18,015
Mo¿e podasz nam ostatnie
niewybaczalne zaklêcie, panno Granger?
261
00:27:19,670 --> 00:27:20,671
Nie?
262
00:27:22,132 --> 00:27:23,285
Avada kedavra!
263
00:27:28,349 --> 00:27:29,574
Zaklêcie zabójcze.
264
00:27:31,060 --> 00:27:33,237
Prze¿y³ je tylko jeden cz³owiek.
265
00:27:34,608 --> 00:27:36,241
I siedzi tu, w tej sali.
266
00:28:08,657 --> 00:28:11,455
Fantastyczny, nie?
I calkowity wariat, oczywiœcie.
267
00:28:11,521 --> 00:28:14,127
Strach przebywaæ z nim
w jednym pokoju.
268
00:28:14,153 --> 00:28:16,036
Ale on to wszystko prze¿y³.
269
00:28:16,126 --> 00:28:20,089
- Patrzy³ niebezpieczeñstwu prosto w oczy.
- Te zaklêcia s¹ zakazane.
270
00:28:20,131 --> 00:28:22,172
Jak on móg³ u¿yæ ich w klasie?
271
00:28:22,194 --> 00:28:24,099
Widzieliœcie minê Neville'a?
272
00:28:27,977 --> 00:28:29,022
Neville?
273
00:28:29,855 --> 00:28:30,956
Synu...
274
00:28:31,231 --> 00:28:32,320
Nic ci nie jest?
275
00:28:33,901 --> 00:28:36,691
Zapraszam ciê na herbatê.
Coœ ci poka¿ê.
276
00:29:06,408 --> 00:29:08,253
Wrzucaj!
277
00:29:25,518 --> 00:29:27,287
Wieczna chwa³a. Dobre, co?
278
00:29:28,230 --> 00:29:32,380
- Za trzy lata bêdziemy mieli szansê.
- Chyba ty, bo ja nie.
279
00:29:37,077 --> 00:29:39,050
Dziêki, dziêki. No, ch³opaki.
280
00:29:39,998 --> 00:29:41,631
Zrobiliœmy go dziœ rano.
281
00:29:42,251 --> 00:29:43,436
Nie zadzia³a.
282
00:29:45,673 --> 00:29:47,850
- Nie?
- A niby czemu, Granger?
283
00:29:48,260 --> 00:29:51,798
To jest linia wiekowa.
Dumbledore sam j¹ nakreœli³.
284
00:29:53,350 --> 00:29:54,351
I co?
285
00:29:56,481 --> 00:29:58,614
Ktoœ taki jak Dumbledore
286
00:29:59,485 --> 00:30:03,211
na pewno przewidzia³ tak naiwne oszustwo,
jak eliksir postarzaj¹cy.
287
00:30:03,282 --> 00:30:06,208
Dlatego to genialny pomys³.
Bo tak naiwny.
288
00:30:09,500 --> 00:30:11,677
- Gotów, Fred?
- Gotów, George.
289
00:30:11,776 --> 00:30:13,421
Do dna!
290
00:30:23,520 --> 00:30:24,521
Uwaga!
291
00:30:40,085 --> 00:30:42,126
- A mówi³eœ...
- Sam mówi³eœ.
292
00:30:42,251 --> 00:30:45,351
- Chcesz coœ ode mnie?
- Wyrwê ci uszy!
293
00:30:56,568 --> 00:30:59,970
- Masz za swoje.
- Chcia³eœ byæ starszy, to masz.
294
00:31:31,619 --> 00:31:33,500
Usi¹dŸcie.
295
00:31:37,084 --> 00:31:39,874
Oto moment,
na który wszyscy czekaliœmy!
296
00:31:40,255 --> 00:31:41,412
Wybór zawodników!
297
00:32:14,097 --> 00:32:17,363
Reprezentantem Durmstrangu jest...
Viktor Krum.
298
00:32:34,043 --> 00:32:37,513
Reprezentantk¹ Beauxbatons jest...
Fleur Delacour.
299
00:32:49,021 --> 00:32:52,083
Reprezentantem Hogwartu
jest Cedrik Diggory.
300
00:33:02,166 --> 00:33:04,820
Wybornie!
Mamy zatem troje zawodników.
301
00:33:06,756 --> 00:33:10,090
Lecz tylko jedno nazwisko
przejdzie do historii.
302
00:33:11,180 --> 00:33:14,242
Tylko jedna osoba zdobêdzie
Puchar Mistrzów.
303
00:33:14,768 --> 00:33:16,129
Tê czarê zwyciêstwa.
304
00:33:17,772 --> 00:33:20,813
Puchar Turnieju Trójmagiczego.
305
00:33:50,904 --> 00:33:52,089
Harry Potter.
306
00:33:54,910 --> 00:33:56,195
Harry Potter!
307
00:34:00,042 --> 00:34:01,655
Nie. Nie.
308
00:34:03,380 --> 00:34:05,421
- Harry Potter!
- IdŸ, Harry.
309
00:34:39,725 --> 00:34:41,306
To oszust!
310
00:34:42,188 --> 00:34:43,549
Nie skoñczy³ 17 lat.
311
00:35:13,064 --> 00:35:15,065
- Mówiê wam to pomy³ka!
- Ty francuska tartoletko!
312
00:35:15,090 --> 00:35:17,544
- To spisek!
- Cisza, dajcie pomyœleæ!
313
00:35:17,545 --> 00:35:20,239
- Spisek!
- Ja protestujê!
314
00:35:21,952 --> 00:35:24,318
Czy to ty umieœci³eœ
swoje imiê w Czarze Ognia?
315
00:35:24,364 --> 00:35:25,065
Nie.
316
00:35:25,133 --> 00:35:27,301
Poprosi³eœ kogoœ,
¿eby to za ciebie zrobi³?
317
00:35:27,344 --> 00:35:27,945
Nie.
318
00:35:28,037 --> 00:35:30,010
- Jesteœ pewien?
- Tak, tak.
319
00:35:31,133 --> 00:35:33,515
- K³amie jak najêty.
- Nie k³amie!
320
00:35:33,595 --> 00:35:36,565
Czara Ognia to przedmiot
magiczny o wielkiej mocy.
321
00:35:36,682 --> 00:35:39,620
Tylko wyj¹tkowo bieg³y czarownik
móg³by j¹ oszukaæ.
322
00:35:39,653 --> 00:35:41,422
To by³oby ponad jego si³y.
323
00:35:41,514 --> 00:35:44,100
Wszystko przemyœla³eœ, co, Szalonooki?
324
00:35:44,461 --> 00:35:46,630
Potrafiê przenikaæ myœli
czarowników, Karkarow.
325
00:35:46,669 --> 00:35:48,642
Ty powinieneœ o tym pamiêtaæ.
326
00:35:49,827 --> 00:35:51,528
To nie pomaga, Alastorze!
327
00:35:53,123 --> 00:35:54,688
Ty rozstrzygnij, Barty.
328
00:35:56,712 --> 00:35:58,345
Regu³ nie mo¿na naginaæ.
329
00:36:00,217 --> 00:36:03,279
Czara Ognia dokonuje
nieodwracalnego wyboru.
330
00:36:05,391 --> 00:36:07,160
Pan Potter nie ma wyjœcia.
331
00:36:08,438 --> 00:36:10,023
Od teraz jest
332
00:36:12,651 --> 00:36:14,648
uczestnikiem Turnieju.
333
00:36:42,571 --> 00:36:44,492
Coœ tu nie gra.
334
00:36:44,781 --> 00:36:47,231
Najpierw maska œmierci, a teraz to.
335
00:36:47,452 --> 00:36:49,017
Co sugerujesz, Minervo?
336
00:36:50,706 --> 00:36:52,407
Trzeba po³o¿yæ temu kres.
337
00:36:53,711 --> 00:36:55,861
Nie pozwoliæ Potterowi uczestniczyæ.
338
00:36:55,897 --> 00:36:58,283
S³ysza³aœ Barty'ego.
Regu³y s¹ jasne.
339
00:36:58,468 --> 00:37:00,850
Do diab³a z Bartym i jego regu³ami.
340
00:37:01,598 --> 00:37:04,504
Od kiedy to masz wzgl¹d
na zarz¹dzenia Ministerstwa?
341
00:37:04,509 --> 00:37:08,447
Nie wierzê, ¿e to by³
przypadek, niemniej jednak
342
00:37:09,609 --> 00:37:13,543
je¿eli mamy dowiedzieæ siê
co siê za tym kryje
343
00:37:17,037 --> 00:37:20,055
to niech wydarzenia
biegn¹ swoim torem.
344
00:37:20,416 --> 00:37:23,478
Mamy nic nie robiæ?
Wystawiæ go jak przynêtê?
345
00:37:24,047 --> 00:37:26,837
Potter to ch³opiec,
a nie kawa³ek miêsa.
346
00:37:27,970 --> 00:37:30,211
Zgadzam siê z Severusem.
347
00:37:31,432 --> 00:37:33,405
Alastorze, miej na niego oko.
348
00:37:34,145 --> 00:37:36,867
- Dobrze.
- Ale tak, ¿eby nie wiedzia³.
349
00:37:37,274 --> 00:37:39,588
I tak pewnie jest zaniepokojony
350
00:37:40,863 --> 00:37:42,224
wiedz¹c co go czeka.
351
00:37:43,283 --> 00:37:44,372
Zreszt¹, my te¿.
352
00:38:01,101 --> 00:38:02,558
Jak ci siê uda³o?
353
00:38:04,563 --> 00:38:05,876
Niewa¿ne.
354
00:38:07,192 --> 00:38:09,914
- Ale kumplowi mog³eœ powiedzieæ.
- Co?
355
00:38:10,823 --> 00:38:12,280
Wiesz dobrze, co.
356
00:38:12,701 --> 00:38:14,666
Nie chcia³em tego, Ron.
357
00:38:17,458 --> 00:38:19,499
- G³upi jesteœ.
- Zgadza siê.
358
00:38:20,129 --> 00:38:23,327
Ron Weasley,
g³upawy kolega Harry'ego Pottera.
359
00:38:27,472 --> 00:38:31,594
Nie wrzuci³em swojego imienia.
Nie zale¿y mi na wiecznej chwale.
360
00:38:31,603 --> 00:38:32,752
Chcê byæ...
361
00:38:35,358 --> 00:38:37,944
Nie wiem jak to siê sta³o i dlaczego.
362
00:38:40,074 --> 00:38:41,299
Ale sta³o siê.
363
00:38:52,592 --> 00:38:53,993
Spadaj.
364
00:39:09,283 --> 00:39:11,256
Co za charyzmatyczny kwartet.
365
00:39:13,122 --> 00:39:14,123
Witam.
366
00:39:15,625 --> 00:39:17,286
Jestem Rita Skeeter.
367
00:39:18,379 --> 00:39:20,556
Pisujê do "Proroka Codziennego".
368
00:39:21,635 --> 00:39:23,064
Ale to pewnie wiecie.
369
00:39:23,929 --> 00:39:25,686
To was nie znaj¹.
370
00:39:27,226 --> 00:39:29,063
Wy jesteœcie sensacj¹ dnia.
371
00:39:29,312 --> 00:39:32,782
Jaka zagadka drzemie
pod tymi ró¿anymi policzkami?
372
00:39:33,652 --> 00:39:36,782
Jakie tajemnice kryj¹ siê
pod tymi miêœniami?
373
00:39:37,825 --> 00:39:39,254
Jakie pok³ady odwagi?
374
00:39:40,662 --> 00:39:41,955
Co nakrêca mistrza?
375
00:39:43,958 --> 00:39:47,768
Ja chcê wiedzieæ,
nie wspominaj¹c o moich czytelnikach.
376
00:39:48,589 --> 00:39:50,290
Kto chce mi siê zwierzyæ?
377
00:39:54,474 --> 00:39:57,060
Zacznijmy od najm³odszego.
Cudownie.
378
00:40:09,286 --> 00:40:10,439
Przytulnie tu.
379
00:40:11,748 --> 00:40:16,238
- To schowek na miot³y.
- Zatem powinieneœ siê czuæ jak u siebie.
380
00:40:16,381 --> 00:40:18,354
Nie przejmuj siê moim piórem.
381
00:40:21,388 --> 00:40:22,749
Powiedz no, Harry...
382
00:40:22,889 --> 00:40:25,611
- Jak siê czuje dwunastolatek...
- Mam czternaœcie.
383
00:40:28,022 --> 00:40:30,472
...przed walk¹ z trojgiem zawodników
384
00:40:31,318 --> 00:40:33,768
nie tylko dalece bardziej dojrza³ych
385
00:40:35,115 --> 00:40:39,265
ale tak¿e znaj¹cych zaklêcia,
o których tobie siê nie œni³o?
386
00:40:40,249 --> 00:40:41,262
Przejêty?
387
00:40:43,420 --> 00:40:44,849
Nie myœla³em o tym...
388
00:40:46,675 --> 00:40:48,308
Nie przejmuj siê piórem.
389
00:40:48,677 --> 00:40:51,131
Nie jesteœ zwyk³ym
dwunastolatkiem, prawda?
390
00:40:51,139 --> 00:40:52,388
Czternastolatkiem.
391
00:40:52,433 --> 00:40:55,631
Jesteœ ¿yw¹ legend¹.
Czy to uraz z przesz³oœci
392
00:40:56,772 --> 00:41:00,514
popchn¹³ ciê do udzia³u
w tak niebezpiecznym turnieju?
393
00:41:00,569 --> 00:41:03,699
- Ja siê nie zg³osi³em.
- Oczywiœcie, ¿e nie.
394
00:41:06,160 --> 00:41:08,542
Wszyscy kochaj¹ buntowników, Harry.
395
00:41:10,375 --> 00:41:11,736
Wykreœl to ostatnie.
396
00:41:12,837 --> 00:41:17,259
A propos twoich rodziców,
czy gdyby ¿yli, byliby z ciebie dumni?
397
00:41:17,803 --> 00:41:21,173
Czy nie martwiliby siê twoj¹
patologiczn¹ potrzeb¹
398
00:41:21,266 --> 00:41:24,940
zwracania na siebie uwagi,
i d¹¿eniem do samozag³ady?
399
00:41:27,734 --> 00:41:31,748
Moje oczy wcale nie "zaszkli³y siê
na myœl o przesz³oœci".
400
00:42:04,036 --> 00:42:06,061
Harry, wysy³ania Hedwigi
to wielkie ryzyko.
401
00:42:06,065 --> 00:42:07,698
Od fina³u Pucharu Œwiata
402
00:42:08,367 --> 00:42:10,100
Ministerstwo monitoruje
coraz wiêcej sów
403
00:42:10,225 --> 00:42:11,762
a ona jest rozpoznawalna.
404
00:42:11,763 --> 00:42:14,008
Musimy porozmawiaæ w cztery oczy.
405
00:42:15,470 --> 00:42:18,231
O 1.00 w nocy w sobotê
w salonie Gryfindoru.
406
00:42:19,475 --> 00:42:21,188
B¹dŸ sam.
407
00:42:21,478 --> 00:42:22,923
Syriusz.
408
00:42:22,939 --> 00:42:26,030
P.S. Ta sowa dziobie.
409
00:42:36,917 --> 00:42:38,330
Syriuszu?
410
00:42:49,102 --> 00:42:50,727
"Tragedia nastolatka".
411
00:42:50,729 --> 00:42:52,770
"Harry Potter i Puchar Trójmagiczny".
412
00:42:52,795 --> 00:42:54,795
"Uczestnicy turnieju wybrani".
413
00:42:55,235 --> 00:42:56,596
Harry Potter, lat 12
414
00:42:57,447 --> 00:43:00,016
niejasny uczestnik
Turnieju Trójmagicznego.
415
00:43:00,619 --> 00:43:03,088
Jego oczy b³¹dz¹ wœród
duchów przesz³oœci
416
00:43:03,113 --> 00:43:05,113
i sp³ywaj¹ ³zami...
417
00:43:20,355 --> 00:43:22,100
Syriusz.
418
00:43:22,150 --> 00:43:23,151
Jak...
419
00:43:23,152 --> 00:43:24,921
Nie mamy zbyt wiele czasu.
420
00:43:25,779 --> 00:43:28,877
Czy to ty wrzuci³eœ swoje imiê
do Czary Ognia?
421
00:43:28,910 --> 00:43:29,911
Nie!
422
00:43:30,786 --> 00:43:33,916
Musia³em zapytaæ.
Teraz opowiedz mi swój sen.
423
00:43:35,377 --> 00:43:39,876
Wspomnia³eœ o Glizdogonie i Voldemorcie,
a kim by³ ten trzeci cz³owiek?
424
00:43:40,050 --> 00:43:42,976
- Nie wiem.
- Nie us³ysza³eœ jego imienia?
425
00:43:43,388 --> 00:43:44,389
Nie...
426
00:43:45,392 --> 00:43:47,501
Voldemort powierzy³ mu zadanie.
427
00:43:48,188 --> 00:43:50,161
- Coœ wa¿nego.
- Co takiego?
428
00:43:52,694 --> 00:43:53,919
Mnie, chcia³ mnie.
429
00:43:57,326 --> 00:44:00,660
Nie wiem jak,
ale ten cz³owiek mia³ mnie dopaœæ.
430
00:44:02,834 --> 00:44:04,535
Ale to tylko sen, prawda?
431
00:44:05,212 --> 00:44:06,213
Tak.
432
00:44:07,216 --> 00:44:08,297
Tylko sen.
433
00:44:09,551 --> 00:44:10,640
Pos³uchaj, Harry
434
00:44:11,430 --> 00:44:13,607
œmiercio¿ercy na Pucharze Œwiata
435
00:44:13,642 --> 00:44:18,677
i ta sprawa z Czar¹ Ognia s¹ podejrzane.
W Hogwarcie nie jest bezpieczne.
436
00:44:18,857 --> 00:44:21,034
- Co masz na myœli?
- To, ¿e...
437
00:44:21,059 --> 00:44:25,045
to mo¿e byæ sprawka Igora Karkarowa,
by³ kiedyœ œmiercio¿erc¹.
438
00:44:26,242 --> 00:44:28,624
A œmiercio¿erc¹ jest siê na zawsze.
439
00:44:29,372 --> 00:44:31,822
A Barty Crouch ma serce z kamienia.
440
00:44:31,875 --> 00:44:34,120
Wys³a³ w³asnego syna do Azkabanu.
441
00:44:39,679 --> 00:44:42,201
Ktoœ z nich wrzuci³
moje imiê do Czary?
442
00:44:42,281 --> 00:44:44,983
Ktokolwiek to zrobi³,
nie jest ci przyjacielem.
443
00:44:45,002 --> 00:44:46,839
W tym Turnieju ludzie gin¹.
444
00:44:48,108 --> 00:44:51,170
- Nie dam rady, Syriuszu.
- Nie masz wyboru.
445
00:44:55,285 --> 00:44:58,891
- Ktoœ tu idzie.
- Trzymaj siê blisko przyjació³, Harry.
446
00:45:01,127 --> 00:45:02,964
- Z kim rozmawia³eœ?
- Co?
447
00:45:03,212 --> 00:45:05,253
- Z nikim.
- S³ysza³em g³osy.
448
00:45:05,924 --> 00:45:09,489
Masz zwidy.
To nie pierwszy raz.
449
00:45:10,640 --> 00:45:13,294
Pewnie æwiczy³eœ
przed nastêpnym wywiadem?
450
00:45:28,748 --> 00:45:30,748
"Tragedia nastolatka".
451
00:45:39,974 --> 00:45:40,991
Niesamowite.
452
00:45:43,355 --> 00:45:46,485
- To niesamowite.
- Neville, znowu to robisz.
453
00:45:46,777 --> 00:45:47,794
Przepraszam.
454
00:45:50,114 --> 00:45:52,019
"Magiczne roœliny z jezior"?
455
00:45:53,120 --> 00:45:55,978
Moody mi j¹ da³,
wtedy jak mnie zaprosi³.
456
00:45:57,124 --> 00:45:59,181
I tak za du¿o przekaŸników.
457
00:45:59,294 --> 00:46:01,403
Sam powinieneœ mu to powiedzieæ.
458
00:46:03,028 --> 00:46:05,028
Ron, to twój problem.
459
00:46:05,453 --> 00:46:07,453
Co mam mu przekazaæ?
460
00:46:12,230 --> 00:46:16,380
Ronald prosi³, ¿ebym ci powiedzia³a,
¿e Seamus mu powiedzia³
461
00:46:17,237 --> 00:46:20,843
¿e Parvati powiedzia³a Deanowi,
¿e Hagrid ciê szuka.
462
00:46:21,033 --> 00:46:22,218
Tak? No to...
463
00:46:23,330 --> 00:46:24,331
Co?
464
00:46:29,056 --> 00:46:31,656
- Nie chcesz sam mu powiedzieæ?
- Ty mu powiedz.
465
00:46:35,264 --> 00:46:37,578
Parvati powiedzia³a Deanowi, ¿e...
466
00:46:39,853 --> 00:46:41,282
Nie ka¿ mi powtarzaæ.
467
00:46:42,356 --> 00:46:44,850
- Hagrid ciê szuka.
- Przeka¿ Ronaldowi....
468
00:46:44,945 --> 00:46:46,134
Nie jestem sow¹!
469
00:46:57,712 --> 00:46:59,957
- Masz pelerynê niewidkê?
- Tak.
470
00:47:01,385 --> 00:47:03,835
- Gdzie idziemy?
- Zaraz zobaczysz.
471
00:47:04,305 --> 00:47:05,938
Uwa¿aj, to bardzo wa¿ne.
472
00:47:08,352 --> 00:47:09,781
Po co ci ten kwiatek?
473
00:47:10,815 --> 00:47:13,060
Hagridzie, czy¿byœ uczesa³ w³osy?
474
00:47:13,611 --> 00:47:15,312
W rzeczy samej.
475
00:47:15,696 --> 00:47:17,669
Tobie te¿ by nie zaszkodzi³o.
476
00:47:27,630 --> 00:47:28,631
Hagrid!
477
00:47:33,014 --> 00:47:34,035
Za³ó¿ pelerynê!
478
00:47:41,150 --> 00:47:42,511
"Bon Soir", Olympio.
479
00:47:43,152 --> 00:47:44,237
O, Hagridzie.
480
00:47:45,032 --> 00:47:47,414
Ju¿ siê ba³am, ¿e nie przyjdziesz.
481
00:47:47,742 --> 00:47:49,919
Myœla³am, ¿e o mnie zapomnia³eœ.
482
00:47:51,541 --> 00:47:52,726
Jak bym móg³?
483
00:47:54,377 --> 00:47:55,942
Co chcia³eœ mi pokazaæ?
484
00:47:57,883 --> 00:47:59,992
Kiedy rozmawialiœmy, by³eœ taki
485
00:48:01,054 --> 00:48:02,075
podekscytowany.
486
00:48:03,266 --> 00:48:05,988
Nie po¿a³ujesz, ¿e przysz³aœ.
Wierz mi.
487
00:48:09,066 --> 00:48:10,223
C'est magnifique!
488
00:48:16,661 --> 00:48:17,954
Podejdziemy bli¿ej?
489
00:48:26,006 --> 00:48:27,007
Smoki!
490
00:48:27,843 --> 00:48:30,737
To jest pierwsze zadanie?!
To jakieœ ¿arty.
491
00:48:30,764 --> 00:48:31,921
Spokojnie, Harry.
492
00:48:33,059 --> 00:48:36,393
Te stworzenia s¹ nies³usznie
owiane z³¹ legend¹.
493
00:48:38,942 --> 00:48:41,460
Choæ ten rogogon
to z³oœliwa bestia.
494
00:48:44,618 --> 00:48:47,204
Ron ma³o nie zemdla³ jak je zobaczy³.
495
00:48:48,539 --> 00:48:50,104
- Ron tu by³?
- Jasne.
496
00:48:51,043 --> 00:48:54,173
Jego brat Charlie
sprowadzi³ je tu z Rumunii.
497
00:48:54,632 --> 00:48:56,129
Ron ci nie powiedzia³?
498
00:48:58,054 --> 00:48:59,055
Nie.
499
00:49:00,098 --> 00:49:01,119
Nic nie pisn¹³.
500
00:49:12,283 --> 00:49:13,436
Potter-oszust.
501
00:49:17,622 --> 00:49:18,847
Potter-œmierdziel.
502
00:49:19,502 --> 00:49:21,299
Cedrik rz¹dzi.
503
00:49:23,298 --> 00:49:24,387
£adna plakietka?
504
00:49:25,510 --> 00:49:26,527
Przepraszam.
505
00:49:32,521 --> 00:49:35,295
- CzeϾ, Harry.
- Wczytaj siê w tê plakietkê, Potter.
506
00:49:35,391 --> 00:49:36,412
Mo¿emy pogadaæ?
507
00:49:37,610 --> 00:49:38,611
Jasne.
508
00:49:39,197 --> 00:49:40,762
Jesteœ do bani, Potter.
509
00:49:45,205 --> 00:49:49,491
Smoki, to pierwsze zadanie.
Sprowadzili dla ka¿dego po jednym.
510
00:49:51,548 --> 00:49:52,561
Powa¿nie?
511
00:49:55,721 --> 00:49:57,898
- A Fleur i Krum wiedz¹?
- Tak.
512
00:49:58,724 --> 00:49:59,737
Dziêkujê.
513
00:50:01,562 --> 00:50:02,923
Co do tych plakietek
514
00:50:04,150 --> 00:50:07,076
- ...to nie by³ mój pomys³.
- Nie szkodzi.
515
00:50:07,739 --> 00:50:09,712
Nie wiem dlaczego to wybucha.
516
00:50:10,659 --> 00:50:14,673
To mi siê zawsze przytrafia.
W sumie to nawet fascynuj¹ce.
517
00:50:15,166 --> 00:50:17,275
Straszny z ciebie dureñ, wiesz?
518
00:50:17,753 --> 00:50:19,250
- Tak s¹dzisz?
- Tak.
519
00:50:20,006 --> 00:50:21,123
Coœ jeszcze?
520
00:50:21,466 --> 00:50:25,208
- Tak, trzymaj siê ode mnie z daleka.
- Nie ma sprawy.
521
00:50:28,936 --> 00:50:30,569
Coœ taki spiêty, Potter?
522
00:50:31,690 --> 00:50:33,187
Za³o¿y³em siê z ojcem.
523
00:50:34,402 --> 00:50:37,872
Powiedzia³em, ¿e nie wytrzymasz
10 minut w Turnieju.
524
00:50:40,034 --> 00:50:43,412
On siê nie zgodzi³.
Twierdzi, ¿e nie wytrzymasz nawet 5.
525
00:50:43,498 --> 00:50:46,900
Gówno mnie obchodzi
co myœli twój ojciec, Malfoy.
526
00:50:47,296 --> 00:50:48,929
On jest pod³y i okrutny.
527
00:50:49,422 --> 00:50:50,507
A ty ¿a³osny.
528
00:50:53,137 --> 00:50:54,226
Rêce przy sobie!
529
00:50:56,934 --> 00:50:59,792
Ju¿ ja ciê nauczê
atakowaæ kogoœ od ty³u.
530
00:51:00,230 --> 00:51:02,680
Ty œmierdz¹ca, tchórzliwa szumowino!
531
00:51:03,319 --> 00:51:04,476
Profesorze Moody.
532
00:51:05,029 --> 00:51:06,118
Co pan wyprawia?
533
00:51:07,325 --> 00:51:08,346
Udzielam nauki.
534
00:51:09,954 --> 00:51:14,172
- Czy to jeden z uczniów?
- Technicznie rzecz bior¹c, tchórz.
535
00:51:18,966 --> 00:51:19,987
Stój spokojnie.
536
00:51:32,695 --> 00:51:35,793
- Wszystko powiem ojcu.
- Jeszcze mi grozisz?!
537
00:51:35,865 --> 00:51:37,014
Grozisz mi?
538
00:51:37,285 --> 00:51:38,434
Profesorze.
539
00:51:38,870 --> 00:51:40,877
O twym ojcu mogê opowiedzieæ historie
540
00:51:40,888 --> 00:51:42,589
od których w³os siê je¿y!
541
00:51:42,710 --> 00:51:44,928
- Alastorze!
- Nie zadzieraj ze mn¹!
542
00:51:44,962 --> 00:51:48,636
Alastorze, transmutacja
nie s³u¿y do karania uczniów.
543
00:51:49,719 --> 00:51:51,828
Dumbledore chyba ci powiedzia³.
544
00:51:52,391 --> 00:51:53,616
Coœ tam wspomina³.
545
00:51:54,100 --> 00:51:55,597
Lepiej o tym pamiêtaj.
546
00:51:58,106 --> 00:51:59,223
Zmykaæ st¹d.
547
00:52:02,654 --> 00:52:03,655
Ty...
548
00:52:03,656 --> 00:52:04,813
pójdziesz ze mn¹.
549
00:52:39,875 --> 00:52:40,896
To mój monitor.
550
00:52:42,881 --> 00:52:44,718
Pokazuje gdzie s¹ wrogowie.
551
00:52:45,467 --> 00:52:49,821
Jeœli widzê w nim bia³ka ich oczu,
to znaczy, ¿e s¹ tu¿ za mn¹.
552
00:52:54,479 --> 00:52:58,493
Nawet ci nie powiem co tam siedzi.
I tak byœ nie uwierzy³.
553
00:52:58,986 --> 00:53:00,031
Dobra...
554
00:53:02,408 --> 00:53:04,926
Jak masz zamiar za³atwiæ tego smoka?
555
00:53:09,043 --> 00:53:10,200
Myœla³em, ¿eby...
556
00:53:12,839 --> 00:53:13,940
Siadaj.
557
00:53:18,055 --> 00:53:19,144
S³uchaj, Potter.
558
00:53:19,350 --> 00:53:21,578
Twój kolega, Diggory, w twoim wieku
559
00:53:21,589 --> 00:53:24,759
transmutowa³ ³asicê w zegarek
bez zmru¿enia okiem.
560
00:53:27,444 --> 00:53:30,438
Panna Delacour
to nie ¿adna wró¿ka z bajki.
561
00:53:32,661 --> 00:53:35,179
Co do Kruma, to miêœniak bez rozumu.
562
00:53:35,664 --> 00:53:37,637
Ale Karkarow jest przebieg³y.
563
00:53:38,168 --> 00:53:41,866
Obmyœli mu strategiê,
i wykorzysta jego atuty.
564
00:53:48,683 --> 00:53:50,860
No, Potter, jakie ty masz atuty?
565
00:53:54,192 --> 00:53:56,574
Nie wiem. NieŸle potrafiê lataæ...
566
00:53:58,697 --> 00:53:59,846
To ju¿ coœ.
567
00:54:00,492 --> 00:54:02,669
Ale nie pozwol¹ nam u¿yæ miote³.
568
00:54:02,703 --> 00:54:04,540
Pozwol¹ ci u¿yæ... ró¿d¿ki.
569
00:54:12,885 --> 00:54:14,722
Zak³ady, przyjmujê zak³ady!
570
00:54:15,388 --> 00:54:16,749
Przyjmujemy zak³ady!
571
00:54:18,185 --> 00:54:19,954
Szykuje siê krwawa ³aŸnia.
572
00:54:21,397 --> 00:54:24,595
Kto prze¿yje, kto polegnie?
Przyjmujê zak³ady.
573
00:54:24,611 --> 00:54:27,061
Dziesiêæ na Fleur, proszê uprzejmie.
574
00:54:27,866 --> 00:54:31,132
Proszê o uwagê.
To wielki dzieñ dla wszystkich.
575
00:54:36,168 --> 00:54:39,094
Ka¿de zadanie
jest bardzo niebezpieczne...
576
00:54:46,310 --> 00:54:47,875
- Harry, to ty?
- Tak.
577
00:54:51,483 --> 00:54:53,116
Jak siê czujesz? Dobrze?
578
00:54:57,199 --> 00:54:58,312
Skup siê.
579
00:54:59,578 --> 00:55:01,960
- Musisz tylko...
- Pokonaæ smoka.
580
00:55:06,796 --> 00:55:08,089
M³odzi kochankowie!
581
00:55:10,010 --> 00:55:11,643
Jakie to... wzruszaj¹ce.
582
00:55:17,812 --> 00:55:20,670
Gdyby zdarzy³o siê
jakieœ nieszczêœcie
583
00:55:21,317 --> 00:55:24,039
macie szansê
trafiæ na pierwsz¹ stronê.
584
00:55:24,405 --> 00:55:27,399
Pani nie ma tu wstêpu.
To namiot zawodników
585
00:55:29,037 --> 00:55:30,222
i przyjació³.
586
00:55:33,711 --> 00:55:34,928
Nie szkodzi.
587
00:55:35,546 --> 00:55:37,315
Mamy to, czego chcieliœmy.
588
00:55:40,846 --> 00:55:42,955
Witam zawodników.
ChodŸcie tu.
589
00:55:43,559 --> 00:55:47,709
Tyle czekania, tyle zagadek,
a¿ wreszcie nadesz³a ta chwila.
590
00:55:48,650 --> 00:55:51,348
Tylko wy czworo potraficie
w pe³ni j¹ doceniæ.
591
00:55:51,377 --> 00:55:53,078
Co tu robi panna Granger?
592
00:55:54,867 --> 00:55:56,636
Przepraszam, ju¿... pójdê!
593
00:55:56,660 --> 00:55:57,817
Barty, do dzie³a.
594
00:55:58,872 --> 00:56:00,777
Zawodnicy, stañcie tu wko³o.
595
00:56:01,292 --> 00:56:03,810
Panna Delacour, tutaj.
Pan Krum, tu.
596
00:56:04,297 --> 00:56:05,862
Pan Potter, tu. Dobrze.
597
00:56:08,302 --> 00:56:09,867
Panno Delacour, proszê.
598
00:56:15,188 --> 00:56:16,345
Zielony walijski.
599
00:56:21,488 --> 00:56:22,637
Panie Krum.
600
00:56:25,703 --> 00:56:26,928
Chiñski ogniomiot.
601
00:56:34,048 --> 00:56:35,477
Szwedzki krótkopyski.
602
00:56:36,927 --> 00:56:39,241
- Czyli zostaje nam...
- Rogogon.
603
00:56:39,331 --> 00:56:41,372
- Co mówisz, ch³opcze?
- Nic.
604
00:56:44,730 --> 00:56:45,955
Rogogon wêgierski.
605
00:56:49,529 --> 00:56:51,774
To miniaturki prawdziwych smoków.
606
00:56:52,743 --> 00:56:54,512
Ka¿dy z nich strze¿e jaja.
607
00:56:56,247 --> 00:56:58,697
Waszym zadaniem jest odebranie jaj.
608
00:57:00,254 --> 00:57:02,159
Ka¿de jajo zawiera wskazówkê
609
00:57:02,924 --> 00:57:06,530
be¿ której nie poradzicie sobie
w nastêpnym zadaniu.
610
00:57:06,804 --> 00:57:07,825
Jakieœ pytania?
611
00:57:09,350 --> 00:57:10,363
Dokonale.
612
00:57:11,186 --> 00:57:14,588
Powodzenia!
Panie Diggory, na dŸwiêk wystrza³u...
613
00:57:39,519 --> 00:57:42,309
Troje zawodników
upora³o siê ze smokami.
614
00:57:43,023 --> 00:57:46,541
Tak wiêc ka¿de z nich zakwalifikowa³o
siê do nastêpnej próby.
615
00:57:46,636 --> 00:57:49,426
Czas na czwartego,
ostatniego zawodnika.
616
00:59:02,430 --> 00:59:03,451
Ró¿d¿ka, Harry!
617
00:59:04,308 --> 00:59:05,353
Ró¿d¿ka!
618
00:59:05,936 --> 00:59:07,657
Accio firebolt!
619
01:00:00,973 --> 01:00:02,158
Dawaj, smoku!
620
01:02:59,358 --> 01:03:02,456
- Brawo, Harry.
- Wiedzieliœmy, ¿e ci siê uda.
621
01:03:02,495 --> 01:03:04,504
Czy tobie coœ siê kiedyœ nie uda³o?
622
01:03:04,582 --> 01:03:05,583
Nigdy!
623
01:03:08,288 --> 01:03:09,289
Cicho!
624
01:03:09,998 --> 01:03:12,652
Otwórz je, Harry. Jaka jest wskazówka?
625
01:03:13,712 --> 01:03:15,413
Kto chce, ¿ebym otworzy³?
626
01:03:17,551 --> 01:03:18,636
Mam otworzyæ?
627
01:03:31,279 --> 01:03:32,776
Co to, u licha, by³o?
628
01:03:37,747 --> 01:03:39,924
Dobra, wracajcie do dormitoriów.
629
01:03:40,625 --> 01:03:45,047
Mo¿e siê zrobiæ nieprzyjemnie,
jak ten wtr¹ci swoje trzy grosze.
630
01:03:47,845 --> 01:03:52,131
Musia³byœ byæ szalony,
¿eby wrzuciæ swoje imiê do Czary Ognia.
631
01:03:52,351 --> 01:03:55,092
D³ugo musia³eœ do tego dochodziæ.
632
01:03:56,191 --> 01:04:00,273
Nie tylko ja ciê podejrzewa³em.
Wszyscy szemrali po k¹tach.
633
01:04:02,866 --> 01:04:04,635
Super, to mnie podbudowa³o.
634
01:04:06,956 --> 01:04:10,606
- Da³em ci cynk o smokach.
- Hagrid mi powiedzia³ o smokach.
635
01:04:10,669 --> 01:04:11,826
Nie, to by³em ja.
636
01:04:12,506 --> 01:04:13,559
Nie pamiêtasz?
637
01:04:14,090 --> 01:04:17,156
Powiedzia³em Hermionie,
¿e Seamus mi powiedzia³
638
01:04:17,245 --> 01:04:20,251
¿e Parvati powiedzia³a Deanowi,
¿e Hagrid ciê szuka.
639
01:04:20,283 --> 01:04:23,353
Seamus nic mi nie powiedzia³.
Tylko ja wiedzia³em.
640
01:04:24,524 --> 01:04:26,361
Myœla³em, ¿e siê domyœlisz.
641
01:04:29,906 --> 01:04:32,832
Jak ktoœ w ogóle móg³by
siê tego domyœliæ?
642
01:04:33,703 --> 01:04:35,804
To by³o psychiczne.
643
01:04:36,415 --> 01:04:38,865
Mo¿e faktycznie... nieco zagmatwane.
644
01:04:42,925 --> 01:04:44,438
Ch³opaki...
645
01:05:09,171 --> 01:05:10,756
CzeϾ, Harry.
646
01:05:13,969 --> 01:05:15,126
Patrzy na ciebie.
647
01:05:23,191 --> 01:05:24,744
Spójrz na to!
648
01:05:26,612 --> 01:05:28,269
Znowu to zrobi³a.
649
01:05:29,993 --> 01:05:32,326
"Panna Granger,
ambitna m³oda czarownica"
650
01:05:32,621 --> 01:05:35,139
"ugania siê za s³awnymi czarodziejami."
651
01:05:35,251 --> 01:05:38,280
"Jej ostatni¹ ofiar¹,
jak donosz¹ Ÿród³a"
652
01:05:38,324 --> 01:05:40,341
"jest bu³garski mistrz Viktor Krum."
653
01:05:40,602 --> 01:05:44,139
" Nie wiadomo jeszcze, jak poradzi
sobie z tym Harry Potter."
654
01:05:47,017 --> 01:05:50,283
- Przesy³ka, panie Weasley.
- Dziêkujê, Nigelu.
655
01:05:55,823 --> 01:05:57,932
Nie stój tak, Nigelu. PóŸniej.
656
01:06:07,004 --> 01:06:10,542
Obieca³em, ¿e zdobêdê dla niego
autograf Harry'ego.
657
01:06:12,138 --> 01:06:13,287
To od mamy.
658
01:06:21,986 --> 01:06:22,999
To szata.
659
01:06:23,821 --> 01:06:27,631
- Bêdzie ci pasowaæ do oczu.
- Jest te¿ gustowna kryza.
660
01:06:28,495 --> 01:06:29,584
Bardzo œmieszne.
661
01:06:30,873 --> 01:06:34,887
- Ginny, to dla ciebie.
- Nie w³o¿y³abym tego, to okropne.
662
01:06:36,340 --> 01:06:37,769
Z czego siê œmiejesz?
663
01:06:38,300 --> 01:06:40,750
To nie dla Ginny.
Tylko dla ciebie.
664
01:06:42,723 --> 01:06:45,921
- To szata wieczorowa.
- Wieczorowa? Do czego?
665
01:06:47,857 --> 01:06:49,218
Bal Bo¿onarodzeniowy
666
01:06:50,110 --> 01:06:54,192
jest tradycyjnie obchodzony
podczas Turnieju Trójmagicznego
667
01:06:56,035 --> 01:06:57,928
od samego zarania.
668
01:06:58,621 --> 01:07:02,847
W Wigiliê, wraz z goœæmi
zbieramy siê w Wielkiej Sali
669
01:07:02,878 --> 01:07:05,600
i kulturalnie urz¹dzamy
szalon¹ zabawê.
670
01:07:10,054 --> 01:07:14,088
Jako przedstawiciele gospodarzy,
musicie wszyscy
671
01:07:15,938 --> 01:07:18,492
zaprezentowaæ siê
z jak najlepszej strony.
672
01:07:18,568 --> 01:07:19,589
I to dos³ownie.
673
01:07:20,778 --> 01:07:24,452
Poniewa¿ Bal Bo¿onarodzeniowy
polega przede wszystkim
674
01:07:26,078 --> 01:07:27,191
na tañcu.
675
01:07:31,794 --> 01:07:32,795
Cisza!
676
01:07:34,257 --> 01:07:37,355
Dom Godryka Gryffindora
zachowywa³ z godnoœci¹
677
01:07:37,428 --> 01:07:40,434
tradycjê œwiata czarodziejów
od dziesi¹tków stuleci.
678
01:07:40,474 --> 01:07:44,516
Nie pozwolê, byœcie w jeden wieczór
obrócili w perzynê dorobek pokoleñ
679
01:07:44,612 --> 01:07:47,698
zachowuj¹c siê
jak krn¹brna kupa koczkodanów.
680
01:07:48,986 --> 01:07:51,208
Spróbuj to powiedzieæ
szybciej ni¿ ona.
681
01:07:51,289 --> 01:07:52,290
Taniec
682
01:07:52,825 --> 01:07:54,662
polega na uwolnieniu cia³a.
683
01:07:56,623 --> 01:07:57,984
W ka¿dej dziewczynie
684
01:07:58,208 --> 01:08:02,358
drzemie delikatny motyl,
który chce wydostaæ siê na wolnoœæ.
685
01:08:02,631 --> 01:08:05,489
W Heloise Midget
drzemie co najwy¿ej æma.
686
01:08:06,511 --> 01:08:10,257
Zaœ w ka¿dym ch³opcu
drzemie lew salonowy gotów do skoku.
687
01:08:10,309 --> 01:08:11,942
- Panie Weasley.
- Tak?
688
01:08:12,854 --> 01:08:14,039
Mo¿na prosiæ?
689
01:08:20,575 --> 01:08:22,004
Prawa rêka na kibici.
690
01:08:23,536 --> 01:08:24,897
- Gdzie?
- W pasie.
691
01:08:25,789 --> 01:08:26,810
Wyprostuj rêkê.
692
01:08:29,337 --> 01:08:30,698
Panie Filch, proszê.
693
01:08:34,177 --> 01:08:36,286
Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy.
694
01:08:43,816 --> 01:08:46,538
- Tego mu nigdy nie zapomnimy.
- Nigdy.
695
01:08:47,029 --> 01:08:48,254
Ch³opaki, do góry.
696
01:09:14,152 --> 01:09:16,125
Po co nam osoby towarzysz¹ce?
697
01:09:16,614 --> 01:09:18,928
I dlaczego to maj¹ byæ dziewczyny?
698
01:09:26,336 --> 01:09:29,398
Pokona³eœ smoka,
to i z tym sobie poradzisz.
699
01:09:30,342 --> 01:09:31,771
Chyba ju¿ wolê smoki.
700
01:09:38,895 --> 01:09:39,984
Mam to po mamie.
701
01:09:40,774 --> 01:09:42,951
Opuœci³a nas, gdy mia³em 3 lata.
702
01:09:44,779 --> 01:09:48,317
Nie by³a zbyt matczyn¹ matk¹,
za to tata odwrotnie.
703
01:09:48,576 --> 01:09:50,209
To by³ niedu¿y jegomoœæ.
704
01:09:50,579 --> 01:09:54,185
W wieku 6 lat, mog³em go
podnieœæ i w³o¿yæ do szafy.
705
01:09:55,378 --> 01:09:57,147
Ale by³o przy tym œmiechu.
706
01:10:00,009 --> 01:10:01,574
Zabawne...
707
01:10:07,603 --> 01:10:10,461
Zmar³o mu siê,
kiedy poszed³em do szko³y.
708
01:10:11,609 --> 01:10:13,854
Wiêc odt¹d jestem sam jak palec.
709
01:10:14,697 --> 01:10:17,283
Ale doœæ o mnie. Powiedz coœ o sobie?
710
01:10:34,267 --> 01:10:35,696
To jakieœ szaleñstwo.
711
01:10:35,728 --> 01:10:37,905
Ju¿ tylko my dwaj nie mamy pary.
712
01:10:41,445 --> 01:10:43,214
No i Neville, rzecz jasna.
713
01:10:44,657 --> 01:10:46,834
On doskonale tañczy sam ze sob¹.
714
01:10:48,079 --> 01:10:51,481
Mo¿e was zainteresuje,
¿e Neville kogoœ zaprosi³.
715
01:10:53,753 --> 01:10:55,794
No nie. Teraz to ju¿ za³amka.
716
01:11:01,808 --> 01:11:05,073
RUSZ TY£EK ALBO Z DZIEWCZYN
NIE ZOSTANIE NIKT PRÓCZ BARY£EK
717
01:11:07,023 --> 01:11:08,316
A ty z kim idziesz?
718
01:11:12,030 --> 01:11:13,043
Angelina.
719
01:11:26,427 --> 01:11:29,217
Hermiono, ty przecie¿
jesteœ dziewczyn¹.
720
01:11:30,057 --> 01:11:32,302
- Trafna uwaga.
- Nie mam racji?
721
01:11:38,111 --> 01:11:40,909
No wiesz, dla ch³opaka
iϾ samemu to nie wstyd
722
01:11:40,988 --> 01:11:42,797
ale dla dziewczyny, to ¿a³osne.
723
01:11:42,884 --> 01:11:46,218
Wcale nie idê sama,
ktoœ inny mnie ju¿ zaprosi³.
724
01:11:53,424 --> 01:11:54,513
I siê zgodzi³am.
725
01:11:57,429 --> 01:11:58,446
O, do licha.
726
01:11:58,974 --> 01:12:01,628
- K³amie, nie?
- Skoro tak twierdzisz.
727
01:12:03,481 --> 01:12:05,795
Trzeba zacisn¹æ zêby
i to zrobiæ.
728
01:12:06,820 --> 01:12:10,130
Zanim wrócimy do wie¿y,
obaj musimy mieæ partnerki.
729
01:12:10,198 --> 01:12:11,699
- Zgoda?
- Zgoda.
730
01:12:35,903 --> 01:12:36,992
- Cho.
- Harry.
731
01:12:41,285 --> 01:12:43,843
Uwa¿aj na schodach,
na górze jest œlisko.
732
01:12:43,914 --> 01:12:45,067
Dobra, dziêki.
733
01:12:50,173 --> 01:12:51,174
Cho!
734
01:12:52,092 --> 01:12:53,193
Tak?
735
01:12:55,931 --> 01:12:57,224
Chcia³em, czy ty...
736
01:12:57,518 --> 01:12:59,355
Czy sz³abyœ ze mnie na bal?
737
01:13:02,066 --> 01:13:03,971
Nie zrozumia³am, co takiego?
738
01:13:05,445 --> 01:13:08,915
Chcia³em zapytaæ,
czy nie posz³abyœ ze mn¹ na bal?
739
01:13:16,169 --> 01:13:19,707
Harry, przykro mi,
ale ktoœ inny mnie ju¿ zaprosi³.
740
01:13:23,831 --> 01:13:26,145
I obieca³am, ¿e pójdê... z nim.
741
01:13:29,104 --> 01:13:30,533
Tak, to œwietnie.
742
01:13:34,028 --> 01:13:35,081
Nie ma sprawy.
743
01:13:38,119 --> 01:13:39,120
Harry!
744
01:13:40,663 --> 01:13:42,228
Naprawdê mi... przykro.
745
01:13:54,392 --> 01:13:55,617
Nic siê nie sta³o.
746
01:13:57,230 --> 01:13:58,455
Nic ci nie bêdzie.
747
01:13:58,689 --> 01:13:59,702
Co tobie?
748
01:14:00,693 --> 01:14:02,938
- Zaprosi³ Fleur Delacour.
- Co?
749
01:14:04,365 --> 01:14:07,427
- I co odpowiedzia³a?
- Naturalnie odmówi³a.
750
01:14:08,913 --> 01:14:11,363
- Zgodzi³a siê?!
- Nie zgrywaj siê.
751
01:14:12,502 --> 01:14:14,203
Przechodzi³a obok mnie...
752
01:14:15,173 --> 01:14:17,078
Wiesz jak ja lubiê ich chód.
753
01:14:17,883 --> 01:14:19,516
I jakoœ mi siê wymknê³o.
754
01:14:21,264 --> 01:14:23,646
W zasadzie wydar³ siê w niebog³osy.
755
01:14:25,645 --> 01:14:28,163
- I co dalej?
- Jak to co? Uciek³em.
756
01:14:30,069 --> 01:14:31,634
Nie nadajê siê do tego.
757
01:14:32,071 --> 01:14:35,337
- Nie wiem co we mnie wst¹pi³o.
- CzeϾ, Harry.
758
01:14:35,869 --> 01:14:38,931
Dotychczas tylko
patrzy³em na ni¹ ukradkiem.
759
01:14:39,707 --> 01:14:41,476
Nigdy mi tego nie wybaczy.
760
01:15:01,073 --> 01:15:02,722
Do licha!
761
01:15:05,119 --> 01:15:06,768
Do licha!
762
01:15:09,792 --> 01:15:10,909
Dlaczego ja?
763
01:15:16,552 --> 01:15:17,913
Co ty na sobie masz?
764
01:15:18,014 --> 01:15:20,328
- Co to jest?
- Strój wieczorowy.
765
01:15:20,684 --> 01:15:24,834
Ale twój jest w porz¹dku.
Bez koronek i w normalnym kolorze.
766
01:15:25,441 --> 01:15:27,659
Twój za to jest bardziej tradycyjny.
767
01:15:27,735 --> 01:15:29,844
Tradycyjny? On jest archaiczny.
768
01:15:30,657 --> 01:15:32,834
Wygl¹dam w nim jak ciotka Tessy.
769
01:15:35,121 --> 01:15:37,162
Nawet pachnê jak ciotka Tessy.
770
01:15:42,800 --> 01:15:44,025
Zabij mnie, Harry.
771
01:15:46,179 --> 01:15:47,540
Zostaw go w spokoju.
772
01:15:48,809 --> 01:15:52,007
Biedaczka, pewnie szlocha
sama w swoim pokoju.
773
01:15:52,354 --> 01:15:53,647
- Kto?
- Hermiona.
774
01:15:54,984 --> 01:15:58,114
Inaczej dawno by nam powiedzia³a
z kim idzie.
775
01:15:58,614 --> 01:16:00,791
Niepotrzebnie z niej ¿artowa³eœ.
776
01:16:00,817 --> 01:16:02,110
Inni te¿ j¹ pytali.
777
01:16:03,162 --> 01:16:06,428
Sam bym j¹ zaprosi³,
gdyby nie zadziera³a nosa.
778
01:16:07,168 --> 01:16:08,257
Czeœæ, ch³opaki.
779
01:16:08,754 --> 01:16:09,903
Aleœ siê...
780
01:16:11,214 --> 01:16:12,227
wystroi³.
781
01:16:13,177 --> 01:16:15,150
A, tu jesteœ, Potter. Gotowi?
782
01:16:16,182 --> 01:16:17,611
- Na co?
- Do tañca.
783
01:16:18,309 --> 01:16:22,708
Wedle tradycji troje zawodników,
a w tym przypadku czworo, otwiera bal.
784
01:16:22,731 --> 01:16:24,228
Nikt ci nie wspomina³?
785
01:16:24,610 --> 01:16:26,515
- Nie.
- No to teraz wiesz.
786
01:16:29,491 --> 01:16:33,709
Pan, panie Weasley,
przejdzie z pann¹ Patil do Wielkiej Sali.
787
01:16:34,165 --> 01:16:36,002
- A, tu jesteœcie.
- Têdy.
788
01:16:46,642 --> 01:16:48,003
Ustawcie siê parami.
789
01:16:57,365 --> 01:16:59,474
- Wygl¹da olœniewaj¹co.
- Tak.
790
01:17:49,024 --> 01:17:51,882
Czy to Hermiona Granger?
Z Viktorem Krum?
791
01:17:53,030 --> 01:17:54,255
Nie. Nie mo¿e byæ.
792
01:18:00,249 --> 01:18:01,350
CzeϾ.
793
01:18:10,347 --> 01:18:11,640
Chwyæ mnie w talii.
794
01:18:13,392 --> 01:18:14,481
- Co?
- Szybko.
795
01:19:21,033 --> 01:19:22,258
Jesteœcie gotowi?!
796
01:19:52,662 --> 01:19:53,811
Dyniog³owy.
797
01:19:57,503 --> 01:20:00,701
Teraz wiadomo po co
przesiadywa³ w bibliotece.
798
01:20:02,592 --> 01:20:06,198
- Podasz mi ramiê?
- Ramiê, nogê, co tylko zechcesz.
799
01:20:32,970 --> 01:20:34,087
Gor¹co, nie?
800
01:20:35,349 --> 01:20:39,035
Viktor poszed³ po coœ do picia.
Mo¿ecie siê do nas przy³¹czyæ.
801
01:20:39,104 --> 01:20:42,166
Nie bêdziemy przeszkadzaæ
tobie i Viktorowi.
802
01:20:44,237 --> 01:20:45,598
O co ci chodzi, Ron?
803
01:20:46,614 --> 01:20:49,744
On jest z Durmstrangu.
Bratasz siê z wrogiem.
804
01:20:50,329 --> 01:20:51,410
Z wrogiem?
805
01:20:52,540 --> 01:20:54,581
A kto marzy o jego autografie?
806
01:20:55,002 --> 01:20:57,792
Poza tym, nadrzêdnym
celem Turnieju jest
807
01:20:57,839 --> 01:21:00,493
miêdzynarodowa wspó³praca czarodziejów.
808
01:21:01,804 --> 01:21:02,953
I przyjaŸñ.
809
01:21:04,015 --> 01:21:06,397
Dla mnie to wygl¹da na coœ wiêcej.
810
01:21:17,034 --> 01:21:19,211
Poprosisz mnie w koñcu do tañca?
811
01:21:19,788 --> 01:21:20,789
Nie.
812
01:21:28,926 --> 01:21:30,287
On ciê wykorzystuje.
813
01:21:30,888 --> 01:21:33,202
Jak œmiesz? Sama o siebie zadbam.
814
01:21:33,934 --> 01:21:35,839
On jest dla ciebie za stary.
815
01:21:36,604 --> 01:21:37,721
Tak uwa¿asz?
816
01:21:38,940 --> 01:21:41,662
- Owszem.
- No to wiesz co masz zrobiæ.
817
01:21:42,822 --> 01:21:43,923
Co?
818
01:21:44,073 --> 01:21:47,747
Nastêpnym razem zaproœ mnie
zanim zrobi to ktoœ inny.
819
01:21:48,288 --> 01:21:50,806
- A nie w ostatniej chwili.
- Ale...
820
01:21:51,625 --> 01:21:53,598
to w ogóle jest nie na temat.
821
01:21:54,423 --> 01:21:55,424
Harry.
822
01:21:56,466 --> 01:21:57,383
Gdzie by³eœ?
823
01:21:57,468 --> 01:21:59,918
Niewa¿ne, wracajcie do siebie, obaj.
824
01:22:03,142 --> 01:22:05,219
Ona z wiekiem jest coraz gorsza.
825
01:22:05,270 --> 01:22:06,767
A ty wszystko psujesz.
826
01:23:25,554 --> 01:23:27,527
Chcê to zobaczyæ jeszcze raz.
827
01:23:27,723 --> 01:23:29,356
O, tak. Czas siê zbli¿a.
828
01:23:36,946 --> 01:23:38,027
Nareszcie.
829
01:23:39,616 --> 01:23:41,930
Odsuñ siê, trzeba powitaæ goœcia.
830
01:23:55,681 --> 01:23:57,246
Nic ci nie jest, Harry?
831
01:23:58,642 --> 01:24:00,207
Dopiero teraz wróci³em.
832
01:24:01,189 --> 01:24:02,190
Ja!
833
01:24:13,415 --> 01:24:17,078
Harry, obieca³eœ kilka tygodni temu,
¿e zastanowisz siê na tym jajem.
834
01:24:17,086 --> 01:24:18,651
Za dwa dni druga próba!
835
01:24:19,047 --> 01:24:21,088
Naprawdê? Nie mia³em pojêcia.
836
01:24:22,720 --> 01:24:25,242
Pewnie Viktor
ju¿ wszystko wyg³ówkowa³?
837
01:24:25,264 --> 01:24:27,782
Nie wiem. Nie rozmawiamy o Turnieju.
838
01:24:28,687 --> 01:24:30,864
W zasadzie wcale nie rozmawiamy.
839
01:24:30,899 --> 01:24:33,417
Viktor jest raczej cz³owiekiem czynu.
840
01:24:37,033 --> 01:24:39,006
Nie jest specjalnie rozmowny.
841
01:24:40,705 --> 01:24:42,542
G³ównie siê na mnie patrzy.
842
01:24:43,709 --> 01:24:45,002
To wrêcz irytuj¹ce.
843
01:24:47,131 --> 01:24:50,397
Ty wcale nie chcesz
otworzyæ tego jaja, prawda?
844
01:24:50,678 --> 01:24:51,835
Co to ma znaczyæ?
845
01:24:52,847 --> 01:24:55,773
Tylko tyle, ¿e jesteœ
wystawiony na próbê.
846
01:24:56,102 --> 01:24:59,436
W najbardziej brutalny,
niemal¿e okrutny sposób.
847
01:25:00,357 --> 01:25:01,358
I...
848
01:25:04,322 --> 01:25:05,547
bojê siê o ciebie.
849
01:25:07,118 --> 01:25:09,023
Ze smokiem mia³eœ szczêœcie.
850
01:25:10,246 --> 01:25:12,491
Tym razem to mo¿e nie wystarczyæ.
851
01:25:13,085 --> 01:25:14,102
Hej, Potter.
852
01:25:20,304 --> 01:25:21,733
- Potter.
- Cedrik?
853
01:25:24,518 --> 01:25:25,535
Co u ciebie?
854
01:25:27,147 --> 01:25:28,228
Bajecznie.
855
01:25:30,069 --> 01:25:33,607
Nie podziêkowa³em ci jeszcze
za ten cynk o smokach.
856
01:25:34,408 --> 01:25:36,758
Nie ma za co. Ty zrobi³byœ to samo.
857
01:25:36,828 --> 01:25:37,873
W³aœnie.
858
01:25:39,540 --> 01:25:42,942
Wiesz gdzie jest
³azienka prefektów na 5 piêtrze?
859
01:25:45,925 --> 01:25:47,762
Dobrze siê tam iœæ wyk¹paæ.
860
01:25:50,974 --> 01:25:54,512
WeŸ to jajo, i przemyœl wszystko
w gor¹cej k¹pieli.
861
01:26:31,407 --> 01:26:32,496
Chyba oszala³em.
862
01:26:43,966 --> 01:26:45,531
Zdecydowanie oszala³em.
863
01:26:48,890 --> 01:26:51,816
Na twoim miejscu
otworzy³abym je pod wod¹.
864
01:26:52,396 --> 01:26:53,297
Marta!
865
01:26:53,355 --> 01:26:56,009
CzeϾ, Harry.
Dawno ciê nie widzia³am.
866
01:27:04,455 --> 01:27:07,381
P³ywa³am sobie ostatnio
w okolicach œcieku
867
01:27:08,711 --> 01:27:10,956
i zauwa¿y³am eliksir wielosokowy.
868
01:27:11,923 --> 01:27:14,209
Czy¿byœ by³ znowu niegrzeczny, Harry?
869
01:27:14,302 --> 01:27:15,663
Eliksir wielosokowy?
870
01:27:16,889 --> 01:27:17,802
Niewa¿ne.
871
01:27:17,807 --> 01:27:20,257
Mówi³aœ, ¿e mam to w³o¿yæ pod wodê?
872
01:27:27,446 --> 01:27:29,964
To w³aœnie zrobi³ ten drugi ch³opak.
873
01:27:33,162 --> 01:27:34,183
Ten przystojny.
874
01:27:36,668 --> 01:27:37,669
Cedrik.
875
01:27:41,383 --> 01:27:43,152
Na co czekasz? Otwórz je.
876
01:27:52,023 --> 01:27:54,756
Szukaj nas
sk¹d dochodzi g³os
877
01:27:57,239 --> 01:28:00,024
Na powierzchniê œpiew
wyjœæ nie zdo³a
878
01:28:02,080 --> 01:28:04,801
W godzinê znaleŸæ masz
879
01:28:07,003 --> 01:28:09,760
By odzyskaæ, co teraz nasze jest.
880
01:28:22,943 --> 01:28:24,848
Czy w jeziorze ¿yj¹ wodne stwory?
881
01:28:27,366 --> 01:28:28,659
O, bardzo sprytnie.
882
01:28:29,703 --> 01:28:32,425
Cedricowi zajê³o to wieki
883
01:28:34,294 --> 01:28:36,835
Zniknê³y prawie wszystkie b¹belki.
884
01:28:56,242 --> 01:28:58,079
Harry, powtórz jeszcze raz.
885
01:28:59,622 --> 01:29:01,759
Szukaj nas
sk¹d dochodzi g³os
886
01:29:02,834 --> 01:29:04,671
Chodzi o jezioro, to pewne.
887
01:29:06,172 --> 01:29:07,465
W godzinê znaleŸæ masz...
888
01:29:09,010 --> 01:29:12,276
To te¿ proste,
choæ potencjalnie niebezpieczne.
889
01:29:13,893 --> 01:29:15,730
Potencjalnie niebezpieczne?
890
01:29:15,796 --> 01:29:19,062
Kiedy ty ostatnio
wytrzyma³aœ godzinê pod wod¹?
891
01:29:19,943 --> 01:29:21,600
To siê mo¿e udaæ.
892
01:29:22,947 --> 01:29:24,784
Co trzy g³owy to nie jedna.
893
01:29:24,784 --> 01:29:26,281
Zróbcie sobie przerwê.
894
01:29:27,078 --> 01:29:29,500
Profesor McGonagal
prosi was do siebie.
895
01:29:29,582 --> 01:29:32,212
Nie ciebie, Potter,
tylko Weasleya i Granger.
896
01:29:32,252 --> 01:29:34,642
Ale nastêpna próba
jest za dwie godziny.
897
01:29:34,663 --> 01:29:35,508
W³aœnie.
898
01:29:35,524 --> 01:29:38,314
Lepiej, ¿eby Potter
trochê siê przespa³.
899
01:29:39,137 --> 01:29:40,754
IdŸcie, natychmiast!
900
01:29:51,822 --> 01:29:53,471
Longbottom!
901
01:29:53,950 --> 01:29:56,264
Pomó¿ Potterowi pozbieraæ ksi¹¿ki.
902
01:30:04,257 --> 01:30:07,047
Jeœli interesuj¹ ciê ksi¹¿ki
o roœlinach
903
01:30:07,137 --> 01:30:09,895
to polecam
przewodnik po zio³ach Goshawk.
904
01:30:09,974 --> 01:30:14,056
Jeden czarodziej w Nepalu
hoduje drzewa odporne grawitacjê.
905
01:30:14,481 --> 01:30:18,223
Neville... bez obrazy,
ale guzik mnie obchodz¹ rosliny.
906
01:30:20,348 --> 01:30:22,159
Chyba, ¿e znasz tybetañsk¹ rzepê
907
01:30:22,170 --> 01:30:25,836
dziêki której mo¿na wytrzymaæ
godzinê pod wod¹.
908
01:30:30,461 --> 01:30:33,735
Nie wiem nic o rzepie.
Ale mo¿esz za¿yæ skrzeloziele.
909
01:30:35,719 --> 01:30:37,692
Zak³ady!!! Zak³ady przyjmujê!
910
01:30:39,224 --> 01:30:41,097
Kto nie gra, ten nie wygrywa.
911
01:30:41,186 --> 01:30:43,891
- Czworo siê zanu¿y.
- Ale czy czworo wyp³ynie?
912
01:30:44,190 --> 01:30:45,919
Po co te z³oœliwoœci?
913
01:30:50,156 --> 01:30:53,230
- Masz pewnoœæ, ¿e to zadzia³a, Neville?
- Absolutn¹.
914
01:30:53,327 --> 01:30:55,436
- Przez godzinê?
- Pewnie tak.
915
01:30:55,722 --> 01:30:56,623
Pewnie?
916
01:30:56,631 --> 01:31:00,285
Herbolodzy spieraj¹ siê co jego
skutecznoœci w s³odkiej wodzie.
917
01:31:01,340 --> 01:31:03,517
Teraz mi to mówisz?!
¯artujesz?
918
01:31:04,052 --> 01:31:05,777
Chcia³em ci pomóc.
919
01:31:06,263 --> 01:31:09,053
Ustaw siê w kolejce
za Ronem i Hermion¹.
920
01:31:09,309 --> 01:31:11,010
Gdzie oni tak w ogóle s¹?
921
01:31:11,354 --> 01:31:14,212
- Wydajesz siê spiêty, Harry.
- Naprawdê?
922
01:31:21,495 --> 01:31:23,572
Witam w drugim etapie Turnieju.
923
01:31:23,665 --> 01:31:27,339
Poprzedniej nocy
ka¿demu z zawodników coœ ukradziono.
924
01:31:27,544 --> 01:31:29,237
Coœ bardzo cennego.
925
01:31:29,296 --> 01:31:33,038
Te drogie ich sercu rzeczy
le¿¹ teraz na dnie jeziora.
926
01:31:34,721 --> 01:31:37,715
Ka¿dy z zawodników
musi odzyskaæ swój skarb
927
01:31:38,644 --> 01:31:41,198
i bezpiecznie powróciæ na powierzchniê.
928
01:31:41,274 --> 01:31:44,136
- Po³knij to szybko.
- Pamiêtajcie o jednym.
929
01:31:44,184 --> 01:31:46,770
Maj¹ na to jedn¹ godzinê.
Nie wiêcej.
930
01:31:46,781 --> 01:31:49,571
Po up³ywie tego czasu,
skarb przepadnie.
931
01:31:51,829 --> 01:31:54,755
Po us³yszeniu wystrza³u,
mo¿ecie zaczynaæ.
932
01:32:20,664 --> 01:32:22,077
Co z nim?
933
01:32:22,083 --> 01:32:23,648
Nie wiem. Nie widzê go.
934
01:32:24,962 --> 01:32:27,276
O, Bo¿e! Zabi³em Harrego Pottera.
935
01:33:54,257 --> 01:33:58,475
Panna Dealcour zosta³a niestety
zmuszona do przerwania misji.
936
01:33:59,515 --> 01:34:01,897
I nie bêdzie mog³a jej kontynuowaæ.
937
01:35:20,216 --> 01:35:22,566
Ale ona te¿ jest moj¹ przyjació³k¹!
938
01:35:22,636 --> 01:35:24,253
Tylko jedno.
939
01:36:17,007 --> 01:36:18,660
ZejdŸmy ni¿ej.
940
01:37:32,657 --> 01:37:34,206
C'est fini.
941
01:37:49,056 --> 01:37:50,569
Ascendio!
942
01:38:00,281 --> 01:38:02,935
Nic mu nie jest. Nic mu siê nie sta³o.
943
01:38:03,886 --> 01:38:05,859
Przynieœcie mu drugi rêcznik.
944
01:38:05,914 --> 01:38:07,615
Niech zbior¹ siê jurorzy.
945
01:38:08,710 --> 01:38:11,432
Uratowa³eœ j¹,
mimo, ¿e nie by³a twoja!
946
01:38:12,925 --> 01:38:14,650
Moj¹ siostrzyczkê.
947
01:38:17,138 --> 01:38:19,792
- A ty jej pomog³eœ.
- No tak. Trochê.
948
01:38:25,525 --> 01:38:27,362
Gabrielle, ma belle, viens.
949
01:38:30,617 --> 01:38:33,475
Harry! Nic ci nie jest?
Zmarz³eœ na koœæ.
950
01:38:36,124 --> 01:38:38,142
Osobiœcie uwa¿am, ¿e by³eœ najlepszy.
951
01:38:38,202 --> 01:38:40,175
Skoñczy³em ostatni, Hermiono.
952
01:38:41,006 --> 01:38:43,864
Przedostatni.
Fleur zatrzyma³y druzgotki.
953
01:38:49,895 --> 01:38:51,496
Uwaga!
954
01:38:53,650 --> 01:38:55,295
Uwaga!!!
955
01:38:56,946 --> 01:38:58,511
Zwyciêzc¹ etapu jest...
956
01:38:58,949 --> 01:39:00,566
Pan Diggory!
957
01:39:01,161 --> 01:39:03,270
Który u¿y³ zaklêcia b¹blog³owy.
958
01:39:05,416 --> 01:39:08,446
Pan Potter mia³ szansê
zaj¹æ pierwsze miejsce
959
01:39:08,529 --> 01:39:10,266
gdyby nie jego determinacja
960
01:39:10,275 --> 01:39:12,657
by uratowaæ nie tylko pana Weasleya
961
01:39:12,928 --> 01:39:14,421
ale równie¿ innych.
962
01:39:14,514 --> 01:39:17,508
Z tego powodu
przypadnie mu drugie miejsce.
963
01:39:19,813 --> 01:39:21,134
Drugie miejsce.
964
01:39:21,190 --> 01:39:23,231
Za przyk³adn¹ postawê moraln¹.
965
01:39:30,495 --> 01:39:32,809
Stary, ty to masz postawê moraln¹.
966
01:39:34,293 --> 01:39:36,402
Moim zdaniem, zawali³eœ sprawê.
967
01:39:36,503 --> 01:39:38,068
Postawa pierwsza klasa.
968
01:39:38,081 --> 01:39:40,807
Moje gratulacje, Potter.
Piêkne dokonanie.
969
01:39:40,892 --> 01:39:43,278
- Dziêkujê.
- Dobra robota, ch³opcze.
970
01:39:43,329 --> 01:39:45,438
Zobaczymy siê u Hagrida, Harry.
971
01:39:45,473 --> 01:39:48,531
¯a³ujê, ¿e wczeœniej nie mieliœmy
okazji porozmawiaæ.
972
01:39:48,557 --> 01:39:50,873
Twoja historia jest mi dobrze znana.
973
01:39:51,274 --> 01:39:53,724
I doœæ niesamowita. Choæ tragiczna.
974
01:39:55,072 --> 01:39:58,474
Ktoœ kto traci rodzinê,
odczuwa tê stratê zawsze.
975
01:40:03,376 --> 01:40:05,213
Ale... ¿ycie pod¹¿a naprzód.
976
01:40:06,256 --> 01:40:07,845
A my wraz z nim.
977
01:40:10,803 --> 01:40:13,629
Twoi rodzice byliby
z ciebie bardzo dumni.
978
01:40:13,683 --> 01:40:15,200
Bertemiuszu!
979
01:40:15,393 --> 01:40:18,659
Nie namawiasz go chyba
na sta¿ w Ministerstwie?
980
01:40:19,525 --> 01:40:23,539
Ostatni ch³opiec, który siê tam zg³osi³,
nigdy nie wróci³.
981
01:40:35,464 --> 01:40:38,526
A mówi¹, ¿e to ja mam
nie po kolei w g³owie.
982
01:40:46,104 --> 01:40:48,009
Pamiêtam kiedy was pozna³em.
983
01:40:49,736 --> 01:40:53,070
Najwiêksze rozrabiaki,
jakie w ¿yciu widzia³em.
984
01:40:53,449 --> 01:40:55,626
Przypomnieliœcie mnie samego.
985
01:40:55,994 --> 01:40:57,899
Od tego czasu minê³y 4 lata.
986
01:40:59,040 --> 01:41:01,422
- Ci¹gle rozrabiamy.
- Mo¿e i tak.
987
01:41:02,045 --> 01:41:03,634
Ale mamy siebie.
988
01:41:03,673 --> 01:41:05,354
I Harrego.
989
01:41:05,383 --> 01:41:09,397
Najm³odszego zawodnika
Turnieju Trójmagicznego w historii!
990
01:41:11,141 --> 01:41:12,742
Hurra!
991
01:41:29,835 --> 01:41:31,484
Panie Crouch?
992
01:41:38,807 --> 01:41:41,745
On zabi³ cz³owieka, Knot.
I nie przestanie zabijaæ.
993
01:41:41,812 --> 01:41:44,334
- Musisz to ujawniæ.
- Nie zrobiê tego.
994
01:41:44,397 --> 01:41:48,411
W takich chwilach
œwiat czarodziejów potrzebuje przywódcy.
995
01:41:48,864 --> 01:41:53,627
Turniej nie mo¿e zostaæ przerwany.
Nie wezmê za to odpowiedzialnoœci.
996
01:41:54,454 --> 01:41:57,424
Powinieneœ zrobiæ to, co nale¿y.
Nie przejmuj¹c siê swoim wizerunkiem.
997
01:41:57,451 --> 01:41:58,944
Co ty powiedzia³eœ?
998
01:41:59,003 --> 01:42:02,881
Przepraszam panów.
Wasza rozmowa przesta³a byæ prywatna.
999
01:42:08,307 --> 01:42:10,893
O, Harry.
Jak mi³o ciê znowu widzieæ.
1000
01:42:13,057 --> 01:42:15,134
Mogê wróciæ póŸniej, profesorze.
1001
01:42:15,159 --> 01:42:17,204
Nie trzeba, w³aœnie skoñczyliœmy.
1002
01:42:17,287 --> 01:42:18,640
Zaraz przyjdê.
1003
01:42:18,705 --> 01:42:20,474
Ministrze, proszê przodem.
1004
01:42:23,205 --> 01:42:25,314
Poczêstuj siê tymczasem, Harry.
1005
01:42:26,501 --> 01:42:28,883
Ale ostrzegam, ¿e s¹ troszkê ostre.
1006
01:44:02,099 --> 01:44:03,648
Profesorze?
1007
01:44:03,975 --> 01:44:05,524
Profesorze!
1008
01:44:17,704 --> 01:44:21,798
Igorze Karkarow, zosta³eœ sprowadzony
z Azkabanu na w³asne ¿yczenie.
1009
01:44:21,877 --> 01:44:27,252
Je¿eli twoje zeznania oka¿¹ siê wa¿ne,
s¹d mo¿e zgodziæ siê na zwolnienie ciê.
1010
01:44:30,681 --> 01:44:34,627
Do tego czasu pozostajesz
w naszych oczach œmiercio¿erc¹.
1011
01:44:35,230 --> 01:44:36,795
- Czy to jasne?
- Tak.
1012
01:44:38,401 --> 01:44:39,966
Co masz do powiedzenia?
1013
01:44:41,613 --> 01:44:43,126
Nazwiska.
1014
01:44:43,574 --> 01:44:45,207
By³ Rosier. Evan Rosier.
1015
01:44:50,001 --> 01:44:51,590
Rosier nie ¿yje.
1016
01:44:51,627 --> 01:44:54,521
Zabra³ na tamten œwiat
kawa³ek mojej osoby.
1017
01:44:54,591 --> 01:44:57,109
- Nie wiedzia³em.
- Czy to wszystko?
1018
01:44:57,202 --> 01:44:59,311
Nie, nie. By³ jeszcze Rookwood.
1019
01:44:59,389 --> 01:45:01,082
Szpiegowa³ dla nas.
1020
01:45:01,308 --> 01:45:04,102
Augustus Rookwood?
Z Departamentu Tajemnic?
1021
01:45:04,146 --> 01:45:07,548
Tak, przekazywa³ tajne informacje
z Ministerstwa.
1022
01:45:09,947 --> 01:45:11,784
Dobrze. Rada siê zastanowi.
1023
01:45:13,494 --> 01:45:16,016
Do tego czasu
pozostaniesz w Azkabanie.
1024
01:45:16,055 --> 01:45:17,960
Nie! B³agam. Powiem wiêcej.
1025
01:45:18,667 --> 01:45:20,640
By³ te¿ Snape. Severus Snape.
1026
01:45:20,670 --> 01:45:22,779
To oszczerstwo. Rada o tym wie.
1027
01:45:23,633 --> 01:45:27,987
Severus Snape by³ œmiercio¿erc¹,
ale przeszed³ na nasz¹ stronê.
1028
01:45:28,390 --> 01:45:30,640
Ponosz¹c przy tym wielkie ryzyko...
1029
01:45:30,677 --> 01:45:33,671
Nieprawda!
Snape jest wierny Mrocznemu Panu.
1030
01:45:34,481 --> 01:45:36,082
Cisza!
1031
01:45:37,528 --> 01:45:41,046
O ile œwiadek nie poda nam nazwisk
prawdziwych œmiercio¿erców
1032
01:45:41,116 --> 01:45:43,225
og³oszê zamkniêcie posiedzenia.
1033
01:45:43,788 --> 01:45:45,341
Nie, nie, nie.
1034
01:45:46,250 --> 01:45:47,911
Mam jeszcze jednego.
1035
01:45:48,169 --> 01:45:49,938
- Co takiego?
- Nazwisko.
1036
01:45:50,589 --> 01:45:51,590
Tak?
1037
01:45:51,674 --> 01:45:56,777
Wiem na pewno, ¿e osoba ta bra³a udzia³
w torturowaniu zaklêciem 'crusiatus'
1038
01:45:57,057 --> 01:45:59,711
Aurora Franka Longbottoma i jego ¿ony!
1039
01:46:00,895 --> 01:46:02,416
Podaj nazwisko!
1040
01:46:03,315 --> 01:46:04,836
Barty Crouch...
1041
01:46:08,406 --> 01:46:09,907
junior.
1042
01:46:25,098 --> 01:46:27,412
Zabierzcie ³apska, ¿a³oœni ludzie.
1043
01:46:29,520 --> 01:46:31,081
Jak siê masz, ojcze?
1044
01:46:32,524 --> 01:46:34,021
Nie jesteœ ju¿ moim synem.
1045
01:46:45,836 --> 01:46:49,510
CiekawoϾ to nie grzech,
ale powinieneœ byæ ostro¿ny.
1046
01:46:51,761 --> 01:46:53,218
To myœlodsiewnia.
1047
01:46:53,313 --> 01:46:55,883
Przydatne narzêdzie dla osób,
których umys³, jak mój
1048
01:46:55,979 --> 01:46:58,020
obci¹¿aj¹ bolesne wspomnienia.
1049
01:46:58,354 --> 01:47:01,348
Pozwala te¿ dok³adnie
odtworzyæ przesz³oœæ.
1050
01:47:02,485 --> 01:47:04,526
Szuka³em w niej czegoœ, Harry.
1051
01:47:05,447 --> 01:47:06,972
Jakiegoœ szczegó³u
1052
01:47:08,409 --> 01:47:10,314
czegoœ, co mog³em przeoczyæ.
1053
01:47:10,622 --> 01:47:13,956
Co wyjaœni³oby przyczynê
tych okropnych zdarzeñ.
1054
01:47:15,670 --> 01:47:18,188
Ale rozwi¹zanie wci¹¿ mi siê wymyka.
1055
01:47:20,511 --> 01:47:22,028
Tracê g³owê.
1056
01:47:23,808 --> 01:47:26,870
Co dok³adnie sta³o siê
z synem pana Croucha?
1057
01:47:29,190 --> 01:47:31,435
Skazano go na pobyt w Azkabanie.
1058
01:47:32,027 --> 01:47:33,660
Barty bardzo to prze¿y³.
1059
01:47:34,823 --> 01:47:38,157
Ale nie mia³ wyboru.
Dowody by³y przyt³aczaj¹ce.
1060
01:47:39,705 --> 01:47:41,290
Czemu pytasz?
1061
01:47:41,374 --> 01:47:42,967
On by³ w moim œnie.
1062
01:47:47,843 --> 01:47:50,633
To by³o latem,
zanim zaczê³a siê szko³a.
1063
01:47:52,849 --> 01:47:54,958
We œnie widzia³em wnêtrze domu.
1064
01:47:55,812 --> 01:47:57,437
By³ tam Voldemort.
1065
01:47:58,149 --> 01:48:00,326
Tyle, ¿e nie w ludzkiej postaci.
1066
01:48:00,903 --> 01:48:03,829
By³ tam te¿ Glizdogon.
I syn pana Croucha.
1067
01:48:05,201 --> 01:48:06,834
Mia³eœ jeszcze inne sny?
1068
01:48:06,886 --> 01:48:08,451
Tak. Wci¹¿ o tym samym.
1069
01:48:13,380 --> 01:48:16,034
Czy te sny...
i to, co w nich widzê...
1070
01:48:17,135 --> 01:48:18,972
czy to siê dzia³o naprawdê?
1071
01:48:22,600 --> 01:48:25,662
Nie powinieneœ powracaæ
do tych snów, Harry.
1072
01:48:25,855 --> 01:48:27,216
Najlepiej, je¿eli...
1073
01:48:33,659 --> 01:48:35,176
je wyma¿esz.
1074
01:48:45,050 --> 01:48:46,543
To znak, Severusie.
1075
01:48:46,611 --> 01:48:48,993
Wiesz o tym, równie dobrze jak ja.
1076
01:48:57,693 --> 01:48:58,694
Potter!
1077
01:48:58,778 --> 01:49:00,803
Sk¹d ten poœpiech?
1078
01:49:06,540 --> 01:49:09,602
Gratulujê.
Da³eœ wspania³y popis w jeziorze.
1079
01:49:10,671 --> 01:49:12,508
Skrzeloziele, nie mylê siê?
1080
01:49:13,299 --> 01:49:14,856
Tak, profesorze.
1081
01:49:15,970 --> 01:49:17,651
Pomys³owe.
1082
01:49:19,599 --> 01:49:21,300
To bardzo rzadka roœlina.
1083
01:49:24,315 --> 01:49:25,976
Raczej niespotykana.
1084
01:49:29,156 --> 01:49:30,945
Podobnie jak to.
1085
01:49:35,082 --> 01:49:36,799
Wiesz co to?
1086
01:49:38,586 --> 01:49:40,239
Jakiœ eliksir?
1087
01:49:40,256 --> 01:49:42,073
Veritaserum.
1088
01:49:43,051 --> 01:49:47,126
Wystarcz¹ 3 krople, i sam-wiesz-kto
wyjawi³by ci swoje najciemniejsze sekrety.
1089
01:49:47,132 --> 01:49:50,466
Ich u¿ycie na uczniach
jest niestety zabronione.
1090
01:49:50,646 --> 01:49:52,471
Niemniej jednak
1091
01:49:52,564 --> 01:49:55,634
jeœli jeszcze raz ukradniesz coœ
z mojego gabinetu
1092
01:49:55,695 --> 01:49:59,505
nie omieszkam wlaæ ci go
przypadkiem do soku dyniowego.
1093
01:50:00,869 --> 01:50:02,326
Nic nie ukrad³em.
1094
01:50:02,328 --> 01:50:03,845
Nie k³am mi.
1095
01:50:06,418 --> 01:50:08,527
Skrzeloziele jest nieszkodliwe.
1096
01:50:08,546 --> 01:50:11,608
Co innego skóra boomslanga
i muchy liswingi.
1097
01:50:13,011 --> 01:50:16,081
Ty i twoja banda sporz¹dzacie
eliksir wielosokowy.
1098
01:50:16,140 --> 01:50:17,841
I chcê wiedzieæ po co!
1099
01:51:05,920 --> 01:51:07,521
Cisza!
1100
01:51:12,096 --> 01:51:16,314
Profesor Moody umieœci³ dziœ Puchar
w samym œrodku Labiryntu.
1101
01:51:17,898 --> 01:51:20,143
I tylko on wie, gdzie go znaleŸæ.
1102
01:51:20,225 --> 01:51:21,786
Jako, ¿e pan Diggory
1103
01:51:24,364 --> 01:51:25,981
i pan Potter
1104
01:51:28,078 --> 01:51:29,983
zajmuj¹ dwa pierwsze miejsca
1105
01:51:30,123 --> 01:51:32,132
oni pierwsi wejd¹ do labiryntu.
1106
01:51:32,143 --> 01:51:33,912
Za nimi poœpieszy pan Krum
1107
01:51:35,339 --> 01:51:37,176
a nastêpnie panna Delacour.
1108
01:51:39,469 --> 01:51:42,735
Kto pierwszy dotknie Pucharu,
bêdzie zwyciêzc¹!
1109
01:51:47,565 --> 01:51:50,603
Personel szko³y bêdzie
patrolowa³ obrze¿a labiryntu
1110
01:51:50,627 --> 01:51:54,321
Wiêc je¿eli któreœ z zawodników
bêdzie chcia³o siê wycofaæ w trakcie
1111
01:51:54,357 --> 01:51:57,759
wystarczy, ¿e zasygnalizuj¹ to
za pomoc¹ ró¿d¿ki.
1112
01:51:58,081 --> 01:51:59,918
Proszê zawodników. Szybko!
1113
01:52:05,466 --> 01:52:09,140
W labiryncie nie ma ni smoków,
ni podwodnych stworów.
1114
01:52:09,806 --> 01:52:12,528
Ale jest tam coœ
jeszcze groŸniejszego.
1115
01:52:13,101 --> 01:52:15,210
Labirynt odmienia ludzk¹ duszê.
1116
01:52:16,566 --> 01:52:18,575
Postarajcie siê odnaleŸæ Puchar
1117
01:52:18,626 --> 01:52:20,255
lecz zwa¿cie przy tym
1118
01:52:20,321 --> 01:52:22,362
by nie zatraciæ siebie samych.
1119
01:52:24,410 --> 01:52:26,067
Przygotujcie siê!
1120
01:52:35,634 --> 01:52:37,259
Synku, powodzenia.
1121
01:52:43,104 --> 01:52:44,733
Na moje trzy:
Raz...
1122
01:56:12,658 --> 01:56:14,259
Fleur!
1123
01:56:15,788 --> 01:56:17,389
Fleur.
1124
01:56:20,754 --> 01:56:22,435
Periculum!
1125
01:57:01,187 --> 01:57:02,788
Padnij!
1126
01:57:05,653 --> 01:57:07,338
Expelliarmus!
1127
01:57:16,543 --> 01:57:18,064
Nie, zostaw go!
1128
01:57:18,253 --> 01:57:20,046
Ktoœ go zaczarowa³!
1129
01:57:33,567 --> 01:57:35,068
Tak!
1130
01:58:00,273 --> 01:58:01,774
Harry!
1131
01:58:04,237 --> 01:58:05,738
Harry!
1132
01:58:11,498 --> 01:58:13,043
Reducto!
1133
01:58:30,233 --> 01:58:31,534
Dziêki.
1134
01:58:31,610 --> 01:58:33,463
Nie ma sprawy.
1135
01:58:34,197 --> 01:58:37,395
Ju¿ myœla³em, ¿e mnie zostawisz
na ich pastwê.
1136
01:58:37,910 --> 01:58:39,571
Ja te¿ tak myœla³em.
1137
01:58:41,541 --> 01:58:43,062
Niez³a gra, co?
1138
01:58:43,919 --> 01:58:45,420
Niez³a.
1139
01:58:50,805 --> 01:58:52,350
Biegnij!
1140
01:59:02,530 --> 01:59:04,031
WeŸ go!
1141
01:59:04,081 --> 01:59:05,682
Uratowa³eœ mnie! WeŸ go!
1142
01:59:05,709 --> 01:59:06,810
Razem!
1143
01:59:06,828 --> 01:59:08,449
Raz, dwa, trzy!
1144
01:59:21,349 --> 01:59:23,254
- Jesteœ ca³y?
- Tak, a ty?
1145
01:59:31,405 --> 01:59:32,930
Gdzie my jesteœmy?
1146
01:59:38,290 --> 01:59:39,979
Ja tu ju¿ by³em.
1147
01:59:43,672 --> 01:59:45,225
To œwistoklik.
1148
01:59:47,303 --> 01:59:48,732
Puchar to œwistoklik.
1149
01:59:48,804 --> 01:59:50,777
Znam to miejsce z mojego snu.
1150
01:59:53,353 --> 01:59:55,598
Cedrik, musimy wróciæ do Pucharu!
1151
01:59:56,691 --> 01:59:58,460
- Szybko!
- Co ty mówisz?
1152
02:00:04,953 --> 02:00:07,335
- Co ci jest?
- Wracaj do Pucharu!
1153
02:00:14,293 --> 02:00:15,994
Kim jesteœ? Czego chcesz?
1154
02:00:16,011 --> 02:00:17,540
Zabij niepotrzebnego.
1155
02:00:17,639 --> 02:00:19,272
- Avada kedavra!
- Nie!
1156
02:00:19,684 --> 02:00:21,285
Cedrik!
1157
02:00:31,785 --> 02:00:33,386
Prêdko!
1158
02:00:45,387 --> 02:00:47,564
Koœci ojca, dane nieœwiadomie...
1159
02:00:57,697 --> 02:01:00,819
Cia³o s³ugi z chêci¹ poœwiêcone...
1160
02:01:10,549 --> 02:01:12,134
Krew wroga...
1161
02:01:19,646 --> 02:01:21,303
si³¹ odebrana.
1162
02:01:28,033 --> 02:01:29,798
Mroczny Pan powstanie...
1163
02:01:32,162 --> 02:01:33,807
na nowo.
1164
02:02:37,467 --> 02:02:39,536
Moja ró¿d¿ka, Glizdogonie.
1165
02:02:50,861 --> 02:02:52,382
Wyci¹gnij rêkê.
1166
02:02:53,364 --> 02:02:54,365
O panie...
1167
02:02:54,400 --> 02:02:56,057
Dziêki ci, panie.
1168
02:02:56,453 --> 02:02:58,102
Drug¹ rêkê!
1169
02:03:38,723 --> 02:03:40,420
Witajcie, przyjaciele.
1170
02:03:42,435 --> 02:03:44,088
Minê³o 13 lat.
1171
02:03:44,564 --> 02:03:46,741
A mimo to, stoicie tu przede mn¹
1172
02:03:48,152 --> 02:03:50,261
jakby to by³o zaledwie wczoraj.
1173
02:03:52,450 --> 02:03:54,615
Jestem... rozczarowany.
1174
02:03:57,875 --> 02:04:00,297
¯aden z was nie próbowa³
mnie odnaleŸæ.
1175
02:04:00,338 --> 02:04:02,263
Crabbe! MacNair!
1176
02:04:04,467 --> 02:04:06,268
Goyle!
1177
02:04:08,390 --> 02:04:10,239
Nawet ty...
1178
02:04:13,898 --> 02:04:15,611
Lucjuszu.
1179
02:04:17,737 --> 02:04:21,479
Panie, czeka³em na twoje skinienie,
szept lub znak.
1180
02:04:22,327 --> 02:04:26,409
By³y znaki, mój niewierny przyjacielu.
I wiêcej ni¿ szepty.
1181
02:04:27,292 --> 02:04:30,150
Panie, nigdy nie zszed³em
z dawnej drogi.
1182
02:04:33,009 --> 02:04:38,044
To oblicze musia³em prezentowaæ
ka¿dego dnia podczas twojej nieobecnoœci.
1183
02:04:40,145 --> 02:04:42,006
Lecz to tylko maska.
1184
02:04:43,483 --> 02:04:46,817
- Ja powróci³em.
- Ze strachu, nie z lojalnoœci.
1185
02:04:52,663 --> 02:04:57,017
Ale okaza³eœ siê przydatny
w ostatnich miesi¹cach, Glizdogonie.
1186
02:05:03,679 --> 02:05:05,468
Dziêkujê, panie.
1187
02:05:08,894 --> 02:05:12,424
- Och, jaki ³adny ch³opiec.
- Nie dotykaj go!
1188
02:05:15,112 --> 02:05:16,557
Harry...
1189
02:05:16,572 --> 02:05:18,681
omal zapomnia³em, ¿e tu jesteœ.
1190
02:05:19,743 --> 02:05:21,716
Stoisz na koœciach mego ojca.
1191
02:05:24,292 --> 02:05:25,817
Przedstawi³bym ciê
1192
02:05:25,860 --> 02:05:29,194
ale ponoæ ostatnio jesteœ
tak s³awny jak ja sam.
1193
02:05:32,763 --> 02:05:36,709
"Ch³opiec, który prze¿y³."
K³amstwa owia³y twoj¹ legendê.
1194
02:05:38,687 --> 02:05:42,429
Chcesz wiedzieæ co naprawdê
mia³o miejsce 13 lat temu?
1195
02:05:42,526 --> 02:05:45,316
Mam wyjawiæ
w jaki sposób straci³em moc?
1196
02:05:49,746 --> 02:05:51,439
Mi³oœæ to sprawi³a.
1197
02:05:51,499 --> 02:05:55,449
Kiedy mi³a, s³odka Lily Potter
odda³a ¿ycie, by ratowaæ syna
1198
02:05:55,462 --> 02:05:57,367
zapewni³a mu tarczê ochronn¹
1199
02:05:58,799 --> 02:06:00,568
której nie mog³em przebiæ.
1200
02:06:01,887 --> 02:06:05,629
To by³a prastara magia.
Powinienem by³ to przewidzieæ.
1201
02:06:06,437 --> 02:06:08,955
Ale niewa¿ne. Wiele siê pozmienia³o.
1202
02:06:11,819 --> 02:06:13,816
Dziœ mogê ciê dotkn¹æ.
1203
02:06:33,142 --> 02:06:35,932
Zawdziêczam to paru kroplom
twojej krwi.
1204
02:06:37,565 --> 02:06:39,326
WeŸ ró¿d¿kê, Potter!
1205
02:06:41,488 --> 02:06:43,529
Powiedzia³em, podnieœ. No ju¿!
1206
02:06:45,326 --> 02:06:47,163
Uczyli ciê pojedynków, tak?
1207
02:06:47,579 --> 02:06:49,276
Najpierw siê k³aniamy.
1208
02:06:50,542 --> 02:06:52,651
No, Harry. Gdzie twoje maniery?
1209
02:06:52,921 --> 02:06:55,371
Dumbledore by ci tego nie wybaczy³.
1210
02:06:55,925 --> 02:06:57,714
No, k³aniaj siê!
1211
02:06:59,596 --> 02:07:01,213
O to chodzi!
1212
02:07:01,391 --> 02:07:03,072
A teraz...
1213
02:07:04,271 --> 02:07:05,472
Crucio!
1214
02:07:11,238 --> 02:07:12,803
Dobry ch³opczyk, Harry.
1215
02:07:13,367 --> 02:07:17,177
Rodzice byliby dumni.
Zw³aszcza twoja szlamowata matka.
1216
02:07:19,166 --> 02:07:20,883
Expelliar...
1217
02:07:24,049 --> 02:07:25,886
Zabijê ciê, Harry Potterze.
1218
02:07:26,595 --> 02:07:28,380
Zniszczê ciê.
1219
02:07:30,892 --> 02:07:34,158
Po tym, nikt nie podda
w w¹tpliwoœæ mojej mocy.
1220
02:07:36,858 --> 02:07:39,988
Po tobie zostanie zaœ
tylko wspomnienie o tym
1221
02:07:42,659 --> 02:07:44,496
jak b³aga³eœ mnie o œmieræ.
1222
02:07:44,829 --> 02:07:46,462
A ja, jako mi³osierny pan
1223
02:07:49,211 --> 02:07:50,972
udzieli³em ci ³aski.
1224
02:07:51,130 --> 02:07:52,875
Wstawaj!
1225
02:07:57,222 --> 02:07:59,467
Nie odwracaj siê do mnie plecami!
1226
02:07:59,550 --> 02:08:01,795
Patrz na mnie, kiedy ciê zabijam!
1227
02:08:01,811 --> 02:08:04,125
Chcê widzieæ jak gasn¹ twoje oczy!
1228
02:08:19,170 --> 02:08:20,827
Niech tak bêdzie.
1229
02:08:21,716 --> 02:08:23,405
- Avada Kedavra!
1230
02:08:42,079 --> 02:08:44,461
Nic nie róbcie. On nale¿y do mnie.
1231
02:08:49,089 --> 02:08:50,802
Jest mój!
1232
02:09:23,806 --> 02:09:28,032
Harry, kiedy po³¹czenie zostanie
przerwane, biegnij do Œwistoklika!
1233
02:09:28,062 --> 02:09:30,856
Damy ci czas na dotarcie,
ale tylko chwilê.
1234
02:09:30,890 --> 02:09:32,671
Rozumiesz?
1235
02:09:33,154 --> 02:09:34,923
Harry, zabierz moje cia³o.
1236
02:09:36,615 --> 02:09:38,044
Oddaj je mojemu ojcu.
1237
02:09:39,913 --> 02:09:41,614
PuϾ.
1238
02:09:41,624 --> 02:09:43,589
Kochanie, jesteœ gotów.
1239
02:09:44,419 --> 02:09:45,920
PuϾ!
1240
02:09:52,806 --> 02:09:54,407
Accio!
1241
02:09:59,983 --> 02:10:01,484
Nie!
1242
02:10:14,672 --> 02:10:16,257
Uda³o mu siê!
1243
02:10:17,467 --> 02:10:18,968
Harry!
1244
02:10:21,932 --> 02:10:23,433
Harry!
1245
02:10:28,859 --> 02:10:30,544
Co siê sta³o?
1246
02:10:30,569 --> 02:10:32,382
Powróci³...
1247
02:10:33,323 --> 02:10:35,016
Voldemort powróci³!
1248
02:10:35,051 --> 02:10:38,021
Cedrik prosi³, ¿ebym zabra³
jego cia³o z powrotem.
1249
02:10:38,031 --> 02:10:39,868
Nie mog³em go tam zostawiæ.
1250
02:10:40,418 --> 02:10:43,684
Ju¿ dobrze, Harry.
Jest w domu. Obaj jesteœcie.
1251
02:10:46,076 --> 02:10:48,049
Niech nikt st¹d nie wychodzi.
1252
02:10:48,137 --> 02:10:49,858
Ch³opca zabito.
1253
02:10:52,809 --> 02:10:55,531
Trzeba zabraæ cia³o.
Zbyt wiele osób...
1254
02:10:58,902 --> 02:11:00,491
Przepuœcie mnie!
1255
02:11:03,535 --> 02:11:05,084
Mój syn!
1256
02:11:06,289 --> 02:11:07,870
Mój synek!
1257
02:11:10,586 --> 02:11:12,167
Mój synek!
1258
02:11:16,636 --> 02:11:18,677
Wstawaj, spokojnie, spokojnie.
1259
02:11:19,892 --> 02:11:21,589
Muszê ciê st¹d zabraæ.
1260
02:11:28,946 --> 02:11:30,987
Wszystko dobrze. Trzymam ciê.
1261
02:12:25,154 --> 02:12:26,787
Nic ci nie jest, Potter?
1262
02:12:27,782 --> 02:12:29,395
Boli ciê?
1263
02:12:30,244 --> 02:12:31,933
Teraz ju¿ mniej.
1264
02:12:32,539 --> 02:12:34,164
Lepiej to obejrzê.
1265
02:12:37,505 --> 02:12:39,206
Puchar by³ œwistoklikiem.
1266
02:12:42,345 --> 02:12:44,138
Ktoœ go zaczarowa³.
1267
02:12:44,682 --> 02:12:46,467
Jak tam by³o?
1268
02:12:46,935 --> 02:12:48,704
- Jak on wygl¹da³?
- Kto?
1269
02:12:48,729 --> 02:12:50,478
Mroczny Pan.
1270
02:12:52,693 --> 02:12:55,075
Jak to by³o? Staæ w jego obecnoœci?
1271
02:12:57,158 --> 02:12:58,871
Nie wiem.
1272
02:13:01,874 --> 02:13:04,732
Jakbym zanurzy³ siê
w jednym z tych snów.
1273
02:13:07,799 --> 02:13:09,588
Jak w koszmarze.
1274
02:13:28,203 --> 02:13:31,401
Byli tam inni?
Czy na cmentarzu byli te¿ inni?
1275
02:13:39,761 --> 02:13:42,551
Nic nie mówi³em o cmentarzu,
profesorze.
1276
02:13:49,859 --> 02:13:52,309
"Smoki to wspania³e stworzenia, co?"
1277
02:13:57,704 --> 02:14:02,535
Czy myœlisz, ¿e ten pó³g³ówek
zaprowadzi³by ciê do lasu, gdyby nie ja?
1278
02:14:06,340 --> 02:14:09,334
A czy Cedrik Diggory
powiedzia³by ci o jaju
1279
02:14:10,181 --> 02:14:13,311
gdybym sam mu wpierw
nie wyjawi³ o co chodzi?
1280
02:14:14,145 --> 02:14:18,227
I czy Neville Longbottom,
naprowadzi³by ciê na skrzeloziele
1281
02:14:18,902 --> 02:14:21,556
gdyby nie ksi¹¿ka, któr¹ mu wcisn¹³em?
1282
02:14:30,335 --> 02:14:32,412
To by³ pan, od samego pocz¹tku.
1283
02:14:32,412 --> 02:14:34,589
Pan wrzuci³ moje imiê do Czary.
1284
02:14:35,050 --> 02:14:38,796
- Rzuci³ pan zaklêcie na Kruma, ale...
- Ale, ale, ale...
1285
02:14:38,889 --> 02:14:41,375
Wygra³eœ, bo ja tak chcia³em, Potter.
1286
02:14:41,434 --> 02:14:44,836
Trafi³eœ na ten cmentarz,
bo ja ciê tam wys³a³em.
1287
02:14:45,106 --> 02:14:46,923
I sta³o siê.
1288
02:14:48,194 --> 02:14:51,460
Twoja krew p³ynie teraz
w ¿y³ach Mrocznego Pana.
1289
02:15:01,046 --> 02:15:03,496
On mnie wynagrodzi, kiedy dowie siê
1290
02:15:05,428 --> 02:15:07,017
¿e raz na zawsze
1291
02:15:08,556 --> 02:15:11,006
uciszy³em wielkiego Harrego Pottera.
1292
02:15:12,938 --> 02:15:14,623
Expelliarmus!
1293
02:15:18,822 --> 02:15:20,403
Severusie!
1294
02:15:26,041 --> 02:15:27,698
Wiesz kim jestem?
1295
02:15:28,002 --> 02:15:29,659
Albus Dumbledore.
1296
02:15:29,671 --> 02:15:32,257
- Czy ty jesteœ Alastor Moddy?
- Nie.
1297
02:15:32,883 --> 02:15:34,584
Czy on jest w tym pokoju?
1298
02:15:34,669 --> 02:15:36,462
Czy on jest tutaj?!
1299
02:15:38,725 --> 02:15:40,382
Harry, odsuñ siê!
1300
02:16:01,217 --> 02:16:03,054
Nic ci nie jest, Alastorze?
1301
02:16:03,261 --> 02:16:04,990
Przepraszam, Albusie.
1302
02:16:05,807 --> 02:16:07,848
Skoro to jest Moody, to kto...
1303
02:16:09,436 --> 02:16:13,926
- Eliksir wielosokowy.
- Teraz wiemy, kto ciê okrada³, Severusie.
1304
02:16:14,486 --> 02:16:16,051
Zaraz ciê wydostaniemy!
1305
02:16:55,629 --> 02:16:57,290
Barty Crouch Junior.
1306
02:16:58,174 --> 02:17:00,828
Poka¿ê ci mój, jeœli poka¿esz mi swój.
1307
02:17:03,515 --> 02:17:05,140
Poka¿ rêkê, Harry.
1308
02:17:09,022 --> 02:17:10,927
Wiesz co to oznacza, prawda?
1309
02:17:12,069 --> 02:17:13,686
On powróci³.
1310
02:17:14,697 --> 02:17:16,530
Lord Voldemort powróci³.
1311
02:17:17,994 --> 02:17:20,239
Przepraszam, ¿e nic nie zrobi³em.
1312
02:17:20,374 --> 02:17:22,111
Wyœlijcie sowê do Azkabanu.
1313
02:17:22,209 --> 02:17:24,591
Dowiedz¹ siê, ¿e uciek³ im wiêzieñ.
1314
02:17:25,213 --> 02:17:27,050
Powitaj¹ mnie jak bohatera.
1315
02:17:27,509 --> 02:17:28,758
Nie w¹tpiê.
1316
02:17:28,793 --> 02:17:30,698
Najwy¿szy czas na bohaterów.
1317
02:17:51,001 --> 02:17:54,310
Dziœ prze¿ywamy okrutn¹ stratê.
1318
02:17:59,429 --> 02:18:02,083
Cedrik Diggory by³,
jak wszyscy wiecie
1319
02:18:02,434 --> 02:18:04,527
wyj¹tkowo pracowity
1320
02:18:05,688 --> 02:18:07,781
nieskoñczenie prawy
1321
02:18:08,652 --> 02:18:10,677
i co najwa¿niejsze
1322
02:18:11,322 --> 02:18:14,127
by³ prawdziwym przyjacielem.
1323
02:18:16,788 --> 02:18:20,326
Dlatego uwa¿am, ¿e macie prawo
wiedzieæ jak zgin¹³.
1324
02:18:26,718 --> 02:18:28,963
Cedrik Diggory zosta³ zamordowany
1325
02:18:29,598 --> 02:18:31,663
przez Lorda Voldemorta.
1326
02:18:33,646 --> 02:18:37,116
Ministerstwo Magii nie chce,
¿ebym wam to mówi³.
1327
02:18:37,861 --> 02:18:41,535
Ale zaniechanie tego,
by³oby obraz¹ dla jego pamiêci.
1328
02:18:43,744 --> 02:18:46,794
Ból, który odczuwamy, przypomina nam
1329
02:18:50,920 --> 02:18:54,606
¿e choæ pochodzimy z ró¿nych stron,
i mówimy ró¿nymi jêzykami
1330
02:18:54,718 --> 02:18:56,895
nasze serca bij¹ jednym rytmem.
1331
02:18:58,724 --> 02:19:00,629
W œwietle ostatnich wydarzeñ
1332
02:19:00,852 --> 02:19:02,689
wiêzy przyjaŸni miêdzy nami
1333
02:19:03,147 --> 02:19:05,733
oka¿¹ siê wa¿niejsze ni¿ kiedykolwiek.
1334
02:19:06,902 --> 02:19:11,460
Pamiêtajcie to, a œmieræ Cedrika
Diggory'ego nie pójdzie na marne.
1335
02:19:12,619 --> 02:19:14,276
Pamiêtajcie o tym
1336
02:19:15,331 --> 02:19:18,937
a uczcicie pamiêæ ch³opca,
który by³ dobry i uczciwy
1337
02:19:21,883 --> 02:19:24,741
dzielny, szczery i prawy
do samego koñca.
1338
02:19:51,634 --> 02:19:53,948
Nie przepada³em za tymi zas³onami.
1339
02:19:54,388 --> 02:19:56,974
W czwartej klasie nawet je podpali³em.
1340
02:19:57,434 --> 02:19:59,299
Oczywiœcie przypadkowo.
1341
02:20:04,777 --> 02:20:08,219
Wystawi³em ciê na straszliwe
niebezpieczeñstwo, Harry.
1342
02:20:08,291 --> 02:20:09,872
Wybacz mi.
1343
02:20:12,706 --> 02:20:14,391
Profesorze...
1344
02:20:14,667 --> 02:20:17,117
Tam na cmentarzu, w pewnym momencie
1345
02:20:18,381 --> 02:20:21,715
kiedy ró¿d¿ka Voldemorta
i moja po³¹czy³y siê...
1346
02:20:24,681 --> 02:20:26,406
...priore incantatum.
1347
02:20:30,775 --> 02:20:33,497
Zobaczy³eœ tam
swoich rodziców, prawda?
1348
02:20:34,153 --> 02:20:35,838
Pojawili siê.
1349
02:20:37,492 --> 02:20:40,826
Czary nie o¿ywiaj¹ zmar³ych, Harry.
Wiesz o tym.
1350
02:20:43,626 --> 02:20:45,803
Nadchodz¹ ponure i trudne czasy.
1351
02:20:46,672 --> 02:20:51,571
Wkrótce ka¿dy bêdzie musia³ dokonaæ
pomiêdzy s³usznym a ³atwym.
1352
02:20:55,018 --> 02:20:57,400
Zapamiêtaj, ¿e masz tu przyjació³.
1353
02:21:00,734 --> 02:21:02,255
Nie jesteœ sam.
1354
02:21:23,559 --> 02:21:25,208
Hermiono...
1355
02:21:25,605 --> 02:21:27,258
To dla ciebie.
1356
02:21:28,191 --> 02:21:29,988
Obiecaj, ¿e napiszesz.
1357
02:21:31,403 --> 02:21:33,020
Do widzenia.
1358
02:21:39,082 --> 02:21:40,703
Au revoir, Ron.
1359
02:22:24,856 --> 02:22:27,682
Czy w Hogwarcie mo¿na
w ogóle mieæ spokój?
1360
02:22:27,736 --> 02:22:29,769
- Nie.
- Te¿ tak myœlê.
1361
02:22:31,157 --> 02:22:33,675
No ale...
co to za ¿ycie bez smoków?
1362
02:22:37,834 --> 02:22:40,216
Teraz wszystko siê zmieni, prawda?
1363
02:22:47,807 --> 02:22:49,308
Tak.
1364
02:22:54,107 --> 02:22:57,305
Obiecajcie, ¿e w wakacje
bêdziecie obaj pisaæ.
1365
02:22:57,529 --> 02:22:59,118
Ja na pewno nie.
1366
02:23:01,283 --> 02:23:03,937
- Ale Harry bêdzie.
- Tak, co tydzieñ.