1 00:01:00,592 --> 00:01:04,665 HARRY POTTER I CZARA OGNIA 2 00:01:48,032 --> 00:01:50,125 Cholerne dzieciaki. 3 00:02:37,311 --> 00:02:39,625 Stajesz siê wybredny, Glizdogonie. 4 00:02:40,315 --> 00:02:42,084 O ile sobie przypominam 5 00:02:42,093 --> 00:02:44,475 do niedawna mieszka³eœ w rynsztoku. 6 00:02:45,239 --> 00:02:47,689 A mo¿e zbrzyd³o ci moje towarzystwo? 7 00:02:50,456 --> 00:02:52,906 Ach, sk¹d¿e, mój panie, Voldemorcie. 8 00:02:53,316 --> 00:02:57,014 Ale czy nie da siê tego za³atwiæ bez ch³opaka? 9 00:02:57,924 --> 00:03:00,389 Nie! On jest najwa¿niejszy. 10 00:03:02,931 --> 00:03:05,164 Bêdzie tak, jak rozka¿ê. 11 00:03:07,147 --> 00:03:09,312 Nie zawiodê ciê, panie. 12 00:03:09,983 --> 00:03:12,365 Najpierw zbierz starych towarzyszy. 13 00:03:14,447 --> 00:03:15,464 Wyœlij znak. 14 00:03:29,011 --> 00:03:30,916 Nagini mówi, ¿e pod drzwiami 15 00:03:31,806 --> 00:03:34,547 pods³uchuje jakiœ stary mugol. 16 00:03:35,896 --> 00:03:39,366 Odsuñ siê, trzeba powitaæ niespodziewanego goœcia. 17 00:03:41,946 --> 00:03:43,099 Avada kedavra! 18 00:03:48,413 --> 00:03:49,414 Harry. 19 00:03:50,709 --> 00:03:51,710 Harry! 20 00:03:53,921 --> 00:03:56,939 - Nic ci nie jest? - Mia³em z³y sen. 21 00:03:58,594 --> 00:04:01,452 - Kiedy przyjecha³aœ? - Dopiero co, a ty? 22 00:04:02,099 --> 00:04:04,821 - Wczoraj wieczorem. - Wstawaj, Ronald. 23 00:04:05,855 --> 00:04:08,713 - Co ty tu robisz? - Ubieraj siê, szybko. 24 00:04:09,861 --> 00:04:12,651 Tylko nie zaœnij z powrotem. Dalej, Ron! 25 00:04:13,075 --> 00:04:14,504 Œniadanie ju¿ gotowe. 26 00:04:21,878 --> 00:04:23,851 - Gdzie idziemy? - Nie wiem. 27 00:04:24,549 --> 00:04:26,610 Tato, gdzie idziemy? 28 00:04:26,968 --> 00:04:29,554 Na umówione miejsce. Nie zgubcie siê! 29 00:04:32,227 --> 00:04:34,360 Arturze! Najwy¿sza pora. 30 00:04:36,566 --> 00:04:39,288 Przepraszam, Amosie. Niektórzy zaspali. 31 00:04:41,156 --> 00:04:42,245 To Amos Diggory. 32 00:04:43,577 --> 00:04:45,346 Mój kolega z ministerstwa. 33 00:04:47,124 --> 00:04:49,982 - A to pewnie Cedrik? - Tak, proszê pana. 34 00:04:51,130 --> 00:04:52,131 Têdy. 35 00:04:54,385 --> 00:04:57,243 Na brodê Merlina, ty jesteœ Harry Potter! 36 00:04:58,015 --> 00:05:00,873 - Tak, proszê pana. - Mi³o mi ciê poznaæ. 37 00:05:00,901 --> 00:05:02,414 Mnie te¿. 38 00:05:05,275 --> 00:05:06,428 To ju¿ blisko. 39 00:05:10,407 --> 00:05:11,768 - Zaczynamy? - Tak. 40 00:05:12,411 --> 00:05:15,269 - Nie chcemy siê spóŸniæ. - Nie ma czasu. 41 00:05:16,500 --> 00:05:18,337 Zbierzcie siê razem doko³a. 42 00:05:19,212 --> 00:05:20,301 Co to za kalosz? 43 00:05:21,174 --> 00:05:23,896 To nie zwyk³y kalosz, tylko œwistoklik. 44 00:05:23,961 --> 00:05:24,962 Prêdko! 45 00:05:25,304 --> 00:05:26,801 Co to jest œwistoklik? 46 00:05:27,056 --> 00:05:28,145 Gotowi? Na trzy. 47 00:05:29,227 --> 00:05:30,588 - 1... 2... 3! - Harry! 48 00:05:43,330 --> 00:05:44,623 - Puszczamy! - Co? 49 00:05:45,458 --> 00:05:47,239 Puszczamy! 50 00:05:59,478 --> 00:06:01,539 Jak zawsze - totaly odlot. 51 00:06:03,275 --> 00:06:04,288 Dziêkujê. 52 00:06:11,913 --> 00:06:12,926 Patrzcie! 53 00:06:13,833 --> 00:06:16,691 Witajcie na Pucharze Œwiata w quidditchu. 54 00:06:22,136 --> 00:06:23,565 Nie zatrzymujcie siê. 55 00:06:25,391 --> 00:06:26,392 Patrz! 56 00:06:38,869 --> 00:06:41,591 No to na razie! Do zobaczenia na meczu. 57 00:06:41,623 --> 00:06:42,848 Na razie, Cedriku. 58 00:06:49,635 --> 00:06:51,064 Nie ma to jak w domu! 59 00:06:53,765 --> 00:06:54,766 Co? 60 00:07:01,777 --> 00:07:02,790 Wybornie. 61 00:07:05,449 --> 00:07:07,899 Zajmijcie prycze i rozpakujcie siê. 62 00:07:09,455 --> 00:07:12,177 Ron, wy³aŸ z kuchni. Wszyscy s¹ g³odni. 63 00:07:12,585 --> 00:07:14,218 Zdejmij kopyta ze sto³u. 64 00:07:18,010 --> 00:07:19,195 Kocham czary. 65 00:07:38,623 --> 00:07:39,876 O, rany, tato! 66 00:07:40,458 --> 00:07:42,635 Nasze miejsca s¹ na samej górze! 67 00:07:42,662 --> 00:07:44,079 Ujmê to tak: 68 00:07:44,255 --> 00:07:47,453 Jak zacznie padaæ, pierwsi siê o tym dowiecie. 69 00:07:49,262 --> 00:07:51,167 My siedzimy w lo¿y ministra. 70 00:07:52,476 --> 00:07:54,721 Sam Korneliusz Knot nas zaprosi³. 71 00:07:55,480 --> 00:07:57,453 Nie przechwalaj siê, Draco 72 00:07:57,733 --> 00:07:59,230 przed nimi nie musisz. 73 00:08:02,281 --> 00:08:05,282 Ciesz siê... póki mo¿esz. 74 00:08:20,558 --> 00:08:21,987 Siadajcie, siadajcie. 75 00:08:23,021 --> 00:08:25,607 Mówi³em wam, ¿e to doskona³e miejsca. 76 00:08:29,905 --> 00:08:32,831 To Irlandczycy. Jest Troy, Mullet i Moran! 77 00:08:40,921 --> 00:08:42,214 Irlandia! Irlandia! 78 00:08:46,555 --> 00:08:47,644 Bu³garzy lec¹!!! 79 00:08:54,650 --> 00:08:55,763 A to kto? 80 00:08:57,070 --> 00:08:59,384 To najlepszy tropiciel na œwiecie. 81 00:09:03,078 --> 00:09:04,235 Krum! Krum! Krum! 82 00:09:10,060 --> 00:09:13,560 Kruuuum! 83 00:09:21,606 --> 00:09:22,759 Dobry wieczór! 84 00:09:23,983 --> 00:09:26,076 Jako minister magii 85 00:09:27,196 --> 00:09:29,213 mam zaszczyt 86 00:09:30,994 --> 00:09:33,015 powitaæ pañstwa 87 00:09:35,124 --> 00:09:38,662 na fina³owym meczu 422 Pucharu Œwiata w quidditchu! 88 00:09:41,009 --> 00:09:43,310 Mecz czas rozpocz¹æ! 89 00:10:00,661 --> 00:10:03,587 - Krum nie ma równych. - Krum, ten ³amaga? 90 00:10:04,668 --> 00:10:06,701 Potrafi lataæ jak wiatr. 91 00:10:07,839 --> 00:10:09,540 To wiêcej ni¿ sportowiec. 92 00:10:11,011 --> 00:10:13,052 - To artysta. - Zakocha³ siê. 93 00:10:14,933 --> 00:10:16,226 Viktor, kocham ciê. 94 00:10:18,271 --> 00:10:20,244 A serce moje bije dla ciebie. 95 00:10:21,692 --> 00:10:23,937 Irlandczycy, zdaje siê, œwiêtuj¹. 96 00:10:24,488 --> 00:10:26,105 Przestañcie! 97 00:10:26,784 --> 00:10:28,077 To nie Irlandczycy. 98 00:10:29,620 --> 00:10:31,413 Szybko, wychodŸcie. 99 00:10:36,297 --> 00:10:39,427 Trzymajcie siê razem! Idziemy do œwistoklika. 100 00:10:39,636 --> 00:10:41,637 George, zajmij siê Ginny. 101 00:11:55,319 --> 00:11:57,068 Morsmordre! 102 00:12:23,327 --> 00:12:24,928 Harry! 103 00:12:26,040 --> 00:12:28,241 - Gdzie jesteœ? - Harry! 104 00:12:30,713 --> 00:12:32,210 Szukamy ciê i szukamy. 105 00:12:34,427 --> 00:12:35,472 O, rany! 106 00:12:37,097 --> 00:12:38,346 Co to jest? 107 00:12:41,979 --> 00:12:43,092 Drêtwota! 108 00:12:45,067 --> 00:12:46,156 Nie, to mój syn! 109 00:12:48,697 --> 00:12:51,987 - Ron, Harry, Hermiona. Nic wam nie jest? - Szukaliœmy Harry'ego. 110 00:12:52,010 --> 00:12:54,568 Kto go wyczarowa³? Crouch. To niemo¿liwe. 111 00:12:54,580 --> 00:12:56,894 Nakryliœmy ciê na miejscu zbrodni. 112 00:12:57,835 --> 00:12:59,876 - Zbrodni? - To tylko dzieci. 113 00:13:00,423 --> 00:13:03,457 - Jakiej zbrodni? - Harry, to jest mroczny znak. 114 00:13:03,517 --> 00:13:04,502 To jego znak. 115 00:13:04,513 --> 00:13:05,762 Voldemorta? 116 00:13:06,849 --> 00:13:10,183 Ci ludzie w maskach... to byli jego poplecznicy. 117 00:13:11,731 --> 00:13:12,732 Tak. 118 00:13:13,024 --> 00:13:14,077 Œmiercio¿ercy. 119 00:13:15,737 --> 00:13:18,459 - Za mn¹. - Widzia³em jednego cz³owieka 120 00:13:18,616 --> 00:13:19,761 by³ tam. 121 00:13:21,954 --> 00:13:23,099 Idziemy! 122 00:13:24,874 --> 00:13:28,196 - Jakiego cz³owieka, Harry? - Nie wiem. 123 00:13:31,635 --> 00:13:33,404 Nie widzia³em jego twarzy. 124 00:13:50,787 --> 00:13:52,612 Podaæ coœ z wózka? 125 00:13:54,668 --> 00:13:56,385 Coœ z wózka? 126 00:14:01,929 --> 00:14:03,834 Podaæ coœ z wózka, serdeñka? 127 00:14:03,931 --> 00:14:06,789 Musy-œwirusy i paczkê ró¿d¿ek z likierem. 128 00:14:09,106 --> 00:14:10,739 Albo tylko musy-œwirusy. 129 00:14:12,527 --> 00:14:13,820 Tylko to, dziêkujê. 130 00:14:16,534 --> 00:14:18,439 Dwa ciastka dyniowe, proszê. 131 00:14:24,128 --> 00:14:25,241 Dziêkujê. 132 00:14:26,549 --> 00:14:28,182 Co dla ciebie, serdeñko? 133 00:14:29,343 --> 00:14:31,248 Nie jestem g³odny, dziêkujê. 134 00:14:31,555 --> 00:14:32,780 Podaæ coœ z wózka? 135 00:14:34,811 --> 00:14:35,960 To okropne! 136 00:14:37,064 --> 00:14:39,786 Ministerstwo nie wie kto to wyczarowa³. 137 00:14:40,235 --> 00:14:43,277 - Nie ma ¿adnych œrodków bezpieczeñstwa? - Jest wiele. 138 00:14:43,339 --> 00:14:44,768 Tata mi powiedzia³. 139 00:14:45,366 --> 00:14:49,040 Dlatego to takie okropne. To sta³o siê pod ich nosem. 140 00:14:50,833 --> 00:14:52,926 Znowu boli, prawda? 141 00:14:54,964 --> 00:14:56,053 Nic mi nie jest. 142 00:14:58,970 --> 00:15:01,624 Syriusz musi siê dowiedzieæ co zasz³o. 143 00:15:01,716 --> 00:15:04,593 Co widzia³eœ po meczu i we œnie. 144 00:15:14,618 --> 00:15:16,403 Leæ, Hedwigo. 145 00:15:56,345 --> 00:15:58,146 Oczyœciæ rozbieg! 146 00:16:05,191 --> 00:16:07,164 Tego nie ogl¹da siê co dzieñ. 147 00:16:30,644 --> 00:16:34,590 Skoro wszyscy ju¿ s¹ na miejscach, chcia³bym coœ og³osiæ. 148 00:16:36,988 --> 00:16:40,254 W tym roku zamek bêdzie domem nie tylko dla was 149 00:16:40,341 --> 00:16:42,723 ale równie¿ dla wyj¹tkowych goœci. 150 00:16:43,914 --> 00:16:46,432 W tym roku Hogwart zosta³ wybrany. 151 00:16:46,668 --> 00:16:47,853 Co siê sta³o? 152 00:16:49,548 --> 00:16:50,833 Co siê sta³o? 153 00:16:53,428 --> 00:16:55,537 Niech jeszcze chwilê zaczekaj¹. 154 00:16:57,684 --> 00:17:01,690 Wiêc Hogwart wybrano na miejsce legendarnego widowiska 155 00:17:02,565 --> 00:17:04,198 Turnieju Trójmagicznego. 156 00:17:05,236 --> 00:17:08,298 Dla tych co nie wiedz¹, Turniej Trójmagiczny 157 00:17:08,783 --> 00:17:12,049 rozgrywany jest pomiêdzy trzema szko³ami magii. 158 00:17:12,956 --> 00:17:16,154 Z ka¿dej szko³y wybierany jest jeden zawodnik. 159 00:17:16,712 --> 00:17:18,609 Niech to bêdzie jasne 160 00:17:18,635 --> 00:17:21,719 kto zostanie wybrany, jest zdany tylko na siebie. 161 00:17:21,803 --> 00:17:25,365 I wierzcie mi te zawody to nie przelewki. 162 00:17:27,185 --> 00:17:28,410 Ale o tym póŸniej. 163 00:17:28,436 --> 00:17:34,410 Teraz powitajmy urocze uczennice z Akademii Beauxbatons 164 00:17:35,280 --> 00:17:38,130 oraz jej dyrektorkê, Madame Maxime. 165 00:17:52,430 --> 00:17:53,647 O, do licha! 166 00:18:01,862 --> 00:18:02,951 Ale wielka baba. 167 00:18:26,187 --> 00:18:29,181 Jak równie¿ naszych przyjació³ z pó³nocy 168 00:18:29,818 --> 00:18:34,104 uczniów ze szko³y Durmstrang i ich dyrektora, Igora Karkarowa. 169 00:18:59,110 --> 00:19:01,151 Patrzcie, to on! Viktor Krum! 170 00:19:11,754 --> 00:19:13,183 - Albusie. - Igorze. 171 00:19:28,570 --> 00:19:31,848 Profesorze Dumbledore, moje konie pokona³y dalek¹ drogê. 172 00:19:31,876 --> 00:19:34,944 - Wymagaj¹ troski. - Nie ma siê o co obawiaæ, Madame Maxime. 173 00:19:34,997 --> 00:19:37,515 Zajmie siê nimi nasz gajowy, Hagrid. 174 00:19:38,668 --> 00:19:40,301 Wie pan, Monsieur Hagrid 175 00:19:41,463 --> 00:19:43,777 ¿e one pij¹ tylko whisky s³odow¹. 176 00:19:50,392 --> 00:19:51,473 Ty idioto! 177 00:19:56,694 --> 00:19:57,915 Proszê o uwagê! 178 00:20:00,950 --> 00:20:02,447 Pragnê coœ powiedzieæ. 179 00:20:05,039 --> 00:20:07,948 Wieczna chwa³a przypadnie temu 180 00:20:07,974 --> 00:20:11,069 kto wygra Turniej Trójmagiczny. 181 00:20:11,966 --> 00:20:15,572 Aby tego dokonaæ, trzeba przebrn¹æ przez trzy próby. 182 00:20:15,629 --> 00:20:18,102 Trzy niezwykle ciê¿kie próby. 183 00:20:20,854 --> 00:20:21,855 Ekstra. 184 00:20:21,855 --> 00:20:25,461 Z tej racji Ministerstwo wprowadzi³o nowy regulamin. 185 00:20:25,986 --> 00:20:27,415 Koniecznych wyjaœnieñ 186 00:20:27,989 --> 00:20:31,407 udzieli dyrektor Dzia³u Miêdzynarodowej Wspó³pracy Magicznej 187 00:20:31,453 --> 00:20:33,550 pan Bartemiusz Crouch. 188 00:20:48,269 --> 00:20:50,651 O, do diab³a. To Szalonooki Moody. 189 00:20:51,398 --> 00:20:53,099 Alastor Moody? Ten auror? 190 00:20:53,901 --> 00:20:56,351 - Auror? - Tropiciel czarnej magii. 191 00:20:56,489 --> 00:20:58,598 On jeden zape³ni³ pó³ Azkabanu. 192 00:20:59,409 --> 00:21:01,723 Podobno jest kompletnie œwirniêty. 193 00:21:13,513 --> 00:21:17,079 - Witaj, stary druhu, dziêki za przybycie. - G³upi sufit. 194 00:21:17,520 --> 00:21:18,533 Dziêkujê. 195 00:21:25,447 --> 00:21:27,284 Jak myœlicie, co on popija? 196 00:21:27,827 --> 00:21:29,324 Raczej nie sok z dyni. 197 00:21:37,841 --> 00:21:41,039 Po stosownych rozwa¿aniach, Ministerstwo nie dopuœci 198 00:21:42,348 --> 00:21:44,321 uczniów poni¿ej 17 roku ¿ycia 199 00:21:45,978 --> 00:21:48,496 do ubiegania siê o udzia³ w Turnieju. 200 00:21:49,983 --> 00:21:52,337 - To ostateczna decyzja. - To g³upota!! 201 00:21:52,411 --> 00:21:54,200 Niesprawiedliwe! 202 00:21:55,657 --> 00:21:57,658 Cisza! 203 00:22:18,608 --> 00:22:20,725 Czara Ognia. 204 00:22:22,029 --> 00:22:24,002 Kto chce startowaæ w Turnieju 205 00:22:24,825 --> 00:22:27,955 niech napisze swoje imiê na kawa³ku pergaminu 206 00:22:28,038 --> 00:22:32,124 i wrzuci w jej p³omienie. Rozstrzygniêcie nast¹pi we czwartek. 207 00:22:32,169 --> 00:22:33,870 Nie dzia³ajcie pochopnie. 208 00:22:35,048 --> 00:22:38,518 Kto zostanie wybrany, nie bêdzie móg³ zrezygnowaæ. 209 00:22:38,678 --> 00:22:41,536 Turniej Trójmagiczny zostanie rozpoczêty. 210 00:23:09,681 --> 00:23:11,534 Alastor Moody. 211 00:23:13,604 --> 00:23:15,285 By³y auror 212 00:23:16,985 --> 00:23:18,550 utrapienie Ministerstwa 213 00:23:19,530 --> 00:23:22,532 i wasz nowy nauczyciel obrony przed czarn¹ magi¹. 214 00:23:22,625 --> 00:23:25,959 Jestem tu na proœbê Dumbledore'a. Koniec kropka! 215 00:23:26,707 --> 00:23:27,728 Jakieœ pytania? 216 00:23:31,713 --> 00:23:33,550 Jeœli chodzi o czarn¹ magiê 217 00:23:34,801 --> 00:23:36,910 preferujê podejœcie praktyczne. 218 00:23:37,931 --> 00:23:40,857 Kto powie ile jest zaklêæ niewybaczalnych? 219 00:23:43,815 --> 00:23:45,924 - Trzy. - I czemu siê tak zw¹? 220 00:23:46,652 --> 00:23:49,578 Poniewa¿ s¹ niewybaczalne. Kto je rzuci... 221 00:23:49,672 --> 00:23:52,326 ...ten wygrywa bilet do Azkabanu. Dobrze. 222 00:23:54,038 --> 00:23:57,084 Ministerstwo uwa¿a, ¿e jesteœcie za m³odzi, by je poznaæ. 223 00:23:57,167 --> 00:24:00,573 Ja uwa¿am inaczej! Musicie wiedzieæ co na was czyha! 224 00:24:00,672 --> 00:24:02,509 I musicie byæ przygotowani! 225 00:24:03,051 --> 00:24:06,317 ZnajdŸ sobie inne miejsce na tê gumê, Finnegan! 226 00:24:07,308 --> 00:24:10,234 Niemo¿liwe. On widzi co siê dzieje z ty³u. 227 00:24:11,604 --> 00:24:13,577 I s³yszy - jeœli o to chodzi! 228 00:24:15,987 --> 00:24:17,688 No to od czego zaczniemy? 229 00:24:19,325 --> 00:24:20,550 - Weasley! - Tak? 230 00:24:20,618 --> 00:24:21,619 Wstañ. 231 00:24:25,625 --> 00:24:27,666 - Jakie znasz kl¹twy? - No... 232 00:24:28,422 --> 00:24:30,463 Tata powiedzia³ mi o jednej. 233 00:24:32,009 --> 00:24:35,955 - Zaklêcie imperius. - O, tak. Twój ojciec dobrze je zna. 234 00:24:36,892 --> 00:24:40,130 Ministerstwo mia³o z tym masê roboty parê lat temu. 235 00:24:40,222 --> 00:24:41,991 Zaraz zobaczycie dlaczego. 236 00:24:50,453 --> 00:24:51,454 Witam. 237 00:24:53,248 --> 00:24:54,677 ChodŸ tu, œlicznotko. 238 00:24:58,215 --> 00:24:59,228 Engorgio! 239 00:25:00,759 --> 00:25:01,804 Imperio! 240 00:25:06,477 --> 00:25:08,654 Nie bój siê. Jest nieszkodliwa. 241 00:25:15,615 --> 00:25:16,668 A jak ugryzie? 242 00:25:17,867 --> 00:25:18,920 Jest jadowita. 243 00:25:21,498 --> 00:25:22,791 Czego siê œmiejesz? 244 00:25:24,877 --> 00:25:26,126 Zdejmij j¹! 245 00:25:28,509 --> 00:25:29,726 Sprytna, co? 246 00:25:30,636 --> 00:25:33,494 Co mam z ni¹ zrobiæ? Wyrzuciæ przez okno? 247 00:25:35,643 --> 00:25:36,996 Ma siê utopiæ? 248 00:25:49,122 --> 00:25:51,163 Wiele czarownic i czarodziejów 249 00:25:51,750 --> 00:25:55,764 twierdzi³o, ¿e wykonywali tylko polecenia sami-wiecie-kogo 250 00:25:56,757 --> 00:26:00,023 pod wp³ywem zaklêcia imperius. I w tym szkopu³. 251 00:26:01,223 --> 00:26:02,856 Sk¹d wiadomo kto k³ama³? 252 00:26:06,772 --> 00:26:07,861 Nastêpne. Wstañ. 253 00:26:11,154 --> 00:26:12,243 Longbottom, tak? 254 00:26:13,157 --> 00:26:14,302 Wstawaj. 255 00:26:16,953 --> 00:26:20,627 Profesor Sprout mówi, ¿e masz smyka³kê do zielarstwa. 256 00:26:22,503 --> 00:26:24,953 Istnieje jeszcze zaklêcie cruciatus. 257 00:26:26,383 --> 00:26:27,936 Dobrze! ChodŸ. 258 00:26:29,806 --> 00:26:31,395 Nic siê nie bój. 259 00:26:51,837 --> 00:26:53,998 Przestañ! On cierpi. 260 00:27:13,661 --> 00:27:18,015 Mo¿e podasz nam ostatnie niewybaczalne zaklêcie, panno Granger? 261 00:27:19,670 --> 00:27:20,671 Nie? 262 00:27:22,132 --> 00:27:23,285 Avada kedavra! 263 00:27:28,349 --> 00:27:29,574 Zaklêcie zabójcze. 264 00:27:31,060 --> 00:27:33,237 Prze¿y³ je tylko jeden cz³owiek. 265 00:27:34,608 --> 00:27:36,241 I siedzi tu, w tej sali. 266 00:28:08,657 --> 00:28:11,455 Fantastyczny, nie? I calkowity wariat, oczywiœcie. 267 00:28:11,521 --> 00:28:14,127 Strach przebywaæ z nim w jednym pokoju. 268 00:28:14,153 --> 00:28:16,036 Ale on to wszystko prze¿y³. 269 00:28:16,126 --> 00:28:20,089 - Patrzy³ niebezpieczeñstwu prosto w oczy. - Te zaklêcia s¹ zakazane. 270 00:28:20,131 --> 00:28:22,172 Jak on móg³ u¿yæ ich w klasie? 271 00:28:22,194 --> 00:28:24,099 Widzieliœcie minê Neville'a? 272 00:28:27,977 --> 00:28:29,022 Neville? 273 00:28:29,855 --> 00:28:30,956 Synu... 274 00:28:31,231 --> 00:28:32,320 Nic ci nie jest? 275 00:28:33,901 --> 00:28:36,691 Zapraszam ciê na herbatê. Coœ ci poka¿ê. 276 00:29:06,408 --> 00:29:08,253 Wrzucaj! 277 00:29:25,518 --> 00:29:27,287 Wieczna chwa³a. Dobre, co? 278 00:29:28,230 --> 00:29:32,380 - Za trzy lata bêdziemy mieli szansê. - Chyba ty, bo ja nie. 279 00:29:37,077 --> 00:29:39,050 Dziêki, dziêki. No, ch³opaki. 280 00:29:39,998 --> 00:29:41,631 Zrobiliœmy go dziœ rano. 281 00:29:42,251 --> 00:29:43,436 Nie zadzia³a. 282 00:29:45,673 --> 00:29:47,850 - Nie? - A niby czemu, Granger? 283 00:29:48,260 --> 00:29:51,798 To jest linia wiekowa. Dumbledore sam j¹ nakreœli³. 284 00:29:53,350 --> 00:29:54,351 I co? 285 00:29:56,481 --> 00:29:58,614 Ktoœ taki jak Dumbledore 286 00:29:59,485 --> 00:30:03,211 na pewno przewidzia³ tak naiwne oszustwo, jak eliksir postarzaj¹cy. 287 00:30:03,282 --> 00:30:06,208 Dlatego to genialny pomys³. Bo tak naiwny. 288 00:30:09,500 --> 00:30:11,677 - Gotów, Fred? - Gotów, George. 289 00:30:11,776 --> 00:30:13,421 Do dna! 290 00:30:23,520 --> 00:30:24,521 Uwaga! 291 00:30:40,085 --> 00:30:42,126 - A mówi³eœ... - Sam mówi³eœ. 292 00:30:42,251 --> 00:30:45,351 - Chcesz coœ ode mnie? - Wyrwê ci uszy! 293 00:30:56,568 --> 00:30:59,970 - Masz za swoje. - Chcia³eœ byæ starszy, to masz. 294 00:31:31,619 --> 00:31:33,500 Usi¹dŸcie. 295 00:31:37,084 --> 00:31:39,874 Oto moment, na który wszyscy czekaliœmy! 296 00:31:40,255 --> 00:31:41,412 Wybór zawodników! 297 00:32:14,097 --> 00:32:17,363 Reprezentantem Durmstrangu jest... Viktor Krum. 298 00:32:34,043 --> 00:32:37,513 Reprezentantk¹ Beauxbatons jest... Fleur Delacour. 299 00:32:49,021 --> 00:32:52,083 Reprezentantem Hogwartu jest Cedrik Diggory. 300 00:33:02,166 --> 00:33:04,820 Wybornie! Mamy zatem troje zawodników. 301 00:33:06,756 --> 00:33:10,090 Lecz tylko jedno nazwisko przejdzie do historii. 302 00:33:11,180 --> 00:33:14,242 Tylko jedna osoba zdobêdzie Puchar Mistrzów. 303 00:33:14,768 --> 00:33:16,129 Tê czarê zwyciêstwa. 304 00:33:17,772 --> 00:33:20,813 Puchar Turnieju Trójmagiczego. 305 00:33:50,904 --> 00:33:52,089 Harry Potter. 306 00:33:54,910 --> 00:33:56,195 Harry Potter! 307 00:34:00,042 --> 00:34:01,655 Nie. Nie. 308 00:34:03,380 --> 00:34:05,421 - Harry Potter! - IdŸ, Harry. 309 00:34:39,725 --> 00:34:41,306 To oszust! 310 00:34:42,188 --> 00:34:43,549 Nie skoñczy³ 17 lat. 311 00:35:13,064 --> 00:35:15,065 - Mówiê wam to pomy³ka! - Ty francuska tartoletko! 312 00:35:15,090 --> 00:35:17,544 - To spisek! - Cisza, dajcie pomyœleæ! 313 00:35:17,545 --> 00:35:20,239 - Spisek! - Ja protestujê! 314 00:35:21,952 --> 00:35:24,318 Czy to ty umieœci³eœ swoje imiê w Czarze Ognia? 315 00:35:24,364 --> 00:35:25,065 Nie. 316 00:35:25,133 --> 00:35:27,301 Poprosi³eœ kogoœ, ¿eby to za ciebie zrobi³? 317 00:35:27,344 --> 00:35:27,945 Nie. 318 00:35:28,037 --> 00:35:30,010 - Jesteœ pewien? - Tak, tak. 319 00:35:31,133 --> 00:35:33,515 - K³amie jak najêty. - Nie k³amie! 320 00:35:33,595 --> 00:35:36,565 Czara Ognia to przedmiot magiczny o wielkiej mocy. 321 00:35:36,682 --> 00:35:39,620 Tylko wyj¹tkowo bieg³y czarownik móg³by j¹ oszukaæ. 322 00:35:39,653 --> 00:35:41,422 To by³oby ponad jego si³y. 323 00:35:41,514 --> 00:35:44,100 Wszystko przemyœla³eœ, co, Szalonooki? 324 00:35:44,461 --> 00:35:46,630 Potrafiê przenikaæ myœli czarowników, Karkarow. 325 00:35:46,669 --> 00:35:48,642 Ty powinieneœ o tym pamiêtaæ. 326 00:35:49,827 --> 00:35:51,528 To nie pomaga, Alastorze! 327 00:35:53,123 --> 00:35:54,688 Ty rozstrzygnij, Barty. 328 00:35:56,712 --> 00:35:58,345 Regu³ nie mo¿na naginaæ. 329 00:36:00,217 --> 00:36:03,279 Czara Ognia dokonuje nieodwracalnego wyboru. 330 00:36:05,391 --> 00:36:07,160 Pan Potter nie ma wyjœcia. 331 00:36:08,438 --> 00:36:10,023 Od teraz jest 332 00:36:12,651 --> 00:36:14,648 uczestnikiem Turnieju. 333 00:36:42,571 --> 00:36:44,492 Coœ tu nie gra. 334 00:36:44,781 --> 00:36:47,231 Najpierw maska œmierci, a teraz to. 335 00:36:47,452 --> 00:36:49,017 Co sugerujesz, Minervo? 336 00:36:50,706 --> 00:36:52,407 Trzeba po³o¿yæ temu kres. 337 00:36:53,711 --> 00:36:55,861 Nie pozwoliæ Potterowi uczestniczyæ. 338 00:36:55,897 --> 00:36:58,283 S³ysza³aœ Barty'ego. Regu³y s¹ jasne. 339 00:36:58,468 --> 00:37:00,850 Do diab³a z Bartym i jego regu³ami. 340 00:37:01,598 --> 00:37:04,504 Od kiedy to masz wzgl¹d na zarz¹dzenia Ministerstwa? 341 00:37:04,509 --> 00:37:08,447 Nie wierzê, ¿e to by³ przypadek, niemniej jednak 342 00:37:09,609 --> 00:37:13,543 je¿eli mamy dowiedzieæ siê co siê za tym kryje 343 00:37:17,037 --> 00:37:20,055 to niech wydarzenia biegn¹ swoim torem. 344 00:37:20,416 --> 00:37:23,478 Mamy nic nie robiæ? Wystawiæ go jak przynêtê? 345 00:37:24,047 --> 00:37:26,837 Potter to ch³opiec, a nie kawa³ek miêsa. 346 00:37:27,970 --> 00:37:30,211 Zgadzam siê z Severusem. 347 00:37:31,432 --> 00:37:33,405 Alastorze, miej na niego oko. 348 00:37:34,145 --> 00:37:36,867 - Dobrze. - Ale tak, ¿eby nie wiedzia³. 349 00:37:37,274 --> 00:37:39,588 I tak pewnie jest zaniepokojony 350 00:37:40,863 --> 00:37:42,224 wiedz¹c co go czeka. 351 00:37:43,283 --> 00:37:44,372 Zreszt¹, my te¿. 352 00:38:01,101 --> 00:38:02,558 Jak ci siê uda³o? 353 00:38:04,563 --> 00:38:05,876 Niewa¿ne. 354 00:38:07,192 --> 00:38:09,914 - Ale kumplowi mog³eœ powiedzieæ. - Co? 355 00:38:10,823 --> 00:38:12,280 Wiesz dobrze, co. 356 00:38:12,701 --> 00:38:14,666 Nie chcia³em tego, Ron. 357 00:38:17,458 --> 00:38:19,499 - G³upi jesteœ. - Zgadza siê. 358 00:38:20,129 --> 00:38:23,327 Ron Weasley, g³upawy kolega Harry'ego Pottera. 359 00:38:27,472 --> 00:38:31,594 Nie wrzuci³em swojego imienia. Nie zale¿y mi na wiecznej chwale. 360 00:38:31,603 --> 00:38:32,752 Chcê byæ... 361 00:38:35,358 --> 00:38:37,944 Nie wiem jak to siê sta³o i dlaczego. 362 00:38:40,074 --> 00:38:41,299 Ale sta³o siê. 363 00:38:52,592 --> 00:38:53,993 Spadaj. 364 00:39:09,283 --> 00:39:11,256 Co za charyzmatyczny kwartet. 365 00:39:13,122 --> 00:39:14,123 Witam. 366 00:39:15,625 --> 00:39:17,286 Jestem Rita Skeeter. 367 00:39:18,379 --> 00:39:20,556 Pisujê do "Proroka Codziennego". 368 00:39:21,635 --> 00:39:23,064 Ale to pewnie wiecie. 369 00:39:23,929 --> 00:39:25,686 To was nie znaj¹. 370 00:39:27,226 --> 00:39:29,063 Wy jesteœcie sensacj¹ dnia. 371 00:39:29,312 --> 00:39:32,782 Jaka zagadka drzemie pod tymi ró¿anymi policzkami? 372 00:39:33,652 --> 00:39:36,782 Jakie tajemnice kryj¹ siê pod tymi miêœniami? 373 00:39:37,825 --> 00:39:39,254 Jakie pok³ady odwagi? 374 00:39:40,662 --> 00:39:41,955 Co nakrêca mistrza? 375 00:39:43,958 --> 00:39:47,768 Ja chcê wiedzieæ, nie wspominaj¹c o moich czytelnikach. 376 00:39:48,589 --> 00:39:50,290 Kto chce mi siê zwierzyæ? 377 00:39:54,474 --> 00:39:57,060 Zacznijmy od najm³odszego. Cudownie. 378 00:40:09,286 --> 00:40:10,439 Przytulnie tu. 379 00:40:11,748 --> 00:40:16,238 - To schowek na miot³y. - Zatem powinieneœ siê czuæ jak u siebie. 380 00:40:16,381 --> 00:40:18,354 Nie przejmuj siê moim piórem. 381 00:40:21,388 --> 00:40:22,749 Powiedz no, Harry... 382 00:40:22,889 --> 00:40:25,611 - Jak siê czuje dwunastolatek... - Mam czternaœcie. 383 00:40:28,022 --> 00:40:30,472 ...przed walk¹ z trojgiem zawodników 384 00:40:31,318 --> 00:40:33,768 nie tylko dalece bardziej dojrza³ych 385 00:40:35,115 --> 00:40:39,265 ale tak¿e znaj¹cych zaklêcia, o których tobie siê nie œni³o? 386 00:40:40,249 --> 00:40:41,262 Przejêty? 387 00:40:43,420 --> 00:40:44,849 Nie myœla³em o tym... 388 00:40:46,675 --> 00:40:48,308 Nie przejmuj siê piórem. 389 00:40:48,677 --> 00:40:51,131 Nie jesteœ zwyk³ym dwunastolatkiem, prawda? 390 00:40:51,139 --> 00:40:52,388 Czternastolatkiem. 391 00:40:52,433 --> 00:40:55,631 Jesteœ ¿yw¹ legend¹. Czy to uraz z przesz³oœci 392 00:40:56,772 --> 00:41:00,514 popchn¹³ ciê do udzia³u w tak niebezpiecznym turnieju? 393 00:41:00,569 --> 00:41:03,699 - Ja siê nie zg³osi³em. - Oczywiœcie, ¿e nie. 394 00:41:06,160 --> 00:41:08,542 Wszyscy kochaj¹ buntowników, Harry. 395 00:41:10,375 --> 00:41:11,736 Wykreœl to ostatnie. 396 00:41:12,837 --> 00:41:17,259 A propos twoich rodziców, czy gdyby ¿yli, byliby z ciebie dumni? 397 00:41:17,803 --> 00:41:21,173 Czy nie martwiliby siê twoj¹ patologiczn¹ potrzeb¹ 398 00:41:21,266 --> 00:41:24,940 zwracania na siebie uwagi, i d¹¿eniem do samozag³ady? 399 00:41:27,734 --> 00:41:31,748 Moje oczy wcale nie "zaszkli³y siê na myœl o przesz³oœci". 400 00:42:04,036 --> 00:42:06,061 Harry, wysy³ania Hedwigi to wielkie ryzyko. 401 00:42:06,065 --> 00:42:07,698 Od fina³u Pucharu Œwiata 402 00:42:08,367 --> 00:42:10,100 Ministerstwo monitoruje coraz wiêcej sów 403 00:42:10,225 --> 00:42:11,762 a ona jest rozpoznawalna. 404 00:42:11,763 --> 00:42:14,008 Musimy porozmawiaæ w cztery oczy. 405 00:42:15,470 --> 00:42:18,231 O 1.00 w nocy w sobotê w salonie Gryfindoru. 406 00:42:19,475 --> 00:42:21,188 B¹dŸ sam. 407 00:42:21,478 --> 00:42:22,923 Syriusz. 408 00:42:22,939 --> 00:42:26,030 P.S. Ta sowa dziobie. 409 00:42:36,917 --> 00:42:38,330 Syriuszu? 410 00:42:49,102 --> 00:42:50,727 "Tragedia nastolatka". 411 00:42:50,729 --> 00:42:52,770 "Harry Potter i Puchar Trójmagiczny". 412 00:42:52,795 --> 00:42:54,795 "Uczestnicy turnieju wybrani". 413 00:42:55,235 --> 00:42:56,596 Harry Potter, lat 12 414 00:42:57,447 --> 00:43:00,016 niejasny uczestnik Turnieju Trójmagicznego. 415 00:43:00,619 --> 00:43:03,088 Jego oczy b³¹dz¹ wœród duchów przesz³oœci 416 00:43:03,113 --> 00:43:05,113 i sp³ywaj¹ ³zami... 417 00:43:20,355 --> 00:43:22,100 Syriusz. 418 00:43:22,150 --> 00:43:23,151 Jak... 419 00:43:23,152 --> 00:43:24,921 Nie mamy zbyt wiele czasu. 420 00:43:25,779 --> 00:43:28,877 Czy to ty wrzuci³eœ swoje imiê do Czary Ognia? 421 00:43:28,910 --> 00:43:29,911 Nie! 422 00:43:30,786 --> 00:43:33,916 Musia³em zapytaæ. Teraz opowiedz mi swój sen. 423 00:43:35,377 --> 00:43:39,876 Wspomnia³eœ o Glizdogonie i Voldemorcie, a kim by³ ten trzeci cz³owiek? 424 00:43:40,050 --> 00:43:42,976 - Nie wiem. - Nie us³ysza³eœ jego imienia? 425 00:43:43,388 --> 00:43:44,389 Nie... 426 00:43:45,392 --> 00:43:47,501 Voldemort powierzy³ mu zadanie. 427 00:43:48,188 --> 00:43:50,161 - Coœ wa¿nego. - Co takiego? 428 00:43:52,694 --> 00:43:53,919 Mnie, chcia³ mnie. 429 00:43:57,326 --> 00:44:00,660 Nie wiem jak, ale ten cz³owiek mia³ mnie dopaœæ. 430 00:44:02,834 --> 00:44:04,535 Ale to tylko sen, prawda? 431 00:44:05,212 --> 00:44:06,213 Tak. 432 00:44:07,216 --> 00:44:08,297 Tylko sen. 433 00:44:09,551 --> 00:44:10,640 Pos³uchaj, Harry 434 00:44:11,430 --> 00:44:13,607 œmiercio¿ercy na Pucharze Œwiata 435 00:44:13,642 --> 00:44:18,677 i ta sprawa z Czar¹ Ognia s¹ podejrzane. W Hogwarcie nie jest bezpieczne. 436 00:44:18,857 --> 00:44:21,034 - Co masz na myœli? - To, ¿e... 437 00:44:21,059 --> 00:44:25,045 to mo¿e byæ sprawka Igora Karkarowa, by³ kiedyœ œmiercio¿erc¹. 438 00:44:26,242 --> 00:44:28,624 A œmiercio¿erc¹ jest siê na zawsze. 439 00:44:29,372 --> 00:44:31,822 A Barty Crouch ma serce z kamienia. 440 00:44:31,875 --> 00:44:34,120 Wys³a³ w³asnego syna do Azkabanu. 441 00:44:39,679 --> 00:44:42,201 Ktoœ z nich wrzuci³ moje imiê do Czary? 442 00:44:42,281 --> 00:44:44,983 Ktokolwiek to zrobi³, nie jest ci przyjacielem. 443 00:44:45,002 --> 00:44:46,839 W tym Turnieju ludzie gin¹. 444 00:44:48,108 --> 00:44:51,170 - Nie dam rady, Syriuszu. - Nie masz wyboru. 445 00:44:55,285 --> 00:44:58,891 - Ktoœ tu idzie. - Trzymaj siê blisko przyjació³, Harry. 446 00:45:01,127 --> 00:45:02,964 - Z kim rozmawia³eœ? - Co? 447 00:45:03,212 --> 00:45:05,253 - Z nikim. - S³ysza³em g³osy. 448 00:45:05,924 --> 00:45:09,489 Masz zwidy. To nie pierwszy raz. 449 00:45:10,640 --> 00:45:13,294 Pewnie æwiczy³eœ przed nastêpnym wywiadem? 450 00:45:28,748 --> 00:45:30,748 "Tragedia nastolatka". 451 00:45:39,974 --> 00:45:40,991 Niesamowite. 452 00:45:43,355 --> 00:45:46,485 - To niesamowite. - Neville, znowu to robisz. 453 00:45:46,777 --> 00:45:47,794 Przepraszam. 454 00:45:50,114 --> 00:45:52,019 "Magiczne roœliny z jezior"? 455 00:45:53,120 --> 00:45:55,978 Moody mi j¹ da³, wtedy jak mnie zaprosi³. 456 00:45:57,124 --> 00:45:59,181 I tak za du¿o przekaŸników. 457 00:45:59,294 --> 00:46:01,403 Sam powinieneœ mu to powiedzieæ. 458 00:46:03,028 --> 00:46:05,028 Ron, to twój problem. 459 00:46:05,453 --> 00:46:07,453 Co mam mu przekazaæ? 460 00:46:12,230 --> 00:46:16,380 Ronald prosi³, ¿ebym ci powiedzia³a, ¿e Seamus mu powiedzia³ 461 00:46:17,237 --> 00:46:20,843 ¿e Parvati powiedzia³a Deanowi, ¿e Hagrid ciê szuka. 462 00:46:21,033 --> 00:46:22,218 Tak? No to... 463 00:46:23,330 --> 00:46:24,331 Co? 464 00:46:29,056 --> 00:46:31,656 - Nie chcesz sam mu powiedzieæ? - Ty mu powiedz. 465 00:46:35,264 --> 00:46:37,578 Parvati powiedzia³a Deanowi, ¿e... 466 00:46:39,853 --> 00:46:41,282 Nie ka¿ mi powtarzaæ. 467 00:46:42,356 --> 00:46:44,850 - Hagrid ciê szuka. - Przeka¿ Ronaldowi.... 468 00:46:44,945 --> 00:46:46,134 Nie jestem sow¹! 469 00:46:57,712 --> 00:46:59,957 - Masz pelerynê niewidkê? - Tak. 470 00:47:01,385 --> 00:47:03,835 - Gdzie idziemy? - Zaraz zobaczysz. 471 00:47:04,305 --> 00:47:05,938 Uwa¿aj, to bardzo wa¿ne. 472 00:47:08,352 --> 00:47:09,781 Po co ci ten kwiatek? 473 00:47:10,815 --> 00:47:13,060 Hagridzie, czy¿byœ uczesa³ w³osy? 474 00:47:13,611 --> 00:47:15,312 W rzeczy samej. 475 00:47:15,696 --> 00:47:17,669 Tobie te¿ by nie zaszkodzi³o. 476 00:47:27,630 --> 00:47:28,631 Hagrid! 477 00:47:33,014 --> 00:47:34,035 Za³ó¿ pelerynê! 478 00:47:41,150 --> 00:47:42,511 "Bon Soir", Olympio. 479 00:47:43,152 --> 00:47:44,237 O, Hagridzie. 480 00:47:45,032 --> 00:47:47,414 Ju¿ siê ba³am, ¿e nie przyjdziesz. 481 00:47:47,742 --> 00:47:49,919 Myœla³am, ¿e o mnie zapomnia³eœ. 482 00:47:51,541 --> 00:47:52,726 Jak bym móg³? 483 00:47:54,377 --> 00:47:55,942 Co chcia³eœ mi pokazaæ? 484 00:47:57,883 --> 00:47:59,992 Kiedy rozmawialiœmy, by³eœ taki 485 00:48:01,054 --> 00:48:02,075 podekscytowany. 486 00:48:03,266 --> 00:48:05,988 Nie po¿a³ujesz, ¿e przysz³aœ. Wierz mi. 487 00:48:09,066 --> 00:48:10,223 C'est magnifique! 488 00:48:16,661 --> 00:48:17,954 Podejdziemy bli¿ej? 489 00:48:26,006 --> 00:48:27,007 Smoki! 490 00:48:27,843 --> 00:48:30,737 To jest pierwsze zadanie?! To jakieœ ¿arty. 491 00:48:30,764 --> 00:48:31,921 Spokojnie, Harry. 492 00:48:33,059 --> 00:48:36,393 Te stworzenia s¹ nies³usznie owiane z³¹ legend¹. 493 00:48:38,942 --> 00:48:41,460 Choæ ten rogogon to z³oœliwa bestia. 494 00:48:44,618 --> 00:48:47,204 Ron ma³o nie zemdla³ jak je zobaczy³. 495 00:48:48,539 --> 00:48:50,104 - Ron tu by³? - Jasne. 496 00:48:51,043 --> 00:48:54,173 Jego brat Charlie sprowadzi³ je tu z Rumunii. 497 00:48:54,632 --> 00:48:56,129 Ron ci nie powiedzia³? 498 00:48:58,054 --> 00:48:59,055 Nie. 499 00:49:00,098 --> 00:49:01,119 Nic nie pisn¹³. 500 00:49:12,283 --> 00:49:13,436 Potter-oszust. 501 00:49:17,622 --> 00:49:18,847 Potter-œmierdziel. 502 00:49:19,502 --> 00:49:21,299 Cedrik rz¹dzi. 503 00:49:23,298 --> 00:49:24,387 £adna plakietka? 504 00:49:25,510 --> 00:49:26,527 Przepraszam. 505 00:49:32,521 --> 00:49:35,295 - Czeœæ, Harry. - Wczytaj siê w tê plakietkê, Potter. 506 00:49:35,391 --> 00:49:36,412 Mo¿emy pogadaæ? 507 00:49:37,610 --> 00:49:38,611 Jasne. 508 00:49:39,197 --> 00:49:40,762 Jesteœ do bani, Potter. 509 00:49:45,205 --> 00:49:49,491 Smoki, to pierwsze zadanie. Sprowadzili dla ka¿dego po jednym. 510 00:49:51,548 --> 00:49:52,561 Powa¿nie? 511 00:49:55,721 --> 00:49:57,898 - A Fleur i Krum wiedz¹? - Tak. 512 00:49:58,724 --> 00:49:59,737 Dziêkujê. 513 00:50:01,562 --> 00:50:02,923 Co do tych plakietek 514 00:50:04,150 --> 00:50:07,076 - ...to nie by³ mój pomys³. - Nie szkodzi. 515 00:50:07,739 --> 00:50:09,712 Nie wiem dlaczego to wybucha. 516 00:50:10,659 --> 00:50:14,673 To mi siê zawsze przytrafia. W sumie to nawet fascynuj¹ce. 517 00:50:15,166 --> 00:50:17,275 Straszny z ciebie dureñ, wiesz? 518 00:50:17,753 --> 00:50:19,250 - Tak s¹dzisz? - Tak. 519 00:50:20,006 --> 00:50:21,123 Coœ jeszcze? 520 00:50:21,466 --> 00:50:25,208 - Tak, trzymaj siê ode mnie z daleka. - Nie ma sprawy. 521 00:50:28,936 --> 00:50:30,569 Coœ taki spiêty, Potter? 522 00:50:31,690 --> 00:50:33,187 Za³o¿y³em siê z ojcem. 523 00:50:34,402 --> 00:50:37,872 Powiedzia³em, ¿e nie wytrzymasz 10 minut w Turnieju. 524 00:50:40,034 --> 00:50:43,412 On siê nie zgodzi³. Twierdzi, ¿e nie wytrzymasz nawet 5. 525 00:50:43,498 --> 00:50:46,900 Gówno mnie obchodzi co myœli twój ojciec, Malfoy. 526 00:50:47,296 --> 00:50:48,929 On jest pod³y i okrutny. 527 00:50:49,422 --> 00:50:50,507 A ty ¿a³osny. 528 00:50:53,137 --> 00:50:54,226 Rêce przy sobie! 529 00:50:56,934 --> 00:50:59,792 Ju¿ ja ciê nauczê atakowaæ kogoœ od ty³u. 530 00:51:00,230 --> 00:51:02,680 Ty œmierdz¹ca, tchórzliwa szumowino! 531 00:51:03,319 --> 00:51:04,476 Profesorze Moody. 532 00:51:05,029 --> 00:51:06,118 Co pan wyprawia? 533 00:51:07,325 --> 00:51:08,346 Udzielam nauki. 534 00:51:09,954 --> 00:51:14,172 - Czy to jeden z uczniów? - Technicznie rzecz bior¹c, tchórz. 535 00:51:18,966 --> 00:51:19,987 Stój spokojnie. 536 00:51:32,695 --> 00:51:35,793 - Wszystko powiem ojcu. - Jeszcze mi grozisz?! 537 00:51:35,865 --> 00:51:37,014 Grozisz mi? 538 00:51:37,285 --> 00:51:38,434 Profesorze. 539 00:51:38,870 --> 00:51:40,877 O twym ojcu mogê opowiedzieæ historie 540 00:51:40,888 --> 00:51:42,589 od których w³os siê je¿y! 541 00:51:42,710 --> 00:51:44,928 - Alastorze! - Nie zadzieraj ze mn¹! 542 00:51:44,962 --> 00:51:48,636 Alastorze, transmutacja nie s³u¿y do karania uczniów. 543 00:51:49,719 --> 00:51:51,828 Dumbledore chyba ci powiedzia³. 544 00:51:52,391 --> 00:51:53,616 Coœ tam wspomina³. 545 00:51:54,100 --> 00:51:55,597 Lepiej o tym pamiêtaj. 546 00:51:58,106 --> 00:51:59,223 Zmykaæ st¹d. 547 00:52:02,654 --> 00:52:03,655 Ty... 548 00:52:03,656 --> 00:52:04,813 pójdziesz ze mn¹. 549 00:52:39,875 --> 00:52:40,896 To mój monitor. 550 00:52:42,881 --> 00:52:44,718 Pokazuje gdzie s¹ wrogowie. 551 00:52:45,467 --> 00:52:49,821 Jeœli widzê w nim bia³ka ich oczu, to znaczy, ¿e s¹ tu¿ za mn¹. 552 00:52:54,479 --> 00:52:58,493 Nawet ci nie powiem co tam siedzi. I tak byœ nie uwierzy³. 553 00:52:58,986 --> 00:53:00,031 Dobra... 554 00:53:02,408 --> 00:53:04,926 Jak masz zamiar za³atwiæ tego smoka? 555 00:53:09,043 --> 00:53:10,200 Myœla³em, ¿eby... 556 00:53:12,839 --> 00:53:13,940 Siadaj. 557 00:53:18,055 --> 00:53:19,144 S³uchaj, Potter. 558 00:53:19,350 --> 00:53:21,578 Twój kolega, Diggory, w twoim wieku 559 00:53:21,589 --> 00:53:24,759 transmutowa³ ³asicê w zegarek bez zmru¿enia okiem. 560 00:53:27,444 --> 00:53:30,438 Panna Delacour to nie ¿adna wró¿ka z bajki. 561 00:53:32,661 --> 00:53:35,179 Co do Kruma, to miêœniak bez rozumu. 562 00:53:35,664 --> 00:53:37,637 Ale Karkarow jest przebieg³y. 563 00:53:38,168 --> 00:53:41,866 Obmyœli mu strategiê, i wykorzysta jego atuty. 564 00:53:48,683 --> 00:53:50,860 No, Potter, jakie ty masz atuty? 565 00:53:54,192 --> 00:53:56,574 Nie wiem. NieŸle potrafiê lataæ... 566 00:53:58,697 --> 00:53:59,846 To ju¿ coœ. 567 00:54:00,492 --> 00:54:02,669 Ale nie pozwol¹ nam u¿yæ miote³. 568 00:54:02,703 --> 00:54:04,540 Pozwol¹ ci u¿yæ... ró¿d¿ki. 569 00:54:12,885 --> 00:54:14,722 Zak³ady, przyjmujê zak³ady! 570 00:54:15,388 --> 00:54:16,749 Przyjmujemy zak³ady! 571 00:54:18,185 --> 00:54:19,954 Szykuje siê krwawa ³aŸnia. 572 00:54:21,397 --> 00:54:24,595 Kto prze¿yje, kto polegnie? Przyjmujê zak³ady. 573 00:54:24,611 --> 00:54:27,061 Dziesiêæ na Fleur, proszê uprzejmie. 574 00:54:27,866 --> 00:54:31,132 Proszê o uwagê. To wielki dzieñ dla wszystkich. 575 00:54:36,168 --> 00:54:39,094 Ka¿de zadanie jest bardzo niebezpieczne... 576 00:54:46,310 --> 00:54:47,875 - Harry, to ty? - Tak. 577 00:54:51,483 --> 00:54:53,116 Jak siê czujesz? Dobrze? 578 00:54:57,199 --> 00:54:58,312 Skup siê. 579 00:54:59,578 --> 00:55:01,960 - Musisz tylko... - Pokonaæ smoka. 580 00:55:06,796 --> 00:55:08,089 M³odzi kochankowie! 581 00:55:10,010 --> 00:55:11,643 Jakie to... wzruszaj¹ce. 582 00:55:17,812 --> 00:55:20,670 Gdyby zdarzy³o siê jakieœ nieszczêœcie 583 00:55:21,317 --> 00:55:24,039 macie szansê trafiæ na pierwsz¹ stronê. 584 00:55:24,405 --> 00:55:27,399 Pani nie ma tu wstêpu. To namiot zawodników 585 00:55:29,037 --> 00:55:30,222 i przyjació³. 586 00:55:33,711 --> 00:55:34,928 Nie szkodzi. 587 00:55:35,546 --> 00:55:37,315 Mamy to, czego chcieliœmy. 588 00:55:40,846 --> 00:55:42,955 Witam zawodników. ChodŸcie tu. 589 00:55:43,559 --> 00:55:47,709 Tyle czekania, tyle zagadek, a¿ wreszcie nadesz³a ta chwila. 590 00:55:48,650 --> 00:55:51,348 Tylko wy czworo potraficie w pe³ni j¹ doceniæ. 591 00:55:51,377 --> 00:55:53,078 Co tu robi panna Granger? 592 00:55:54,867 --> 00:55:56,636 Przepraszam, ju¿... pójdê! 593 00:55:56,660 --> 00:55:57,817 Barty, do dzie³a. 594 00:55:58,872 --> 00:56:00,777 Zawodnicy, stañcie tu wko³o. 595 00:56:01,292 --> 00:56:03,810 Panna Delacour, tutaj. Pan Krum, tu. 596 00:56:04,297 --> 00:56:05,862 Pan Potter, tu. Dobrze. 597 00:56:08,302 --> 00:56:09,867 Panno Delacour, proszê. 598 00:56:15,188 --> 00:56:16,345 Zielony walijski. 599 00:56:21,488 --> 00:56:22,637 Panie Krum. 600 00:56:25,703 --> 00:56:26,928 Chiñski ogniomiot. 601 00:56:34,048 --> 00:56:35,477 Szwedzki krótkopyski. 602 00:56:36,927 --> 00:56:39,241 - Czyli zostaje nam... - Rogogon. 603 00:56:39,331 --> 00:56:41,372 - Co mówisz, ch³opcze? - Nic. 604 00:56:44,730 --> 00:56:45,955 Rogogon wêgierski. 605 00:56:49,529 --> 00:56:51,774 To miniaturki prawdziwych smoków. 606 00:56:52,743 --> 00:56:54,512 Ka¿dy z nich strze¿e jaja. 607 00:56:56,247 --> 00:56:58,697 Waszym zadaniem jest odebranie jaj. 608 00:57:00,254 --> 00:57:02,159 Ka¿de jajo zawiera wskazówkê 609 00:57:02,924 --> 00:57:06,530 be¿ której nie poradzicie sobie w nastêpnym zadaniu. 610 00:57:06,804 --> 00:57:07,825 Jakieœ pytania? 611 00:57:09,350 --> 00:57:10,363 Dokonale. 612 00:57:11,186 --> 00:57:14,588 Powodzenia! Panie Diggory, na dŸwiêk wystrza³u... 613 00:57:39,519 --> 00:57:42,309 Troje zawodników upora³o siê ze smokami. 614 00:57:43,023 --> 00:57:46,541 Tak wiêc ka¿de z nich zakwalifikowa³o siê do nastêpnej próby. 615 00:57:46,636 --> 00:57:49,426 Czas na czwartego, ostatniego zawodnika. 616 00:59:02,430 --> 00:59:03,451 Ró¿d¿ka, Harry! 617 00:59:04,308 --> 00:59:05,353 Ró¿d¿ka! 618 00:59:05,936 --> 00:59:07,657 Accio firebolt! 619 01:00:00,973 --> 01:00:02,158 Dawaj, smoku! 620 01:02:59,358 --> 01:03:02,456 - Brawo, Harry. - Wiedzieliœmy, ¿e ci siê uda. 621 01:03:02,495 --> 01:03:04,504 Czy tobie coœ siê kiedyœ nie uda³o? 622 01:03:04,582 --> 01:03:05,583 Nigdy! 623 01:03:08,288 --> 01:03:09,289 Cicho! 624 01:03:09,998 --> 01:03:12,652 Otwórz je, Harry. Jaka jest wskazówka? 625 01:03:13,712 --> 01:03:15,413 Kto chce, ¿ebym otworzy³? 626 01:03:17,551 --> 01:03:18,636 Mam otworzyæ? 627 01:03:31,279 --> 01:03:32,776 Co to, u licha, by³o? 628 01:03:37,747 --> 01:03:39,924 Dobra, wracajcie do dormitoriów. 629 01:03:40,625 --> 01:03:45,047 Mo¿e siê zrobiæ nieprzyjemnie, jak ten wtr¹ci swoje trzy grosze. 630 01:03:47,845 --> 01:03:52,131 Musia³byœ byæ szalony, ¿eby wrzuciæ swoje imiê do Czary Ognia. 631 01:03:52,351 --> 01:03:55,092 D³ugo musia³eœ do tego dochodziæ. 632 01:03:56,191 --> 01:04:00,273 Nie tylko ja ciê podejrzewa³em. Wszyscy szemrali po k¹tach. 633 01:04:02,866 --> 01:04:04,635 Super, to mnie podbudowa³o. 634 01:04:06,956 --> 01:04:10,606 - Da³em ci cynk o smokach. - Hagrid mi powiedzia³ o smokach. 635 01:04:10,669 --> 01:04:11,826 Nie, to by³em ja. 636 01:04:12,506 --> 01:04:13,559 Nie pamiêtasz? 637 01:04:14,090 --> 01:04:17,156 Powiedzia³em Hermionie, ¿e Seamus mi powiedzia³ 638 01:04:17,245 --> 01:04:20,251 ¿e Parvati powiedzia³a Deanowi, ¿e Hagrid ciê szuka. 639 01:04:20,283 --> 01:04:23,353 Seamus nic mi nie powiedzia³. Tylko ja wiedzia³em. 640 01:04:24,524 --> 01:04:26,361 Myœla³em, ¿e siê domyœlisz. 641 01:04:29,906 --> 01:04:32,832 Jak ktoœ w ogóle móg³by siê tego domyœliæ? 642 01:04:33,703 --> 01:04:35,804 To by³o psychiczne. 643 01:04:36,415 --> 01:04:38,865 Mo¿e faktycznie... nieco zagmatwane. 644 01:04:42,925 --> 01:04:44,438 Ch³opaki... 645 01:05:09,171 --> 01:05:10,756 Czeœæ, Harry. 646 01:05:13,969 --> 01:05:15,126 Patrzy na ciebie. 647 01:05:23,191 --> 01:05:24,744 Spójrz na to! 648 01:05:26,612 --> 01:05:28,269 Znowu to zrobi³a. 649 01:05:29,993 --> 01:05:32,326 "Panna Granger, ambitna m³oda czarownica" 650 01:05:32,621 --> 01:05:35,139 "ugania siê za s³awnymi czarodziejami." 651 01:05:35,251 --> 01:05:38,280 "Jej ostatni¹ ofiar¹, jak donosz¹ Ÿród³a" 652 01:05:38,324 --> 01:05:40,341 "jest bu³garski mistrz Viktor Krum." 653 01:05:40,602 --> 01:05:44,139 " Nie wiadomo jeszcze, jak poradzi sobie z tym Harry Potter." 654 01:05:47,017 --> 01:05:50,283 - Przesy³ka, panie Weasley. - Dziêkujê, Nigelu. 655 01:05:55,823 --> 01:05:57,932 Nie stój tak, Nigelu. PóŸniej. 656 01:06:07,004 --> 01:06:10,542 Obieca³em, ¿e zdobêdê dla niego autograf Harry'ego. 657 01:06:12,138 --> 01:06:13,287 To od mamy. 658 01:06:21,986 --> 01:06:22,999 To szata. 659 01:06:23,821 --> 01:06:27,631 - Bêdzie ci pasowaæ do oczu. - Jest te¿ gustowna kryza. 660 01:06:28,495 --> 01:06:29,584 Bardzo œmieszne. 661 01:06:30,873 --> 01:06:34,887 - Ginny, to dla ciebie. - Nie w³o¿y³abym tego, to okropne. 662 01:06:36,340 --> 01:06:37,769 Z czego siê œmiejesz? 663 01:06:38,300 --> 01:06:40,750 To nie dla Ginny. Tylko dla ciebie. 664 01:06:42,723 --> 01:06:45,921 - To szata wieczorowa. - Wieczorowa? Do czego? 665 01:06:47,857 --> 01:06:49,218 Bal Bo¿onarodzeniowy 666 01:06:50,110 --> 01:06:54,192 jest tradycyjnie obchodzony podczas Turnieju Trójmagicznego 667 01:06:56,035 --> 01:06:57,928 od samego zarania. 668 01:06:58,621 --> 01:07:02,847 W Wigiliê, wraz z goœæmi zbieramy siê w Wielkiej Sali 669 01:07:02,878 --> 01:07:05,600 i kulturalnie urz¹dzamy szalon¹ zabawê. 670 01:07:10,054 --> 01:07:14,088 Jako przedstawiciele gospodarzy, musicie wszyscy 671 01:07:15,938 --> 01:07:18,492 zaprezentowaæ siê z jak najlepszej strony. 672 01:07:18,568 --> 01:07:19,589 I to dos³ownie. 673 01:07:20,778 --> 01:07:24,452 Poniewa¿ Bal Bo¿onarodzeniowy polega przede wszystkim 674 01:07:26,078 --> 01:07:27,191 na tañcu. 675 01:07:31,794 --> 01:07:32,795 Cisza! 676 01:07:34,257 --> 01:07:37,355 Dom Godryka Gryffindora zachowywa³ z godnoœci¹ 677 01:07:37,428 --> 01:07:40,434 tradycjê œwiata czarodziejów od dziesi¹tków stuleci. 678 01:07:40,474 --> 01:07:44,516 Nie pozwolê, byœcie w jeden wieczór obrócili w perzynê dorobek pokoleñ 679 01:07:44,612 --> 01:07:47,698 zachowuj¹c siê jak krn¹brna kupa koczkodanów. 680 01:07:48,986 --> 01:07:51,208 Spróbuj to powiedzieæ szybciej ni¿ ona. 681 01:07:51,289 --> 01:07:52,290 Taniec 682 01:07:52,825 --> 01:07:54,662 polega na uwolnieniu cia³a. 683 01:07:56,623 --> 01:07:57,984 W ka¿dej dziewczynie 684 01:07:58,208 --> 01:08:02,358 drzemie delikatny motyl, który chce wydostaæ siê na wolnoœæ. 685 01:08:02,631 --> 01:08:05,489 W Heloise Midget drzemie co najwy¿ej æma. 686 01:08:06,511 --> 01:08:10,257 Zaœ w ka¿dym ch³opcu drzemie lew salonowy gotów do skoku. 687 01:08:10,309 --> 01:08:11,942 - Panie Weasley. - Tak? 688 01:08:12,854 --> 01:08:14,039 Mo¿na prosiæ? 689 01:08:20,575 --> 01:08:22,004 Prawa rêka na kibici. 690 01:08:23,536 --> 01:08:24,897 - Gdzie? - W pasie. 691 01:08:25,789 --> 01:08:26,810 Wyprostuj rêkê. 692 01:08:29,337 --> 01:08:30,698 Panie Filch, proszê. 693 01:08:34,177 --> 01:08:36,286 Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. 694 01:08:43,816 --> 01:08:46,538 - Tego mu nigdy nie zapomnimy. - Nigdy. 695 01:08:47,029 --> 01:08:48,254 Ch³opaki, do góry. 696 01:09:14,152 --> 01:09:16,125 Po co nam osoby towarzysz¹ce? 697 01:09:16,614 --> 01:09:18,928 I dlaczego to maj¹ byæ dziewczyny? 698 01:09:26,336 --> 01:09:29,398 Pokona³eœ smoka, to i z tym sobie poradzisz. 699 01:09:30,342 --> 01:09:31,771 Chyba ju¿ wolê smoki. 700 01:09:38,895 --> 01:09:39,984 Mam to po mamie. 701 01:09:40,774 --> 01:09:42,951 Opuœci³a nas, gdy mia³em 3 lata. 702 01:09:44,779 --> 01:09:48,317 Nie by³a zbyt matczyn¹ matk¹, za to tata odwrotnie. 703 01:09:48,576 --> 01:09:50,209 To by³ niedu¿y jegomoœæ. 704 01:09:50,579 --> 01:09:54,185 W wieku 6 lat, mog³em go podnieœæ i w³o¿yæ do szafy. 705 01:09:55,378 --> 01:09:57,147 Ale by³o przy tym œmiechu. 706 01:10:00,009 --> 01:10:01,574 Zabawne... 707 01:10:07,603 --> 01:10:10,461 Zmar³o mu siê, kiedy poszed³em do szko³y. 708 01:10:11,609 --> 01:10:13,854 Wiêc odt¹d jestem sam jak palec. 709 01:10:14,697 --> 01:10:17,283 Ale doœæ o mnie. Powiedz coœ o sobie? 710 01:10:34,267 --> 01:10:35,696 To jakieœ szaleñstwo. 711 01:10:35,728 --> 01:10:37,905 Ju¿ tylko my dwaj nie mamy pary. 712 01:10:41,445 --> 01:10:43,214 No i Neville, rzecz jasna. 713 01:10:44,657 --> 01:10:46,834 On doskonale tañczy sam ze sob¹. 714 01:10:48,079 --> 01:10:51,481 Mo¿e was zainteresuje, ¿e Neville kogoœ zaprosi³. 715 01:10:53,753 --> 01:10:55,794 No nie. Teraz to ju¿ za³amka. 716 01:11:01,808 --> 01:11:05,073 RUSZ TY£EK ALBO Z DZIEWCZYN NIE ZOSTANIE NIKT PRÓCZ BARY£EK 717 01:11:07,023 --> 01:11:08,316 A ty z kim idziesz? 718 01:11:12,030 --> 01:11:13,043 Angelina. 719 01:11:26,427 --> 01:11:29,217 Hermiono, ty przecie¿ jesteœ dziewczyn¹. 720 01:11:30,057 --> 01:11:32,302 - Trafna uwaga. - Nie mam racji? 721 01:11:38,111 --> 01:11:40,909 No wiesz, dla ch³opaka iœæ samemu to nie wstyd 722 01:11:40,988 --> 01:11:42,797 ale dla dziewczyny, to ¿a³osne. 723 01:11:42,884 --> 01:11:46,218 Wcale nie idê sama, ktoœ inny mnie ju¿ zaprosi³. 724 01:11:53,424 --> 01:11:54,513 I siê zgodzi³am. 725 01:11:57,429 --> 01:11:58,446 O, do licha. 726 01:11:58,974 --> 01:12:01,628 - K³amie, nie? - Skoro tak twierdzisz. 727 01:12:03,481 --> 01:12:05,795 Trzeba zacisn¹æ zêby i to zrobiæ. 728 01:12:06,820 --> 01:12:10,130 Zanim wrócimy do wie¿y, obaj musimy mieæ partnerki. 729 01:12:10,198 --> 01:12:11,699 - Zgoda? - Zgoda. 730 01:12:35,903 --> 01:12:36,992 - Cho. - Harry. 731 01:12:41,285 --> 01:12:43,843 Uwa¿aj na schodach, na górze jest œlisko. 732 01:12:43,914 --> 01:12:45,067 Dobra, dziêki. 733 01:12:50,173 --> 01:12:51,174 Cho! 734 01:12:52,092 --> 01:12:53,193 Tak? 735 01:12:55,931 --> 01:12:57,224 Chcia³em, czy ty... 736 01:12:57,518 --> 01:12:59,355 Czy sz³abyœ ze mnie na bal? 737 01:13:02,066 --> 01:13:03,971 Nie zrozumia³am, co takiego? 738 01:13:05,445 --> 01:13:08,915 Chcia³em zapytaæ, czy nie posz³abyœ ze mn¹ na bal? 739 01:13:16,169 --> 01:13:19,707 Harry, przykro mi, ale ktoœ inny mnie ju¿ zaprosi³. 740 01:13:23,831 --> 01:13:26,145 I obieca³am, ¿e pójdê... z nim. 741 01:13:29,104 --> 01:13:30,533 Tak, to œwietnie. 742 01:13:34,028 --> 01:13:35,081 Nie ma sprawy. 743 01:13:38,119 --> 01:13:39,120 Harry! 744 01:13:40,663 --> 01:13:42,228 Naprawdê mi... przykro. 745 01:13:54,392 --> 01:13:55,617 Nic siê nie sta³o. 746 01:13:57,230 --> 01:13:58,455 Nic ci nie bêdzie. 747 01:13:58,689 --> 01:13:59,702 Co tobie? 748 01:14:00,693 --> 01:14:02,938 - Zaprosi³ Fleur Delacour. - Co? 749 01:14:04,365 --> 01:14:07,427 - I co odpowiedzia³a? - Naturalnie odmówi³a. 750 01:14:08,913 --> 01:14:11,363 - Zgodzi³a siê?! - Nie zgrywaj siê. 751 01:14:12,502 --> 01:14:14,203 Przechodzi³a obok mnie... 752 01:14:15,173 --> 01:14:17,078 Wiesz jak ja lubiê ich chód. 753 01:14:17,883 --> 01:14:19,516 I jakoœ mi siê wymknê³o. 754 01:14:21,264 --> 01:14:23,646 W zasadzie wydar³ siê w niebog³osy. 755 01:14:25,645 --> 01:14:28,163 - I co dalej? - Jak to co? Uciek³em. 756 01:14:30,069 --> 01:14:31,634 Nie nadajê siê do tego. 757 01:14:32,071 --> 01:14:35,337 - Nie wiem co we mnie wst¹pi³o. - Czeœæ, Harry. 758 01:14:35,869 --> 01:14:38,931 Dotychczas tylko patrzy³em na ni¹ ukradkiem. 759 01:14:39,707 --> 01:14:41,476 Nigdy mi tego nie wybaczy. 760 01:15:01,073 --> 01:15:02,722 Do licha! 761 01:15:05,119 --> 01:15:06,768 Do licha! 762 01:15:09,792 --> 01:15:10,909 Dlaczego ja? 763 01:15:16,552 --> 01:15:17,913 Co ty na sobie masz? 764 01:15:18,014 --> 01:15:20,328 - Co to jest? - Strój wieczorowy. 765 01:15:20,684 --> 01:15:24,834 Ale twój jest w porz¹dku. Bez koronek i w normalnym kolorze. 766 01:15:25,441 --> 01:15:27,659 Twój za to jest bardziej tradycyjny. 767 01:15:27,735 --> 01:15:29,844 Tradycyjny? On jest archaiczny. 768 01:15:30,657 --> 01:15:32,834 Wygl¹dam w nim jak ciotka Tessy. 769 01:15:35,121 --> 01:15:37,162 Nawet pachnê jak ciotka Tessy. 770 01:15:42,800 --> 01:15:44,025 Zabij mnie, Harry. 771 01:15:46,179 --> 01:15:47,540 Zostaw go w spokoju. 772 01:15:48,809 --> 01:15:52,007 Biedaczka, pewnie szlocha sama w swoim pokoju. 773 01:15:52,354 --> 01:15:53,647 - Kto? - Hermiona. 774 01:15:54,984 --> 01:15:58,114 Inaczej dawno by nam powiedzia³a z kim idzie. 775 01:15:58,614 --> 01:16:00,791 Niepotrzebnie z niej ¿artowa³eœ. 776 01:16:00,817 --> 01:16:02,110 Inni te¿ j¹ pytali. 777 01:16:03,162 --> 01:16:06,428 Sam bym j¹ zaprosi³, gdyby nie zadziera³a nosa. 778 01:16:07,168 --> 01:16:08,257 Czeœæ, ch³opaki. 779 01:16:08,754 --> 01:16:09,903 Aleœ siê... 780 01:16:11,214 --> 01:16:12,227 wystroi³. 781 01:16:13,177 --> 01:16:15,150 A, tu jesteœ, Potter. Gotowi? 782 01:16:16,182 --> 01:16:17,611 - Na co? - Do tañca. 783 01:16:18,309 --> 01:16:22,708 Wedle tradycji troje zawodników, a w tym przypadku czworo, otwiera bal. 784 01:16:22,731 --> 01:16:24,228 Nikt ci nie wspomina³? 785 01:16:24,610 --> 01:16:26,515 - Nie. - No to teraz wiesz. 786 01:16:29,491 --> 01:16:33,709 Pan, panie Weasley, przejdzie z pann¹ Patil do Wielkiej Sali. 787 01:16:34,165 --> 01:16:36,002 - A, tu jesteœcie. - Têdy. 788 01:16:46,642 --> 01:16:48,003 Ustawcie siê parami. 789 01:16:57,365 --> 01:16:59,474 - Wygl¹da olœniewaj¹co. - Tak. 790 01:17:49,024 --> 01:17:51,882 Czy to Hermiona Granger? Z Viktorem Krum? 791 01:17:53,030 --> 01:17:54,255 Nie. Nie mo¿e byæ. 792 01:18:00,249 --> 01:18:01,350 Czeœæ. 793 01:18:10,347 --> 01:18:11,640 Chwyæ mnie w talii. 794 01:18:13,392 --> 01:18:14,481 - Co? - Szybko. 795 01:19:21,033 --> 01:19:22,258 Jesteœcie gotowi?! 796 01:19:52,662 --> 01:19:53,811 Dyniog³owy. 797 01:19:57,503 --> 01:20:00,701 Teraz wiadomo po co przesiadywa³ w bibliotece. 798 01:20:02,592 --> 01:20:06,198 - Podasz mi ramiê? - Ramiê, nogê, co tylko zechcesz. 799 01:20:32,970 --> 01:20:34,087 Gor¹co, nie? 800 01:20:35,349 --> 01:20:39,035 Viktor poszed³ po coœ do picia. Mo¿ecie siê do nas przy³¹czyæ. 801 01:20:39,104 --> 01:20:42,166 Nie bêdziemy przeszkadzaæ tobie i Viktorowi. 802 01:20:44,237 --> 01:20:45,598 O co ci chodzi, Ron? 803 01:20:46,614 --> 01:20:49,744 On jest z Durmstrangu. Bratasz siê z wrogiem. 804 01:20:50,329 --> 01:20:51,410 Z wrogiem? 805 01:20:52,540 --> 01:20:54,581 A kto marzy o jego autografie? 806 01:20:55,002 --> 01:20:57,792 Poza tym, nadrzêdnym celem Turnieju jest 807 01:20:57,839 --> 01:21:00,493 miêdzynarodowa wspó³praca czarodziejów. 808 01:21:01,804 --> 01:21:02,953 I przyjaŸñ. 809 01:21:04,015 --> 01:21:06,397 Dla mnie to wygl¹da na coœ wiêcej. 810 01:21:17,034 --> 01:21:19,211 Poprosisz mnie w koñcu do tañca? 811 01:21:19,788 --> 01:21:20,789 Nie. 812 01:21:28,926 --> 01:21:30,287 On ciê wykorzystuje. 813 01:21:30,888 --> 01:21:33,202 Jak œmiesz? Sama o siebie zadbam. 814 01:21:33,934 --> 01:21:35,839 On jest dla ciebie za stary. 815 01:21:36,604 --> 01:21:37,721 Tak uwa¿asz? 816 01:21:38,940 --> 01:21:41,662 - Owszem. - No to wiesz co masz zrobiæ. 817 01:21:42,822 --> 01:21:43,923 Co? 818 01:21:44,073 --> 01:21:47,747 Nastêpnym razem zaproœ mnie zanim zrobi to ktoœ inny. 819 01:21:48,288 --> 01:21:50,806 - A nie w ostatniej chwili. - Ale... 820 01:21:51,625 --> 01:21:53,598 to w ogóle jest nie na temat. 821 01:21:54,423 --> 01:21:55,424 Harry. 822 01:21:56,466 --> 01:21:57,383 Gdzie by³eœ? 823 01:21:57,468 --> 01:21:59,918 Niewa¿ne, wracajcie do siebie, obaj. 824 01:22:03,142 --> 01:22:05,219 Ona z wiekiem jest coraz gorsza. 825 01:22:05,270 --> 01:22:06,767 A ty wszystko psujesz. 826 01:23:25,554 --> 01:23:27,527 Chcê to zobaczyæ jeszcze raz. 827 01:23:27,723 --> 01:23:29,356 O, tak. Czas siê zbli¿a. 828 01:23:36,946 --> 01:23:38,027 Nareszcie. 829 01:23:39,616 --> 01:23:41,930 Odsuñ siê, trzeba powitaæ goœcia. 830 01:23:55,681 --> 01:23:57,246 Nic ci nie jest, Harry? 831 01:23:58,642 --> 01:24:00,207 Dopiero teraz wróci³em. 832 01:24:01,189 --> 01:24:02,190 Ja! 833 01:24:13,415 --> 01:24:17,078 Harry, obieca³eœ kilka tygodni temu, ¿e zastanowisz siê na tym jajem. 834 01:24:17,086 --> 01:24:18,651 Za dwa dni druga próba! 835 01:24:19,047 --> 01:24:21,088 Naprawdê? Nie mia³em pojêcia. 836 01:24:22,720 --> 01:24:25,242 Pewnie Viktor ju¿ wszystko wyg³ówkowa³? 837 01:24:25,264 --> 01:24:27,782 Nie wiem. Nie rozmawiamy o Turnieju. 838 01:24:28,687 --> 01:24:30,864 W zasadzie wcale nie rozmawiamy. 839 01:24:30,899 --> 01:24:33,417 Viktor jest raczej cz³owiekiem czynu. 840 01:24:37,033 --> 01:24:39,006 Nie jest specjalnie rozmowny. 841 01:24:40,705 --> 01:24:42,542 G³ównie siê na mnie patrzy. 842 01:24:43,709 --> 01:24:45,002 To wrêcz irytuj¹ce. 843 01:24:47,131 --> 01:24:50,397 Ty wcale nie chcesz otworzyæ tego jaja, prawda? 844 01:24:50,678 --> 01:24:51,835 Co to ma znaczyæ? 845 01:24:52,847 --> 01:24:55,773 Tylko tyle, ¿e jesteœ wystawiony na próbê. 846 01:24:56,102 --> 01:24:59,436 W najbardziej brutalny, niemal¿e okrutny sposób. 847 01:25:00,357 --> 01:25:01,358 I... 848 01:25:04,322 --> 01:25:05,547 bojê siê o ciebie. 849 01:25:07,118 --> 01:25:09,023 Ze smokiem mia³eœ szczêœcie. 850 01:25:10,246 --> 01:25:12,491 Tym razem to mo¿e nie wystarczyæ. 851 01:25:13,085 --> 01:25:14,102 Hej, Potter. 852 01:25:20,304 --> 01:25:21,733 - Potter. - Cedrik? 853 01:25:24,518 --> 01:25:25,535 Co u ciebie? 854 01:25:27,147 --> 01:25:28,228 Bajecznie. 855 01:25:30,069 --> 01:25:33,607 Nie podziêkowa³em ci jeszcze za ten cynk o smokach. 856 01:25:34,408 --> 01:25:36,758 Nie ma za co. Ty zrobi³byœ to samo. 857 01:25:36,828 --> 01:25:37,873 W³aœnie. 858 01:25:39,540 --> 01:25:42,942 Wiesz gdzie jest ³azienka prefektów na 5 piêtrze? 859 01:25:45,925 --> 01:25:47,762 Dobrze siê tam iœæ wyk¹paæ. 860 01:25:50,974 --> 01:25:54,512 WeŸ to jajo, i przemyœl wszystko w gor¹cej k¹pieli. 861 01:26:31,407 --> 01:26:32,496 Chyba oszala³em. 862 01:26:43,966 --> 01:26:45,531 Zdecydowanie oszala³em. 863 01:26:48,890 --> 01:26:51,816 Na twoim miejscu otworzy³abym je pod wod¹. 864 01:26:52,396 --> 01:26:53,297 Marta! 865 01:26:53,355 --> 01:26:56,009 Czeœæ, Harry. Dawno ciê nie widzia³am. 866 01:27:04,455 --> 01:27:07,381 P³ywa³am sobie ostatnio w okolicach œcieku 867 01:27:08,711 --> 01:27:10,956 i zauwa¿y³am eliksir wielosokowy. 868 01:27:11,923 --> 01:27:14,209 Czy¿byœ by³ znowu niegrzeczny, Harry? 869 01:27:14,302 --> 01:27:15,663 Eliksir wielosokowy? 870 01:27:16,889 --> 01:27:17,802 Niewa¿ne. 871 01:27:17,807 --> 01:27:20,257 Mówi³aœ, ¿e mam to w³o¿yæ pod wodê? 872 01:27:27,446 --> 01:27:29,964 To w³aœnie zrobi³ ten drugi ch³opak. 873 01:27:33,162 --> 01:27:34,183 Ten przystojny. 874 01:27:36,668 --> 01:27:37,669 Cedrik. 875 01:27:41,383 --> 01:27:43,152 Na co czekasz? Otwórz je. 876 01:27:52,023 --> 01:27:54,756 Szukaj nas sk¹d dochodzi g³os 877 01:27:57,239 --> 01:28:00,024 Na powierzchniê œpiew wyjœæ nie zdo³a 878 01:28:02,080 --> 01:28:04,801 W godzinê znaleŸæ masz 879 01:28:07,003 --> 01:28:09,760 By odzyskaæ, co teraz nasze jest. 880 01:28:22,943 --> 01:28:24,848 Czy w jeziorze ¿yj¹ wodne stwory? 881 01:28:27,366 --> 01:28:28,659 O, bardzo sprytnie. 882 01:28:29,703 --> 01:28:32,425 Cedricowi zajê³o to wieki 883 01:28:34,294 --> 01:28:36,835 Zniknê³y prawie wszystkie b¹belki. 884 01:28:56,242 --> 01:28:58,079 Harry, powtórz jeszcze raz. 885 01:28:59,622 --> 01:29:01,759 Szukaj nas sk¹d dochodzi g³os 886 01:29:02,834 --> 01:29:04,671 Chodzi o jezioro, to pewne. 887 01:29:06,172 --> 01:29:07,465 W godzinê znaleŸæ masz... 888 01:29:09,010 --> 01:29:12,276 To te¿ proste, choæ potencjalnie niebezpieczne. 889 01:29:13,893 --> 01:29:15,730 Potencjalnie niebezpieczne? 890 01:29:15,796 --> 01:29:19,062 Kiedy ty ostatnio wytrzyma³aœ godzinê pod wod¹? 891 01:29:19,943 --> 01:29:21,600 To siê mo¿e udaæ. 892 01:29:22,947 --> 01:29:24,784 Co trzy g³owy to nie jedna. 893 01:29:24,784 --> 01:29:26,281 Zróbcie sobie przerwê. 894 01:29:27,078 --> 01:29:29,500 Profesor McGonagal prosi was do siebie. 895 01:29:29,582 --> 01:29:32,212 Nie ciebie, Potter, tylko Weasleya i Granger. 896 01:29:32,252 --> 01:29:34,642 Ale nastêpna próba jest za dwie godziny. 897 01:29:34,663 --> 01:29:35,508 W³aœnie. 898 01:29:35,524 --> 01:29:38,314 Lepiej, ¿eby Potter trochê siê przespa³. 899 01:29:39,137 --> 01:29:40,754 IdŸcie, natychmiast! 900 01:29:51,822 --> 01:29:53,471 Longbottom! 901 01:29:53,950 --> 01:29:56,264 Pomó¿ Potterowi pozbieraæ ksi¹¿ki. 902 01:30:04,257 --> 01:30:07,047 Jeœli interesuj¹ ciê ksi¹¿ki o roœlinach 903 01:30:07,137 --> 01:30:09,895 to polecam przewodnik po zio³ach Goshawk. 904 01:30:09,974 --> 01:30:14,056 Jeden czarodziej w Nepalu hoduje drzewa odporne grawitacjê. 905 01:30:14,481 --> 01:30:18,223 Neville... bez obrazy, ale guzik mnie obchodz¹ rosliny. 906 01:30:20,348 --> 01:30:22,159 Chyba, ¿e znasz tybetañsk¹ rzepê 907 01:30:22,170 --> 01:30:25,836 dziêki której mo¿na wytrzymaæ godzinê pod wod¹. 908 01:30:30,461 --> 01:30:33,735 Nie wiem nic o rzepie. Ale mo¿esz za¿yæ skrzeloziele. 909 01:30:35,719 --> 01:30:37,692 Zak³ady!!! Zak³ady przyjmujê! 910 01:30:39,224 --> 01:30:41,097 Kto nie gra, ten nie wygrywa. 911 01:30:41,186 --> 01:30:43,891 - Czworo siê zanu¿y. - Ale czy czworo wyp³ynie? 912 01:30:44,190 --> 01:30:45,919 Po co te z³oœliwoœci? 913 01:30:50,156 --> 01:30:53,230 - Masz pewnoœæ, ¿e to zadzia³a, Neville? - Absolutn¹. 914 01:30:53,327 --> 01:30:55,436 - Przez godzinê? - Pewnie tak. 915 01:30:55,722 --> 01:30:56,623 Pewnie? 916 01:30:56,631 --> 01:31:00,285 Herbolodzy spieraj¹ siê co jego skutecznoœci w s³odkiej wodzie. 917 01:31:01,340 --> 01:31:03,517 Teraz mi to mówisz?! ¯artujesz? 918 01:31:04,052 --> 01:31:05,777 Chcia³em ci pomóc. 919 01:31:06,263 --> 01:31:09,053 Ustaw siê w kolejce za Ronem i Hermion¹. 920 01:31:09,309 --> 01:31:11,010 Gdzie oni tak w ogóle s¹? 921 01:31:11,354 --> 01:31:14,212 - Wydajesz siê spiêty, Harry. - Naprawdê? 922 01:31:21,495 --> 01:31:23,572 Witam w drugim etapie Turnieju. 923 01:31:23,665 --> 01:31:27,339 Poprzedniej nocy ka¿demu z zawodników coœ ukradziono. 924 01:31:27,544 --> 01:31:29,237 Coœ bardzo cennego. 925 01:31:29,296 --> 01:31:33,038 Te drogie ich sercu rzeczy le¿¹ teraz na dnie jeziora. 926 01:31:34,721 --> 01:31:37,715 Ka¿dy z zawodników musi odzyskaæ swój skarb 927 01:31:38,644 --> 01:31:41,198 i bezpiecznie powróciæ na powierzchniê. 928 01:31:41,274 --> 01:31:44,136 - Po³knij to szybko. - Pamiêtajcie o jednym. 929 01:31:44,184 --> 01:31:46,770 Maj¹ na to jedn¹ godzinê. Nie wiêcej. 930 01:31:46,781 --> 01:31:49,571 Po up³ywie tego czasu, skarb przepadnie. 931 01:31:51,829 --> 01:31:54,755 Po us³yszeniu wystrza³u, mo¿ecie zaczynaæ. 932 01:32:20,664 --> 01:32:22,077 Co z nim? 933 01:32:22,083 --> 01:32:23,648 Nie wiem. Nie widzê go. 934 01:32:24,962 --> 01:32:27,276 O, Bo¿e! Zabi³em Harrego Pottera. 935 01:33:54,257 --> 01:33:58,475 Panna Dealcour zosta³a niestety zmuszona do przerwania misji. 936 01:33:59,515 --> 01:34:01,897 I nie bêdzie mog³a jej kontynuowaæ. 937 01:35:20,216 --> 01:35:22,566 Ale ona te¿ jest moj¹ przyjació³k¹! 938 01:35:22,636 --> 01:35:24,253 Tylko jedno. 939 01:36:17,007 --> 01:36:18,660 ZejdŸmy ni¿ej. 940 01:37:32,657 --> 01:37:34,206 C'est fini. 941 01:37:49,056 --> 01:37:50,569 Ascendio! 942 01:38:00,281 --> 01:38:02,935 Nic mu nie jest. Nic mu siê nie sta³o. 943 01:38:03,886 --> 01:38:05,859 Przynieœcie mu drugi rêcznik. 944 01:38:05,914 --> 01:38:07,615 Niech zbior¹ siê jurorzy. 945 01:38:08,710 --> 01:38:11,432 Uratowa³eœ j¹, mimo, ¿e nie by³a twoja! 946 01:38:12,925 --> 01:38:14,650 Moj¹ siostrzyczkê. 947 01:38:17,138 --> 01:38:19,792 - A ty jej pomog³eœ. - No tak. Trochê. 948 01:38:25,525 --> 01:38:27,362 Gabrielle, ma belle, viens. 949 01:38:30,617 --> 01:38:33,475 Harry! Nic ci nie jest? Zmarz³eœ na koœæ. 950 01:38:36,124 --> 01:38:38,142 Osobiœcie uwa¿am, ¿e by³eœ najlepszy. 951 01:38:38,202 --> 01:38:40,175 Skoñczy³em ostatni, Hermiono. 952 01:38:41,006 --> 01:38:43,864 Przedostatni. Fleur zatrzyma³y druzgotki. 953 01:38:49,895 --> 01:38:51,496 Uwaga! 954 01:38:53,650 --> 01:38:55,295 Uwaga!!! 955 01:38:56,946 --> 01:38:58,511 Zwyciêzc¹ etapu jest... 956 01:38:58,949 --> 01:39:00,566 Pan Diggory! 957 01:39:01,161 --> 01:39:03,270 Który u¿y³ zaklêcia b¹blog³owy. 958 01:39:05,416 --> 01:39:08,446 Pan Potter mia³ szansê zaj¹æ pierwsze miejsce 959 01:39:08,529 --> 01:39:10,266 gdyby nie jego determinacja 960 01:39:10,275 --> 01:39:12,657 by uratowaæ nie tylko pana Weasleya 961 01:39:12,928 --> 01:39:14,421 ale równie¿ innych. 962 01:39:14,514 --> 01:39:17,508 Z tego powodu przypadnie mu drugie miejsce. 963 01:39:19,813 --> 01:39:21,134 Drugie miejsce. 964 01:39:21,190 --> 01:39:23,231 Za przyk³adn¹ postawê moraln¹. 965 01:39:30,495 --> 01:39:32,809 Stary, ty to masz postawê moraln¹. 966 01:39:34,293 --> 01:39:36,402 Moim zdaniem, zawali³eœ sprawê. 967 01:39:36,503 --> 01:39:38,068 Postawa pierwsza klasa. 968 01:39:38,081 --> 01:39:40,807 Moje gratulacje, Potter. Piêkne dokonanie. 969 01:39:40,892 --> 01:39:43,278 - Dziêkujê. - Dobra robota, ch³opcze. 970 01:39:43,329 --> 01:39:45,438 Zobaczymy siê u Hagrida, Harry. 971 01:39:45,473 --> 01:39:48,531 ¯a³ujê, ¿e wczeœniej nie mieliœmy okazji porozmawiaæ. 972 01:39:48,557 --> 01:39:50,873 Twoja historia jest mi dobrze znana. 973 01:39:51,274 --> 01:39:53,724 I doœæ niesamowita. Choæ tragiczna. 974 01:39:55,072 --> 01:39:58,474 Ktoœ kto traci rodzinê, odczuwa tê stratê zawsze. 975 01:40:03,376 --> 01:40:05,213 Ale... ¿ycie pod¹¿a naprzód. 976 01:40:06,256 --> 01:40:07,845 A my wraz z nim. 977 01:40:10,803 --> 01:40:13,629 Twoi rodzice byliby z ciebie bardzo dumni. 978 01:40:13,683 --> 01:40:15,200 Bertemiuszu! 979 01:40:15,393 --> 01:40:18,659 Nie namawiasz go chyba na sta¿ w Ministerstwie? 980 01:40:19,525 --> 01:40:23,539 Ostatni ch³opiec, który siê tam zg³osi³, nigdy nie wróci³. 981 01:40:35,464 --> 01:40:38,526 A mówi¹, ¿e to ja mam nie po kolei w g³owie. 982 01:40:46,104 --> 01:40:48,009 Pamiêtam kiedy was pozna³em. 983 01:40:49,736 --> 01:40:53,070 Najwiêksze rozrabiaki, jakie w ¿yciu widzia³em. 984 01:40:53,449 --> 01:40:55,626 Przypomnieliœcie mnie samego. 985 01:40:55,994 --> 01:40:57,899 Od tego czasu minê³y 4 lata. 986 01:40:59,040 --> 01:41:01,422 - Ci¹gle rozrabiamy. - Mo¿e i tak. 987 01:41:02,045 --> 01:41:03,634 Ale mamy siebie. 988 01:41:03,673 --> 01:41:05,354 I Harrego. 989 01:41:05,383 --> 01:41:09,397 Najm³odszego zawodnika Turnieju Trójmagicznego w historii! 990 01:41:11,141 --> 01:41:12,742 Hurra! 991 01:41:29,835 --> 01:41:31,484 Panie Crouch? 992 01:41:38,807 --> 01:41:41,745 On zabi³ cz³owieka, Knot. I nie przestanie zabijaæ. 993 01:41:41,812 --> 01:41:44,334 - Musisz to ujawniæ. - Nie zrobiê tego. 994 01:41:44,397 --> 01:41:48,411 W takich chwilach œwiat czarodziejów potrzebuje przywódcy. 995 01:41:48,864 --> 01:41:53,627 Turniej nie mo¿e zostaæ przerwany. Nie wezmê za to odpowiedzialnoœci. 996 01:41:54,454 --> 01:41:57,424 Powinieneœ zrobiæ to, co nale¿y. Nie przejmuj¹c siê swoim wizerunkiem. 997 01:41:57,451 --> 01:41:58,944 Co ty powiedzia³eœ? 998 01:41:59,003 --> 01:42:02,881 Przepraszam panów. Wasza rozmowa przesta³a byæ prywatna. 999 01:42:08,307 --> 01:42:10,893 O, Harry. Jak mi³o ciê znowu widzieæ. 1000 01:42:13,057 --> 01:42:15,134 Mogê wróciæ póŸniej, profesorze. 1001 01:42:15,159 --> 01:42:17,204 Nie trzeba, w³aœnie skoñczyliœmy. 1002 01:42:17,287 --> 01:42:18,640 Zaraz przyjdê. 1003 01:42:18,705 --> 01:42:20,474 Ministrze, proszê przodem. 1004 01:42:23,205 --> 01:42:25,314 Poczêstuj siê tymczasem, Harry. 1005 01:42:26,501 --> 01:42:28,883 Ale ostrzegam, ¿e s¹ troszkê ostre. 1006 01:44:02,099 --> 01:44:03,648 Profesorze? 1007 01:44:03,975 --> 01:44:05,524 Profesorze! 1008 01:44:17,704 --> 01:44:21,798 Igorze Karkarow, zosta³eœ sprowadzony z Azkabanu na w³asne ¿yczenie. 1009 01:44:21,877 --> 01:44:27,252 Je¿eli twoje zeznania oka¿¹ siê wa¿ne, s¹d mo¿e zgodziæ siê na zwolnienie ciê. 1010 01:44:30,681 --> 01:44:34,627 Do tego czasu pozostajesz w naszych oczach œmiercio¿erc¹. 1011 01:44:35,230 --> 01:44:36,795 - Czy to jasne? - Tak. 1012 01:44:38,401 --> 01:44:39,966 Co masz do powiedzenia? 1013 01:44:41,613 --> 01:44:43,126 Nazwiska. 1014 01:44:43,574 --> 01:44:45,207 By³ Rosier. Evan Rosier. 1015 01:44:50,001 --> 01:44:51,590 Rosier nie ¿yje. 1016 01:44:51,627 --> 01:44:54,521 Zabra³ na tamten œwiat kawa³ek mojej osoby. 1017 01:44:54,591 --> 01:44:57,109 - Nie wiedzia³em. - Czy to wszystko? 1018 01:44:57,202 --> 01:44:59,311 Nie, nie. By³ jeszcze Rookwood. 1019 01:44:59,389 --> 01:45:01,082 Szpiegowa³ dla nas. 1020 01:45:01,308 --> 01:45:04,102 Augustus Rookwood? Z Departamentu Tajemnic? 1021 01:45:04,146 --> 01:45:07,548 Tak, przekazywa³ tajne informacje z Ministerstwa. 1022 01:45:09,947 --> 01:45:11,784 Dobrze. Rada siê zastanowi. 1023 01:45:13,494 --> 01:45:16,016 Do tego czasu pozostaniesz w Azkabanie. 1024 01:45:16,055 --> 01:45:17,960 Nie! B³agam. Powiem wiêcej. 1025 01:45:18,667 --> 01:45:20,640 By³ te¿ Snape. Severus Snape. 1026 01:45:20,670 --> 01:45:22,779 To oszczerstwo. Rada o tym wie. 1027 01:45:23,633 --> 01:45:27,987 Severus Snape by³ œmiercio¿erc¹, ale przeszed³ na nasz¹ stronê. 1028 01:45:28,390 --> 01:45:30,640 Ponosz¹c przy tym wielkie ryzyko... 1029 01:45:30,677 --> 01:45:33,671 Nieprawda! Snape jest wierny Mrocznemu Panu. 1030 01:45:34,481 --> 01:45:36,082 Cisza! 1031 01:45:37,528 --> 01:45:41,046 O ile œwiadek nie poda nam nazwisk prawdziwych œmiercio¿erców 1032 01:45:41,116 --> 01:45:43,225 og³oszê zamkniêcie posiedzenia. 1033 01:45:43,788 --> 01:45:45,341 Nie, nie, nie. 1034 01:45:46,250 --> 01:45:47,911 Mam jeszcze jednego. 1035 01:45:48,169 --> 01:45:49,938 - Co takiego? - Nazwisko. 1036 01:45:50,589 --> 01:45:51,590 Tak? 1037 01:45:51,674 --> 01:45:56,777 Wiem na pewno, ¿e osoba ta bra³a udzia³ w torturowaniu zaklêciem 'crusiatus' 1038 01:45:57,057 --> 01:45:59,711 Aurora Franka Longbottoma i jego ¿ony! 1039 01:46:00,895 --> 01:46:02,416 Podaj nazwisko! 1040 01:46:03,315 --> 01:46:04,836 Barty Crouch... 1041 01:46:08,406 --> 01:46:09,907 junior. 1042 01:46:25,098 --> 01:46:27,412 Zabierzcie ³apska, ¿a³oœni ludzie. 1043 01:46:29,520 --> 01:46:31,081 Jak siê masz, ojcze? 1044 01:46:32,524 --> 01:46:34,021 Nie jesteœ ju¿ moim synem. 1045 01:46:45,836 --> 01:46:49,510 Ciekawoœæ to nie grzech, ale powinieneœ byæ ostro¿ny. 1046 01:46:51,761 --> 01:46:53,218 To myœlodsiewnia. 1047 01:46:53,313 --> 01:46:55,883 Przydatne narzêdzie dla osób, których umys³, jak mój 1048 01:46:55,979 --> 01:46:58,020 obci¹¿aj¹ bolesne wspomnienia. 1049 01:46:58,354 --> 01:47:01,348 Pozwala te¿ dok³adnie odtworzyæ przesz³oœæ. 1050 01:47:02,485 --> 01:47:04,526 Szuka³em w niej czegoœ, Harry. 1051 01:47:05,447 --> 01:47:06,972 Jakiegoœ szczegó³u 1052 01:47:08,409 --> 01:47:10,314 czegoœ, co mog³em przeoczyæ. 1053 01:47:10,622 --> 01:47:13,956 Co wyjaœni³oby przyczynê tych okropnych zdarzeñ. 1054 01:47:15,670 --> 01:47:18,188 Ale rozwi¹zanie wci¹¿ mi siê wymyka. 1055 01:47:20,511 --> 01:47:22,028 Tracê g³owê. 1056 01:47:23,808 --> 01:47:26,870 Co dok³adnie sta³o siê z synem pana Croucha? 1057 01:47:29,190 --> 01:47:31,435 Skazano go na pobyt w Azkabanie. 1058 01:47:32,027 --> 01:47:33,660 Barty bardzo to prze¿y³. 1059 01:47:34,823 --> 01:47:38,157 Ale nie mia³ wyboru. Dowody by³y przyt³aczaj¹ce. 1060 01:47:39,705 --> 01:47:41,290 Czemu pytasz? 1061 01:47:41,374 --> 01:47:42,967 On by³ w moim œnie. 1062 01:47:47,843 --> 01:47:50,633 To by³o latem, zanim zaczê³a siê szko³a. 1063 01:47:52,849 --> 01:47:54,958 We œnie widzia³em wnêtrze domu. 1064 01:47:55,812 --> 01:47:57,437 By³ tam Voldemort. 1065 01:47:58,149 --> 01:48:00,326 Tyle, ¿e nie w ludzkiej postaci. 1066 01:48:00,903 --> 01:48:03,829 By³ tam te¿ Glizdogon. I syn pana Croucha. 1067 01:48:05,201 --> 01:48:06,834 Mia³eœ jeszcze inne sny? 1068 01:48:06,886 --> 01:48:08,451 Tak. Wci¹¿ o tym samym. 1069 01:48:13,380 --> 01:48:16,034 Czy te sny... i to, co w nich widzê... 1070 01:48:17,135 --> 01:48:18,972 czy to siê dzia³o naprawdê? 1071 01:48:22,600 --> 01:48:25,662 Nie powinieneœ powracaæ do tych snów, Harry. 1072 01:48:25,855 --> 01:48:27,216 Najlepiej, je¿eli... 1073 01:48:33,659 --> 01:48:35,176 je wyma¿esz. 1074 01:48:45,050 --> 01:48:46,543 To znak, Severusie. 1075 01:48:46,611 --> 01:48:48,993 Wiesz o tym, równie dobrze jak ja. 1076 01:48:57,693 --> 01:48:58,694 Potter! 1077 01:48:58,778 --> 01:49:00,803 Sk¹d ten poœpiech? 1078 01:49:06,540 --> 01:49:09,602 Gratulujê. Da³eœ wspania³y popis w jeziorze. 1079 01:49:10,671 --> 01:49:12,508 Skrzeloziele, nie mylê siê? 1080 01:49:13,299 --> 01:49:14,856 Tak, profesorze. 1081 01:49:15,970 --> 01:49:17,651 Pomys³owe. 1082 01:49:19,599 --> 01:49:21,300 To bardzo rzadka roœlina. 1083 01:49:24,315 --> 01:49:25,976 Raczej niespotykana. 1084 01:49:29,156 --> 01:49:30,945 Podobnie jak to. 1085 01:49:35,082 --> 01:49:36,799 Wiesz co to? 1086 01:49:38,586 --> 01:49:40,239 Jakiœ eliksir? 1087 01:49:40,256 --> 01:49:42,073 Veritaserum. 1088 01:49:43,051 --> 01:49:47,126 Wystarcz¹ 3 krople, i sam-wiesz-kto wyjawi³by ci swoje najciemniejsze sekrety. 1089 01:49:47,132 --> 01:49:50,466 Ich u¿ycie na uczniach jest niestety zabronione. 1090 01:49:50,646 --> 01:49:52,471 Niemniej jednak 1091 01:49:52,564 --> 01:49:55,634 jeœli jeszcze raz ukradniesz coœ z mojego gabinetu 1092 01:49:55,695 --> 01:49:59,505 nie omieszkam wlaæ ci go przypadkiem do soku dyniowego. 1093 01:50:00,869 --> 01:50:02,326 Nic nie ukrad³em. 1094 01:50:02,328 --> 01:50:03,845 Nie k³am mi. 1095 01:50:06,418 --> 01:50:08,527 Skrzeloziele jest nieszkodliwe. 1096 01:50:08,546 --> 01:50:11,608 Co innego skóra boomslanga i muchy liswingi. 1097 01:50:13,011 --> 01:50:16,081 Ty i twoja banda sporz¹dzacie eliksir wielosokowy. 1098 01:50:16,140 --> 01:50:17,841 I chcê wiedzieæ po co! 1099 01:51:05,920 --> 01:51:07,521 Cisza! 1100 01:51:12,096 --> 01:51:16,314 Profesor Moody umieœci³ dziœ Puchar w samym œrodku Labiryntu. 1101 01:51:17,898 --> 01:51:20,143 I tylko on wie, gdzie go znaleŸæ. 1102 01:51:20,225 --> 01:51:21,786 Jako, ¿e pan Diggory 1103 01:51:24,364 --> 01:51:25,981 i pan Potter 1104 01:51:28,078 --> 01:51:29,983 zajmuj¹ dwa pierwsze miejsca 1105 01:51:30,123 --> 01:51:32,132 oni pierwsi wejd¹ do labiryntu. 1106 01:51:32,143 --> 01:51:33,912 Za nimi poœpieszy pan Krum 1107 01:51:35,339 --> 01:51:37,176 a nastêpnie panna Delacour. 1108 01:51:39,469 --> 01:51:42,735 Kto pierwszy dotknie Pucharu, bêdzie zwyciêzc¹! 1109 01:51:47,565 --> 01:51:50,603 Personel szko³y bêdzie patrolowa³ obrze¿a labiryntu 1110 01:51:50,627 --> 01:51:54,321 Wiêc je¿eli któreœ z zawodników bêdzie chcia³o siê wycofaæ w trakcie 1111 01:51:54,357 --> 01:51:57,759 wystarczy, ¿e zasygnalizuj¹ to za pomoc¹ ró¿d¿ki. 1112 01:51:58,081 --> 01:51:59,918 Proszê zawodników. Szybko! 1113 01:52:05,466 --> 01:52:09,140 W labiryncie nie ma ni smoków, ni podwodnych stworów. 1114 01:52:09,806 --> 01:52:12,528 Ale jest tam coœ jeszcze groŸniejszego. 1115 01:52:13,101 --> 01:52:15,210 Labirynt odmienia ludzk¹ duszê. 1116 01:52:16,566 --> 01:52:18,575 Postarajcie siê odnaleŸæ Puchar 1117 01:52:18,626 --> 01:52:20,255 lecz zwa¿cie przy tym 1118 01:52:20,321 --> 01:52:22,362 by nie zatraciæ siebie samych. 1119 01:52:24,410 --> 01:52:26,067 Przygotujcie siê! 1120 01:52:35,634 --> 01:52:37,259 Synku, powodzenia. 1121 01:52:43,104 --> 01:52:44,733 Na moje trzy: Raz... 1122 01:56:12,658 --> 01:56:14,259 Fleur! 1123 01:56:15,788 --> 01:56:17,389 Fleur. 1124 01:56:20,754 --> 01:56:22,435 Periculum! 1125 01:57:01,187 --> 01:57:02,788 Padnij! 1126 01:57:05,653 --> 01:57:07,338 Expelliarmus! 1127 01:57:16,543 --> 01:57:18,064 Nie, zostaw go! 1128 01:57:18,253 --> 01:57:20,046 Ktoœ go zaczarowa³! 1129 01:57:33,567 --> 01:57:35,068 Tak! 1130 01:58:00,273 --> 01:58:01,774 Harry! 1131 01:58:04,237 --> 01:58:05,738 Harry! 1132 01:58:11,498 --> 01:58:13,043 Reducto! 1133 01:58:30,233 --> 01:58:31,534 Dziêki. 1134 01:58:31,610 --> 01:58:33,463 Nie ma sprawy. 1135 01:58:34,197 --> 01:58:37,395 Ju¿ myœla³em, ¿e mnie zostawisz na ich pastwê. 1136 01:58:37,910 --> 01:58:39,571 Ja te¿ tak myœla³em. 1137 01:58:41,541 --> 01:58:43,062 Niez³a gra, co? 1138 01:58:43,919 --> 01:58:45,420 Niez³a. 1139 01:58:50,805 --> 01:58:52,350 Biegnij! 1140 01:59:02,530 --> 01:59:04,031 WeŸ go! 1141 01:59:04,081 --> 01:59:05,682 Uratowa³eœ mnie! WeŸ go! 1142 01:59:05,709 --> 01:59:06,810 Razem! 1143 01:59:06,828 --> 01:59:08,449 Raz, dwa, trzy! 1144 01:59:21,349 --> 01:59:23,254 - Jesteœ ca³y? - Tak, a ty? 1145 01:59:31,405 --> 01:59:32,930 Gdzie my jesteœmy? 1146 01:59:38,290 --> 01:59:39,979 Ja tu ju¿ by³em. 1147 01:59:43,672 --> 01:59:45,225 To œwistoklik. 1148 01:59:47,303 --> 01:59:48,732 Puchar to œwistoklik. 1149 01:59:48,804 --> 01:59:50,777 Znam to miejsce z mojego snu. 1150 01:59:53,353 --> 01:59:55,598 Cedrik, musimy wróciæ do Pucharu! 1151 01:59:56,691 --> 01:59:58,460 - Szybko! - Co ty mówisz? 1152 02:00:04,953 --> 02:00:07,335 - Co ci jest? - Wracaj do Pucharu! 1153 02:00:14,293 --> 02:00:15,994 Kim jesteœ? Czego chcesz? 1154 02:00:16,011 --> 02:00:17,540 Zabij niepotrzebnego. 1155 02:00:17,639 --> 02:00:19,272 - Avada kedavra! - Nie! 1156 02:00:19,684 --> 02:00:21,285 Cedrik! 1157 02:00:31,785 --> 02:00:33,386 Prêdko! 1158 02:00:45,387 --> 02:00:47,564 Koœci ojca, dane nieœwiadomie... 1159 02:00:57,697 --> 02:01:00,819 Cia³o s³ugi z chêci¹ poœwiêcone... 1160 02:01:10,549 --> 02:01:12,134 Krew wroga... 1161 02:01:19,646 --> 02:01:21,303 si³¹ odebrana. 1162 02:01:28,033 --> 02:01:29,798 Mroczny Pan powstanie... 1163 02:01:32,162 --> 02:01:33,807 na nowo. 1164 02:02:37,467 --> 02:02:39,536 Moja ró¿d¿ka, Glizdogonie. 1165 02:02:50,861 --> 02:02:52,382 Wyci¹gnij rêkê. 1166 02:02:53,364 --> 02:02:54,365 O panie... 1167 02:02:54,400 --> 02:02:56,057 Dziêki ci, panie. 1168 02:02:56,453 --> 02:02:58,102 Drug¹ rêkê! 1169 02:03:38,723 --> 02:03:40,420 Witajcie, przyjaciele. 1170 02:03:42,435 --> 02:03:44,088 Minê³o 13 lat. 1171 02:03:44,564 --> 02:03:46,741 A mimo to, stoicie tu przede mn¹ 1172 02:03:48,152 --> 02:03:50,261 jakby to by³o zaledwie wczoraj. 1173 02:03:52,450 --> 02:03:54,615 Jestem... rozczarowany. 1174 02:03:57,875 --> 02:04:00,297 ¯aden z was nie próbowa³ mnie odnaleŸæ. 1175 02:04:00,338 --> 02:04:02,263 Crabbe! MacNair! 1176 02:04:04,467 --> 02:04:06,268 Goyle! 1177 02:04:08,390 --> 02:04:10,239 Nawet ty... 1178 02:04:13,898 --> 02:04:15,611 Lucjuszu. 1179 02:04:17,737 --> 02:04:21,479 Panie, czeka³em na twoje skinienie, szept lub znak. 1180 02:04:22,327 --> 02:04:26,409 By³y znaki, mój niewierny przyjacielu. I wiêcej ni¿ szepty. 1181 02:04:27,292 --> 02:04:30,150 Panie, nigdy nie zszed³em z dawnej drogi. 1182 02:04:33,009 --> 02:04:38,044 To oblicze musia³em prezentowaæ ka¿dego dnia podczas twojej nieobecnoœci. 1183 02:04:40,145 --> 02:04:42,006 Lecz to tylko maska. 1184 02:04:43,483 --> 02:04:46,817 - Ja powróci³em. - Ze strachu, nie z lojalnoœci. 1185 02:04:52,663 --> 02:04:57,017 Ale okaza³eœ siê przydatny w ostatnich miesi¹cach, Glizdogonie. 1186 02:05:03,679 --> 02:05:05,468 Dziêkujê, panie. 1187 02:05:08,894 --> 02:05:12,424 - Och, jaki ³adny ch³opiec. - Nie dotykaj go! 1188 02:05:15,112 --> 02:05:16,557 Harry... 1189 02:05:16,572 --> 02:05:18,681 omal zapomnia³em, ¿e tu jesteœ. 1190 02:05:19,743 --> 02:05:21,716 Stoisz na koœciach mego ojca. 1191 02:05:24,292 --> 02:05:25,817 Przedstawi³bym ciê 1192 02:05:25,860 --> 02:05:29,194 ale ponoæ ostatnio jesteœ tak s³awny jak ja sam. 1193 02:05:32,763 --> 02:05:36,709 "Ch³opiec, który prze¿y³." K³amstwa owia³y twoj¹ legendê. 1194 02:05:38,687 --> 02:05:42,429 Chcesz wiedzieæ co naprawdê mia³o miejsce 13 lat temu? 1195 02:05:42,526 --> 02:05:45,316 Mam wyjawiæ w jaki sposób straci³em moc? 1196 02:05:49,746 --> 02:05:51,439 Mi³oœæ to sprawi³a. 1197 02:05:51,499 --> 02:05:55,449 Kiedy mi³a, s³odka Lily Potter odda³a ¿ycie, by ratowaæ syna 1198 02:05:55,462 --> 02:05:57,367 zapewni³a mu tarczê ochronn¹ 1199 02:05:58,799 --> 02:06:00,568 której nie mog³em przebiæ. 1200 02:06:01,887 --> 02:06:05,629 To by³a prastara magia. Powinienem by³ to przewidzieæ. 1201 02:06:06,437 --> 02:06:08,955 Ale niewa¿ne. Wiele siê pozmienia³o. 1202 02:06:11,819 --> 02:06:13,816 Dziœ mogê ciê dotkn¹æ. 1203 02:06:33,142 --> 02:06:35,932 Zawdziêczam to paru kroplom twojej krwi. 1204 02:06:37,565 --> 02:06:39,326 WeŸ ró¿d¿kê, Potter! 1205 02:06:41,488 --> 02:06:43,529 Powiedzia³em, podnieœ. No ju¿! 1206 02:06:45,326 --> 02:06:47,163 Uczyli ciê pojedynków, tak? 1207 02:06:47,579 --> 02:06:49,276 Najpierw siê k³aniamy. 1208 02:06:50,542 --> 02:06:52,651 No, Harry. Gdzie twoje maniery? 1209 02:06:52,921 --> 02:06:55,371 Dumbledore by ci tego nie wybaczy³. 1210 02:06:55,925 --> 02:06:57,714 No, k³aniaj siê! 1211 02:06:59,596 --> 02:07:01,213 O to chodzi! 1212 02:07:01,391 --> 02:07:03,072 A teraz... 1213 02:07:04,271 --> 02:07:05,472 Crucio! 1214 02:07:11,238 --> 02:07:12,803 Dobry ch³opczyk, Harry. 1215 02:07:13,367 --> 02:07:17,177 Rodzice byliby dumni. Zw³aszcza twoja szlamowata matka. 1216 02:07:19,166 --> 02:07:20,883 Expelliar... 1217 02:07:24,049 --> 02:07:25,886 Zabijê ciê, Harry Potterze. 1218 02:07:26,595 --> 02:07:28,380 Zniszczê ciê. 1219 02:07:30,892 --> 02:07:34,158 Po tym, nikt nie podda w w¹tpliwoœæ mojej mocy. 1220 02:07:36,858 --> 02:07:39,988 Po tobie zostanie zaœ tylko wspomnienie o tym 1221 02:07:42,659 --> 02:07:44,496 jak b³aga³eœ mnie o œmieræ. 1222 02:07:44,829 --> 02:07:46,462 A ja, jako mi³osierny pan 1223 02:07:49,211 --> 02:07:50,972 udzieli³em ci ³aski. 1224 02:07:51,130 --> 02:07:52,875 Wstawaj! 1225 02:07:57,222 --> 02:07:59,467 Nie odwracaj siê do mnie plecami! 1226 02:07:59,550 --> 02:08:01,795 Patrz na mnie, kiedy ciê zabijam! 1227 02:08:01,811 --> 02:08:04,125 Chcê widzieæ jak gasn¹ twoje oczy! 1228 02:08:19,170 --> 02:08:20,827 Niech tak bêdzie. 1229 02:08:21,716 --> 02:08:23,405 - Avada Kedavra! 1230 02:08:42,079 --> 02:08:44,461 Nic nie róbcie. On nale¿y do mnie. 1231 02:08:49,089 --> 02:08:50,802 Jest mój! 1232 02:09:23,806 --> 02:09:28,032 Harry, kiedy po³¹czenie zostanie przerwane, biegnij do Œwistoklika! 1233 02:09:28,062 --> 02:09:30,856 Damy ci czas na dotarcie, ale tylko chwilê. 1234 02:09:30,890 --> 02:09:32,671 Rozumiesz? 1235 02:09:33,154 --> 02:09:34,923 Harry, zabierz moje cia³o. 1236 02:09:36,615 --> 02:09:38,044 Oddaj je mojemu ojcu. 1237 02:09:39,913 --> 02:09:41,614 Puœæ. 1238 02:09:41,624 --> 02:09:43,589 Kochanie, jesteœ gotów. 1239 02:09:44,419 --> 02:09:45,920 Puœæ! 1240 02:09:52,806 --> 02:09:54,407 Accio! 1241 02:09:59,983 --> 02:10:01,484 Nie! 1242 02:10:14,672 --> 02:10:16,257 Uda³o mu siê! 1243 02:10:17,467 --> 02:10:18,968 Harry! 1244 02:10:21,932 --> 02:10:23,433 Harry! 1245 02:10:28,859 --> 02:10:30,544 Co siê sta³o? 1246 02:10:30,569 --> 02:10:32,382 Powróci³... 1247 02:10:33,323 --> 02:10:35,016 Voldemort powróci³! 1248 02:10:35,051 --> 02:10:38,021 Cedrik prosi³, ¿ebym zabra³ jego cia³o z powrotem. 1249 02:10:38,031 --> 02:10:39,868 Nie mog³em go tam zostawiæ. 1250 02:10:40,418 --> 02:10:43,684 Ju¿ dobrze, Harry. Jest w domu. Obaj jesteœcie. 1251 02:10:46,076 --> 02:10:48,049 Niech nikt st¹d nie wychodzi. 1252 02:10:48,137 --> 02:10:49,858 Ch³opca zabito. 1253 02:10:52,809 --> 02:10:55,531 Trzeba zabraæ cia³o. Zbyt wiele osób... 1254 02:10:58,902 --> 02:11:00,491 Przepuœcie mnie! 1255 02:11:03,535 --> 02:11:05,084 Mój syn! 1256 02:11:06,289 --> 02:11:07,870 Mój synek! 1257 02:11:10,586 --> 02:11:12,167 Mój synek! 1258 02:11:16,636 --> 02:11:18,677 Wstawaj, spokojnie, spokojnie. 1259 02:11:19,892 --> 02:11:21,589 Muszê ciê st¹d zabraæ. 1260 02:11:28,946 --> 02:11:30,987 Wszystko dobrze. Trzymam ciê. 1261 02:12:25,154 --> 02:12:26,787 Nic ci nie jest, Potter? 1262 02:12:27,782 --> 02:12:29,395 Boli ciê? 1263 02:12:30,244 --> 02:12:31,933 Teraz ju¿ mniej. 1264 02:12:32,539 --> 02:12:34,164 Lepiej to obejrzê. 1265 02:12:37,505 --> 02:12:39,206 Puchar by³ œwistoklikiem. 1266 02:12:42,345 --> 02:12:44,138 Ktoœ go zaczarowa³. 1267 02:12:44,682 --> 02:12:46,467 Jak tam by³o? 1268 02:12:46,935 --> 02:12:48,704 - Jak on wygl¹da³? - Kto? 1269 02:12:48,729 --> 02:12:50,478 Mroczny Pan. 1270 02:12:52,693 --> 02:12:55,075 Jak to by³o? Staæ w jego obecnoœci? 1271 02:12:57,158 --> 02:12:58,871 Nie wiem. 1272 02:13:01,874 --> 02:13:04,732 Jakbym zanurzy³ siê w jednym z tych snów. 1273 02:13:07,799 --> 02:13:09,588 Jak w koszmarze. 1274 02:13:28,203 --> 02:13:31,401 Byli tam inni? Czy na cmentarzu byli te¿ inni? 1275 02:13:39,761 --> 02:13:42,551 Nic nie mówi³em o cmentarzu, profesorze. 1276 02:13:49,859 --> 02:13:52,309 "Smoki to wspania³e stworzenia, co?" 1277 02:13:57,704 --> 02:14:02,535 Czy myœlisz, ¿e ten pó³g³ówek zaprowadzi³by ciê do lasu, gdyby nie ja? 1278 02:14:06,340 --> 02:14:09,334 A czy Cedrik Diggory powiedzia³by ci o jaju 1279 02:14:10,181 --> 02:14:13,311 gdybym sam mu wpierw nie wyjawi³ o co chodzi? 1280 02:14:14,145 --> 02:14:18,227 I czy Neville Longbottom, naprowadzi³by ciê na skrzeloziele 1281 02:14:18,902 --> 02:14:21,556 gdyby nie ksi¹¿ka, któr¹ mu wcisn¹³em? 1282 02:14:30,335 --> 02:14:32,412 To by³ pan, od samego pocz¹tku. 1283 02:14:32,412 --> 02:14:34,589 Pan wrzuci³ moje imiê do Czary. 1284 02:14:35,050 --> 02:14:38,796 - Rzuci³ pan zaklêcie na Kruma, ale... - Ale, ale, ale... 1285 02:14:38,889 --> 02:14:41,375 Wygra³eœ, bo ja tak chcia³em, Potter. 1286 02:14:41,434 --> 02:14:44,836 Trafi³eœ na ten cmentarz, bo ja ciê tam wys³a³em. 1287 02:14:45,106 --> 02:14:46,923 I sta³o siê. 1288 02:14:48,194 --> 02:14:51,460 Twoja krew p³ynie teraz w ¿y³ach Mrocznego Pana. 1289 02:15:01,046 --> 02:15:03,496 On mnie wynagrodzi, kiedy dowie siê 1290 02:15:05,428 --> 02:15:07,017 ¿e raz na zawsze 1291 02:15:08,556 --> 02:15:11,006 uciszy³em wielkiego Harrego Pottera. 1292 02:15:12,938 --> 02:15:14,623 Expelliarmus! 1293 02:15:18,822 --> 02:15:20,403 Severusie! 1294 02:15:26,041 --> 02:15:27,698 Wiesz kim jestem? 1295 02:15:28,002 --> 02:15:29,659 Albus Dumbledore. 1296 02:15:29,671 --> 02:15:32,257 - Czy ty jesteœ Alastor Moddy? - Nie. 1297 02:15:32,883 --> 02:15:34,584 Czy on jest w tym pokoju? 1298 02:15:34,669 --> 02:15:36,462 Czy on jest tutaj?! 1299 02:15:38,725 --> 02:15:40,382 Harry, odsuñ siê! 1300 02:16:01,217 --> 02:16:03,054 Nic ci nie jest, Alastorze? 1301 02:16:03,261 --> 02:16:04,990 Przepraszam, Albusie. 1302 02:16:05,807 --> 02:16:07,848 Skoro to jest Moody, to kto... 1303 02:16:09,436 --> 02:16:13,926 - Eliksir wielosokowy. - Teraz wiemy, kto ciê okrada³, Severusie. 1304 02:16:14,486 --> 02:16:16,051 Zaraz ciê wydostaniemy! 1305 02:16:55,629 --> 02:16:57,290 Barty Crouch Junior. 1306 02:16:58,174 --> 02:17:00,828 Poka¿ê ci mój, jeœli poka¿esz mi swój. 1307 02:17:03,515 --> 02:17:05,140 Poka¿ rêkê, Harry. 1308 02:17:09,022 --> 02:17:10,927 Wiesz co to oznacza, prawda? 1309 02:17:12,069 --> 02:17:13,686 On powróci³. 1310 02:17:14,697 --> 02:17:16,530 Lord Voldemort powróci³. 1311 02:17:17,994 --> 02:17:20,239 Przepraszam, ¿e nic nie zrobi³em. 1312 02:17:20,374 --> 02:17:22,111 Wyœlijcie sowê do Azkabanu. 1313 02:17:22,209 --> 02:17:24,591 Dowiedz¹ siê, ¿e uciek³ im wiêzieñ. 1314 02:17:25,213 --> 02:17:27,050 Powitaj¹ mnie jak bohatera. 1315 02:17:27,509 --> 02:17:28,758 Nie w¹tpiê. 1316 02:17:28,793 --> 02:17:30,698 Najwy¿szy czas na bohaterów. 1317 02:17:51,001 --> 02:17:54,310 Dziœ prze¿ywamy okrutn¹ stratê. 1318 02:17:59,429 --> 02:18:02,083 Cedrik Diggory by³, jak wszyscy wiecie 1319 02:18:02,434 --> 02:18:04,527 wyj¹tkowo pracowity 1320 02:18:05,688 --> 02:18:07,781 nieskoñczenie prawy 1321 02:18:08,652 --> 02:18:10,677 i co najwa¿niejsze 1322 02:18:11,322 --> 02:18:14,127 by³ prawdziwym przyjacielem. 1323 02:18:16,788 --> 02:18:20,326 Dlatego uwa¿am, ¿e macie prawo wiedzieæ jak zgin¹³. 1324 02:18:26,718 --> 02:18:28,963 Cedrik Diggory zosta³ zamordowany 1325 02:18:29,598 --> 02:18:31,663 przez Lorda Voldemorta. 1326 02:18:33,646 --> 02:18:37,116 Ministerstwo Magii nie chce, ¿ebym wam to mówi³. 1327 02:18:37,861 --> 02:18:41,535 Ale zaniechanie tego, by³oby obraz¹ dla jego pamiêci. 1328 02:18:43,744 --> 02:18:46,794 Ból, który odczuwamy, przypomina nam 1329 02:18:50,920 --> 02:18:54,606 ¿e choæ pochodzimy z ró¿nych stron, i mówimy ró¿nymi jêzykami 1330 02:18:54,718 --> 02:18:56,895 nasze serca bij¹ jednym rytmem. 1331 02:18:58,724 --> 02:19:00,629 W œwietle ostatnich wydarzeñ 1332 02:19:00,852 --> 02:19:02,689 wiêzy przyjaŸni miêdzy nami 1333 02:19:03,147 --> 02:19:05,733 oka¿¹ siê wa¿niejsze ni¿ kiedykolwiek. 1334 02:19:06,902 --> 02:19:11,460 Pamiêtajcie to, a œmieræ Cedrika Diggory'ego nie pójdzie na marne. 1335 02:19:12,619 --> 02:19:14,276 Pamiêtajcie o tym 1336 02:19:15,331 --> 02:19:18,937 a uczcicie pamiêæ ch³opca, który by³ dobry i uczciwy 1337 02:19:21,883 --> 02:19:24,741 dzielny, szczery i prawy do samego koñca. 1338 02:19:51,634 --> 02:19:53,948 Nie przepada³em za tymi zas³onami. 1339 02:19:54,388 --> 02:19:56,974 W czwartej klasie nawet je podpali³em. 1340 02:19:57,434 --> 02:19:59,299 Oczywiœcie przypadkowo. 1341 02:20:04,777 --> 02:20:08,219 Wystawi³em ciê na straszliwe niebezpieczeñstwo, Harry. 1342 02:20:08,291 --> 02:20:09,872 Wybacz mi. 1343 02:20:12,706 --> 02:20:14,391 Profesorze... 1344 02:20:14,667 --> 02:20:17,117 Tam na cmentarzu, w pewnym momencie 1345 02:20:18,381 --> 02:20:21,715 kiedy ró¿d¿ka Voldemorta i moja po³¹czy³y siê... 1346 02:20:24,681 --> 02:20:26,406 ...priore incantatum. 1347 02:20:30,775 --> 02:20:33,497 Zobaczy³eœ tam swoich rodziców, prawda? 1348 02:20:34,153 --> 02:20:35,838 Pojawili siê. 1349 02:20:37,492 --> 02:20:40,826 Czary nie o¿ywiaj¹ zmar³ych, Harry. Wiesz o tym. 1350 02:20:43,626 --> 02:20:45,803 Nadchodz¹ ponure i trudne czasy. 1351 02:20:46,672 --> 02:20:51,571 Wkrótce ka¿dy bêdzie musia³ dokonaæ pomiêdzy s³usznym a ³atwym. 1352 02:20:55,018 --> 02:20:57,400 Zapamiêtaj, ¿e masz tu przyjació³. 1353 02:21:00,734 --> 02:21:02,255 Nie jesteœ sam. 1354 02:21:23,559 --> 02:21:25,208 Hermiono... 1355 02:21:25,605 --> 02:21:27,258 To dla ciebie. 1356 02:21:28,191 --> 02:21:29,988 Obiecaj, ¿e napiszesz. 1357 02:21:31,403 --> 02:21:33,020 Do widzenia. 1358 02:21:39,082 --> 02:21:40,703 Au revoir, Ron. 1359 02:22:24,856 --> 02:22:27,682 Czy w Hogwarcie mo¿na w ogóle mieæ spokój? 1360 02:22:27,736 --> 02:22:29,769 - Nie. - Te¿ tak myœlê. 1361 02:22:31,157 --> 02:22:33,675 No ale... co to za ¿ycie bez smoków? 1362 02:22:37,834 --> 02:22:40,216 Teraz wszystko siê zmieni, prawda? 1363 02:22:47,807 --> 02:22:49,308 Tak. 1364 02:22:54,107 --> 02:22:57,305 Obiecajcie, ¿e w wakacje bêdziecie obaj pisaæ. 1365 02:22:57,529 --> 02:22:59,118 Ja na pewno nie. 1366 02:23:01,283 --> 02:23:03,937 - Ale Harry bêdzie. - Tak, co tydzieñ.