0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:42,396 --> 00:00:47,401 2 00:00:52,075 --> 00:00:55,343 RICHARD: May 17th, 2009. 3 00:00:55,345 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 4 00:00:57,980 --> 00:01:02,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:02,485 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 6 00:01:04,288 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:07,824 --> 00:01:09,958 spreading death and destruction 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,859 by the mere touch of her hand. 9 00:01:12,861 --> 00:01:16,264 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:16,266 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 12 00:01:22,706 --> 00:01:25,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:25,808 --> 00:01:31,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:31,215 --> 00:01:35,951 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:35,953 --> 00:01:37,784 And she's there, 16 00:01:37,786 --> 00:01:39,589 waiting to be unleashed. 17 00:01:41,724 --> 00:01:44,993 I have to get there first. 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,826 Even if it means doing the last thing 19 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 20 00:01:49,498 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 21 00:01:54,537 --> 00:01:56,003 TERRY: You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:56,005 --> 00:01:57,504 You gotta make something happen. 23 00:01:57,506 --> 00:01:59,109 (GROANING) 24 00:02:03,347 --> 00:02:04,811 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 25 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 26 00:02:06,482 --> 00:02:08,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 27 00:02:11,220 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 28 00:02:15,825 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 29 00:02:19,661 --> 00:02:21,332 SOPHIE: Yes, girl! 30 00:02:21,564 --> 00:02:23,133 (GROANING) 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 32 00:02:29,405 --> 00:02:31,141 (GRUNTING) 33 00:02:32,942 --> 00:02:36,147 Nice one, Lara! You've got this! 34 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 35 00:02:42,386 --> 00:02:43,951 Then get out of it! 36 00:02:43,953 --> 00:02:45,922 (GRUNTING) 37 00:02:50,826 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 38 00:02:53,964 --> 00:02:55,966 (CHOKING) 39 00:02:57,499 --> 00:02:58,935 (GRUNTS) 40 00:03:00,404 --> 00:03:02,739 (GASPING) 41 00:03:12,714 --> 00:03:14,481 Don't say it. 42 00:03:14,483 --> 00:03:16,117 You got whupped, girl. You got whupped. 43 00:03:16,119 --> 00:03:19,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 44 00:03:19,555 --> 00:03:22,057 Marmalized. 45 00:03:22,059 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 46 00:03:26,761 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 47 00:03:29,498 --> 00:03:30,867 We cool? 48 00:03:32,036 --> 00:03:33,237 Yeah, we're cool. 49 00:03:36,373 --> 00:03:38,140 Was fun actually! 50 00:03:38,142 --> 00:03:39,210 Thanks. 51 00:03:41,011 --> 00:03:42,046 (CHUCKLES) 52 00:03:43,880 --> 00:03:45,815 I'll get you next time. 53 00:03:46,215 --> 00:03:48,082 I'll marmalize you. 54 00:03:48,084 --> 00:03:50,051 (BOTH LAUGHING) 55 00:03:50,053 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 56 00:03:51,487 --> 00:03:53,454 LARA: Yup. 57 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 SOPHIE: Catch you later. 58 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 LARA: Laters. 59 00:03:56,458 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 60 00:04:01,498 --> 00:04:04,165 Should've known it was you. 61 00:04:04,167 --> 00:04:05,999 Why would I do a thing like that? 62 00:04:06,001 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 63 00:04:08,338 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 64 00:04:10,374 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 65 00:04:12,742 --> 00:04:14,611 I'll make it up to you. 66 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 Get a job, Lara. 67 00:04:19,082 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 68 00:04:21,816 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 69 00:04:59,855 --> 00:05:02,725 (ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE) 70 00:05:03,993 --> 00:05:05,793 - (IN ENGLISH) Hey. - Hi. 71 00:05:05,795 --> 00:05:08,029 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 72 00:05:08,031 --> 00:05:09,033 You? 73 00:05:10,334 --> 00:05:12,166 - Yeah. - Yeah? 74 00:05:12,168 --> 00:05:15,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 75 00:05:16,072 --> 00:05:17,471 Come on. 76 00:05:17,473 --> 00:05:18,674 Anything else? 77 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 78 00:05:23,012 --> 00:05:25,848 (ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 79 00:05:26,881 --> 00:05:29,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 80 00:05:29,286 --> 00:05:30,686 Stupid boy. 81 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 82 00:05:41,864 --> 00:05:43,831 ROG: Yeah, more or less. 83 00:05:43,833 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 84 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - BILL: Tough one, that. - Mmm. 85 00:05:48,838 --> 00:05:50,371 Need someone quick enough to make it interesting. 86 00:05:50,373 --> 00:05:52,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 87 00:05:52,209 --> 00:05:53,974 But dumb enough to think they can win. 88 00:05:53,976 --> 00:05:55,909 - (LAUGHS) - What are you two plotting? 89 00:05:55,911 --> 00:05:58,145 We're gonna do a fox hunt. 90 00:05:58,147 --> 00:06:00,015 - A what? - BILL: Well, it's like a race. 91 00:06:00,017 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 92 00:06:01,783 --> 00:06:03,318 leavin' a paint trail behind his bike. 93 00:06:03,320 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 94 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 95 00:06:06,655 --> 00:06:07,989 by the time the paint runs out... 96 00:06:07,991 --> 00:06:09,111 BOTH: He wins all the money. 97 00:06:10,226 --> 00:06:11,492 How much money? 98 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 99 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 100 00:06:16,799 --> 00:06:18,735 (BOTH LAUGH) 101 00:06:20,703 --> 00:06:22,102 Oh, you're bein' serious? 102 00:06:22,104 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 103 00:06:23,739 --> 00:06:25,409 No, I mean, I just... 104 00:06:27,509 --> 00:06:28,909 You're on. 105 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 106 00:06:30,879 --> 00:06:32,914 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 107 00:06:32,916 --> 00:06:34,816 Hamlet, is it? 108 00:06:34,818 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 109 00:06:36,684 --> 00:06:38,352 You know it's Hamlet. 110 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 And I ask you once again, 111 00:06:39,957 --> 00:06:42,190 why on earth are you a bike courier? 112 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 113 00:06:44,826 --> 00:06:47,096 I wanna be close to you. 114 00:06:47,397 --> 00:06:49,933 (ALL LAUGHING) 115 00:06:52,735 --> 00:06:54,834 (ALL CHEERING) 116 00:06:54,836 --> 00:06:57,207 (WHISTLING) 117 00:07:12,687 --> 00:07:14,456 (HORN BLARES) 118 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 119 00:07:19,694 --> 00:07:20,930 (HORN BLARES) 120 00:07:29,372 --> 00:07:30,407 Hey! 121 00:07:50,893 --> 00:07:53,094 (BICYCLE BELL RINGING) 122 00:07:53,096 --> 00:07:55,365 Excuse me! (CHUCKLES) 123 00:08:08,277 --> 00:08:09,578 (GRUNTS) 124 00:08:13,183 --> 00:08:16,051 - (CYCLISTS SHOUTING) - (LAUGHS) 125 00:08:16,053 --> 00:08:18,055 (SHOUTING INDISTINCTLY) 126 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 ROG: Go, go, go! 127 00:08:25,127 --> 00:08:27,029 MAN: Where is she, bro? 128 00:08:27,031 --> 00:08:30,100 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 129 00:08:51,520 --> 00:08:52,923 (GROANS) 130 00:09:03,766 --> 00:09:05,902 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:09:10,040 --> 00:09:11,473 RICHARD: I won't be long, my love. 132 00:09:17,813 --> 00:09:19,883 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:09:24,253 --> 00:09:27,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 134 00:09:27,589 --> 00:09:29,124 (BRAKES SCREECHING) 135 00:09:29,126 --> 00:09:31,361 - (GROANS) - (HORN BLARES) 136 00:09:31,894 --> 00:09:34,497 (INDISTINCT CHATTER) 137 00:09:35,564 --> 00:09:37,664 MAN: Go! Go! 138 00:09:37,666 --> 00:09:40,967 - (PANTING) - (INDISTINCT RADIO CHATTER) 139 00:09:40,969 --> 00:09:42,735 (BUZZER SOUNDS) 140 00:09:42,737 --> 00:09:45,408 (FOOTSTEPS APPROACHING) 141 00:09:46,041 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 142 00:09:49,444 --> 00:09:50,777 Ana. 143 00:09:50,779 --> 00:09:52,313 You didn't have to come. 144 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 145 00:09:54,549 --> 00:09:55,985 Really? 146 00:09:57,020 --> 00:09:59,156 Have you been decorating? 147 00:10:03,193 --> 00:10:05,226 Haven't seen you for a long time. 148 00:10:05,228 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 149 00:10:11,867 --> 00:10:13,304 I'm sorry. 150 00:10:15,071 --> 00:10:16,704 Thanks for coming. 151 00:10:17,073 --> 00:10:18,708 What was today about? 152 00:10:20,042 --> 00:10:21,642 I needed the money. 153 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 154 00:10:24,247 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 155 00:10:25,949 --> 00:10:27,151 I won't. 156 00:10:29,252 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 157 00:10:33,555 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 158 00:10:36,592 --> 00:10:39,059 five years ago. 159 00:10:39,061 --> 00:10:42,631 Private investigators won't even take our money anymore. 160 00:10:43,565 --> 00:10:45,933 I know it's difficult to accept. 161 00:10:45,935 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 162 00:10:48,938 --> 00:10:51,939 Hmm. That's why you came. 163 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 164 00:10:55,444 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 165 00:10:57,679 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 166 00:10:59,780 --> 00:11:02,085 His wealth. Not mine. 167 00:11:05,122 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 168 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 169 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 then everything your father worked for will be sold off. 170 00:11:13,728 --> 00:11:15,598 Not just the company, 171 00:11:16,832 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 172 00:11:21,502 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 173 00:11:29,645 --> 00:11:33,280 Lara, your father's gone. 174 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 175 00:11:37,752 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 176 00:11:44,593 --> 00:11:45,727 I'm sorry. 177 00:11:47,263 --> 00:11:49,699 I'm just not that kind of Croft. 178 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 179 00:12:10,819 --> 00:12:12,588 I won't be long, my love. 180 00:12:14,357 --> 00:12:16,357 You must understand. 181 00:12:16,359 --> 00:12:20,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 182 00:12:20,262 --> 00:12:21,962 But I'll miss you. 183 00:12:21,964 --> 00:12:24,464 I know. I'll miss you, too. 184 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 185 00:12:27,670 --> 00:12:29,436 See this? 186 00:12:29,438 --> 00:12:32,273 This was your mother's, so it has special powers. 187 00:12:32,275 --> 00:12:34,141 What do you mean? 188 00:12:34,143 --> 00:12:35,909 Ever you want to feel close to someone, 189 00:12:35,911 --> 00:12:38,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 190 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 191 00:12:41,717 --> 00:12:43,387 - Really? - Yeah. 192 00:12:44,253 --> 00:12:45,953 It's magic. 193 00:12:45,955 --> 00:12:48,055 And it means that we'll always be together, 194 00:12:48,057 --> 00:12:49,891 wherever I am. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,261 Okay? 196 00:12:59,268 --> 00:13:01,404 I'll be back before you know I'm gone. 197 00:13:10,612 --> 00:13:11,780 (SIGHS) 198 00:13:30,065 --> 00:13:31,267 Oi! 199 00:13:32,301 --> 00:13:34,034 Couriers round the back. 200 00:13:34,036 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 201 00:13:36,606 --> 00:13:38,371 Well, I am. 202 00:13:38,373 --> 00:13:40,843 - Right. So round the back. - (KEYBOARD CLACKING) 203 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 204 00:13:49,818 --> 00:13:52,386 (CHUCKLES) Well, you gotta sign in like everyone else. 205 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 206 00:13:53,856 --> 00:13:55,688 - Lara. - (TYPING) 207 00:13:55,690 --> 00:13:57,091 Lara. 208 00:13:57,093 --> 00:13:58,660 - Croft. - (TYPING STOPS) 209 00:14:02,564 --> 00:14:05,299 The pages that require a signature 210 00:14:05,301 --> 00:14:08,204 are marked for your convenience. 211 00:14:09,804 --> 00:14:11,338 Would you like Mr. Yaffe 212 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 213 00:14:13,142 --> 00:14:15,179 I gather I sign 214 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 and Dad is dead. 215 00:14:18,646 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 216 00:14:24,786 --> 00:14:26,454 I miss him, too. 217 00:14:42,338 --> 00:14:44,005 That was Dad's. 218 00:14:44,007 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 219 00:14:47,175 --> 00:14:49,910 in the event of his death 220 00:14:49,912 --> 00:14:51,611 I was to give it to you. 221 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 222 00:14:56,450 --> 00:14:58,218 Um, technically speaking, 223 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 224 00:15:02,891 --> 00:15:03,892 (CLICKING) 225 00:15:05,127 --> 00:15:06,826 I could never understand 226 00:15:06,828 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 227 00:15:09,165 --> 00:15:11,265 Wouldn't believe how many of these 228 00:15:11,267 --> 00:15:12,831 were lying around the house. 229 00:15:12,833 --> 00:15:14,968 There was gonna be some purpose to it. 230 00:15:14,970 --> 00:15:16,538 (CLICKS) 231 00:15:38,294 --> 00:15:40,563 (BREATHES DEEPLY) 232 00:15:47,703 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 233 00:15:51,473 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 234 00:16:01,683 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - ANA: Lara, I... 235 00:16:23,505 --> 00:16:26,140 (BIRD CALLING) 236 00:16:26,142 --> 00:16:28,444 (DOOR CREAKING) 237 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 (GASPS) "My final destination." 238 00:17:03,345 --> 00:17:05,082 The first letter. 239 00:17:09,551 --> 00:17:11,054 (GASPS SOFTLY) 240 00:17:23,165 --> 00:17:24,833 (LATCH CLICKING) 241 00:18:06,308 --> 00:18:07,542 (SOFTLY) What the... 242 00:18:33,634 --> 00:18:35,603 Dad, what were you up to? 243 00:18:48,084 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 244 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 245 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 246 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 then, uh, it means that I must be dead. 247 00:18:59,862 --> 00:19:01,695 It'll be obvious to you by now 248 00:19:01,697 --> 00:19:03,697 that there was more to my life 249 00:19:03,699 --> 00:19:05,764 than just boardrooms and business deals. 250 00:19:05,766 --> 00:19:08,936 Things that I couldn't tell you about before. 251 00:19:08,938 --> 00:19:13,040 When your mother died, grief nearly destroyed me. 252 00:19:13,042 --> 00:19:15,109 I began searching the world, 253 00:19:15,111 --> 00:19:19,213 desperate for a hint of another realm, 254 00:19:19,215 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 255 00:19:23,286 --> 00:19:27,055 Anything to feel her with me again. 256 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 257 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 258 00:19:33,328 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 259 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 260 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 261 00:19:39,700 --> 00:19:41,635 Just burn all of it. 262 00:19:41,637 --> 00:19:43,204 The notebooks, the tapes, everything. 263 00:19:43,206 --> 00:19:44,906 It's very important. 264 00:19:44,908 --> 00:19:46,540 If it falls into the wrong hands, 265 00:19:46,542 --> 00:19:47,975 then it could be catastrophic, 266 00:19:47,977 --> 00:19:50,178 so please do it straightaway. 267 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, 268 00:19:53,480 --> 00:19:56,184 but please promise me that. 269 00:19:56,186 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 270 00:19:59,688 --> 00:20:02,223 But if you do, 271 00:20:02,225 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 272 00:20:07,229 --> 00:20:09,065 I hope you find yours. 273 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Dad loves you. 274 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 (WHISPERS) "Himiko." 275 00:20:52,107 --> 00:20:54,140 RICHARD: (ON SPEAKER) October 5th. 276 00:20:54,142 --> 00:20:56,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 277 00:20:56,946 --> 00:20:58,844 All the stories about her 278 00:20:58,846 --> 00:21:00,780 end in rivers running red with blood. 279 00:21:00,782 --> 00:21:03,985 Bewitching people, controlling minds, 280 00:21:03,987 --> 00:21:05,851 spreading death and destruction 281 00:21:05,853 --> 00:21:07,520 with just the touch of her hand. 282 00:21:07,522 --> 00:21:09,488 The bloodshed only ended 283 00:21:09,490 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 284 00:21:12,161 --> 00:21:14,427 sealing her away from the outside world, 285 00:21:14,429 --> 00:21:17,098 on an island no one could reach. 286 00:21:17,100 --> 00:21:20,666 History's all but erased its existence. 287 00:21:20,668 --> 00:21:23,339 The lost island of Yamatai. 288 00:21:24,039 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 289 00:21:27,775 --> 00:21:30,577 July 29th, 2011. 290 00:21:30,579 --> 00:21:32,312 I finally found a captain 291 00:21:32,314 --> 00:21:34,348 willing to take me to the island. 292 00:21:34,350 --> 00:21:37,118 I must get there first to ensure her powers 293 00:21:37,120 --> 00:21:40,021 will never fall into the wrong hands. 294 00:21:40,023 --> 00:21:41,157 (GASPS) 295 00:21:56,271 --> 00:21:58,072 SHOP OWNER: Uh... 296 00:21:58,074 --> 00:22:00,473 LARA: That amulet was given to my father 297 00:22:00,475 --> 00:22:03,412 by Emperor Showa of Japan. 298 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 299 00:22:06,114 --> 00:22:08,613 (SNIFFS) This ain't from Japan. 300 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 301 00:22:10,319 --> 00:22:12,085 Emperor Showa was given it by the grandson 302 00:22:12,087 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 303 00:22:13,854 --> 00:22:16,856 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 304 00:22:16,858 --> 00:22:18,658 And he, himself, got it from Thibaw, 305 00:22:18,660 --> 00:22:20,026 the last king of Burma 306 00:22:20,028 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 307 00:22:21,863 --> 00:22:23,896 - "Exiled in India." - Mmm. 308 00:22:23,898 --> 00:22:25,764 What a fascinating tale. 309 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 310 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 311 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 312 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 313 00:22:33,241 --> 00:22:35,409 But, um... 314 00:22:35,411 --> 00:22:37,311 This is your lucky day. 315 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 (LAUGHS) Is it? 316 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 WOMAN: Alan! What have I told you 317 00:22:40,415 --> 00:22:42,416 about flirting with the customers? 318 00:22:42,418 --> 00:22:43,984 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 319 00:22:43,986 --> 00:22:45,388 I was not flirting. I'm sorry. 320 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 (WHISPERS) I was flirting. 321 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 322 00:22:55,497 --> 00:22:57,731 (WHISPERS INDISTINCTLY) 323 00:22:57,733 --> 00:22:59,898 Big smiles, nice and casual. 324 00:22:59,901 --> 00:23:01,802 Right, well, I'm pleased to say 325 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 326 00:23:06,409 --> 00:23:07,443 Ten. 327 00:23:10,379 --> 00:23:11,780 Please? 328 00:23:12,914 --> 00:23:14,715 Just a tad bit more. 329 00:23:14,717 --> 00:23:16,849 That's all I have to remember my dad by. 330 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 331 00:23:19,587 --> 00:23:22,188 (SIGHING) That's a shame. It's a terrible thing 332 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 333 00:23:23,959 --> 00:23:26,127 Really. All right. Fair enough. 334 00:23:26,129 --> 00:23:27,862 9,000. 335 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 336 00:23:29,529 --> 00:23:31,098 Well, people come in here 337 00:23:31,100 --> 00:23:32,864 trying the dead dad shit all the time. 338 00:23:32,866 --> 00:23:34,434 And you fall for it all the time. 339 00:23:34,436 --> 00:23:36,236 I don't fall for it all the time. 340 00:23:36,238 --> 00:23:37,637 WOMAN: Last week, you fell for it twice. 341 00:23:37,639 --> 00:23:38,771 I fell for it twice. 342 00:23:38,773 --> 00:23:40,505 It's the truth. 343 00:23:40,507 --> 00:23:42,243 (SIGHS) Fine. I'm happy to keep negotiating. 344 00:23:42,245 --> 00:23:43,445 Because now the price is eight. 345 00:23:45,146 --> 00:23:47,847 - Okay. You win. - Ah, finally. 346 00:23:47,849 --> 00:23:50,082 - Thank you. Really. - (BANGS) 347 00:23:50,084 --> 00:23:51,850 - (EXCLAIMS) - Thank you. 348 00:23:51,852 --> 00:23:54,456 (LAUGHS) For just such occasions. 349 00:23:55,824 --> 00:23:57,456 (GRUNTS) 350 00:23:57,458 --> 00:23:59,492 For just such occasions. 351 00:23:59,494 --> 00:24:00,994 You burnt me taters! 352 00:24:00,996 --> 00:24:02,396 Sort yourself out, Alan. Seriously. 353 00:24:02,398 --> 00:24:03,398 That is hot coffee. 354 00:24:12,806 --> 00:24:14,843 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:24:38,401 --> 00:24:40,967 Excuse me, do you speak English? 356 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 357 00:24:43,705 --> 00:24:45,942 No? Thank you. 358 00:24:47,775 --> 00:24:49,609 Sorry. Excuse me. 359 00:24:49,611 --> 00:24:53,514 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 360 00:24:53,847 --> 00:24:55,850 Not even a tiny bit? 361 00:24:57,518 --> 00:24:59,352 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 362 00:24:59,354 --> 00:25:01,687 - Do you speak English? - BOY: Lady. 363 00:25:01,689 --> 00:25:02,991 You need help? 364 00:25:04,558 --> 00:25:07,194 (CHUCKLING) Yes. I do. 365 00:25:07,196 --> 00:25:10,965 (STAMMERS) I'm looking for this guy called Lu Ren. 366 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 367 00:25:12,700 --> 00:25:14,801 - Lu Ren boat. - Yes. 368 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 369 00:25:16,271 --> 00:25:17,940 LARA: "Endurance"? Which one? 370 00:25:20,176 --> 00:25:21,311 Oi! 371 00:25:22,577 --> 00:25:23,912 Wait! 372 00:25:32,921 --> 00:25:34,156 (GRUNTS) 373 00:25:48,370 --> 00:25:49,605 (GRUNTS) 374 00:25:52,640 --> 00:25:54,110 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 375 00:26:02,484 --> 00:26:04,219 (INDISTINCT CHATTER) 376 00:26:12,995 --> 00:26:15,464 (GRUNTING) 377 00:26:20,767 --> 00:26:22,034 Stay back. 378 00:26:22,036 --> 00:26:25,173 (BOY GROANING) 379 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Gimme the bag. 380 00:26:31,046 --> 00:26:32,315 (GROANING) 381 00:26:40,589 --> 00:26:41,991 You just lost your tip. 382 00:26:44,026 --> 00:26:45,427 You just lose your tongue. 383 00:27:10,986 --> 00:27:12,421 (GRUNTS) 384 00:27:25,200 --> 00:27:27,434 LARA: Lu! Lu Ren! 385 00:27:27,436 --> 00:27:29,171 Help! Help! 386 00:27:35,642 --> 00:27:37,645 - (SPEAKS OTHER LANGUAGE) - (GUNSHOT) 387 00:27:41,116 --> 00:27:43,318 (SPEAKS CANTONESE) 388 00:27:44,452 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 389 00:27:49,959 --> 00:27:52,061 - (IN ENGLISH) Thank you. - (GUN CLICKS) 390 00:27:54,063 --> 00:27:55,661 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 391 00:27:55,663 --> 00:27:57,428 (IN ENGLISH) What? 392 00:27:57,430 --> 00:27:59,032 (IN ENGLISH) I said what are you doing on my boat? 393 00:27:59,034 --> 00:28:00,632 (STAMMERS) I'm not with them. 394 00:28:00,634 --> 00:28:02,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 395 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 396 00:28:06,440 --> 00:28:09,376 Please. Wait. Just listen. I need... 397 00:28:09,378 --> 00:28:11,111 - (GUN COCKS) - Okay, let's go. 398 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 399 00:28:12,213 --> 00:28:14,114 Keep walking. 400 00:28:14,116 --> 00:28:16,015 Could you please put that gun down and just... 401 00:28:16,017 --> 00:28:17,518 (GROANS) 402 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 403 00:28:22,689 --> 00:28:24,555 (GASPS) 404 00:28:24,557 --> 00:28:28,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 405 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 406 00:28:31,565 --> 00:28:32,800 Yes, he did. 407 00:28:34,402 --> 00:28:37,271 Your name is Lu Ren. 408 00:28:37,273 --> 00:28:39,208 This is from you. 409 00:28:39,874 --> 00:28:43,876 Yes, I know my name, thanks. 410 00:28:43,878 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 411 00:28:47,915 --> 00:28:50,350 (GROANS) 412 00:28:50,352 --> 00:28:52,319 Well, then I need to talk to him. 413 00:28:52,321 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 414 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 415 00:28:57,558 --> 00:28:59,559 One day, he just left on his boat, 416 00:28:59,561 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 417 00:29:05,267 --> 00:29:07,303 Was this seven years ago? 418 00:29:11,439 --> 00:29:15,374 I think I know where they went. Our dads. 419 00:29:15,376 --> 00:29:18,344 LU REN: To the bottom of the sea? 420 00:29:18,346 --> 00:29:21,647 They were headed to an uninhabited island. 421 00:29:21,649 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 422 00:29:24,385 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 423 00:29:28,190 --> 00:29:30,456 I'm gonna go there and find out 424 00:29:30,458 --> 00:29:31,992 what happened to them. 425 00:29:31,994 --> 00:29:33,626 Good luck. There's at least 426 00:29:33,628 --> 00:29:35,427 6,000 islands off the coast of Japan, 427 00:29:35,429 --> 00:29:37,397 and hardly any of them are populated. 428 00:29:37,399 --> 00:29:39,431 LARA: Well, I have a map. 429 00:29:39,433 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 430 00:29:42,904 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 431 00:29:45,672 --> 00:29:47,242 The location. 432 00:29:51,979 --> 00:29:53,780 They're clock hands. 433 00:29:54,582 --> 00:29:57,516 (SCOFFS) They're not clock hands. 434 00:29:57,518 --> 00:29:59,887 Definitely not clock hands. They're... 435 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 436 00:30:07,094 --> 00:30:08,331 (CHUCKLES) 437 00:30:13,801 --> 00:30:15,238 Three... 438 00:30:17,671 --> 00:30:18,839 (CHUCKLES) 439 00:30:20,342 --> 00:30:22,675 That's the one. 440 00:30:22,677 --> 00:30:25,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 441 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 442 00:30:27,348 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 443 00:30:28,882 --> 00:30:30,482 It'll be an adventure. 444 00:30:30,484 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. (GROANS) 445 00:30:33,921 --> 00:30:35,754 Don't you want to know what happened to them? 446 00:30:35,756 --> 00:30:39,491 I just don't care anymore, okay? 447 00:30:39,493 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 448 00:30:44,065 --> 00:30:45,367 (SIGHS) 449 00:30:59,580 --> 00:31:01,716 How much did you lose last night? 450 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 451 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 452 00:31:06,853 --> 00:31:09,790 drowning your sorrows, not celebrating. 453 00:31:27,542 --> 00:31:30,243 Yours if you help me get to Yamatai. 454 00:31:30,245 --> 00:31:32,647 And what will I spend it on, a coffin? 455 00:31:33,982 --> 00:31:35,581 Then I'll go and get myself 456 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 457 00:31:37,318 --> 00:31:40,453 Even if you had a boat, or two, 458 00:31:40,455 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 459 00:31:43,991 --> 00:31:46,760 What you need is an experienced captain. 460 00:31:50,332 --> 00:31:52,434 So, what's in the other shoe? 461 00:32:03,010 --> 00:32:04,910 RICHARD: June 23rd. 462 00:32:04,912 --> 00:32:07,879 I may have found the next piece to the puzzle. 463 00:32:07,881 --> 00:32:10,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 464 00:32:10,618 --> 00:32:13,820 and an elaborate door to keep her contained. 465 00:32:13,822 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 466 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 467 00:32:28,003 --> 00:32:30,468 The ancient Nihongi chronicles state 468 00:32:30,470 --> 00:32:32,372 that within the tomb, 469 00:32:32,374 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 470 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 471 00:32:38,778 --> 00:32:42,017 pray to survive the faces of Himiko, 472 00:32:43,919 --> 00:32:49,022 behold her army of a thousand handmaidens, 473 00:32:49,024 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 474 00:32:51,692 --> 00:32:53,962 unleashing her scourge. 475 00:33:04,973 --> 00:33:06,906 July 6th. I'm convinced 476 00:33:06,908 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 477 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 478 00:33:11,145 --> 00:33:12,878 The Order of Trinity. 479 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 480 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 481 00:33:17,817 --> 00:33:20,119 to rule the fate of mankind. 482 00:33:20,121 --> 00:33:22,455 (ON SPEAKERS) What if Himiko is the weapon 483 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 484 00:33:34,435 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 485 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 486 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 LU REN: Enjoy it while you can. 487 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 488 00:33:48,984 --> 00:33:51,686 between Hong Kong and California. 489 00:33:52,753 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 490 00:33:57,725 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 491 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 492 00:34:08,402 --> 00:34:10,236 (CHUCKLES) 493 00:34:10,238 --> 00:34:12,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 494 00:34:12,872 --> 00:34:17,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 495 00:34:17,479 --> 00:34:20,080 Hey, some men like dangerous women. 496 00:34:20,082 --> 00:34:22,915 Some men are foolish. (CHUCKLES) 497 00:34:22,917 --> 00:34:24,550 LU REN: What? 498 00:34:24,552 --> 00:34:28,089 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 499 00:34:44,406 --> 00:34:46,339 Not William Tell yet, but you're close. 500 00:34:46,341 --> 00:34:48,541 William Tell was a myth, Dad. 501 00:34:48,543 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 502 00:34:52,613 --> 00:34:54,348 I have to head off, sprout. 503 00:34:54,350 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 504 00:34:56,116 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 505 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 506 00:35:02,357 --> 00:35:04,689 I don't need one of your employees babysitting me. 507 00:35:04,691 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 508 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 509 00:35:16,036 --> 00:35:17,205 Lara 510 00:35:22,178 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 511 00:35:25,047 --> 00:35:26,182 I know. 512 00:35:41,561 --> 00:35:43,597 - (RUMBLING) - (GASPS) 513 00:35:49,203 --> 00:35:51,773 (WIND HOWLING) 514 00:36:00,514 --> 00:36:02,084 (GRUNTS) 515 00:36:12,459 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 516 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 517 00:36:19,534 --> 00:36:21,735 (THUNDER RUMBLING) 518 00:36:21,902 --> 00:36:23,071 Yamatai. 519 00:36:24,470 --> 00:36:25,975 - (THUDS) - (GRUNTS) 520 00:36:32,479 --> 00:36:35,747 (ALARM BLARING) 521 00:36:35,749 --> 00:36:38,584 LU REN: We've lost all control! 522 00:36:38,586 --> 00:36:40,785 - We need to abandon ship. - What? 523 00:36:40,787 --> 00:36:42,521 LU REN: We're dead in the water. 524 00:36:42,523 --> 00:36:44,056 It's not gonna hold much longer. 525 00:36:44,058 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 526 00:37:01,343 --> 00:37:02,544 Wait! 527 00:37:03,644 --> 00:37:05,178 Dad's papers! 528 00:37:05,180 --> 00:37:07,283 Forget them! Lara! 529 00:37:21,595 --> 00:37:22,830 Oh! (SCREAMS) 530 00:37:26,167 --> 00:37:28,069 (GASPS) 531 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 532 00:37:37,379 --> 00:37:38,613 Lu! 533 00:37:41,049 --> 00:37:42,317 (GRUNTS) 534 00:37:50,724 --> 00:37:52,328 The lifeboat! 535 00:38:16,749 --> 00:38:18,086 Watch out! 536 00:38:50,185 --> 00:38:53,154 (GASPING) 537 00:38:53,355 --> 00:38:54,423 Lu! 538 00:38:56,390 --> 00:38:57,658 Lu! 539 00:39:42,535 --> 00:39:44,838 (BREATHING HEAVILY) 540 00:39:51,644 --> 00:39:53,414 (GROANS) 541 00:40:13,733 --> 00:40:15,136 Where am I? 542 00:40:17,537 --> 00:40:20,439 Ah! She's awake. 543 00:40:20,441 --> 00:40:23,145 I was beginning to get worried about you. 544 00:40:26,646 --> 00:40:28,782 (BREATHING HEAVILY) 545 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 546 00:40:32,254 --> 00:40:34,018 You hit it. 547 00:40:34,020 --> 00:40:36,087 Thank God I found you. 548 00:40:36,089 --> 00:40:38,991 Most people who try to come here die in the currents. 549 00:40:38,993 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 550 00:40:42,129 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 551 00:40:48,303 --> 00:40:49,404 Where's my... 552 00:40:55,876 --> 00:40:57,145 Right here. 553 00:41:03,883 --> 00:41:07,055 What are you doing here, Lara? 554 00:41:10,791 --> 00:41:13,058 I have two daughters. 555 00:41:13,060 --> 00:41:14,930 Dark hair like you. 556 00:41:15,931 --> 00:41:17,865 Pretty like you. 557 00:41:22,404 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 558 00:41:26,107 --> 00:41:27,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 559 00:41:27,807 --> 00:41:30,477 My name is Mathias Vogel. 560 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 561 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 562 00:41:43,456 --> 00:41:45,524 that I might find an ear 563 00:41:45,526 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 564 00:41:49,896 --> 00:41:52,397 Isn't that mad? 565 00:41:52,399 --> 00:41:54,767 I guess being on this island for so long 566 00:41:54,769 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 567 00:41:57,570 --> 00:42:00,205 The only person that I get to talk to 568 00:42:00,207 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 569 00:42:02,944 --> 00:42:05,843 And they always say the same thing... 570 00:42:05,845 --> 00:42:09,283 I can't go home until my work on the island is done. 571 00:42:09,550 --> 00:42:11,319 (EXPLOSION) 572 00:42:12,552 --> 00:42:14,555 (INDISTINCT SHOUTING) 573 00:42:20,261 --> 00:42:22,261 What kind of work do you do? 574 00:42:22,263 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 575 00:42:26,201 --> 00:42:28,370 - (MAN SHOUTS) - (EXPLOSION) 576 00:42:51,926 --> 00:42:53,593 You looking for this? 577 00:42:56,196 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 578 00:43:01,201 --> 00:43:03,470 "The door to Himiko." 579 00:43:05,871 --> 00:43:07,674 Richard had the entrance. 580 00:43:11,044 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 581 00:43:15,984 --> 00:43:17,548 You have brought me the thing 582 00:43:17,550 --> 00:43:20,584 that I most wanted in this world. 583 00:43:20,586 --> 00:43:21,621 Thank you. 584 00:43:24,724 --> 00:43:27,328 What do you know about my father? 585 00:43:31,098 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 586 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 587 00:43:36,503 --> 00:43:38,406 The recklessness. 588 00:43:44,379 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 589 00:43:46,445 --> 00:43:49,448 Of course, being Richard, he refused. 590 00:43:49,450 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 591 00:43:52,187 --> 00:43:53,688 Where is he? 592 00:43:58,192 --> 00:43:59,926 Where is he? 593 00:43:59,928 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 594 00:44:06,767 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 595 00:44:11,038 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 596 00:44:14,575 --> 00:44:16,211 Seven years. 597 00:44:29,655 --> 00:44:31,156 MAN: Come on. 598 00:44:31,158 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 599 00:44:33,726 --> 00:44:35,595 Come on. Get down there. 600 00:44:41,937 --> 00:44:43,671 MAN: Get those skids moving! 601 00:44:45,138 --> 00:44:46,473 (WHISPERS) 602 00:44:48,009 --> 00:44:49,441 Move. 603 00:44:49,443 --> 00:44:50,611 Move! 604 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 605 00:44:54,915 --> 00:44:56,747 Pick it up! 606 00:44:56,749 --> 00:44:58,386 Come on, go! 607 00:45:01,588 --> 00:45:03,124 Tie her up! 608 00:45:14,902 --> 00:45:17,071 MAN: Okay, winch it up! 609 00:45:18,838 --> 00:45:20,307 Back to work. 610 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 VOGEL: Lara Croft. 611 00:45:24,145 --> 00:45:26,613 You shouldn't have come here. 612 00:45:27,247 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 613 00:45:31,386 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 614 00:45:35,223 --> 00:45:37,456 (GUNSHOTS) 615 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - MAN 1: Okay, move out! 616 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 MAN 2: We're moving camp! 617 00:45:50,804 --> 00:45:53,274 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 618 00:45:54,308 --> 00:45:55,575 Move it, move it. 619 00:46:05,285 --> 00:46:07,419 Pick it up! Come on, let's go! 620 00:46:07,421 --> 00:46:09,922 Who are these people? 621 00:46:09,924 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 622 00:46:13,395 --> 00:46:16,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 623 00:46:16,131 --> 00:46:18,232 Instead, they brought 'em here. 624 00:46:19,334 --> 00:46:22,234 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 625 00:46:22,236 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 626 00:46:27,706 --> 00:46:29,276 He killed mine. 627 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 628 00:46:32,713 --> 00:46:35,183 Cold-blooded murder. 629 00:46:35,548 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 630 00:46:39,154 --> 00:46:42,620 I'm sorry that I brought you here. 631 00:46:42,622 --> 00:46:46,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 632 00:46:48,261 --> 00:46:50,295 MAN: Come on, move! 633 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 634 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 635 00:47:33,040 --> 00:47:35,476 (INDISTINCT CHATTER) 636 00:47:41,216 --> 00:47:43,285 MAN: I need some CL 20 up here! 637 00:47:52,192 --> 00:47:54,561 (INDISTINCT CHATTER) 638 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 639 00:48:02,002 --> 00:48:05,372 (COUGHING) 640 00:48:07,075 --> 00:48:09,441 You okay? 641 00:48:09,443 --> 00:48:11,009 Get him up and back to work right now. 642 00:48:11,011 --> 00:48:12,811 LU REN: Hang on. 643 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - ROCKET: Right now! - Let him rest. We'll manage. 644 00:48:17,118 --> 00:48:18,615 Get him back to work right now! 645 00:48:18,617 --> 00:48:21,020 He's sick, man. He needs to rest. 646 00:48:21,022 --> 00:48:23,524 (MAN COUGHING) 647 00:48:33,465 --> 00:48:35,970 (BREATHING HEAVILY) 648 00:48:55,889 --> 00:48:57,325 (GUN CLICKS) 649 00:49:17,443 --> 00:49:20,078 Get back to work! 650 00:49:20,080 --> 00:49:23,317 (INDISTINCT SHOUTING) 651 00:49:28,922 --> 00:49:31,058 MAN: You heard him! Let's get back to work! 652 00:49:36,863 --> 00:49:38,931 (GRUNTS) 653 00:49:38,933 --> 00:49:40,333 (SOFTLY) Hey, Lara. 654 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 655 00:49:43,337 --> 00:49:44,538 Hey. 656 00:49:46,406 --> 00:49:47,738 Go! 657 00:49:47,740 --> 00:49:48,775 Go! 658 00:49:59,085 --> 00:50:00,621 (GRUNTS) 659 00:50:08,930 --> 00:50:10,463 Look out! 660 00:50:10,764 --> 00:50:12,366 (GRUNTING) 661 00:50:14,834 --> 00:50:16,570 MAN: Let's spread out! Spread out! 662 00:50:18,406 --> 00:50:20,441 (GUN FIRING) 663 00:50:28,281 --> 00:50:30,050 (GROANING) 664 00:50:33,953 --> 00:50:35,420 Get her! 665 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 MAN: Get a move on! 666 00:50:38,158 --> 00:50:39,592 (GASPS) 667 00:50:42,561 --> 00:50:43,796 MAN: Grab her! 668 00:50:50,537 --> 00:50:52,639 (GRUNTING) 669 00:50:59,445 --> 00:51:01,415 (GASPING) 670 00:51:11,724 --> 00:51:15,127 She's in the river. You want us to follow? 671 00:51:15,129 --> 00:51:16,695 No. 672 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 673 00:51:18,933 --> 00:51:22,569 If she survives, he'll bring her back. 674 00:51:39,519 --> 00:51:41,588 (SHOUTING) 675 00:51:53,532 --> 00:51:55,202 (BREATHING HEAVILY) 676 00:52:01,274 --> 00:52:02,775 (GRUNTS) 677 00:52:07,080 --> 00:52:08,681 (SCREAMS) 678 00:52:12,419 --> 00:52:13,887 (GRUNTS) 679 00:52:16,957 --> 00:52:19,459 (PANTING) 680 00:52:31,906 --> 00:52:33,506 (GRUNTING) 681 00:52:45,485 --> 00:52:47,488 (GROANING) 682 00:52:48,388 --> 00:52:51,024 (CREAKING) 683 00:53:20,286 --> 00:53:22,022 (GRUNTS) 684 00:53:43,109 --> 00:53:44,811 (GRUNTING) 685 00:53:47,713 --> 00:53:50,317 (BREATHING HEAVILY) 686 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 687 00:54:17,076 --> 00:54:18,245 (GRUNTS) 688 00:54:28,454 --> 00:54:30,355 (YELLS) 689 00:54:30,357 --> 00:54:32,791 (SCREAMS) 690 00:54:33,060 --> 00:54:34,094 (GROANS) 691 00:54:38,432 --> 00:54:40,734 (PANTING) 692 00:54:45,339 --> 00:54:46,940 (GASPS) 693 00:55:10,630 --> 00:55:12,430 (GRUNTS) 694 00:55:12,432 --> 00:55:14,035 (YELLS) 695 00:55:31,218 --> 00:55:33,286 (GRUNTING) 696 00:55:40,294 --> 00:55:41,929 (GROANS) 697 00:55:42,862 --> 00:55:46,165 (COUGHING) 698 00:55:46,167 --> 00:55:47,368 (GASPS) 699 00:55:50,771 --> 00:55:53,141 (GASPING) 700 00:55:56,109 --> 00:55:57,843 (GROANING) 701 00:55:59,579 --> 00:56:01,782 (GROANING) 702 00:56:08,454 --> 00:56:10,824 (GASPING) 703 00:56:28,608 --> 00:56:31,778 (GROANING) 704 00:57:34,107 --> 00:57:36,543 (THUNDER RUMBLING) 705 00:57:42,715 --> 00:57:45,018 (LEAVES RUSTLING) 706 00:57:57,297 --> 00:57:59,267 (LEAVES RUSTLING) 707 00:58:00,901 --> 00:58:02,568 (TWIG SNAPS) 708 00:58:08,142 --> 00:58:10,443 (BREATHING HEAVILY) 709 00:58:21,989 --> 00:58:23,720 (GASPS) 710 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 711 00:58:27,793 --> 00:58:29,827 (GRUNTING) 712 00:58:29,829 --> 00:58:31,464 (SCREAMING) 713 00:58:35,700 --> 00:58:37,270 (GRUNTING) 714 00:58:48,247 --> 00:58:49,282 (CHOKES) 715 00:58:53,085 --> 00:58:54,955 - Stop struggling! - (CHOKING) 716 00:58:56,789 --> 00:58:59,093 (BOTH GRUNTING) 717 00:59:08,568 --> 00:59:10,036 (GUNSHOT) 718 00:59:14,773 --> 00:59:16,343 (LARA SCREAMING) 719 01:00:05,858 --> 01:00:07,228 (LEAVES RUSTLING) 720 01:00:08,395 --> 01:00:10,264 (GASPS) 721 01:00:39,425 --> 01:00:40,526 (GASPS) 722 01:00:42,595 --> 01:00:43,596 Wait! 723 01:00:47,566 --> 01:00:50,737 (BREATHING HEAVILY) 724 01:00:55,641 --> 01:00:57,241 No, no, no, no! 725 01:00:57,243 --> 01:01:00,612 (BREATHING HEAVILY) 726 01:01:06,818 --> 01:01:08,587 (GRUNTING) 727 01:01:18,630 --> 01:01:21,034 (GRUNTING) 728 01:01:22,234 --> 01:01:25,105 (BREATHING HEAVILY) 729 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 (UNDER BREATH) I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 730 01:01:35,447 --> 01:01:37,683 Just ignore it. It'll go away. 731 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 732 01:02:10,082 --> 01:02:11,450 It's me. 733 01:02:16,789 --> 01:02:18,955 Dad? 734 01:02:18,957 --> 01:02:24,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 735 01:02:24,265 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 736 01:02:26,666 --> 01:02:27,801 Please. 737 01:02:33,372 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 738 01:02:36,977 --> 01:02:38,379 We used to... 739 01:02:46,552 --> 01:02:47,854 It's me. 740 01:02:49,355 --> 01:02:52,993 (BREATHING HEAVILY) 741 01:02:53,292 --> 01:02:54,760 It's Lara. 742 01:03:01,700 --> 01:03:02,869 Sprout. 743 01:03:07,606 --> 01:03:10,243 What the blazes are you doing here? 744 01:03:13,778 --> 01:03:15,315 (GROANS) 745 01:03:17,183 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 746 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 747 01:03:30,829 --> 01:03:32,365 (LARA GROANS) 748 01:03:36,937 --> 01:03:38,404 (GROANS) 749 01:03:40,239 --> 01:03:41,874 (BREATHING HEAVILY) 750 01:03:50,749 --> 01:03:52,448 This will hurt me more than it hurts you. 751 01:03:52,450 --> 01:03:54,217 What? (SCREAMS) 752 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 753 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 754 01:04:00,192 --> 01:04:02,294 All right. It's all right. 755 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 - It's done. - (BREATHING HEAVILY) 756 01:04:17,843 --> 01:04:19,312 Rest now. 757 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 758 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 759 01:04:51,876 --> 01:04:54,414 (INDISTINCT SHOUTING) 760 01:04:59,085 --> 01:05:01,152 (GUN FIRING) 761 01:05:01,154 --> 01:05:04,391 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 762 01:05:07,294 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 763 01:05:15,368 --> 01:05:17,238 (BEEPING) 764 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 I found it. 765 01:05:20,272 --> 01:05:22,007 Send the transport. 766 01:05:22,009 --> 01:05:24,510 (WAVES CRASHING) 767 01:06:01,980 --> 01:06:03,613 I thought you'd gone. 768 01:06:03,615 --> 01:06:05,016 Usually when I see you on this island, 769 01:06:05,018 --> 01:06:06,519 it's you who disappears. 770 01:06:30,310 --> 01:06:31,843 Let me do that. 771 01:06:33,113 --> 01:06:34,447 Come here. 772 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 773 01:06:44,523 --> 01:06:46,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 774 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 775 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 776 01:06:54,633 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 777 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 778 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 779 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 780 01:07:14,753 --> 01:07:17,720 Hardest day of my life 781 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 782 01:07:24,630 --> 01:07:27,432 But I realized she'd never let me leave. 783 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 784 01:07:34,773 --> 01:07:36,042 Himiko. 785 01:07:37,977 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 786 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 787 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 I had to stop them. 788 01:07:47,321 --> 01:07:49,586 Right. 789 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 790 01:07:52,326 --> 01:07:54,892 And since I'm dead 791 01:07:54,894 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 792 01:07:58,597 --> 01:08:00,466 he'll never find it. 793 01:08:02,236 --> 01:08:03,468 So... 794 01:08:05,138 --> 01:08:06,671 About that. 795 01:08:08,773 --> 01:08:10,740 What part of "burn all my papers" 796 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 797 01:08:12,878 --> 01:08:16,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 798 01:08:16,416 --> 01:08:19,883 I set diversions and false leads wherever I could. 799 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 800 01:08:22,521 --> 01:08:24,355 And now you lead them by the hand. 801 01:08:24,357 --> 01:08:28,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 802 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 803 01:08:31,163 --> 01:08:33,364 If Vogel opens that tomb, 804 01:08:33,366 --> 01:08:36,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 805 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 806 01:08:38,637 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 807 01:08:47,646 --> 01:08:50,280 I came here to find out what happened to you. 808 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 809 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 810 01:08:54,820 --> 01:08:57,557 I was trying to keep you safe. 811 01:08:59,225 --> 01:09:00,991 But I underestimated your... 812 01:09:00,993 --> 01:09:02,129 My what? 813 01:09:04,662 --> 01:09:06,665 - Stupidity? - No. 814 01:09:10,403 --> 01:09:12,039 Your bravery. 815 01:09:18,077 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 816 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 817 01:09:21,879 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 818 01:09:23,816 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 819 01:09:25,584 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 820 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 821 01:09:32,925 --> 01:09:35,094 That was a different time. 822 01:09:36,595 --> 01:09:38,798 When I was a different man. 823 01:09:50,876 --> 01:09:53,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 824 01:09:55,181 --> 01:09:56,516 Lara! 825 01:10:19,504 --> 01:10:20,872 JORDI: Come on! 826 01:10:27,612 --> 01:10:30,149 (INDISTINCT CHATTER) 827 01:10:43,829 --> 01:10:45,595 VOGEL: Try another combination. 828 01:10:45,597 --> 01:10:48,699 And another one, and another one. 829 01:10:48,701 --> 01:10:51,071 (GASPS) 830 01:10:55,308 --> 01:10:56,908 (SIGHS) 831 01:10:56,910 --> 01:11:00,244 Come on. Come on, give me the damn code. 832 01:11:00,246 --> 01:11:01,646 (PHONE VIBRATES) 833 01:11:11,090 --> 01:11:13,856 Hey. We're trying the explosives again. 834 01:11:13,858 --> 01:11:15,392 Set another charge. 835 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 MAN: Yes, boss. 836 01:11:39,184 --> 01:11:41,784 MAN: Get over there. Stop talking. 837 01:11:41,786 --> 01:11:44,124 (INDISTINCT SHOUTING) 838 01:11:52,531 --> 01:11:54,267 (GROANS) 839 01:11:55,167 --> 01:11:57,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 840 01:11:57,469 --> 01:11:59,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 841 01:11:59,737 --> 01:12:01,338 We need to leave now. 842 01:12:01,340 --> 01:12:03,243 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 843 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 MAN: Vogel! They re escaping! 844 01:12:21,559 --> 01:12:23,095 Go! 845 01:12:23,495 --> 01:12:25,331 MAN: Shoot them! 846 01:12:25,830 --> 01:12:27,033 (MEN SHOUTING) 847 01:12:41,613 --> 01:12:43,749 - Get them to safety. - Okay. 848 01:12:48,086 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 849 01:12:50,722 --> 01:12:53,425 (INDISTINCT SHOUTING) 850 01:12:56,162 --> 01:12:57,297 (GROANS) 851 01:13:02,634 --> 01:13:04,004 (GROANS) 852 01:13:14,380 --> 01:13:17,349 - (GUNFIRE IN DISTANCE) - (BREATHING HEAVILY) 853 01:13:25,824 --> 01:13:27,327 (INDISTINCT SHOUTING) 854 01:13:37,635 --> 01:13:39,169 - (GROANS) - (GUN CLICKING) 855 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 856 01:13:40,705 --> 01:13:43,573 (MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 857 01:13:43,575 --> 01:13:45,278 (BOTH GRUNTING) 858 01:13:50,081 --> 01:13:51,614 (CONVERSING IN CANTONESE) 859 01:13:51,616 --> 01:13:53,151 We have to move. 860 01:13:53,485 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 861 01:13:54,820 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 862 01:14:20,812 --> 01:14:23,246 (MOUTHING) 863 01:14:23,248 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 864 01:14:28,687 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 865 01:14:30,422 --> 01:14:32,224 all these years. 866 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 867 01:14:39,998 --> 01:14:42,001 - (GRUNTS) - (GROANS) 868 01:14:45,803 --> 01:14:47,472 (GROANS) 869 01:14:48,772 --> 01:14:51,040 I need your help, Richard. 870 01:14:51,042 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 871 01:14:53,445 --> 01:14:55,678 It's been seven years. 872 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 873 01:14:57,449 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 874 01:15:01,420 --> 01:15:02,922 VOGEL: Open it! 875 01:15:04,357 --> 01:15:05,523 Open it! 876 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 877 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 878 01:15:12,830 --> 01:15:14,663 Have it your way. 879 01:15:14,665 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 880 01:15:24,509 --> 01:15:26,410 (GROANS) 881 01:15:26,412 --> 01:15:27,446 Put that down! 882 01:15:29,948 --> 01:15:31,749 Put it down. 883 01:15:32,683 --> 01:15:34,383 You don't think I can pull this trigger 884 01:15:34,385 --> 01:15:35,986 before you hit me with that arrow. 885 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 886 01:15:38,123 --> 01:15:40,057 Come on, put your weapon down. 887 01:15:40,059 --> 01:15:42,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 888 01:15:44,629 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 889 01:15:47,499 --> 01:15:51,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 890 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 891 01:15:54,340 --> 01:15:56,906 Transport's already on its way. 892 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 893 01:15:59,878 --> 01:16:01,578 RICHARD: Let him shoot me. 894 01:16:01,580 --> 01:16:04,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 895 01:16:07,053 --> 01:16:10,053 - It's your decision. - (GUN CLICKS) 896 01:16:10,055 --> 01:16:11,891 It's your finger that's pulling this trigger. 897 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 898 01:16:22,534 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 899 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 900 01:16:38,450 --> 01:16:40,086 I'll open it. 901 01:16:44,888 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 902 01:17:15,054 --> 01:17:16,256 (MACHINERY THUDDING) 903 01:17:47,719 --> 01:17:50,323 (LOUD THUDDING) 904 01:18:23,722 --> 01:18:25,257 Ladies first. 905 01:18:52,218 --> 01:18:54,086 Mark the path. 906 01:19:02,594 --> 01:19:04,230 (PANTING) 907 01:19:20,812 --> 01:19:21,978 (GASPS) 908 01:19:21,980 --> 01:19:24,084 (WIND RUSHING) 909 01:19:26,218 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 910 01:19:28,321 --> 01:19:30,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 911 01:19:30,956 --> 01:19:32,424 Keep walking. 912 01:19:37,028 --> 01:19:38,729 (RUMBLING) 913 01:19:44,803 --> 01:19:46,105 (BREATHING HEAVILY) 914 01:19:46,938 --> 01:19:49,106 (CHUCKLES) 915 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 916 01:19:55,679 --> 01:19:57,216 (ALL GASP) 917 01:20:04,589 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 918 01:20:09,129 --> 01:20:11,160 That was put there to keep people in. 919 01:20:11,162 --> 01:20:12,397 Dad? 920 01:20:43,495 --> 01:20:45,297 (INDISTINCT WHISPERING) 921 01:20:46,230 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 922 01:21:15,228 --> 01:21:17,230 - (CLANGING) - (GASPS) 923 01:21:29,207 --> 01:21:30,875 (GASPING) 924 01:21:41,786 --> 01:21:42,821 (CHUCKLES SOFTLY) 925 01:21:44,189 --> 01:21:45,824 You go next. 926 01:21:50,362 --> 01:21:51,930 (INDISTINCT WHISPERING) 927 01:21:59,504 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 928 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 929 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 930 01:22:14,252 --> 01:22:17,455 "She must die to bring back life." 931 01:22:23,062 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 932 01:22:33,005 --> 01:22:34,306 (GRUNTS) 933 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 934 01:22:39,777 --> 01:22:40,845 (LARA GRUNTS) 935 01:22:47,451 --> 01:22:49,454 There's gotta be a way to stop this. 936 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 937 01:22:54,393 --> 01:22:56,592 Come on. Come on! 938 01:22:56,594 --> 01:22:58,797 Vogel, what's going on? 939 01:23:05,370 --> 01:23:07,505 (LARA GRUNTING) 940 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 941 01:23:14,279 --> 01:23:17,082 It's a keyhole. We need a key! 942 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 943 01:23:24,689 --> 01:23:25,723 Lara! 944 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 945 01:23:31,763 --> 01:23:33,432 Check the other prayer wheels. 946 01:23:34,300 --> 01:23:35,467 VOGEL: Try this! 947 01:23:39,803 --> 01:23:41,139 No. 948 01:23:41,306 --> 01:23:42,540 Wait. 949 01:23:46,045 --> 01:23:47,046 It's a color puzzle. 950 01:23:50,049 --> 01:23:53,316 "The Death Queen turns the day to night." 951 01:23:53,318 --> 01:23:55,753 - Black. - Black! Here! 952 01:23:57,422 --> 01:23:58,488 Shit! 953 01:23:58,490 --> 01:23:59,724 JORDI: Blue! 954 01:24:01,326 --> 01:24:02,458 No! 955 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 RICHARD: Here! 956 01:24:05,096 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 957 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 958 01:24:15,139 --> 01:24:16,339 (GRUNTS) 959 01:24:16,341 --> 01:24:18,610 Last one! Yellow! 960 01:24:19,978 --> 01:24:20,980 (GRUNTS) 961 01:24:25,549 --> 01:24:27,317 It's not working. 962 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 963 01:24:29,521 --> 01:24:32,454 "The Death Queen turns the day to night." 964 01:24:32,456 --> 01:24:34,290 "She must die to bring back..." 965 01:24:34,292 --> 01:24:35,557 "Life." 966 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 LIEUTENANT: Come on! 967 01:24:38,729 --> 01:24:40,598 The color of life. 968 01:24:46,437 --> 01:24:48,107 I'm running out of floor! 969 01:24:51,943 --> 01:24:52,978 (GRUNTS) 970 01:24:55,281 --> 01:24:56,615 Green! 971 01:25:01,386 --> 01:25:02,720 (PANTING) 972 01:25:07,491 --> 01:25:08,826 (LARA EXHALES) 973 01:25:10,395 --> 01:25:11,796 (GASPING) 974 01:25:19,670 --> 01:25:22,437 You always were the brains of the family, sprout. 975 01:25:22,439 --> 01:25:24,509 - (RICHARD PANTING) - (SIGHS) 976 01:25:26,245 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 977 01:25:32,385 --> 01:25:33,919 (STRAINING) 978 01:25:34,420 --> 01:25:35,922 Where's the floor? 979 01:25:37,055 --> 01:25:38,056 Gone. 980 01:25:52,270 --> 01:25:53,472 Flare. 981 01:26:09,653 --> 01:26:11,522 Come on, Lara. 982 01:26:12,622 --> 01:26:13,890 (SPEAKING CANTONESE) 983 01:26:13,892 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 984 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 985 01:26:18,330 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 986 01:26:58,069 --> 01:27:03,308 Himiko's army of a thousand handmaidens. 987 01:27:04,242 --> 01:27:07,575 They sacrificed themselves in ritual suicide 988 01:27:07,577 --> 01:27:09,880 to serve their queen in the afterlife. 989 01:27:15,753 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 990 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 VOGEL: We found her. 991 01:27:36,274 --> 01:27:38,009 (INDISTINCT WHISPERING) 992 01:27:47,920 --> 01:27:51,223 All right, this is it. We're finishing this. 993 01:27:52,790 --> 01:27:54,958 It's not too late to change your mind. 994 01:27:54,960 --> 01:27:56,592 There's a very big difference 995 01:27:56,594 --> 01:27:58,860 between myth and reality, Richard. 996 01:27:58,862 --> 01:28:01,833 Something that you could never understand. 997 01:28:02,732 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 998 01:28:22,220 --> 01:28:23,655 Open it. 999 01:28:50,349 --> 01:28:51,650 (LARA GASPS) 1000 01:29:07,965 --> 01:29:11,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 1001 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 1002 01:29:13,437 --> 01:29:15,241 ...a little old lady. 1003 01:29:18,143 --> 01:29:20,011 Prepare her for transport. 1004 01:29:28,585 --> 01:29:30,422 Something doesn't add up. 1005 01:29:31,455 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 1006 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 1007 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 1008 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 1009 01:29:54,445 --> 01:29:56,846 She must die to bring back life. 1010 01:29:56,848 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 1011 01:30:01,920 --> 01:30:03,785 RICHARD: Spreading death and destruction 1012 01:30:03,787 --> 01:30:05,027 with just the touch of her hand. 1013 01:30:06,790 --> 01:30:07,992 Go on. 1014 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 1015 01:30:12,463 --> 01:30:14,164 ...in reality. 1016 01:30:14,166 --> 01:30:16,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 1017 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 1018 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 1019 01:30:25,776 --> 01:30:27,913 She was protecting the world. 1020 01:30:40,425 --> 01:30:41,994 (LAUGHING) 1021 01:30:43,095 --> 01:30:44,627 See? 1022 01:30:44,629 --> 01:30:46,364 Smoke and mirrors. 1023 01:30:48,732 --> 01:30:50,834 All right, let's bag her up. Come on. 1024 01:31:07,451 --> 01:31:10,389 (GROANING) 1025 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 1026 01:31:19,130 --> 01:31:21,065 She was a carrier. 1027 01:31:22,566 --> 01:31:23,867 She was immune. 1028 01:31:27,772 --> 01:31:29,308 (CHOKING) 1029 01:31:31,343 --> 01:31:32,844 It's a disease. 1030 01:31:41,385 --> 01:31:42,420 (GROANS) 1031 01:31:47,592 --> 01:31:49,427 (SCREAMING) 1032 01:31:57,303 --> 01:31:58,469 (YELLING) 1033 01:32:11,781 --> 01:32:13,117 (LIEUTENANT CHOKING) 1034 01:32:25,495 --> 01:32:28,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 1035 01:32:28,833 --> 01:32:33,138 If you take this out into the world, it's genocide. 1036 01:32:39,176 --> 01:32:43,181 I just need to take a very small piece of you. 1037 01:33:18,015 --> 01:33:19,616 (LARA GRUNTS) 1038 01:33:19,817 --> 01:33:21,020 (GROANS) 1039 01:33:25,522 --> 01:33:26,523 (PANTING) 1040 01:33:38,602 --> 01:33:40,973 Go! Get her! Get her! 1041 01:33:43,975 --> 01:33:45,243 (GUNSHOT) 1042 01:33:51,615 --> 01:33:53,252 (LARA PANTING) 1043 01:34:01,558 --> 01:34:03,927 VOGEL: Well, this is it, Richard. 1044 01:34:03,929 --> 01:34:06,195 All we have to do is walk out of here. 1045 01:34:06,197 --> 01:34:07,598 You're not going anywhere. 1046 01:34:13,638 --> 01:34:15,239 (PANTING) 1047 01:34:19,543 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 1048 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 1049 01:34:25,683 --> 01:34:26,684 (GUN CLICKS) 1050 01:34:34,024 --> 01:34:35,459 Come on. 1051 01:34:36,727 --> 01:34:38,063 Come on. 1052 01:34:41,464 --> 01:34:42,730 (YELLS) 1053 01:34:42,732 --> 01:34:44,402 (BOTH GRUNTING) 1054 01:35:03,389 --> 01:35:05,157 (PANTING) 1055 01:35:38,455 --> 01:35:39,489 (YELLS) 1056 01:35:44,795 --> 01:35:45,829 (SCREAMS) 1057 01:36:31,943 --> 01:36:34,011 - Dad. - Lara. 1058 01:36:34,245 --> 01:36:36,012 Vogel's gone. 1059 01:36:36,014 --> 01:36:38,981 - You need to go after him. - Come on, let's go. 1060 01:36:38,983 --> 01:36:41,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 1061 01:36:44,687 --> 01:36:46,190 I'm done for. 1062 01:36:52,130 --> 01:36:53,464 I'm infected. 1063 01:36:55,866 --> 01:36:57,136 No. 1064 01:37:00,404 --> 01:37:03,574 You can't touch me. Don't touch. 1065 01:37:04,607 --> 01:37:08,110 You must stop Vogel and get the hell out of here. 1066 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 1067 01:37:12,183 --> 01:37:13,847 I've only just found you. 1068 01:37:13,849 --> 01:37:16,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 1069 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 1070 01:37:17,989 --> 01:37:19,721 Lara. 1071 01:37:19,723 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 1072 01:37:23,860 --> 01:37:25,463 There's no other way. 1073 01:37:27,764 --> 01:37:28,933 (SOBBING) 1074 01:37:32,938 --> 01:37:35,172 I need you. 1075 01:37:35,174 --> 01:37:38,776 No, you don't. You're worth 10 of me. 1076 01:37:41,179 --> 01:37:43,378 You said you don't believe in magic. 1077 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 1078 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 1079 01:37:48,552 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 1080 01:37:51,288 --> 01:37:52,886 No. 1081 01:37:52,888 --> 01:37:54,557 And now I have. 1082 01:37:54,959 --> 01:37:56,860 It's a miracle. 1083 01:37:57,261 --> 01:37:59,361 Chin up, sprout. 1084 01:37:59,363 --> 01:38:01,200 There's jobs to do. 1085 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on, go! 1086 01:38:06,536 --> 01:38:08,802 There's no time, Lara. 1087 01:38:08,804 --> 01:38:09,807 Go on, go! 1088 01:38:25,455 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 1089 01:38:31,428 --> 01:38:32,997 I love you. 1090 01:38:49,879 --> 01:38:51,881 (BREATHING HEAVILY) 1091 01:39:01,026 --> 01:39:02,759 (PANTING) 1092 01:39:16,340 --> 01:39:17,942 (GRUNTS) 1093 01:39:18,276 --> 01:39:19,875 (SHOUTS) 1094 01:39:20,111 --> 01:39:21,746 (VOGEL GRUNTS) 1095 01:39:27,785 --> 01:39:30,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 1096 01:39:30,121 --> 01:39:31,656 Let's just go home. 1097 01:39:32,090 --> 01:39:33,992 (GROANING) 1098 01:39:37,095 --> 01:39:38,964 - (VOGEL YELLS) - (GROANS) 1099 01:39:45,403 --> 01:39:48,036 - You're not savin' anyone. - (GROANING) 1100 01:39:48,038 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 1101 01:39:49,373 --> 01:39:50,975 - (GRUNTS) - (GROANS) 1102 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yeah? 1103 01:39:57,848 --> 01:39:59,351 (GROANS) 1104 01:40:16,032 --> 01:40:17,567 - (YELLS) - (GROANS) 1105 01:40:21,404 --> 01:40:23,441 (BOTH GROANING) 1106 01:40:33,050 --> 01:40:34,617 I made a promise. 1107 01:40:39,090 --> 01:40:41,855 No. No. No! 1108 01:40:41,857 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 1109 01:40:44,162 --> 01:40:45,663 No! No! 1110 01:41:08,318 --> 01:41:10,020 (GROANING) 1111 01:41:17,861 --> 01:41:19,629 (SOBBING) 1112 01:41:26,403 --> 01:41:28,472 (YELLS) 1113 01:41:29,872 --> 01:41:31,143 (GASPS) 1114 01:41:41,651 --> 01:41:44,189 (BREATHING HEAVILY) 1115 01:41:45,687 --> 01:41:47,057 When you see Richard, 1116 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 1117 01:41:57,100 --> 01:41:59,669 (BREATHING HEAVILY) 1118 01:42:21,925 --> 01:42:23,160 (GRUNTS) 1119 01:42:28,866 --> 01:42:30,135 (CHOKING) 1120 01:42:31,601 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 1121 01:42:37,575 --> 01:42:39,911 (CHOKING) 1122 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 1123 01:43:05,701 --> 01:43:07,604 (RUMBLING) 1124 01:43:15,412 --> 01:43:17,548 (RUMBLING IN DISTANCE) 1125 01:43:32,197 --> 01:43:34,032 (YELLING) 1126 01:43:47,010 --> 01:43:48,545 (GRUNTS) 1127 01:44:30,020 --> 01:44:31,722 (GRUNTS) 1128 01:44:51,175 --> 01:44:52,709 LU REN: Lara! 1129 01:44:52,977 --> 01:44:54,678 (GRUNTS) 1130 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 1131 01:45:09,260 --> 01:45:10,691 Lara? 1132 01:45:10,693 --> 01:45:12,263 (LARA GRUNTING FAINTLY) 1133 01:45:14,897 --> 01:45:17,301 (LARA GRUNTING) 1134 01:45:52,403 --> 01:45:54,038 Well... 1135 01:45:54,437 --> 01:45:55,940 We're not dead yet. 1136 01:46:00,344 --> 01:46:02,013 No shit. 1137 01:46:02,212 --> 01:46:03,577 (SCOFFS) 1138 01:46:03,579 --> 01:46:05,816 (HELICOPTER WHIRRING) 1139 01:46:09,086 --> 01:46:10,421 (GASPS) 1140 01:46:26,635 --> 01:46:30,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1141 01:46:33,811 --> 01:46:36,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1142 01:46:37,714 --> 01:46:38,950 Boss. 1143 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 1144 01:47:23,626 --> 01:47:26,694 Officially gone. Like magic. 1145 01:47:26,696 --> 01:47:28,695 I don't think he has gone. 1146 01:47:28,697 --> 01:47:30,431 (SIGHS) 1147 01:47:30,433 --> 01:47:33,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 1148 01:47:33,736 --> 01:47:35,405 Really. 1149 01:47:36,073 --> 01:47:38,308 You're in charge now, Lara. 1150 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 1151 01:47:42,812 --> 01:47:44,678 Thank you. 1152 01:47:44,680 --> 01:47:46,847 No, I think you'd better stay 1153 01:47:46,849 --> 01:47:48,650 on top of the day-to-day things, Ana. 1154 01:47:48,652 --> 01:47:51,052 Well, as you wish. 1155 01:47:51,054 --> 01:47:53,054 Boardrooms and business deals. 1156 01:47:53,056 --> 01:47:55,556 I'm just not that kind of Croft. 1157 01:47:55,558 --> 01:47:57,195 (CHUCKLES) 1158 01:48:02,764 --> 01:48:06,370 Neither was Dad, as it turns out. 1159 01:48:21,085 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 1160 01:48:24,220 --> 01:48:25,355 Yes. 1161 01:49:06,562 --> 01:49:08,796 RICHARD: I know them by name now... 1162 01:49:08,798 --> 01:49:11,035 The Order of Trinity. 1163 01:49:12,970 --> 01:49:14,802 An ancient militant organization 1164 01:49:14,804 --> 01:49:17,306 that seeks control over the supernatural 1165 01:49:17,308 --> 01:49:20,178 in order to rule the fate of mankind. 1166 01:49:23,647 --> 01:49:26,815 LARA: What kind of work do you do? 1167 01:49:26,817 --> 01:49:31,219 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1168 01:49:31,221 --> 01:49:33,992 LARA: Are all these companies owned by us? 1169 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 VOGEL: You're not savin' anyone. 1170 01:49:39,028 --> 01:49:42,164 Trinity is everywhere. 1171 01:49:42,166 --> 01:49:44,199 ANA: I know it's difficult to accept. 1172 01:49:44,201 --> 01:49:47,238 But you really must come in and sign those papers now. 1173 01:49:48,171 --> 01:49:50,137 LARA: I think you'd better stay 1174 01:49:50,139 --> 01:49:51,708 on top of the day-to-day things, Ana. 1175 01:49:52,041 --> 01:49:53,909 ANA: As you wish. 1176 01:49:53,911 --> 01:49:56,012 VOGEL: The only person that I get to talk to 1177 01:49:56,014 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 1178 01:50:00,917 --> 01:50:02,252 (GASPS) 1179 01:50:08,392 --> 01:50:10,325 RICHARD: You must understand. 1180 01:50:10,327 --> 01:50:13,164 We Crofts, we have responsibilities. 1181 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 1182 01:50:26,977 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 1183 01:50:32,116 --> 01:50:34,048 I came back for the amulet. 1184 01:50:34,050 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 1185 01:50:36,386 --> 01:50:38,186 It's worth a bloody fortune. 1186 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 1187 01:50:40,490 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 1188 01:50:41,824 --> 01:50:43,658 (WOMAN CLEARS THROAT) 1189 01:50:43,660 --> 01:50:46,364 - At it again, are we, Alan? - ALAN: I'm not at it. 1190 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1191 01:50:55,437 --> 01:50:57,271 but, uh, you can't be too careful these days 1192 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 1193 01:50:59,410 --> 01:51:01,874 Yes, yes, thank you, Alan. 1194 01:51:01,876 --> 01:51:06,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 1195 01:51:06,282 --> 01:51:08,218 It's my personal favorite. 1196 01:51:11,154 --> 01:51:12,954 You like that? 1197 01:51:12,956 --> 01:51:14,056 I do. 1198 01:51:14,058 --> 01:51:15,259 Mmm. 1199 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 1200 01:51:20,924 --> 01:51:25,929 Original subtitles by explosiveskull Colored and Improved by zer0_