1
00:01:00,730 --> 00:01:01,688
Woman: Oh dear,
2
00:01:12,075 --> 00:01:13,075
Man: Off the sidewalk.
3
00:01:56,660 --> 00:01:57,495
I beg your pardon?
4
00:01:57,620 --> 00:01:59,705
Can you see that I’m
speaking with someone?
5
00:02:02,083 --> 00:02:03,041
I don’t understand you.
6
00:02:07,421 --> 00:02:09,423
Frank: Go to a hospital
that takes Italians!
7
00:02:09,548 --> 00:02:10,216
Come on,
8
00:02:13,886 --> 00:02:16,138
Filthy little Dago,
let’s go! Out!
9
00:02:45,835 --> 00:02:47,920
Policeman1: Where’s your father?
Do you have any other family?
10
00:02:49,796 --> 00:02:50,965
Policeman2: Johnny, don’t
waste your time --
11
00:02:52,300 --> 00:02:53,926
those monkeys don’t
understand a thing.
12
00:02:55,386 --> 00:02:57,680
Two days and she’s in the
Potter’s Field.
13
00:17:46,235 --> 00:17:48,570
New York.
14
00:17:50,821 --> 00:17:54,535
And from now on, my sisters,
we speak English.
15
00:17:58,455 --> 00:18:02,416
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
16
00:18:04,753 --> 00:18:07,296
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
17
00:18:08,298 --> 00:18:10,008
so we will gain
possession of it,
18
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
and give the abandoned children
the love they so badly need.
19
00:18:17,306 --> 00:18:19,893
If we are to build an
empire of hope,
20
00:18:20,018 --> 00:18:21,143
my sisters,
21
00:18:21,936 --> 00:18:24,731
it seems we must first
conquer New York.
22
00:18:28,901 --> 00:18:30,861
And so we begin.
23
00:20:03,663 --> 00:20:05,165
We’ve waited long enough.
24
00:20:11,713 --> 00:20:14,883
Excuse me, how much
to Five Points?
25
00:20:17,385 --> 00:20:19,261
Don’t go to Five Points
at this hour.
26
00:20:20,013 --> 00:20:21,221
Please, sir. We don’t know--
27
00:20:21,348 --> 00:20:22,015
I’m sorry.
28
00:21:09,103 --> 00:21:10,188
Open your eyes.
29
00:21:11,021 --> 00:21:12,565
See everything.
30
00:21:13,108 --> 00:21:14,901
This is who we’ve come to serve.
31
00:21:45,015 --> 00:21:45,973
Hey!
32
00:24:18,376 --> 00:24:19,585
Francesca Cabrini.
33
00:26:46,106 --> 00:26:48,025
Welcome to America.
34
00:27:59,680 --> 00:28:01,766
Man 1: Filthy dagos,
35
00:28:02,350 --> 00:28:03,851
-they just keep coming.
36
00:28:04,226 --> 00:28:06,436
-We ought’a ship ’em all back.
37
00:28:09,898 --> 00:28:12,360
Who are you looking at,
Guinea Pig?
38
00:28:15,655 --> 00:28:17,031
Man 2: Come on. Let’s go.
39
00:28:19,908 --> 00:28:23,455
Bishop: If you’re saying that
there is an Italian problem,
40
00:28:24,496 --> 00:28:25,956
-then yes, there is.
41
00:28:26,581 --> 00:28:27,708
-Quite a large one!
42
00:28:27,833 --> 00:28:31,170
-Now, I... It’s not safe --
43
00:28:32,421 --> 00:28:34,256
not for you, not for your wards.
44
00:28:35,966 --> 00:28:38,301
Now, I’m terribly sorry
45
00:28:38,845 --> 00:28:40,638
that you sailed the
Atlantic to hear it,
46
00:28:40,763 --> 00:28:42,348
but that is my letter in brief.
47
00:28:45,476 --> 00:28:47,145
Cabrini: Then I take it
as a great sign,
48
00:28:47,978 --> 00:28:49,355
I did not receive it.
49
00:28:52,400 --> 00:28:53,901
Because I’m staying.
50
00:28:57,905 --> 00:28:59,031
Ah.
51
00:29:00,908 --> 00:29:03,118
Well, uh...
52
00:29:04,786 --> 00:29:06,080
Bishop: I made my decision,
53
00:29:06,205 --> 00:29:07,623
so I’m afraid there’s no choice
54
00:29:07,748 --> 00:29:09,916
but for you to get on a boat
and go back home.
55
00:29:10,041 --> 00:29:12,045
Now, my office
56
00:29:12,170 --> 00:29:13,546
would be pleased to assist you
57
00:29:13,671 --> 00:29:16,506
in arranging a steamer,
if that might-
58
00:29:16,631 --> 00:29:18,008
Cabrini: I was sent
here by the Pope.
59
00:29:20,093 --> 00:29:21,803
I would not want to
disappoint him.
60
00:29:41,198 --> 00:29:41,991
Hmm.
61
00:29:58,506 --> 00:30:02,886
Of course, I am delighted that
the Pope wishes you well.
62
00:30:05,473 --> 00:30:08,810
But please know that I am
empowered by Him
63
00:30:09,810 --> 00:30:11,980
to make decisions for
the Archdiocese
64
00:30:12,105 --> 00:30:14,565
entirely as I see fit.
65
00:30:16,566 --> 00:30:19,945
So if you are to
remain in New York
66
00:30:21,655 --> 00:30:25,116
it is only because I allow it.
67
00:30:27,411 --> 00:30:28,411
Is this clear?
68
00:30:54,271 --> 00:30:54,938
Well...
69
00:30:58,651 --> 00:31:00,320
This should be just fine.
70
00:32:26,030 --> 00:32:27,115
Concetta: Look, Mother.
71
00:32:32,453 --> 00:32:34,121
This one.
72
00:32:35,163 --> 00:32:37,791
But this is nice too and it
does cost less.
73
00:32:37,916 --> 00:32:38,876
We’ll save on other things.
74
00:32:39,001 --> 00:32:40,335
Our children deserve the best.
75
00:32:43,380 --> 00:32:44,298
They will notice.
76
00:37:16,736 --> 00:37:19,156
My lungs are very compromised.
77
00:37:20,531 --> 00:37:21,200
I know.
78
00:37:25,411 --> 00:37:26,413
How do you say it?
79
00:37:27,998 --> 00:37:29,708
Post-tubercular symptoms...
80
00:37:35,213 --> 00:37:37,591
We can speak English, Dr.
Murphy.
81
00:37:37,716 --> 00:37:39,343
I need the practice.
82
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
You’re fortunate I was
here tonight.
83
00:37:46,766 --> 00:37:48,851
I only volunteer on occasion.
84
00:37:51,771 --> 00:37:54,316
Dr. Murphy: I take it you
know your prognosis.
85
00:37:55,400 --> 00:37:57,361
I’m afraid it’s not a
cheerful one.
86
00:37:58,945 --> 00:38:00,781
The doctors tell me five years.
87
00:38:03,533 --> 00:38:06,578
In my experience... two,
88
00:38:07,705 --> 00:38:09,165
perhaps three.
89
00:38:10,331 --> 00:38:12,835
-Five would be a miracle.
90
00:38:18,173 --> 00:38:19,716
In that case,
91
00:38:21,635 --> 00:38:23,178
I should get to work.
92
00:38:23,303 --> 00:38:25,263
-That’s if you rest, Mother.
93
00:38:27,766 --> 00:38:29,310
If you have another
episode like this...
94
00:38:30,310 --> 00:38:32,186
it could very well
spell the end.
95
00:38:39,026 --> 00:38:39,903
Concetta: She’s here.
96
00:39:06,221 --> 00:39:07,221
Don’t worry about me.
97
00:39:12,853 --> 00:39:14,355
There will be a time...
98
00:39:16,606 --> 00:39:18,483
There will be a time
when I am away.
99
00:39:22,655 --> 00:39:24,948
That’s why you have to learn
100
00:39:25,866 --> 00:39:27,576
to face your fears,
101
00:39:29,328 --> 00:39:30,871
to not just carry on
102
00:39:32,121 --> 00:39:33,581
but to lead.
103
00:39:37,168 --> 00:39:38,170
And to demonstrate
104
00:39:39,838 --> 00:39:41,256
you can do all things,
105
00:39:45,845 --> 00:39:47,930
all things in Him who
strengthens us.
106
00:39:52,893 --> 00:39:54,853
Whether I am here or not.
107
00:40:03,945 --> 00:40:06,490
This is a beautiful
place to live in.
108
00:40:07,908 --> 00:40:09,910
Now we need to fill it
with children.
109
00:43:35,573 --> 00:43:37,575
Enzo, Paolo...
110
00:47:49,953 --> 00:47:53,956
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
111
00:50:53,010 --> 00:50:55,805
And you’ve been in
America for how long?
112
00:50:56,556 --> 00:50:57,473
A few weeks.
113
00:50:58,056 --> 00:50:59,516
Jenkins: Then, I suppose
you can be excused
114
00:50:59,641 --> 00:51:01,393
for not knowing that the
City of New York
115
00:51:01,520 --> 00:51:03,396
is not in the business of
giving assistance
116
00:51:03,521 --> 00:51:05,731
to people of...
117
00:51:07,358 --> 00:51:08,943
...the Latin persuasion.
118
00:51:10,736 --> 00:51:12,905
Of course, I wish you the
best in all your-
119
00:51:13,030 --> 00:51:14,115
Is this
120
00:51:14,866 --> 00:51:16,785
the Mayor’s decision
121
00:51:17,576 --> 00:51:18,745
or is it yours?
122
00:51:21,706 --> 00:51:22,915
Pardon me?
123
00:51:24,583 --> 00:51:26,586
I’d prefer to discuss this
with the Mayor,
124
00:51:27,545 --> 00:51:28,713
if you don’t mind.
125
00:51:30,881 --> 00:51:33,091
Bishop: The Archdiocese
simply cannot allow you
126
00:51:33,218 --> 00:51:35,053
to solicit funds from City Hall.
127
00:51:35,428 --> 00:51:36,805
Because I’m Italian?
128
00:51:37,846 --> 00:51:41,141
The Archdiocese has worked
many years indeed,
129
00:51:41,266 --> 00:51:43,936
to earn the support of the
highest echelons of this City.
130
00:51:44,061 --> 00:51:45,771
I will not put that at risk.
131
00:51:54,196 --> 00:51:55,990
I need your help.
132
00:51:57,241 --> 00:51:59,535
I need an orphanage
with more room,
133
00:51:59,870 --> 00:52:02,121
where my children can
be children,
134
00:52:02,246 --> 00:52:03,290
and I don’t have to worry
135
00:52:03,415 --> 00:52:05,791
that a pimp will smack
them in the face.
136
00:52:09,420 --> 00:52:10,213
All right.
137
00:52:15,135 --> 00:52:17,511
This is all I can do.
138
00:52:19,555 --> 00:52:21,850
Once-a-year contribution.
139
00:52:22,891 --> 00:52:24,768
That should help a little.
140
00:52:26,436 --> 00:52:28,188
But allow me to make
myself clear,
141
00:52:29,231 --> 00:52:30,650
You
142
00:52:31,275 --> 00:52:36,155
are not to solicit money from
any American institution--
143
00:52:37,615 --> 00:52:40,451
or any American individual
for that matter.
144
00:52:41,578 --> 00:52:43,371
I will not have you
begging your way
145
00:52:43,496 --> 00:52:45,206
through the Upper West Side.
146
00:52:45,331 --> 00:52:48,376
You are to solicit from
Italians only.
147
00:52:50,045 --> 00:52:51,545
You ask me to
148
00:52:51,921 --> 00:52:54,381
fund the needs of
impoverished Italians...
149
00:52:55,716 --> 00:52:57,676
entirely from
impoverished Italians.
150
00:52:57,801 --> 00:53:01,221
I am giving you an order,
Mother.
151
00:58:13,158 --> 00:58:16,286
The problem is, I have to write
articles that people read.
152
00:58:18,581 --> 00:58:19,748
Do people know
153
00:58:20,081 --> 00:58:22,668
that in America, the
greatest nation on earth,
154
00:58:23,753 --> 00:58:27,256
rats have it better than the
children of Five Points?
155
00:58:29,716 --> 00:58:31,426
I sincerely doubt that.
156
00:58:34,221 --> 00:58:36,056
Then you clearly...
157
00:58:37,016 --> 00:58:38,976
haven’t been to Five Points.
158
00:58:41,103 --> 00:58:42,605
Vittoria, if you
would be so kind
159
00:58:42,730 --> 00:58:45,190
as to get Mr. Calloway’s hat.
160
00:59:26,940 --> 00:59:31,695
“Even Rats Have It Better.” By
Theodore Calloway.
161
00:59:34,656 --> 00:59:36,616
Over the last several months,
162
00:59:36,825 --> 00:59:39,245
a group of dark-eyed nuns,
163
00:59:39,370 --> 00:59:42,498
led by a frail woman
named Cabrini,
164
00:59:42,915 --> 00:59:44,666
have been taking the
risk of entering
165
00:59:44,791 --> 00:59:46,960
certain forbidding places
166
00:59:47,086 --> 00:59:49,338
where not even police
dare to enter.
167
00:59:56,845 --> 00:59:58,471
To each child,
168
00:59:58,596 --> 00:59:59,681
Cabrini makes a promise,
169
01:00:01,308 --> 01:00:03,643
“Soon we shall have a
bed for you.”
170
01:00:05,396 --> 01:00:07,440
These kids are coming home
with us tonight.
171
01:00:12,986 --> 01:00:14,488
They learn in English,
172
01:00:14,613 --> 01:00:17,200
so they can be
American citizens,
173
01:00:17,325 --> 01:00:18,200
great ones,
174
01:00:18,325 --> 01:00:20,786
proud of the land where
they now live.
175
01:00:21,495 --> 01:00:22,705
...will always be protected
by the government.
176
01:00:25,248 --> 01:00:26,916
And they sing in Italian,
177
01:00:27,376 --> 01:00:30,336
so they can be proud of the
land they came from.
178
01:00:31,671 --> 01:00:34,050
She imbues these castaways
179
01:00:34,425 --> 01:00:37,386
with a dignity their
parents never knew.
180
01:00:38,261 --> 01:00:41,181
For she believes the wounds
these children bear
181
01:00:41,306 --> 01:00:43,810
can only be healed through love,
182
01:00:44,435 --> 01:00:46,603
and through an
education of the heart.
183
01:00:49,815 --> 01:00:50,858
Take the case
184
01:00:50,983 --> 01:00:52,068
of the little waif
185
01:00:52,193 --> 01:00:54,820
whose body was found
upon the street
186
01:00:54,945 --> 01:00:57,030
by one of Cabrini’s orphans.
187
01:00:59,866 --> 01:01:02,370
No one stepped forward as
the girl’s family,
188
01:01:02,495 --> 01:01:06,290
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
189
01:01:15,131 --> 01:01:16,591
Dear Reader,
190
01:01:18,761 --> 01:01:21,221
New York is built upon the dead.
191
01:01:23,723 --> 01:01:25,266
Her mighty rails,
192
01:01:25,685 --> 01:01:26,935
her tunnels...
193
01:01:28,353 --> 01:01:30,271
her shining streets,
194
01:01:30,815 --> 01:01:35,445
all are set upon a bedrock
of immigrant bone.
195
01:01:38,363 --> 01:01:41,950
Is this bone not ours as well?
196
01:01:44,161 --> 01:01:47,540
Did we not all arrive
as immigrants?
197
01:01:52,001 --> 01:01:55,965
Do we not owe these
children -- our children
198
01:01:57,175 --> 01:01:59,635
-- a life better than a rat’s?
199
01:02:15,776 --> 01:02:17,110
Dear Reader,
200
01:02:17,528 --> 01:02:20,196
what kind of New
York do we want?
201
01:02:21,740 --> 01:02:23,993
The one imagined by City Hall,
202
01:02:24,201 --> 01:02:26,620
where the Italian is voiceless,
203
01:02:26,745 --> 01:02:28,746
quarantined in slums?
204
01:02:39,050 --> 01:02:42,010
Or do we want the New York that
Cabrini imagines --
205
01:02:43,971 --> 01:02:46,973
where the Italian is our
equal in dignity,
206
01:02:47,098 --> 01:02:50,060
and their children have a
chance to live?
207
01:02:55,398 --> 01:02:56,400
Cabrini: Here.
208
01:02:57,318 --> 01:02:59,486
Concetta: Oh, but didn’t the
Archbishop say--
209
01:02:59,611 --> 01:03:01,988
The Archbishop ordered us
not to beg here.
210
01:03:03,156 --> 01:03:04,450
Cabrini: So we won’t.
211
01:03:05,993 --> 01:03:07,703
We will live here instead.
212
01:04:33,455 --> 01:04:35,875
So she didn’t need
your permission.
213
01:04:37,501 --> 01:04:39,586
That’s not exactly how
she operates.
214
01:04:39,711 --> 01:04:43,006
So you let a woman
push you around,
215
01:04:45,008 --> 01:04:46,301
an Italian woman.
216
01:04:48,220 --> 01:04:50,513
--Is that how you run
your Church?
217
01:04:54,435 --> 01:04:56,228
I’ve got the whole
Upper West Side
218
01:04:56,353 --> 01:04:58,188
climbing down my throat.
219
01:04:59,023 --> 01:05:00,273
They look out their window,
220
01:05:00,398 --> 01:05:01,900
and what do they see?
221
01:05:02,025 --> 01:05:04,570
A wave of brown-skinned filth
222
01:05:05,361 --> 01:05:06,905
parading up their street,
223
01:05:07,531 --> 01:05:08,615
with a nun
224
01:05:09,491 --> 01:05:11,868
as their pied-piper.
225
01:05:14,621 --> 01:05:15,790
But don’t be mistaken,
226
01:05:17,791 --> 01:05:19,793
this is not about a
neighborhood.
227
01:05:24,006 --> 01:05:25,800
This is about New York.
228
01:05:25,925 --> 01:05:29,720
This is about the kind of
New York we want.
229
01:05:30,553 --> 01:05:31,930
About our New York.
230
01:05:33,431 --> 01:05:35,266
A beacon of prosperity.
231
01:05:36,726 --> 01:05:38,728
Somewhere, somehow,
232
01:05:39,313 --> 01:05:41,023
a line must be drawn.
233
01:05:45,986 --> 01:05:48,696
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
234
01:05:49,865 --> 01:05:51,491
And, perhaps inconveniently,
235
01:05:51,616 --> 01:05:54,536
the Italians are among my flock.
236
01:05:55,328 --> 01:05:56,955
And the people of Crown Heights
237
01:05:57,998 --> 01:05:59,666
and Corcoran’s Roost,
238
01:05:59,791 --> 01:06:03,253
are they not among your flock?
239
01:06:05,671 --> 01:06:07,256
Wouldn’t it be a shame
240
01:06:07,591 --> 01:06:11,303
if a few permits got between
all those good people
241
01:06:11,428 --> 01:06:13,430
and the new churches
they deserve?
242
01:06:14,598 --> 01:06:16,308
And all those Irish kids
243
01:06:16,683 --> 01:06:18,101
on their city grants,
244
01:06:18,476 --> 01:06:19,686
my grants
245
01:06:20,645 --> 01:06:22,063
—are we going to let some
246
01:06:22,690 --> 01:06:24,400
puffed-up ‘dago’ nun
247
01:06:24,566 --> 01:06:26,318
get in the way of all that?
248
01:06:30,948 --> 01:06:32,658
A shepherd like you,
249
01:06:33,908 --> 01:06:35,326
a good shepherd...
250
01:06:36,078 --> 01:06:37,830
he knows where his sheep belong.
251
01:06:41,041 --> 01:06:42,626
Bottoms-up, Your Grace.
252
01:06:52,051 --> 01:06:53,720
Oh come now --
253
01:06:54,471 --> 01:06:57,181
you’re a good Irish man,
bottoms-up.
254
01:07:13,198 --> 01:07:15,533
Inspector Hennessy,
Housing Department.
255
01:07:25,418 --> 01:07:28,796
Concetta: Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
256
01:07:55,950 --> 01:07:56,991
Okay...
257
01:08:17,888 --> 01:08:18,846
Congratulations,
258
01:08:18,971 --> 01:08:20,598
you’ve broken 14 city codes
259
01:08:20,723 --> 01:08:21,933
and stuffed 71 children
260
01:08:22,058 --> 01:08:24,143
into a space appropriate for 20.
261
01:08:24,895 --> 01:08:26,563
Italians like to stay close.
262
01:08:27,438 --> 01:08:29,106
It’s unsanitary.
263
01:08:29,483 --> 01:08:30,985
Then surely you’d
like to inspect
264
01:08:31,110 --> 01:08:32,903
the cellars where they
used to live.
265
01:08:33,028 --> 01:08:34,988
What I’d like you to do is
to keep your crime
266
01:08:35,113 --> 01:08:37,533
and your filth out of
this neighborhood.
267
01:08:38,366 --> 01:08:39,785
What crime?
268
01:08:41,453 --> 01:08:43,455
You have seven days to make
all modifications
269
01:08:43,580 --> 01:08:45,665
and pay all fines or you will
be evicted at once.
270
01:08:46,333 --> 01:08:47,416
At which time,
271
01:08:47,543 --> 01:08:48,918
you can move back to
Five Points,
272
01:08:49,043 --> 01:08:51,463
pack’em in there like
herrings in a barrel.
273
01:09:08,105 --> 01:09:10,856
You’ve acted in direct
disobedience, Mother.
274
01:09:12,150 --> 01:09:14,611
I was ordered not to
solicit Americans,
275
01:09:14,736 --> 01:09:15,946
and I did not.
276
01:09:16,446 --> 01:09:17,740
America came to me.
277
01:09:17,865 --> 01:09:20,283
Oh, that’s clever.
278
01:09:21,576 --> 01:09:22,995
But you’ve strayed into waters
279
01:09:23,120 --> 01:09:24,996
that are far too deep for you.
280
01:09:25,746 --> 01:09:27,415
Maybe you could run to
the papers again,
281
01:09:27,540 --> 01:09:30,543
maybe you could raise enough
to pay the fines,
282
01:09:30,668 --> 01:09:33,088
but the Mayor will find a
way to get you out
283
01:09:34,340 --> 01:09:36,716
-- if he has to have
his rowdies plant
284
01:09:36,841 --> 01:09:39,886
a dead body in your yard, he
will get you out
285
01:09:40,011 --> 01:09:42,765
-- and your children will be
right back in the rubbish dump.
286
01:09:45,016 --> 01:09:47,978
Now, I don’t want to see that
any more than you do.
287
01:09:49,271 --> 01:09:52,023
So, I have a proposition.
288
01:09:53,108 --> 01:09:57,738
The Jesuits own a property
just north of here,
289
01:09:59,030 --> 01:10:02,450
one they’d be willing to part
with at a discount,
290
01:10:02,575 --> 01:10:06,663
but only for the right cause.
291
01:10:12,878 --> 01:10:16,506
There’s fifteen acres,
292
01:10:16,631 --> 01:10:20,010
views of the Hudson,
and room to play.
293
01:10:23,180 --> 01:10:26,225
You know I couldn’t
possibly afford this.
294
01:10:26,350 --> 01:10:28,185
How much can you afford?
295
01:10:29,101 --> 01:10:31,396
Have you come to make
fun of me...?
296
01:10:31,521 --> 01:10:32,898
Let me ask this way
297
01:10:33,023 --> 01:10:35,566
-- how much do you have right
now in your bank account?
298
01:10:37,861 --> 01:10:41,406
Nine hundred sixteen dollars
and twelve cents.
299
01:10:41,531 --> 01:10:42,240
Mostly pennies.
300
01:10:42,365 --> 01:10:43,783
Let’s call it a thousand,
301
01:10:43,908 --> 01:10:47,286
I’ll chip in the difference.
302
01:10:47,411 --> 01:10:49,456
And the Jesuits, they
will accept, but...
303
01:10:52,125 --> 01:10:56,796
the property does
have a certain...
304
01:10:58,465 --> 01:11:00,008
Well, it’s a challenge.
305
01:11:00,133 --> 01:11:01,885
So how about we just discuss
306
01:11:02,010 --> 01:11:04,178
that while we’re there,
shall we?
307
01:11:04,303 --> 01:11:05,013
Hmm?
308
01:12:43,611 --> 01:12:44,696
Well...?
309
01:12:58,585 --> 01:13:00,295
I shall be buried here.
310
01:13:06,091 --> 01:13:07,760
May I meet you at the carriage?
311
01:13:57,643 --> 01:13:59,145
Bishop: Yes, those
are the wells.
312
01:14:00,563 --> 01:14:02,190
As I said, there is a challenge.
313
01:14:03,608 --> 01:14:06,026
Cabrini: There’s no water?
None at all?
314
01:14:06,861 --> 01:14:09,196
The Jesuits spent a lot
of money looking.
315
01:14:10,031 --> 01:14:12,033
But they had 300 men.
316
01:14:12,575 --> 01:14:14,870
Far too many to support
without a well.
317
01:14:15,995 --> 01:14:17,956
If you keep your numbers low,
318
01:14:18,290 --> 01:14:20,041
maybe you can find a way.
319
01:14:24,295 --> 01:14:25,838
The Jesuits failed.
320
01:14:26,590 --> 01:14:28,800
That does not mean we will.
321
01:14:42,563 --> 01:14:44,691
Cabrini: The Jesuits dug here,
322
01:14:44,816 --> 01:14:46,108
and on the south side.
323
01:14:46,235 --> 01:14:47,986
So we will start from the north.
324
01:14:48,111 --> 01:14:50,488
They dug every fifteen meters,
325
01:14:50,613 --> 01:14:52,615
we will have to dig
every ten meters.
326
01:14:53,700 --> 01:14:55,285
Umilia, establish two shifts,
327
01:14:55,493 --> 01:14:57,620
and work your way south.
328
01:14:57,745 --> 01:14:59,205
The older children can also help
329
01:14:59,330 --> 01:15:00,790
when they’re free from class.
330
01:15:04,085 --> 01:15:06,755
In the meantime, we will make
the river work for us.
331
01:16:10,026 --> 01:16:11,820
Want to join me?
332
01:19:52,415 --> 01:19:53,708
Keep that tight.
333
01:19:53,833 --> 01:19:55,293
Mother!
334
01:19:56,711 --> 01:19:58,505
I need someone to go to Mt.
Carmel.
335
01:19:58,630 --> 01:20:01,131
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
336
01:20:01,883 --> 01:20:03,091
And doctors!
337
01:20:05,386 --> 01:20:06,930
Concetta.
338
01:20:15,396 --> 01:20:16,480
Concetta: I can pay, please.
339
01:20:16,606 --> 01:20:17,856
Nurse: We are not a
supply store.
340
01:20:17,981 --> 01:20:19,316
But we need help!
341
01:20:19,441 --> 01:20:20,568
Sorry. We can’t help.
342
01:20:20,693 --> 01:20:21,945
We need doctors! Please!
343
01:20:22,070 --> 01:20:23,613
People are dying!
344
01:23:18,245 --> 01:23:19,871
Dr Murphy: The explosion pushed
Morelli over the edge.
345
01:23:21,540 --> 01:23:22,333
As far as I can tell,
346
01:23:22,458 --> 01:23:23,710
the hospital’s bankrupt.
347
01:23:24,876 --> 01:23:27,421
He plans to shut it down,
go back to Italy.
348
01:23:29,090 --> 01:23:30,550
But they need that hospital.
349
01:23:32,051 --> 01:23:34,303
Even if it’s just a
place to die.
350
01:23:35,846 --> 01:23:37,431
That’s more or less
why I’ve come.
351
01:23:38,766 --> 01:23:41,476
I know it’s mad to even
think about it...
352
01:23:42,436 --> 01:23:44,355
but if anyone could
make a go of it...
353
01:23:45,440 --> 01:23:46,858
it’d be you.
354
01:23:54,323 --> 01:23:57,868
We live bucket-by-bucket, Dr.
Murphy.
355
01:23:59,120 --> 01:24:01,873
I couldn’t possibly take
on a hospital.
356
01:24:08,671 --> 01:24:10,506
Here’s the cold hard truth.
357
01:24:12,633 --> 01:24:14,926
If that had been Mt.
Carmel Hospital,
358
01:24:16,261 --> 01:24:17,763
Enzo would be alive.
359
01:24:19,515 --> 01:24:21,558
As would a good many
of those men.
360
01:24:31,945 --> 01:24:35,906
My lunch begins in an hour and
fifty-three minutes,
361
01:24:36,281 --> 01:24:38,660
not nearly enough time for me to
list all the reasons
362
01:24:38,785 --> 01:24:41,703
this bank will never make a loan
to anyone who looks,
363
01:24:42,163 --> 01:24:45,708
smells, walks, or
talks like you.
364
01:24:48,586 --> 01:24:50,546
If you’re asking my permission,
365
01:24:51,380 --> 01:24:53,090
I won’t stop you.
366
01:24:53,215 --> 01:24:55,050
If you’re asking my advice,
367
01:24:55,468 --> 01:24:57,970
I think that you are
barking mad.
368
01:24:59,971 --> 01:25:01,473
Why even consider it?
369
01:25:03,100 --> 01:25:07,355
Because people died that
should not have.
370
01:25:08,856 --> 01:25:10,941
How can we sleep knowing that?
371
01:25:13,861 --> 01:25:15,238
I need funding.
372
01:25:16,571 --> 01:25:18,323
From Americans!
373
01:25:19,283 --> 01:25:19,950
No.
374
01:27:12,396 --> 01:27:13,230
May I help you?
375
01:27:13,355 --> 01:27:15,441
I am here to see
signore DiSalvo.
376
01:27:15,566 --> 01:27:16,816
I’m sorry but Mr. DiSalvo
377
01:27:16,941 --> 01:27:18,695
does not accept any
uninvited guests.
378
01:27:18,820 --> 01:27:19,528
I’m sure he won’t mind!
379
01:27:19,653 --> 01:27:22,156
To Americans, the great Verdi,
Puccini,
380
01:27:22,281 --> 01:27:23,323
Michelangelo, DaVinci,
381
01:27:23,448 --> 01:27:24,700
they are one thing.
382
01:27:25,660 --> 01:27:27,453
The men digging tunnels,
383
01:27:27,578 --> 01:27:28,663
dying without a doctor,
384
01:27:29,871 --> 01:27:32,041
these men are quite another.
385
01:27:33,166 --> 01:27:34,376
Poor men,
386
01:27:35,001 --> 01:27:36,545
from Sicily,
387
01:27:36,670 --> 01:27:38,130
like you were.
388
01:27:40,173 --> 01:27:44,386
We have to show America that we
are all people of dignity.
389
01:27:47,598 --> 01:27:49,475
As indeed we are.
390
01:27:51,560 --> 01:27:52,686
But I’m afraid
391
01:27:52,811 --> 01:27:55,440
I will not participate in
your adventure.
392
01:27:55,565 --> 01:27:57,316
Now, if you’ll excuse me
393
01:27:57,441 --> 01:27:59,193
it’s time for me to go
to the Opera.
394
01:27:59,318 --> 01:28:01,111
This is about helping
your people...
395
01:28:01,236 --> 01:28:03,280
I have never been late
to the theater
396
01:28:03,405 --> 01:28:04,823
and today is not going
to be the first.
397
01:28:04,948 --> 01:28:06,783
But you must understand, this is
not an issue you can just-
398
01:28:06,908 --> 01:28:08,076
No, no, no.
399
01:28:09,120 --> 01:28:10,830
-- you must understand.
400
01:28:13,206 --> 01:28:15,418
I will never
participate in any scheme
401
01:28:15,543 --> 01:28:17,420
that involves... the church.
402
01:28:21,423 --> 01:28:22,508
Show her out.
403
01:29:09,930 --> 01:29:11,223
Evening George.
404
01:29:17,938 --> 01:29:20,023
Cabrini: Dr. Murphy.
- Yeah.
405
01:29:21,775 --> 01:29:22,901
May I have a moment?
406
01:29:23,276 --> 01:29:25,530
No one is going to invest in
a failed hospital,
407
01:29:25,738 --> 01:29:28,448
in a rat-infested building that
was once a brothel.
408
01:29:29,491 --> 01:29:32,828
But we could found a hospital
like this one, a great one.
409
01:29:34,121 --> 01:29:35,456
How would we begin?
410
01:29:35,831 --> 01:29:37,333
We would need a real building
411
01:29:38,000 --> 01:29:40,961
with a board of directors
comprised of men of influence,
412
01:29:41,086 --> 01:29:43,213
who are also sons of immigrants
413
01:29:43,338 --> 01:29:45,550
-- Irish, Polish, Jewish.
414
01:29:47,676 --> 01:29:49,095
Can you introduce me
to such men?
415
01:29:52,973 --> 01:29:56,601
- My father came here from
Ireland to work the rails.
416
01:29:57,728 --> 01:29:59,021
Cheap labor,
417
01:29:59,646 --> 01:30:01,065
disposable,...
418
01:30:01,731 --> 01:30:04,110
just like the Italians in
that pump station.
419
01:30:06,528 --> 01:30:10,991
I figure anyone who came here on
a boat, anyone at all,
420
01:30:12,075 --> 01:30:13,785
I owe them a hand.
421
01:30:15,036 --> 01:30:17,581
As does Mother Cabrini.
422
01:30:26,173 --> 01:30:28,591
When I stepped off the boat,
423
01:30:30,803 --> 01:30:33,388
gentlemen, not so long ago,
424
01:30:35,431 --> 01:30:38,476
I had to learn words that were
not in my dictionary.
425
01:30:40,605 --> 01:30:43,190
Dago. Guinea pig.
426
01:30:45,275 --> 01:30:48,403
Words said with such disdain,
such hate,
427
01:30:50,531 --> 01:30:52,991
that they cut just like a knife.
428
01:30:55,786 --> 01:30:59,040
When your fathers
first came here
429
01:30:59,873 --> 01:31:02,835
did they not also have
to learn words
430
01:31:03,460 --> 01:31:10,508
such as Kike, Mick, Polack?
431
01:31:12,176 --> 01:31:13,511
And even now,
432
01:31:13,636 --> 01:31:15,513
in this fine neighborhood --
433
01:31:15,640 --> 01:31:17,181
don’t you still hear
434
01:31:17,600 --> 01:31:20,728
those names whispered
behind your back?
435
01:31:24,023 --> 01:31:27,693
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
436
01:31:29,195 --> 01:31:31,905
I propose purchasing
this property
437
01:31:32,071 --> 01:31:34,658
and renovating it for 400 beds,
438
01:31:35,033 --> 01:31:37,995
with services fine enough to
attract the wealthy.
439
01:31:38,453 --> 01:31:40,205
The fees we earn here,
440
01:31:40,455 --> 01:31:42,123
we use to fund the needs
441
01:31:42,291 --> 01:31:44,876
of the immigrant with nothing.
442
01:31:45,586 --> 01:31:49,048
Who will also be treated by
the finest doctors,
443
01:31:50,298 --> 01:31:52,968
so that America will learn
444
01:31:54,095 --> 01:31:57,806
we are more than Kike and Polack
and butcher’s meat.
445
01:32:00,976 --> 01:32:02,353
But you don’t even
have the funds
446
01:32:02,478 --> 01:32:04,563
to sustain the hospital
in Five Points.
447
01:32:09,610 --> 01:32:13,155
Begin the mission and the
means will come.
448
01:32:16,241 --> 01:32:18,701
This mission begins tonight,
449
01:32:19,745 --> 01:32:21,038
in this room,
450
01:32:22,415 --> 01:32:23,790
with you, gentlemen --
451
01:32:25,208 --> 01:32:27,251
or it does not begin at all.
452
01:32:34,385 --> 01:32:36,678
Gentlemen, have you all met?
453
01:32:38,346 --> 01:32:39,390
Thank you for being here.
454
01:32:39,515 --> 01:32:40,515
As you can see...
455
01:32:49,691 --> 01:32:50,818
...pediatrics.
456
01:32:50,943 --> 01:32:52,486
Dr. Murphy: ...and if
Abrams makes a pledge
457
01:32:52,611 --> 01:32:53,903
I see no reason why
his colleagues
458
01:32:54,030 --> 01:32:55,238
wouldn’t follow suit.
459
01:32:56,115 --> 01:32:59,201
It won’t put a dent in the
grand total but...
460
01:33:00,118 --> 01:33:01,161
it’s a start.
461
01:33:01,495 --> 01:33:03,246
Dr. Murphy...
462
01:33:03,913 --> 01:33:07,501
see if you can add another
zero to his pledge.
463
01:33:37,781 --> 01:33:40,491
There are 200 here.
464
01:33:40,616 --> 01:33:42,453
And with the pledges that
came in this week,
465
01:33:42,578 --> 01:33:44,371
it’s... 617-
466
01:36:04,220 --> 01:36:07,890
Oh no! Please, do not put me
in jail. Please!
467
01:36:08,015 --> 01:36:11,976
No, no jail! They need you to
clean their toilets.
468
01:37:44,611 --> 01:37:46,446
Man 1: You take money
from a kid?!
469
01:37:59,041 --> 01:38:00,585
Policeman: Time to
clear the park!
470
01:38:01,753 --> 01:38:03,296
Get out, Dagos!
471
01:38:03,421 --> 01:38:05,381
Go, go!
472
01:38:10,636 --> 01:38:11,888
You’re under arrest.
473
01:38:21,106 --> 01:38:22,231
Jenkins: Well,
474
01:38:24,776 --> 01:38:26,111
on behalf of the Mayor,
475
01:38:26,236 --> 01:38:29,196
I promise you that this is the
last time New York will ever
476
01:38:29,531 --> 01:38:31,616
see an Italian Festival.
477
01:38:33,201 --> 01:38:37,496
The fines, including those
attended upon your arrest,
478
01:38:37,621 --> 01:38:41,835
amount to 3,111 dollars,
479
01:38:41,960 --> 01:38:45,296
which happens to be exactly the
amount we collected.
480
01:38:45,713 --> 01:38:46,881
It’s your lucky day.
481
01:39:08,486 --> 01:39:10,155
I need to speak to the Mayor.
482
01:39:10,821 --> 01:39:11,906
Jenkins: Oh do you?
483
01:39:12,741 --> 01:39:14,701
Cabrini: This money
belongs to the poor!
484
01:39:17,120 --> 01:39:19,706
I will speak to the Mayor,
signore!
485
01:39:20,748 --> 01:39:22,375
Who the hell do you
think you are?
486
01:39:24,210 --> 01:39:25,711
I am a woman!
487
01:39:25,961 --> 01:39:27,630
And I am Italian!
488
01:39:28,506 --> 01:39:31,926
And I am done with
little men like you!
489
01:39:32,343 --> 01:39:34,471
With hearts the size
of a peanut!
490
01:39:34,596 --> 01:39:35,346
Jenkins: Officer Rentschler!
491
01:39:35,471 --> 01:39:37,975
Too blind to
understand the truth!
492
01:39:38,308 --> 01:39:40,935
To know that we are all
human beings!
493
01:39:41,145 --> 01:39:42,645
We are all the same!
494
01:39:42,896 --> 01:39:44,523
Children of God!
495
01:39:44,690 --> 01:39:47,191
And you dismiss us at
your own peril!
496
01:39:47,316 --> 01:39:48,776
Jenkins: Officer,
497
01:39:48,901 --> 01:39:50,236
please escort this guinea
498
01:39:50,361 --> 01:39:51,863
back to Five Points
where she belongs.
499
01:39:52,030 --> 01:39:53,573
Cabrini: I can walk myself!
500
01:40:05,668 --> 01:40:07,378
Bishop: I warned you!
501
01:40:08,671 --> 01:40:11,175
But you were blinded
by ambition!
502
01:40:12,091 --> 01:40:13,843
Naked ambition!
503
01:40:15,095 --> 01:40:16,638
You chose to disobey me
504
01:40:16,763 --> 01:40:17,765
and now your actions
505
01:40:17,890 --> 01:40:19,975
have become the problem of
the Archdiocese,
506
01:40:20,100 --> 01:40:22,811
and the souls under my care!
507
01:40:26,565 --> 01:40:28,233
You have left me no choice
508
01:40:29,651 --> 01:40:33,821
but to inform you that
your institutions
509
01:40:35,240 --> 01:40:37,616
are to be disbanded,
510
01:40:39,285 --> 01:40:41,788
and you and your sisters are
to return to Italy.
511
01:40:44,373 --> 01:40:45,833
I assure you
512
01:40:46,626 --> 01:40:47,668
that the Archdiocese
513
01:40:47,795 --> 01:40:49,505
will handle your wards
appropriately.
514
01:40:50,213 --> 01:40:52,131
You mean my children.
515
01:40:53,008 --> 01:40:54,885
Your mission is over, Mother.
516
01:40:55,010 --> 01:40:57,261
My mission has barely begun.
517
01:40:57,846 --> 01:40:58,763
Mother Cabrini-
518
01:40:58,888 --> 01:41:01,808
You ask me to destroy my houses
519
01:41:03,018 --> 01:41:05,478
and run back to Italy
like a criminal.
520
01:41:05,603 --> 01:41:08,856
You were arrested, were you not?
521
01:41:12,110 --> 01:41:15,571
This problem will be with us
in a hundred years.
522
01:41:17,365 --> 01:41:18,908
There’s no point
working yourself
523
01:41:19,033 --> 01:41:20,535
to death trying to change it.
524
01:41:20,660 --> 01:41:22,286
Some things never change.
525
01:41:24,665 --> 01:41:29,711
Forgive me if I don’t have the
strength to think like you.
526
01:41:34,256 --> 01:41:38,678
Well, despite that, the Italians
527
01:41:40,055 --> 01:41:42,098
have survived without you,
528
01:41:43,100 --> 01:41:45,476
and somehow they will
continue to do so.
529
01:41:53,026 --> 01:41:55,236
You are to leave New York
and never return.
530
01:41:57,738 --> 01:41:59,533
This is an order of obedience.
531
01:43:13,523 --> 01:43:16,860
Cabrini: It is an order of
obedience, and must be obeyed.
532
01:43:17,986 --> 01:43:19,613
Corrigan gave us 30 days,
533
01:43:20,571 --> 01:43:22,073
I intend to use them.
534
01:43:22,698 --> 01:43:26,620
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
535
01:43:29,748 --> 01:43:31,708
Until we hear otherwise,
536
01:43:31,833 --> 01:43:33,876
we will continue the
work we’ve begun.
537
01:43:35,336 --> 01:43:38,881
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
538
01:43:39,006 --> 01:43:41,258
So, let’s get back to work.
539
01:44:40,568 --> 01:44:42,653
We are survivors...
540
01:44:45,448 --> 01:44:46,533
are we not?
541
01:44:55,541 --> 01:44:56,585
We are.
542
01:45:08,971 --> 01:45:11,056
Would you take me with you?
543
01:57:41,431 --> 01:57:43,016
We are bold,
544
01:57:43,976 --> 01:57:45,686
or we die.
545
01:58:29,938 --> 01:58:31,273
Bishop: Mother Cabrini!
546
01:58:43,243 --> 01:58:44,661
Cabrini: Your Grace.
547
01:58:45,036 --> 01:58:47,206
What an honor that you
came to greet us.
548
01:58:48,665 --> 01:58:49,875
May I?
549
01:58:50,250 --> 01:58:52,628
No, thank you. I can manage.
550
01:58:53,836 --> 01:58:54,838
Sister.
551
01:58:59,218 --> 01:59:00,761
Bishop: When I was a boy,
552
01:59:01,678 --> 01:59:03,180
-I would sit in a parlor
553
01:59:04,015 --> 01:59:06,058
-with my father and his cronies.
554
01:59:07,393 --> 01:59:10,688
-All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
555
01:59:13,690 --> 01:59:14,775
And
556
01:59:16,193 --> 01:59:18,070
when the whiskey hit my father,
557
01:59:18,611 --> 01:59:19,946
he would pin me
558
01:59:20,321 --> 01:59:22,156
with his blue eyes and say,
559
01:59:23,325 --> 01:59:26,120
“Listen to me, Mikey boy,
560
01:59:27,955 --> 01:59:29,456
our generation
561
01:59:29,581 --> 01:59:33,418
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
562
01:59:33,543 --> 01:59:36,796
So you lads can drink cool
water from a tap.
563
01:59:38,798 --> 01:59:40,550
And don’t you forget it.”
564
01:59:44,180 --> 01:59:46,140
Well, I never did forget.
565
01:59:50,936 --> 01:59:53,230
Please don’t think I
don’t understand.
566
01:59:55,900 --> 01:59:58,526
Or that I don’t on some level
567
02:00:00,528 --> 02:00:02,238
admire what you’re doing.
568
02:00:05,910 --> 02:00:07,661
But please know, Mother,
569
02:00:08,370 --> 02:00:11,373
that you have swatted the
hornet’s nest.
570
02:00:12,875 --> 02:00:14,793
And neither I nor the Pope
571
02:00:15,293 --> 02:00:17,045
can protect you from
what may come.
572
02:00:26,263 --> 02:00:28,181
Good morning, Mr. Merton.
573
02:00:34,688 --> 02:00:36,190
Francesca Cabrini.
574
02:00:41,445 --> 02:00:43,071
Shall we begin?
575
02:00:44,156 --> 02:00:47,493
Of course half of the
workers must be Italian.
576
02:00:47,618 --> 02:00:50,036
Italian? No, no, no. Sorry,
sister.
577
02:00:50,161 --> 02:00:52,748
We built Rome, I am sure we
can build a hospital.
578
02:00:52,873 --> 02:00:53,623
I’m afraid-
579
02:00:53,748 --> 02:00:55,125
It is not negotiable.
580
02:00:55,250 --> 02:00:57,670
And all workers --
including Italians --
581
02:00:57,795 --> 02:00:59,630
must get the same pay.
582
02:01:01,423 --> 02:01:04,051
We’ll see what Dr. Murphy has
to say about that.
583
02:01:04,176 --> 02:01:06,636
You’ll have to do as I say, Mr.
Merton.
584
02:01:09,681 --> 02:01:12,308
And from now on, the sisters
and I sleep here.
585
02:01:38,585 --> 02:01:41,921
No, no Salvitore...
586
02:04:56,783 --> 02:04:59,620
I have a favor to ask, Mr.
Calloway.
587
02:05:11,423 --> 02:05:13,008
Cabrini: I will see the Mayor.
588
02:05:14,760 --> 02:05:15,885
Now, Mr. Jenkins.
589
02:05:16,011 --> 02:05:17,345
You will never see the Mayor.
590
02:05:19,013 --> 02:05:21,683
Mr. Calloway wants a
front page story.
591
02:05:21,808 --> 02:05:24,060
And Mother is the only one
holding it back.
592
02:05:25,020 --> 02:05:26,813
So I’d do as she says.
593
02:05:37,991 --> 02:05:39,075
Jenkins: Mr. Mayor.
594
02:05:41,286 --> 02:05:42,705
Mother Cabrini.
595
02:05:43,496 --> 02:05:44,831
Cabrini: Your Honor.
596
02:05:46,583 --> 02:05:48,168
Where’s Calloway?
597
02:05:49,168 --> 02:05:52,588
Cabrini: I’d like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
598
02:06:10,898 --> 02:06:12,651
- Do you know why I am here, Mr.
Mayor?
599
02:06:12,776 --> 02:06:14,361
Mayor: Not in the least.
600
02:06:14,861 --> 02:06:17,488
Are you aware of the fire at my
construction site?
601
02:06:17,990 --> 02:06:20,116
Mayor: If I was kept abreast of
every fire in this--
602
02:06:20,241 --> 02:06:21,618
It was arson.
603
02:06:21,743 --> 02:06:23,953
The Detective Unit is on
the third floor.
604
02:06:24,078 --> 02:06:25,663
Is there anything else I
can help you with?
605
02:06:25,788 --> 02:06:27,750
Cabrini: Lives were
almost lost...
606
02:06:27,875 --> 02:06:29,000
And I am willing to believe
607
02:06:29,125 --> 02:06:30,543
that whoever did this
608
02:06:30,710 --> 02:06:32,336
thought the place was empty.
609
02:06:34,506 --> 02:06:35,881
Careful, Mother.
610
02:06:42,596 --> 02:06:45,183
I am not here to accuse.
611
02:06:46,476 --> 02:06:49,521
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
612
02:06:51,190 --> 02:06:54,401
I believe I am being
threatened by a nun.
613
02:06:54,985 --> 02:06:56,236
Cabrini: If Mr. Calloway-
614
02:06:56,361 --> 02:06:58,113
Mr. Calloway is a lying
son of a bitch!
615
02:06:58,238 --> 02:06:59,823
Cabrini: Mr. Calloway
is a friend.
616
02:07:00,198 --> 02:07:02,450
Who would be delighted to hear
that you have put your support
617
02:07:02,658 --> 02:07:03,910
behind my hospital
618
02:07:04,035 --> 02:07:05,036
and the good work of-
619
02:07:05,161 --> 02:07:07,413
Oh, no, no, no!
620
02:07:07,538 --> 02:07:10,041
If you think you’re gonna march
in here and tell me-
621
02:07:10,166 --> 02:07:11,376
I want the best hospital!
622
02:07:11,960 --> 02:07:13,211
For your people
623
02:07:13,795 --> 02:07:14,880
and for mine!
624
02:07:15,005 --> 02:07:15,880
Oh, what rot!
625
02:07:16,005 --> 02:07:19,468
Cabrini: You may think we are
lazy, dirty animals,
626
02:07:20,468 --> 02:07:23,721
but someday, sooner
than you think,
627
02:07:24,431 --> 02:07:26,600
there will be an Italian
in this office!
628
02:07:26,725 --> 02:07:28,851
-And he will not be cleaning it!
629
02:07:30,145 --> 02:07:31,646
-He will be running New York.
630
02:07:33,481 --> 02:07:37,526
Because most of these ‘Dagos’
631
02:07:38,611 --> 02:07:40,280
are already Americans!
632
02:07:51,875 --> 02:07:54,420
You have an election coming up,
do you not?
633
02:07:58,506 --> 02:08:00,300
- Support my work now,
634
02:08:00,716 --> 02:08:02,676
and you will have their loyalty.
635
02:08:04,011 --> 02:08:05,263
That I promise.
636
02:08:06,848 --> 02:08:09,976
And if I cannot have
your support,
637
02:08:10,685 --> 02:08:13,146
I will settle for
your protection.
638
02:08:16,650 --> 02:08:19,570
Mr. Calloway will be very
happy to hear it,
639
02:08:20,320 --> 02:08:22,613
as will the voters of
Five Points.
640
02:08:33,500 --> 02:08:35,293
And I thought you
were new at this.
641
02:08:58,525 --> 02:08:59,610
Yes, please.
642
02:09:02,320 --> 02:09:04,781
Now, I need to know that this is
the end of all the fires,
643
02:09:04,906 --> 02:09:06,658
of any kind.
644
02:09:08,035 --> 02:09:10,203
And I am willing to take
your word for it,
645
02:09:10,870 --> 02:09:12,496
because you are a good man,
646
02:09:13,748 --> 02:09:15,333
and good men don’t lie to nuns.
647
02:09:22,506 --> 02:09:24,425
It’s a shame that you’re
a woman, Mother.
648
02:09:25,926 --> 02:09:28,096
You would have made an
excellent man.
649
02:09:30,515 --> 02:09:31,600
Oh no, Mr. Mayor.
650
02:09:40,816 --> 02:09:42,986
Men could never do what we do.
651
02:10:16,561 --> 02:10:20,065
“An Empire of Hope,” by
Theodore Calloway.
652
02:10:22,400 --> 02:10:26,655
My dear friend, Frances
Xavier Cabrini,
653
02:10:26,780 --> 02:10:29,950
arrived in New York with nothing
but a small suitcase
654
02:10:30,075 --> 02:10:31,493
and a few sisters --
655
02:10:31,868 --> 02:10:35,663
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
656
02:10:38,375 --> 02:10:39,710
Her first hospital --
657
02:10:39,835 --> 02:10:42,253
built amid the smoke of
controversy --
658
02:10:42,378 --> 02:10:45,506
was soon considered one of the
finest in all New York,
659
02:10:46,173 --> 02:10:48,801
and was a source of
pride and healing
660
02:10:48,926 --> 02:10:51,346
and hope for immigrants
of all nations.
661
02:10:53,765 --> 02:10:56,518
Cabrini and her sisters went
on to found hundreds
662
02:10:56,643 --> 02:10:59,395
of hospitals, orphanages,
schools,
663
02:10:59,520 --> 02:11:02,356
and aid centers all
around the world...
664
02:11:03,358 --> 02:11:04,901
on every continent...
665
02:11:06,695 --> 02:11:10,115
including institutions
deep in China.
666
02:11:13,243 --> 02:11:15,286
It was the largest
charitable empire
667
02:11:15,411 --> 02:11:17,163
the world had ever known --
668
02:11:18,831 --> 02:11:20,333
an accomplishment equal to that
669
02:11:20,458 --> 02:11:23,086
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
670
02:11:24,545 --> 02:11:28,133
And all of her institutions
were run by women.
671
02:11:33,596 --> 02:11:35,890
Cabrini continued to defy death
672
02:11:36,140 --> 02:11:38,226
until the age of 67.
673
02:11:39,268 --> 02:11:41,480
She was buried at her
grand orphanage
674
02:11:41,688 --> 02:11:43,356
high above the Hudson,
675
02:11:43,565 --> 02:11:45,233
just as she predicted.
676
02:11:47,986 --> 02:11:49,320
She was canonized
677
02:11:49,445 --> 02:11:51,948
at St. Peter’s Basilica
in the Vatican.
678
02:11:53,450 --> 02:11:54,450
The great plaza --
679
02:11:54,575 --> 02:11:56,411
across which she had
walked alone
680
02:11:56,536 --> 02:11:58,080
so many years before -
681
02:11:58,538 --> 02:12:00,415
was packed to bursting.
682
02:12:03,418 --> 02:12:05,711
Just as Cabrini had
wrapped her arms
683
02:12:05,836 --> 02:12:08,340
around the forgotten immigrant,
684
02:12:08,465 --> 02:12:11,468
America now embraced her as
one of its own.
685
02:12:12,968 --> 02:12:14,888
A celebration was held
in her honor at
686
02:12:15,013 --> 02:12:16,931
Chicago’s Soldier Field,
687
02:12:17,265 --> 02:12:19,225
while hundreds of thousands more
688
02:12:19,350 --> 02:12:22,353
listened on radios all
across the country.
689
02:12:24,605 --> 02:12:27,025
Cabrini was the first
American saint,
690
02:12:28,318 --> 02:12:31,070
and is the patron saint of
all immigrants.
691
02:12:32,780 --> 02:12:36,410
And even now she
begs us to ask –
692
02:12:37,285 --> 02:12:39,578
what kind of world do we want?
693
02:12:41,163 --> 02:12:44,166
And what will we do
to achieve it?