0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:20,500 --> 00:00:30,500 3 00:00:31,000 --> 00:00:41,000 Please remove this Movie and Sub after 24 Hours. Appreciate this Movie Maker by purchasing a Blu-Ray Disc or DVD. Thank you 4 00:00:41,910 --> 00:00:44,650 Looks like we'd better bring the Rude Boys leader. 5 00:00:44,700 --> 00:00:45,300 Really? Traduction By : Ala Eddine Dib 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,500 Hey, who goes there? 7 00:00:49,000 --> 00:00:50,300 Iemura-san 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,200 Hah Iemura, yeah? 9 00:00:52,350 --> 00:00:55,050 He is very careless yes. 10 00:01:04,800 --> 00:01:05,900 This guy, yeah? 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,700 You teach him well. 12 00:01:08,900 --> 00:01:10,700 You do not need to come here. 13 00:01:10,800 --> 00:01:14,200 I'm surprised to see you here, Kurosaki-san. 14 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Continue. 15 00:01:30,540 --> 00:01:32,300 The cement is here, the cement. 16 00:01:59,700 --> 00:02:02,400 There is an organization created by Nine Dragons 17 00:02:03,100 --> 00:02:05,100 Kuryu Group. 18 00:02:11,290 --> 00:02:15,800 Their strength can not be exhausted by the villagers, 19 00:02:16,170 --> 00:02:20,100 and also control the police forces. 20 00:02:54,090 --> 00:03:04,000 They try to show that they care about the state and injustice by planning a casino development in the SWORD region that will give them rights and advantages. 21 00:03:06,350 --> 00:03:10,050 There are five gangs in the area. 22 00:03:10,310 --> 00:03:13,000 and they try to fight Kuryu. 23 00:03:15,980 --> 00:03:23,000 On the other hand, Amamiya Kyoudai entrusts something to his lamany rival Kohaku. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 These are the memories of our Brother. 25 00:03:25,160 --> 00:03:31,300 It is USB that contains Kuryu's illegal file related to the casino development plan. 26 00:03:31,500 --> 00:03:34,100 If this is leaked to the public, this country will be destroyed. 27 00:03:36,290 --> 00:03:42,000 The boy named Kohaku from Mugen has it yes. 28 00:03:43,010 --> 00:03:47,200 Kuryu Group plans to damage its USB. 29 00:03:49,270 --> 00:03:56,900 Amamiya Kyoudai, trying to fight for the USB that kept his brother up to his death. 30 00:03:58,780 --> 00:04:07,500 Kohaku, trying to destroy Kuryu with Kohaku using USB to get justice against his best friend Tatsuya. 31 00:04:07,550 --> 00:04:09,500 Amamiya, hurry up! 32 00:04:14,710 --> 00:04:21,200 As the game lives off, Kohaku can expose USB with the help of Amamiya. 33 00:04:22,920 --> 00:04:26,800 - Still checking casino plans- 34 00:04:26,800 --> 00:04:27,300 - This time is Kuryu Group and... - Still checking casino plans- 35 00:04:27,300 --> 00:04:29,500 - This time is Kuryu Group and... 36 00:04:29,900 --> 00:04:34,900 President of Kuryu Group, Kuze Ryushin, was arrested. 37 00:04:35,100 --> 00:04:37,400 Looks like Kohaku-san did it for us. 38 00:04:41,860 --> 00:04:45,100 I have done everything for Tatsuya. 39 00:04:49,580 --> 00:04:55,200 Looks like the casino plan is over. 40 00:04:56,960 --> 00:05:02,300 However, dark shadows appeared and the president was released. 41 00:05:02,670 --> 00:05:06,100 President of Kuryu Group, Kuze Ryushin-san has been released. 42 00:05:06,220 --> 00:05:07,800 Why was he released? 43 00:05:08,470 --> 00:05:10,100 Hey, have you seen the news? 44 00:05:14,680 --> 00:05:19,300 All of the Nine Dragons are moving. 45 00:05:54,890 --> 00:05:57,900 This will be the end for SWORD. 46 00:06:00,150 --> 00:06:02,150 You kids are stupid. 47 00:06:06,030 --> 00:06:08,400 When you are angry, 48 00:06:10,070 --> 00:06:13,100 you must have feelings of mercy. 49 00:06:17,290 --> 00:06:20,500 Do not you understand that everyone in SWORD should die? 50 00:06:23,840 --> 00:06:30,550 The Mugen leader in the past was complete with him and we used his death to warn us. 51 00:06:34,260 --> 00:06:38,450 This time, he's just like you, very determined. 52 00:06:43,110 --> 00:06:45,000 He died in vain, did not he? 53 00:06:50,910 --> 00:06:54,400 No matter how many of you are dead, 54 00:06:55,160 --> 00:06:57,900 it can not change anything. 55 00:07:00,540 --> 00:07:02,420 You bastard. 56 00:07:05,380 --> 00:07:06,750 Why? 57 00:07:08,760 --> 00:07:11,000 Do you still want to fight us? 58 00:07:17,850 --> 00:07:21,300 Our battle levels are different. 59 00:07:22,150 --> 00:07:24,000 I will show you. 60 00:07:29,940 --> 00:07:32,300 We can cover it for you. 61 00:07:35,660 --> 00:07:38,200 No matter how many of you are dead, 62 00:07:41,500 --> 00:07:43,600 we can make it not happen. 63 00:07:47,920 --> 00:07:51,600 All of Kuryu will attack and make you all destroyed. 64 00:07:52,340 --> 00:07:54,700 Do you guys want to run away or kneel to us, 65 00:07:56,140 --> 00:07:57,900 it's up to you. 66 00:08:12,950 --> 00:08:14,400 That's my answer. 67 00:08:17,700 --> 00:08:19,900 What have you done? 68 00:08:20,240 --> 00:08:21,300 Hold it! 69 00:08:21,500 --> 00:08:23,700 Your friends want to destroy it? 70 00:08:30,550 --> 00:08:32,800 Wait. 71 00:08:48,940 --> 00:08:52,570 It hurts. 72 00:08:59,950 --> 00:09:04,700 I like your courage. 73 00:09:09,840 --> 00:09:15,200 I know your face now. 74 00:09:22,850 --> 00:09:25,700 Do not forget what happened today. 75 00:09:28,940 --> 00:09:30,690 Do you want to run away? 76 00:09:34,070 --> 00:09:37,200 It's not. 77 00:09:42,830 --> 00:09:44,800 It will start now. 78 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I'll show it to you guys... 79 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 big fight. 80 00:10:04,810 --> 00:10:06,300 No, 81 00:10:07,440 --> 00:10:09,500 already 82 00:10:13,020 --> 00:10:14,700 started. 83 00:10:26,290 --> 00:10:28,600 Do not fail well. 84 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 Do it well. 85 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Boss, what should we do? 86 00:10:35,210 --> 00:10:38,800 Wearing a gun may be a bit difficult. 87 00:10:39,050 --> 00:10:40,800 It's okay as long as they are not caught. 88 00:10:45,260 --> 00:10:46,140 Do it. 89 00:10:52,940 --> 00:10:53,980 Hiroto. 90 00:11:06,160 --> 00:11:08,300 You make it suicide, right? 91 00:11:14,340 --> 00:11:16,900 As always, you finish it quickly. 92 00:11:39,400 --> 00:11:40,780 What is going on? 93 00:11:43,160 --> 00:11:46,400 It will be rather difficult because of Kamizono Group. 94 00:11:46,600 --> 00:11:49,500 What do you say, weak people. 95 00:11:50,960 --> 00:11:54,000 But Kurosaki-san... 96 00:11:57,840 --> 00:11:59,710 Do your job well. 97 00:12:03,260 --> 00:12:05,500 Make sure it's done. 98 00:12:06,100 --> 00:12:06,900 Owner. 99 00:12:07,220 --> 00:12:07,900 Yes. 100 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 I will give you three times as much. 101 00:12:09,250 --> 00:12:11,800 Close this place at the end of the month. 102 00:12:11,850 --> 00:12:14,650 But the contract with Heaven... 103 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Time to go to the next place. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,700 Let's go. 105 00:12:39,380 --> 00:12:40,500 Saigo. 106 00:12:40,630 --> 00:12:41,900 Please calm! 107 00:12:47,510 --> 00:12:48,350 Are you alright? 108 00:12:48,700 --> 00:12:49,300 Yes. 109 00:12:49,500 --> 00:12:52,300 Seriously, you're showing yourself. 110 00:12:52,350 --> 00:12:53,900 Saigo-san, over here! 111 00:12:53,910 --> 00:12:55,700 Hey Saigo, what's going on? 112 00:12:55,810 --> 00:12:58,900 Are you guys leaking the casino plan? 113 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 they will not let us one. 114 00:13:01,230 --> 00:13:03,500 Saigo-san, hurry up! 115 00:13:05,150 --> 00:13:06,100 Follow me. 116 00:13:21,480 --> 00:13:22,600 That bastard. 117 00:13:23,500 --> 00:13:24,760 Let's go. 118 00:13:25,800 --> 00:13:27,430 Cobra! 119 00:13:33,900 --> 00:13:34,890 Why are you here? 120 00:13:35,140 --> 00:13:36,500 That's Kuryu right. 121 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 I already told you. 122 00:13:39,400 --> 00:13:41,200 You can not destroy Kuryu. 123 00:13:41,360 --> 00:13:43,800 Because of your actions, we were attacked! 124 00:13:44,740 --> 00:13:49,250 It's okay if you want to destroy Kuryu, but think about your friends too. 125 00:13:49,250 --> 00:13:50,700 That's what Sannoh Rengokai should be. 126 00:13:50,700 --> 00:13:51,400 And! 127 00:13:53,290 --> 00:13:56,500 We left Sannoh Rengokai. 128 00:13:59,790 --> 00:14:01,500 We came to tell you that. 129 00:14:02,100 --> 00:14:03,250 Let's go. 130 00:14:15,470 --> 00:14:16,600 Look, guys. 131 00:14:17,230 --> 00:14:19,700 For now, do not let the crowds out. 132 00:14:20,270 --> 00:14:22,100 Kuryu may be waiting. 133 00:14:25,190 --> 00:14:26,900 They will start from here this time. 134 00:14:35,080 --> 00:14:36,700 First of all, 135 00:14:39,080 --> 00:14:43,500 Kuryu may come in small groups, not on the whole. 136 00:14:47,840 --> 00:14:50,700 They will fight in our territory. 137 00:14:51,260 --> 00:14:52,430 Hey. 138 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 You're looking for me, right? 139 00:15:00,940 --> 00:15:02,480 This is our territory. 140 00:15:02,610 --> 00:15:04,600 We have plenty of places to lure them in. 141 00:15:13,140 --> 00:15:13,800 Hey. 142 00:15:25,350 --> 00:15:26,600 Trap them. 143 00:15:38,660 --> 00:15:39,300 Cobra. 144 00:15:41,170 --> 00:15:42,700 You're too far away. 145 00:15:42,730 --> 00:15:43,940 Stop. 146 00:15:44,100 --> 00:15:45,500 Hey Cobra, leave him. 147 00:15:52,900 --> 00:15:53,700 Cobra. 148 00:15:57,830 --> 00:16:00,400 I have reminded you. 149 00:16:01,540 --> 00:16:07,800 Even if you make mistakes, do not forget that you have friends who believe and follow you. 150 00:16:12,930 --> 00:16:14,500 I know it... 151 00:16:15,700 --> 00:16:17,950 even if you do not tell me. 152 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Father! 153 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Catch him. 154 00:18:46,330 --> 00:18:47,600 You stupid kid. 155 00:18:49,700 --> 00:18:50,900 Do it. 156 00:19:26,410 --> 00:19:27,400 Jesse! 157 00:19:27,950 --> 00:19:29,540 Hey, hey! 158 00:19:29,600 --> 00:19:30,710 How are you bro. 159 00:19:30,710 --> 00:19:31,500 Tos. 160 00:19:32,880 --> 00:19:34,050 Where have you been? 161 00:19:37,750 --> 00:19:39,850 It was a prize money for another day's fight. 162 00:19:41,760 --> 00:19:43,800 Hey, hey, hey! Do not touch. 163 00:19:43,870 --> 00:19:45,400 We have to share it flat. 164 00:19:45,700 --> 00:19:47,300 Stupid, do not touch it. 165 00:19:49,500 --> 00:19:50,700 Jesse. 166 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 You did not come out just for a fight like that, did you? 167 00:19:56,900 --> 00:19:59,200 He said he found a sponsor. 168 00:20:01,570 --> 00:20:02,650 Bulge. 169 00:20:02,700 --> 00:20:03,530 Jesse. 170 00:20:03,530 --> 00:20:04,500 It will be fine. 171 00:20:06,870 --> 00:20:12,300 When he was involved in a fight in the SWORD, he told me to look for a traitor. 172 00:20:13,830 --> 00:20:14,800 Follow me. 173 00:20:18,590 --> 00:20:22,700 What the hell? They got away. 174 00:20:24,300 --> 00:20:27,700 But now we know who the Mole is. 175 00:20:28,430 --> 00:20:29,300 Really? 176 00:20:34,600 --> 00:20:36,350 Saigo, yeah? 177 00:20:42,740 --> 00:20:44,800 The mole has been identified. 178 00:20:47,990 --> 00:20:49,700 These are all first aid we have. 179 00:20:50,080 --> 00:20:51,200 That's pretty good. 180 00:20:53,370 --> 00:20:54,800 I want to get out first. 181 00:20:59,130 --> 00:21:00,850 I will tell you what you want to know. 182 00:21:06,050 --> 00:21:07,650 Before you were born, 183 00:21:09,900 --> 00:21:12,300 there used to be a drug factory here. 184 00:21:14,060 --> 00:21:16,900 The facility was a problem. 185 00:21:18,650 --> 00:21:19,600 Problem? 186 00:21:20,730 --> 00:21:28,000 There are many useful yet expensive drugs that show a better effect. 187 00:21:29,410 --> 00:21:42,900 However, it was found that anyone who has too many will die within a year. 188 00:21:44,340 --> 00:21:48,500 In the end, the factory went bankrupt. 189 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Then, bad things happen. 190 00:21:55,500 --> 00:21:59,000 The dangerous substance is released into the atmosphere... 191 00:22:00,190 --> 00:22:04,100 and it flows into the water nearby. 192 00:22:05,490 --> 00:22:12,500 People are caught in the severity of the situation and decide to involve the police and dump the ground, 193 00:22:12,530 --> 00:22:14,400 then cover everything. 194 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Sensei. Traduction By : Ala Eddine Dib 195 00:22:19,620 --> 00:22:22,450 I do not need IPS lesson now. 196 00:22:22,500 --> 00:22:23,300 Me, too. 197 00:22:23,420 --> 00:22:25,500 I do not listen at all. 198 00:22:25,700 --> 00:22:31,300 Even if it is something that happens in SWORD? 199 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Saigo. 200 00:22:36,930 --> 00:22:38,100 What does it mean? 201 00:22:49,740 --> 00:22:51,400 That is the current SWORD. 202 00:22:57,000 --> 00:23:03,800 It was a treasure that Rude Boys planted for Kamizono Group. 203 00:23:04,880 --> 00:23:10,900 However, a moment will appear something else. 204 00:23:12,550 --> 00:23:17,500 It is a harmful substance from the plant that is converted into small sediments. 205 00:23:18,560 --> 00:23:21,100 Is that what Rude Boys dug? 206 00:23:21,440 --> 00:23:29,400 They hid all their rotten deeds through Kuryu and then destroyed all the evidence. 207 00:23:37,300 --> 00:23:38,400 Correct? 208 00:23:39,450 --> 00:23:41,100 I do not believe that. 209 00:23:41,870 --> 00:23:43,900 The casino plan is actually something like that. 210 00:23:45,090 --> 00:23:46,900 They plan to get rid of us. 211 00:23:49,670 --> 00:23:54,100 First, I want you to bring this person. 212 00:23:56,720 --> 00:24:00,000 His name is Baba Hajime. He is one of the responsible officers. 213 00:24:00,680 --> 00:24:03,100 It seems he has all the evidence. 214 00:24:04,400 --> 00:24:06,100 At the time of the casino plan event, 215 00:24:06,600 --> 00:24:12,400 You must prove the person in charge of the factory, show the victim of the harmful substance, and reveal the old times. 216 00:24:13,100 --> 00:24:15,100 These three things are very important. 217 00:24:15,320 --> 00:24:17,900 If that's so important, why do not you do it yourself? 218 00:24:19,740 --> 00:24:21,600 That's too hard for me. 219 00:24:24,290 --> 00:24:25,700 Where is that person? 220 00:24:25,960 --> 00:24:27,290 Little Asia. 221 00:24:27,710 --> 00:24:29,100 That place again? 222 00:24:29,300 --> 00:24:31,900 No matter how many times we ask him, he refuses to cooperate. 223 00:24:32,170 --> 00:24:37,200 If you are there, there is a risk of being killed by Kuryu. 224 00:24:37,300 --> 00:24:40,600 But with help, he can do it. 225 00:24:40,850 --> 00:24:43,000 That's why I ask you guys. 226 00:24:48,230 --> 00:24:53,400 If we reveal that, can we destroy Kuryu? 227 00:24:56,780 --> 00:24:58,900 This time, Kuryu will be in an unfavorable position. 228 00:25:00,120 --> 00:25:02,700 Even if your sister's USB is maintained... 229 00:25:04,460 --> 00:25:05,700 will not be in vain. 230 00:25:07,580 --> 00:25:09,300 Kuryu knows we're here. 231 00:25:10,800 --> 00:25:11,900 You better go. 232 00:25:12,050 --> 00:25:15,400 Remember, do not forget your life is threatened. 233 00:25:19,850 --> 00:25:21,300 Seriously. 234 00:25:24,100 --> 00:25:26,500 Can you guys get out? 235 00:25:28,440 --> 00:25:33,000 Looks like you guys can survive on their own. 236 00:25:33,650 --> 00:25:36,550 They look strong. 237 00:25:40,870 --> 00:25:42,200 Hajar them! 238 00:26:50,150 --> 00:26:51,770 She again? 239 00:26:51,900 --> 00:26:54,300 Anyway, let's get out of here. 240 00:27:51,410 --> 00:27:54,000 You can not go. 241 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 Come here! 242 00:28:34,210 --> 00:28:35,100 Let's go. 243 00:28:57,200 --> 00:28:58,300 Where is he? 244 00:29:04,280 --> 00:29:05,800 Get him! 245 00:29:29,180 --> 00:29:30,310 Find them! 246 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 Hey, here! 247 00:29:38,400 --> 00:29:40,000 Everything, this side! 248 00:30:41,460 --> 00:30:42,960 What about them? 249 00:30:43,000 --> 00:30:44,250 They will find out. 250 00:30:49,500 --> 00:30:50,600 What would you do? 251 00:30:52,010 --> 00:30:55,100 I will find out if Saigo is telling the truth. 252 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 Then, we will go to Little Asia. 253 00:31:06,530 --> 00:31:07,860 He's coming! Traduction By : Ala Eddine Dib 254 00:31:09,150 --> 00:31:15,300 Following the news from the Casino project, it was decided that it would be built in SWORD. 255 00:31:16,830 --> 00:31:29,800 Construction for casinos should be done in protected areas, therefore Mumei Gai residents, who have no security, can be evicted. 256 00:31:32,800 --> 00:31:36,400 Is this forced eviction requested by the state? 257 00:31:36,510 --> 00:31:38,300 What will happen now? 258 00:31:53,950 --> 00:31:55,700 It smells. 259 00:32:09,420 --> 00:32:10,250 Hey, hey. 260 00:32:55,760 --> 00:32:57,700 Stop it, stop it! 261 00:32:58,140 --> 00:33:00,220 Stop it! 262 00:33:13,780 --> 00:33:15,200 Not there! 263 00:33:15,200 --> 00:33:16,500 The kids go there. 264 00:33:17,320 --> 00:33:18,250 Hey. 265 00:33:19,950 --> 00:33:22,100 Do not kill them without permission. 266 00:33:22,370 --> 00:33:25,300 Doing business with Iemura is dirty. 267 00:33:26,670 --> 00:33:28,200 How many people are left? 268 00:33:28,960 --> 00:33:33,100 We started with Rude Boys, and now there are ten. 269 00:33:33,100 --> 00:33:35,350 Move them all over tomorrow afternoon. 270 00:33:36,000 --> 00:33:37,350 I know. 271 00:33:41,100 --> 00:33:42,900 Be sure to check it out. 272 00:33:43,500 --> 00:33:46,900 If anyone has something, send it to Fujimori. Understand? 273 00:33:47,350 --> 00:33:51,100 That sucks. Why do not we just get rid of him? 274 00:33:51,940 --> 00:33:55,600 Then you tell Fujimori. 275 00:33:56,800 --> 00:34:01,400 That's very troublesome. 276 00:34:19,010 --> 00:34:20,500 Hey, did you hear about that? 277 00:34:20,550 --> 00:34:22,800 The girls are in the Fujimori warehouse. 278 00:34:32,020 --> 00:34:34,800 I'm not tired of hanging out with you. 279 00:34:37,280 --> 00:34:42,400 As Saigo had said, the factory did exist but there seemed to be nothing. 280 00:34:43,330 --> 00:34:45,000 Everything is closed. 281 00:34:48,700 --> 00:34:50,150 - Why are there goats? 282 00:34:50,150 --> 00:34:50,200 - You are late! - Why are there goats? 283 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 - You are late! 284 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 - That guy is really strong. 285 00:34:54,200 --> 00:34:54,600 - Let's go. - That guy is really strong. 286 00:34:54,600 --> 00:34:54,900 - Let's go. 287 00:34:54,900 --> 00:34:56,000 I go. 288 00:34:59,590 --> 00:35:03,500 The death of the minister has greatly disadvantaged everyone. 289 00:35:04,390 --> 00:35:07,800 Kamizono Group was expelled from Kuryu and their leader committed suicide. 290 00:35:08,700 --> 00:35:10,100 So messed up. 291 00:35:10,730 --> 00:35:14,000 If what Saigo said is true, do not let them go. 292 00:35:18,740 --> 00:35:21,300 He should be here. 293 00:35:27,250 --> 00:35:28,400 He goes. 294 00:35:29,200 --> 00:35:31,000 Looks like he will not come back. 295 00:35:32,330 --> 00:35:36,200 Leaving Little Asia meant that there was a place he went to. 296 00:35:37,500 --> 00:35:38,700 Mumei Gai. 297 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Hey you guys. 298 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Do you know the people who live here? 299 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Sorry. 300 00:35:48,270 --> 00:35:49,900 Hey, wait. 301 00:35:50,980 --> 00:35:53,100 Did he kill your brother? 302 00:36:05,160 --> 00:36:07,800 SWORD and Kuryu are in full battle now. 303 00:36:11,000 --> 00:36:11,900 Did you hear it? 304 00:36:14,420 --> 00:36:16,450 Cobra disappeared. 305 00:36:44,910 --> 00:36:47,600 Looks like we'd better bring the Rude Boys leader. 306 00:36:47,600 --> 00:36:48,300 Really? 307 00:36:49,910 --> 00:36:51,950 Who goes there? 308 00:36:52,080 --> 00:36:53,330 Iemura-san 309 00:36:53,330 --> 00:36:55,250 Hah Iemura, yeah? 310 00:36:55,420 --> 00:36:58,100 He is very careless yes. 311 00:36:58,700 --> 00:37:01,200 We are the ones who have to throw out the garbage. 312 00:37:02,300 --> 00:37:03,900 Just like you. 313 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Continue. 314 00:37:14,060 --> 00:37:15,100 Yasu! 315 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 This guy, yeah? 316 00:37:34,710 --> 00:37:36,500 You teach him well. 317 00:37:37,100 --> 00:37:38,210 What happened? 318 00:37:38,210 --> 00:37:40,200 You do not need to come here. 319 00:37:40,300 --> 00:37:43,700 I'm surprised to see you here, Kurosaki-san. 320 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Kuryu must change. 321 00:37:49,550 --> 00:37:54,600 In order for that to happen, we need a new breath like you. 322 00:37:56,390 --> 00:37:59,400 How about this? Do you want to join us? 323 00:38:04,860 --> 00:38:06,700 Do not joke with me, you bastard. 324 00:38:08,360 --> 00:38:10,900 Kuryu does not need anything like a breath. 325 00:38:18,620 --> 00:38:19,800 So. 326 00:38:23,380 --> 00:38:24,900 That's too bad. 327 00:38:28,180 --> 00:38:29,300 Continue. 328 00:38:32,220 --> 00:38:33,800 What should we do? 329 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 Give it to her. 330 00:38:38,060 --> 00:38:40,400 We will go to Mumei Gai. 331 00:38:52,620 --> 00:38:57,200 All we want is to protect this city. 332 00:39:03,420 --> 00:39:05,800 Is there behind this pain? 333 00:39:10,430 --> 00:39:14,500 If we keep fighting like this, in the end we'll all die together! 334 00:39:16,180 --> 00:39:20,400 Why do we swing our fists? 335 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 What happened to you, Kohaku-san ?! 336 00:39:22,650 --> 00:39:26,200 At Mugen, we did not leave friends. 337 00:39:29,150 --> 00:39:33,400 I just want to protect my friends. 338 00:39:37,080 --> 00:39:40,000 Although I can not boast about the way I live, 339 00:39:40,100 --> 00:39:41,550 - This is our city! 340 00:39:41,550 --> 00:39:41,700 - It's beautiful! - This is our city! 341 00:39:41,700 --> 00:39:42,600 - It's beautiful! 342 00:39:42,600 --> 00:39:43,100 the city is like our life. - It is beautiful! 343 00:39:43,100 --> 00:39:45,400 the city is like our life. 344 00:39:47,510 --> 00:39:49,100 If it is stolen from our hearts, 345 00:39:52,340 --> 00:39:54,100 it will not be worth living on. 346 00:40:00,100 --> 00:40:03,000 I just... 347 00:40:11,740 --> 00:40:13,600 The cement is here, The cement. 348 00:40:40,200 --> 00:40:42,000 It should not be like this. 349 00:40:43,350 --> 00:40:46,900 We're not wrong, right? 350 00:41:09,130 --> 00:41:13,050 I never knew it would end like this. 351 00:41:27,480 --> 00:41:31,950 There is room for calculation, even to rise again. 352 00:41:59,090 --> 00:42:01,300 This is Kuryu's act. 353 00:42:08,150 --> 00:42:10,000 Really, where is he? 354 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 Why did he go alone? 355 00:42:13,980 --> 00:42:15,500 Find him quickly! 356 00:42:15,950 --> 00:42:18,900 He kept trying to be cool himself. 357 00:42:19,660 --> 00:42:22,700 I will not forgive you if you die. 358 00:42:25,400 --> 00:42:26,550 Cobra! 359 00:42:35,970 --> 00:42:37,750 It looks sickening. 360 00:42:37,900 --> 00:42:39,750 What if you give her indigestion? 361 00:42:47,700 --> 00:42:48,800 Cobra. 362 00:42:53,570 --> 00:42:54,800 Kohaku-san. 363 00:43:01,200 --> 00:43:02,700 They'll catch Smoky! 364 00:43:10,710 --> 00:43:12,700 They are after us. 365 00:43:12,790 --> 00:43:16,000 No matter what happens, I will not leave this place! 366 00:43:22,000 --> 00:43:23,140 Onii-chan! 367 00:43:23,600 --> 00:43:24,850 You have to rest. 368 00:43:35,940 --> 00:43:38,100 Be prepared to leave this place. 369 00:43:42,660 --> 00:43:44,300 Do you want to throw Mumei Gai away? 370 00:43:44,300 --> 00:43:47,800 No! If we go, there is no other place we can go. 371 00:43:56,170 --> 00:43:57,500 We... 372 00:44:00,700 --> 00:44:02,700 always live for others. 373 00:44:06,850 --> 00:44:09,900 We only live while helping each other... 374 00:44:11,140 --> 00:44:16,600 for all to dream for others. 375 00:44:20,860 --> 00:44:22,700 But we can not do it anymore. 376 00:44:25,530 --> 00:44:26,600 From now on, 377 00:44:29,560 --> 00:44:31,560 not dreaming for others, 378 00:44:33,500 --> 00:44:35,800 I want you to dream for yourself. 379 00:44:38,880 --> 00:44:40,600 In a new place. 380 00:44:43,550 --> 00:44:47,700 But I want to stay here. 381 00:44:49,720 --> 00:44:51,500 - I want to stay with you all forever! 382 00:44:51,500 --> 00:44:51,600 - Eri, do not worry. - I want to stay with you all forever! 383 00:44:51,600 --> 00:44:54,100 - Eri, do not worry. 384 00:44:55,400 --> 00:44:59,100 Everyone will be together forever. 385 00:45:07,240 --> 00:45:08,800 If we are like now, 386 00:45:12,580 --> 00:45:14,400 we can survive anywhere. 387 00:46:26,320 --> 00:46:29,400 Find the Rude Boys leader. 388 00:46:30,870 --> 00:46:34,100 Her illness is unquestionable. 389 00:46:59,730 --> 00:47:01,500 Good night. 390 00:47:01,650 --> 00:47:03,200 Everything goes from here, fast! 391 00:47:15,990 --> 00:47:17,800 Lala, go! 392 00:47:18,000 --> 00:47:20,300 Smoky! Smoky! 393 00:47:20,980 --> 00:47:22,040 Smoky! 394 00:47:22,040 --> 00:47:22,200 Smoky! Smoky! 395 00:47:22,200 --> 00:47:23,270 Smoky! 396 00:47:23,270 --> 00:47:23,300 Smoky! Smoky! 397 00:47:23,300 --> 00:47:24,700 Smoky! 398 00:47:27,670 --> 00:47:30,300 Takeshi, you too. 399 00:47:31,470 --> 00:47:32,800 How about you? 400 00:47:33,640 --> 00:47:35,560 Those people will not stop. 401 00:47:51,820 --> 00:47:53,400 Take care of everyone. 402 00:47:59,370 --> 00:48:01,000 Smoky... 403 00:48:03,000 --> 00:48:03,800 Go. 404 00:48:43,870 --> 00:48:46,300 Sir, where are you going? 405 00:48:46,960 --> 00:48:49,300 Hey, you forgot someone! 406 00:48:49,500 --> 00:48:50,800 Bring him. 407 00:48:52,510 --> 00:48:53,600 Come here! 408 00:49:33,760 --> 00:49:36,900 Your eyes have changed. 409 00:49:39,300 --> 00:49:42,500 I do not think you'll come back. 410 00:49:45,440 --> 00:49:47,300 It's not what I want. 411 00:49:49,230 --> 00:49:58,900 The Red Rum factory I strive with is trying hard to move to Little Asia. 412 00:50:02,540 --> 00:50:05,700 Shion adores you like a brother. 413 00:50:06,400 --> 00:50:08,550 You think it's normal. 414 00:50:12,380 --> 00:50:14,900 I just do what I can. 415 00:50:18,400 --> 00:50:21,300 How does it feel to kill someone? 416 00:50:22,850 --> 00:50:24,900 Not bad. 417 00:50:27,020 --> 00:50:31,400 As long as this city exists, my past will not disappear. 418 00:50:42,530 --> 00:50:44,300 Did you come to kill me? 419 00:50:46,330 --> 00:50:48,050 This is the command of the boss. 420 00:50:48,600 --> 00:50:50,040 I have no choice. 421 00:50:55,300 --> 00:50:57,500 You're there. 422 00:51:04,220 --> 00:51:05,700 Hey, Smoky. 423 00:51:07,600 --> 00:51:10,100 Why do you keep refusing to give up this place? 424 00:51:13,270 --> 00:51:15,200 You will not understand. 425 00:51:15,700 --> 00:51:16,900 Kai. 426 00:51:18,300 --> 00:51:20,300 Do not say that name. 427 00:51:21,200 --> 00:51:22,300 Hajar him! 428 00:51:33,380 --> 00:51:38,800 The night was as cold. 429 00:51:44,430 --> 00:51:46,600 On the day I was left in this city, 430 00:51:48,180 --> 00:51:50,700 I was forgotten by someone. 431 00:51:53,190 --> 00:51:54,150 However, 432 00:51:57,110 --> 00:52:00,200 I know the real family here. 433 00:52:03,820 --> 00:52:07,600 Family connected with strong bonds. 434 00:52:10,400 --> 00:52:12,200 Believing in the future, 435 00:52:13,380 --> 00:52:16,800 I can live happily with my family. 436 00:52:21,590 --> 00:52:23,000 Really, 437 00:52:25,430 --> 00:52:28,200 I have lived my best life. 438 00:53:12,600 --> 00:53:14,100 How is Smoky? 439 00:54:10,620 --> 00:54:12,120 Nice shot! 440 00:54:14,290 --> 00:54:18,650 The President is happy with your work. 441 00:54:18,700 --> 00:54:20,400 I just did my job. 442 00:54:20,800 --> 00:54:24,300 Also, if there are more people who die, it will be inconvenient. 443 00:54:24,670 --> 00:54:27,300 Stop making our work more. 444 00:54:27,630 --> 00:54:30,500 Yes, if not Minister Hida. 445 00:54:31,970 --> 00:54:33,400 Why are you here? 446 00:54:33,500 --> 00:54:35,700 You should not be too serious. 447 00:54:35,770 --> 00:54:41,650 Since Shinohara-san died, I'm in charge of the casino plan now. 448 00:54:42,070 --> 00:54:44,300 Today, I am here for a welcome event. 449 00:54:44,650 --> 00:54:45,940 Hida-san. 450 00:54:47,000 --> 00:54:53,700 You're using Shinohara-san to cover up contact us. 451 00:54:56,290 --> 00:54:59,000 You're so messed up. 452 00:54:59,080 --> 00:55:03,750 You also use Kamizono-san, right? 453 00:55:07,200 --> 00:55:10,000 Did you come just for the welcome show? 454 00:55:10,010 --> 00:55:11,350 No. 455 00:55:12,200 --> 00:55:16,100 Mumei Gai's head disappears and it only takes a while before they unpack. 456 00:55:16,680 --> 00:55:21,700 To assume that Mumei Gai's leader is a pollution victim. 457 00:55:22,440 --> 00:55:26,000 We'll leave another victim for you, Kuryu-san. 458 00:55:26,610 --> 00:55:28,530 About that. 459 00:55:29,450 --> 00:55:31,600 Has the situation with the police been taken care of? 460 00:55:31,700 --> 00:55:36,000 Yes, we are great supporters of Kuryu-san. 461 00:55:36,200 --> 00:55:40,200 Let's finish Mumei Gai out of the ordinary. 462 00:55:40,540 --> 00:55:42,900 Do we have enough resources for the mass media? 463 00:55:42,920 --> 00:55:47,500 Since Mumei Gai is seen as low in SWORD, they will be happy too. 464 00:55:47,700 --> 00:55:52,350 Let's blow something up and greet our casino. 465 00:55:56,640 --> 00:55:59,000 Please hide all the evidence. 466 00:55:59,060 --> 00:56:03,400 Especially pollution victims. 467 00:56:05,700 --> 00:56:10,300 Now, let's open a new generation !. 468 00:56:11,450 --> 00:56:18,000 The Casino Plan has been officially introduced and a press conference will be held. 469 00:56:18,410 --> 00:56:24,700 An explosion ceremony for Mumei Gai has been decided. 470 00:56:31,720 --> 00:56:35,600 Honey, how do you feel? 471 00:56:41,940 --> 00:56:45,400 Is Ryu-san all right? 472 00:57:01,870 --> 00:57:07,500 Doing the job is okay, but you do not have much time left to spend with your son. 473 00:57:08,700 --> 00:57:09,800 Dear. 474 00:57:10,800 --> 00:57:11,800 Dear. 475 00:57:12,630 --> 00:57:13,700 Dear. 476 00:57:14,630 --> 00:57:15,930 Dear. 477 00:57:25,690 --> 00:57:26,900 Hey. 478 00:57:27,690 --> 00:57:29,000 Will this be okay? 479 00:57:29,770 --> 00:57:31,500 This place is about to explode. 480 00:57:36,700 --> 00:57:38,300 I tell you guys, this will be fine. 481 00:57:39,870 --> 00:57:41,500 For him, 482 00:57:43,710 --> 00:57:45,200 this is heaven. 483 00:57:49,880 --> 00:57:51,800 We will not give up. 484 00:57:54,010 --> 00:57:56,010 That's what Smoky said. 485 00:57:58,050 --> 00:58:02,000 "If we are like now, we can survive anywhere." 486 00:58:05,690 --> 00:58:07,700 "If that's you, you'll be fine." 487 00:58:10,150 --> 00:58:12,100 You have grown up studying in this place. 488 00:58:15,610 --> 00:58:17,800 Never give up. 489 00:58:19,570 --> 00:58:21,000 You... 490 00:58:23,160 --> 00:58:24,500 always... 491 00:58:26,710 --> 00:58:28,800 flying higher than the others. 492 00:58:36,380 --> 00:58:39,100 I will not forgive anyone who hurt my family. 493 00:58:41,760 --> 00:58:46,700 We follow Smoky's trail. 494 00:58:58,110 --> 00:58:59,200 Because of that, 495 00:59:03,410 --> 00:59:05,250 we will not give up. 496 00:59:07,540 --> 00:59:08,500 Yes. 497 00:59:31,400 --> 00:59:32,700 Cobra. 498 00:59:36,940 --> 00:59:41,200 Nothing will change if you're at their level. 499 00:59:45,990 --> 00:59:48,200 I already know that. 500 00:59:49,460 --> 00:59:50,900 But... 501 00:59:52,580 --> 00:59:54,000 to win it seems impossible. 502 00:59:58,010 --> 01:00:00,400 I can no longer fight with my fist. 503 01:00:03,260 --> 01:00:04,640 Kohaku-san. 504 01:00:11,140 --> 01:00:13,500 How do we destroy Kuryu? 505 01:00:32,870 --> 01:00:37,000 We must rise again. 506 01:00:42,880 --> 01:00:46,900 Should not Daruma rise again no matter how many times we fall? 507 01:00:53,560 --> 01:00:55,300 Oya Kohkoh... 508 01:00:57,230 --> 01:00:59,400 it will not end like this. 509 01:01:05,300 --> 01:01:07,400 Ozawa, take this. 510 01:01:07,500 --> 01:01:08,850 I'm senpai! 511 01:01:09,600 --> 01:01:12,400 By the way, can you help a little? There is much left. 512 01:01:12,580 --> 01:01:14,040 Good. 513 01:01:19,500 --> 01:01:20,750 Tetsu? 514 01:01:22,550 --> 01:01:24,470 Ah, it's okay. 515 01:01:25,260 --> 01:01:30,600 I just think about how we will not clean this bathhouse again. 516 01:01:32,930 --> 01:01:36,200 I used to think it was a hassle. 517 01:01:41,570 --> 01:01:43,000 But it can not be helped. 518 01:01:44,530 --> 01:01:47,000 With this I will help my father too. 519 01:01:54,460 --> 01:01:55,600 You stupid. 520 01:01:56,330 --> 01:01:57,350 Father. 521 01:01:57,790 --> 01:02:00,050 You do not have to worry about such things. 522 01:02:03,460 --> 01:02:08,150 My wealth is the one I meet after letting this place go. 523 01:02:11,390 --> 01:02:13,600 The bathhouse is just a bathhouse. 524 01:02:16,100 --> 01:02:19,700 But the important person can not be replaced. 525 01:02:24,000 --> 01:02:25,200 You. 526 01:02:26,990 --> 01:02:29,100 Live in the present. 527 01:02:35,580 --> 01:02:36,900 Believe us. 528 01:02:41,670 --> 01:02:44,100 We will never leave our friends. 529 01:03:47,860 --> 01:03:49,000 Cobra. 530 01:03:55,030 --> 01:03:58,300 At that moment, you are the one who saved me. 531 01:04:01,920 --> 01:04:03,600 Get up! 532 01:04:11,470 --> 01:04:13,700 You are the one who told me to respect my own life. 533 01:04:13,750 --> 01:04:17,850 We can start over again if tomorrow comes! 534 01:04:17,900 --> 01:04:19,900 Come back, Kohaku-san! 535 01:04:28,780 --> 01:04:30,400 That's why I will not get lost again. 536 01:04:31,570 --> 01:04:33,000 I want to live worthily. 537 01:04:35,620 --> 01:04:37,300 If we expose everything, 538 01:04:37,700 --> 01:04:40,000 this time we can destroy Kuryu. 539 01:04:41,080 --> 01:04:42,300 Cobra. 540 01:04:47,380 --> 01:04:49,700 Sannoh Rengokai is on your side. 541 01:04:50,260 --> 01:04:51,800 Let's destroy Kuryu. 542 01:05:11,100 --> 01:05:12,300 Mutsugi. 543 01:05:12,650 --> 01:05:14,900 Been a long time. 544 01:05:16,320 --> 01:05:17,900 You have not changed at all. 545 01:05:19,990 --> 01:05:22,300 You're the only one who calls me by my first name. 546 01:05:23,290 --> 01:05:25,200 Do you feel the same way with them? 547 01:05:25,580 --> 01:05:28,600 We will destroy Kuryu to protect women. 548 01:05:29,960 --> 01:05:31,100 Everything. 549 01:05:36,890 --> 01:05:38,400 Why do not you learn? 550 01:05:40,470 --> 01:05:42,500 It is true. 551 01:05:42,550 --> 01:05:44,700 But we're stupid. 552 01:05:46,100 --> 01:05:50,600 Please destroy all the evil organizations out there for us. 553 01:05:55,200 --> 01:05:57,070 Do you guys do this on purpose? 554 01:05:58,030 --> 01:05:58,910 What? 555 01:05:59,530 --> 01:06:03,200 I told you to leave the SWORD party to us. 556 01:06:09,040 --> 01:06:12,400 It seems everyone feels the same way. 557 01:06:16,880 --> 01:06:20,100 You already know about pollution, right? 558 01:06:20,500 --> 01:06:22,500 I've heard about it. 559 01:06:25,180 --> 01:06:29,300 If we uncover the secrets hidden behind the pollution, we can defeat Kuryu. 560 01:06:30,820 --> 01:06:37,000 To do so, we need evidence, testimony from responsible officers, and pollution victims. 561 01:06:37,000 --> 01:06:38,700 We need those three things. 562 01:06:39,910 --> 01:06:42,400 Then we can protect SWORD right? 563 01:06:43,240 --> 01:06:44,050 Yes. 564 01:06:45,250 --> 01:06:48,000 First, the officer is responsible. 565 01:06:48,580 --> 01:06:50,500 He may have evidence. 566 01:06:52,210 --> 01:06:55,950 If we hold back, we can get proof and testimony, which are two of the three things we need. 567 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 We do not know where he is. 568 01:06:57,500 --> 01:06:59,050 But we may. 569 01:07:00,300 --> 01:07:01,650 Then, we need a victim. 570 01:07:02,000 --> 01:07:03,700 Smoky is not with us anymore. 571 01:07:04,560 --> 01:07:07,100 Is Smoky a victim of pollution? 572 01:07:09,730 --> 01:07:11,100 Yes but... 573 01:07:12,230 --> 01:07:13,700 I have others in mind. 574 01:07:15,230 --> 01:07:15,900 Eri? 575 01:07:25,910 --> 01:07:27,500 Something chance, Is that Eri? 576 01:07:28,290 --> 01:07:30,500 If so, he will be in the examination area. 577 01:07:31,290 --> 01:07:34,400 Tsukumo and Sannoh, go with Lala to bring back the victims. 578 01:07:36,130 --> 01:07:38,100 I'll go with Rude Boys and Amamiya to bring the officer back. 579 01:07:40,430 --> 01:07:43,700 What do you want us to do? 580 01:07:44,470 --> 01:07:46,300 Get rid of who's blocking it! 581 01:07:49,730 --> 01:07:51,600 This is the last battle. 582 01:08:05,450 --> 01:08:07,040 Let's do it. 583 01:08:22,900 --> 01:08:24,000 Kohaku-san. 584 01:08:25,470 --> 01:08:31,200 We grow up watching you and Tatsuya-san we learn a lot. 585 01:08:32,300 --> 01:08:35,600 But our way is still long. 586 01:08:37,090 --> 01:08:38,300 That's why, 587 01:08:41,320 --> 01:08:43,700 to fly higher... 588 01:08:48,830 --> 01:08:50,200 we will keep learning from you. 589 01:09:01,340 --> 01:09:04,800 We will be mature in the near future. 590 01:09:05,200 --> 01:09:08,600 Fighting, causing trouble, 591 01:09:10,310 --> 01:09:11,750 and even argue with friends. 592 01:09:13,060 --> 01:09:19,000 But even if we make a mistake, the time we try to live despair will be our strength. 593 01:09:20,480 --> 01:09:23,300 That's why I want to appreciate life today. 594 01:09:32,080 --> 01:09:35,500 You know what to do, right? 595 01:09:39,420 --> 01:09:40,900 We're just the same. 596 01:09:41,690 --> 01:09:45,000 We did not learn because all we did was fight. 597 01:09:45,930 --> 01:09:47,850 It can not be helped. 598 01:09:51,100 --> 01:09:52,400 But you know, 599 01:09:53,430 --> 01:09:58,100 than someone who does not care about their friends and just fights with others, 600 01:09:59,940 --> 01:10:04,800 it seems that we, who know our own suffering, will make better adults. 601 01:10:06,240 --> 01:10:07,660 Speak to yourself. 602 01:10:10,240 --> 01:10:16,100 I will be away for decades with these people. 603 01:10:18,290 --> 01:10:21,200 Do not mess with Oya Kohkoh. 604 01:10:35,350 --> 01:10:38,200 This may be the last party. 605 01:10:39,440 --> 01:10:41,400 Let's go! 606 01:10:44,240 --> 01:10:46,500 Incredible party. 607 01:10:48,320 --> 01:10:50,500 Even if I live or die, 608 01:10:51,780 --> 01:10:56,000 this time in which we barely survive and shed unbearable blood. 609 01:10:57,500 --> 01:10:59,300 After all everyone died in the end. 610 01:11:00,100 --> 01:11:03,700 You may also enjoy your life by doing whatever you want. 611 01:11:05,510 --> 01:11:07,500 I'm not saying that nonsense makes no sense. 612 01:11:08,000 --> 01:11:11,900 Let's do this pestal with all our strength. 613 01:11:15,680 --> 01:11:17,300 What do you mean "party"? 614 01:11:18,000 --> 01:11:21,200 You're just pulling a bond for revenge. 615 01:11:22,000 --> 01:11:23,600 What do you say? 616 01:11:31,320 --> 01:11:33,600 When we hang out with you, we do not fit. 617 01:11:34,200 --> 01:11:38,800 In fights between men, it is usually better about girls or money. 618 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 But... 619 01:11:42,540 --> 01:11:45,200 Your fight is a bit outrageous. 620 01:11:47,340 --> 01:11:49,800 We will not be tainted by any color. 621 01:11:53,350 --> 01:11:55,300 It's not our ego. 622 01:11:55,810 --> 01:11:58,400 These guys will protect women now and forever. 623 01:11:59,850 --> 01:12:04,100 And we will never be stained by the rotten colors. 624 01:12:14,160 --> 01:12:17,900 We will avenge our family. 625 01:12:31,090 --> 01:12:32,100 Brother, 626 01:12:33,390 --> 01:12:34,500 keep an eye on us. 627 01:12:36,430 --> 01:12:39,400 We live strongly. 628 01:12:41,100 --> 01:12:42,500 Kohaku-san, 629 01:12:43,000 --> 01:12:44,700 I followed you to the end. 630 01:12:45,230 --> 01:12:48,000 Once the casino is built, the city will be reborn. 631 01:12:48,230 --> 01:12:50,600 If it helps everyone live comfortably, then that's fine. 632 01:12:51,240 --> 01:12:57,500 But I will not forgive those who use to cover up the truth to get the dirty money. 633 01:13:16,300 --> 01:13:22,200 We will hold an explosion ceremony for a casino plan. 634 01:13:29,570 --> 01:13:31,700 Balze has lent us a hand. 635 01:13:35,000 --> 01:13:39,600 In this case, we will also reach it. 636 01:13:41,900 --> 01:13:43,900 Hari Kuryu... 637 01:13:46,210 --> 01:13:48,700 can not be deleted. 638 01:13:50,960 --> 01:13:52,300 Onee-san, 639 01:13:54,300 --> 01:13:58,700 I will leave a successor problem for you. 640 01:14:10,650 --> 01:14:12,100 Ryu. 641 01:14:13,530 --> 01:14:14,900 You go too. 642 01:14:16,700 --> 01:14:17,800 OK. 643 01:14:27,210 --> 01:14:28,700 Do not you guys go away? 644 01:14:36,500 --> 01:14:41,600 Before my father gave in to his illness, he told me a few things. 645 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Hey, Kurosaki. 646 01:14:45,680 --> 01:14:46,400 Yes. 647 01:14:47,850 --> 01:14:52,400 It will be a difficult generation to live in, right? 648 01:14:54,030 --> 01:14:55,100 Yes. 649 01:14:57,400 --> 01:15:03,300 At this level, Kuryu will sink. 650 01:15:11,340 --> 01:15:20,400 To prevent that, we need a new breath. 651 01:15:21,090 --> 01:15:23,400 The new breath? 652 01:15:25,720 --> 01:15:27,730 I wonder when... 653 01:15:28,520 --> 01:15:35,200 we begin to steal, instead of protecting those who are weaker than us. 654 01:15:40,400 --> 01:15:43,200 Everything will change. 655 01:15:45,410 --> 01:15:51,600 Those people have things I have forgotten. 656 01:15:52,040 --> 01:15:54,600 Dad, you can not say that. 657 01:15:56,260 --> 01:15:57,300 Onee-san. 658 01:15:58,380 --> 01:16:00,900 We will follow Kurosaki-san. 659 01:16:03,970 --> 01:16:05,100 I also. 660 01:16:10,600 --> 01:16:14,200 Let's talk to the minister. 661 01:16:54,980 --> 01:16:56,900 Hey, wake up. 662 01:17:06,280 --> 01:17:07,400 I will sign in. 663 01:17:08,870 --> 01:17:10,100 What? 664 01:17:10,660 --> 01:17:12,300 There is only a girl there... 665 01:17:12,660 --> 01:17:13,830 so i will go. 666 01:17:14,290 --> 01:17:15,500 Are you alright? 667 01:17:38,320 --> 01:17:41,700 Find the boy Eri quickly! 668 01:18:02,920 --> 01:18:04,600 Quickly find him! 669 01:18:12,060 --> 01:18:12,800 Hey. 670 01:18:15,480 --> 01:18:17,100 You are Baba, right? 671 01:18:26,150 --> 01:18:27,150 Aunt. 672 01:18:27,240 --> 01:18:28,200 La la? 673 01:18:28,300 --> 01:18:29,350 What happened? 674 01:18:29,400 --> 01:18:30,400 Eri... 675 01:18:43,630 --> 01:18:45,260 What are you doing? 676 01:19:43,200 --> 01:19:44,000 Hey! 677 01:20:40,460 --> 01:20:42,300 Please do not kill me. 678 01:20:43,170 --> 01:20:44,500 We will not kill you. 679 01:20:48,760 --> 01:20:50,500 If you live in Mumei Gai... 680 01:20:51,300 --> 01:20:52,300 we are Family. 681 01:20:57,260 --> 01:20:58,800 Where is the proof? 682 01:20:59,640 --> 01:21:00,900 What? 683 01:21:01,730 --> 01:21:03,100 What do you mean? 684 01:21:04,400 --> 01:21:06,700 Leave me alone! 685 01:21:07,230 --> 01:21:10,000 Nothing will change if you run away. 686 01:21:10,900 --> 01:21:14,300 You must be responsible for what you have done. 687 01:21:20,290 --> 01:21:23,700 During examination, Eri symptoms appear. 688 01:21:23,700 --> 01:21:24,800 The girl again... 689 01:21:24,900 --> 01:21:25,650 - Is Eri in there? 690 01:21:25,650 --> 01:21:25,900 - It is... - Is Eri in there? 691 01:21:25,900 --> 01:21:26,600 - It is... 692 01:21:26,650 --> 01:21:28,000 He ran away on his own. 693 01:21:28,600 --> 01:21:30,600 They say he went to Smoky's tomb. 694 01:21:32,090 --> 01:21:33,400 We will go to Mumei Gai. 695 01:21:38,310 --> 01:21:42,400 So you mean, there's a underground lab in Mumei Gai... 696 01:21:42,600 --> 01:21:44,900 and if we go there we can find evidence. 697 01:21:45,810 --> 01:21:47,400 It is the only place that can be hidden. 698 01:21:48,190 --> 01:21:50,200 Mumei Gai will soon be blown up. 699 01:21:50,650 --> 01:21:52,700 We must be quick. Tell everyone. 700 01:22:15,130 --> 01:22:18,800 We will deal with this person. 701 01:22:20,850 --> 01:22:21,800 Hurry off. 702 01:22:23,640 --> 01:22:27,500 Take the man to the scene. 703 01:22:48,630 --> 01:22:50,500 Members of the press... 704 01:22:50,630 --> 01:22:52,100 and the audience that gathered here today, 705 01:22:53,170 --> 01:22:55,500 Thank you for waiting. 706 01:22:57,090 --> 01:23:02,550 First of all, the casino will be built in this area. 707 01:23:03,890 --> 01:23:10,400 You will all witness a change in history! 708 01:23:18,990 --> 01:23:21,100 Shit, that's all Kuryu. 709 01:23:22,160 --> 01:23:24,300 It's the only place we have to go. 710 01:23:34,550 --> 01:23:36,700 I will knock anyone who is blocking! 711 01:23:38,380 --> 01:23:41,300 This is a SWORD city! 712 01:24:20,900 --> 01:24:23,800 Even if you die, do not let Kuryu-chan go! 713 01:24:27,640 --> 01:24:29,500 We will support Oya Kohkoh. 714 01:24:29,730 --> 01:24:32,600 Spread! 715 01:25:17,150 --> 01:25:17,800 What is this? 716 01:25:18,800 --> 01:25:20,100 Which direction is that? 717 01:25:20,400 --> 01:25:21,600 They are here! 718 01:25:22,990 --> 01:25:24,000 You go upstairs. 719 01:25:24,820 --> 01:25:25,900 Let's go. 720 01:25:50,430 --> 01:25:52,900 Hey, if we go in, we'll be blown up! 721 01:25:53,100 --> 01:25:54,730 We can stop the bomb. 722 01:25:54,850 --> 01:25:56,800 How do we do that? 723 01:25:57,020 --> 01:25:58,000 - Look for the bomb! 724 01:25:58,000 --> 01:25:58,400 - It is impossible! - Look for the bomb! 725 01:25:58,400 --> 01:25:58,900 - It is impossible! 726 01:26:00,190 --> 01:26:02,100 Let's go in that direction. 727 01:26:21,700 --> 01:26:23,720 Here! 728 01:26:26,010 --> 01:26:27,300 Which way is this? 729 01:26:27,320 --> 01:26:28,600 Even farther! 730 01:26:46,070 --> 01:26:47,300 You're Eri-san, right? 731 01:26:51,660 --> 01:26:53,300 Alhamdulillah. 732 01:26:55,580 --> 01:26:57,100 I have some questions. 733 01:27:08,470 --> 01:27:09,550 Goodbye. 734 01:27:15,200 --> 01:27:17,200 From king Oya Kohkoh. 735 01:27:17,300 --> 01:27:19,150 Great, Seki-chan! 736 01:29:36,240 --> 01:29:38,800 Everyone, thanks for waiting. 737 01:29:38,990 --> 01:29:42,500 Now, we will start the blast ceremony. 738 01:29:44,500 --> 01:29:47,600 We will blast twice. 739 01:29:59,800 --> 01:30:00,500 Go! 740 01:30:03,100 --> 01:30:04,200 Not here. 741 01:30:04,440 --> 01:30:05,700 It's a dead end. 742 01:30:20,160 --> 01:30:21,300 Did you find her? 743 01:30:21,390 --> 01:30:22,500 No. 744 01:30:29,750 --> 01:30:31,800 There's something here! 745 01:30:31,840 --> 01:30:33,000 Hey! 746 01:30:33,750 --> 01:30:35,100 I found something. 747 01:30:36,970 --> 01:30:38,000 Let's open it. 748 01:30:38,100 --> 01:30:39,400 Do you have anything to open it? 749 01:30:39,400 --> 01:30:41,100 Yes, back off. 750 01:30:42,270 --> 01:30:43,500 Hey, wait! 751 01:30:43,580 --> 01:30:44,800 Be friendly. 752 01:30:45,250 --> 01:30:46,150 Sorry. 753 01:30:49,440 --> 01:30:50,400 This is.. 754 01:30:51,150 --> 01:30:53,000 This is a bomb transceiver (transmitter-receiver). 755 01:31:04,500 --> 01:31:05,400 What we will do? 756 01:31:05,560 --> 01:31:06,460 - Let's wait for Noboru-san. 757 01:31:06,460 --> 01:31:06,600 - It's easy, we just have to cut the rope. - Let's wait for Noboru-san. 758 01:31:06,600 --> 01:31:08,000 - It's easy, we just have to cut the rope. 759 01:31:08,830 --> 01:31:09,700 Let's see. 760 01:31:14,510 --> 01:31:17,350 The ropes are arranged according to the pattern to indicate which one is cut. 761 01:31:21,010 --> 01:31:22,200 This is the place. 762 01:31:22,930 --> 01:31:24,150 Look around. 763 01:31:26,270 --> 01:31:27,550 - Shit, nothing! 764 01:31:27,550 --> 01:31:27,600 - I do not know what this is all about. - Shit, nothing! 765 01:31:27,600 --> 01:31:28,800 - I do not know what this is all about. 766 01:31:29,190 --> 01:31:30,700 Not here. 767 01:31:33,190 --> 01:31:35,300 We have to find it quickly before it explodes. 768 01:31:38,860 --> 01:31:40,750 Hey, over here. 769 01:31:52,210 --> 01:31:53,400 This is it. 770 01:31:53,600 --> 01:31:54,600 Take it all. 771 01:31:57,280 --> 01:31:58,000 Hurry up! 772 01:31:58,000 --> 01:31:58,100 Now, the first countdown will begin. Hurry up! 773 01:31:58,100 --> 01:32:01,750 Now, the first countdown will begin. 774 01:32:07,310 --> 01:32:08,800 Is there anything to cut? 775 01:32:08,910 --> 01:32:09,800 I will do it. 776 01:32:10,980 --> 01:32:12,400 Let's do it one by one. 777 01:32:12,600 --> 01:32:14,300 Wait, we have to wait for Noboru-san! 778 01:32:14,300 --> 01:32:15,300 We do not have time. 779 01:32:15,400 --> 01:32:18,900 The colors refer to different SWORD sections. 780 01:32:19,570 --> 01:32:21,200 In this case, it has been decided. 781 01:32:23,740 --> 01:32:27,700 Sannoh Rengokai... orange! 782 01:34:24,860 --> 01:34:26,000 Takeshi! 783 01:34:26,750 --> 01:34:27,500 Are you alright? 784 01:34:28,700 --> 01:34:30,200 We'll get you out. 785 01:34:31,330 --> 01:34:33,100 Do not worry about me! 786 01:34:33,870 --> 01:34:35,400 What you say, let's go! 787 01:34:35,450 --> 01:34:36,800 We'll get you out. 788 01:34:36,920 --> 01:34:38,700 It's okay, just go! 789 01:34:39,100 --> 01:34:39,800 - Hurry! 790 01:34:39,800 --> 01:34:39,850 - We'll get you out! - Hurry! 791 01:34:39,850 --> 01:34:40,900 - We'll get you out! 792 01:34:40,900 --> 01:34:41,000 Shit! - We'll get you out! 793 01:34:41,000 --> 01:34:41,800 Shit! 794 01:34:41,960 --> 01:34:43,050 - Come on, Pi! 795 01:34:43,050 --> 01:34:43,200 - We're gonna get you out! - Come on, Pi! 796 01:34:43,200 --> 01:34:44,000 - We're gonna get you out! 797 01:34:44,550 --> 01:34:45,600 Takeshi! 798 01:34:45,600 --> 01:34:45,800 Go! Takeshi! 799 01:34:45,800 --> 01:34:46,900 Go! 800 01:35:04,070 --> 01:35:05,100 Shit. 801 01:35:05,840 --> 01:35:06,900 We're late. 802 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 Where is the proof? 803 01:35:23,420 --> 01:35:24,400 Not available. 804 01:35:25,460 --> 01:35:26,760 Amamiya! 805 01:35:29,180 --> 01:35:30,700 This is proof! 806 01:35:34,100 --> 01:35:36,200 We will leave the rest to you! 807 01:35:38,020 --> 01:35:39,800 We will return to save Takeshi. 808 01:35:40,100 --> 01:35:40,900 Let's go. 809 01:35:41,360 --> 01:35:42,800 Wait! 810 01:35:42,800 --> 01:35:44,700 Just go! 811 01:35:45,360 --> 01:35:47,150 We'll catch up. 812 01:35:47,170 --> 01:35:48,500 Amamiya, get going! 813 01:35:48,610 --> 01:35:51,000 Leave these people to us! 814 01:35:51,780 --> 01:35:54,050 Hurry, do not forget it will explode soon. 815 01:35:54,290 --> 01:35:57,300 Shut up! We know! 816 01:35:58,540 --> 01:36:00,800 You have to calm down! 817 01:36:01,130 --> 01:36:02,900 Everyone picked it up. 818 01:36:06,630 --> 01:36:12,800 Now, the main event of the ceremony, the countdown to the second explosion will begin. 819 01:36:24,480 --> 01:36:26,500 Hey, what are you doing? 820 01:36:31,320 --> 01:36:34,000 You are late. 821 01:36:35,830 --> 01:36:37,600 You guys are a great ending. 822 01:36:43,750 --> 01:36:48,300 We just go to that place and surrounded by the evil Kuryu. 823 01:36:49,340 --> 01:36:50,700 You could have split up. 824 01:36:51,340 --> 01:36:53,400 We do not have much time. 825 01:36:53,760 --> 01:36:56,200 We will pave the way. 826 01:36:56,680 --> 01:36:58,900 You can go when we give you a signal. 827 01:36:59,400 --> 01:37:00,600 Israyat what? 828 01:37:01,100 --> 01:37:03,100 You will know after seeing it. 829 01:37:08,940 --> 01:37:10,600 This is Daruma. 830 01:37:10,860 --> 01:37:12,400 Let's go! 831 01:37:18,120 --> 01:37:20,900 You wait here! 832 01:38:28,770 --> 01:38:30,400 The bombing has stopped! 833 01:38:42,120 --> 01:38:45,000 Wait, you can not be here! 834 01:38:48,540 --> 01:38:53,600 The Casino Plan is all fake! We know the truth! 835 01:39:01,220 --> 01:39:02,900 Evacuate the minister! 836 01:39:05,060 --> 01:39:07,600 Shut up! We are the police! 837 01:39:11,610 --> 01:39:14,000 Take them out! 838 01:39:14,230 --> 01:39:18,900 This casino plan is used to cover up the secrets of Kuryu Group. 839 01:39:19,910 --> 01:39:22,200 The man will tell you everything. 840 01:39:22,500 --> 01:39:24,000 Let him pass! 841 01:39:35,090 --> 01:39:37,600 Saigo! 842 01:39:38,180 --> 01:39:39,800 Those boys! 843 01:39:40,200 --> 01:39:41,300 Let's go! 844 01:39:43,180 --> 01:39:46,000 Now, this man will give evidence. 845 01:39:46,270 --> 01:39:47,500 Make way for him! 846 01:40:19,220 --> 01:40:21,000 What does this mean, you rotten kid! 847 01:40:21,050 --> 01:40:21,900 Let it be. 848 01:40:30,230 --> 01:40:31,800 It turns out you're still alive. 849 01:40:44,990 --> 01:40:47,100 Do you know what you just did? 850 01:40:47,660 --> 01:40:49,400 You're over. 851 01:40:50,330 --> 01:40:52,200 This is the last time we will meet each other. 852 01:40:52,300 --> 01:40:53,500 It all ends here. 853 01:40:57,920 --> 01:41:04,300 This is evidence of pollution that is covered up! 854 01:41:07,430 --> 01:41:11,300 Stop interfering, you little boy! 855 01:41:11,690 --> 01:41:13,900 Do you think Kuryu can be destroyed so easily? 856 01:41:14,770 --> 01:41:17,200 Adult battles are not about winning or losing. 857 01:41:17,400 --> 01:41:19,100 It's about life or death. 858 01:41:20,940 --> 01:41:22,700 But we are here. 859 01:41:25,530 --> 01:41:26,800 Look at us. 860 01:41:28,120 --> 01:41:29,500 You lose. 861 01:41:31,960 --> 01:41:33,900 Please find research on this. 862 01:41:37,040 --> 01:41:38,900 My body is proof. 863 01:41:40,050 --> 01:41:41,600 Not just me. 864 01:41:44,300 --> 01:41:48,100 There are so many people in Mumei Gai who are also affected. 865 01:42:02,900 --> 01:42:07,200 So destruction can not be avoided in regeneration. 866 01:42:15,330 --> 01:42:17,000 This time, we lost. 867 01:42:42,860 --> 01:42:46,600 We will continue. 868 01:42:56,120 --> 01:42:57,900 It is very painful. 869 01:43:16,850 --> 01:43:19,000 - Is Casino planning it to hide everything? 870 01:43:19,000 --> 01:43:19,150 - No! - Does the Casino plan how to hide everything? 871 01:43:19,150 --> 01:43:19,650 - No! 872 01:43:24,440 --> 01:43:26,500 Casino plan for this country! 873 01:43:36,410 --> 01:43:39,200 If you really care about this country, 874 01:43:40,250 --> 01:43:44,100 live right and do not escape the truth. 875 01:44:34,220 --> 01:44:37,000 Smoky... 876 01:44:37,300 --> 01:44:38,300 Stupid. 877 01:44:38,300 --> 01:44:39,600 What do you say? 878 01:44:40,730 --> 01:44:42,800 We have not gone yet. 879 01:44:44,700 --> 01:44:46,200 You. 880 01:44:47,150 --> 01:44:48,150 Let's go. 881 01:45:25,440 --> 01:45:27,050 I want to talk to him. 882 01:45:29,500 --> 01:45:33,100 We only accept family for now. 883 01:45:53,380 --> 01:45:55,700 Naomi-san! 884 01:45:57,220 --> 01:45:59,600 Did you see this? 885 01:46:02,480 --> 01:46:04,200 Yes, I have seen it. 886 01:46:04,640 --> 01:46:06,200 What the fuck is that. 887 01:46:06,360 --> 01:46:07,860 - I think we're the first. 888 01:46:07,860 --> 01:46:09,000 - Thank you. - I think we're the first. 889 01:46:14,570 --> 01:46:18,200 Casino will not be built? 890 01:46:18,330 --> 01:46:19,800 I think so. 891 01:46:20,330 --> 01:46:22,500 Let's go to pachinko. 892 01:46:22,500 --> 01:46:24,800 Sure, I still have time. 893 01:46:26,000 --> 01:46:31,400 I think they protect the city in their own way. 894 01:46:32,840 --> 01:46:35,600 I think all they do is fight, 895 01:46:35,840 --> 01:46:38,100 But I guess they're a little grown up. 896 01:46:38,100 --> 01:46:39,500 You are right. 897 01:46:39,850 --> 01:46:50,000 They worry and think for themselves, and after finding their own answers, they grow up. 898 01:46:51,020 --> 01:46:57,100 Though it's just a little bit. 899 01:46:57,860 --> 01:47:02,200 You never showed your face recently. 900 01:47:03,290 --> 01:47:05,500 I think it's the money. 901 01:47:05,640 --> 01:47:06,550 I know. 902 01:47:07,210 --> 01:47:08,600 Let's go to pachinko. 903 01:47:09,420 --> 01:47:12,000 All right, let's find money in pachinko. 904 01:47:12,000 --> 01:47:14,150 Let's take a little. 905 01:49:22,930 --> 01:49:24,000 Hey. 906 01:49:24,550 --> 01:49:25,850 Cobra-chan. 907 01:49:28,520 --> 01:49:30,000 Good time. 908 01:49:33,270 --> 01:49:37,050 Thanks to you, I'm getting closer to retirement. 909 01:49:38,780 --> 01:49:40,500 What do you want, Murayama? 910 01:49:44,660 --> 01:49:46,300 I'm thinking of buying a motorcycle. 911 01:49:48,030 --> 01:49:50,800 I would like to ask if you have any recommendations. 912 01:49:53,700 --> 01:49:55,300 Do you have your license? 913 01:49:59,630 --> 01:50:01,400 I'll come back and consult you. 914 01:50:03,880 --> 01:50:05,400 Good work. 915 01:50:07,850 --> 01:50:08,750 Murayama! 916 01:50:15,480 --> 01:50:18,900 Once you get the motorcycle, come on together. 917 01:50:21,550 --> 01:50:22,400 OK. 918 01:50:26,410 --> 01:50:28,100 It's Murayama-san for you. 919 01:51:44,600 --> 01:51:47,200 It will be a new paradise club. 920 01:51:51,400 --> 01:51:54,200 I want to talk to you about it first. 921 01:51:54,800 --> 01:51:56,000 How is that? 922 01:51:56,800 --> 01:52:01,400 Very spacious so it is quite crowded for us to never go bankrupt. 923 01:52:04,800 --> 01:52:06,400 Because it's been a long time, 924 01:52:09,200 --> 01:52:11,200 we must go around to find out. 925 01:52:13,500 --> 01:52:15,300 I will ask for the rest. 926 01:53:29,260 --> 01:53:31,400 That's some fireworks. 927 01:53:31,510 --> 01:53:35,100 Hyuga, what about the next party? 928 01:55:43,000 --> 01:55:44,100 Onii-chan. 929 01:55:46,200 --> 01:55:47,800 Smoky is gone. 930 01:55:49,700 --> 01:55:52,600 From now on, we must protect our families. 931 01:56:29,200 --> 01:56:30,900 Next stage. 932 01:56:57,920 --> 01:57:01,000 Well, should we start? 933 01:57:01,430 --> 01:57:02,700 Okay. 934 01:57:02,750 --> 01:57:03,900 Let's get it. Traduction By : Ala Eddine Dib