1 00:00:00,842 --> 00:00:05,842 2 00:00:05,866 --> 00:00:10,866 3 00:00:10,890 --> 00:00:15,890 4 00:00:15,914 --> 00:00:20,914 5 00:00:57,079 --> 00:00:58,869 Semuanya! Cepat! 6 00:00:58,869 --> 00:01:00,952 Tangan di tempat yang bisa aku lihat! 7 00:01:00,954 --> 00:01:02,787 Semuanya keluar! 8 00:01:04,333 --> 00:01:06,421 Tetap di barisan! 9 00:01:06,421 --> 00:01:08,670 Jalan terus, Bu! 10 00:01:11,103 --> 00:01:13,467 Jalan terus! 11 00:01:13,467 --> 00:01:15,619 Pandangan kedepan! 12 00:01:17,631 --> 00:01:19,655 Cepat! 13 00:01:20,265 --> 00:01:22,842 Aku mau semuanya berlutut. 14 00:01:26,613 --> 00:01:31,004 Tangan di kepala. Kunci jari-jari kalian. 15 00:01:32,837 --> 00:01:34,730 Berikan aku tanganmu. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,668 Ada sesuatu di kantongmu? 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,320 Jangan melihatku! 18 00:01:48,627 --> 00:01:51,554 Petugas, permisi. 19 00:01:51,575 --> 00:01:53,529 Perlihatkan aku tanganmu. 20 00:01:59,421 --> 00:02:01,857 Petugas, tolong, mereka tamu motelku. 21 00:02:01,882 --> 00:02:04,025 Tamu-tamu ini ilegal di negara ini, Bu. 22 00:02:04,050 --> 00:02:07,322 Kembali ke dalam sebelum aku menutup seluruh tempat ini. 23 00:02:08,827 --> 00:02:12,066 Aku mau nomor lencanamu dan nama supervisormu. 24 00:02:12,068 --> 00:02:16,236 Maksudku, apa yang kau lakukan di sini saat tengah malam? 25 00:02:16,238 --> 00:02:18,581 Keluar. 26 00:02:22,189 --> 00:02:25,302 Keluar dari sana, Bu. 27 00:02:30,275 --> 00:02:32,592 Berlutut. 28 00:02:36,926 --> 00:02:41,201 Angkat tanganmu, letakkan itu di kepala. 29 00:02:41,201 --> 00:02:45,225 Jaga itu tetap di sana, dan diamlah. 30 00:02:51,655 --> 00:02:53,451 Berdiri! 31 00:02:53,451 --> 00:02:55,873 Ayo! Cepat! 32 00:02:57,312 --> 00:02:59,986 Cepat! 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,196 Ayo. 34 00:03:03,072 --> 00:03:04,869 Cepat! 35 00:03:04,871 --> 00:03:07,036 Ke mobil van! Cepat! 36 00:03:22,015 --> 00:03:24,597 Lihatlah ini. 37 00:03:24,599 --> 00:03:28,478 Kau berhasil melakukan sesuatu dengan benar kali ini. 38 00:03:39,786 --> 00:03:42,693 Kenapa, Agen Fowler... 39 00:03:44,095 --> 00:03:49,474 ...kau memetik bunga barrio? 40 00:03:50,207 --> 00:03:53,346 Tidak! Tidak! Tidak! 41 00:03:54,557 --> 00:03:57,837 Tidak!/ Mundur! Mundur! 42 00:03:57,839 --> 00:03:59,048 Kubilang mundur, kau!/ Tidak! 43 00:03:59,050 --> 00:04:01,311 Cepat!/ Proses sisanya. 44 00:04:02,094 --> 00:04:05,971 Tenang. Tenang./ Tidak! Tidak! Tidak! 45 00:04:07,974 --> 00:04:10,910 Siapa yang membuat matamu lebam? 46 00:04:10,983 --> 00:04:13,645 Apa kau bilang? 47 00:04:13,797 --> 00:04:15,719 Lebam! 48 00:04:15,719 --> 00:04:19,707 Siapa yang membuat matamu lebam? 49 00:04:20,477 --> 00:04:22,532 Wayne Hernandez. 50 00:04:24,032 --> 00:04:27,289 Wayne Hernandez?/ Ya. 51 00:04:27,856 --> 00:04:30,691 Kau memang pengecut! 52 00:04:31,988 --> 00:04:36,254 Tunggu, apa kau mendapatkan uangku? 53 00:04:37,743 --> 00:04:41,029 Kau tidak mendapatkan uangku? 54 00:04:41,533 --> 00:04:44,719 Apa keahlianmu? 55 00:04:44,721 --> 00:04:47,196 Kenapa aku membayarmu? 56 00:05:37,716 --> 00:05:40,977 Ayo! Cepat! Jalan! 57 00:05:41,062 --> 00:05:42,664 Aku akan menemui Wayne lagi. 58 00:05:42,664 --> 00:05:44,402 Kali ini aku akan membawa orang lebih. 59 00:05:44,402 --> 00:05:47,191 Tidak, kau sudah cukup membuat kekacauan. 60 00:05:47,191 --> 00:05:49,825 Yang ingin aku lakukan saat ini adalah memanggil El Monstruo. 61 00:05:49,827 --> 00:05:51,201 El Monstruo? 62 00:05:51,203 --> 00:05:52,703 Teddy, orang itu hanya akan merepotkan. 63 00:05:52,705 --> 00:05:55,094 Aku akan kembali ke sana./ Ya. 64 00:05:55,094 --> 00:05:59,611 Tapi orang Meksiko menyukai dia seperti layaknya pahlawan super. 65 00:05:59,633 --> 00:06:02,380 Dan dia pasti bisa membuat Hernandez tenang... 66 00:06:02,382 --> 00:06:04,887 Agar aku bisa mendapatkan uangku. 67 00:06:08,428 --> 00:06:10,304 Apa? 68 00:06:10,306 --> 00:06:12,671 Aku tak bisa mendengarmu! 69 00:06:13,948 --> 00:06:17,244 El Monstruo. Dia datang untukmu. 70 00:06:19,190 --> 00:06:20,732 Untukku? 71 00:06:22,389 --> 00:06:23,984 Serius? 72 00:06:23,986 --> 00:06:29,729 Sayang, kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 73 00:09:45,679 --> 00:09:49,813 MONSTER 74 00:10:05,438 --> 00:10:07,763 15 tahun. 75 00:10:08,544 --> 00:10:11,088 Itu usia yang sangat sulit. 76 00:10:11,589 --> 00:10:17,119 Saat aku 15 tahun, aku membunuh pertama kalinya dengan tangan kosong. 77 00:10:17,433 --> 00:10:20,534 Ayahku, el Monstruo yang agung, 78 00:10:20,573 --> 00:10:25,063 Putera El Monstruo sebelumnya, dengan kebijaksanaan terbesarnya, 79 00:10:25,103 --> 00:10:29,327 Dia meninggalkanku sendirian di daerah kumuh Meksiko saat aku masih kecil. 80 00:10:29,394 --> 00:10:34,891 Agar aku bisa tumbuh besar dan belajar membela diriku sendiri. 81 00:10:34,984 --> 00:10:36,406 Aku tumbuh menjadi kuat, 82 00:10:36,489 --> 00:10:39,647 Hingga suatu hari aku bisa melanjutkan warisannya. 83 00:10:42,190 --> 00:10:47,334 Dia adalah pahlawan dengan struktur kapal Titanic. 84 00:10:48,114 --> 00:10:53,716 Sayangnya, aku tidak mewarisi ukurannya yang besar. 85 00:10:53,783 --> 00:10:55,701 Aku El Monstruo yang kecil. 86 00:10:55,701 --> 00:10:59,927 Aku adalah sampah memalukan dari keluarga raksasa. 87 00:11:00,122 --> 00:11:05,760 Karena itu, banyak yang berusaha mencabut hak tunggalku di ring gulat. 88 00:11:06,172 --> 00:11:11,006 Tapi aku tak pernah berhenti dalam membuktikan diriku... 89 00:11:11,006 --> 00:11:13,923 ...sebagai penerus pertempuran yang memang layak. 90 00:11:14,425 --> 00:11:17,280 Aku takkan pernah berhenti mendapatkan tempatku... 91 00:11:17,363 --> 00:11:21,343 ...ke dalam jajaran kejayaan keturunan Monstruo. 92 00:11:22,455 --> 00:11:26,673 Saat pertandingan perdanaku, aku menghadapi lawan menakutkan... 93 00:11:26,729 --> 00:11:29,989 ...yang lebih cepat, lebih besar, dan lebih kuat dibandingkan aku. 94 00:11:30,944 --> 00:11:34,557 Tapi aku memiliki sesuatu yang tak dia miliki. 95 00:11:34,926 --> 00:11:37,592 Amarah! 96 00:11:37,617 --> 00:11:40,029 Amarah atas didikanku. 97 00:11:40,073 --> 00:11:41,786 Amarah atas ukuranku. 98 00:11:41,811 --> 00:11:44,871 Amarah atas ketiadaan sosok ayah. 99 00:11:45,505 --> 00:11:48,785 Lawanku tak bisa menandingi itu. 100 00:11:48,921 --> 00:11:52,557 Aku mencabiknya berkeping-keping di tengah ring. 101 00:11:54,028 --> 00:11:58,531 Itu juga yang harus dilakukan anakku yang masih didalam kandungan... 102 00:11:58,555 --> 00:12:02,231 ...untuk memperoleh topeng El Monstruo ini. 103 00:12:07,519 --> 00:12:09,380 Jadi... 104 00:12:09,451 --> 00:12:13,009 Apa ayahku menyewamu sebagai badut atau apa? 105 00:12:14,937 --> 00:12:17,174 Anak yang lancang. 106 00:12:17,227 --> 00:12:19,778 Aku mengenakan topeng El Monstruo... 107 00:12:19,866 --> 00:12:22,176 Sang pembawa pembalasan... 108 00:12:22,257 --> 00:12:25,364 Pahlawan bagi orang Meksiko! 109 00:12:25,801 --> 00:12:27,983 Terdengar sangat payah. 110 00:12:31,276 --> 00:12:33,687 Apapun itu... 111 00:12:33,779 --> 00:12:40,554 Aku kemari untuk menyelesaikan utang dengan ayahmu, Wayne Hernandez. 112 00:12:40,651 --> 00:12:42,776 Dimana dia? 113 00:12:42,866 --> 00:12:46,094 Mengambil tabung gas untuk acara barbekyu. 114 00:12:48,340 --> 00:12:49,936 Bagus. 115 00:12:51,675 --> 00:12:54,030 Aku akan menunggu dia. 116 00:13:02,719 --> 00:13:06,013 Kau sudah putuskan permintaanmu untuk malam ini, Nak? 117 00:13:06,042 --> 00:13:08,802 Aku mendapatkan permintaan?/ Tentu saja. 118 00:13:08,802 --> 00:13:11,394 Saat kau memasuki tahap kedewasaan... 119 00:13:11,477 --> 00:13:15,319 Kau mendapat satu permintaan. Itu adalah adat Suku Aztec. 120 00:13:15,395 --> 00:13:17,823 Aku akan pikirkan sesuatu yang bagus. 121 00:13:20,158 --> 00:13:21,895 Gabriella, masuk ke dalam. 122 00:13:21,895 --> 00:13:23,769 Kenapa? Ini pesta perayaanku! 123 00:13:23,769 --> 00:13:25,155 Gabriella, masuk ke dalam. 124 00:13:25,157 --> 00:13:28,197 Kenapa kau selalu bersikap menyebalkan? 125 00:13:38,046 --> 00:13:40,560 Teddy Bear yang mengirimmu? 126 00:13:41,872 --> 00:13:44,060 Benar. 127 00:13:44,634 --> 00:13:49,737 Menagih utangku atau yang lainnya? 128 00:13:49,759 --> 00:13:51,644 Benar. 129 00:13:55,085 --> 00:13:58,413 Aku tak punya uang. 130 00:13:58,473 --> 00:14:02,179 Apa itu akan menjadi masalah? 131 00:14:02,308 --> 00:14:04,381 Benar. 132 00:14:07,093 --> 00:14:10,067 Kau hanya melakukan tugasmu. 133 00:14:10,067 --> 00:14:13,161 Aku tak mau kau harus terluka demi uang orang lainnya. 134 00:14:13,163 --> 00:14:15,716 Ayah? 135 00:14:15,942 --> 00:14:19,153 Masuk ke dalam. 136 00:14:20,825 --> 00:14:22,124 Ayah, aku... 137 00:14:22,124 --> 00:14:24,673 Gabriella, ayah memintamu masuk ke dalam, sekarang! 138 00:14:24,675 --> 00:14:26,823 Masuklah ke dalam! 139 00:14:28,642 --> 00:14:32,208 El Monstruo, kurasa aku tahu apa permintaanmu... 140 00:14:32,208 --> 00:14:33,535 Apa, anakku? 141 00:14:33,535 --> 00:14:37,892 Jangan biarkan bajingan keparat ini memukulku lagi. 142 00:15:05,966 --> 00:15:09,328 Ayah! Ayah, tidak! 143 00:15:09,345 --> 00:15:13,555 Apa yang kau lakukan?! 144 00:15:14,369 --> 00:15:19,110 Ini kehormatanku untuk mewujudkan permintaanmu di hari yang istimewa ini. 145 00:15:19,164 --> 00:15:22,836 Aku tidak bilang untuk menghancurkan kepalanya, dasar orang aneh! 146 00:15:26,372 --> 00:15:28,289 Maafkan aku. 147 00:15:28,380 --> 00:15:30,865 Ayah... 148 00:15:30,867 --> 00:15:32,575 Ayah, ayah... 149 00:15:43,680 --> 00:15:46,629 Tolong sekali lagi. Sekali lagi. 150 00:15:52,292 --> 00:15:54,094 Itu bagus. 151 00:15:54,119 --> 00:15:57,112 Kostum El Monstruo yang bagus, omong-omong. 152 00:15:57,226 --> 00:15:59,979 Ini bukan kostum. Aku adalah El Monstruo yang agung, 153 00:16:00,063 --> 00:16:01,755 Putera dari El Monstruo sebelum aku. 154 00:16:01,812 --> 00:16:04,695 Omong kosong. El Monstruo tingginya 243 cm... 155 00:16:04,744 --> 00:16:06,924 ...dan bisa melakukan keajaiban! 156 00:16:07,550 --> 00:16:09,855 Benar, itu aku. El Monstruo. 157 00:16:09,880 --> 00:16:12,492 Buktikanlah, Nyanyikan lagu El Monstruo, 158 00:16:12,575 --> 00:16:15,861 Dan sembuhkan tumor otak adikku! 159 00:16:15,963 --> 00:16:18,710 Ayo, kita lihat. 160 00:16:21,492 --> 00:16:23,717 Astaga, Monstruo, 161 00:16:23,717 --> 00:16:26,815 Omong kosong Meksikomu membuatku sakit kepala. 162 00:16:27,931 --> 00:16:30,256 Pergilah, Bung! 163 00:16:30,258 --> 00:16:31,800 Pergilah! 164 00:16:31,802 --> 00:16:35,804 Dia membawa adiknya. Matanya bermasalah. 165 00:16:35,806 --> 00:16:39,265 Aku tidak peduli. Lakukan tugasmu. 166 00:16:39,267 --> 00:16:41,579 Kawal orang itu. 167 00:17:08,380 --> 00:17:10,090 Berbaliklah, tolong. 168 00:17:26,855 --> 00:17:29,537 Kau akan pegangkan itu untukku selagi aku membuat penisku basah? 169 00:17:29,537 --> 00:17:32,029 Bagaimana cara kerjanya? 170 00:17:34,319 --> 00:17:37,452 Aku kembalikan padamu. Setelahnya. 171 00:17:52,499 --> 00:17:54,696 Monstruo? 172 00:17:54,721 --> 00:17:56,796 Kau datang! 173 00:17:56,860 --> 00:17:59,969 Aku tahu kau akan melindungi kami. 174 00:18:00,123 --> 00:18:03,529 Ibuku bilang "El Monstruo akan membantu kita..." 175 00:18:05,259 --> 00:18:09,328 Aku bukan El Monstruo yang itu. 176 00:18:36,886 --> 00:18:38,900 Tidak... 177 00:19:00,890 --> 00:19:03,182 Ibu! 178 00:19:03,812 --> 00:19:05,481 Kaylee. 179 00:19:05,481 --> 00:19:08,573 Kaylee. Kaylee! 180 00:19:26,025 --> 00:19:28,261 Makan. Makanlah. 181 00:19:28,261 --> 00:19:31,954 Tidak, berhenti! Aku tak mau makan di sini. 182 00:19:33,259 --> 00:19:35,649 Bayi itu harus tumbuh besar dan kuat... 183 00:19:35,673 --> 00:19:39,183 ...jika dia tak mau menjadi Monstruo seperti aku. 184 00:19:39,710 --> 00:19:42,793 Dengar, Teddy, kami... 185 00:19:43,229 --> 00:19:45,541 Itu Papa Bear. 186 00:19:45,541 --> 00:19:47,888 Mana cinta untukku? 187 00:19:53,277 --> 00:19:55,754 Aku adalah ayahmu. 188 00:19:55,756 --> 00:19:58,089 Jadi tunjukkan aku rasa hormat. 189 00:19:58,091 --> 00:20:00,561 Ayah angkat. 190 00:20:02,137 --> 00:20:06,138 Kami butuh uang untuk beberapa kebutuhan. 191 00:20:06,391 --> 00:20:10,144 Tempat tidur bayi, popok, baju. Barang-barang untuk bayi. 192 00:20:10,146 --> 00:20:12,998 Untuk apa kau sebenarnya membutuhkan uang itu? 193 00:20:14,596 --> 00:20:17,119 Aku baru saja memberitahumu. 194 00:20:17,119 --> 00:20:20,529 Keuanganku sedang kacau sekarang, 195 00:20:20,531 --> 00:20:23,683 Jadi uangnya sedikit terbatas, sayang. 196 00:20:23,683 --> 00:20:26,952 Akuntanku merampokku. 197 00:20:26,954 --> 00:20:28,901 Kapan kau tidak mengalami kesulitan uang? 198 00:20:28,901 --> 00:20:31,748 Itu bergantung pada Monster. 199 00:20:33,043 --> 00:20:36,193 Apa kau mendapatkan uangku dari Wayne atau apa? 200 00:20:43,359 --> 00:20:48,188 Bagaimana aku bisa mendapatkan uang dari orang yang sudah mati? 201 00:20:48,188 --> 00:20:50,921 Aku tak punya pilihan, Jefe Teddy. 202 00:20:50,921 --> 00:20:54,638 Gadis itu meminta permintaan ulang tahunnya untuk dikabulkan. 203 00:20:54,719 --> 00:20:58,202 El Monstruo menghormati budaya lama. 204 00:21:04,405 --> 00:21:06,137 Sudah cukup. 205 00:21:06,137 --> 00:21:08,187 Kau tamat. 206 00:21:26,246 --> 00:21:28,931 Kita butuh rencana. 207 00:21:28,931 --> 00:21:30,999 Rencana untuk apa, Ibu dari Anakku? 208 00:21:30,999 --> 00:21:34,145 Rencana untuk pergi sejauh mungkin dari Teddy. 209 00:21:34,147 --> 00:21:36,238 Sebelum dia membunuh kita! 210 00:21:36,354 --> 00:21:39,823 Meninggalkan Jefe Teddy? Apa yang kau bicarakan? 211 00:21:39,902 --> 00:21:46,243 Diam menatap matamu dan berkata "kau tamat." 212 00:21:46,489 --> 00:21:49,492 Menurutmu apa artinya itu? 213 00:22:01,966 --> 00:22:05,376 Kau memakai lagi, 'kan? 214 00:22:21,939 --> 00:22:25,066 Menjauh dariku. Aku bersih! 215 00:22:34,582 --> 00:22:37,332 Dimana Teddy menyimpan uangnya? 216 00:22:37,334 --> 00:22:39,696 Itu pasti di Taco Shack, 'kan? 217 00:22:39,696 --> 00:22:41,754 Dimana kau sembunyikan obat-obatanmu? 218 00:22:41,754 --> 00:22:43,221 Monstruo. 219 00:22:43,221 --> 00:22:46,823 Kita butuh uang jika kita ingin pergi ke Meksiko. 220 00:22:46,823 --> 00:22:48,846 Aku takkan pernah khianati Jefe Teddy. 221 00:22:48,930 --> 00:22:51,715 Dia satu-satunya orang yang membantuku setelah kasusku di ring. 222 00:22:51,749 --> 00:22:53,258 Dia berikan aku rumah indah ini. 223 00:22:53,258 --> 00:22:55,318 Juga puterinya yang canting yang sedang mengandung anakku. 224 00:22:55,318 --> 00:22:56,887 Tak lama lagi, dia akan beri aku seorang putera, 225 00:22:56,887 --> 00:22:58,289 Pewaris dari warisan keagungan Monstruo. 226 00:22:58,314 --> 00:23:06,071 Kau menjaga pintu, selagi Ted memaksa gadis Meksiko mencumbu orang asing. 227 00:23:06,073 --> 00:23:11,991 Kupikir Monstruo adalah juara dari orang yang tertindas! 228 00:23:11,991 --> 00:23:14,466 Jaga ucapanmu. 229 00:23:14,578 --> 00:23:17,291 Aku memang juara dari orang yang tertindas. 230 00:23:17,375 --> 00:23:20,042 Jika bukan karena aku... 231 00:23:20,097 --> 00:23:23,153 Kau masih melacurkan dirimu saat ini. 232 00:23:24,470 --> 00:23:26,472 Baiklah. 233 00:23:27,342 --> 00:23:29,347 Aku pergi. 234 00:23:29,429 --> 00:23:31,751 Aku melarangmu. 235 00:23:31,836 --> 00:23:35,192 Warisan El Monstruo segalanya. 236 00:23:36,018 --> 00:23:39,593 Anakku akan dibesarkan di rahang serigala. 237 00:23:39,593 --> 00:23:42,024 Hentikan, Monster, kau menyakitiku./ Seperti aku.. 238 00:23:42,066 --> 00:23:44,318 Seperti ayahku dan seluruh Monstruo melakukan itu. 239 00:23:44,402 --> 00:23:47,516 Kau menyakiti bayinya! 240 00:23:56,087 --> 00:23:58,439 Aku takkan pernah menyakitinya. 241 00:24:03,059 --> 00:24:06,652 Jika kau tak biarkan aku pergi sekarang... 242 00:24:06,652 --> 00:24:09,982 Aku yang akan menyakitinya. 243 00:24:13,272 --> 00:24:17,730 Kau berani mengancam sang pewaris topeng? 244 00:24:17,730 --> 00:24:20,424 Bajingan itu takkan bisa mengambil hal lainnya dariku. 245 00:24:20,424 --> 00:24:22,743 Aku takkan biarkan itu terjadi. 246 00:24:22,743 --> 00:24:25,357 Dan jika kau terlalu bodoh... 247 00:24:25,359 --> 00:24:28,228 ...untuk melihat betapa bajingannya Teddy... 248 00:24:28,477 --> 00:24:33,617 Maka aku juga tidak aman bersamamu. 249 00:24:51,161 --> 00:24:54,273 Kendalikan emosimu. 250 00:25:01,935 --> 00:25:03,645 Kaylee. 251 00:25:03,647 --> 00:25:05,774 Kaylee! 252 00:25:27,392 --> 00:25:30,050 Kau melarikan diri bersama Monstruo Nino. 253 00:25:30,050 --> 00:25:35,096 Aku akan menyeret lehermu untuk kembali pulang ke rumah! 254 00:25:36,405 --> 00:25:38,577 Ini adalah El Monstruo! 255 00:26:17,499 --> 00:26:19,926 Ayah. 256 00:26:20,001 --> 00:26:24,046 Ini aku, El Monstruo. 257 00:26:24,120 --> 00:26:27,112 Putera El Monstruo. 258 00:26:29,158 --> 00:26:34,774 Aku tahu tubuh kecilku tak mengizinkan aku untuk melanjutkan warisanmu... 259 00:26:35,212 --> 00:26:38,119 Tapi anakku pasti bisa. 260 00:26:38,868 --> 00:26:44,645 Istriku yang pecandu meracuni anakku dengan obat-obatan. 261 00:26:45,007 --> 00:26:48,131 Kumohon, tuntun aku kepadanya. 262 00:26:48,203 --> 00:26:53,755 Tunjukkan aku jalan untuk menegakkan keadilan yang suci. 263 00:26:54,214 --> 00:26:59,374 Garis keturunan El Monstruo tidak boleh putus. 264 00:27:07,702 --> 00:27:09,284 Mataku! 265 00:28:01,232 --> 00:28:02,936 Buku telepon! 266 00:28:03,052 --> 00:28:05,051 Darurat! 267 00:28:27,301 --> 00:28:29,212 Uang receh, tolong! 268 00:28:30,366 --> 00:28:32,392 Telepon! 269 00:28:49,581 --> 00:28:51,790 Jefe Teddy. 270 00:28:51,792 --> 00:28:53,792 Aku dalam masalah. 271 00:28:53,794 --> 00:28:57,024 Tn. Fowler berusaha menyerangku. 272 00:28:57,024 --> 00:29:01,591 Kaylee menghilang. 273 00:29:01,593 --> 00:29:03,940 Tolong bantu aku! 274 00:29:04,930 --> 00:29:10,146 Aku tunggu kau di Garden Villas Motel. 275 00:29:12,158 --> 00:29:14,074 Ini El Monstruo. 276 00:29:32,819 --> 00:29:36,019 Ayah, dengarkan aku, 277 00:29:36,046 --> 00:29:39,171 Kau harus tuntun aku kepada Monstruo Nino. 278 00:29:41,661 --> 00:29:45,480 Buktikan padaku jika warisan adalah segalanya, Ayah. 279 00:29:45,525 --> 00:29:47,842 Aku mohon. 280 00:29:48,515 --> 00:29:52,644 Kaylee. Kaylee... 281 00:29:56,660 --> 00:30:01,557 Iblis 282 00:30:05,157 --> 00:30:07,196 Dan, dia... 283 00:30:08,360 --> 00:30:10,036 Ya Tuhan. 284 00:30:10,038 --> 00:30:13,539 Dia benar-benar butuh di operasi. 285 00:30:13,541 --> 00:30:17,917 Ini sangat menakutkan. Kondisinya sangat serius. 286 00:30:17,919 --> 00:30:22,255 Dan aku tak mau kehilangan dia. Tapi waktu mulai menipis. 287 00:30:22,257 --> 00:30:26,594 Dan jika kau yakin bawah dia cocok... 288 00:30:26,596 --> 00:30:29,818 Juga mengingat tak ada pilihan lain bagi kami, maka, ya. 289 00:30:29,818 --> 00:30:32,072 Lakukanlah. 290 00:30:32,072 --> 00:30:35,024 Ambil ginjal puteriku. 291 00:30:35,491 --> 00:30:38,577 Menjadi orang yang mengambil tindakan sepertiku, 292 00:30:38,577 --> 00:30:42,193 Aku langsung menjalankan semuanya setelah menerima telepon darimu. 293 00:30:42,195 --> 00:30:44,653 Baiklah./ Kau tahu? 294 00:30:44,655 --> 00:30:46,739 Jangan dibuang, tinggalkan saja di sana. 295 00:30:46,741 --> 00:30:49,217 Aku akan mencucinya dan menggunakannya kembali. 296 00:30:50,264 --> 00:30:52,544 Baiklah. 297 00:30:52,544 --> 00:30:58,834 Seperti yang kau lihat dari catatan medis, 298 00:30:58,836 --> 00:31:02,837 Puterimu sangat cocok untuk suamimu. 299 00:31:02,839 --> 00:31:06,133 Golongan darahnya sama, tipe HLA, 300 00:31:06,135 --> 00:31:11,886 Warna mata, jeli kacang favorit, karpet, tirai... 301 00:31:11,886 --> 00:31:14,684 Aku bercanda. 302 00:31:14,686 --> 00:31:19,187 Tapi kau tak bisa meminta pengaturan yang lebih baik, dalam bidang medis. 303 00:31:19,189 --> 00:31:21,773 Kenapa Kaylee mau membantu kami dengan ini? 304 00:31:21,775 --> 00:31:24,151 Dia bahkan belum bertemu kami. 305 00:31:24,153 --> 00:31:27,370 Kau dan Dan tetaplah orang tua kandungnya. 306 00:31:27,370 --> 00:31:29,693 Dia anak yang baik. 307 00:31:33,579 --> 00:31:37,132 Ini hanya karena kami benar-benar menemui jalan buntu. 308 00:31:37,132 --> 00:31:40,126 Dengar, itu sudah ditangani. 309 00:31:40,128 --> 00:31:45,072 Kaylee sudah setuju, jadi cukup setujui saja. 310 00:31:49,187 --> 00:31:51,969 Baiklah. Biar aku... 311 00:31:56,644 --> 00:32:00,270 Ini akan menjadi awal yang bagus, tapi berapa banyak totalnya itu? 312 00:32:00,272 --> 00:32:03,691 Kau tahu? Kita anggap ini uang muka. 313 00:32:03,693 --> 00:32:06,609 Tidak. Ini jumlah yang kita sepakati. 314 00:32:06,611 --> 00:32:08,779 Aku mendapatkan setiap sennya dari bisnis ini, 315 00:32:08,781 --> 00:32:10,655 Ditambah kami masih harus membayar untuk transplantasi Daniel. 316 00:32:10,657 --> 00:32:12,027 Biar aku perjelas, oke? 317 00:32:12,027 --> 00:32:15,118 Uang ini untuk Kaylee, bukan untukku. 318 00:32:15,120 --> 00:32:17,997 Ini untuk masa depannya. 319 00:32:17,999 --> 00:32:21,000 Jadi, apa kau berusaha untuk membantu anakmu? 320 00:32:21,002 --> 00:32:24,127 Atau kau berusaha untuk mengacaukan dia? 321 00:32:24,129 --> 00:32:26,640 Lagi? 322 00:32:27,257 --> 00:32:30,542 Tidak, tentu saja tidak. 323 00:32:30,542 --> 00:32:33,175 Kau benar./ Baiklah. Kesepakatan selesai! 324 00:32:33,175 --> 00:32:36,008 Carikan kantong untuk uang ini dan temui aku didepan, 325 00:32:36,033 --> 00:32:39,961 Aku akan temui semua penyelundup gelap yang kau biarkan tinggal di sini. 326 00:32:59,040 --> 00:33:01,418 Hei, Teddy... 327 00:33:01,443 --> 00:33:04,610 Aku butuh janjimu jika semua akan baik saja. 328 00:33:08,299 --> 00:33:11,545 Astaga, Crystal, berapa banyak penduduk ilegal yang kau punya di sini? 329 00:33:13,201 --> 00:33:16,483 Aku tak mau melihat Kaylee terluka. 330 00:33:16,483 --> 00:33:19,430 Mungkin aku sebaiknya bertemu dengannya? 331 00:33:20,520 --> 00:33:25,303 Kaylee sangat jelas soal tak ingin bertemu denganmu dan Dan. 332 00:33:25,303 --> 00:33:27,482 Itu akan terlalu sulit untuknya. 333 00:33:27,484 --> 00:33:29,399 Kurasa itu bisa dimengerti. 334 00:33:29,399 --> 00:33:33,321 Di sisi baiknya, kau masih menyelamatkan nyawa Dan. 335 00:33:33,323 --> 00:33:35,272 Maksudku... 336 00:33:35,793 --> 00:33:38,401 Kau mendapatkan ginjal. 337 00:33:38,401 --> 00:33:40,415 Kesepakatan bagus! 338 00:33:54,918 --> 00:33:57,515 Dan. 339 00:33:58,265 --> 00:34:02,286 Dan? Dan! 340 00:34:02,510 --> 00:34:04,770 Astaga. Bajingan! 341 00:34:04,772 --> 00:34:07,441 Sayang, ini tak seperti kelihatannya. 342 00:34:07,774 --> 00:34:10,601 Dan, apa yang kau lakukan? 343 00:34:10,601 --> 00:34:12,356 Astaga, ayo. 344 00:34:12,356 --> 00:34:15,517 Kenapa kau mengisolasi ini? 345 00:34:15,641 --> 00:34:17,638 Apa-apaan, Dan? 346 00:34:17,638 --> 00:34:23,183 Aku bermain Edward Fortyhands, dan kelihatannya aku kalah. 347 00:34:23,999 --> 00:34:26,681 Darimana kau mendapatkan semua uang untuk ini? 348 00:34:26,681 --> 00:34:29,002 Toples uang koin yang kau timbun. 349 00:34:29,004 --> 00:34:30,379 Apa kau... 350 00:34:30,381 --> 00:34:33,579 Dan, kita butuh setiap sennya untuk perawatanmu. 351 00:34:33,579 --> 00:34:35,389 Ayolah, sayang, 352 00:34:35,414 --> 00:34:38,401 Seolah kau takkan diam-diam minum jika kau sedang sekarat seperti aku. 353 00:34:38,426 --> 00:34:42,850 Dan, kau tidak sekarat. 354 00:34:42,852 --> 00:34:46,619 Aku temukan kau ginjal. Aku temukan pendonor. 355 00:34:47,949 --> 00:34:50,792 Daniel, kau mendapat kesempatan hidup baru. 356 00:34:51,825 --> 00:34:54,109 Apa? 357 00:34:54,855 --> 00:34:56,238 Tunggu... 358 00:34:56,240 --> 00:34:58,031 Aku sama saja seperti sudah mati. Dari mana ini berasal? 359 00:34:58,033 --> 00:34:59,575 Itu tidak penting dari mana ini berasal. 360 00:34:59,577 --> 00:35:02,116 Itu sangat cocok! 361 00:35:04,749 --> 00:35:06,957 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 362 00:35:06,959 --> 00:35:08,545 Dan. Dan! Dan!/ Tidak, tidak! 363 00:35:08,545 --> 00:35:12,154 Aku sudah menerima keadaan ini!/ Hentikan itu! 364 00:35:12,154 --> 00:35:14,797 Kau tak boleh menyerah untukku, Dan! 365 00:35:17,010 --> 00:35:21,263 Kau tahu apa masalahmu? Aku akan beritahu kau. 366 00:35:21,265 --> 00:35:25,136 Kau tak bisa menyerahkan semuanya... 367 00:35:25,136 --> 00:35:27,713 Bahkan saat itu sudah waktunya. 368 00:35:28,731 --> 00:35:32,710 Itu sebabnya kita tinggal dengan ini semua. 369 00:35:32,710 --> 00:35:34,632 Maksudku, apa... 370 00:35:34,632 --> 00:35:39,251 Siapa yang memiliki mesin penjawab, 371 00:35:39,251 --> 00:35:40,990 Tapi tak pernah keluarkan itu dari kotaknya? 372 00:35:40,992 --> 00:35:43,860 Kau tak bisa mengklaim garansi jika kau tak punya kotaknya. 373 00:35:43,860 --> 00:35:46,539 Itu yang ingin aku katakan padamu, sayang. 374 00:35:46,541 --> 00:35:48,266 Yang ingin aku coba katakan adalah, 375 00:35:48,291 --> 00:35:52,461 Garansiku kadaluarsa sejak lama... 376 00:35:52,463 --> 00:35:55,083 Jadi biarkan saja. 377 00:35:58,229 --> 00:36:02,539 Aku tidak bisa Dan.. 378 00:36:08,021 --> 00:36:11,897 Sayang, kemarilah. 379 00:36:11,899 --> 00:36:13,481 Dengarkan aku. 380 00:36:13,483 --> 00:36:15,809 Dengar... 381 00:36:16,452 --> 00:36:18,955 Dengarkan aku, oke? 382 00:36:20,647 --> 00:36:23,908 Kau tahu hal yang tersulit bagiku? 383 00:36:23,910 --> 00:36:29,839 Apa yang membunuhku? Bukan ini. Tapi mengetahui jika kau... 384 00:36:30,032 --> 00:36:33,936 Jika kau akan sendirian karena kelemahanku. 385 00:36:37,040 --> 00:36:40,341 Lalu aku memintamu untuk menyerahkan anak kita pergi. 386 00:36:40,343 --> 00:36:42,636 Tidak, jangan katakan itu. 387 00:36:42,638 --> 00:36:44,483 Itu... 388 00:36:44,483 --> 00:36:47,773 Itu demi kebaikannya sendiri, Dan. 389 00:36:47,773 --> 00:36:49,977 Kita takkan pernah bisa bersih dari obat-obatan. 390 00:36:49,979 --> 00:36:52,153 Kau berhasil! Kau berhasil! 391 00:36:52,153 --> 00:36:55,895 Tapi aku... Sialan!/ Kau sudah berusaha. 392 00:36:55,920 --> 00:36:58,486 Tapi masih ada waktu sekarang. 393 00:36:58,488 --> 00:37:00,448 Kau bisa mengalahkan ini. 394 00:37:02,633 --> 00:37:06,127 Sayang, apa kau pernah berpikir jika... 395 00:37:06,127 --> 00:37:08,305 ...mungkin inilah siapa aku sebenarnya? 396 00:37:08,305 --> 00:37:10,247 Mungkin pada akhirnya inilah aku yang sebenarnya? 397 00:37:10,249 --> 00:37:14,051 Seorang pengacau!/ Dan. 398 00:37:14,692 --> 00:37:22,301 Dengar, mungkin saat kau membaik... 399 00:37:22,303 --> 00:37:26,972 Kita hubungi Kaylee dan mungkin dia bersedia untuk bertemu kita. 400 00:37:26,974 --> 00:37:29,919 Karena dia sudah dewasa sekarang. 401 00:37:29,933 --> 00:37:33,470 Ya. Ya. 402 00:37:34,502 --> 00:37:37,441 Tidakkah itu akan bagus? 403 00:37:37,443 --> 00:37:39,195 Kaylee... 404 00:37:40,363 --> 00:37:43,446 Itu akan menjadi... Ya. 405 00:37:43,448 --> 00:37:46,633 Kurasa itu sesuatu yang aku butuhkan. 406 00:37:47,412 --> 00:37:49,372 Kita berdua membutuhkan itu. 407 00:37:51,289 --> 00:37:55,917 Maafkan aku. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu, sayang. 408 00:37:55,919 --> 00:37:57,794 Aku mencintaimu. 409 00:37:57,796 --> 00:38:00,916 Dan aku temukan kau ginjal! 410 00:38:00,941 --> 00:38:04,230 Kau temukan ginjal! 411 00:38:06,426 --> 00:38:09,101 Kau tahu apa sebutannya ini? 412 00:38:09,101 --> 00:38:11,764 Perayaan. 413 00:38:16,106 --> 00:38:20,516 Karena ginjal ini adalah kesempatan. 414 00:38:20,516 --> 00:38:22,055 Benar? 415 00:39:53,662 --> 00:39:55,910 Dan. 416 00:39:56,374 --> 00:39:58,450 Aku harus pergi mengurus urusanku sebentar, sayang. 417 00:39:58,450 --> 00:40:00,611 Bisa kau jaga meja untukku? 418 00:40:37,169 --> 00:40:39,610 Ya Tuhan! 419 00:40:47,686 --> 00:40:49,926 Bajingan. 420 00:41:09,405 --> 00:41:12,109 Angkat teleponnya... 421 00:41:12,109 --> 00:41:14,325 Ya?/ Dia sedang hamil, bajingan! 422 00:41:14,327 --> 00:41:16,618 Siapa ini?/ Kau tahu ini siapa! 423 00:41:16,620 --> 00:41:19,162 Bu, kau pasti salah orang./ Apa-apaan? 424 00:41:19,164 --> 00:41:21,072 Salah sambung atau semacamnya. 425 00:41:21,072 --> 00:41:23,792 Teddy, jangan lakukan ini. Dia sedang hamil. 426 00:41:23,794 --> 00:41:26,102 Kaylee sedang hamil. Batalkan ini. 427 00:41:26,102 --> 00:41:29,435 Hei, untuk diingat, aku tak tahu siapa kau, 428 00:41:29,435 --> 00:41:31,424 Atau apa yang kau bicarakan./ Ya Tuhan! 429 00:41:31,449 --> 00:41:33,426 Apa-apaan?! 430 00:41:33,428 --> 00:41:36,561 Baiklah, Nyonya, aku tahu kau bingung. 431 00:41:36,561 --> 00:41:39,486 Meski jika aku bertingkah seolah aku tahu apa yang kau bicarakan, 432 00:41:39,486 --> 00:41:42,727 Percaya aku, aku sama sekali tidak tahu... 433 00:41:42,729 --> 00:41:47,357 Wanita hamil ini mungkin sudah tahu resikonya... 434 00:41:47,359 --> 00:41:49,234 ...sebelum dia menyetujuinya. 435 00:41:49,236 --> 00:41:51,028 Aku tidak menyetujui ini! Batalkan! 436 00:41:51,030 --> 00:41:53,782 Harus kukatakan, ini tampaknya keputusan di saat-saat terakhir. 437 00:41:53,782 --> 00:41:56,075 Jado?/ Jadi... 438 00:41:56,077 --> 00:41:59,285 Keputusan di saat terakhir menyebabkan hasil di saat terakhir. 439 00:41:59,287 --> 00:42:01,411 Apa maksudnya itu? 440 00:42:01,411 --> 00:42:05,279 Jika aku harus menebak, itu artinya apapun yang kau bicarakan... 441 00:42:05,279 --> 00:42:08,062 ...kemungkinan sudah dilaksanakan. 442 00:42:18,107 --> 00:42:20,266 Jangan ganggu aku! 443 00:42:21,000 --> 00:42:22,779 Tidak! 444 00:43:55,734 --> 00:43:59,000 Ya Tuhan! Bajingan! 445 00:44:02,256 --> 00:44:05,488 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 446 00:44:06,434 --> 00:44:08,538 Ya Tuhan. 447 00:44:16,507 --> 00:44:21,758 Ya Tuhan! 448 00:44:22,305 --> 00:44:25,341 Ya Tuhan. 449 00:44:33,651 --> 00:44:36,421 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 450 00:44:54,650 --> 00:44:59,432 Crystal, kita sudah cukup mengacaukan anak kita. 451 00:44:59,432 --> 00:45:02,428 Dia takkan menderita lagi demi kepentinganku. 452 00:45:02,430 --> 00:45:04,390 Ini waktunya untuk melepaskan dia. 453 00:45:06,767 --> 00:45:12,119 Crystal, kita sudah cukup mengacaukan anak kita. 454 00:45:12,119 --> 00:45:15,736 Dia takkan menderita lagi demi kepentinganku. 455 00:45:16,370 --> 00:45:19,486 Ini waktunya untuk melepaskan dia. 456 00:45:51,527 --> 00:45:55,027 457 00:45:55,051 --> 00:45:58,551 458 00:45:58,575 --> 00:46:02,075 459 00:47:29,903 --> 00:47:32,069 Kau baik-baik saja? 460 00:47:43,011 --> 00:47:45,840 Apa aku butuh tanda tangani sesuatu? 461 00:47:50,897 --> 00:47:53,984 Dengar, entah ini terlihat seperti apa untukmu, 462 00:47:53,984 --> 00:47:59,842 Tapi dia adalah istriku yang aku cintai. 463 00:48:36,848 --> 00:48:39,688 Buku telepon! Ini darurat! 464 00:48:52,537 --> 00:48:54,247 Uang receh, tolong! 465 00:48:55,620 --> 00:48:57,443 Telepon! 466 00:49:04,838 --> 00:49:08,214 Jefe Teddy, aku dalam masalah. 467 00:49:08,216 --> 00:49:12,678 Kaylee menghilang. 468 00:49:12,680 --> 00:49:14,993 Tolong bantu aku! 469 00:49:15,767 --> 00:49:20,837 Aku menunggumu di Garden Villas Motel. 470 00:49:21,814 --> 00:49:23,663 Ini El Monstruo. 471 00:49:35,285 --> 00:49:36,829 Bajingan! 472 00:50:07,734 --> 00:50:10,733 Kaylee. Kaylee. 473 00:50:24,739 --> 00:50:28,133 Kau mencari Kaylee? 474 00:50:28,197 --> 00:50:31,843 Ada dua orang pria membawanya ke kamar 101. 475 00:50:31,968 --> 00:50:34,110 Kay-lee! 476 00:50:34,450 --> 00:50:36,664 Terima kasih, Ayah. 477 00:50:51,152 --> 00:50:56,121 Penjahat 478 00:51:04,304 --> 00:51:06,834 Nessa. Nessa. 479 00:51:06,836 --> 00:51:09,709 Hei, Nessa. Aku di penjara. 480 00:51:09,709 --> 00:51:12,374 Ini sangat kacau. Aku tak bisa memikirkan masalah ini. 481 00:51:12,399 --> 00:51:14,966 Kau harusnya pikirkan itu sebelum menggelapkan uang orang. 482 00:51:14,968 --> 00:51:18,534 Jangan hubungi aku dan berikan aku omong kosong "Nessa sayang!" 483 00:51:18,534 --> 00:51:21,405 Kita sudah bicara soal ini!/ Dia masih anakku. 484 00:51:21,405 --> 00:51:23,327 Aku tak mau mengacaukan dia lagi. 485 00:51:23,327 --> 00:51:25,516 Dengar, kita sudah bicarakan soal perasaan bersalahmu, Keith. 486 00:51:25,516 --> 00:51:26,937 Randy adalah anggota geng, 487 00:51:26,939 --> 00:51:29,122 Dan yang terpenting, dia akan lakukan saja untuk membantu kita. 488 00:51:29,122 --> 00:51:32,109 Kita sama-sama tahu, jadi kuatkan dirimu dan urus urusanmu. 489 00:51:32,111 --> 00:51:34,130 Teddy Haynes mengancam anak-anakmu, Keith. 490 00:51:34,130 --> 00:51:35,922 Mengancam keluargamu, dirumahmu sendiri./Kau benar. 491 00:51:35,922 --> 00:51:37,519 Jadi berpura-puralah kau pria jantan dan perbaiki ini!/Kau benar. 492 00:51:37,544 --> 00:51:38,804 Hei, Keith!/ Kau kencing di celana sekarang. 493 00:51:38,804 --> 00:51:39,991 Sial./ Kau mengompol di kasur! 494 00:51:39,993 --> 00:51:41,660 Aku harus pergi!/ Kau... 495 00:51:41,662 --> 00:51:45,546 Randy! Temanku! 496 00:51:46,333 --> 00:51:48,180 Hei.. 497 00:51:52,192 --> 00:51:54,313 Itu untukku? 498 00:52:02,478 --> 00:52:06,649 Astaga, kau seperti Freeway Ricky dengan mengendarai mobil ini. 499 00:52:06,649 --> 00:52:08,533 Kau sudah menjadi pimpinan sekarang? 500 00:52:08,533 --> 00:52:10,564 Tidak, kawan. 501 00:52:10,566 --> 00:52:12,485 Aku hidup lurus. 502 00:52:12,485 --> 00:52:15,486 Aku menjadi akuntan./ Ya? Kau? 503 00:52:15,488 --> 00:52:18,906 Hidup lurus? Astaga, kawan 504 00:52:18,908 --> 00:52:22,075 Mengingat darimana kita berasal, seperti apa kita tumbuh besar... 505 00:52:22,077 --> 00:52:24,942 Aku bangga denganmu, sobat, sangat bangga! 506 00:52:26,061 --> 00:52:27,775 Terima kasih./ Bagaimana kabar Ibumu? 507 00:52:27,775 --> 00:52:29,582 Apa kita pergi ke sana untuk makan malam atau apa? 508 00:52:29,584 --> 00:52:33,211 Aku sangat rindu masakan Octavia! 509 00:52:33,213 --> 00:52:35,004 Bagaimana kabar ayahmu? Lil' Ray Ray? 510 00:52:35,006 --> 00:52:37,218 Dia baik? Semua aman? 511 00:52:37,899 --> 00:52:40,386 Lama aku tak bertemu mereka! 512 00:52:40,388 --> 00:52:42,784 Compton tidak siap untuk kepulanganku, Keith! 513 00:52:42,784 --> 00:52:45,213 Compton tidak siap! 514 00:52:45,835 --> 00:52:50,099 Kenapa ada tato swastika di wajahmu? 515 00:52:50,588 --> 00:52:53,162 Ini dia. 516 00:52:53,358 --> 00:52:55,461 Kau ada masalah dengan orang kulit hitam sekarang? 517 00:52:55,461 --> 00:52:57,361 Kau tahu aku bisa menghajarmu hingga babak belur... 518 00:52:57,363 --> 00:52:59,985 Lalu apa? Aku membuat sedikit tato dan kita tak bisa berteman? 519 00:52:59,985 --> 00:53:02,294 Mengancamku dengan kekerasan fisik? Astaga! 520 00:53:02,294 --> 00:53:04,520 Kau tinggal di wilayah bagus, tapi masih paranoid... 521 00:53:04,544 --> 00:53:06,231 ...orang kulit putih menyerangmu. 522 00:53:06,232 --> 00:53:08,353 Kau mau lihat rasis yang sebenarnya? 523 00:53:08,353 --> 00:53:10,170 Masalah rasis sungguhan? 524 00:53:10,195 --> 00:53:14,644 Cobalah dihukum 11 tahun penjara demi sahabatmu, kawan! 525 00:53:16,966 --> 00:53:19,216 Penjara, bung... 526 00:53:19,218 --> 00:53:23,619 Penjara adalah tempat perang ras yang tak pernah berakhir. 527 00:53:23,619 --> 00:53:27,975 Lalu datanglah Randy polos yang tak pernah berpikir rasis di hidupnya... 528 00:53:27,977 --> 00:53:30,262 Orang di sana akan mencumbu dengan siapa pun. 529 00:53:30,262 --> 00:53:33,481 Itu sangat berbeda dari rasis. 530 00:53:33,483 --> 00:53:36,484 Tapi intinya, Keith, aku bukan rasis! 531 00:53:36,486 --> 00:53:38,494 Astaga, kau punya anak? 532 00:53:40,575 --> 00:53:42,877 Ya, dua puteri dan satu putera. 533 00:53:42,877 --> 00:53:45,575 Astaga! Tiga anak keturunan Keith! 534 00:53:45,577 --> 00:53:48,245 Apa mereka mendapatkan ketampanan sepertimu, sobat? 535 00:53:48,247 --> 00:53:52,049 Astaga. Aku dan Nessa jelas harus bermain dengan sepupu kecilku. 536 00:53:53,678 --> 00:53:56,782 Nessa?/ Ya, Nessa. 537 00:53:56,782 --> 00:54:00,091 Pacarku, Bung! Ini waktunya ke jenjang serius, kau tahu? 538 00:54:00,093 --> 00:54:02,843 Mulai membangun keluarga dan sebagainya. 539 00:54:02,845 --> 00:54:04,953 Astaga, kami punya masa-masa yang liar. 540 00:54:04,953 --> 00:54:07,713 Ingat saat aku, kau dan Nessa memakai obat-obatan pamannya? 541 00:54:07,713 --> 00:54:09,957 Menerobos masuk ke kolam gedung olahraga? 542 00:54:10,767 --> 00:54:12,352 Tidak, aku tidak ingat itu. 543 00:54:12,354 --> 00:54:16,485 Aku berikan keperjakaanku pada Nessa di atas papan lompat malam itu. 544 00:54:16,485 --> 00:54:19,582 Masuk langsung ke dalam bokong besarnya. 545 00:54:20,738 --> 00:54:23,201 Malam terbaik di hidupku. 546 00:54:27,478 --> 00:54:31,351 Jadi, hei. 547 00:54:33,350 --> 00:54:35,546 Soal Nessa... 548 00:54:39,595 --> 00:54:41,614 Astaga, kawan, kau tak apa? 549 00:54:43,576 --> 00:54:45,708 Aku mengerti, Keith. 550 00:54:45,708 --> 00:54:48,051 Sungguh, aku mengerti. 551 00:54:49,142 --> 00:54:52,977 Nessa hanya khayalanku untuk bisa terus bertahan. 552 00:54:52,979 --> 00:54:55,229 Aku tak pernah mengira dia akan menikahimu! 553 00:54:55,231 --> 00:54:57,106 Dengar, kawan, itu terjadi begitu saja. 554 00:54:57,108 --> 00:54:59,543 Jujur, jika dia harus bertemu seseorang... 555 00:54:59,543 --> 00:55:02,394 Kurasa aku senang orang itu adalah sahabatku. 556 00:55:05,658 --> 00:55:09,891 Jadi, berapa umur anak tertuamu? 557 00:55:10,764 --> 00:55:14,122 Kita tak perlu bicara soal itu sekarang. 558 00:55:14,124 --> 00:55:16,959 Cukup beritahu aku. 559 00:55:16,961 --> 00:55:19,627 Nathan 11 tahun minggu depan. 560 00:55:19,629 --> 00:55:21,490 11 tahun? 561 00:55:25,178 --> 00:55:27,237 Kalian pasti langsung bersama... 562 00:55:27,237 --> 00:55:29,578 ...setelah aku masuk penjara, ya? 563 00:55:29,875 --> 00:55:33,676 Itu sangat indah, kawan. 564 00:55:33,676 --> 00:55:36,856 Dengar, aku akan pergi, kawan. 565 00:55:36,856 --> 00:55:39,147 Aku mau jalan-jalan dan menjernihkan kepalaku sebentar. 566 00:55:39,149 --> 00:55:41,145 Aku akan temukan jalan pulang sendiri ke Compton. 567 00:55:43,866 --> 00:55:46,655 Kau tak bisa bepergian dengan tato itu di wajahmu. 568 00:55:46,657 --> 00:55:48,350 Khususnya di lingkungan ini. 569 00:55:48,350 --> 00:55:51,694 Maksudmu lingkungan Meksiko ini, Keith? 570 00:55:52,030 --> 00:55:54,245 Karena semua orang Latin adalah orang yang sangat gila? 571 00:55:54,247 --> 00:55:55,910 Ayolah, kawan! 572 00:55:55,910 --> 00:55:58,209 Mereka adalah orang-orang pekerja keras yang ada di dunia. 573 00:55:58,211 --> 00:56:00,236 Dasar rasis. 574 00:56:02,559 --> 00:56:05,091 Apa kabar, kawan?/ Kau pikir kau di mana, Bung? 575 00:56:05,093 --> 00:56:07,760 Tak apa, kawan, aku tak ada masalah denganmu. 576 00:56:07,762 --> 00:56:10,177 Dasar orang kulit putih bodoh. 577 00:56:15,144 --> 00:56:17,064 Hei, kau tersesat, Bung? 578 00:56:17,866 --> 00:56:20,939 Ayolah, kawan. Ada apa, sobat? 579 00:56:20,941 --> 00:56:22,378 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 580 00:56:22,378 --> 00:56:25,361 Keith! Keith! 581 00:56:25,363 --> 00:56:27,159 Sialan! 582 00:56:29,772 --> 00:56:31,843 Aku akan jadi orang pertama yang mengakui ini. 583 00:56:31,843 --> 00:56:35,418 Kebanyakan orang dengan tato swastika adalah bajingan. 584 00:56:35,479 --> 00:56:38,511 Tapi orang-orang bodoh itu belum mendengarkan sisi cerita dariku! 585 00:56:38,511 --> 00:56:40,251 Semua orang membenci Nazi. 586 00:56:40,253 --> 00:56:44,046 Aku yakin itu satu-satunya hal yang disetujui semua orang. 587 00:56:44,048 --> 00:56:46,214 Ini buruk, kawan! 588 00:56:46,216 --> 00:56:48,399 Ini sangat buruk! 589 00:56:48,963 --> 00:56:51,845 Apa yang akan aku lakukan? Aku adalah sampah masyarakat! 590 00:56:51,847 --> 00:56:54,332 Jangan khawatir soal itu. Kau akan baik saja. 591 00:56:54,332 --> 00:56:55,890 Apa kau sudah gila? 592 00:56:55,892 --> 00:56:58,198 Aku takkan bertahan melewati malam ini! 593 00:56:58,198 --> 00:57:00,229 Jadi kau tidak menghormati aku sekarang? 594 00:57:00,231 --> 00:57:03,389 Kau pikir aku belum merencanakan semua ini? Kita teman! 595 00:57:04,318 --> 00:57:06,283 Sungguh? 596 00:57:09,613 --> 00:57:11,365 Astaga. Salahku. 597 00:57:11,367 --> 00:57:13,479 Beritahu aku rencanamu, kawan! 598 00:57:13,479 --> 00:57:17,126 Pertama kita akan pulang, Lalu membuatmu mengisi perutmu. 599 00:57:17,126 --> 00:57:19,540 Kemudian kita pergi ke penghilang tato terbaik yang ada di sini, 600 00:57:19,542 --> 00:57:22,997 Dan kau tak perlu khawatir soal biayanya. 601 00:57:23,713 --> 00:57:26,296 Itu Keith yang aku bicarakan! 602 00:57:26,298 --> 00:57:28,048 Itu temanku! 603 00:57:28,050 --> 00:57:29,799 Ya, kawan! 604 00:57:29,801 --> 00:57:31,510 Itu terdengar bagus!/ Ya, ya, ya. 605 00:57:31,512 --> 00:57:33,928 Baiklah. 606 00:57:33,930 --> 00:57:36,057 Tapi pertama, ada sesuatu yang harus kita lakukan... 607 00:57:36,059 --> 00:57:38,372 Dan kita akan singgah sebentar ke tempat ini. 608 00:57:39,819 --> 00:57:42,897 Pertama, mundurlah. 609 00:57:42,899 --> 00:57:45,649 Kedua, kau menakuti istriku! 610 00:57:45,651 --> 00:57:47,359 Dan aku tidak suka itu. 611 00:57:47,361 --> 00:57:49,111 Kau berutang permintaan maaf dengannya. 612 00:57:49,113 --> 00:57:51,363 Aku akan menunggu di sini saat kau melakukan panggilan telepon. 613 00:57:51,365 --> 00:57:55,981 Dan yang terakhir, aku berhenti jadi akuntanmu. 614 00:57:56,162 --> 00:57:58,412 Ini surat pengunduran diriku. 615 00:57:58,414 --> 00:58:00,997 Uruslah pajakmu sendiri, keparat! 616 00:58:00,999 --> 00:58:04,167 Dan jika kau ada masalah dengan ini semua, 617 00:58:04,169 --> 00:58:06,669 Teman Aryan-ku ini akan sangat senang... 618 00:58:06,671 --> 00:58:09,396 ...untuk memberimu pelajaran! 619 00:58:16,552 --> 00:58:19,051 Astaga, G! 620 00:58:19,051 --> 00:58:21,769 Itu perkataan yang sangat keras. 621 00:58:21,771 --> 00:58:25,189 Berasal pelaku penggelapan uang dengan penis sebesar pensil... 622 00:58:25,191 --> 00:58:26,941 ...seperti dirimu. 623 00:58:26,943 --> 00:58:30,930 Hei, Rando, selesaikan ini. 624 00:58:35,335 --> 00:58:38,087 Teddy Bear... Tn. Haynes... 625 00:58:38,087 --> 00:58:39,980 Bisa kau tinggalkan aku sebentar... 626 00:58:40,005 --> 00:58:44,614 ...selagi aku menjelaskan sesuatu kepada rekanku? 627 00:58:45,011 --> 00:58:48,546 Maksudku, kita tak mau mengacaukan jadwalnya Keith. 628 00:58:48,548 --> 00:58:52,383 Dia tahu apa yang akan terjadi... 629 00:58:52,385 --> 00:58:55,593 ...jika aku tak mendapatkan uangku sebelum akhir pekan ini. 630 00:58:55,595 --> 00:58:58,283 Bukan begitu, Keith? 631 00:58:59,504 --> 00:59:04,735 Jadi kantorku adalah kantormu. 632 00:59:10,318 --> 00:59:13,111 Bung, apa-apaan itu? 633 00:59:13,113 --> 00:59:14,277 Aku mau kau membuatnya takut! 634 00:59:14,302 --> 00:59:15,488 Kau tak bisa menakuti Teddy Bear Haynes. 635 00:59:15,513 --> 00:59:17,198 Kau terlibat dalam urusan apa?! 636 00:59:17,200 --> 00:59:20,995 Teddy? Dia hanya bajingan pemiliki kedai taco, kawan. 637 00:59:20,997 --> 00:59:23,177 Dia bukan apa-apa! Apa kau lihat itu? 638 00:59:23,177 --> 00:59:24,899 Astaga, kau benar-benar salah paham, sobat. 639 00:59:24,899 --> 00:59:27,027 Kau ingat "Uh-Uh" dari Greenleaf?/ Ya. 640 00:59:27,027 --> 00:59:30,296 Ingat dia hancur menjadi beberapa kepingan saat mereka menemukannya? 641 00:59:30,298 --> 00:59:31,671 Ya. Dan? 642 00:59:31,673 --> 00:59:34,542 Itu Teddy yang menyelesaikan masalah! 643 00:59:35,553 --> 00:59:38,745 Itu ulahnya Teddy?/ Menyelesaikan masalah. 644 00:59:41,934 --> 00:59:43,392 Sial./ Itu maksudku, Bung! 645 00:59:43,394 --> 00:59:45,035 Persetan ini!/ Itu yang aku maksudkan! 646 00:59:45,060 --> 00:59:46,967 Kita sebaiknya segera pergi dari sini sekarang juga! 647 00:59:46,992 --> 00:59:50,887 Ayo pergi dari sini!/ Jadi, apa yang kalian putuskan? 648 00:59:51,816 --> 00:59:56,446 Apa kalian berencana melakukan skema penipuan orang lain lagi... 649 00:59:56,448 --> 00:59:59,188 ...selagi aku pergi ke toilet? 650 00:59:59,368 --> 01:00:01,986 Kurasa tidak. 651 01:00:02,386 --> 01:00:07,457 Sekarang kita semua tahu Keith tak akan mungkin bisa... 652 01:00:07,459 --> 01:00:10,010 ...mengembalikan uangku! 653 01:00:10,010 --> 01:00:12,801 Bukan begitu, Keith? 654 01:00:13,618 --> 01:00:17,143 Jadi ini yang akan kau lakukan untukku. 655 01:00:20,594 --> 01:00:22,305 Maafkan aku, sobat. 656 01:00:22,307 --> 01:00:25,107 Aku mendapat dua peringatan dan tato swastika, dan tidak mungkin... 657 01:00:25,107 --> 01:00:27,144 ...aku mau membantumu menculik wanita malang! 658 01:00:27,146 --> 01:00:29,794 Ayolah, kawan, kau dengar dia. Ini pekerjaan sederhana dua orang. 659 01:00:29,794 --> 01:00:31,710 Kurasa kau tidak mengerti apa yang kau minta padaku, Keith. 660 01:00:31,710 --> 01:00:33,651 Aku tak bisa kembali ke sana! 661 01:00:33,653 --> 01:00:35,528 Kau pikir penjara itu lelucon? 662 01:00:35,530 --> 01:00:37,571 Kau pikir ini adalah pilihanku? 663 01:00:37,573 --> 01:00:39,412 Astaga, Bung! 664 01:00:49,099 --> 01:00:53,379 Tak bisakah kita tetap sesuai rencana? 665 01:00:53,381 --> 01:00:55,214 Ayo kita pulang. 666 01:00:55,216 --> 01:00:57,466 Memakan usus babi dengan nasi. 667 01:00:57,468 --> 01:01:01,751 Lalu berusaha menghilangkan tato Nazi ini dari wajahku! 668 01:01:03,256 --> 01:01:05,765 Bajingan ini mengancam keluargaku, kawan. 669 01:01:05,767 --> 01:01:08,409 Aku pergi menjemput Nate di sekolah, dia tak ada di sana. 670 01:01:08,409 --> 01:01:10,062 Aku panik. 671 01:01:10,064 --> 01:01:12,977 Aku menghubungi gurunya, para tetangga... 672 01:01:13,002 --> 01:01:14,825 Aku pulang ke rumah, 673 01:01:14,849 --> 01:01:17,324 Tebak siapa yang aku temukan di dapur, di meja makan, 674 01:01:17,349 --> 01:01:20,617 Membantu Nate mengerjakan tugas perkaliannya? 675 01:01:22,306 --> 01:01:24,669 Dasar bajingan. 676 01:01:29,249 --> 01:01:33,400 Keith, jujur padaku, kawan. 677 01:01:33,588 --> 01:01:36,667 Kau mencuri uang dari Teddy Bear Haynes? 678 01:01:43,222 --> 01:01:45,153 Tidak, kawan. 679 01:01:52,356 --> 01:01:54,366 Baiklah kalau begitu. 680 01:02:06,870 --> 01:02:08,956 Di sini panas. 681 01:02:09,333 --> 01:02:11,360 Kau tidak kepanasan? 682 01:02:17,673 --> 01:02:19,751 Pakailah ini, kawan. 683 01:02:21,754 --> 01:02:23,853 Keith... 684 01:02:25,035 --> 01:02:27,236 Apa gunanya ini? 685 01:02:27,236 --> 01:02:31,223 Kau bisa melihat vagina melalui ini, dan kau jelas bisa melihat wajahku! 686 01:02:32,521 --> 01:02:34,729 Kau sebaiknya fokus, kawan. 687 01:02:34,731 --> 01:02:36,941 Sebelum ini semua berantakan. 688 01:02:36,943 --> 01:02:40,245 Aku sudah fokus. 689 01:02:40,245 --> 01:02:43,198 Bukankah sudah kubilang untuk masukkan kursi bayi itu ke bagasi? 690 01:02:43,198 --> 01:02:45,615 Dimana kita akan meminta wanita itu duduk? 691 01:02:45,617 --> 01:02:48,962 Astaga! Bertingkahlah seolah kau pernah melakukan ini sebelumnya! 692 01:02:56,074 --> 01:02:58,286 Buka bagasinya! 693 01:03:02,291 --> 01:03:05,720 Dengar, kawan, aku akan beritahu kau sekarang... 694 01:03:05,722 --> 01:03:09,557 Polisi muncul, mereka harus membunuhku. 695 01:03:09,559 --> 01:03:12,445 Aku tak mau kembali ke penjara. 696 01:03:12,445 --> 01:03:14,729 Bahkan, berikan aku pistol itu. 697 01:03:14,731 --> 01:03:17,301 Berikan pistolnya! 698 01:03:27,660 --> 01:03:29,872 Hei, kawan, apa yang terjadi denganmu di sana? 699 01:03:35,287 --> 01:03:37,008 Waktunya beraksi, Nak! 700 01:03:49,807 --> 01:03:53,502 Apa-apaan? Kau memakai heroin saat sedang hamil? 701 01:03:57,185 --> 01:03:59,420 Jatuhkan jarum itu, pecandu! 702 01:03:59,786 --> 01:04:02,061 Berhenti! Berhenti! 703 01:04:02,504 --> 01:04:05,738 Bajingan! Sial! Sial! 704 01:04:32,225 --> 01:04:34,307 Hei, apa dia baik-baik saja? 705 01:04:34,309 --> 01:04:35,988 Jangan pernah memukul orang sekeras itu, bung. 706 01:04:35,988 --> 01:04:37,647 Apa yang kau pikirkan? 707 01:04:40,208 --> 01:04:42,732 Jangan macam-macam denganku. Apa dia akan mati? 708 01:04:42,734 --> 01:04:44,443 Aku tidak tahu! 709 01:04:44,445 --> 01:04:46,361 Tapi dia tak terlihat cukup baik. 710 01:04:46,363 --> 01:04:47,927 Sial. 711 01:04:50,334 --> 01:04:54,943 Jika dia mati, kita akan membuangnya. 712 01:04:54,943 --> 01:04:56,604 Membuangnya? 713 01:04:56,604 --> 01:04:59,959 Keith, kita bicara tentang manusia di sini, kawan. 714 01:04:59,961 --> 01:05:03,211 Dengan makhluk kecil didalam dirinya! 715 01:05:03,211 --> 01:05:04,714 Kita takkan membuangnya. 716 01:05:04,716 --> 01:05:08,060 Bajingan! Hentikan mobilnya!/ Sial! 717 01:05:21,578 --> 01:05:24,109 Tolong! 718 01:05:24,592 --> 01:05:26,353 Kembali kemari! 719 01:05:26,709 --> 01:05:30,666 Cepatlah, Bung!/ Astaga, Bung! 720 01:05:30,691 --> 01:05:31,998 Cepat, pemalas! Dia semakin menjauh! 721 01:05:31,998 --> 01:05:34,954 Tolong! 722 01:05:35,526 --> 01:05:37,709 Sialan! Bukankah kau atlet atletik di SMA? 723 01:05:37,709 --> 01:05:39,637 Aku atlet lompat tinggi! 724 01:05:42,287 --> 01:05:44,749 Kurasa aku mau pingsan! 725 01:05:46,000 --> 01:05:48,533 Kurasa aku akan pingsan. 726 01:05:49,998 --> 01:05:52,981 Tolong! 727 01:06:02,300 --> 01:06:05,899 Sialan. Ini terlalu membuat stres. 728 01:06:05,901 --> 01:06:08,215 Aku terkena hipertensi, Bung! 729 01:06:09,036 --> 01:06:12,679 Hei, jika kami biarkan kau pergi, 730 01:06:12,679 --> 01:06:14,908 Ini semua tak pernah terjadi. 731 01:06:14,910 --> 01:06:19,372 Keith, kau biarkan dia pergi, Teddy membunuh seluruh keluargamu. 732 01:06:19,372 --> 01:06:21,301 Pikirkan soal itu, kawan. 733 01:06:21,301 --> 01:06:24,889 Kita semua mati jika kau bawa aku kembali ke Taco Shack. 734 01:06:24,995 --> 01:06:28,481 Dia akan membunuh kalian berdua sebelum dia membayarmu! 735 01:06:30,527 --> 01:06:33,296 Baiklah, sebentar. 736 01:06:33,296 --> 01:06:35,404 Perubahan rencana. 737 01:06:45,316 --> 01:06:47,911 Bung, kenapa kita berhenti di sini? 738 01:06:50,784 --> 01:06:53,254 Kita butuh tempat bersembunyi. 739 01:06:53,254 --> 01:06:55,593 Dan kita tahu rumahku tidak aman. 740 01:06:55,593 --> 01:06:58,493 Aku akan minta Nessa dan anak-anak untuk menemui kita di sini... 741 01:06:58,495 --> 01:07:01,287 ...lalu kita pergi keluar kota secepatnya. 742 01:07:01,289 --> 01:07:03,374 Kalau begitu aku akan pergi dari sini. 743 01:07:03,376 --> 01:07:06,001 Aku akan biarkan kalian berdua selesaikan masalah kalian. 744 01:07:06,003 --> 01:07:08,796 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 745 01:07:08,798 --> 01:07:11,048 Ini tidak aman untukmu diluar sana. 746 01:07:11,050 --> 01:07:13,759 Entah berapa banyak orangnya Teddy yang mencarimu. 747 01:07:14,047 --> 01:07:15,446 Omong kosong, Keith. 748 01:07:15,446 --> 01:07:16,935 Kau tak seharusnya mengurusi dia! 749 01:07:16,935 --> 01:07:20,278 Aku menyayangimu, kawan, tapi kau amatiran. 750 01:07:21,059 --> 01:07:24,812 Teddy hanya akan membunuh kita jika kita tidak menyelesaikan urusan ini. 751 01:07:24,814 --> 01:07:26,782 Ini buruk, aku tahu! 752 01:07:26,782 --> 01:07:29,661 Aku bahkan tak ingin melakukan ini, tapi sekarang, 753 01:07:29,686 --> 01:07:33,111 Itu dia, atau Nessa dan anak-anak. 754 01:07:33,113 --> 01:07:35,288 Kau yang tentukan, kawan. 755 01:07:37,892 --> 01:07:43,028 Dengar, aku yang akan membawa dia ke tempat itu sendiri, 756 01:07:43,028 --> 01:07:46,834 Aku akan mengurus kekacauan yang kau buat lainnya. Lagi. 757 01:07:46,836 --> 01:07:49,929 Mengingat kau jelas tidak siap dengan kehidupan ini, kawan. 758 01:07:55,166 --> 01:07:57,053 Tidak, persetan itu. 759 01:07:57,053 --> 01:07:59,068 Kita tunggu di sini. 760 01:08:05,590 --> 01:08:10,566 Keith, aku sudah muak bermain-main! 761 01:08:10,568 --> 01:08:12,687 Kau tak boleh membuat Nessa terbunuh karena omong kosong ini! 762 01:08:12,687 --> 01:08:13,986 Aku tak menginginkan itu. 763 01:08:13,988 --> 01:08:17,030 Nyalakan mobilnya, Kita pergi ke Taco Shack... 764 01:08:17,032 --> 01:08:20,053 ...sebelum aku membunuhmu! 765 01:08:24,415 --> 01:08:26,630 Aku serius, kawan! 766 01:08:33,480 --> 01:08:35,929 Berikan aku senjatanya. 767 01:08:36,833 --> 01:08:39,068 Sembunyikan mobil ini. 768 01:08:39,068 --> 01:08:42,331 Dan kau, ikut aku. 769 01:08:44,358 --> 01:08:48,524 Kau sudah gila! Menodongkan senjata kearahku! 770 01:08:55,947 --> 01:08:57,946 Hei, dengar, 771 01:08:57,948 --> 01:09:01,114 Istriku dan aku, kami butuh kamar untuk semalam. 772 01:09:03,537 --> 01:09:05,489 Kau baik-baik saja? 773 01:09:21,205 --> 01:09:24,619 Apa aku butuh tanda tangani sesuatu? 774 01:09:31,836 --> 01:09:34,107 Dengar, aku... 775 01:09:34,109 --> 01:09:36,437 Aku tak tahu ini kelihatannya seperti apa untukmu, 776 01:09:36,437 --> 01:09:40,812 Tapi wanita ini adalah istriku yang aku cintai. 777 01:09:47,409 --> 01:09:49,165 Cepat. 778 01:09:53,272 --> 01:09:55,128 Masuklah ke dalam. 779 01:09:55,130 --> 01:09:57,973 Aku akan hubungi Nessa dan memintanya ke sini bersama anak-anak. 780 01:10:01,171 --> 01:10:04,038 Kau baik-baik saja? 781 01:10:07,073 --> 01:10:09,055 Apa itu masalah kehamilan atau masalah heroin? 782 01:10:09,080 --> 01:10:12,547 Bayinya akan lahir!/Sial!/ Kukatakan padamu, 783 01:10:12,547 --> 01:10:15,024 Kita harus bawa dia ke Taco Shack sebelum bayinya lahir. 784 01:10:15,026 --> 01:10:17,334 Aku tak mau kembali ke sana! 785 01:10:17,334 --> 01:10:19,162 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. 786 01:10:19,162 --> 01:10:21,238 Kau mau ke rumah sakit?/ Aku mau ke rumah sakit. 787 01:10:21,238 --> 01:10:24,938 Bisa bantu sekalian antar aku ke kantor polisi dalam perjalanan ke sana? 788 01:10:24,938 --> 01:10:27,308 Menurutmu dia akan repot-repot untuk membantuku nantinya? 789 01:10:27,308 --> 01:10:30,288 Aku tak peduli denganmu, dasar Nazi keparat! 790 01:10:30,290 --> 01:10:33,208 Bu, itu tidak bagus menyebutku Nazi. 791 01:10:33,210 --> 01:10:35,168 Kau tak tahu kesulitanku. 792 01:10:38,510 --> 01:10:41,357 Ada yang tidak beres. 793 01:10:41,546 --> 01:10:42,749 Baiklah, kawan, 794 01:10:42,774 --> 01:10:45,387 Aku hargai kau berusaha untuk melindungi aku dan keluargaku, 795 01:10:45,389 --> 01:10:48,516 Tapi kita harus bawa dia ke rumah sakit sebelum dia mati. 796 01:10:48,518 --> 01:10:50,192 Kau tak mau itu menjadi tanggung jawabmu. 797 01:10:50,192 --> 01:10:52,186 Dan kau jelas tak ingin kematian bayinya menjadi tanggung jawabmu. 798 01:10:52,188 --> 01:10:54,924 Itu bukan Randy yang kukenal. Ayo. 799 01:10:54,924 --> 01:10:58,037 Ayolah, kawan, bantu aku. Ayo pergi dari sini. 800 01:10:59,417 --> 01:11:00,820 Astaga, sial! 801 01:11:00,822 --> 01:11:03,900 Kurasa aku memang seharusnya kembali ke penjara. 802 01:11:11,196 --> 01:11:15,124 KRIMINAL 803 01:11:56,919 --> 01:11:59,321 Kaylee! Bangun! 804 01:12:06,179 --> 01:12:08,901 Astaga, bilang padaku dia belum mati! 805 01:12:08,901 --> 01:12:11,063 Dia hanya tak sadarkan diri. Tenang! 806 01:12:16,563 --> 01:12:19,205 Apa yang kalian lakukan dengan puteriku? 807 01:12:19,205 --> 01:12:20,946 Hei, ini tak seperti kelihatannya, Kepala. 808 01:12:20,946 --> 01:12:24,673 Jefe Teddy, kita harus ke dokter! 809 01:12:24,853 --> 01:12:26,985 Ide bagus, Mon. 810 01:12:26,985 --> 01:12:29,408 Semuanya tetap di tempat kalian. 811 01:12:29,410 --> 01:12:32,494 Monstruo, bawa Kaylee dan ayo kita pergi. 812 01:12:32,496 --> 01:12:34,246 Kau takkan membawa dia kemana-mana. 813 01:12:34,248 --> 01:12:36,695 Jangan todongkan senjata ke arah Jefe Teddy! 814 01:12:36,742 --> 01:12:40,127 Kenapa kau membohongiku?/ Crystal... 815 01:12:40,129 --> 01:12:45,157 Dan akan baik-baik saja dan kesepakatan kita tetap berlaku. 816 01:12:45,157 --> 01:12:47,467 Aku takkan pernah melakukan ini tanpa persetujuan Kaylee. 817 01:12:47,469 --> 01:12:49,334 Bajingan gila macam apa kau sebenarnya? 818 01:12:49,334 --> 01:12:51,055 Aku bajingan gila?! 819 01:12:51,057 --> 01:12:52,615 Karena terakhir yang aku tahu, 820 01:12:52,615 --> 01:12:56,444 Kau dan Dan pecandu bajingan yang menjual anakmu sendiri! 821 01:12:56,444 --> 01:13:00,880 Kau tahu, kenapa aku berdebat dengan kalian semua? 822 01:13:00,880 --> 01:13:05,368 Monstruo, cepat! Aku takkan memintamu lagi, dasar bodoh. 823 01:13:09,716 --> 01:13:11,960 Dengarkan aku, kawan, 824 01:13:12,039 --> 01:13:14,078 Aku akan jelaskan semuanya kepadamu. 825 01:13:14,080 --> 01:13:15,812 Jangan bahasa Spanyol! 826 01:13:15,837 --> 01:13:17,873 Persetan denganmu!/ Kau bisa bahasa Spanyol? 827 01:13:17,875 --> 01:13:20,958 Menakjubkan apa yang bisa kau pelajari dari Latin Kings. 828 01:13:21,155 --> 01:13:24,424 Kau bicara padaku dengan hormat sementara yang lainnya tidak begitu. 829 01:13:24,507 --> 01:13:26,054 Tolong lanjutkan. 830 01:13:26,128 --> 01:13:29,389 Bajingan ini menyewa kami untuk menculik wanitamu. 831 01:13:29,425 --> 01:13:33,572 Jika aku tahu dia mengandung benih dari El Monstruo, 832 01:13:33,657 --> 01:13:35,807 Aku pasti akan membunuhnya sekarang juga! 833 01:13:35,809 --> 01:13:37,371 Monstruo! 834 01:13:37,462 --> 01:13:40,085 Jefe Teddy, kau yang perintahkan ini?/ Monstruo! 835 01:13:40,085 --> 01:13:43,745 Untuk mencuri anakku dariku?/ Itu sangat jelas. 836 01:13:45,456 --> 01:13:47,551 Kau orang yang baik. 837 01:13:47,576 --> 01:13:51,409 Hei, Monstruo! Tidak!/ Dan kau... Kau penipu! 838 01:13:51,744 --> 01:13:55,639 Hei, jangan macam-macam! 839 01:14:46,640 --> 01:14:48,513 Baiklah. 840 01:14:51,676 --> 01:14:54,862 Sial! Sial! Bajingan! Sialan! 841 01:14:56,322 --> 01:14:58,306 Keith, kau mau ke mana, kawan?/ Ada apa, kawan? 842 01:14:58,308 --> 01:15:00,926 Astaga! Kurasa kau tertembak! 843 01:15:00,926 --> 01:15:04,661 Sial, itu benar!/ Apa aku tertembak? 844 01:15:04,728 --> 01:15:06,231 Itu hanya di tangan. 845 01:15:06,233 --> 01:15:08,565 Syukurlah itu hanya di tangan! 846 01:15:11,215 --> 01:15:13,745 Cepat!/ Cepat! Cepat! 847 01:15:14,523 --> 01:15:16,896 Apa kau ikut?/ Tunggu, aku ikut! 848 01:15:19,279 --> 01:15:21,270 Baiklah. 849 01:15:43,146 --> 01:15:45,518 Darahnya sangat banyak. 850 01:15:53,806 --> 01:15:55,448 Sialan! 851 01:15:55,450 --> 01:15:58,420 Hei, kita memang sebaiknya pergi ke rumah sakit. 852 01:15:58,962 --> 01:16:02,788 Tak ada waktu. Maafkan aku. 853 01:16:02,790 --> 01:16:04,758 Tak ada waktu? Aku tidak peduli! 854 01:16:04,758 --> 01:16:08,634 Kita harus bawa temanku ke RS!/ Jangan dengarkan dia. 855 01:16:09,546 --> 01:16:12,619 Kau tahu apa yang akan terjadi... 856 01:16:12,709 --> 01:16:14,924 ...jika kita tidak pergi ke sana. 857 01:16:14,926 --> 01:16:19,523 Teddy akan membunuh wanita itu, menjual bayinya. 858 01:16:24,937 --> 01:16:26,804 Hei, Randy, 859 01:16:27,975 --> 01:16:32,407 Aku memang mencuri uang keparat itu. 860 01:16:33,649 --> 01:16:37,013 Aku bohong. 861 01:16:37,013 --> 01:16:39,204 Ya, itu tidak diragukan. 862 01:16:55,133 --> 01:16:57,328 Sialan! 863 01:17:10,391 --> 01:17:13,708 Temanmu sudah tiada. 864 01:17:16,356 --> 01:17:21,687 Temukanlah ketenangan, dia telah meninggal dengan kehormatan. 865 01:17:59,989 --> 01:18:02,908 Jadi, kita masuk, temukan wanita itu, 866 01:18:02,910 --> 01:18:05,369 Bunuh Teddy keparat beserta yang lainnya! 867 01:18:05,371 --> 01:18:07,850 Punya sesuatu agar aku bisa menghajarnya?/Periksa di belakang. 868 01:18:07,922 --> 01:18:11,214 Jika aku harus mati... Aku akan mati sebagai Luchador. 869 01:18:12,130 --> 01:18:14,256 Kau punya barang-barang berbahaya tersimpan di belakang sana. 870 01:18:14,256 --> 01:18:16,975 Aku mengurus seluruh perawatan di hotel. 871 01:18:18,059 --> 01:18:19,998 Baiklah. 872 01:18:34,319 --> 01:18:37,437 Teman-teman, selamat datang di Neraka. 873 01:18:59,070 --> 01:19:00,674 Tempat apa ini? 874 01:19:00,676 --> 01:19:03,319 Ini tempat Teddy menyembunyikan gadis-gadis. 875 01:19:03,354 --> 01:19:06,596 Teddy menjual para gadis di sini./ Teddy seorang germo? 876 01:19:06,598 --> 01:19:08,473 Dia adalah germo untuk gadis-gadis dibawah umur! 877 01:19:08,475 --> 01:19:11,591 Manusia paling rendah di dunia!/ Tapi... 878 01:19:12,496 --> 01:19:15,246 Menurutmu Kaylee tak pernah berada di bawah sini, 'kan? 879 01:19:15,320 --> 01:19:17,040 Kaylee? 880 01:19:17,079 --> 01:19:19,566 Ya. Aku menyelamatkan dia. 881 01:19:58,950 --> 01:20:01,162 Dia baik-baik saja! 882 01:20:09,553 --> 01:20:11,371 Dia baik-baik saja! 883 01:20:11,456 --> 01:20:14,230 Tolong izinkan aku menggendong dia. 884 01:20:42,023 --> 01:20:43,968 Apa kau baik-baik saja? 885 01:20:43,968 --> 01:20:46,295 Apa menurutmu kau bisa berdiri? 886 01:20:48,786 --> 01:20:50,838 Mungkin. 887 01:21:05,134 --> 01:21:07,987 Warisan adalah segalanya! 888 01:21:12,512 --> 01:21:14,782 Kurasa dia takkan kembali. 889 01:21:16,683 --> 01:21:19,237 Bajingan! 890 01:21:22,777 --> 01:21:24,634 Kita takkan bisa pergi sekarang. 891 01:22:06,691 --> 01:22:13,394 Dari sejak pertama 892 01:22:13,536 --> 01:22:19,584 Seorang anak menjadi dewasa 893 01:22:19,846 --> 01:22:23,951 Di hati Meksiko/ Bantu dia berdiri. Cepat! 894 01:22:25,881 --> 01:22:27,798 Mundur! Mundur! 895 01:22:27,800 --> 01:22:35,050 Ia akan membawa pembalasan 896 01:22:35,072 --> 01:22:42,602 Kehormatan dan kejayaan... 897 01:22:42,681 --> 01:22:49,914 ...dari El Monstruo tak akan pernah berakhir 898 01:22:49,928 --> 01:22:53,720 Aku selalu berjalan sendiri 899 01:22:53,749 --> 01:22:57,251 Aku bertarung dengan caraku sendiri 900 01:22:57,330 --> 01:23:01,023 El Monstruo yang aku kenal... 901 01:23:01,108 --> 01:23:05,508 ...menganggap warisan adalah segalanya 902 01:23:05,614 --> 01:23:08,001 Warisan adalah segalanya 903 01:23:44,459 --> 01:23:46,933 Mereka datang. 904 01:23:48,603 --> 01:23:51,153 Ayo Kau harus terus bergerak. 905 01:23:59,433 --> 01:24:01,819 Monstruo! 906 01:24:15,366 --> 01:24:17,529 Terimalah itu, dasar... 907 01:24:22,040 --> 01:24:23,743 Kemari... 908 01:25:38,741 --> 01:25:41,534 Cepat! Cepat, kita harus pergi! Berdiri! 909 01:25:41,536 --> 01:25:44,452 Persetan denganmu./ Bangun! Baiklah. 910 01:25:44,452 --> 01:25:48,773 Kaylee, tunggu, 911 01:25:49,269 --> 01:25:53,640 Kau mau ke mana? 912 01:25:55,327 --> 01:25:57,435 Aku... 913 01:25:59,053 --> 01:26:01,262 Aku akan menemukanmu! 914 01:26:01,264 --> 01:26:04,058 Aku akan makan bayimu! 915 01:27:23,401 --> 01:27:25,757 Monstruo? 916 01:27:26,224 --> 01:27:28,414 Apa kau masih bersamaku? 917 01:27:29,051 --> 01:27:33,352 Kaylee, apa dia aman? 918 01:27:33,352 --> 01:27:37,038 Ya. Kau menyelamatkan mereka. 919 01:27:42,031 --> 01:27:46,750 Para prostitusi... Selamatkan mereka juga. 920 01:27:46,750 --> 01:27:49,407 Tentu saja. 921 01:27:49,454 --> 01:27:51,897 Aku akan jaga topengnya tetap aman... 922 01:27:51,940 --> 01:27:56,667 Hingga anakmu cukup umur untuk melanjutkannya. 923 01:27:57,462 --> 01:27:59,541 Tidak. 924 01:27:59,541 --> 01:28:02,372 Jangan bebankan dia. 925 01:28:02,508 --> 01:28:05,104 Bagaimana dengan topengmu? 926 01:28:05,165 --> 01:28:08,584 Garis keturunan tidak boleh putus. 927 01:28:08,664 --> 01:28:11,688 Warisan adalah segalanya. 928 01:28:13,478 --> 01:28:15,754 Monstruo? 929 01:28:43,926 --> 01:28:46,035 Monstruo? 930 01:28:48,742 --> 01:28:50,475 Kau datang. 931 01:29:22,130 --> 01:29:24,546 Monstruo tidak selamat. 932 01:29:25,550 --> 01:29:28,064 Maafkan aku. 933 01:29:31,043 --> 01:29:33,653 Kenapa kau memakai topeng itu? 934 01:29:33,653 --> 01:29:36,226 Dia memintaku melanjutkan warisannya. 935 01:29:36,226 --> 01:29:38,689 Kuharap kau tak keberatan. 936 01:29:38,689 --> 01:29:41,970 Dia tak mau melibatkan Monstruo Nino lagi. 937 01:29:42,234 --> 01:29:44,761 Kau tahu, setelah kau mengenakan itu, kau takkan pernah bisa melepasnya. 938 01:29:44,761 --> 01:29:46,622 Itu sempurna. 939 01:29:46,622 --> 01:29:50,105 Aku juga tak ingin melihat wajahku lagi. 940 01:29:50,353 --> 01:29:53,043 Semuanya, cepat! 941 01:29:53,068 --> 01:29:55,566 Kita pergi ke Meksiko! 942 01:29:55,605 --> 01:29:57,858 Percayalah apa yang dikatakan Monstruo. 943 01:29:57,890 --> 01:30:01,091 Kita akan tumbuh di tanah kita yang menawan! 944 01:30:13,358 --> 01:30:15,266 Hei. 945 01:30:15,268 --> 01:30:17,782 Nyonya, bantu aku! 946 01:30:17,782 --> 01:30:19,976 Kau bisa mengalahkan ini. 947 01:30:19,976 --> 01:30:23,532 Kau berutang pada anakmu untuk menjadi bersih. 948 01:30:42,968 --> 01:30:46,148 Kau sangat cantik. 949 01:30:55,757 --> 01:30:58,976 Apa kau Ibuku? 950 01:31:22,630 --> 01:31:26,016 Aku sangat butuh bantuan. 951 01:31:45,377 --> 01:31:48,222 Baiklah. 952 01:32:11,653 --> 01:32:15,153 953 01:32:15,178 --> 01:32:18,678 954 01:32:18,703 --> 01:32:22,203 955 01:32:22,228 --> 01:32:30,228