1 00:00:06,673 --> 00:00:11,386 (ปีค.ศ. 1998) 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,019 (27 เรคคอร์ด) 3 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 มองออกไปนอกหน้าต่าง 4 00:00:33,658 --> 00:00:37,370 เมื่อแสงไฟเริ่มจะดับลง 5 00:00:38,747 --> 00:00:42,709 เขียนจดหมายส่งถึงฟ้ายามค่ำคืน 6 00:00:42,792 --> 00:00:48,298 เธอ เธอจากฉันไปหาเขาคนนั้น 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,926 แล้วฉัน ฉันจะลืมเธอได้อย่างไร 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,764 เก็บน้ำตาของฉัน 9 00:00:57,390 --> 00:01:00,810 ส่งไปถึงท้องฟ้า 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,981 แม้ไม่ใช่ความรักของเธอ 11 00:01:06,399 --> 00:01:07,901 จะเอาแต่มองตลอดไปเลยรึไง 12 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 เดี๋ยวก่อน 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,658 ยินดีต้อนรับค่ะ 14 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 อัลบั้มวงร็อคอยู่ตรงไหนเหรอ 15 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 ถามว่าอัลบั้มวงร็อคอยู่ไหน 16 00:01:37,680 --> 00:01:38,681 คะ 17 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 อ้อ คือว่า 18 00:01:40,809 --> 00:01:43,394 วงร็อคจะอยู่ตรงนั้นค่ะ 19 00:01:47,774 --> 00:01:48,608 เธอเรียนห้องเรานี่ 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 - ใช่ค่ะ - ทำไมพูดสุภาพจัง 21 00:01:56,449 --> 00:01:58,201 นายรู้จักฉันได้ยังไง 22 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 สอบทีไรเธอก็เก็บใบข้อสอบอยู่ด้านหลังทุกที 23 00:02:01,788 --> 00:02:03,540 อ้อ ใช่ 24 00:02:11,756 --> 00:02:12,590 เพลงเพราะดีนะ 25 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 เพลงของใครน่ะ 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,304 - ซอจีวอน - หือ 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 ซอ… 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 - พูดว่าอะไรนะ - เอ่อ คือว่า 29 00:02:23,685 --> 00:02:25,103 คือว่า… 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,439 เฮ้ย 31 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 เพลง "เก็บน้ำตา" ของซอจีวอนใช่ไหม 32 00:02:35,071 --> 00:02:36,072 ซอจีวอนเหรอ 33 00:02:37,532 --> 00:02:38,449 ไม่รู้จักซอจีวอนเหรอ 34 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 ไม่รู้จัก 35 00:02:39,742 --> 00:02:40,994 แกรู้อะไรบ้างวะ 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,997 รู้ว่าฉันไม่รู้จักซอจีวอนไง 37 00:02:44,789 --> 00:02:45,874 เก่งแต่ปากน่ะสิ 38 00:02:47,208 --> 00:02:49,002 เพลงเพราะดีจัง ฉันซื้อไปฟังบ้างดีกว่า 39 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 อยู่ตรงไหนนะ 40 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 ไม่มีทั้งเทปกับซีดีของซอจีวอนเลย 41 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 อ๋อ รอแป๊บนะ 42 00:03:19,407 --> 00:03:22,160 - สงสัยจะขายหมดไปแล้ว - อ้าวเหรอ 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 งั้นก็ช่วยไม่ได้สินะ 44 00:03:27,040 --> 00:03:30,293 เขียนชื่อกับเบอร์ติดต่อทิ้งไว้สิ 45 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 ไว้ถ้ามีของเข้ามา 46 00:03:32,170 --> 00:03:34,464 ฉันจะได้โทรไปบอกได้ 47 00:03:35,131 --> 00:03:36,299 งั้นก็ดีเลย 48 00:03:46,434 --> 00:03:49,270 เฮ้ย จองอินกยู ไว้แกมาเอาให้ฉันหน่อยละกัน 49 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 ฝากเบอร์แกไว้ให้หน่อย 50 00:04:02,283 --> 00:04:04,285 แกเป็นคนสั่งก็ให้เบอร์แกไปสิ 51 00:04:04,953 --> 00:04:05,787 เดี๋ยวสิ 52 00:04:19,425 --> 00:04:20,885 นี่เบอร์เพจเจอร์ของนายใช่ไหม 53 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 - อือ ถ้าของเข้ามาก็บอกหน่อยละกัน - ได้สิ 54 00:05:11,811 --> 00:05:15,523 (เวลาเพรียกหาเธอ) 55 00:05:17,150 --> 00:05:18,192 หัวหน้าฮันจุนฮีคะ 56 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 - อรุณสวัสดิ์จ้ะ - อรุณสวัสดิ์ 57 00:05:20,320 --> 00:05:21,195 หวัดดี ซออู 58 00:05:21,279 --> 00:05:22,530 ราศีตุลย์ 59 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 ดวงการเงินอาทิตย์นี้เริ่ดที่สุดเลยค่ะ 60 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 ดวงราศีเหรอ 61 00:05:25,950 --> 00:05:28,328 ไหนว่าไม่แม่นไง ขยันเช็กทุกวันเลยเชียว 62 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 ถ้าอ่านเจอเรื่องดีๆ อย่างน้อยก็ทำให้อารมณ์ดีไง 63 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 - ฉันดูให้เอาไหม - ไม่จ้ะ 64 00:05:33,416 --> 00:05:36,002 สัปดาห์นี้จะมีความสัมพันธ์ครั้งใหม่ 65 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 ที่ไม่คาดคิดเริ่มต้นขึ้นแฮะ 66 00:05:39,005 --> 00:05:42,300 ใจเย็นค่ะ วันๆ เข้าออฟฟิศแล้วกลับบ้าน 67 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 จะไปเจอความสัมพันธ์ครั้งใหม่จากไหนกัน 68 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 ถ้างั้นนะจุนฮี 69 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 ว่าไง 70 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 วันเกิดเจ้าจุนฮีปีนี้ อยากได้อะไรไหม 71 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 - วันเกิดเหรอ - ใช่สิ 72 00:05:53,353 --> 00:05:54,687 แก่แล้วเลิกอินกับวันเกิดสักที 73 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 แก่แล้วก็ยิ่งต้องใส่ใจต่างหากจ้ะ 74 00:05:57,231 --> 00:06:00,276 นี่ ยิ่งปีนี้เธอต้องอยู่คนเดียว… 75 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 นั่นแหละ 76 00:06:03,738 --> 00:06:04,947 ฉันหมายถึงว่า 77 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 เธอลองคิดดูละกันว่าวันเกิดอยากได้อะไร 78 00:06:08,201 --> 00:06:10,119 โอเคเจ้าค่ะ เดี๋ยวก็ไม่ทันเข้าประชุมหรอก 79 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 - จริงที่สุด - เตรียมตัวๆ 80 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 - ไปประชุมกันค่ะ - ไปกัน 81 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 ค่ะ ต้องปรับฟังก์ชันใหม่ให้ทันตารางอัปเดต 82 00:06:17,210 --> 00:06:19,921 เราวางแผนร่วมงานกับคุณอีโดฮา 83 00:06:20,004 --> 00:06:22,340 ช่างแต่งหน้าและอินฟลูเอ็นเซอร์ค่ะ 84 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 จบการพรีเซนต์ค่ะ 85 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 โอเค ตามนั้นเลยละกัน 86 00:06:28,805 --> 00:06:30,932 แล้วก็อีกอย่าง เรื่องนั้นน่ะ 87 00:06:31,015 --> 00:06:33,768 เรื่องความแม่นยำในการสแกนใบหน้าเป็นไงบ้าง 88 00:06:33,851 --> 00:06:36,270 ค่ะ เรื่องนั้นมาดูพรีเซนต์ก่อนนะคะ 89 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 - วันนี้ฉันขอตัวก่อนนะคะ - อื้อ 90 00:06:44,028 --> 00:06:47,407 หัวหน้าทีมฮันคะ เย็นนี้มีนัดกับหนุ่มใช่ไหม 91 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 ตายจริง รู้ได้ยังไงคะเนี่ย 92 00:06:49,909 --> 00:06:50,827 ใช่ไหมคะ 93 00:06:50,910 --> 00:06:54,247 ไม่สิ เห็นวันนี้แต่งตัวสวยเป็นพิเศษเลย 94 00:06:54,330 --> 00:06:55,415 ดูแปลกตามากเลยค่ะ 95 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 หนุ่มที่ฉันจะไปเจอวันนี้ หล่อไม่ไหวเลยละ 96 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 เลยขอแต่งสวยสักหน่อย 97 00:07:02,713 --> 00:07:04,841 จริงเหรอคะ น่าอิจฉาจังเลย 98 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 - ไปก่อนนะคะ - ค่ะ 99 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 ไปก่อนนะ 100 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 - เดี๋ยวก่อน - สวัสดีค่ะ 101 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 กลับดีๆ นะคะ 102 00:07:10,012 --> 00:07:10,972 หัวหน้าทีมสู้ๆ 103 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 สู้เขานะคะ 104 00:07:14,392 --> 00:07:16,811 อาการดีขึ้นไวกว่าที่คิดเยอะเลย 105 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 เรื่องอะไรเหรอคะ 106 00:07:19,897 --> 00:07:20,773 หัวหน้าทีมฮันไง 107 00:07:21,441 --> 00:07:23,484 ปีก่อนมีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นกับแฟน 108 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 ดูทรมานจมปลักอยู่พักใหญ่ 109 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 แต่ช่วงนี้ดูสบายดีมากเลย 110 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 ทำไมเหรอคะ 111 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 หัวหน้าทีมฮันเลิกกับแฟนเหรอ 112 00:07:31,159 --> 00:07:32,618 - อะไรนะ - อะไรคะ 113 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 คุณซึลกิเพิ่งเข้ามาเลยไม่รู้เรื่องสินะ 114 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 รู้เรื่องอะไรคะ 115 00:07:38,040 --> 00:07:41,961 ถ้าลืมทุกอย่างแล้วมีผู้ชายใหม่จริงๆ ก็ดีสิ 116 00:07:42,837 --> 00:07:45,173 เดี๋ยวนะ หมายถึงเรื่องอะไร 117 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 อ้อ ไม่รู้น่ะดีแล้ว 118 00:07:46,591 --> 00:07:48,384 - มีแค่ฉันที่ไม่รู้… - เลิกงานกลับบ้านกันค่ะ 119 00:07:50,845 --> 00:07:52,346 พี่น้องผู้เป็นที่รักทั้งหลาย 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,808 พวกเรารู้สึกเสียใจต่อ การเสียชีวิตของอังเดรหรือคูยอนจุน 121 00:07:56,601 --> 00:07:59,187 หนึ่งในสมาชิกครอบครัวคริสเตียนของเรา 122 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 แต่สำหรับคริสเตียนนั้น 123 00:08:03,065 --> 00:08:04,609 การสิ้นลมหายใจมิใช่จุดจบของชีวิต 124 00:08:05,193 --> 00:08:07,445 แต่คือจุดเริ่มต้นของชีวิตอันเป็นนิรันดร์ 125 00:08:08,029 --> 00:08:11,449 หวังว่าพวกเราจะได้พบกันอีกครั้ง ในอ้อมกอดพระผู้เป็นเจ้า 126 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 มาแล้วเหรอ 127 00:08:31,719 --> 00:08:35,056 ขออยู่ห่างกันแค่ปีเดียว ไม่มากไปกว่านี้ 128 00:08:35,139 --> 00:08:37,808 ช่วงที่ไม่ได้อยู่ด้วยกันก็แค่ตั้งใจทำงานของตัวเอง 129 00:08:38,351 --> 00:08:39,185 อดทนแค่ปีเดียว 130 00:08:40,770 --> 00:08:41,812 ยอนจุน 131 00:08:42,396 --> 00:08:44,106 นายจะให้ฉันไปใช่ไหม 132 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 ใครๆ ก็อยากได้ตำแหน่งนี้ที่สาขานิวยอร์ก 133 00:08:52,198 --> 00:08:53,449 ไม่ว่าฉันจะพูดยังไง… 134 00:08:56,827 --> 00:08:58,162 เธอก็จะไม่เปลี่ยนใจใช่ไหม 135 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 ใช่ 136 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 ถ้าอย่างนั้น 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,348 ฉันหยุดงานหนึ่งปี 138 00:09:18,641 --> 00:09:19,934 แล้วไปนิวยอร์กกับเธอได้ไหม 139 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 จุนฮี 140 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 อย่าว่าแต่หนึ่งปีเลย 141 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 แค่หนึ่งสัปดาห์ฉันก็อยู่แบบไม่มีเธอไม่ไหว 142 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 ไม่สิ 143 00:09:35,324 --> 00:09:36,200 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 144 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 พี่น้องทั้งหลาย 145 00:09:39,745 --> 00:09:41,747 "เมื่อเราตายกับพระคริสต์แล้ว 146 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 เราเชื่อว่าเราจะมีชีวิต 147 00:09:45,459 --> 00:09:46,627 กับพระองค์ด้วย" 148 00:10:01,767 --> 00:10:02,602 จุนฮี 149 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 จุนฮี 150 00:10:14,905 --> 00:10:16,407 ทำไมกลับไปอย่างนั้นล่ะ 151 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 ไม่เห็นบอกกันเลยว่ามาด้วย 152 00:10:24,790 --> 00:10:25,958 คือว่าพี่คะ 153 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 ฉันไม่รู้ว่าทำไมตัวเองถึงมาที่นี่ 154 00:10:29,503 --> 00:10:32,006 ยอนจุนอาจจะมีชีวิตอยู่ก็ได้ 155 00:10:32,089 --> 00:10:34,675 แค่มีชื่อยอนจุนในรายชื่อผู้โดยสารแล้วยังไง 156 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 เรายังไม่เจอศพเขาด้วยซ้ำ 157 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 เขาอาจจะรอดชีวิตอย่างปาฏิหาริย์ก็ได้นี่คะ 158 00:10:40,640 --> 00:10:43,225 จนกว่าฉันจะเห็นกับตาตัวเอง 159 00:10:43,309 --> 00:10:46,270 ฉันจะไม่เชื่อว่ายอนจุนตายแล้วหรอกค่ะ 160 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 พี่ก็ยังไม่อยากยอมรับเหมือนกัน 161 00:10:59,116 --> 00:11:01,369 ว่ายอนจุนจากไปแล้วจริงๆ 162 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 พอเข้าช่วงครบรอบหนึ่งปี 163 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 ในทีวีก็เอาแต่พูดซ้ำไปซ้ำมา 164 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 เรื่องเหตุการณ์เครื่องบินตอนนั้น 165 00:11:12,296 --> 00:11:13,255 พี่เองก็เจ็บปวด 166 00:11:16,008 --> 00:11:17,176 แน่นอยู่ในใจเหมือนกัน 167 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 จุนฮี 168 00:11:30,147 --> 00:11:32,066 แต่พี่เป็นห่วงเธอมากกว่า 169 00:11:33,192 --> 00:11:35,569 หัวใจที่ปฏิเสธความจริงของเธอ 170 00:11:36,904 --> 00:11:39,156 พี่เข้าใจดีว่ามันทรมานแค่ไหน 171 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 เธอยังไม่ได้ใส่แหวน 172 00:11:52,503 --> 00:11:53,713 ที่ยอนจุนให้ดีๆ เลยสักครั้ง 173 00:11:55,172 --> 00:11:56,006 จะทำยังไงดี 174 00:12:01,762 --> 00:12:03,305 แหวนเหรอคะ 175 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 เธอไม่ได้แหวนเหรอ 176 00:12:06,350 --> 00:12:09,812 ยอนจุนบอกว่าเขาซ่อนแหวนเอาไว้ 177 00:12:10,312 --> 00:12:11,981 ในของขวัญวันเกิดที่จะให้เธอ 178 00:12:12,732 --> 00:12:14,859 ก่อนเธอไปนิวยอร์กปีที่แล้ว 179 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 วันนี้วันเกิดเธอนี่นา 180 00:12:30,458 --> 00:12:33,252 ถึงจะทะเลาะกันก็ต้องมีของขวัญวันเกิดสิ 181 00:12:36,839 --> 00:12:39,842 ที่ทำอยู่ในสตูดิโอตอนนั้น คือของขวัญวันเกิดฉันเหรอ 182 00:12:39,925 --> 00:12:43,304 ใช่ ตั้งใจจะเซอร์ไพรส์ 183 00:12:43,387 --> 00:12:45,055 กลัวเธอจะรู้ทันแทบแย่ 184 00:12:45,765 --> 00:12:47,600 ก็ยังสงสัยเลยว่าซ่อนอะไรกันนักหนา 185 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 - นี่ดอกโบตั๋นไม่ใช่เหรอ - อื้อ 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 ดอกไม้ที่เธอชอบที่สุดไง 187 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ใช่ 188 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 สวยจัง 189 00:13:00,362 --> 00:13:01,739 ลองเปิดดูข้างในด้วยสิ 190 00:13:02,740 --> 00:13:06,285 ฉันตั้งใจทำในจุดที่ตามองไม่เห็นด้วยนะ งานละเอียดเลย 191 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 ถ้าลองเปิดดูด้านในอีกสักหน่อย… 192 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 ยอนจุน 193 00:13:27,807 --> 00:13:29,600 ฉันมีเรื่องขอร้องนายอย่างนึง 194 00:13:31,352 --> 00:13:32,561 อื้อ เรื่องอะไร 195 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 อย่าทิ้งทุกอย่าง 196 00:13:40,778 --> 00:13:44,031 แล้วตามไปอยู่กับฉันที่นิวยอร์กทีหลังนะ 197 00:13:46,700 --> 00:13:49,370 ฉันรู้ว่าคนอย่างนายอาจจะทำแบบนั้นได้ 198 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 เธอโอเคกับการอยู่ห่างกัน 199 00:13:58,963 --> 00:14:00,130 ขนาดนั้นเลยเหรอ 200 00:14:04,635 --> 00:14:07,596 ยอนจุน เราไม่ได้จะคบกันแค่ปีสองปีนี่ ใช่ไหม 201 00:14:07,680 --> 00:14:09,139 เดี๋ยวเราก็จะแต่งงานกัน 202 00:14:09,223 --> 00:14:11,433 แล้วถ้าอยากกู้เงินซื้ออะพาร์ตเมนต์ในโซล 203 00:14:11,517 --> 00:14:12,893 เราต้องเก็บเงินกันอีกเยอะเลย 204 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 สำหรับเธอสำคัญแค่เรื่องนั้นเหรอ 205 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 แน่สิ ถ้าเรื่องนั้นไม่สำคัญแล้วอะไรสำคัญล่ะ 206 00:14:16,438 --> 00:14:18,899 สำหรับฉันทุกวินาทีที่ได้อยู่กับเธอตอนนี้สำคัญที่สุด 207 00:14:19,775 --> 00:14:20,943 การอยู่ด้วยกันสำคัญกว่าสิ 208 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 จะห้องสตูดิโอหรืออะพาร์ตเมนต์สำคัญตรงไหน 209 00:14:23,070 --> 00:14:24,572 สำหรับฉันสำคัญสิ 210 00:14:25,406 --> 00:14:28,200 ฉันจะเก็บเงินแล้วเริ่มต้นกับนายอย่างมั่นคง 211 00:14:28,284 --> 00:14:31,161 จะไม่ทำให้เราต้องทะเลาะกันเรื่องเงินเด็ดขาด 212 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 ถ้าคิดถึงเวลาที่เราจะอยู่ด้วยกันตลอดชีวิต 213 00:14:34,164 --> 00:14:35,958 หนึ่งปีก็แค่แป๊บๆ เอง 214 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 แล้วถ้าไม่แป๊บล่ะ 215 00:14:40,462 --> 00:14:41,589 ตอนแรกคิดว่าไม่นาน 216 00:14:44,341 --> 00:14:45,718 แต่ถ้าต้องเลิกกันตลอดไปล่ะ 217 00:14:47,303 --> 00:14:49,430 นายไม่มั่นใจในความสัมพันธ์เรา ขนาดนั้นเลยเหรอ 218 00:14:53,934 --> 00:14:56,395 คิดว่าเราจะเลิกกันได้ง่ายๆ แบบนั้นจริงเหรอ 219 00:15:00,858 --> 00:15:02,401 หรือคิดว่าตอนที่ไม่ได้อยู่ด้วยกัน 220 00:15:05,321 --> 00:15:07,740 ฉันอาจจะเปลี่ยนใจไปง่ายๆ งั้นเหรอ 221 00:15:08,407 --> 00:15:10,784 จุนฮี ไม่ได้หมายความว่าแบบนั้น… 222 00:15:10,868 --> 00:15:12,202 ได้เวลาขึ้นเครื่องแล้ว 223 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 คุณลุงคะ! 224 00:17:48,275 --> 00:17:49,109 คุณลุง 225 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 มายืนทำอะไรตรงนี้ 226 00:18:10,380 --> 00:18:11,215 หือ 227 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 รถเมล์ 228 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 ซ้อนสิ 229 00:18:26,814 --> 00:18:27,648 หา 230 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 บอกให้รีบซ้อนไง เดี๋ยวก็สายหรอก 231 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 ขี่สกู๊ตเตอร์ไปโรงเรียนได้ด้วยเหรอ 232 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 แน่นอนว่าไม่ได้ 233 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 พอไปถึงต้องจอดซ่อนไว้ 234 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 ช่วยรีบหน่อยได้ไหม 235 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 เฮ้ย จองอินกยู 236 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 แกพาเธอไปละกัน 237 00:18:50,504 --> 00:18:51,713 ฉันเหรอ 238 00:18:53,465 --> 00:18:54,758 คันของฉันค่อนข้างเก่าน่ะ 239 00:18:58,804 --> 00:18:59,638 ไปก่อนนะ 240 00:19:21,952 --> 00:19:22,828 ออกรถละนะ 241 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 อื้อ 242 00:20:21,178 --> 00:20:22,638 เร็วเข้า เดี๋ยวไม่ทัน 243 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 - เร็วสิ - มาเร็วๆ 244 00:20:25,849 --> 00:20:27,601 ลุงครับ รอก่อนๆ 245 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 ขี่สกู๊ตเตอร์มาแท้ๆ ยังสายอีก 246 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 รอก่อน 247 00:20:41,490 --> 00:20:42,866 ขี่สกู๊ตเตอร์มาสินะ 248 00:20:43,784 --> 00:20:46,662 แล้วตอนนี้ก็กำลังปีนประตูโรงเรียนด้วยใช่ไหม 249 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 เฮ้ยๆ ลุกขึ้น 250 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 ลุกขึ้นหมดนี่แหละ 251 00:21:20,821 --> 00:21:22,489 ไอ้เด็กแสบพวกนี้ 252 00:21:22,572 --> 00:21:24,324 ครูที่ปรึกษาเป็นฝ่ายปกครองแท้ๆ 253 00:21:24,908 --> 00:21:26,785 กล้าดียังไงถึงมาโรงเรียนสาย 254 00:21:26,868 --> 00:21:28,453 ยังไม่พอ 255 00:21:28,537 --> 00:21:30,330 ขี่สกู๊ตเตอร์มาโรงเรียนด้วย 256 00:21:31,415 --> 00:21:34,584 พวกแกเสียสติกันไปหมดแล้วสินะ 257 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 ขอโทษครับ 258 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 - ขอโทษครับ - ขอโทษค่ะ 259 00:21:37,921 --> 00:21:40,090 แล้วเธออยู่ห้องไหน 260 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 ห้องสามค่ะ 261 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 อะไรนะ 262 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 อยู่ห้องสามค่ะ 263 00:21:53,937 --> 00:21:55,439 เธอก็อยู่ห้องเราครับ 264 00:21:56,898 --> 00:21:59,526 ปัดโธ่ ฉันรู้อยู่แล้วสิ 265 00:21:59,609 --> 00:22:02,404 ที่นั่งอยู่ตรงนั้นไง ริมหน้าต่าง ติดทางเดินนั่นน่ะ 266 00:22:03,071 --> 00:22:05,365 รู้ว่านั่งตรงไหนแต่ไม่รู้ว่าใครเหรอครับ 267 00:22:07,909 --> 00:22:10,078 ไอ้เด็กเวรนี่ แกหัวเราะเหรอ 268 00:22:11,121 --> 00:22:12,789 - ไปจัดเพิ่มอีกรอบเลย - ครู! 269 00:22:13,457 --> 00:22:14,708 อย่าพูดมาก ไปเลยอีกรอบ 270 00:22:16,126 --> 00:22:16,960 ให้ตายเถอะ 271 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 ปัดโธ่ 272 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 คุณฮันจุนฮี ลืมตาหน่อยสิ 273 00:23:20,023 --> 00:23:20,857 รู้แล้วน่า 274 00:23:26,029 --> 00:23:28,490 อ้าว นี่ไม่ใช่แปรงของฉันนี่ 275 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 - ขอโทษ - อื้อ ไม่เป็นไร 276 00:23:30,117 --> 00:23:32,953 มันก็ยังไงๆ อยู่นะ เดี๋ยวฉันไปซื้ออันใหม่ให้ละกัน 277 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 บอกว่าไม่เป็นไรไง 278 00:23:35,455 --> 00:23:36,665 จุนฮี 279 00:23:36,748 --> 00:23:39,751 ถ้าเรารักกันจริง ย่อมใช้แปรงสีฟันด้วยกันได้สิ 280 00:23:40,710 --> 00:23:42,462 ทดสอบความรักด้วยอะไรแบบนี้เนี่ยนะ 281 00:23:44,131 --> 00:23:45,215 เดี๋ยวก่อนนะ 282 00:23:45,757 --> 00:23:47,926 นายเคยใช้แปรงสีฟันของฉันใช่ไหม 283 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 ไม่กี่ครั้งตอนดื่มเหล้ากลับมาน่ะ 284 00:23:51,096 --> 00:23:52,222 นี่! 285 00:23:53,682 --> 00:23:54,933 จะทำอาหารเช้านะ รีบมา 286 00:23:57,269 --> 00:24:00,355 นี่ คูยอนจุน นายใช้แปรงของฉันไปกี่ครั้งแล้ว 287 00:24:00,439 --> 00:24:01,565 บอกความจริงมาเดี๋ยวนี้นะ 288 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 (เหตุเครื่องบินตกเมื่อหนึ่งปีก่อน) 289 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 (มีพิธีร่วมไว้อาลัยแด่เหยื่อ 183 ราย) 290 00:24:42,898 --> 00:24:45,275 (ข้อความไว้อาลัย วันครบรอบหนึ่งปีเที่ยวบิน 6809 ตก) 291 00:24:48,987 --> 00:24:51,406 หนึ่งปีก่อน เครื่องบินของสกายแอร์ไลน์ เที่ยวบินที่ 6809 292 00:24:51,490 --> 00:24:55,118 ออกเดินทางจากสนามบินนานาชาติอินชอน มุ่งหน้าสู่นิวยอร์ก 293 00:24:55,202 --> 00:24:58,038 เกิดเหตุขัดข้องและตกลงมา ส่งผลให้ผู้โดยสารทั้งหมดเสียชีวิต 294 00:24:58,121 --> 00:24:59,873 สร้างความน่าหดหู่ใจเป็นอย่างมาก 295 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 อีกทั้งในจำนวนผู้ประสบภัย 183 คน 296 00:25:02,209 --> 00:25:04,461 มีร่างผู้เสียชีวิตที่ยังไม่สามารถกู้ออกมาได้ 297 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 ทวีคูณความโศกเศร้ามากยิ่งขึ้น 298 00:25:07,255 --> 00:25:08,548 ครบรอบหนึ่งปีของอุบัติภัย… 299 00:25:23,730 --> 00:25:26,733 แก้แค่ตรงนี้แล้วส่งอีกรอบได้เลยใช่ไหมคะ คุณหัวหน้าทีมฮัน 300 00:25:26,816 --> 00:25:29,945 ใช่ค่ะ คุยกับคุณซังโฮให้ดีๆ แล้วแจ้งฉันอีกทีด้วยนะคะ 301 00:25:30,028 --> 00:25:31,655 ช่วยโอเคสักทีเถอะน่า 302 00:25:38,912 --> 00:25:42,332 (แสดงความยินดีเนื่องในวันเกิดคุณฮันจุนฮี ด้วยคูปองส่วนลด 20 เปอร์เซ็นต์) 303 00:25:50,298 --> 00:25:51,132 คุณฮันจุนฮีครับ 304 00:25:54,219 --> 00:25:55,262 ลืมวันเกิดอีกแล้วใช่ไหม 305 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 อ้าว 306 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 สุขสันต์วันเกิดนะ 307 00:26:02,602 --> 00:26:03,937 วันนี้วันเกิดฉันเหรอ 308 00:26:04,646 --> 00:26:06,648 มีเวลาทำโอทีแต่ไม่มีเวลาจำวันเกิดตัวเองเลย 309 00:26:11,444 --> 00:26:13,071 ก็นายคอยเซอร์ไพรส์ฉันแบบนี้ 310 00:26:13,154 --> 00:26:14,489 ทำให้ลืมทุกทีเลย 311 00:26:25,292 --> 00:26:26,251 ยังไม่ได้กินข้าวใช่ไหม 312 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 ยังเลย 313 00:26:30,755 --> 00:26:31,590 นี่อะไรเหรอ 314 00:26:32,507 --> 00:26:33,341 เปิดดูสิ 315 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 อาหารร้านนี้แพงมากเลยนี่นา 316 00:26:38,638 --> 00:26:40,640 ใช่ เห็นคราวก่อนพูดว่าอยากกิน 317 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 คูยอนจุนของฉัน 318 00:26:43,977 --> 00:26:45,812 ผู้หญิงคนไหนได้อยู่กับฉันนะ 319 00:26:45,895 --> 00:26:47,272 โชคดีที่สุดในโลกแล้ว 320 00:26:53,528 --> 00:26:55,655 จะเซอร์ไพรส์วันเกิดให้ฉันไปทุกปีเลยใช่ไหม 321 00:26:56,865 --> 00:26:58,658 นายเซอร์ไพรส์วันเกิดฉันตลอดแบบนี้ 322 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 ฉันจะคาดหวังไปทุกปีเลยนะ 323 00:27:01,661 --> 00:27:02,621 คาดหวังไปเลย 324 00:27:02,704 --> 00:27:05,874 ฉันขอรับหน้าที่เซอร์ไพรส์วันเกิด คุณฮันจุนฮีตลอดชีวิตเอง 325 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 เรียบร้อย 326 00:27:14,966 --> 00:27:17,385 เอ้า ขอพรแล้วเป่าเทียนเร็วเข้า 327 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 หัวหน้าทีมฮันคะ 328 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 ค่ะ ว่าไงนะ 329 00:27:29,272 --> 00:27:31,274 มีคนส่งให้หัวหน้าทีมค่ะ 330 00:27:34,361 --> 00:27:36,071 ใครส่งมาให้คะ 331 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 ฉันก็เพิ่งเอามาจากประชาสัมพันธ์ 332 00:27:39,866 --> 00:27:41,993 ดีจังเลยค่ะ หัวหน้าทีม 333 00:27:42,952 --> 00:27:43,870 อันนี้ 334 00:27:44,621 --> 00:27:46,873 หนุ่มที่แอบชอบหัวหน้าทีมส่งมาให้รึเปล่า 335 00:27:49,668 --> 00:27:50,752 ใช่ไหมคะ 336 00:27:50,835 --> 00:27:52,587 ชัวร์เลย ร้อยเปอร์เซ็นต์ 337 00:27:54,089 --> 00:27:56,049 เมื่อไหร่ฉันจะได้อะไรอย่างนั้นบ้างหนอ 338 00:28:06,518 --> 00:28:09,479 โทษนะคะ ใครฝากตะกร้าดอกไม้ให้ฉันเหรอคะ 339 00:28:09,562 --> 00:28:11,690 อ๋อ มีผู้ชายคนนึงฝากไว้ค่ะ 340 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 ผู้ชายคนไหน หน้าตาเป็นยังไงคะ 341 00:28:13,942 --> 00:28:15,026 เขาเพิ่งออกไปเองค่ะ 342 00:28:15,777 --> 00:28:16,611 ผู้ชายคนนั้น 343 00:28:21,658 --> 00:28:22,992 เดี๋ยวก่อนค่ะ 344 00:28:39,926 --> 00:28:41,970 - สวัสดีค่ะ - จุนฮี พี่เองนะ 345 00:28:42,053 --> 00:28:44,305 พี่คะ เดี๋ยวฉันโทรกลับไปอีกทีได้ไหม 346 00:28:44,389 --> 00:28:45,598 พี่จะพูดสั้นๆ แล้วกัน 347 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 วันนี้เราแจ้งไปแล้วว่ายอนจุนตายนะ 348 00:28:50,854 --> 00:28:52,647 พี่คิดว่าน่าจะต้องบอกให้เธอรู้ 349 00:29:31,936 --> 00:29:32,896 ว่าไงชานยอง 350 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 ตอนนี้เหรอ 351 00:29:47,535 --> 00:29:50,497 ไม่ได้มาตั้งนาน รู้สึกแปลกๆ บ้างไหม 352 00:29:57,837 --> 00:29:59,672 ฉันเห็นนายได้ลงนิตยสารแล้วนะ 353 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 ชื่อบทความเท่ระเบิดเลย 354 00:30:02,467 --> 00:30:03,843 เขียนว่าอะไรนะ 355 00:30:05,053 --> 00:30:06,095 อ๋อใช่ 356 00:30:06,179 --> 00:30:12,477 "โอชานยอง ศิลปินผู้สร้าง วัตถุและพื้นที่เชิงความรู้สึก" 357 00:30:12,560 --> 00:30:13,436 ถูกต้อง 358 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 คนอย่างฉันจะเป็นศิลปินเนี่ยนะ ศิลปินบ้าบออะไรกัน 359 00:30:19,025 --> 00:30:20,485 คำว่าศิลปิน 360 00:30:20,568 --> 00:30:22,487 ใช้กับยอนจุนของเราเข้าท่ากว่าตั้งเยอะ 361 00:30:33,706 --> 00:30:36,626 ที่ผ่านมาฉันก็ไม่กล้ายุ่งกับของของเขาเหมือนกัน 362 00:30:36,709 --> 00:30:39,337 บังเอิญเจออันนี้หลังจัดลิ้นชักใหม่น่ะ 363 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 ยอนจุน 364 00:31:07,156 --> 00:31:08,199 ภาพนี้นายวาดเหรอ 365 00:31:10,743 --> 00:31:11,744 ใช่ 366 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 นายวาดใครเหรอ 367 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 - เพื่อนน่ะ - เพื่อนงั้นเหรอ 368 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 เพื่อนคนไหน 369 00:31:22,255 --> 00:31:23,882 ก็แค่เพื่อนคนนึง 370 00:31:24,591 --> 00:31:27,677 เดี๋ยวเถอะ ตอบกำกวมแบบนี้ยิ่งน่าสงสัยนะยะ 371 00:31:28,553 --> 00:31:29,512 รักแรกของนายเหรอ 372 00:31:30,346 --> 00:31:31,514 ไม่รู้สิ 373 00:31:34,350 --> 00:31:37,103 คิดว่ายิ้มให้แล้วฉันจะปล่อยผ่านง่ายๆ เหรอ 374 00:31:37,186 --> 00:31:38,104 บอกมาเร็วเข้า 375 00:31:38,187 --> 00:31:39,480 - ใครกันแน่ - ไม่รู้ไม่ชี้ 376 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 ฉันถามว่าใครไงเล่า 377 00:31:41,107 --> 00:31:42,817 ใครน่ะ บอกมาเดี๋ยวนี้นะ คูยอนจุน 378 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 คือว่า… 379 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 ยอนจุนเคยบอกนายรึเปล่า 380 00:31:51,618 --> 00:31:53,453 ว่าผู้หญิงในภาพนี้คือใคร 381 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 ไม่สิ ฉันคิดว่าต้องเป็นเธออยู่แล้วน่ะสิ 382 00:31:56,247 --> 00:31:58,791 ต้องเป็นภาพที่มีความหมายอะไรสักอย่างแน่ 383 00:31:58,875 --> 00:32:00,668 ถึงได้เอาใส่กรอบไว้แบบนี้ 384 00:32:02,211 --> 00:32:03,046 อยากรู้จัง 385 00:32:03,713 --> 00:32:04,589 จุนฮี 386 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 เรื่องใหญ่แล้วนะ 387 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 เธอยังมีเรื่องสงสัยเกี่ยวกับยอนจุนอยู่เต็มเลย 388 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 (จุนฮี, เหมือนตอนนี้) 389 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 (ยอนจุน) 390 00:32:58,184 --> 00:33:00,812 (พี่อินยองบอกให้ฉันไปร่วมไว้อาลัยให้นาย) 391 00:33:02,146 --> 00:33:03,898 (เห็นผู้ชายถือช่อดอกไม้บนรถเมล์ด้วย) 392 00:33:03,982 --> 00:33:05,566 (คงเป็นของขวัญให้แฟนเขาละมั้ง) 393 00:33:11,197 --> 00:33:13,866 ฉันมาร้านกาแฟที่เราสองคนเคยไปกันบ่อยๆ ด้วย 394 00:33:15,868 --> 00:33:17,078 เจ้าของร้านถามว่า 395 00:33:17,870 --> 00:33:20,707 ทำไมเดี๋ยวนี้ไม่มากับแฟนแล้ว 396 00:33:21,416 --> 00:33:22,667 ถามว่าเราทะเลาะกันรึเปล่า 397 00:33:25,003 --> 00:33:25,878 ยอนจุน 398 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 วันนี้ฉันคิดถึงนายมากเป็นพิเศษเลย 399 00:33:39,350 --> 00:33:40,184 ยอนจุน 400 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 วันนี้เป็นวันเกิดของฉันนะ 401 00:33:44,439 --> 00:33:45,690 นายเคยบอกว่า 402 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 ไม่ว่าเกิดอะไรก็จะมาเซอร์ไพรส์วันเกิดฉันนี่ 403 00:33:49,652 --> 00:33:51,738 อีกไม่กี่นาทีก็หมดวันแล้ว 404 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 จะไม่มาอวยพรจริงเหรอ 405 00:33:56,159 --> 00:33:57,410 ฉันรอนายอยู่นะ 406 00:33:57,952 --> 00:34:00,163 (อีกไม่กี่นาทีก็หมดวันแล้ว จะไม่มาอวยพรจริงเหรอ) 407 00:34:12,675 --> 00:34:13,718 (ส่งรูปให้คุณ) 408 00:34:22,852 --> 00:34:24,979 (27 เรคคอร์ด) 409 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 (โพสต์, ผู้ติดตาม, กำลังติดตาม) 410 00:34:33,446 --> 00:34:34,489 (ไม่มีโพสต์) 411 00:34:48,628 --> 00:34:49,587 ยอนจุนนี่นา 412 00:34:52,048 --> 00:34:53,841 ยอนจุนแน่ๆ 413 00:34:56,177 --> 00:34:57,845 แต่คนนี้ไม่ใช่ฉันนะ 414 00:35:00,014 --> 00:35:01,432 แล้วผู้ชายคนนี้คือใคร 415 00:35:02,975 --> 00:35:07,021 ทีนี้ไม่ว่าสารอะไรได้รับออกซิเจนละก็ 416 00:35:07,688 --> 00:35:08,523 จะเกิดออกซิเดชัน 417 00:35:08,606 --> 00:35:11,943 แต่ถ้าสูญเสียออกซิเจน 418 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 เรียกว่ารีดักชัน จำได้ใช่ไหม 419 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 แล้วถ้าสูญเสียไฮโดรเจนล่ะ 420 00:35:18,157 --> 00:35:20,451 จะเรียกว่าออกซิเดชันหรือรีดักชันล่ะ 421 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 เอ้า ยกมือตอบ 422 00:35:23,871 --> 00:35:25,289 ดูเข้าสิ 423 00:35:26,124 --> 00:35:27,083 วันนี้วันที่เท่าไหร่นะ 424 00:35:27,917 --> 00:35:28,793 เลขที่ 16 425 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 เลขที่ 16 อยู่ไหน 426 00:35:32,255 --> 00:35:33,089 ว่าไง 427 00:35:35,383 --> 00:35:38,136 เอ้า ถ้าสูญเสียไฮโดรเจนเรียกว่าไง 428 00:35:40,763 --> 00:35:44,225 ตอบผิดก็ไม่เป็นไรหรอกน่า หนึ่งในสองคำตอบนี่แหละ 429 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 ออกซิเดชันค่ะ 430 00:35:47,145 --> 00:35:48,855 โอเค เก่งมาก 431 00:35:48,938 --> 00:35:50,481 คือการออกซิเดชัน 432 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 ถ้างั้นอันนี้ก็จะเรียกว่ารีดักชันใช่ไหม 433 00:35:56,821 --> 00:35:58,406 เอาละ สำหรับวันนี้ 434 00:35:59,615 --> 00:36:01,534 เราจะใช้แมกนีเซียม 435 00:36:02,368 --> 00:36:04,620 เพื่อทดลองการออกซิเดชันและรีดักชันกัน 436 00:36:04,704 --> 00:36:07,373 หยิบอุปกรณ์สำหรับการทดลองจากตรงนี้ 437 00:36:07,456 --> 00:36:11,419 จับกลุ่มสามคนเพื่อทำการทดลอง 438 00:36:11,502 --> 00:36:13,087 แล้วเขียนรายงานส่งด้วย โอเคไหม 439 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 ครับ 440 00:36:15,131 --> 00:36:17,341 รีบลุกเร็ว รีบไปเร็วเข้า 441 00:36:17,425 --> 00:36:18,467 ขออยู่กลุ่มด้วยนะ 442 00:36:20,511 --> 00:36:23,014 - อะไร ออกซิเดชันเหรอ - เห็นในหนังสืออยู่นะ 443 00:36:33,983 --> 00:36:35,067 ใส่ตรงนั้นซะที่ไหน 444 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 เราขอทำด้วยได้ไหม 445 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 หือ 446 00:36:45,077 --> 00:36:46,370 อื้อ 447 00:36:46,454 --> 00:36:47,288 เฮ้ย 448 00:36:47,872 --> 00:36:49,332 งั้นเริ่มกันเลยดีกว่า 449 00:36:49,415 --> 00:36:50,750 ทำกันเองได้โดยไม่มีฉันใช่ไหม 450 00:36:58,007 --> 00:37:01,010 ในถ้วยนี้น่าจะเป็นสารคอปเปอร์ซัลเฟตนะ 451 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 งั้นอันนี้ก็แมกนีเซียมน่ะสิ 452 00:37:12,980 --> 00:37:14,148 - อ๋อ ให้ฉันทำเหรอ - อื้อ 453 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 อยากทราบว่าคนส่งรูปคือใคร 454 00:37:37,630 --> 00:37:40,383 และทำไมถึงส่งรูปนี้มาให้ฉันคะ 455 00:37:41,634 --> 00:37:43,678 สามารถโทรหาหรือนัดเจอกันหน่อยได้ไหม 456 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 แล้วใครเป็นคนส่งรูปมา 457 00:38:09,245 --> 00:38:11,747 เข้าไปดูแล้วแต่ไม่มีความเคลื่อนไหวอะไรเลย 458 00:38:11,831 --> 00:38:13,749 ส่งข้อความส่วนตัวไปก็ไม่ตอบ 459 00:38:14,917 --> 00:38:16,502 คนที่ยืนข้างๆ นั่นเธอนี่นา 460 00:38:17,670 --> 00:38:18,671 ผู้หญิงคนนี้ไม่ใช่ฉัน 461 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 ไม่มีความทรงจำว่าถ่ายรูปแบบนี้เลย 462 00:38:21,924 --> 00:38:22,758 แน่ใจเหรอ 463 00:38:23,634 --> 00:38:25,469 ถ่ายไว้นานแล้วเลยจำไม่ได้รึเปล่า 464 00:38:25,553 --> 00:38:27,221 หน้าตาเหมือนเธอเป๊ะเลยนะ 465 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 ฉันไม่เคยทำผมแบบนี้ ไม่เคยแต่งตัวแบบนี้เลยด้วย 466 00:38:30,516 --> 00:38:32,601 แล้วก็ที่สำคัญฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า 467 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 ผู้ชายด้านซ้ายคนนี้คือใคร 468 00:38:35,771 --> 00:38:36,939 แล้วมันคืออะไรกันแน่ 469 00:38:37,773 --> 00:38:38,607 คุณซังโฮคะ 470 00:38:38,691 --> 00:38:40,985 เราสามารถเช็กได้ไหมว่ารูปนี้ 471 00:38:41,068 --> 00:38:43,904 เคยอัปลงในโซเชียลบัญชีอื่น หรือพวกเว็บบอร์ดมาก่อนรึเปล่า 472 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 เรื่องนั้น 473 00:38:47,283 --> 00:38:48,159 ง่ายสุดๆ เลยครับ 474 00:38:48,242 --> 00:38:51,454 เลือกรูปภาพแบบนี้ 475 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 ลองหากันเถอะ 476 00:38:55,333 --> 00:38:57,626 ไหนดูซิ รูปไหนนะ 477 00:38:57,710 --> 00:38:58,544 อยู่นี่ไง 478 00:38:59,420 --> 00:39:03,758 อ๋อ เคยถูกอัปลงเว็บบอร์ด ของเว็บสคูลเดย์เมื่อปี 2008 479 00:39:03,841 --> 00:39:04,967 "สคูลเดย์" เหรอคะ 480 00:39:05,051 --> 00:39:06,635 ใช่ครับ ที่เมื่อก่อน 481 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 มีเว็บไซต์ตามหาเพื่อนเก่าบูมอยู่ช่วงนึงไง 482 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 แต่ว่าเว็บนั้นน่าจะถูกยุบไปแล้ว 483 00:39:12,558 --> 00:39:13,976 หาข้อมูลเพิ่มไม่ได้แล้วครับ 484 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 ว่าแต่ 485 00:39:17,271 --> 00:39:18,564 รูปนี้น่ะ 486 00:39:18,647 --> 00:39:22,193 เหมือนรูปกล้องฟิล์มที่สแกนแล้วค่อยอัปโหลดเลย 487 00:39:22,985 --> 00:39:25,988 ก็จริง ทั้งความชัดแล้วก็อารมณ์ของรูปด้วย 488 00:39:35,247 --> 00:39:37,500 หรือว่าผู้หญิงคนนี้ 489 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 จะเป็นรักแรกของยอนจุนรึเปล่า 490 00:40:03,692 --> 00:40:05,861 ได้เบอร์โทรศัพท์ของนัมชีฮอนแล้ว 491 00:40:13,411 --> 00:40:14,703 (นัมชีฮอน) 492 00:40:17,206 --> 00:40:18,541 ว่าแต่เธอชื่ออะไรนะ 493 00:40:22,128 --> 00:40:22,962 ควอน 494 00:40:24,255 --> 00:40:26,006 มินจู 495 00:40:26,924 --> 00:40:27,758 ควอนมินจูเหรอ 496 00:40:38,227 --> 00:40:42,189 แม้ไม่ใช่ความรักของเธอ 497 00:40:42,815 --> 00:40:48,821 หากเธอกลับมา กลับมาหาฉัน 498 00:40:49,321 --> 00:40:52,575 จะล้มตัวลงนอนเคียงข้างเธอตรงนี้ 499 00:40:53,075 --> 00:40:57,121 บอกเธอว่าฉันนั้นลืมไม่ได้ 500 00:40:57,621 --> 00:41:01,292 ฉันรักได้เพียงแต่เธอ 501 00:41:01,375 --> 00:41:07,089 เธอคนนี้ คนที่ฉันจะเฝ้ารอ 502 00:41:07,173 --> 00:41:14,054 วันที่จดหมายน้ำตาส่งไปถึงท้องฟ้า 503 00:41:16,140 --> 00:41:21,854 สักวันหนึ่ง เธอคงจะกลับมา 504 00:41:21,937 --> 00:41:26,400 กลับมาหาฉัน 505 00:41:30,404 --> 00:41:36,118 เก็บน้ำตา ฉันเชื่อว่าเธอจะกลับมา 506 00:41:48,339 --> 00:41:52,551 แม้ไม่ใช่ความรักของเธอ 507 00:41:53,052 --> 00:41:59,016 หากเธอกลับมา กลับมาหาฉัน 508 00:41:59,517 --> 00:42:02,728 จะล้มตัวลงนอนเคียงข้างเธอตรงนี้ 509 00:42:03,312 --> 00:42:07,358 บอกเธอว่าฉันนั้นลืมไม่ได้ 510 00:42:07,858 --> 00:42:11,487 ฉันรักได้เพียงแต่เธอ 511 00:42:11,570 --> 00:42:17,284 เธอคนนี้ คนที่ฉันจะเฝ้ารอ 512 00:42:17,368 --> 00:42:24,124 วันที่จดหมายน้ำตาส่งไปถึงท้องฟ้า 513 00:42:26,377 --> 00:42:32,091 สักวันหนึ่ง เธอคงจะกลับมา 514 00:42:32,174 --> 00:42:36,720 กลับมาหาฉัน 515 00:42:41,100 --> 00:42:46,897 เธอคนนี้ คนที่ฉันจะเฝ้ารอ 516 00:42:46,981 --> 00:42:53,696 วันที่จดหมายน้ำตาส่งไปถึงท้องฟ้า 517 00:42:55,948 --> 00:43:01,704 สักวันหนึ่ง เธอคงจะกลับมา 518 00:43:01,787 --> 00:43:06,208 กลับมาหาฉัน 519 00:43:10,212 --> 00:43:16,927 ขอเก็บน้ำตา ฉันเชื่อว่าเธอจะกลับมา 520 00:44:00,179 --> 00:44:02,848 ขอเถอะ เราทิ้งรถกระป๋องอันนี้ไปซะไม่ได้เหรอ 521 00:44:02,931 --> 00:44:04,308 เราซื้อรถใหม่กันเถอะน่านะ 522 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 รถยังดีอยู่เลย จะทิ้งไปเฉยๆ ได้ยังไง 523 00:44:06,769 --> 00:44:10,314 สมัยนี้แล้วมีคนขับรถที่ใส่เครื่องเล่นเทปที่ไหนกัน 524 00:44:10,898 --> 00:44:12,524 แต่ฉันขับเพราะเครื่องเล่นเทปเลยนะ 525 00:44:13,150 --> 00:44:13,984 คุณฮันจุนฮีครับ 526 00:44:14,902 --> 00:44:16,403 ไม่รู้จักเสน่ห์ของความวินเทจสินะ 527 00:44:17,321 --> 00:44:18,155 เสน่ห์เหรอ 528 00:44:18,781 --> 00:44:21,075 เผลอหลับเมื่อไหร่ฉันจะเอารถกระป๋องนี่ไปทิ้งซะ 529 00:44:27,164 --> 00:44:28,415 เห็นรึยัง 530 00:44:28,499 --> 00:44:30,209 บอกแล้วว่ายังขับต่อได้อีกสิบปีนู่น 531 00:44:47,226 --> 00:44:50,938 คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล