1 00:00:06,006 --> 00:00:09,801 TOKO KASET 27 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,600 TOKO KASET 27 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,064 TUR TOKO KASET LURING 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,572 DENGARKAN MUSIK JIKA MENCARI SESUATU DI NOKSAN 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,456 TOKO KASET 27 TINGGAL KENANGAN SETELAH GULUNG TIKAR 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 Dia siapa, ya? 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Do-hun. 8 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 Kwon Do-hun. 9 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 Bangun. Waktunya sekolah. 10 00:01:54,864 --> 00:01:58,368 - Kau akan memarahiku jika telat… - Cepat keluar! 11 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 Min-ju. 12 00:02:22,642 --> 00:02:25,562 Pastikan Do-hun menyarap sebelum berangkat. 13 00:02:26,062 --> 00:02:28,565 Paksa saja jika dia tak mau makan. 14 00:02:30,733 --> 00:02:31,734 Baik. 15 00:02:43,913 --> 00:02:46,082 - Menyaraplah. - Kenapa tak bangunkan aku? 16 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 Aku ada piket pagi. 17 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 - Sudah kubangunkan. - Kapan? 18 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Pokoknya, salahmu jika aku telat. 19 00:03:18,698 --> 00:03:21,659 DARI DRAMA TAIWAN SOMEDAY OR ONE DAY OLEH JIAN QIFENG, LIN XINHUI 20 00:03:36,883 --> 00:03:40,595 A TIME CALLED YOU 21 00:03:59,614 --> 00:04:00,740 Kwon Min-ju. 22 00:04:03,618 --> 00:04:04,744 Dia mau bicara. 23 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Kelas olahraganya di luar. 24 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 Apa? 25 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Baik. 26 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 Kau dari mana? 27 00:04:29,644 --> 00:04:32,313 Aku? Tak dari mana-mana. 28 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 Apa? 29 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 Hei. 30 00:04:54,085 --> 00:04:55,044 Kita ada PR? 31 00:05:07,598 --> 00:05:08,725 Semangat. 32 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 Kwon Min-ju, semangat! 33 00:05:15,148 --> 00:05:16,190 Semangat. 34 00:05:20,486 --> 00:05:22,613 Kau sedang akrab dengan Nam Si-heon? 35 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 - Ya? - Kalian sering bersama. 36 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 Kau pasti senang. Anak sekeren Nam Si-heon baik padamu. 37 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Bersiap. 38 00:05:41,257 --> 00:05:44,385 Kenapa belakangan ini kau baik pada Kwon Min-ju? 39 00:05:44,469 --> 00:05:45,928 Kau menyukainya? 40 00:05:46,012 --> 00:05:48,139 - Atau kau yang suka? - Apa? 41 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Ini aneh, 'kan? 42 00:05:50,016 --> 00:05:52,060 Dia bukan Byeon Da-hyeon yang cantik. 43 00:05:52,560 --> 00:05:55,063 Kenapa tiba-tiba akrab dengan anak suram? 44 00:05:55,730 --> 00:05:59,067 Apa perlu alasan untuk dekat dengan teman sekelas? 45 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 Kita bukan anak TK. 46 00:06:00,485 --> 00:06:02,987 Laki-laki dan perempuan tak bisa berteman. 47 00:06:05,198 --> 00:06:06,074 Benar juga. 48 00:06:06,949 --> 00:06:10,411 Anak seperti Kwon Min-ju mudah luluh jika diberi perhatian. 49 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Tarik ucapanmu. 50 00:06:14,999 --> 00:06:16,042 Lihat dirimu. 51 00:06:16,626 --> 00:06:19,253 Aku mengalah karena kau sakit. 52 00:06:19,337 --> 00:06:20,171 Lakukan saja. 53 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 Aku tidak takut pada gertakanmu. 54 00:06:23,508 --> 00:06:26,552 - Pak, mereka berkelahi. - Apa? Siapa? 55 00:06:27,804 --> 00:06:28,638 Apa? 56 00:06:29,889 --> 00:06:30,890 Aku salah lihat. 57 00:06:30,973 --> 00:06:32,600 Jangan bercanda. Aku sibuk. 58 00:06:32,683 --> 00:06:33,684 Maaf, Pak. 59 00:06:34,185 --> 00:06:36,771 - Ikut aku. - Jangan. 60 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 - Nanti saja. - Ayo, pergi. 61 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Apa maksudmu? 62 00:06:45,822 --> 00:06:48,783 Kau akan kalah. Park Min-sang jago berkelahi. 63 00:06:49,951 --> 00:06:51,911 Tidak perlu berterima kasih. 64 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 - Dia datang. - Itu dia. 65 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 Hei, Nam Si-heon. 66 00:07:12,181 --> 00:07:14,851 Tak seperti Jung In-gyu, kau cukup peka, ya? 67 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Awasi Jung In-gyu dalam bersikap. 68 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Harusnya kau injak Jung In-gyu saat dia berbalik. 69 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Kau punya harga diri. 70 00:07:26,237 --> 00:07:30,366 Apa gunanya menang melawan anak lemah? Aku mengalah karena kasihan. 71 00:07:30,908 --> 00:07:32,994 Benar. Dia sok berani. 72 00:07:33,077 --> 00:07:34,078 Sayang sekali. 73 00:07:39,542 --> 00:07:42,420 Bukankah kau yang lemah? 74 00:07:42,503 --> 00:07:43,421 Apa? 75 00:07:43,504 --> 00:07:45,506 In-gyu tak takut, 76 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 jadi, kau gentar. 77 00:07:50,636 --> 00:07:53,890 Dia pasti memukulmu jika aku tak melerai. 78 00:07:55,975 --> 00:07:57,852 Astaga. Dasar penakut. 79 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 Sialan! 80 00:07:59,645 --> 00:08:01,397 Kemari. 81 00:08:01,939 --> 00:08:03,024 Mereka berkelahi. 82 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Sial. 83 00:08:29,592 --> 00:08:31,177 Lap darah di hidungmu, berengsek. 84 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Siapa yang mengalah? 85 00:08:40,561 --> 00:08:42,396 Kau tak sepadan dengan In-gyu. 86 00:08:49,987 --> 00:08:52,990 Jika asal bicara lagi tentang In-gyu dan Min-ju, 87 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 kau tak sekadar kutinju. 88 00:08:56,285 --> 00:08:57,119 Paham? 89 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 Kau mengerti, tidak? 90 00:09:03,417 --> 00:09:04,252 Aku mengerti. 91 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Sialan. 92 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 TOKO KASET 27 93 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 Han Jun-hee! Akhirnya ketemu… 94 00:09:22,311 --> 00:09:23,479 Hei. 95 00:09:23,563 --> 00:09:25,731 Kau melihat foto itu lagi? 96 00:09:25,815 --> 00:09:27,900 Lama-lama ponselmu meledak. 97 00:09:29,235 --> 00:09:30,695 Aku mulai kesal. 98 00:09:31,362 --> 00:09:32,238 Apanya? 99 00:09:33,030 --> 00:09:34,365 Gadis ini. 100 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 Dilihat-lihat, bukankah dia lebih cantik dariku? 101 00:09:37,868 --> 00:09:38,869 Bagaimana menurutmu? 102 00:09:40,162 --> 00:09:42,290 Menurutku, kalian mirip sekali. 103 00:09:42,915 --> 00:09:44,417 Ayolah. Lihat yang benar. 104 00:09:44,917 --> 00:09:46,836 Bukankah dia lebih imut dariku? 105 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Mungkin karena masih muda? 106 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Kenapa? 107 00:09:56,929 --> 00:09:57,763 Hei. 108 00:09:58,598 --> 00:10:02,059 Sekarang, kau juga cemburu pada Yeon-jun? 109 00:10:03,936 --> 00:10:05,896 - Konyol, ya? - Sangat. 110 00:10:07,106 --> 00:10:08,065 Aku iri. 111 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Aku tak punya kisah asmara sepertimu. 112 00:10:16,324 --> 00:10:17,783 Ini terus mengusikku. 113 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 Aku takut Yeon-jun menyukaiku karena aku mirip gadis ini. 114 00:10:29,962 --> 00:10:33,049 KISAH MELODI TOKO KASET 27 MENJADI AROMA KOPI KAFE 27 115 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Toko Kaset 27 di foto itu? 116 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 Mereka gulung tikar beberapa tahun lalu. 117 00:10:48,648 --> 00:10:49,857 Benar, sudah tutup. 118 00:10:49,940 --> 00:10:54,570 Namun, toko baru yang dibuka oleh pemilik Toko Kaset 27 adalah… 119 00:10:57,114 --> 00:10:58,199 Kafe 27? 120 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Tepat. 121 00:11:00,701 --> 00:11:01,869 Kau tahu dari mana? 122 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Alih-alih bekerja, aku berselancar di internet. 123 00:11:05,206 --> 00:11:07,458 Bagaimana? Mau ke sana sepulang kerja? 124 00:11:21,055 --> 00:11:22,139 Astaga. 125 00:11:22,890 --> 00:11:24,809 Aku harus duluan karena les. 126 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 Kau tidak les hari ini. 127 00:11:27,812 --> 00:11:29,188 - Aku les. - Tidak. 128 00:11:29,271 --> 00:11:30,356 - Sungguh. - Tidak. 129 00:11:30,439 --> 00:11:31,649 Sungguh, aku les. 130 00:11:35,444 --> 00:11:38,030 Aku menyingkir demi kau. Dasar tidak peka. 131 00:11:39,657 --> 00:11:40,741 Aku pamit. 132 00:11:41,325 --> 00:11:43,035 - Kau antar dia pulang. - Ya. 133 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 Si-heon usil, ya? 134 00:12:06,976 --> 00:12:08,686 Tetapi, dia anak baik. 135 00:12:11,397 --> 00:12:14,150 Sejak kapan kau berteman dengan Nam Si-heon? 136 00:12:18,028 --> 00:12:20,573 Kami berteman sejak SD. 137 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 Pasti asyik. 138 00:12:28,330 --> 00:12:32,501 Kalian bukan teman biasa, melainkan sahabat sejati. 139 00:12:33,627 --> 00:12:36,589 Seperti apa jika punya teman seperti itu? 140 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 Aku ingin tahu rasanya. 141 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 Itu alat bantu dengar yang selalu kupakai. 142 00:13:00,154 --> 00:13:03,240 Telinga kananku tak bisa mendengar tanpa alat itu. 143 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 Kau tak tahu, ya? 144 00:13:06,994 --> 00:13:08,662 Sama sekali tak terlihat. 145 00:13:09,497 --> 00:13:11,332 Karena pakai alat bantu dengar, 146 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 sejak itu, teman-teman mengolokku disabilitas 147 00:13:16,587 --> 00:13:18,214 dan menyebutku kakek-kakek. 148 00:13:19,757 --> 00:13:21,717 Aku sangat benci ke sekolah, 149 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 tapi Si-heon mendekatiku. 150 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Apa itu di telingamu? 151 00:13:32,686 --> 00:13:34,772 - Alat bantu dengar. - Apa itu? 152 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 Satu telingaku tidak mendengar. 153 00:13:37,525 --> 00:13:39,610 Aku memakainya agar bisa mendengar. 154 00:13:40,402 --> 00:13:41,529 Keren sekali. 155 00:13:41,612 --> 00:13:43,113 Apa aku boleh mencobanya? 156 00:13:43,197 --> 00:13:44,114 Apa? 157 00:13:55,334 --> 00:13:59,964 Aku berikan kelereng kesayanganku, tapi izinkan aku mencobanya. 158 00:14:07,930 --> 00:14:09,265 Baiklah. 159 00:14:24,530 --> 00:14:26,031 Kau sedang apa? 160 00:14:36,417 --> 00:14:37,626 Kau sedang apa? 161 00:14:40,337 --> 00:14:42,381 Kau punya alat yang sangat keren. 162 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 Aku iri padamu. 163 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 Sejak hari itu, 164 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 Si-heon memukul anak-anak yang mengejek alat bantuku. 165 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 Dia selalu membelaku. 166 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 Menurutku, itulah teman. 167 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 Aku ingin tanya padamu. 168 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Kau terganggu aku pakai alat bantu dengar? 169 00:15:10,910 --> 00:15:13,078 Mulai kini, kau temanku, seperti Si-heon. 170 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 - Aku? - Ya. 171 00:15:17,458 --> 00:15:19,960 Jadi, balas sapaanku di sekolah. 172 00:15:22,254 --> 00:15:23,172 Kau mau, 'kan? 173 00:15:31,972 --> 00:15:35,100 Jika kau melepas alat bantu dengarmu, 174 00:15:35,893 --> 00:15:39,563 kau harus mendengarkan dengan satu telingamu saja? 175 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Aku juga membaca gerak bibir lawan bicaraku. 176 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 Aku bisa membaca gerak bibir. 177 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 Apa ini? 178 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 KAFE 27 179 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 Lampunya mati? 180 00:15:58,415 --> 00:16:00,250 Kafenya sudah tutup? 181 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 LIBUR RUTIN 182 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 Hari ini, libur. 183 00:16:06,590 --> 00:16:09,134 Kita kurang beruntung. 184 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Ayo. Kita datang lain kali. 185 00:16:30,739 --> 00:16:33,325 Rangkaian kereta akan tiba. 186 00:16:33,826 --> 00:16:36,996 Mohon berhati-hati saat melangkah 187 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 karena celah antara peron dan kereta lebar. 188 00:16:51,760 --> 00:16:53,387 Pintu ditutup. 189 00:19:21,368 --> 00:19:23,328 Kenapa belum ganti baju? 190 00:19:40,262 --> 00:19:42,222 Jangan tersenyum seperti itu. 191 00:19:47,019 --> 00:19:48,187 Apa kau… 192 00:19:51,148 --> 00:19:53,650 berharap aku menyukaimu… 193 00:19:56,361 --> 00:19:58,530 karena kau mirip gadis di foto itu? 194 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 Karena jika benar, 195 00:20:03,994 --> 00:20:06,121 kau akan bisa melupakanku? 196 00:20:10,125 --> 00:20:11,126 Ternyata benar. 197 00:20:14,546 --> 00:20:16,757 Kau mencari alasan untuk melupakanku. 198 00:20:19,676 --> 00:20:20,510 Ya. 199 00:20:22,054 --> 00:20:22,930 Kau benar. 200 00:20:23,972 --> 00:20:27,142 Aku ingin melupakanmu dengan mencari bukti 201 00:20:28,185 --> 00:20:31,563 bahwa kau tak segenap hati padaku. 202 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 Jika tidak, 203 00:20:38,070 --> 00:20:40,572 tak mungkin aku bisa melupakanmu. 204 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Benar? 205 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Aku 206 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 belum bisa menerima bahwa kau sudah tiada. 207 00:20:51,166 --> 00:20:54,795 Namun, semua orang menyuruhku melupakanmu. 208 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 Bagaimana bisa aku melupakanmu 209 00:20:59,675 --> 00:21:02,803 jika kau tak pernah berhenti menyukaiku? 210 00:21:06,473 --> 00:21:07,808 Tadi, 211 00:21:08,767 --> 00:21:11,228 aku melihatmu di metro. 212 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 Seperti sekarang, 213 00:21:13,814 --> 00:21:16,650 aku tahu bahwa tadi itu imajinasiku. 214 00:21:18,068 --> 00:21:20,195 Bahwa itu hanya ilusi. 215 00:21:21,446 --> 00:21:24,116 Namun, jantungku serasa berhenti berdetak. 216 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 Jika kau 217 00:21:34,084 --> 00:21:36,878 akan pergi meninggalkanku begini… 218 00:21:38,839 --> 00:21:41,675 harusnya kau tak masuk ke kehidupanku. 219 00:21:43,969 --> 00:21:46,513 Aku harus bagaimana tanpamu? 220 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 Andai tahu begini… Jika aku tahu ujungnya akan seperti ini, 221 00:21:52,144 --> 00:21:55,897 harusnya kau tak pernah masuk ke hidupku! 222 00:22:00,235 --> 00:22:01,069 Benar? 223 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 "Tak ada yang sendiri. Aku pun tidak." 224 00:22:34,936 --> 00:22:38,315 "Bahkan saat berdiri sendirian di bawah langit, setidaknya langit…" 225 00:22:40,525 --> 00:22:41,568 Kwon Min-ju, semangat! 226 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Semangat. 227 00:22:43,820 --> 00:22:47,741 Kenapa mereka bersikeras berteman denganku? 228 00:22:50,285 --> 00:22:52,329 Mereka berbisnis MLM? 229 00:23:08,303 --> 00:23:10,013 Aku akan membawa Do-hun! 230 00:23:10,514 --> 00:23:13,266 Aku mau membawa putraku. Kenapa kau cerewet? 231 00:23:14,267 --> 00:23:18,438 Kau tak bisa jadi panutan. Kau mau dia belajar menjadi pria gatal? 232 00:23:18,522 --> 00:23:21,942 Hei, aku jauh lebih baik dari ibu penjual alkohol. 233 00:23:24,694 --> 00:23:26,530 Kau kira, aku mau menjualnya? 234 00:23:26,613 --> 00:23:30,492 Aku tak akan berjualan alkohol andai kau selalu menafkahiku! 235 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 Jika kau bersikap seperti ini, 236 00:23:33,829 --> 00:23:37,374 aku akan membawa Do-hun dan bersembunyi tanpa jejak. 237 00:23:38,417 --> 00:23:41,628 Cobalah bersembunyi. Kau tetap ada dalam genggamanku. 238 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Begini saja. Kau panggil Do-hun dan tanyakan sendiri, 239 00:23:45,424 --> 00:23:47,884 dia mau ikut ibu atau ayahnya? 240 00:23:47,968 --> 00:23:49,094 Tolong hentikan. 241 00:23:49,177 --> 00:23:51,972 Baiklah. Kita tanyakan Do-hun saja. 242 00:23:52,055 --> 00:23:54,683 Kenapa? Kau mengira dia mau ikut denganmu? 243 00:23:54,766 --> 00:23:56,977 Aku bilang, hentikan! 244 00:23:59,146 --> 00:24:01,731 Sejak kapan kau di sana? 245 00:24:01,815 --> 00:24:05,402 Kalian hanya berniat mengajak Do-hun. 246 00:24:06,111 --> 00:24:08,822 Kalian tak peduli ke mana pun aku pergi? 247 00:24:08,905 --> 00:24:11,116 Hei, mana mungkin. 248 00:24:11,199 --> 00:24:13,452 Do-hun masih kecil… 249 00:24:13,535 --> 00:24:15,829 Aku juga masih kecil. 250 00:24:16,746 --> 00:24:18,915 Aku anak di bawah umur 251 00:24:19,416 --> 00:24:22,461 dan masih merasa terluka. Ya, 'kan? 252 00:24:22,961 --> 00:24:26,965 Kenapa selalu aku yang mengalah? 253 00:24:28,300 --> 00:24:31,178 Bukankah kalian berdua keterlaluan? 254 00:24:33,096 --> 00:24:35,307 - Ya ampun. Min-ju. - Min-ju. 255 00:25:00,874 --> 00:25:02,083 Kau sedang apa? 256 00:25:06,630 --> 00:25:07,547 Kalau kau? 257 00:25:09,174 --> 00:25:10,967 Habis menyewa film Titanic karena seru. 258 00:25:18,725 --> 00:25:22,521 Kau tetap tak akan menjawab meski aku bertanya alasanmu menangis. 259 00:25:27,734 --> 00:25:28,652 Begini saja. 260 00:25:29,361 --> 00:25:32,197 Jika kau mau cerita, aku beri tahu kau rahasiaku. 261 00:25:32,697 --> 00:25:34,866 Jadi, kau yakin aku tutup mulut. 262 00:25:35,367 --> 00:25:36,576 Bagaimana? 263 00:25:37,494 --> 00:25:38,745 Janji, ini rahasia. 264 00:25:45,544 --> 00:25:46,503 Begitulah. 265 00:25:48,296 --> 00:25:51,341 Aku merasa ibu dan ayahku pilih kasih dengan adikku. 266 00:25:52,008 --> 00:25:53,552 Aku jengkel. 267 00:25:54,719 --> 00:25:56,012 Adik? 268 00:25:56,805 --> 00:25:59,015 Sejak aku kecil sudah seperti ini. 269 00:25:59,933 --> 00:26:02,686 Mereka selalu melupakan hari ulang tahunku. 270 00:26:03,186 --> 00:26:06,898 Di hari ulang tahun adikku, mereka membelikan kue dan kado. 271 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Mereka merayakannya. 272 00:26:12,153 --> 00:26:15,323 Bukan hanya itu, tetapi dalam segala hal. 273 00:26:16,616 --> 00:26:18,577 Di rumah maupun di sekolah, 274 00:26:19,661 --> 00:26:21,663 keberadaanku tak dianggap. 275 00:26:30,505 --> 00:26:31,590 Kalau rahasiaku, 276 00:26:32,507 --> 00:26:35,969 aku akan pindah ke Amerika Serikat saat libur kenaikan kelas 2. 277 00:26:36,052 --> 00:26:37,053 Apa? 278 00:26:37,804 --> 00:26:38,847 Kenapa? 279 00:26:38,930 --> 00:26:39,889 Sudah jelas. 280 00:26:39,973 --> 00:26:41,474 Karena krisis moneter, 281 00:26:41,558 --> 00:26:45,103 restoran yang laris pun menjadi lumpuh. 282 00:26:47,439 --> 00:26:48,940 Aku akan tinggal dengan kakekku. 283 00:26:51,693 --> 00:26:57,657 In-gyu bahkan belum tahu rahasia ini. Jangan beri tahu dia. Mengerti? 284 00:26:58,408 --> 00:27:00,910 In-gyu adalah sahabatmu. 285 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 Kenapa? 286 00:27:07,167 --> 00:27:08,793 Jika aku bilang akan pergi, 287 00:27:10,045 --> 00:27:11,921 In-gyu pasti akan sedih. 288 00:27:14,924 --> 00:27:19,012 Aku tak mau bersedih di sisa waktu yang terbatas. 289 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 Meski aku tak pintar, 290 00:27:25,602 --> 00:27:27,479 aku jago mencari teman. 291 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 Jadi, aku akan baik-baik saja di Amerika Serikat. 292 00:27:32,192 --> 00:27:33,276 Namun, 293 00:27:34,569 --> 00:27:36,071 In-gyu berbeda. 294 00:27:40,742 --> 00:27:43,328 Jadi, aku harap kau bisa akrab dengannya. 295 00:27:45,038 --> 00:27:46,539 Agar ia tidak kesepian 296 00:27:47,916 --> 00:27:51,336 seperti dulu, meski aku tak ada. 297 00:27:57,926 --> 00:27:59,552 TOKO KASET 27 298 00:28:06,351 --> 00:28:08,436 Album pesanan temanmu sudah datang. 299 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 Ya. 300 00:28:10,522 --> 00:28:12,399 TEARS, SEO JI-WON 301 00:28:36,297 --> 00:28:39,217 - Kembalikan! - Terima kasih pai cokelatnya. 302 00:28:39,300 --> 00:28:41,177 Awas kalau tertangkap! 303 00:28:41,261 --> 00:28:43,555 - Tangkap aku. - Kembalikan! 304 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 - Nam Si-heon, semangat! - Nam Si-heon keren. 305 00:28:47,392 --> 00:28:49,477 Bagus! 306 00:28:50,311 --> 00:28:51,271 Kau hebat. 307 00:28:59,738 --> 00:29:01,072 Semangat! 308 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Bagus. 309 00:29:06,453 --> 00:29:09,748 Nam Si-heon! 310 00:29:11,166 --> 00:29:12,167 Kau keren! 311 00:29:12,959 --> 00:29:14,085 Bagus! 312 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Si-heon keren! 313 00:29:17,714 --> 00:29:23,636 Nam Si-heon! 314 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 - Semangat! - Si-heon, semangat! 315 00:29:50,413 --> 00:29:51,247 Hei, Kwon… 316 00:29:57,128 --> 00:29:58,338 Kwon Min-ju! 317 00:29:59,756 --> 00:30:00,673 Apa? 318 00:30:00,757 --> 00:30:02,008 Kau memikirkan apa? 319 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 Itu… 320 00:30:04,844 --> 00:30:06,262 Aku mau ke sana. 321 00:30:07,555 --> 00:30:08,389 Apa? 322 00:30:10,016 --> 00:30:12,018 Tanggapi dengan ceria jika disapa. 323 00:30:15,230 --> 00:30:16,064 Apa? 324 00:30:16,147 --> 00:30:19,025 Kata In-gyu, kau sudah janji akan menyapa juga. 325 00:30:20,109 --> 00:30:22,862 Kau harus menanggapiku juga. Aku juga temanmu. 326 00:30:29,911 --> 00:30:31,913 Album Seo Ji-won belum datang? 327 00:30:35,917 --> 00:30:36,751 Belum. 328 00:30:39,587 --> 00:30:43,341 Minta para penguji mengunggah foto sebelum dan sesudah diedit. 329 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 Lalu, lihat ini. 330 00:30:45,343 --> 00:30:48,721 Jangan unggah foto wajah yang monoton. 331 00:30:48,805 --> 00:30:53,351 Minta unggah juga foto pemandangan dan restoran ala Instagram. 332 00:30:53,434 --> 00:30:54,435 - Baik. - Ya. 333 00:30:56,312 --> 00:30:59,315 - Permisi. Di mana Nona Han Jun-hee? - Dia di sana. 334 00:30:59,399 --> 00:31:00,358 - Di sana? - Ya. 335 00:31:02,026 --> 00:31:03,361 Kau Nona Han Jun-hee? 336 00:31:03,444 --> 00:31:05,738 - Benar. - Ini paket untukmu. 337 00:31:07,782 --> 00:31:08,867 NONA HAN JUN-HEE 338 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 Dari siapa, ya? 339 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Jam berapa? 340 00:31:13,121 --> 00:31:13,955 Hei, Jun-hee. 341 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 Kemarilah. 342 00:31:19,127 --> 00:31:20,086 - Apa? - Hei. 343 00:31:20,587 --> 00:31:22,672 Kafe 27 buka hari ini. Mau ke sana? 344 00:31:26,426 --> 00:31:27,468 KAFE 27 345 00:31:33,892 --> 00:31:35,226 Selamat datang. 346 00:31:36,352 --> 00:31:37,478 Selamat datang. 347 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 Permisi. 348 00:31:44,903 --> 00:31:46,404 Kau pemilik kafenya, Pak? 349 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Min-ju. 350 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 Apakah Min-ju yang Bapak sebut 351 00:31:59,042 --> 00:32:01,169 adalah nama gadis di foto ini? 352 00:32:06,591 --> 00:32:09,302 Tentu aku tahu foto ini. 353 00:32:11,679 --> 00:32:12,847 Aku yang memotret. 354 00:32:14,057 --> 00:32:15,266 Kau, Pak? 355 00:32:15,850 --> 00:32:18,853 Berarti, kau juga mengenal anak-anak di foto ini? 356 00:32:19,854 --> 00:32:21,773 Gadis ini keponakanku. 357 00:32:22,273 --> 00:32:23,524 Kwon Min-ju. 358 00:32:24,817 --> 00:32:30,156 Saat aku membuka toko kaset di Noksan, ia bekerja paruh waktu saat luang. 359 00:32:31,157 --> 00:32:33,660 Kalau begitu, 360 00:32:34,160 --> 00:32:36,287 apa kau juga mengenal laki-laki ini? 361 00:32:36,371 --> 00:32:39,958 Kurasa, dia teman sekolah Min-ju. 362 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Apa kau tahu namanya? 363 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 Aku tak tahu namanya. 364 00:32:51,386 --> 00:32:54,055 Saat Min-ju bekerja paruh waktu, 365 00:32:54,847 --> 00:32:57,558 mereka berdua sering datang. 366 00:32:57,642 --> 00:33:00,520 Bolehkah aku minta kontak keponakanmu? 367 00:33:02,814 --> 00:33:05,108 Kalau itu, aku… 368 00:33:05,692 --> 00:33:10,613 Pak, kami harus memastikan sesuatu tentang anak laki-laki di foto ini. 369 00:33:10,697 --> 00:33:13,324 Kami perlu bertanya pada keponakanmu. 370 00:33:13,408 --> 00:33:17,286 Kami tidak berniat macam-macam. Tenang saja, Pak. 371 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 Benar. Tenang saja, Pak. 372 00:33:22,750 --> 00:33:24,377 Bukan begitu. 373 00:33:25,461 --> 00:33:27,839 Aku tidak bisa menghubungi keponakanku 374 00:33:27,922 --> 00:33:29,424 meskipun ingin. 375 00:33:35,304 --> 00:33:37,598 Sudah lama Min-ju 376 00:33:38,725 --> 00:33:40,309 meninggal dunia. 377 00:33:43,479 --> 00:33:45,690 TOKO KASET 27 378 00:33:50,486 --> 00:33:57,285 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 379 00:33:57,368 --> 00:34:01,748 - Yang tersayang, Kwon Min-ju - Kwon Min-ju 380 00:34:01,831 --> 00:34:05,543 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 381 00:34:08,379 --> 00:34:10,840 Ayo. Buat permohonan dan tiup lilin. 382 00:34:10,923 --> 00:34:12,258 Baik. 383 00:34:39,202 --> 00:34:40,453 Min-ju. 384 00:34:52,882 --> 00:34:54,050 PEMUTAR KASET MINI 385 00:34:57,595 --> 00:34:59,722 In-gyu memilihnya sangat hati-hati. 386 00:35:00,765 --> 00:35:02,266 Katanya, milikmu sudah usang. 387 00:35:04,811 --> 00:35:05,937 Terima kasih. 388 00:35:16,781 --> 00:35:18,699 - Kau tak sedih lagi, 'kan? - Apa? 389 00:35:19,200 --> 00:35:22,954 Kau sedih karena orang tuamu hanya merayakan ulang tahun adikmu. 390 00:35:42,890 --> 00:35:46,102 Aku baru ingat kalau harus membantu nenekku. 391 00:35:46,769 --> 00:35:47,603 Apa? 392 00:35:48,980 --> 00:35:50,940 - Jam segini? - Ya. 393 00:35:51,774 --> 00:35:54,068 - Kau antar Min-ju pulang. - Apa? 394 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 Hei. 395 00:35:58,072 --> 00:35:59,282 Jung In-gyu! 396 00:36:01,033 --> 00:36:02,118 Apa ini? 397 00:36:12,003 --> 00:36:13,504 Kau mau pulang? 398 00:36:16,048 --> 00:36:16,883 Ya. 399 00:36:26,392 --> 00:36:29,437 Pegang yang erat jika tak mau celaka di hari ulang tahunmu. 400 00:36:30,396 --> 00:36:31,230 Baik. 401 00:36:58,382 --> 00:37:01,385 - Terima kasih atas tumpangannya. - Ya. Masuklah. 402 00:37:04,138 --> 00:37:06,182 Aku punya sesuatu untukmu. 403 00:37:14,607 --> 00:37:15,775 Sudah datang, ya? 404 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Tetapi, saat ini, 405 00:37:19,278 --> 00:37:20,529 aku tak punya uang. 406 00:37:21,781 --> 00:37:23,532 Aku memberikannya untukmu. 407 00:37:26,118 --> 00:37:28,537 Kau pun memberiku kado ulang tahun mahal. 408 00:37:30,039 --> 00:37:31,457 Aku dan In-gyu patungan. 409 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Baik. 410 00:37:35,753 --> 00:37:37,046 Akan sering kuputar. 411 00:37:44,679 --> 00:37:48,474 SEMOGA MUSIK INI MENGANTARMU KE SAAT PALING BAHAGIA 412 00:37:49,892 --> 00:37:51,060 Oh, itu. 413 00:37:51,852 --> 00:37:56,274 Aku hanya berharap kau bahagia saat mendengarkan lagunya. 414 00:37:59,652 --> 00:38:00,987 Baik. Terima kasih. 415 00:38:05,533 --> 00:38:06,659 Nam Si-heon. 416 00:38:08,494 --> 00:38:10,955 Terima kasih banyak telah merayakan ulang tahunku. 417 00:38:12,248 --> 00:38:14,875 Tak kusangka kau mengingat ceritaku. 418 00:38:19,588 --> 00:38:23,467 In-gyu menyiapkan banyak hal untuk pesta kejutanmu hari ini. 419 00:38:24,385 --> 00:38:28,848 Kami tahu hari ini kau berulang tahun karena In-gyu bertanya kepada pamanmu. 420 00:38:31,058 --> 00:38:33,686 Aku harap kau menyadari ketulusan In-gyu 421 00:38:34,186 --> 00:38:35,604 untuk menyenangkanmu. 422 00:38:40,192 --> 00:38:42,653 Apa kau tahu harapanku saat tiup lilin? 423 00:38:44,488 --> 00:38:47,033 Aku berdoa agar jadi gadis idamanmu. 424 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 Sehingga, kelak… 425 00:38:52,747 --> 00:38:55,082 kau juga akan menyukaiku. 426 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Sekarang… 427 00:38:59,879 --> 00:39:03,049 Saat ini, kau mungkin tak bisa menyukaiku. 428 00:39:04,508 --> 00:39:05,801 Namun, kelak, 429 00:39:06,302 --> 00:39:08,763 ketika aku menjadi gadis yang cantik… 430 00:39:08,846 --> 00:39:10,973 Aku tak akan pernah menyukaimu. 431 00:39:19,982 --> 00:39:22,318 Apa karena Jung In-gyu menyukaiku? 432 00:39:23,527 --> 00:39:24,987 Karena dia temanmu? 433 00:39:25,071 --> 00:39:26,781 Tak ada kaitannya dengan dia. 434 00:39:28,366 --> 00:39:29,492 Kau kuanggap teman. 435 00:39:30,785 --> 00:39:32,828 Kau tak pernah kuanggap perempuan. 436 00:39:35,748 --> 00:39:40,669 Aku akan melupakan ucapanmu tadi, jadi, jangan perlihatkan di depan In-gyu. 437 00:39:41,170 --> 00:39:42,046 Mengerti, ya? 438 00:39:46,342 --> 00:39:47,176 Aku pamit. 439 00:40:09,782 --> 00:40:13,411 Kwon Min-ju meninggal tahun 1998. 440 00:40:13,911 --> 00:40:16,580 Foto itu diambil tahun 1998 juga. 441 00:40:16,664 --> 00:40:20,835 Tahun 1998, Yeon-jun kelas 4 SD. 442 00:40:20,918 --> 00:40:22,628 Usianya 11 tahun. 443 00:40:23,129 --> 00:40:27,633 Jadi, mustahil anak laki-laki itu adalah Yeon-jun. 444 00:40:27,716 --> 00:40:29,844 Beres. Benar, bukan? 445 00:40:32,096 --> 00:40:33,097 Kau benar. 446 00:40:33,973 --> 00:40:36,100 Ternyata dia bukan Yeon-jun. 447 00:40:36,851 --> 00:40:40,104 Kecemasanmu sudah terjawab, kenapa wajahmu seperti itu? 448 00:40:41,397 --> 00:40:42,606 Seumpama… 449 00:40:44,608 --> 00:40:47,153 anak laki-laki itu adalah Yeon-jun 450 00:40:47,653 --> 00:40:49,321 dan gadis itu 451 00:40:49,822 --> 00:40:52,783 adalah gadis yang disukai Yeon-jun, 452 00:40:54,118 --> 00:40:56,620 apa itu akan membantuku melupakan Yeon-jun? 453 00:41:01,709 --> 00:41:03,669 Orang lain… 454 00:41:06,547 --> 00:41:09,467 sudah siap merelakan kepergian Yeon-jun. 455 00:41:10,843 --> 00:41:14,180 Entah kenapa aku tak bisa melakukannya. 456 00:41:22,813 --> 00:41:24,565 Kurasa, ini limitku. 457 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 Ibu. 458 00:42:01,977 --> 00:42:03,229 Ibu. 459 00:42:04,021 --> 00:42:04,855 Do-hun. 460 00:42:05,397 --> 00:42:06,315 Kwon Do-hun! 461 00:42:08,234 --> 00:42:09,401 Ibu. 462 00:42:09,902 --> 00:42:11,153 Ibu! 463 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 NONA HAN JUN-HEE 464 00:42:37,638 --> 00:42:39,682 TEARS, SEO JI-WON 465 00:42:46,105 --> 00:42:47,231 Seo Ji-won? 466 00:42:55,155 --> 00:42:59,910 "Semoga musik ini mengantarmu ke saat paling bahagia." 467 00:43:03,038 --> 00:43:05,207 Paman, bagaimana ini? 468 00:43:05,708 --> 00:43:08,294 Ibu pergi dari rumah bersama Do-hun. 469 00:43:08,794 --> 00:43:12,047 Sebelumnya, Ibu bilang akan membawa Do-hun bersembunyi. 470 00:43:12,548 --> 00:43:15,634 Aku rasa, Ibu benar-benar kabur tanpa aku. 471 00:43:16,135 --> 00:43:18,012 Aku harus bagaimana, Paman? 472 00:43:18,095 --> 00:43:19,805 Paman ke sana sekarang. 473 00:43:19,888 --> 00:43:21,056 Min-ju. 474 00:43:22,433 --> 00:43:24,435 Jangan menangis. Tunggu Paman. 475 00:43:25,394 --> 00:43:26,228 Baik. 476 00:44:01,347 --> 00:44:02,931 ANGKUTAN NOKSAN 477 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Taksi! 478 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 Yeon-jun. 479 00:45:10,082 --> 00:45:12,459 Beberapa hari lalu, aku berulang tahun. 480 00:45:13,168 --> 00:45:16,797 Tahun ini, pertama kalinya aku berulang tahun tanpamu. 481 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 Di ulang tahunku tahun ini… 482 00:45:23,345 --> 00:45:26,014 aku berdoa agar bisa bertemu kau sekali lagi. 483 00:45:27,224 --> 00:45:28,183 Yeon-jun. 484 00:45:29,476 --> 00:45:31,019 Aku merindukanmu. 485 00:45:41,739 --> 00:45:43,449 Sekali saja. 486 00:45:45,159 --> 00:45:46,618 Datanglah kepadaku. 487 00:45:51,874 --> 00:45:53,625 Taksi! 488 00:45:55,419 --> 00:45:56,587 Taksi! 489 00:47:04,780 --> 00:47:07,991 Aku jadi lupa karena kau merayakan ulang tahunku. 490 00:47:08,075 --> 00:47:08,951 Nona Han Jun-hee. 491 00:47:09,034 --> 00:47:10,869 Aku tak akan pernah menyukaimu. 492 00:47:11,370 --> 00:47:12,663 Jangankan setahun. 493 00:47:13,455 --> 00:47:15,624 Seminggu pun aku tak sanggup pisah. 494 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 Tidak. 495 00:47:18,210 --> 00:47:19,044 Aku tak mau. 496 00:47:40,274 --> 00:47:42,025 RUMAH SAKIT UMUM NOKSAN 497 00:47:42,109 --> 00:47:45,028 Kwon Min-ju, aku datang lagi. 498 00:47:46,446 --> 00:47:47,656 Kwon Min-ju. 499 00:48:33,744 --> 00:48:40,459 Ketika surat air mataku sampai ke langit 500 00:48:42,753 --> 00:48:48,592 Kelak kau pasti akan kembali 501 00:48:48,675 --> 00:48:52,721 Kepadaku 502 00:48:57,517 --> 00:49:01,772 Kasih, aku akan menunggumu 503 00:49:01,855 --> 00:49:02,940 Hei, Kwon Min-ju. 504 00:49:03,440 --> 00:49:09,613 Ketika surat air mataku sampai ke langit 505 00:49:09,696 --> 00:49:10,572 Kwon Min-ju. 506 00:49:11,448 --> 00:49:12,699 Kau sudah siuman? 507 00:49:16,411 --> 00:49:17,829 Kau bisa mengenaliku? 508 00:49:22,376 --> 00:49:23,460 Yeon-jun. 509 00:49:28,674 --> 00:49:29,716 Kau kenapa? 510 00:49:30,425 --> 00:49:31,259 Kau kesakitan? 511 00:49:38,016 --> 00:49:39,059 Yeon-jun. 512 00:49:40,644 --> 00:49:42,020 Apa benar kau Yeon-jun? 513 00:49:43,271 --> 00:49:44,106 Benar? 514 00:49:46,441 --> 00:49:47,609 Kau… 515 00:49:49,319 --> 00:49:50,946 Kau Yeon-jun, 'kan? 516 00:49:53,490 --> 00:49:54,449 Yeon-jun. 517 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Aku merindukanmu. 518 00:50:03,250 --> 00:50:05,669 Aku sangat rindu padamu, Yeon-jun. 519 00:53:15,650 --> 00:53:18,153 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna