1 00:00:08,174 --> 00:00:10,218 I've been wanting to say this for a while. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 …really like you. 3 00:00:19,644 --> 00:00:23,189 Like… so much it really hurts. 4 00:00:52,552 --> 00:00:56,264 A TIME CALLED YOU 5 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 Min-ju. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 Oh, In-gyu. Hey. 7 00:01:32,425 --> 00:01:34,844 Are you going to inquire about the photos? Let's go together. 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 It's for your safety. You should go with someone. 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,267 Hmm. Mm-hmm. 10 00:01:42,685 --> 00:01:44,521 -Hello there. -Hi. Welcome in. 11 00:01:44,604 --> 00:01:48,149 I, uh… I was wondering if you had seen anyone around here taking photos. 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 They're most likely in high school. 13 00:01:49,692 --> 00:01:51,569 -Someone taking photos? -Yes. 14 00:01:53,029 --> 00:01:55,031 This kind of thing. Ring a bell? 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 I'm sorry. I haven't seen anyone. 16 00:01:57,033 --> 00:01:59,828 He's asking if you've seen anyone taking pictures around. Have you? 17 00:01:59,911 --> 00:02:01,830 -Sorry, I haven't. -How about you? 18 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 -No idea. -Nobody's seen anything. I'm sorry. 19 00:02:04,707 --> 00:02:06,209 Oh, okay. 20 00:02:06,751 --> 00:02:08,086 Thank you very much. 21 00:02:09,420 --> 00:02:11,965 Have you seen anyone around taking pictures? 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 I'm sorry. I can't help you. 23 00:02:17,178 --> 00:02:22,767 HAPPINESS PHOTO STUDIO 24 00:02:26,396 --> 00:02:27,939 Hey, In-gyu. Listen. 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 So about Si-heon not telling you he was moving away, 26 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 it wasn't that he didn't think of you as a friend. 27 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 Rather, it was because you're his best friend. 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 He said because he didn't have much time left with you, 29 00:02:42,245 --> 00:02:44,664 he didn't want to dampen things between the two of you. 30 00:02:45,290 --> 00:02:47,625 I only found out randomly while he and I were talking about-- 31 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 I'd rather not talk about him, okay? 32 00:02:50,587 --> 00:02:53,173 I don't want you making excuses for Si-heon anymore. 33 00:02:55,592 --> 00:02:56,509 All right, In-gyu. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,761 No more of that, then. 35 00:03:02,473 --> 00:03:03,433 Min-ju, wait. 36 00:03:06,519 --> 00:03:07,687 By chance, 37 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 if you like Si-heon, you two should go out some time. 38 00:03:11,858 --> 00:03:14,360 -He won't be around much longer. -Huh? 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,821 You should do what you want despite my feelings. 40 00:03:17,780 --> 00:03:19,782 I'll support you if that's what you want. 41 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 Don't feel like you have to spend time with me out of pity. 42 00:03:22,452 --> 00:03:24,704 I want you to know whatever you choose is okay. 43 00:03:24,787 --> 00:03:26,414 I don't want you to regret anything. 44 00:03:29,209 --> 00:03:32,629 I would never hang out with someone, In-gyu, just because I pitied them. 45 00:03:32,712 --> 00:03:35,882 You are one of my closest friends, and so is Si-heon, okay? 46 00:03:38,509 --> 00:03:41,262 And you're best friends with Si-heon, and he feels the same way. 47 00:03:43,014 --> 00:03:48,144 I shouldn't, uh, have told Si-heon that I had feelings for him, In-gyu. 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 I… I'm not sure why Min-ju… Wait. 49 00:03:50,313 --> 00:03:52,607 I mean, I don't know why I told Si-heon I like him, 50 00:03:52,690 --> 00:03:54,776 because all it did was make this awkward for all of us. 51 00:03:54,859 --> 00:03:56,569 Hey, don't talk to me like that. 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 You're not talking to Si-heon, okay? 53 00:04:01,449 --> 00:04:02,283 When you're with me, 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,620 you don't have to pretend you're not the Min-ju of the past anymore. 55 00:04:07,205 --> 00:04:09,165 You might've been different from everyone else, 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,918 but I actually liked you better that way, just so you know. 57 00:04:12,418 --> 00:04:15,129 I liked for who you were before you changed yourself. 58 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 I know you're doing all this in order to become 59 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 more attractive to what Si-heon likes. 60 00:04:25,014 --> 00:04:26,224 You don't need to do that. 61 00:04:37,944 --> 00:04:39,570 Hey, In-gyu. Wait. 62 00:04:45,493 --> 00:04:49,122 There's something you should know. I, uh, need to tell you and Si-heon both. 63 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 What's going on here? 64 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 Nam Si-heon, hurry. Sit. It's important. 65 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 I once told you, Si-heon, about this dream I had. 66 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 I said I wasn't Kwon Min-ju. I said I was Han Jun-hee, remember? 67 00:05:30,872 --> 00:05:31,706 That's right. 68 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 I wasn't dreaming that at all. It's all real. 69 00:05:36,210 --> 00:05:41,382 Han Jun-hee is me. I'm not Kwon Min-ju. I time traveled here from the year 2023. 70 00:05:41,466 --> 00:05:44,844 I never changed my personality, In-gyu, just to get Si-heon to like me. 71 00:05:45,386 --> 00:05:48,139 And Si-heon, I'm not the girl that you're in love with, okay? 72 00:05:48,222 --> 00:05:50,099 It's actually Kwon Min-ju, all right? 73 00:05:50,183 --> 00:05:52,518 There's no reason for both of you to be angry with each other 74 00:05:52,602 --> 00:05:53,436 all because of me. 75 00:05:54,729 --> 00:05:56,356 Huh? Understand. 76 00:06:06,699 --> 00:06:07,658 Oh! 77 00:06:14,499 --> 00:06:15,375 Hmm. 78 00:06:15,875 --> 00:06:19,128 Here's proof that I'm not Kwon Min-ju. Look right here at this notebook. 79 00:06:23,299 --> 00:06:27,970 The front part is Min-ju's handwriting, and the back, it's all my handwriting. 80 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Can you see the difference? 81 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 You're right. The handwriting really is different. 82 00:06:44,320 --> 00:06:45,863 So you're telling me that… 83 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 that you came from some time in the future to the past, 84 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 like some kind of time traveler? 85 00:06:51,661 --> 00:06:53,496 Then how did you get here, huh? 86 00:06:53,579 --> 00:06:56,707 Someone had sent me a cassette player sometime after, uh… 87 00:06:56,791 --> 00:06:59,627 the anniversary of my boyfriend's death, but I don't know who. 88 00:06:59,710 --> 00:07:03,214 I fell asleep listening to this tape, and now I'm here with you guys. 89 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 So what you're saying is, 90 00:07:05,341 --> 00:07:07,510 you fell asleep listening to music on a cassette, 91 00:07:07,593 --> 00:07:09,804 which made you time travel here to the past? 92 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 And in the process, you traveled into Min-ju's body, 93 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 who was a complete stranger? 94 00:07:13,975 --> 00:07:15,643 Mmm. Precisely. 95 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Do you know what I'm saying? Do you understand? 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 Yes, I do. 97 00:07:29,699 --> 00:07:30,741 To tell you the truth, 98 00:07:32,743 --> 00:07:34,745 I already knew everything that you said. 99 00:07:35,997 --> 00:07:38,207 You're not the only one who's been time traveling. 100 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 I need to tell you that… 101 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 that I'm actually not Si-heon. 102 00:07:50,344 --> 00:07:51,262 I was sent here 103 00:07:52,555 --> 00:07:54,432 on an important mission from the future. 104 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 Someone sent me here to see you. 105 00:07:58,102 --> 00:07:59,395 Who did, huh? 106 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 Who sent you? 107 00:08:01,272 --> 00:08:02,356 Tell me who sent you. 108 00:08:06,652 --> 00:08:07,612 Skynet did. 109 00:08:07,695 --> 00:08:09,614 Huh? What? 110 00:08:10,490 --> 00:08:13,576 Skynet gave me orders to kill John Connor here in the past. 111 00:08:14,243 --> 00:08:15,244 The Terminator, right? 112 00:08:19,624 --> 00:08:22,335 Hey, you weren't sent here to kill John Connor, actually. 113 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 I'm sure it was his mother, Sarah Connor, instead. 114 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 Same difference. 115 00:08:25,796 --> 00:08:29,091 I was sent to kill Sarah Connor to prevent the birth of John Connor. 116 00:08:29,175 --> 00:08:31,552 That's right. Now you sound like the real Terminator himself. 117 00:08:31,636 --> 00:08:34,013 -Exactly. -Hey! 118 00:08:34,096 --> 00:08:36,557 None of that is relevant right now. 119 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 Hey, Min-ju, you just described a sci-fi movie to us, okay? 120 00:08:41,187 --> 00:08:43,231 It's ludicrous to say that you were listening to music 121 00:08:43,314 --> 00:08:45,399 and woke up in 1998 as someone else. 122 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 I know it sounds ridiculous and quite absurd. 123 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 In the end, t doesn't even really matter if you believe me or not. 124 00:08:52,114 --> 00:08:55,243 Just know that if my murderer isn't brought in, 125 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Kwon Min-ju will eventually die. 126 00:08:57,912 --> 00:08:59,747 -I thought you were Min-ju. -Who's going to die? 127 00:08:59,830 --> 00:09:00,831 I still don't understand. 128 00:09:00,915 --> 00:09:03,292 In the future, someone had explained that… 129 00:09:03,376 --> 00:09:07,004 that Kwon Min-ju was killed by someone on the 13th day of October 130 00:09:07,088 --> 00:09:08,631 in the year we're in right now, 1998. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,133 So either Min-ju will be killed, 132 00:09:11,217 --> 00:09:13,344 or I will since I'm trapped in her body. 133 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 So we really need to catch this guy, huh? 134 00:09:16,013 --> 00:09:19,058 Otherwise, this is something that can't be undone. Do you get it? 135 00:09:24,605 --> 00:09:25,773 Whatever. 136 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Believe it or don't. It's up to you. 137 00:09:27,817 --> 00:09:31,988 Just don't come crying when you realize that your friend Min-ju's dead. 138 00:09:34,448 --> 00:09:35,491 Hey, Min-ju. 139 00:09:37,159 --> 00:09:39,620 I'm pretty sure I understand what's going on now. 140 00:09:48,045 --> 00:09:50,464 So does that mean you understand everything I said? 141 00:09:50,548 --> 00:09:53,551 Yeah, I think I understand everything. 142 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 You're doing all of this 143 00:09:56,053 --> 00:09:58,681 so that In-gyu and I will finally reconcile. 144 00:10:02,018 --> 00:10:03,144 I actually agree. 145 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Uh, listen. 146 00:10:10,067 --> 00:10:12,862 I told you guys everything I know and in much detail, huh? 147 00:10:12,945 --> 00:10:15,573 What am I supposed to do if you guys don't believe me? 148 00:10:16,073 --> 00:10:18,117 I'm giving up. I don't know what to do. 149 00:10:20,036 --> 00:10:21,621 Hey, wait, Kwon Min-ju! 150 00:10:21,704 --> 00:10:23,080 Tell us more. Come back! 151 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 We're still angry at each other. 152 00:10:24,915 --> 00:10:25,958 Hey, Min-ju! 153 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 That really hit the spot. 154 00:10:36,469 --> 00:10:37,762 What about what Min-ju said? 155 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Uh, knowing her, I'd say she did this all just so that we'd reconcile, 156 00:10:41,432 --> 00:10:43,225 because things were getting awkward. 157 00:10:43,893 --> 00:10:45,227 So are we good for now, In-gyu? 158 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 Yeah, we're good for now. 159 00:10:55,071 --> 00:10:56,530 And yet still, 160 00:10:57,031 --> 00:10:59,617 did you notice the expression on her face at all? 161 00:11:01,285 --> 00:11:04,580 It didn't sound like a made-up story that she created. 162 00:11:06,290 --> 00:11:09,585 It seemed like she was trying to tell us the truth. 163 00:11:12,713 --> 00:11:15,675 And on top of that, she's dramatically changed from who she was. 164 00:11:16,175 --> 00:11:18,761 We've both said she's been really weird since the accident. 165 00:11:19,470 --> 00:11:22,390 Her whole personality has become so different. That's true. 166 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 The way she smiles is different 167 00:11:25,685 --> 00:11:27,103 She looks at me differently. 168 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 Her eyes have changed. 169 00:11:33,275 --> 00:11:36,612 Every part of her has become… someone new. 170 00:11:42,785 --> 00:11:46,622 Uh, it's just that you're right about her. She's totally different. 171 00:11:47,373 --> 00:11:50,251 Do you believe there's any truth in what she told us today? 172 00:11:51,961 --> 00:11:53,045 I think… 173 00:11:53,129 --> 00:11:56,090 Well, if we were to give her the benefit of the doubt about everything, 174 00:11:57,508 --> 00:12:00,886 it would actually explain a lot. The girl we've been hanging out with 175 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 isn't the girl we knew before all this happened. 176 00:12:05,850 --> 00:12:06,726 So that 177 00:12:08,144 --> 00:12:10,479 would explain why I don't like this version of Min-ju 178 00:12:10,563 --> 00:12:11,731 as much as I would like to. 179 00:12:13,691 --> 00:12:14,817 What? What did you say? 180 00:12:15,943 --> 00:12:18,779 I don't have the same feelings for her like I used to, Si-heon. 181 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 That's why I wasn't upset when you told me that, um… 182 00:12:22,616 --> 00:12:24,243 that you really liked her. 183 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 You're telling me that you weren't angry at all then? 184 00:12:26,954 --> 00:12:27,997 Mm-hmm. 185 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Ah, why didn't you tell me that sooner, huh? 186 00:12:31,375 --> 00:12:35,171 I felt really guilty, especially after what happened between us. 187 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 But that's not the real issue here, is it? 188 00:12:38,382 --> 00:12:40,718 What's the point in liking Min-ju if you're moving away soon? 189 00:12:42,970 --> 00:12:47,057 Well, since you are bringing it up, then, uh, let's talk about it. 190 00:12:47,558 --> 00:12:50,019 I know I should've told you I was moving. 191 00:12:50,102 --> 00:12:52,021 We've always been really close friends, and I… 192 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 I should've said something a lot sooner. 193 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 I just… 194 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 I just didn't… I… 195 00:12:58,861 --> 00:13:02,823 Anyway, I just am very sorry. 196 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 -I… I know… -Ah! 197 00:13:04,742 --> 00:13:06,952 Don't apologize needlessly. Give it a rest. 198 00:13:07,036 --> 00:13:08,537 Ah! 199 00:13:08,621 --> 00:13:12,249 That's my line. Are you copying me? That's my thing, all right? 200 00:13:13,709 --> 00:13:15,544 You can't own a trick like that. 201 00:13:16,128 --> 00:13:19,131 -Are you done with that? Hey! Hey! -That's mine. What the hell? 202 00:13:25,888 --> 00:13:29,517 Um, Da-hyeon, is this really necessary? 203 00:13:32,561 --> 00:13:34,980 It's Min-ju's fault. She made me like this. 204 00:13:35,064 --> 00:13:38,275 When I first sent her those pictures, I thought she'd get scared for good 205 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 and stop butting in my business. 206 00:13:41,028 --> 00:13:43,906 But seriously, don't you think she would be so embarrassed and hurt 207 00:13:43,989 --> 00:13:45,699 if everyone saw these photos? 208 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 We have to do this so she gets the message 209 00:13:47,952 --> 00:13:50,621 and stops spending time with Si-heon once and for all. 210 00:13:52,081 --> 00:13:53,290 What? 211 00:13:54,250 --> 00:13:55,167 You wanna go? 212 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 -Uh, um… -You can go, then. 213 00:13:59,213 --> 00:14:01,590 No, it's okay. We'll stay and help. 214 00:14:13,644 --> 00:14:15,604 There's no one here. Okay, close the door. 215 00:14:17,022 --> 00:14:18,440 -Oh, jeez. -Let's go. 216 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 I'm so scared. 217 00:14:21,777 --> 00:14:23,696 Oh, oh, seriously. 218 00:14:23,779 --> 00:14:25,948 Oh, wait a minute. Uh… 219 00:14:26,031 --> 00:14:27,867 I have craps. I feel so bloated. 220 00:14:27,950 --> 00:14:30,119 -I need to use the bathroom. -Do it quickly, then. 221 00:14:30,202 --> 00:14:33,038 It's just… I'm really scared to go alone. 222 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 So can one of you come with me? 223 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Let's go together, shall we? I need to use the bathroom too. 224 00:14:40,462 --> 00:14:42,089 Wait here. We'll be back soon, okay? 225 00:14:42,172 --> 00:14:43,716 -Let's go. Honestly. -Ow. 226 00:14:44,800 --> 00:14:47,303 -Why didn't you go earlier? -I didn't have to go earlier. 227 00:15:30,054 --> 00:15:30,971 Huh? 228 00:15:32,264 --> 00:15:33,474 Huh? Where is she? 229 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 What? Has she gone? 230 00:15:38,187 --> 00:15:39,688 She must be in a really bad mood, huh? 231 00:15:39,772 --> 00:15:42,650 Ah, well, her temper lately has been quite… yeah. 232 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 Yeah. She's bailed on us before. 233 00:15:45,694 --> 00:15:48,697 Let's get out of here. If she's upset, we'll sort it out with her tomorrow. 234 00:15:48,781 --> 00:15:50,282 Okay, then, let's go. 235 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 -Oh, I'm scared. -Come on. 236 00:15:52,826 --> 00:15:55,287 Why did she make us come to school at this time of night? 237 00:15:55,371 --> 00:15:58,916 -I feel a ghost might appear. -Hey, don't mention ghosts. 238 00:16:09,635 --> 00:16:12,846 Wow. Da-hyeon, why are you here so early? 239 00:16:13,847 --> 00:16:14,723 Mmm. 240 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Are you tired? 241 00:16:24,608 --> 00:16:25,609 Hey. 242 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 What's going on? 243 00:17:18,370 --> 00:17:20,914 Hey, Su-jin, what is it? What's going on here? 244 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Byeon Da-hyeon was found dead. 245 00:17:24,084 --> 00:17:24,918 Huh? 246 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Yeah. 247 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 But something was odd with the way she was found, 248 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 so the talk is that she might have been murdered. 249 00:17:35,554 --> 00:17:38,766 Apparently, it was Hye-mi who had discovered Byeon Da-hyeon's body. 250 00:17:38,849 --> 00:17:41,769 What should we do? She must be terrified. 251 00:17:48,734 --> 00:17:51,695 Can you tell me what Da-hyeon looked like 252 00:17:51,779 --> 00:17:54,198 when you first found her at her desk this morning? 253 00:17:58,243 --> 00:18:01,121 So, I arrived to class early, 254 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 and she was face down on her desk. 255 00:18:05,042 --> 00:18:07,711 At first, I thought she was asleep, so I, uh… 256 00:18:07,795 --> 00:18:10,130 I called out her name, but she didn't respond at all. 257 00:18:12,966 --> 00:18:18,430 Then, I saw there was a lot of blood, a pool of it underneath her chair. 258 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 I see. Hmm. 259 00:18:24,561 --> 00:18:27,648 Now, do you recall seeing anybody on your way in today? 260 00:18:27,731 --> 00:18:31,026 Or if you saw anybody come out of your class before you got there? 261 00:18:32,069 --> 00:18:33,862 I don't remember seeing anyone at all. 262 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 I left home early today. 263 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 I thought I would be the first to arrive to class today, you know. 264 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 -Sir. -Hmm? 265 00:18:43,330 --> 00:18:47,292 What If the murderer stuck around and saw me at school? 266 00:18:47,376 --> 00:18:50,879 What if the murderer saw me and wants to… hurt me? 267 00:18:50,963 --> 00:18:52,965 Do you think he wants to kill me next? 268 00:18:53,048 --> 00:18:54,383 -No. -Sir. 269 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 It's okay. You're going to be okay. Calm down. It's okay. 270 00:18:56,885 --> 00:18:59,179 -I'm so scared. -Hey. Calm down. 271 00:18:59,972 --> 00:19:03,016 Let's stop here for now. 272 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 Oh my God. 273 00:19:08,814 --> 00:19:12,359 -Don't cry, please. Don't cry. Don't cry. -Why?! 274 00:19:15,154 --> 00:19:16,822 -Why her? -Let's go, Ji-hui. 275 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Let's go. Let's get out of here. 276 00:19:26,957 --> 00:19:28,458 I just know it was her. 277 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 That Kwon Min-ju killed Da-hyeon. 278 00:19:31,336 --> 00:19:35,048 You saw that all the photos we put up in the classroom are gone, right? 279 00:19:35,132 --> 00:19:38,010 Who else could've taken them down besides her, huh? 280 00:19:38,594 --> 00:19:40,012 Kwon Min-ju did it. 281 00:19:40,512 --> 00:19:43,932 She got really mad about the photos and killed our friend in a rage. 282 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 I know it was her. 283 00:19:45,350 --> 00:19:47,895 So, um, that means we're next on the target list. 284 00:19:47,978 --> 00:19:50,981 But we didn't want to put those photos up in the first place. 285 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 Hang on a second. 286 00:19:53,275 --> 00:19:56,528 What are you guys talking about? What photos, huh? 287 00:20:06,580 --> 00:20:08,665 Hey, what is it? What's going on? 288 00:20:08,749 --> 00:20:11,001 They told us to all go home. School's been canceled. 289 00:20:11,084 --> 00:20:11,919 Why? 290 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 -Well… -A second-year girl in Class 3. 291 00:20:14,296 --> 00:20:16,089 She was found dead inside. 292 00:20:18,967 --> 00:20:20,969 Tell me. Tell me who it is. 293 00:20:21,053 --> 00:20:23,931 I don't know her name. They said she was murdered. 294 00:20:24,014 --> 00:20:25,682 The whole school's in an uproar. 295 00:20:33,815 --> 00:20:36,944 Okay, guys, go home. School is canceled for today. 296 00:20:37,027 --> 00:20:38,153 Go home. 297 00:20:38,237 --> 00:20:39,154 Move away. 298 00:20:44,826 --> 00:20:46,411 Nam Si-heon! Nam Si-heon! 299 00:20:47,120 --> 00:20:48,038 Hey, In-gyu. 300 00:20:48,622 --> 00:20:52,084 Did you hear someone in our class was killed yesterday? Who was it? 301 00:20:53,710 --> 00:20:55,045 It wasn't Min-ju. 302 00:20:57,881 --> 00:21:00,842 -So you mean it wasn't her, then? -I saw Min-ju arrive before you got here. 303 00:21:01,426 --> 00:21:03,303 Then who's the girl everyone's talking about? 304 00:21:05,472 --> 00:21:06,556 It was Byeon Da-hyeon. 305 00:21:07,683 --> 00:21:10,102 What? Have they caught the person who did this? 306 00:21:11,770 --> 00:21:13,480 Si-heon, In-gyu. 307 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 Min-ju, are you doing okay? 308 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 -Hmm. -Hey, Min-ju, did you hear what happened? 309 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 Yeah. I have something more to tell you about that. 310 00:21:23,198 --> 00:21:25,033 However, I can't tell you here. 311 00:21:26,159 --> 00:21:28,620 We've all been told to go home for now. 312 00:21:29,121 --> 00:21:32,457 -How about we go to my house then? -Mmm. 313 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 We had it all wrong. 314 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 It was Da-hyeon that had sent those pictures to me. 315 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 They didn't come from my attacker like we assumed earlier. 316 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 But why would Byeon Da-hyeon go through all that trouble then? 317 00:21:55,397 --> 00:21:57,441 She hated that you and I were getting close, 318 00:21:58,025 --> 00:22:00,861 so she did this as a way to… to scare me off. 319 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Wait, who told you all this? 320 00:22:02,821 --> 00:22:05,282 Yong-seon and Ji-hui. Both of them said so. 321 00:22:06,116 --> 00:22:08,243 Since I didn't initially react to the photos, 322 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 she secretly took more pictures of me changing before gym class. 323 00:22:11,955 --> 00:22:15,208 Last night, they stuck those photos in our classroom for the public to see. 324 00:22:18,170 --> 00:22:19,338 Oh. 325 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 I was thinking 326 00:22:26,720 --> 00:22:30,057 I probably was the reason why Da-hyeon was killed last night. 327 00:22:30,140 --> 00:22:31,141 Don't say that. 328 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 When the police arrived at the scene today, 329 00:22:32,934 --> 00:22:34,728 apparently there were no pictures. 330 00:22:35,437 --> 00:22:37,689 I doubt Byeon Da-hyeon took them down herself. 331 00:22:38,190 --> 00:22:40,108 So you're saying someone else took the photos down 332 00:22:40,192 --> 00:22:42,235 before the authorities even got there? 333 00:22:42,319 --> 00:22:45,655 Exactly. So that means, while they were putting up the photos, 334 00:22:45,739 --> 00:22:48,241 the murderer was watching them without them knowing. 335 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 He must've been waiting for the right opportunity 336 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 for Da-hyeon to be alone. 337 00:22:52,621 --> 00:22:54,373 And then he murdered her in cold blood. 338 00:22:58,502 --> 00:23:00,003 I'm wondering, what if the culprit is 339 00:23:00,087 --> 00:23:04,132 the person who's also responsible for Byeon Da-hyeon's death as well? 340 00:23:04,216 --> 00:23:06,093 Yeah, I thought so too at first. 341 00:23:06,176 --> 00:23:07,552 Though, uh, if you think about it, 342 00:23:07,636 --> 00:23:09,805 it doesn't really make a lot of sense right now. 343 00:23:10,555 --> 00:23:13,141 Whoever the culprit is, he had almost killed me that night. 344 00:23:13,225 --> 00:23:16,103 So for him to remove those photos, it's like as if he was 345 00:23:17,270 --> 00:23:19,439 taking revenge on my behalf. Don't you guys think so? 346 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 So it's back to the drawing board, then. 347 00:23:27,906 --> 00:23:30,409 We'll have to wait for the results of the police investigation. 348 00:23:35,288 --> 00:23:38,792 Hey, Min-ju, what happened to Da-hyeon could totally be unrelated to you. 349 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 Don't worry too much, okay? 350 00:23:41,253 --> 00:23:42,087 Hmm. 351 00:23:45,590 --> 00:23:47,008 You leaving already? 352 00:23:52,305 --> 00:23:54,850 I don't think we should be worrying too much about any of this yet. 353 00:23:54,933 --> 00:23:56,518 This morning must've been a shock. 354 00:23:56,601 --> 00:23:59,104 You should get some rest. I'll just see In-gyu out, okay? 355 00:23:59,187 --> 00:24:00,105 Mmm. 356 00:24:10,824 --> 00:24:13,577 I was thinking about what Min-ju had said, and I think I might know 357 00:24:13,660 --> 00:24:15,662 why Da-hyeon was killed in the first place. 358 00:24:16,329 --> 00:24:18,832 -She might've provoked the killer. -What? 359 00:24:19,332 --> 00:24:21,084 If I was the culprit… 360 00:24:23,753 --> 00:24:26,798 I'd want to eliminate any competition for Min-ju's attention, right? 361 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Whoever the killer is sees Min-ju as their own. 362 00:24:30,802 --> 00:24:33,138 And it means he wouldn't tolerate anyone else bothering her. 363 00:24:34,473 --> 00:24:35,599 What if Da-hyeon was murdered 364 00:24:35,682 --> 00:24:37,601 because she messed with someone else's belongings? 365 00:24:43,273 --> 00:24:44,983 I guess I have a wild imagination. 366 00:24:45,901 --> 00:24:47,360 You almost had me there. 367 00:24:47,444 --> 00:24:49,404 Seriously though, what kind of psycho kills someone 368 00:24:49,488 --> 00:24:52,324 just because they don't want anyone messing with their victim? 369 00:24:52,407 --> 00:24:54,951 You're right. Um, I must've gotten carried away, hmm? 370 00:24:56,077 --> 00:24:58,288 -See you later. -Hmm. Later then. 371 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Mmm. 372 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 Mmm. 373 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Wow. 374 00:25:12,427 --> 00:25:13,303 Oh. 375 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Whoa. 376 00:25:16,681 --> 00:25:17,641 Hmm. 377 00:25:18,308 --> 00:25:20,101 Hey, Nam Si-heon. 378 00:25:20,185 --> 00:25:22,729 -Did you make these all yourself? -Mm-hmm. 379 00:25:22,812 --> 00:25:25,732 Whoa. You're really talented at this, Si-heon. 380 00:25:25,815 --> 00:25:27,734 You could get a career designing or something. 381 00:25:27,817 --> 00:25:29,653 -Oh really? -Mm-hmm. 382 00:25:29,736 --> 00:25:32,155 They look so professional. 383 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 It's more of a hobby, actually. 384 00:25:34,199 --> 00:25:36,368 These days, you can't just rely on good grades, you know? 385 00:25:36,451 --> 00:25:39,079 It's good to learn a different skill. You never know what can happen. 386 00:25:39,162 --> 00:25:41,748 In the year 2023, it'll be difficult to get a job, 387 00:25:41,831 --> 00:25:45,460 even if you went to a good school. It's a tough world we live in, right? 388 00:25:47,879 --> 00:25:50,298 Okay, I heard you loud and clear, Han Jun-hee. 389 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 Oh, um, I thought you were Han Jun-hee. 390 00:26:01,560 --> 00:26:04,020 Wait, didn't you say I was just talking nonsense 391 00:26:04,104 --> 00:26:05,981 to try and get you and In-gyu to reconcile? 392 00:26:09,568 --> 00:26:10,527 Mmm… 393 00:26:11,736 --> 00:26:14,114 You know, at first I did, but now I'm convinced. 394 00:26:14,698 --> 00:26:16,866 -Why? -Your story is too coherent. 395 00:26:16,950 --> 00:26:18,660 I don't believe you'd create a lie like that. 396 00:26:20,954 --> 00:26:21,788 And your eyes… 397 00:26:22,497 --> 00:26:24,791 The look in your eyes is different from before. 398 00:26:28,503 --> 00:26:29,588 Hmm. 399 00:26:29,671 --> 00:26:31,256 What about the look in my eyes? 400 00:26:35,844 --> 00:26:37,053 Ah, forget it! 401 00:26:37,721 --> 00:26:40,849 You kept saying were her, so I started believing in it more. 402 00:26:43,143 --> 00:26:47,439 And now I've become very interested in how Han Jun-hee 403 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 lives in the future. 404 00:26:50,942 --> 00:26:54,362 You said that you were doing exceptionally well at your job 405 00:26:54,446 --> 00:26:55,697 and you made a lot of friends? 406 00:26:56,781 --> 00:26:57,907 So tell me more about you. 407 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 Why? So you can make fun of me more? 408 00:27:00,827 --> 00:27:02,579 No, it's just, uh, 409 00:27:03,163 --> 00:27:06,791 I want to know more about the person I really like the most, you know? 410 00:27:06,875 --> 00:27:08,209 I really admire you. 411 00:27:12,589 --> 00:27:15,342 Do, um, you realize 412 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 you just told me 413 00:27:18,136 --> 00:27:20,388 that you like me all over again, Si-heon, huh? 414 00:27:24,267 --> 00:27:25,477 I guess you're right. 415 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 -How about I get you something to drink? -Okay. 416 00:27:36,780 --> 00:27:39,866 -What do you wanna drink? -Anything. I'll have whatever you have. 417 00:27:39,949 --> 00:27:41,534 Anything? Whatever? Got it. 418 00:27:42,577 --> 00:27:43,745 Ugh! 419 00:27:44,329 --> 00:27:45,288 Han Jun-hee. 420 00:27:47,415 --> 00:27:50,085 You can't keep getting butterflies around Si-heon. 421 00:28:05,684 --> 00:28:07,560 He's even good at drawing. 422 00:28:08,937 --> 00:28:09,771 Hmm. 423 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 Yeon-jun. 424 00:28:46,266 --> 00:28:47,642 Did you draw this yourself? 425 00:28:48,893 --> 00:28:50,270 Mmm. Mmm. 426 00:28:51,604 --> 00:28:52,439 Who is this girl? 427 00:28:53,690 --> 00:28:55,942 -Just a friend. -Just a friend? 428 00:28:59,988 --> 00:29:01,281 So, who is she? 429 00:29:01,364 --> 00:29:02,991 She's just a friend. 430 00:29:03,783 --> 00:29:06,786 Hey. You're being suspiciously vague, aren't you? 431 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 -Is she your first love? -I can’t say. 432 00:29:11,583 --> 00:29:12,459 What? 433 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 How is this drawing even here right now? 434 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 How? 435 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Jun-hee, I have orange and grape. 436 00:29:28,266 --> 00:29:29,934 But I didn't know which one you'd like more. 437 00:29:31,227 --> 00:29:32,562 Hey, what's wrong, huh? 438 00:29:35,815 --> 00:29:38,401 Han Jun-hee, is everything okay? 439 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 You were Koo Yeon-jun all along. 440 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 From the beginning, 441 00:29:48,036 --> 00:29:50,121 it was always you. You're my Koo Yeon-jun. 442 00:29:53,041 --> 00:29:53,875 What? 443 00:30:00,048 --> 00:30:01,049 Hey, Jun-hee! 444 00:30:02,133 --> 00:30:03,468 Hey, Han Jun-hee? 445 00:30:05,011 --> 00:30:07,013 Hey, would you please wake up? 446 00:30:08,306 --> 00:30:11,476 I thought something bad happened to you. Why haven't you been at work, huh? 447 00:30:11,559 --> 00:30:12,852 Are you okay? 448 00:30:16,397 --> 00:30:17,857 Oh, Na-eun, it's you. 449 00:30:20,693 --> 00:30:22,195 What… what are you doing here? 450 00:30:22,278 --> 00:30:24,739 I came over because you weren't answering my calls. 451 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 Seriously, what's gotten into you? 452 00:30:41,381 --> 00:30:42,799 Hey, Jun-hee, what's wrong? 453 00:30:45,260 --> 00:30:48,012 -Hey, where are you going? -I'll explain everything later. 454 00:30:48,596 --> 00:30:50,056 Hey! 455 00:31:02,527 --> 00:31:05,446 -What brings you here? -Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, isn't he? 456 00:31:06,656 --> 00:31:09,742 Just like how I lived in the body of your niece, Kwon Min-ju, 457 00:31:09,826 --> 00:31:12,954 Si-heon has been living as Koo Yeon-jun this whole time, right? 458 00:31:13,997 --> 00:31:15,039 Isn't that right? 459 00:31:18,793 --> 00:31:20,461 Sir, please tell me the truth. 460 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 You already know everything, don't you? 461 00:31:26,634 --> 00:31:27,510 Say it. 462 00:31:30,722 --> 00:31:33,808 Jun-hee, let me answer that for you 463 00:31:34,601 --> 00:31:35,685 directly. 464 00:32:39,374 --> 00:32:41,000 Are you Nam Si-heon or… 465 00:32:42,961 --> 00:32:45,088 or are you Koo Yeon-jun? 466 00:32:53,471 --> 00:32:56,015 Just tell me, please. Who the hell are you? 467 00:33:04,148 --> 00:33:05,191 Jun-hee… 468 00:33:08,778 --> 00:33:13,074 YEAR 2002 469 00:33:27,171 --> 00:33:28,214 Here you go. 470 00:33:28,923 --> 00:33:30,800 Also, how long are you planning to stay with us? 471 00:33:31,467 --> 00:33:33,720 For a week at least. I'm here until Wednesday. 472 00:33:33,803 --> 00:33:35,263 All right, Wednesday it is. 473 00:33:37,056 --> 00:33:39,767 You'll just need to fill this out until here, please. 474 00:33:41,894 --> 00:33:43,396 Getting a hotel room wasn't very easy. 475 00:33:43,479 --> 00:33:45,273 Right now is the World Cup, so that's why. 476 00:33:45,356 --> 00:33:48,651 It's busy all over the country. Did you just arrive from overseas, mister? 477 00:33:48,735 --> 00:33:51,446 Yes, I've been studying in the U.S. 478 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 You've come at just the right time, 479 00:33:53,031 --> 00:33:55,116 because our country is celebrating right now. 480 00:34:03,666 --> 00:34:08,755 CORRECTIONAL FACILITY 481 00:34:17,638 --> 00:34:20,767 VISITATION APPLICATION DETAINEE: JUNG IN-GYU 482 00:34:24,062 --> 00:34:28,524 RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND 483 00:34:42,080 --> 00:34:43,581 The prisoner has declined to see you. 484 00:34:43,664 --> 00:34:46,209 He said he has no intention to talk to you again, 485 00:34:46,292 --> 00:34:47,919 so don't bother coming back. 486 00:34:50,213 --> 00:34:51,881 Uh, sir, wait. Hold on. 487 00:34:51,964 --> 00:34:55,134 Could you tell me how I could send him some cash? 488 00:34:57,804 --> 00:35:01,015 Yeah, don't worry. I'll be back in time. I promise. 489 00:35:03,017 --> 00:35:03,851 Huh? 490 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 I couldn't meet In-gyu today. 491 00:35:13,945 --> 00:35:14,779 Mmm. 492 00:35:19,367 --> 00:35:21,452 Yes, I'll look after myself. Don't panic. 493 00:35:22,161 --> 00:35:24,038 Hey, Mom, I'm serious. I'll be okay. 494 00:35:25,957 --> 00:35:26,791 Mmm. 495 00:36:33,858 --> 00:36:39,197 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 496 00:37:10,144 --> 00:37:13,356 Hey, put it down! I said give it to me, Si-heon, right now. 497 00:37:33,751 --> 00:37:36,379 Hurry up, Si-heon. You better run! 498 00:37:36,462 --> 00:37:38,172 Let's go! 499 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Whoa! 500 00:40:29,885 --> 00:40:31,887 A casualty from a traffic accident. 501 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 He's been unconscious. 502 00:40:33,597 --> 00:40:35,975 -What about his vitals? -70 over 50. One, two. 503 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 Prepare the defibrillator. 504 00:40:44,525 --> 00:40:45,776 Defibrillator is ready. 505 00:40:45,860 --> 00:40:47,987 -157 joules. -Yes, sir. 506 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 One, two, three, clear. 507 00:40:51,907 --> 00:40:53,075 200 joules. 508 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 One, two, three, clear. 509 00:41:30,321 --> 00:41:31,572 He's breathing. 510 00:41:33,532 --> 00:41:34,575 Sir? 511 00:41:35,409 --> 00:41:37,411 Sir, can you hear me at all? 512 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Yeon-jun. 513 00:42:12,947 --> 00:42:16,200 Yeon-jun. Mom! Mom! Mom, it's Yeon-jun! 514 00:42:17,743 --> 00:42:18,702 Oh! 515 00:42:20,037 --> 00:42:21,622 Yeon-jun, are you okay? 516 00:42:22,498 --> 00:42:24,875 Oh, my son, do you remember who we are? 517 00:42:25,459 --> 00:42:29,421 I thought you might never wake up, Yeon-jun. 518 00:42:30,881 --> 00:42:31,799 Yeon-jun, 519 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 you're in the hospital. 520 00:42:34,677 --> 00:42:36,470 You've been in a coma for a week. 521 00:42:37,263 --> 00:42:39,473 You know, we've been worried sick for you. 522 00:42:42,726 --> 00:42:45,145 Uh, who… who are you? 523 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 What's wrong, Yeon-jun. 524 00:42:48,691 --> 00:42:50,526 You don't remember who we are at all? 525 00:42:51,902 --> 00:42:53,237 Did you say Yeon-jun? 526 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Yes, Koo Yeon-jun. 527 00:42:54,947 --> 00:42:56,031 Surely 528 00:42:57,241 --> 00:42:59,201 you can remember your own name, right? 529 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 Yeon-jun, you're here. 530 00:43:03,414 --> 00:43:05,207 Why, I can't believe my eyes. 531 00:43:10,462 --> 00:43:12,256 Yeon-jun, I missed you. 532 00:43:19,847 --> 00:43:22,641 -Yeon-jun, what is it? -Oh, Mom, what do we do? 533 00:43:27,688 --> 00:43:33,819 PATIENT NAME: KOO YEON-JUN (18) 534 00:43:39,533 --> 00:43:41,285 What's wrong, Yeon-jun? 535 00:43:41,368 --> 00:43:42,369 Don't get up. 536 00:43:42,870 --> 00:43:44,538 What's wrong? Go fetch the doctor. 537 00:43:44,622 --> 00:43:45,831 -Okay. -Go. Hurry. 538 00:43:52,212 --> 00:43:53,756 T… t… tell me. 539 00:43:54,423 --> 00:43:55,716 Tell me what year it is. 540 00:43:56,925 --> 00:43:59,136 The year's 2007, of course. 541 00:44:00,054 --> 00:44:01,472 2007? 542 00:44:04,683 --> 00:44:06,226 How is that possible? 543 00:44:07,686 --> 00:44:09,355 I was just in 2002. 544 00:44:11,148 --> 00:44:14,318 What's wrong, Yeon-jun? 545 00:44:14,401 --> 00:44:15,569 What is it? 546 00:44:17,655 --> 00:44:20,449 In my head, I wasn't Kwon Min-ju. I was Han Jun-hee. 547 00:44:20,532 --> 00:44:24,119 And you… you weren't Nam Si-heon. You were Koo Yeon-jun. 548 00:44:27,665 --> 00:44:28,624 No. 549 00:44:31,669 --> 00:44:32,920 This can't be happening. 550 00:44:35,881 --> 00:44:37,925 There's no way this can be real. 551 00:44:39,218 --> 00:44:40,552 This can't be real. 552 00:44:42,388 --> 00:44:47,184 2007, this year marks the 10th anniversary of Korea's monetary exchange problems. 553 00:44:47,267 --> 00:44:50,521 If we meet our economic target of a growth rate of just 4%, 554 00:44:50,604 --> 00:44:53,941 Korea will enter the era of one trillion dollars of gross domestic product 555 00:44:54,024 --> 00:44:55,275 by the end of this year. 556 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 This would see it break as the 10th biggest economy. 557 00:44:57,695 --> 00:45:00,531 But despite becoming a developed nation over the years, 558 00:45:00,614 --> 00:45:04,076 business still have many more challenges to overcome. 559 00:45:05,911 --> 00:45:07,621 The doctor checked you. 560 00:45:08,122 --> 00:45:10,916 He says that, luckily, there's nothing wrong with your head. 561 00:45:12,084 --> 00:45:13,711 He says your amnesia 562 00:45:14,420 --> 00:45:17,131 is probably due to the shock from the accident. 563 00:45:27,599 --> 00:45:29,935 I'd like to know the details of the accident. 564 00:45:32,229 --> 00:45:33,355 What happened to me? 565 00:45:34,523 --> 00:45:35,357 You and, uh, 566 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 um, your friend got into a car accident 567 00:45:39,403 --> 00:45:40,821 while you were on a trip. 568 00:45:43,115 --> 00:45:44,158 A friend? 569 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Yes. 570 00:45:45,784 --> 00:45:47,661 Tae-ha was the one driving. 571 00:45:47,745 --> 00:45:49,580 The found you unconscious. 572 00:45:51,415 --> 00:45:52,833 You don't remember anything? 573 00:45:55,919 --> 00:45:57,171 No, that's… 574 00:45:57,254 --> 00:46:01,091 I had taken a bus that day, um, and I was definitely alone as well. 575 00:46:01,175 --> 00:46:02,968 I don't know who 576 00:46:04,553 --> 00:46:05,721 Tae-ha is, um, 577 00:46:05,804 --> 00:46:07,765 or about the car crash you said. 578 00:46:11,518 --> 00:46:12,728 I don't remember any of it. 579 00:46:13,479 --> 00:46:15,439 Is, uh, Tae-ha all right? 580 00:46:16,190 --> 00:46:17,399 Where is he now? 581 00:46:18,942 --> 00:46:20,152 Tae-ha 582 00:46:21,487 --> 00:46:23,739 died at the scene before they could even 583 00:46:24,698 --> 00:46:26,867 do anything to… to save him. 584 00:46:33,457 --> 00:46:34,666 If you can't remember, 585 00:46:34,750 --> 00:46:37,044 then there's no reason to force yourself to. 586 00:46:38,128 --> 00:46:41,298 You are Koo Yeon-jun, my one and only younger brother, okay? 587 00:46:41,381 --> 00:46:42,633 Just remember that. 588 00:46:42,716 --> 00:46:44,843 Yeon-jun, that's what matters the most. 589 00:46:45,344 --> 00:46:48,972 The process of repeated layoffs and an increase of temporary workers… 590 00:46:49,056 --> 00:46:50,516 Koo Yeon-jun. 591 00:46:50,599 --> 00:46:52,976 …here in South Korea, as it continues to weaken… 592 00:46:53,060 --> 00:46:54,228 Koo Yeon-jun. 593 00:46:54,311 --> 00:46:55,813 …salaries every single year. 594 00:46:55,896 --> 00:46:58,398 This has resulted in polarization within our country. 595 00:46:58,482 --> 00:47:02,319 A gap in salary between the top 20% and the bottom 20% has risen 596 00:47:02,402 --> 00:47:04,780 for four consecutive years since 2003, 597 00:47:04,863 --> 00:47:08,200 with the top 20% earning a record 6.95 times more 598 00:47:08,283 --> 00:47:10,577 than the lower 20% in 2006. 599 00:47:11,078 --> 00:47:14,706 Because of this, there are calls to focus on welfare and distribution of wealth. 600 00:47:14,790 --> 00:47:17,876 Some are still arguing that we need to nurture the drivers of growth 601 00:47:17,960 --> 00:47:20,754 until Korea is firmly established as an advanced country. 602 00:47:20,838 --> 00:47:21,964 Jung In-gyu! 603 00:47:26,844 --> 00:47:28,053 What happened to Min-ju? 604 00:47:30,138 --> 00:47:31,223 Min-ju? 605 00:47:32,850 --> 00:47:34,309 Why isn't she moving? 606 00:47:37,229 --> 00:47:38,313 Hey, Jung In-gyu. 607 00:47:39,898 --> 00:47:41,233 Say something! Talk to me! 608 00:47:41,316 --> 00:47:43,110 What happened to her? What's going on here? 609 00:47:47,865 --> 00:47:49,324 I killed Min-ju. I did this. 610 00:47:49,408 --> 00:47:51,201 What do you mean, you killed her, huh? 611 00:47:58,792 --> 00:47:59,877 Nam Si-heon. 612 00:48:02,337 --> 00:48:03,213 I killed Min-ju. 613 00:48:05,132 --> 00:48:08,260 Yeon-jun, what's wrong? Was it a nightmare, huh? 614 00:48:15,559 --> 00:48:16,894 We're home now. Don't worry. 615 00:48:16,977 --> 00:48:17,978 Let's go inside. 616 00:48:38,790 --> 00:48:39,791 Come on, Yeon-jun. 617 00:48:52,429 --> 00:48:54,056 Here you go. Ah. 618 00:48:54,932 --> 00:48:56,934 All right, everyone, eat. 619 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Hospital food is terrible, right? 620 00:49:01,521 --> 00:49:03,899 It's been a while since you've had something good to eat. 621 00:49:14,242 --> 00:49:16,078 What's wrong? Do you want something else? 622 00:49:16,662 --> 00:49:18,997 What would you like? How about I make your favorite dish? 623 00:49:19,790 --> 00:49:21,291 No, thanks. It's okay, really. 624 00:49:24,503 --> 00:49:27,506 Here's some braised ribs for you. You love this too, right? 625 00:49:27,589 --> 00:49:29,758 -Yeon-jun, eat some more. -Uh, Mother. 626 00:49:30,425 --> 00:49:33,011 -Let's let him go slow. -Ah. 627 00:49:33,095 --> 00:49:34,429 Ah. 628 00:49:50,988 --> 00:49:56,201 NOKSAN BUS TERMINAL 629 00:50:11,675 --> 00:50:15,220 WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 630 00:50:26,857 --> 00:50:28,150 Stand closer together. 631 00:50:29,026 --> 00:50:30,861 Yeah. Perfect. 632 00:50:30,944 --> 00:50:34,406 Here we go. One, two, three. 633 00:50:44,416 --> 00:50:45,250 Uh, hi, sir. 634 00:50:48,295 --> 00:50:49,463 Si-heon, is that you? 635 00:50:51,089 --> 00:50:52,049 Oh. 636 00:50:55,177 --> 00:50:56,595 Si-heon, my God, it's you. 637 00:50:58,221 --> 00:50:59,806 How are things on your end? 638 00:51:00,307 --> 00:51:01,433 Things are good. Um… 639 00:51:02,017 --> 00:51:05,145 How is it that you still look… the same? 640 00:51:14,071 --> 00:51:15,322 You're telling me that 641 00:51:16,156 --> 00:51:17,741 you're still Si-heon, but 642 00:51:18,867 --> 00:51:21,078 you're now in someone else's body named Koo Yeon-jun? 643 00:51:24,289 --> 00:51:25,499 Yes. 644 00:51:25,582 --> 00:51:26,833 Yeon-jun was… 645 00:51:28,335 --> 00:51:33,048 He's the dead boyfriend Jun-hee talked about back then. 646 00:51:34,633 --> 00:51:36,176 I must sound crazy to you. 647 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 It sounds crazy to me. 648 00:51:38,595 --> 00:51:39,763 So Han Jun-hee 649 00:51:41,098 --> 00:51:43,100 time traveled into Min-ju's body. 650 00:51:43,892 --> 00:51:45,268 And you, Nam Si-heon, 651 00:51:46,228 --> 00:51:48,271 time traveled into Koo Yeon-jun's body. 652 00:51:50,190 --> 00:51:52,317 So that means Min-ju was telling me 653 00:51:53,360 --> 00:51:55,320 the truth, and I didn't believe her then. 654 00:51:56,154 --> 00:51:57,280 Yes. 655 00:52:02,452 --> 00:52:05,247 So how have you been doing all this time? 656 00:52:08,625 --> 00:52:10,877 After Min-ju's death had happened, well, uh, 657 00:52:11,378 --> 00:52:14,089 our family fell apart. We were completely devastated. 658 00:52:14,172 --> 00:52:16,466 My sister cried every day for a long time. 659 00:52:16,550 --> 00:52:17,843 Meanwhile, I… 660 00:52:18,802 --> 00:52:20,262 I'd neglected the store for a while. 661 00:52:21,388 --> 00:52:22,389 Then, 662 00:52:23,431 --> 00:52:24,599 the world moved on. 663 00:52:25,934 --> 00:52:28,937 It turned out no one listened to tapes or even CDs anymore. 664 00:52:29,020 --> 00:52:30,522 The world became so different. 665 00:52:32,691 --> 00:52:33,692 So 666 00:52:35,360 --> 00:52:39,739 I closed up the store and decided to open a café in Seoul. 667 00:52:39,823 --> 00:52:41,575 -A café, really? -Yes. 668 00:52:41,658 --> 00:52:44,035 To tell you the truth, it was because of Min-ju. 669 00:52:44,828 --> 00:52:47,581 Actually, it was Han Jun-hee, I mean. 670 00:52:49,040 --> 00:52:51,459 Back then, she had said I'd 671 00:52:52,377 --> 00:52:53,795 open a café one day. 672 00:52:54,796 --> 00:52:57,591 She said I should learn to become a barista in advance, 673 00:52:57,674 --> 00:53:00,177 especially if I wanted to make it in a competitive industry. 674 00:53:06,725 --> 00:53:09,978 I can still see her, the image of Min-ju sitting right there working. 675 00:53:11,771 --> 00:53:13,356 I remember her so vividly. 676 00:53:15,692 --> 00:53:19,112 There were so many things Han Jun-hee said would happen in the future. 677 00:53:20,363 --> 00:53:23,158 If I had paid more attention to what she had said back then, 678 00:53:25,118 --> 00:53:27,412 maybe I could've prevented what happened to her. 679 00:53:30,832 --> 00:53:35,503 Please, don't blame yourself for what had happened to her in the end. 680 00:53:36,463 --> 00:53:38,089 None of us at that time… 681 00:53:40,258 --> 00:53:41,676 could've believed her then. 682 00:53:41,760 --> 00:53:42,802 I know. 683 00:53:44,346 --> 00:53:46,139 There's no point in thinking about it. 684 00:53:47,140 --> 00:53:48,600 I can't change the past, anyways. 685 00:53:54,689 --> 00:53:55,899 By any chance, 686 00:53:56,691 --> 00:53:59,819 after that car accident I was in back in 2002, 687 00:53:59,903 --> 00:54:01,780 did you hear anything about me at all? 688 00:54:04,616 --> 00:54:08,328 I heard that you were in the hospital after a serious accident, 689 00:54:08,411 --> 00:54:11,248 but I hadn't heard anything since then. 690 00:54:22,717 --> 00:54:25,553 What about In-gyu? Did you hear anything about him? 691 00:54:26,388 --> 00:54:27,639 Oh, In-gyu. 692 00:54:51,746 --> 00:54:53,498 Oh! 693 00:54:53,581 --> 00:54:56,960 -Hey, Min-ju! Watch what you're doing! -Sorry, that was an accident. 694 00:54:57,043 --> 00:54:57,961 I don't believe that. 695 00:54:58,044 --> 00:55:00,005 -It was. I'm telling you. -Hey, she said it was. 696 00:55:00,088 --> 00:55:03,300 That was not. She did it right next to me. You probably did it on purpose. 697 00:55:03,383 --> 00:55:08,179 Hey, Nam Si-heon, if I meant to do it, I'd do it like this. 698 00:55:08,263 --> 00:55:09,889 -Like this! -Hey, Min-ju! Seriously? 699 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 -Save me! Save me! -In-gyu, get out of my way! 700 00:55:12,517 --> 00:55:14,811 -Hey! -What are you gonna do? Back to work! 701 00:55:14,894 --> 00:55:18,440 -It was by accident, like this. -Get back here! 702 00:55:18,523 --> 00:55:19,899 Hey, grab her! 703 00:55:19,983 --> 00:55:22,444 Hey, Min-ju, just watch. You're dead meat! 704 00:55:22,527 --> 00:55:24,529 Hey, Si-heon, hurry! Get her! 705 00:56:06,529 --> 00:56:07,405 FIND A PERSON: KWON MI 706 00:56:07,989 --> 00:56:09,449 HAN JUN 707 00:56:19,501 --> 00:56:23,296 She was born, um… in, um, 1988. 708 00:56:33,306 --> 00:56:35,892 HAN JUN-HEE MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE 709 00:56:42,399 --> 00:56:45,860 THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE 710 00:57:30,572 --> 00:57:34,659 SUNGDONG UNIVERSITY