1 00:00:07,340 --> 00:00:08,174 Wait, what? 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,803 You're saying he told you he was getting back with her? 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,513 Shi… 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,223 What a slimey prick that man is. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,600 From the moment we met, I knew it. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,353 What should I do, huh? You want me to beat him up? 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 Forget about it, okay? 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 I don't want to waste any more energy on Do-hyeon right now. 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 Anyway, um… tell me. How did you two start dating in the first place? 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 We first met through the school club and helped out at a children's home. 11 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 Do-hyeon was really good with the kids, and I took notice. 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,209 He reminded me of someone I knew when I was a little girl. 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,212 I had an innocent crush on a high school boy at the time. 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,049 What boy? Who was he? 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,342 Mmm, for a while I lived with my grandmother 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 for part of my childhood. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 There was this teenager in the neighborhood. 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,890 He told off the boys who were pestering me 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,476 and would give me rice-cake skewers to eat. 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,270 I'd innocently make my way over to that place just to see him. 21 00:01:02,353 --> 00:01:05,065 Were the owners his parents then? 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,942 Oh, no, he worked part-time for someone else at the time. 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,362 I remember I told him that my name was Han Jun-hee 24 00:01:11,446 --> 00:01:12,989 and told him not to forget me. 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,033 I bet he doesn't remember me, though. 26 00:01:18,870 --> 00:01:23,541 Hey, wait! My name is Han Jun-hee. Huh? 27 00:01:24,125 --> 00:01:27,796 Han Jun-hee! Don't you forget that, all right? 28 00:01:32,717 --> 00:01:35,220 I can't even really remember his face anymore, but 29 00:01:35,303 --> 00:01:37,388 I never forgot how nice he was to me. 30 00:01:38,098 --> 00:01:40,558 Seeing Do-hyeon’s caring side, well, 31 00:01:40,642 --> 00:01:42,727 it made me think of my crush from the past. 32 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 So that's why I ended up dating him. 33 00:01:45,730 --> 00:01:46,648 Wait a minute. 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 So you're saying you only dated that slimey prick 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 because he reminded you of your crush from your childhood? 36 00:01:52,695 --> 00:01:55,156 -Yeah, so what? -That's a bad reason! 37 00:01:55,240 --> 00:01:58,743 That's why you dated Park Do-hyeon? I can't believe what I'm hearing. 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 So that means I helped out Park Do-hyeon? 39 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Ugh, seriously? 40 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 Huh? 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,255 Hmm. 42 00:02:10,755 --> 00:02:12,590 Nothing. It's all good, Jun-hee. 43 00:02:13,341 --> 00:02:15,844 Come to think of it, the important thing right now is that 44 00:02:15,927 --> 00:02:17,554 you're broken up with your boyfriend. 45 00:02:17,637 --> 00:02:19,889 No boyfriend, which means you're completely single. 46 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 What's it to you? 47 00:02:21,975 --> 00:02:25,103 That means from this moment on, I can pursue you to my heart's wish, right? 48 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 In your dreams, you wish. For now, I'm not gonna date anyone. 49 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 It could be a while until I date, forever even. 50 00:02:30,775 --> 00:02:34,279 -Oh, that'd be a disaster. -Why? 51 00:02:34,362 --> 00:02:36,656 Because that would mean I'd have to remain single forever. 52 00:02:36,739 --> 00:02:38,992 I won't date any woman since you're not available, 53 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 since you're the only woman I want. 54 00:02:41,077 --> 00:02:42,745 You need to stop joking. 55 00:02:43,246 --> 00:02:44,831 That line won't work on me, okay? 56 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 It's not just a line. 57 00:02:57,177 --> 00:02:58,261 Oh, It's getting late 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,055 The cake was really good. Thank you. 59 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 Jun-hee, wait. 60 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 Don't forget your gift. 61 00:03:22,660 --> 00:03:23,494 Thank you so much. 62 00:03:24,954 --> 00:03:25,872 I'll get going. 63 00:04:20,885 --> 00:04:24,597 A TIME CALLED YOU 64 00:04:34,899 --> 00:04:39,821 IN MEMORY OF KWON MIN-JU 65 00:04:51,332 --> 00:04:53,710 -Have you been feeding this cat? -Mmm. 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,049 Say hi to me at school, and I'll say hi back to you too. 67 00:05:03,803 --> 00:05:04,804 Min-ju. 68 00:05:09,392 --> 00:05:10,601 Min-ju… 69 00:05:20,445 --> 00:05:27,452 JUNG'S SNACK BAR 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 Hey, Grandma. 71 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Why haven't you shut off the stove in the front just yet? 72 00:05:40,006 --> 00:05:41,341 Grandma, are you okay? 73 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Grandma! 74 00:05:44,635 --> 00:05:46,346 Grandma, hey! Can you hear me? 75 00:05:52,518 --> 00:05:53,353 In-gyu. 76 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 You knew about this, didn't you? 77 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 You knew she was sick, and you didn't say anything. 78 00:06:06,741 --> 00:06:08,868 Why didn't you say anything to me about it? 79 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 Why the hell didn't you warn me about this, huh? 80 00:06:16,125 --> 00:06:17,502 In-gyu. 81 00:06:18,711 --> 00:06:19,879 Yes, Grandma. 82 00:06:19,962 --> 00:06:21,464 How are you feeling? 83 00:06:22,131 --> 00:06:24,717 Don't get angry with Si-heon, please. 84 00:06:24,801 --> 00:06:30,598 He wanted to tell you, but I was the one who told him not to say anything. 85 00:06:31,099 --> 00:06:33,601 I did it all because… 86 00:06:34,227 --> 00:06:35,937 because I love you very much. 87 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 So don't be angry with Si-heon at all. 88 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 He did nothing wrong. 89 00:06:42,735 --> 00:06:44,695 I promise I'm at peace. 90 00:06:45,655 --> 00:06:49,325 It was too late by the time I found out about it. 91 00:06:50,618 --> 00:06:52,995 There's nothing they can do. I'm sorry, In-gyu. 92 00:06:55,123 --> 00:06:59,252 I'm only glad I got to see you get out. 93 00:07:00,378 --> 00:07:02,964 It's all right. Oh, In-gyu. 94 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 -You on a diet? -I'll have your pork cutlet. 95 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 -Oh, no, you won't. -Hey, Jun-hee. 96 00:07:40,960 --> 00:07:42,837 -Oh. Hey. -Hey. 97 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 Look, it's Koo Yeon-jun. 98 00:07:52,680 --> 00:07:54,682 -He's so handsome. -Yeah. 99 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 -Why should I? -Hmm? 100 00:07:58,561 --> 00:08:00,188 -Hey, Na-eun. -Hmm? 101 00:08:00,688 --> 00:08:02,857 Why do I get the feeling the girls are looking 102 00:08:02,940 --> 00:08:04,525 at Yeon-jun as some sort of eye candy? 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 Why do you think, huh? They're all so into him. 104 00:08:10,740 --> 00:08:11,782 Hmm? 105 00:08:11,866 --> 00:08:13,701 So is Yeon-jun popular here? 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,328 Everyone wants to date the guy. 107 00:08:16,037 --> 00:08:18,539 The business majors, the art majors, everybody wants a chance 108 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 to get their foot in the door. 109 00:08:20,958 --> 00:08:22,168 Ah, huh… 110 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 So he is super popular. 111 00:08:24,962 --> 00:08:27,965 So that's why he's so confident hitting on all the girls around campus, then. 112 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Huh? Yeon-jun? 113 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 -For real? No way. -Mm-hmm. 114 00:08:33,346 --> 00:08:34,764 He's not like that. 115 00:08:35,348 --> 00:08:38,226 It's true that Yeon-jun is nice to all the girls. I give you that. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,686 But listen, okay? He isn't seeing anyone right now, hmm? 117 00:08:40,770 --> 00:08:44,232 There isn't anybody that he's all that close to, you know? 118 00:08:44,315 --> 00:08:47,360 Plus, he's not hitting on just anybody. That's for certain, okay? 119 00:08:47,443 --> 00:08:50,279 That's what I heard. And that's what's driving the girls crazy. 120 00:08:50,363 --> 00:08:53,908 'Cause he's set boundaries for himself and won't let anyone come inside, you know? 121 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 So that's the way Yeon-jun is? 122 00:08:58,371 --> 00:08:59,580 -Yeah. -Hmm. 123 00:08:59,664 --> 00:09:00,623 Do You know Ji-yeon? 124 00:09:00,706 --> 00:09:02,917 Hmm. Yeah, the most popular girl in our class. 125 00:09:03,000 --> 00:09:06,295 Exactly. Well, yesterday, she walked right over 126 00:09:07,004 --> 00:09:09,840 to Yeon-jun and confessed her feelings to him. 127 00:09:11,217 --> 00:09:12,051 She confessed? 128 00:09:12,134 --> 00:09:14,637 She's confident 'cause she knows she's attractive. 129 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 And guess what his response back to her was? 130 00:09:18,099 --> 00:09:18,933 So what did he say? 131 00:09:19,517 --> 00:09:22,895 "I… am waiting for my destiny right now." 132 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 "And just so you know, that destiny is not you." 133 00:09:27,650 --> 00:09:29,777 "I am certain about that. I'm sure it is not you." 134 00:09:32,446 --> 00:09:35,157 -Be quiet. Everyone will hear. -Can you believe it? 135 00:09:35,992 --> 00:09:36,951 He actually said that. 136 00:09:37,034 --> 00:09:38,869 Are you sure that's what Yeon-jun said to her? 137 00:09:38,953 --> 00:09:42,415 Uh, yep. Yeon-jun is really a rare kind of guy. Don't you think? 138 00:09:42,498 --> 00:09:45,626 As soon as he said, "It's not you," her face turned completely bright red 139 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 and she ran all around campus all upset. 140 00:09:47,378 --> 00:09:50,006 She was so mad. That's what everyone was saying. 141 00:09:51,382 --> 00:09:52,341 So think again 142 00:09:52,925 --> 00:09:55,970 whether that Yeon-jun is going around hitting on random girls, okay? 143 00:09:56,053 --> 00:09:57,346 I don't believe it at all. 144 00:09:59,515 --> 00:10:00,391 Mmm. 145 00:10:01,517 --> 00:10:03,436 What? That's because I don't know. 146 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 What about the look in my eyes? 147 00:11:10,127 --> 00:11:11,087 Oh? 148 00:11:16,592 --> 00:11:18,052 What are you listening to? 149 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 Koo Yeon-jun. 150 00:11:24,100 --> 00:11:25,017 Huh? 151 00:11:25,101 --> 00:11:26,686 I asked you what you're listening to. 152 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 Do you want to listen? 153 00:11:38,406 --> 00:11:39,281 Ah. 154 00:11:40,449 --> 00:11:41,492 It's Seo Ji-won. 155 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Mmm. This song is great. 156 00:11:44,370 --> 00:11:46,664 Mmm. Yeah, I really like this one. 157 00:11:47,832 --> 00:11:49,750 But isn't this song quite old though? 158 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Whenever I play this song, uh, 159 00:11:56,298 --> 00:12:01,011 it feels as if I've been transported back in time to someone I once knew. 160 00:12:02,430 --> 00:12:03,431 To someone you once knew? 161 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 Whether it was the first time that person smiled at me 162 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 or even noticed who I was… 163 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 or when 164 00:12:13,190 --> 00:12:15,109 that person waved at me from afar, 165 00:12:16,402 --> 00:12:18,404 this song really reminds me a lot of her. 166 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 So was she your first love? 167 00:12:28,330 --> 00:12:29,206 Mmm. 168 00:12:30,249 --> 00:12:31,625 It sounds to me that's who it is. 169 00:12:33,836 --> 00:12:35,504 I'm talking about you, Jun-hee. 170 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 You're my first love, Jun-hee. 171 00:12:42,261 --> 00:12:45,139 Listen, if you keep talking like this all the time, 172 00:12:45,222 --> 00:12:47,224 I'll think you're being serious, you know. 173 00:12:50,644 --> 00:12:53,022 I'm just waiting for the moment when you finally accept 174 00:12:53,606 --> 00:12:55,107 that my feelings for you are real. 175 00:12:58,944 --> 00:13:00,738 If you accept my feelings for you, 176 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 just know I'll always be by your side, Jun-hee. 177 00:13:15,878 --> 00:13:18,297 Oh, uh, um, I… I… 178 00:13:18,380 --> 00:13:20,633 I think I forgot to lock the door to my house. 179 00:13:20,716 --> 00:13:23,844 Uh, uh, no, no. Yes, I mean, the stove. 180 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 I left the stove on. 181 00:13:40,820 --> 00:13:41,904 Ah. 182 00:13:42,488 --> 00:13:44,114 Ah, ah, no, no, no, no, no. 183 00:13:44,907 --> 00:13:47,159 I just went through a break-up. What am I doing? 184 00:13:51,497 --> 00:13:53,833 I'll focus on my studies. That's right. 185 00:13:55,167 --> 00:13:56,252 Uh-huh. 186 00:14:14,436 --> 00:14:15,312 Hmm. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,802 Oh, now what do I do? 188 00:14:51,599 --> 00:14:52,975 Ah. Mmm. 189 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Yeon-jun. 190 00:14:58,564 --> 00:14:59,648 Hey, Yeon-jun! 191 00:15:06,405 --> 00:15:07,740 -Jun-hee. -Huh? 192 00:15:08,699 --> 00:15:09,909 What's this? 193 00:15:09,992 --> 00:15:12,328 -Were you waiting for me again? -Mmm. 194 00:15:12,411 --> 00:15:15,080 I'm fine. You don't need to wait for me like this, all right? 195 00:15:15,164 --> 00:15:18,375 I'm gonna be here every night regardless, okay? Just leave it be. 196 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 -Mmm. -Hmm. 197 00:15:28,093 --> 00:15:28,928 Hmm. 198 00:15:29,011 --> 00:15:30,512 -Wait. -Hmm? 199 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 -Are those earrings my birthday gift? -Huh? Ah. Oh, these? 200 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 Well, if I didn't wear them, they'd just gather dust, you know? 201 00:15:41,023 --> 00:15:43,859 Ah. You're just trying to be polite, is that it? 202 00:15:43,943 --> 00:15:46,236 Oh, what I meant to say was that I, uh, um, 203 00:15:46,737 --> 00:15:48,697 I like them, the design. 204 00:15:55,996 --> 00:15:59,083 You know, at this rate, between studying and your part-time job, 205 00:15:59,166 --> 00:16:00,376 you might get sick. 206 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 You're working too hard. Don't you think? 207 00:16:02,336 --> 00:16:05,923 If I really want that scholarship money, then I have to keep at it. 208 00:16:06,799 --> 00:16:09,677 Last year, when my family was going through a hard time, 209 00:16:09,760 --> 00:16:13,180 I thought I would have to drop out of college and start working full time. 210 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 I was a bit scared, you know? 211 00:16:17,351 --> 00:16:19,853 That must've been tough for you. I'm really sorry to hear that. 212 00:16:21,772 --> 00:16:22,690 Hey. 213 00:16:27,319 --> 00:16:30,322 Uh, you don't have to behave so formally around me. 214 00:16:33,450 --> 00:16:36,286 I know that I said I was your elder and wanted to be treated as such, 215 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 but we're the same age, so from now on, just loosen up around me. 216 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Huh? 217 00:16:43,210 --> 00:16:44,378 Seriously? 218 00:16:45,838 --> 00:16:46,714 Uh-huh. 219 00:16:49,508 --> 00:16:50,634 All right then. 220 00:16:52,720 --> 00:16:55,305 Hey, so no more addressing you as my elder in public, then? 221 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 That's what I said. 222 00:16:59,560 --> 00:17:00,436 Oh, Jun-hee. 223 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 Hmm? 224 00:17:03,480 --> 00:17:05,274 Nothing, just enjoying this. 225 00:17:05,357 --> 00:17:06,817 This is great. 226 00:17:06,900 --> 00:17:09,778 Are you seriously gonna keep acting like that around me from now on? 227 00:17:09,862 --> 00:17:10,904 Yup, I'm free now. 228 00:17:13,323 --> 00:17:14,700 Hey, Koo Yeon-jun! 229 00:17:14,783 --> 00:17:16,452 Han Jun-hee is no longer my elder. 230 00:17:16,535 --> 00:17:18,162 Hey, Koo Yeon-jun. 231 00:17:22,875 --> 00:17:24,334 Where is she? 232 00:17:25,169 --> 00:17:27,087 -Come on. Pick up. -Hey! Where's Jun-hee? 233 00:17:27,588 --> 00:17:28,797 Oh, hey, Yeon-jun. 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 I keep calling Jun-hee's phone, but she won't answer any of my calls. 235 00:17:32,885 --> 00:17:36,430 I don't know what's going on. Jun-hee is never late. Not even once. 236 00:17:36,972 --> 00:17:39,933 Oh, she did look a bit unwell yesterday. 237 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 Gosh, what do I do? We have a group presentation today. 238 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 I'll go see her. Tell me where she lives. 239 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 Oh. 240 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Um, hello? 241 00:18:42,454 --> 00:18:44,414 What's wrong? Why weren't you in class? 242 00:18:44,498 --> 00:18:46,416 I'm in front of your house. Open up. 243 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 You're outside ? 244 00:18:47,751 --> 00:18:48,919 Yeah. 245 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 Okay, just a sec. 246 00:18:58,929 --> 00:18:59,972 Jun-hee? 247 00:19:01,849 --> 00:19:02,683 Jun-hee! 248 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 Hey, Jun-hee! 249 00:19:08,438 --> 00:19:09,314 Shit. 250 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 Hey, Na-eun, it's Yeon-jun. 251 00:19:15,070 --> 00:19:16,989 Jun-hee's door code? Do you remember it? 252 00:19:18,448 --> 00:19:21,034 We were talking on the phone, and I think she fell down. 253 00:19:22,119 --> 00:19:22,953 Uh-huh. 254 00:19:25,455 --> 00:19:26,540 Yeah. 255 00:19:27,374 --> 00:19:28,542 Okay. 256 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 Jun-hee. Jun-hee, wake up. What's wrong? Jun-hee! 257 00:19:35,340 --> 00:19:36,425 Jun-hee! 258 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 Huh? Hey, Jun-hee. Are you okay? 259 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 How are you feeling? 260 00:19:53,317 --> 00:19:54,193 Hmm. 261 00:19:54,276 --> 00:19:57,154 I'll grab the nurse. I'll be right back. 262 00:20:02,576 --> 00:20:04,703 Just stay by my side, Yeon-jun. 263 00:20:39,196 --> 00:20:42,491 I still think that we should've taken a taxi instead. 264 00:20:43,158 --> 00:20:46,245 -It's a waste of money. -I would've paid for it, you know. 265 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 I don't want you to waste your money either. 266 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Jeez. 267 00:21:24,700 --> 00:21:26,159 Well, thanks for everything today. 268 00:21:26,243 --> 00:21:28,996 Hmm? How about I walk you to your front door? 269 00:21:29,579 --> 00:21:31,373 I can go up by myself. Don't worry. 270 00:21:31,456 --> 00:21:33,417 What if you pass out on your way up there though? 271 00:21:33,500 --> 00:21:34,960 You still look a little pale. 272 00:21:35,043 --> 00:21:37,004 Hey, I'm totally fine now. It's okay. 273 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 You go on ahead. 274 00:21:41,842 --> 00:21:42,884 All right then. 275 00:21:43,552 --> 00:21:45,137 Oh, here you go. 276 00:21:45,220 --> 00:21:46,096 Oh. 277 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 You're supposed to take it three times a day. 278 00:21:49,683 --> 00:21:50,517 Mm-hmm. 279 00:21:56,189 --> 00:21:58,775 Oh, I'll leave once your safely inside, okay? So you go first. 280 00:22:00,068 --> 00:22:01,153 If you say so. 281 00:22:01,903 --> 00:22:02,946 I'll go now. 282 00:22:05,240 --> 00:22:06,366 Mmm. 283 00:22:07,701 --> 00:22:09,369 Don't forget the medicine. 284 00:22:31,475 --> 00:22:33,268 By chance, do you know what day it is today? 285 00:22:33,352 --> 00:22:34,394 Today? 286 00:22:35,187 --> 00:22:37,814 Uh, it's not a holiday, so… 287 00:22:37,898 --> 00:22:39,566 And your birthday passed already. 288 00:22:40,650 --> 00:22:41,902 I don't know. What day is it? 289 00:22:44,821 --> 00:22:46,365 Today is the day we started dating. 290 00:22:48,200 --> 00:22:49,368 Hmm? 291 00:22:51,912 --> 00:22:54,873 Uh, wait a minute. What did you just say to me? 292 00:22:55,624 --> 00:22:57,918 Huh? Huh? 293 00:22:58,585 --> 00:23:00,670 Are we both a… a couple from now on? 294 00:23:01,254 --> 00:23:03,256 -Mm-hmm. -You're serious? 295 00:23:03,965 --> 00:23:06,468 This isn't because you've been sick, right? You're really serious? 296 00:23:06,551 --> 00:23:09,012 -You're not joking, right? -Hey, sh! Sh! 297 00:23:25,112 --> 00:23:27,447 Uh, hey, Yeon-jun. 298 00:23:29,449 --> 00:23:31,868 Ah, I'm sorry. You're still sick, my bad. 299 00:23:31,952 --> 00:23:33,036 Uh. gently, gently. 300 00:23:33,620 --> 00:23:34,454 Sorry. 301 00:23:37,791 --> 00:23:40,419 Well, I guess I'll go inside now. 302 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 Mmm. go inside. 303 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Grandma… 304 00:25:29,945 --> 00:25:31,071 Grandma! 305 00:25:43,250 --> 00:25:44,459 Don't leave me. 306 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 You can't leave just yet. 307 00:25:46,461 --> 00:25:49,506 Grandma, please don't. Grandma, don't leave me. 308 00:27:01,703 --> 00:27:02,829 Do you remember when I 309 00:27:04,664 --> 00:27:06,333 broke that bottle of ginseng? 310 00:27:08,335 --> 00:27:11,296 We were just playing around at the time. Do you remember that? At your house? 311 00:27:11,963 --> 00:27:12,964 Of course I do. 312 00:27:14,341 --> 00:27:16,051 That bottle was my dad's favorite. 313 00:27:16,760 --> 00:27:18,970 When you broke it, he had had only a few glasses of it. 314 00:27:20,055 --> 00:27:21,014 After that, 315 00:27:23,558 --> 00:27:25,143 you lied to your dad for me. 316 00:27:27,896 --> 00:27:30,565 You told him you were the one that broke the bottle that day. 317 00:27:31,858 --> 00:27:33,318 That made him so angry. 318 00:27:36,446 --> 00:27:40,033 Hey, he glared at me like he was shooting lasers from his eyes. 319 00:27:41,284 --> 00:27:42,118 Back then, 320 00:27:42,952 --> 00:27:46,331 I felt really guilty that I didn't admit that I was the one who had done it. 321 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 I'm sorry I was too afraid to say anything. 322 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 It broke while we were horsing around. 323 00:27:55,423 --> 00:27:57,425 Either one of us could've done it, you know? 324 00:28:00,303 --> 00:28:02,514 You know what I said to myself after that happened? 325 00:28:05,975 --> 00:28:06,851 Ah. 326 00:28:09,896 --> 00:28:11,523 "If ever In the future," um… 327 00:28:14,275 --> 00:28:17,112 "if there comes a time when Si-heon does something really bad, and… 328 00:28:17,904 --> 00:28:19,322 and ends up getting blamed, 329 00:28:21,574 --> 00:28:24,452 I'll always stay by Si-heon's side until the very end." 330 00:28:27,288 --> 00:28:28,915 "Forever, until the day we die… 331 00:28:31,626 --> 00:28:33,420 I'll always stand by Si-heon." 332 00:28:38,425 --> 00:28:39,884 Hey. 333 00:28:40,385 --> 00:28:42,512 Don't you think that's a little bit grandiose 334 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 for an oath from a school kid? 335 00:28:45,807 --> 00:28:46,641 But, uh, 336 00:28:47,225 --> 00:28:49,936 what made you think of that? Is everything all right? 337 00:28:52,480 --> 00:28:54,190 Because I think I'll, um, 338 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 leave this house very soon, you know. 339 00:28:59,154 --> 00:29:01,322 Hold on. You're moving? 340 00:29:02,532 --> 00:29:04,284 After I'm done sorting everything out, 341 00:29:04,784 --> 00:29:06,411 I'll go to Seoul and find a new job. 342 00:29:06,494 --> 00:29:09,831 I have a cousin that lives there. He said I could get hired in Seoul. 343 00:29:13,418 --> 00:29:14,961 Oh, I see. 344 00:29:16,880 --> 00:29:18,590 I'll begin a new life out there, Si-heon. 345 00:29:19,174 --> 00:29:20,759 It's what my grandma would've wanted. 346 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 So I'm gonna drink as much as I want tonight. 347 00:29:26,514 --> 00:29:28,975 And tomorrow is a new beginning. Hmm. 348 00:29:36,941 --> 00:29:38,276 Come on. Let's drink. 349 00:29:42,530 --> 00:29:43,615 Ah. 350 00:29:44,407 --> 00:29:47,076 -Hmm. No way. -It wasn't even them. 351 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 -Are you serious? -Yeah. 352 00:29:55,210 --> 00:29:56,461 Can't hold your liquor? 353 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 -Oh, hi, In-gyu! -Oh, you're here. 354 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 -Is it cold out? -So cold. 355 00:31:23,715 --> 00:31:25,675 -In-gyu, here you go, decorations. -Mmm. 356 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 Oh, the tree's pretty. 357 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 -Isn't it? In-gyu, look at this. -Yeah. 358 00:31:30,263 --> 00:31:31,639 -Ta-da! -Ah, it's itchy. Hey! Hey! 359 00:31:31,723 --> 00:31:33,474 -Si-heon's scarf. -I said it's itchy! 360 00:31:34,058 --> 00:31:36,019 -Take it off. Hurry! -Si-heon's pretty. 361 00:31:36,102 --> 00:31:38,938 -Yeah, you're Miss Korea now. -Hey, it's really cute. 362 00:31:39,022 --> 00:31:40,398 -Sure is. -Hey. 363 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 -I'm turning them on now. -Okay. 364 00:31:50,033 --> 00:31:52,368 Oh, wow, look. It's so pretty, right? 365 00:31:52,452 --> 00:31:53,912 -So pretty. -Perfect. 366 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 -Isn't it? -Yeah. 367 00:31:56,164 --> 00:31:57,040 Mmm. 368 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 It's snowing. 369 00:31:59,876 --> 00:32:01,210 -Huh? -Oh. 370 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 -Wow. -Wow. 371 00:32:04,505 --> 00:32:06,132 It's really pretty. 372 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 So beautiful. 373 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 Hey, In-gyu. 374 00:33:06,526 --> 00:33:07,568 In-gyu. 375 00:33:14,659 --> 00:33:15,576 Hmm? 376 00:33:17,745 --> 00:33:18,913 Jung In-gyu? 377 00:33:30,633 --> 00:33:33,511 In-gyu killed himself shortly after 378 00:33:35,304 --> 00:33:36,139 he got out. 379 00:33:37,598 --> 00:33:41,185 At the very spot where Min-ju had passed away. 380 00:33:49,736 --> 00:33:51,029 Hey, Jung In-gyu. 381 00:33:52,071 --> 00:33:52,989 Jung In-gyu! 382 00:35:18,449 --> 00:35:19,367 In-gyu, wait. 383 00:35:23,037 --> 00:35:23,913 Hey, Jung In-gyu! 384 00:35:32,588 --> 00:35:33,464 In-gyu, wait. 385 00:35:35,341 --> 00:35:36,717 Let's talk about this. In-gyu… 386 00:36:04,245 --> 00:36:05,580 In-gyu! 387 00:36:07,456 --> 00:36:09,375 In-gyu, why? 388 00:36:15,423 --> 00:36:17,842 Why, In-gyu? Why? Huh? 389 00:36:22,263 --> 00:36:23,347 In-gyu! 390 00:36:40,573 --> 00:36:43,117 Gosh, why is your cold not improving yet? 391 00:36:43,201 --> 00:36:45,703 It's always like this when I'm sick. It's bad for a while. 392 00:36:48,581 --> 00:36:50,166 Ah, I'll get some more water. 393 00:36:51,626 --> 00:36:52,543 Thanks so much. 394 00:37:00,593 --> 00:37:01,802 Mmm. Wear this. 395 00:37:01,886 --> 00:37:03,971 It'll help you stay warm. I'll be back soon, hmm? 396 00:37:17,276 --> 00:37:20,988 Wow, Yeon-jun. Your arms are really long, aren't they? 397 00:37:21,072 --> 00:37:21,948 Whoa. 398 00:37:27,036 --> 00:37:27,995 Mmm. 399 00:37:28,996 --> 00:37:31,415 Wow, Yeon-jun. You smell so nice. 400 00:37:33,292 --> 00:37:35,503 I wonder how it'll smell if I wear it like this. 401 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 Mmm. 402 00:37:40,841 --> 00:37:42,343 Mmm. 403 00:37:49,850 --> 00:37:51,852 -Here you go. drink up. -Ah. Thanks. 404 00:38:00,444 --> 00:38:02,613 -Hey, Jun-hee. -Yeah? 405 00:38:05,908 --> 00:38:07,785 Do I really smell that good to you? 406 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Oh, huh? 407 00:38:13,749 --> 00:38:14,625 Ah! Oh, you saw that? 408 00:38:15,626 --> 00:38:18,379 I was wearing it like this 'cause I was just super cold, you know? 409 00:38:18,462 --> 00:38:20,423 And, um, my whole body was shaking like this. 410 00:38:20,506 --> 00:38:22,174 Why would I be smelling you? 411 00:38:50,369 --> 00:38:52,663 Ah! What if you, uh, catch my cold? 412 00:38:56,167 --> 00:38:58,419 Well, um, I'm fine with that. 413 00:39:50,471 --> 00:39:51,305 Ah… 414 00:39:56,102 --> 00:39:57,561 Are you Nam Si-heon or… 415 00:40:00,106 --> 00:40:01,941 are you Koo Yeon-jun? 416 00:40:10,282 --> 00:40:12,410 Just tell me, please. Who the hell are you? 417 00:40:20,876 --> 00:40:21,710 Jun-hee… 418 00:42:36,387 --> 00:42:38,681 Yeon-jun, that's too high. You can't put it there. 419 00:42:39,223 --> 00:42:41,183 Hey, the shelf needs to be lower, like down here. 420 00:42:41,267 --> 00:42:44,019 -This is the perfect spot for the shelf. -That's because you're so tall. 421 00:42:44,103 --> 00:42:46,230 -Put it lower. I want it lower. -Just let me do it. 422 00:42:46,313 --> 00:42:47,731 -Ah! Ah! -Oh no! Oh no! 423 00:42:47,815 --> 00:42:49,858 -Ah! -Is it bad? Are you really hurt? 424 00:42:50,859 --> 00:42:52,861 -It's okay. It's nothing. -Hey! 425 00:42:55,239 --> 00:42:56,073 Uh, Jun-hee. 426 00:42:56,657 --> 00:42:58,158 Huh? Oh, wait a minute. 427 00:42:58,242 --> 00:42:59,660 -Two, three. -Two, three. 428 00:43:00,202 --> 00:43:02,037 And push it in. 429 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 Ah, there we go. 430 00:43:03,330 --> 00:43:04,873 We did it. Now, I'm hungry. 431 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Mmm. 432 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 -Is it good? -Mmm. 433 00:43:38,198 --> 00:43:39,491 I really thought that… 434 00:43:41,619 --> 00:43:43,537 that we'd stay happy forever, Jun-hee. 435 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 That is, until that day 436 00:43:48,375 --> 00:43:49,251 came. 437 00:44:12,941 --> 00:44:14,234 Ah, you're here. 438 00:44:16,612 --> 00:44:19,948 That day, when you told me that you were going to New York, 439 00:44:20,658 --> 00:44:23,827 I realized that I never… 440 00:44:24,953 --> 00:44:27,206 wanted to be apart from you again. 441 00:44:28,749 --> 00:44:30,542 But still, at the end of it all, 442 00:44:30,626 --> 00:44:32,711 we had a massive fight, and you left. 443 00:44:33,379 --> 00:44:35,172 So then, I went to the airport, 444 00:44:35,881 --> 00:44:36,965 to New York. 445 00:44:38,717 --> 00:44:41,053 But before I could get on the plane, I had a realization. 446 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 That no matter how much I fought with fate, 447 00:44:47,601 --> 00:44:48,894 I couldn't win 448 00:44:50,229 --> 00:44:51,772 against what fate has in store. 449 00:44:53,607 --> 00:44:56,443 That no matter what I tried, the ending would always be the same. 450 00:44:58,445 --> 00:44:59,988 Everything is predetermined. 451 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 Then, um… 452 00:45:06,995 --> 00:45:09,498 So before you had boarded that plane that day… 453 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 are you saying you already knew what was going to happen to you? 454 00:45:25,848 --> 00:45:29,685 Your flight to New York leaves at 11:40 a.m. from gate 32. 455 00:45:57,171 --> 00:45:58,172 Nam Si-heon. 456 00:46:23,739 --> 00:46:25,783 Jun-hee once told you that Koo Yeon-jun will die. 457 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 She said that he died in an accident. 458 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 You still don't know how or when he dies, though. 459 00:46:35,417 --> 00:46:37,169 So I'm going to tell you how. 460 00:46:38,295 --> 00:46:39,963 Your flight will go down 461 00:46:40,047 --> 00:46:42,007 and you will die in the crash. 462 00:46:44,301 --> 00:46:45,135 And your body… 463 00:46:46,386 --> 00:46:47,221 or rather, 464 00:46:49,097 --> 00:46:51,225 Koo Yeon-jun's body will really be dead. 465 00:46:53,185 --> 00:46:54,561 Then your soul 466 00:46:56,063 --> 00:46:59,024 will return to your real body in the year 2002 467 00:46:59,525 --> 00:47:02,069 that's lying in a coma after the accident we were in. 468 00:47:06,448 --> 00:47:07,574 That's who I am. 469 00:47:11,954 --> 00:47:14,998 So I'm begging you not to board this flight or you will die. 470 00:47:22,297 --> 00:47:24,550 This ticket is for the next flight to New York. 471 00:47:24,633 --> 00:47:26,718 If you take this flight, you'll be with her. 472 00:47:33,600 --> 00:47:35,227 What happens to you if I do that? 473 00:47:35,310 --> 00:47:37,229 If I don't get on this flight, 474 00:47:38,230 --> 00:47:39,398 how will Jun-hee know 475 00:47:41,525 --> 00:47:43,777 how to come back and meet me in the year 1998? 476 00:48:18,103 --> 00:48:20,063 From the moment I met her as Koo Yeon-jun, 477 00:48:24,401 --> 00:48:26,445 it was only a matter of time before… 478 00:48:29,698 --> 00:48:31,783 that road would bring us both right here. 479 00:48:37,164 --> 00:48:40,000 I have to die for her to meet me for the first time. 480 00:48:43,503 --> 00:48:45,672 I have to die for us to fall in love again. 481 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 That's always been our destiny, hasn't it? 482 00:49:02,147 --> 00:49:04,900 One of us must die in order for the other to be with her. 483 00:49:12,282 --> 00:49:14,326 This is the only way to be with Jun-hee. 484 00:50:01,707 --> 00:50:02,749 After that, 485 00:50:03,250 --> 00:50:05,252 everything is just as you know. 486 00:50:08,547 --> 00:50:12,342 Shortly after take-off, the plane crashed. 487 00:50:17,014 --> 00:50:17,848 And I… 488 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 PATIENT: NAM SI-HEON (21) 489 00:50:19,766 --> 00:50:21,309 …woke up in my own body 490 00:50:22,602 --> 00:50:24,021 back in 2002. 491 00:51:00,724 --> 00:51:02,809 It was by accident. Like this! 492 00:51:02,893 --> 00:51:03,810 Hey, Min-ju. 493 00:51:03,894 --> 00:51:04,853 Tell me what year it is. 494 00:51:04,936 --> 00:51:07,314 The year is 2007, of course. 495 00:51:07,397 --> 00:51:08,774 Oh, Yeon-jun. 496 00:51:08,857 --> 00:51:11,860 Every minute that I get to spend with you is what matters most, Jun-hee! 497 00:51:11,943 --> 00:51:15,697 "So when you finally meet her, grab her and hold her tight." 498 00:51:15,781 --> 00:51:16,865 I really like you. 499 00:51:16,948 --> 00:51:19,993 Si-heon, I killed Min-ju. 500 00:51:20,077 --> 00:51:21,369 That's who I am. 501 00:51:21,453 --> 00:51:24,664 Nam Si-heon, if you take this flight, you'll be with Jun-hee. 502 00:51:24,748 --> 00:51:27,501 Hurry up, Si-heon. You better run! 503 00:51:36,468 --> 00:51:37,302 Si-heon! 504 00:51:39,054 --> 00:51:40,972 Si-heon! The doctor's coming. 505 00:51:41,056 --> 00:51:44,101 They said six weeks had passed since the bus accident. 506 00:51:45,811 --> 00:51:47,020 After that, 507 00:51:47,604 --> 00:51:50,190 a long and painful 508 00:51:50,941 --> 00:51:53,276 rehabilitation awaited me. 509 00:51:55,195 --> 00:51:56,655 I knew it would be difficult. 510 00:51:59,491 --> 00:52:01,243 But it proved to be far worse than that. 511 00:52:03,453 --> 00:52:05,664 Every single day, I thought about giving up. 512 00:52:06,998 --> 00:52:09,126 But every day, I was able to endure it because 513 00:52:09,209 --> 00:52:10,752 I always had you on my mind. 514 00:52:15,882 --> 00:52:17,509 It took a little over a year 515 00:52:18,051 --> 00:52:19,970 for me to be able to walk with a cane. 516 00:52:23,849 --> 00:52:27,144 But that's when the really hard part started. 517 00:52:31,189 --> 00:52:32,983 I was under the same sky 518 00:52:33,859 --> 00:52:35,986 and in the same time as you… 519 00:52:38,321 --> 00:52:39,990 but I couldn't go see you. 520 00:52:42,367 --> 00:52:43,660 I knew where you were and… 521 00:52:46,663 --> 00:52:49,457 at any point in time, I could've met you. But still, I… 522 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 I knew I wasn't supposed to yet. 523 00:53:00,886 --> 00:53:02,137 So as I waited 524 00:53:03,930 --> 00:53:06,600 for the moment when we would finally be with each other, 525 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 I spent my time looking back on everything that happened. 526 00:53:10,812 --> 00:53:11,813 SCHOOLGIRL FOUND DEAD 527 00:53:15,400 --> 00:53:16,693 PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF SUSPECT 528 00:53:24,201 --> 00:53:25,702 CONCERNS SUSPECT'S IDENTITY WILL LEAK 529 00:53:25,785 --> 00:53:27,621 NINE-YEAR SENTENCE GIVEN IN MURDER TRIAL 530 00:53:32,876 --> 00:53:34,461 FIRST MURDER, BYEON DA-HYEON STABBED 531 00:53:34,544 --> 00:53:35,879 SECOND, KWON MIN-JU SHATTERED GLASS 532 00:53:37,547 --> 00:53:39,799 MAJOR EVENTS - 08/27: DA-HYEON MURDER 10/13: MIN-JU MURDER 533 00:53:41,384 --> 00:53:43,845 COULD KWON'S MURDER BE PREVENTED? JUNE ASSAULT WAS A FOREWARNING 534 00:53:53,021 --> 00:53:56,233 KWON MIN-JU, BYEON DA-HYEON MURDERED 535 00:53:58,068 --> 00:53:59,945 05/07: CAR ACCIDENT 10/22: PLANE CRASH 536 00:54:01,947 --> 00:54:04,741 NOVEMBER: IN-GYU'S RELEASE DECEMBER: DEATH 537 00:54:07,410 --> 00:54:10,372 DECEMBER: DEATH 538 00:54:29,849 --> 00:54:31,559 Was there something I missed? 539 00:54:31,643 --> 00:54:32,602 I'LL STOP IN-GYU'S DEATH 540 00:54:32,686 --> 00:54:36,106 If I just tried, maybe I could change what was supposed to happen. 541 00:54:36,898 --> 00:54:38,066 Hey, Jung In-gyu! 542 00:54:46,157 --> 00:54:47,033 In-gyu, wait. 543 00:54:48,410 --> 00:54:50,036 Let's talk about this. In-gyu… 544 00:54:54,416 --> 00:54:55,542 In-gyu! 545 00:54:57,544 --> 00:54:58,878 In-gyu, why? 546 00:54:59,879 --> 00:55:03,633 But It turned out, I couldn't change anything at all. 547 00:55:03,717 --> 00:55:06,344 So you're saying our destinies are predetermined, 548 00:55:06,428 --> 00:55:08,596 and it's been decided from the very start… 549 00:55:11,016 --> 00:55:13,893 and we have no choice but to follow what's been laid out for us. 550 00:55:19,065 --> 00:55:20,567 That's what I initially thought. 551 00:55:22,527 --> 00:55:23,361 But then, 552 00:55:24,946 --> 00:55:26,573 something unexpected happen. 553 00:55:37,584 --> 00:55:39,169 On the day of the plane crash, 554 00:55:40,003 --> 00:55:41,504 I showed up to the airport 555 00:55:42,630 --> 00:55:45,175 where I met the other me, Koo Yeon-jun. 556 00:55:52,557 --> 00:55:53,558 Nam Si-heon. 557 00:55:57,854 --> 00:55:59,689 And I told my other self 558 00:56:00,940 --> 00:56:02,984 word for word what would happen to him. 559 00:56:05,653 --> 00:56:08,823 So I'm begging you not to board this flight, or you will die. 560 00:56:11,326 --> 00:56:13,536 This ticket is for the next flight to New York. 561 00:56:14,037 --> 00:56:17,540 If you take this flight, you will be with Jun-hee again. 562 00:56:19,125 --> 00:56:20,919 If I decide to board the next plane, 563 00:56:23,588 --> 00:56:25,173 how do you know it won't backfire? 564 00:56:26,049 --> 00:56:28,385 How do you know that this won't ruin the timeline? 565 00:56:28,885 --> 00:56:30,387 If I don't die on that plane, 566 00:56:30,470 --> 00:56:34,349 then that means Jun-hee won't time travel back into the past, will she? 567 00:56:34,891 --> 00:56:37,769 If we both change the present right now, then we will all… 568 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 we will all disappear. Isn't that right? 569 00:56:45,985 --> 00:56:48,238 If we disappear, Jun-hee will never meet us. 570 00:56:50,198 --> 00:56:52,534 Please listen to me. You're going to die on that flight. 571 00:56:53,827 --> 00:56:57,330 Our destinies are already predetermined. 572 00:57:09,843 --> 00:57:10,969 That's when… 573 00:57:12,053 --> 00:57:14,347 something completely unexpected happened. 574 00:57:33,241 --> 00:57:35,535 Here are the memories Jun-hee and I have made together. 575 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 These belong to you now. 576 00:57:38,455 --> 00:57:40,165 So from now on, you treasure them. 577 00:57:58,641 --> 00:58:01,060 You said earlier that our fate was predetermined. 578 00:58:03,480 --> 00:58:04,606 You're wrong, actually. 579 00:58:05,565 --> 00:58:07,567 Going on this flight, knowing I will die, 580 00:58:07,650 --> 00:58:08,943 is my decision. 581 00:58:10,904 --> 00:58:12,322 This is my own free will. 582 00:58:13,865 --> 00:58:14,908 I choose this 583 00:58:15,658 --> 00:58:17,327 so that she will stay in our lives. 584 00:58:18,536 --> 00:58:20,413 I have to do this for Jun-hee's sake. 585 00:58:22,290 --> 00:58:24,167 Whatever future has been written for me, 586 00:58:25,627 --> 00:58:28,004 I'm sure that I will cross paths with her again. 587 00:58:28,087 --> 00:58:29,464 And just know that I'll… 588 00:58:33,009 --> 00:58:34,219 always love her. 589 00:58:44,479 --> 00:58:46,773 I was hoping to give this to her myself. 590 00:58:53,238 --> 00:58:54,864 Take good care of Jun-hee for us. 591 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 She needs you. 592 00:59:00,411 --> 00:59:01,913 I wish you both all the happiness. 593 01:00:00,221 --> 01:00:01,389 On the surface, 594 01:00:02,807 --> 01:00:04,601 maybe nothing has changed… 595 01:00:06,227 --> 01:00:08,146 …because the plane still crashed. 596 01:00:08,229 --> 01:00:10,398 And I, as Koo Yeon-jun, died. 597 01:00:12,859 --> 01:00:13,693 However, 598 01:00:14,986 --> 01:00:17,905 having been through all those emotions and choices as Yeon-jun, 599 01:00:20,491 --> 01:00:22,535 we've acted according to our free will, 600 01:00:23,119 --> 01:00:24,329 and that means that 601 01:00:26,205 --> 01:00:28,124 with the choices that we've made, Jun-hee, 602 01:00:30,293 --> 01:00:32,420 this whole time, we were in control of our fate. 603 01:01:09,457 --> 01:01:11,376 This was supposed to be for your birthday. 604 01:01:12,835 --> 01:01:14,587 I'm sorry I was a bit late. 605 01:01:17,590 --> 01:01:19,550 Why are you the one apologizing? 606 01:01:20,051 --> 01:01:22,512 I'm the one who should be apologizing. 607 01:01:30,269 --> 01:01:31,270 I'm sorry. 608 01:01:33,690 --> 01:01:35,733 I'm so sorry I was angry back then. 609 01:01:37,485 --> 01:01:38,611 Please don't feel bad. 610 01:01:39,696 --> 01:01:41,698 I don't want you to feel bad about that anymore. 611 01:03:03,362 --> 01:03:05,740 We're screwed for our final exams, aren't we?