1 00:00:48,673 --> 00:00:50,759 ♫ ♫ 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 دکتر ، سوار ماشین شو! 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 نه! خیر 4 00:01:07,817 --> 00:01:10,153 من هنوز هم دارم مغز این مادرزن را از بین می برم. 5 00:01:11,529 --> 00:01:14,199 مامان! مامان! 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 کمک! 7 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 سوار کردن. 8 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 سوار کردن. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,134 رفیق کجایی؟ 10 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 سلام ، دوستداران بی پروا 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 - این اسکار است. - لعنتی. 12 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 در حال حاضر نمی توانم تماس شما را بگیرم 13 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 چون درست ایستاده ام ... 14 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 پشت سرت! 15 00:01:40,850 --> 00:01:44,062 سلام ، اسکار ، وقتی این را دریافت کردی ، با من تماس بگیر 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,524 ام ، من با آلیسون درگیر شدم ، مرد. 17 00:01:47,565 --> 00:01:50,151 من باید او را پیدا کنم و اوه ، به نحوی آن را درست کنم ، 18 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 بنابراین ، اگر می دانید او کجاست 19 00:01:52,654 --> 00:01:55,365 یا اگر شما با هم هستید ، به من اطلاع دهید. 20 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 خیلی خوب. مراقب باش. خدا حافظ. 21 00:02:02,038 --> 00:02:03,957 لعنتی! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 رفیق ، تو خوبی؟ 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,386 هی! تو خوبی؟ 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,265 هی 25 00:02:22,392 --> 00:02:25,228 هی مرد ، من می آیم دارم میام. 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,063 وای نه. 27 00:02:27,105 --> 00:02:29,065 اوه خدای من. باشه. 28 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 باشه. 29 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 کمک! کمک! 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 اه لعنتی. کمک! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,034 یک نفر کمک کند! 32 00:02:39,075 --> 00:02:40,535 خوب خوب. 33 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 خیلی خوب. 34 00:02:41,703 --> 00:02:45,040 خیلی خوب. ام ، باشه ، باشه ، باشه 35 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 باشه. بسیار خوب ، مرد 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,879 بیا دیگه. بیا ، به من نگاه کن ، به من نگاه کن. 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,172 با من بمان ، با من بمان. 38 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 هاوکینز ، افسر هاوکینز. 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,717 باشه. به من نگاه کن، به من نگاه کن. شما خوب هستید. 40 00:02:55,759 --> 00:02:58,303 سفت بچسب. من کمک می گیرم ، خوب؟ 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 - کمک! کمک! - او باید بمیرد. 42 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 او باید بمیرد. 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 خوب خوب. بیا ، بیا 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,662 ساکت بمان ، ساکت بمان ، ساکت بمان. به من نگاه کن. 45 00:03:06,686 --> 00:03:08,247 - نگاه کن ... به من نگاه کن. - او باید بمیرد. 46 00:03:08,271 --> 00:03:09,647 چه کسی باید بمیرد؟ 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,775 او باید بمیرد. 48 00:03:11,816 --> 00:03:13,485 و من یکی هستم ... 49 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 این او را می گیرد 50 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 اه لعنتی. 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 بخش کلانتری هادونفیلد 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 همین جا بس کن 53 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 گفتم وایسا! 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 گه 55 00:03:49,854 --> 00:03:51,648 گه 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,580 هاوکینز! شما خوبید؟ 57 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 او را دیدی؟ 58 00:04:08,873 --> 00:04:10,709 - او کجا رفت؟ - بچه ها کجا بودید؟ 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 ده دقیقه پیش برای پشتیبان گیری تماس گرفتم. 60 00:04:12,293 --> 00:04:13,795 راحت ، تازه کار 61 00:04:13,837 --> 00:04:15,648 لومیس گفت که چندین گلوله به سینه او شلیک کرده است. 62 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 من از فاصله 50 متری دیدم. 63 00:04:17,173 --> 00:04:20,385 او از اینجا عبور کرد و سپس ناپدید شد. 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,178 باشه. سالیوان ، تو و توبیاس 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,722 جستجوی شاه بلوط ، جنوب به کنارگذر. 66 00:04:23,763 --> 00:04:25,849 من و هاوکینز خیابان مارکت را تا لمپکین دنبال می کنیم. 67 00:04:25,890 --> 00:04:26,891 می گیریمش. 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 آره مرد بد رو بکش 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 عیسی ، فرانک. 70 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 من قبلاً با آن مرد آشنا بودم 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 - مایکل. ما بچه بودیم - آره؟ 72 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 آیا او یکی از آن عجیب و غریب های عجیب و غریب بود که قبلاً چیدن می کرد 73 00:04:37,861 --> 00:04:40,238 بالهای پروانه ها وقتی بچه بود؟ 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 نه این که تا به حال دیده باشم. 75 00:04:42,323 --> 00:04:43,992 او فقط ... 76 00:04:44,034 --> 00:04:46,161 فقط خواهرش را در شش سالگی کشت؟ 77 00:04:46,202 --> 00:04:49,205 آره مادرم مرا مجبور می کرد برای بازی به خانه اش بروم. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 احساس بدی داشت. اما او فقط تمام وقت را صرف می کرد 79 00:04:51,750 --> 00:04:54,461 از پنجره اتاق خواب خواهرش خیره شد. 80 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 همیشه به یاد دارم که فکر می کردم ، 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,007 "لعنتی به بیرون نگاه می کند؟" 82 00:05:00,342 --> 00:05:02,510 داشت به هادونفیلد نگاه می کرد. 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 شهری ساده که هیچ اتفاق هیجان انگیزی در آن رخ نمی دهد. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 آره 85 00:05:07,474 --> 00:05:10,393 سپس یک روز ، او فقط قاپ زد. 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,529 - لونی ، لونی ، عجیب و غریب. - 87 00:05:21,571 --> 00:05:24,199 خوابهای بدی می بیند ، بنابراین برای مادر گریه می کند. 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,784 او به شما می رسد 89 00:05:25,825 --> 00:05:28,203 او می خواهد تو را دریافت کند ، لونی. او به شما می رسد 90 00:05:28,244 --> 00:05:29,496 دوباره آب نبات کنراد را لمس کنید ، 91 00:05:29,537 --> 00:05:30,973 به خدا قسم من الاغ زشت تو را می زنم! 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,224 بله ، ما الاغ زشت شما را می زنیم. درست است! 93 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 من این کار را نکردم. من نبودم 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - ریچی بود. - پس به من نشان بده. 95 00:05:35,460 --> 00:05:36,920 همین الان دستتو باز کن 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,481 - نه .چرا دستت را باز نمی کنی؟ 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 من نمی خواهم. 98 00:05:41,591 --> 00:05:43,218 - پیاده شو - دستت را باز کن! 99 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 بزار تو حال خودم باشم. 100 00:05:47,597 --> 00:05:48,932 آره باشه 101 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 وقتی با مولانی ها لعنتی می کنید ، این چیزی است که شما به دست می آورید. 102 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 از من دور شو! بزار تو حال خودم باشم! 103 00:05:58,692 --> 00:06:00,735 هی بچه ها همه چیز خوب است؟ 104 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 آره فقط با دوست قدیمی جدیدمان ، لونی ، کلک بزنید. 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 چی؟ شما... 106 00:06:05,115 --> 00:06:07,450 شما بچه ها می بینید کسی با ماسک سفید در حال قدم زدن است؟ 107 00:06:07,492 --> 00:06:09,828 هالووین است. همه ماسک می زنند 108 00:06:09,869 --> 00:06:11,955 درست است. همین الان بهت نیاز دارم که بری خونه 109 00:06:11,996 --> 00:06:14,416 به خانه والدین خود بروید و درهای خود را قفل کنید. 110 00:06:14,457 --> 00:06:16,668 - چرا؟ او چه کرد؟ - او چه کرد؟ 111 00:06:16,710 --> 00:06:18,430 او سه نوجوان را در خیابان کشت. 112 00:06:23,967 --> 00:06:26,094 کشته نشو ، لونی. 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 با یک چشم باز بخواب ، لونی. 114 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 او شما را می گیرد ، لونی ایلام! 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,100 - بوگی ، بوگی. - صورتش رو دیدی؟ 116 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 لونی ، لونی ، عجیب و غریب. 117 00:06:36,396 --> 00:06:38,606 خوابهای بدی می بیند ، بنابراین برای مادر گریه می کند. 118 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 مراقب باش لونی 119 00:06:40,275 --> 00:06:41,794 او می خواهد تو را دریافت کند ، لونی. او به شما می رسد 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 او می خواهد تو را دریافت کند ، لونی. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,988 با یک چشم باز بخواب ، لونی. 122 00:06:45,030 --> 00:06:46,781 او می خواهد تو را دریافت کند ، لونی. 123 00:06:46,823 --> 00:06:49,034 او می خواهد شما را بگیرد ، لونی ایلام. 124 00:07:05,925 --> 00:07:08,011 ♫ ♫ 125 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 کمک. 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,893 کمک! 127 00:07:14,934 --> 00:07:17,604 متأسفم که تامی دویل را زیر پا گذاشتم 128 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 و او را قلدری می کند 129 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 فقط ... فقط-فقط لطفا من را نکش 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 هی بچه تو خوبی؟ 131 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 هی ، اوه همه اش درست است. سخت نگیر. 132 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 کجا رفته بود؟ 133 00:07:26,404 --> 00:07:27,614 او کجاست؟ 134 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 تو-او را ندیدی؟ 135 00:07:29,616 --> 00:07:32,118 - یک نفس عمیق بکش. - سازمان بهداشت جهانی؟ 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 بوگیمن. 137 00:07:36,122 --> 00:07:37,516 - او تو را خواهد کشت! - وای هی ، هی 138 00:07:37,540 --> 00:07:39,501 - بوگیمن؟ - لعنتی چیه؟ 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 خودشه. 140 00:07:41,795 --> 00:07:44,297 آنجا خانه مایرز است. 141 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 آنجا اتفاق افتاد. 142 00:07:46,716 --> 00:07:49,844 هالووین ، 1963. 143 00:08:19,874 --> 00:08:22,085 هی ، فرانک؟ 144 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 آره 145 00:08:23,628 --> 00:08:25,880 اینجا یک سگ مرده است 146 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 چی؟ 147 00:08:27,090 --> 00:08:28,174 هیچ چیزی. 148 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 شلیک نکن! 149 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 - صریح. صریح. - چی؟ 150 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 اوه ، ش ... 151 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 به دنبال آن برو. 152 00:08:52,824 --> 00:08:55,952 سه دو یک. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,623 باشه. 154 00:09:00,665 --> 00:09:04,085 دیوانه 155 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 اوف 156 00:09:12,427 --> 00:09:13,970 تار عنکبوت 157 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 هادونفیلد 158 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 جایی که هیچ چیز هیجان انگیز هرگز خوشحال نمی شود ... 159 00:10:15,031 --> 00:10:16,157 مک کیب؟ 160 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 مک کیب؟ 161 00:10:22,372 --> 00:10:24,249 مک کیب! 162 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 ولش کن! 163 00:10:29,879 --> 00:10:31,423 ولش کن وگرنه شلیک می کنم. 164 00:10:32,298 --> 00:10:34,134 مایکل ، من به شما هشدار می دهم. 165 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 لعنت به خدا! 166 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 صبر کن مک کیب 167 00:10:59,743 --> 00:11:01,369 پیت پیت ، پیت. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 هی ، هی اشکال نداره 169 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 داریم می گیریم ... 170 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 کمک می گیریم ، خوب؟ فقط آنجا بمانید 171 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 خوب می شود ، خوب است؟ 172 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 تو با من می مانی؟ 173 00:11:10,754 --> 00:11:12,064 - آره آره -با من بمون ، باشه؟ 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 عقب بمان! شر اینجاست! 175 00:11:14,758 --> 00:11:16,217 حرکت کن ، حرکت کن ، حرکت کن! 176 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 - یخ زدگی! - متوقف کردن! 177 00:11:17,594 --> 00:11:20,138 مایکل ، همان جایی که هستی بمان. 178 00:11:20,180 --> 00:11:21,723 او را گرفتید ، درست است؟ 179 00:11:21,765 --> 00:11:24,059 ما ... به من بگو که او را گرفتیم. 180 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 همانجا بمان! 181 00:11:25,518 --> 00:11:26,978 اوهوم. 182 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 گرفتیمش؟ 183 00:11:30,273 --> 00:11:32,525 اوه خدای من. 184 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 متاسفم. 185 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 متاسف. 186 00:11:40,241 --> 00:11:42,911 ای خدا 187 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 ♫ ♫ 188 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 متوقف کردن! 189 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 مایکل ، عقب بمان 190 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 همین جا نگهش دار! 191 00:11:52,796 --> 00:11:54,106 توضیحات موضوع جهت تایید 192 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 - خودشه. - خودشه. 193 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 مایکل مایرز است. 194 00:12:01,012 --> 00:12:04,933 افسر هاوکینز ، به من بگو ، اینجا چه اتفاقی افتاده است؟ 195 00:12:04,974 --> 00:12:06,601 به من بگو چه اتفاقی افتاد. 196 00:12:06,643 --> 00:12:08,103 آیا مایکل کشت؟ 197 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 آیا مایکل دوباره کشت؟ 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,485 ♫ بابا سخت نگیر 199 00:14:20,527 --> 00:14:24,572 ♫ وقتی گریه می کنی ... 200 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 من فکر می کردم که قرار است چنین شود ، 201 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 مهمانی پیتزا در تعطیلات 202 00:14:27,951 --> 00:14:29,345 با تعدادی از همکاران ، نه یک عیاشی. 203 00:14:29,369 --> 00:14:31,663 رئیس زبون عوضی شما رفتار نامناسبی داشت. 204 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 شما باید شروع کنید 205 00:14:33,123 --> 00:14:34,475 در این شرایط برای خود ایستادگی کنید 206 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 آره ، نه درست است. حق با شماست. 207 00:14:36,126 --> 00:14:37,603 نه ، برای خودم بایستم حالا ، فردا صبح ، 208 00:14:37,627 --> 00:14:39,271 من می روم آنجا ، آن کار را رها می کنم ... 209 00:14:39,295 --> 00:14:41,095 و شما به صورت دکتر ماتیس مشت می زنید. 210 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 - اوه! شامپاین. - بله مشت به صورتش بکشید. 211 00:14:43,466 --> 00:14:45,051 - باشه. -لونی: بله! - اوه ، تو رو ببین. 212 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 با همه گندهای امروز ، 213 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 - دو قتل در یک پمپ بنزین ... - 214 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 بس کن. ما حتی نمی دانیم که او در اتوبوس بوده یا نه. 215 00:14:50,348 --> 00:14:52,684 تامی ، تو خیلی پارانوئیدی 216 00:14:54,144 --> 00:14:55,937 - خیلی بدجنس - مامان ، باشه 217 00:14:55,979 --> 00:14:57,605 - اوه ببخشید. - عالی. 218 00:14:57,647 --> 00:14:59,691 بله ، این ... این اصطلاح کمی قدیمی فرانسوی است 219 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 یعنی طعم این عوضی خوب است 220 00:15:02,861 --> 00:15:04,070 خیلی خوب! 221 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 هی هی 222 00:15:08,825 --> 00:15:10,910 هی ، هی ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها. 223 00:15:10,952 --> 00:15:12,537 آیا می توانید آن را کمی پایین بیاورید؟ 224 00:15:12,579 --> 00:15:14,914 مثل اینکه ، من و همسرم سعی می کنیم برنامه استعدادیابی را تماشا کنیم. 225 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 بله ، البته آره 226 00:15:16,541 --> 00:15:18,311 - متاسف. -بله آره متاسفم - از این بابت متاسفم. 227 00:15:18,335 --> 00:15:20,628 - قدر آن را بدانید. - باشه. 228 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 من می روم برایمان چند نوشیدنی بیاورم. 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,467 - آرام باش. - باشه. 230 00:15:25,508 --> 00:15:28,261 خوب ، من یک نوع سومیلی هستم ، اما برای شرابهای ارزان قیمت. 231 00:15:28,303 --> 00:15:30,638 - آره - آره ، میتونم بگیرم ، ام ، 232 00:15:30,680 --> 00:15:32,325 دو مورد از اسکلت وودو اینجاست؟ 233 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 سلام ، اینجا را نگاه کنید ، از دست آنها نگران نباشید 234 00:15:34,642 --> 00:15:36,061 آنجا ، مرد 235 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 آنها با آن خانم دیوانه دوست هستند 236 00:15:38,271 --> 00:15:40,982 که تقریباً توسط مایکل مایرز کشته شد. 237 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 هیچ گندی من در مورد آن شنیدم 238 00:15:43,026 --> 00:15:44,503 اوه ، اوه ، لورا استروپس یا چیزی دیگر. 239 00:15:44,527 --> 00:15:46,571 - لوری استرود. - استروید ، آره 240 00:15:46,613 --> 00:15:48,239 کسی که از مایکل مایرز جان سالم به در برد. 241 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 آنها هر هالووین به اینجا می آیند ، 242 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 و ، می دانید ، اشک در آبجوشان. 243 00:15:54,579 --> 00:15:56,831 خانمها و آقایان ، می خواهم معرفی کنم 244 00:15:56,873 --> 00:15:58,541 thespian بعدی ما 245 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 وقتی بچه بودیم ، توپ های این پسر را می شکستم ، 246 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 اما او اکنون بزرگ شده است 247 00:16:04,756 --> 00:16:09,969 و او فریبنده ترین سوت زن پرنده شده است. 248 00:16:15,392 --> 00:16:18,561 - سلام به همگی. - باشه ، تامی! 249 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 اوه ، لونی منو تحمل کرد 250 00:16:22,399 --> 00:16:24,901 اوه ، من برای تو سوت نمی زنم 251 00:16:24,943 --> 00:16:26,420 من ، اوه ... من برات یک داستان تعریف می کنم. 252 00:16:26,444 --> 00:16:29,155 - ارواح و اجنه! - اوه ... 253 00:16:30,407 --> 00:16:32,867 - اینو گرفتی ، تامی! - چراغ ها را خاموش کن! 254 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 کسی از شما داستان Haddonfield Boogeyman را می داند؟ 255 00:16:36,579 --> 00:16:40,208 آیا خیلی جوان هستید که بخواهید گند بزنید؟ خیلی مستی برای یادآوری؟ 256 00:16:40,250 --> 00:16:45,046 40 سال پیش ، یک دیوانه از یک بیمارستان روانی فرار کرد. 257 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 شب قبل از هالووین بود ، 258 00:16:47,132 --> 00:16:48,925 و سه دختر نوجوان 259 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 از هادونفیلد بالا به خانه می رفتند. 260 00:16:50,885 --> 00:16:53,555 آنها دیدنی از ... 261 00:16:53,596 --> 00:16:57,225 یک چهره شبح مانند که در حال عبور از شهر ماست. 262 00:16:57,267 --> 00:17:00,103 مردی با ماسک سفید 263 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 یا بیشتر از یک مرد بود؟ 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,442 او آنها را تماشا می کرد. 265 00:17:05,483 --> 00:17:09,487 قبل از پایان شب ، سه نفر کشته می شدند. 266 00:17:09,529 --> 00:17:13,158 و در خانه مجاور ، پرستار بچه بود 267 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 و یک پسر جوان و یک دختر جوان ، 268 00:17:15,702 --> 00:17:18,997 و توسط این تعقیب کننده وحشیانه مورد حمله قرار گرفتند 269 00:17:19,039 --> 00:17:23,335 که قدرتی فراتر از هر انسان فانی داشت. 270 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 اسم من تامی دویل است. 271 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 و من آن پسر جوان بودم. 272 00:17:31,176 --> 00:17:34,888 بنابراین ، لطفاً به من بپیوندید 273 00:17:34,929 --> 00:17:38,600 در بزرگداشت قربانیان 274 00:17:38,641 --> 00:17:42,437 و بازماندگان مایکل مایرز. 275 00:17:42,479 --> 00:17:45,231 متشکرم. 276 00:17:48,318 --> 00:17:52,781 در حال حاضر ، خانم لیندسی والاس دوست داشتنی داریم. 277 00:17:52,822 --> 00:17:56,659 پرستار بچه ، آنی براکت ، همان شب اعدام شد. 278 00:18:04,292 --> 00:18:06,711 و ما خانم ماریون چمبرز داریم. 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,380 او از یک حمله جان سالم به در برد. 280 00:18:11,007 --> 00:18:13,510 ما لونی ایلام داریم. 281 00:18:13,551 --> 00:18:16,513 لونی از رویارویی رودررو جان سالم به در برد. 282 00:18:18,598 --> 00:18:20,433 کمک! 283 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 شب هالووین در هادونفیلد است. 284 00:18:23,687 --> 00:18:27,190 وقتی ترور سرگرم کننده است 285 00:18:27,232 --> 00:18:29,693 وقتی پشت ماسک ها پنهان می شویم 286 00:18:29,734 --> 00:18:31,945 و ما وانمود می کنیم آنچه هستیم نیستیم. 287 00:18:31,986 --> 00:18:33,822 آیا او واقعی است؟ 288 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 کی میدونه؟ 289 00:18:35,699 --> 00:18:37,659 نفر بعدی کیست؟ 290 00:18:37,701 --> 00:18:42,205 شاید نه امشب ، شاید فردا نه ، 291 00:18:42,247 --> 00:18:44,332 اما Boogeyman به دنبال من می آید. 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,459 و او به دنبال شما می آید 293 00:18:46,501 --> 00:18:49,713 اما او به ما نمی رسد 294 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 الآن نه. 295 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 زیرا ما هرگز تسلیم ترس نخواهیم شد. 296 00:18:54,884 --> 00:18:56,177 این برای شماست ، لوری. 297 00:18:58,221 --> 00:18:59,556 هر کجا که هستید. 298 00:18:59,597 --> 00:19:00,974 مامان تقریبا بیمارستانیم 299 00:19:01,016 --> 00:19:02,726 نفس عمیق بکشید. نفس عمیق. 300 00:19:02,767 --> 00:19:04,687 ما تقریبا اینجا هستیم. تقریباً در بیمارستان هستیم 301 00:19:04,728 --> 00:19:06,771 خوب میشی خوب میشی 302 00:19:06,813 --> 00:19:08,440 خوبه. خوبه. 303 00:19:08,481 --> 00:19:10,191 مشکلی نیست. مشکلی نیست. 304 00:19:10,233 --> 00:19:12,193 نه نه نه نه. 305 00:19:12,235 --> 00:19:15,280 - نه نه نه نه نه! - نه! 306 00:19:15,321 --> 00:19:17,657 اوه ، اجازه دهید بسوزد! 307 00:19:17,699 --> 00:19:19,242 نه! 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,910 بگذار بسوزد! 309 00:19:20,952 --> 00:19:24,581 آن را کپی کنید. خدمات شهری تعطیل می شود 310 00:19:24,622 --> 00:19:27,542 ما اینجا آتش گاز گرفتیم 311 00:19:27,584 --> 00:19:29,169 ده چهار. بایستید. 312 00:19:29,210 --> 00:19:30,754 کپی 🀄. 313 00:19:36,426 --> 00:19:38,053 تکلیف کامل شد. 314 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 - خدمات آب و برق خاموش است. - کپی 🀄. 315 00:19:40,263 --> 00:19:41,806 - چشم به سقف. - مواظب باش. 316 00:19:41,848 --> 00:19:43,558 با تو. بیا حرکت کنیم. بسیار خوب ، بریم 317 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 نردبان فرماندهی 13 ، کپی می کنید؟ 318 00:20:09,292 --> 00:20:12,128 روز مه روز مه 319 00:20:13,797 --> 00:20:15,590 سکوت رادیویی ما هشدار میدی داریم. 320 00:20:15,632 --> 00:20:17,384 این بنتون با موتور هشت است. 321 00:20:17,425 --> 00:20:19,678 فروپاشی ساختاری رخ داده است 322 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 تامین هوای من به خطر افتاده است. 323 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 زنگ هشدار PASS فعال شده است. 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,393 اه لعنتی. 325 00:20:27,644 --> 00:20:29,270 بیا موتور 13 326 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 اوه شخص دیگری اینجاست! 327 00:20:32,399 --> 00:20:34,442 کپی می کنید؟ 328 00:20:41,032 --> 00:20:44,411 مرکزی ، ما یک آتش نشان داریم. 329 00:20:45,286 --> 00:20:48,373 بسیار خوب ، تیم یک ، نجات را آغاز کنید. 330 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 بنتون؟ 331 00:20:53,253 --> 00:20:54,462 بنتون ، دست من اینجاست! 332 00:20:54,504 --> 00:20:56,881 دستم رو بگیر! 333 00:20:56,923 --> 00:20:58,717 حالا دستم را بگیر! 334 00:20:58,758 --> 00:21:00,969 رویداد Mayday. اکنون تیم نجات را بفرستید 335 00:21:01,011 --> 00:21:02,512 دستم را بگیر! 336 00:21:09,019 --> 00:21:11,771 لعنتی اینه؟ 337 00:22:17,295 --> 00:22:19,047 مادر ، صدای ما را می شنوی؟ 338 00:22:19,089 --> 00:22:21,091 - خیلی خوب. - از ناحیه شکم چاقو خورد. 339 00:22:21,132 --> 00:22:23,110 تیم تروما را فعال کنید. ما یک زن بیهوش گرفتیم 340 00:22:23,134 --> 00:22:25,029 - با آسیب شکمی -می شنوی مامان؟ 341 00:22:25,053 --> 00:22:26,405 احتمالاً نافذ ، کوفتگی های متعدد. 342 00:22:26,429 --> 00:22:27,597 مامان ، صدای منو می شنوی؟ 343 00:22:27,639 --> 00:22:29,724 داره خون زیادی از دست میده 344 00:22:29,766 --> 00:22:31,267 خانم ، می توانید نام خود را به من بگویید؟ 345 00:22:31,309 --> 00:22:32,477 آلیسون ، اینجا صبر کن عزیزم. 346 00:22:32,519 --> 00:22:34,521 خانم ، می توانید نام خود را به من بگویید؟ 347 00:22:34,562 --> 00:22:37,315 اوه ، این ... اون مامانمه 348 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 لوری استرود است. 349 00:22:38,525 --> 00:22:40,610 - استروید. به او حمله شد. - لوری. 350 00:22:40,652 --> 00:22:42,070 او ، اوه ... او مادر من است. 351 00:22:42,112 --> 00:22:43,988 Sh-She مورد حمله قرار گرفته است. او احتمالاً ... 352 00:22:44,030 --> 00:22:46,408 خانم ، من فکر می کنم شما واقعاً باید اجازه دهید یک پرستار به شما نگاه کند. 353 00:22:46,449 --> 00:22:47,534 من خوبم. 354 00:22:47,575 --> 00:22:49,828 من خوبم. 355 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 خون من نیست 356 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 باشه؟ خون من نیست 357 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 ما فاشیا را می بندیم ، 358 00:23:39,002 --> 00:23:41,880 و ، ما پوست را سست و محکم می چسبانیم 359 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 بنابراین آلوده نمی شود 360 00:23:45,508 --> 00:23:48,053 او مقدار کمی خون از دست داده است ، اما همه چیز قابل کنترل است. 361 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 فکر کنم حالش خوب بشه 362 00:23:49,804 --> 00:23:53,641 امشب او را به بخش ICU ببرید. 363 00:23:53,683 --> 00:23:55,977 اندام داخلی ترمیم می شود ، 364 00:23:56,019 --> 00:23:58,563 و بنابراین نباید آسیبی طولانی مدت وارد شود. 365 00:23:58,605 --> 00:24:00,190 تنها نگرانی او این خواهد بود 366 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 دیواره شکم او از زخم چاقو بسیار درد می کند 367 00:24:03,026 --> 00:24:05,528 و از برش خط وسط ما در اینجا. 368 00:24:09,366 --> 00:24:10,992 برای همه چیز ممنون. 369 00:24:11,034 --> 00:24:12,952 عسل. 370 00:24:12,994 --> 00:24:14,537 هی 371 00:24:14,579 --> 00:24:16,581 او خوب می شود 372 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 او خوب می شود 373 00:24:24,714 --> 00:24:26,883 بابا رفته. 374 00:24:30,512 --> 00:24:32,764 او همیشه با ما خواهد بود 375 00:24:33,723 --> 00:24:35,975 حتی اگر نتوانیم او را ببینیم. 376 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 نه ، من از رفتن نمی ترسم. 377 00:24:43,942 --> 00:24:46,403 فقط حوصله ندارم 378 00:24:46,444 --> 00:24:48,488 علاوه بر این ، من به نوعی به پدرم قول دادم 379 00:24:48,530 --> 00:24:49,715 ما می رفتیم سینما 380 00:24:49,739 --> 00:24:52,242 دیگر خبری از ماشین های آتش نشانی نیست. 381 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 ماسک آپنه خواب لعنتی بوی اعتصاب خوش شانس می دهد 382 00:24:55,787 --> 00:24:57,539 از زمانی که مادر شما آن را قرض گرفته است. 383 00:24:57,580 --> 00:24:59,207 من هم بو می گیرم 384 00:24:59,249 --> 00:25:00,667 اما این بوی بد سیگار نیست. 385 00:25:00,709 --> 00:25:02,210 آنجا خانه لوری استرود در آتش است. 386 00:25:02,252 --> 00:25:05,672 خوب ، از بالا ، به نظر می رسد که آنها آن را خاموش کرده اند. 387 00:25:05,714 --> 00:25:08,675 اما آن کیسه آجیل دارای سبک زندگی بسیار قابل اشتعال است. 388 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 بهتر است در مورد آن زن حرف نزنید. 389 00:25:10,760 --> 00:25:13,138 او شما را لعنت می کند 390 00:25:13,179 --> 00:25:15,557 چطور است که من و شما مقداری Cheez-Its را میان وعده بخوریم 391 00:25:15,598 --> 00:25:18,810 و کمی Beaujolais nouveau را امتحان کنید؟ 392 00:25:20,020 --> 00:25:22,856 گند ارزان. 393 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 شما نمی دانید چگونه با آن چیز پرواز کنید. 394 00:25:24,649 --> 00:25:26,401 اون کنترلر رو به من بده 395 00:25:26,443 --> 00:25:28,653 اینجا ، من شما را گرفتم 396 00:25:33,366 --> 00:25:35,201 لعنتی این بود؟ 397 00:25:35,243 --> 00:25:37,162 کسی آنجاست؟ 398 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 هی! 399 00:26:09,611 --> 00:26:11,821 چیزی می بینی؟ 400 00:26:31,675 --> 00:26:33,635 هی ساندرا ساندرا 401 00:26:33,677 --> 00:26:35,029 در حمام ما یک پسر بزرگ وجود دارد ، 402 00:26:35,053 --> 00:26:37,055 و ماسک هیولا به سر دارد 403 00:26:37,097 --> 00:26:38,723 خوب ، او لعنتی چه می خواهد؟ 404 00:26:38,765 --> 00:26:41,184 کی لعنتی میده؟ تماس گرفتن با پلیس! 405 00:27:01,538 --> 00:27:03,957 فرار کن ، ساندرا! اجرا کن! 406 00:27:15,885 --> 00:27:17,929 خیر 407 00:27:24,060 --> 00:27:25,895 لطفا نه. 408 00:27:31,568 --> 00:27:32,568 لعنت ... 409 00:27:55,884 --> 00:27:58,219 ساندرا! 410 00:28:03,350 --> 00:28:04,726 ساندرا! 411 00:28:06,561 --> 00:28:08,521 ساندرا! 412 00:28:14,611 --> 00:28:16,571 ساندرا! 413 00:28:31,836 --> 00:28:34,130 ♫ ♫ 414 00:29:05,453 --> 00:29:09,416 ♫ فکر کنم با دوست دخترم قطع رابطه کنم 415 00:29:09,457 --> 00:29:13,795 ant شوخی هایش عجیب هستند ، اعتراف می کنم 416 00:29:13,837 --> 00:29:17,465 ♫ هربار می گویم "عزیزم ، دوستت دارم" 417 00:29:17,507 --> 00:29:20,051 ♫ او به من می گوید که من پر از ش ... 418 00:29:20,093 --> 00:29:21,469 cream کرم اصلاح 419 00:29:21,511 --> 00:29:23,054 nice خوب و تمیز باشید ... 420 00:29:23,096 --> 00:29:25,181 هی من ، صحبت شما را در آن بالا شنیدم ، مرد. 421 00:29:25,223 --> 00:29:27,267 مثل اینکه همه آن داستان را می دانند ، 422 00:29:27,308 --> 00:29:30,103 همه از آن گه بوگیمن وحشت دارند ، 423 00:29:30,145 --> 00:29:32,105 - و من هیچ نظری نداشتم. - نه ، قدرش را می دانم. 424 00:29:32,147 --> 00:29:33,666 آره سلام ، مرد ، اجازه بده ... اجازه دهید برای شما بچه ها یک دور بخرم. 425 00:29:33,690 --> 00:29:35,543 - نوشابه؟ نوشابه؟ آره - قدرش را بدان ، مرد متشکرم. 426 00:29:35,567 --> 00:29:37,253 - من هم زودتر متاسفم. - نه ، نه ، نه ، خوب است. 427 00:29:37,277 --> 00:29:39,171 - خوبه. همه ما اینجا خوبیم - هی ، بذار ببینمش 428 00:29:39,195 --> 00:29:40,905 - من یک پرستارم. - اوه ، باشه 429 00:29:40,947 --> 00:29:42,866 آیا او یک پزشک واقعی است؟ 430 00:29:42,907 --> 00:29:44,427 - اوه متشکرم. به سلامتی ، تامی - به سلامتی. 431 00:29:44,451 --> 00:29:46,202 - آره - اجازه بدهید شما را بررسی کنم. 432 00:29:46,244 --> 00:29:48,705 ♫ من وارد انبوهی از گه ، گه ، گه ، گه شدم 433 00:29:48,747 --> 00:29:50,248 nice خوب و تمیز باشید 434 00:29:50,290 --> 00:29:52,083 every هر روز اصلاح کنید 435 00:29:52,125 --> 00:29:55,462 ♫ و شما همیشه مشتاق به نظر خواهید رسید ... 436 00:29:55,503 --> 00:29:57,005 سلام بانی 437 00:29:57,047 --> 00:29:58,381 شما و کلاید به سواری نیاز دارید؟ 438 00:29:58,423 --> 00:30:00,175 بابا ، من نیاز دارم که شما بیایید و من را ببرید. 439 00:30:00,216 --> 00:30:02,844 من هستم ، من ... من در پارک نزدیک مدرسه هستم ، 440 00:30:02,886 --> 00:30:05,263 و ، یک افسر پلیس مورد حمله قرار گرفت. 441 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 - و ، اوه ... - کجا -کجا هستی؟ 442 00:30:09,726 --> 00:30:11,978 ♫ ♫ 443 00:30:13,063 --> 00:30:15,190 به خونریزی خارجی فشار وارد کنید. 444 00:30:15,231 --> 00:30:17,025 آن نبض چطور است؟ 445 00:30:26,409 --> 00:30:28,453 من حدود 50 سال است که یک بار دارم. 446 00:30:28,495 --> 00:30:30,473 - 50 سال؟ -و شما با پدربزرگ خود شروع کردید ، درست است؟ 447 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 بله ، پدر بزرگم که تجارت را شروع کرد. 448 00:30:32,248 --> 00:30:34,793 این عکس پدربزرگم است. آره ، گرفتم ... 449 00:30:34,834 --> 00:30:36,419 من خفاش خود را اینجا بلند کردم هاکلبری 450 00:30:36,461 --> 00:30:37,938 - هاکلبری قدیمی. - چوب بیس بال. بسیار عالی 451 00:30:37,962 --> 00:30:39,315 اوه ، اگر امروز برگردد ، ما ... 452 00:30:39,339 --> 00:30:40,816 - ما چیزی برای او گرفتیم. - درست است. 453 00:30:40,840 --> 00:30:42,050 - به برایان. به برایان. - آره 454 00:30:42,092 --> 00:30:43,385 - به برایان. - به برایان. 455 00:30:43,426 --> 00:30:44,844 - متشکرم. آره. - باشه پس 456 00:30:44,886 --> 00:30:46,072 می دانستم که ما به مکان درستی آمده ایم. 457 00:30:46,096 --> 00:30:48,139 سلام بچه ها. کامرون در مشکل است 458 00:30:48,181 --> 00:30:49,933 لونی ، چه اشکالی داره؟ 459 00:30:49,974 --> 00:30:51,226 اوه خدای من. 460 00:30:57,315 --> 00:30:59,984 قتل عام لعنتی به دست ما رسید 461 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 - گراهام! - بله قربان. 462 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 محیطی را ایجاد کنید. 463 00:31:02,737 --> 00:31:04,280 آن را کپی کنید. 464 00:31:06,366 --> 00:31:07,742 لعنتی مادر! 465 00:31:07,784 --> 00:31:09,744 توجه ، همه پاسخ دهندگان 466 00:31:09,786 --> 00:31:12,414 توصیه می شود ، ما یک جنایتکار خشن در کل داریم ، 467 00:31:12,455 --> 00:31:14,124 مسلح و خطرناک 468 00:31:14,165 --> 00:31:15,750 ما همه واحدها را مستقر می کنیم 469 00:31:15,792 --> 00:31:19,462 افسران خط مقدم و تاکتیکی برای جستجو در منطقه. 470 00:31:20,630 --> 00:31:23,091 این فراری پیاده است. 471 00:31:23,133 --> 00:31:25,343 نام او مایکل مایرز است. 472 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 برو بگیرش 473 00:31:28,096 --> 00:31:30,932 ♫ جولیا پروانه 474 00:31:30,974 --> 00:31:33,435 inدر درخت زندگی کرد 475 00:31:36,354 --> 00:31:38,773 ♫ بیش از دو سال در یک سطل 476 00:31:38,815 --> 00:31:41,234 ♫ او مدفوع کرد و او ادرار کرد ... 477 00:31:41,276 --> 00:31:42,944 - اوه خدای من. - هی ، روشنش کن 478 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 تامی ، نگاه کن هی روشنش کن 479 00:31:45,155 --> 00:31:48,158 ایستگاه خدمات رسانی امروز زودتر 480 00:31:48,199 --> 00:31:50,410 عصر امروز چهار جسد کشف شد 481 00:31:50,452 --> 00:31:53,121 در سه خانه در امتداد یک خیابان مسکونی. 482 00:31:53,163 --> 00:31:56,458 ساکنان هادونفیلد شمالی در آماده باش کامل هستند. 483 00:31:56,499 --> 00:31:58,311 - مقامات در حال تحقیق هستند. - چه چیزی او را متوقف می کند؟ 484 00:31:58,335 --> 00:31:59,711 کمتر از یک ساعت پیش ، 485 00:31:59,753 --> 00:32:02,172 مقامات هادنفیلد به طور مثبت شناسایی کردند ... 486 00:32:02,213 --> 00:32:03,482 - آن خیابان ماست. - چندین قربانی دیگر 487 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 در این محله باستیک جنوبی 488 00:32:05,675 --> 00:32:07,802 آن خبرنگار درست بیرون خانه خانم دوبوتوم است. 489 00:32:07,844 --> 00:32:09,155 درست کنار خانه ماست. 490 00:32:09,179 --> 00:32:10,597 دو بیمار محلی 491 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 بیمارستان دولتی اسمیت گروو نامش فاش نشده است 492 00:32:12,682 --> 00:32:14,642 پس از فرار دیروز اتوبوس حمل و نقل 493 00:32:14,684 --> 00:32:16,811 مقامات هیچ ارتباطی را تایید نکرده اند 494 00:32:16,853 --> 00:32:20,231 بین این دو رویداد ، اما پلیس دلگرم کننده است 495 00:32:20,273 --> 00:32:22,442 همه ساکنان داخل بمانند 496 00:32:22,484 --> 00:32:25,070 تا اطلاعات بیشتر منتشر شود. 497 00:32:25,111 --> 00:32:28,198 فاجعه امشب یادآور وحشتناک یک رویداد است 498 00:32:28,239 --> 00:32:30,075 در تاریخ هادونفیلد 499 00:32:30,116 --> 00:32:32,660 این جامعه ده ها سال تلاش کرده است تا فراموش کند. 500 00:32:32,702 --> 00:32:34,537 اما پلیس اکنون معتقد است که افراد بیشتری ... 501 00:32:34,579 --> 00:32:36,956 من او را از 40 سال پیش به یاد دارم. 502 00:32:36,998 --> 00:32:39,334 من روی تخت دراز کشیده بودم و او ... 503 00:32:39,376 --> 00:32:41,836 او چاقو زد ... او ... او را کشت 504 00:32:41,878 --> 00:32:43,421 این-آن جولیان است همین است که ... 505 00:32:43,463 --> 00:32:45,483 اون بچه احمق کوچولو اون طرف خیابونه 506 00:32:45,507 --> 00:32:47,676 و او بهترین پرستار بچه اصلی من بود. 507 00:32:47,717 --> 00:32:49,678 بله ، ما می رویم ، خوب؟ 508 00:32:49,719 --> 00:32:51,221 اوه ، ممنون ، مرد 509 00:32:51,262 --> 00:32:53,348 ام ، ملاقات با شما بسیار خوب بود ، اما باید برویم. 510 00:32:53,390 --> 00:32:55,190 مراقب باش. -برایان: اوه ، حالا مراقب باشید. 511 00:32:55,225 --> 00:32:57,268 چه اتفاق لعنتی دارد رخ می دهد؟ 512 00:32:57,310 --> 00:32:58,687 مایکل است. باید باشد 513 00:32:58,728 --> 00:33:00,438 من تمام عمرم را اینجا زندگی کردم. 514 00:33:00,480 --> 00:33:02,732 این مکان امن بود ، و اکنون دیگر آنجا نیست. 515 00:33:07,070 --> 00:33:09,406 گه گوشی پزشکی خود را فراموش کرده ام. 516 00:33:09,447 --> 00:33:10,865 بیا عزیزم ، ما باید به خانه برسیم. 517 00:33:10,907 --> 00:33:13,368 شرط می بندم آن خانم هنوز آن را دارد. سلام ، من همین الان برمی گردم. 518 00:33:35,598 --> 00:33:36,850 چی؟ 519 00:33:38,768 --> 00:33:40,270 مشکل چیه؟ 520 00:33:40,311 --> 00:33:41,604 عزیزم. عزیزم عزیزم. 521 00:33:41,646 --> 00:33:42,915 - چی؟ چی؟ مشکل چیه؟ - او در ماشین است. 522 00:33:42,939 --> 00:33:44,232 - چی؟ - او در ماشین است. 523 00:33:44,274 --> 00:33:45,584 - سازمان بهداشت جهانی؟ چی؟ - او روی صندلی عقب نشسته است. 524 00:33:45,608 --> 00:33:46,919 مایکل مایرز در صندلی عقب نشسته است. برو نگاه کن 525 00:33:46,943 --> 00:33:47,902 برو نگاه کن؟ ابدا! 526 00:33:47,944 --> 00:33:49,738 شما چه مشکلی دارید؟ 527 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 ♫ ♫ 528 00:33:52,782 --> 00:33:54,409 یک نفر به من کمک کنه. او اینجاست. 529 00:33:54,451 --> 00:33:55,678 او روی صندلی عقب ماشین من است. 530 00:33:55,702 --> 00:33:57,245 وقتی رفتم بروم داخل ، او را دیدم. 531 00:33:57,287 --> 00:33:58,764 این همان شخصی است که در موردش صحبت می کردید ... 532 00:33:58,788 --> 00:34:00,290 همانی که در تلویزیون بود. 533 00:34:00,331 --> 00:34:01,666 تامی ، داری چیکار میکنی؟ 534 00:34:01,708 --> 00:34:03,918 اون قاتل بدجنس تو پارکینگ منه؟ 535 00:34:03,960 --> 00:34:05,587 بله قربان. 536 00:34:05,628 --> 00:34:07,297 عشق امروز زندگی می کند. 537 00:34:07,339 --> 00:34:08,840 اما شر امشب می میرد. 538 00:34:10,467 --> 00:34:13,595 تامی دویل داره بهش فحش میده 539 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 او همانجا ، در ماشین من است. 540 00:34:15,138 --> 00:34:17,057 او ... او از ماشین پیاده شد 541 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 و سوار جلوی ماشین شد. 542 00:34:19,517 --> 00:34:22,020 او را دیدم. درست به من نگاه کرد. 543 00:34:38,828 --> 00:34:40,747 آیا اوست؟ 544 00:34:40,789 --> 00:34:42,499 داره به ما نگاه میکنه 545 00:34:46,211 --> 00:34:48,088 گرفتم. 546 00:34:48,129 --> 00:34:50,256 تامی ، مراقب باش 547 00:34:50,298 --> 00:34:54,928 ♫ فیگارو ، فیگارو 548 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 ♫ فیگارو ، فیگارو ، فیگارو 549 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 ♫ فیگارو ، فیگارو ، فیگارو ، فیگارو 550 00:34:58,014 --> 00:35:04,354 ♫ فیگارو ... 551 00:35:04,396 --> 00:35:06,606 ♫ افسوس ، افسوس 552 00:35:06,648 --> 00:35:07,982 ♫ چه خشمی 553 00:35:08,024 --> 00:35:09,442 ♫ افسوس چه جمعیتی ... 554 00:35:10,985 --> 00:35:12,153 مایکل. 555 00:35:12,195 --> 00:35:13,488 بیدار شو. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,281 اوه خدای من. 557 00:35:15,323 --> 00:35:17,117 - تامی ، مراقب باش! - وای نه! 558 00:35:17,158 --> 00:35:19,244 - وای ، وای ، وای ، وای! - وای! 559 00:35:24,124 --> 00:35:26,126 لعنتی. لعنتی چه خبره؟ 560 00:35:29,796 --> 00:35:32,132 ♫ گیتار بزن 561 00:35:35,927 --> 00:35:40,348 ♫ بعد وقتی پایین اومدیم ... 562 00:35:42,475 --> 00:35:43,852 لعنتی! 563 00:35:43,893 --> 00:35:45,520 بیا ، بیا 564 00:35:47,522 --> 00:35:49,232 به ماشین لعنتی من نگاه کن 565 00:35:49,274 --> 00:35:51,234 WURG 94.9 566 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 تامی ، مراقب باش! 567 00:35:52,777 --> 00:35:56,156 با ویلی بچه به شما انگیزه می دهد. 568 00:35:56,197 --> 00:35:58,491 خانه هادونفیلد برای راک. 569 00:35:59,492 --> 00:36:01,995 او فکر می کند می تواند به اینجا بیاید و ما را بترساند؟ 570 00:36:10,003 --> 00:36:12,881 من ماسک او را برمیدارم ، به چشمانش نگاه می کنم ، 571 00:36:12,922 --> 00:36:16,676 Old Huckleberry را اینجا بچرخان و شب شب بگو. 572 00:36:18,928 --> 00:36:20,889 شب شب. 573 00:36:31,858 --> 00:36:34,361 ♫ اجنه شما را خواهند گرفت 574 00:36:34,402 --> 00:36:36,112 ♫ اگر مراقب نیستید 575 00:36:36,154 --> 00:36:40,200 ♫ آنها شما را می گیرند و تکان می دهند تا فریاد بزنید 576 00:36:40,241 --> 00:36:43,286 ♫ بس کنید ، نگاه کنید و گوش دهید 577 00:36:43,328 --> 00:36:47,123 ♫ هالووین است ... 578 00:36:55,298 --> 00:36:57,300 میلیم 579 00:36:58,718 --> 00:37:00,637 هی جان بزرگ 580 00:37:06,393 --> 00:37:08,269 هی جان بزرگ! 581 00:37:08,311 --> 00:37:10,188 ♫ جادوگران و جاروها وجود دارد 582 00:37:10,230 --> 00:37:11,815 ♫ و کلاه سیاه بزرگ 583 00:37:11,856 --> 00:37:15,110 pot معجون آنها را در کوزه های بزرگ سیاه هم بزنید ... 584 00:37:15,151 --> 00:37:17,320 آیا می توانید آن را رد کنید؟ 585 00:37:17,362 --> 00:37:19,781 مسیح ، جان کوچولو. 586 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 فکر می کردم ما داریم فیلم می بینیم. 587 00:37:22,158 --> 00:37:23,910 خیر 588 00:37:23,952 --> 00:37:25,161 لعنت به این 589 00:37:25,203 --> 00:37:26,663 هالووین است. 590 00:37:26,705 --> 00:37:28,998 تعدادی رکورد قدیمی ترسناک را از بین برد. 591 00:37:29,040 --> 00:37:30,792 آیا می خواهید بالا بروید و برقصید؟ 592 00:37:30,834 --> 00:37:31,960 وسوسه کننده است. 593 00:37:33,503 --> 00:37:36,464 برای درمانگران ترفند کمی دیر شده است. 594 00:37:38,842 --> 00:37:41,469 - ارغ ، ماتی -من و خواهرم حقه بازی می کردیم ، 595 00:37:41,511 --> 00:37:43,638 و ما از خانه شما آب نبات گرفتیم ، 596 00:37:43,680 --> 00:37:46,224 و هنگامی که او گاز گرفت ، یک تیغ زنگ زده وجود داشت. 597 00:37:46,266 --> 00:37:48,059 وای ... باشه آرام باش ، آرام باش. 598 00:37:48,101 --> 00:37:49,519 حالا ، او کجاست؟ 599 00:37:49,561 --> 00:37:51,813 راست میگه ... اونجا 600 00:37:53,314 --> 00:37:55,275 جان بزرگ! 601 00:37:55,316 --> 00:37:56,860 جان بزرگ ، زود بیا! 602 00:37:56,901 --> 00:37:58,528 چی چی چی چی؟ 603 00:37:58,570 --> 00:38:00,363 - چه اتفاقی افتاده است؟ - خونریزی داره 604 00:38:00,405 --> 00:38:02,407 او تیغ را قورت داد. او هنوز زنده است. 605 00:38:02,449 --> 00:38:04,743 - با 911 تماس بگیرید. - آیا می توانید به او کمک کنید؟ 606 00:38:04,784 --> 00:38:07,078 - اوه - زبانش را گاز گرفت. 607 00:38:07,120 --> 00:38:08,597 - داره خونریزی می کنه - خوب ، تیغه آنجاست. 608 00:38:08,621 --> 00:38:10,665 در بارف است 609 00:38:12,042 --> 00:38:13,668 لعنتی این بود؟ 610 00:38:13,710 --> 00:38:15,503 آیا کسی به تازگی به خانه ما رفته است؟ 611 00:38:18,256 --> 00:38:19,716 اوه خدای من. 612 00:38:19,758 --> 00:38:21,426 - چیه؟ چی؟ - حالت خوبه؟ 613 00:38:21,468 --> 00:38:22,677 - بو! - آها! عیسی! 614 00:38:22,719 --> 00:38:25,096 ما شما را ترساندیم! 615 00:38:26,389 --> 00:38:28,433 دریافت کردم! 616 00:38:28,475 --> 00:38:30,393 به نظر شما این خنده دار است ، نه؟ 617 00:38:30,435 --> 00:38:33,271 ما به شما خوب رسیدیم 618 00:38:33,313 --> 00:38:35,440 من کل ظرف لعنتی را دزدیدم. 619 00:38:37,025 --> 00:38:39,277 شما نمی دانید با چه کسی درگیر هستید ، درست است؟ 620 00:38:39,319 --> 00:38:40,779 خیالت راحت ، جان بزرگ. 621 00:38:40,820 --> 00:38:42,882 - آنها خیلی جوان هستند که نمی دانند. - خیلی جوان است که بداند چیست؟ 622 00:38:42,906 --> 00:38:45,617 آیا می دانید اینجا خانه کی بود؟ 623 00:38:45,658 --> 00:38:47,535 خیر 624 00:38:47,577 --> 00:38:50,872 آیا تا به حال در مورد مایکل لعنتی مایکل شنیده اید؟ 625 00:38:50,914 --> 00:38:53,583 و آیا می دانید چه اتفاقی برای مردم می افتد 626 00:38:53,625 --> 00:38:57,712 چه کسی بدون دعوت به خانه مایرز می آید؟ 627 00:38:57,754 --> 00:38:59,172 ما حتی نمی ترسیم. 628 00:38:59,214 --> 00:39:02,467 - اوه ، آره؟ - اوه ، آره 629 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 او با چاقو به خواهرش چاقو زد. 630 00:39:05,387 --> 00:39:08,807 - اوه. - درست طبقه بالا 631 00:39:11,726 --> 00:39:16,231 و گاهی اوقات ، وقتی باد درست می وزد ، 632 00:39:16,272 --> 00:39:19,234 ما هنوز می توانیم شبح او را بشنویم 633 00:39:19,275 --> 00:39:21,444 نامش را صدا می زند 634 00:39:21,486 --> 00:39:23,446 اوه ، او تماس می گیرد. 635 00:39:23,488 --> 00:39:25,073 میلیممم 636 00:39:25,115 --> 00:39:28,493 مایکل. 637 00:39:28,535 --> 00:39:32,038 مایکل ... 638 00:39:33,623 --> 00:39:35,250 ای محجوب کوچک از حیاط من خارج شوید! 639 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 Wh-اون چی بود؟ 640 00:39:41,381 --> 00:39:43,633 ♫ ♫ 641 00:40:03,403 --> 00:40:05,655 ♫ ♫ 642 00:40:09,367 --> 00:40:11,745 بسیار خوب ، بریم اجازه دهید او را وارد اتاق کد سه کنیم. 643 00:40:11,786 --> 00:40:13,788 - اینجا چی داریم؟ - خونریزی داخلی، 644 00:40:13,830 --> 00:40:15,623 بریدگی ، اما او موفق خواهد شد 645 00:40:15,665 --> 00:40:17,208 برای تنفس با دستگاه تنفسی تماس بگیرید. 646 00:40:17,250 --> 00:40:18,793 - افسر هاوکینز. - برو برو برو برو. 647 00:40:18,835 --> 00:40:20,378 اطمینان حاصل کنید که ضربه دوم آماده شده است. 648 00:40:20,420 --> 00:40:22,672 و من نیاز به کمک دارم تا او را روی میز بگذارم. 649 00:40:38,021 --> 00:40:40,857 آلیسون آلیسون 650 00:40:42,359 --> 00:40:44,527 هی آیا می توانم با شما صحبت کنم؟ 651 00:40:44,569 --> 00:40:46,821 چند تا سوال ازت میپرسم؟ 652 00:40:51,868 --> 00:40:54,829 همیشه به من می گفتند که نمی توانم ... 653 00:40:56,748 --> 00:40:59,084 نمی توانم در مورد مایکل صحبت کنم. 654 00:41:00,001 --> 00:41:02,587 من هرگز نتوانستم فاجعه را تصدیق کنم. 655 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 انگار بزرگترین ترس مادرم بود 656 00:41:04,839 --> 00:41:06,633 این حق با مادربزرگم بود 657 00:41:06,675 --> 00:41:09,344 و Boogeyman واقعی بود. 658 00:41:09,386 --> 00:41:11,179 40 سال منتظر ماند 659 00:41:11,221 --> 00:41:12,722 بیا و مادرم را بکش 660 00:41:12,764 --> 00:41:15,183 او محل زندگی او را پیدا کرد. 661 00:41:15,225 --> 00:41:17,560 به خانه او آمد. 662 00:41:19,145 --> 00:41:21,231 او ما را در مسیر او قرار داد. 663 00:41:23,608 --> 00:41:25,902 او شوهرم را کشت 664 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 این چیزی است که اتفاق افتاده است. 665 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 خوب ، پس مایکل از کجا فهمید؟ 666 00:41:30,699 --> 00:41:34,035 او از کجا می دانست چگونه مادربزرگ شما را پیدا کند؟ 667 00:41:34,077 --> 00:41:35,620 او نکرد. 668 00:41:35,662 --> 00:41:37,247 دکترش بود 669 00:41:37,288 --> 00:41:39,374 دکتر مایکل. 670 00:41:39,416 --> 00:41:41,543 او کسی است که ... 671 00:41:41,584 --> 00:41:43,878 او را به آنجا برد. می دانست کجا باید برود. 672 00:41:43,920 --> 00:41:47,007 و او کسی است که آنها را به هم نزدیک کرده است. 673 00:41:48,842 --> 00:41:51,720 وسواس او بود ، 674 00:41:51,761 --> 00:41:53,471 نه مایکل 675 00:41:53,513 --> 00:41:55,140 اما او را گرفتیم 676 00:41:55,181 --> 00:41:58,059 به صورتش شلیک کرد ، او را زنده سوزاند 677 00:41:58,101 --> 00:42:00,729 بنابراین دیگر نمی تواند به کسی صدمه بزند 678 00:42:04,774 --> 00:42:06,568 متاسفم ، کارن. 679 00:42:06,609 --> 00:42:08,486 متشکرم. 680 00:42:08,528 --> 00:42:10,405 کسی به شما نگفته؟ 681 00:42:10,447 --> 00:42:12,365 به من گفت چی؟ 682 00:42:15,869 --> 00:42:18,246 مایکل مایرز زنده است. 683 00:42:18,288 --> 00:42:19,289 چی؟! 684 00:42:20,415 --> 00:42:22,083 آلیسون ، آلیسون! آلیسون ، خوبی؟ 685 00:42:22,125 --> 00:42:23,960 - اوه ببخشید. - آهسته برو. 686 00:42:24,002 --> 00:42:26,171 - آلیسون ، لطفا صبر کن. - ببخشید. ببخشید. 687 00:42:26,212 --> 00:42:29,090 خیلی متاسفم. من فقط می خواهم به هر طریقی که می توانم کمک کنم ، خوب؟ 688 00:42:29,132 --> 00:42:31,092 - او هنوز زنده است. - میریم دنبالش 689 00:42:31,134 --> 00:42:32,969 من ، پدرم ، شما ، اگر می خواهید بیایید. 690 00:42:33,011 --> 00:42:34,929 ما به تامی دویل می پیوندیم. 691 00:42:36,306 --> 00:42:39,059 اکنون باید همه را به اینجا برسانید. 692 00:42:39,100 --> 00:42:41,353 اگر زنده است ، راهی اینجا شده است. 693 00:42:41,394 --> 00:42:43,104 مامان 694 00:42:43,146 --> 00:42:45,899 عزیزم ، من می خواهم که تو برو و در اتاق مادربزرگ بنشینی 695 00:42:45,940 --> 00:42:47,942 و آنجا منتظر بمانید تا بیدار شود ، خوب؟ 696 00:42:47,984 --> 00:42:49,778 - نه نه نه نه. او با ما می آید 697 00:42:49,819 --> 00:42:51,255 - ما به تامی دویل می پیوندیم. - اون چی؟ 698 00:42:51,279 --> 00:42:53,198 نمی دانم شنیده اید یا نه ، اما آنها شنیده اند ... 699 00:42:53,239 --> 00:42:54,967 نه ، افسران پلیس باید همین الان در راه باشند. 700 00:42:54,991 --> 00:42:56,719 گروههای سازماندهی تامی ، گروههایی از افرادی که به آن اهمیت می دهند. 701 00:42:56,743 --> 00:42:58,387 میریم دنبالش مایکل رو پیدا می کنیم 702 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 من با آنها می روم. ما او را شکار می کنیم ، 703 00:43:00,955 --> 00:43:02,791 - و ما به این موضوع پایان می دهیم - آره 704 00:43:02,832 --> 00:43:05,126 نه ، او در راه است اینجا. من این را مدام به آنها می گویم. 705 00:43:05,168 --> 00:43:08,088 او او را تعقیب می کند ، و ما اینجا می مانیم تا از او محافظت کنیم. 706 00:43:08,129 --> 00:43:10,757 او خانواده شما را آلوده کرده است ، او خانواده من را آلوده کرده است 707 00:43:10,799 --> 00:43:12,884 با غم و ترس به مدت 40 سال 708 00:43:12,926 --> 00:43:14,511 امشب داره میمیره 709 00:43:14,552 --> 00:43:16,405 - او بابا را کشت. -EMT: راهرو را خالی کنید! باید حرکت کنی! 710 00:43:16,429 --> 00:43:18,765 ببخشید! شوهر من ، او به شدت آسیب دیده است! 711 00:43:18,807 --> 00:43:20,558 مردم راهرو را خالی کنید 712 00:43:20,600 --> 00:43:22,143 به منطقه انتظار بازگردید. 713 00:43:22,185 --> 00:43:24,646 به اتاق انتظار برگردید. راهرو را خالی کنید. 714 00:43:24,688 --> 00:43:27,315 من وانمود نمی کنم که این اتفاق نیفتاده است 715 00:43:27,357 --> 00:43:29,109 من عاشق بابا هستم ، و کسی عاشق است 716 00:43:29,150 --> 00:43:32,195 هرکسی که در حال حاضر زیر آن ملحفه قرار دارد 717 00:43:33,446 --> 00:43:35,949 نگاه کن به من نگاه کن. شکست خوردیم عزیزم 718 00:43:35,990 --> 00:43:38,076 ما یک تله گذاشتیم ، همه چیز را به آتش کشیدیم ، 719 00:43:38,118 --> 00:43:39,953 و او در آن زندگی کرد راجع بهش فکر کن. 720 00:43:39,994 --> 00:43:42,080 پلیس آنجا به دنبال او است. 721 00:43:42,122 --> 00:43:44,708 فکر می کنی تو کسی هستی که او را پیدا می کنی؟ 722 00:43:44,749 --> 00:43:48,169 در آن اتاق بنشینید و با مادربزرگ خود منتظر باشید. 723 00:43:48,211 --> 00:43:49,879 اکنون! 724 00:43:52,173 --> 00:43:54,592 ♫ ♫ 725 00:43:54,634 --> 00:43:56,594 آیا بیمارستان نگهبان دارد؟ 726 00:43:56,636 --> 00:43:58,138 آیا نگهبان دارید؟ 727 00:43:58,179 --> 00:43:59,907 به نظر می رسد شما باید نگهبان داشته باشید 728 00:43:59,931 --> 00:44:01,891 در صورت وقوع چنین چیزی 729 00:44:01,933 --> 00:44:03,560 و این در حال حاضر اتفاق می افتد. 730 00:44:03,601 --> 00:44:06,521 یعنی دخترم اینجاست ، مادرم اینجاست ، 731 00:44:06,563 --> 00:44:08,773 یک دیوانه در حال شل شدن است ... 732 00:44:08,815 --> 00:44:10,734 اوه! ای خدا! 733 00:44:18,575 --> 00:44:20,118 خداحافظ مایکل 734 00:44:33,089 --> 00:44:35,133 ♫ ♫ 735 00:44:52,692 --> 00:44:56,029 این برای شماست ، هر زمان که به آن نیاز داشتید. 736 00:45:13,588 --> 00:45:15,924 او اینجاست. او اینجاست. ما او را پیدا کردیم لوری اینجاست 737 00:45:15,965 --> 00:45:18,426 او در حال بهبود است. 738 00:45:18,468 --> 00:45:19,803 خوش شانس است که او زنده ماند. 739 00:45:19,844 --> 00:45:21,564 من به تازگی از یکی از افسران پلیس شنیدم 740 00:45:21,596 --> 00:45:22,972 در محوطه او 741 00:45:23,014 --> 00:45:25,100 11 جنازه همه آنها اولین پاسخ دهندگان هستند 742 00:45:25,141 --> 00:45:27,018 گه مقدس. کامرون اونجاست 743 00:45:27,060 --> 00:45:29,020 سه نفر از دوستانش کشته شدند. 744 00:45:29,062 --> 00:45:30,790 - دیوانه است. - بسیار خوب ، لونی ، گوش کن. 745 00:45:30,814 --> 00:45:32,857 تنها راهی که می توانیم جلوی این کار را بگیریم 746 00:45:32,899 --> 00:45:34,818 اگر همه در این مورد گرد هم بیاییم 747 00:45:34,859 --> 00:45:36,069 خدایی حق داری 748 00:45:36,111 --> 00:45:37,821 - خیلی خوب. خیلی خوب. - خیلی خوب؟ 749 00:45:39,739 --> 00:45:42,158 این برخورد بی پروا چطور؟ 750 00:45:43,702 --> 00:45:45,161 آیا مجوز همه اینها را دارید؟ 751 00:45:45,203 --> 00:45:46,246 افزودن آنها 752 00:45:46,287 --> 00:45:48,873 - بابا - هی ، هی. 753 00:45:50,166 --> 00:45:52,085 - دوست دخترت کجاست؟ - اوه ، او خوب است. 754 00:45:52,127 --> 00:45:53,938 - او می خواهد با خانواده اش بماند. -خوش به حال او. 755 00:45:53,962 --> 00:45:55,505 - سلام ، آقای دویل. - هی رفیق 756 00:45:55,547 --> 00:45:57,882 لونی ، آن را بررسی کنید. 757 00:46:00,969 --> 00:46:03,013 شما هم می آیید؟ 758 00:46:03,054 --> 00:46:04,472 نمی توانم به شما اجازه دهم همه لذت ببرید. 759 00:46:04,514 --> 00:46:06,224 قربانیان زیادی در همسایگی ما. 760 00:46:06,266 --> 00:46:07,743 دوستان نزدیک ما ، و ما فقط می خواهیم کمک کنیم. 761 00:46:07,767 --> 00:46:08,995 من یک پزشک هستم. شوهرم پرستار است 762 00:46:09,019 --> 00:46:10,603 باید حدس می زدم 763 00:46:10,645 --> 00:46:12,456 بسیار خوب ، ما باید از همه این افراد محافظت کنیم. 764 00:46:12,480 --> 00:46:14,166 - لونی باید حرفاتو به اشتراک بذاری. -خیلی خوب. 765 00:46:14,190 --> 00:46:16,067 با ما می آیی؟ 766 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 ببینیم چی گرفتی 767 00:46:18,153 --> 00:46:20,030 آره فقط به خودت کمک کن 768 00:46:21,531 --> 00:46:24,993 مایکل مایرز 40 سال است که این شهر را تسخیر کرده است. 769 00:46:26,703 --> 00:46:28,496 امشب ، ما او را شکار می کنیم. 770 00:46:28,538 --> 00:46:30,248 ♫ ♫ 771 00:46:34,377 --> 00:46:36,504 ببخشید. من به چند نفر خوب نیاز دارم 772 00:46:36,546 --> 00:46:38,548 افرادی که از کثیف شدن دست خود نمی ترسند. 773 00:46:38,590 --> 00:46:40,258 بقیه باید به خانه بروند. 774 00:46:42,052 --> 00:46:44,054 بنابراین ، اگر او را پیدا کنیم چه کنیم؟ 775 00:46:44,095 --> 00:46:45,764 برو تو. برو تو. 776 00:46:45,805 --> 00:46:47,515 بیرون رفتن امن نیست برو. 777 00:46:47,557 --> 00:46:49,059 بیرون رفتن امن نیست 778 00:46:49,100 --> 00:46:51,728 مرد ، من حدود یک ساعت پیش با مایرز درگیری داشتم ، 779 00:46:51,770 --> 00:46:53,271 اما او فرار کرد 780 00:46:53,313 --> 00:46:55,041 حالا ، بچه ها گوش کنید ، در اعداد قدرت وجود دارد. 781 00:46:55,065 --> 00:46:57,108 شما Spring Creek را تا کنار گذر می کنید ، 782 00:46:57,150 --> 00:46:59,152 و اگر چیزی دیدید به من اطلاع دهید. 783 00:46:59,194 --> 00:47:02,280 این مرد یک تهدید است و ما باید امشب جلوی او را بگیریم! 784 00:47:03,865 --> 00:47:05,867 هیچ کس هرگز او را جدی نگرفت. 785 00:47:05,909 --> 00:47:07,660 - سازمان بهداشت جهانی؟ - دکتر لومیس ، 786 00:47:07,702 --> 00:47:09,704 اولین دکتر مایکل 787 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 وقتی قاتلی را دید ، او را می شناخت. 788 00:47:11,414 --> 00:47:13,291 در حال حاضر ، تنها راه برای گرفتن او 789 00:47:13,333 --> 00:47:16,044 این است که بازی خود را انجام دهد ... عنصر تعجب. 790 00:47:16,086 --> 00:47:17,837 بنابراین او فکر می کند شما یک جا می روید ، 791 00:47:17,879 --> 00:47:20,090 سپس جایی دیگر ظاهر می شوید 792 00:47:20,131 --> 00:47:22,092 و چشمان خود را باز نگه دارید. 793 00:47:24,844 --> 00:47:26,054 چشم باز است. 794 00:47:31,434 --> 00:47:33,728 صبر کن ، آنجا چه خبر است؟ 795 00:47:33,770 --> 00:47:35,605 عزیزم اون کیه؟ 796 00:47:35,647 --> 00:47:37,649 به نظر بچه ها میاد 797 00:47:37,691 --> 00:47:39,150 همه تنها هستند؟ 798 00:47:39,192 --> 00:47:41,277 ماریون ، چراغ قوه را به من بده. 799 00:47:41,319 --> 00:47:43,405 بیرون بودن شب اشتباه است. 800 00:47:43,446 --> 00:47:44,572 مراقب باش لیندسی 801 00:47:44,614 --> 00:47:46,324 - لیندسی ، من نمی رفتم ... - اینجا بمان. 802 00:47:49,786 --> 00:47:51,413 هرگز قبلاً اسلحه شلیک نکرده اید. 803 00:47:51,454 --> 00:47:53,915 درست است ، بنابراین من حتی نمی دانم چرا آنها به شما اسلحه دادند. 804 00:47:53,957 --> 00:47:55,792 بزرگ هم هست آیا می توانید آن را اداره کنید؟ 805 00:47:55,834 --> 00:47:57,085 این یک نه است 806 00:47:57,127 --> 00:47:58,270 به من بده ، به من بده من قبلا این گند رو زدم 807 00:47:58,294 --> 00:47:59,754 باشه. اگر آن را بخواهی. 808 00:47:59,796 --> 00:48:00,839 دریافت کردم. 809 00:48:00,880 --> 00:48:02,632 باشه. خوب. 810 00:48:04,759 --> 00:48:06,469 هی 811 00:48:06,511 --> 00:48:08,430 بچه ها اینجا چیکار میکنید؟ 812 00:48:08,471 --> 00:48:10,265 هالووین است. ما حیله گری کرده ایم. 813 00:48:10,306 --> 00:48:11,867 - ما یک بسته کامل آب نبات گرفتیم. - شما بچه ها نباید باشید 814 00:48:11,891 --> 00:48:13,244 همین الان اینجا ، باشه؟ امن نیست 815 00:48:13,268 --> 00:48:14,436 - تو منو میکشی؟ - نه 816 00:48:14,477 --> 00:48:15,603 شیطان نه امروز 817 00:48:15,645 --> 00:48:17,772 - اوه ، من خیلی می ترسم. - بچه ها تنها هستید؟ 818 00:48:17,814 --> 00:48:19,315 - پدر و مادرت کجان؟ - نه 819 00:48:19,357 --> 00:48:21,026 نه ، ما منتظر دوستمان هستیم. 820 00:48:21,067 --> 00:48:22,670 و ، مانند ، مردی وحشتناک با ماسک سفید ، 821 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 و او همچنان سعی می کند با ما مخفی کاری کند ، 822 00:48:25,447 --> 00:48:27,615 - و او فکر می کند ... - و من فکر می کنم او یک منحرف است. 823 00:48:27,657 --> 00:48:28,908 او را کجا دیدی؟ 824 00:48:28,950 --> 00:48:30,160 او فقط پشت درختان پنهان شده است. 825 00:48:30,201 --> 00:48:31,303 و مثل "Peekaboo!" 826 00:48:31,327 --> 00:48:32,954 منظورم این است که ما سه ساله نیستیم. 827 00:48:32,996 --> 00:48:34,306 - بیا ، مرد! - اوه ، ببین ، او آنجاست. 828 00:48:34,330 --> 00:48:37,000 - اوه سلام! - سلام. 829 00:48:37,042 --> 00:48:39,044 چه غلطی داری میکنی؟ 830 00:48:40,837 --> 00:48:43,006 شیرینی میخوای؟ 831 00:48:45,675 --> 00:48:47,552 آیا آن ماسک دنیس است؟ 832 00:48:47,594 --> 00:48:49,262 اجرا کن. الان برو خانه. 833 00:48:49,304 --> 00:48:51,306 قبل از اینکه همه ما را بکشد! از اینجا برو بیرون! 834 00:48:51,348 --> 00:48:53,141 اجرا کن! برنگرد! 835 00:48:53,183 --> 00:48:55,060 به خانه ادامه دهید! 836 00:48:56,019 --> 00:48:57,395 اوه خدای من. 837 00:48:57,437 --> 00:48:59,314 اگر فردی معلول باشد چه؟ 838 00:48:59,356 --> 00:49:01,167 - مثل این ، هیچ معنایی ندارد ... - بله ، اما ... 839 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 این چه جهنمی است؟ 840 00:49:03,109 --> 00:49:04,778 - چیه لعنتی؟ - مایکل است. 841 00:49:09,366 --> 00:49:11,659 لعنت به این مزخرفات! راندن! 842 00:49:11,701 --> 00:49:13,161 برو! برو! 843 00:49:22,128 --> 00:49:23,755 رانندگی کن لعنتی ... 844 00:49:25,507 --> 00:49:26,841 خداوند! 845 00:49:28,718 --> 00:49:31,096 - نه ، وای! عیسی ، ماریون. - ماریون ، تماشا کن! 846 00:49:35,558 --> 00:49:37,161 - ماریون ، در قفل شده است! - من نمی خوام اینجا بمیرم! 847 00:49:37,185 --> 00:49:38,704 - قفل در را باز کن! - قفل در را باز کن! -آه! 848 00:49:38,728 --> 00:49:40,623 - بیا دیگه! -اجازه دهید من از اینجا خارج شوم! - حرکت! او پشت سر شماست! 849 00:49:40,647 --> 00:49:42,691 - در قفل شده ، ماریون. - حرکت! 850 00:49:47,404 --> 00:49:48,530 برو برو! 851 00:49:48,571 --> 00:49:49,364 ونسا ، برو! 852 00:49:49,406 --> 00:49:51,282 از ماشین لعنتی پیاده شوید! 853 00:49:51,324 --> 00:49:54,077 دوستت دارم عزیزم! 854 00:49:54,119 --> 00:49:56,454 نه! 855 00:49:56,496 --> 00:49:58,540 ولش کن! 856 00:49:59,582 --> 00:50:02,168 - باشه بیا ما باید بریم ما باید بریم -وای خدا 857 00:50:03,753 --> 00:50:06,214 خیر 858 00:50:06,256 --> 00:50:07,757 به او شلیک کن! به او شلیک کن ، ماریون! 859 00:50:07,799 --> 00:50:09,217 هی مایکل 860 00:50:09,259 --> 00:50:11,553 این برای دکتر لومیس است. 861 00:50:19,060 --> 00:50:21,187 - اوه خدا نه! - ماریون! 862 00:50:30,613 --> 00:50:32,949 بیا دیگه. بمیر 863 00:50:32,991 --> 00:50:35,744 آن ، آن ، آن! 864 00:53:27,916 --> 00:53:30,418 مامان ای خدا نه ، صبر کن 865 00:53:30,460 --> 00:53:33,088 بس کن ، بس کن ، خواهش می کنم. سخت نگیر. سخت نگیر. 866 00:53:33,129 --> 00:53:34,631 - من خوبم. - تو خوب نیستی 867 00:53:34,673 --> 00:53:37,467 تو شکم لعنتی چاقو داشتی 868 00:53:37,509 --> 00:53:39,803 این یک برش کاغذی است. 869 00:53:39,844 --> 00:53:41,763 آلیسون کجاست؟ 870 00:53:42,889 --> 00:53:45,350 او قرار بود اینجا ، با شما باشد. 871 00:53:45,392 --> 00:53:47,268 - او را ندیدی؟ - نه ... 872 00:53:47,310 --> 00:53:49,813 من خیلی مشتاقم از داروهای ضد درد استفاده کنم ، بچه. 873 00:53:49,854 --> 00:53:52,315 اوه ، اوه ، نه 874 00:53:55,235 --> 00:53:56,820 همه چیز خوب است؟ 875 00:53:58,780 --> 00:54:00,699 احتمالاً او فقط به هوای تازه نیاز داشت. 876 00:54:03,076 --> 00:54:06,830 خدای من ، آنها فقط پیراهن خونین تو را تنها در اینجا نشسته اند؟ 877 00:54:09,165 --> 00:54:11,042 کارن. 878 00:54:12,085 --> 00:54:14,337 کارن. 879 00:54:15,338 --> 00:54:17,507 مایکل رفته 880 00:54:18,341 --> 00:54:20,010 گرفتیمش. 881 00:54:20,051 --> 00:54:21,803 درست است. گرفتیمش. 882 00:54:21,845 --> 00:54:25,598 ما او را به خاک لعنتی بسوزانیم. 883 00:54:25,640 --> 00:54:27,934 ما را ببخشید. 884 00:54:27,976 --> 00:54:30,186 ببخشید. 885 00:54:30,228 --> 00:54:31,771 - اوه ، اینجا - صریح؟ 886 00:54:31,813 --> 00:54:33,982 - کمی عقب تر برو - باشه. باشه. 887 00:54:34,024 --> 00:54:35,316 - برگه قرعه کشی دارید؟ - آره 888 00:54:35,358 --> 00:54:36,651 یک دو... 889 00:54:36,693 --> 00:54:38,236 آنجا برو. 890 00:54:38,278 --> 00:54:39,696 باشه. 891 00:54:41,239 --> 00:54:43,033 بابام رو می شناختی؟ 892 00:54:43,074 --> 00:54:45,368 بله ، ری را می شناختم. 893 00:54:45,410 --> 00:54:48,329 او پیوت به من می فروخت. 894 00:54:48,371 --> 00:54:52,542 به یاد دارم یک بار ما در دریاچه چروکی با این قایق رانی بودیم 895 00:54:52,584 --> 00:54:55,003 با یک شمن از Little Rock. 896 00:54:55,045 --> 00:54:58,923 پدرت عصبانی شد 897 00:54:58,965 --> 00:55:00,759 با بازتاب خودش 898 00:55:00,800 --> 00:55:03,303 شلوارش را در آورد و پرید داخل. 899 00:55:05,096 --> 00:55:07,515 من با او مواد مخدر را قطع کردم ، 900 00:55:07,557 --> 00:55:10,393 اما من-دلم برایش تنگ می شود 901 00:55:10,435 --> 00:55:12,228 - بابا - چی؟ درسته. 902 00:55:12,270 --> 00:55:14,314 نه نه نه. بابا ، نگاه کن ، همان جا 903 00:55:14,356 --> 00:55:16,608 می بینی که؟ اون تامیه 904 00:55:16,649 --> 00:55:19,069 - آره - اون ماشین مال کیه؟ 905 00:55:19,110 --> 00:55:21,404 مال لیندسی گه 906 00:55:25,075 --> 00:55:26,534 ماشین لیندسی. 907 00:55:26,576 --> 00:55:28,453 غرق در خون است هیچ جسمی وجود ندارد 908 00:55:28,495 --> 00:55:30,413 مایکل است. 909 00:55:30,455 --> 00:55:32,248 او اینجاست. 910 00:55:32,290 --> 00:55:34,584 بیا ، من به شما احتیاج دارم بچه ها بیا دیگه. 911 00:55:34,626 --> 00:55:35,794 حالا مواظب باش ، باشه؟ 912 00:55:35,835 --> 00:55:37,212 سر خود را بالا نگه دارید ، چشم ها را باز کنید. 913 00:55:37,253 --> 00:55:38,880 باشه. برویم ، برویم. 914 00:55:39,631 --> 00:55:41,383 لیندسی! 915 00:55:41,424 --> 00:55:43,593 - باشه. - فقط در امان باش ، باشه؟ 916 00:55:43,635 --> 00:55:45,428 تو هم همینطور. لیندسی! 917 00:55:45,470 --> 00:55:47,555 لیندسی! 918 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 لیندسی! 919 00:55:51,434 --> 00:55:53,436 - ماریون! - ماریون! 920 00:55:57,357 --> 00:55:59,192 بچه ها مراقب باشید ، باشه؟ 921 00:55:59,234 --> 00:56:00,902 سرتان را بالا نگه دارید. 922 00:56:02,404 --> 00:56:04,614 اوه ، لعنتی ، تامی 923 00:56:08,284 --> 00:56:10,453 اوه ، لعنتی 924 00:56:15,458 --> 00:56:17,168 ای خدا 925 00:56:33,143 --> 00:56:34,686 لعنت به من 926 00:56:34,728 --> 00:56:36,604 یو ، بابا ، بابا آنجا چه خبر است؟ 927 00:56:36,646 --> 00:56:38,857 چیزی پیدا کردیم. 928 00:56:39,983 --> 00:56:41,776 ای خدا 929 00:56:44,487 --> 00:56:47,115 اوه متاسفم. 930 00:56:47,157 --> 00:56:49,617 - اون ماریون ، لونی. - او این کار را کرد. 931 00:56:49,659 --> 00:56:52,620 خدایا ماریون 932 00:56:52,662 --> 00:56:55,248 تامی ، لعنتی چیه؟ 933 00:56:55,290 --> 00:56:58,001 من می گیرمت 934 00:56:58,043 --> 00:57:00,503 بیا و بگیر ، مرد. 935 00:57:07,135 --> 00:57:08,511 اینجا 936 00:57:08,553 --> 00:57:10,764 اون اینجاست 937 00:57:10,805 --> 00:57:13,350 صورتش را دیدم. 938 00:57:13,391 --> 00:57:14,559 من همه چیز را دیدم. 939 00:57:14,601 --> 00:57:15,810 او هنوز آنجاست 940 00:57:15,852 --> 00:57:17,395 - او خوش شانس است که زنده است. - او را دیدم. 941 00:57:17,437 --> 00:57:18,646 صورتش رو دیدی؟ 942 00:57:18,688 --> 00:57:20,815 او هنوز آنجاست ، تامی. 943 00:57:20,857 --> 00:57:22,817 خوب میشی لیندسی 944 00:57:22,859 --> 00:57:24,361 خوب میشی 945 00:57:24,402 --> 00:57:26,988 او هنوز آنجاست 946 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 صریح. 947 00:57:34,329 --> 00:57:36,289 فرانک ، بیداری؟ 948 00:57:43,713 --> 00:57:46,549 آن شب را به یاد دارید؟ 949 00:57:46,591 --> 00:57:48,885 در نوار؟ 950 00:57:50,095 --> 00:57:52,389 میدونی ، من هیچوقت چیزی نگفتم ، 951 00:57:52,430 --> 00:57:54,766 چون نمی توانم مطمئن باشم 952 00:57:57,602 --> 00:57:59,938 خیلی بهم ریخته بودم 953 00:58:07,070 --> 00:58:09,030 اما تو به من کمک کردی 954 00:58:13,076 --> 00:58:14,911 من همیشه دوستت داشتم 955 00:58:14,953 --> 00:58:17,038 ♫ ♫ 956 00:58:17,997 --> 00:58:20,875 خیلی دیوونه ای 957 00:58:20,917 --> 00:58:22,877 لعنت به تو 958 00:58:26,047 --> 00:58:27,590 سلام. 959 00:58:28,425 --> 00:58:30,593 سلام. 960 00:58:32,387 --> 00:58:34,305 یاد آن شب می افتم. 961 00:58:34,347 --> 00:58:36,141 آره 962 00:58:37,767 --> 00:58:39,561 بوسیدمت 963 00:58:39,602 --> 00:58:41,563 آره 964 00:58:41,604 --> 00:58:43,440 یادم هست 965 00:58:43,481 --> 00:58:45,734 دستم را گرفتی 966 00:58:47,110 --> 00:58:48,903 همین بود. 967 00:58:48,945 --> 00:58:51,823 حالا ، من به چیزهای بیشتری امیدوار بودم. 968 00:58:53,366 --> 00:58:56,453 اما می دانستم که تو برایش شیرین بودی ... 969 00:58:58,580 --> 00:59:00,832 من ترامر هستم 970 00:59:06,004 --> 00:59:07,380 صریح. 971 00:59:10,383 --> 00:59:12,218 گرفتیمش. 972 00:59:13,261 --> 00:59:15,805 ما مایکل را کشتیم. 973 00:59:16,598 --> 00:59:18,391 تو کی ... 974 00:59:21,186 --> 00:59:23,146 خوب ، زمان آن فرا رسیده است. 975 00:59:23,188 --> 00:59:24,939 اوه 976 00:59:24,981 --> 00:59:27,567 اوو منو نخندون. 977 00:59:27,609 --> 00:59:30,028 خوب است. شما بیدارید. 978 00:59:31,863 --> 00:59:33,698 اکنون ، در مقیاس یک تا ده ، 979 00:59:33,740 --> 00:59:36,493 سطح درد شما چقدر است و ده نفر بدترین است؟ 980 00:59:36,534 --> 00:59:37,994 شماره 11 981 00:59:38,870 --> 00:59:40,538 این باعث می شود که درد برطرف شود. 982 00:59:42,999 --> 00:59:44,292 لوری 983 00:59:44,334 --> 00:59:47,087 پرستار ، لطفی به من می کنی؟ 984 00:59:47,879 --> 00:59:49,631 به دوست من در اینجا کمک کنید 985 00:59:49,673 --> 00:59:52,217 آن را دو برابر کنید. 986 00:59:52,258 --> 00:59:54,719 شما در برابر آن هیولا ایستادید. 987 00:59:54,761 --> 00:59:56,763 سعی کردم ، تامی 988 00:59:56,805 --> 00:59:58,807 می دانید وقتی بچه بودیم ، 989 00:59:58,848 --> 01:00:00,809 همه عادت داشتیم جرات همدیگر را داشته باشیم 990 01:00:00,850 --> 01:00:02,811 دزدکی وارد خانه قدیمی مایرز شد. 991 01:00:04,354 --> 01:00:07,649 لونی تنها شجاعی بود که این کار را انجام داد. 992 01:00:07,691 --> 01:00:09,442 دروغ گفتم. 993 01:00:10,527 --> 01:00:13,321 من هرگز داخل آن را درست نکردم 994 01:00:13,363 --> 01:00:15,407 وقتی آن شب مایکل را دستگیر کردند ، 995 01:00:15,448 --> 01:00:18,076 به همسرم می گفتم دخترم کشته شده است ، 996 01:00:18,118 --> 01:00:21,079 بنابراین من آنجا نبودم تا یک گلوله در مغز او بگذارم ، 997 01:00:21,121 --> 01:00:23,164 همانطور که باید داشته باشیم این زمان برای تدبیر نیست. 998 01:00:23,206 --> 01:00:25,500 چگونه باید بدانم که برادرم زنده است یا نه؟ 999 01:00:25,542 --> 01:00:27,770 - من نمی دانم. -بیش از یک ساعت است که اینجا منتظر هستم. 1000 01:00:27,794 --> 01:00:29,713 چه کسی اینجا مسئول است؟ 1001 01:00:29,754 --> 01:00:31,273 فقط پرسنل مجاز پزشکی و امنیتی. 1002 01:00:31,297 --> 01:00:33,017 کمک پزشکی و امنیتی کافی وجود ندارد. 1003 01:00:33,049 --> 01:00:34,527 - او همه را خواهد کشت! - شما باید استراحت کنید. 1004 01:00:34,551 --> 01:00:36,112 ما از افسران پشتیبان و کادر پزشکی درخواست کرده ایم 1005 01:00:36,136 --> 01:00:37,613 از Russellville و Eaton County برای پشتیبانی ، 1006 01:00:37,637 --> 01:00:38,930 اما تأیید نشده 1007 01:00:38,972 --> 01:00:40,849 ما نمی توانیم این محدوده را به عنوان یک صحنه جنایت اداره کنیم. 1008 01:00:40,890 --> 01:00:42,892 پسرم. پسرم اسکار ، آیا او اینجاست؟ 1009 01:00:42,934 --> 01:00:44,060 اره زنگ زدم 1010 01:00:44,102 --> 01:00:45,770 من مادرش هستم. آیا او زنده است؟ 1011 01:00:45,812 --> 01:00:47,164 من نظری ندارم ، اما گسترش تریاژ تازه باز شد. 1012 01:00:47,188 --> 01:00:48,666 من از شما می خواهم همین جا وارد سیستم شوید 1013 01:00:48,690 --> 01:00:50,025 BERLUCCHI نوشته شده است. 1014 01:00:50,066 --> 01:00:51,443 لطفا راهرو را خالی کنید 1015 01:00:51,484 --> 01:00:52,485 یک نفر کمک کند! 1016 01:00:52,527 --> 01:00:53,862 لطفا ، اورژانس 1017 01:00:53,903 --> 01:00:55,047 لطفاً او را به اورژانس ببرید. 1018 01:00:55,071 --> 01:00:56,614 خوب میشی لیندز 1019 01:00:56,656 --> 01:00:57,907 او هنوز آنجاست ، تامی. 1020 01:00:57,949 --> 01:00:59,659 - مراقب باش. - کارن. 1021 01:00:59,701 --> 01:01:01,411 حال شما چطور است؟ مامانت چطوره؟ 1022 01:01:01,453 --> 01:01:02,972 - لوری چطوره؟ آیا او خوب است؟ - دخترم کجاست؟ 1023 01:01:02,996 --> 01:01:04,372 او خوب است او خوب است. 1024 01:01:04,414 --> 01:01:05,474 او با لونی و کامرون است. 1025 01:01:05,498 --> 01:01:06,666 نه ، نه ، اما او اینجا می آید. 1026 01:01:06,708 --> 01:01:07,977 او قرار نیست با آنها باشد 1027 01:01:08,001 --> 01:01:09,919 اون اینجا میاد؟ این را از کجا می دانید؟ 1028 01:01:09,961 --> 01:01:12,797 بسیار خوب ، یک محیط را ایمن کنید. بیمارستان تعطیل است 1029 01:01:12,839 --> 01:01:15,383 - بسیار خوب ، دوستان گوش دهید. گوش کن! - 1030 01:01:15,425 --> 01:01:16,885 مردم ، لطفا 1031 01:01:16,926 --> 01:01:18,553 Boogeyman در حال فرار است. 1032 01:01:18,595 --> 01:01:21,389 او چاره ای جز ظهور ندارد. 1033 01:01:21,431 --> 01:01:23,224 او یک شکارچی اوج است. 1034 01:01:23,266 --> 01:01:25,560 هنگامی که او ظاهر می شود ، هیچ وقفه ای وجود نخواهد داشت. 1035 01:01:25,602 --> 01:01:27,062 همدلی وجود نخواهد داشت. 1036 01:01:27,103 --> 01:01:29,731 این زمانی پایان می یابد که مایکل مرده باشد! 1037 01:01:29,773 --> 01:01:31,941 مایکل مایرز امشب اعدام می شود ، 1038 01:01:31,983 --> 01:01:34,986 و بدون شاهد نخواهد بود! 1039 01:01:35,028 --> 01:01:38,323 ما به همه شما احتیاج داریم. 1040 01:01:38,365 --> 01:01:40,784 امشب شر می میرد! 1041 01:01:40,825 --> 01:01:41,826 امشب شر می میرد! 1042 01:01:41,868 --> 01:01:43,745 بسیار خوب ، همگی آرام باشید. 1043 01:01:43,787 --> 01:01:44,889 اداره کلانتری این ... 1044 01:01:44,913 --> 01:01:46,015 نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه. 1045 01:01:46,039 --> 01:01:47,332 کلانتر ، ما آرام نمی شویم. 1046 01:01:47,374 --> 01:01:49,000 ما شاهد شکست بخش شما هستیم ... 1047 01:01:49,042 --> 01:01:50,669 - امشب شکست بخور! - تامی راست میگه! 1048 01:01:50,710 --> 01:01:51,961 اینجا هادونفیلد است. 1049 01:01:52,003 --> 01:01:53,922 اینجا شهر ماست 1050 01:01:53,963 --> 01:01:56,841 او دخترم را 40 سال پیش کشت 1051 01:01:56,883 --> 01:01:58,843 و بدن او را هتک حرمت کرد 1052 01:01:58,885 --> 01:02:00,095 ایول امشب می میرد. 1053 01:02:00,136 --> 01:02:01,596 لعنت به خدا ، براکت! 1054 01:02:01,638 --> 01:02:03,765 من قانون هستم نه شما 1055 01:02:03,807 --> 01:02:05,934 - لعنت بر بارکر - جونسی ، برو اونجا! 1056 01:02:05,975 --> 01:02:07,185 رابین ، من اون بالا بهت نیاز دارم 1057 01:02:07,227 --> 01:02:08,853 من اینجا به تو احتیاج دارم شما دو نفر... 1058 01:02:08,895 --> 01:02:10,230 لوری! 1059 01:02:10,271 --> 01:02:11,815 تامی ، تو نمیتونی بری اونجا! -تامی؟ 1060 01:02:11,856 --> 01:02:13,542 - تامی ، تو نمیتونی بری اونجا! - لوری. لوری 1061 01:02:13,566 --> 01:02:15,110 - تامی! - تامی 1062 01:02:15,151 --> 01:02:17,070 - لوری. او ماریون را کشت. - تامی 1063 01:02:17,112 --> 01:02:19,698 - و او نیز به لیندسی حمله کرد. - چی؟ کارن. 1064 01:02:19,739 --> 01:02:21,884 ما به طور قطعی نمی دانستیم. نمیدونستم چی بهت بگم 1065 01:02:21,908 --> 01:02:24,327 مامان فقط میخوام خوب باشی 1066 01:02:24,369 --> 01:02:26,347 گوش کن ، فقط می خواهم بدانی وقتی او به اینجا می رسد ، 1067 01:02:26,371 --> 01:02:29,290 من قصد دارم او را بکشم ، زیرا 40 سال پیش ، 1068 01:02:29,332 --> 01:02:31,793 - وقتی بچه بودم از من محافظت می کردی. -بله 1069 01:02:31,835 --> 01:02:34,254 بنابراین ، امشب ، من از شما محافظت می کنم. باشه؟ 1070 01:02:34,295 --> 01:02:36,631 پرستار می دانید ، من از شما قدردانی می کنم ، 1071 01:02:36,673 --> 01:02:38,675 اما آیا می توانید بیرون بروید ، لطفا؟ 1072 01:02:38,717 --> 01:02:40,593 مثل همین حالا برو بیرون! 1073 01:02:41,761 --> 01:02:42,971 ما او را داشتیم. 1074 01:02:43,013 --> 01:02:44,472 چگونه فرار کرد؟ 1075 01:02:44,514 --> 01:02:45,974 من نمی دانم. من نمی دانم. 1076 01:02:46,016 --> 01:02:47,660 چه کنیم؟ ما از حمایت پلیس برخوردار نیستیم. 1077 01:02:47,684 --> 01:02:49,310 ما می جنگیم. 1078 01:02:49,352 --> 01:02:50,562 ما همیشه می جنگیم. 1079 01:02:50,603 --> 01:02:53,231 - برو! پیداش کن ، تامی! - آره من خواهم. من خواهم. 1080 01:02:53,273 --> 01:02:55,191 - من ... نه - مامان ، نکن. نکن. 1081 01:02:55,233 --> 01:02:56,735 من نیاز دارم که شما به حرف من گوش دهید. 1082 01:02:56,776 --> 01:02:58,445 شما باید همین حالا به حرف من گوش دهید ، خوب؟ 1083 01:02:58,486 --> 01:03:01,865 بسیار خوب ، یک عمر آماده سازی ، و برای چه؟ 1084 01:03:01,906 --> 01:03:03,742 ری مرده است. 1085 01:03:03,783 --> 01:03:05,326 بنابراین بسیاری از مردم مرده اند. 1086 01:03:05,368 --> 01:03:06,828 ما مجهز نیستیم 1087 01:03:06,870 --> 01:03:09,664 فرار آلیسون با دیوانه لونی ایلام. 1088 01:03:09,706 --> 01:03:11,833 مردم عقل خود را از دست می دهند. 1089 01:03:11,875 --> 01:03:14,419 مقاماتی هستند که آموزش دیده اند 1090 01:03:14,461 --> 01:03:17,422 برای مقابله دقیقاً با این نوع ... این ... 1091 01:03:17,464 --> 01:03:19,966 یک سیستم وجود دارد 1092 01:03:20,800 --> 01:03:23,178 خوب ، سیستم خراب شد. 1093 01:03:23,219 --> 01:03:25,096 حالا بی خیال من شو 1094 01:03:25,138 --> 01:03:27,015 - نکن. نه نه نه نه نه. دور شو. 1095 01:03:27,057 --> 01:03:28,200 - چه کار می کنی؟ - کارن ، نه! 1096 01:03:28,224 --> 01:03:29,243 - همین الان بس کن! - دور شو! 1097 01:03:29,267 --> 01:03:30,810 من به تو اجازه نمی دهم این کار را بکنی 1098 01:03:30,852 --> 01:03:32,187 - نه مامان. - از سر راهم برو کنار. 1099 01:03:32,228 --> 01:03:34,064 - حرکت! -مامان ، خواهش می کنم ، چکار می کنی؟ 1100 01:03:36,274 --> 01:03:38,693 اصلا میدونی اون چیه؟ 1101 01:03:40,695 --> 01:03:42,572 باعث می شود درد برطرف شود. 1102 01:03:48,953 --> 01:03:50,538 بگذار او برای من بیاید 1103 01:03:50,580 --> 01:03:51,748 خیر 1104 01:03:51,790 --> 01:03:54,042 اجازه دهید او سر من را بگیرد همانطور که من سر او را می گیرم. 1105 01:03:54,084 --> 01:03:56,795 - نه - شاید تنها راهی که می تواند بمیرد 1106 01:03:56,836 --> 01:03:57,962 اگر من هم بمیرم 1107 01:03:58,004 --> 01:04:00,715 - نه - کارن ، تو و آلیسون 1108 01:04:00,757 --> 01:04:02,425 نباید مجبور به ادامه کار باشد 1109 01:04:02,467 --> 01:04:06,137 به خاطر تاریکی ای که ایجاد کردم عزیزم 1110 01:04:06,179 --> 01:04:08,723 بنابراین شما فقط باید مرا رها کنید. 1111 01:04:08,765 --> 01:04:10,809 - کارن ، حرکت کن! -مامان بس کن بس کن مامان 1112 01:04:10,850 --> 01:04:13,186 گوش کن. مامان 1113 01:04:15,563 --> 01:04:18,233 متوقف کردن. 1114 01:04:18,274 --> 01:04:21,486 نمیذارم اتفاقی برات بیفته 1115 01:04:23,780 --> 01:04:25,824 ما می خواهیم ازدواج کنیم. 1116 01:04:25,865 --> 01:04:27,992 یکی ... 1117 01:04:28,034 --> 01:04:31,121 اوه ، من حدس می زنم ، اوه ، فوراً 1118 01:04:31,162 --> 01:04:32,914 فوراً ، بله بلافاصله. 1119 01:04:32,956 --> 01:04:36,084 رقص تکان دادن نحوه برقراری ارتباط زنبورهاست. 1120 01:04:36,126 --> 01:04:38,086 آنها اطلاعات محل گل را به اشتراک می گذارند 1121 01:04:38,128 --> 01:04:39,921 با بقیه مستعمره 1122 01:04:39,963 --> 01:04:43,967 آنها مکان دقیق را اعلام می کنند 1123 01:04:44,009 --> 01:04:45,427 با تکان دادن باسن خود 1124 01:04:45,468 --> 01:04:47,512 آن عسل چیست؟ 1125 01:04:47,554 --> 01:04:49,889 سلام ، مامان ، او می خواهد با شما صحبت کند. 1126 01:04:49,931 --> 01:04:53,018 سلام مامان. سیمور مسکوویتز 1127 01:04:53,059 --> 01:04:54,894 درست. یهودی 1128 01:04:54,936 --> 01:04:58,440 مادرم قبل از مرگ زنبورها را نگهداری می کرد. 1129 01:05:00,734 --> 01:05:02,736 متاسفم. 1130 01:05:02,777 --> 01:05:04,446 ببخشید عزیزم. 1131 01:05:08,992 --> 01:05:11,619 و اکنون آنها در پشت در هستند. 1132 01:05:11,661 --> 01:05:14,789 بچه ها هالووین تموم شد! 1133 01:05:20,503 --> 01:05:22,547 رسیدگی می کنم 1134 01:05:32,557 --> 01:05:33,975 ولش کن! 1135 01:05:39,397 --> 01:05:42,150 خوب ، حالا آنها جلوی در هستند. 1136 01:05:49,157 --> 01:05:51,659 بیایید از این بچه ها بترسیم. 1137 01:06:03,338 --> 01:06:05,382 جان. 1138 01:06:06,466 --> 01:06:09,010 نمی دانی اینجا خانه کی بود؟ 1139 01:06:09,052 --> 01:06:10,679 متعجب؟ 1140 01:06:10,720 --> 01:06:12,764 عزیزم هیچ کار احمقانه ای نکن 1141 01:06:12,806 --> 01:06:14,599 ما نمی خواهیم شکایت کنیم. 1142 01:06:16,351 --> 01:06:18,728 شرط می بندم آن عوضی در بوته ها هستند. 1143 01:06:20,188 --> 01:06:22,732 در عقب رو قفل کردی؟ 1144 01:06:22,774 --> 01:06:24,442 اوه ... 1145 01:06:24,484 --> 01:06:25,735 بررسی می کنم. 1146 01:06:27,737 --> 01:06:30,448 دفعه بعد ، من با چنگال می آیم. 1147 01:06:45,755 --> 01:06:47,340 جان بزرگ؟ 1148 01:06:48,091 --> 01:06:49,718 جان بزرگ؟ 1149 01:06:53,930 --> 01:06:55,765 بله جان کوچولو؟ 1150 01:06:57,392 --> 01:07:00,020 کسی در خانه ماست 1151 01:07:00,061 --> 01:07:02,772 و بچه نیست 1152 01:07:08,445 --> 01:07:10,780 لعنت به این 1153 01:07:23,877 --> 01:07:26,296 این چاقو رو گرفتم 1154 01:07:31,134 --> 01:07:33,428 این چاقو رو گرفتم 1155 01:07:45,231 --> 01:07:47,025 لعنت بر مرد 1156 01:07:47,067 --> 01:07:49,194 از جلو چشمم دور شو. 1157 01:07:49,235 --> 01:07:50,987 لونی ، کجایی؟ 1158 01:07:51,029 --> 01:07:52,781 من الان بیمارستان هستم 1159 01:07:52,822 --> 01:07:54,574 بله ، او را به اورژانس آوردم 1160 01:07:56,159 --> 01:07:58,328 اون هست؟ 1161 01:07:59,537 --> 01:08:01,623 من آن شخص را در تلویزیون دیدم. 1162 01:08:01,664 --> 01:08:03,708 پشت ، پشت ، پشت. 1163 01:08:11,341 --> 01:08:13,009 شما می دانید منظورم چیست؟ 1164 01:08:14,761 --> 01:08:16,471 جوابی برای شما ندارم. 1165 01:08:17,472 --> 01:08:19,516 کمکم کنید. 1166 01:08:20,850 --> 01:08:22,227 کمکم کنید! 1167 01:08:27,273 --> 01:08:28,525 تامی ، چه اتفاقی می افتد؟ 1168 01:08:28,566 --> 01:08:30,110 - من نمی دانم. - کیه؟ 1169 01:08:30,151 --> 01:08:31,486 یکی ... 1170 01:08:31,528 --> 01:08:33,780 - کمکم کنید! -تامی: اون کیه؟ مایکل هست؟ 1171 01:08:33,822 --> 01:08:35,740 - اون هست؟ -من نمی دانم. - مایکل است. 1172 01:08:35,782 --> 01:08:36,991 مایکل اینجاست 1173 01:08:37,033 --> 01:08:38,159 ماسک نمی زند! 1174 01:08:38,201 --> 01:08:40,245 - مایکل است. - مایکل! 1175 01:08:40,286 --> 01:08:42,831 مایکل! متوقف کردن! 1176 01:08:44,916 --> 01:08:46,167 متوقف کردن! 1177 01:08:46,209 --> 01:08:47,395 مامان ، مامان ، بهش نزدیک نمیشی 1178 01:08:47,419 --> 01:08:48,920 - میخواهم بروم. - نه تو نیستی. 1179 01:08:48,962 --> 01:08:50,213 در را ببند! 1180 01:08:50,255 --> 01:08:52,382 نگذار او برود! 1181 01:08:52,424 --> 01:08:54,718 - داره فرار میکنه - تامی ، بگیرش! 1182 01:08:54,759 --> 01:08:56,344 ببخشید. 1183 01:08:56,386 --> 01:08:59,347 امشب شر می میرد! 1184 01:08:59,389 --> 01:09:00,724 - امشب شر می میرد! - بیا دیگه! 1185 01:09:00,765 --> 01:09:04,853 امشب شر می میرد! امشب شر می میرد! 1186 01:09:04,894 --> 01:09:07,480 امشب شر می میرد! 1187 01:09:07,522 --> 01:09:10,400 امشب شر می میرد! امشب شر می میرد! 1188 01:09:10,442 --> 01:09:12,485 امشب شر می میرد! 1189 01:09:12,527 --> 01:09:16,823 امشب شر می میرد! امشب شر می میرد! 1190 01:09:16,865 --> 01:09:19,576 ♫ ♫ 1191 01:09:19,617 --> 01:09:21,536 جان کوچولو؟ 1192 01:09:22,287 --> 01:09:23,830 جان بزرگ. 1193 01:09:23,872 --> 01:09:25,373 آره 1194 01:09:38,053 --> 01:09:40,055 جان کوچولو؟ 1195 01:09:40,096 --> 01:09:41,806 جان بزرگ. 1196 01:09:56,279 --> 01:09:59,616 جان کوچک ، مطالعه روشن است. 1197 01:10:54,879 --> 01:10:56,840 جان بزرگ! 1198 01:11:14,024 --> 01:11:16,026 جان بزرگ. 1199 01:11:16,067 --> 01:11:17,318 خیر 1200 01:11:17,360 --> 01:11:19,779 جان بزرگ. 1201 01:11:25,827 --> 01:11:27,537 مایکل. 1202 01:11:31,958 --> 01:11:34,502 اومدی خونه 1203 01:11:42,302 --> 01:11:44,262 نه! 1204 01:11:54,773 --> 01:11:56,941 نه ، نه ، نه ، اینطور نیست ... 1205 01:11:56,983 --> 01:11:59,652 - اون اون نیست اون نیست! - اون نیست؟ اون نیست! 1206 01:11:59,694 --> 01:12:01,363 - اون مایکل نیست! - اون نیست! 1207 01:12:01,404 --> 01:12:03,531 - اون نیست! اون نیست! - بگیرش! 1208 01:12:03,573 --> 01:12:04,574 اون نیست! 1209 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 ای گوسفندهای لعنتی ، او نیست! 1210 01:12:07,077 --> 01:12:09,788 - اون نیست! اون نیست! - از سر راه برو کنار! 1211 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 مامان ، مامان ، مامان! 1212 01:12:16,419 --> 01:12:17,420 مامان مامان 1213 01:12:17,462 --> 01:12:19,339 مامان مامان! 1214 01:12:19,381 --> 01:12:20,882 باید تورو از اینجا بیرون کنم 1215 01:12:20,924 --> 01:12:22,050 تامی! 1216 01:12:22,092 --> 01:12:24,427 برگرد اینجا! 1217 01:12:24,469 --> 01:12:27,389 کمک! کمک! 1218 01:12:27,430 --> 01:12:30,058 یک نفر به من کمک کنه! 1219 01:12:32,769 --> 01:12:34,437 مامان! باشه. 1220 01:12:34,479 --> 01:12:36,731 باشه. باشه مراقب باش 1221 01:12:38,191 --> 01:12:40,151 - فهمیدم کلانتر - خوب میشی 1222 01:12:40,193 --> 01:12:41,569 - بیا دیگه. - بگیرش! 1223 01:12:41,611 --> 01:12:42,946 - او نیست. - میدونم مامان 1224 01:12:42,987 --> 01:12:45,115 من او را گرفتم من او را گرفتم برو برو برو. 1225 01:12:45,156 --> 01:12:46,783 - این ... اون نیست. - بازوی تو 1226 01:12:46,825 --> 01:12:48,552 - بسیار خوب ، اجازه دهید او را بگیریم ... - آنها به دنبال مرد اشتباهی هستند. 1227 01:12:48,576 --> 01:12:50,896 - بیا ببریمش رو تخت - او نیست. مایکل نیست 1228 01:13:02,757 --> 01:13:04,926 از سر راه برو کنار! 1229 01:13:04,968 --> 01:13:07,095 باشه مامان. بیا دیگه. 1230 01:13:07,137 --> 01:13:08,596 ما شما را گرفتیم 1231 01:13:08,638 --> 01:13:10,015 بسیار خوب ، ملایم دقت کنید. 1232 01:13:10,056 --> 01:13:12,100 دقت کنید. می توانم از پسش بربیایم. 1233 01:13:12,142 --> 01:13:14,185 مواظب سرت باش 1234 01:13:14,227 --> 01:13:16,271 باشه. خیلی خوب. 1235 01:13:16,312 --> 01:13:17,355 - حالت خوبه؟ - آره 1236 01:13:17,397 --> 01:13:18,898 خوب ، ببین ، اینجا بمان. 1237 01:13:18,940 --> 01:13:20,751 بیرون درب نگهبانی وجود دارد ، درسته؟ 1238 01:13:20,775 --> 01:13:22,461 - مراقب باش. -من یه پرستار می گیرم که بهت سر بزنه 1239 01:13:22,485 --> 01:13:23,838 - همه دوباره وصل شدند ، خوب؟ - مراقب باش. 1240 01:13:23,862 --> 01:13:25,780 مشاهده کارکنان بیمارستان در طبقه دوم 1241 01:13:28,867 --> 01:13:31,119 لطفن توقف کن! 1242 01:13:31,161 --> 01:13:33,663 لطفا! مایکل نیست! 1243 01:13:33,705 --> 01:13:35,123 شما نمی دانید ظاهر او چگونه است! 1244 01:13:35,165 --> 01:13:37,167 ما در راه پله هستیم حرکت! 1245 01:13:37,208 --> 01:13:39,753 تماشا کن احمق کارن. 1246 01:13:39,794 --> 01:13:42,672 تو خوبی؟ در اینجا ، به طرف دیگر حرکت کنید. 1247 01:13:43,590 --> 01:13:45,150 به طرف آنها با احتیاط ، مراقب باشید. 1248 01:13:45,175 --> 01:13:46,801 - اون اون بالاست! - متوقف کردن! اون نیست! 1249 01:13:46,843 --> 01:13:49,012 - از سر راهم برو کنار! - تامی ، بس کن! آرامش داشته باشید. 1250 01:13:49,054 --> 01:13:51,014 دست بگیر ، تامی! 1251 01:13:51,056 --> 01:13:53,266 لعنت را از سر راه بردار! 1252 01:13:53,308 --> 01:13:56,353 ولش کن! 1253 01:13:58,855 --> 01:14:00,899 تامی! 1254 01:14:00,940 --> 01:14:02,650 ما او را می کشیم! 1255 01:14:02,692 --> 01:14:04,152 امشب شر می میرد! 1256 01:14:04,194 --> 01:14:07,155 همه چیز در حال رخ دادن است. 1257 01:14:07,197 --> 01:14:09,866 شاهکار مایکل. 1258 01:14:09,908 --> 01:14:12,911 او این هرج و مرج را ایجاد کرد ، اما ... 1259 01:14:12,952 --> 01:14:16,539 من کسی هستم که همه چیز را به Haddonfield آورد. 1260 01:14:16,581 --> 01:14:19,918 می توانستم همه اینها را از بین ببرم 1261 01:14:21,002 --> 01:14:24,631 آن شب بود که به شما حمله شد. 1262 01:14:24,673 --> 01:14:27,133 تقصیر تو نیست. 1263 01:14:27,175 --> 01:14:29,552 مال من است. 1264 01:14:33,848 --> 01:14:35,975 این یک تصادف بود. 1265 01:14:36,851 --> 01:14:40,105 در حسرت خودم گم شده بودم. 1266 01:14:40,146 --> 01:14:41,648 آیا مایکل دوباره کشت؟ 1267 01:14:41,690 --> 01:14:44,442 من نگاه را دیدم 1268 01:14:44,484 --> 01:14:46,778 در چشم لومیس 1269 01:14:46,820 --> 01:14:50,198 تنها چیزی که او می خواست خون بیشتر بود. 1270 01:14:51,449 --> 01:14:53,451 مرگ بیشتر. 1271 01:14:53,493 --> 01:14:55,036 و من نمی توانستم آن را تحمل کنم. 1272 01:14:55,078 --> 01:14:57,205 و سپس در آن لحظه ، تنها چیزی که می توانستم فکر کنم این بود 1273 01:14:57,247 --> 01:15:00,667 داخل آن هیولا ، پسر بچه کسی بود. 1274 01:15:02,085 --> 01:15:05,588 کاملا شیطانی و محض. 1275 01:15:05,630 --> 01:15:08,550 نه! نکن! 1276 01:15:08,591 --> 01:15:11,803 می توانستم همه اینها را از بین ببرم 1277 01:15:11,845 --> 01:15:15,181 تقصیر تو نیست. 1278 01:15:15,223 --> 01:15:17,434 مال من است. 1279 01:15:17,475 --> 01:15:19,769 اما حالا می دانم ... 1280 01:15:21,021 --> 01:15:25,650 هیچ چیزی در درون آن مرد وجود ندارد ، جز شرارت محض. 1281 01:15:25,692 --> 01:15:27,777 فقط مایکل نیست. 1282 01:15:27,819 --> 01:15:30,989 این کاری است که او با این شهر ، این مردم کرده است. 1283 01:15:32,115 --> 01:15:34,409 افراد شایسته. 1284 01:15:34,451 --> 01:15:36,244 تو مرد خوبی هستی فرانک 1285 01:15:36,286 --> 01:15:37,829 شما کار خود را انجام می دادید. 1286 01:15:37,871 --> 01:15:40,749 اما حالا باید بمیرد. 1287 01:15:40,790 --> 01:15:44,627 چون هر وقت کسی می ترسد ، 1288 01:15:44,669 --> 01:15:47,088 بوگیمن برنده می شود 1289 01:15:47,130 --> 01:15:50,592 نیاز به مردن دارد. 1290 01:15:50,633 --> 01:15:54,846 و من کسی هستم که باید آن را بکشم. 1291 01:16:22,749 --> 01:16:24,417 این تو نیستی. 1292 01:16:24,459 --> 01:16:26,336 میدونم که تو نیستی 1293 01:16:28,463 --> 01:16:30,674 من به تو صدمه نمی زنم 1294 01:16:35,595 --> 01:16:37,847 ♫ ♫ 1295 01:16:40,350 --> 01:16:42,352 میدونم ترسیدی 1296 01:16:43,478 --> 01:16:45,355 آنها هم می ترسند. 1297 01:16:48,358 --> 01:16:50,985 من نمی گذارم آنها به شما صدمه بزنند 1298 01:17:09,379 --> 01:17:11,006 باشه. 1299 01:17:11,047 --> 01:17:13,842 باشه. میدانم. میدانم. 1300 01:17:13,883 --> 01:17:16,594 من به شما کمک می کنم من به شما کمک می کنم 1301 01:17:16,636 --> 01:17:18,304 باشه بیا بیا دیگه. 1302 01:17:20,390 --> 01:17:21,725 دستم را رها کن 1303 01:17:21,766 --> 01:17:23,018 خوبه. 1304 01:17:23,059 --> 01:17:24,728 من این درها را قفل می کنم 1305 01:17:27,564 --> 01:17:28,690 باشه. 1306 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 باشه. اینو پشت سرم قفل کن 1307 01:17:31,526 --> 01:17:33,069 آنها می آیند. 1308 01:17:33,737 --> 01:17:35,196 آنها می آیند. 1309 01:17:35,238 --> 01:17:37,490 بیا دیگه! 1310 01:17:45,874 --> 01:17:47,959 من نمی گذارم آنها به شما صدمه بزنند 1311 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 خودشه. 1312 01:17:52,505 --> 01:17:54,758 او را بگیرید! او را بگیرید! 1313 01:17:56,801 --> 01:17:59,804 ♫ ♫ 1314 01:18:16,404 --> 01:18:18,406 ♫ ♫ 1315 01:18:23,495 --> 01:18:25,413 امشب شر می میرد! 1316 01:18:25,455 --> 01:18:26,664 امشب شر می میرد! 1317 01:18:26,706 --> 01:18:29,793 امشب شر می میرد! 1318 01:18:29,834 --> 01:18:32,462 ♫ ♫ 1319 01:18:40,428 --> 01:18:42,347 امشب شر می میرد! 1320 01:18:45,183 --> 01:18:49,854 امشب شر می میرد! امشب شر می میرد! 1321 01:18:52,148 --> 01:18:53,775 متوقفشان کن! 1322 01:18:53,817 --> 01:18:55,568 اون نیست؟ 1323 01:19:07,163 --> 01:19:10,500 ♫ ♫ 1324 01:19:35,900 --> 01:19:38,528 - حرکت! - امشب شر می میرد! 1325 01:19:38,570 --> 01:19:40,321 امشب شر می میرد! 1326 01:19:42,741 --> 01:19:44,367 - اوه خدای من. - او مرده. 1327 01:19:46,536 --> 01:19:48,329 - اوه خدای من. - آره 1328 01:19:48,371 --> 01:19:50,331 امشب شر می میرد! 1329 01:19:55,253 --> 01:19:57,881 ♫ ♫ 1330 01:19:58,840 --> 01:20:01,509 لی! لی! 1331 01:20:01,551 --> 01:20:03,762 نه او نیست. 1332 01:20:03,803 --> 01:20:06,014 او نیست ، تامی. 1333 01:20:07,015 --> 01:20:09,517 همیشه ماسک زده بود از کجا می دانیم که او نیست؟ 1334 01:20:09,559 --> 01:20:11,019 از کجا می دانیم لی؟ 1335 01:20:18,360 --> 01:20:22,238 حالا او ما را به هیولا تبدیل می کند. 1336 01:20:26,910 --> 01:20:29,162 ♫ ♫ 1337 01:20:50,100 --> 01:20:52,310 قسم می خورم که فقط سعی کردم کار درست را انجام دهم. 1338 01:20:53,311 --> 01:20:54,688 به من نگاه کن. 1339 01:20:58,608 --> 01:21:01,569 چیزی که من فکر می کنم این است که قاتل او را خفه کرده بود ، 1340 01:21:01,611 --> 01:21:03,738 پیت دنبال اسلحه اش رفت. 1341 01:21:03,780 --> 01:21:06,700 وقتی او آن را بالا آورد ، خاموش شد. 1342 01:21:08,910 --> 01:21:11,037 اسلحه ات را به من بده 1343 01:21:11,871 --> 01:21:13,206 به آن نگاه نکنید. 1344 01:21:13,248 --> 01:21:16,001 فقط خونسرد باش و اسلحه ات را به من بده. 1345 01:21:16,042 --> 01:21:18,086 اینو بگیر. 1346 01:21:18,128 --> 01:21:19,921 این یک تصادف بود. 1347 01:21:19,963 --> 01:21:21,589 به خودش شلیک کرد. 1348 01:21:21,631 --> 01:21:23,299 فهمیدم؟ 1349 01:21:24,134 --> 01:21:25,444 فقط به این دلیل که نیات شما خوب است 1350 01:21:25,468 --> 01:21:27,637 به این معنی نیست که همه چیز همیشه درست می شود 1351 01:21:30,515 --> 01:21:32,100 سر راه ایستادم. 1352 01:21:32,142 --> 01:21:34,102 من بودم. 1353 01:21:34,144 --> 01:21:36,604 - او نبود. - بگذارید او را پیدا کنم. 1354 01:21:36,646 --> 01:21:38,106 او دنبال من است 1355 01:21:38,148 --> 01:21:39,899 نه اون نیست. 1356 01:21:39,941 --> 01:21:41,443 صریح. 1357 01:21:41,484 --> 01:21:44,237 او نیست. 1358 01:21:44,279 --> 01:21:46,614 این دکتر بود که او را امشب به خانه شما برد. 1359 01:21:46,656 --> 01:21:47,991 مایکل نبود 1360 01:21:48,033 --> 01:21:50,326 این مربوط به شما نیست. 1361 01:21:51,411 --> 01:21:53,121 - دکتر ، سوار ماشین شو! - نه! 1362 01:21:53,163 --> 01:21:55,290 من هنوز هم دارم مغز این مادرزن را از بین می برم. 1363 01:21:56,624 --> 01:21:58,668 مامان! مامان! 1364 01:21:59,753 --> 01:22:00,920 کمک! 1365 01:22:02,297 --> 01:22:05,133 او یک پسر بچه شش ساله با قدرت یک مرد است 1366 01:22:05,175 --> 01:22:06,885 و ذهن یک حیوان 1367 01:22:06,926 --> 01:22:09,054 میدانم. من چهره اش را دیده ام. 1368 01:22:09,095 --> 01:22:12,307 وقتی ماسکش را برداشتم به چشمانش نگاه کردم. 1369 01:22:12,349 --> 01:22:14,642 آیا می دانستید وقتی او پسر کوچکی بود 1370 01:22:14,684 --> 01:22:17,937 او در اتاق خواب خواهرش ایستاده بود و ... 1371 01:22:17,979 --> 01:22:20,148 از پنجره به بیرون خیره شده؟ 1372 01:22:20,190 --> 01:22:22,275 شریک من فوت کرد 1373 01:22:22,317 --> 01:22:24,903 شب که در همان نقطه ایستاد 1374 01:22:24,944 --> 01:22:27,113 اما برای یک لحظه ، 1375 01:22:27,155 --> 01:22:30,367 قبل از مرگش می دانست. 1376 01:22:30,408 --> 01:22:33,161 شاید او به بیرون نگاه نمی کرد. 1377 01:22:34,579 --> 01:22:36,623 شاید داشت به داخل نگاه می کرد. 1378 01:22:38,208 --> 01:22:39,959 در بازتاب او. 1379 01:22:40,001 --> 01:22:41,795 در خودش. 1380 01:22:42,712 --> 01:22:46,383 چه کسی می داند چه چیزی باعث می شود او بکشد ، چه چیزی به او انگیزه می دهد؟ 1381 01:22:46,424 --> 01:22:51,721 اما در قلب او ، همیشه به نظرم می رسید 1382 01:22:51,763 --> 01:22:54,641 او یک چیز می خواهد 1383 01:22:54,683 --> 01:22:57,268 داره میره خونه 1384 01:22:57,310 --> 01:22:59,312 -او از محوطه لوری رفت ... -ممممم. 1385 01:22:59,354 --> 01:23:01,189 قربانیان محله اش ، 1386 01:23:01,231 --> 01:23:02,899 به پارک ، خوب؟ 1387 01:23:02,941 --> 01:23:05,902 اگر آن مکانها را ردیابی کنید ، این یک خط مستقیم است ، 1388 01:23:05,944 --> 01:23:08,029 در اصل یک پیکان است که مستقیماً نشان می دهد 1389 01:23:08,071 --> 01:23:11,449 به لامپکین لین ، خانه کودکی مایکل. 1390 01:23:11,491 --> 01:23:15,412 وقتی بچه بودم با این احمق روبرو شدم. 1391 01:23:15,453 --> 01:23:19,582 او می خزد ، می کشد ، به خانه می رود. 1392 01:23:23,086 --> 01:23:25,714 سپس آنجاست که می رویم. 1393 01:23:25,755 --> 01:23:27,424 آره 1394 01:23:28,842 --> 01:23:31,094 ♫ ♫ 1395 01:23:34,931 --> 01:23:36,808 کارن. کارن. 1396 01:23:36,850 --> 01:23:38,059 گوش کن ببخشید 1397 01:23:38,101 --> 01:23:39,602 حق با تو بود ، باشه؟ متاسفم. 1398 01:23:39,644 --> 01:23:42,731 تامی ، تو دخترم را برای تعقیب یک قاتل بردی ، 1399 01:23:42,772 --> 01:23:44,774 و یک انسان بی گناه مرده است 1400 01:23:44,816 --> 01:23:46,901 لعنت بهش هیچکدام از ما بی گناه نیستیم. 1401 01:23:46,943 --> 01:23:49,112 کارن ، گوش کن گوش کن. لعنت کردم 1402 01:23:49,154 --> 01:23:50,613 لعنت کردم متاسفم. 1403 01:23:50,655 --> 01:23:52,323 حالا که چی؟ 1404 01:23:52,365 --> 01:23:54,701 متاسفید؟ فقط میخوای اینجا بمونی و از خودت متنفر باشی؟ 1405 01:23:54,743 --> 01:23:55,869 خیر 1406 01:23:55,910 --> 01:23:57,912 باید به تلاش خود ادامه دهم 1407 01:23:57,954 --> 01:23:59,414 اما اگر پایین بروم ، 1408 01:23:59,456 --> 01:24:01,875 من می روم پایین تاب خوردن. 1409 01:24:04,753 --> 01:24:06,629 من به ماشین نیاز دارم. 1410 01:24:07,630 --> 01:24:09,341 من یک ماشین دارم. 1411 01:24:29,069 --> 01:24:31,780 خوب ، بنابراین کلید این است که ما به هم بچسبیم. 1412 01:24:31,821 --> 01:24:33,448 نه ، من تنها می روم. 1413 01:24:33,490 --> 01:24:35,116 - چی؟ - آقای ایلام. 1414 01:24:35,158 --> 01:24:36,993 لعنتی ، بچه ات را آوردی 1415 01:24:37,035 --> 01:24:38,870 - به شکم جانور. - بابا ، نه 1416 01:24:38,912 --> 01:24:40,538 آقای ایلام با تمام احترام ، 1417 01:24:40,580 --> 01:24:42,791 شما واقعاً انتظار دارید که من وقتی اینجا می روید اینجا بنشینم 1418 01:24:42,832 --> 01:24:44,793 و با مردی که پدرم را کشت مقابله کنم؟ 1419 01:24:44,834 --> 01:24:47,212 نه ، من از شما انتظار ندارم 1420 01:24:47,253 --> 01:24:49,464 اما من می پرسم ، آلیسون. 1421 01:24:49,506 --> 01:24:51,800 بخاطر تو و پسرم 1422 01:24:51,841 --> 01:24:54,636 باشه؟ فقط اینجا بمان. 1423 01:24:54,678 --> 01:24:59,140 چیزی مشکوک می بینید ، بوق می زنید ، درسته؟ 1424 01:24:59,182 --> 01:25:01,476 اما شما در امان باشید 1425 01:25:01,518 --> 01:25:03,269 خیلی خوب؟ 1426 01:25:07,691 --> 01:25:10,402 در خط پایان می بینمت رفیق 1427 01:26:06,666 --> 01:26:08,251 باشه. 1428 01:26:12,005 --> 01:26:14,257 ♫ ♫ 1429 01:26:16,343 --> 01:26:19,304 این خیلی خراب شده 1430 01:26:23,600 --> 01:26:26,811 کامرون ، بریم 1431 01:26:26,853 --> 01:26:28,813 بیا دیگه. 1432 01:26:28,855 --> 01:26:29,939 برو ، برو ، برو ، برو! 1433 01:26:38,323 --> 01:26:40,700 باشه. 1434 01:26:51,127 --> 01:26:52,879 بابا؟ 1435 01:27:03,139 --> 01:27:04,766 آلیسون 1436 01:27:04,808 --> 01:27:06,643 در آنجا. 1437 01:27:51,688 --> 01:27:55,608 always همیشه به یاد خواهم بود 1438 01:27:55,650 --> 01:28:00,155 ♫ آهنگی که آنها پخش می کردند 1439 01:28:00,196 --> 01:28:03,324 ♫ اولین بار که رقصیدیم 1440 01:28:03,366 --> 01:28:06,411 ♫ و من می دانستم 1441 01:28:07,579 --> 01:28:12,125 ♫ همانطور که ما به سمت موسیقی حرکت می کردیم 1442 01:28:12,167 --> 01:28:16,504 ♫ و به هم چسبیدند 1443 01:28:16,546 --> 01:28:22,135 ♫ من عاشقت شدم 1444 01:28:24,596 --> 01:28:28,183 "آیا می توانم این رقص را داشته باشم" 1445 01:28:28,224 --> 01:28:32,520 ♫ تا آخر عمر؟ ♫ 1446 01:28:32,562 --> 01:28:36,900 ♫ آیا شما شریک من خواهید بود 1447 01:28:36,941 --> 01:28:40,362 ♫ هر شب؟ ♫ 1448 01:28:40,403 --> 01:28:44,699 ♫ وقتی با هم هستیم 1449 01:28:44,741 --> 01:28:49,120 ♫ احساس خیلی درستی است 1450 01:28:49,162 --> 01:28:52,624 "آیا می توانم این رقص را داشته باشم" 1451 01:28:52,665 --> 01:28:55,460 ♫ تا آخر عمر؟ ♫ 1452 01:29:00,131 --> 01:29:04,052 always همیشه به یاد خواهم بود 1453 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 moment آن لحظه جادویی 1454 01:29:07,764 --> 01:29:11,393 ♫ وقتی من تو را نزدیک نگه داشتم 1455 01:29:11,434 --> 01:29:14,020 ♫ به من ♫ 1456 01:29:16,272 --> 01:29:20,402 ♫ همانطور که با هم حرکت می کردیم 1457 01:29:20,443 --> 01:29:24,114 forever من برای همیشه می دانستم 1458 01:29:24,906 --> 01:29:29,619 ♫ تو تنها چیزی هستی که من به آن احتیاج خواهم داشت ... 1459 01:29:39,004 --> 01:29:40,839 بابا 1460 01:29:45,885 --> 01:29:46,885 کامرون؟ 1461 01:29:51,224 --> 01:29:53,184 ♫ ♫ 1462 01:30:13,496 --> 01:30:15,915 آلیسون! 1463 01:30:15,957 --> 01:30:16,958 کامرون! 1464 01:30:25,091 --> 01:30:26,968 کامرون! 1465 01:30:28,219 --> 01:30:29,679 نه! 1466 01:30:30,388 --> 01:30:34,017 کامرون! نه! 1467 01:30:35,101 --> 01:30:36,311 کامرون! 1468 01:30:37,604 --> 01:30:39,230 خیر 1469 01:30:39,272 --> 01:30:41,149 نه نه نه نه! 1470 01:30:41,191 --> 01:30:43,026 نه! 1471 01:30:43,068 --> 01:30:45,111 - آلیسون! - نه! 1472 01:30:48,656 --> 01:30:51,159 بیا و مرا بدست بیاور ، مادر لعنتی! 1473 01:30:51,201 --> 01:30:53,286 بیا و مرا بگیر. 1474 01:31:13,473 --> 01:31:16,142 ♫ ♫ 1475 01:31:24,192 --> 01:31:25,318 تنهاش بزار! 1476 01:31:27,070 --> 01:31:28,613 خیر 1477 01:31:28,655 --> 01:31:30,490 نرد! 1478 01:31:30,532 --> 01:31:32,867 نه! 1479 01:31:37,038 --> 01:31:38,748 نه! 1480 01:31:51,219 --> 01:31:53,763 انجام دهید. انجام دهید. 1481 01:31:54,556 --> 01:31:56,016 انجام دهید! 1482 01:32:16,202 --> 01:32:17,871 مامان 1483 01:32:31,009 --> 01:32:32,969 مامان 1484 01:32:39,476 --> 01:32:40,769 نه مامان 1485 01:32:40,810 --> 01:32:42,270 ماسک خود را می خواهید؟ 1486 01:32:42,312 --> 01:32:43,730 بیا و بگیرش! 1487 01:32:43,772 --> 01:32:46,608 می خوای کسی رو بکشی ، منو ببر! 1488 01:32:46,649 --> 01:32:49,319 مامان نه مامان 1489 01:32:52,614 --> 01:32:54,574 من یک زن بی گناه هستم ، 1490 01:32:54,616 --> 01:32:56,618 درست مثل خواهرت 1491 01:32:56,659 --> 01:32:58,661 شب هالووین بود. 1492 01:32:58,703 --> 01:33:00,580 او در اتاق خوابش بود. 1493 01:33:00,622 --> 01:33:02,791 و درست اینجا بود 1494 01:33:02,832 --> 01:33:04,709 خانه شما. 1495 01:33:04,751 --> 01:33:07,629 نمی تونی حسش کنی؟ 1496 01:33:07,671 --> 01:33:09,631 نه نه مامان 1497 01:33:12,717 --> 01:33:14,803 مامان ، نه 1498 01:33:21,935 --> 01:33:24,688 مامان! 1499 01:33:26,690 --> 01:33:29,359 ♫ ♫ 1500 01:33:41,663 --> 01:33:43,915 ♫ ♫ 1501 01:34:03,059 --> 01:34:04,894 گوتچا 1502 01:34:16,531 --> 01:34:18,491 هی مایکل 1503 01:34:18,533 --> 01:34:20,118 هالووین است. 1504 01:34:20,160 --> 01:34:23,288 همه حق داشتن یک ترس خوب را دارند. 1505 01:34:30,503 --> 01:34:33,089 ♫ ♫ 1506 01:34:52,108 --> 01:34:54,152 ♫ ♫ 1507 01:35:04,162 --> 01:35:07,374 - او را روشن کنید. - بیا ببریمش. 1508 01:35:48,665 --> 01:35:50,250 ما این را گرفتیم ، کارن. 1509 01:35:51,668 --> 01:35:53,920 برو با دخترت باش 1510 01:36:14,524 --> 01:36:16,568 ♫ ♫ 1511 01:36:17,902 --> 01:36:19,904 من همیشه فکر می کردم مایکل مایرز 1512 01:36:19,946 --> 01:36:23,992 گوشت و خون بود ، درست مثل من و تو ، 1513 01:36:24,034 --> 01:36:25,869 اما یک انسان فانی نمی توانست زنده بماند 1514 01:36:25,910 --> 01:36:27,412 آنچه او در آن زندگی کرده است 1515 01:36:28,621 --> 01:36:30,749 هرچه بیشتر می کشد ، 1516 01:36:30,790 --> 01:36:32,500 او بیشتر فراتر می رود 1517 01:36:32,542 --> 01:36:36,171 به چیزی دیگر که شکست دادن آن غیرممکن است. 1518 01:36:36,212 --> 01:36:37,881 ترس. 1519 01:36:37,922 --> 01:36:39,883 مردم می ترسند. 1520 01:36:39,924 --> 01:36:43,261 این نفرین واقعی مایکل است. 1521 01:36:43,303 --> 01:36:46,014 او همیشه اینجا خواهد بود ، نه؟ 1522 01:36:46,056 --> 01:36:48,224 حتی وقتی نمی توانیم او را ببینیم. 1523 01:36:54,272 --> 01:36:56,566 شما نمی توانید آن را با نیروی وحشیانه شکست دهید. 1524 01:36:58,068 --> 01:37:01,196 اگر آن زمان می دانستیم آنچه را که اکنون می دانیم. 1525 01:37:39,317 --> 01:37:41,569 اصل شر است. 1526 01:37:43,655 --> 01:37:45,573 لنگر که ما را تقسیم می کند. 1527 01:37:46,908 --> 01:37:50,620 این وحشت است که وقتی می خواهیم پنهان شویم قوی تر می شود. 1528 01:38:23,903 --> 01:38:26,448 اگر امشب جلوی او را نگیرند ، 1529 01:38:26,489 --> 01:38:28,783 شاید فردا او را پیدا کنیم 1530 01:38:28,825 --> 01:38:30,368 یا هالووین بعدی ، 1531 01:38:30,410 --> 01:38:34,039 وقتی خورشید غروب می کند و کسی تنهاست 1532 01:39:10,575 --> 01:39:14,162 نمی توانید چشمان خود را ببندید و وانمود کنید که او آنجا نیست. 1533 01:39:19,209 --> 01:39:21,503 چون او هست. 1534 01:42:13,550 --> 01:42:15,635 ♫ مدتهاست که می گذرد 1535 01:42:15,677 --> 01:42:18,722 forبرای تو بر می گردم دوست من 1536 01:42:20,640 --> 01:42:23,184 ♫ به جایی که در کودکی مخفی می شویم 1537 01:42:23,226 --> 01:42:26,438 forبرای تو بر می گردم دوست من 1538 01:42:26,479 --> 01:42:30,066 ough اگرچه خاطراتم محو شده اند ، اما 1539 01:42:30,108 --> 01:42:33,611 ♫ یکبار دیگر به سراغم بیا 1540 01:42:33,653 --> 01:42:37,449 و گرچه الان ذهنم تا حدودی خسته شده است 1541 01:42:37,490 --> 01:42:40,952 ♫ وقت آن است که من دوباره ضربه بزنم 1542 01:42:40,994 --> 01:42:43,371 ♫ امشب 1543 01:42:43,413 --> 01:42:46,833 ♫ ماه شکارچی است 1544 01:42:53,340 --> 01:42:55,717 ♫ زیر سنگ قبر ، خواهر 1545 01:42:55,759 --> 01:42:58,845 ♫ من از دیدن تو دلم تنگ شده my 1546 01:43:00,638 --> 01:43:03,099 ♫ مثل هر قبرستان قدیمی 1547 01:43:03,141 --> 01:43:06,394 ♫ من از دیدن تو دلم تنگ شده my 1548 01:43:06,436 --> 01:43:10,106 ough اگرچه خاطراتم محو شده اند ، اما 1549 01:43:10,148 --> 01:43:13,735 ♫ یکبار دیگر به سراغم بیا 1550 01:43:13,777 --> 01:43:17,572 و گرچه الان ذهنم تا حدودی خسته شده است 1551 01:43:17,614 --> 01:43:20,867 ♫ وقت آن است که من دوباره ضربه بزنم 1552 01:43:20,909 --> 01:43:23,244 ♫ امشب 1553 01:43:23,286 --> 01:43:26,623 ♫ ماه شکارچی است 1554 01:44:20,468 --> 01:44:23,763 ough اگرچه خاطراتم محو شده اند ، اما 1555 01:44:23,805 --> 01:44:27,642 ♫ یکبار دیگر به سراغم بیا 1556 01:44:27,684 --> 01:44:31,354 و گرچه الان ذهنم تا حدودی خسته شده است 1557 01:44:31,396 --> 01:44:34,816 ♫ وقت آن است که من دوباره ضربه بزنم 1558 01:44:34,858 --> 01:44:37,360 ♫ امشب 1559 01:44:37,402 --> 01:44:40,697 ♫ ماه شکارچی است 1560 01:44:48,455 --> 01:44:51,124 ♫ ماه شکارچی. ♫