1 00:00:48,673 --> 00:00:50,759 ♫ ♫ 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 Doktor, steigen Sie zurück ins Auto! 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 Nein! Nein. 4 00:01:07,817 --> 00:01:10,153 Ich werde diesem Motherfucker immer noch das Gehirn auspusten. 5 00:01:11,529 --> 00:01:14,199 Mama! Mama! 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Hilfe! 7 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 Abholen. 8 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 Abholen. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,134 Alter, wo bist du? 10 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 Hey, freche Liebhaber. 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 - Das ist Oskar. - Verdammt. 12 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 Ich kann Ihren Anruf gerade nicht entgegennehmen 13 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 weil ich richtig stehe... 14 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 hinter dir! 15 00:01:40,850 --> 00:01:44,062 Hey, Oscar, äh, ruf mich an, wenn du das bekommst. 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,524 Ähm, ich habe Allyson vermasselt, Mann. 17 00:01:47,565 --> 00:01:50,151 Ich muss sie finden und irgendwie reparieren, 18 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 Also, ähm, wenn du weißt, wo sie ist 19 00:01:52,654 --> 00:01:55,365 oder wenn ihr zusammen seid, lass es mich wissen. 20 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 Gut. Sicher sein. Wiedersehen. 21 00:02:02,038 --> 00:02:03,957 Verdammt! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 Alter, alles in Ordnung? 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,386 Hey! Bist du okay? 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,265 Hey. 25 00:02:22,392 --> 00:02:25,228 Hey, Mann, ich komme. Ich komme. 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,063 Ach nein. 27 00:02:27,105 --> 00:02:29,065 Oh mein Gott. Okay. 28 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 Okay. 29 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 Hilfe! Hilfe! 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 Oh Scheiße. Hilfe! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,034 Jemand hilft! 32 00:02:39,075 --> 00:02:40,535 Okay okay. 33 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 Gut. 34 00:02:41,703 --> 00:02:45,040 Gut. Ähm, okay, okay, okay. 35 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 Okay. Alles klar, Mann. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,879 Komm schon. Komm, sieh mich an, sieh mich an. 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,172 Bleib bei mir, bleib bei mir. 38 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 Hawkins, Offizier Hawkins. 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,717 Okay. Schau mich an, sieh mich an. Du bist gut. 40 00:02:55,759 --> 00:02:58,303 Festhalten. Ich hole Hilfe, okay? 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 - Hilfe! Hilfe! - Er muss sterben. 42 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 Er muss sterben. 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 Okay okay. Komm schon, komm schon. 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,662 Bleib still, bleib still, bleib still. Sieh mich an. 45 00:03:06,686 --> 00:03:08,247 - Sieh dir... Schau mich an. - Er muss sterben. 46 00:03:08,271 --> 00:03:09,647 Wer muss sterben? 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,775 Er muss sterben. 48 00:03:11,816 --> 00:03:13,485 Und ich bin derjenige... 49 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 das wird ihn kriegen. 50 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 Oh Scheiße. 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 Haddonfield Sheriffs Department. 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 Stoppen Sie genau dort. 53 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 Ich sagte Stopp! 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Scheisse. 55 00:03:49,854 --> 00:03:51,648 Scheisse. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,580 Hawkins! Alles klar? 57 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Hast du ihn gesehen? 58 00:04:08,873 --> 00:04:10,709 - Wo ist er hin? - Wo warst du? 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 Ich habe vor zehn Minuten nach Verstärkung gerufen. 60 00:04:12,293 --> 00:04:13,795 Einfach, Anfänger. 61 00:04:13,837 --> 00:04:15,648 Loomis sagte, er habe ihm mehrmals in die Brust geschossen. 62 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 Ich sah aus 50 Metern Entfernung. 63 00:04:17,173 --> 00:04:20,385 Er überquerte genau hier und verschwand dann einfach. 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,178 Okay. Sullivan, du und Tobias 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,722 Suche nach Chestnut, südlich zur Umgehungsstraße. 66 00:04:23,763 --> 00:04:25,849 Hawkins und ich werden die Market Street bis nach Lampkin verfolgen. 67 00:04:25,890 --> 00:04:26,891 Wir werden ihn fangen. 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 Ja, töte den Bösewicht. 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Jesus, Frank. 70 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 Ich kannte den Typen mal. 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 - Michael. Wir waren Kinder. - Ja? 72 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 War er einer dieser verrückten Freaks, die früher gerupft haben? 73 00:04:37,861 --> 00:04:40,238 die Flügel von Schmetterlingen, als er ein Kind war? 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Nicht, dass ich je gesehen hätte. 75 00:04:42,323 --> 00:04:43,992 Er war nur... 76 00:04:44,034 --> 00:04:46,161 Er hat gerade seine Schwester getötet, als er sechs Jahre alt war? 77 00:04:46,202 --> 00:04:49,205 Ja. Meine Mutter hat mich immer gezwungen, zu ihm nach Hause zu gehen, um zu spielen. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Sie fühlte sich schlecht. Aber er würde einfach die ganze Zeit damit verbringen 79 00:04:51,750 --> 00:04:54,461 starrte aus dem Schlafzimmerfenster seiner Schwester. 80 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 Ich erinnere mich immer daran zu denken, 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,007 "Zur Hölle schaut er sich da draußen an?" 82 00:05:00,342 --> 00:05:02,510 Er sah Haddonfield an. 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 Einfache Stadt, in der nie etwas Aufregendes passiert. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 Ja. 85 00:05:07,474 --> 00:05:10,393 Dann hat er eines Tages einfach geschnappt. 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,529 - Lonnie, Lonnie, seltsam und dürr. - 87 00:05:21,571 --> 00:05:24,199 Hat schlechte Träume, also weint nach Mama. 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,784 Er wird dich kriegen. 89 00:05:25,825 --> 00:05:28,203 Er wird dich kriegen, Lonnie. Er wird dich kriegen. 90 00:05:28,244 --> 00:05:29,496 Berühre Conrads Süßigkeiten noch einmal, 91 00:05:29,537 --> 00:05:30,973 Ich schwöre bei Gott, ich werde deinen hässlichen Arsch schlagen! 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,224 Ja, wir schlagen deinen hässlichen Arsch. Korrekt! 93 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 Ich habe es nicht getan. Ich war es nicht. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - Es war Richie. - Dann zeig mir. 95 00:05:35,460 --> 00:05:36,920 Öffne jetzt deine Hand. 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,481 - Nein. - Warum öffnest du nicht deine Hand? 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Ich will nicht. 98 00:05:41,591 --> 00:05:43,218 - Verschwinde. - Öffne deine Hand! 99 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 Lass mich allein. 100 00:05:47,597 --> 00:05:48,932 Ja ok. 101 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 Das bekommt man, wenn man mit den Mullanys fickt. 102 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 Geh weg von mir! Lass mich allein! 103 00:05:58,692 --> 00:06:00,735 Hey. Alles in Ordnung mit euch Kindern? 104 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Ja. Einfach Süßes oder Saures mit unserem neuen alten Freund Lonnie. 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 Was? Du... 106 00:06:05,115 --> 00:06:07,450 Sie Kinder sehen jemanden mit einer weißen Maske herumlaufen? 107 00:06:07,492 --> 00:06:09,828 Es ist Halloween. Alle tragen eine Maske. 108 00:06:09,869 --> 00:06:11,955 Korrekt. Du musst sofort nach Hause gehen. 109 00:06:11,996 --> 00:06:14,416 Geh nach Hause zu deinen Eltern und schließ deine Türen ab. 110 00:06:14,457 --> 00:06:16,668 - Wieso den? Was hat er getan? - Was hat er getan? 111 00:06:16,710 --> 00:06:18,430 Er hat drei Teenager auf der Straße ermordet. 112 00:06:23,967 --> 00:06:26,094 Lass dich nicht ermorden, Lonnie. 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 Schlaf mit einem offenen Auge, Lonnie. 114 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 Er wird dich kriegen, Lonnie Elam! 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,100 - Boogey, Boogey. - Hast du sein Gesicht gesehen? 116 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 Lonnie, Lonnie, seltsam und dürr. 117 00:06:36,396 --> 00:06:38,606 Hat schlechte Träume, also weint nach Mama. 118 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 Sei vorsichtig, Lonnie. 119 00:06:40,275 --> 00:06:41,794 Er wird dich kriegen, Lonnie. Er wird dich kriegen. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 Er wird dich kriegen, Lonnie. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,988 Schlaf mit einem offenen Auge, Lonnie. 122 00:06:45,030 --> 00:06:46,781 Er wird dich kriegen, Lonnie. 123 00:06:46,823 --> 00:06:49,034 Er wird dich kriegen, Lonnie Elam. 124 00:07:05,925 --> 00:07:08,011 ♫ ♫ 125 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 Hilfe. 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,893 Hilfe! 127 00:07:14,934 --> 00:07:17,604 Es tut mir leid, dass ich Tommy Doyle gestolpert habe 128 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 und schikaniert ihn. 129 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 Nur... nur - bitte töte mich nicht. 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 Hey Kleiner. Bist du okay? 131 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 Hey, oh. Es ist alles in Ordnung. Immer mit der Ruhe. 132 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 Wo war er? 133 00:07:26,404 --> 00:07:27,614 Wo ist er? 134 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 Du-du hast ihn nicht gesehen? 135 00:07:29,616 --> 00:07:32,118 - Tief durchatmen. - Wer? 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 Der schwarze Mann. 137 00:07:36,122 --> 00:07:37,516 - Er wird dich töten! - Whoa. He, he. 138 00:07:37,540 --> 00:07:39,501 - Boogeyman? - Was zum Teufel? 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 Das ist es. 140 00:07:41,795 --> 00:07:44,297 Das ist das Myers-Haus. 141 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 Da ist es passiert. 142 00:07:46,716 --> 00:07:49,844 Halloween, 1963. 143 00:08:19,874 --> 00:08:22,085 He, Frank? 144 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 Ja. 145 00:08:23,628 --> 00:08:25,880 Hier ist ein toter Hund. 146 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 Was? 147 00:08:27,090 --> 00:08:28,174 Nichts. 148 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 Nicht schießen! 149 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 - Frank. Frank. - Was? 150 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 Ach, sch... 151 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Tue es. 152 00:08:52,824 --> 00:08:55,952 Drei zwei eins. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,623 Okay. 154 00:09:00,665 --> 00:09:04,085 Verrückt. 155 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Pfui. 156 00:09:12,427 --> 00:09:13,970 Spinnennetze. 157 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 Haddonfeld. 158 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Wo nichts Aufregendes passiert... 159 00:10:15,031 --> 00:10:16,157 McCabe? 160 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 McCabe? 161 00:10:22,372 --> 00:10:24,249 McCabe! 162 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 Lass ihn fallen! 163 00:10:29,879 --> 00:10:31,423 Lass ihn fallen oder ich schieße. 164 00:10:32,298 --> 00:10:34,134 Michael, ich warne dich. 165 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 Gottverdammt! 166 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 Warte, McCabe. 167 00:10:59,743 --> 00:11:01,369 Pete. Pete, Pete. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 He, he. Es ist in Ordnung. 169 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Wir werden... 170 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Wir holen dir etwas Hilfe, okay? Halte dich einfach da. 171 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 Es wird gut, alles klar? 172 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Du bleibst bei mir? 173 00:11:10,754 --> 00:11:12,064 - Ja. Ja. - Bleib bei mir, okay? 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 Bleib zurück! Das Böse ist da! 175 00:11:14,758 --> 00:11:16,217 Lauf Lauf Lauf! 176 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 - Einfrieren! - Halt! 177 00:11:17,594 --> 00:11:20,138 Michael, bleib wo du bist. 178 00:11:20,180 --> 00:11:21,723 Du hast ihn, richtig? 179 00:11:21,765 --> 00:11:24,059 Wir... Sagen Sie mir, wir haben ihn. 180 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Bleib hier! 181 00:11:25,518 --> 00:11:26,978 Äh-huh. 182 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 Wir haben ihn? 183 00:11:30,273 --> 00:11:32,525 Oh mein Gott. 184 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 Es tut mir Leid. 185 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Es tut uns leid. 186 00:11:40,241 --> 00:11:42,911 Oh Gott. 187 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 ♫ ♫ 188 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 Halt! 189 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 Michael, bleib zurück. 190 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 Warte mal! 191 00:11:52,796 --> 00:11:54,106 Beschreibung des Betreffs zur Bestätigung. 192 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 - Es ist er. - Es ist er. 193 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 Es ist Michael Myers. 194 00:12:01,012 --> 00:12:04,933 Officer Hawkins, sagen Sie mir, was ist hier passiert? 195 00:12:04,974 --> 00:12:06,601 Erzähl mir was passiert ist. 196 00:12:06,643 --> 00:12:08,103 Hat Michael getötet? 197 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 Hat Michael wieder getötet? 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,485 ♫ Papa nimm es nicht schwer ♫ 199 00:14:20,527 --> 00:14:24,572 ♫ Wenn du weinst... ♫ 200 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 Ich dachte, das wäre, wie, 201 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 eine Weihnachtspizzaparty 202 00:14:27,951 --> 00:14:29,345 mit einem Haufen Kollegen, keine Orgie. 203 00:14:29,369 --> 00:14:31,663 Ihr vulgärer Boss hat sich unangemessen verhalten. 204 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Du musst anfangen 205 00:14:33,123 --> 00:14:34,475 in diesen Situationen für sich selbst einstehen. 206 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 Yeah Nein. Korrekt. Du hast recht. 207 00:14:36,126 --> 00:14:37,603 Nein, stehe für mich ein. Nun, morgen früh, 208 00:14:37,627 --> 00:14:39,271 Ich werde da reingehen, ich werde diesen Job aufgeben... 209 00:14:39,295 --> 00:14:41,095 Und Sie werden Dr. Mathis ins Gesicht schlagen. 210 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 - Oh! Champagner. - Ja. Schlag ihm ins Gesicht. 211 00:14:43,466 --> 00:14:45,051 - Okay. -LONNIE: Ja! - Oh, sieh dich an. 212 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 Bei all dem Scheiß, der heute passiert, 213 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 - zwei Morde an einer Tankstelle... - 214 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 Hör auf. Wir wissen nicht einmal, ob er im Bus war. 215 00:14:50,348 --> 00:14:52,684 Tommy, du bist so paranoid. 216 00:14:54,144 --> 00:14:55,937 - Sehr sous bois. - Mm, okay. 217 00:14:55,979 --> 00:14:57,605 - Oh. Verzeihung. - Groß. 218 00:14:57,647 --> 00:14:59,691 Ja, das ist... das ist ein kleiner alter französischer Begriff 219 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 was bedeutet, dass diese Hündin gut schmeckt. 220 00:15:02,861 --> 00:15:04,070 Gut! 221 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 Hey. Hey. 222 00:15:08,825 --> 00:15:10,910 Hey, hey, Jungs, Jungs, Jungs. 223 00:15:10,952 --> 00:15:12,537 Kannst du es ein bisschen runterholen? 224 00:15:12,579 --> 00:15:14,914 Meine Frau und ich versuchen, die Talentshow zu sehen. 225 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Ja natürlich. Ja. 226 00:15:16,541 --> 00:15:18,311 - Es tut uns leid. -Ja. Ja entschuldigung. - Das tut mir leid. 227 00:15:18,335 --> 00:15:20,628 - Bin dankbar. - Okay. 228 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 Ich hole uns ein paar Drinks. 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,467 - Sie entspannen sich. - Okay. 230 00:15:25,508 --> 00:15:28,261 Nun, ich bin eine Art Sommelier, aber für billige Weine. 231 00:15:28,303 --> 00:15:30,638 - Ja. - Ja, kann ich, ähm, 232 00:15:30,680 --> 00:15:32,325 Zwei von der Voodoo-Skelett-Sache hier? 233 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 Hey, schau her, lass dich nicht von diesen Motherfuckern belästigen 234 00:15:34,642 --> 00:15:36,061 da drüben, Mann. 235 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 Sie sind mit dieser verrückten Dame befreundet 236 00:15:38,271 --> 00:15:40,982 die fast von Michael Myers getötet worden wäre. 237 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 Keine Scheiße. Ich habe davon gehört. 238 00:15:43,026 --> 00:15:44,503 Wha... Äh, Laura Stropes oder so. 239 00:15:44,527 --> 00:15:46,571 - Laurie Strode. - Schritt, ja. 240 00:15:46,613 --> 00:15:48,239 Derjenige, der Michael Myers überlebt hat. 241 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 Sie kommen jedes Halloween hierher, 242 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 und, weißt du, Tränen in ihren Bieren. 243 00:15:54,579 --> 00:15:56,831 Meine Damen und Herren, ich möchte mich vorstellen 244 00:15:56,873 --> 00:15:58,541 unser nächster Schauspieler. 245 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 Nun, als wir Kinder waren, habe ich diesem Kerl die Eier gesprengt, 246 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 aber er ist jetzt ganz erwachsen. 247 00:16:04,756 --> 00:16:09,969 Und er ist der fesselndste Vogelpfeifer geworden. 248 00:16:15,392 --> 00:16:18,561 - Hallo Leute. - In Ordnung, Tommy! 249 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 Äh, Lonnie hat mich zu diesem Scheiß gebracht. 250 00:16:22,399 --> 00:16:24,901 Äh, ich werde nicht für dich pfeifen. 251 00:16:24,943 --> 00:16:26,420 Ich, äh... Ich werde dir eine Geschichte erzählen. 252 00:16:26,444 --> 00:16:29,155 - Geister und Kobolde! - Oh... 253 00:16:30,407 --> 00:16:32,867 - Du hast das, Tommy! - Schalte das Licht aus! 254 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 Kennt jemand von euch die Geschichte des Haddonfield Boogeyman? 255 00:16:36,579 --> 00:16:40,208 Zu jung, um einen Scheiß zu geben? Zu betrunken, um sich daran zu erinnern? 256 00:16:40,250 --> 00:16:45,046 Vor 40 Jahren floh ein Verrückter aus einer Nervenheilanstalt. 257 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Es war die Nacht vor Halloween, 258 00:16:47,132 --> 00:16:48,925 und drei Mädchen im Teenageralter 259 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 gingen von der Haddonfield High nach Hause. 260 00:16:50,885 --> 00:16:53,555 Sie hatten Sichtungen eines... 261 00:16:53,596 --> 00:16:57,225 eine geisterhafte Gestalt, die durch unsere Stadt schleicht. 262 00:16:57,267 --> 00:17:00,103 Ein Mann mit weißer Maske. 263 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 Oder war es mehr als ein Mann? 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,442 Er beobachtete sie. 265 00:17:05,483 --> 00:17:09,487 Bevor die Nacht vorbei war, würden drei Menschen ermordet. 266 00:17:09,529 --> 00:17:13,158 Und im Nachbarhaus war ein Babysitter 267 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 und ein kleiner Junge und ein junges Mädchen, 268 00:17:15,702 --> 00:17:18,997 und sie wurden von diesem Stalker brutal angegriffen 269 00:17:19,039 --> 00:17:23,335 der eine Macht hatte, die über jeden sterblichen Menschen hinausging. 270 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 Mein Name ist Tommy Doyle. 271 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 Und ich war dieser Junge. 272 00:17:31,176 --> 00:17:34,888 Also, bitte, komm zu mir 273 00:17:34,929 --> 00:17:38,600 im Gedenken an die Opfer 274 00:17:38,641 --> 00:17:42,437 und die Überlebenden von Michael Myers. 275 00:17:42,479 --> 00:17:45,231 Dankeschön. 276 00:17:48,318 --> 00:17:52,781 Jetzt haben wir, äh, die hübsche Miss Lindsey Wallace. 277 00:17:52,822 --> 00:17:56,659 Ihre Babysitterin Annie Brackett wurde in dieser Nacht hingerichtet. 278 00:18:04,292 --> 00:18:06,711 Und wir haben Miss Marion Chambers. 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,380 Sie hat einen Angriff überlebt. 280 00:18:11,007 --> 00:18:13,510 Wir haben Lonnie Elam. 281 00:18:13,551 --> 00:18:16,513 Lonnie überlebte eine Begegnung von Angesicht zu Angesicht. 282 00:18:18,598 --> 00:18:20,433 Hilfe! 283 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 Es ist Halloween-Nacht in Haddonfield. 284 00:18:23,687 --> 00:18:27,190 Wenn Terror Spaß machen soll. 285 00:18:27,232 --> 00:18:29,693 Wenn wir uns hinter Masken verstecken 286 00:18:29,734 --> 00:18:31,945 und wir tun so, als wären wir nicht das, was wir sind. 287 00:18:31,986 --> 00:18:33,822 Ist er echt? 288 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 Wer weiß? 289 00:18:35,699 --> 00:18:37,659 Wer ist als nächster dran? 290 00:18:37,701 --> 00:18:42,205 Vielleicht nicht heute Nacht, vielleicht nicht morgen, 291 00:18:42,247 --> 00:18:44,332 aber der Boogeyman kommt für mich. 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,459 Und er kommt für dich. 293 00:18:46,501 --> 00:18:49,713 Aber er wird uns nicht kriegen. 294 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 Dieses Mal nicht. 295 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 Denn wir werden niemals der Angst erliegen. 296 00:18:54,884 --> 00:18:56,177 Das ist für dich, Laurie. 297 00:18:58,221 --> 00:18:59,556 Wo auch immer du bist. 298 00:18:59,597 --> 00:19:00,974 Wir sind fast im Krankenhaus, Mom. 299 00:19:01,016 --> 00:19:02,726 Tief einatmen. Tiefe Atemzüge. 300 00:19:02,767 --> 00:19:04,687 Wir sind fast da. Wir sind fast im Krankenhaus. 301 00:19:04,728 --> 00:19:06,771 Du wirst in Ordnung sein. Du wirst in Ordnung sein. 302 00:19:06,813 --> 00:19:08,440 Das ist gut. Das ist gut. 303 00:19:08,481 --> 00:19:10,191 Es ist okay. Es ist okay. 304 00:19:10,233 --> 00:19:12,193 Nein nein Nein Nein. 305 00:19:12,235 --> 00:19:15,280 - Nein nein Nein Nein Nein! - Nein! 306 00:19:15,321 --> 00:19:17,657 Oh, lass es brennen! 307 00:19:17,699 --> 00:19:19,242 Nein! 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,910 Lass es brennen! 309 00:19:20,952 --> 00:19:24,581 Kopiere das. Versorgungsunternehmen werden geschlossen. 310 00:19:24,622 --> 00:19:27,542 Wir haben hier ein gasbetriebenes Feuer. 311 00:19:27,584 --> 00:19:29,169 Zehn vier. Stehen zu. 312 00:19:29,210 --> 00:19:30,754 Kopieren. 313 00:19:36,426 --> 00:19:38,053 Auftrag abgeschlossen. 314 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 - Dienstprogramme sind deaktiviert. - Kopieren. 315 00:19:40,263 --> 00:19:41,806 - Augen auf dem Dach. - Achtung. 316 00:19:41,848 --> 00:19:43,558 Mit dir. Lass uns gehen. Ok, los geht es. 317 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 Command Ladder 13, kopieren Sie? 318 00:20:09,292 --> 00:20:12,128 Maifeiertag. Maifeiertag. 319 00:20:13,797 --> 00:20:15,590 Funkstille. Wir haben einen Mayday-Alarm. 320 00:20:15,632 --> 00:20:17,384 Das ist Benton mit Engine Acht. 321 00:20:17,425 --> 00:20:19,678 Es hat einen strukturellen Zusammenbruch gegeben. 322 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 Meine Luftzufuhr wurde beeinträchtigt. 323 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 PASS-Alarm wurde aktiviert. 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,393 Oh Scheiße. 325 00:20:27,644 --> 00:20:29,270 Komm rein, Motor 13. 326 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 Oh. Hier unten ist noch jemand! 327 00:20:32,399 --> 00:20:34,442 Kopierst du? 328 00:20:41,032 --> 00:20:44,411 Central, wir haben einen Feuerwehrmann unten. 329 00:20:45,286 --> 00:20:48,373 In Ordnung, Team eins, beginnen Sie mit der Rettung. 330 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 Benton? 331 00:20:53,253 --> 00:20:54,462 Benton, meine Hand ist hier! 332 00:20:54,504 --> 00:20:56,881 Nimm meine Hand! 333 00:20:56,923 --> 00:20:58,717 Nimm jetzt meine Hand! 334 00:20:58,758 --> 00:21:00,969 Mayday-Ereignis. Jetzt Rettungsteam schicken. 335 00:21:01,011 --> 00:21:02,512 Nimm meine Hand! 336 00:21:09,019 --> 00:21:11,771 Zum Teufel ist das? 337 00:22:17,295 --> 00:22:19,047 Mama, kannst du uns hören? 338 00:22:19,089 --> 00:22:21,091 - Gut. - Sie wurde in den Bauch gestochen. 339 00:22:21,132 --> 00:22:23,110 Aktivieren Sie das Trauma-Team. Wir haben eine bewusstlose Frau 340 00:22:23,134 --> 00:22:25,029 - mit einer Bauchverletzung. - Kannst du mich hören, Mama? 341 00:22:25,053 --> 00:22:26,405 Möglicherweise penetrant, mehrere Prellungen. 342 00:22:26,429 --> 00:22:27,597 Mama, kannst du mich hören? 343 00:22:27,639 --> 00:22:29,724 Sie verliert viel Blut. 344 00:22:29,766 --> 00:22:31,267 Ma'am, können Sie mir Ihren Namen sagen? 345 00:22:31,309 --> 00:22:32,477 Allyson, warte hier, Schatz. 346 00:22:32,519 --> 00:22:34,521 Ma'am, können Sie mir Ihren Namen sagen? 347 00:22:34,562 --> 00:22:37,315 Ähm, äh, das ist... das ist meine Mom. 348 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Es ist Laurie Strode. 349 00:22:38,525 --> 00:22:40,610 - Schritt. Sie wurde angegriffen. - Laurie. 350 00:22:40,652 --> 00:22:42,070 Sie ist, äh... sie ist meine Mutter. 351 00:22:42,112 --> 00:22:43,988 Sch-Sie wurde angegriffen. Sie hat wahrscheinlich... 352 00:22:44,030 --> 00:22:46,408 Ma'am, ich denke, Sie sollten sich wirklich von einer Krankenschwester ansehen lassen. 353 00:22:46,449 --> 00:22:47,534 Es geht mir gut. 354 00:22:47,575 --> 00:22:49,828 Es geht mir gut. 355 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Es ist nicht mein Blut. 356 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Okay? Es ist nicht mein Blut. 357 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 Wir schließen die Blende, 358 00:23:39,002 --> 00:23:41,880 und, äh, wir werden die, äh, Haut locker tackern 359 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 damit es sich nicht ansteckt. 360 00:23:45,508 --> 00:23:48,053 Sie hat viel Blut verloren, aber es ist alles kontrollierbar. 361 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 Ich denke, es wird ihr gut gehen. 362 00:23:49,804 --> 00:23:53,641 Bring sie heute Abend auf den Boden, auf die Intensivstation. 363 00:23:53,683 --> 00:23:55,977 Das innere Organ wird repariert, 364 00:23:56,019 --> 00:23:58,563 Es sollte also keine Langzeitschäden geben. 365 00:23:58,605 --> 00:24:00,190 Ihre einzige Sorge wird sein 366 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 ihre Bauchdecke wird von der Messerwunde sehr wund sein 367 00:24:03,026 --> 00:24:05,528 und von unserem Mittellinienschnitt hier. 368 00:24:09,366 --> 00:24:10,992 Danke für alles. 369 00:24:11,034 --> 00:24:12,952 Schatz. 370 00:24:12,994 --> 00:24:14,537 Hey. 371 00:24:14,579 --> 00:24:16,581 Es wird ihr gut gehen. 372 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 Es wird ihr gut gehen. 373 00:24:24,714 --> 00:24:26,883 Papa ist weg. 374 00:24:30,512 --> 00:24:32,764 Er wird immer bei uns sein. 375 00:24:33,723 --> 00:24:35,975 Auch wenn wir ihn nicht sehen können. 376 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Nein, ich habe keine Angst zu gehen. 377 00:24:43,942 --> 00:24:46,403 Ich habe einfach keine Lust. 378 00:24:46,444 --> 00:24:48,488 Außerdem habe ich es meinem Vater irgendwie versprochen 379 00:24:48,530 --> 00:24:49,715 wir - wir gingen ins Kino. 380 00:24:49,739 --> 00:24:52,242 Ich höre keine Feuerwehrautos mehr. 381 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 Verdammte Schlafapnoe-Maske riecht nach Lucky Strikes 382 00:24:55,787 --> 00:24:57,539 seit deine Mutter es ausgeliehen hat. 383 00:24:57,580 --> 00:24:59,207 Ich rieche es auch. 384 00:24:59,249 --> 00:25:00,667 Aber dieser Gestank sind keine Zigaretten. 385 00:25:00,709 --> 00:25:02,210 Das ist Laurie Strodes Haus in Flammen. 386 00:25:02,252 --> 00:25:05,672 Nun, von oben sieht es so aus, als ob sie es ausgemacht hätten. 387 00:25:05,714 --> 00:25:08,675 Aber dieser Nussbeutel lebt einen hochentzündlichen Lebensstil. 388 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 Reden Sie besser nicht über diese Frau. 389 00:25:10,760 --> 00:25:13,138 Sie wird dich verarschen. 390 00:25:13,179 --> 00:25:15,557 Wie wäre es, wenn du und ich ein paar Cheez-Its essen? 391 00:25:15,598 --> 00:25:18,810 und einen kleinen Beaujolais nouveau probieren? 392 00:25:20,020 --> 00:25:22,856 Billiges Stück Scheiße. 393 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Du weißt nicht, wie man das Ding fliegt. 394 00:25:24,649 --> 00:25:26,401 Gib mir den Controller. 395 00:25:26,443 --> 00:25:28,653 Hier, ich habe dich. 396 00:25:33,366 --> 00:25:35,201 Zum Teufel war das? 397 00:25:35,243 --> 00:25:37,162 Jemand da drin? 398 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Hey! 399 00:26:09,611 --> 00:26:11,821 Siehst du etwas? 400 00:26:31,675 --> 00:26:33,635 Hallo Sondra. Sondra. 401 00:26:33,677 --> 00:26:35,029 Da ist ein großer Kerl in unserem Badezimmer, 402 00:26:35,053 --> 00:26:37,055 und er trägt eine Monstermaske. 403 00:26:37,097 --> 00:26:38,723 Nun, was zum Teufel will er? 404 00:26:38,765 --> 00:26:41,184 Wer schert sich? Ruf die Polizei! 405 00:27:01,538 --> 00:27:03,957 Lauf, Sondra! Lauf! 406 00:27:15,885 --> 00:27:17,929 Nein. 407 00:27:24,060 --> 00:27:25,895 Bitte nicht. 408 00:27:31,568 --> 00:27:32,568 Scheiße... 409 00:27:55,884 --> 00:27:58,219 Sondra! 410 00:28:03,350 --> 00:28:04,726 Sondra! 411 00:28:06,561 --> 00:28:08,521 Sondra! 412 00:28:14,611 --> 00:28:16,571 Sondra! 413 00:28:31,836 --> 00:28:34,130 ♫ ♫ 414 00:29:05,453 --> 00:29:09,416 ♫ Ich glaube, ich werde mit meiner Freundin Schluss machen ♫ 415 00:29:09,457 --> 00:29:13,795 ♫ Ihre Possen sind queer, das gebe ich zu 416 00:29:13,837 --> 00:29:17,465 ♫ Jedes Mal, wenn ich sage: "Liebling, ich liebe dich" ♫ 417 00:29:17,507 --> 00:29:20,051 ♫ Sie sagt mir, dass ich voller Sch... 418 00:29:20,093 --> 00:29:21,469 ♫ Rasiercreme ♫ 419 00:29:21,511 --> 00:29:23,054 ♫ Sei nett und sauber... ♫ 420 00:29:23,096 --> 00:29:25,181 Hey. Ich, äh, habe deine Rede dort oben gehört, Mann. 421 00:29:25,223 --> 00:29:27,267 Jeder kennt diese Geschichte, 422 00:29:27,308 --> 00:29:30,103 Jeder hat Angst vor diesem Boogeyman-Scheiß, 423 00:29:30,145 --> 00:29:32,105 - und ich hatte keine Ahnung. - Nein, ich weiß es zu schätzen. 424 00:29:32,147 --> 00:29:33,666 Ja. Hey, Mann, lass mich... lass mich euch eine Runde ausgeben. 425 00:29:33,690 --> 00:29:35,543 - Getränk? Getränk? Ja. - Schätzen Sie es, Mann. Dankeschön. 426 00:29:35,567 --> 00:29:37,253 - Tut mir leid, auch das vorhin. - Nein, nein, nein, es ist in Ordnung. 427 00:29:37,277 --> 00:29:39,171 - Das ist gut. Wir sind alle gut hier. - He, lass mich das sehen. 428 00:29:39,195 --> 00:29:40,905 - Ich bin eine Krankenschwester. - Oh, in Ordnung. 429 00:29:40,947 --> 00:29:42,866 Ist er ein richtiger Arzt? 430 00:29:42,907 --> 00:29:44,427 - Oh. Dankeschön. Prost, Tommy. - Danke schön. 431 00:29:44,451 --> 00:29:46,202 - Ja. - Lass mich dich untersuchen. 432 00:29:46,244 --> 00:29:48,705 ♫ Ich bin in einen großen Haufen Scheiße getreten, Scheiße, Scheiße, Scheiße ♫ 433 00:29:48,747 --> 00:29:50,248 ♫ Sei nett und sauber ♫ 434 00:29:50,290 --> 00:29:52,083 ♫ Jeden Tag rasieren ♫ 435 00:29:52,125 --> 00:29:55,462 ♫ Und du wirst immer scharf aussehen... ♫ 436 00:29:55,503 --> 00:29:57,005 Hallo, Bonnie. 437 00:29:57,047 --> 00:29:58,381 Sie und Clyde brauchen eine Mitfahrgelegenheit? 438 00:29:58,423 --> 00:30:00,175 Dad, du musst mich abholen. 439 00:30:00,216 --> 00:30:02,844 Ich bin, äh... ich bin im Park in der Nähe der Schule, 440 00:30:02,886 --> 00:30:05,263 und, äh, ein Polizist wurde angegriffen. 441 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 - Und, äh... - Wo-wo bist du? 442 00:30:09,726 --> 00:30:11,978 ♫ ♫ 443 00:30:13,063 --> 00:30:15,190 Üben Sie weiterhin Druck auf die äußere Blutung aus. 444 00:30:15,231 --> 00:30:17,025 Wie ist dieser Puls? 445 00:30:26,409 --> 00:30:28,453 Ich betreibe seit ungefähr 50 Jahren eine Bar. 446 00:30:28,495 --> 00:30:30,473 - 50 Jahre? -Und du hast mit deinem Großvater angefangen, richtig? 447 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Ja, mein Großvater, der das Geschäft gegründet hat. 448 00:30:32,248 --> 00:30:34,793 Das ist das Bild von meinem Opa hier oben. Ja, ich habe... 449 00:30:34,834 --> 00:30:36,419 Ich habe meinen Schläger hier oben. Heidelbeere. 450 00:30:36,461 --> 00:30:37,938 - Alte Heidelbeere. - Baseballschläger. Exzellent. 451 00:30:37,962 --> 00:30:39,315 Oh, wenn er heute zurückkommt, werden wir... 452 00:30:39,339 --> 00:30:40,816 - Wir haben etwas für ihn. - Korrekt. 453 00:30:40,840 --> 00:30:42,050 - Zu Brian. Zu Brian. - Ja. 454 00:30:42,092 --> 00:30:43,385 - Zu Brian. - Zu Brian. 455 00:30:43,426 --> 00:30:44,844 - Dankeschön. Jawohl. - Also gut. 456 00:30:44,886 --> 00:30:46,072 Ich wusste, wir sind an der richtigen Stelle. 457 00:30:46,096 --> 00:30:48,139 Hallo Leute. Cameron ist in Schwierigkeiten. 458 00:30:48,181 --> 00:30:49,933 Lonnie, was ist los? 459 00:30:49,974 --> 00:30:51,226 Oh mein Gott. 460 00:30:57,315 --> 00:30:59,984 Wir haben ein gottverdammtes Massaker an unseren Händen. 461 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 - Graham! - Jawohl. 462 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 Legen Sie einen Umkreis fest. 463 00:31:02,737 --> 00:31:04,280 Kopiere das. 464 00:31:06,366 --> 00:31:07,742 Motherfucker! 465 00:31:07,784 --> 00:31:09,744 Achtung, alle Responder. 466 00:31:09,786 --> 00:31:12,414 Seien Sie gewarnt, wir haben einen Gewaltverbrecher auf freiem Fuß, 467 00:31:12,455 --> 00:31:14,124 bewaffnet und gefährlich. 468 00:31:14,165 --> 00:31:15,750 Wir werden alle Einheiten einsetzen 469 00:31:15,792 --> 00:31:19,462 von Front- und taktischen Offizieren, um das Gebiet zu durchsuchen. 470 00:31:20,630 --> 00:31:23,091 Dieser Flüchtling ist zu Fuß unterwegs. 471 00:31:23,133 --> 00:31:25,343 Sein Name ist Michael Myers. 472 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Geh ihn holen. 473 00:31:28,096 --> 00:31:30,932 Julia Schmetterling ♫ 474 00:31:30,974 --> 00:31:33,435 ♫ Lebte in einem Baum ♫ 475 00:31:36,354 --> 00:31:38,773 ♫ Über zwei Jahre im Eimer ♫ 476 00:31:38,815 --> 00:31:41,234 ♫ Sie hat gekackt und sie hat gepinkelt... ♫ 477 00:31:41,276 --> 00:31:42,944 - Oh mein Gott. - Hey, dreh auf. 478 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 Tommy, schau. He, dreh auf. 479 00:31:45,155 --> 00:31:48,158 Tankstelle heute früher. 480 00:31:48,199 --> 00:31:50,410 Heute Abend wurden vier Leichen entdeckt 481 00:31:50,452 --> 00:31:53,121 in drei Häusern entlang derselben Wohnstraße. 482 00:31:53,163 --> 00:31:56,458 Die Bewohner von North Haddonfield sind in höchster Alarmbereitschaft. 483 00:31:56,499 --> 00:31:58,311 - Beamte ermitteln. - Was wird ihn aufhalten? 484 00:31:58,335 --> 00:31:59,711 Vor weniger als einer Stunde, 485 00:31:59,753 --> 00:32:02,172 Haddonfield-Behörden haben positiv identifiziert... 486 00:32:02,213 --> 00:32:03,482 - Das ist unsere Straße. - mehrere weitere Opfer 487 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 in diesem Viertel von South Bastick. 488 00:32:05,675 --> 00:32:07,802 Dieser Reporter ist direkt vor Mrs. Dewbottoms Haus. 489 00:32:07,844 --> 00:32:09,155 Das ist gleich neben unserem Haus. 490 00:32:09,179 --> 00:32:10,597 Zwei Patienten des Lokals 491 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 Smith's Grove State Hospital vermisst 492 00:32:12,682 --> 00:32:14,642 nach der gestrigen Transportbus-Flucht. 493 00:32:14,684 --> 00:32:16,811 Behörden haben keine Verbindung bestätigt 494 00:32:16,853 --> 00:32:20,231 zwischen diesen beiden Ereignissen, aber die Polizei ermutigt 495 00:32:20,273 --> 00:32:22,442 alle Bewohner bleiben drinnen 496 00:32:22,484 --> 00:32:25,070 bis weitere Informationen veröffentlicht werden. 497 00:32:25,111 --> 00:32:28,198 Die Tragödie von heute Nacht ist eine unheimliche Erinnerung an ein Ereignis 498 00:32:28,239 --> 00:32:30,075 in der Haddonfield-Geschichte 499 00:32:30,116 --> 00:32:32,660 diese Gemeinschaft hat Jahrzehnte damit verbracht, zu versuchen, zu vergessen. 500 00:32:32,702 --> 00:32:34,537 Aber die Polizei glaubt jetzt, dass mehr Menschen... 501 00:32:34,579 --> 00:32:36,956 Ich erinnere mich an ihn von vor 40 Jahren. 502 00:32:36,998 --> 00:32:39,334 Ich lag in meinem Bett und er... 503 00:32:39,376 --> 00:32:41,836 er hat sie erstochen... er... er hat sie getötet. 504 00:32:41,878 --> 00:32:43,421 Das ist Julian. Das ist das... 505 00:32:43,463 --> 00:32:45,483 Das ist das kleine Arschloch von der anderen Straßenseite. 506 00:32:45,507 --> 00:32:47,676 Und sie war meine beste Babysitterin Nummer eins. 507 00:32:47,717 --> 00:32:49,678 Ja, wir gehen, in Ordnung? 508 00:32:49,719 --> 00:32:51,221 Äh, hey, danke, Mann. 509 00:32:51,262 --> 00:32:53,348 Es war schön, euch kennenzulernen, aber wir müssen gehen. 510 00:32:53,390 --> 00:32:55,190 Vorsichtig sein. -BRIAN: Oh, seid jetzt alle vorsichtig. 511 00:32:55,225 --> 00:32:57,268 Was zum Teufel passiert? 512 00:32:57,310 --> 00:32:58,687 Es ist Michael. Es muss sein. 513 00:32:58,728 --> 00:33:00,438 Ich habe mein ganzes Leben hier gelebt. 514 00:33:00,480 --> 00:33:02,732 Dies war ein sicherer Ort, und jetzt ist er es nicht mehr. 515 00:33:07,070 --> 00:33:09,406 Scheisse. Ich habe mein Stethoskop vergessen. 516 00:33:09,447 --> 00:33:10,865 Komm schon, Baby, wir müssen nach Hause. 517 00:33:10,907 --> 00:33:13,368 Ich wette, die Dame hat es noch. Hallo, ich bin gleich wieder da. 518 00:33:35,598 --> 00:33:36,850 Was? 519 00:33:38,768 --> 00:33:40,270 Was ist los? 520 00:33:40,311 --> 00:33:41,604 Baby. Baby Baby. 521 00:33:41,646 --> 00:33:42,915 - Was? Was? Was ist los? - Er ist im Auto. 522 00:33:42,939 --> 00:33:44,232 - Was? - Er ist im Auto. 523 00:33:44,274 --> 00:33:45,584 - Wer? Was? - Er ist auf dem Rücksitz. 524 00:33:45,608 --> 00:33:46,919 Michael Myers sitzt auf dem Rücksitz. Geh nachschauen. 525 00:33:46,943 --> 00:33:47,902 Geh nachschauen? Auf keinen Fall! 526 00:33:47,944 --> 00:33:49,738 Was fehlt dir? 527 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 ♫ ♫ 528 00:33:52,782 --> 00:33:54,409 Hilft mir jemand. Er ist hier. 529 00:33:54,451 --> 00:33:55,678 Er sitzt auf dem Rücksitz meines Autos. 530 00:33:55,702 --> 00:33:57,245 Ich habe ihn gesehen, als ich einsteigen wollte. 531 00:33:57,287 --> 00:33:58,764 Es ist derselbe Typ, von dem Sie gesprochen haben... 532 00:33:58,788 --> 00:34:00,290 Der, der im Fernsehen war. 533 00:34:00,331 --> 00:34:01,666 Tommy, was machst du? 534 00:34:01,708 --> 00:34:03,918 Dieser fiese Schnäpper ist auf meinem Parkplatz? 535 00:34:03,960 --> 00:34:05,587 Jawohl. 536 00:34:05,628 --> 00:34:07,297 Liebe lebt heute. 537 00:34:07,339 --> 00:34:08,840 Aber das Böse stirbt heute Nacht. 538 00:34:10,467 --> 00:34:13,595 Tommy Doyle wird ihn versauen. 539 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 Er ist gleich da, in meinem Auto. 540 00:34:15,138 --> 00:34:17,057 Er, äh... er ist aus dem Auto gestiegen 541 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 und stieg vorne ins Auto. 542 00:34:19,517 --> 00:34:22,020 Ich sah ihn. Er sah mich direkt an. 543 00:34:38,828 --> 00:34:40,747 Ist er es? 544 00:34:40,789 --> 00:34:42,499 Er beobachtet uns. 545 00:34:46,211 --> 00:34:48,088 Ich schaff das. 546 00:34:48,129 --> 00:34:50,256 Tommy, sei vorsichtig. 547 00:34:50,298 --> 00:34:54,928 ♫ Figaro, Figaro ♫ 548 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 ♫ Figaro, Figaro, Figaro ♫ 549 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 ♫ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♫ 550 00:34:58,014 --> 00:35:04,354 ♫ Figaro... ♫ 551 00:35:04,396 --> 00:35:06,606 ♫ Ach, leider ♫ 552 00:35:06,648 --> 00:35:07,982 ♫ Was für eine Wut ♫ 553 00:35:08,024 --> 00:35:09,442 ♫ Ach, was für eine Menge ... ♫ 554 00:35:10,985 --> 00:35:12,153 Michael. 555 00:35:12,195 --> 00:35:13,488 Aufwachen. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,281 Oh mein Gott. 557 00:35:15,323 --> 00:35:17,117 - Tommy, vorsichtig! - Ach nein! 558 00:35:17,158 --> 00:35:19,244 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 559 00:35:24,124 --> 00:35:26,126 Verdammt. Was zum Teufel ist los? 560 00:35:29,796 --> 00:35:32,132 ♫ Gitarre spielen ♫ 561 00:35:35,927 --> 00:35:40,348 ♫ Als wir dann runterkamen... ♫ 562 00:35:42,475 --> 00:35:43,852 Scheiße! 563 00:35:43,893 --> 00:35:45,520 Komm schon, komm schon. 564 00:35:47,522 --> 00:35:49,232 Schau dir mein verdammtes Auto an. 565 00:35:49,274 --> 00:35:51,234 WÜRG 94.9. 566 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Tommy, vorsichtig! 567 00:35:52,777 --> 00:35:56,156 Geben Sie mit Willie the Kid den Drang. 568 00:35:56,197 --> 00:35:58,491 Haddonfields Heimat für Rock. 569 00:35:59,492 --> 00:36:01,995 Er denkt, er kann hierher kommen und uns erschrecken? 570 00:36:10,003 --> 00:36:12,881 Ich werde seine Maske abreißen, ihm in die Augen sehen, 571 00:36:12,922 --> 00:36:16,676 Schwingen Sie Old Huckleberry hierher und sagen Sie Nachtnacht. 572 00:36:18,928 --> 00:36:20,889 Nacht Nacht. 573 00:36:31,858 --> 00:36:34,361 ♫ Die Kobolde kriegen dich ♫ 574 00:36:34,402 --> 00:36:36,112 ♫ Wenn du nicht aufpasst ♫ 575 00:36:36,154 --> 00:36:40,200 ♫ Sie nehmen dich und schütteln dich, bis du schreist ♫ 576 00:36:40,241 --> 00:36:43,286 ♫ Halt, schau und hör zu ♫ 577 00:36:43,328 --> 00:36:47,123 ♫ Es ist Halloween... ♫ 578 00:36:55,298 --> 00:36:57,300 Mmm. 579 00:36:58,718 --> 00:37:00,637 Hallo, Großer John. 580 00:37:06,393 --> 00:37:08,269 Hey, großer John! 581 00:37:08,311 --> 00:37:10,188 ♫ Es gibt Hexen und Besen ♫ 582 00:37:10,230 --> 00:37:11,815 ♫ Und große schwarze Hüte ♫ 583 00:37:11,856 --> 00:37:15,110 ♫ Rührt ihre Tränke in großen schwarzen Bottichen um... 584 00:37:15,151 --> 00:37:17,320 Könnten Sie das ablehnen? 585 00:37:17,362 --> 00:37:19,781 Christus, kleiner John. 586 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 Ich dachte, wir schauen uns einen Film an. 587 00:37:22,158 --> 00:37:23,910 Nein. 588 00:37:23,952 --> 00:37:25,161 Scheiß drauf. 589 00:37:25,203 --> 00:37:26,663 Es ist Halloween. 590 00:37:26,705 --> 00:37:28,998 Habe ein paar alte gruselige Platten gezogen. 591 00:37:29,040 --> 00:37:30,792 Willst du high werden und tanzen? 592 00:37:30,834 --> 00:37:31,960 Es ist verlockend. 593 00:37:33,503 --> 00:37:36,464 Etwas spät für Süßes oder Saures. 594 00:37:38,842 --> 00:37:41,469 - Argh, Kumpel. -Ich und meine Schwester waren Süßes oder Saures, 595 00:37:41,511 --> 00:37:43,638 und, äh, wir haben Schokoriegel aus deinem Haus, 596 00:37:43,680 --> 00:37:46,224 und als sie hineinbiss, war da eine rostige Rasierklinge. 597 00:37:46,266 --> 00:37:48,059 Was... In Ordnung. Komm runter. 598 00:37:48,101 --> 00:37:49,519 Nun, wo ist sie? 599 00:37:49,561 --> 00:37:51,813 Sie hat recht, ähm... da. 600 00:37:53,314 --> 00:37:55,275 Großer Johannes! 601 00:37:55,316 --> 00:37:56,860 Großer John, komm schnell! 602 00:37:56,901 --> 00:37:58,528 Was was Was Was? 603 00:37:58,570 --> 00:38:00,363 - Was ist passiert? - Sie blutet. 604 00:38:00,405 --> 00:38:02,407 Sie schluckte eine Rasierklinge. Sie lebt noch. 605 00:38:02,449 --> 00:38:04,743 - 911 anrufen. - Können Sie ihr helfen? 606 00:38:04,784 --> 00:38:07,078 - Oh. - Sie hat sich die Zunge abgebissen. 607 00:38:07,120 --> 00:38:08,597 - Sie verblutet. - Okay, da ist die Klinge. 608 00:38:08,621 --> 00:38:10,665 Es ist in der Barf. 609 00:38:12,042 --> 00:38:13,668 Zum Teufel war das? 610 00:38:13,710 --> 00:38:15,503 Ist gerade jemand in unser Haus gegangen? 611 00:38:18,256 --> 00:38:19,716 Oh mein Gott. 612 00:38:19,758 --> 00:38:21,426 - Was ist es? Was? - Bist du in Ordnung? 613 00:38:21,468 --> 00:38:22,677 - Buh! - Aah! Jesus! 614 00:38:22,719 --> 00:38:25,096 Wir haben dich erschreckt! 615 00:38:26,389 --> 00:38:28,433 Ich habe es bekommen! 616 00:38:28,475 --> 00:38:30,393 Du denkst, das ist lustig, oder? 617 00:38:30,435 --> 00:38:33,271 Wir haben Sie gut erwischt. 618 00:38:33,313 --> 00:38:35,440 Ich habe die ganze verdammte Schüssel gestohlen. 619 00:38:37,025 --> 00:38:39,277 Sie wissen nicht, mit wem Sie sich anlegen, oder? 620 00:38:39,319 --> 00:38:40,779 Nehmen Sie es ruhig, Big John. 621 00:38:40,820 --> 00:38:42,882 - Sie sind zu jung, um es zu wissen. - Zu jung, um zu wissen, was? 622 00:38:42,906 --> 00:38:45,617 Haben Sie eine Ahnung, wessen Haus das war? 623 00:38:45,658 --> 00:38:47,535 Nein. 624 00:38:47,577 --> 00:38:50,872 Hast du jemals davon gehört, dass Michael Myers fickt? 625 00:38:50,914 --> 00:38:53,583 Und wissen Sie, was mit Menschen passiert? 626 00:38:53,625 --> 00:38:57,712 Wer kommt ohne Einladung ins Haus von Myers? 627 00:38:57,754 --> 00:38:59,172 Wir haben nicht einmal Angst. 628 00:38:59,214 --> 00:39:02,467 - Oh ja? - Oh ja. 629 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 Er stach seiner Schwester in die Titten. 630 00:39:05,387 --> 00:39:08,807 - Yuck. - Gleich oben. 631 00:39:11,726 --> 00:39:16,231 Und manchmal, wenn der Wind genau richtig weht, 632 00:39:16,272 --> 00:39:19,234 Wir können ihren Geist immer noch hören 633 00:39:19,275 --> 00:39:21,444 seinen Namen rufen. 634 00:39:21,486 --> 00:39:23,446 Oh, sch-sie ruft an. 635 00:39:23,488 --> 00:39:25,073 Mm-hmm. 636 00:39:25,115 --> 00:39:28,493 Michael. 637 00:39:28,535 --> 00:39:32,038 Micha... 638 00:39:33,623 --> 00:39:35,250 Raus aus meinem Hof, ihr kleinen Perversen! 639 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 W-Was war das? 640 00:39:41,381 --> 00:39:43,633 ♫ ♫ 641 00:40:03,403 --> 00:40:05,655 ♫ ♫ 642 00:40:09,367 --> 00:40:11,745 Ok, los geht es. Bringen wir ihn in Coderaum drei. 643 00:40:11,786 --> 00:40:13,788 - Was haben wir hier? - Inneren Blutungen, 644 00:40:13,830 --> 00:40:15,623 Schnittwunden, aber er wird es schaffen. 645 00:40:15,665 --> 00:40:17,208 Rufen Sie die Atemwege für ein Beatmungsgerät an. 646 00:40:17,250 --> 00:40:18,793 - Offizier Hawkins. - Gehen. Geh! Geh! Geh. 647 00:40:18,835 --> 00:40:20,378 Stellen Sie sicher, dass Trauma zwei vorbereitet ist. 648 00:40:20,420 --> 00:40:22,672 Und ich brauche Hilfe, um ihn auf den Tisch zu bekommen. 649 00:40:38,021 --> 00:40:40,857 Allyson. Allyson. 650 00:40:42,359 --> 00:40:44,527 Hey. Kann ich mit dir reden? 651 00:40:44,569 --> 00:40:46,821 Stellen Sie ein paar Fragen? 652 00:40:51,868 --> 00:40:54,829 Mir wurde immer gesagt, dass ich nicht... 653 00:40:56,748 --> 00:40:59,084 Ich konnte nicht über Michael sprechen. 654 00:41:00,001 --> 00:41:02,587 Ich konnte die Tragödie nie anerkennen. 655 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 Es war, als ob die größte Angst meiner Mutter 656 00:41:04,839 --> 00:41:06,633 war, dass meine Großmutter Recht hatte 657 00:41:06,675 --> 00:41:09,344 und der Boogeyman war echt. 658 00:41:09,386 --> 00:41:11,179 40 Jahre hat er gewartet 659 00:41:11,221 --> 00:41:12,722 zu kommen und meine Mutter zu töten. 660 00:41:12,764 --> 00:41:15,183 Er fand, wo sie wohnte. 661 00:41:15,225 --> 00:41:17,560 Er kam zu ihr nach Hause. 662 00:41:19,145 --> 00:41:21,231 Sie hat uns in seinen Weg gestellt. 663 00:41:23,608 --> 00:41:25,902 Er hat meinen Mann ermordet. 664 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 Das ist was passiert ist. 665 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 Also, woher wusste Michael das? 666 00:41:30,699 --> 00:41:34,035 Woher wusste er, wie er deine Großmutter finden konnte? 667 00:41:34,077 --> 00:41:35,620 Er tat es nicht. 668 00:41:35,662 --> 00:41:37,247 Es war sein Arzt. 669 00:41:37,288 --> 00:41:39,374 Michaels Arzt. 670 00:41:39,416 --> 00:41:41,543 Er ist derjenige, der... 671 00:41:41,584 --> 00:41:43,878 Er hat ihn dorthin gebracht. Er wusste, wohin er gehen musste. 672 00:41:43,920 --> 00:41:47,007 Und er hat sie zusammengebracht. 673 00:41:48,842 --> 00:41:51,720 Es war seine Besessenheit, 674 00:41:51,761 --> 00:41:53,471 nicht Michaels. 675 00:41:53,513 --> 00:41:55,140 Aber wir haben ihn. 676 00:41:55,181 --> 00:41:58,059 Habe ihm ins Gesicht geschossen, ihn lebendig verbrannt 677 00:41:58,101 --> 00:42:00,729 damit er nie wieder jemanden verletzen kann. 678 00:42:04,774 --> 00:42:06,568 Es tut mir leid, Karen. 679 00:42:06,609 --> 00:42:08,486 Dankeschön. 680 00:42:08,528 --> 00:42:10,405 Hat dir keiner gesagt? 681 00:42:10,447 --> 00:42:12,365 Hat mir was gesagt? 682 00:42:15,869 --> 00:42:18,246 Michael Myers lebt. 683 00:42:18,288 --> 00:42:19,289 Was?! 684 00:42:20,415 --> 00:42:22,083 Allyson, Allyson! Allyson, geht es dir gut? 685 00:42:22,125 --> 00:42:23,960 - Oh, das tut mir leid. - Langsamer. 686 00:42:24,002 --> 00:42:26,171 - Allyson, bitte warte. - Verzeihung. Verzeihung. 687 00:42:26,212 --> 00:42:29,090 Es tut mir Leid. Ich möchte nur helfen, wo ich kann, okay? 688 00:42:29,132 --> 00:42:31,092 - Er lebt noch. - Wir verfolgen ihn. 689 00:42:31,134 --> 00:42:32,969 Ich, mein Dad, du, wenn du kommen willst. 690 00:42:33,011 --> 00:42:34,929 Wir schließen uns Tommy Doyle an. 691 00:42:36,306 --> 00:42:39,059 Sie müssen jetzt alle hierher bringen. 692 00:42:39,100 --> 00:42:41,353 Wenn er lebt, ist er auf dem Weg hierher. 693 00:42:41,394 --> 00:42:43,104 Mama. 694 00:42:43,146 --> 00:42:45,899 Schatz, ich möchte, dass du dich in Großmutters Zimmer setzt 695 00:42:45,940 --> 00:42:47,942 und warte dort, bis sie aufwacht, okay? 696 00:42:47,984 --> 00:42:49,778 - Nein nein Nein Nein. Sie-sie kommt mit uns. 697 00:42:49,819 --> 00:42:51,255 - Wir schließen uns Tommy Doyle an. - Sie was? 698 00:42:51,279 --> 00:42:53,198 Ich weiß nicht, ob Sie davon gehört haben, aber sie haben... 699 00:42:53,239 --> 00:42:54,967 Nein, die Polizisten sollten jetzt hierher unterwegs sein. 700 00:42:54,991 --> 00:42:56,719 Tommy organisiert Gruppen, Gruppen von Leuten, die sich interessieren. 701 00:42:56,743 --> 00:42:58,387 Wir werden ihm nachgehen. Wir werden Michael finden. 702 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 Ich gehe mit ihnen. Wir werden ihn jagen, 703 00:43:00,955 --> 00:43:02,791 - und wir werden dem ein Ende machen. - Ja. 704 00:43:02,832 --> 00:43:05,126 Nein, er ist auf dem Weg hierher. Das sage ich ihnen immer wieder. 705 00:43:05,168 --> 00:43:08,088 Er verfolgt sie und wir bleiben hier, um sie zu beschützen. 706 00:43:08,129 --> 00:43:10,757 Er hat deine Familie angesteckt, er hat meine Familie angesteckt 707 00:43:10,799 --> 00:43:12,884 mit Kummer und Angst seit 40 Jahren. 708 00:43:12,926 --> 00:43:14,511 Er wird heute Nacht sterben. 709 00:43:14,552 --> 00:43:16,405 - Er hat Papa getötet. -EMT: Mach den Flur frei! Sie müssen umziehen! 710 00:43:16,429 --> 00:43:18,765 Verzeihung! Mein Mann, er ist sehr schwer verletzt! 711 00:43:18,807 --> 00:43:20,558 Macht den Flur frei, Leute. 712 00:43:20,600 --> 00:43:22,143 Gehe zurück in den Wartebereich. 713 00:43:22,185 --> 00:43:24,646 Geh zurück ins Wartezimmer. Räumen Sie den Flur auf. 714 00:43:24,688 --> 00:43:27,315 Ich werde nicht so tun, als wäre das nicht passiert. 715 00:43:27,357 --> 00:43:29,109 Ich liebe Papa und jemand liebt 716 00:43:29,150 --> 00:43:32,195 wer auch immer gerade unter diesen Laken liegt. 717 00:43:33,446 --> 00:43:35,949 Aussehen. Sieh mich an. Wir haben versagt, Baby. 718 00:43:35,990 --> 00:43:38,076 Wir stellen eine Falle, wir setzen das Ganze in Brand, 719 00:43:38,118 --> 00:43:39,953 und er hat es durchlebt. Denk darüber nach. 720 00:43:39,994 --> 00:43:42,080 Da draußen sucht die Polizei nach ihm. 721 00:43:42,122 --> 00:43:44,708 Glaubst du, du bist derjenige, der ihn finden wird? 722 00:43:44,749 --> 00:43:48,169 Setz dich in diesen Raum und warte mit deiner Großmutter. 723 00:43:48,211 --> 00:43:49,879 Jetzt! 724 00:43:52,173 --> 00:43:54,592 ♫ ♫ 725 00:43:54,634 --> 00:43:56,594 Hat das Krankenhaus Sicherheitspersonal? 726 00:43:56,636 --> 00:43:58,138 Haben Sie Sicherheitspersonal? 727 00:43:58,179 --> 00:43:59,907 Es scheint, als ob Sie Sicherheitspersonal haben sollten 728 00:43:59,931 --> 00:44:01,891 falls so etwas passiert. 729 00:44:01,933 --> 00:44:03,560 Und das passiert gerade. 730 00:44:03,601 --> 00:44:06,521 Ich meine, meine Tochter ist hier drin, meine Mutter ist hier, 731 00:44:06,563 --> 00:44:08,773 da ist ein Verrückter auf freiem Fuß... 732 00:44:08,815 --> 00:44:10,734 Oh! Oh Gott! 733 00:44:18,575 --> 00:44:20,118 Auf Wiedersehen, Michael. 734 00:44:33,089 --> 00:44:35,133 ♫ ♫ 735 00:44:52,692 --> 00:44:56,029 Dies ist für Sie, wann immer Sie es brauchen. 736 00:45:13,588 --> 00:45:15,924 Sie ist da. Sie ist da. Wir haben sie gefunden. Laurie ist hier. 737 00:45:15,965 --> 00:45:18,426 Sie ist in Genesung. 738 00:45:18,468 --> 00:45:19,803 Es ist ein Glück, dass sie überlebt hat. 739 00:45:19,844 --> 00:45:21,564 Ich habe gerade von einem der Polizisten gehört 740 00:45:21,596 --> 00:45:22,972 auf ihrem Gelände. 741 00:45:23,014 --> 00:45:25,100 11 Leichen. Sie alle sind Ersthelfer. 742 00:45:25,141 --> 00:45:27,018 Heilige Scheiße. Cameron ist da drin. 743 00:45:27,060 --> 00:45:29,020 Drei seiner Freunde wurden getötet. 744 00:45:29,062 --> 00:45:30,790 - Es ist ein Irrenhaus. - Okay, Lonnie, hör zu. 745 00:45:30,814 --> 00:45:32,857 Nur so können wir das stoppen 746 00:45:32,899 --> 00:45:34,818 ist, wenn wir alle zusammenkommen. 747 00:45:34,859 --> 00:45:36,069 Du hast verdammt Recht. 748 00:45:36,111 --> 00:45:37,821 - Gut. Gut. - Gut? 749 00:45:39,739 --> 00:45:42,158 Wie wäre es mit diesem frechen Angriff? 750 00:45:43,702 --> 00:45:45,161 Haben Sie für all das eine Genehmigung? 751 00:45:45,203 --> 00:45:46,246 Fügen Sie sie hinzu. 752 00:45:46,287 --> 00:45:48,873 - Vati. - He, he. 753 00:45:50,166 --> 00:45:52,085 - Wo ist deine Freundin? - Äh, es geht ihr gut. 754 00:45:52,127 --> 00:45:53,938 - Sie wird bei ihrer Familie bleiben. -Schön für sie. 755 00:45:53,962 --> 00:45:55,505 - He, Herr Doyle. - Hey Kumpel. 756 00:45:55,547 --> 00:45:57,882 Lonnie, sieh es dir an. 757 00:46:00,969 --> 00:46:03,013 Kommt ihr auch? 758 00:46:03,054 --> 00:46:04,472 Konnte dir nicht den ganzen Spaß lassen. 759 00:46:04,514 --> 00:46:06,224 So viele Opfer in unserer Nachbarschaft. 760 00:46:06,266 --> 00:46:07,743 Enge Freunde von uns, und wir wollen einfach nur helfen. 761 00:46:07,767 --> 00:46:08,995 Ich bin Arzt. Mein Mann ist Krankenschwester. 762 00:46:09,019 --> 00:46:10,603 Ich hätte es ahnen sollen. 763 00:46:10,645 --> 00:46:12,456 In Ordnung, wir müssen all diesen Leuten Schutz gewähren. 764 00:46:12,480 --> 00:46:14,166 - Du musst deine Scheiße teilen, Lonnie. -Gut. 765 00:46:14,190 --> 00:46:16,067 Kommst du mit? 766 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 Lass sehen was du bekommen hast. 767 00:46:18,153 --> 00:46:20,030 Ja, hilf dir einfach selbst. 768 00:46:21,531 --> 00:46:24,993 Michael Myers verfolgt diese Stadt seit 40 Jahren. 769 00:46:26,703 --> 00:46:28,496 Heute Nacht jagen wir ihn. 770 00:46:28,538 --> 00:46:30,248 ♫ ♫ 771 00:46:34,377 --> 00:46:36,504 Verzeihung. Ich brauche ein paar gute Leute. 772 00:46:36,546 --> 00:46:38,548 Menschen, die keine Angst haben, sich die Hände schmutzig zu machen. 773 00:46:38,590 --> 00:46:40,258 Alle anderen müssen nach Hause. 774 00:46:42,052 --> 00:46:44,054 Was also tun wir, wenn wir ihn finden? 775 00:46:44,095 --> 00:46:45,764 Gehen hinein. Gehen hinein. 776 00:46:45,805 --> 00:46:47,515 Es ist nicht sicher, draußen zu sein. Gehen. 777 00:46:47,557 --> 00:46:49,059 Es ist nicht sicher, draußen zu sein. 778 00:46:49,100 --> 00:46:51,728 Mann, ich hatte vor ungefähr einer Stunde eine Auseinandersetzung mit Myers. 779 00:46:51,770 --> 00:46:53,271 aber er ist entkommen. 780 00:46:53,313 --> 00:46:55,041 Hört zu, Jungs, in Zahlen liegt Stärke. 781 00:46:55,065 --> 00:46:57,108 Sie decken Spring Creek bis zur Umgehungsstraße ab, 782 00:46:57,150 --> 00:46:59,152 und dann lass es mich wissen, wenn du was siehst. 783 00:46:59,194 --> 00:47:02,280 Dieser Mann ist eine Bedrohung, und wir müssen ihn heute Nacht aufhalten! 784 00:47:03,865 --> 00:47:05,867 Niemand hat ihn jemals ernst genommen. 785 00:47:05,909 --> 00:47:07,660 - Wer? - Dr. Loomis, 786 00:47:07,702 --> 00:47:09,704 Michaels erster Arzt. 787 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Er erkannte einen Mörder, als er einen sah. 788 00:47:11,414 --> 00:47:13,291 Jetzt ist der einzige Weg ihn zu fangen 789 00:47:13,333 --> 00:47:16,044 ist, nach seinem eigenen Spiel zu spielen... Das Element der Überraschung. 790 00:47:16,086 --> 00:47:17,837 Also denkt er, du gehst an einen Ort, 791 00:47:17,879 --> 00:47:20,090 dann tauchst du woanders auf. 792 00:47:20,131 --> 00:47:22,092 Und halte die Augen offen. 793 00:47:24,844 --> 00:47:26,054 Geöffnete Augen. 794 00:47:31,434 --> 00:47:33,728 Warte, was ist da drüben los? 795 00:47:33,770 --> 00:47:35,605 Baby, wer ist das? 796 00:47:35,647 --> 00:47:37,649 Sieht aus wie Kinder. 797 00:47:37,691 --> 00:47:39,150 Sie ganz allein? 798 00:47:39,192 --> 00:47:41,277 Marion, gib mir die Taschenlampe. 799 00:47:41,319 --> 00:47:43,405 Es ist die falsche Nacht, um draußen zu sein. 800 00:47:43,446 --> 00:47:44,572 Vorsicht, Lindsey. 801 00:47:44,614 --> 00:47:46,324 - Lindsey, ich würde nicht gehen... - Bleiben Sie hier. 802 00:47:49,786 --> 00:47:51,413 Habe noch nie mit einer Waffe geschossen. 803 00:47:51,454 --> 00:47:53,915 Also ich weiß nicht einmal, warum sie dir eine Waffe gegeben haben. 804 00:47:53,957 --> 00:47:55,792 Es ist auch groß. Kommst du damit klar? 805 00:47:55,834 --> 00:47:57,085 Das ist ein Nein. 806 00:47:57,127 --> 00:47:58,270 Gib mir, gib mir. Ich habe diese Scheiße schon gedreht. 807 00:47:58,294 --> 00:47:59,754 Okay. Wenn du es willst. 808 00:47:59,796 --> 00:48:00,839 Ich habe es bekommen. 809 00:48:00,880 --> 00:48:02,632 Okay. Bußgeld. 810 00:48:04,759 --> 00:48:06,469 Hey. 811 00:48:06,511 --> 00:48:08,430 Was macht ihr hier draußen? 812 00:48:08,471 --> 00:48:10,265 Es ist Halloween. Wir haben Süßes oder Saures gemacht. 813 00:48:10,306 --> 00:48:11,867 - Wir haben eine ganze Tüte Süßigkeiten. - Ihr solltet nicht sein 814 00:48:11,891 --> 00:48:13,244 hier draußen, okay? Es ist nicht sicher. 815 00:48:13,268 --> 00:48:14,436 - Du wirst mich töten? - Nein. 816 00:48:14,477 --> 00:48:15,603 Satan, heute nicht. 817 00:48:15,645 --> 00:48:17,772 - Oh, ich habe solche Angst. - Seid ihr allein? 818 00:48:17,814 --> 00:48:19,315 - Wo sind deine Eltern? - Nein. 819 00:48:19,357 --> 00:48:21,026 Nein, wir warten auf unseren Freund. 820 00:48:21,067 --> 00:48:22,670 Und da ist ein gruseliger Mann mit einer weißen Maske, 821 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 und er versucht immer wieder, mit uns Verstecken zu spielen, 822 00:48:25,447 --> 00:48:27,615 - Und er denkt... - Und ich glaube, er ist ein Perverser. 823 00:48:27,657 --> 00:48:28,908 Wo hast du ihn gesehen? 824 00:48:28,950 --> 00:48:30,160 Er versteckt sich nur hinter Bäumen. 825 00:48:30,201 --> 00:48:31,303 Und er springt heraus wie "Peekaboo!" 826 00:48:31,327 --> 00:48:32,954 Ich meine, wir sind keine drei Jahre alt. 827 00:48:32,996 --> 00:48:34,306 - Komm schon Mann! - Oh, schau, da ist er. 828 00:48:34,330 --> 00:48:37,000 - Oh Hallo! - Hallo. 829 00:48:37,042 --> 00:48:39,044 Was zur Hölle machst du? 830 00:48:40,837 --> 00:48:43,006 Willst du Süßigkeiten? 831 00:48:45,675 --> 00:48:47,552 Ist das Dennis' Maske? 832 00:48:47,594 --> 00:48:49,262 Lauf. Geh jetzt nach Hause. 833 00:48:49,304 --> 00:48:51,306 Bevor er uns alle tötet! Raus hier! 834 00:48:51,348 --> 00:48:53,141 Lauf! Dreh dich nicht um! 835 00:48:53,183 --> 00:48:55,060 Geh weiter nach Hause! 836 00:48:56,019 --> 00:48:57,395 Oh mein Gott. 837 00:48:57,437 --> 00:48:59,314 Was ist, wenn jemand behindert ist? 838 00:48:59,356 --> 00:49:01,167 - Das macht keinen Sinn... - Ja, aber... 839 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 Was zum Teufel ist das? 840 00:49:03,109 --> 00:49:04,778 - Was zum Teufel? - Es ist Michael. 841 00:49:09,366 --> 00:49:11,659 Scheiß auf diesen Quatsch! Fahrt! 842 00:49:11,701 --> 00:49:13,161 Gehen! Gehen! 843 00:49:22,128 --> 00:49:23,755 Fahr das verdammte... 844 00:49:25,507 --> 00:49:26,841 Gott! 845 00:49:28,718 --> 00:49:31,096 - Nein, oh! Jesus, Marion. - Marion, pass auf! 846 00:49:35,558 --> 00:49:37,161 - Marion, die Tür ist verschlossen! - Ich will hier nicht sterben! 847 00:49:37,185 --> 00:49:38,704 - Öffne die Tür! - Öffne die Tür! -Oh! 848 00:49:38,728 --> 00:49:40,623 - Komm schon! -Lass mich hier raus! - Bewegung! Er steht hinter dir! 849 00:49:40,647 --> 00:49:42,691 - Die Tür ist verschlossen, Marion. - Bewegung! 850 00:49:47,404 --> 00:49:48,530 Los Los! 851 00:49:48,571 --> 00:49:49,364 Vanessa, geh! 852 00:49:49,406 --> 00:49:51,282 Raus aus dem verdammten Auto! 853 00:49:51,324 --> 00:49:54,077 Ich liebe dich, Baby! 854 00:49:54,119 --> 00:49:56,454 Nein! 855 00:49:56,496 --> 00:49:58,540 Lass sie los! 856 00:49:59,582 --> 00:50:02,168 - Okay, komm schon. Wir müssen gehen. Wir müssen gehen. -Oh Gott. 857 00:50:03,753 --> 00:50:06,214 Nein. 858 00:50:06,256 --> 00:50:07,757 Erschieß ihn! Erschieß ihn, Marion! 859 00:50:07,799 --> 00:50:09,217 Hallo, Michael. 860 00:50:09,259 --> 00:50:11,553 Dies ist für Dr. Loomis. 861 00:50:19,060 --> 00:50:21,187 - Oh Gott. Nein! - Marion! 862 00:50:30,613 --> 00:50:32,949 Komm schon. Sterben. 863 00:50:32,991 --> 00:50:35,744 Die, die, die! 864 00:53:27,916 --> 00:53:30,418 Mama. Oh Gott. Nein, warte. 865 00:53:30,460 --> 00:53:33,088 Hör auf, hör auf, bitte. Immer mit der Ruhe. Immer mit der Ruhe. 866 00:53:33,129 --> 00:53:34,631 - Es geht mir gut. - Dir geht es nicht gut. 867 00:53:34,673 --> 00:53:37,467 Du hattest ein Messer in deinem verdammten Bauch. 868 00:53:37,509 --> 00:53:39,803 Es ist ein Papierschnitt. 869 00:53:39,844 --> 00:53:41,763 Wo ist Allyson? 870 00:53:42,889 --> 00:53:45,350 Sie sollte hier bei dir sein. 871 00:53:45,392 --> 00:53:47,268 - Sie haben sie nicht gesehen? - Nö... 872 00:53:47,310 --> 00:53:49,813 Ich bin so verrückt nach Schmerzmitteln, Kleiner. 873 00:53:49,854 --> 00:53:52,315 Äh, äh, nein. 874 00:53:55,235 --> 00:53:56,820 Ist alles in Ordnung? 875 00:53:58,780 --> 00:54:00,699 Sie brauchte wahrscheinlich nur etwas frische Luft. 876 00:54:03,076 --> 00:54:06,830 Mein Gott, sie lassen dein verdammtes Hemd einfach hier sitzen? 877 00:54:09,165 --> 00:54:11,042 Karen. 878 00:54:12,085 --> 00:54:14,337 Karen. 879 00:54:15,338 --> 00:54:17,507 Michael ist weg. 880 00:54:18,341 --> 00:54:20,010 Wir haben ihn. 881 00:54:20,051 --> 00:54:21,803 Korrekt. Wir haben ihn. 882 00:54:21,845 --> 00:54:25,598 Wir haben ihn bis auf den Grund niedergebrannt. 883 00:54:25,640 --> 00:54:27,934 Entschuldige uns. 884 00:54:27,976 --> 00:54:30,186 Begnadigung. 885 00:54:30,228 --> 00:54:31,771 - Äh, hier drüben. - Frank? 886 00:54:31,813 --> 00:54:33,982 - Gehen Sie etwas weiter zurück. - Okay. Okay. 887 00:54:34,024 --> 00:54:35,316 - Hast du das Auslosungsblatt? - Ja. 888 00:54:35,358 --> 00:54:36,651 Eins zwei... 889 00:54:36,693 --> 00:54:38,236 Da gehst du. 890 00:54:38,278 --> 00:54:39,696 Okay. 891 00:54:41,239 --> 00:54:43,033 Du hast meinen Vater gekannt? 892 00:54:43,074 --> 00:54:45,368 Ja, ich kannte Ray. 893 00:54:45,410 --> 00:54:48,329 Er hat mir Peyote verkauft. 894 00:54:48,371 --> 00:54:52,542 Ich erinnere mich, dass wir einmal mit diesem Kanu auf dem Lake Cherokee waren 895 00:54:52,584 --> 00:54:55,003 mit einem Schamanen aus Little Rock. 896 00:54:55,045 --> 00:54:58,923 Dein-Dein Daddy ist ausgeflippt 897 00:54:58,965 --> 00:55:00,759 nach seinem eigenen Spiegelbild. 898 00:55:00,800 --> 00:55:03,303 Er zog seine Hose aus und sprang hinein. 899 00:55:05,096 --> 00:55:07,515 Ich habe aufgehört, Drogen mit ihm zu nehmen, 900 00:55:07,557 --> 00:55:10,393 aber ich werde ihn vermissen. 901 00:55:10,435 --> 00:55:12,228 - Vati. - Was? Es ist wahr. 902 00:55:12,270 --> 00:55:14,314 Nein nein Nein. Dad, schau, genau dort. 903 00:55:14,356 --> 00:55:16,608 Siehst du das? Das ist Tommy. 904 00:55:16,649 --> 00:55:19,069 - Ja. - Wessen Auto ist das? 905 00:55:19,110 --> 00:55:21,404 Lindseys. Scheisse. 906 00:55:25,075 --> 00:55:26,534 Lindseys Auto. 907 00:55:26,576 --> 00:55:28,453 Es ist mit Blut bedeckt. Es gibt keine Leichen. 908 00:55:28,495 --> 00:55:30,413 Es ist Michael. 909 00:55:30,455 --> 00:55:32,248 Er ist hier. 910 00:55:32,290 --> 00:55:34,584 Komm schon, ich brauche euch. Komm schon. 911 00:55:34,626 --> 00:55:35,794 Seien Sie jetzt vorsichtig, in Ordnung? 912 00:55:35,835 --> 00:55:37,212 Kopf hoch, Augen offen. 913 00:55:37,253 --> 00:55:38,880 Okay. Los geht's. 914 00:55:39,631 --> 00:55:41,383 Lindsey! 915 00:55:41,424 --> 00:55:43,593 - Okay. - Seien Sie sicher, okay? 916 00:55:43,635 --> 00:55:45,428 Du auch. Lindsey! 917 00:55:45,470 --> 00:55:47,555 Lindsey! 918 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Lindsey! 919 00:55:51,434 --> 00:55:53,436 - Marion! - Marion! 920 00:55:57,357 --> 00:55:59,192 Seid vorsichtig, okay? 921 00:55:59,234 --> 00:56:00,902 Kopf hoch. 922 00:56:02,404 --> 00:56:04,614 Scheiße, Tommy. 923 00:56:08,284 --> 00:56:10,453 Ach, scheiße. 924 00:56:15,458 --> 00:56:17,168 Oh Gott. 925 00:56:33,143 --> 00:56:34,686 Fick mich. 926 00:56:34,728 --> 00:56:36,604 Jo, Papa, Papa. Was ist da drüben? 927 00:56:36,646 --> 00:56:38,857 Wir haben etwas gefunden. 928 00:56:39,983 --> 00:56:41,776 Oh Gott. 929 00:56:44,487 --> 00:56:47,115 Oh es tut mir leid. 930 00:56:47,157 --> 00:56:49,617 - Das ist Marion, Lonnie. - Er hat dies getan. 931 00:56:49,659 --> 00:56:52,620 Oh Gott, Marion. 932 00:56:52,662 --> 00:56:55,248 Tommy, was zum Teufel? 933 00:56:55,290 --> 00:56:58,001 Ich werde dich kriegen. 934 00:56:58,043 --> 00:57:00,503 Komm und hol es, Mann. 935 00:57:07,135 --> 00:57:08,511 Hier drüben. 936 00:57:08,553 --> 00:57:10,764 Sie ist hier. 937 00:57:10,805 --> 00:57:13,350 Ich sah sein Gesicht. 938 00:57:13,391 --> 00:57:14,559 Ich habe alles gesehen. 939 00:57:14,601 --> 00:57:15,810 Er ist immer noch da draußen. 940 00:57:15,852 --> 00:57:17,395 - Sie hat Glück, noch am Leben zu sein. - Ich sah ihn. 941 00:57:17,437 --> 00:57:18,646 Du hast sein Gesicht gesehen? 942 00:57:18,688 --> 00:57:20,815 Er ist immer noch da draußen, Tommy. 943 00:57:20,857 --> 00:57:22,817 Alles wird gut, Lindsey. 944 00:57:22,859 --> 00:57:24,361 Du wirst in Ordnung sein. 945 00:57:24,402 --> 00:57:26,988 Er ist immer noch da draußen. 946 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 Frank. 947 00:57:34,329 --> 00:57:36,289 Frank, bist du wach? 948 00:57:43,713 --> 00:57:46,549 Erinnerst du dich an diese Nacht? 949 00:57:46,591 --> 00:57:48,885 An der Bar? 950 00:57:50,095 --> 00:57:52,389 Weißt du, ich habe nie etwas gesagt, 951 00:57:52,430 --> 00:57:54,766 weil ich nicht sicher sein konnte. 952 00:57:57,602 --> 00:57:59,938 Ich war so durcheinander. 953 00:58:07,070 --> 00:58:09,030 Aber du hast mir geholfen. 954 00:58:13,076 --> 00:58:14,911 Ich mochte dich immer. 955 00:58:14,953 --> 00:58:17,038 ♫ ♫ 956 00:58:17,997 --> 00:58:20,875 Du bist verrückt. 957 00:58:20,917 --> 00:58:22,877 Fick dich. 958 00:58:26,047 --> 00:58:27,590 Hi. 959 00:58:28,425 --> 00:58:30,593 Hi. 960 00:58:32,387 --> 00:58:34,305 Ich erinnere mich an diese Nacht. 961 00:58:34,347 --> 00:58:36,141 Ja. 962 00:58:37,767 --> 00:58:39,561 Ich küsste dich. 963 00:58:39,602 --> 00:58:41,563 Ja. 964 00:58:41,604 --> 00:58:43,440 Ich erinnere mich. 965 00:58:43,481 --> 00:58:45,734 Du hast meine Hand gehalten. 966 00:58:47,110 --> 00:58:48,903 Das war es. 967 00:58:48,945 --> 00:58:51,823 Jetzt hatte ich mir mehr erhofft. 968 00:58:53,366 --> 00:58:56,453 Aber ich wusste, dass du süß bist für... 969 00:58:58,580 --> 00:59:00,832 Ich bin Tramer. 970 00:59:06,004 --> 00:59:07,380 Frank. 971 00:59:10,383 --> 00:59:12,218 Wir haben ihn. 972 00:59:13,261 --> 00:59:15,805 Wir haben Michael getötet. 973 00:59:16,598 --> 00:59:18,391 Du ki... 974 00:59:21,186 --> 00:59:23,146 Nun, es ist an der Zeit. 975 00:59:23,188 --> 00:59:24,939 Oh. 976 00:59:24,981 --> 00:59:27,567 Au. Bring mich nicht zum Lachen. 977 00:59:27,609 --> 00:59:30,028 Oh gut. Du bist wach. 978 00:59:31,863 --> 00:59:33,698 Nun, auf einer Skala von eins bis zehn, 979 00:59:33,740 --> 00:59:36,493 Wie hoch ist Ihr Schmerzlevel, wobei zehn das Schlimmste ist? 980 00:59:36,534 --> 00:59:37,994 Nummer 11. 981 00:59:38,870 --> 00:59:40,538 Dadurch werden die Schmerzen verschwinden. 982 00:59:42,999 --> 00:59:44,292 Laurie. 983 00:59:44,334 --> 00:59:47,087 Krankenschwester, tun Sie mir einen Gefallen? 984 00:59:47,879 --> 00:59:49,631 Helfen Sie meinem Freund hier. 985 00:59:49,673 --> 00:59:52,217 Machen Sie es doppelt. 986 00:59:52,258 --> 00:59:54,719 Du hast dich diesem Monster gestellt. 987 00:59:54,761 --> 00:59:56,763 Ich habe es versucht, Tommy. 988 00:59:56,805 --> 00:59:58,807 Weißt du, als wir Kinder waren, 989 00:59:58,848 --> 01:00:00,809 wir haben uns alle getraut 990 01:00:00,850 --> 01:00:02,811 in das alte Myers-Haus zu schleichen. 991 01:00:04,354 --> 01:00:07,649 Lonnie war die einzige, die mutig genug war, es zu tun. 992 01:00:07,691 --> 01:00:09,442 Ich habe gelogen. 993 01:00:10,527 --> 01:00:13,321 Ich habe es nie drinnen geschafft. 994 01:00:13,363 --> 01:00:15,407 Als sie Michael in dieser Nacht verhafteten, 995 01:00:15,448 --> 01:00:18,076 Ich habe meiner Frau erzählt, dass meine Tochter getötet wurde, 996 01:00:18,118 --> 01:00:21,079 Also war ich nicht da, um ihm eine Kugel ins Gehirn zu schießen, 997 01:00:21,121 --> 01:00:23,164 wie wir haben sollten. Dies ist keine Zeit für Vorsicht. 998 01:00:23,206 --> 01:00:25,500 Woher soll ich wissen, ob mein Bruder lebt oder nicht? 999 01:00:25,542 --> 01:00:27,770 - Ich weiß es nicht. -Ich warte hier seit über einer Stunde. 1000 01:00:27,794 --> 01:00:29,713 Wer zum Teufel hat hier das Sagen? 1001 01:00:29,754 --> 01:00:31,273 Nur autorisiertes medizinisches Personal und Sicherheitspersonal. 1002 01:00:31,297 --> 01:00:33,017 Es gibt nicht genug medizinische oder Sicherheitshilfe. 1003 01:00:33,049 --> 01:00:34,527 - Er wird alle töten! - Du musst dich entspannen. 1004 01:00:34,551 --> 01:00:36,112 Wir haben Ersatzoffiziere und medizinisches Personal angefordert 1005 01:00:36,136 --> 01:00:37,613 aus Russellville und Eaton County für Unterstützung, 1006 01:00:37,637 --> 01:00:38,930 aber keine Bestätigung. 1007 01:00:38,972 --> 01:00:40,849 Wir können diesen Umfang an einem Tatort nicht bewältigen. 1008 01:00:40,890 --> 01:00:42,892 Mein Sohn. Mein Sohn Oscar, ist er hier? 1009 01:00:42,934 --> 01:00:44,060 Äh, ich habe einen Anruf bekommen. 1010 01:00:44,102 --> 01:00:45,770 Ich bin seine Mutter. Ist er am Leben? 1011 01:00:45,812 --> 01:00:47,164 Ich habe keine Ahnung, aber die Triage-Erweiterung wurde gerade eröffnet. 1012 01:00:47,188 --> 01:00:48,666 Sie müssen sich gleich hier anmelden. 1013 01:00:48,690 --> 01:00:50,025 Es wird BERLUCCHI geschrieben. 1014 01:00:50,066 --> 01:00:51,443 Mach bitte den Flur frei. 1015 01:00:51,484 --> 01:00:52,485 Jemand hilft! 1016 01:00:52,527 --> 01:00:53,862 Bitte, Notfall. 1017 01:00:53,903 --> 01:00:55,047 Bring sie bitte in die Notaufnahme. 1018 01:00:55,071 --> 01:00:56,614 Du wirst in Ordnung sein, Linds. 1019 01:00:56,656 --> 01:00:57,907 Er ist immer noch da draußen, Tommy. 1020 01:00:57,949 --> 01:00:59,659 - Vorsichtig sein. - Karen. 1021 01:00:59,701 --> 01:01:01,411 Wie geht es Ihnen? Wie geht es deiner Mutter? 1022 01:01:01,453 --> 01:01:02,972 - Wie geht es Laurie? Geht es ihr gut? - Wo ist meine Tochter? 1023 01:01:02,996 --> 01:01:04,372 Sie ist in Ordnung. Ihr geht es gut. 1024 01:01:04,414 --> 01:01:05,474 Sie ist bei Lonnie und Cameron. 1025 01:01:05,498 --> 01:01:06,666 Nein, nein, aber er kommt hierher. 1026 01:01:06,708 --> 01:01:07,977 Sie soll nicht bei ihnen sein. 1027 01:01:08,001 --> 01:01:09,919 Er kommt hierher? Wie kannst du das Wissen? 1028 01:01:09,961 --> 01:01:12,797 In Ordnung, sichern Sie einen Umkreis. Das Krankenhaus ist gesperrt. 1029 01:01:12,839 --> 01:01:15,383 - Okay, hört zu, Leute. Hören! - 1030 01:01:15,425 --> 01:01:16,885 Leute, bitte. 1031 01:01:16,926 --> 01:01:18,553 Der Boogeyman ist auf freiem Fuß. 1032 01:01:18,595 --> 01:01:21,389 Er hat keine andere Wahl, als aufzutauchen. 1033 01:01:21,431 --> 01:01:23,224 Er ist ein Spitzenprädator. 1034 01:01:23,266 --> 01:01:25,560 Wenn er auftaucht, wird es keine Pause geben. 1035 01:01:25,602 --> 01:01:27,062 Es wird keine Empathie geben. 1036 01:01:27,103 --> 01:01:29,731 Dies endet, wenn Michael tot ist! 1037 01:01:29,773 --> 01:01:31,941 Michael Myers wird heute Nacht hingerichtet. 1038 01:01:31,983 --> 01:01:34,986 und es wird nicht ohne Zeugen gehen! 1039 01:01:35,028 --> 01:01:38,323 Wir brauchen Sie alle. 1040 01:01:38,365 --> 01:01:40,784 Das Böse stirbt heute Nacht! 1041 01:01:40,825 --> 01:01:41,826 Das Böse stirbt heute Nacht! 1042 01:01:41,868 --> 01:01:43,745 Alles klar, alle, beruhigen Sie sich. 1043 01:01:43,787 --> 01:01:44,889 Das Sheriff's Department hat das... 1044 01:01:44,913 --> 01:01:46,015 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1045 01:01:46,039 --> 01:01:47,332 Sheriff, wir werden uns nicht beruhigen. 1046 01:01:47,374 --> 01:01:49,000 Wir haben gesehen, wie Ihre Abteilung versagt hat... 1047 01:01:49,042 --> 01:01:50,669 - Scheitern heute Nacht! - Tommy hat recht! 1048 01:01:50,710 --> 01:01:51,961 Das ist Haddonfield. 1049 01:01:52,003 --> 01:01:53,922 Das ist unsere Stadt. 1050 01:01:53,963 --> 01:01:56,841 Er hat meine Tochter vor 40 Jahren getötet 1051 01:01:56,883 --> 01:01:58,843 und entweihte ihren Körper. 1052 01:01:58,885 --> 01:02:00,095 Das Böse stirbt heute Nacht. 1053 01:02:00,136 --> 01:02:01,596 Verdammt, Brackett! 1054 01:02:01,638 --> 01:02:03,765 Ich bin das Gesetz, nicht du. 1055 01:02:03,807 --> 01:02:05,934 - Verpiss dich, Barker. - Jonesy, komm da rüber! 1056 01:02:05,975 --> 01:02:07,185 Robin, ich brauche dich da oben. 1057 01:02:07,227 --> 01:02:08,853 Ich brauche dich hier. Ihr beide... 1058 01:02:08,895 --> 01:02:10,230 Laurie! 1059 01:02:10,271 --> 01:02:11,815 Tommy, du kannst da nicht reingehen! -Tommy? 1060 01:02:11,856 --> 01:02:13,542 - Tommy, du kannst da nicht reingehen! - Laurie. Laurie. 1061 01:02:13,566 --> 01:02:15,110 - Tommy! - Tommy. 1062 01:02:15,151 --> 01:02:17,070 - Laurie. Er hat Marion getötet. - Tommy. 1063 01:02:17,112 --> 01:02:19,698 - Und er hat Lindsey auch angegriffen. - Was? Karen. 1064 01:02:19,739 --> 01:02:21,884 Wir wussten es nicht genau. Ich wusste nicht, was ich dir sagen sollte. 1065 01:02:21,908 --> 01:02:24,327 Mom, ich will nur, dass es dir gut geht. 1066 01:02:24,369 --> 01:02:26,347 Hör zu, ich möchte nur, dass du weißt, wenn er hier ist, 1067 01:02:26,371 --> 01:02:29,290 Ich werde ihn verdammt noch mal töten, denn vor 40 Jahren, 1068 01:02:29,332 --> 01:02:31,793 - Als ich ein Kind war, hast du mich beschützt. -Ja. 1069 01:02:31,835 --> 01:02:34,254 Also, heute Nacht werde ich dich beschützen. Okay? 1070 01:02:34,295 --> 01:02:36,631 Krankenschwester. Weißt du, ich schätze dich, 1071 01:02:36,673 --> 01:02:38,675 aber könntest du bitte raus? 1072 01:02:38,717 --> 01:02:40,593 Wie, jetzt raus! 1073 01:02:41,761 --> 01:02:42,971 Wir hatten ihn. 1074 01:02:43,013 --> 01:02:44,472 Wie ist er entkommen? 1075 01:02:44,514 --> 01:02:45,974 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 1076 01:02:46,016 --> 01:02:47,660 Was machen wir? Wir haben keine polizeiliche Unterstützung. 1077 01:02:47,684 --> 01:02:49,310 Wir kämpfen. 1078 01:02:49,352 --> 01:02:50,562 Wir kämpfen immer. 1079 01:02:50,603 --> 01:02:53,231 - Gehen! Finde ihn, Tommy! - Ja. Ich werde. Ich werde. 1080 01:02:53,273 --> 01:02:55,191 - Ich... Nein. - Mama, nicht. Nicht. 1081 01:02:55,233 --> 01:02:56,735 Du musst mir zuhören. 1082 01:02:56,776 --> 01:02:58,445 Du musst mir sofort zuhören, okay? 1083 01:02:58,486 --> 01:03:01,865 Alles klar, eine lebenslange Vorbereitung, und wofür? 1084 01:03:01,906 --> 01:03:03,742 Ray ist tot. 1085 01:03:03,783 --> 01:03:05,326 So viele Menschen sind tot. 1086 01:03:05,368 --> 01:03:06,828 Wir sind nicht ausgestattet. 1087 01:03:06,870 --> 01:03:09,664 Allyson ist mit dem verrückten Lonnie Elam davongelaufen. 1088 01:03:09,706 --> 01:03:11,833 Die Leute verlieren ihren Verstand. 1089 01:03:11,875 --> 01:03:14,419 Es gibt Behörden, die geschult sind 1090 01:03:14,461 --> 01:03:17,422 mit genau dieser Art von... diesem... 1091 01:03:17,464 --> 01:03:19,966 Es gibt ein System. 1092 01:03:20,800 --> 01:03:23,178 Nun, das System hat versagt. 1093 01:03:23,219 --> 01:03:25,096 Jetzt geh mir verdammt nochmal aus dem Weg. 1094 01:03:25,138 --> 01:03:27,015 - Nicht. Nein nein Nein Nein Nein. Geh weg. 1095 01:03:27,057 --> 01:03:28,200 - Was machst du? - Karen, nein! 1096 01:03:28,224 --> 01:03:29,243 - Hör jetzt auf! - Geh weg! 1097 01:03:29,267 --> 01:03:30,810 Ich werde dich das nicht tun lassen. 1098 01:03:30,852 --> 01:03:32,187 - Nein Mama. - Geh mir aus dem Weg. 1099 01:03:32,228 --> 01:03:34,064 - Bewegung! -Mama, bitte, was machst du? 1100 01:03:36,274 --> 01:03:38,693 Weißt du überhaupt was das ist? 1101 01:03:40,695 --> 01:03:42,572 Es lässt den Schmerz verschwinden. 1102 01:03:48,953 --> 01:03:50,538 Lass ihn für mich kommen. 1103 01:03:50,580 --> 01:03:51,748 Nein. 1104 01:03:51,790 --> 01:03:54,042 Lass ihn meinen Kopf nehmen, wie ich seinen nehme. 1105 01:03:54,084 --> 01:03:56,795 - Nein. - Vielleicht kann er nur sterben 1106 01:03:56,836 --> 01:03:57,962 ist, wenn ich auch sterbe. 1107 01:03:58,004 --> 01:04:00,715 - Nein. - Karen, du und Allyson 1108 01:04:00,757 --> 01:04:02,425 sollte nicht weiterlaufen müssen 1109 01:04:02,467 --> 01:04:06,137 wegen der Dunkelheit, die ich geschaffen habe, Schatz. 1110 01:04:06,179 --> 01:04:08,723 Also musst du mich einfach gehen lassen. 1111 01:04:08,765 --> 01:04:10,809 - Karen, beweg dich! - Mama, hör auf. Halt, Mama. 1112 01:04:10,850 --> 01:04:13,186 Hören. Mama. 1113 01:04:15,563 --> 01:04:18,233 Halt. 1114 01:04:18,274 --> 01:04:21,486 Ich werde nicht zulassen, dass dir etwas passiert. 1115 01:04:23,780 --> 01:04:25,824 Wir wollen heiraten. 1116 01:04:25,865 --> 01:04:27,992 Einer... 1117 01:04:28,034 --> 01:04:31,121 Äh, ich schätze, äh, sofort. 1118 01:04:31,162 --> 01:04:32,914 Sofort, ja. Sofort. 1119 01:04:32,956 --> 01:04:36,084 Der Schwänzeltanz ist die Art und Weise, wie Bienen kommunizieren. 1120 01:04:36,126 --> 01:04:38,086 Sie teilen die Informationen, wo die Blume ist 1121 01:04:38,128 --> 01:04:39,921 mit dem Rest der Kolonie. 1122 01:04:39,963 --> 01:04:43,967 Sie kommunizieren den genauen Standort 1123 01:04:44,009 --> 01:04:45,427 indem sie ihre Hintern schütteln. 1124 01:04:45,468 --> 01:04:47,512 Was ist in diesem Honig? 1125 01:04:47,554 --> 01:04:49,889 Hey, Mom, er will mit dir reden. 1126 01:04:49,931 --> 01:04:53,018 Hallo Mama. Seymour Moskowitz. 1127 01:04:53,059 --> 01:04:54,894 Rechts. Jüdisch. 1128 01:04:54,936 --> 01:04:58,440 Meine Mutter hielt Bienen, bevor sie starb. 1129 01:05:00,734 --> 01:05:02,736 Es tut mir Leid. 1130 01:05:02,777 --> 01:05:04,446 Schatz, es tut mir Leid. 1131 01:05:08,992 --> 01:05:11,619 Und jetzt stehen sie vor der Hintertür. 1132 01:05:11,661 --> 01:05:14,789 Halloween ist vorbei, Kinder! 1133 01:05:20,503 --> 01:05:22,547 Ich werde damit umgehen. 1134 01:05:32,557 --> 01:05:33,975 Schlag es ab! 1135 01:05:39,397 --> 01:05:42,150 Nun, jetzt stehen sie vor der Tür. 1136 01:05:49,157 --> 01:05:51,659 Lass uns die Scheiße aus diesen Kindern erschrecken. 1137 01:06:03,338 --> 01:06:05,382 John. 1138 01:06:06,466 --> 01:06:09,010 Weißt du nicht, wessen Haus das war? 1139 01:06:09,052 --> 01:06:10,679 Hä? 1140 01:06:10,720 --> 01:06:12,764 Schatz, mach nichts Dummes. 1141 01:06:12,806 --> 01:06:14,599 Wir wollen nicht verklagt werden. 1142 01:06:16,351 --> 01:06:18,728 Ich wette, diese Hündinnen sind im Gebüsch. 1143 01:06:20,188 --> 01:06:22,732 Hast du die Hintertür abgeschlossen? 1144 01:06:22,774 --> 01:06:24,442 Äh... 1145 01:06:24,484 --> 01:06:25,735 Ich werde es prüfen. 1146 01:06:27,737 --> 01:06:30,448 Das nächste Mal komme ich mit einer Mistgabel. 1147 01:06:45,755 --> 01:06:47,340 Großer Johannes? 1148 01:06:48,091 --> 01:06:49,718 Großer Johannes? 1149 01:06:53,930 --> 01:06:55,765 Ja, kleiner John? 1150 01:06:57,392 --> 01:07:00,020 Jemand ist in unserem Haus. 1151 01:07:00,061 --> 01:07:02,772 Und es ist kein Kind. 1152 01:07:08,445 --> 01:07:10,780 Scheiß drauf. 1153 01:07:23,877 --> 01:07:26,296 Ich habe dieses Messer. 1154 01:07:31,134 --> 01:07:33,428 Ich habe dieses Messer. 1155 01:07:45,231 --> 01:07:47,025 Verpiss dich, Mann. 1156 01:07:47,067 --> 01:07:49,194 Geh mir aus den Augen. 1157 01:07:49,235 --> 01:07:50,987 Lonnie, wo bist du? 1158 01:07:51,029 --> 01:07:52,781 Ich bin gerade im Krankenhaus. 1159 01:07:52,822 --> 01:07:54,574 Ja, ich habe sie in die Notaufnahme gebracht 1160 01:07:56,159 --> 01:07:58,328 Ist er das? 1161 01:07:59,537 --> 01:08:01,623 Ich habe den Typen im Fernsehen gesehen. 1162 01:08:01,664 --> 01:08:03,708 Zurück, zurück, zurück. 1163 01:08:11,341 --> 01:08:13,009 Sie wissen, was ich meine? 1164 01:08:14,761 --> 01:08:16,471 Ich habe keine Antwort für dich. 1165 01:08:17,472 --> 01:08:19,516 Hilf mir. 1166 01:08:20,850 --> 01:08:22,227 Hilf mir! 1167 01:08:27,273 --> 01:08:28,525 Tommy, was ist los? 1168 01:08:28,566 --> 01:08:30,110 - Ich weiß nicht. - Wer ist es? 1169 01:08:30,151 --> 01:08:31,486 Einer... 1170 01:08:31,528 --> 01:08:33,780 - Hilf mir! -TOMMY: Wer ist es? Ist es Michael? 1171 01:08:33,822 --> 01:08:35,740 - Ist er es? -Ich weiß nicht. - Es ist Michael. 1172 01:08:35,782 --> 01:08:36,991 Michael ist hier. 1173 01:08:37,033 --> 01:08:38,159 Er trägt seine Maske nicht! 1174 01:08:38,201 --> 01:08:40,245 - Es ist Michael. - Michael! 1175 01:08:40,286 --> 01:08:42,831 Michael! Halt! 1176 01:08:44,916 --> 01:08:46,167 Halt! 1177 01:08:46,209 --> 01:08:47,395 Mom, Mom, du gehst nicht in seine Nähe. 1178 01:08:47,419 --> 01:08:48,920 - Ich werde gehen. - Nein, du bist nicht. 1179 01:08:48,962 --> 01:08:50,213 Blockieren Sie die Tür! 1180 01:08:50,255 --> 01:08:52,382 Lass ihn nicht gehen! 1181 01:08:52,424 --> 01:08:54,718 - Er entkommt. - Tommy, hol ihn! 1182 01:08:54,759 --> 01:08:56,344 Verzeihung. 1183 01:08:56,386 --> 01:08:59,347 Das Böse stirbt heute Nacht! 1184 01:08:59,389 --> 01:09:00,724 - Das Böse stirbt heute Nacht! - Komm schon! 1185 01:09:00,765 --> 01:09:04,853 Das Böse stirbt heute Nacht! Das Böse stirbt heute Nacht! 1186 01:09:04,894 --> 01:09:07,480 Das Böse stirbt heute Nacht! 1187 01:09:07,522 --> 01:09:10,400 Das Böse stirbt heute Nacht! Das Böse stirbt heute Nacht! 1188 01:09:10,442 --> 01:09:12,485 Das Böse stirbt heute Nacht! 1189 01:09:12,527 --> 01:09:16,823 Das Böse stirbt heute Nacht! Das Böse stirbt heute Nacht! 1190 01:09:16,865 --> 01:09:19,576 ♫ ♫ 1191 01:09:19,617 --> 01:09:21,536 Kleiner John? 1192 01:09:22,287 --> 01:09:23,830 Großer Johannes. 1193 01:09:23,872 --> 01:09:25,373 Ja. 1194 01:09:38,053 --> 01:09:40,055 Kleiner John? 1195 01:09:40,096 --> 01:09:41,806 Großer Johannes. 1196 01:09:56,279 --> 01:09:59,616 Little John, die Studie ist klar. 1197 01:10:54,879 --> 01:10:56,840 Großer Johannes! 1198 01:11:14,024 --> 01:11:16,026 Großer Johannes. 1199 01:11:16,067 --> 01:11:17,318 Nein. 1200 01:11:17,360 --> 01:11:19,779 Großer Johannes. 1201 01:11:25,827 --> 01:11:27,537 Michael. 1202 01:11:31,958 --> 01:11:34,502 Sie sind nach Hause gekommen. 1203 01:11:42,302 --> 01:11:44,262 Nein! 1204 01:11:54,773 --> 01:11:56,941 Nein, nein, nein, das ist nicht... 1205 01:11:56,983 --> 01:11:59,652 - Das ist er nicht. Er ist es nicht! - Ist er es nicht? Er ist es nicht! 1206 01:11:59,694 --> 01:12:01,363 - Das ist nicht Michael! - Er ist es nicht! 1207 01:12:01,404 --> 01:12:03,531 - Er ist es nicht! Er ist es nicht! - Hol ihn! 1208 01:12:03,573 --> 01:12:04,574 Er ist es nicht! 1209 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 Du verdammtes Schaf, er ist es nicht! 1210 01:12:07,077 --> 01:12:09,788 - Er ist es nicht! Er ist es nicht! - Geh aus dem Weg! 1211 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 Mama, Mama, Mama! 1212 01:12:16,419 --> 01:12:17,420 Mama. Mama. 1213 01:12:17,462 --> 01:12:19,339 Mama. Mama! 1214 01:12:19,381 --> 01:12:20,882 Ich muss dich hier rausholen. 1215 01:12:20,924 --> 01:12:22,050 Tommy! 1216 01:12:22,092 --> 01:12:24,427 Komm hierher zurück! 1217 01:12:24,469 --> 01:12:27,389 Hilfe! Hilfe! 1218 01:12:27,430 --> 01:12:30,058 Hilft mir jemand! 1219 01:12:32,769 --> 01:12:34,437 Mama! Okay. 1220 01:12:34,479 --> 01:12:36,731 Okay. Okay, sei vorsichtig. 1221 01:12:38,191 --> 01:12:40,151 - Ich hab's, Sheriff. - Du wirst in Ordnung sein. 1222 01:12:40,193 --> 01:12:41,569 - Komm schon. - Hol ihn! 1223 01:12:41,611 --> 01:12:42,946 - Er ist es nicht. - Ich weiß, Mama. 1224 01:12:42,987 --> 01:12:45,115 Ich hab sie. Ich hab sie. Geh! Geh! Geh. 1225 01:12:45,156 --> 01:12:46,783 - Es ist... nicht er. - Dein Arm. 1226 01:12:46,825 --> 01:12:48,552 - Okay, holen wir sie... - Sie sind hinter dem Falschen her. 1227 01:12:48,576 --> 01:12:50,896 - Bringen wir sie ins Bett. - Er ist es nicht. Es ist nicht Michael. 1228 01:13:02,757 --> 01:13:04,926 Ausweichen! 1229 01:13:04,968 --> 01:13:07,095 Okay, Mama. Komm schon. 1230 01:13:07,137 --> 01:13:08,596 Wir haben dich. 1231 01:13:08,638 --> 01:13:10,015 In Ordnung, sanft. Vorsichtig. 1232 01:13:10,056 --> 01:13:12,100 Vorsichtig. Ich kann damit umgehen. 1233 01:13:12,142 --> 01:13:14,185 Passen Sie auf Ihren Kopf auf. 1234 01:13:14,227 --> 01:13:16,271 Okay. Gut. 1235 01:13:16,312 --> 01:13:17,355 - Bist du in Ordnung? - Ja. 1236 01:13:17,397 --> 01:13:18,898 In Ordnung, schau, bleib hier. 1237 01:13:18,940 --> 01:13:20,751 Es werden Wachen vor der Tür sein, in Ordnung? 1238 01:13:20,775 --> 01:13:22,461 - Vorsichtig sein. -Ich werde eine Krankenschwester holen, um dich zu holen 1239 01:13:22,485 --> 01:13:23,838 - Alles wieder angeschlossen, okay? - Sei vorsichtig. 1240 01:13:23,862 --> 01:13:25,780 Sichtungen von Krankenhauspersonal im zweiten Stock. 1241 01:13:28,867 --> 01:13:31,119 Bitte hör auf! 1242 01:13:31,161 --> 01:13:33,663 Bitte! Es ist nicht Michael! 1243 01:13:33,705 --> 01:13:35,123 Du weißt nicht, wie er aussieht! 1244 01:13:35,165 --> 01:13:37,167 Wir sind im Treppenhaus. Bewegung! 1245 01:13:37,208 --> 01:13:39,753 Pass auf, Arschloch. Karen. 1246 01:13:39,794 --> 01:13:42,672 Bist du okay? Gehen Sie hier zur Seite. 1247 01:13:43,590 --> 01:13:45,150 Zur Seite mit ihnen. Vorsichtig, vorsichtig. 1248 01:13:45,175 --> 01:13:46,801 - Er ist da oben! - Halt! Er ist es nicht! 1249 01:13:46,843 --> 01:13:49,012 - Geh mir aus dem Weg! - Tommy, hör auf! Beruhige dich. 1250 01:13:49,054 --> 01:13:51,014 Greifen Sie zu, Tommy! 1251 01:13:51,056 --> 01:13:53,266 Geh verdammt noch mal aus dem Weg! 1252 01:13:53,308 --> 01:13:56,353 Schlag es ab! 1253 01:13:58,855 --> 01:14:00,899 Tommy! 1254 01:14:00,940 --> 01:14:02,650 Wir werden ihn töten! 1255 01:14:02,692 --> 01:14:04,152 Das Böse stirbt heute Nacht! 1256 01:14:04,194 --> 01:14:07,155 Es passiert alles. 1257 01:14:07,197 --> 01:14:09,866 Michaels Meisterwerk. 1258 01:14:09,908 --> 01:14:12,911 Er hat dieses Chaos geschaffen, aber... 1259 01:14:12,952 --> 01:14:16,539 Ich habe das alles auf Haddonfield gebracht. 1260 01:14:16,581 --> 01:14:19,918 Ich hätte das alles verschwinden lassen können. 1261 01:14:21,002 --> 01:14:24,631 In dieser Nacht wurden Sie angegriffen. 1262 01:14:24,673 --> 01:14:27,133 Es ist nicht deine Schuld. 1263 01:14:27,175 --> 01:14:29,552 Es gehört mir. 1264 01:14:33,848 --> 01:14:35,975 Es war ein Unfall. 1265 01:14:36,851 --> 01:14:40,105 Ich war in meinem eigenen Bedauern verloren. 1266 01:14:40,146 --> 01:14:41,648 Hat Michael wieder getötet? 1267 01:14:41,690 --> 01:14:44,442 Ich habe den Blick gesehen 1268 01:14:44,484 --> 01:14:46,778 in Loomis' Augen. 1269 01:14:46,820 --> 01:14:50,198 Er wollte nur noch mehr Blut. 1270 01:14:51,449 --> 01:14:53,451 Mehr Tod. 1271 01:14:53,493 --> 01:14:55,036 Und ich konnte es nicht ertragen. 1272 01:14:55,078 --> 01:14:57,205 Und in diesem Moment konnte ich nur daran denken 1273 01:14:57,247 --> 01:15:00,667 In diesem Monster war ein kleiner Junge von jemandem. 1274 01:15:02,085 --> 01:15:05,588 Rein und einfach böse. 1275 01:15:05,630 --> 01:15:08,550 Nein! Nicht! 1276 01:15:08,591 --> 01:15:11,803 Ich hätte das alles verschwinden lassen können. 1277 01:15:11,845 --> 01:15:15,181 Es ist nicht deine Schuld. 1278 01:15:15,223 --> 01:15:17,434 Es gehört mir. 1279 01:15:17,475 --> 01:15:19,769 Aber jetzt weiß ich... 1280 01:15:21,021 --> 01:15:25,650 in diesem Mann ist nichts als pures Böses. 1281 01:15:25,692 --> 01:15:27,777 Es ist nicht nur Michael. 1282 01:15:27,819 --> 01:15:30,989 Das hat er dieser Stadt angetan, diesen Leuten. 1283 01:15:32,115 --> 01:15:34,409 Anständige Leute. 1284 01:15:34,451 --> 01:15:36,244 Du bist ein guter Mann, Frank. 1285 01:15:36,286 --> 01:15:37,829 Du hast deinen Job gemacht. 1286 01:15:37,871 --> 01:15:40,749 Aber jetzt muss es sterben. 1287 01:15:40,790 --> 01:15:44,627 Denn jedes Mal hat jemand Angst, 1288 01:15:44,669 --> 01:15:47,088 der Boogeyman gewinnt. 1289 01:15:47,130 --> 01:15:50,592 Es muss sterben. 1290 01:15:50,633 --> 01:15:54,846 Und ich bin derjenige, der es töten muss. 1291 01:16:22,749 --> 01:16:24,417 Du bist es nicht. 1292 01:16:24,459 --> 01:16:26,336 Ich weiß, dass du es nicht bist. 1293 01:16:28,463 --> 01:16:30,674 Ich werde dir nicht weh tun. 1294 01:16:35,595 --> 01:16:37,847 ♫ ♫ 1295 01:16:40,350 --> 01:16:42,352 Ich weiß, du hast Angst. 1296 01:16:43,478 --> 01:16:45,355 Sie haben auch Angst. 1297 01:16:48,358 --> 01:16:50,985 Ich werde nicht zulassen, dass sie dir wehtun. 1298 01:17:09,379 --> 01:17:11,006 Okay. 1299 01:17:11,047 --> 01:17:13,842 Okay. Ich kenne. Ich kenne. 1300 01:17:13,883 --> 01:17:16,594 Ich werde dir helfen. Ich werde dir helfen. 1301 01:17:16,636 --> 01:17:18,304 Okay, komm schon. Komm schon. 1302 01:17:20,390 --> 01:17:21,725 Lass meine Hand los. 1303 01:17:21,766 --> 01:17:23,018 Das ist gut. 1304 01:17:23,059 --> 01:17:24,728 Ich werde diese Türen abschließen. 1305 01:17:27,564 --> 01:17:28,690 Okay. 1306 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 Okay. Schließ das hinter mir ab. 1307 01:17:31,526 --> 01:17:33,069 Sie kommen. 1308 01:17:33,737 --> 01:17:35,196 Sie kommen. 1309 01:17:35,238 --> 01:17:37,490 Komm schon! 1310 01:17:45,874 --> 01:17:47,959 Ich werde nicht zulassen, dass sie dir wehtun. 1311 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 Es ist er. 1312 01:17:52,505 --> 01:17:54,758 Hol ihn dir! Hol ihn dir! 1313 01:17:56,801 --> 01:17:59,804 ♫ ♫ 1314 01:18:16,404 --> 01:18:18,406 ♫ ♫ 1315 01:18:23,495 --> 01:18:25,413 Das Böse stirbt heute Nacht! 1316 01:18:25,455 --> 01:18:26,664 Das Böse stirbt heute Nacht! 1317 01:18:26,706 --> 01:18:29,793 Das Böse stirbt heute Nacht! 1318 01:18:29,834 --> 01:18:32,462 ♫ ♫ 1319 01:18:40,428 --> 01:18:42,347 Das Böse stirbt heute Nacht! 1320 01:18:45,183 --> 01:18:49,854 Das Böse stirbt heute Nacht! Das Böse stirbt heute Nacht! 1321 01:18:52,148 --> 01:18:53,775 Stoppe sie! 1322 01:18:53,817 --> 01:18:55,568 Ist er es nicht? 1323 01:19:07,163 --> 01:19:10,500 ♫ ♫ 1324 01:19:35,900 --> 01:19:38,528 - Bewegung! - Das Böse stirbt heute Nacht! 1325 01:19:38,570 --> 01:19:40,321 Das Böse stirbt heute Nacht! 1326 01:19:42,741 --> 01:19:44,367 - Oh mein Gott. - Er ist tot. 1327 01:19:46,536 --> 01:19:48,329 - Oh mein Gott. - Ja. 1328 01:19:48,371 --> 01:19:50,331 Das Böse stirbt heute Nacht! 1329 01:19:55,253 --> 01:19:57,881 ♫ ♫ 1330 01:19:58,840 --> 01:20:01,509 Leigh! Leigh! 1331 01:20:01,551 --> 01:20:03,762 Nein. Er ist es nicht. 1332 01:20:03,803 --> 01:20:06,014 Er ist es nicht, Tommy. 1333 01:20:07,015 --> 01:20:09,517 Er hat immer eine Maske getragen. Woher wissen wir, dass er es nicht ist? 1334 01:20:09,559 --> 01:20:11,019 Woher wissen wir das, Leigh? 1335 01:20:18,360 --> 01:20:22,238 Jetzt verwandelt er uns in Monster. 1336 01:20:26,910 --> 01:20:29,162 ♫ ♫ 1337 01:20:50,100 --> 01:20:52,310 Ich schwöre, ich habe nur versucht, das Richtige zu tun. 1338 01:20:53,311 --> 01:20:54,688 Sieh mich an. 1339 01:20:58,608 --> 01:21:01,569 Ich denke, der Mörder hat ihn gewürgt, 1340 01:21:01,611 --> 01:21:03,738 Pete holte seine Waffe. 1341 01:21:03,780 --> 01:21:06,700 Als er es hochzog, ging es los. 1342 01:21:08,910 --> 01:21:11,037 Gib mir deine Waffe. 1343 01:21:11,871 --> 01:21:13,206 Schau es nicht an. 1344 01:21:13,248 --> 01:21:16,001 Sei einfach cool und gib mir deine Waffe. 1345 01:21:16,042 --> 01:21:18,086 Nimm das. 1346 01:21:18,128 --> 01:21:19,921 Es war ein Unfall. 1347 01:21:19,963 --> 01:21:21,589 Er erschoss sich. 1348 01:21:21,631 --> 01:21:23,299 Ich habs? 1349 01:21:24,134 --> 01:21:25,444 Nur weil deine Absichten gut sind 1350 01:21:25,468 --> 01:21:27,637 bedeutet nicht, dass die Dinge immer funktionieren. 1351 01:21:30,515 --> 01:21:32,100 Ich stand im Weg. 1352 01:21:32,142 --> 01:21:34,102 Ich war es. 1353 01:21:34,144 --> 01:21:36,604 - Er war es nicht. - Dann lass mich ihn finden. 1354 01:21:36,646 --> 01:21:38,106 Er ist hinter mir her. 1355 01:21:38,148 --> 01:21:39,899 Nein, ist er nicht. 1356 01:21:39,941 --> 01:21:41,443 Frank. 1357 01:21:41,484 --> 01:21:44,237 Er ist nicht. 1358 01:21:44,279 --> 01:21:46,614 Es war der Arzt, der ihn heute Abend zu Ihnen nach Hause gebracht hat. 1359 01:21:46,656 --> 01:21:47,991 Es war nicht Michael. 1360 01:21:48,033 --> 01:21:50,326 Es geht nicht um dich. 1361 01:21:51,411 --> 01:21:53,121 - Doktor, steigen Sie zurück ins Auto! - Nein! 1362 01:21:53,163 --> 01:21:55,290 Ich werde diesem Motherfucker immer noch das Gehirn auspusten. 1363 01:21:56,624 --> 01:21:58,668 Mama! Mama! 1364 01:21:59,753 --> 01:22:00,920 Hilfe! 1365 01:22:02,297 --> 01:22:05,133 Er ist ein sechsjähriger Junge mit der Stärke eines Mannes 1366 01:22:05,175 --> 01:22:06,885 und der Geist eines Tieres. 1367 01:22:06,926 --> 01:22:09,054 Ich kenne. Ich habe sein Gesicht gesehen. 1368 01:22:09,095 --> 01:22:12,307 Ich sah ihm in die Augen, als ich seine Maske abnahm. 1369 01:22:12,349 --> 01:22:14,642 Wusstest du das, als er ein kleiner Junge war 1370 01:22:14,684 --> 01:22:17,937 Er stand immer im Schlafzimmer seiner Schwester und... 1371 01:22:17,979 --> 01:22:20,148 aus dem Fenster gucken? 1372 01:22:20,190 --> 01:22:22,275 Mein Partner ist gestorben 1373 01:22:22,317 --> 01:22:24,903 in der Nacht stand er an derselben Stelle. 1374 01:22:24,944 --> 01:22:27,113 Aber für einen Augenblick, 1375 01:22:27,155 --> 01:22:30,367 vor seinem Tod wusste er es. 1376 01:22:30,408 --> 01:22:33,161 Vielleicht schaute er nicht hinaus. 1377 01:22:34,579 --> 01:22:36,623 Vielleicht hat er reingeschaut. 1378 01:22:38,208 --> 01:22:39,959 Bei seinem Spiegelbild. 1379 01:22:40,001 --> 01:22:41,795 Bei sich. 1380 01:22:42,712 --> 01:22:46,383 Wer weiß, was ihn zum Töten bringt, was ihn motiviert? 1381 01:22:46,424 --> 01:22:51,721 Aber in seinem Herzen schien es mir immer 1382 01:22:51,763 --> 01:22:54,641 er will eins. 1383 01:22:54,683 --> 01:22:57,268 Er geht nach Hause. 1384 01:22:57,310 --> 01:22:59,312 - Er hat Lauries Gelände verlassen... -Mm-hmm. 1385 01:22:59,354 --> 01:23:01,189 Die Opfer in ihrer Nachbarschaft, 1386 01:23:01,231 --> 01:23:02,899 in den Park, ja? 1387 01:23:02,941 --> 01:23:05,902 Wenn Sie diese Orte verfolgen, ist das eine gerade Linie, 1388 01:23:05,944 --> 01:23:08,029 im Grunde ein Pfeil, der geradeaus zeigt 1389 01:23:08,071 --> 01:23:11,449 zur Lampkin Lane, Michaels Elternhaus. 1390 01:23:11,491 --> 01:23:15,412 Ich bin diesem Arschloch von Angesicht zu Angesicht begegnet, als ich ein Kind war. 1391 01:23:15,453 --> 01:23:19,582 Er kriecht, er tötet, er geht nach Hause. 1392 01:23:23,086 --> 01:23:25,714 Dann gehen wir dorthin. 1393 01:23:25,755 --> 01:23:27,424 Ja. 1394 01:23:28,842 --> 01:23:31,094 ♫ ♫ 1395 01:23:34,931 --> 01:23:36,808 Karen. Karen. 1396 01:23:36,850 --> 01:23:38,059 Hör zu, es tut mir leid. 1397 01:23:38,101 --> 01:23:39,602 Du hattest recht, okay? Es tut mir Leid. 1398 01:23:39,644 --> 01:23:42,731 Tommy, du hast meine Tochter mitgenommen, um einen Mörder zu jagen, 1399 01:23:42,772 --> 01:23:44,774 und ein unschuldiger Mann ist tot. 1400 01:23:44,816 --> 01:23:46,901 Scheiß drauf. Keiner von uns ist unschuldig. 1401 01:23:46,943 --> 01:23:49,112 Karen, hör zu. Hören. Ich habe es vermasselt. 1402 01:23:49,154 --> 01:23:50,613 Ich habe es vermasselt. Es tut mir Leid. 1403 01:23:50,655 --> 01:23:52,323 So was nun? 1404 01:23:52,365 --> 01:23:54,701 Es tut dir leid? Du wirst nur hier stehen und dich selbst hassen? 1405 01:23:54,743 --> 01:23:55,869 Nein. 1406 01:23:55,910 --> 01:23:57,912 Ich muss es weiter versuchen. 1407 01:23:57,954 --> 01:23:59,414 Aber wenn ich untergehe, 1408 01:23:59,456 --> 01:24:01,875 Ich werde schwingend untergehen. 1409 01:24:04,753 --> 01:24:06,629 Ich brauche ein Auto. 1410 01:24:07,630 --> 01:24:09,341 Ich habe ein Auto. 1411 01:24:29,069 --> 01:24:31,780 Okay, der Schlüssel ist, dass wir zusammenhalten. 1412 01:24:31,821 --> 01:24:33,448 Nein, ich gehe alleine rein. 1413 01:24:33,490 --> 01:24:35,116 - Was? - Herr Elam. 1414 01:24:35,158 --> 01:24:36,993 Du verdammter Dummy, du hast dein Kind mitgebracht 1415 01:24:37,035 --> 01:24:38,870 - zum Bauch des Tieres. - Papa, nein. 1416 01:24:38,912 --> 01:24:40,538 Herr Elam, bei allem Respekt, 1417 01:24:40,580 --> 01:24:42,791 du erwartest wirklich, dass ich hier sitze, während du hineingehst 1418 01:24:42,832 --> 01:24:44,793 und den Mann konfrontieren, der meinen Vater getötet hat? 1419 01:24:44,834 --> 01:24:47,212 Nein, das erwarte ich nicht. 1420 01:24:47,253 --> 01:24:49,464 Aber ich frage, Allyson. 1421 01:24:49,506 --> 01:24:51,800 Ihnen und meinem Sohn zuliebe. 1422 01:24:51,841 --> 01:24:54,636 Okay? Bleib einfach hier. 1423 01:24:54,678 --> 01:24:59,140 Siehst du etwas Verdächtiges, hupst du, in Ordnung? 1424 01:24:59,182 --> 01:25:01,476 Aber du bleibst in Sicherheit. 1425 01:25:01,518 --> 01:25:03,269 Gut? 1426 01:25:07,691 --> 01:25:10,402 Wir sehen uns an der Ziellinie, Kumpel. 1427 01:26:06,666 --> 01:26:08,251 Okay. 1428 01:26:12,005 --> 01:26:14,257 ♫ ♫ 1429 01:26:16,343 --> 01:26:19,304 Das ist so beschissen. 1430 01:26:23,600 --> 01:26:26,811 Cameron, lass uns gehen. 1431 01:26:26,853 --> 01:26:28,813 Komm schon. 1432 01:26:28,855 --> 01:26:29,939 Go Go Go GO! 1433 01:26:38,323 --> 01:26:40,700 Okay. 1434 01:26:51,127 --> 01:26:52,879 Vati? 1435 01:27:03,139 --> 01:27:04,766 Allyson. 1436 01:27:04,808 --> 01:27:06,643 Da drüben. 1437 01:27:51,688 --> 01:27:55,608 ♫ Ich werde mich immer daran erinnern ♫ 1438 01:27:55,650 --> 01:28:00,155 ♫ Das Lied, das sie spielten ♫ 1439 01:28:00,196 --> 01:28:03,324 ♫ Das erste Mal haben wir getanzt ♫ 1440 01:28:03,366 --> 01:28:06,411 ♫ Und ich wusste 1441 01:28:07,579 --> 01:28:12,125 ♫ Als wir zur Musik schwankten ♫ 1442 01:28:12,167 --> 01:28:16,504 ♫ Und aneinander gehalten ♫ 1443 01:28:16,546 --> 01:28:22,135 ♫ Ich habe mich in dich verliebt ♫ 1444 01:28:24,596 --> 01:28:28,183 ♫ Könnte ich diesen Tanz haben ♫ 1445 01:28:28,224 --> 01:28:32,520 ♫ Für den Rest meines Lebens? ♫ 1446 01:28:32,562 --> 01:28:36,900 ♫ Wärst du mein Partner ♫ 1447 01:28:36,941 --> 01:28:40,362 ♫ Jede Nacht? ♫ 1448 01:28:40,403 --> 01:28:44,699 ♫ Wenn wir zusammen sind ♫ 1449 01:28:44,741 --> 01:28:49,120 ♫ Es fühlt sich so richtig an ♫ 1450 01:28:49,162 --> 01:28:52,624 ♫ Könnte ich diesen Tanz haben ♫ 1451 01:28:52,665 --> 01:28:55,460 ♫ Für den Rest meines Lebens? ♫ 1452 01:29:00,131 --> 01:29:04,052 ♫ Ich werde mich immer daran erinnern ♫ 1453 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 ♫ Dieser magische Moment ♫ 1454 01:29:07,764 --> 01:29:11,393 ♫ Als ich dich festhielt ♫ 1455 01:29:11,434 --> 01:29:14,020 ♫ Für mich ♫ 1456 01:29:16,272 --> 01:29:20,402 ♫ Als wir zusammengezogen sind ♫ 1457 01:29:20,443 --> 01:29:24,114 ♫ Ich wusste es für immer ♫ 1458 01:29:24,906 --> 01:29:29,619 ♫ Du bist alles was ich jemals brauchen werde... ♫ 1459 01:29:39,004 --> 01:29:40,839 Vati. 1460 01:29:45,885 --> 01:29:46,885 Kameron? 1461 01:29:51,224 --> 01:29:53,184 ♫ ♫ 1462 01:30:13,496 --> 01:30:15,915 Verbündeter! 1463 01:30:15,957 --> 01:30:16,958 Kameron! 1464 01:30:25,091 --> 01:30:26,968 Kameron! 1465 01:30:28,219 --> 01:30:29,679 Nein! 1466 01:30:30,388 --> 01:30:34,017 Kameron! Nein! 1467 01:30:35,101 --> 01:30:36,311 Kameron! 1468 01:30:37,604 --> 01:30:39,230 Nein. 1469 01:30:39,272 --> 01:30:41,149 Nein nein Nein Nein! 1470 01:30:41,191 --> 01:30:43,026 Nein! 1471 01:30:43,068 --> 01:30:45,111 - Allison! - Nein! 1472 01:30:48,656 --> 01:30:51,159 Komm und hol mich, Motherfucker! 1473 01:30:51,201 --> 01:30:53,286 Komm und hol mich. 1474 01:31:13,473 --> 01:31:16,142 ♫ ♫ 1475 01:31:24,192 --> 01:31:25,318 Lass ihn in Ruhe! 1476 01:31:27,070 --> 01:31:28,613 Nein. 1477 01:31:28,655 --> 01:31:30,490 Streber! 1478 01:31:30,532 --> 01:31:32,867 Nein! 1479 01:31:37,038 --> 01:31:38,748 Nein! 1480 01:31:51,219 --> 01:31:53,763 Tu es. Tu es. 1481 01:31:54,556 --> 01:31:56,016 Tu es! 1482 01:32:16,202 --> 01:32:17,871 Mama. 1483 01:32:31,009 --> 01:32:32,969 Mama. 1484 01:32:39,476 --> 01:32:40,769 Nein Mama. 1485 01:32:40,810 --> 01:32:42,270 Du willst deine Maske? 1486 01:32:42,312 --> 01:32:43,730 Komme und nimm es! 1487 01:32:43,772 --> 01:32:46,608 Du willst verdammt noch mal jemanden töten, nimm mich! 1488 01:32:46,649 --> 01:32:49,319 Mama. Nein Mama. 1489 01:32:52,614 --> 01:32:54,574 Ich bin eine unschuldige Frau, 1490 01:32:54,616 --> 01:32:56,618 genau wie deine Schwester. 1491 01:32:56,659 --> 01:32:58,661 Es war Halloween-Nacht. 1492 01:32:58,703 --> 01:33:00,580 Sie war in ihrem Schlafzimmer. 1493 01:33:00,622 --> 01:33:02,791 Und es war genau hier. 1494 01:33:02,832 --> 01:33:04,709 Dein Haus. 1495 01:33:04,751 --> 01:33:07,629 Kannst du es nicht fühlen? 1496 01:33:07,671 --> 01:33:09,631 Nein. Nein, Mama. 1497 01:33:12,717 --> 01:33:14,803 Mama, nein. 1498 01:33:21,935 --> 01:33:24,688 Mama! 1499 01:33:26,690 --> 01:33:29,359 ♫ ♫ 1500 01:33:41,663 --> 01:33:43,915 ♫ ♫ 1501 01:34:03,059 --> 01:34:04,894 Erwischt. 1502 01:34:16,531 --> 01:34:18,491 Hallo, Michael. 1503 01:34:18,533 --> 01:34:20,118 Es ist Halloween. 1504 01:34:20,160 --> 01:34:23,288 Jeder hat das Recht auf einen guten Schrecken. 1505 01:34:30,503 --> 01:34:33,089 ♫ ♫ 1506 01:34:52,108 --> 01:34:54,152 ♫ ♫ 1507 01:35:04,162 --> 01:35:07,374 - Zünde ihn an. - Nehmen wir ihn. 1508 01:35:48,665 --> 01:35:50,250 Wir haben das, Karen. 1509 01:35:51,668 --> 01:35:53,920 Geh zu deiner Tochter. 1510 01:36:14,524 --> 01:36:16,568 ♫ ♫ 1511 01:36:17,902 --> 01:36:19,904 Ich dachte immer Michael Myers 1512 01:36:19,946 --> 01:36:23,992 war Fleisch und Blut, genau wie du und ich, 1513 01:36:24,034 --> 01:36:25,869 aber ein Sterblicher hätte nicht überleben können 1514 01:36:25,910 --> 01:36:27,412 was er erlebt hat. 1515 01:36:28,621 --> 01:36:30,749 Je mehr er tötet, 1516 01:36:30,790 --> 01:36:32,500 je mehr er transzendiert 1517 01:36:32,542 --> 01:36:36,171 in etwas anderes, das nicht zu besiegen ist. 1518 01:36:36,212 --> 01:36:37,881 Furcht. 1519 01:36:37,922 --> 01:36:39,883 Die Leute haben Angst. 1520 01:36:39,924 --> 01:36:43,261 Das ist der wahre Fluch von Michael. 1521 01:36:43,303 --> 01:36:46,014 Er wird immer hier sein, nicht wahr? 1522 01:36:46,056 --> 01:36:48,224 Auch wenn wir ihn nicht sehen können. 1523 01:36:54,272 --> 01:36:56,566 Sie können es nicht mit roher Gewalt besiegen. 1524 01:36:58,068 --> 01:37:01,196 Wenn wir nur damals wüssten, was wir heute wissen. 1525 01:37:39,317 --> 01:37:41,569 Es ist die Essenz des Bösen. 1526 01:37:43,655 --> 01:37:45,573 Der Anker, der uns trennt. 1527 01:37:46,908 --> 01:37:50,620 Es ist der Terror, der stärker wird, wenn wir versuchen, uns zu verstecken. 1528 01:38:23,903 --> 01:38:26,448 Wenn sie ihn heute Nacht nicht aufhalten, 1529 01:38:26,489 --> 01:38:28,783 vielleicht finden wir ihn morgen. 1530 01:38:28,825 --> 01:38:30,368 Oder nächstes Halloween, 1531 01:38:30,410 --> 01:38:34,039 wenn die Sonne untergeht und jemand allein ist. 1532 01:39:10,575 --> 01:39:14,162 Du kannst deine Augen nicht schließen und so tun, als wäre er nicht da. 1533 01:39:19,209 --> 01:39:21,503 Weil er ist. 1534 01:42:13,550 --> 01:42:15,635 ♫ Es hat lange gedauert ♫ 1535 01:42:15,677 --> 01:42:18,722 ♫ Ich komme für dich zurück, mein Freund ♫ 1536 01:42:20,640 --> 01:42:23,184 ♫ Wo wir uns als Kinder verstecken ♫ 1537 01:42:23,226 --> 01:42:26,438 ♫ Ich komme für dich zurück, mein Freund ♫ 1538 01:42:26,479 --> 01:42:30,066 ♫ Obwohl meine Erinnerungen verblasst sind, 1539 01:42:30,108 --> 01:42:33,611 ♫ Komm zurück, um mich noch einmal zu verfolgen ♫ 1540 01:42:33,653 --> 01:42:37,449 ♫ Und obwohl mein Verstand jetzt etwas abgestumpft ist ♫ 1541 01:42:37,490 --> 01:42:40,952 ♫ Es ist Zeit für mich, wieder zuzuschlagen ♫ 1542 01:42:40,994 --> 01:42:43,371 ♫ Heute Abend 1543 01:42:43,413 --> 01:42:46,833 ♫ Es ist ein Jägermond ♫ 1544 01:42:53,340 --> 01:42:55,717 ♫ Unter einem Grabstein, Schwester ♫ 1545 01:42:55,759 --> 01:42:58,845 ♫ Ich brenne darauf, dich zu sehen, mein Freund ♫ 1546 01:43:00,638 --> 01:43:03,099 ♫ Wie jeder alte Friedhof ♫ 1547 01:43:03,141 --> 01:43:06,394 ♫ Ich brenne darauf, dich zu sehen, mein Freund ♫ 1548 01:43:06,436 --> 01:43:10,106 ♫ Obwohl meine Erinnerungen verblasst sind, 1549 01:43:10,148 --> 01:43:13,735 ♫ Komm zurück, um mich noch einmal zu verfolgen ♫ 1550 01:43:13,777 --> 01:43:17,572 ♫ Und obwohl mein Verstand jetzt etwas abgestumpft ist ♫ 1551 01:43:17,614 --> 01:43:20,867 ♫ Es ist Zeit für mich, wieder zuzuschlagen ♫ 1552 01:43:20,909 --> 01:43:23,244 ♫ Heute Abend 1553 01:43:23,286 --> 01:43:26,623 ♫ Es ist ein Jägermond ♫ 1554 01:44:20,468 --> 01:44:23,763 ♫ Obwohl meine Erinnerungen verblasst sind, 1555 01:44:23,805 --> 01:44:27,642 ♫ Komm zurück, um mich noch einmal zu verfolgen ♫ 1556 01:44:27,684 --> 01:44:31,354 ♫ Und obwohl mein Verstand jetzt etwas abgestumpft ist ♫ 1557 01:44:31,396 --> 01:44:34,816 ♫ Es ist Zeit für mich, wieder zuzuschlagen ♫ 1558 01:44:34,858 --> 01:44:37,360 ♫ Heute Abend 1559 01:44:37,402 --> 01:44:40,697 ♫ Es ist ein Jägermond ♫ 1560 01:44:48,455 --> 01:44:51,124 ♫ Jägermond. ♫