1 00:00:48,673 --> 00:00:50,759 ♫ ♫ 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 Doktor, kom deg tilbake i bilen! 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 Nei! Nei. 4 00:01:07,817 --> 00:01:10,153 Jeg kommer fortsatt til å blåse denne jævelens hjerner ut. 5 00:01:11,529 --> 00:01:14,199 Mamma! Mamma! 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Hjelp! 7 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 Plukke opp. 8 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 Plukke opp. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,134 Dude, hvor er du? 10 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 Hei, kjære elskere. 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 - Dette er Oscar. - Herregud. 12 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 Jeg klarer ikke å ringe akkurat nå 13 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 fordi jeg står rett ... 14 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 bak deg! 15 00:01:40,850 --> 00:01:44,062 Hei, Oscar, kall meg når du får dette. 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,524 Jeg rotet med Allyson. 17 00:01:47,565 --> 00:01:50,151 Jeg må finne henne og fikse det på en eller annen måte, 18 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 så hvis du vet hvor hun er 19 00:01:52,654 --> 00:01:55,365 eller hvis dere er sammen, gi meg beskjed. 20 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 Greit. Vær trygg. Ha det. 21 00:02:02,038 --> 00:02:03,957 Herregud! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 Du, ok? 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,386 Hei! Er du ok? 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,265 Hei. 25 00:02:22,392 --> 00:02:25,228 Hei, jeg kommer. Jeg kommer. 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,063 Å nei. 27 00:02:27,105 --> 00:02:29,065 Herregud. Greit. 28 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 Greit. 29 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 Hjelp! Hjelp! 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 Herregud. Hjelp! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,034 Noen hjelpe! 32 00:02:39,075 --> 00:02:40,535 Ok, ok. 33 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 Greit. 34 00:02:41,703 --> 00:02:45,040 Greit. Ok, ok, ok. 35 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 Greit. Ok, mann. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,879 Kom igjen. Kom igjen, se på meg, se på meg. 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,172 Bli hos meg, vær med meg. 38 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 Hawkins, offiser Hawkins. 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,717 Greit. Se på meg, se på meg. Du er god. 40 00:02:55,759 --> 00:02:58,303 Hold deg fast. Jeg får hjelp, ok? 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 - Hjelp! Hjelp! - Han må dø. 42 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 Han trenger å dø. 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 Ok, ok. Kom igjen kom igjen. 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,662 Stå stille, stå stille, hold deg stille. Se på meg. 45 00:03:06,686 --> 00:03:08,247 - Se på ... Se på meg. - Han må dø. 46 00:03:08,271 --> 00:03:09,647 Hvem trenger å dø? 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,775 Han trenger å dø. 48 00:03:11,816 --> 00:03:13,485 Og det er jeg ... 49 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 det får ham. 50 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 Herregud. 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 Haddonfield lensmannsavdeling. 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 Stopp akkurat der. 53 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 Jeg sa stopp! 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Dritt. 55 00:03:49,854 --> 00:03:51,648 Dritt. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,580 Hawkins! Går det bra med deg? 57 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Så du ham? 58 00:04:08,873 --> 00:04:10,709 - Hvor gikk han? - Hvor har dere vært? 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 Jeg ringte for sikkerhetskopiering for ti minutter siden. 60 00:04:12,293 --> 00:04:13,795 Lett, nybegynner. 61 00:04:13,837 --> 00:04:15,648 Loomis sa at han skjøt ham flere ganger i brystet. 62 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 Jeg så fra 50 meter unna. 63 00:04:17,173 --> 00:04:20,385 Han krysset akkurat her og så bare forsvant. 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,178 Greit. Sullivan, du og Tobias 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,722 søk Kastanje, sør til bypass. 66 00:04:23,763 --> 00:04:25,849 Hawkins og jeg vil spore Market Street opp til Lampkin. 67 00:04:25,890 --> 00:04:26,891 Vi fanger ham. 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 Ja, drep den dårlige fyren. 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Jesus, Frank. 70 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 Jeg kjente fyren. 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 - Michael. Vi var barn. - Ja? 72 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 Var han en av de rare freaks som pleide å plukke 73 00:04:37,861 --> 00:04:40,238 vingene av sommerfugler da han var liten? 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Ikke det jeg noen gang har sett. 75 00:04:42,323 --> 00:04:43,992 Han var bare ... 76 00:04:44,034 --> 00:04:46,161 Bare drept søsteren hans da han var seks år gammel? 77 00:04:46,202 --> 00:04:49,205 Ja. Moren min pleide å få meg til å gå hjem til ham for å leke. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Hun følte seg dårlig. Men han ville bare bruke hele tiden 79 00:04:51,750 --> 00:04:54,461 stirret ut av søsteren sin soveromsvindu. 80 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 Jeg husker alltid at jeg tenkte, 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,007 "Helvete ser han på der ute?" 82 00:05:00,342 --> 00:05:02,510 Han så på Haddonfield. 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 Enkel by der det aldri skjer noe spennende. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 Ja. 85 00:05:07,474 --> 00:05:10,393 Så en dag snappet han bare. 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,529 - Lonnie, Lonnie, rar og grisete. - 87 00:05:21,571 --> 00:05:24,199 Har dårlige drømmer, så gråter til mamma. 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,784 Han får deg. 89 00:05:25,825 --> 00:05:28,203 Han får deg, Lonnie. Han får deg. 90 00:05:28,244 --> 00:05:29,496 Trykk på Conrads godteri igjen, 91 00:05:29,537 --> 00:05:30,973 Jeg sverger til Gud at jeg skal slå din stygge rumpe! 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,224 Ja, vi slår din stygge rumpe. Det er riktig! 93 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 Jeg gjorde det ikke. Det var ikke meg. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - Det var Richie. - Så vis meg. 95 00:05:35,460 --> 00:05:36,920 Åpne hånden din nå. 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,481 - Nei. -Hvorfor åpner du ikke opp hånden? 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Jeg vil ikke. 98 00:05:41,591 --> 00:05:43,218 - Kom deg av. - Åpne hånden! 99 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 La meg være i fred. 100 00:05:47,597 --> 00:05:48,932 Ja, ok. 101 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 Det er det du får når du knuller med Mullanys. 102 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 Kom deg vekk fra meg! La meg være i fred! 103 00:05:58,692 --> 00:06:00,735 Hei. Er alt i orden med dere barn? 104 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Ja. Bare lure eller behandle med vår nye gamle venn Lonnie. 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 Hva? Du... 106 00:06:05,115 --> 00:06:07,450 Ser dere noen som går rundt i en hvit maske? 107 00:06:07,492 --> 00:06:09,828 Det er Halloween. Alle har på seg en maske. 108 00:06:09,869 --> 00:06:11,955 Det er riktig. Jeg trenger at du drar hjem akkurat nå. 109 00:06:11,996 --> 00:06:14,416 Gå hjem til foreldrene dine og lås dørene. 110 00:06:14,457 --> 00:06:16,668 - Hvorfor? Hva gjorde han? - Hva gjorde han? 111 00:06:16,710 --> 00:06:18,430 Han myrdet tre tenåringer nedover gaten. 112 00:06:23,967 --> 00:06:26,094 Ikke bli myrdet, Lonnie. 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 Sov med det ene øyet åpent, Lonnie. 114 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 Han får deg, Lonnie Elam! 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,100 - Boogey, Boogey. - Så du ansiktet hans? 116 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 Lonnie, Lonnie, rar og grisete. 117 00:06:36,396 --> 00:06:38,606 Har dårlige drømmer, så gråter til mamma. 118 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 Vær forsiktig, Lonnie. 119 00:06:40,275 --> 00:06:41,794 Han får deg, Lonnie. Han får deg. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 Han får deg, Lonnie. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,988 Sov med det ene øyet åpent, Lonnie. 122 00:06:45,030 --> 00:06:46,781 Han får deg, Lonnie. 123 00:06:46,823 --> 00:06:49,034 Han får deg, Lonnie Elam. 124 00:07:05,925 --> 00:07:08,011 ♫ ♫ 125 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 Hjelp. 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,893 Hjelp! 127 00:07:14,934 --> 00:07:17,604 Jeg beklager at jeg snublet Tommy Doyle 128 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 og mobbe ham. 129 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 Bare ... bare-bare ikke drep meg. 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 Hei, gutt. Er du ok? 131 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 Hei. Det går bra. Ta det med ro. 132 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 Hvor gikk han? 133 00:07:26,404 --> 00:07:27,614 Hvor er han? 134 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 Du-du så ham ikke? 135 00:07:29,616 --> 00:07:32,118 - Pust dypt inn. - WHO? 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 Boogeyman. 137 00:07:36,122 --> 00:07:37,516 - Han kommer til å drepe deg! - Hei. Hei hei. 138 00:07:37,540 --> 00:07:39,501 - Boogeyman? - Hva i helvete? 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 Det er det. 140 00:07:41,795 --> 00:07:44,297 Det er Myers -huset. 141 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 Det var der det skjedde. 142 00:07:46,716 --> 00:07:49,844 Halloween, 1963. 143 00:08:19,874 --> 00:08:22,085 Hei, Frank? 144 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 Ja. 145 00:08:23,628 --> 00:08:25,880 Det er en død hund her inne. 146 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 Hva? 147 00:08:27,090 --> 00:08:28,174 Ingenting. 148 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 Ikke skyte! 149 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 - Frank. Oppriktig. - Hva? 150 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 Å, sh ... 151 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Gå for det. 152 00:08:52,824 --> 00:08:55,952 Tre, to, en. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,623 Greit. 154 00:09:00,665 --> 00:09:04,085 Gal. 155 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Ugh. 156 00:09:12,427 --> 00:09:13,970 Edderkoppnett. 157 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 Haddonfield. 158 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Der det aldri har skjedd noe spennende ... 159 00:10:15,031 --> 00:10:16,157 McCabe? 160 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 McCabe? 161 00:10:22,372 --> 00:10:24,249 McCabe! 162 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 Dropp han! 163 00:10:29,879 --> 00:10:31,423 Slipp ham eller jeg skyter. 164 00:10:32,298 --> 00:10:34,134 Michael, jeg advarer deg. 165 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 Herregud! 166 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 Vent, McCabe. 167 00:10:59,743 --> 00:11:01,369 Pete. Pete, Pete. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 Hei hei. Det er greit. 169 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Vi får ... 170 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Vi skal hjelpe deg, ok? Bare heng der. 171 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 Det kommer til å gå bra, ok? 172 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Vil du bli hos meg? 173 00:11:10,754 --> 00:11:12,064 - Ja. Ja. - Bli hos meg, ok? 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 Bli tilbake! Det onde er her! 175 00:11:14,758 --> 00:11:16,217 Beveg deg, beveg deg! 176 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 - Fryse! - Stoppe! 177 00:11:17,594 --> 00:11:20,138 Michael, vær der du er. 178 00:11:20,180 --> 00:11:21,723 Du har ham, ikke sant? 179 00:11:21,765 --> 00:11:24,059 Vi ... Fortell meg at vi har ham. 180 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Bli der! 181 00:11:25,518 --> 00:11:26,978 Uh-he. 182 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 Fikk vi ham? 183 00:11:30,273 --> 00:11:32,525 Herregud. 184 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 Beklager. 185 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Beklager. 186 00:11:40,241 --> 00:11:42,911 Å gud. 187 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 ♫ ♫ 188 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 Stoppe! 189 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 Michael, hold deg tilbake. 190 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 Hold den der! 191 00:11:52,796 --> 00:11:54,106 Beskrivelse av emnet for bekreftelse. 192 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 - Det er han. - Det er han. 193 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 Det er Michael Myers. 194 00:12:01,012 --> 00:12:04,933 Offiser Hawkins, fortell meg, hva skjedde her inne? 195 00:12:04,974 --> 00:12:06,601 Fortell meg hva som skjedde. 196 00:12:06,643 --> 00:12:08,103 Har Michael drept? 197 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 Har Michael drept igjen? 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,485 ♫ Pappa ikke ta det hardt ♫ 199 00:14:20,527 --> 00:14:24,572 ♫ Når du gråter ... ♫ 200 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 Jeg trodde det skulle bli, som 201 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 en pizzafest i ferien 202 00:14:27,951 --> 00:14:29,345 med en haug med kolleger, ikke et orgie. 203 00:14:29,369 --> 00:14:31,663 Din vulgære sjef oppførte seg upassende. 204 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Du må starte 205 00:14:33,123 --> 00:14:34,475 stå opp for deg selv i disse situasjonene. 206 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 Ja, nei. Det er riktig. Du har rett. 207 00:14:36,126 --> 00:14:37,603 Nei, stå opp for meg selv. Nå, i morgen tidlig, 208 00:14:37,627 --> 00:14:39,271 Jeg går inn der, jeg slutter i jobben ... 209 00:14:39,295 --> 00:14:41,095 Og du kommer til å slå Dr. Mathis i ansiktet. 210 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 - Åh! Champagne. - Jepp. Slå ham i ansiktet. 211 00:14:43,466 --> 00:14:45,051 - Greit. -LONNIE: Ja! - Åh, se på deg. 212 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 Med alt det som skjer i dag, 213 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 - to drap på en bensinstasjon ... - 214 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 Slutt med det. Vi vet ikke engang om han var på bussen. 215 00:14:50,348 --> 00:14:52,684 Tommy, du er så paranoid. 216 00:14:54,144 --> 00:14:55,937 - Veldig sous bois. - Mm, ok. 217 00:14:55,979 --> 00:14:57,605 - Åh. Unnskyld meg. - Flott. 218 00:14:57,647 --> 00:14:59,691 Ja, det er ... det er et lite gammelt fransk begrep 219 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 betyr at denne tispen smaker godt. 220 00:15:02,861 --> 00:15:04,070 Greit! 221 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 Hei. Hei. 222 00:15:08,825 --> 00:15:10,910 Hei, hei, gutta, gutta. 223 00:15:10,952 --> 00:15:12,537 Kan du få det litt ned? 224 00:15:12,579 --> 00:15:14,914 Min kone og jeg prøver å se talentprogrammet. 225 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Ja selvfølgelig. Ja. 226 00:15:16,541 --> 00:15:18,311 - Beklager. -Ja. Ja, beklager. - Beklager for det. 227 00:15:18,335 --> 00:15:20,628 - Setter pris på det. - Greit. 228 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 Jeg skal hente oss et par drinker. 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,467 - Du slapper av. - Greit. 230 00:15:25,508 --> 00:15:28,261 Jeg er en sommelier, men for billige viner. 231 00:15:28,303 --> 00:15:30,638 - Ja. - Ja, kan jeg få, um, 232 00:15:30,680 --> 00:15:32,325 to av voodoo -skjelett -tingene her? 233 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 Hei, se her, ikke bli plaget av jævlene 234 00:15:34,642 --> 00:15:36,061 der borte. 235 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 De er venner med den gale damen 236 00:15:38,271 --> 00:15:40,982 som nesten ble drept av Michael Myers. 237 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 Ingen dritt. Jeg hørte om det. 238 00:15:43,026 --> 00:15:44,503 Hva ... Laura Stropes eller noe. 239 00:15:44,527 --> 00:15:46,571 - Laurie Strode. - Strode, ja. 240 00:15:46,613 --> 00:15:48,239 Den som overlevde Michael Myers. 241 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 De kommer hit hver Halloween, 242 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 og, du vet, tårer i ølene deres. 243 00:15:54,579 --> 00:15:56,831 Mine damer og herrer, jeg vil gjerne introdusere 244 00:15:56,873 --> 00:15:58,541 vår neste thespian. 245 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 Nå pleide jeg å knuse ballene til denne fyren da vi var barn, 246 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 men han er voksen nå. 247 00:16:04,756 --> 00:16:09,969 Og han har blitt den mest fengslende fuglefløyteren. 248 00:16:15,392 --> 00:16:18,561 - Hei alle sammen. - Ok, Tommy! 249 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 Lonnie gjorde meg opptatt av dette. 250 00:16:22,399 --> 00:16:24,901 Jeg kommer ikke til å fløyte for deg. 251 00:16:24,943 --> 00:16:26,420 Jeg, eh ... jeg skal fortelle deg en historie. 252 00:16:26,444 --> 00:16:29,155 - Spøkelser og nisser! - Åh... 253 00:16:30,407 --> 00:16:32,867 - Du har dette, Tommy! - Slå av lysene! 254 00:16:32,909 --> 00:16:36,538 Noen av dere som kjenner historien til Haddonfield Boogeyman? 255 00:16:36,579 --> 00:16:40,208 For ung til å drite? For full til å huske? 256 00:16:40,250 --> 00:16:45,046 For 40 år siden rømte en gal fra et mentalsykehus. 257 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Det var kvelden før Halloween, 258 00:16:47,132 --> 00:16:48,925 og tre tenåringsjenter 259 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 gikk hjem fra Haddonfield High. 260 00:16:50,885 --> 00:16:53,555 De hadde observasjoner av en ... 261 00:16:53,596 --> 00:16:57,225 en spøkelsesaktig figur som kryper rett gjennom byen vår. 262 00:16:57,267 --> 00:17:00,103 En mann i en hvit maske. 263 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 Eller var det mer enn en mann? 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,442 Han så på dem. 265 00:17:05,483 --> 00:17:09,487 Før natten var omme, ville tre mennesker bli myrdet. 266 00:17:09,529 --> 00:17:13,158 Og i huset ved siden av var det en barnevakt 267 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 og en ung gutt og en ung jente, 268 00:17:15,702 --> 00:17:18,997 og de ble brutalt angrepet av denne stalkeren 269 00:17:19,039 --> 00:17:23,335 som hadde en makt utover noen dødelig mann. 270 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 Jeg heter Tommy Doyle. 271 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 Og jeg var den unge gutten. 272 00:17:31,176 --> 00:17:34,888 Så vær så snill, bli med meg 273 00:17:34,929 --> 00:17:38,600 til minne om ofrene 274 00:17:38,641 --> 00:17:42,437 og de overlevende etter Michael Myers. 275 00:17:42,479 --> 00:17:45,231 Takk skal du ha. 276 00:17:48,318 --> 00:17:52,781 Nå har vi den nydelige frøken Lindsey Wallace. 277 00:17:52,822 --> 00:17:56,659 Barnevakten hennes, Annie Brackett, ble henrettet den kvelden. 278 00:18:04,292 --> 00:18:06,711 Og vi har Miss Marion Chambers. 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,380 Hun overlevde et angrep. 280 00:18:11,007 --> 00:18:13,510 Vi har Lonnie Elam. 281 00:18:13,551 --> 00:18:16,513 Lonnie overlevde et ansikt til ansikt møte. 282 00:18:18,598 --> 00:18:20,433 Hjelp! 283 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 Det er Halloween -kveld i Haddonfield. 284 00:18:23,687 --> 00:18:27,190 Når terror skal være morsomt. 285 00:18:27,232 --> 00:18:29,693 Når vi gjemmer oss bak masker 286 00:18:29,734 --> 00:18:31,945 og vi later som om vi ikke er det vi er. 287 00:18:31,986 --> 00:18:33,822 Er han ekte? 288 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 Hvem vet? 289 00:18:35,699 --> 00:18:37,659 Hvem er neste? 290 00:18:37,701 --> 00:18:42,205 Kanskje ikke i kveld, kanskje ikke i morgen, 291 00:18:42,247 --> 00:18:44,332 men Boogeyman kommer for meg. 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,459 Og han kommer etter deg. 293 00:18:46,501 --> 00:18:49,713 Men han kommer ikke til å hente oss. 294 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 Ikke denne gangen. 295 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 Fordi vi aldri vil gi etter for frykt. 296 00:18:54,884 --> 00:18:56,177 Dette er for deg, Laurie. 297 00:18:58,221 --> 00:18:59,556 Hvor enn du er. 298 00:18:59,597 --> 00:19:00,974 Vi er nesten på sykehuset, mamma. 299 00:19:01,016 --> 00:19:02,726 Pust dypt. Dype pust. 300 00:19:02,767 --> 00:19:04,687 Vi er nesten der. Vi er nesten på sykehuset. 301 00:19:04,728 --> 00:19:06,771 Du kommer til å klare deg. Du kommer til å klare deg. 302 00:19:06,813 --> 00:19:08,440 Det er bra. Det er bra. 303 00:19:08,481 --> 00:19:10,191 Det er greit. Det er greit. 304 00:19:10,233 --> 00:19:12,193 Nei nei nei nei. 305 00:19:12,235 --> 00:19:15,280 - Nei nei nei nei nei! - Nei! 306 00:19:15,321 --> 00:19:17,657 Å, la det brenne! 307 00:19:17,699 --> 00:19:19,242 Nei! 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,910 La det brenne! 309 00:19:20,952 --> 00:19:24,581 Kopiere det. Verktøyene blir stengt. 310 00:19:24,622 --> 00:19:27,542 Vi har en gassmatet brann her inne. 311 00:19:27,584 --> 00:19:29,169 Ti-fire. Vent litt. 312 00:19:29,210 --> 00:19:30,754 Kopiere. 313 00:19:36,426 --> 00:19:38,053 Oppdraget er fullført. 314 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 - Verktøyene er frakoblet. - Kopier. 315 00:19:40,263 --> 00:19:41,806 - Øynene på taket. - Pass på. 316 00:19:41,848 --> 00:19:43,558 Med deg. La oss gå. Ok, la oss gå. 317 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 Command Ladder 13, kopierer du? 318 00:20:09,292 --> 00:20:12,128 Mai dag. Mai dag. 319 00:20:13,797 --> 00:20:15,590 Radio stillhet. Vi har et varsel fra Mayday. 320 00:20:15,632 --> 00:20:17,384 Dette er Benton med motor åtte. 321 00:20:17,425 --> 00:20:19,678 Det har vært et strukturelt kollaps. 322 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 Min lufttilførsel har blitt kompromittert. 323 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 PASS -alarmen er aktivert. 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,393 Herregud. 325 00:20:27,644 --> 00:20:29,270 Kom inn, motor 13. 326 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 Åh. Det er noen andre her nede! 327 00:20:32,399 --> 00:20:34,442 Kopierer du? 328 00:20:41,032 --> 00:20:44,411 Sentral, vi har en brannmann nede. 329 00:20:45,286 --> 00:20:48,373 OK, lag ett, start redning. 330 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 Fast bestemt på å? 331 00:20:53,253 --> 00:20:54,462 Benton, hånden min er her! 332 00:20:54,504 --> 00:20:56,881 Ta hånden min! 333 00:20:56,923 --> 00:20:58,717 Ta hånden min nå! 334 00:20:58,758 --> 00:21:00,969 Mayday -arrangement. Send inn redningsteam nå. 335 00:21:01,011 --> 00:21:02,512 Ta tak i hånden min! 336 00:21:09,019 --> 00:21:11,771 Faen er det? 337 00:22:17,295 --> 00:22:19,047 Mamma, kan du høre oss? 338 00:22:19,089 --> 00:22:21,091 - Greit. - Hun ble stukket i magen. 339 00:22:21,132 --> 00:22:23,110 Aktiver traumeteamet. Vi har en bevisstløs kvinne 340 00:22:23,134 --> 00:22:25,029 - med magesår. - Kan du høre meg, mamma? 341 00:22:25,053 --> 00:22:26,405 Muligens penetrerende, flere kontusjoner. 342 00:22:26,429 --> 00:22:27,597 Mamma, kan du høre meg? 343 00:22:27,639 --> 00:22:29,724 Hun mister mye blod. 344 00:22:29,766 --> 00:22:31,267 Fru, kan du fortelle meg navnet ditt? 345 00:22:31,309 --> 00:22:32,477 Allyson, vent her, kjære. 346 00:22:32,519 --> 00:22:34,521 Fru, kan du fortelle meg navnet ditt? 347 00:22:34,562 --> 00:22:37,315 Det er ... det er moren min. 348 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Det er Laurie Strode. 349 00:22:38,525 --> 00:22:40,610 - Strode. Hun ble angrepet. - Laurie. 350 00:22:40,652 --> 00:22:42,070 Hun er ... hun er mamma. 351 00:22:42,112 --> 00:22:43,988 Sh-She har blitt angrepet. Hun har sannsynligvis ... 352 00:22:44,030 --> 00:22:46,408 Jeg synes du burde la en sykepleier se på deg. 353 00:22:46,449 --> 00:22:47,534 Jeg har det bra. 354 00:22:47,575 --> 00:22:49,828 Jeg har det bra. 355 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Det er ikke mitt blod. 356 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Greit? Det er ikke mitt blod. 357 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 Vi stenger fasciaen, 358 00:23:39,002 --> 00:23:41,880 og uh, vi stifter løst huden 359 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 så det ikke blir smittet. 360 00:23:45,508 --> 00:23:48,053 Hun har mistet en god del blod, men alt er kontrollerbart. 361 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 Jeg tror hun kommer til å klare seg. 362 00:23:49,804 --> 00:23:53,641 Få henne til gulvet, til ICU i kveld. 363 00:23:53,683 --> 00:23:55,977 Det indre organet vil bli reparert, 364 00:23:56,019 --> 00:23:58,563 så det bør ikke være noen langsiktig skade. 365 00:23:58,605 --> 00:24:00,190 Hennes eneste bekymring vil være 366 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 bukveggen hennes vil være veldig sår etter knivsåret 367 00:24:03,026 --> 00:24:05,528 og fra vårt midtlinjesnitt her. 368 00:24:09,366 --> 00:24:10,992 Takk for alt. 369 00:24:11,034 --> 00:24:12,952 Honning. 370 00:24:12,994 --> 00:24:14,537 Hei. 371 00:24:14,579 --> 00:24:16,581 Hun kommer til å klare seg. 372 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 Hun kommer til å klare seg. 373 00:24:24,714 --> 00:24:26,883 Pappa er borte. 374 00:24:30,512 --> 00:24:32,764 Han vil alltid være med oss. 375 00:24:33,723 --> 00:24:35,975 Selv om vi ikke kan se ham. 376 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Nei, jeg er ikke redd for å gå. 377 00:24:43,942 --> 00:24:46,403 Jeg har bare ikke lyst. 378 00:24:46,444 --> 00:24:48,488 Dessuten lovet jeg liksom faren min 379 00:24:48,530 --> 00:24:49,715 vi-vi skulle på kino. 380 00:24:49,739 --> 00:24:52,242 Jeg hører ikke flere brannbiler. 381 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 For helvete søvnapnémaske lukter Lucky Strikes 382 00:24:55,787 --> 00:24:57,539 fra da moren din lånte den. 383 00:24:57,580 --> 00:24:59,207 Jeg lukter det også. 384 00:24:59,249 --> 00:25:00,667 Men det stinker ikke sigaretter. 385 00:25:00,709 --> 00:25:02,210 Det er huset til Laurie Strode som brenner. 386 00:25:02,252 --> 00:25:05,672 Vel, ovenfra ser det ut til at de har slukket det. 387 00:25:05,714 --> 00:25:08,675 Men den nøtteposen lever en svært brannfarlig livsstil. 388 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 Bedre å ikke snakke om den kvinnen. 389 00:25:10,760 --> 00:25:13,138 Hun vil knulle deg. 390 00:25:13,179 --> 00:25:15,557 Hva med at du og jeg spiser litt Cheez-Its 391 00:25:15,598 --> 00:25:18,810 og prøve litt Beaujolais nouveau? 392 00:25:20,020 --> 00:25:22,856 Billig dritt. 393 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Du vet ikke hvordan du skal fly den tingen. 394 00:25:24,649 --> 00:25:26,401 Gi meg den kontrolleren. 395 00:25:26,443 --> 00:25:28,653 Her har jeg deg. 396 00:25:33,366 --> 00:25:35,201 Faen var det? 397 00:25:35,243 --> 00:25:37,162 Noen der inne? 398 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Hei! 399 00:26:09,611 --> 00:26:11,821 Ser du noe? 400 00:26:31,675 --> 00:26:33,635 Hei, Sondra. Sondra. 401 00:26:33,677 --> 00:26:35,029 Det er en stor fyr på badet vårt, 402 00:26:35,053 --> 00:26:37,055 og han har på seg en monstermaske. 403 00:26:37,097 --> 00:26:38,723 Hva faen vil han? 404 00:26:38,765 --> 00:26:41,184 Hvem bryr seg? Ring politiet! 405 00:27:01,538 --> 00:27:03,957 Løp, Sondra! Løpe! 406 00:27:15,885 --> 00:27:17,929 Nei. 407 00:27:24,060 --> 00:27:25,895 Vær så snill, ikke. 408 00:27:31,568 --> 00:27:32,568 Faen ... 409 00:27:55,884 --> 00:27:58,219 Sondra! 410 00:28:03,350 --> 00:28:04,726 Sondra! 411 00:28:06,561 --> 00:28:08,521 Sondra! 412 00:28:14,611 --> 00:28:16,571 Sondra! 413 00:28:31,836 --> 00:28:34,130 ♫ ♫ 414 00:29:05,453 --> 00:29:09,416 ♫ Jeg tror jeg skal bryte med kjæresten min ♫ 415 00:29:09,457 --> 00:29:13,795 ♫ Hennes krangler er merkelige, jeg skal innrømme ♫ 416 00:29:13,837 --> 00:29:17,465 ♫ Hver gang jeg sier "Darling, I love you" ♫ 417 00:29:17,507 --> 00:29:20,051 ♫ Hun forteller meg at jeg er full av sh ... ♫ 418 00:29:20,093 --> 00:29:21,469 ♫ Barberkrem ♫ 419 00:29:21,511 --> 00:29:23,054 ♫ Vær fin og ren ... ♫ 420 00:29:23,096 --> 00:29:25,181 Hei. Jeg hørte talen din der oppe. 421 00:29:25,223 --> 00:29:27,267 Som alle vet den historien, 422 00:29:27,308 --> 00:29:30,103 alle er livredde for Boogeyman -dritten, 423 00:29:30,145 --> 00:29:32,105 - og jeg hadde ingen anelse. - Nei, jeg setter pris på det. 424 00:29:32,147 --> 00:29:33,666 Ja. Hei, la meg ... la meg kjøpe dere en runde. 425 00:29:33,690 --> 00:29:35,543 - Drikke? Drikke? Ja. - Sett pris på det, mann. Takk skal du ha. 426 00:29:35,567 --> 00:29:37,253 - Beklager det tidligere også. - Nei, nei, nei, det er greit. 427 00:29:37,277 --> 00:29:39,171 - Det er greit. Vi har det bra her. - Hei, la meg se det. 428 00:29:39,195 --> 00:29:40,905 - Jeg er en sykepleier. - Å, ok. 429 00:29:40,947 --> 00:29:42,866 Er han en ekte lege? 430 00:29:42,907 --> 00:29:44,427 - Åh. Takk skal du ha. Skål, Tommy. - Jubel. 431 00:29:44,451 --> 00:29:46,202 - Ja. - La meg sjekke deg ut. 432 00:29:46,244 --> 00:29:48,705 ♫ Jeg gikk inn i en stor haug med dritt, dritt, dritt, dritt ♫ 433 00:29:48,747 --> 00:29:50,248 ♫ Vær fin og ren ♫ 434 00:29:50,290 --> 00:29:52,083 ♫ Barber deg hver dag ♫ 435 00:29:52,125 --> 00:29:55,462 ♫ Og du vil alltid se ivrig ut ... ♫ 436 00:29:55,503 --> 00:29:57,005 Hei, Bonnie. 437 00:29:57,047 --> 00:29:58,381 Trenger du og Clyde en tur? 438 00:29:58,423 --> 00:30:00,175 Pappa, jeg trenger at du kommer og henter meg. 439 00:30:00,216 --> 00:30:02,844 Jeg er ... jeg er i parken i nærheten av skolen, 440 00:30:02,886 --> 00:30:05,263 og en politimann ble angrepet. 441 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 - Og, eh ... - Hvor -hvor er du? 442 00:30:09,726 --> 00:30:11,978 ♫ ♫ 443 00:30:13,063 --> 00:30:15,190 Fortsett å legge press på ekstern blødning. 444 00:30:15,231 --> 00:30:17,025 Hvordan er pulsen? 445 00:30:26,409 --> 00:30:28,453 Jeg har hatt en bar i omtrent 50 år. 446 00:30:28,495 --> 00:30:30,473 - 50 år? -Og du begynte med bestefaren din, ikke sant? 447 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Ja, bestefaren min som startet virksomheten. 448 00:30:32,248 --> 00:30:34,793 Det er bildet til bestefaren min her oppe. Ja, jeg har ... 449 00:30:34,834 --> 00:30:36,419 Jeg har min flaggermus her oppe. Huckleberry. 450 00:30:36,461 --> 00:30:37,938 - Gamle Huckleberry. - Balltre. Utmerket. 451 00:30:37,962 --> 00:30:39,315 Åh, hvis han kommer tilbake i dag, skal vi ... 452 00:30:39,339 --> 00:30:40,816 - Vi har noe for ham. - Det er riktig. 453 00:30:40,840 --> 00:30:42,050 - Til Brian. Til Brian. - Ja. 454 00:30:42,092 --> 00:30:43,385 - Til Brian. - Til Brian. 455 00:30:43,426 --> 00:30:44,844 - Takk skal du ha. Ja. - OK, da. 456 00:30:44,886 --> 00:30:46,072 Jeg visste at vi kom til rett sted. 457 00:30:46,096 --> 00:30:48,139 Hei folkens. Cameron er i trøbbel. 458 00:30:48,181 --> 00:30:49,933 Lonnie, hva er galt? 459 00:30:49,974 --> 00:30:51,226 Herregud. 460 00:30:57,315 --> 00:30:59,984 Fikk en forbannet massakre på hendene våre. 461 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 - Graham! - Ja, sir. 462 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 Etablere en omkrets. 463 00:31:02,737 --> 00:31:04,280 Kopiere det. 464 00:31:06,366 --> 00:31:07,742 Jævla! 465 00:31:07,784 --> 00:31:09,744 Oppmerksomhet, alle respondenter. 466 00:31:09,786 --> 00:31:12,414 Vær oppmerksom på at vi har en voldelig kriminell som helhet, 467 00:31:12,455 --> 00:31:14,124 bevæpnet og farlig. 468 00:31:14,165 --> 00:31:15,750 Vi vil distribuere alle enheter 469 00:31:15,792 --> 00:31:19,462 av frontlinjer og taktiske offiserer for å lete i området. 470 00:31:20,630 --> 00:31:23,091 Denne flyktningen er til fots. 471 00:31:23,133 --> 00:31:25,343 Han heter Michael Myers. 472 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Gå og hent ham. 473 00:31:28,096 --> 00:31:30,932 ♫ Julia Butterfly ♫ 474 00:31:30,974 --> 00:31:33,435 Ived Bodde i et tre ♫ 475 00:31:36,354 --> 00:31:38,773 ♫ Over to år i en bøtte ♫ 476 00:31:38,815 --> 00:31:41,234 ♫ Hun bauttet og tisset ... ♫ 477 00:31:41,276 --> 00:31:42,944 - Herregud. - Hei, skru opp det. 478 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 Tommy, se. Hei, skru på det. 479 00:31:45,155 --> 00:31:48,158 Bensinstasjon tidligere i dag. 480 00:31:48,199 --> 00:31:50,410 Denne kvelden ble fire lik oppdaget 481 00:31:50,452 --> 00:31:53,121 i tre boliger langs samme villagate. 482 00:31:53,163 --> 00:31:56,458 Innbyggere i North Haddonfield er i høy beredskap. 483 00:31:56,499 --> 00:31:58,311 - Tjenestemenn etterforsker. - Hva stopper ham? 484 00:31:58,335 --> 00:31:59,711 For mindre enn en time siden, 485 00:31:59,753 --> 00:32:02,172 Haddonfield -myndigheter identifiserte positivt ... 486 00:32:02,213 --> 00:32:03,482 - Det er gaten vår. - flere ofre 487 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 i dette South Bastick -området. 488 00:32:05,675 --> 00:32:07,802 Den journalisten er rett utenfor fru Dewbottoms hus. 489 00:32:07,844 --> 00:32:09,155 Det er rett ved siden av huset vårt. 490 00:32:09,179 --> 00:32:10,597 To pasienter i lokalområdet 491 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 Smith's Grove State Hospital uten regnskap 492 00:32:12,682 --> 00:32:14,642 etter gårsdagens transportbussflukt. 493 00:32:14,684 --> 00:32:16,811 Myndighetene har ikke bekreftet en forbindelse 494 00:32:16,853 --> 00:32:20,231 mellom disse to hendelsene, men politiet oppmuntrer 495 00:32:20,273 --> 00:32:22,442 alle beboerne skal forbli inne 496 00:32:22,484 --> 00:32:25,070 inntil ytterligere informasjon blir offentliggjort. 497 00:32:25,111 --> 00:32:28,198 Kveldens tragedie en skummel påminnelse om en hendelse 498 00:32:28,239 --> 00:32:30,075 i Haddonfields historie 499 00:32:30,116 --> 00:32:32,660 dette samfunnet har brukt flere tiår på å glemme. 500 00:32:32,702 --> 00:32:34,537 Men politiet tror nå at flere mennesker ... 501 00:32:34,579 --> 00:32:36,956 Jeg husker ham fra 40 år siden. 502 00:32:36,998 --> 00:32:39,334 Jeg lå i sengen min, og han ... 503 00:32:39,376 --> 00:32:41,836 han stakk ... han ... han drepte henne. 504 00:32:41,878 --> 00:32:43,421 Det er-det er Julian. Det er det... 505 00:32:43,463 --> 00:32:45,483 Det er den lille dritten fra andre siden av gaten. 506 00:32:45,507 --> 00:32:47,676 Og hun var min viktigste beste barnevakt nummer én. 507 00:32:47,717 --> 00:32:49,678 Ja, vi skal dra, ok? 508 00:32:49,719 --> 00:32:51,221 Hei, takk, mann. 509 00:32:51,262 --> 00:32:53,348 Um, det var hyggelig å treffe dere, men vi må gå. 510 00:32:53,390 --> 00:32:55,190 Vær forsiktig. -BRIAN: Å, vær forsiktig nå. 511 00:32:55,225 --> 00:32:57,268 Hva i helvete skjer? 512 00:32:57,310 --> 00:32:58,687 Det er Michael. Det må være. 513 00:32:58,728 --> 00:33:00,438 Jeg har bodd her hele livet. 514 00:33:00,480 --> 00:33:02,732 Dette var et trygt sted, og nå er det ikke lenger. 515 00:33:07,070 --> 00:33:09,406 Dritt. Jeg glemte stetoskopet mitt. 516 00:33:09,447 --> 00:33:10,865 Kom igjen, baby, vi må komme hjem. 517 00:33:10,907 --> 00:33:13,368 Jeg vedder på at damen fortsatt har den. Hei, jeg kommer straks tilbake. 518 00:33:35,598 --> 00:33:36,850 Hva? 519 00:33:38,768 --> 00:33:40,270 Hva er galt? 520 00:33:40,311 --> 00:33:41,604 Baby. Baby Baby. 521 00:33:41,646 --> 00:33:42,915 - Hva? Hva? Hva er galt? - Han er i bilen. 522 00:33:42,939 --> 00:33:44,232 - Hva? - Han er i bilen. 523 00:33:44,274 --> 00:33:45,584 - WHO? Hva? - Han sitter i baksetet. 524 00:33:45,608 --> 00:33:46,919 Michael Myers sitter i baksetet. Gå og se. 525 00:33:46,943 --> 00:33:47,902 Gå og se? Absolutt ikke! 526 00:33:47,944 --> 00:33:49,738 Hva feiler det deg? 527 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 ♫ ♫ 528 00:33:52,782 --> 00:33:54,409 Noen hjelp meg. Han er her. 529 00:33:54,451 --> 00:33:55,678 Han sitter i baksetet i bilen min. 530 00:33:55,702 --> 00:33:57,245 Jeg så ham da jeg gikk for å gå inn. 531 00:33:57,287 --> 00:33:58,764 Det er den samme fyren du snakket om ... 532 00:33:58,788 --> 00:34:00,290 Den som var på TV. 533 00:34:00,331 --> 00:34:01,666 Tommy, hva gjør du? 534 00:34:01,708 --> 00:34:03,918 Den ekle snatcheren på parkeringsplassen min? 535 00:34:03,960 --> 00:34:05,587 Ja, sir. 536 00:34:05,628 --> 00:34:07,297 Kjærligheten lever i dag. 537 00:34:07,339 --> 00:34:08,840 Men det onde dør i kveld. 538 00:34:10,467 --> 00:34:13,595 Tommy Doyle kommer til å knulle ham. 539 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 Han er der, i bilen min. 540 00:34:15,138 --> 00:34:17,057 Han, eh ... han gikk ut av bilen 541 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 og satte seg foran bilen. 542 00:34:19,517 --> 00:34:22,020 Jeg så ham. Han så rett på meg. 543 00:34:38,828 --> 00:34:40,747 Er det ham? 544 00:34:40,789 --> 00:34:42,499 Han ser på oss. 545 00:34:46,211 --> 00:34:48,088 Jeg fikk denne. 546 00:34:48,129 --> 00:34:50,256 Tommy, vær forsiktig. 547 00:34:50,298 --> 00:34:54,928 ♫ Figaro, Figaro ♫ 548 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 ♫ Figaro, Figaro, Figaro ♫ 549 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 ♫ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♫ 550 00:34:58,014 --> 00:35:04,354 ♫ Figaro ... ♫ 551 00:35:04,396 --> 00:35:06,606 ♫ Akk, akk ♫ 552 00:35:06,648 --> 00:35:07,982 ♫ Hvilket raseri ♫ 553 00:35:08,024 --> 00:35:09,442 As Akk, for en mengde ... ♫ 554 00:35:10,985 --> 00:35:12,153 Michael. 555 00:35:12,195 --> 00:35:13,488 Våkn opp. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,281 Herregud. 557 00:35:15,323 --> 00:35:17,117 - Tommy, forsiktig! - Å nei! 558 00:35:17,158 --> 00:35:19,244 - Hei, hei, hei! - Hei! 559 00:35:24,124 --> 00:35:26,126 Herregud. Hva i helvete skjer? 560 00:35:29,796 --> 00:35:32,132 ♫ Spill gitar ♫ 561 00:35:35,927 --> 00:35:40,348 ♫ Da vi kom ned ... ♫ 562 00:35:42,475 --> 00:35:43,852 Faen! 563 00:35:43,893 --> 00:35:45,520 Kom igjen kom igjen. 564 00:35:47,522 --> 00:35:49,232 Se på den jævla bilen min. 565 00:35:49,274 --> 00:35:51,234 WURG 94,9. 566 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Tommy, forsiktig! 567 00:35:52,777 --> 00:35:56,156 Gir deg trang med Willie the Kid. 568 00:35:56,197 --> 00:35:58,491 Haddonfields hjem for rock. 569 00:35:59,492 --> 00:36:01,995 Han tror han kan komme hit og skremme oss? 570 00:36:10,003 --> 00:36:12,881 Jeg skal rive masken av ham, se ham i øynene, 571 00:36:12,922 --> 00:36:16,676 sving Old Huckleberry her og si natt natt. 572 00:36:18,928 --> 00:36:20,889 Natti natt. 573 00:36:31,858 --> 00:36:34,361 Bl Nissene får deg ♫ 574 00:36:34,402 --> 00:36:36,112 ♫ Hvis du ikke passer på ♫ 575 00:36:36,154 --> 00:36:40,200 ♫ De tar deg og rister deg til du roper ♫ 576 00:36:40,241 --> 00:36:43,286 ♫ Stopp, se og lytt ♫ 577 00:36:43,328 --> 00:36:47,123 ♫ Det er Halloween ... ♫ 578 00:36:55,298 --> 00:36:57,300 Mmm. 579 00:36:58,718 --> 00:37:00,637 Hei, Big John. 580 00:37:06,393 --> 00:37:08,269 Hei, store John! 581 00:37:08,311 --> 00:37:10,188 ♫ Det er hekser og kostesaker ♫ 582 00:37:10,230 --> 00:37:11,815 ♫ Og store sorte hatter ♫ 583 00:37:11,856 --> 00:37:15,110 ♫ Stirrin 'opp sine potions i store svarte kar ... ♫ 584 00:37:15,151 --> 00:37:17,320 Kan du slå det ned? 585 00:37:17,362 --> 00:37:19,781 Kristus, lille John. 586 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 Jeg trodde vi skulle se en film. 587 00:37:22,158 --> 00:37:23,910 Nei. 588 00:37:23,952 --> 00:37:25,161 Faen det. 589 00:37:25,203 --> 00:37:26,663 Det er Halloween. 590 00:37:26,705 --> 00:37:28,998 Tok noen gamle skumle plater. 591 00:37:29,040 --> 00:37:30,792 Vil du bli høy og danse? 592 00:37:30,834 --> 00:37:31,960 Det er fristende. 593 00:37:33,503 --> 00:37:36,464 Litt sent for trick-or-treaters. 594 00:37:38,842 --> 00:37:41,469 - Argh, kompis. -Meg og søsteren min ble lurt eller behandlet, 595 00:37:41,511 --> 00:37:43,638 og vi har godteribarer fra huset ditt. 596 00:37:43,680 --> 00:37:46,224 og da hun bet i det, var det et rustent barberblad. 597 00:37:46,266 --> 00:37:48,059 Wha ... Greit. Ro deg ned, ro deg ned. 598 00:37:48,101 --> 00:37:49,519 Nå, hvor er hun? 599 00:37:49,561 --> 00:37:51,813 Hun har rett, um ... der. 600 00:37:53,314 --> 00:37:55,275 Store John! 601 00:37:55,316 --> 00:37:56,860 Big John, kom raskt! 602 00:37:56,901 --> 00:37:58,528 Hva, hva, hva, hva? 603 00:37:58,570 --> 00:38:00,363 - Hva har skjedd? - Hun blør. 604 00:38:00,405 --> 00:38:02,407 Hun svelget et barberblad. Hun lever fortsatt. 605 00:38:02,449 --> 00:38:04,743 - Ring 911. - Kan du hjelpe henne? 606 00:38:04,784 --> 00:38:07,078 - Åh. - Hun bet av tungen. 607 00:38:07,120 --> 00:38:08,597 - Hun blør i hjel. - Ok, det er bladet. 608 00:38:08,621 --> 00:38:10,665 Det er i baren. 609 00:38:12,042 --> 00:38:13,668 Faen var det? 610 00:38:13,710 --> 00:38:15,503 Var det noen som gikk inn i huset vårt? 611 00:38:18,256 --> 00:38:19,716 Herregud. 612 00:38:19,758 --> 00:38:21,426 - Hva er det? Hva? - Er du ok? 613 00:38:21,468 --> 00:38:22,677 - Buh! - Aah! Jesus! 614 00:38:22,719 --> 00:38:25,096 Vi skremte deg! 615 00:38:26,389 --> 00:38:28,433 Jeg har det! 616 00:38:28,475 --> 00:38:30,393 Synes du dette er morsomt? 617 00:38:30,435 --> 00:38:33,271 Vi har det bra med deg. 618 00:38:33,313 --> 00:38:35,440 Jeg stjal hele den jævla bollen. 619 00:38:37,025 --> 00:38:39,277 Du vet ikke hvem du tuller med, gjør du? 620 00:38:39,319 --> 00:38:40,779 Ta det med ro, Big John. 621 00:38:40,820 --> 00:38:42,882 - De er for unge til å vite. - For ung til å vite hva? 622 00:38:42,906 --> 00:38:45,617 Vet du hvem huset dette var? 623 00:38:45,658 --> 00:38:47,535 Nei. 624 00:38:47,577 --> 00:38:50,872 Har du noen gang hørt om Michael jævla Myers? 625 00:38:50,914 --> 00:38:53,583 Og vet du hva som skjer med folk 626 00:38:53,625 --> 00:38:57,712 som kommer inn i Myers -hjemmet uten invitasjon? 627 00:38:57,754 --> 00:38:59,172 Vi er ikke engang redde. 628 00:38:59,214 --> 00:39:02,467 - Å, ja? - Å, ja. 629 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 Han stakk søsteren i puppene. 630 00:39:05,387 --> 00:39:08,807 - Æsj. - Rett oppe. 631 00:39:11,726 --> 00:39:16,231 Og noen ganger, når vinden blåser akkurat, 632 00:39:16,272 --> 00:39:19,234 vi kan fortsatt høre hennes spøkelse 633 00:39:19,275 --> 00:39:21,444 roper navnet hans. 634 00:39:21,486 --> 00:39:23,446 Å, hun ringer. 635 00:39:23,488 --> 00:39:25,073 Mm-hmm. 636 00:39:25,115 --> 00:39:28,493 Michael. 637 00:39:28,535 --> 00:39:32,038 Michael ... 638 00:39:33,623 --> 00:39:35,250 Kom deg ut av gården min, dine små perverter! 639 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 Hva var det? 640 00:39:41,381 --> 00:39:43,633 ♫ ♫ 641 00:40:03,403 --> 00:40:05,655 ♫ ♫ 642 00:40:09,367 --> 00:40:11,745 Ok, la oss gå. La oss få ham inn i koderom tre. 643 00:40:11,786 --> 00:40:13,788 - Hva har vi her? - Indre blødninger, 644 00:40:13,830 --> 00:40:15,623 skader, men han klarer det. 645 00:40:15,665 --> 00:40:17,208 Ring respirator for en respirator. 646 00:40:17,250 --> 00:40:18,793 - Offiser Hawkins. - Gå. Go go go. 647 00:40:18,835 --> 00:40:20,378 Sørg for at traume to er forberedt. 648 00:40:20,420 --> 00:40:22,672 Og jeg trenger hjelp til å få ham på bordet. 649 00:40:38,021 --> 00:40:40,857 Allyson. Allyson. 650 00:40:42,359 --> 00:40:44,527 Hei. Kan jeg snakke med deg? 651 00:40:44,569 --> 00:40:46,821 Still deg noen spørsmål? 652 00:40:51,868 --> 00:40:54,829 Jeg ble alltid fortalt at jeg ikke kunne ... 653 00:40:56,748 --> 00:40:59,084 Jeg kunne ikke snakke om Michael. 654 00:41:00,001 --> 00:41:02,587 Jeg kunne aldri erkjenne tragedien. 655 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 Det var som om min mors største frykt 656 00:41:04,839 --> 00:41:06,633 var at bestemor min hadde rett 657 00:41:06,675 --> 00:41:09,344 og Boogeyman var ekte. 658 00:41:09,386 --> 00:41:11,179 I 40 år ventet han 659 00:41:11,221 --> 00:41:12,722 å komme og drepe moren min. 660 00:41:12,764 --> 00:41:15,183 Han fant hvor hun bodde. 661 00:41:15,225 --> 00:41:17,560 Han kom hjem til henne. 662 00:41:19,145 --> 00:41:21,231 Hun satte oss på hans vei. 663 00:41:23,608 --> 00:41:25,902 Han myrdet mannen min. 664 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 Det er det som skjedde. 665 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 Vel, så hvordan visste Michael det? 666 00:41:30,699 --> 00:41:34,035 Hvordan visste han hvordan han fant bestemoren din? 667 00:41:34,077 --> 00:41:35,620 Det gjorde han ikke. 668 00:41:35,662 --> 00:41:37,247 Det var legen hans. 669 00:41:37,288 --> 00:41:39,374 Michaels lege. 670 00:41:39,416 --> 00:41:41,543 Det er han som ... 671 00:41:41,584 --> 00:41:43,878 Han tok ham dit. Han visste hvor han skulle dra. 672 00:41:43,920 --> 00:41:47,007 Og det var han som førte dem sammen. 673 00:41:48,842 --> 00:41:51,720 Det var hans besettelse, 674 00:41:51,761 --> 00:41:53,471 ikke Michaels. 675 00:41:53,513 --> 00:41:55,140 Men vi fikk ham. 676 00:41:55,181 --> 00:41:58,059 Skutt ham i ansiktet, brente ham levende 677 00:41:58,101 --> 00:42:00,729 så han kan ikke skade noen igjen. 678 00:42:04,774 --> 00:42:06,568 Beklager, Karen. 679 00:42:06,609 --> 00:42:08,486 Takk skal du ha. 680 00:42:08,528 --> 00:42:10,405 Ingen som fortalte deg det? 681 00:42:10,447 --> 00:42:12,365 Fortalte meg hva? 682 00:42:15,869 --> 00:42:18,246 Michael Myers lever. 683 00:42:18,288 --> 00:42:19,289 Hva?! 684 00:42:20,415 --> 00:42:22,083 Allyson, Allyson! Allyson, har du det bra? 685 00:42:22,125 --> 00:42:23,960 - Å, unnskyld. - Ro ned. 686 00:42:24,002 --> 00:42:26,171 - Allyson, vent. - Unnskyld meg. Unnskyld meg. 687 00:42:26,212 --> 00:42:29,090 Jeg er så lei meg. Jeg vil bare hjelpe på den måten jeg kan, ok? 688 00:42:29,132 --> 00:42:31,092 - Han lever fortsatt. - Vi går etter ham. 689 00:42:31,134 --> 00:42:32,969 Meg, pappa, deg, hvis du vil komme. 690 00:42:33,011 --> 00:42:34,929 Vi blir med Tommy Doyle. 691 00:42:36,306 --> 00:42:39,059 Du må få alle hit nå. 692 00:42:39,100 --> 00:42:41,353 Hvis han lever, er han på vei hit. 693 00:42:41,394 --> 00:42:43,104 Mamma. 694 00:42:43,146 --> 00:42:45,899 Kjære deg, jeg vil at du skal sitte på bestemors rom 695 00:42:45,940 --> 00:42:47,942 og vent der til hun våkner, ok? 696 00:42:47,984 --> 00:42:49,778 - Nei nei nei nei. Hun-hun kommer med oss. 697 00:42:49,819 --> 00:42:51,255 - Vi blir med Tommy Doyle. - Hun hva? 698 00:42:51,279 --> 00:42:53,198 Jeg vet ikke om du har hørt, men de har ... 699 00:42:53,239 --> 00:42:54,967 Nei, politifolkene burde være på vei hit akkurat nå. 700 00:42:54,991 --> 00:42:56,719 Tommys organisasjonsgrupper, grupper av mennesker som bryr seg. 701 00:42:56,743 --> 00:42:58,387 Vi går etter ham. Vi finner Michael. 702 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 Jeg går med dem. Vi jakter ham, 703 00:43:00,955 --> 00:43:02,791 - og vi skal få en slutt på dette. - Ja. 704 00:43:02,832 --> 00:43:05,126 Nei, han er på vei hit. Jeg fortsetter å fortelle dem det. 705 00:43:05,168 --> 00:43:08,088 Han forfølger henne, og vi blir her for å beskytte henne. 706 00:43:08,129 --> 00:43:10,757 Han har smittet familien din, han har smittet familien min 707 00:43:10,799 --> 00:43:12,884 med sorg og frykt i 40 år. 708 00:43:12,926 --> 00:43:14,511 Han dør i kveld. 709 00:43:14,552 --> 00:43:16,405 - Han drepte pappa. -EMT: Ryd gangen! Du må flytte! 710 00:43:16,429 --> 00:43:18,765 Unnskyld meg! Mannen min, han har blitt veldig skadet! 711 00:43:18,807 --> 00:43:20,558 Ryd gangen, folkens. 712 00:43:20,600 --> 00:43:22,143 Gå tilbake til venteområdet. 713 00:43:22,185 --> 00:43:24,646 Gå tilbake til venterommet. Ryd gangen. 714 00:43:24,688 --> 00:43:27,315 Jeg skal ikke late som dette ikke skjedde. 715 00:43:27,357 --> 00:43:29,109 Jeg elsker pappa, og noen elsker 716 00:43:29,150 --> 00:43:32,195 den som ligger under disse arkene akkurat nå. 717 00:43:33,446 --> 00:43:35,949 Se. Se på meg. Vi mislyktes, baby. 718 00:43:35,990 --> 00:43:38,076 Vi setter en felle, vi setter det hele i brann, 719 00:43:38,118 --> 00:43:39,953 og han levde gjennom det. Tenk på det. 720 00:43:39,994 --> 00:43:42,080 Politiet er ute og leter etter ham. 721 00:43:42,122 --> 00:43:44,708 Tror du at det er du som vil finne ham? 722 00:43:44,749 --> 00:43:48,169 Sitt i det rommet og vent med bestemoren din. 723 00:43:48,211 --> 00:43:49,879 Nå! 724 00:43:52,173 --> 00:43:54,592 ♫ ♫ 725 00:43:54,634 --> 00:43:56,594 Har sykehuset sikkerhetsvakter? 726 00:43:56,636 --> 00:43:58,138 Har du sikkerhetsvakter? 727 00:43:58,179 --> 00:43:59,907 Det virker som om du bør ha sikkerhetsvakter 728 00:43:59,931 --> 00:44:01,891 i tilfelle noe slikt skjer. 729 00:44:01,933 --> 00:44:03,560 Og dette skjer akkurat nå. 730 00:44:03,601 --> 00:44:06,521 Jeg mener, datteren min er her inne, min mor er her inne, 731 00:44:06,563 --> 00:44:08,773 det er en gal på fri fot ... 732 00:44:08,815 --> 00:44:10,734 Åh! Å gud! 733 00:44:18,575 --> 00:44:20,118 Farvel, Michael. 734 00:44:33,089 --> 00:44:35,133 ♫ ♫ 735 00:44:52,692 --> 00:44:56,029 Dette er for deg, når du trenger det. 736 00:45:13,588 --> 00:45:15,924 Hun er her. Hun er her. Vi fant henne. Laurie er her. 737 00:45:15,965 --> 00:45:18,426 Hun er i bedring. 738 00:45:18,468 --> 00:45:19,803 Det er heldig at hun overlevde. 739 00:45:19,844 --> 00:45:21,564 Jeg har akkurat hørt fra en av politifolkene 740 00:45:21,596 --> 00:45:22,972 ved komplekset hennes. 741 00:45:23,014 --> 00:45:25,100 11 døde kropper. De er alle de første som svarer. 742 00:45:25,141 --> 00:45:27,018 Herregud. Cameron er der. 743 00:45:27,060 --> 00:45:29,020 Tre av vennene hans ble drept. 744 00:45:29,062 --> 00:45:30,790 - Det er et galhus. - Ok, Lonnie, hør. 745 00:45:30,814 --> 00:45:32,857 Den eneste måten vi kommer til å stoppe dette 746 00:45:32,899 --> 00:45:34,818 er hvis vi alle kommer sammen om dette. 747 00:45:34,859 --> 00:45:36,069 Du har helt rett. 748 00:45:36,111 --> 00:45:37,821 - Greit. Greit. - Greit? 749 00:45:39,739 --> 00:45:42,158 Hva med denne tøffe taklingen? 750 00:45:43,702 --> 00:45:45,161 Har du tillatelse til alt dette? 751 00:45:45,203 --> 00:45:46,246 Legg til dem. 752 00:45:46,287 --> 00:45:48,873 - Pappa. - Hei hei. 753 00:45:50,166 --> 00:45:52,085 - Hvor er kjæresten din? - Uh, hun er ok. 754 00:45:52,127 --> 00:45:53,938 - Hun blir hos familien. -Bra for henne. 755 00:45:53,962 --> 00:45:55,505 - Hei, Mr. Doyle. - Hei kompis. 756 00:45:55,547 --> 00:45:57,882 Lonnie, sjekk det. 757 00:46:00,969 --> 00:46:03,013 Kommer dere også? 758 00:46:03,054 --> 00:46:04,472 Kunne ikke la deg ha det gøy. 759 00:46:04,514 --> 00:46:06,224 Så mange ofre i nabolaget vårt. 760 00:46:06,266 --> 00:46:07,743 Nære venner av oss, og vi vil bare hjelpe. 761 00:46:07,767 --> 00:46:08,995 Jeg er en doktor. Mannen min er sykepleier. 762 00:46:09,019 --> 00:46:10,603 Jeg burde gjettet. 763 00:46:10,645 --> 00:46:12,456 Ok, vi må gi alle disse menneskene beskyttelse. 764 00:46:12,480 --> 00:46:14,166 - Du må dele dritten din, Lonnie. -Greit. 765 00:46:14,190 --> 00:46:16,067 Kommer du med oss? 766 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 La oss se hva du har. 767 00:46:18,153 --> 00:46:20,030 Ja, bare hjelp deg selv. 768 00:46:21,531 --> 00:46:24,993 Michael Myers har hjemsøkt denne byen i 40 år. 769 00:46:26,703 --> 00:46:28,496 I kveld jakter vi ham. 770 00:46:28,538 --> 00:46:30,248 ♫ ♫ 771 00:46:34,377 --> 00:46:36,504 Unnskyld meg. Jeg trenger noen gode mennesker. 772 00:46:36,546 --> 00:46:38,548 Folk som ikke er redde for å bli skitne i hendene. 773 00:46:38,590 --> 00:46:40,258 Alle andre må hjem. 774 00:46:42,052 --> 00:46:44,054 Så hva gjør vi hvis vi finner ham? 775 00:46:44,095 --> 00:46:45,764 Gå inn. Gå inn. 776 00:46:45,805 --> 00:46:47,515 Det er ikke trygt å være ute. Gå. 777 00:46:47,557 --> 00:46:49,059 Det er ikke trygt å være ute. 778 00:46:49,100 --> 00:46:51,728 Jeg hadde en krangel med Myers for omtrent en time siden, 779 00:46:51,770 --> 00:46:53,271 men han slapp unna. 780 00:46:53,313 --> 00:46:55,041 Hør nå, gutter, det er styrke i tall. 781 00:46:55,065 --> 00:46:57,108 Du dekker Spring Creek til omkjøringsveien, 782 00:46:57,150 --> 00:46:59,152 og gi meg beskjed hvis du ser noe. 783 00:46:59,194 --> 00:47:02,280 Denne mannen er en trussel, og vi må stoppe ham i kveld! 784 00:47:03,865 --> 00:47:05,867 Ingen tok ham på alvor. 785 00:47:05,909 --> 00:47:07,660 - WHO? - Dr. Loomis, 786 00:47:07,702 --> 00:47:09,704 Michaels første lege. 787 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Han kjente en morder da han så en. 788 00:47:11,414 --> 00:47:13,291 Den eneste måten å fange ham på 789 00:47:13,333 --> 00:47:16,044 er å spille etter sitt eget spill ... Overraskelseselementet. 790 00:47:16,086 --> 00:47:17,837 Så han tror du drar ett sted, 791 00:47:17,879 --> 00:47:20,090 så dukker du opp et annet sted. 792 00:47:20,131 --> 00:47:22,092 Og hold øynene åpne. 793 00:47:24,844 --> 00:47:26,054 Øynene åpne. 794 00:47:31,434 --> 00:47:33,728 Vent, hva skjer der borte? 795 00:47:33,770 --> 00:47:35,605 Baby, hvem er det? 796 00:47:35,647 --> 00:47:37,649 Ser ut som barn. 797 00:47:37,691 --> 00:47:39,150 Alle alene? 798 00:47:39,192 --> 00:47:41,277 Marion, gi meg lommelykten. 799 00:47:41,319 --> 00:47:43,405 Det er feil kveld å være ute. 800 00:47:43,446 --> 00:47:44,572 Forsiktig, Lindsey. 801 00:47:44,614 --> 00:47:46,324 - Lindsey, jeg ville ikke dra ... - Bli her. 802 00:47:49,786 --> 00:47:51,413 Aldri avfyrt en pistol før. 803 00:47:51,454 --> 00:47:53,915 Jeg vet ikke hvorfor de ga deg en pistol. 804 00:47:53,957 --> 00:47:55,792 Det er stort også. Kan du takle det? 805 00:47:55,834 --> 00:47:57,085 Det er et nei. 806 00:47:57,127 --> 00:47:58,270 Gi meg, gi meg. Jeg skjøt denne dritten før. 807 00:47:58,294 --> 00:47:59,754 Greit. Hvis du vil ha det. 808 00:47:59,796 --> 00:48:00,839 Jeg har det. 809 00:48:00,880 --> 00:48:02,632 Greit. Fint. 810 00:48:04,759 --> 00:48:06,469 Hei. 811 00:48:06,511 --> 00:48:08,430 Hva gjør dere her ute? 812 00:48:08,471 --> 00:48:10,265 Det er Halloween. Vi har lurt eller behandlet. 813 00:48:10,306 --> 00:48:11,867 - Vi fikk en hel pose godteri. - Dere burde ikke være det 814 00:48:11,891 --> 00:48:13,244 her ute akkurat nå, ok? Det er ikke trygt. 815 00:48:13,268 --> 00:48:14,436 - Vil du drepe meg? - Nei. 816 00:48:14,477 --> 00:48:15,603 Satan, ikke i dag. 817 00:48:15,645 --> 00:48:17,772 - Å, jeg er så redd. - Er dere alene? 818 00:48:17,814 --> 00:48:19,315 - Hvor er foreldrene dine? - Nei. 819 00:48:19,357 --> 00:48:21,026 Nei, vi venter på vennen vår. 820 00:48:21,067 --> 00:48:22,670 Og det er liksom en skummel mann i en hvit maske, 821 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 og han prøver liksom å leke gjemsel med oss, 822 00:48:25,447 --> 00:48:27,615 - og han tenker ... - Og jeg tror han er en pervers. 823 00:48:27,657 --> 00:48:28,908 Hvor så du ham? 824 00:48:28,950 --> 00:48:30,160 Han gjemmer seg bare bak trær. 825 00:48:30,201 --> 00:48:31,303 Og han dukker opp som "Peekaboo!" 826 00:48:31,327 --> 00:48:32,954 Jeg mener, vi er ikke tre år. 827 00:48:32,996 --> 00:48:34,306 - Kom igjen mann! - Å, se, der er han. 828 00:48:34,330 --> 00:48:37,000 - Å hallo! - Hallo. 829 00:48:37,042 --> 00:48:39,044 Hva faen er det du gjør? 830 00:48:40,837 --> 00:48:43,006 Vil du ha godteri? 831 00:48:45,675 --> 00:48:47,552 Er det Dennis's maske? 832 00:48:47,594 --> 00:48:49,262 Løpe. Gå hjem nå. 833 00:48:49,304 --> 00:48:51,306 Før han dreper oss alle! Kom deg ut herfra! 834 00:48:51,348 --> 00:48:53,141 Løpe! Ikke snu deg rundt! 835 00:48:53,183 --> 00:48:55,060 Fortsett hjem! 836 00:48:56,019 --> 00:48:57,395 Herregud. 837 00:48:57,437 --> 00:48:59,314 Hva om noen er deaktivert? 838 00:48:59,356 --> 00:49:01,167 - Det gir ingen mening ... - Ja, men ... 839 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 Hva i helvete er det? 840 00:49:03,109 --> 00:49:04,778 - Hva faen? - Det er Michael. 841 00:49:09,366 --> 00:49:11,659 Faen denne dritten! Kjøre! 842 00:49:11,701 --> 00:49:13,161 Gå! Gå! 843 00:49:22,128 --> 00:49:23,755 Kjør jævla ... 844 00:49:25,507 --> 00:49:26,841 Gud! 845 00:49:28,718 --> 00:49:31,096 - Nei, hei! Jesus, Marion. - Marion, se det! 846 00:49:35,558 --> 00:49:37,161 - Marion, døren er låst! - Jeg vil ikke dø her inne! 847 00:49:37,185 --> 00:49:38,704 - Lås opp døren! - Lås opp døren! -Åh! 848 00:49:38,728 --> 00:49:40,623 - Kom igjen! -Slipp meg ut herfra! - Bevege seg! Han er bak deg! 849 00:49:40,647 --> 00:49:42,691 - Døren er låst, Marion. - Bevege seg! 850 00:49:47,404 --> 00:49:48,530 Gå gå! 851 00:49:48,571 --> 00:49:49,364 Vanessa, gå! 852 00:49:49,406 --> 00:49:51,282 Kom deg ut av bilen! 853 00:49:51,324 --> 00:49:54,077 Jeg elsker deg kjære! 854 00:49:54,119 --> 00:49:56,454 Nei! 855 00:49:56,496 --> 00:49:58,540 Slipp henne! 856 00:49:59,582 --> 00:50:02,168 - Ok, kom igjen. Vi må gå. Vi må gå. -Å gud. 857 00:50:03,753 --> 00:50:06,214 Nei. 858 00:50:06,256 --> 00:50:07,757 Skyt ham! Skyt ham, Marion! 859 00:50:07,799 --> 00:50:09,217 Hei, Michael. 860 00:50:09,259 --> 00:50:11,553 Dette er for Dr. Loomis. 861 00:50:19,060 --> 00:50:21,187 - Å gud. Nei! - Marion! 862 00:50:30,613 --> 00:50:32,949 Kom igjen. Dø. 863 00:50:32,991 --> 00:50:35,744 De, de, de! 864 00:53:27,916 --> 00:53:30,418 Mamma. Å gud. Nei vent. 865 00:53:30,460 --> 00:53:33,088 Stopp, stopp, vær så snill. Ta det med ro. Ta det med ro. 866 00:53:33,129 --> 00:53:34,631 - Jeg har det bra. - Du har det ikke bra. 867 00:53:34,673 --> 00:53:37,467 Du hadde en kniv i magen din. 868 00:53:37,509 --> 00:53:39,803 Det er et papirkutt. 869 00:53:39,844 --> 00:53:41,763 Hvor er Allyson? 870 00:53:42,889 --> 00:53:45,350 Hun skulle være her inne, sammen med deg. 871 00:53:45,392 --> 00:53:47,268 - Så du henne ikke? - Nei ... 872 00:53:47,310 --> 00:53:49,813 Jeg er så lurt på smertestillende medisiner. 873 00:53:49,854 --> 00:53:52,315 Eh, nei. 874 00:53:55,235 --> 00:53:56,820 Er alt okei? 875 00:53:58,780 --> 00:54:00,699 Hun trengte sannsynligvis litt frisk luft. 876 00:54:03,076 --> 00:54:06,830 Herregud, forlater de bare den blodig skjorten din her? 877 00:54:09,165 --> 00:54:11,042 Karen. 878 00:54:12,085 --> 00:54:14,337 Karen. 879 00:54:15,338 --> 00:54:17,507 Michael er borte. 880 00:54:18,341 --> 00:54:20,010 Vi fikk ham. 881 00:54:20,051 --> 00:54:21,803 Det er riktig. Vi fikk ham. 882 00:54:21,845 --> 00:54:25,598 Vi brente ham til den jævla bakken. 883 00:54:25,640 --> 00:54:27,934 Unnskyld oss. 884 00:54:27,976 --> 00:54:30,186 Tilgi. 885 00:54:30,228 --> 00:54:31,771 - Øh, her. - Frank? 886 00:54:31,813 --> 00:54:33,982 - Gå litt lenger tilbake. - Greit. Greit. 887 00:54:34,024 --> 00:54:35,316 - Har du trekningsarket? - Ja. 888 00:54:35,358 --> 00:54:36,651 En to... 889 00:54:36,693 --> 00:54:38,236 Der går du. 890 00:54:38,278 --> 00:54:39,696 Greit. 891 00:54:41,239 --> 00:54:43,033 Kjente du faren min? 892 00:54:43,074 --> 00:54:45,368 Ja, jeg kjente Ray. 893 00:54:45,410 --> 00:54:48,329 Han pleide å selge meg peyote. 894 00:54:48,371 --> 00:54:52,542 Jeg husker en gang vi var ute på Cherokee -sjøen i denne kanoen 895 00:54:52,584 --> 00:54:55,003 med en sjaman fra Little Rock. 896 00:54:55,045 --> 00:54:58,923 Din-din far ble skremt 897 00:54:58,965 --> 00:55:00,759 av sin egen refleksjon. 898 00:55:00,800 --> 00:55:03,303 Han tok av seg buksene, og han hoppet inn. 899 00:55:05,096 --> 00:55:07,515 Jeg sluttet å bruke narkotika med ham, 900 00:55:07,557 --> 00:55:10,393 men jeg kommer til å savne ham. 901 00:55:10,435 --> 00:55:12,228 - Pappa. - Hva? Det er sant. 902 00:55:12,270 --> 00:55:14,314 Nei nei nei. Far, se, akkurat der. 903 00:55:14,356 --> 00:55:16,608 Du ser det? Det er Tommy. 904 00:55:16,649 --> 00:55:19,069 - Ja. - Hvem sin bil er det? 905 00:55:19,110 --> 00:55:21,404 Lindsey's. Dritt. 906 00:55:25,075 --> 00:55:26,534 Lindsey sin bil. 907 00:55:26,576 --> 00:55:28,453 Det er dekket av blod. Det er ingen kropper. 908 00:55:28,495 --> 00:55:30,413 Det er Michael. 909 00:55:30,455 --> 00:55:32,248 Han er her. 910 00:55:32,290 --> 00:55:34,584 Kom igjen, jeg trenger dere. Kom igjen. 911 00:55:34,626 --> 00:55:35,794 Vær forsiktig nå, ok? 912 00:55:35,835 --> 00:55:37,212 Hold hodet oppe, øynene åpne. 913 00:55:37,253 --> 00:55:38,880 Greit. La oss gå, la oss gå. 914 00:55:39,631 --> 00:55:41,383 Lindsey! 915 00:55:41,424 --> 00:55:43,593 - Greit. - Bare vær trygg, ok? 916 00:55:43,635 --> 00:55:45,428 Du også. Lindsey! 917 00:55:45,470 --> 00:55:47,555 Lindsey! 918 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Lindsey! 919 00:55:51,434 --> 00:55:53,436 - Marion! - Marion! 920 00:55:57,357 --> 00:55:59,192 Vær forsiktig, ok? 921 00:55:59,234 --> 00:56:00,902 Hold hodet oppe. 922 00:56:02,404 --> 00:56:04,614 Herregud, Tommy. 923 00:56:08,284 --> 00:56:10,453 Å, faen. 924 00:56:15,458 --> 00:56:17,168 Å gud. 925 00:56:33,143 --> 00:56:34,686 Faen meg. 926 00:56:34,728 --> 00:56:36,604 Jo, pappa, pappa. Hva er der borte? 927 00:56:36,646 --> 00:56:38,857 Vi fant noe. 928 00:56:39,983 --> 00:56:41,776 Å gud. 929 00:56:44,487 --> 00:56:47,115 Å, jeg beklager. 930 00:56:47,157 --> 00:56:49,617 - Det er Marion, Lonnie. - Han gjorde dette. 931 00:56:49,659 --> 00:56:52,620 Herregud, Marion. 932 00:56:52,662 --> 00:56:55,248 Tommy, hva faen? 933 00:56:55,290 --> 00:56:58,001 Jeg skal ta deg. 934 00:56:58,043 --> 00:57:00,503 Kom og hent det. 935 00:57:07,135 --> 00:57:08,511 Her borte. 936 00:57:08,553 --> 00:57:10,764 Hun er her. 937 00:57:10,805 --> 00:57:13,350 Jeg så ansiktet hans. 938 00:57:13,391 --> 00:57:14,559 Jeg så alt. 939 00:57:14,601 --> 00:57:15,810 Han er fortsatt der ute. 940 00:57:15,852 --> 00:57:17,395 - Hun er heldig som lever. - Jeg så ham. 941 00:57:17,437 --> 00:57:18,646 Så du ansiktet hans? 942 00:57:18,688 --> 00:57:20,815 Han er fortsatt der ute, Tommy. 943 00:57:20,857 --> 00:57:22,817 Du klarer deg, Lindsey. 944 00:57:22,859 --> 00:57:24,361 Du kommer til å klare deg. 945 00:57:24,402 --> 00:57:26,988 Han er fortsatt der ute. 946 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 Oppriktig. 947 00:57:34,329 --> 00:57:36,289 Frank, er du våken? 948 00:57:43,713 --> 00:57:46,549 Husker du den kvelden? 949 00:57:46,591 --> 00:57:48,885 I baren? 950 00:57:50,095 --> 00:57:52,389 Du vet, jeg sa aldri noe, 951 00:57:52,430 --> 00:57:54,766 fordi jeg ikke kunne være sikker. 952 00:57:57,602 --> 00:57:59,938 Jeg var så rotete. 953 00:58:07,070 --> 00:58:09,030 Men du hjalp meg. 954 00:58:13,076 --> 00:58:14,911 Jeg har alltid likt deg. 955 00:58:14,953 --> 00:58:17,038 ♫ ♫ 956 00:58:17,997 --> 00:58:20,875 Du er så sprø. 957 00:58:20,917 --> 00:58:22,877 Faen deg. 958 00:58:26,047 --> 00:58:27,590 Hei. 959 00:58:28,425 --> 00:58:30,593 Hei. 960 00:58:32,387 --> 00:58:34,305 Jeg husker den kvelden. 961 00:58:34,347 --> 00:58:36,141 Ja. 962 00:58:37,767 --> 00:58:39,561 Jeg kysset deg. 963 00:58:39,602 --> 00:58:41,563 Ja. 964 00:58:41,604 --> 00:58:43,440 Jeg husker. 965 00:58:43,481 --> 00:58:45,734 Du holdt min hånd. 966 00:58:47,110 --> 00:58:48,903 Det var det. 967 00:58:48,945 --> 00:58:51,823 Nå håpet jeg på mer. 968 00:58:53,366 --> 00:58:56,453 Men jeg visste at du var søt for ... 969 00:58:58,580 --> 00:59:00,832 Jeg er Tramer. 970 00:59:06,004 --> 00:59:07,380 Oppriktig. 971 00:59:10,383 --> 00:59:12,218 Vi fikk ham. 972 00:59:13,261 --> 00:59:15,805 Vi drepte Michael. 973 00:59:16,598 --> 00:59:18,391 Du ki ... 974 00:59:21,186 --> 00:59:23,146 Vel, det er på tide. 975 00:59:23,188 --> 00:59:24,939 Åh. 976 00:59:24,981 --> 00:59:27,567 Åh. Ikke få meg til å le. 977 00:59:27,609 --> 00:59:30,028 Å bra. Du er våken. 978 00:59:31,863 --> 00:59:33,698 Nå, på en skala fra en til ti, 979 00:59:33,740 --> 00:59:36,493 hva er smertenivået ditt, med ti som det verste? 980 00:59:36,534 --> 00:59:37,994 Nummer 11. 981 00:59:38,870 --> 00:59:40,538 Dette vil få smerten til å forsvinne. 982 00:59:42,999 --> 00:59:44,292 Laurie. 983 00:59:44,334 --> 00:59:47,087 Sykepleier, vil du gjøre meg en tjeneste? 984 00:59:47,879 --> 00:59:49,631 Hjelp vennen min her. 985 00:59:49,673 --> 00:59:52,217 Gjør det til en dobbel. 986 00:59:52,258 --> 00:59:54,719 Du sto opp mot det monsteret. 987 00:59:54,761 --> 00:59:56,763 Jeg prøvde, Tommy. 988 00:59:56,805 --> 00:59:58,807 Du vet, da vi var barn, 989 00:59:58,848 --> 01:00:00,809 vi pleide å tørre hverandre alle sammen 990 01:00:00,850 --> 01:00:02,811 å snike seg inn i det gamle Myers -huset. 991 01:00:04,354 --> 01:00:07,649 Lonnie var den eneste som var modig nok til å gjøre det. 992 01:00:07,691 --> 01:00:09,442 Jeg løy. 993 01:00:10,527 --> 01:00:13,321 Jeg klarte det aldri inne. 994 01:00:13,363 --> 01:00:15,407 Da de arresterte Michael den kvelden, 995 01:00:15,448 --> 01:00:18,076 Jeg fortalte min kone at datteren min ble drept, 996 01:00:18,118 --> 01:00:21,079 så jeg var ikke der for å putte en kule i hjernen hans, 997 01:00:21,121 --> 01:00:23,164 slik vi burde ha. Dette er ingen tid for forsiktighet. 998 01:00:23,206 --> 01:00:25,500 Hvordan skal jeg vite om broren min lever eller ikke? 999 01:00:25,542 --> 01:00:27,770 - Jeg vet ikke. -Jeg har ventet her i over en time. 1000 01:00:27,794 --> 01:00:29,713 Hvem faen har ansvaret her? 1001 01:00:29,754 --> 01:00:31,273 Bare autorisert medisinsk og sikkerhetspersonell. 1002 01:00:31,297 --> 01:00:33,017 Det er ikke nok medisinsk eller sikkerhetshjelp. 1003 01:00:33,049 --> 01:00:34,527 - Han kommer til å drepe alle! - Du må slappe av. 1004 01:00:34,551 --> 01:00:36,112 Vi har bedt om backup offiserer og medisinsk personale 1005 01:00:36,136 --> 01:00:37,613 fra Russellville og Eaton County for støtte, 1006 01:00:37,637 --> 01:00:38,930 men ingen bekreftelse. 1007 01:00:38,972 --> 01:00:40,849 Vi kan ikke håndtere dette omfanget som en åsted. 1008 01:00:40,890 --> 01:00:42,892 Min sønn. Min sønn Oscar, er han her? 1009 01:00:42,934 --> 01:00:44,060 Jeg har ringt. 1010 01:00:44,102 --> 01:00:45,770 Jeg er moren hans. Er han i live? 1011 01:00:45,812 --> 01:00:47,164 Jeg aner ikke, men utvidelsen av triage åpnet seg akkurat. 1012 01:00:47,188 --> 01:00:48,666 Jeg skal be deg logge på her. 1013 01:00:48,690 --> 01:00:50,025 Det staves BERLUCCHI. 1014 01:00:50,066 --> 01:00:51,443 Ryd gangen, vær så snill. 1015 01:00:51,484 --> 01:00:52,485 Noen hjelpe! 1016 01:00:52,527 --> 01:00:53,862 Vennligst, nødstilfelle. 1017 01:00:53,903 --> 01:00:55,047 Ta henne til legevakten, vær så snill. 1018 01:00:55,071 --> 01:00:56,614 Du kommer til å klare deg, Linds. 1019 01:00:56,656 --> 01:00:57,907 Han er fortsatt der ute, Tommy. 1020 01:00:57,949 --> 01:00:59,659 - Vær forsiktig. - Karen. 1021 01:00:59,701 --> 01:01:01,411 Hvordan går det? Hvordan går det med moren din? 1022 01:01:01,453 --> 01:01:02,972 - Hvordan går det med Laurie? Har hun det bra? - Hvor er datteren min? 1023 01:01:02,996 --> 01:01:04,372 Hun har det bra. Det går bra med henne. 1024 01:01:04,414 --> 01:01:05,474 Hun er sammen med Lonnie og Cameron. 1025 01:01:05,498 --> 01:01:06,666 Nei, men han kommer hit. 1026 01:01:06,708 --> 01:01:07,977 Hun skal ikke være sammen med dem. 1027 01:01:08,001 --> 01:01:09,919 Kommer han hit? Hvordan vet du at? 1028 01:01:09,961 --> 01:01:12,797 Ok, sikre deg en omkrets. Sykehuset er stengt. 1029 01:01:12,839 --> 01:01:15,383 - Ok, hør, folkens. Lytte! - 1030 01:01:15,425 --> 01:01:16,885 Folkens vær så snill. 1031 01:01:16,926 --> 01:01:18,553 Boogeyman er på frifot. 1032 01:01:18,595 --> 01:01:21,389 Han har ikke noe annet valg enn å dukke opp. 1033 01:01:21,431 --> 01:01:23,224 Han er et rovdyr på toppen. 1034 01:01:23,266 --> 01:01:25,560 Når han kommer opp, blir det ingen pause. 1035 01:01:25,602 --> 01:01:27,062 Det vil ikke være empati. 1036 01:01:27,103 --> 01:01:29,731 Dette ender når Michael er død! 1037 01:01:29,773 --> 01:01:31,941 Michael Myers blir henrettet i kveld, 1038 01:01:31,983 --> 01:01:34,986 og det vil ikke gå uten vitne! 1039 01:01:35,028 --> 01:01:38,323 Vi trenger dere alle. 1040 01:01:38,365 --> 01:01:40,784 Det onde dør i kveld! 1041 01:01:40,825 --> 01:01:41,826 Det onde dør i kveld! 1042 01:01:41,868 --> 01:01:43,745 Ok, alle sammen, ro deg ned. 1043 01:01:43,787 --> 01:01:44,889 Sheriff's Department har denne ... 1044 01:01:44,913 --> 01:01:46,015 Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. 1045 01:01:46,039 --> 01:01:47,332 Sheriff, vi vil ikke roe oss ned. 1046 01:01:47,374 --> 01:01:49,000 Vi har sett avdelingen din mislykkes ... 1047 01:01:49,042 --> 01:01:50,669 - mislykkes i kveld! - Tommy har rett! 1048 01:01:50,710 --> 01:01:51,961 Dette er Haddonfield. 1049 01:01:52,003 --> 01:01:53,922 Dette er byen vår. 1050 01:01:53,963 --> 01:01:56,841 Han drepte datteren min for 40 år siden 1051 01:01:56,883 --> 01:01:58,843 og vanhelliget kroppen hennes. 1052 01:01:58,885 --> 01:02:00,095 Det onde dør i kveld. 1053 01:02:00,136 --> 01:02:01,596 Herregud, Brackett! 1054 01:02:01,638 --> 01:02:03,765 Jeg er loven, ikke du. 1055 01:02:03,807 --> 01:02:05,934 - Helvete, Barker. - Jonesy, kom deg dit! 1056 01:02:05,975 --> 01:02:07,185 Robin, jeg trenger deg der oppe. 1057 01:02:07,227 --> 01:02:08,853 Jeg trenger deg her. Dere to... 1058 01:02:08,895 --> 01:02:10,230 Laurie! 1059 01:02:10,271 --> 01:02:11,815 Tommy, du kan ikke gå inn der! -Tommy? 1060 01:02:11,856 --> 01:02:13,542 - Tommy, du kan ikke gå inn der! - Laurie. Laurie. 1061 01:02:13,566 --> 01:02:15,110 - Tommy! - Tommy. 1062 01:02:15,151 --> 01:02:17,070 - Laurie. Han drepte Marion. - Tommy. 1063 01:02:17,112 --> 01:02:19,698 - Og han angrep Lindsey også. - Hva? Karen. 1064 01:02:19,739 --> 01:02:21,884 Vi visste ikke sikkert. Jeg visste ikke hva jeg skulle fortelle deg. 1065 01:02:21,908 --> 01:02:24,327 Mamma, jeg vil bare at du skal ha det bra. 1066 01:02:24,369 --> 01:02:26,347 Hør, jeg vil bare at du skal vite det når han kommer hit, 1067 01:02:26,371 --> 01:02:29,290 Jeg kommer til å drepe ham, for for 40 år siden, 1068 01:02:29,332 --> 01:02:31,793 - da jeg var liten, beskyttet du meg. -Ja. 1069 01:02:31,835 --> 01:02:34,254 Så i kveld skal jeg beskytte deg. Greit? 1070 01:02:34,295 --> 01:02:36,631 Sykepleier. Du vet, jeg setter pris på deg, 1071 01:02:36,673 --> 01:02:38,675 men kan du komme deg ut? 1072 01:02:38,717 --> 01:02:40,593 Som, kom deg ut nå! 1073 01:02:41,761 --> 01:02:42,971 Vi hadde ham. 1074 01:02:43,013 --> 01:02:44,472 Hvordan slapp han? 1075 01:02:44,514 --> 01:02:45,974 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 1076 01:02:46,016 --> 01:02:47,660 Hva skal vi gjøre? Vi har ikke politistøtte. 1077 01:02:47,684 --> 01:02:49,310 Vi slåss. 1078 01:02:49,352 --> 01:02:50,562 Vi kjemper alltid. 1079 01:02:50,603 --> 01:02:53,231 - Gå! Finn ham, Tommy! - Ja. Jeg vil. Jeg vil. 1080 01:02:53,273 --> 01:02:55,191 - Jeg ... Nei. - Mamma, ikke gjør det. Ikke gjør det. 1081 01:02:55,233 --> 01:02:56,735 Jeg trenger at du hører på meg. 1082 01:02:56,776 --> 01:02:58,445 Du må lytte til meg akkurat nå, ok? 1083 01:02:58,486 --> 01:03:01,865 OK, en levetid på forberedelser, og for hva? 1084 01:03:01,906 --> 01:03:03,742 Ray er død. 1085 01:03:03,783 --> 01:03:05,326 Så mange mennesker er døde. 1086 01:03:05,368 --> 01:03:06,828 Vi er ikke utstyrt. 1087 01:03:06,870 --> 01:03:09,664 Allyson stakk av med gale Lonnie Elam. 1088 01:03:09,706 --> 01:03:11,833 Folk mister sinnet. 1089 01:03:11,875 --> 01:03:14,419 Det er myndigheter som er opplært 1090 01:03:14,461 --> 01:03:17,422 å håndtere akkurat denne typen ... dette ... 1091 01:03:17,464 --> 01:03:19,966 Det er et system. 1092 01:03:20,800 --> 01:03:23,178 Vel, systemet mislyktes. 1093 01:03:23,219 --> 01:03:25,096 Slipp meg ut av veien. 1094 01:03:25,138 --> 01:03:27,015 - Ikke gjør det. Nei nei nei nei nei. Kom deg bort. 1095 01:03:27,057 --> 01:03:28,200 - Hva gjør du? - Karen, nei! 1096 01:03:28,224 --> 01:03:29,243 - Stopp nå! - Kom deg bort! 1097 01:03:29,267 --> 01:03:30,810 Jeg lar deg ikke gjøre dette. 1098 01:03:30,852 --> 01:03:32,187 - Nei. Mamma. - Pass deg. 1099 01:03:32,228 --> 01:03:34,064 - Bevege seg! -Mamma, vær så snill, hva gjør du? 1100 01:03:36,274 --> 01:03:38,693 Vet du selv hva det er? 1101 01:03:40,695 --> 01:03:42,572 Det får smertene til å forsvinne. 1102 01:03:48,953 --> 01:03:50,538 La ham komme etter meg. 1103 01:03:50,580 --> 01:03:51,748 Nei. 1104 01:03:51,790 --> 01:03:54,042 La ham ta hodet mitt som jeg tar hans. 1105 01:03:54,084 --> 01:03:56,795 - Nei. - Kanskje den eneste måten han kan dø på 1106 01:03:56,836 --> 01:03:57,962 er hvis jeg dør også. 1107 01:03:58,004 --> 01:04:00,715 - Nei. - Karen, du og Allyson 1108 01:04:00,757 --> 01:04:02,425 ikke trenger å fortsette å løpe 1109 01:04:02,467 --> 01:04:06,137 på grunn av mørket jeg skapte, kjære. 1110 01:04:06,179 --> 01:04:08,723 Så du må bare la meg gå. 1111 01:04:08,765 --> 01:04:10,809 - Karen, flytt! - Mamma, stopp. Stopp, mamma. 1112 01:04:10,850 --> 01:04:13,186 Lytte. Mamma. 1113 01:04:15,563 --> 01:04:18,233 Stoppe. 1114 01:04:18,274 --> 01:04:21,486 Jeg skal ikke la noe skje med deg. 1115 01:04:23,780 --> 01:04:25,824 Vi vil gifte oss. 1116 01:04:25,865 --> 01:04:27,992 En... 1117 01:04:28,034 --> 01:04:31,121 Uh, jeg gjetter, uh, med en gang. 1118 01:04:31,162 --> 01:04:32,914 Med en gang, ja. Med en gang. 1119 01:04:32,956 --> 01:04:36,084 Vagledansen er hvordan bier kommuniserer. 1120 01:04:36,126 --> 01:04:38,086 De deler informasjonen hvor blomsten er 1121 01:04:38,128 --> 01:04:39,921 med resten av kolonien. 1122 01:04:39,963 --> 01:04:43,967 De kommuniserer den nøyaktige plasseringen 1123 01:04:44,009 --> 01:04:45,427 ved å riste rumpa. 1124 01:04:45,468 --> 01:04:47,512 Hva er i den honningen? 1125 01:04:47,554 --> 01:04:49,889 Hei, mamma, han vil snakke med deg. 1126 01:04:49,931 --> 01:04:53,018 Hei mamma. Seymour Moskowitz. 1127 01:04:53,059 --> 01:04:54,894 Ikke sant. Jødisk. 1128 01:04:54,936 --> 01:04:58,440 Moren min beholdt bier før hun døde. 1129 01:05:00,734 --> 01:05:02,736 Beklager. 1130 01:05:02,777 --> 01:05:04,446 Jeg er lei meg for det kjære. 1131 01:05:08,992 --> 01:05:11,619 Og nå er de ved bakdøren. 1132 01:05:11,661 --> 01:05:14,789 Halloween er over, barn! 1133 01:05:20,503 --> 01:05:22,547 Jeg skal klare det. 1134 01:05:32,557 --> 01:05:33,975 Slå det av! 1135 01:05:39,397 --> 01:05:42,150 Nå er de ved inngangsdøren. 1136 01:05:49,157 --> 01:05:51,659 La oss skremme dritten ut av disse barna. 1137 01:06:03,338 --> 01:06:05,382 John. 1138 01:06:06,466 --> 01:06:09,010 Vet du ikke hvem huset dette var? 1139 01:06:09,052 --> 01:06:10,679 Hu h? 1140 01:06:10,720 --> 01:06:12,764 Kjære, ikke gjør noe dumt. 1141 01:06:12,806 --> 01:06:14,599 Vi ønsker ikke å bli saksøkt. 1142 01:06:16,351 --> 01:06:18,728 Jeg vedder på at tisper er i buskene. 1143 01:06:20,188 --> 01:06:22,732 Låste du bakdøren? 1144 01:06:22,774 --> 01:06:24,442 Uh ... 1145 01:06:24,484 --> 01:06:25,735 Jeg skal sjekke. 1146 01:06:27,737 --> 01:06:30,448 Neste gang kommer jeg med en pitchfork. 1147 01:06:45,755 --> 01:06:47,340 Store John? 1148 01:06:48,091 --> 01:06:49,718 Store John? 1149 01:06:53,930 --> 01:06:55,765 Ja, lille John? 1150 01:06:57,392 --> 01:07:00,020 Noen er i huset vårt. 1151 01:07:00,061 --> 01:07:02,772 Og det er ikke et barn. 1152 01:07:08,445 --> 01:07:10,780 Faen det. 1153 01:07:23,877 --> 01:07:26,296 Jeg har denne kniven. 1154 01:07:31,134 --> 01:07:33,428 Jeg har denne kniven. 1155 01:07:45,231 --> 01:07:47,025 Faen, mann. 1156 01:07:47,067 --> 01:07:49,194 Kom deg vekk. 1157 01:07:49,235 --> 01:07:50,987 Lonnie, hvor er du? 1158 01:07:51,029 --> 01:07:52,781 Jeg er på sykehuset akkurat nå. 1159 01:07:52,822 --> 01:07:54,574 Ja, jeg tok henne med til legevakten 1160 01:07:56,159 --> 01:07:58,328 Er det han? 1161 01:07:59,537 --> 01:08:01,623 Jeg så den fyren på TV. 1162 01:08:01,664 --> 01:08:03,708 Tilbake, tilbake, tilbake. 1163 01:08:11,341 --> 01:08:13,009 Du vet hva jeg mener? 1164 01:08:14,761 --> 01:08:16,471 Jeg har ikke noe svar for deg. 1165 01:08:17,472 --> 01:08:19,516 Hjelp meg. 1166 01:08:20,850 --> 01:08:22,227 Hjelp meg! 1167 01:08:27,273 --> 01:08:28,525 Tommy, hva skjer? 1168 01:08:28,566 --> 01:08:30,110 - Jeg vet ikke. - Hvem er det? 1169 01:08:30,151 --> 01:08:31,486 En... 1170 01:08:31,528 --> 01:08:33,780 - Hjelp meg! -TOMMY: Hvem er det? Er det Michael? 1171 01:08:33,822 --> 01:08:35,740 - Er det ham? -Jeg vet ikke. - Det er Michael. 1172 01:08:35,782 --> 01:08:36,991 Michael er her. 1173 01:08:37,033 --> 01:08:38,159 Han har ikke på seg masken! 1174 01:08:38,201 --> 01:08:40,245 - Det er Michael. - Michael! 1175 01:08:40,286 --> 01:08:42,831 Michael! Stoppe! 1176 01:08:44,916 --> 01:08:46,167 Stoppe! 1177 01:08:46,209 --> 01:08:47,395 Mamma, mamma, du kommer ikke i nærheten av ham. 1178 01:08:47,419 --> 01:08:48,920 - Jeg skal gå. - Nei det er du ikke. 1179 01:08:48,962 --> 01:08:50,213 Blokker døren! 1180 01:08:50,255 --> 01:08:52,382 Ikke la ham gå! 1181 01:08:52,424 --> 01:08:54,718 - Han kommer seg unna. - Tommy, hent ham! 1182 01:08:54,759 --> 01:08:56,344 Unnskyld meg. 1183 01:08:56,386 --> 01:08:59,347 Det onde dør i kveld! 1184 01:08:59,389 --> 01:09:00,724 - Det onde dør i kveld! - Kom igjen! 1185 01:09:00,765 --> 01:09:04,853 Det onde dør i kveld! Det onde dør i kveld! 1186 01:09:04,894 --> 01:09:07,480 Det onde dør i kveld! 1187 01:09:07,522 --> 01:09:10,400 Det onde dør i kveld! Det onde dør i kveld! 1188 01:09:10,442 --> 01:09:12,485 Det onde dør i kveld! 1189 01:09:12,527 --> 01:09:16,823 Det onde dør i kveld! Det onde dør i kveld! 1190 01:09:16,865 --> 01:09:19,576 ♫ ♫ 1191 01:09:19,617 --> 01:09:21,536 Lille John? 1192 01:09:22,287 --> 01:09:23,830 Store John. 1193 01:09:23,872 --> 01:09:25,373 Ja. 1194 01:09:38,053 --> 01:09:40,055 Lille John? 1195 01:09:40,096 --> 01:09:41,806 Store John. 1196 01:09:56,279 --> 01:09:59,616 Lille John, studien er klar. 1197 01:10:54,879 --> 01:10:56,840 Store John! 1198 01:11:14,024 --> 01:11:16,026 Store John. 1199 01:11:16,067 --> 01:11:17,318 Nei. 1200 01:11:17,360 --> 01:11:19,779 Store John. 1201 01:11:25,827 --> 01:11:27,537 Michael. 1202 01:11:31,958 --> 01:11:34,502 Du har kommet hjem. 1203 01:11:42,302 --> 01:11:44,262 Nei! 1204 01:11:54,773 --> 01:11:56,941 Nei, nei, nei, det er ikke det ... 1205 01:11:56,983 --> 01:11:59,652 - Det er ikke han. Det er ikke han! - Er det ikke han? Det er ikke han! 1206 01:11:59,694 --> 01:12:01,363 - Det er ikke Michael! - Det er ikke han! 1207 01:12:01,404 --> 01:12:03,531 - Det er ikke han! Det er ikke han! - Få ham! 1208 01:12:03,573 --> 01:12:04,574 Det er ikke han! 1209 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 Dere jævla sauer, det er ikke han! 1210 01:12:07,077 --> 01:12:09,788 - Det er ikke han! Det er ikke han! - Flytt deg! 1211 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 Mamma, mamma, mamma! 1212 01:12:16,419 --> 01:12:17,420 Mamma. Mamma. 1213 01:12:17,462 --> 01:12:19,339 Mamma. Mamma! 1214 01:12:19,381 --> 01:12:20,882 Jeg må få deg ut herfra. 1215 01:12:20,924 --> 01:12:22,050 Tommy! 1216 01:12:22,092 --> 01:12:24,427 Kom tilbake! 1217 01:12:24,469 --> 01:12:27,389 Hjelp! Hjelp! 1218 01:12:27,430 --> 01:12:30,058 Noen hjelp meg! 1219 01:12:32,769 --> 01:12:34,437 Mamma! Greit. 1220 01:12:34,479 --> 01:12:36,731 Greit. Ok, vær forsiktig. 1221 01:12:38,191 --> 01:12:40,151 - Jeg skjønte det, lensmann. - Du kommer til å klare deg. 1222 01:12:40,193 --> 01:12:41,569 - Kom igjen. - Få ham! 1223 01:12:41,611 --> 01:12:42,946 - Det er ikke han. - Jeg vet, mamma. 1224 01:12:42,987 --> 01:12:45,115 Jeg fikk henne. Jeg fikk henne. Go go go. 1225 01:12:45,156 --> 01:12:46,783 - Det er ... ikke ham. - Armen din. 1226 01:12:46,825 --> 01:12:48,552 - Ok, la oss få henne ... - De leter etter feil fyr. 1227 01:12:48,576 --> 01:12:50,896 - La oss få henne i seng. - Det er ikke han. Det er ikke Michael. 1228 01:13:02,757 --> 01:13:04,926 Flytt deg! 1229 01:13:04,968 --> 01:13:07,095 Ok, mamma. Kom igjen. 1230 01:13:07,137 --> 01:13:08,596 Vi har deg. 1231 01:13:08,638 --> 01:13:10,015 Ok, skånsom. Forsiktig. 1232 01:13:10,056 --> 01:13:12,100 Forsiktig. Jeg klarer dette. 1233 01:13:12,142 --> 01:13:14,185 Vær forsiktig med hodet ditt. 1234 01:13:14,227 --> 01:13:16,271 Greit. Greit. 1235 01:13:16,312 --> 01:13:17,355 - Er du ok? - Ja. 1236 01:13:17,397 --> 01:13:18,898 Ok, se, bli her. 1237 01:13:18,940 --> 01:13:20,751 Det kommer vakter utenfor døren, ok? 1238 01:13:20,775 --> 01:13:22,461 - Vær forsiktig. -Jeg skal hente en sykepleier 1239 01:13:22,485 --> 01:13:23,838 - alt koblet til igjen, ok? - Vær forsiktig. 1240 01:13:23,862 --> 01:13:25,780 Sykehuspersonalets observasjoner i andre etasje. 1241 01:13:28,867 --> 01:13:31,119 Vennligst stopp! 1242 01:13:31,161 --> 01:13:33,663 Vær så snill! Det er ikke Michael! 1243 01:13:33,705 --> 01:13:35,123 Du vet ikke hvordan han ser ut! 1244 01:13:35,165 --> 01:13:37,167 Vi er i trapperommet. Bevege seg! 1245 01:13:37,208 --> 01:13:39,753 Se på det, drittsekk. Karen. 1246 01:13:39,794 --> 01:13:42,672 Er du ok? Her, gå over til siden. 1247 01:13:43,590 --> 01:13:45,150 Til siden med dem. Forsiktig, forsiktig. 1248 01:13:45,175 --> 01:13:46,801 - Han er der oppe! - Stoppe! Det er ikke han! 1249 01:13:46,843 --> 01:13:49,012 - Pass deg! - Tommy, stopp! Slapp av. 1250 01:13:49,054 --> 01:13:51,014 Ta tak, Tommy! 1251 01:13:51,056 --> 01:13:53,266 Bli kvitt det! 1252 01:13:53,308 --> 01:13:56,353 Slå det av! 1253 01:13:58,855 --> 01:14:00,899 Tommy! 1254 01:14:00,940 --> 01:14:02,650 Vi skal drepe ham! 1255 01:14:02,692 --> 01:14:04,152 Det onde dør i kveld! 1256 01:14:04,194 --> 01:14:07,155 Det hele skjer. 1257 01:14:07,197 --> 01:14:09,866 Michaels mesterverk. 1258 01:14:09,908 --> 01:14:12,911 Han skapte dette kaoset, men ... 1259 01:14:12,952 --> 01:14:16,539 Det er jeg som tok alt med på Haddonfield. 1260 01:14:16,581 --> 01:14:19,918 Jeg kunne ha fått alt dette til å forsvinne. 1261 01:14:21,002 --> 01:14:24,631 Det var den kvelden du ble angrepet. 1262 01:14:24,673 --> 01:14:27,133 Det er ikke din feil. 1263 01:14:27,175 --> 01:14:29,552 Det er min. 1264 01:14:33,848 --> 01:14:35,975 Det var en ulykke. 1265 01:14:36,851 --> 01:14:40,105 Jeg var tapt i min egen anger. 1266 01:14:40,146 --> 01:14:41,648 Har Michael drept igjen? 1267 01:14:41,690 --> 01:14:44,442 Jeg så utseendet 1268 01:14:44,484 --> 01:14:46,778 i Loomis øyne. 1269 01:14:46,820 --> 01:14:50,198 Alt han ønsket var mer blod. 1270 01:14:51,449 --> 01:14:53,451 Mer død. 1271 01:14:53,493 --> 01:14:55,036 Og jeg orket ikke. 1272 01:14:55,078 --> 01:14:57,205 Og så i det øyeblikket kunne jeg bare tenke på det 1273 01:14:57,247 --> 01:15:00,667 inne i monsteret var det en persons gutt. 1274 01:15:02,085 --> 01:15:05,588 Rent og slett ondt. 1275 01:15:05,630 --> 01:15:08,550 Nei! Ikke gjør det! 1276 01:15:08,591 --> 01:15:11,803 Jeg kunne ha fått alt dette til å forsvinne. 1277 01:15:11,845 --> 01:15:15,181 Det er ikke din feil. 1278 01:15:15,223 --> 01:15:17,434 Det er min. 1279 01:15:17,475 --> 01:15:19,769 Men nå vet jeg ... 1280 01:15:21,021 --> 01:15:25,650 det er ingenting inne i mannen enn ren ondskap. 1281 01:15:25,692 --> 01:15:27,777 Det er ikke bare Michael. 1282 01:15:27,819 --> 01:15:30,989 Det er det han har gjort med denne byen, disse menneskene. 1283 01:15:32,115 --> 01:15:34,409 Anstendige mennesker. 1284 01:15:34,451 --> 01:15:36,244 Du er en god mann, Frank. 1285 01:15:36,286 --> 01:15:37,829 Du gjorde jobben din. 1286 01:15:37,871 --> 01:15:40,749 Men nå må den dø. 1287 01:15:40,790 --> 01:15:44,627 Fordi hver gang noen er redde, 1288 01:15:44,669 --> 01:15:47,088 Boogeyman vinner. 1289 01:15:47,130 --> 01:15:50,592 Den må dø. 1290 01:15:50,633 --> 01:15:54,846 Og det er jeg som må drepe den. 1291 01:16:22,749 --> 01:16:24,417 Det er ikke deg. 1292 01:16:24,459 --> 01:16:26,336 Jeg vet at det ikke er deg. 1293 01:16:28,463 --> 01:16:30,674 Jeg kommer ikke til å skade deg. 1294 01:16:35,595 --> 01:16:37,847 ♫ ♫ 1295 01:16:40,350 --> 01:16:42,352 Jeg vet at du er redd. 1296 01:16:43,478 --> 01:16:45,355 De er også redde. 1297 01:16:48,358 --> 01:16:50,985 Jeg lar dem ikke skade deg. 1298 01:17:09,379 --> 01:17:11,006 Greit. 1299 01:17:11,047 --> 01:17:13,842 Greit. Jeg vet. Jeg vet. 1300 01:17:13,883 --> 01:17:16,594 Jeg skal hjelpe deg. Jeg skal hjelpe deg. 1301 01:17:16,636 --> 01:17:18,304 Ok, kom igjen. Kom igjen. 1302 01:17:20,390 --> 01:17:21,725 Slipp hånden min. 1303 01:17:21,766 --> 01:17:23,018 Det er bra. 1304 01:17:23,059 --> 01:17:24,728 Jeg skal låse disse dørene. 1305 01:17:27,564 --> 01:17:28,690 Greit. 1306 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 Greit. Lås dette bak meg. 1307 01:17:31,526 --> 01:17:33,069 De kommer. 1308 01:17:33,737 --> 01:17:35,196 De kommer. 1309 01:17:35,238 --> 01:17:37,490 Kom igjen! 1310 01:17:45,874 --> 01:17:47,959 Jeg lar dem ikke skade deg. 1311 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 Det er han. 1312 01:17:52,505 --> 01:17:54,758 Få ham! Få ham! 1313 01:17:56,801 --> 01:17:59,804 ♫ ♫ 1314 01:18:16,404 --> 01:18:18,406 ♫ ♫ 1315 01:18:23,495 --> 01:18:25,413 Det onde dør i kveld! 1316 01:18:25,455 --> 01:18:26,664 Det onde dør i kveld! 1317 01:18:26,706 --> 01:18:29,793 Det onde dør i kveld! 1318 01:18:29,834 --> 01:18:32,462 ♫ ♫ 1319 01:18:40,428 --> 01:18:42,347 Det onde dør i kveld! 1320 01:18:45,183 --> 01:18:49,854 Det onde dør i kveld! Det onde dør i kveld! 1321 01:18:52,148 --> 01:18:53,775 Stopp dem! 1322 01:18:53,817 --> 01:18:55,568 Det er ikke han? 1323 01:19:07,163 --> 01:19:10,500 ♫ ♫ 1324 01:19:35,900 --> 01:19:38,528 - Bevege seg! - Det onde dør i kveld! 1325 01:19:38,570 --> 01:19:40,321 Det onde dør i kveld! 1326 01:19:42,741 --> 01:19:44,367 - Herregud. - Han er død. 1327 01:19:46,536 --> 01:19:48,329 - Herregud. - Ja. 1328 01:19:48,371 --> 01:19:50,331 Det onde dør i kveld! 1329 01:19:55,253 --> 01:19:57,881 ♫ ♫ 1330 01:19:58,840 --> 01:20:01,509 Leigh! Leigh! 1331 01:20:01,551 --> 01:20:03,762 Nei. Det er ikke ham. 1332 01:20:03,803 --> 01:20:06,014 Det er ikke ham, Tommy. 1333 01:20:07,015 --> 01:20:09,517 Han har alltid brukt maske. Hvordan vet vi at det ikke er han? 1334 01:20:09,559 --> 01:20:11,019 Hvordan vet vi det, Leigh? 1335 01:20:18,360 --> 01:20:22,238 Nå gjør han oss til monstre. 1336 01:20:26,910 --> 01:20:29,162 ♫ ♫ 1337 01:20:50,100 --> 01:20:52,310 Jeg sverger på at jeg bare prøvde å gjøre det riktige. 1338 01:20:53,311 --> 01:20:54,688 Se på meg. 1339 01:20:58,608 --> 01:21:01,569 Det jeg tenker er at morderen kvelte ham, 1340 01:21:01,611 --> 01:21:03,738 Pete gikk etter pistolen sin. 1341 01:21:03,780 --> 01:21:06,700 Da han dro den opp, gikk den av. 1342 01:21:08,910 --> 01:21:11,037 Gi meg pistolen din. 1343 01:21:11,871 --> 01:21:13,206 Ikke se på det. 1344 01:21:13,248 --> 01:21:16,001 Bare vær kul og gi meg pistolen din. 1345 01:21:16,042 --> 01:21:18,086 Ta dette. 1346 01:21:18,128 --> 01:21:19,921 Det var en ulykke. 1347 01:21:19,963 --> 01:21:21,589 Han skjøt seg selv. 1348 01:21:21,631 --> 01:21:23,299 Har det? 1349 01:21:24,134 --> 01:21:25,444 Bare fordi intensjonene dine er gode 1350 01:21:25,468 --> 01:21:27,637 betyr ikke at ting alltid ordner seg. 1351 01:21:30,515 --> 01:21:32,100 Jeg sto i veien. 1352 01:21:32,142 --> 01:21:34,102 Det var meg. 1353 01:21:34,144 --> 01:21:36,604 - Det var ikke han. - La meg finne ham, da. 1354 01:21:36,646 --> 01:21:38,106 Han er etter meg. 1355 01:21:38,148 --> 01:21:39,899 Nei han er ikke. 1356 01:21:39,941 --> 01:21:41,443 Oppriktig. 1357 01:21:41,484 --> 01:21:44,237 Han er ikke. 1358 01:21:44,279 --> 01:21:46,614 Det var legen som tok ham med hjem til deg i kveld. 1359 01:21:46,656 --> 01:21:47,991 Det var ikke Michael. 1360 01:21:48,033 --> 01:21:50,326 Det handler ikke om deg. 1361 01:21:51,411 --> 01:21:53,121 - Doktor, kom deg tilbake i bilen! - Nei! 1362 01:21:53,163 --> 01:21:55,290 Jeg kommer fortsatt til å blåse denne jævelens hjerner ut. 1363 01:21:56,624 --> 01:21:58,668 Mamma! Mamma! 1364 01:21:59,753 --> 01:22:00,920 Hjelp! 1365 01:22:02,297 --> 01:22:05,133 Han er en seks år gammel gutt med styrken til en mann 1366 01:22:05,175 --> 01:22:06,885 og sinnet til et dyr. 1367 01:22:06,926 --> 01:22:09,054 Jeg vet. Jeg har sett ansiktet hans. 1368 01:22:09,095 --> 01:22:12,307 Jeg så i øynene hans da jeg tok av masken hans. 1369 01:22:12,349 --> 01:22:14,642 Visste du det da han var en liten gutt 1370 01:22:14,684 --> 01:22:17,937 han pleide å stå på søsterens soverom og ... 1371 01:22:17,979 --> 01:22:20,148 stirre ut av vinduet? 1372 01:22:20,190 --> 01:22:22,275 Partneren min døde 1373 01:22:22,317 --> 01:22:24,903 natten han sto på det samme stedet. 1374 01:22:24,944 --> 01:22:27,113 Men for et øyeblikk, 1375 01:22:27,155 --> 01:22:30,367 før han døde, visste han det. 1376 01:22:30,408 --> 01:22:33,161 Kanskje han ikke så ut. 1377 01:22:34,579 --> 01:22:36,623 Kanskje han så inn. 1378 01:22:38,208 --> 01:22:39,959 Ved hans refleksjon. 1379 01:22:40,001 --> 01:22:41,795 På seg selv. 1380 01:22:42,712 --> 01:22:46,383 Hvem vet hva som får ham til å drepe, hva som motiverer ham? 1381 01:22:46,424 --> 01:22:51,721 Men i hjertet hans virket det alltid på meg 1382 01:22:51,763 --> 01:22:54,641 han vil ha en ting. 1383 01:22:54,683 --> 01:22:57,268 Han skal hjem. 1384 01:22:57,310 --> 01:22:59,312 -Han gikk fra Lauries område ... -Mm -hmm. 1385 01:22:59,354 --> 01:23:01,189 Ofrene i nabolaget hennes, 1386 01:23:01,231 --> 01:23:02,899 til parken, ok? 1387 01:23:02,941 --> 01:23:05,902 Hvis du sporer disse stedene, er det en rett linje, 1388 01:23:05,944 --> 01:23:08,029 i utgangspunktet en pil som peker rett 1389 01:23:08,071 --> 01:23:11,449 til Lampkin Lane, Michaels barndomshjem. 1390 01:23:11,491 --> 01:23:15,412 Jeg kom ansikt til ansikt med dette drittet da jeg var liten. 1391 01:23:15,453 --> 01:23:19,582 Han kryper, han dreper, han går hjem. 1392 01:23:23,086 --> 01:23:25,714 Så er det dit vi skal. 1393 01:23:25,755 --> 01:23:27,424 Ja. 1394 01:23:28,842 --> 01:23:31,094 ♫ ♫ 1395 01:23:34,931 --> 01:23:36,808 Karen. Karen. 1396 01:23:36,850 --> 01:23:38,059 Hør, jeg beklager. 1397 01:23:38,101 --> 01:23:39,602 Du hadde rett, ok? Beklager. 1398 01:23:39,644 --> 01:23:42,731 Tommy, du tok datteren min for å jakte på en morder, 1399 01:23:42,772 --> 01:23:44,774 og en uskyldig mann er død. 1400 01:23:44,816 --> 01:23:46,901 Faen. Ingen av oss er uskyldige. 1401 01:23:46,943 --> 01:23:49,112 Karen, hør. Lytte. Jeg knullet. 1402 01:23:49,154 --> 01:23:50,613 Jeg knullet. Beklager. 1403 01:23:50,655 --> 01:23:52,323 Så hva nå? 1404 01:23:52,365 --> 01:23:54,701 Beklager du? Vil du bare stå her og hate deg selv? 1405 01:23:54,743 --> 01:23:55,869 Nei. 1406 01:23:55,910 --> 01:23:57,912 Jeg må fortsette å prøve. 1407 01:23:57,954 --> 01:23:59,414 Men hvis jeg går ned, 1408 01:23:59,456 --> 01:24:01,875 Jeg går ned og svinger. 1409 01:24:04,753 --> 01:24:06,629 Jeg trenger en bil. 1410 01:24:07,630 --> 01:24:09,341 Jeg har en bil. 1411 01:24:29,069 --> 01:24:31,780 OK, så nøkkelen er at vi holder sammen. 1412 01:24:31,821 --> 01:24:33,448 Nei, jeg går inn alene. 1413 01:24:33,490 --> 01:24:35,116 - Hva? - Mr. Elam. 1414 01:24:35,158 --> 01:24:36,993 Din jævla dummy, du tok med barnet ditt 1415 01:24:37,035 --> 01:24:38,870 - til dyrets mage. - Pappa, nei. 1416 01:24:38,912 --> 01:24:40,538 Elam, med all respekt, 1417 01:24:40,580 --> 01:24:42,791 du forventer virkelig at jeg skal sitte her mens du går inn 1418 01:24:42,832 --> 01:24:44,793 og konfrontere mannen som drepte min far? 1419 01:24:44,834 --> 01:24:47,212 Nei, jeg forventer ikke at du skal. 1420 01:24:47,253 --> 01:24:49,464 Men jeg spør, Allyson. 1421 01:24:49,506 --> 01:24:51,800 For din og min sønns skyld. 1422 01:24:51,841 --> 01:24:54,636 Greit? Bare bli her. 1423 01:24:54,678 --> 01:24:59,140 Du ser noe mistenkelig, du tuter på hornet, ok? 1424 01:24:59,182 --> 01:25:01,476 Men du er trygg. 1425 01:25:01,518 --> 01:25:03,269 Greit? 1426 01:25:07,691 --> 01:25:10,402 Jeg ser deg i mål, kompis. 1427 01:26:06,666 --> 01:26:08,251 Greit. 1428 01:26:12,005 --> 01:26:14,257 ♫ ♫ 1429 01:26:16,343 --> 01:26:19,304 Dette er så forbanna. 1430 01:26:23,600 --> 01:26:26,811 Cameron, la oss gå. 1431 01:26:26,853 --> 01:26:28,813 Kom igjen. 1432 01:26:28,855 --> 01:26:29,939 Gå gå gå gå! 1433 01:26:38,323 --> 01:26:40,700 Greit. 1434 01:26:51,127 --> 01:26:52,879 Pappa? 1435 01:27:03,139 --> 01:27:04,766 Allyson. 1436 01:27:04,808 --> 01:27:06,643 Der borte. 1437 01:27:51,688 --> 01:27:55,608 ♫ Jeg vil alltid huske ♫ 1438 01:27:55,650 --> 01:28:00,155 ♫ Sangen de spilte ♫ 1439 01:28:00,196 --> 01:28:03,324 ♫ Første gang vi danset ♫ 1440 01:28:03,366 --> 01:28:06,411 ♫ Og jeg visste ♫ 1441 01:28:07,579 --> 01:28:12,125 ♫ Mens vi svingte til musikken ♫ 1442 01:28:12,167 --> 01:28:16,504 ♫ Og holdt til hverandre ♫ 1443 01:28:16,546 --> 01:28:22,135 ♫ Jeg ble forelsket i deg ♫ 1444 01:28:24,596 --> 01:28:28,183 ♫ Kan jeg få denne dansen ♫ 1445 01:28:28,224 --> 01:28:32,520 ♫ Resten av livet? ♫ 1446 01:28:32,562 --> 01:28:36,900 ♫ Vil du være min partner ♫ 1447 01:28:36,941 --> 01:28:40,362 ♫ Hver kveld? ♫ 1448 01:28:40,403 --> 01:28:44,699 ♫ Når vi er sammen ♫ 1449 01:28:44,741 --> 01:28:49,120 "Det føles så riktig" 1450 01:28:49,162 --> 01:28:52,624 ♫ Kan jeg få denne dansen ♫ 1451 01:28:52,665 --> 01:28:55,460 ♫ Resten av livet? ♫ 1452 01:29:00,131 --> 01:29:04,052 ♫ Jeg vil alltid huske ♫ 1453 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 ♫ Det magiske øyeblikket ♫ 1454 01:29:07,764 --> 01:29:11,393 ♫ Da jeg holdt deg tett ♫ 1455 01:29:11,434 --> 01:29:14,020 "Til meg" 1456 01:29:16,272 --> 01:29:20,402 ♫ Da vi flyttet sammen ♫ 1457 01:29:20,443 --> 01:29:24,114 "Jeg visste for alltid" 1458 01:29:24,906 --> 01:29:29,619 ♫ Du er alt jeg trenger ... ♫ 1459 01:29:39,004 --> 01:29:40,839 Pappa. 1460 01:29:45,885 --> 01:29:46,885 Cameron? 1461 01:29:51,224 --> 01:29:53,184 ♫ ♫ 1462 01:30:13,496 --> 01:30:15,915 Allyson! 1463 01:30:15,957 --> 01:30:16,958 Cameron! 1464 01:30:25,091 --> 01:30:26,968 Cameron! 1465 01:30:28,219 --> 01:30:29,679 Nei! 1466 01:30:30,388 --> 01:30:34,017 Cameron! Nei! 1467 01:30:35,101 --> 01:30:36,311 Cameron! 1468 01:30:37,604 --> 01:30:39,230 Nei. 1469 01:30:39,272 --> 01:30:41,149 Nei nei nei nei! 1470 01:30:41,191 --> 01:30:43,026 Nei! 1471 01:30:43,068 --> 01:30:45,111 - Allyson! - Nei! 1472 01:30:48,656 --> 01:30:51,159 Kom og hent meg, jævla! 1473 01:30:51,201 --> 01:30:53,286 Kom og ta meg. 1474 01:31:13,473 --> 01:31:16,142 ♫ ♫ 1475 01:31:24,192 --> 01:31:25,318 La han være i fred! 1476 01:31:27,070 --> 01:31:28,613 Nei. 1477 01:31:28,655 --> 01:31:30,490 Nerd! 1478 01:31:30,532 --> 01:31:32,867 Nei! 1479 01:31:37,038 --> 01:31:38,748 Nei! 1480 01:31:51,219 --> 01:31:53,763 Gjør det. Gjør det. 1481 01:31:54,556 --> 01:31:56,016 Gjør det! 1482 01:32:16,202 --> 01:32:17,871 Mamma. 1483 01:32:31,009 --> 01:32:32,969 Mamma. 1484 01:32:39,476 --> 01:32:40,769 Nei, mamma. 1485 01:32:40,810 --> 01:32:42,270 Vil du ha masken din? 1486 01:32:42,312 --> 01:32:43,730 Kom og hent det! 1487 01:32:43,772 --> 01:32:46,608 Vil du drepe noen, ta meg! 1488 01:32:46,649 --> 01:32:49,319 Mamma. Nei, mamma. 1489 01:32:52,614 --> 01:32:54,574 Jeg er en uskyldig kvinne, 1490 01:32:54,616 --> 01:32:56,618 akkurat som søsteren din var. 1491 01:32:56,659 --> 01:32:58,661 Det var Halloween -kveld. 1492 01:32:58,703 --> 01:33:00,580 Hun var på soverommet sitt. 1493 01:33:00,622 --> 01:33:02,791 Og det var akkurat her. 1494 01:33:02,832 --> 01:33:04,709 Huset ditt. 1495 01:33:04,751 --> 01:33:07,629 Kan du ikke føle det? 1496 01:33:07,671 --> 01:33:09,631 Nei. Mamma. 1497 01:33:12,717 --> 01:33:14,803 Mamma, nei. 1498 01:33:21,935 --> 01:33:24,688 Mamma! 1499 01:33:26,690 --> 01:33:29,359 ♫ ♫ 1500 01:33:41,663 --> 01:33:43,915 ♫ ♫ 1501 01:34:03,059 --> 01:34:04,894 Tok deg. 1502 01:34:16,531 --> 01:34:18,491 Hei, Michael. 1503 01:34:18,533 --> 01:34:20,118 Det er Halloween. 1504 01:34:20,160 --> 01:34:23,288 Alle har rett til en god skremme. 1505 01:34:30,503 --> 01:34:33,089 ♫ ♫ 1506 01:34:52,108 --> 01:34:54,152 ♫ ♫ 1507 01:35:04,162 --> 01:35:07,374 - Lys ham opp. - La oss ta ham. 1508 01:35:48,665 --> 01:35:50,250 Vi har dette, Karen. 1509 01:35:51,668 --> 01:35:53,920 Bli med datteren din. 1510 01:36:14,524 --> 01:36:16,568 ♫ ♫ 1511 01:36:17,902 --> 01:36:19,904 Jeg har alltid tenkt Michael Myers 1512 01:36:19,946 --> 01:36:23,992 var kjøtt og blod, akkurat som deg og meg, 1513 01:36:24,034 --> 01:36:25,869 men en dødelig mann kunne ikke ha overlevd 1514 01:36:25,910 --> 01:36:27,412 hva han har opplevd. 1515 01:36:28,621 --> 01:36:30,749 Jo mer han dreper, 1516 01:36:30,790 --> 01:36:32,500 jo mer overgår han 1517 01:36:32,542 --> 01:36:36,171 til noe annet umulig å beseire. 1518 01:36:36,212 --> 01:36:37,881 Frykt. 1519 01:36:37,922 --> 01:36:39,883 Folk er redde. 1520 01:36:39,924 --> 01:36:43,261 Det er den sanne forbannelsen til Michael. 1521 01:36:43,303 --> 01:36:46,014 Han vil alltid være her, ikke sant? 1522 01:36:46,056 --> 01:36:48,224 Selv når vi ikke kan se ham. 1523 01:36:54,272 --> 01:36:56,566 Du kan ikke beseire det med brutal kraft. 1524 01:36:58,068 --> 01:37:01,196 Hvis vi bare visste det vi vet nå. 1525 01:37:39,317 --> 01:37:41,569 Det er ondskapens essens. 1526 01:37:43,655 --> 01:37:45,573 Ankeret som deler oss. 1527 01:37:46,908 --> 01:37:50,620 Det er terroren som blir sterkere når vi prøver å gjemme oss. 1528 01:38:23,903 --> 01:38:26,448 Hvis de ikke stopper ham i kveld, 1529 01:38:26,489 --> 01:38:28,783 kanskje vi finner ham i morgen. 1530 01:38:28,825 --> 01:38:30,368 Eller neste Halloween, 1531 01:38:30,410 --> 01:38:34,039 når solen går ned og noen er alene. 1532 01:39:10,575 --> 01:39:14,162 Du kan ikke lukke øynene og late som om han ikke er der. 1533 01:39:19,209 --> 01:39:21,503 Fordi han er det. 1534 01:42:13,550 --> 01:42:15,635 ♫ Det har vært lenge siden ♫ 1535 01:42:15,677 --> 01:42:18,722 'Jeg kommer tilbake for deg, vennen min' 1536 01:42:20,640 --> 01:42:23,184 ♫ Til der vi gjemmer oss som barn ♫ 1537 01:42:23,226 --> 01:42:26,438 'Jeg kommer tilbake for deg, vennen min' 1538 01:42:26,479 --> 01:42:30,066 ♫ Selv om minnene mine er bleknet, de ♫ 1539 01:42:30,108 --> 01:42:33,611 ♫ Kom tilbake for å hjemsøke meg igjen ♫ 1540 01:42:33,653 --> 01:42:37,449 ♫ Og selv om tankene mine er litt utslitte nå ♫ 1541 01:42:37,490 --> 01:42:40,952 ♫ Det er på tide at jeg slår til igjen ♫ 1542 01:42:40,994 --> 01:42:43,371 ♫ I kveld ♫ 1543 01:42:43,413 --> 01:42:46,833 ♫ Det er en jegermåne ♫ 1544 01:42:53,340 --> 01:42:55,717 ♫ Under en gravstein, søster ♫ 1545 01:42:55,759 --> 01:42:58,845 Jeg gleder meg til å se deg, vennen min 1546 01:43:00,638 --> 01:43:03,099 ♫ Som enhver gammel kirkegård ♫ 1547 01:43:03,141 --> 01:43:06,394 Jeg gleder meg til å se deg, vennen min 1548 01:43:06,436 --> 01:43:10,106 ♫ Selv om minnene mine er bleknet, de ♫ 1549 01:43:10,148 --> 01:43:13,735 ♫ Kom tilbake for å hjemsøke meg igjen ♫ 1550 01:43:13,777 --> 01:43:17,572 ♫ Og selv om tankene mine er litt utslitte nå ♫ 1551 01:43:17,614 --> 01:43:20,867 ♫ Det er på tide at jeg slår til igjen ♫ 1552 01:43:20,909 --> 01:43:23,244 ♫ I kveld ♫ 1553 01:43:23,286 --> 01:43:26,623 ♫ Det er en jegermåne ♫ 1554 01:44:20,468 --> 01:44:23,763 ♫ Selv om minnene mine er bleknet, de ♫ 1555 01:44:23,805 --> 01:44:27,642 ♫ Kom tilbake for å hjemsøke meg igjen ♫ 1556 01:44:27,684 --> 01:44:31,354 ♫ Og selv om tankene mine er litt utslitte nå ♫ 1557 01:44:31,396 --> 01:44:34,816 ♫ Det er på tide at jeg slår til igjen ♫ 1558 01:44:34,858 --> 01:44:37,360 ♫ I kveld ♫ 1559 01:44:37,402 --> 01:44:40,697 ♫ Det er en jegermåne ♫ 1560 01:44:48,455 --> 01:44:51,124 ♫ Hunters måne. ♫