1 00:00:02,500 --> 00:00:11,130 Dilarang mengutak-atik terjemahan untuk kepentingan apa pun apalagi digunakan untuk mencari profit. 2 00:01:37,598 --> 00:01:39,131 Gitty! 3 00:01:39,133 --> 00:01:41,266 Gitty! cepat ke sini! 4 00:01:48,108 --> 00:01:50,275 Hai, Ayah. 5 00:01:50,277 --> 00:01:51,910 "Gertrude Marie jaeger" 6 00:01:51,912 --> 00:01:53,846 Masih ingat, aku bilang jangan pernah bermain di silo itu. (Silo: tempat menyimpan hasil pertanian (biji-bijian) dl jumlah besar) 7 00:01:53,848 --> 00:01:56,849 Maaf, Ayah. Kemari. 8 00:01:56,851 --> 00:01:58,917 Ayo. 9 00:02:29,450 --> 00:02:30,983 tepat 50 tahun yang lalu, dulunya ada 10 00:02:30,985 --> 00:02:32,851 7 juta petani kecil di negeri ini ... 11 00:02:32,853 --> 00:02:35,521 Hari ini, tahun 1982, ada kurang dari 2 juta. 12 00:02:35,523 --> 00:02:37,122 Kau tahu, Gitty, mereka beli dan jual para petani 13 00:02:37,124 --> 00:02:38,157 Seolah mereka berdagang permainan kartu bisbol. 14 00:02:38,159 --> 00:02:39,958 Mereka tak menghargai apa yang kita perbuat 15 00:02:39,960 --> 00:02:42,194 tak menghargai apa yang sudah kita bangun. 16 00:02:42,196 --> 00:02:43,962 Kita bekerja sangat keras dan ini tempat asal kita 17 00:02:43,964 --> 00:02:45,764 dan tempat kita tinggal. 18 00:02:45,766 --> 00:02:48,133 Kau ingat itu, Gitty. Ini adalah tempat terbaik di atas bumi ini. 19 00:02:48,135 --> 00:02:51,170 - Kau paham itu, benar? - Ya. 20 00:02:51,172 --> 00:02:54,573 Ayah, berhenti! berhenti, Ayah, berhenti! 21 00:02:56,976 --> 00:02:59,845 - Kau tak apa? - Ya. 22 00:03:14,794 --> 00:03:17,529 Tak bisakah kita biarkan dia pergi? 23 00:03:17,531 --> 00:03:20,832 Kau mau aku berbuat apa, Gitty? 24 00:03:20,834 --> 00:03:23,202 Anjing hutan akan datang kemari dan memakannya hidup-hidup. 25 00:03:28,441 --> 00:03:31,410 Tunggu sebentar, tahan, Gitty.. 26 00:03:31,412 --> 00:03:32,711 Ini hanya seekor kijang muda. 27 00:03:32,713 --> 00:03:35,781 Pergi ke mobil dan ambil selimut. 28 00:04:09,849 --> 00:04:12,184 Kau akan baik, kawan. 29 00:04:12,186 --> 00:04:13,685 Kau akan baik. 30 00:04:15,088 --> 00:04:17,823 Ayo. 31 00:04:22,729 --> 00:04:25,230 Hei, apa ayah menembak seekor kijang? 32 00:04:25,232 --> 00:04:27,399 Dia menabraknya tanpa sengaja. 33 00:04:28,668 --> 00:04:31,136 Hei, gitty, kemari. 34 00:04:37,210 --> 00:04:40,579 Taruh tanganmu di situ. 35 00:04:40,581 --> 00:04:43,548 Ayolah, apa yang kau takutkan, hah? 36 00:04:43,550 --> 00:04:45,017 Tak ada. 37 00:04:46,519 --> 00:04:48,587 Percaya padaku. 38 00:04:53,893 --> 00:04:57,195 Oke, ini aturan mainnya. 39 00:04:57,197 --> 00:04:59,598 Kau tak boleh memindahkan tanganmu, apa pun yang terjadi. 40 00:05:02,402 --> 00:05:04,036 Jangan tutup matamu. 41 00:05:04,038 --> 00:05:06,271 Tatap saja aku. 42 00:05:11,512 --> 00:05:14,980 Lihat, aku tahu kau akan pindahkan tanganmu. 43 00:05:14,982 --> 00:05:17,049 Mama tadi mencarimu. 44 00:05:26,893 --> 00:05:29,027 - Hai, Mam. - Hei, gadis manis. 45 00:05:29,029 --> 00:05:30,962 Hei, ah..! 46 00:05:30,964 --> 00:05:34,366 Jangan berfikir untuk menjejakkan lumpur itu di sini. 47 00:05:41,608 --> 00:05:43,241 Satu, dua.. 48 00:05:44,444 --> 00:05:48,146 - Komentator : Pemain bertahan itu.. - Ya! Ya. 49 00:05:48,148 --> 00:05:50,782 Gitty, bisa kau kecilkan suaranya? 50 00:05:55,655 --> 00:05:58,523 Bayinya akan ada di sini saat itu. 51 00:05:58,525 --> 00:05:59,791 Ya, aku tahu. 52 00:05:59,793 --> 00:06:01,493 Ya, ak.. aku tahu. 53 00:06:01,495 --> 00:06:04,830 Pembicara : "Tidak juga pemerintah bisa dan juga artinya para wajib pajak..." (Pembicara : Presiden A.S Ronald Reagen, 1981-1989) 54 00:06:04,832 --> 00:06:06,365 "menyuntikan dana bagi setiap petani yang terjerat hutang." (Tak ada suntikan dana = petani yang sekarat tak tertolong lagi) 55 00:06:06,367 --> 00:06:09,401 Tidak, itu omong-kosong! Itu ... 56 00:06:09,403 --> 00:06:11,703 Maaf, anak-anak, tapi yang tadi itu hanya omong-kosong. 57 00:06:11,705 --> 00:06:14,172 - Ayah! - Baiklah.. 58 00:06:14,174 --> 00:06:15,440 Mmm. 59 00:06:15,442 --> 00:06:18,243 Sayang, bisa tolong ambilkan aku segelas bir, tolong? 60 00:06:23,484 --> 00:06:26,351 - Hentikan, kau menyakitinya! - Gitty, itu hanya ayam. 61 00:06:26,353 --> 00:06:27,519 Oke? Kita makan ayam-ayam itu. 62 00:06:27,521 --> 00:06:30,455 Kalau begitu dia ayam yang spesial, Martin. 63 00:06:30,457 --> 00:06:32,090 - Oke.. - Hei, cukup! 64 00:06:32,092 --> 00:06:34,526 Apa kita akan datang ke pameran hari jum'at? 65 00:06:34,528 --> 00:06:36,795 - Ada upacara penguburan. - Itu hari sabtu. 66 00:06:36,797 --> 00:06:38,363 Ini yang ke-tiga di tahun ini, kau tahu itu? 67 00:06:38,365 --> 00:06:39,598 Siapa yang meninggal? 68 00:06:39,600 --> 00:06:41,700 Hansen gantung diri di bangsal sapinya. 69 00:06:41,702 --> 00:06:44,002 Huss .. sudah cukup, Martin. 70 00:06:45,872 --> 00:06:47,305 Kenapa? ayolah, semua orang tahu itu. 71 00:06:47,307 --> 00:06:49,007 Kenapa dia bunuh diri? 72 00:06:49,009 --> 00:06:50,876 Nah, kau tahu, kudengar ... 73 00:06:50,878 --> 00:06:52,377 Mereka menyita ladangnya. 74 00:06:52,379 --> 00:06:53,478 Apa? 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,180 Ya, aku tahu istrinya dapat 76 00:06:55,182 --> 00:06:57,249 begitu banyak uang asuransi. 77 00:06:57,251 --> 00:06:59,418 - Iya, kan, Mam? - Sudah cukup, Martin. 78 00:06:59,420 --> 00:07:02,120 - Apa kita akan kehilangan ladang, Ayah? - Tidak. 79 00:07:02,122 --> 00:07:03,889 Tidak, sayang. 80 00:07:03,891 --> 00:07:05,223 - Mungkin. - Apa?! 81 00:07:05,225 --> 00:07:08,059 Tidak, pastinya tidak, kita tak akan kehilangan ladang kita. 82 00:07:08,061 --> 00:07:11,029 Kenapa orang-orang takut mengatakan yang sebenarnya? 83 00:07:11,031 --> 00:07:12,964 Karena adikmu berumur 11 tahun Martin. 84 00:07:12,966 --> 00:07:14,399 Itu alasan kita tidak perlu bicara tentang hal itu. 85 00:07:14,401 --> 00:07:16,201 - Oke, memang kenapa?! - Martin! 86 00:07:16,203 --> 00:07:18,270 Bersihkan piringmu dan naik ke atas. 87 00:07:27,947 --> 00:07:30,081 Sayang, tanyakan pada temanmu siapa tahu ada... 88 00:07:30,083 --> 00:07:32,150 yang mau datang ke pameran bersama kita? 89 00:07:32,152 --> 00:07:34,252 Tidak, Gitty tak punya teman! 90 00:07:34,254 --> 00:07:36,087 Teman Gitty hanya ayam tolol itu! 91 00:07:36,089 --> 00:07:38,056 - Dia tidak tolol, Martin! - Ya, dia tolol! 92 00:07:38,058 --> 00:07:40,258 - Tidak, dia tidak. - Hanya itu temanmu! Karena itu dia bicara sendiri. 93 00:07:40,260 --> 00:07:42,828 Martin : Apa kau bercanda ... ayam tolol! 94 00:07:46,299 --> 00:07:48,133 Mungkin Heidi dan Michael mau ikut bersama kita? 95 00:07:48,135 --> 00:07:50,335 - Heidi dan Michael? - Hmm 96 00:07:52,038 --> 00:07:53,738 Heidi dan Michael bukan temanku. 97 00:07:53,740 --> 00:07:56,575 Mereka hanya tetangga saja. 98 00:07:56,577 --> 00:07:58,043 Baiklah, aku akan berteman denganmu. 99 00:07:59,746 --> 00:08:01,246 Aku akan datang ke pameran bersamamu. 100 00:08:01,248 --> 00:08:03,148 Apa kau mau datang ke pameran denganku? 101 00:08:03,150 --> 00:08:05,317 - Aku akan ke sana bersamamu, Ayah. - Baiklah, terimakasih. 102 00:08:05,319 --> 00:08:07,118 Kurasa kau baru saja dapat teman. 103 00:08:07,120 --> 00:08:08,587 Kukira Martin tak paham apa yang dia sedang bicarakan. 104 00:08:08,589 --> 00:08:10,822 Dan aku punya seorang teman di dalam istri jelitaku ini. 105 00:08:10,824 --> 00:08:12,257 - Dan aku akan menikmatinya. - Lepaskan aku. Ayolah. 106 00:08:12,259 --> 00:08:15,360 - Dia kelihatan cantik. - Abe, hentikan! 107 00:08:15,362 --> 00:08:17,395 Menjijikan. 108 00:08:17,397 --> 00:08:20,565 Jadi, ayo kita lihat, kalau aku tidak salah ... 109 00:08:20,567 --> 00:08:23,101 ...kita jadi tupai di kisah itu, benar? 110 00:08:23,103 --> 00:08:25,070 Aku tak mau jadi seekor tupai lagi. 111 00:08:25,072 --> 00:08:28,240 Kau tau mau lagi jadi seekor... oke, kenapa tidak? 112 00:08:29,909 --> 00:08:32,744 Martin bilang mereka punya bayi di bokong mereka. 113 00:08:32,746 --> 00:08:34,913 Martin bilang mereka punya bayi di bokong mereka? Baiklah. 114 00:08:34,915 --> 00:08:36,314 Apa ada bayi di bokong mereka? 115 00:08:36,316 --> 00:08:38,350 Kupikir itu tidak benar, tapi kalau Martin bilang begitu ... 116 00:08:38,352 --> 00:08:39,451 aku harus pergi memeriksanya. 117 00:08:39,453 --> 00:08:41,186 Oke. 118 00:08:41,188 --> 00:08:43,255 Kisah apa lagi yang kau mau dengarkan? 119 00:08:44,991 --> 00:08:47,492 Bagaimana kalau.. 120 00:08:47,494 --> 00:08:51,630 ...Kisah yang benar-benar menyeramkan? 121 00:08:51,632 --> 00:08:53,665 Tapi pastikan kisahnya berakhir dengan bahagia, oke? 122 00:08:53,667 --> 00:08:56,134 - Cerita seram.. - Berakhir bahagia. 123 00:08:56,136 --> 00:08:57,536 Hmm. 124 00:08:59,338 --> 00:09:01,973 Pernakah kubilang padamu alasan kita punya boneka sawah? 125 00:09:01,975 --> 00:09:03,508 - Untuk menakuti burung? - Ya. 126 00:09:03,510 --> 00:09:04,876 Kalau mereka di sana untuk menakuti burung-burung, itulah yang kita ... 127 00:09:04,878 --> 00:09:07,379 ceritakan pada orang, tapi pernakah kukatakan alasan yang sebenarnya? 128 00:09:07,381 --> 00:09:08,847 Belum. 129 00:09:08,849 --> 00:09:10,849 Baiklah, dan jangan ceritakan ini pada siapa pun, 130 00:09:10,851 --> 00:09:13,385 alasan yang sebenarnya adalah ketika seorang petani sungguhan mati ... 131 00:09:13,387 --> 00:09:15,887 - maksudku petani sungguhan, sangat-tua. - Petani sungguhan? 132 00:09:15,889 --> 00:09:18,089 - Petani yang telah berada di sini selam.. - Apa itu petani palsu? 133 00:09:18,091 --> 00:09:19,257 Kau tahu, seseorang yang datang ... 134 00:09:19,259 --> 00:09:20,458 dari kota dan berfikir mereka tahu bagaimana caranya bertani. 135 00:09:20,460 --> 00:09:21,826 - Yang kubicarakan ini petani sungguhan. - Mm. 136 00:09:21,828 --> 00:09:24,429 - Oke. - Petani yang tumbuh besar di sini. 137 00:09:24,431 --> 00:09:26,464 Yang tak tahu apa pun selain bertani. 138 00:09:26,466 --> 00:09:28,366 - Oke. - Ketika dia mati ... 139 00:09:28,368 --> 00:09:31,102 Dia harus pastikan kalau ladangnya aman ... 140 00:09:31,104 --> 00:09:32,637 bahwa ada seseorang di sana yang mengawasinya kemudian. 141 00:09:32,639 --> 00:09:33,805 Oke. 142 00:09:33,807 --> 00:09:35,974 Jadi rohnya, membutuhkan tempat untuk singgah. 143 00:09:35,976 --> 00:09:37,342 Jadi itulah alasan kita harus membuat boneka sawah, 144 00:09:37,344 --> 00:09:40,211 agar rohnya bisa tinggal di sana, 145 00:09:40,213 --> 00:09:41,546 mengawasi ladangnya itu, 146 00:09:41,548 --> 00:09:44,082 mengawasi para gadis kecil yang berlarian di sekitar ladangnya. 147 00:09:45,551 --> 00:09:47,018 Tapi pada suatu malam yang berangin... 148 00:09:47,020 --> 00:09:48,753 - Khususnya di malam yang berangin... - Ya? 149 00:09:50,057 --> 00:09:53,391 Terkadang, roh itu mendapati dirinya tersesat. 150 00:09:53,393 --> 00:09:56,400 Dia tak bisa temukan boneka sawahnya, dia tak tahu juga ke mana dia harus pergi, jadi 151 00:09:56,800 --> 00:09:57,462 tidak selalu seperti itu... 152 00:09:57,464 --> 00:09:59,831 tapi terkadang dia menyelinap masuk ke rumah petani itu. 153 00:10:01,534 --> 00:10:04,069 - Kadang-kadang? - Kadang dia menyelinap masuk ke rumah petani itu, 154 00:10:04,071 --> 00:10:06,972 terkadang dia berjalan di lantai atas ... 155 00:10:06,974 --> 00:10:09,374 dan kadang dia merayap di bawah tempat tidur para gadis kecil ... 156 00:10:09,376 --> 00:10:10,575 yang sedang tertidur. 157 00:10:13,246 --> 00:10:15,547 tapi saat dia melakukan itu, dia selalu mengungkap kehadirannya. 158 00:10:15,549 --> 00:10:18,216 - Kau tahu bagaimana dia mengungkap dirinya? - Bagaimana? 159 00:10:18,218 --> 00:10:21,486 Karena saat segalanya menjadi sunyi dan setiap orang tertidur ... 160 00:10:21,488 --> 00:10:23,388 Oke ... 161 00:10:23,390 --> 00:10:26,925 - Dan tak ada bunyi bising di dalam rumah.. - tak ada ... 162 00:10:26,927 --> 00:10:30,161 Terkadang petani itu .. roh petani itu ... 163 00:10:31,564 --> 00:10:32,597 Dia kentut! 164 00:10:34,101 --> 00:10:35,700 Ayah ... 165 00:10:35,702 --> 00:10:38,036 Ayah! 166 00:10:38,038 --> 00:10:40,305 Kau sangat aneh. 167 00:10:40,307 --> 00:10:41,573 Nah, kurasa itu untuk kita berdua. 168 00:10:41,575 --> 00:10:44,409 Aku tidak aneh. Kaulah yang aneh. 169 00:10:45,579 --> 00:10:47,112 Kau harus tidur sekarang, sayang. 170 00:10:47,114 --> 00:10:48,279 Aku tahu. 171 00:10:48,281 --> 00:10:51,383 - Kau harus mengucap doamu. - Akan kulakukan. 172 00:10:51,385 --> 00:10:53,251 Dan kau harus bilang kau sayang padaku. 173 00:10:53,253 --> 00:10:55,754 - Aku sayang padamu Ayah. - Aku juga, Gitty. 174 00:10:55,756 --> 00:10:56,921 Selamat malam, Ayah. 175 00:11:10,236 --> 00:11:12,470 Maaf, kijang kecil. 176 00:11:19,479 --> 00:11:21,413 Aku sudah coba apa pun. 177 00:11:21,415 --> 00:11:24,315 Aku tak bisa membiayainya kembali, harga suku bunga ada pada 16%. 178 00:11:24,317 --> 00:11:25,684 Kau dulu yang mengatakan padaku untuk 179 00:11:25,686 --> 00:11:26,918 menempatkan properti ini di tempat pertama. 180 00:11:26,920 --> 00:11:29,387 Kaulah yang pertama bilang kita tak akan kalah. 181 00:11:29,389 --> 00:11:31,890 Sekarang kau bilang kita dapat lebih sedikit dibanding sebelumnya? 182 00:11:49,910 --> 00:11:51,710 Kita dalam petualangan sekarang! 183 00:11:56,316 --> 00:11:58,717 Tunggu aku teman-teman. 184 00:12:12,198 --> 00:12:14,933 Ayo, Heidi! 185 00:12:25,211 --> 00:12:27,846 Waw .. lihat itu! 186 00:12:41,227 --> 00:12:42,727 Waw. 187 00:13:41,154 --> 00:13:43,221 Gitty! 188 00:13:50,062 --> 00:13:53,031 - Ada apa? - Kau bisa kesana. 189 00:13:53,033 --> 00:13:55,433 - Apakah aman? - Siapa yang tahu? 190 00:13:55,435 --> 00:13:59,237 - Apakah berhantu? - Bisa jadi. 191 00:13:59,239 --> 00:14:01,239 Menurutmu ada apa di bawah sana? 192 00:14:01,841 --> 00:14:03,741 Dia akan bilang pada kita. 193 00:14:05,177 --> 00:14:06,644 Ini aman. 194 00:14:08,013 --> 00:14:09,514 Apa kau yakin? 195 00:14:09,516 --> 00:14:11,916 Ya, ini akan aman. 196 00:14:14,386 --> 00:14:16,054 Apa Teddy baik? 197 00:14:16,056 --> 00:14:17,755 Dia akan baik-baik saja, Heidi. 198 00:14:17,757 --> 00:14:20,024 - Berapa dalamnya? - Aku tak tahu, Michael. 199 00:14:36,942 --> 00:14:38,910 "Ladang itu membunuhku. 200 00:14:38,912 --> 00:14:42,213 Jr, 1933." 201 00:14:42,215 --> 00:14:44,749 - Apa yang kau temukan? 202 00:14:44,751 --> 00:14:46,517 Seseorang mati di bawah sini. 203 00:14:46,519 --> 00:14:49,654 - Apa? Ada mayat di sana? - Tidak. 204 00:14:49,656 --> 00:14:51,990 Kejadiannya sudah sangat lama. 205 00:14:51,992 --> 00:14:53,658 Oh. 206 00:15:57,390 --> 00:15:59,324 Jangan, jangan, jangan! Tunggu, tunggu dulu..! 207 00:15:59,326 --> 00:16:01,859 Kumohon. Kumohon jangan pergi. Hai. 208 00:16:01,861 --> 00:16:04,262 Siapa namamu? 209 00:16:11,603 --> 00:16:13,137 Gitty. 210 00:16:14,573 --> 00:16:16,374 Itu nama pendek yang lucu. 211 00:16:16,376 --> 00:16:18,476 - Itu nama yang indah. - Aku membencinya. 212 00:16:19,511 --> 00:16:22,313 Namaku, emm... ah 213 00:16:22,315 --> 00:16:24,682 Jonathan, itu bukan nama yang cukup bagus. 214 00:16:25,718 --> 00:16:28,586 Em, hei, Gitty? ah.. 215 00:16:29,755 --> 00:16:31,789 Aku .... aku terjebak di sini. 216 00:16:31,791 --> 00:16:33,658 Dan aku belum ... 217 00:16:33,660 --> 00:16:36,160 dan aku belum makan ... sekitar, uh.. 218 00:16:36,162 --> 00:16:38,830 Oh, Tuhan, beberapa hari. 219 00:16:38,832 --> 00:16:41,199 Kenapa kau ada di dalam silo kami? (Silo: tempat menyimpan hasil pertanian (biji-bijian) dl jumlah besar) 220 00:16:41,201 --> 00:16:43,868 Ini silo-mu? 221 00:16:43,870 --> 00:16:45,903 Ya. 222 00:16:45,905 --> 00:16:48,473 - Akan kubawa ayahku. - Jangan! Jangan,! Tunggu sebentar! 223 00:16:48,475 --> 00:16:50,708 Tunggu, tunggu, kumohon jangan. kumohon jangan. 224 00:16:50,710 --> 00:16:53,711 Tak seorang pun harus tahu kalau aku di sini, oke? 225 00:16:53,713 --> 00:16:55,747 Kau bisa jaga rahasia? 226 00:16:55,749 --> 00:16:58,583 Aku tak seharusnya menyimpan rahasia pada ayahku. 227 00:16:58,585 --> 00:17:00,685 Dia akan sangat marah bila aku melakukannya. 228 00:17:00,687 --> 00:17:02,820 Oh, ya. Aku ... aku mengerti. 229 00:17:02,822 --> 00:17:04,622 Aku mengerti, tapi kau tahu? 230 00:17:04,624 --> 00:17:07,158 Terkadang jika orang itu adalah teman, 231 00:17:07,160 --> 00:17:08,760 jika dia orang yang bisa kau percaya 232 00:17:08,762 --> 00:17:11,496 dan kau bisa, kau bisa percaya padaku, 233 00:17:11,498 --> 00:17:13,631 jadi, jangan katakan pada siapa pun 234 00:17:13,633 --> 00:17:16,100 kalau aku di sini. Oke? 235 00:17:16,102 --> 00:17:18,069 Aku tak tahu. 236 00:17:18,071 --> 00:17:19,871 Kumohon. 237 00:17:19,873 --> 00:17:22,573 Kumohon, Gitty. Aku ... kau tahu? 238 00:17:22,575 --> 00:17:25,743 Aku bisa, em, aku bisa berikan apa pun yang kau mau. 239 00:17:26,678 --> 00:17:27,845 Apa saj ... aku bisa lakukan itu. 240 00:17:27,847 --> 00:17:29,747 Apa pun yang kau inginkan di seluruh dunia ini. 241 00:17:29,749 --> 00:17:31,215 Baiklah, kalau ada sesuatu 242 00:17:31,217 --> 00:17:34,919 yang kau ingini di seluruh dunia ini, ka ... kau ingin jadi apa? 243 00:17:34,921 --> 00:17:37,321 - Apa kau tahu kisah yang bagus? - Kisah? 244 00:17:37,323 --> 00:17:40,491 Kau mau sebuah Kisah? 245 00:17:40,493 --> 00:17:42,960 Ayahku menceritakan kisah-kisah bagus. 246 00:17:42,962 --> 00:17:44,429 Hah... 247 00:17:44,431 --> 00:17:47,398 Kau tahu kisah: "Si Singa dan si Tikus"? 248 00:17:47,400 --> 00:17:49,534 Tidak. 249 00:17:49,536 --> 00:17:51,035 Oh, itu kisah yang sangat bagus. 250 00:17:51,037 --> 00:17:55,106 Oke, dulu ada seekor Singa dan em, dia hidup di dalam hutan, 251 00:17:55,108 --> 00:17:57,642 dan dia sangat, sangat kuat dan tak terkalahkan. 252 00:17:57,644 --> 00:17:59,710 Dan pada suatu malam, dia sedang tertidur, 253 00:17:59,712 --> 00:18:01,479 dan, em, dan seekor tikus keluar 254 00:18:01,481 --> 00:18:03,181 dari lubang persembunyian dan tempatnya begitu gelap ... 255 00:18:03,183 --> 00:18:05,416 Gitty, ayo! 256 00:18:05,418 --> 00:18:07,919 Ayolah! Kau sangat lambat. 257 00:18:07,921 --> 00:18:09,921 Hei! 258 00:18:09,923 --> 00:18:12,757 Hei, Gitty, kembali! 259 00:18:12,759 --> 00:18:16,094 Gitty, kumohon! Aku, ah.. 260 00:18:17,963 --> 00:18:21,632 Oh, Tuhan, aku bisa bercerita.. 261 00:18:21,634 --> 00:18:23,234 ...lebih baik lagi.. 262 00:18:46,291 --> 00:18:49,026 dan juga pria itu hidup di sana selama bertahun-tahun, 263 00:18:49,028 --> 00:18:51,762 membayar segala perbuatan buruk yang dia telah lakukan. 264 00:18:51,764 --> 00:18:53,164 Sampai suatu hari ... 265 00:18:53,166 --> 00:18:56,501 seorang putri datang dan mengetahui rahasianya, dan bersama .. 266 00:19:01,306 --> 00:19:03,741 Halo? 267 00:19:03,743 --> 00:19:06,077 Siapa di sana ...? 268 00:19:17,356 --> 00:19:20,024 Apa yang kau lakukan? 269 00:19:20,026 --> 00:19:23,594 Bisa aku makan es loli? Bolehkah aku ambil es loli? 270 00:19:25,197 --> 00:19:27,265 Jika kau memakannya di meja. 271 00:19:33,972 --> 00:19:35,840 Mengapa kau lakukan itu tiap hari? 272 00:19:35,842 --> 00:19:38,176 Potongan logam itu, aku mengecek-nya saat kerja setiap hari. 273 00:19:38,178 --> 00:19:39,744 Apa benda ini betul-betul kawat yang bagus .. 274 00:19:39,746 --> 00:19:43,314 yang menggerakan perangkat penguncian di mobil kita 275 00:19:43,316 --> 00:19:45,950 Dan logamnya sangat tajam. Kau mau mencobanya? 276 00:19:47,386 --> 00:19:50,755 Tidak, terimakasih. Aku tak akan pernah kerja di pabrik. 277 00:19:50,757 --> 00:19:52,924 Oh, ya? 278 00:19:52,926 --> 00:19:54,425 Aku spesial. 279 00:19:56,361 --> 00:19:58,229 Kau tahu, Gitty ... 280 00:19:58,231 --> 00:20:01,599 beberapa orang berfikir mereka yang terbaik tanpa usaha yang keras 281 00:20:01,601 --> 00:20:05,500 ketika itu terjadi, mereka sebenarnya hanya kotoran di atas piring kertas. 282 00:20:05,872 --> 00:20:07,705 Apa juga maksud semua itu, Mam? 283 00:20:07,707 --> 00:20:09,006 Itu artinya orang-orang spesial ... 284 00:20:09,008 --> 00:20:11,175 tak harus bilang padamu kalau mereka spesial 285 00:20:13,045 --> 00:20:14,779 Mam .. 286 00:20:14,781 --> 00:20:17,448 jika seseorang memintamu menyimpan sebuah rahasia.. 287 00:20:18,850 --> 00:20:20,051 ...haruskah kau tetap menyimpannya? 288 00:20:20,053 --> 00:20:22,286 Kenapa mereka mau kau menyimpan rahasia? 289 00:20:22,288 --> 00:20:24,522 Aku tak tahu. 290 00:20:24,524 --> 00:20:27,258 Kupikir mereka butuh teman. 291 00:20:28,260 --> 00:20:30,328 Kau ingin simpan rahasia itu? 292 00:20:31,563 --> 00:20:32,964 Ya. 293 00:20:34,233 --> 00:20:36,834 Kau harus tetap menyimpannya. 294 00:20:36,836 --> 00:20:38,960 Kemari, biar kurapikan rambutmu. 295 00:20:48,780 --> 00:20:50,982 Hai, Ayah. 296 00:20:50,984 --> 00:20:53,251 Apa yang kau lakukan di dapurku, Tuan? 297 00:20:53,253 --> 00:20:55,786 Aku mau buat pai Rhubarb khas nenek untuk keluarga Hansen. 298 00:20:55,788 --> 00:20:57,989 Mmm. Kau butuh bantuan? 299 00:20:57,991 --> 00:21:00,224 Tidak, aku bisa tangani semua ini. 300 00:21:00,226 --> 00:21:02,860 Maksudku, kecuali jika, Gitty, kau mau membantuku? 301 00:21:02,862 --> 00:21:04,595 Ya! 302 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 Oh.. 303 00:21:14,007 --> 00:21:15,740 Maaf. 304 00:21:17,410 --> 00:21:19,577 Oke, sekarang pergi ke sana dan ambil menteganya. 305 00:21:19,579 --> 00:21:21,712 Sana. Haruskah aku ... 306 00:21:23,516 --> 00:21:27,718 "Ketika Aku haus, kau memberi Aku minum; 307 00:21:27,720 --> 00:21:31,422 "Ketika Aku seorang asing, kau memberi Aku tumpangan; 308 00:21:31,424 --> 00:21:33,557 "Ketika Aku di dalam penjara, kau datang mengunjungi Aku. 309 00:21:35,494 --> 00:21:37,695 "Dan Raja itu akan menjawab mereka: 310 00:21:37,697 --> 00:21:40,631 "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, segala sesuatu yang kau lakukan 311 00:21:40,633 --> 00:21:43,467 "untuk salah seorang dari saudara-Ku, 312 00:21:43,469 --> 00:21:44,869 "kau melakukannya untuk Aku. 313 00:21:46,338 --> 00:21:47,672 Firman dari Tuhan kita." 314 00:21:47,674 --> 00:21:49,307 - Puji syukur ke pada Tuhan. 315 00:21:49,309 --> 00:21:51,876 Atas nama Bapa, dan Putera .. 316 00:21:51,878 --> 00:21:54,445 dan Roh Kudus, Amin. 317 00:22:00,585 --> 00:22:01,585 - Hai. - Hai. 318 00:22:01,587 --> 00:22:02,653 Aku Ethel. 319 00:22:02,655 --> 00:22:05,389 - Hank dan aku baru pindah ke kota. - Hai. 320 00:22:05,391 --> 00:22:06,757 Aku bekerja mengantarkan koran 321 00:22:06,759 --> 00:22:08,693 hanya untuk mengetahui wilayah ini saja 322 00:22:08,695 --> 00:22:10,995 jadi kalau kau melihatku katakan saja, halo. 323 00:22:10,997 --> 00:22:12,496 - Oke? - Oke. 324 00:22:12,498 --> 00:22:16,100 Oh, em, dan jika kau melihat mobil polisi ... 325 00:22:16,102 --> 00:22:17,902 Itu... itu, tak usah dihiraukan. 326 00:22:17,904 --> 00:22:19,737 karena, em, aku hanya pensiunan sekarang. 327 00:22:19,739 --> 00:22:22,239 tapi aku tetap bawa mobil patrolinya, jadi 328 00:22:22,241 --> 00:22:24,975 Baiklah, oh, em .. ah .. 329 00:22:24,977 --> 00:22:28,179 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 330 00:22:30,983 --> 00:22:33,284 - Oke? - Terimakasih. 331 00:22:33,286 --> 00:22:35,619 - Jaga dirimu. - Kau juga. 332 00:22:37,189 --> 00:22:38,689 Ini mengerikan. 333 00:22:38,691 --> 00:22:41,425 Penny bilang ini bunuh diri yang ke-3 musim ini. 334 00:23:01,280 --> 00:23:03,681 Aku yang bawa ini. 335 00:23:25,504 --> 00:23:28,572 - Ini untuk Anda. - Terimakasih. 336 00:23:34,446 --> 00:23:35,846 Kemari. 337 00:23:42,320 --> 00:23:43,554 - Tidak, jangan. - Kumohon ambilah. 338 00:23:43,556 --> 00:23:45,423 Kumohon, tolonglah. Ayolah, kau patut menerimanya. 339 00:23:45,425 --> 00:23:48,025 - Terimakasih, terimakasih. - Kau patut menerimanya. 340 00:24:09,614 --> 00:24:11,615 Hei, Ayah. 341 00:24:11,617 --> 00:24:14,485 Pernahkah kau dengar cerita tentang "Si Singa dan si tikus"? 342 00:24:14,487 --> 00:24:17,021 Ya, yang satu itu, dimana si tikus mendengar Singa menjerit. 343 00:24:17,023 --> 00:24:18,889 Akhirnya dia datang pada Singa itu. Singa itu terjebak di jaring. 344 00:24:18,891 --> 00:24:20,424 Para pemburu menjebaknya di sana? 345 00:24:20,426 --> 00:24:23,761 - Ya. - Singa itu memohon pada tikus untuk membebaskannya, benar? 346 00:24:23,763 --> 00:24:24,995 Dan tikus itu sangat ketakutan, 347 00:24:24,997 --> 00:24:26,797 tapi dia tetap mengerat jaring tersebut. 348 00:24:26,799 --> 00:24:28,666 Membiarkan Singa itu lepas. 349 00:24:30,268 --> 00:24:33,604 Singa itu berterimakasih, benarkan? 350 00:24:35,140 --> 00:24:38,809 Tidak, Singa itu berbalik dan memakan tikus itu. 351 00:24:38,811 --> 00:24:41,712 Dia makan seluruh keluarganya. 352 00:24:41,714 --> 00:24:45,249 Kau tak akan pernah bisa percaya manusia akan merubah sifat alaminya, Gitty 353 00:24:45,251 --> 00:24:47,651 Singa tetap Singa. 354 00:24:49,321 --> 00:24:51,388 Ini dunia dimana ajing-memakan-anjing. 355 00:24:58,463 --> 00:25:00,531 Woo! 356 00:25:03,301 --> 00:25:05,836 Ayah, lihat! 357 00:25:05,838 --> 00:25:07,338 Bisa kita ambil ini, kumohon? 358 00:25:07,340 --> 00:25:09,940 Ya. Ambil-lah, cepat. 359 00:25:12,344 --> 00:25:14,745 Terimakasih, Ayah. 360 00:25:17,883 --> 00:25:19,316 Asik, aku menang! 361 00:25:21,821 --> 00:25:23,888 Terimakasih. 362 00:25:24,756 --> 00:25:26,590 Mam, aku menang. Permen kapas? 363 00:25:26,592 --> 00:25:29,159 Aku rasa tidak, Gitty. 364 00:25:29,161 --> 00:25:31,996 Tapi ayah janji aku bisa dapat jika menang dan aku menang. 365 00:25:31,998 --> 00:25:33,531 Nah, aku tak sangka dia akan menang. 366 00:25:35,201 --> 00:25:36,734 - Ayah, ayo. - Baiklah. 367 00:25:36,736 --> 00:25:38,269 Kumohon ... aku kelaparan. 368 00:25:38,271 --> 00:25:39,436 Oke, lebih dulu kau makan ini, 369 00:25:39,438 --> 00:25:41,605 segera kau akan dapat permen kapas. 370 00:26:04,763 --> 00:26:06,730 Tembakan bagus. 371 00:26:12,037 --> 00:26:14,905 - Halo. - Hai, Vera. 372 00:26:14,907 --> 00:26:17,675 Senang akhirnya bisa berjumpa kalian. 373 00:26:17,677 --> 00:26:19,610 Aku sudah banyak dengar tentangmu. 374 00:26:19,612 --> 00:26:22,246 - Aku belum dengar apa pun tentangmu. - Ah. 375 00:26:22,248 --> 00:26:25,015 Kami bertemu Vera tahun kemarin di pemeliharaan bangsal Iowa. 376 00:26:25,017 --> 00:26:29,653 Ow, em, senang bertemu denganmu. 377 00:26:29,655 --> 00:26:31,889 Mam? Mam, aku sudah selesai. 378 00:26:31,891 --> 00:26:34,158 Ya, kenapa kalian tidak pergi beli permen kapasnya? 379 00:26:34,160 --> 00:26:35,926 Dan kami akan temui kalian di sana. 380 00:26:35,928 --> 00:26:37,595 Ayo, Mam, kita pergi. 381 00:26:46,571 --> 00:26:48,706 Hai, em, satu permen kapas, tolong. 382 00:26:48,708 --> 00:26:50,841 - Warna ungu, tolong. - Baiklah. 383 00:26:53,445 --> 00:26:55,012 - Ini untukmu. - Terimakasih. 384 00:26:55,014 --> 00:26:57,147 - Semuanya dua dolar. - Oke. 385 00:26:57,149 --> 00:26:58,716 Ini, Mam. 386 00:27:13,466 --> 00:27:14,765 Dan apa yang akan kami lakukan jika aku tertangkap? 387 00:27:14,767 --> 00:27:17,935 Apa yang akan kulakukan? Pikirkan itu. 388 00:27:34,085 --> 00:27:36,520 Dia hanya seorang teman, hanya seseorang yang kutemui waktu itu. 389 00:27:36,522 --> 00:27:37,821 Dia bilang dia bisa bantu kita. 390 00:27:37,823 --> 00:27:39,123 Baiklah, apa dia memberikan kita pinjaman? 391 00:27:39,125 --> 00:27:40,824 Dia bukan memberi kita pinjaman. 392 00:27:40,826 --> 00:27:42,593 - Dia membayarmu? - Dia membayarku. 393 00:27:42,595 --> 00:27:45,129 - Untuk apa? - Untuk pekerjaan, menyimpan sesuatu, Sarah. 394 00:27:45,131 --> 00:27:46,630 Menyimpan paket untuknya, oke? 395 00:27:46,632 --> 00:27:49,166 Menyimpan paket? apa itu narkoba? 396 00:27:49,168 --> 00:27:51,068 Kau tak perlu tahu, Sarah, kau tak perlu tahu. 397 00:27:51,070 --> 00:27:52,136 Aku ... 398 00:27:53,739 --> 00:27:56,473 Oke, jadi, ken... kenapa kita? 399 00:27:56,475 --> 00:27:57,808 Kenapa dia... bagaimana bisa dia memilihmu, kenapa kita? 400 00:27:57,810 --> 00:27:59,710 Kenapa begitu, karena aku yang memanggilnya, Sarah. 401 00:27:59,712 --> 00:28:01,912 Karena aku panggil dia saat aku tak bisa lakukan setoran musim semi lalu 402 00:28:01,914 --> 00:28:04,848 - Itulah alasannya mengapa kita. - Kau tak bilang padaku, Abe. 403 00:28:04,850 --> 00:28:06,583 Dan apa yang harus kukatakan padamu saat sesuatu seperti itu terjadi?! 404 00:28:06,585 --> 00:28:08,085 Kau harusnya mengatakan padaku kebenarannya! 405 00:28:08,087 --> 00:28:09,987 Bagaimana harus kukatakan padamu bahwa kita akan kehilangan ladang itu? 406 00:28:09,989 --> 00:28:11,455 Dan segalanya yang telah kita kerjakan. 407 00:28:11,457 --> 00:28:13,891 Bagaimana aku mengatakan semua itu? 408 00:28:15,561 --> 00:28:19,496 Aku harus pergi kerja. Kita akan bicarakan ini besok. 409 00:29:22,560 --> 00:29:25,062 Kau kembali. 410 00:29:25,064 --> 00:29:28,932 Ya, em, aku punya sesuatu untukmu. 411 00:29:28,934 --> 00:29:31,068 Kau mungkin harus minggir sedikit. 412 00:29:31,070 --> 00:29:33,070 Oke. 413 00:29:42,447 --> 00:29:45,783 Terimakasih, Gitty. Terimakasih untuk ini. 414 00:29:51,122 --> 00:29:54,424 Kau tak beritahu siapa pun kalau aku di sini, iya kan? 415 00:29:54,426 --> 00:29:57,427 - Tidak. - Mmm. 416 00:29:57,429 --> 00:30:00,197 - Kau bukan petani, ya kan? 417 00:30:04,035 --> 00:30:05,435 Bukan. 418 00:30:07,005 --> 00:30:10,774 Bukan, aku bukan seorang petani. 419 00:30:10,776 --> 00:30:12,910 Lalu apa yang kau kerjakan? 420 00:30:12,912 --> 00:30:16,180 Aku membeli tanah. Kebanyakan Ladang. 421 00:30:17,182 --> 00:30:19,750 Apa kau beli ladang tetangga kami? 422 00:30:19,752 --> 00:30:22,019 Aku tak tahu, mungkin. 423 00:30:23,121 --> 00:30:25,322 Dia bunuh diri. 424 00:30:25,324 --> 00:30:27,157 Aku tak tahu itu. 425 00:30:28,326 --> 00:30:30,394 Aku turut berduka cita atas itu. 426 00:30:31,629 --> 00:30:33,797 Apa kau coba membeli ladang kami? 427 00:30:33,799 --> 00:30:35,799 Gitty, aku mungkin, tapi ... aku ... 428 00:30:35,801 --> 00:30:40,170 Kau tahu, jika bukan aku, itu mungkin akan dilakukan oleh orang lain. 429 00:30:40,172 --> 00:30:42,973 Para, ah, para petani ini tidak bekerja dengan baik, 430 00:30:42,975 --> 00:30:45,909 kau tahu, mereka semua akan bangkrut dalam beberapa tahun. 431 00:30:45,911 --> 00:30:49,847 Ap .. apa kau orang jahat? itukah alasannya kau ada di sana? 432 00:30:49,849 --> 00:30:52,416 Gitty, bukan. Aku orang yang baik. 433 00:30:52,418 --> 00:30:54,651 Kau tahu? Aku .. aku ... 434 00:30:54,653 --> 00:30:56,420 Aku orang yang penting. 435 00:30:56,422 --> 00:30:58,488 Orang penting harusnya tak bilang kalau mereka itu penting. 436 00:30:58,490 --> 00:31:01,291 Kau tidak mengerti, Gitty.. 437 00:31:01,293 --> 00:31:02,759 Gitty? 438 00:31:02,761 --> 00:31:05,462 Ayahku bilang : "Ini dunia di mana anjing-memakan-anjing." 439 00:31:05,464 --> 00:31:06,663 Kau tahu, ayahmu benar. 440 00:31:06,665 --> 00:31:08,732 Dunia di mana anjing-memakan-anjing. 441 00:31:10,268 --> 00:31:12,903 Kau tahu, Gitty, kat ... katakan padanya, 442 00:31:12,905 --> 00:31:15,105 katakan padanya aku akan bayar dia .., 443 00:31:15,107 --> 00:31:17,174 dua kali-lipat dari apa yang mereka bayarkan. 444 00:31:19,911 --> 00:31:22,613 Gitty, dengarkan aku. Kau tak mendengarkan aku. Gitty? 445 00:31:22,615 --> 00:31:24,748 Katakan padanya bahwa aku bisa menolongmu, oke? 446 00:31:24,750 --> 00:31:27,951 Maukah kau katakan padanya aku bisa bayar dia. Aku bisa... 447 00:31:27,953 --> 00:31:30,420 Kenapa mau bantu kami sekarang jika tak mau sebelumnya? 448 00:31:30,422 --> 00:31:32,623 Tuhan, Gitty, aku ... 449 00:31:32,625 --> 00:31:35,525 Ayah... ayahmu, siapa namanya? 450 00:31:38,029 --> 00:31:39,196 Abe. 451 00:31:39,198 --> 00:31:42,065 Katakan pada Abe untuk melepaskan aku! 452 00:31:42,067 --> 00:31:43,901 Akan kubayar dia. Akan kutolong dia. 453 00:31:43,903 --> 00:31:46,937 Aku berjanji padamu dan aku tak akan menghubungi polisi. 454 00:31:46,939 --> 00:31:49,506 Oke? Beritahukan padanya. 455 00:31:49,508 --> 00:31:51,808 Kupikir kau seorang pembohong. 456 00:31:51,810 --> 00:31:53,677 Aku bukan pembohong! 457 00:31:53,679 --> 00:31:57,381 Gitty, Aku bukan. Kau ... kau pergi katakan padanya untuk lepaskan aku! 458 00:31:57,383 --> 00:31:58,916 Sekarang! 459 00:32:35,654 --> 00:32:37,521 Ayah! 460 00:32:39,525 --> 00:32:40,824 Ayah? 461 00:32:43,562 --> 00:32:46,430 Oke, jadi akan berapa lama dia seperti ini? 462 00:32:46,432 --> 00:32:48,999 Tak ada yang tahu. Dia terjatuh dengan sangat buruk. 463 00:32:49,001 --> 00:32:50,934 Kecelakaan itu mematahkan pergelangan kakinya. 464 00:32:50,936 --> 00:32:53,203 Ada banyak tekanan pada tulang belakangnya, 465 00:32:53,205 --> 00:32:55,539 itulah alasan dia tak bisa bergerak. 466 00:32:55,541 --> 00:32:57,441 Apa kau mau seorang suster datang 467 00:32:57,443 --> 00:33:01,000 membersihkan dirinya dan membantu memasang pispotnya? 468 00:33:01,680 --> 00:33:04,314 Em, tidak. Ak .. aku tak bisa sekarang. 469 00:33:04,316 --> 00:33:06,383 Aku yang akan merawatnya. 470 00:33:20,298 --> 00:33:21,765 Kenapa dia tidak di kamarmu? 471 00:33:21,767 --> 00:33:25,168 Kita butuh ruang untuk kasur khususnya. 472 00:33:25,170 --> 00:33:27,637 Kau mau katakan hai? 473 00:33:27,639 --> 00:33:29,706 Oke. 474 00:33:59,137 --> 00:34:00,270 Hei, Mam? 475 00:34:04,442 --> 00:34:06,376 Apa kau baik? 476 00:34:06,378 --> 00:34:07,711 Ya, apa yang kau mau, Sayang? 477 00:34:09,615 --> 00:34:11,581 Apa Tuhan benar sayang kita? 478 00:34:14,453 --> 00:34:17,187 Kupikir Dia tak pernah mendengarkanku. 479 00:34:18,656 --> 00:34:21,425 Cari Dia di tempat-tempat tak terduga, Gitty. 480 00:34:51,856 --> 00:34:53,757 Setelah penerimaan terakhir tagihan yang telah diijinkan 481 00:34:53,759 --> 00:34:55,158 untuk konstruksi atas apa yang mungkin terjadi. 482 00:34:55,160 --> 00:34:57,761 Penambang besi dan mineral bumi terbesar di dunia 483 00:34:57,763 --> 00:34:59,596 dalam kaitan dengan sejarah Wisconsin... 484 00:34:59,598 --> 00:35:01,765 - Bagaimana keping yang ini bergerak? - Kembalikan itu. 485 00:35:03,401 --> 00:35:05,368 Pencarian berlanjut di sepanjang wilayah... 486 00:35:05,370 --> 00:35:07,704 atas Jonathan winters, pendiri dari "Plymouth company," 487 00:35:07,706 --> 00:35:09,473 seorang konglongmerat agrikulutur yang besar 488 00:35:09,475 --> 00:35:12,109 yang telah memborong para petani yang kandas di 'Midwest'. 489 00:35:12,111 --> 00:35:15,846 Winters terakhir kali terlihat sedang memeriksa hasil panen di daerah 'Madison', 490 00:35:15,848 --> 00:35:17,380 Hari ini saudari korban ... 491 00:35:17,382 --> 00:35:20,417 - Bidak caturnya ada yang hilang. - Pesan untuk para penculiknya. 492 00:35:20,419 --> 00:35:24,187 Aku bicara pada orang yang menculik Jonathan.. 493 00:35:25,089 --> 00:35:27,757 ...saudaraku. 494 00:35:27,759 --> 00:35:30,393 Aku mohon padamu ... 495 00:35:30,395 --> 00:35:31,895 ... kumohon jangan sakiti dia. 496 00:35:33,364 --> 00:35:36,166 Kami akan berikan apa pun yang kalian inginkan. 497 00:35:37,602 --> 00:35:41,905 Kumohon, katakan padanya bahwa aku menyayangi dia. 498 00:35:42,640 --> 00:35:45,542 Oh, si jalang kaya itu. 499 00:35:45,544 --> 00:35:48,912 Kenapa? Apa yang sudah dia perbuat? 500 00:35:48,914 --> 00:35:50,680 Dia monster, Gitty, itulah apa yang sudah diperbuatnya ... 501 00:35:50,682 --> 00:35:53,416 Dia monster. Mereka semua monster. Tanya saja ayah. 502 00:35:58,890 --> 00:36:01,358 Kau tahu, catur adalah alat yang para jenderal besar 503 00:36:01,360 --> 00:36:05,095 gunakan untuk mempertajam kemampuan strategi perang mereka? 504 00:36:09,133 --> 00:36:10,767 Bisa kau ajari aku? 505 00:36:10,769 --> 00:36:12,802 Itu bahkan tak bisa disebut permainan, Aku mengalahkanmu setiap saat. 506 00:36:12,804 --> 00:36:14,571 Apa yang menyenangkan dengan hal itu? 507 00:36:14,573 --> 00:36:16,273 Ayo hadapilah, Gitty.. 508 00:36:17,642 --> 00:36:19,876 ... kau itu tidak pintar. 509 00:36:30,421 --> 00:36:33,323 Ayo, Happy. Mari pecahkan bersama. 510 00:36:58,683 --> 00:37:00,150 Apa ini? 511 00:37:00,152 --> 00:37:01,985 Itu lentera. 512 00:37:01,987 --> 00:37:05,188 kau tahu, untuk cahaya. 513 00:37:05,190 --> 00:37:07,757 Lentera ... 514 00:37:07,759 --> 00:37:09,192 Kau bawa korek api? 515 00:37:09,194 --> 00:37:12,762 Oh, ya, aku lupa korek apinya. 516 00:37:12,764 --> 00:37:14,764 Akan kubawakan nanti. 517 00:37:14,766 --> 00:37:17,934 - Oh, saudarimu ada di TV hari ini. - Apa? 518 00:37:17,936 --> 00:37:20,237 A... Anna? 519 00:37:20,239 --> 00:37:22,339 Dia bilang dia mencintaimu. 520 00:37:25,509 --> 00:37:28,278 - Aku harus pergi. - Jangan, tunggu, tunggu dulu. 521 00:37:28,280 --> 00:37:29,446 Gitty.. 522 00:37:29,448 --> 00:37:32,849 Bisa kau tunggu... sebentar saja? 523 00:37:35,052 --> 00:37:37,654 Hei, mau main teka-teki? 524 00:37:37,656 --> 00:37:40,223 Teka-teki? Ya. 525 00:37:40,225 --> 00:37:43,126 Oke. Apa itu ... 526 00:37:45,096 --> 00:37:48,365 aku menelan semua yang di belakangku, 527 00:37:48,367 --> 00:37:51,101 aku telan semua yang mendahuluiku ... 528 00:37:53,004 --> 00:37:54,838 dan setiap orang yang menyaksikannya. 529 00:37:56,507 --> 00:37:59,109 Apakah aku? 530 00:37:59,111 --> 00:38:02,045 Aku tak tahu. Apa itu? 531 00:38:02,047 --> 00:38:03,947 Pikirkan itu. 532 00:38:03,949 --> 00:38:05,749 Hei, Jonathan. 533 00:38:05,751 --> 00:38:07,651 Ya? 534 00:38:07,653 --> 00:38:09,786 Kau.. 535 00:38:09,788 --> 00:38:13,123 kau bilang sebelumnya akan memberiku apa pun yang aku inginkan? 536 00:38:14,125 --> 00:38:16,393 Ya, apa pun. 537 00:38:17,596 --> 00:38:20,563 Aku ingin ayahku sehat kembali. 538 00:38:20,565 --> 00:38:22,332 Apa yang salah dengan ayahmu? 539 00:38:22,334 --> 00:38:24,668 Dia dapat kecelakaan yang buruk. 540 00:38:25,970 --> 00:38:28,004 Bisa kau bantu dia? 541 00:38:28,006 --> 00:38:30,073 Ya, aku bisa. 542 00:38:31,642 --> 00:38:34,844 Tapi bisakah kau lakukan dulu sesuatu untukku? 543 00:38:34,846 --> 00:38:36,246 Apa yang harus aku lakukan? 544 00:38:36,248 --> 00:38:39,015 Bisa kau, em, pulang ... 545 00:38:39,017 --> 00:38:42,752 dan kau lihat pintu ini terkunci? 546 00:38:42,754 --> 00:38:45,288 Pulanglah dan ... dan temukan kuncinya. 547 00:38:45,290 --> 00:38:47,590 Oke? 548 00:38:47,592 --> 00:38:49,326 Oke. 549 00:38:49,328 --> 00:38:51,961 Oh, dan, ah.. dan, oh, ah.. 550 00:38:51,963 --> 00:38:53,963 Satu hal lagi, bisa.. bisa kau.. ah 551 00:38:53,965 --> 00:38:55,098 membawakanku beberapa buku? 552 00:38:55,100 --> 00:38:57,634 Beberapa buku yang betul-betul besar. 553 00:38:57,636 --> 00:39:01,871 Oke? Yang terbesar yang bisa kau temukan dan sebanyak yang bisa kau bawa. 554 00:39:02,506 --> 00:39:04,841 - Oke? - Oke. 555 00:39:33,104 --> 00:39:35,004 Mam? 556 00:39:35,006 --> 00:39:36,339 Mama kerja, bodoh. 557 00:39:36,341 --> 00:39:38,775 - Kau mau ke mana? - keluar. 558 00:39:40,211 --> 00:39:42,445 - Martin? - Oh, hei, Vera. 559 00:39:42,447 --> 00:39:43,580 - Ayo. 560 00:39:45,350 --> 00:39:48,385 Kunci, kunci, kunci... 561 00:40:27,625 --> 00:40:29,259 Di mana buku-bukumu, Martin? 562 00:41:08,532 --> 00:41:11,668 Hei, Jonathan, aku bawakan majalah dan aku bawakan korek api, 563 00:41:11,670 --> 00:41:13,203 dan aku bawa kuncinya. 564 00:41:13,205 --> 00:41:16,506 Korek api, cek. Coba gunakan kuncinya. 565 00:41:16,508 --> 00:41:18,007 Apa ini? 566 00:41:18,009 --> 00:41:19,442 Kau bilang, kau butuh sesuatu untuk di baca. 567 00:41:19,444 --> 00:41:22,111 Oh, bukan, bukan! Gitty, bukan. 568 00:41:22,113 --> 00:41:25,215 Kubilang buku. Buku, Buku besar. 569 00:41:25,217 --> 00:41:27,450 Oh, Tuhan. 570 00:41:27,452 --> 00:41:28,785 Dari mana kau dapatkan semua ini? 571 00:41:28,787 --> 00:41:30,653 Aku temukan itu di kamar Martin. 572 00:41:30,655 --> 00:41:33,389 Kami tak punya banyak buku di rumah kami. 573 00:41:33,391 --> 00:41:36,793 - Apa ada perpustakaan di kota? - Ya. 574 00:41:36,795 --> 00:41:39,195 Pergilah ke perpustakaan dan bawakan buku untukku, kumohon. 575 00:41:39,197 --> 00:41:42,332 Buku besar, yang terbesar yang bisa kau bawa, oke? 576 00:41:42,334 --> 00:41:45,535 - Oke. - Oke, sekarang ke sana dan coba kuncinya. 577 00:41:50,741 --> 00:41:52,242 Apakah berhasil? 578 00:41:52,244 --> 00:41:54,377 - Sedang kucoba. 579 00:41:57,715 --> 00:42:00,016 Pernakah kau mencintai seseorang? 580 00:42:00,018 --> 00:42:03,386 Seperti, berciuman dan semacamnya? 581 00:42:03,388 --> 00:42:05,989 Apa yang membuatmu berfikir seperti itu? 582 00:42:05,991 --> 00:42:08,791 Semua wanita di majalah itu terlihat ... 583 00:42:08,793 --> 00:42:10,860 mereka kelihatan sangat lucu. 584 00:42:13,464 --> 00:42:15,632 Apa aku harus jadi seperti mereka saat aku besar nanti? 585 00:42:17,035 --> 00:42:18,968 Jangan. Jangan, kau tidak boleh.. 586 00:42:18,970 --> 00:42:21,871 Jangan pernah jadi seperti itu. 587 00:42:23,073 --> 00:42:25,174 Aku minta maaf, Jonathan. 588 00:42:25,176 --> 00:42:26,643 Tak satu pun kunci ini berhasil. 589 00:42:26,645 --> 00:42:28,478 Terimakasih, Gitty. Terimakasih sudah mencoba. 590 00:42:28,480 --> 00:42:30,713 Bantu aku dengan benar sekarang, pergilah ke perpustakaan itu. 591 00:42:30,715 --> 00:42:33,149 Kumohon pergilah ke perpustakaan itu dan bawakan aku buku, oke? 592 00:42:33,151 --> 00:42:36,052 Buku sungguhan. Buku besar. Sebesar yang bisa kau bawa. 593 00:42:36,054 --> 00:42:37,954 - Sebanyak yang bisa kau bawa, oke? - Oke. 594 00:42:37,956 --> 00:42:39,088 Akan kulakuan. 595 00:42:40,225 --> 00:42:43,426 Apa harus kubawa kembali majalahnya? 596 00:42:43,428 --> 00:42:45,695 Oh, ah.. 597 00:42:45,697 --> 00:42:47,196 Tidak. 598 00:42:47,198 --> 00:42:51,634 Kau bisa tinggalkan ini di sini. Aku akan baca artikelnya. 599 00:43:29,907 --> 00:43:32,642 Berapa jauh London? 600 00:43:32,644 --> 00:43:35,378 Sangat-sangat jauh. 601 00:43:38,449 --> 00:43:42,185 Apa kau pernah dengar 'Nancy drew', sayang? (Nancy Drew: Tokoh novel misteri tentang seorang detektif remaja) 602 00:43:48,158 --> 00:43:49,892 Terimakasih. 603 00:44:34,271 --> 00:44:36,939 Kami tak punya pilihan. 604 00:44:36,941 --> 00:44:39,542 Kau sungguh tak memberi kami pilihan. 605 00:44:40,978 --> 00:44:42,445 Tak ada jalan lain, Sarah. 606 00:44:42,447 --> 00:44:44,514 Inilah satu-satunya jalan, ini akan berhasil. 607 00:44:46,150 --> 00:44:47,517 Aku senang kau menghubungiku, Martin. 608 00:44:47,519 --> 00:44:50,653 Semua ini terkontrol. Kerjakanlah dengan perlahan-lahan. 609 00:44:52,856 --> 00:44:55,591 Yang kau lakukan bagus sekali, aku tak katakan itu cukup. 610 00:44:55,593 --> 00:44:57,326 Bagaimana bisa kami percaya kau? 611 00:44:57,328 --> 00:44:59,062 Aku tidak membawa keluargamu dalam bahaya. 612 00:44:59,064 --> 00:45:00,730 Kita kerjakan ini bersama-sama. 613 00:45:00,732 --> 00:45:03,332 Kau bilang pada Abe itu hanya sebuah paket. 614 00:45:03,334 --> 00:45:07,103 Yang kau kerjakan bagus, sekarang jauhkan saja orang dari silo itu. 615 00:45:07,805 --> 00:45:10,306 Oke? 616 00:45:10,308 --> 00:45:12,442 Sarah? 617 00:45:12,444 --> 00:45:16,446 Kita akan baik-baik saja, jika kau bisa lakukan saja itu. 618 00:45:17,749 --> 00:45:19,182 Apa itu? 619 00:45:21,319 --> 00:45:22,652 Aku tak tahu. Akan aku periksa. 620 00:45:49,747 --> 00:45:51,414 Apa ada sesuatu di atas sana? 621 00:45:51,416 --> 00:45:55,184 Tidak, kupikir itu hanya tikus. 622 00:46:05,963 --> 00:46:07,697 Martin ... 623 00:46:14,805 --> 00:46:16,873 Percayalah padaku. 624 00:46:18,375 --> 00:46:21,177 Lebih baik jika kau tidak tahu. 625 00:46:21,179 --> 00:46:23,913 Kerjakan saya apa yang harus kau kerjakan. 626 00:46:30,822 --> 00:46:31,988 Hei ... 627 00:46:31,990 --> 00:46:34,490 Kita bantu dunia jadi lebih baik, benarkan? 628 00:46:34,492 --> 00:46:36,092 Oke? Ini tentang kita atau mereka. 629 00:46:36,094 --> 00:46:38,628 - Jadi, ap ... apa - Seperti yang kau bilang ... 630 00:46:38,630 --> 00:46:41,130 Apa yang terjadi .. Bagaimana jika dia mati di luar sana? 631 00:46:42,366 --> 00:46:43,499 Tak akan. 632 00:46:44,969 --> 00:46:47,370 Apa yang terjadi jika dia keluar? 633 00:46:47,372 --> 00:46:49,105 Dia tak tahu di mana dia berada ... 634 00:46:49,107 --> 00:46:51,674 dan dia tak tahu siapa kalian. 635 00:46:53,744 --> 00:46:55,144 Aku ikut. 636 00:46:57,314 --> 00:47:00,016 Kau bisa hubungi aku kapan pun. 637 00:47:01,618 --> 00:47:03,052 Baiklah ... 638 00:47:04,555 --> 00:47:06,856 Aku sudah dapat tugas untuk dikerjakan. 639 00:47:19,169 --> 00:47:21,871 Vera, aku bisa membantumu. 640 00:47:24,742 --> 00:47:27,743 Kau kuat, Martin. 641 00:47:27,745 --> 00:47:30,079 Kau bisa jadi pejuang yang sebenarnya ... 642 00:47:31,248 --> 00:47:32,748 ...jika kau mau. 643 00:47:42,626 --> 00:47:45,294 Kau ingat Vera, Gitty? 644 00:47:48,565 --> 00:47:51,367 Aku bawakan kau hamburger, Gitty. 645 00:47:51,369 --> 00:47:53,269 Bilang terimakasih. 646 00:47:54,771 --> 00:47:56,172 Terimakasih. 647 00:48:01,245 --> 00:48:03,713 Dia dulu seorang petani. 648 00:48:05,315 --> 00:48:07,984 Perusahaan itu membayar perusuh 649 00:48:07,986 --> 00:48:10,319 membakar habis ladang-ladang.. 650 00:48:11,989 --> 00:48:14,690 ...dan perusahan membeli mereka beberapa sen dolar. 651 00:48:14,692 --> 00:48:16,292 Hmm. 652 00:48:16,294 --> 00:48:20,096 Jadi apa yang terjadi pada para petani itu? 653 00:48:20,098 --> 00:48:21,931 Mereka jadi prajurit. 654 00:48:21,933 --> 00:48:25,601 Aku sedang mengandung Martin ketika aku SMA. 655 00:48:25,603 --> 00:48:30,206 Abe akan menempati jabatan bagus, segalanya berubah. 656 00:48:30,208 --> 00:48:32,608 Apakah aku? 657 00:48:32,610 --> 00:48:35,244 Gitty, apa yang kau lakukan? 658 00:48:39,016 --> 00:48:40,816 Apa ini, papan catur? 659 00:48:40,818 --> 00:48:43,452 Hmm.. 660 00:48:43,454 --> 00:48:45,788 Kau ingin bermain? 661 00:48:45,790 --> 00:48:47,657 Aku tak tahu caranya. 662 00:48:47,659 --> 00:48:50,192 Aku bisa ajari kau. 663 00:48:50,194 --> 00:48:52,328 Dari atas sini? 664 00:48:52,330 --> 00:48:54,563 Nah, itu komentar yang cerdas. 665 00:48:56,433 --> 00:48:59,068 Mungkin aku bisa turun ke bawah. 666 00:48:59,070 --> 00:49:00,903 Apa kau muat melalui lubang itu? 667 00:49:02,573 --> 00:49:03,973 Ya. 668 00:49:06,443 --> 00:49:08,377 Oke. 669 00:49:08,379 --> 00:49:10,146 Berhati-hatilah. 670 00:49:16,687 --> 00:49:18,120 hati-hati. 671 00:49:23,360 --> 00:49:26,195 - Hati-hati. - Sedang kucoba. 672 00:49:28,098 --> 00:49:29,632 Aku memecahkan teka-tekimu. 673 00:49:29,634 --> 00:49:32,134 - Kau melakukannya? - Ya. 674 00:49:32,136 --> 00:49:34,770 Aku telan semua di hadapanku ... 675 00:49:34,772 --> 00:49:37,139 dan semua yang di belakangku 676 00:49:37,141 --> 00:49:40,609 dan semua orang... yang melihatnya. 677 00:49:41,812 --> 00:49:45,047 - Apakah aku? - Kau adalah 'waktu'. 678 00:49:45,049 --> 00:49:47,783 Sangat bagus. 679 00:49:47,785 --> 00:49:50,753 - Apakah Martin yang melakukannya? - Oh ... 680 00:49:50,755 --> 00:49:52,488 Ya, benar. 681 00:49:53,924 --> 00:49:55,524 Mari bermain. 682 00:49:56,460 --> 00:49:58,094 Hmm.. 683 00:49:58,096 --> 00:49:59,562 Oke. 684 00:50:00,731 --> 00:50:03,165 Mari kita susun. 685 00:50:08,505 --> 00:50:10,072 - Aku tahu sedikit teka-teki. - Ya? 686 00:50:10,074 --> 00:50:13,876 Kau sebut apa seekor sapi tanpa kaki-kakinya? 687 00:50:13,878 --> 00:50:16,345 Ah, aku tak tahu. Apa? 688 00:50:16,347 --> 00:50:17,413 Daging cincang. 689 00:50:19,584 --> 00:50:21,083 Itu sangat bagus. 690 00:50:21,085 --> 00:50:23,819 Kita kehilangan satu bidak. 691 00:50:27,090 --> 00:50:29,258 - Ini. - Apa ini? 692 00:50:29,260 --> 00:50:31,327 Aku menemukannya. 693 00:50:32,562 --> 00:50:37,299 Oke, sekarang peluncur, langkahnya seperti ini, diagonal. 694 00:50:37,301 --> 00:50:39,101 Ini bentengmu. 695 00:50:39,103 --> 00:50:41,337 - Bentengmu berjalan naik dan turun. - Oke. 696 00:50:41,339 --> 00:50:43,672 Ini adalah favoritku, si kuda, atau sang kesatria. 697 00:50:43,674 --> 00:50:46,208 Dia bisa melompati orang-orang. 698 00:50:47,644 --> 00:50:50,613 Mari lihat. Kita punya beberapa buku bagus di sini. 699 00:50:50,615 --> 00:50:52,815 Oh, ya, buku-buku itu harus dikembalikan dalam 2 minggu. 700 00:50:52,817 --> 00:50:55,384 Oh, oke, akan kubuat catatan itu di kalenderku. 701 00:50:56,654 --> 00:51:01,290 Ya, ada beberapa kisah bagus di buku ini juga. 702 00:51:01,292 --> 00:51:04,427 Apa kau tahu kisah yang bagus? 703 00:51:08,465 --> 00:51:11,000 Aku punya kisah itu. 704 00:51:11,002 --> 00:51:13,702 Suatu kali, ketika aku masih seorang bocah kecil seumuranmu 705 00:51:13,704 --> 00:51:17,773 Orang tuaku mengirim aku ke tempat yang jauh, selama musim panas ke daerah pedesaan. 706 00:51:17,775 --> 00:51:20,076 Kami bermain keluar di ladang. 707 00:51:20,078 --> 00:51:23,279 dan setiap hari... ada pesawat ini ... 708 00:51:23,281 --> 00:51:25,714 yang akan menjelajah di udara ... 709 00:51:25,716 --> 00:51:28,050 jalur penerbangan yang sama, setiap hari. 710 00:51:28,052 --> 00:51:30,019 Pesawat tua terbang begitu lambatnya. 711 00:51:30,021 --> 00:51:34,557 Terlihat besar, sebesar capung raksasa yang indah. 712 00:51:34,559 --> 00:51:36,392 Kemudian suatu hari, pesawat itu terjatuh ... 713 00:51:37,695 --> 00:51:40,963 ... hanya sekitar 100 yar dari ladang berikutnya. 714 00:51:42,800 --> 00:51:46,035 Bocah itu berlari ke arah pesawat itu .. 715 00:51:46,037 --> 00:51:47,603 dan menarik sang pilot ke luar. 716 00:51:47,605 --> 00:51:51,040 Dan berapa detik kemudian pesawat itu meledak diselubungi api. 717 00:51:52,542 --> 00:51:55,311 Sang pilot sangat bersyukur ... 718 00:51:55,313 --> 00:51:57,113 dan mengatakan pada bocah itu .. 719 00:51:57,115 --> 00:51:59,415 "kau bisa dapatkan apa pun yang kau minta. 720 00:51:59,417 --> 00:52:02,852 Apa pun yang kau idamkan, itu milikmu." 721 00:52:03,620 --> 00:52:05,654 Apa yang bocah itu katakan? 722 00:52:05,656 --> 00:52:08,023 Nah, dia memikirkan hal itu beberapa menit ... 723 00:52:08,025 --> 00:52:11,427 kemudian dia berkata : "Aku ingin batu nisan." 724 00:52:14,065 --> 00:52:16,599 Kenapa dia mengatakan itu? 725 00:52:16,601 --> 00:52:20,002 Aku tak tahu. Kenapa menurutmu? 726 00:52:31,548 --> 00:52:33,215 Hmm.. 727 00:52:49,799 --> 00:52:53,269 - Kau tidur nyenyak? - Hei, Gitty. 728 00:52:53,271 --> 00:52:55,004 Ayah! 729 00:52:59,177 --> 00:53:01,577 Terimakasih banyak, Jonathan. itu berhasil. 730 00:53:01,579 --> 00:53:03,078 Apa itu, Nak? 731 00:53:03,080 --> 00:53:04,980 Oh, tak ada, Ayah. 732 00:53:11,788 --> 00:53:15,024 Nah, jalan apa itu? 733 00:53:16,626 --> 00:53:18,627 Oh! 734 00:53:18,629 --> 00:53:20,763 Oh.. 735 00:53:20,765 --> 00:53:23,399 Oh, wah, sial! Ah.. 736 00:53:23,401 --> 00:53:25,901 Halo, Sayang. 737 00:53:25,903 --> 00:53:27,670 Bisa aku bicara dengan ibumu? 738 00:53:27,672 --> 00:53:29,872 Oh, aku Ethel. Ya. 739 00:53:29,874 --> 00:53:31,807 - Yang di gereja? Ya. - Ya, tepat. 740 00:53:31,809 --> 00:53:34,543 - Oke ... em, Mam? - Apa kabarmu? 741 00:53:34,545 --> 00:53:35,811 - Oh, aku baik. 742 00:53:35,813 --> 00:53:36,879 - Ya? - Ya. 743 00:53:36,881 --> 00:53:38,948 Dan ayahmu apakah baik? 744 00:53:38,950 --> 00:53:41,250 - Ya, dia semakin membaik. - Bagus. 745 00:53:41,252 --> 00:53:43,319 Oh, sesuatu terjadi pada kotak suratmu. 746 00:53:43,321 --> 00:53:47,089 Oh, hai! Aku senang melihat kau baikan. 747 00:53:47,091 --> 00:53:49,325 - Aku Ethel. - Hai, Ethel, aku ... aku Abe. 748 00:53:49,327 --> 00:53:51,560 - Senang bertemu denganmu. - Senang jumpa denganmu. 749 00:53:51,562 --> 00:53:53,495 Oh, dan kau terlihat fantastis. 750 00:53:53,497 --> 00:53:55,998 Oh, kawan, aku tak ingin kalian tahu. 751 00:53:56,000 --> 00:53:59,201 Aku bawa mobil regu yang tua itu dan tak ada pijakan ... 752 00:53:59,203 --> 00:54:02,738 di atas roda gigi sial itu, tapi aku bisa bayar untuk itu. 753 00:54:02,740 --> 00:54:05,908 Kau... Kau menabrak... oh, kau menabrak kotak surat? 754 00:54:05,910 --> 00:54:08,010 - Oh, ya, aku menabraknya. - Oh. 755 00:54:08,012 --> 00:54:09,311 Kau tahu, itu tak apa, tak apa. 756 00:54:09,313 --> 00:54:10,980 - Kami yang akan memperbaikinya. - Kalian yakin? 757 00:54:10,982 --> 00:54:13,282 - Pasti. - Ya, kami yang urus.. 758 00:54:13,284 --> 00:54:15,050 Oh, terimakasih. Oh.. 759 00:54:15,052 --> 00:54:17,486 Rumah bagus yang kalian punya di sini. 760 00:54:21,491 --> 00:54:24,026 Nah, aku harus pergi mengantarkan koran. 761 00:54:24,028 --> 00:54:25,728 Oh.. 762 00:54:25,730 --> 00:54:26,895 Koranmu. 763 00:54:28,799 --> 00:54:30,666 - Terimakasih. - Oke. 764 00:54:30,668 --> 00:54:33,936 Dan kumohon hubungi saja aku jika kalian butuh apa pun. 765 00:54:33,938 --> 00:54:35,337 - Oke? - Oke. 766 00:54:35,339 --> 00:54:38,007 Baiklah. Dan maaf untuk kotak suratnya. 767 00:54:38,009 --> 00:54:39,775 Oh, tak apa. semua baik. 768 00:54:39,777 --> 00:54:41,110 Baiklah. 769 00:54:41,112 --> 00:54:43,812 Oke, kita ngobrol lagi secepatnya. 770 00:54:43,814 --> 00:54:45,514 - Oke. 771 00:54:47,450 --> 00:54:50,519 - Hai, Ayah. - Hei, Gitty. 772 00:54:59,929 --> 00:55:02,097 Ayah, kau mau dengar teka-teki? 773 00:55:02,099 --> 00:55:04,700 Apa aku mau dengar teka-teki? Ya, aku mau dengar teka-teki. 774 00:55:04,702 --> 00:55:06,335 Pastinya. 775 00:55:06,337 --> 00:55:08,137 Oke .. 776 00:55:08,139 --> 00:55:12,141 Aku menelan apa yang di hadapanku, dan apa yang di belakangku 777 00:55:12,143 --> 00:55:14,777 sebaik siapa pun yang melihatnya. 778 00:55:14,779 --> 00:55:16,178 Apakah aku? 779 00:55:21,318 --> 00:55:24,219 Aku tak tahu, Sayang, em.. 780 00:55:24,221 --> 00:55:26,422 - Tebak, Ayah. - Aku coba, aku coba. 781 00:55:29,092 --> 00:55:30,292 Ah.. 782 00:55:30,294 --> 00:55:32,294 - Tebak. - Aku menelan apa ... 783 00:55:32,296 --> 00:55:33,829 Sapi gemuk. 784 00:55:33,831 --> 00:55:36,565 - Bukan, Ayah. - Bukan. 785 00:55:36,567 --> 00:55:38,033 - Bukan. - Bukan sapi? 786 00:55:38,035 --> 00:55:39,702 Tebak saja. 787 00:55:41,138 --> 00:55:42,504 Aku tak tahu, Gitty. Kau membingungkanku. 788 00:55:49,280 --> 00:55:51,046 Ayah ... 789 00:55:51,048 --> 00:55:53,682 kenapa kita tak pernah pergi kemana pun? 790 00:55:53,684 --> 00:55:56,518 Apa maksudmu? 791 00:55:56,520 --> 00:55:58,220 Seperti ... 792 00:55:59,255 --> 00:56:01,924 Seperti Sidney.. 793 00:56:01,926 --> 00:56:04,660 ...Auckland, London.. 794 00:56:04,662 --> 00:56:06,462 ...Timbuktu. 795 00:56:08,865 --> 00:56:10,099 Nah ... 796 00:56:13,103 --> 00:56:15,838 Siapa yang akan merawat sapi-sapinya? 797 00:56:18,675 --> 00:56:21,009 Tak pernahkah kau ingin pergi ke suatu tempat? 798 00:56:21,011 --> 00:56:24,446 Mungkin, tak peduli apa yang orang katakan padamu, Gitty 799 00:56:24,448 --> 00:56:26,982 Ini adalah tempat terbaik di atas Bumi, di sini. 800 00:56:26,984 --> 00:56:28,917 Inilah rumah. 801 00:56:32,489 --> 00:56:34,223 Oke. 802 00:56:38,828 --> 00:56:41,430 Itu ke dua kalinya di minggu ini kau kalahkan aku. 803 00:56:42,899 --> 00:56:45,601 Aku tahu kau biarkan aku menang. 804 00:56:48,638 --> 00:56:51,006 Ini. 805 00:56:51,008 --> 00:56:52,975 - Terimakasih. - Sama-sama. 806 00:56:56,980 --> 00:56:58,881 Kenapa kau tidak menikah? 807 00:56:59,950 --> 00:57:01,316 Aku hanya tak ingin. 808 00:57:01,318 --> 00:57:03,519 Kenapa kau tak punya anak? 809 00:57:03,521 --> 00:57:05,187 Aku tak ingin. 810 00:57:06,589 --> 00:57:09,258 Kau mau jadi apa ketika seumurku? 811 00:57:09,260 --> 00:57:10,325 Hmm. 812 00:57:11,662 --> 00:57:15,831 Saat aku seumurmu, aku ingin jadi seorang musisi. 813 00:57:15,833 --> 00:57:18,734 Aku suka memainkan apa pun yang berdawai. 814 00:57:18,736 --> 00:57:20,936 Kenapa seorang musisi? 815 00:57:20,938 --> 00:57:23,939 Hidup tanpa musik, itu sebuah kesalahan. 816 00:57:25,074 --> 00:57:26,475 Hmm. 817 00:57:27,777 --> 00:57:29,411 Bisa kau ceritakan padaku kisah lainnya? 818 00:57:31,649 --> 00:57:33,615 Kenapa kau tak ambil kisah dari salah satu buku-buku ini? 819 00:57:33,617 --> 00:57:36,118 Ada beberapa kisah menakjubkan di sana. 820 00:57:44,727 --> 00:57:46,361 "William Butler Yeats." 821 00:57:46,363 --> 00:57:48,764 Yeats, dari Irlandia. 822 00:57:48,766 --> 00:57:52,501 Dia penyair yang mengagumkan. Pilih satu. 823 00:57:56,005 --> 00:57:58,373 "Kedatangan kedua. 824 00:57:58,375 --> 00:58:01,543 "Berputar-putar di bentangan pusaran samudera ..." 825 00:58:01,545 --> 00:58:03,612 Pengucapannya "jyre," sini. 826 00:58:07,750 --> 00:58:10,352 Mari kita lihat. 827 00:58:10,354 --> 00:58:13,922 "Berputar-putar di bentangan pusaran samudera ..." 828 00:58:18,361 --> 00:58:21,063 "Sang elang tak dapat mendengar pawangnya; 829 00:58:23,967 --> 00:58:27,035 "Segala sesuatu tercerai berai; Pusatnya tak mampu menahan; 830 00:58:29,506 --> 00:58:32,474 "Hanya anarki yang lepas ke dunia, 831 00:58:34,177 --> 00:58:38,447 "dan di mana pun, manusia tak berdosa ditenggelamkan; 832 00:58:41,184 --> 00:58:43,752 "mereka yang baik kekurangan keyakinan, 833 00:58:43,754 --> 00:58:46,922 "Sementara yang terburuk dipenuhi nafsu dan hasrat. 834 00:58:48,691 --> 00:58:51,260 "Inilah waktunya mengungkap kebenaran ilahi. 835 00:58:51,262 --> 00:58:53,762 "Pastilah kedatangan kedua ada di tangan. 836 00:58:56,666 --> 00:58:58,066 "Kedatangan kedua 837 00:58:58,068 --> 00:59:01,370 "Kata-kata itu hampir tidak keluar tatkala bayangan yang begitu besar 838 00:59:01,372 --> 00:59:04,039 "diluar roh dunia mengganggu penglihatanku. 839 00:59:05,475 --> 00:59:07,776 "Kegelapan kembali berguguran , 840 00:59:07,778 --> 00:59:11,980 "tapi sekarang aku tahu bahwa abad 20 tidur membatu 841 00:59:11,982 --> 00:59:15,717 "dipenuhi mimpi buruk yang diciptakan oleh buaian kursi goyang, 842 00:59:15,719 --> 00:59:19,054 "dan binatang buas apa yang akhirnya akan datang, 843 00:59:19,056 --> 00:59:22,357 berjalan membungkuk ke arah Bethlehem untuk dilahirkan" 844 00:59:42,278 --> 00:59:43,812 Hah? 845 00:59:45,214 --> 00:59:47,082 Apa-apa.. 846 00:59:47,084 --> 00:59:48,884 Apa itu? 847 01:00:04,000 --> 01:00:06,268 Oh.. 848 01:00:08,739 --> 01:00:10,472 Kotoran. 849 01:00:29,492 --> 01:00:31,593 Aku bilang pada Hank, kubilang : 850 01:00:31,595 --> 01:00:33,962 "Aku yakin mereka sadar kalau ada orang asing 851 01:00:33,964 --> 01:00:35,397 yang menyentuh harta benda mereka" 852 01:00:35,399 --> 01:00:36,565 dan dia mengatakan padaku kalau aku harusnya tidak ... 853 01:00:36,567 --> 01:00:37,933 memeriksanya seorang diri, 854 01:00:37,935 --> 01:00:40,235 tapi aku tak ingin mengganggu kalian semua. 855 01:00:40,237 --> 01:00:42,070 Kau tidak mengganggu kami, tapi kami benar tak punya ... 856 01:00:42,072 --> 01:00:43,839 masalah sama sekali dengan para pelanggar di sekitar sini, 857 01:00:43,841 --> 01:00:45,774 jadi, terimakasih. 858 01:00:45,776 --> 01:00:47,542 Ya, kecuali kau. 859 01:00:47,544 --> 01:00:49,144 Martin, hentikan. 860 01:00:50,213 --> 01:00:53,515 Agak lucu, meski, em, aku yakin benar ... 861 01:00:53,517 --> 01:00:55,784 kalau aku dengar suara di sekitar silo. 862 01:00:55,786 --> 01:00:58,053 Dan .. dan truk itu keluar, apakah itu punyamu? 863 01:00:58,055 --> 01:01:00,222 Aku mendengar suara di dekat silo. 864 01:01:00,224 --> 01:01:02,758 Ada seorang pria yang tinggal di sana, dia mengabulkan permohonan. 865 01:01:02,760 --> 01:01:05,093 Hei, diam kau, udang! 866 01:01:05,095 --> 01:01:06,995 Kau harus memaafkan puteri kami. 867 01:01:06,997 --> 01:01:09,064 Dia punya imajinasi yang tinggi. 868 01:01:10,266 --> 01:01:13,702 - Itu benar. - Gitty, diamlah. 869 01:01:15,706 --> 01:01:18,907 Baiklah, em, aku baiknya pergi. 870 01:01:18,909 --> 01:01:21,209 Ya, Hank barangkali bertanya-tanya di mana aku berada. 871 01:01:22,546 --> 01:01:25,080 Aku permisi dulu. 872 01:01:25,082 --> 01:01:27,215 - Baiklah, hati-hati mengemudinya. - Oh, aku akan. 873 01:01:27,217 --> 01:01:30,519 Dan, ah, kau punya nomorku, ah, nomorku jika ada yang mendesak? 874 01:01:30,521 --> 01:01:32,320 - Mmm - Tepat di kulkas. 875 01:01:32,322 --> 01:01:33,388 Bagus, bagus. 876 01:01:33,390 --> 01:01:35,157 Kotak surat bagus, omong-omong. 877 01:01:35,159 --> 01:01:36,700 Jangan berusaha menabraknya kali ini. 878 01:01:38,128 --> 01:01:39,995 Dah. 879 01:01:56,713 --> 01:01:57,879 Bisa kau memainkannya? 880 01:02:03,152 --> 01:02:04,920 Kita lihat. 881 01:02:04,922 --> 01:02:07,656 Benda ini sedikit tua.. 882 01:02:07,658 --> 01:02:09,591 ...dan bridgenya rusak. 883 01:02:11,594 --> 01:02:13,328 Terimakasih, meski ... 884 01:02:14,397 --> 01:02:16,631 Kau mau coba? 885 01:02:16,633 --> 01:02:18,300 Letakan di bawah dagumu. 886 01:02:20,136 --> 01:02:22,003 Begitu, tepat seperti itu. 887 01:02:22,005 --> 01:02:23,939 Tangan pada neck-nya. 888 01:02:23,941 --> 01:02:27,609 Ambil busurnya, pakai tangan kananmu, 889 01:02:27,611 --> 01:02:30,746 dan tahan ibu jarimu di sana dan kelingkingmu di sana, 890 01:02:30,748 --> 01:02:33,348 Menyenangkan dan mudah. 891 01:02:33,350 --> 01:02:35,751 Ini dia. 892 01:02:35,753 --> 01:02:37,652 Dan berpura-puralah bermain. 893 01:02:37,654 --> 01:02:40,055 Dengarkan, apa musik masuk ke dalam kepalamu. 894 01:02:48,264 --> 01:02:50,999 Hei, Gitty ... 895 01:02:51,001 --> 01:02:52,234 Hemm? 896 01:02:52,236 --> 01:02:55,504 Jika kita tak akan bertemu satu sama lain lagi.. 897 01:02:55,506 --> 01:02:56,905 ...ingatlah aku. 898 01:02:58,708 --> 01:03:00,475 Oke? 899 01:03:06,449 --> 01:03:07,983 Pasti. 900 01:03:19,962 --> 01:03:22,597 - Gitty?! - Gitty, kau tak apa-apa?! 901 01:03:22,599 --> 01:03:24,332 Aku tahu kau akan membebaskan dia, iya kan?! 902 01:03:24,334 --> 01:03:27,035 Kau tahu apa yang akan terjadi, Gitty? 903 01:03:27,037 --> 01:03:28,970 Ayah akan masuk penjara di sisa hidupnya ... 904 01:03:28,972 --> 01:03:30,739 - Dia temanku! - Dia bukan temanmu. 905 01:03:30,741 --> 01:03:33,675 Oke, kau idiot! Dia bukan salah satu dari kita. 906 01:03:33,677 --> 01:03:36,044 Dia berpura-pura menyukaimu, tapi dia hanya ingin kau membantunya bebas 907 01:03:36,046 --> 01:03:37,112 anak kecil tolol! 908 01:03:37,114 --> 01:03:38,446 Hentikan, Martin! 909 01:03:38,448 --> 01:03:41,516 Tunggulah sampai ayah mengetahuinya. Dia akan membunuhnya. 910 01:03:41,518 --> 01:03:43,718 Tidak .. 911 01:03:43,720 --> 01:03:45,287 Kumohon jangan beritahu ayah. 912 01:03:45,289 --> 01:03:47,956 Kumohon jangan beritahu ayah, Martin. 913 01:03:47,958 --> 01:03:51,426 Kau harus bersumpah tak akan kembali ke sana. 914 01:03:51,428 --> 01:03:52,627 Kau tak akan kembali ke sana. 915 01:03:52,629 --> 01:03:54,262 Kau tak akan beritahu polisi tentang ini. 916 01:03:54,264 --> 01:03:56,565 Kau tak akan beritahu mama dan ayah kalau aku menemukanmu di sini. 917 01:03:56,567 --> 01:03:59,768 - Ya, oke. - Bukan itu, bersumpah, Gitty. 918 01:03:59,770 --> 01:04:01,303 Kau bersumpah untuk hidup ayammu. 919 01:04:01,305 --> 01:04:04,706 Kau bersumpah untuk hidup ayam tolol itu. 920 01:04:06,275 --> 01:04:08,343 Aku bersumpah. 921 01:04:09,712 --> 01:04:11,046 Ayo. 922 01:04:53,022 --> 01:04:55,891 Bau apa itu? 923 01:04:55,893 --> 01:04:58,793 Aku pakai pemutih. 924 01:04:58,795 --> 01:05:01,363 Aku harus pakai. 925 01:05:01,365 --> 01:05:03,431 Dia menjijikan. 926 01:05:04,734 --> 01:05:06,868 Baunya seperti seekor binatang. 927 01:05:10,306 --> 01:05:12,707 Itukah alasan kau sangat menyukainya? 928 01:05:15,912 --> 01:05:18,480 Kau mau main? 929 01:05:18,482 --> 01:05:21,149 Apa kau tidak takut kalah? 930 01:05:34,664 --> 01:05:36,898 Kenapa kau sangat menyukai Vera? 931 01:05:36,900 --> 01:05:39,801 Karena tak seorang pun mengerti aku. 932 01:05:41,237 --> 01:05:43,338 Tapi dia mengerti. 933 01:05:43,340 --> 01:05:45,407 Apa yang dia mengerti? 934 01:05:46,676 --> 01:05:48,877 Ada dua jenis manusia di dunia ini. 935 01:05:51,047 --> 01:05:54,449 Para pejuang, mereka harus melindungi yang lemah, 936 01:05:54,451 --> 01:05:56,985 bahkan dari diri mereka sendiri. 937 01:05:56,987 --> 01:06:00,855 Dan para petani, mereka tak ciptakan pejuang yang bagus. 938 01:06:03,392 --> 01:06:05,727 Gitty, aku seorang pejuang. 939 01:06:11,534 --> 01:06:13,468 Giliranmu, Gitty. 940 01:06:20,200 --> 01:06:20,450 Sekakmat 941 01:06:20,500 --> 01:06:20,550 Sekakmat 942 01:06:20,600 --> 01:06:20,650 Sekakmat 943 01:06:20,700 --> 01:06:20,750 Sekakmat 944 01:06:20,800 --> 01:06:20,850 Sekakmat 945 01:06:20,900 --> 01:06:20,950 Sekakmat 946 01:06:21,000 --> 01:06:21,050 Sekakmat 947 01:06:21,100 --> 01:06:21,150 Sekakmat 948 01:06:21,200 --> 01:06:21,250 Sekakmat 949 01:06:21,300 --> 01:06:21,350 Sekakmat 950 01:06:21,400 --> 01:06:21,450 Sekakmat 951 01:06:21,500 --> 01:06:21,550 Sekakmat 952 01:06:21,600 --> 01:06:21,650 Sekakmat 953 01:06:21,700 --> 01:06:21,750 Sekakmat 954 01:06:21,800 --> 01:06:21,850 Sekakmat 955 01:06:21,900 --> 01:06:21,950 Sekakmat 956 01:06:22,000 --> 01:06:22,050 Sekakmat 957 01:06:22,100 --> 01:06:22,150 Sekakmat 958 01:06:22,200 --> 01:06:22,250 Sekakmat 959 01:06:22,300 --> 01:06:22,350 Sekakmat 960 01:06:22,400 --> 01:06:22,450 Sekakmat 961 01:06:22,500 --> 01:06:22,550 Sekakmat 962 01:06:22,579 --> 01:06:24,479 Itu disebut : "Serangan kilat." 963 01:06:24,481 --> 01:06:27,716 Aku bisa mengajarimu, andai aku mau. 964 01:07:43,727 --> 01:07:46,528 Gitty! Tolong aku! 965 01:07:46,530 --> 01:07:48,430 Gitty! 966 01:07:48,432 --> 01:07:50,698 Di mana kau? Tolong aku! 967 01:08:50,593 --> 01:08:52,660 Shh. 968 01:09:03,072 --> 01:09:05,140 Mam! 969 01:09:11,347 --> 01:09:13,414 Mam! 970 01:09:41,076 --> 01:09:42,477 Ayah? 971 01:09:43,646 --> 01:09:45,713 Ayah! 972 01:09:55,291 --> 01:09:57,358 Ayah! 973 01:10:05,569 --> 01:10:07,302 Ayah! 974 01:11:06,362 --> 01:11:08,429 Apa yang harus aku lakukan, happy? 975 01:11:17,339 --> 01:11:18,840 Apa yang harus kulakukan? 976 01:12:15,864 --> 01:12:17,932 "821-158." 977 01:12:27,176 --> 01:12:29,444 Badai merobohkan saluran telepon tadi malam. 978 01:12:31,347 --> 01:12:33,114 Siapa yang mau kau hubungi? 979 01:12:52,234 --> 01:12:53,267 Jonathan! 980 01:12:54,771 --> 01:12:56,504 Oh, ya ampun, Jonathan, apa kau baik? 981 01:12:56,506 --> 01:12:57,805 - Gitty, hei. - Oh, ya ...! 982 01:12:57,807 --> 01:12:59,207 - Tapi ,.. - Tidak, tidak, tidak! 983 01:12:59,209 --> 01:13:01,676 Gitty, apakah kau, apakah kau menghubungi polisi? 984 01:13:01,678 --> 01:13:02,810 - Gitty, kenap ... - Tidak. 985 01:13:02,812 --> 01:13:04,345 Kau pikir aku mau tetap di sini ... 986 01:13:04,347 --> 01:13:06,547 dan bermain game dengan anak kecil? 987 01:13:06,549 --> 01:13:08,616 Itukah yang kau pikirkan? 988 01:13:08,618 --> 01:13:11,386 Aku sekarat. Gitty, Aku sekarat! 989 01:13:11,388 --> 01:13:14,455 Sekarang pergilah, panggil polisi! Pergi, keluarkan aku! 990 01:13:14,457 --> 01:13:17,325 Kaulah pembunuhnya. Kau mendengarku? 991 01:13:17,327 --> 01:13:18,626 Kaulah pembuhunya! 992 01:13:18,628 --> 01:13:21,596 Sekarang pergilah! Pergi! 993 01:13:21,598 --> 01:13:24,699 Pergi, Gitty! Pergi! 994 01:13:55,464 --> 01:13:57,532 -Terimakasih, Mam. - Ya. 995 01:14:09,211 --> 01:14:11,879 Masuklah, tidak dikunci. 996 01:14:17,586 --> 01:14:19,787 - Bukalah .. - Em.. 997 01:14:27,596 --> 01:14:30,731 - Apa itu cukup? - Ya. Ini cukup. 998 01:14:32,334 --> 01:14:34,035 Dia harus berada di kereta tengah malam. 999 01:14:34,037 --> 01:14:36,938 - Itu kesepakatannya. - Aku mengerti. 1000 01:14:36,940 --> 01:14:38,706 Apa itu, Ayah? 1001 01:14:38,708 --> 01:14:40,641 Pikirkan saja urusanmu sendiri, Gitty. 1002 01:14:40,643 --> 01:14:42,276 Martin, terimakasih. 1003 01:14:48,817 --> 01:14:50,985 Kau tak mau makan? 1004 01:14:50,987 --> 01:14:52,854 Aku tak bisa lama. 1005 01:14:52,856 --> 01:14:55,089 Kau mau pergi begitu saja? 1006 01:14:55,091 --> 01:14:57,258 Aku tak punya sisa pekerjaan di sini. 1007 01:14:57,260 --> 01:15:00,094 Tapi kau sama-sekali tak melakukan apa pun. 1008 01:15:00,096 --> 01:15:03,598 Kau hanya buat orang-orang melakukannya. 1009 01:15:03,600 --> 01:15:06,000 Diam, Gitty! Oke? 1010 01:15:06,002 --> 01:15:09,003 Martin, jaga mulutmu di meja ini. 1011 01:15:09,005 --> 01:15:12,273 - Ke mana kau akan pergi? - Ke New York, lebih dulu. 1012 01:15:13,342 --> 01:15:15,810 Aku akan pergi ke New York suatu hari nanti. 1013 01:15:15,812 --> 01:15:18,813 Dan ke London, Tokyo, Paris. 1014 01:15:20,249 --> 01:15:21,248 Kenapa? 1015 01:15:21,551 --> 01:15:25,119 Orang akan menulis buku perjalanan ke tempat-tempat itu, kan? 1016 01:15:34,796 --> 01:15:36,364 Martin pasti akan merindukanmu, Vera. 1017 01:15:36,366 --> 01:15:39,534 - Tutup mulutmu, Gitty! - Martin, jaga mulutmu. 1018 01:15:43,071 --> 01:15:46,073 Martin, ayam ini sungguh lezat. 1019 01:15:46,075 --> 01:15:48,442 - Di mana kau membelinya? - Aku tak membelinya. 1020 01:15:49,578 --> 01:15:51,078 Apa? 1021 01:15:55,851 --> 01:15:57,785 Aku menemukannya. 1022 01:15:57,787 --> 01:15:59,186 ...di silo itu. 1023 01:16:09,031 --> 01:16:11,666 Ayolah, siapa yang tak suka santapan Happy ini? 1024 01:16:11,668 --> 01:16:13,067 Happy? 1025 01:16:15,270 --> 01:16:17,672 Ya, ampun Tuhan, Martin. 1026 01:16:17,674 --> 01:16:19,073 Apa yang salah denganmu, nak? 1027 01:16:19,075 --> 01:16:20,575 Kenapa kau lakukan hal seperti itu? 1028 01:16:20,577 --> 01:16:22,543 Karena dia mendatangi pria di silo itu 1029 01:16:22,545 --> 01:16:23,911 selama lebih dari beberapa minggu. 1030 01:16:23,913 --> 01:16:25,413 Kubilang padanya, "Jangan mendekat," dan dia pergi ke sana. 1031 01:16:25,415 --> 01:16:27,048 Dia ingin membebaskannya, oke? 1032 01:16:27,050 --> 01:16:29,550 Bagaimana kau berharap tahu pelajaran jika itu tidak menyakitkan? 1033 01:16:30,954 --> 01:16:34,188 Gertrude, dengarkan aku. Hei, di sini. 1034 01:16:34,190 --> 01:16:35,623 Dengarkan aku! 1035 01:16:35,625 --> 01:16:37,491 Apa kau bicara dengan pria di silo itu? 1036 01:16:37,493 --> 01:16:41,062 Apa kau sebutkan namamu, nama seseorang?! 1037 01:16:41,064 --> 01:16:44,131 Gitty, hal ini sangat penting. Pikirkan. 1038 01:16:44,133 --> 01:16:45,399 Aku tak tahu. Aku tak bisa mengingatnya. 1039 01:16:45,401 --> 01:16:46,867 - Apa yang kau katakan padanya? - Aku tak tahu, Ayah. 1040 01:16:46,869 --> 01:16:49,103 Berfikir. Gertrude, coba dan ingat apa yang kau katakan. 1041 01:16:49,105 --> 01:16:50,938 - Ayah, aku tak bisa mengingatnya. - Apa maksudmu tak bisa mengingatnya?! 1042 01:16:50,940 --> 01:16:52,273 Aku tak tahu, oke?! 1043 01:16:52,275 --> 01:16:54,342 - Apa kau katakan padanya .. - Aku tak tahu!! 1044 01:16:57,846 --> 01:16:59,347 Akan kutanyakan padamu sekali lagi. 1045 01:16:59,349 --> 01:17:01,449 Apa kau katakan padanya nama kita? 1046 01:17:03,452 --> 01:17:05,886 - Ya. - Sial! 1047 01:17:05,888 --> 01:17:08,356 - Ayah, dia temanku, oke? - Apa? 1048 01:17:08,358 --> 01:17:09,690 Dia bilang akan membuatmu lebih baik dan dia melakukannya. 1049 01:17:09,692 --> 01:17:10,758 Dia membuatmu lebih baik! 1050 01:17:10,760 --> 01:17:13,761 - Apa? - Sulit dipercaya. 1051 01:17:13,763 --> 01:17:16,330 Pergilah, Gitty. Keluar dari sini. 1052 01:17:16,332 --> 01:17:17,898 Pergi! 1053 01:17:25,540 --> 01:17:28,009 Hanya tersisa satu pilihan untuk dilakukan. 1054 01:17:43,191 --> 01:17:44,558 - Itu mungkin saja. - Kalau dia tak akan ... 1055 01:17:44,560 --> 01:17:45,693 bicara apa pun tentang kita. 1056 01:17:45,695 --> 01:17:48,696 - Tidak, tidak. - Kumohon, dengarkan saja aku. 1057 01:17:48,698 --> 01:17:51,198 Tak ada jalan lain untuk ini, Sarah. 1058 01:17:51,200 --> 01:17:53,834 Pikirkan itu. Dia bukan salah satu dari kita. 1059 01:17:54,936 --> 01:17:57,104 Dia tak punya alasan membantu kita. 1060 01:17:57,106 --> 01:17:59,507 Saat dia keluar dari sana, kita tamat, 1061 01:17:59,509 --> 01:18:02,076 dan seseorang harus melindungi keluarga ini. 1062 01:18:02,078 --> 01:18:05,946 Puterimu itu alasan kita harus melakukan ini, ingat itu. 1063 01:18:05,948 --> 01:18:09,283 Tidak, puteri kami tak ada kaitan dengan ini, Vera. Ini semua kau. 1064 01:18:09,285 --> 01:18:11,452 Dan jika kami masuk ke penjara, kau masuk ke penjara besama kami. 1065 01:18:11,454 --> 01:18:13,421 Dia berada di propertimu. 1066 01:18:13,423 --> 01:18:16,724 - Puteramu itu memotong jarinya. - Apa? 1067 01:18:16,726 --> 01:18:20,127 Kita harus membuatnya terlihat seperti, normal penculikan karena tebusan, dia .. 1068 01:18:20,129 --> 01:18:21,328 Bagaimana kau berfikir kita akan dapat uang itu? 1069 01:18:23,666 --> 01:18:26,434 Vera, kau bilang kau ikut bersama kami. 1070 01:18:26,436 --> 01:18:27,935 Kami membutuhkanmu. 1071 01:18:27,937 --> 01:18:31,072 Dengar, situasi sudah berubah. 1072 01:18:31,074 --> 01:18:33,808 Aku berusaha memahami ini, Oke. 1073 01:18:33,810 --> 01:18:36,510 Oh, Tuhan, Vera, aku berharap, dulu kami tak pernah bertemu denganmu. 1074 01:18:38,748 --> 01:18:41,148 Abe, kita harus pergi. 1075 01:18:42,884 --> 01:18:44,418 - Keluar dari rumahku. - Apa yang akan kau lakukan? 1076 01:18:44,420 --> 01:18:46,487 - Keluar dari rumahku! - Apa yang akan kau lakukan?! 1077 01:18:50,159 --> 01:18:52,259 Vera. 1078 01:18:52,261 --> 01:18:54,962 Akan kupastikan segalanya di sini selesai. 1079 01:18:54,964 --> 01:18:56,363 Kau tak harus mencemaskan apa pun. 1080 01:18:56,365 --> 01:19:00,234 Terimakasih, Martin. kau sungguh pemuda pemberani. 1081 01:19:00,902 --> 01:19:03,003 Aku berharap yang terbaik untukmu. 1082 01:19:35,137 --> 01:19:37,204 Dari mana kau datang? 1083 01:20:00,395 --> 01:20:02,630 Aku tahu kau berfikir aku ini orang jahat.. 1084 01:20:05,467 --> 01:20:07,368 ... tapi aku bukan. 1085 01:20:13,041 --> 01:20:15,042 Lalu, apa kau ini? 1086 01:20:19,748 --> 01:20:23,450 Orang seperti pria yang kau temui di silo ... 1087 01:20:26,288 --> 01:20:28,989 ...jika kau lepaskan mereka.. 1088 01:20:28,991 --> 01:20:31,325 ...mereka akan ambil segalanya darimu. 1089 01:20:34,896 --> 01:20:37,531 Ini bukan tentang benar dan salah, Gitty. 1090 01:20:39,801 --> 01:20:42,636 Ini tentang siapa yang memegang kontrol .. 1091 01:20:43,605 --> 01:20:45,239 ...siapa yang punya kekuatan. 1092 01:20:50,011 --> 01:20:52,146 Kau harus putuskan untuk dirimu sendiri. 1093 01:21:02,791 --> 01:21:06,160 -821-158. 1094 01:21:06,162 --> 01:21:08,095 821-158. 1095 01:21:08,097 --> 01:21:09,430 821-1.. 1096 01:21:09,432 --> 01:21:10,965 Oke. 1097 01:21:12,467 --> 01:21:16,036 Hai, Ethel, ini Gitty. Aku butuh bantuanmu sekarang. 1098 01:21:16,038 --> 01:21:18,405 Di silo, bisa kau ke sana sekarang? 1099 01:21:19,441 --> 01:21:21,742 Kap, kapan kau bisa ke sana? 1100 01:21:21,744 --> 01:21:23,811 Oke, bisa kau datang cepat, oke? 1101 01:21:24,946 --> 01:21:27,181 Hei, Jonathan, awas! 1102 01:21:30,819 --> 01:21:32,887 A.. aku akan turun! 1103 01:21:43,866 --> 01:21:46,066 Ayo, Jonathan. Kita harus pergi. Kita harus cepat! 1104 01:21:46,068 --> 01:21:48,135 - Ayo, ayo, ayo! - Hei. 1105 01:21:48,137 --> 01:21:49,570 - Ayo! - Aku minta maaf. 1106 01:21:49,572 --> 01:21:52,273 - Aku mengerti, aku mengerti - Aku minta maaf. Aku ... 1107 01:21:52,275 --> 01:21:54,475 Apa polisi akan datang? 1108 01:21:54,477 --> 01:21:56,677 Aku tak tahu, aku tak tahu, tapi Martin, Martin akan datang. 1109 01:21:56,679 --> 01:21:59,713 Dan kita harus cepat, oke? Kita harus pergi sekarang! 1110 01:21:59,715 --> 01:22:02,016 Sekarang, ambil kampak itu. Kampak itu. Ayo! 1111 01:22:02,018 --> 01:22:04,251 Ayo, dobrak pintunya! 1112 01:22:16,464 --> 01:22:18,999 Kau bisa, kau bisa melakukannya! kau harus bisa! 1113 01:22:19,001 --> 01:22:21,969 Kau harus melakukannya. Kita tak punya pilihan lain! 1114 01:22:22,804 --> 01:22:24,238 Jonathan, biar aku coba. 1115 01:22:24,240 --> 01:22:25,973 Aku bisa melakukannya. Biar kucoba. Tunggu. 1116 01:22:37,353 --> 01:22:39,887 Jonathan, apa yang kau lakukan? 1117 01:22:39,889 --> 01:22:42,156 Jonathan, kita harus mencobanya! 1118 01:22:42,158 --> 01:22:44,325 - kita harus mencobanya! - Tak ada gunanya. 1119 01:22:52,901 --> 01:22:55,301 Tetap bersamaku sebentar, kumohon. 1120 01:22:57,873 --> 01:23:00,607 Maafkan aku. 1121 01:23:00,609 --> 01:23:02,009 Maafkan aku. 1122 01:23:04,846 --> 01:23:05,913 Hei ... 1123 01:23:10,786 --> 01:23:15,489 Kau adalah pribadi paling berani yang pernah aku temui. 1124 01:23:17,994 --> 01:23:20,627 Aku senang kau jadi temanku. 1125 01:23:20,629 --> 01:23:22,363 Aku sangat senang berjumpa dirimu. 1126 01:23:22,365 --> 01:23:25,866 Kau, kau adalah teman terbaik yang aku pernah ... 1127 01:23:27,636 --> 01:23:30,204 Kau adalah teman terbaik yang pernah aku punya. 1128 01:23:30,206 --> 01:23:32,006 Menyayangi dengan begitu dalam. 1129 01:23:33,476 --> 01:23:36,110 Ayahmu dan ladang ini ... 1130 01:23:37,479 --> 01:23:38,712 Bahkan ayammu. 1131 01:23:39,815 --> 01:23:41,382 Happy. 1132 01:23:43,618 --> 01:23:46,353 Ini tak akan jadi akhirnya, Jonathan. 1133 01:23:46,355 --> 01:23:49,323 Bukan itu, aku, aku mau akhir yang bahagia. 1134 01:23:55,497 --> 01:23:57,064 - Oke? - Ya. 1135 01:24:13,415 --> 01:24:15,582 - Apa itu? - Aku tak tahu. 1136 01:24:19,621 --> 01:24:20,788 Gitty? 1137 01:24:21,923 --> 01:24:23,724 Gitty! 1138 01:24:25,527 --> 01:24:27,728 Ethel, kami di dalam! 1139 01:24:27,730 --> 01:24:29,630 Gitty, apa yang kau lakukan di sana? 1140 01:24:29,632 --> 01:24:32,332 Turun dari sana, itu berbahaya! Sayang. 1141 01:24:35,304 --> 01:24:36,703 Oh, Tuhan. 1142 01:24:36,705 --> 01:24:39,206 Terimakasih, Tuhan, Gitty. 1143 01:24:49,751 --> 01:24:52,820 Sayang, apa yang kau lakukan? Kau harus turun dari sana. 1144 01:24:54,390 --> 01:24:57,291 - Aw! - Ethel, lari! 1145 01:24:57,293 --> 01:24:59,426 - Lari! - Gitty, apa yang terjadi? 1146 01:25:02,797 --> 01:25:05,065 Gitty! 1147 01:25:05,067 --> 01:25:08,068 Ayo. Ayo. Sial! 1148 01:25:14,477 --> 01:25:16,310 Martin, jangan! 1149 01:25:30,992 --> 01:25:33,060 Ini semua salahmu, Gitty! 1150 01:25:34,529 --> 01:25:36,697 Dia di sini karena kau! 1151 01:26:32,554 --> 01:26:34,288 Gitty. 1152 01:26:34,290 --> 01:26:36,356 Martin. Hei, dia seorang gadis! 1153 01:26:36,358 --> 01:26:38,559 Martin. Gitty. 1154 01:27:11,926 --> 01:27:14,127 Keluar, Gitty. 1155 01:27:14,129 --> 01:27:16,196 Keluar, Keluar, di mana pun kau berada. 1156 01:27:17,365 --> 01:27:19,199 Aku akan membunuhmu. 1157 01:27:19,201 --> 01:27:21,568 Seperti aku membunuh ayam tololmu! 1158 01:27:24,038 --> 01:27:26,540 Terasa begitu nikmat, bukan? 1159 01:27:26,542 --> 01:27:28,842 Aku bisa katakan pada orang-orang. 1160 01:27:28,844 --> 01:27:30,911 Akan kukatakan pada mereka bahwa dia yang bunuh kalian berdua. 1161 01:27:56,237 --> 01:27:58,138 - Agh! - Ah-ah! 1162 01:28:01,844 --> 01:28:03,510 Jangan bergerak, Martin. 1163 01:28:04,946 --> 01:28:07,180 Ayo, Gitty, kau tak akan menembakku, ya kan? 1164 01:28:10,918 --> 01:28:13,754 Ada dua tipe orang di dunia ini, 1165 01:28:13,756 --> 01:28:16,323 kau harus pilih, mau jadi orang seperti apa dirimu. 1166 01:28:18,259 --> 01:28:19,459 Ah! 1167 01:29:26,862 --> 01:29:28,095 Berhenti! 1168 01:29:29,364 --> 01:29:31,498 Berhenti! 1169 01:29:31,500 --> 01:29:32,566 Berhenti di sana! 1170 01:30:06,567 --> 01:30:07,968 Ayah, jangan! 1171 01:31:06,260 --> 01:31:09,162 Hari pagi lagi di Amerika. 1172 01:31:09,164 --> 01:31:14,568 Hari ini akan lebih banyak pria-wanita bekerja di banding yang sebelumnya ada dalam sejarah negara kita. 1173 01:31:14,570 --> 01:31:17,537 Hampir 2000 keluarga pada hari ini akan membeli rumah baru. 1174 01:32:26,607 --> 01:32:28,008 Hai, Gitty. 1175 01:32:32,500 --> 01:32:37,008 Translated by : Loe.Joe Lampung, 22 Februari '17 1176 01:32:37,500 --> 01:32:42,700 Twitter : @jonatan_sijabat akumenang.com