1 00:01:00,100 --> 00:01:03,350 Mi-sung-Li is a rural village famous for rice and apples. 2 00:01:04,142 --> 00:01:08,225 To buy anything, I have to go into town. 3 00:01:09,183 --> 00:01:12,975 It takes close to an hour to go and come back. 4 00:01:14,308 --> 00:01:18,849 KIM TAE-RI 5 00:01:18,850 --> 00:01:24,642 I came down to my childhood home from Seoul 3 months ago at winter. 6 00:01:27,350 --> 00:01:33,183 LITTLE FOREST 7 00:01:37,058 --> 00:01:44,975 WINTER 8 00:05:48,058 --> 00:05:50,683 When it's cold, I crave dough soup. 9 00:05:51,995 --> 00:05:56,704 The dough must sit for 2 hours. Perfect time to clean the snow. 10 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 Jae-ha? 11 00:07:32,066 --> 00:07:35,191 One sip of dough soup when I'm freezing... 12 00:08:01,725 --> 00:08:05,017 There is no more rice or flour left. 13 00:08:06,308 --> 00:08:10,350 I have to go into town or report to my aunt. 14 00:08:10,975 --> 00:08:13,517 Or I could starve. 15 00:08:16,600 --> 00:08:19,475 I don't want anyone to know that I'm here. 16 00:08:19,558 --> 00:08:21,517 Song Hae-won! 17 00:08:28,933 --> 00:08:32,142 When did you come down? Why didn't you call! 18 00:08:32,517 --> 00:08:34,808 I was going to after chopping firewood. 19 00:08:34,892 --> 00:08:35,974 Don't lie. 20 00:08:35,975 --> 00:08:37,682 You should've called right away. 21 00:08:37,683 --> 00:08:39,017 I'll fall! 22 00:08:45,267 --> 00:08:46,517 Welcome home. 23 00:08:47,975 --> 00:08:49,475 I missed you. 24 00:08:50,767 --> 00:08:53,892 But why'd you come? Did you pass the exam? 25 00:08:54,392 --> 00:08:57,975 Why didn't you call me first! 26 00:08:58,517 --> 00:09:00,350 Did your boyfriend pass? 27 00:09:00,892 --> 00:09:01,558 Well, ah... 28 00:09:01,559 --> 00:09:04,225 Some friends hit you where it hurts. 29 00:09:04,892 --> 00:09:06,475 Eun-sook is like that. 30 00:09:06,558 --> 00:09:07,558 I get it. 31 00:09:08,558 --> 00:09:10,975 You failed and he passed, huh. 32 00:09:11,892 --> 00:09:15,517 It hurts your pride so you came to hide? 33 00:09:16,808 --> 00:09:18,517 You did that before too! 34 00:09:18,725 --> 00:09:21,142 - When you did bad on your tests. - Stop! 35 00:09:21,225 --> 00:09:23,308 You kept quiet to yourself. 36 00:09:25,017 --> 00:09:26,392 That's why you came, right? 37 00:09:27,517 --> 00:09:30,933 No. I came because I'm hungry. 38 00:09:32,100 --> 00:09:34,017 Not because you're jealous? 39 00:09:35,808 --> 00:09:37,642 I'm really hungry. 40 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 What? 41 00:09:47,142 --> 00:09:48,933 Should we call Jae-ha over? 42 00:09:49,225 --> 00:09:50,349 Jae-ha? 43 00:09:50,350 --> 00:09:52,850 How long has he been back? 44 00:09:54,517 --> 00:09:58,308 Jae-ha went to a university nearby and got a job right away. 45 00:09:59,017 --> 00:10:02,933 Since I went to school in Seoul, we naturally lost touch. 46 00:10:03,892 --> 00:10:09,517 He helped his parents farm and started a small orchard. 47 00:10:10,225 --> 00:10:11,600 Number 12, please! 48 00:10:11,642 --> 00:10:16,600 Eun-sook graduated from college and got a job at the bank in town. 49 00:10:17,267 --> 00:10:23,350 Since she's never lived away, she complains how boring it is here. 50 00:10:25,933 --> 00:10:29,850 Her dream is to escape here and live in the city. 51 00:10:33,142 --> 00:10:36,599 I worked and studied for the teacher certification exam. 52 00:10:36,600 --> 00:10:38,850 My life in Seoul was stifling too. 53 00:10:40,892 --> 00:10:44,100 Instant food didn't fill me up. 54 00:10:46,017 --> 00:10:50,017 I meant it when I said. I came back because I'm hungry. 55 00:10:50,267 --> 00:10:51,725 Thanks for the food! 56 00:11:04,266 --> 00:11:08,016 HOON 57 00:11:15,342 --> 00:11:18,300 Hae-won, I passed the exam. 58 00:11:19,633 --> 00:11:22,467 I don't know how you did, so I can't really be happy. 59 00:11:23,717 --> 00:11:27,342 Call me. I'll be waiting. 60 00:11:51,133 --> 00:11:52,258 Who is it? 61 00:12:17,508 --> 00:12:20,717 Wild boars come around this time of year. 62 00:12:23,883 --> 00:12:27,175 Doesn't the elk cry like humans? 63 00:12:29,133 --> 00:12:32,967 Sounds like a crazy woman crying. 64 00:12:36,592 --> 00:12:41,967 Stop it, Mommy! Please! 65 00:12:50,092 --> 00:12:52,300 AUNT BOK-SOON 66 00:13:14,425 --> 00:13:16,925 What are you doing here? 67 00:13:19,092 --> 00:13:20,300 Aunt Bok-soon? 68 00:13:22,300 --> 00:13:23,967 How'd you know I came? 69 00:13:24,175 --> 00:13:26,508 There's smoke coming off your chimney. 70 00:13:26,883 --> 00:13:29,550 I thought your mom was back. 71 00:13:30,883 --> 00:13:32,133 How've you been? 72 00:13:33,633 --> 00:13:35,842 Has Mom been by here? 73 00:13:36,133 --> 00:13:40,967 I wouldn't know. I don't come by every day. 74 00:13:41,425 --> 00:13:44,300 She's not one to come and say she's back. 75 00:13:45,300 --> 00:13:47,050 Do you keep in touch? 76 00:13:49,217 --> 00:13:50,508 Oh dear. 77 00:13:51,050 --> 00:13:53,217 You're just like her. 78 00:13:53,300 --> 00:13:54,008 What? 79 00:13:54,009 --> 00:13:59,092 I thought your mom was odd. You're unique too. 80 00:14:00,175 --> 00:14:02,342 You're so much like her. 81 00:14:02,383 --> 00:14:04,675 Of course, she's dad's sister. 82 00:14:06,383 --> 00:14:09,633 Come have breakfast and take some food. 83 00:14:10,208 --> 00:14:12,625 It's okay. I'm not staying long. 84 00:14:13,708 --> 00:14:15,333 When are you leaving? 85 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 In 3 or 4 days. 86 00:14:18,458 --> 00:14:23,708 If Mom ever comes back, don't tell her I was here. 87 00:14:25,792 --> 00:14:27,458 - Please? - Okay... 88 00:14:29,958 --> 00:14:31,958 Come on. Let's go. 89 00:14:41,250 --> 00:14:44,792 Eat slowly. You'll choke. 90 00:14:48,750 --> 00:14:51,208 Why do you look so haggard? 91 00:14:51,917 --> 00:14:54,333 Eat slowly! 92 00:14:55,167 --> 00:14:57,042 - But it's good! - Why you... 93 00:14:58,750 --> 00:15:00,375 Try the pickle too. 94 00:15:16,917 --> 00:15:18,333 - Long time no see. - Long time... 95 00:15:23,458 --> 00:15:24,583 What's the dog for? 96 00:15:28,167 --> 00:15:29,167 Here. 97 00:15:30,750 --> 00:15:32,458 Sleeping alone can be scary. 98 00:15:36,417 --> 00:15:40,500 How's this going to console me? I'll go back soon anyway. 99 00:15:41,167 --> 00:15:43,750 Warm, living things are comforting. 100 00:15:44,958 --> 00:15:47,792 If you're leaving soon, why bring all that food? 101 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 See ya. 102 00:15:52,167 --> 00:15:56,458 His name's Fivo! He was the fifth one born. 103 00:16:00,542 --> 00:16:03,750 Wait! Take him back! 104 00:16:28,208 --> 00:16:35,125 Sorry, Hoon. I'll be in touch soon... 105 00:16:51,958 --> 00:16:52,958 Hey! 106 00:17:13,208 --> 00:17:16,083 A few days after my college entrance exams... 107 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 Mom! I'm hungry! 108 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Mom? 109 00:17:29,792 --> 00:17:30,792 Mom! 110 00:17:33,833 --> 00:17:34,917 Mom? 111 00:17:39,292 --> 00:17:40,292 Mom? 112 00:17:54,000 --> 00:17:56,125 - Hi, Aunt Bok-soon. - Hi. 113 00:17:56,392 --> 00:18:01,392 Where'd your mom go? Didn't she say anything? 114 00:18:03,725 --> 00:18:08,058 She came by earlier and asked me to watch you. 115 00:18:08,725 --> 00:18:13,475 She didn't say why. She just left after saying that. 116 00:18:16,933 --> 00:18:18,267 Did you eat? 117 00:18:21,642 --> 00:18:22,892 I'm not hungry. 118 00:18:25,100 --> 00:18:28,933 You didn't even graduate yet. She's crazy! 119 00:18:32,183 --> 00:18:36,350 Don't worry. She'll be back soon. 120 00:18:38,933 --> 00:18:40,183 I doubt it. 121 00:18:45,058 --> 00:18:46,267 Oh dear. 122 00:19:15,683 --> 00:19:21,683 In her hidden letter, she wrote about why she left. 123 00:19:23,642 --> 00:19:26,267 But I couldn't understand any of it. 124 00:19:27,975 --> 00:19:32,017 I just knew that she wouldn't be back soon. 125 00:19:33,808 --> 00:19:37,475 We moved to Dad's hometown when I was 4 years old. 126 00:19:38,725 --> 00:19:45,767 It was because Dad was sick, but we stayed even after he died. 127 00:19:50,558 --> 00:19:54,767 I was angry and curious about Mom leaving so suddenly. 128 00:19:55,683 --> 00:19:59,725 I wanted to live well and prove I didn't need her. 129 00:20:01,933 --> 00:20:03,767 Here, Hae-won! 130 00:20:03,975 --> 00:20:05,725 Looks like good news. 131 00:20:12,017 --> 00:20:13,933 ACCEPTANCE LETTER 132 00:20:27,475 --> 00:20:30,725 Only I came back without finding answers. 133 00:20:32,814 --> 00:20:34,730 I wonder if Mom found hers. 134 00:21:12,217 --> 00:21:15,758 Come here, Fivo. 135 00:21:35,008 --> 00:21:38,008 Hey, where are you going? 136 00:21:39,758 --> 00:21:41,758 Can you mash the red beans? 137 00:21:41,842 --> 00:21:44,675 Hey, I'm a guest here. 138 00:21:46,758 --> 00:21:47,758 Bang! Bang! 139 00:21:48,592 --> 00:21:52,133 How can you put a guest to work? 140 00:21:53,883 --> 00:21:55,800 What's this? 141 00:21:56,508 --> 00:21:57,883 Am I doing this right? 142 00:22:00,133 --> 00:22:01,217 Yup. 143 00:22:01,256 --> 00:22:02,714 You're doing good! 144 00:22:03,342 --> 00:22:04,467 Yes, ma'am. 145 00:22:11,008 --> 00:22:13,008 It's all mashed up! 146 00:22:15,467 --> 00:22:16,592 Now, what do I do? 147 00:22:32,842 --> 00:22:33,842 So colorful! 148 00:22:57,192 --> 00:22:58,733 Fivo! Fivo! 149 00:22:59,192 --> 00:23:00,942 Sit Fivo! 150 00:23:01,233 --> 00:23:02,108 Fivo sit! 151 00:23:02,109 --> 00:23:03,732 Give me your paw! 152 00:23:03,733 --> 00:23:04,733 Good dog. 153 00:23:11,108 --> 00:23:12,232 Is it done? 154 00:23:12,233 --> 00:23:13,775 Almost. 155 00:23:15,983 --> 00:23:17,775 - Not bad, huh? - What? 156 00:23:18,317 --> 00:23:20,317 Jae-ha. What do you think? 157 00:23:26,358 --> 00:23:27,942 You mean as a man? 158 00:23:30,608 --> 00:23:32,858 Didn't we call him 'Snotty'? 159 00:23:33,108 --> 00:23:35,650 You see him as a man now? 160 00:23:36,567 --> 00:23:38,567 You gave him the nickname! 161 00:23:39,442 --> 00:23:43,650 Well, there's no other guy in this village. 162 00:23:45,358 --> 00:23:46,358 He's cute. 163 00:23:48,442 --> 00:23:49,692 I'm not interested. 164 00:23:50,067 --> 00:23:53,525 Damn dating... It's the same in the city and here. 165 00:23:54,275 --> 00:23:58,525 Then, keep your eyes off him. He's mine. 166 00:23:58,942 --> 00:24:00,150 Got that? 167 00:24:13,900 --> 00:24:15,900 - Hey! - What? 168 00:24:16,192 --> 00:24:17,400 Don't! 169 00:24:18,733 --> 00:24:19,900 There. 170 00:24:24,692 --> 00:24:26,358 Tada! 171 00:24:26,442 --> 00:24:28,150 How can you make rice cake? 172 00:24:35,483 --> 00:24:38,442 It tastes just like your mom's rice cake. 173 00:24:39,525 --> 00:24:41,358 I think mine tastes better. 174 00:24:42,442 --> 00:24:44,858 But it's slightly different. 175 00:24:45,525 --> 00:24:46,525 How? 176 00:24:46,775 --> 00:24:51,692 Your mom's tasted a bit sweeter. 177 00:24:52,525 --> 00:24:55,692 Yours tastes slightly saltier. 178 00:24:57,858 --> 00:25:01,150 How do you remember that? I think it tastes good. 179 00:25:01,733 --> 00:25:03,317 How did he know? 180 00:25:03,858 --> 00:25:08,442 Mom used pumpkin instead of gardenia, so it'll be sweeter. 181 00:25:09,192 --> 00:25:16,067 And I put a little more salt in boiling the red beans. 182 00:25:18,625 --> 00:25:21,292 It's cold! Watch the furnace. 183 00:25:26,292 --> 00:25:28,542 - You said you'd sleep over. - When? 184 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 Will you drive me home? 185 00:25:34,792 --> 00:25:36,208 You live down the street. 186 00:25:36,458 --> 00:25:40,667 There's no streetlamp! I can't see in the dark. 187 00:25:41,792 --> 00:25:43,708 Let Fivo sleep outside when it warms up. 188 00:25:44,083 --> 00:25:46,083 I said I'm going back soon. 189 00:25:46,250 --> 00:25:48,250 What's to do in Seoul? 190 00:25:48,792 --> 00:25:52,875 You failed your test, quit your job, and don't talk to your boyfriend. 191 00:25:54,458 --> 00:25:55,625 Don't go anywhere! 192 00:25:57,792 --> 00:25:58,792 Let's go! 193 00:26:00,792 --> 00:26:02,208 I'll come tomorrow. 194 00:26:02,375 --> 00:26:04,292 Reserve a seat for me at 7. 195 00:26:04,667 --> 00:26:07,125 - It's cold. Let's go. - Hey! 196 00:26:07,208 --> 00:26:09,167 - Why you! - Hey! 197 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Silly. 198 00:26:21,292 --> 00:26:22,708 That's weird. 199 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 - What? - I don't get it. 200 00:26:25,583 --> 00:26:26,750 Hae-won. 201 00:26:27,792 --> 00:26:32,167 She doesn't look for her mom. They were really close. 202 00:26:33,792 --> 00:26:34,917 It's her pride. 203 00:26:36,250 --> 00:26:39,125 She must be curious and angry at her. 204 00:26:40,083 --> 00:26:44,542 But if she expresses that, she thinks she'd be losing. 205 00:26:45,750 --> 00:26:49,750 She planned to move out right after high school graduation. 206 00:26:50,625 --> 00:26:52,375 But her mom beat her to it! 207 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 It hurt her pride. 208 00:26:56,250 --> 00:26:58,000 Moms and daughters are like that? 209 00:26:58,333 --> 00:27:00,500 It's because they're mother and daughter. 210 00:27:01,042 --> 00:27:03,083 Hae-won is a proud girl. 211 00:27:05,208 --> 00:27:08,125 She probably fought with her boyfriend because of that. 212 00:27:08,417 --> 00:27:10,750 She broke up with her boyfriend? 213 00:27:14,283 --> 00:27:15,950 I don't know. 214 00:27:21,658 --> 00:27:24,075 I'll be back soon. Don't worry. 215 00:27:24,492 --> 00:27:25,700 When? 216 00:27:27,200 --> 00:27:28,908 Maybe a week or so. 217 00:27:31,950 --> 00:27:33,825 I'll call when I get there. 218 00:27:34,242 --> 00:27:35,532 Why are you there? 219 00:27:35,533 --> 00:27:38,074 Hello? I can't hear you! 220 00:27:38,075 --> 00:27:38,742 Hello? 221 00:27:38,743 --> 00:27:41,241 The signal's weak here in the country! 222 00:27:41,242 --> 00:27:44,450 - Hello? - I'll call you back later! 223 00:27:50,783 --> 00:27:51,992 Song Hae-won. 224 00:27:53,492 --> 00:27:56,367 Why's your life so hard? 225 00:28:03,658 --> 00:28:08,367 Your life is hard too, huh? 226 00:28:56,992 --> 00:28:57,992 Thief! 227 00:28:59,117 --> 00:29:00,617 It's a burglar! 228 00:29:00,992 --> 00:29:02,783 Thief! Thief! 229 00:29:05,242 --> 00:29:06,617 You scared me. 230 00:29:07,033 --> 00:29:08,867 Why'd you sneak into my field? 231 00:29:11,450 --> 00:29:12,742 Good tomatoes, huh? 232 00:29:14,825 --> 00:29:17,867 So sweet. The ones in Seoul tasted flat. 233 00:29:17,992 --> 00:29:20,158 Freshly picked ones are different. 234 00:29:23,408 --> 00:29:25,533 Look at you! 235 00:29:26,742 --> 00:29:27,742 What? 236 00:29:27,867 --> 00:29:31,325 I'm proud of you. Where'd you learn to farm? 237 00:29:33,450 --> 00:29:36,075 My dad, the other farmers, 238 00:29:37,158 --> 00:29:38,158 and Internet. 239 00:29:41,242 --> 00:29:45,367 Little girl, watch what you say to an adult, huh? 240 00:29:46,658 --> 00:29:50,700 My birthday is way earlier than yours! 241 00:29:51,700 --> 00:29:53,200 Hey, your scar is gone. 242 00:29:53,742 --> 00:29:54,742 What? 243 00:29:55,117 --> 00:29:58,283 Remember when you tried to catch tomatoes with your mouth? 244 00:29:59,200 --> 00:30:02,992 You fell over there, cut your head, and bled so much. 245 00:30:03,658 --> 00:30:05,907 We got so shocked and cried with you! 246 00:30:05,908 --> 00:30:07,908 Right! Where was it? 247 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 I was so scared then. 248 00:30:10,908 --> 00:30:12,992 How about it for old time's sake? 249 00:30:13,033 --> 00:30:14,033 Catch! 250 00:30:17,700 --> 00:30:19,074 Can't you catch it? 251 00:30:19,075 --> 00:30:20,200 Come here you! 252 00:30:20,242 --> 00:30:21,325 Lost your touch? 253 00:30:21,983 --> 00:30:23,567 Okay! I'm ready! 254 00:30:23,650 --> 00:30:24,733 - Catch! - Okay. 255 00:30:28,567 --> 00:30:32,067 - Try it again! Ready? - No way! 256 00:30:32,192 --> 00:30:33,233 Catch! 257 00:30:35,108 --> 00:30:36,358 I'll get you! 258 00:30:41,525 --> 00:30:43,525 One, two! 259 00:30:45,275 --> 00:30:46,275 Timber! 260 00:31:03,983 --> 00:31:06,567 After a good sweat, you need alcohol. 261 00:31:23,525 --> 00:31:27,775 On long winter nights, Mom sometimes made Makgeolli. 262 00:31:29,108 --> 00:31:32,192 Sikhye for Hae-won. Makgeolli for me. 263 00:31:32,733 --> 00:31:33,733 Cheers! 264 00:31:34,192 --> 00:31:35,192 Cheers! 265 00:31:41,233 --> 00:31:42,483 Is it good? 266 00:31:43,400 --> 00:31:44,608 Wanna try it? 267 00:31:44,692 --> 00:31:45,692 Yes! 268 00:31:48,483 --> 00:31:51,067 It tasted sour, acidic, and adult-like. 269 00:31:51,525 --> 00:31:53,525 It's gross! 270 00:32:37,483 --> 00:32:42,442 Malt makes it into sweet rice punch, but yeast turns it into wine. 271 00:33:18,900 --> 00:33:20,067 It's perfect! 272 00:33:20,983 --> 00:33:24,858 It's best to drink it with some company in the cold. 273 00:33:31,192 --> 00:33:32,692 It's really good! 274 00:33:35,517 --> 00:33:37,517 - It's cold! Close the door! - No! 275 00:33:37,725 --> 00:33:39,933 You have to drink Makgeolli with the cold wind! 276 00:33:40,183 --> 00:33:43,475 Cut the nonsense and close the door! 277 00:33:44,517 --> 00:33:45,517 No way! 278 00:33:55,350 --> 00:33:57,016 - What was that? - No idea. 279 00:33:57,017 --> 00:33:58,600 - What did I trip on? - Don't know. 280 00:33:58,642 --> 00:34:00,099 Fess up now! 281 00:34:00,100 --> 00:34:03,058 - Why you! - You wanna die! 282 00:34:05,183 --> 00:34:06,183 Stop! 283 00:34:07,350 --> 00:34:09,517 Stop it! 284 00:34:13,433 --> 00:34:15,267 What are you doing? 285 00:34:16,475 --> 00:34:17,475 Hi! 286 00:34:17,642 --> 00:34:18,682 What are you doing? 287 00:34:18,683 --> 00:34:22,142 Can't you see I'm parking my bike? 288 00:34:24,558 --> 00:34:27,225 Is Jae-ha here? You called him too? 289 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 Thought I only called you over? 290 00:34:32,183 --> 00:34:34,517 It's not that. 291 00:34:35,183 --> 00:34:36,183 Hey. 292 00:34:36,392 --> 00:34:37,392 Hi. 293 00:34:38,558 --> 00:34:40,558 She pushed me so hard! 294 00:34:41,017 --> 00:34:42,017 Move! 295 00:34:42,767 --> 00:34:44,017 It hurts! 296 00:34:44,392 --> 00:34:45,642 It's freezing. 297 00:34:46,100 --> 00:34:47,767 - Move! - Hey! 298 00:34:48,350 --> 00:34:49,808 Cheers! 299 00:34:58,308 --> 00:34:59,308 It's so good! 300 00:35:01,183 --> 00:35:02,558 You drank it one shot? 301 00:35:04,808 --> 00:35:06,975 Because you came, the three of us can drink. 302 00:35:07,808 --> 00:35:09,933 Is it our first time drinking together? 303 00:35:10,642 --> 00:35:12,392 - I guess. - Right. 304 00:35:14,392 --> 00:35:19,642 But why come down when I said I want to go up? 305 00:35:20,975 --> 00:35:24,808 I was sick of working at a store. It pays peanuts. 306 00:35:25,808 --> 00:35:27,932 I love drip coffee, 307 00:35:27,933 --> 00:35:30,100 but I can't even afford to buy it. 308 00:35:30,267 --> 00:35:32,767 Right. The coffee there is different. 309 00:35:33,725 --> 00:35:35,933 - It's expensive. - Right. 310 00:35:37,683 --> 00:35:39,433 Do you know what drip coffee is? 311 00:35:41,767 --> 00:35:42,767 Of course. 312 00:35:43,642 --> 00:35:47,142 She doesn't. I can tell. 313 00:35:47,225 --> 00:35:48,307 Just one more glass please. 314 00:35:48,308 --> 00:35:50,975 - Stop drinking! - I'm not drunk! 315 00:35:51,475 --> 00:35:52,892 That's enough. 316 00:35:53,058 --> 00:35:54,058 Hey! Hey! 317 00:35:55,642 --> 00:35:57,642 Are you sleeping? 318 00:36:00,392 --> 00:36:04,058 I'm cold. Aren't you cold? 319 00:36:14,308 --> 00:36:17,392 Living in the city, I could see... 320 00:36:18,350 --> 00:36:21,017 how great a job farming is. 321 00:36:23,483 --> 00:36:28,817 The sprouts in the spring... 322 00:36:38,108 --> 00:36:49,150 they look up at the holy sky like small earthly spirits... 323 00:36:50,192 --> 00:36:53,358 I can't really describe it... 324 00:36:58,983 --> 00:37:03,775 But I think I chose an incredibly cool job. 325 00:37:05,483 --> 00:37:08,150 Jae-ha is cool when he's drunk. 326 00:37:10,067 --> 00:37:12,358 He came back here with an answer. 327 00:37:13,233 --> 00:37:14,233 But. 328 00:37:14,525 --> 00:37:18,358 I couldn't bear it anymore and ran away here. 329 00:37:20,692 --> 00:37:21,692 Hello. 330 00:37:21,775 --> 00:37:23,400 1 pork and 1 ham and cheese, please. 331 00:37:23,442 --> 00:37:24,942 One moment, please. 332 00:37:30,025 --> 00:37:31,692 Hey! Stop! 333 00:37:39,775 --> 00:37:43,317 It's not fair to go back after just winter here, right? 334 00:37:45,650 --> 00:37:46,733 Am I right or not? 335 00:37:47,483 --> 00:37:48,483 Huh? 336 00:37:48,733 --> 00:37:49,775 Tell me. 337 00:37:50,650 --> 00:37:51,650 Huh? 338 00:37:59,775 --> 00:38:04,192 If I stay till the spring's spirits break through the winter, 339 00:38:04,858 --> 00:38:06,775 will I find my answers? 340 00:38:14,983 --> 00:38:22,900 SPRING 341 00:38:40,108 --> 00:38:41,608 Thanks for the food! 342 00:38:43,442 --> 00:38:46,233 Potatoes are planted first in spring. 343 00:38:47,525 --> 00:38:51,817 Though it's cold, the ground's warmth pushes the potato sprouts out. 344 00:38:52,150 --> 00:38:55,650 The sprouts, the flowers, and bearing crop... 345 00:38:56,358 --> 00:38:58,192 It all takes time. 346 00:38:59,817 --> 00:39:00,817 You have to wait. 347 00:39:01,733 --> 00:39:02,942 You must wait. 348 00:39:03,692 --> 00:39:04,692 Wait. 349 00:39:05,442 --> 00:39:09,150 You have to wait to taste the best food. 350 00:39:10,442 --> 00:39:16,400 You can get spring greens for free, but potatoes take hard work. 351 00:40:03,442 --> 00:40:07,442 Spring bracken must be carefully dried and stored to eat in the fall. 352 00:40:11,567 --> 00:40:13,692 I talk as if I'll stay till fall. 353 00:40:41,400 --> 00:40:45,567 When potato sprouts come up, it's time to plant other crops. 354 00:40:48,900 --> 00:40:52,317 From then on, there's no time to waste on the farm. 355 00:40:59,942 --> 00:41:02,358 - Are these peppers? - Hot peppers. 356 00:41:02,400 --> 00:41:04,942 - I'll take $3 worth, please. - Sure. 357 00:41:09,525 --> 00:41:11,608 Eun-sook! You're planting it wrong. 358 00:41:12,108 --> 00:41:13,317 It's right! 359 00:41:14,817 --> 00:41:16,650 They're too close together! 360 00:41:20,942 --> 00:41:24,233 - Plant 'em again. - No! Go away! 361 00:41:25,233 --> 00:41:28,608 If you plant 'em like this, they'll get tangled up! 362 00:41:28,650 --> 00:41:29,691 - Move! - No! 363 00:41:29,692 --> 00:41:32,317 Shut up and just go home. 364 00:41:33,983 --> 00:41:36,233 - It's your fault. - You go home. 365 00:41:36,317 --> 00:41:39,525 - No! You go home! - Shut up. Be quiet! 366 00:41:39,692 --> 00:41:42,650 - What? - Watch. Try it again. 367 00:42:02,900 --> 00:42:04,442 Thanks for the food! 368 00:42:36,525 --> 00:42:40,358 Aren't you scared to live there with no cameras or door locks? 369 00:42:41,733 --> 00:42:44,233 What will you do all day? 370 00:42:46,117 --> 00:42:48,075 I hate the country because of bugs! 371 00:42:48,117 --> 00:42:50,950 Flies, worms, and bees! Gross! 372 00:42:51,617 --> 00:42:52,699 What? Why? 373 00:42:52,700 --> 00:42:53,492 It's a bug! 374 00:42:53,493 --> 00:42:55,533 No! 375 00:42:58,158 --> 00:43:00,200 Why hello, caterpillar! 376 00:43:01,283 --> 00:43:02,908 Did it fall from the tree? 377 00:43:03,033 --> 00:43:04,700 - You touched it? - Amazing! 378 00:43:05,492 --> 00:43:10,450 They don't know that I'm a product of the land and air here. 379 00:43:15,033 --> 00:43:17,366 Of course, some things are annoying. 380 00:43:17,367 --> 00:43:18,616 Fivo, Fivo! What's this? Look! 381 00:43:18,617 --> 00:43:19,700 Hae-won! 382 00:43:20,117 --> 00:43:21,325 Eat it! 383 00:43:23,117 --> 00:43:24,158 Mr. Kim! 384 00:43:25,325 --> 00:43:28,075 Hae-won? Come have a seat here. 385 00:43:29,283 --> 00:43:30,158 Come here. 386 00:43:30,159 --> 00:43:33,450 You want to be a teacher? Did you pass the exam? 387 00:43:33,908 --> 00:43:35,325 Got a boyfriend? 388 00:43:36,825 --> 00:43:41,408 What happened to your mom? Did she get remarried? 389 00:43:41,658 --> 00:43:44,783 So what if she did! I'd get remarried too! 390 00:43:59,617 --> 00:44:01,617 CLOSED TO HELP OUT IN FARMING SEASON 391 00:44:02,367 --> 00:44:04,408 The most annoying thing is 392 00:44:06,492 --> 00:44:08,825 Mom coming to mind whenever I cook. 393 00:44:10,158 --> 00:44:13,075 It's like I'm always competing with her. 394 00:44:13,658 --> 00:44:14,867 Focus. 395 00:44:16,033 --> 00:44:18,617 Cooking reflects your heart. 396 00:44:20,825 --> 00:44:23,450 Please get out of my head, Mom. 397 00:44:46,825 --> 00:44:48,658 It's best to eat it raw, 398 00:44:49,367 --> 00:44:52,450 but I want to make something unique. 399 00:44:52,658 --> 00:44:54,533 Not again! 400 00:44:55,408 --> 00:44:56,783 How about pancake? 401 00:44:57,408 --> 00:44:59,367 Cabbage pancake? 402 00:45:23,117 --> 00:45:24,200 Lots! 403 00:45:24,742 --> 00:45:26,825 Swirl it on. 404 00:45:27,908 --> 00:45:29,075 Like this. 405 00:45:31,325 --> 00:45:32,325 Wanna try? 406 00:45:45,408 --> 00:45:46,492 What's that? 407 00:45:48,533 --> 00:45:49,533 Tree. 408 00:45:50,033 --> 00:45:51,117 Tree branch. 409 00:45:51,283 --> 00:45:53,617 I'll shred this on top. 410 00:45:54,075 --> 00:45:55,075 What? 411 00:45:55,825 --> 00:45:57,033 That's weird! 412 00:45:57,825 --> 00:46:00,700 Don't do it Mommy! 413 00:46:01,033 --> 00:46:03,033 No tree branch! 414 00:46:08,533 --> 00:46:09,700 All done! 415 00:46:10,117 --> 00:46:11,491 It's weird! 416 00:46:11,492 --> 00:46:14,033 Look! The tree bits are moving! 417 00:46:17,950 --> 00:46:19,367 Wanna smell it? 418 00:46:21,367 --> 00:46:25,033 It smelled really unique and original. 419 00:46:25,200 --> 00:46:27,658 - Looks good, huh? - I thought she was a genius. 420 00:46:32,575 --> 00:46:34,575 This looks so good! 421 00:46:35,492 --> 00:46:37,200 Mom didn't create that? 422 00:46:37,867 --> 00:46:39,367 It's delicious! 423 00:46:39,775 --> 00:46:41,067 Excuse me? 424 00:46:42,317 --> 00:46:48,150 Sometimes I knew she lied, but Mom's cooking was never boring. 425 00:46:50,692 --> 00:46:52,692 Unique dishes are good, 426 00:46:52,942 --> 00:46:55,192 but spring cabbage tastes best raw. 427 00:46:55,858 --> 00:46:58,400 The more you chew, the sweeter it gets. 428 00:47:48,275 --> 00:47:51,483 I haven't delivered to this place in a while. 429 00:47:51,942 --> 00:47:53,274 Hae-won, right? 430 00:47:53,275 --> 00:47:54,858 Yes. Hello, sir. 431 00:47:55,483 --> 00:47:58,942 Wait! Could you send this back? 432 00:47:59,650 --> 00:48:00,650 Why? 433 00:48:00,942 --> 00:48:01,942 Because... 434 00:48:03,150 --> 00:48:07,108 I'm going back soon. I don't want mail coming here. 435 00:48:07,900 --> 00:48:08,942 I can't do that. 436 00:48:09,317 --> 00:48:12,025 There's no address. It can't be returned. 437 00:48:12,483 --> 00:48:13,567 And Hae-won, 438 00:48:14,150 --> 00:48:19,692 it's your freedom to read it or not, but I must deliver it. 439 00:48:21,025 --> 00:48:25,192 That's a mail carrier's fate. 440 00:49:27,900 --> 00:49:30,358 So? What did it say? 441 00:49:34,983 --> 00:49:36,567 What did your mom write? 442 00:49:38,317 --> 00:49:39,733 Her potato bread recipe. 443 00:49:42,150 --> 00:49:46,108 I was dying to know. You tried Mom's potato bread, right? 444 00:49:46,942 --> 00:49:48,483 It was the best! 445 00:49:53,067 --> 00:49:56,108 I begged her to tell me, but she said she'd teach me later. 446 00:50:01,108 --> 00:50:05,358 She leaves home and sends me her potato bread recipe? 447 00:50:05,983 --> 00:50:07,025 How could she? 448 00:50:07,558 --> 00:50:09,100 It's nice and useful. 449 00:50:15,308 --> 00:50:18,017 Then write her back with a unique recipe of your own. 450 00:50:22,642 --> 00:50:24,308 I don't know where she is. 451 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 I think she's living fine. 452 00:50:35,642 --> 00:50:40,725 That's weird. How did she know I was here? 453 00:51:50,892 --> 00:51:58,808 SUMMER 454 00:52:30,392 --> 00:52:33,100 No matter how much I pluck the weed out, 455 00:52:33,517 --> 00:52:35,725 it grows like my worries. 456 00:52:38,933 --> 00:52:40,850 It's way too hot. 457 00:52:48,642 --> 00:52:49,683 Thanks. 458 00:52:50,975 --> 00:52:51,975 No thanks. 459 00:52:52,225 --> 00:52:53,767 - It's nice and cold. - I'm good. 460 00:52:54,517 --> 00:52:56,225 - It's hot, isn't it? - Thank you. 461 00:52:56,475 --> 00:52:58,350 - Iced coffee? - Thank you. 462 00:53:10,767 --> 00:53:12,600 We fought over nothing. 463 00:53:13,100 --> 00:53:16,392 Eun-sook complained non-stop about her bank manager. 464 00:53:16,475 --> 00:53:18,933 He always wanders around outside. 465 00:53:19,600 --> 00:53:22,475 Then he shows up late when we're about to close 466 00:53:23,183 --> 00:53:25,642 and tells us to do the work over again! 467 00:53:26,100 --> 00:53:28,100 Why doesn't he tell us in the first place? 468 00:53:29,975 --> 00:53:32,892 If I keep working here, I'll get cancer and die! 469 00:53:34,025 --> 00:53:35,525 Then just quit. 470 00:53:38,900 --> 00:53:42,525 If it stresses you out that much, it's better for you to quit. 471 00:53:44,942 --> 00:53:46,233 How could you? 472 00:53:47,775 --> 00:53:48,775 What? 473 00:53:49,233 --> 00:53:51,275 How can you tell me to quit? 474 00:53:51,775 --> 00:53:53,775 You don't care at all, do you? 475 00:53:57,608 --> 00:53:59,608 What did I say? 476 00:54:00,775 --> 00:54:04,442 Why would I stress out about it if I'm just going to quit? 477 00:54:05,233 --> 00:54:07,817 Is quitting that easy to you? 478 00:54:08,983 --> 00:54:13,692 A friend should take my side and pat my back. 479 00:54:15,275 --> 00:54:19,233 But you act all high and mighty? 480 00:54:20,900 --> 00:54:23,942 I can never talk to you! You don't listen! 481 00:54:24,567 --> 00:54:25,900 You're frustrating! 482 00:54:27,400 --> 00:54:28,983 So suffocating! 483 00:54:35,817 --> 00:54:36,942 What's with her? 484 00:54:40,192 --> 00:54:41,817 She'll come around. 485 00:54:43,358 --> 00:54:44,983 But it bothers me. 486 00:54:45,817 --> 00:54:47,317 This isn't like you. 487 00:54:48,192 --> 00:54:50,900 Remember when you were bullied in grade 4? 488 00:54:52,608 --> 00:54:53,608 Me? 489 00:54:54,525 --> 00:54:55,817 You don't remember? 490 00:54:56,317 --> 00:54:57,817 I was really surprised by you. 491 00:54:59,358 --> 00:55:01,775 Other kids would've cried and had a hard time. 492 00:55:02,650 --> 00:55:05,733 But you didn't care and just let them be. 493 00:55:07,275 --> 00:55:10,442 It's like you ignored them instead of them leaving you out. 494 00:55:11,817 --> 00:55:13,817 Soon, they stopped bullying you. 495 00:55:15,483 --> 00:55:16,483 Really? 496 00:55:18,900 --> 00:55:21,567 I thought you were cool. Don't remember? 497 00:55:23,192 --> 00:55:24,400 Not really. 498 00:55:26,108 --> 00:55:29,525 It was Yong-hyun, Min-seok, and Soon-chun. 499 00:55:30,317 --> 00:55:32,317 Yong-hyun is a farmer here. 500 00:55:32,358 --> 00:55:35,525 Soon-chun runs a pizza shop in Seoul. 501 00:55:36,608 --> 00:55:38,233 I wonder what Min-seok is up to. 502 00:55:39,900 --> 00:55:41,233 I remembered. 503 00:55:42,025 --> 00:55:44,317 Mom? Kids are bullying me. 504 00:55:46,067 --> 00:55:47,067 What? 505 00:55:47,442 --> 00:55:48,483 Why? 506 00:55:48,650 --> 00:55:49,817 I don't know. 507 00:55:50,400 --> 00:55:56,775 They don't answer me or let me play with them. 508 00:55:59,442 --> 00:56:00,774 Just leave them. 509 00:56:00,775 --> 00:56:01,775 What? 510 00:56:02,067 --> 00:56:03,400 If you respond to that, 511 00:56:03,983 --> 00:56:06,817 they'll get excited and do it more. 512 00:56:12,900 --> 00:56:13,900 What? 513 00:56:14,525 --> 00:56:19,317 I'm upset, but you talk as if it is nothing! 514 00:56:20,650 --> 00:56:22,817 You should console me! 515 00:56:24,275 --> 00:56:27,192 Know what those bullies want the most? 516 00:56:29,650 --> 00:56:31,150 To see you sad. 517 00:56:31,900 --> 00:56:35,150 So, if you don't get sad, 518 00:56:37,150 --> 00:56:38,942 you win! 519 00:56:41,525 --> 00:56:42,692 Turn around. 520 00:56:45,858 --> 00:56:47,483 Number 21, please. 521 00:56:57,233 --> 00:56:58,233 Hey! 522 00:56:59,567 --> 00:57:00,650 What's this? 523 00:57:06,192 --> 00:57:09,317 La joie de vivre crème brulee. 524 00:57:10,192 --> 00:57:11,692 Crème brulee for short. 525 00:58:06,858 --> 00:58:07,858 Here. 526 00:58:10,275 --> 00:58:11,275 Hit it! 527 00:58:13,733 --> 00:58:15,775 Mom was like a magician. 528 00:58:16,650 --> 00:58:19,775 A magician who can change my mood instantly. 529 00:58:19,858 --> 00:58:22,650 This is called crème brulee. 530 00:58:23,433 --> 00:58:25,100 Crème brulee. 531 00:58:25,725 --> 00:58:28,767 I created it. It's actually called, 532 00:58:29,475 --> 00:58:32,517 la joie de vivre crème brulee. 533 00:58:33,558 --> 00:58:37,142 But I shortened it to crème brulee just for you. 534 00:58:37,433 --> 00:58:39,391 Crème brulee-lee-lee-lee. 535 00:58:39,392 --> 00:58:40,933 Brulee-lee-lee? 536 00:58:45,183 --> 00:58:47,975 Village chief here. 537 00:58:48,808 --> 00:58:51,558 There's a heat wave warning again. 538 00:58:52,392 --> 00:58:57,683 While Granny Kim Yong-lae picked peppers yesterday afternoon, 539 00:58:57,808 --> 00:59:02,017 she fell from heatstroke and almost died. 540 00:59:02,892 --> 00:59:09,808 Please refrain from farming in daytime and drink lots of water. 541 00:59:10,392 --> 00:59:11,475 Thank you. 542 00:59:17,058 --> 00:59:18,599 Stop! 543 00:59:18,600 --> 00:59:20,517 I'm watering the jujube tree. Look! 544 01:00:38,517 --> 01:00:39,517 I'm hot. 545 01:00:41,850 --> 01:00:46,392 I'm fine sitting still like this. There's a nice breeze. 546 01:00:50,725 --> 01:00:52,850 - What breeze? - Oh my! 547 01:00:52,892 --> 01:00:54,892 What's with all the weed? 548 01:00:57,642 --> 01:01:00,933 You can't tell if it's a melon field or not. 549 01:01:01,433 --> 01:01:03,433 I'll pluck the weed later. 550 01:01:03,850 --> 01:01:07,475 Why do it later? It's best to do it now. 551 01:01:08,350 --> 01:01:12,017 - Don't muck around and work! - Yes, ma'am. 552 01:01:15,725 --> 01:01:19,975 Granny didn't pass away, did she? 553 01:01:22,725 --> 01:01:24,600 Why would my mom die so soon? 554 01:01:29,308 --> 01:01:33,225 Why don't you call her? Stop being so stubborn. 555 01:01:38,183 --> 01:01:43,642 She was against me marrying your dad, so I stormed out 556 01:01:44,558 --> 01:01:46,683 saying I'll prove her wrong. 557 01:01:47,725 --> 01:01:49,433 I can totally picture it. 558 01:01:52,142 --> 01:01:55,642 Don't you want to date again? 559 01:02:00,017 --> 01:02:01,433 Just wondering. 560 01:02:02,058 --> 01:02:06,392 I hope it's not because of me... 561 01:02:08,767 --> 01:02:10,183 You've matured. 562 01:02:13,183 --> 01:02:14,183 It is because of me? 563 01:02:20,425 --> 01:02:25,217 If I wanted to date, I would have. 564 01:02:27,675 --> 01:02:33,925 I dated long enough with your dad, I don't miss it at all. 565 01:02:38,717 --> 01:02:40,175 Do you miss dad? 566 01:02:54,592 --> 01:02:58,092 Even if it's thrown like that, tomatoes will grow next year. 567 01:03:01,258 --> 01:03:02,342 It's amazing. 568 01:03:28,092 --> 01:03:31,842 In order for it to grow just by throwing it like that, 569 01:03:32,092 --> 01:03:37,300 it must be a ripe tomato grown outdoors with plenty of sun. 570 01:03:48,467 --> 01:03:50,467 She meant she missed him. 571 01:03:53,967 --> 01:03:55,967 Tomatoes are weak to rain. 572 01:03:56,592 --> 01:04:02,508 If it rains too much, the stem turns brown and withers. 573 01:04:03,967 --> 01:04:07,050 It's a hit or miss to grow tomatoes outdoors. 574 01:04:08,342 --> 01:04:10,842 It's a miss this year. 575 01:04:18,675 --> 01:04:20,258 Are there snails around you? 576 01:04:20,925 --> 01:04:22,383 I don't see any here. 577 01:04:22,717 --> 01:04:24,717 Hae-won! How much did you catch? 578 01:04:25,150 --> 01:04:27,400 You wanna see? 579 01:04:30,192 --> 01:04:32,275 Ow! My eyes! 580 01:04:33,983 --> 01:04:35,567 There's a lot here! 581 01:04:36,483 --> 01:04:38,025 There's a lot here too! 582 01:04:51,858 --> 01:04:53,442 Did that to your boyfriend too? 583 01:04:54,525 --> 01:04:55,525 What? 584 01:04:56,275 --> 01:04:58,275 Stare at him when he's eating? 585 01:05:02,775 --> 01:05:04,150 Why do you ask? 586 01:05:05,400 --> 01:05:06,650 Just because. 587 01:05:07,483 --> 01:05:08,858 Is it uncomfortable? 588 01:05:09,817 --> 01:05:11,817 Sometimes it's uncomfortable. 589 01:05:12,067 --> 01:05:13,899 You retard! 590 01:05:13,900 --> 01:05:18,358 What girl makes lunch for her boyfriend these days? 591 01:05:18,692 --> 01:05:21,650 That's only on TV, pal. No one does that. 592 01:05:21,958 --> 01:05:24,082 I wish she'd study instead. 593 01:05:24,083 --> 01:05:25,958 Don't complain, pal. 594 01:05:26,417 --> 01:05:28,250 I stopped after that. 595 01:05:29,167 --> 01:05:31,333 He was probably bragging. 596 01:05:32,208 --> 01:05:34,708 But I felt horrible. 597 01:05:36,833 --> 01:05:38,208 That's why you broke up? 598 01:05:39,667 --> 01:05:40,667 What? 599 01:05:43,625 --> 01:05:44,958 We didn't break up. 600 01:05:50,042 --> 01:05:51,457 Why'd you break up? 601 01:05:51,458 --> 01:05:52,667 Who says I did? 602 01:05:53,708 --> 01:05:54,749 Eun-sook. 603 01:05:54,750 --> 01:05:56,042 Why would she...! 604 01:05:59,708 --> 01:06:00,708 You know, 605 01:06:02,583 --> 01:06:05,708 I came back here and she's there. 606 01:06:06,667 --> 01:06:08,458 You're so cool about it. 607 01:06:08,667 --> 01:06:09,958 No. I cried a lot. 608 01:06:12,417 --> 01:06:13,417 Really? 609 01:06:13,625 --> 01:06:15,125 I bawled when we broke up. 610 01:06:18,417 --> 01:06:23,500 Leaving Seoul wasn't hard, but leaving her was painful. 611 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 I really liked her a lot. 612 01:06:29,333 --> 01:06:31,000 What did you say when you broke up? 613 01:06:34,208 --> 01:06:36,792 That I didn't want to take orders from others. 614 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 Were you drunk? 615 01:06:45,750 --> 01:06:47,417 Working for a company, 616 01:06:50,625 --> 01:06:53,417 there was nothing I could decide on my own. 617 01:06:57,708 --> 01:07:01,708 I had no time to think or live a life. 618 01:07:02,125 --> 01:07:04,792 Just waiting for payday to come around... 619 01:07:06,625 --> 01:07:08,125 Suddenly, it hit me. 620 01:07:08,958 --> 01:07:14,208 Seeing myself live like that, I felt like I'd go crazy. 621 01:07:17,583 --> 01:07:19,042 So, what did she say? 622 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 What? 623 01:07:22,917 --> 01:07:28,167 She didn't believe me. She said good luck with the bitch. 624 01:07:29,000 --> 01:07:32,250 I'm here! 625 01:07:33,458 --> 01:07:35,083 What did she bring? 626 01:07:35,667 --> 01:07:37,750 What are you doing? Having fun? 627 01:07:38,242 --> 01:07:40,242 Don't have fun without me! 628 01:07:41,325 --> 01:07:42,617 It's slippery here! 629 01:07:43,367 --> 01:07:45,367 - What's that? - So heavy! 630 01:07:46,450 --> 01:07:49,533 I stole it while my dad went into town! 631 01:07:50,825 --> 01:07:52,616 If you get caught, you're dead! 632 01:07:52,617 --> 01:07:56,658 I'll just fill it up with water. There's lots here! 633 01:07:57,075 --> 01:07:59,825 Why'd you bring that? To drink it all? 634 01:08:00,492 --> 01:08:03,450 Yes! Let's drink till we drop! 635 01:08:03,575 --> 01:08:04,575 Why? 636 01:08:04,576 --> 01:08:08,242 My damn manager isn't moving to another branch now! 637 01:08:08,783 --> 01:08:11,992 I put up with him because I thought he'd be gone soon. 638 01:08:12,325 --> 01:08:15,075 I'm so mad! I don't know what to do! 639 01:08:15,283 --> 01:08:16,450 Give me a cup. 640 01:08:18,617 --> 01:08:20,742 No one leaves until we finish this! 641 01:08:23,492 --> 01:08:24,283 Hey. 642 01:08:24,284 --> 01:08:26,450 It's not balloon flower root. 643 01:08:27,992 --> 01:08:33,533 Dad used to farm bodark trees. 644 01:08:34,075 --> 01:08:35,907 Gross! 645 01:08:35,908 --> 01:08:37,908 - Bodark? - Come on. 646 01:08:38,283 --> 01:08:40,283 - Bodark bark! - Stop it! 647 01:08:42,075 --> 01:08:44,617 Bodark bark! Woof! 648 01:08:46,825 --> 01:08:51,283 Don't spit on me! Gross! 649 01:09:11,408 --> 01:09:12,408 Hoon? 650 01:09:12,867 --> 01:09:14,616 I was going to call you. 651 01:09:14,617 --> 01:09:15,950 It's been a while. 652 01:09:17,283 --> 01:09:18,283 I know. 653 01:09:20,742 --> 01:09:23,992 I've been meaning to say this. 654 01:09:24,867 --> 01:09:27,450 To break up? 655 01:09:28,450 --> 01:09:29,783 That too. 656 01:09:34,200 --> 01:09:36,075 I know it's really late, 657 01:09:38,533 --> 01:09:43,825 but congratulations on your exam. 658 01:09:44,367 --> 01:09:45,533 Thanks. 659 01:09:46,658 --> 01:09:50,492 I don't remember what I said after that. 660 01:09:51,533 --> 01:09:53,408 But I remember one thing. 661 01:09:54,075 --> 01:09:58,075 I said I didn't leave for here, but that I came back. 662 01:10:23,169 --> 01:10:24,961 Yes! I won! 663 01:10:32,117 --> 01:10:38,408 AUTUMN 664 01:10:46,742 --> 01:10:48,491 - Hey! - Hi. 665 01:10:48,492 --> 01:10:50,492 - Withdrew money? - Yup. 666 01:10:50,900 --> 01:10:52,567 Anything left in your balance? 667 01:10:52,692 --> 01:10:55,067 My balance is a lot! Not. 668 01:10:57,733 --> 01:11:01,150 Don't go to loan sharks if you're empty. 669 01:11:01,317 --> 01:11:03,317 - Come to me, okay? - Sure. 670 01:11:03,483 --> 01:11:05,567 - They're scary! - I know. 671 01:11:05,817 --> 01:11:11,983 Should we call Jae-ha and eat out in town? 672 01:11:15,025 --> 01:11:17,108 He's working. Why call him? 673 01:11:18,150 --> 01:11:20,983 Did you tell Jae-ha that you like him yet? 674 01:11:23,317 --> 01:11:26,567 After everything I did, he should know. 675 01:11:28,567 --> 01:11:31,108 If you don't say anything, how would he know? 676 01:11:31,483 --> 01:11:33,567 Don't start preaching again. 677 01:11:33,817 --> 01:11:34,900 Got that? 678 01:11:38,567 --> 01:11:42,067 They don't know if you just keep quiet and patient. 679 01:11:42,817 --> 01:11:45,900 You have to spit it out or it'll rot inside you. 680 01:11:46,817 --> 01:11:48,357 - See ya. - Bye! 681 01:11:48,358 --> 01:11:53,233 That's what I told her, but I couldn't do it either. 682 01:11:54,067 --> 01:11:58,900 This card was denied, sir. Do you have cash or another card? 683 01:11:58,942 --> 01:12:02,274 Who carries cash around these days? 684 01:12:02,275 --> 01:12:04,441 I just used it at another store! 685 01:12:04,442 --> 01:12:08,191 Swipe it again! Call the manager out! 686 01:12:08,192 --> 01:12:11,775 I just took it in. 687 01:12:12,275 --> 01:12:14,608 You good for nothing twerp! 688 01:12:15,358 --> 01:12:19,483 Stop wasting company money and work for your pay! 689 01:12:20,817 --> 01:12:23,483 What kind of irresponsible dork are you! 690 01:12:25,983 --> 01:12:26,983 What? 691 01:12:27,442 --> 01:12:29,817 What are you doing? 692 01:12:31,483 --> 01:12:33,483 I didn't reject it like Jae-ha. 693 01:12:33,733 --> 01:12:40,275 ♪ You are my special love ♪ 694 01:12:42,275 --> 01:12:48,108 ♪ I'd cross the Pacific and ♪ ♪ Atlantic oceans for you ♪ 695 01:12:49,108 --> 01:12:52,525 ♪ If you call me, I'll run to you ♪ 696 01:12:52,567 --> 01:12:55,150 Eun-sook's not one to keep things bottled up. 697 01:12:56,025 --> 01:13:00,067 She hit her manager's head with a tambourine before payday. 698 01:13:00,650 --> 01:13:06,025 Luckily, she got her pay and the manager went to another branch. 699 01:13:06,917 --> 01:13:10,583 Now, I'm the only one Eun-sook needs out of the way. 700 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 What? 701 01:13:15,500 --> 01:13:18,375 If you don't leave here, I won't either. 702 01:13:19,583 --> 01:13:20,583 What? 703 01:13:21,750 --> 01:13:24,292 Let's fight fair and square over Jae-ha. 704 01:13:26,042 --> 01:13:27,458 What do you mean? 705 01:13:27,625 --> 01:13:28,917 Think you'll lose? 706 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 What? 707 01:13:32,375 --> 01:13:33,708 Okay... 708 01:13:36,000 --> 01:13:37,375 - Holy! - Deal. 709 01:13:43,458 --> 01:13:44,792 I don't believe this! 710 01:13:50,417 --> 01:13:53,250 She was Jae-ha's ex-girlfriend. 711 01:14:02,892 --> 01:14:05,808 I was barking up the wrong tree. 712 01:14:10,475 --> 01:14:12,475 Our ancestors were amazing. 713 01:14:13,475 --> 01:14:17,225 They made that idiom to explain my situation now. 714 01:14:19,017 --> 01:14:20,225 Will you give up? 715 01:14:26,642 --> 01:14:28,308 Her skin is too white. 716 01:14:30,225 --> 01:14:31,850 I don't stand a chance. 717 01:14:34,517 --> 01:14:38,100 It could be the right tree. 718 01:14:39,017 --> 01:14:42,350 Don't give up barking. Once the prey comes down, catch it. 719 01:14:43,517 --> 01:14:45,142 I'm so stressed! 720 01:14:46,683 --> 01:14:47,975 Got anything to eat? 721 01:14:48,475 --> 01:14:53,683 You said if I hit the manager, you'd give me the best food. 722 01:14:55,725 --> 01:14:56,725 I did? 723 01:14:59,433 --> 01:15:03,183 The best food is making it yourself. 724 01:15:10,683 --> 01:15:13,183 Not the cabbage, but peppers. 725 01:15:15,433 --> 01:15:16,600 Peppers. 726 01:15:17,350 --> 01:15:20,183 That's too much! It'll rip up our stomach! 727 01:15:21,142 --> 01:15:23,225 I'll eat spicy food and die! 728 01:15:52,600 --> 01:15:53,725 Is it good? 729 01:15:54,058 --> 01:15:55,058 Totally! 730 01:16:01,017 --> 01:16:02,433 Did you two fight? 731 01:16:08,225 --> 01:16:09,350 It's spicy. 732 01:16:11,517 --> 01:16:13,225 I'm crying more than when I got dumped. 733 01:16:15,600 --> 01:16:17,600 Get your own fork! 734 01:16:22,058 --> 01:16:24,350 - Where's the girl? - She left. 735 01:16:25,725 --> 01:16:27,392 Already? Did you fight? 736 01:16:28,933 --> 01:16:30,683 She was just dropping by. 737 01:16:31,225 --> 01:16:35,892 Why would she drop by a rural place like this? 738 01:16:37,183 --> 01:16:40,600 Why'd she have to come now when I'm over her? 739 01:16:45,392 --> 01:16:47,058 Are you crying? 740 01:16:49,933 --> 01:16:51,350 It's because it's spicy. 741 01:16:53,433 --> 01:16:58,308 I heard later Jae-ha's ex-girlfriend was not over him. 742 01:17:00,100 --> 01:17:02,100 But Jae-ha said to her... 743 01:17:06,017 --> 01:17:08,017 I like someone else now. 744 01:17:39,100 --> 01:17:42,392 As a child, I heard bears came out in the fall. 745 01:17:44,267 --> 01:17:48,225 Though it can't be true, memories have lasting impacts. 746 01:18:06,634 --> 01:18:07,884 See you tomorrow. 747 01:19:18,075 --> 01:19:20,908 I make sweet chestnuts even sweeter to store them, 748 01:19:21,950 --> 01:19:26,200 so that I won't eat them all at once. 749 01:19:52,950 --> 01:19:57,658 Glazed chestnuts tasting this good means it is deep into autumn. 750 01:20:11,492 --> 01:20:14,200 My friend Jae-ha the soon-to-be millionaire! 751 01:20:15,492 --> 01:20:17,783 Your paddy is filled with rice. 752 01:20:18,117 --> 01:20:21,783 Your orchard is covered with apples. 753 01:20:22,450 --> 01:20:24,908 The rice paddy is my dad's. 754 01:20:25,742 --> 01:20:26,742 Still... 755 01:20:27,467 --> 01:20:30,175 I'll give you a sack of rice at harvest, if... 756 01:20:30,592 --> 01:20:31,425 If what? 757 01:20:31,426 --> 01:20:34,008 Help pick the apples. Stop loafing around. 758 01:20:34,092 --> 01:20:36,883 What? I keep busy! 759 01:20:37,342 --> 01:20:40,967 I have to help my aunt pick peppers and sesame. 760 01:20:41,217 --> 01:20:44,132 I have to find chestnuts and dry persimmons too. 761 01:20:44,133 --> 01:20:45,967 I have lots to do. 762 01:20:46,925 --> 01:20:52,175 You say you'll go to Seoul, but you're busy storing fall's goods? 763 01:20:54,008 --> 01:20:56,383 Keeping busy like that won't solve your problems. 764 01:21:08,383 --> 01:21:09,383 Right. 765 01:21:10,383 --> 01:21:14,008 I should go back soon and figure out my life, right? 766 01:21:16,633 --> 01:21:17,633 See ya! 767 01:21:34,342 --> 01:21:35,342 Damn it! 768 01:22:06,800 --> 01:22:08,883 Why are you out in the rain? 769 01:22:12,383 --> 01:22:13,633 Were you scared? 770 01:22:16,092 --> 01:22:17,342 It's okay. I'm here. 771 01:22:49,550 --> 01:22:52,800 I called in a tractor to harvest next week. 772 01:22:55,133 --> 01:22:57,008 Heaven can be cruel. 773 01:22:59,375 --> 01:23:01,833 You worked so hard in the scorching heat... 774 01:23:03,458 --> 01:23:04,917 It's not fair. 775 01:23:05,625 --> 01:23:10,958 What can we do against heaven's will? 776 01:23:17,167 --> 01:23:18,875 Don't work too hard. 777 01:23:40,125 --> 01:23:43,333 I should've gone back yesterday. 778 01:23:45,917 --> 01:23:48,750 We'll never get this done! 779 01:23:51,083 --> 01:23:57,292 Stop yapping and work! We'll be done soon. 780 01:23:57,667 --> 01:23:59,083 It's endless! 781 01:23:59,375 --> 01:24:01,375 Ow! My back! 782 01:24:33,375 --> 01:24:35,000 The storm hit here too? 783 01:24:35,542 --> 01:24:37,167 - Hi. - Too bad. 784 01:24:38,958 --> 01:24:42,500 Lesson learned for a newbie farmer. 785 01:24:44,458 --> 01:24:49,000 You enjoy living like this when farming is this hard? 786 01:24:52,292 --> 01:24:57,292 Getting hit hard like this is upsetting, 787 01:24:58,458 --> 01:25:00,292 but farming suits me. 788 01:25:01,792 --> 01:25:05,292 At least there's no scamming or cheating in farming. 789 01:25:07,750 --> 01:25:09,833 My body may hurt, but I'm not stressed. 790 01:25:17,042 --> 01:25:18,042 What's wrong? 791 01:25:19,617 --> 01:25:22,783 I put up rice stalks yesterday. 792 01:25:24,367 --> 01:25:26,367 You're in pain just from that? 793 01:25:27,158 --> 01:25:30,783 What? I almost died! 794 01:25:31,658 --> 01:25:35,992 Wish I can show you my back covered with pain relief patches. 795 01:25:36,492 --> 01:25:38,158 Ow! My back! 796 01:25:38,325 --> 01:25:40,075 Just go home. 797 01:25:41,367 --> 01:25:43,825 Take some fallen apples with you. 798 01:25:43,908 --> 01:25:45,908 Make apple jam with them. 799 01:25:46,283 --> 01:25:47,617 Can I really go? 800 01:25:48,158 --> 01:25:49,450 Yes! 801 01:25:50,908 --> 01:25:52,700 It's better if you go. 802 01:26:02,992 --> 01:26:03,992 Wait! 803 01:26:05,325 --> 01:26:06,325 Take this. 804 01:26:08,867 --> 01:26:10,367 This apple is fine. 805 01:26:10,992 --> 01:26:13,325 I wanted to give you that before this. 806 01:26:14,075 --> 01:26:16,407 It held out through the typhoon. 807 01:26:16,408 --> 01:26:17,492 Unlike you. 808 01:26:58,742 --> 01:27:00,158 Jae-ha was right. 809 01:27:01,033 --> 01:27:02,907 I ignore what's important 810 01:27:02,908 --> 01:27:07,033 and evade the problem by pretending to work hard. 811 01:27:12,408 --> 01:27:15,825 You chose this life not me. 812 01:27:16,242 --> 01:27:17,950 What will you do in the city? 813 01:27:18,492 --> 01:27:21,700 What's to do here? Cooking and plucking weed? 814 01:27:22,283 --> 01:27:25,325 You may want to live here forever, but not me! 815 01:27:27,033 --> 01:27:32,908 If you massage it, it'll become a soft dried persimmon in winter. 816 01:27:35,158 --> 01:27:40,950 Winter has to come to eat good dried persimmon. 817 01:27:42,567 --> 01:27:43,692 What in the world! 818 01:27:51,775 --> 01:27:53,192 I'm going to school. 819 01:27:53,525 --> 01:27:54,650 Eat before you go. 820 01:27:54,900 --> 01:27:56,567 Mom, I'm late! 821 01:27:57,067 --> 01:28:00,650 I'm going to live right next to a bus stop in Seoul. 822 01:28:02,233 --> 01:28:04,858 And it's less cold in Seoul. Bye! 823 01:28:35,400 --> 01:28:39,400 Hae-won, you'll leave here for college soon. 824 01:28:40,650 --> 01:28:47,525 I want to go and try things that I had given up to get married early. 825 01:28:49,025 --> 01:28:53,900 I may fail, and I'm worried that it may be too late, 826 01:28:54,817 --> 01:28:59,983 but I'll walk out our front gate and make my own time. 827 01:29:01,400 --> 01:29:04,692 I always said everything is about timing. 828 01:29:05,442 --> 01:29:07,942 I think the time has come now. 829 01:29:09,525 --> 01:29:14,192 I didn't go back to Seoul after your dad passed away 830 01:29:15,233 --> 01:29:19,608 because I wanted to plant and have you set root here. 831 01:29:21,192 --> 01:29:23,192 When things are hard, 832 01:29:23,567 --> 01:29:28,275 remember the scent of the land, the wind, and sun here. 833 01:29:29,483 --> 01:29:34,483 Then I know you can dust yourself off and get up again. 834 01:29:36,775 --> 01:29:45,108 Let's think of it as the start of a long trip to return home well. 835 01:29:50,483 --> 01:29:54,858 I love you always, Hae-won. From Mom. 836 01:30:00,775 --> 01:30:04,567 Finally, I understand Mom's letter. 837 01:30:15,025 --> 01:30:16,025 Mom? 838 01:30:17,817 --> 01:30:18,817 Mom? 839 01:30:20,567 --> 01:30:22,358 Where are you? 840 01:30:23,608 --> 01:30:24,858 Mom? 841 01:30:34,400 --> 01:30:35,900 For Mom, 842 01:30:36,317 --> 01:30:39,567 the nature, cooking, and her love for me 843 01:30:40,233 --> 01:30:42,233 have been her little forest. 844 01:30:44,942 --> 01:30:49,483 I should find my own little forest too. 845 01:30:57,025 --> 01:30:59,400 I wrote back to Mom that night. 846 01:31:57,567 --> 01:31:59,567 Dear Mom, 847 01:32:55,900 --> 01:32:58,233 If dried persimmons taste this good, 848 01:32:59,942 --> 01:33:02,233 it means it is deep into winter. 849 01:33:32,317 --> 01:33:35,400 Whoever sees this first takes care of Fivo and the hen. 850 01:33:44,442 --> 01:33:47,900 She makes me so mad. How can she not call once? 851 01:33:50,475 --> 01:33:53,225 She's like a salary passing through a bankbook. 852 01:33:54,392 --> 01:33:58,600 You think she'd stay, but vanishes in a flash. 853 01:34:00,683 --> 01:34:02,350 I don't think she ran away. 854 01:34:02,600 --> 01:34:03,600 What? 855 01:34:04,017 --> 01:34:06,433 Are you two keeping in touch? 856 01:34:07,308 --> 01:34:11,392 I just have a feeling Hae-won will be back soon. 857 01:34:11,975 --> 01:34:13,392 Really? Why? 858 01:34:14,725 --> 01:34:15,933 Permanent planting. 859 01:34:17,308 --> 01:34:20,975 Maybe Hae-won is preparing for permanent planting. 860 01:34:37,267 --> 01:34:39,933 Onions start out as seeds. 861 01:34:41,850 --> 01:34:44,850 Plant the seeds in the fall. 862 01:34:45,183 --> 01:34:49,892 Cover it for a week with a straw mat until the sprouts grow. 863 01:34:55,475 --> 01:35:00,392 Then you move and plant them in a good, fertilized field. 864 01:35:01,550 --> 01:35:03,717 That's permanent planting. 865 01:35:04,717 --> 01:35:08,383 It means no transplanting, but planting for good. 866 01:35:13,467 --> 01:35:17,050 If you protect them until they set root, 867 01:35:17,592 --> 01:35:21,258 they won't die and wither in the frost. 868 01:35:21,633 --> 01:35:27,050 Onions that endured winter are sweeter than spring onions. 869 01:35:31,300 --> 01:35:36,092 Hope she knows we did this for her in the cold! 870 01:35:37,383 --> 01:35:38,842 It's freezing! 871 01:35:50,967 --> 01:35:53,592 Here's your order of salad rice bowl. 872 01:35:53,883 --> 01:35:55,841 Let me know if you need anything else. 873 01:35:55,842 --> 01:35:56,842 Thank you. 874 01:35:58,050 --> 01:35:59,758 - Water, please. - Yes. 875 01:36:25,800 --> 01:36:27,008 It's spring! 876 01:37:58,425 --> 01:37:59,425 Fivo! 877 01:38:01,758 --> 01:38:03,758 Fivo! I missed you! 878 01:38:04,342 --> 01:38:06,717 How'd you come here? 879 01:38:17,342 --> 01:38:18,342 Fivo! 880 01:39:35,646 --> 01:39:37,021 Hello!