1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 English Subtitles by OnDemandKorea Presented by : IDFL™ SubsCrew 2 00:00:08,000 --> 00:00:19,900 Diterjemahkan oleh : faridusman IDFL.me - indosubsfu.wordpress.com 3 00:01:00,100 --> 00:01:03,350 Mi-sung-Li adalah sebuah desa yang terkenal dengan beras dan apelnya. 4 00:01:04,142 --> 00:01:08,225 Untuk membeli sesuatu, aku harus pergi ke kota. 5 00:01:09,183 --> 00:01:12,975 Memakan waktu sejam agar bisa pulang-balik. 6 00:01:14,308 --> 00:01:18,849 [Kim Tae Ri] 7 00:01:18,850 --> 00:01:24,642 Tiga bulan silam, aku berangkat dari Seoul ke rumah masa kecilku, saat musim dingin. 8 00:01:27,350 --> 00:01:33,183 [LITTLE FOREST] 9 00:01:37,058 --> 00:01:44,975 [Musim Dingin] 10 00:05:48,058 --> 00:05:50,683 Saat musim dingin, aku mau makan sup dari adonan tepung. 11 00:05:51,995 --> 00:05:56,704 Pembuatannya juga memakan waktu 2 jam. Ini sempurna untuk membersihkan salju. 12 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 Jae Ha? 13 00:07:32,066 --> 00:07:35,191 Secuil sup tepung saat aku dingin... 14 00:08:01,725 --> 00:08:05,017 Tidak ada lagi beras atau tepung yang tersisa. 15 00:08:06,308 --> 00:08:10,350 Aku harus pergi ke kota atau melapor ke bibiku. 16 00:08:10,975 --> 00:08:13,517 Nanti aku bisa kelaparan. 17 00:08:16,600 --> 00:08:19,475 Aku tak mau ada yang tahu kalau aku ada di sini. 18 00:08:19,558 --> 00:08:21,517 Song Hae Won! 19 00:08:28,933 --> 00:08:32,142 Kapan kau datang? Kenapa tak menelepon? 20 00:08:32,517 --> 00:08:34,808 Aku mau pergi setelah memotong kayu bakar. 21 00:08:34,892 --> 00:08:35,974 Jangan bohong. 22 00:08:35,975 --> 00:08:37,682 Harusnya kau menelepon dulu. 23 00:08:37,683 --> 00:08:39,017 Aku mau jatuh! 24 00:08:45,267 --> 00:08:46,517 Selamat kembali ke rumah. 25 00:08:47,975 --> 00:08:49,475 Aku merindukanmu. 26 00:08:50,767 --> 00:08:53,892 Tapi kenapa kau datang? Kau lulus ujian? 27 00:08:54,392 --> 00:08:57,975 Kenapa tak meneleponku dulu! 28 00:08:58,517 --> 00:09:00,350 Terus pacarmu lulus ujian? 29 00:09:00,892 --> 00:09:01,558 Itu... 30 00:09:01,559 --> 00:09:04,225 Terkadang ada seorang teman yang terus menekanmu. 31 00:09:04,892 --> 00:09:06,475 Eun Sook memang begitu. 32 00:09:06,558 --> 00:09:07,558 Aku paham. 33 00:09:08,558 --> 00:09:10,975 Kau gagal dan dia lulus. 34 00:09:11,892 --> 00:09:15,517 Aigoo, kau sangat malu sehingga kau ngumpet di sini. 35 00:09:16,808 --> 00:09:18,517 Kau pun dulu juga begitu! 36 00:09:18,725 --> 00:09:21,142 Saat kau tak bisa kerjakan ujian./Hentikan! 37 00:09:21,225 --> 00:09:23,308 Kau selalu diam. 38 00:09:25,017 --> 00:09:26,392 Itu sebabnya kau datang, 'kan? 39 00:09:27,517 --> 00:09:30,933 Tidak, aku datang ke sini karena aku lapar. 40 00:09:32,100 --> 00:09:34,017 Bukan karena kau cemburu? 41 00:09:35,808 --> 00:09:37,642 Aku sangat lapar. 42 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 Apa? 43 00:09:47,142 --> 00:09:48,933 Mau kupanggilkan Jae Ha? 44 00:09:49,225 --> 00:09:50,349 Jae Ha? 45 00:09:50,350 --> 00:09:52,850 Sudah berapa lama dia kembali? 46 00:09:54,517 --> 00:09:58,308 Jae Ha kuliah di kampus terdekat dan segera mendapat kerja. 47 00:09:59,017 --> 00:10:02,933 Sejak aku menempuh pendidikan di Seoul, aku tak bisa menghubungi dia. 48 00:10:03,892 --> 00:10:09,517 Dia membantu kebun orangtuanya dan memulai sebuah kebun kecil. 49 00:10:10,225 --> 00:10:11,600 Nomor 12! 50 00:10:11,642 --> 00:10:16,600 Eun Sook lulus kuliah dan mendapat kerja di bank sebuah kota. 51 00:10:17,267 --> 00:10:23,350 Karena dia tidak pernah tinggal jauh, dia mengeluh betapa membosankannya di sana. 52 00:10:25,933 --> 00:10:29,850 Mimpinya adalah melarikan diri dan tinggal di kota. 53 00:10:33,142 --> 00:10:36,599 Aku kerja sambilan dan belajar untuk ikut ujian guru. 54 00:10:36,600 --> 00:10:38,850 Hidupku di Seoul juga mencekik. 55 00:10:40,892 --> 00:10:44,100 Makanan instan tak membuatku berselera. 56 00:10:46,017 --> 00:10:50,017 Aku tak pernah mengada-mengada. Aku memang datang karena lapar. 57 00:10:50,267 --> 00:10:51,725 Selamat makan! 58 00:11:04,266 --> 00:11:08,016 HOON 59 00:11:15,342 --> 00:11:18,300 Hae Won, aku lulus ujian. 60 00:11:19,633 --> 00:11:22,467 Aku tak tahu perkembanganmu, tapi aku tak bahagia. 61 00:11:23,717 --> 00:11:27,342 Telepon aku. Kutunggu. 62 00:11:51,133 --> 00:11:52,258 Siapa ini? 63 00:12:17,508 --> 00:12:20,717 Yang seperti itu biasanya selalu datang. 64 00:12:23,883 --> 00:12:27,175 Bukankah rusa itu menangis seperti manusia? 65 00:12:29,133 --> 00:12:32,967 Itu terdengar seperti wanita gila yang menangis. 66 00:12:36,592 --> 00:12:41,967 Hentikan, Bu! Aku takut! 67 00:12:50,092 --> 00:12:52,300 [Bibi Bok Soon] 68 00:13:14,425 --> 00:13:16,925 Sedang apa kau duduk di situ? 69 00:13:19,092 --> 00:13:20,300 Bibi? 70 00:13:22,300 --> 00:13:23,967 Kenapa tahu aku datang? 71 00:13:24,175 --> 00:13:26,508 Ada asap yang keluar dari cerobongmu. 72 00:13:26,883 --> 00:13:29,550 Kupikir ibumu kembali. 73 00:13:30,883 --> 00:13:32,133 Kabar Anda baik-baik saja? 74 00:13:33,633 --> 00:13:35,842 Apa Ibu ada di sini? 75 00:13:36,133 --> 00:13:40,967 Aku tidak tahu. Aku juga tak datang setiap harinya. 76 00:13:41,425 --> 00:13:44,300 Dia bukannya tipe orang yang datang lalu bilang akan kembali. 77 00:13:45,300 --> 00:13:47,050 Kau selalu menghubunginya? 78 00:13:49,217 --> 00:13:50,508 Aigoo. 79 00:13:51,050 --> 00:13:53,217 Kau sama seperti dia. 80 00:13:53,300 --> 00:13:54,008 Apa? 81 00:13:54,009 --> 00:13:59,092 Kurasa ibumu aneh. Kau juga unik. 82 00:14:00,175 --> 00:14:02,342 Kau mirip betul dia. 83 00:14:02,383 --> 00:14:04,675 Tentu, dia ini kakaknya ayahku. 84 00:14:06,383 --> 00:14:09,633 Ayo kita sarapan. 85 00:14:10,208 --> 00:14:12,625 Tidak apa. Aku tidak lama-lama. 86 00:14:13,708 --> 00:14:15,333 Kapan kau akan pergi? 87 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 Dalam 3 atau 4 hari. 88 00:14:18,458 --> 00:14:23,708 Jika Ibu datang kembali, jangan bilang aku ada di sini. 89 00:14:25,792 --> 00:14:27,458 Ya?/ Aigoo... 90 00:14:29,958 --> 00:14:31,958 Ayo. Ayo pergi. 91 00:14:41,250 --> 00:14:44,792 Makan pelan-pelan. Kau bisa tersedak. 92 00:14:48,750 --> 00:14:51,208 Kenapa kau lesu begitu? 93 00:14:51,917 --> 00:14:54,333 Makannya pelan-pelan! 94 00:14:55,167 --> 00:14:57,042 Rasanya enak!/ Kenapa kau... 95 00:14:58,750 --> 00:15:00,375 Coba juga acarnya. 96 00:15:16,917 --> 00:15:18,333 Lama tak bertemu. 97 00:15:23,458 --> 00:15:24,583 Buat apa anjing itu? 98 00:15:30,750 --> 00:15:32,458 Tidur sendirian bisa bikin takut. 99 00:15:36,417 --> 00:15:40,500 Bagaimana ini bisa menghiburku? Aku akan segera kembali. 100 00:15:41,167 --> 00:15:43,750 Kita menghibur agar tetap hangat. 101 00:15:44,958 --> 00:15:47,792 Kalau kau mau pergi, kenapa kau membawa semua makanan itu? 102 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Dah. 103 00:15:52,167 --> 00:15:56,458 Namanya Fivo! Dia anak kelima. 104 00:16:00,542 --> 00:16:03,750 Hei! Bawa dia kembali! 105 00:16:28,208 --> 00:16:35,125 [Maafkan aku. Aku bakal menelepon...] 106 00:16:51,958 --> 00:16:52,958 Hei! 107 00:17:13,208 --> 00:17:16,083 Beberapa hari setelah aku ikut tes masuk kampus... 108 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 Ibu! Aku lapar! 109 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Ibu? 110 00:17:29,792 --> 00:17:30,792 Mom! 111 00:17:33,833 --> 00:17:34,917 Ibu? 112 00:17:39,292 --> 00:17:40,292 Ibu? 113 00:17:54,000 --> 00:17:56,125 Bibi datang./ Ya. 114 00:17:56,392 --> 00:18:01,392 Ibumu ke mana? Dia tak mengatakan sesuatu? 115 00:18:03,725 --> 00:18:08,058 Dia datang lebih awal dan memintaku untuk mengawasimu. 116 00:18:08,725 --> 00:18:13,475 Dia tidak tanya kenapa. Dia pergi begitu saja setelah bilang sesuatu padaku. 117 00:18:16,933 --> 00:18:18,267 Kau sudah makan? 118 00:18:21,642 --> 00:18:22,892 Aku tidak lapar. 119 00:18:25,100 --> 00:18:28,933 Kau bahkan belum lulus. Dia memang gila! 120 00:18:32,183 --> 00:18:36,350 Jangan khawatir. Dia akan segera kembali. 121 00:18:38,933 --> 00:18:40,183 Bisa jadi. 122 00:19:15,683 --> 00:19:21,683 Dalam suratnya yang tersembunyi, dia menulis alasan kenapa dia pergi. 123 00:19:23,642 --> 00:19:26,267 Tapi aku tidak mengerti sedikit pun. 124 00:19:27,975 --> 00:19:32,017 Aku baru tahu kalau dia tidak akan kembali. 125 00:19:33,808 --> 00:19:37,475 Kami pindah ke kota kelahiran Ayah saat aku berumur 4 tahun. 126 00:19:38,725 --> 00:19:45,767 Alasannya karena Ayah sakit, tapi setelah Ayahku meninggal, kami tetap tinggal di sana. 127 00:19:50,558 --> 00:19:54,767 Aku marah dan penasaran tentang Ibuku yang mendadak pergi. 128 00:19:55,683 --> 00:19:59,725 Aku ingin hidup dengan baik dan membuktikan bahwa aku tak butuh dia lagi. 129 00:20:01,933 --> 00:20:03,767 Ini surat untukmu! 130 00:20:03,975 --> 00:20:05,725 Sepertinya itu kabar yang baik. 131 00:20:12,017 --> 00:20:13,933 [Surat Penerimaan] 132 00:20:27,475 --> 00:20:30,725 Aku hanya kembali tanpa menemukan jawaban. 133 00:20:32,814 --> 00:20:34,730 Aku ingin tahu apakah Ibu menemukan hal yang menjadi miliknya. 134 00:21:12,217 --> 00:21:15,758 Fivo, kemari. 135 00:21:35,008 --> 00:21:38,008 Hei, mau ke mana? 136 00:21:39,758 --> 00:21:41,758 Kacang merahnya bisa kau tumbukkan? 137 00:21:41,842 --> 00:21:44,675 Hei, aku ini tamu di sini. 138 00:21:46,758 --> 00:21:47,758 Bang! Bang! 139 00:21:48,592 --> 00:21:52,133 Harusnya jangan membuat tamumu kerja begini. 140 00:21:53,883 --> 00:21:55,800 Apa ini? 141 00:21:56,508 --> 00:21:57,883 Aku benar melakukannya? 142 00:22:00,133 --> 00:22:01,217 Ya. 143 00:22:01,256 --> 00:22:02,714 Bagus juga kau! 144 00:22:03,342 --> 00:22:04,467 Ya. 145 00:22:11,008 --> 00:22:13,008 Sudah halus! 146 00:22:15,467 --> 00:22:16,592 Sekarang aku harus apa? 147 00:22:32,842 --> 00:22:33,842 Sangat berwarna! 148 00:22:57,192 --> 00:22:58,733 Fivo! Fivo! 149 00:22:59,192 --> 00:23:00,942 Duduk Fivo! 150 00:23:01,233 --> 00:23:02,108 Fivo duduk! 151 00:23:02,109 --> 00:23:03,732 Telapak kakimu! 152 00:23:03,733 --> 00:23:04,733 Anjing baik. 153 00:23:11,108 --> 00:23:12,232 Sudah selesai? 154 00:23:12,233 --> 00:23:13,775 Hampir. 155 00:23:15,983 --> 00:23:17,775 Tidak buruk, ya?/ Apanya? 156 00:23:18,317 --> 00:23:20,317 Jae Ha. Bagaimana menurutmu? 157 00:23:26,358 --> 00:23:27,942 Maksudmu sebagai seorang pria? 158 00:23:30,608 --> 00:23:32,858 Bukankah kita memanggilnya 'Setan'? 159 00:23:33,108 --> 00:23:35,650 Sekarang kau melihatnya sebagai pria? 160 00:23:36,567 --> 00:23:38,567 Kau yang beri dia julukan! 161 00:23:39,442 --> 00:23:43,650 Tidak ada pria lain di desa ini. 162 00:23:45,358 --> 00:23:46,358 Dia lucu. 163 00:23:48,442 --> 00:23:49,692 Aku tidak tertarik. 164 00:23:50,067 --> 00:23:53,525 Pacaran... di kota dan di sini sama saja. 165 00:23:54,275 --> 00:23:58,525 Berarti, kau tak boleh memandanginya. Dia milikku. 166 00:23:58,942 --> 00:24:00,150 Mengerti? 167 00:24:13,900 --> 00:24:15,900 Hei!/ Apa? 168 00:24:24,692 --> 00:24:26,358 Tada! 169 00:24:26,442 --> 00:24:28,150 Kenapa kau bisa membuat kue beras selezat ini? 170 00:24:35,483 --> 00:24:38,442 Rasanya seperti kue beras buatan ibumu. 171 00:24:39,525 --> 00:24:41,358 Kurasa seleraku lebih baik. 172 00:24:42,442 --> 00:24:44,858 Tapi sedikit berbeda. 173 00:24:45,525 --> 00:24:46,525 Bagaimana? 174 00:24:46,775 --> 00:24:51,692 Buatan ibumu terasa sedikit lebih manis. 175 00:24:52,525 --> 00:24:55,692 Buatanmu rasanya sedikit lebih asin. 176 00:24:57,858 --> 00:25:01,150 Bagaimana kau mengingatnya? Kupikir rasanya enak. 177 00:25:01,733 --> 00:25:03,317 Bagaimana dia tahu? 178 00:25:03,858 --> 00:25:08,442 Ibu memang memakai labu, jadi wajar rasanya lebih manis. 179 00:25:09,192 --> 00:25:16,067 Dan aku menambahkan sedikit garam dalam merebus kacang merah. 180 00:25:18,625 --> 00:25:21,292 Dingin sekali! Perhatikan pemanasnya! 181 00:25:26,292 --> 00:25:28,542 Katamu kau akan tidur./ Kapan? 182 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 Kau akan mengantarku pulang? 183 00:25:34,792 --> 00:25:36,208 Kau jalan sendiri. 184 00:25:36,458 --> 00:25:40,667 Lampu jalan tidak nyala! Aku tidak bisa melihat dalam gelap. 185 00:25:41,792 --> 00:25:43,708 Kalau dia hangat, biarkan Fivo tidur di luar. 186 00:25:44,083 --> 00:25:46,083 Kubilang aku akan kembali. 187 00:25:46,250 --> 00:25:48,250 Mau apa kau ke Seoul? 188 00:25:48,792 --> 00:25:52,875 Ujianmu gagal, kau berhenti kerja, bahkan tak bicara dengan pacarmu. 189 00:25:54,458 --> 00:25:55,625 Jangan ke mana-mana! 190 00:25:57,792 --> 00:25:58,792 Ayo! 191 00:26:00,792 --> 00:26:02,208 Aku akan datang besok. 192 00:26:02,375 --> 00:26:04,292 Pesan tempat duduk untukku nanti. 193 00:26:04,667 --> 00:26:07,125 Dingin. Ayo./ Hei! 194 00:26:07,208 --> 00:26:09,167 Kenapa kau!/ Hei! 195 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Bodoh. 196 00:26:21,292 --> 00:26:22,708 Ini aneh. 197 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 Apanya?/ Tak paham. 198 00:26:25,583 --> 00:26:26,750 Si Hae Won. 199 00:26:27,792 --> 00:26:32,167 Dia tak mencari ibunya. Aneh 'kan? Padahal mereka sangat dekat. 200 00:26:33,792 --> 00:26:34,917 Ini harga dirinya. 201 00:26:36,250 --> 00:26:39,125 Dia pasti penasaran dan marah pada ibunya. 202 00:26:40,083 --> 00:26:44,542 Tapi jika dia mengungkapkannya, dia pikir dia akan kalah. 203 00:26:45,750 --> 00:26:49,750 Dia berencana untuk pindah setelah lulus SMA. 204 00:26:50,625 --> 00:26:52,375 Tapi ibunya memukulinya! 205 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Itu menyakiti harga dirinya. 206 00:26:56,250 --> 00:26:58,000 Ibu dan anak memang begitu? 207 00:26:58,333 --> 00:27:00,500 Itu karena mereka ibu dan anak. 208 00:27:01,042 --> 00:27:03,083 Hae Won itu gadis yang sangat bangga. 209 00:27:05,208 --> 00:27:08,125 Dia mungkin bertengkar dengan pacarnya karena itu. 210 00:27:08,417 --> 00:27:10,750 Dia putus dengan pacarnya? 211 00:27:14,283 --> 00:27:15,950 Aku tidak tahu. 212 00:27:21,658 --> 00:27:24,075 Aku akan segera kembali. Jangan khawatir. 213 00:27:24,492 --> 00:27:25,700 Kapan? 214 00:27:27,200 --> 00:27:28,908 Mungkin sekitar seminggu atau lebih. 215 00:27:31,950 --> 00:27:33,825 Aku akan menelepon saat sampai di sana. 216 00:27:34,242 --> 00:27:35,532 Kenapa kau mau ke sana? 217 00:27:35,533 --> 00:27:38,074 Halo? Aku tak bisa mendengarmu! 218 00:27:38,075 --> 00:27:38,742 Halo? 219 00:27:38,743 --> 00:27:41,241 Di wilayah sini susah sinyal. 220 00:27:41,242 --> 00:27:44,450 Halo?/ Nanti kutelepon lagi! 221 00:27:50,783 --> 00:27:51,992 Song Hae Won. 222 00:27:53,492 --> 00:27:56,367 Kenapa hidupmu susah begini? 223 00:28:03,658 --> 00:28:08,367 Iya 'kan? Hidupmu juga susah? 224 00:28:21,000 --> 00:28:47,500 ~ Little Forest ~ Diterjemahkan oleh : faridusman 225 00:28:56,992 --> 00:28:57,992 Pencuri! 226 00:28:59,117 --> 00:29:00,617 Ada pencuri! 227 00:29:00,992 --> 00:29:02,783 Pencuri! Pencuri! 228 00:29:05,242 --> 00:29:06,617 Kau mengagetkanku. 229 00:29:07,033 --> 00:29:08,867 Kenapa menyelinap di kebunku? 230 00:29:11,450 --> 00:29:12,742 Tomatnya enak 'kan? 231 00:29:14,825 --> 00:29:17,867 Enak dan manis. Kalau di Seoul rasanya hambar. 232 00:29:17,992 --> 00:29:20,158 Tomat yang baru petik memang rasanya lain. 233 00:29:23,408 --> 00:29:25,533 Lihat dirimu! 234 00:29:26,742 --> 00:29:27,742 Apa? 235 00:29:27,867 --> 00:29:31,325 Aku bangga padamu. Di mana kau belajar berladang? 236 00:29:33,450 --> 00:29:36,075 Ayahku, dan para tukang kebun lainnya,... 237 00:29:37,158 --> 00:29:38,158 ...juga internet. 238 00:29:41,242 --> 00:29:45,367 Kau, kalau orang dewasa berucap, perhatikan baik-baik. 239 00:29:46,658 --> 00:29:50,700 Kau lebih tua? Ulang tahunku lebih awal darimu! 240 00:29:51,700 --> 00:29:53,200 Hei, bekas lukamu hilang juga 241 00:29:53,742 --> 00:29:54,742 Apa? 242 00:29:55,117 --> 00:29:58,283 Ingat saat kau mencoba menangkap tomat dengan mulutmu? 243 00:29:59,200 --> 00:30:02,992 Kau jatuh ke sana, melukai kepalamu, dan kau juga berdarah. 244 00:30:03,658 --> 00:30:05,907 Kita kaget dan menangis. 245 00:30:05,908 --> 00:30:07,908 Benar! Di mana, ya? 246 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 Di situ aku sangat takut. 247 00:30:10,908 --> 00:30:12,992 Bagaimana kalau mengingat masa lalu? 248 00:30:13,033 --> 00:30:14,033 Tangkap! 249 00:30:17,700 --> 00:30:19,074 Tangkap itu saja kau tidak bisa? 250 00:30:19,075 --> 00:30:20,200 Kemari kau! 251 00:30:20,242 --> 00:30:21,325 Sudah lupa? 252 00:30:21,983 --> 00:30:23,567 Baik! Aku siap! 253 00:30:23,650 --> 00:30:24,733 Tangkap!/ Ya. 254 00:30:28,567 --> 00:30:32,067 Coba lagi! Siap?/ Tidak mau! 255 00:30:32,192 --> 00:30:33,233 Tangkap! 256 00:30:35,108 --> 00:30:36,358 Aku tangkap kau! 257 00:30:41,525 --> 00:30:43,525 Satu, dua! 258 00:30:45,275 --> 00:30:46,275 Kayu! 259 00:31:03,983 --> 00:31:06,567 Setelah menghasilkan keringat, kau butuh alkohol. 260 00:31:23,525 --> 00:31:27,775 Di malam saat musim dingin berkepanjangan, Ibu terkadang membuat Makgeolli. 261 00:31:29,108 --> 00:31:32,192 Sikhye untuk Hae Won. Makgeolli untuk Ibu. 262 00:31:32,733 --> 00:31:33,733 Bersulang! 263 00:31:34,192 --> 00:31:35,192 Bersulang! 264 00:31:41,233 --> 00:31:42,483 Apa rasanya enak? 265 00:31:43,400 --> 00:31:44,608 Mau coba? 266 00:31:44,692 --> 00:31:45,692 Ya! 267 00:31:48,483 --> 00:31:51,067 Rasanya sangat asam, dan seperti rasa-rasa orang dewasa. 268 00:31:51,525 --> 00:31:53,525 Rasanya tak enak! 269 00:32:37,483 --> 00:32:42,442 Sereal diubah menjadi puding beras manis, tapi ragi diubah menjadi anggur. 270 00:33:18,900 --> 00:33:20,067 Enak sekali! 271 00:33:20,983 --> 00:33:24,858 Rasanya enak diminum saat dingin seperti ini. 272 00:33:31,192 --> 00:33:32,692 Rasanya enak! 273 00:33:35,517 --> 00:33:37,517 Dingin! Tutup pintunya!/ Hei! 274 00:33:37,725 --> 00:33:39,933 Kau harus minum Makgeolli saat dingin begini! 275 00:33:40,183 --> 00:33:43,475 Jangan bicara omong kosong dan tutup pintunya! 276 00:33:44,517 --> 00:33:45,517 Tidak mau! 277 00:33:55,350 --> 00:33:57,016 Apa itu?/ Tidak. 278 00:33:57,017 --> 00:33:58,600 Apa yang kulakukan?/ Tidak tahu. 279 00:33:58,642 --> 00:34:00,099 Kubalas kau! 280 00:34:00,100 --> 00:34:03,058 Kau kenapa?/ Mau mampus kau? 281 00:34:05,183 --> 00:34:06,183 Berhenti! 282 00:34:07,350 --> 00:34:09,517 Jangan! 283 00:34:13,433 --> 00:34:15,267 Kau sedang apa? 284 00:34:16,475 --> 00:34:17,475 Hai! 285 00:34:17,642 --> 00:34:18,682 Sedang apa? 286 00:34:18,683 --> 00:34:22,142 Tidak lihat, aku lagi memarkirkan motorku? 287 00:34:24,558 --> 00:34:27,225 Jae Ha juga datang? Kau juga memanggilnya? 288 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 Pikirmu aku cuma memanggilmu? 289 00:34:32,183 --> 00:34:34,517 Bukan itu. 290 00:34:35,183 --> 00:34:36,183 Kau datang. 291 00:34:36,392 --> 00:34:37,392 Hai. 292 00:34:38,558 --> 00:34:40,558 Dia mendorongku begitu keras! 293 00:34:41,017 --> 00:34:42,017 Minggir! 294 00:34:42,767 --> 00:34:44,017 Sakit! 295 00:34:44,392 --> 00:34:45,642 Di sini dingin. 296 00:34:46,100 --> 00:34:47,767 Minggir!/ Hei! 297 00:34:48,350 --> 00:34:49,808 Bersulang! 298 00:34:58,308 --> 00:34:59,308 Enak sekali! 299 00:35:01,183 --> 00:35:02,558 Kau meminumnya setenggak? 300 00:35:04,808 --> 00:35:06,975 Karena kau datang, kita bertiga bisa minum. 301 00:35:07,808 --> 00:35:09,933 Ini pertama kalinya kita minum bersama? 302 00:35:10,642 --> 00:35:12,392 Memang./ Benar. 303 00:35:14,392 --> 00:35:19,642 Tapi kenapa kau turun ketika aku bilang aku ingin naik? 304 00:35:20,975 --> 00:35:24,808 Aku sudah bosan bekerja di toko. Dia membayar kacang. 305 00:35:25,808 --> 00:35:27,932 Aku suka kopi murni,... 306 00:35:27,933 --> 00:35:30,100 ...tapi aku tak bisa beli. 307 00:35:30,267 --> 00:35:32,767 Benar. Kopi di sana berbeda. 308 00:35:33,725 --> 00:35:35,933 Mahal di sana./ Benar. 309 00:35:37,683 --> 00:35:39,433 Kau bahkan tahu kopi murni itu? 310 00:35:41,767 --> 00:35:42,767 Tentu saja. 311 00:35:43,642 --> 00:35:47,142 Dia tak tahu. Aku bisa kasih tahu. 312 00:35:47,225 --> 00:35:48,307 Satu gelas lagi. 313 00:35:48,308 --> 00:35:50,975 Jangan minum lagi!/ Aku tidak mabuk! 314 00:35:51,475 --> 00:35:52,892 Sudah cukup. 315 00:35:53,058 --> 00:35:54,058 Hei! Hei! 316 00:35:55,642 --> 00:35:57,642 Kau tidur? 317 00:36:00,392 --> 00:36:04,058 Aku kedinginan. Kalian tak kedinginan? 318 00:36:14,308 --> 00:36:17,392 Hidup di kota, aku bisa melihat... 319 00:36:18,350 --> 00:36:21,017 ...betapa hebatnya kerja di bagian ladang. 320 00:36:23,483 --> 00:36:28,817 Tunas di musim semi... 321 00:36:38,108 --> 00:36:49,150 ...mereka melihat ke langit suci seperti jiwa yang duniawi... 322 00:36:50,192 --> 00:36:53,358 Aku tak bisa menggambarkannya... 323 00:36:58,983 --> 00:37:03,775 ...tapi kurasa aku memilih pekerjaan yang sangat keren. 324 00:37:05,483 --> 00:37:08,150 Jae Ha sangat keren ketika dia mabuk. 325 00:37:10,067 --> 00:37:12,358 Dia kembali ke sini dengan sebuah jawaban. 326 00:37:13,233 --> 00:37:14,233 Tapi... 327 00:37:14,525 --> 00:37:18,358 ...aku tidak tahan lagi dan lari kemari. 328 00:37:20,692 --> 00:37:21,692 Halo. 329 00:37:21,775 --> 00:37:23,400 Pesan 1 babi dan 1 ham dan keju. 330 00:37:23,442 --> 00:37:24,942 Tunggu sebentar. 331 00:37:30,025 --> 00:37:31,692 Hei! Berhenti! 332 00:37:39,775 --> 00:37:43,317 Tidak adil untuk kembali setelah musim dingin di sini, 'kan? 333 00:37:45,650 --> 00:37:46,733 Aku benar atau tidak? 334 00:37:47,483 --> 00:37:48,483 Hah? 335 00:37:48,733 --> 00:37:49,775 Katakan. 336 00:37:50,650 --> 00:37:51,650 Hah? 337 00:37:59,775 --> 00:38:04,192 Jika aku tinggal sampai jiwa musim semi menerobos musim dingin,... 338 00:38:04,858 --> 00:38:06,775 ...akankah aku menemukan jawaban? 339 00:38:14,983 --> 00:38:22,900 [Musim Semi] 340 00:38:40,108 --> 00:38:41,608 Terima kasih makanannya! 341 00:38:43,442 --> 00:38:46,233 Kentang ditanam pertama kali di musim semi. 342 00:38:47,525 --> 00:38:51,817 Meskipun dingin, kehangatan tanah mendorong kentang keluar... 343 00:38:52,150 --> 00:38:55,650 Kecambah, bunga, dan tanaman... 344 00:38:56,358 --> 00:38:58,192 ...semua ini butuh waktu. 345 00:38:59,817 --> 00:39:00,817 Tunggu. 346 00:39:01,733 --> 00:39:02,942 Kau harus tunggu. 347 00:39:03,692 --> 00:39:04,692 Tunggu saja. 348 00:39:05,442 --> 00:39:09,150 Kau harus menunggu untuk mencicipi makanan terbaik. 349 00:39:10,442 --> 00:39:16,400 Kau bisa mendapatkan sayuran musim semi secara gratis, tapi kentang butuh kerja keras. 350 00:40:03,442 --> 00:40:07,442 Tanaman musim semi dikeringkan dengan hati-hati dan disimpan untuk dimakan di musim gugur. 351 00:40:11,567 --> 00:40:13,692 Aku berbicara seolah-olah aku akan tinggal di sini sampai musim gugur. 352 00:40:41,400 --> 00:40:45,567 Ketika tunas kentang muncul, saatnya menanam tanaman lain. 353 00:40:48,900 --> 00:40:52,317 Sejak saat itu, tidak ada waktu untuk membuang-buang waktu di ladang. 354 00:40:59,942 --> 00:41:02,358 Ini cabai apa?/ Cabai merah. 355 00:41:02,400 --> 00:41:04,942 Aku beli 3,000 Won./ Boleh. 356 00:41:09,525 --> 00:41:11,608 Eun Sook! Kau salah menanamnya. 357 00:41:12,108 --> 00:41:13,317 Sudah benar, kok! 358 00:41:14,817 --> 00:41:16,650 Itu terlalu berdekatan! 359 00:41:20,942 --> 00:41:24,233 Tanam lagi./ Jangan! Pergi! 360 00:41:25,233 --> 00:41:28,608 Kalau kau tanam seperti ini, itu tak bakalan tumbuh. 361 00:41:28,650 --> 00:41:29,691 Minggir!/ Jangan! 362 00:41:29,692 --> 00:41:32,317 Diamlah dan pulang saja. 363 00:41:33,983 --> 00:41:36,233 Salahmu tuh./ Kau saja yang pulang. 364 00:41:36,317 --> 00:41:39,525 Tidak! Kau saja./ Diam saja. Diam. 365 00:41:39,692 --> 00:41:42,650 Apa?/ Lihatlah. Coba lagi. 366 00:42:02,900 --> 00:42:04,442 Selamat makan! 367 00:42:36,525 --> 00:42:40,358 Kau tak takut tinggal di sana tanpa kamera pengawas atau mengunci pintu? 368 00:42:41,733 --> 00:42:44,233 Kau akan berbuat apa sepanjang hari? 369 00:42:46,117 --> 00:42:48,075 Aku tak suka wilayah itu karena serangga! 370 00:42:48,117 --> 00:42:50,950 Lalat, cacing, dan lebah! Kotor sekali! 371 00:42:51,617 --> 00:42:52,699 Apa? Ada apa? 372 00:42:52,700 --> 00:42:53,492 Ada serangga! 373 00:42:53,493 --> 00:42:55,533 Tidak! 374 00:42:58,158 --> 00:43:00,200 Ulat, sudah lama tak bertemu. 375 00:43:01,283 --> 00:43:02,908 Apa karena jatuh dari pohon? 376 00:43:03,033 --> 00:43:04,700 Hebat sekali./ Terbaik! 377 00:43:05,492 --> 00:43:10,450 Mereka tak tahu kalau aku ini memproduksi tanah dan udara di sini. 378 00:43:15,033 --> 00:43:17,366 Tentu saja, ada beberapa hal yang menyebalkan. 379 00:43:17,367 --> 00:43:18,616 Fivo, Fivo! Apa ini? Lihat! 380 00:43:18,617 --> 00:43:19,700 Hae Won! 381 00:43:20,117 --> 00:43:21,325 Makanlah! 382 00:43:23,117 --> 00:43:24,158 Ahjussi! 383 00:43:25,325 --> 00:43:28,075 Hae Won. Duduk di sini. 384 00:43:29,283 --> 00:43:30,158 Kemari. 385 00:43:30,159 --> 00:43:33,450 Kau mau jadi guru? Kau lulus ujian? 386 00:43:33,908 --> 00:43:35,325 Kau punya pacar? 387 00:43:36,825 --> 00:43:41,408 Ibumu bagaimana? Apa dia menikah lagi? 388 00:43:41,658 --> 00:43:44,783 Kalau benar bagaimana? Aku juga akan menikah lagi. 389 00:43:59,617 --> 00:44:01,617 [Toko ditutup untuk membenahi ladang] 390 00:44:02,367 --> 00:44:04,408 Yang paling menjengkelkannya itu... 391 00:44:06,492 --> 00:44:08,825 ...Ibu datang dalam pikiranku tiap kali aku memasak. 392 00:44:10,158 --> 00:44:13,075 Sepertinya aku selalu bersaing dengannya. 393 00:44:13,658 --> 00:44:14,867 Fokuslah. 394 00:44:16,033 --> 00:44:18,617 Memasak itu mencerminkan hatimu. 395 00:44:20,825 --> 00:44:23,450 Tolong keluarlah dari kepalaku, Bu. 396 00:44:46,825 --> 00:44:48,658 Enak kalau dimakan mentah,... 397 00:44:49,367 --> 00:44:52,450 ...tapi Ibu ingin membuat sesuatu yang unik. 398 00:44:52,658 --> 00:44:54,533 Itu lagi! 399 00:44:55,408 --> 00:44:56,783 Bagaimana kalau buat panekuk? 400 00:44:57,408 --> 00:44:59,367 Panekuk dari kubis? 401 00:45:23,117 --> 00:45:24,200 Banyak! 402 00:45:24,742 --> 00:45:26,825 Diputar. 403 00:45:27,908 --> 00:45:29,075 Seperti ini. 404 00:45:31,325 --> 00:45:32,325 Mau mencobanya? 405 00:45:45,408 --> 00:45:46,492 Apa itu? 406 00:45:48,533 --> 00:45:49,533 Pohon. 407 00:45:50,033 --> 00:45:51,117 Cabang pohon. 408 00:45:51,283 --> 00:45:53,617 Ibu akan taruh di atasnya. 409 00:45:54,075 --> 00:45:55,075 Apa? 410 00:45:55,825 --> 00:45:57,033 Itu aneh! 411 00:45:57,825 --> 00:46:00,700 Jangan lakukan! 412 00:46:01,033 --> 00:46:03,033 Aku tak mau cabang pohon! 413 00:46:08,533 --> 00:46:09,700 Selesai! 414 00:46:10,117 --> 00:46:11,491 Itu aneh! 415 00:46:11,492 --> 00:46:14,033 Lihat! Potongan cabang pohonnya bergerak! 416 00:46:17,950 --> 00:46:19,367 Kau mau menciumnya? 417 00:46:21,367 --> 00:46:25,033 Aromanya sangat unik dan asli. 418 00:46:25,200 --> 00:46:27,658 Enak bukan?/ Kurasa dia memang orang jenius. 419 00:46:32,575 --> 00:46:34,575 Rasanya enak sekali! 420 00:46:35,492 --> 00:46:37,200 Bukankah ibuku yang membuatnya? 421 00:46:37,867 --> 00:46:39,367 Enaknya! 422 00:46:39,775 --> 00:46:41,067 Apaan, sih? 423 00:46:42,317 --> 00:46:48,150 Terkadang aku tahu dia berbohong, tapi masakan ibuku tidak pernah membosankan. 424 00:46:50,692 --> 00:46:52,692 Enak bila diolah menjadi makanan,... 425 00:46:52,942 --> 00:46:55,192 ...tapi memakan mentah kubis memang enak. 426 00:46:55,858 --> 00:46:58,400 Semakin banyak kau mengunyah, semakin manis yang didapat. 427 00:47:48,275 --> 00:47:51,483 Aku belum pernah mengirim surat ke tempat ini. 428 00:47:51,942 --> 00:47:53,274 Hae Won, bukan? 429 00:47:53,275 --> 00:47:54,858 Ya. Halo. 430 00:47:55,483 --> 00:47:58,942 Ahjussi! Bisa surat ini dikirim kembali? 431 00:47:59,650 --> 00:48:00,650 Kenapa? 432 00:48:00,942 --> 00:48:01,942 Karena... 433 00:48:03,150 --> 00:48:07,108 ...aku akan segera kembali. Aku tidak mau surat datang ke sini. 434 00:48:07,900 --> 00:48:08,942 Aku tak bisa. 435 00:48:09,317 --> 00:48:12,025 Di situ tak tercantum alamat pengirimnya. Jadi tak bisa dikembalikan. 436 00:48:12,483 --> 00:48:13,567 Dan Hae-won,... 437 00:48:14,150 --> 00:48:19,692 ...terserah mau kau baca atau tidak, tapi tugasku mengantar surat padamu. 438 00:48:21,025 --> 00:48:25,192 Itu adalah nasib seorang pengirim surat. 439 00:49:27,900 --> 00:49:30,358 Jadi? Dia bilang apa? 440 00:49:34,983 --> 00:49:36,567 Ibumu tulis apa? 441 00:49:38,317 --> 00:49:39,733 Resep roti kentang buatannya. 442 00:49:42,150 --> 00:49:46,108 Aku sangat ingin tahu. Kau sudah coba roti kentang buatan Ibuku, 'kan? 443 00:49:46,942 --> 00:49:48,483 Itu rasanya enak! 444 00:49:53,067 --> 00:49:56,108 Aku memohon padanya untuk memberitahuku, tapi dia bilang nanti saja dia mengajariku. 445 00:50:01,108 --> 00:50:05,358 Dia lari dari rumah dan mengirimiku resep roti kentangnya? 446 00:50:05,983 --> 00:50:07,025 Masuk akal kah? 447 00:50:07,558 --> 00:50:09,100 Malah bagus dan bermanfaat. 448 00:50:15,308 --> 00:50:18,017 Kalau begitu balas kembali suratmu dengan resep unikmu sendiri. 449 00:50:22,642 --> 00:50:24,308 Aku tak tahu di mana dia. 450 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 Kurasa dia hidup dengan baik. 451 00:50:35,642 --> 00:50:40,725 Aneh sekali. Bagaimana dia tahu aku ada di sini? 452 00:51:50,892 --> 00:51:58,808 [Musim Panas] 453 00:52:30,392 --> 00:52:33,100 Tidak peduli seberapa banyak aku mencabut rumput itu,... 454 00:52:33,517 --> 00:52:35,725 ...namun ia tumbuh seperti kekhawatiranku. 455 00:52:38,933 --> 00:52:40,850 Di sini terlalu panas. 456 00:52:48,642 --> 00:52:49,683 Terima kasih. 457 00:52:50,975 --> 00:52:51,975 Tidak, terima kasih. 458 00:52:52,225 --> 00:52:53,767 Ini enak dan dingin./ Aku tak apa. 459 00:52:54,517 --> 00:52:56,225 Panas, ya?/ Terima kasih. 460 00:52:56,475 --> 00:52:58,350 Mau es kopi?/ Terima kasih. 461 00:53:10,767 --> 00:53:12,600 Kami tidak bertengkar. 462 00:53:13,100 --> 00:53:16,392 Eun Sook terkadang mengeluh tanpa henti tentang manajer banknya. 463 00:53:16,475 --> 00:53:18,933 Dia selalu berkeliaran di luar. 464 00:53:19,600 --> 00:53:22,475 Lalu dia muncul terlambat saat kami akan tutup... 465 00:53:23,183 --> 00:53:25,642 ...dan memberitahu kami untuk kerja lagi. 466 00:53:26,100 --> 00:53:28,100 Lalu kenapa tak kasih tahu lebih awal? 467 00:53:29,975 --> 00:53:32,892 Kalau aku tetap kerja di sini, aku lebih baik mati saja. 468 00:53:34,025 --> 00:53:35,525 Kau berhenti saja. 469 00:53:38,900 --> 00:53:42,525 Kalau memang itu membebanimu, kau berhentilah dari pekerjaanmu. 470 00:53:44,942 --> 00:53:46,233 Aku tercengang. 471 00:53:47,775 --> 00:53:48,775 Apa? 472 00:53:49,233 --> 00:53:51,275 Bagaimana bisa kau menyuruhku berhenti? 473 00:53:51,775 --> 00:53:53,775 Kau tidak peduli sama sekali, bukan? 474 00:53:57,608 --> 00:53:59,608 Aku bilang apa memangnya? 475 00:54:00,775 --> 00:54:04,442 Hei, kenapa aku harus menekan hal ini saat aku disuruh berhenti? 476 00:54:05,233 --> 00:54:07,817 Memang berhenti dari kerja gampang, apa? 477 00:54:08,983 --> 00:54:13,692 Teman itu harus memihakku atau setidaknya tepuklah pundakku. 478 00:54:15,275 --> 00:54:19,233 Tapi kau bertingkah seolah semuanya gampang? 479 00:54:20,900 --> 00:54:23,942 Aku tak pernah bisa bicara padamu! Kau kalau bicara tidak nyambung! 480 00:54:24,567 --> 00:54:25,900 Aku frustasi! 481 00:54:27,400 --> 00:54:28,983 Menyebalkan sekali! 482 00:54:35,817 --> 00:54:36,942 Dia kenapa? 483 00:54:40,192 --> 00:54:41,817 Dia akan datang. 484 00:54:43,358 --> 00:54:44,983 Tapi itu menggangguku. 485 00:54:45,817 --> 00:54:47,317 Kau 'kan tidak begitu. 486 00:54:48,192 --> 00:54:50,900 Ingat saat kau dirundung* waktu kelas 4 SD? (*bully) 487 00:54:52,608 --> 00:54:53,608 Aku? 488 00:54:54,525 --> 00:54:55,817 Kau tak ingat? 489 00:54:56,317 --> 00:54:57,817 Aku terkejut denganmu. 490 00:54:59,358 --> 00:55:01,775 Anak-anak lain pasti akan menangis dan mengalami kesulitan. 491 00:55:02,650 --> 00:55:05,733 Tapi kau tidak peduli dan membiarkannya saja. 492 00:55:07,275 --> 00:55:10,442 Kau malah mengabaikan mereka dan bukannya pergi darimu. 493 00:55:11,817 --> 00:55:13,817 Dan juga, mereka bakal berhenti merundungmu. 494 00:55:15,483 --> 00:55:16,483 Benarkah? 495 00:55:18,900 --> 00:55:21,567 Kupikir kau keren. Tidak ingat? 496 00:55:23,192 --> 00:55:24,400 Tidak juga. 497 00:55:26,108 --> 00:55:29,525 Hei, mereka Yong Hyun, Min Seok, dan Soon Chun. 498 00:55:30,317 --> 00:55:32,317 Yong Hyun sekarang petani di sini. 499 00:55:32,358 --> 00:55:35,525 Soon Chun membuka usaha pizza di Seoul. 500 00:55:36,608 --> 00:55:38,233 Kalau Min Seok belum tahu kerjaannya sekarang. 501 00:55:39,900 --> 00:55:41,233 Aku sudah ingat. 502 00:55:42,025 --> 00:55:44,317 Ibu. Mereka merundungku. 503 00:55:46,067 --> 00:55:47,067 Merundungmu? 504 00:55:47,442 --> 00:55:48,483 Kenapa? 505 00:55:48,650 --> 00:55:49,817 Aku tidak tahu. 506 00:55:50,400 --> 00:55:56,775 Mereka tidak menjawab atau membiarkanku bermain dengan mereka. 507 00:55:59,442 --> 00:56:00,774 Biarkan saja. 508 00:56:00,775 --> 00:56:01,775 Apa? 509 00:56:02,067 --> 00:56:03,400 Kalau kau ikut campur,... 510 00:56:03,983 --> 00:56:06,817 ...mereka pasti akan merundungmu lagi. 511 00:56:12,900 --> 00:56:13,900 Kenapa? 512 00:56:14,525 --> 00:56:19,317 Aku kesal, tapi Ibu bicara seolah tak ada apa-apa. 513 00:56:20,650 --> 00:56:22,817 Harusnya Ibu menghiburku! 514 00:56:24,275 --> 00:56:27,192 Tahu apa yang paling diinginkan para perundung itu? 515 00:56:29,650 --> 00:56:31,150 Biar mereka melihatmu sedih. 516 00:56:31,900 --> 00:56:35,150 Jadi, jika kau tidak sedih,... 517 00:56:37,150 --> 00:56:38,942 ...kau menang! 518 00:56:41,525 --> 00:56:42,692 Berbalik. 519 00:56:45,858 --> 00:56:47,483 Nomor 21. 520 00:56:57,233 --> 00:56:58,233 Hei! 521 00:56:59,567 --> 00:57:00,650 Apa ini? 522 00:57:06,192 --> 00:57:09,317 La joie de vivre crème brulee. 523 00:57:10,192 --> 00:57:11,692 Kalau disingkat, Crème brulee. 524 00:58:06,858 --> 00:58:07,858 Ini. 525 00:58:10,275 --> 00:58:11,275 Hantam! 526 00:58:13,733 --> 00:58:15,775 Ibuku seperti pesulap. 527 00:58:16,650 --> 00:58:19,775 Pesulap yang bisa mengubah suasana hatiku. 528 00:58:19,858 --> 00:58:22,650 Ini namanya crème brulee. 529 00:58:23,433 --> 00:58:25,100 Crème brulee. 530 00:58:25,725 --> 00:58:28,767 Ibu yang buat. Nama sebenarnya itu... 531 00:58:29,475 --> 00:58:32,517 ...la joie de vivre crème brulee. 532 00:58:33,558 --> 00:58:37,142 Tapi kalau Ibu singkat jadi crème brulee. 533 00:58:37,433 --> 00:58:39,391 Crème brulee-lee-lee-lee. 534 00:58:39,392 --> 00:58:40,933 Brulee-lee-lee? 535 00:58:45,183 --> 00:58:47,975 Kepala desa datang. 536 00:58:48,808 --> 00:58:51,558 Ada peringatan gelombang panas lagi. 537 00:58:52,392 --> 00:58:57,683 Selagi Nenek Kim Yong-lae memilih cabai kemarin sore,... 538 00:58:57,808 --> 00:59:02,017 ...dia terkena sengatan panas yang banyak dan hampir mati. 539 00:59:02,892 --> 00:59:09,808 Tolong jangan bertani di siang hari dan minumlah banyak air. 540 00:59:10,392 --> 00:59:11,475 Terima kasih. 541 00:59:17,058 --> 00:59:18,599 Berhenti! 542 00:59:18,600 --> 00:59:20,517 Aku menyiram pohon jujube. Lihat! 543 01:00:38,517 --> 01:00:39,517 Panas. 544 01:00:41,850 --> 01:00:46,392 Aku baik-baik saja duduk diam seperti ini. Ada angin sepoi-sepoi yang sejuk. 545 01:00:50,725 --> 01:00:52,850 Angin apa?/ Aigoo! 546 01:00:52,892 --> 01:00:54,892 Kenapa dengan semua gulma ini? 547 01:00:57,642 --> 01:01:00,933 Kau tidak bisa tahu apa itu bidang melon atau bukan. 548 01:01:01,433 --> 01:01:03,433 Aku akan memetik rumput itu nanti. 549 01:01:03,850 --> 01:01:07,475 Kenapa nanti? Sekarang saja kau cabut. 550 01:01:08,350 --> 01:01:12,017 Jangan repot-repot untuk bekerja!/Ya. 551 01:01:15,725 --> 01:01:19,975 Nenek tidak mati, 'kan? 552 01:01:22,725 --> 01:01:24,600 Kenapa ibuku harus mati? 553 01:01:29,308 --> 01:01:33,225 Kenapa Ibu tidak menelponnya? Berhentilah bersikap keras kepala. 554 01:01:38,183 --> 01:01:43,642 Dia menentang Ibu menikahi ayahmu, jadi Ibu keluar saja,... 555 01:01:44,558 --> 01:01:46,683 ...dan bilang Ibu akan membuktikan kesalahannya. 556 01:01:47,725 --> 01:01:49,433 Aku bisa membayangkannya. 557 01:01:52,142 --> 01:01:55,642 Apa Ibu tidak mau pacaran lagi? 558 01:02:00,017 --> 01:02:01,433 Cuma mau tahu. 559 01:02:02,058 --> 01:02:06,392 Kuharap ini bukan karenaku... 560 01:02:08,767 --> 01:02:10,183 Kau dewasa juga. 561 01:02:13,183 --> 01:02:14,183 Apa karenaku? 562 01:02:20,425 --> 01:02:25,217 Kalau Ibu mau pacaran, Ibu harus melakukannya. 563 01:02:27,675 --> 01:02:33,925 Ibu sudah lama pacaran dengan ayahmu, aku tidak melewatkannya sama sekali. 564 01:02:38,717 --> 01:02:40,175 Ibu rindu dengan ayah? 565 01:02:54,592 --> 01:02:58,092 Meski harus dilemparkan seperti itu, tomat akan tumbuh tahun depan. 566 01:03:01,258 --> 01:03:02,342 Sungguh menakjubkan. 567 01:03:28,092 --> 01:03:31,842 Biar bisa tumbuh hanya dengan membuangnya seperti itu,... 568 01:03:32,092 --> 01:03:37,300 ...tomat akan matang jika ditanam di luar ruangan dengan banyak sinar matahari. 569 01:03:48,467 --> 01:03:50,467 Itu artinya dia merindukannya. 570 01:03:53,967 --> 01:03:55,967 Tomat lemah terhadap hujan. 571 01:03:56,592 --> 01:04:02,508 Jika hujan sering turun, batangnya akan berubah menjadi cokelat dan layu. 572 01:04:03,967 --> 01:04:07,050 Kalau di luar saat hujan, tomat bakal gagal panen. 573 01:04:08,342 --> 01:04:10,842 Ini adalah kekalahan tahun ini. 574 01:04:18,675 --> 01:04:20,258 Apa ada siput di sekitarmu? 575 01:04:20,925 --> 01:04:22,383 Aku tidak melihatnya di sini. 576 01:04:22,717 --> 01:04:24,717 Hae-won! Berapa banyak yang kau tangkap? 577 01:04:25,150 --> 01:04:27,400 Hah? Mau lihat? 578 01:04:30,192 --> 01:04:32,275 Ow! Mataku jadi silau! 579 01:04:33,983 --> 01:04:35,567 Di sini banyak sekali! 580 01:04:36,483 --> 01:04:38,025 Di sini juga banyak! 581 01:04:51,858 --> 01:04:53,442 Kau juga begini pada pacarmu? 582 01:04:54,525 --> 01:04:55,525 Apa? 583 01:04:56,275 --> 01:04:58,275 Menatapnya saat dia sedang makan? 584 01:05:02,775 --> 01:05:04,150 Kenapa bertanya begitu? 585 01:05:05,400 --> 01:05:06,650 Cuman. 586 01:05:07,483 --> 01:05:08,858 Apa tidak nyaman? 587 01:05:09,817 --> 01:05:11,817 Terkadang tidak nyaman. 588 01:05:12,067 --> 01:05:13,899 Dasar bodoh! 589 01:05:13,900 --> 01:05:18,358 Gadis macam apa yang membuatkan makan siang pada pacarnya? 590 01:05:18,692 --> 01:05:21,650 Itu cuma ada di drama. Tak ada yang begitu. 591 01:05:21,958 --> 01:05:24,082 Kuharap dia bisa belajar saja. 592 01:05:24,083 --> 01:05:25,958 Jangan mengeluh. 593 01:05:26,417 --> 01:05:28,250 Setelah itu aku berhenti. 594 01:05:29,167 --> 01:05:31,333 Dia mungkin menyombongkan diri. 595 01:05:32,208 --> 01:05:34,708 Tapi aku merasa menyebalkan. 596 01:05:36,833 --> 01:05:38,208 Itu sebabnya kau putus? 597 01:05:39,667 --> 01:05:40,667 Apa? 598 01:05:43,625 --> 01:05:44,958 Kami tidak putus. 599 01:05:50,042 --> 01:05:51,457 Lalu kenapa kau putus? 600 01:05:51,458 --> 01:05:52,667 Siapa bilang aku begitu? 601 01:05:53,708 --> 01:05:54,749 Eun Sook. 602 01:05:54,750 --> 01:05:56,042 Dia... 603 01:05:59,708 --> 01:06:00,708 Kau tahulah,... 604 01:06:02,583 --> 01:06:05,708 ...aku kembali ke sini dan dia ada di sana. 605 01:06:06,667 --> 01:06:08,458 Kau begitu keren. 606 01:06:08,667 --> 01:06:09,958 Aku malah menangis. 607 01:06:12,417 --> 01:06:13,417 Benarkah? 608 01:06:13,625 --> 01:06:15,125 Aku menangis saat kami putus. 609 01:06:18,417 --> 01:06:23,500 Pergi dari Seoul tidak sulit, tetapi pergi darinya sangat menyakitkan. 610 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 Aku sangat menyukainya. 611 01:06:29,333 --> 01:06:31,000 Apa yang kau katakan saat kau putus? 612 01:06:34,208 --> 01:06:36,792 Aku tidak mau menerima perintah dari orang lain. 613 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 Kau mabuk? 614 01:06:45,750 --> 01:06:47,417 Bekerja untuk perusahaan,... 615 01:06:50,625 --> 01:06:53,417 ...tidak ada yang bisa kuputuskan sendiri. 616 01:06:57,708 --> 01:07:01,708 Aku tidak punya waktu untuk berpikir atau menjalani kehidupan. 617 01:07:02,125 --> 01:07:04,792 Hanya menunggu gaji datang... 618 01:07:06,625 --> 01:07:08,125 Tiba-tiba, aku tersadar. 619 01:07:08,958 --> 01:07:14,208 Melihat diriku hidup seperti itu, aku merasa gila. 620 01:07:17,583 --> 01:07:19,042 Jadi, dia bilang apa? 621 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Apa? 622 01:07:22,917 --> 01:07:28,167 Dia tidak percaya padaku. Katanya semoga beruntung dengan yang dia punya. 623 01:07:29,000 --> 01:07:32,250 Aku datang! 624 01:07:33,458 --> 01:07:35,083 Apa yang dia bawa? 625 01:07:35,667 --> 01:07:37,750 Sedang apa kalian? Bersenang-senang? 626 01:07:38,242 --> 01:07:40,242 Jangan bersenang-senang tanpa aku! 627 01:07:41,325 --> 01:07:42,617 Di sini licin sekali! 628 01:07:43,367 --> 01:07:45,367 Apa itu?/ Beratnya! 629 01:07:46,450 --> 01:07:49,533 Aku mencurinya saat ayahku pergi ke kota! 630 01:07:50,825 --> 01:07:52,616 Kalau ketahuan, kau bakal mampus! 631 01:07:52,617 --> 01:07:56,658 Aku bisa isi dengan air. Di sini banyak sekali. 632 01:07:57,075 --> 01:07:59,825 Kenapa kau membawanya? Buat kau minum? 633 01:08:00,492 --> 01:08:03,450 Ya! Ayo kita minum sampai kita mabuk. 634 01:08:03,575 --> 01:08:04,575 Kenapa? 635 01:08:04,576 --> 01:08:08,242 Manajerku itu tak bakal pindah ke cabang lain! 636 01:08:08,783 --> 01:08:11,992 Aku bersamanya karena kurasa dia akan segera pergi. 637 01:08:12,325 --> 01:08:15,075 Aku sangat marah! Tak tahu harus berbuat apa! 638 01:08:15,283 --> 01:08:16,450 Beri aku cangkir. 639 01:08:18,617 --> 01:08:20,742 Tidak boleh ada yang pergi sampai kita menyelesaikan ini! 640 01:08:23,492 --> 01:08:24,283 Hei. 641 01:08:24,284 --> 01:08:26,450 Itu bukan akar bunga balon. 642 01:08:27,992 --> 01:08:33,533 Ayaku biasa menanam pakan pohon-pohon itu. 643 01:08:34,075 --> 01:08:35,907 Hei! 644 01:08:35,908 --> 01:08:37,908 Pakan?/ Aish, dasar. 645 01:08:38,283 --> 01:08:40,283 Pakan pohon!/ Hentikan! 646 01:08:42,075 --> 01:08:44,617 Pakan biasa! Pakan! 647 01:08:46,825 --> 01:08:51,283 Jangan ludahi aku! Kotor! 648 01:09:11,408 --> 01:09:12,408 Hoon? 649 01:09:12,867 --> 01:09:14,616 Aku barusan mau meneleponmu. 650 01:09:14,617 --> 01:09:15,950 Sudah lama. 651 01:09:17,283 --> 01:09:18,283 Benar. 652 01:09:20,742 --> 01:09:23,992 Aku sudah lama ingin mengatakan ini. 653 01:09:24,867 --> 01:09:27,450 Mengatakan apa? Mau putus? 654 01:09:28,450 --> 01:09:29,783 Itu juga. 655 01:09:34,200 --> 01:09:36,075 Aku tahu memang telat,... 656 01:09:38,533 --> 01:09:43,825 ...tapi selamat atas ujianmu. 657 01:09:44,367 --> 01:09:45,533 Terima kasih. 658 01:09:46,658 --> 01:09:50,492 Aku tidak ingat yang kukatakan setelah itu. 659 01:09:51,533 --> 01:09:53,408 Tapi aku ingat satu hal. 660 01:09:54,075 --> 01:09:58,075 Aku bilang aku tidak pergi dari sini, tapi aku kembali. 661 01:10:23,169 --> 01:10:24,961 Ya! Aku menang! 662 01:10:32,117 --> 01:10:38,408 [Musim Gugur] 663 01:10:46,742 --> 01:10:48,491 Hei!/ Ya. 664 01:10:48,492 --> 01:10:50,492 Kau tarik uang?/ Ya. 665 01:10:50,900 --> 01:10:52,567 Ada yang tersisa di saldomu? 666 01:10:52,692 --> 01:10:55,067 Keseimbanganku banyak! Tidak. 667 01:10:57,733 --> 01:11:01,150 Jangan pergi ke rentenir kalau saldomu kosong! 668 01:11:01,317 --> 01:11:03,317 Datang padaku./ Ya. 669 01:11:03,483 --> 01:11:05,567 Mereka menakutkan!/ Aku tahu. 670 01:11:05,817 --> 01:11:11,983 Bagaimana kalau aku telepon Jae Ha dan makan di kota? 671 01:11:15,025 --> 01:11:17,108 Dia lagi kerja. Kenapa kau mau meneleponnya? 672 01:11:18,150 --> 01:11:20,983 Kau kasih tahu Jae-ha kalau kau menyukainya? 673 01:11:23,317 --> 01:11:26,567 Setelah semua yang kulakukan, dia harusnya tahu. 674 01:11:28,567 --> 01:11:31,108 Kalau kau tak bilang apa-apa, mana dia tahu? 675 01:11:31,483 --> 01:11:33,567 Jangan mulai lagi. 676 01:11:33,817 --> 01:11:34,900 Augh, dasar. 677 01:11:38,567 --> 01:11:42,067 Mereka tidak tahu apa kau tetap diam dan sabar. 678 01:11:42,817 --> 01:11:45,900 Kau harus ungkapkan atau kau akan terus diam. 679 01:11:46,817 --> 01:11:48,357 Sampai jumpa./ Ya. 680 01:11:48,358 --> 01:11:53,233 Itu yang aku katakan padanya, tapi aku juga tidak bisa melakukannya. 681 01:11:54,067 --> 01:11:58,900 Kartunya terblokir. Anda punya uang tunai atau kartu lainnya? 682 01:11:58,942 --> 01:12:02,274 Siapa yang membawa uang tunai saat ini? 683 01:12:02,275 --> 01:12:04,441 Aku barusan menggunakannya di toko lain! 684 01:12:04,442 --> 01:12:08,191 Gesek lagi! Atau panggil saja manajermu! 685 01:12:08,192 --> 01:12:11,775 Aku baru saja menerimanya. 686 01:12:12,275 --> 01:12:14,608 Kau biasanya selalu baik. 687 01:12:15,358 --> 01:12:19,483 Berhenti membuang-buang uang perusahaan dan bekerjalah demi gajimu! 688 01:12:20,817 --> 01:12:23,483 Kau ini memang sudah gila. 689 01:12:25,983 --> 01:12:26,983 Hah? 690 01:12:27,442 --> 01:12:29,817 Apa yang kau lakukan? 691 01:12:31,483 --> 01:12:33,483 Aku tidak menolaknya seperti Jae Ha. 692 01:12:52,567 --> 01:12:55,150 Eun Sook bukan orang yang bisa menahan amarah. 693 01:12:56,025 --> 01:13:00,067 Dia memukul kepala manajernya dengan tamborin sebelum hari gajian. 694 01:13:00,650 --> 01:13:06,025 Untungnya, dia mendapat bayarannya dan manajernya pindah ke cabang lain. 695 01:13:06,917 --> 01:13:10,583 Sekarang, aku satu-satunya yang dibutuhkan Eun-sook. 696 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 Apa? 697 01:13:15,500 --> 01:13:18,375 Kalau kau tidak pergi dari sini, aku juga tidak akan pergi. 698 01:13:19,583 --> 01:13:20,583 Apa? 699 01:13:21,750 --> 01:13:24,292 Kita adil saja dengan Jae Ha. 700 01:13:26,042 --> 01:13:27,458 Apa maksudmu? 701 01:13:27,625 --> 01:13:28,917 Pikirmu kau akan kalah? 702 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 Apa? 703 01:13:32,375 --> 01:13:33,708 Baik... 704 01:13:36,000 --> 01:13:37,375 Heol./ Adil. 705 01:13:43,458 --> 01:13:44,792 Tak percaya aku! 706 01:13:50,417 --> 01:13:53,250 Dia mantannya Jae Ha. 707 01:14:02,892 --> 01:14:05,808 Aku menggonggong pohon yang salah. 708 01:14:10,475 --> 01:14:12,475 Nenek moyang kita luar biasa. 709 01:14:13,475 --> 01:14:17,225 Mereka membuat idiom itu untuk menjelaskan situasiku sekarang. 710 01:14:19,017 --> 01:14:20,225 Kau akan menyerah? 711 01:14:26,642 --> 01:14:28,308 Kulitnya terlalu putih. 712 01:14:30,225 --> 01:14:31,850 Aku tidak punya peluang. 713 01:14:34,517 --> 01:14:38,100 Itu bisa menjadi pohon yang tepat. 714 01:14:39,017 --> 01:14:42,350 Jangan menyerah dengan menggonggong. Begitu mangsa turun, tangkap saja. 715 01:14:43,517 --> 01:14:45,142 Aku stress sekali! 716 01:14:46,683 --> 01:14:47,975 Kau ada makanan? 717 01:14:48,475 --> 01:14:53,683 Katamu kalau aku memukul manajerku, kau bakal memberiku makan. 718 01:14:55,725 --> 01:14:56,725 Aku? 719 01:14:59,433 --> 01:15:03,183 Makanan terbaik adalah membuatnya sendiri. 720 01:15:10,683 --> 01:15:13,183 Bukan kubis, tapi paprika. 721 01:15:15,433 --> 01:15:16,600 Paprika. 722 01:15:17,350 --> 01:15:20,183 Terlalu banyak! Perutmu akan sakit nanti. 723 01:15:21,142 --> 01:15:23,225 Aku makan makanan pedas saja. 724 01:15:52,600 --> 01:15:53,725 Enak? 725 01:15:54,058 --> 01:15:55,058 Enak banget! 726 01:16:01,017 --> 01:16:02,433 Kalian berdua bertengkar? 727 01:16:08,225 --> 01:16:09,350 Pedasnya. 728 01:16:11,517 --> 01:16:13,225 Aku sangat menangis dari saat aku dicampakkan. 729 01:16:15,600 --> 01:16:17,600 Ambil sendokmu sendiri! 730 01:16:22,058 --> 01:16:24,350 Mana gadis itu?/ Sudah pergi. 731 01:16:25,725 --> 01:16:27,392 Sudah? Kau bertengkar? 732 01:16:28,933 --> 01:16:30,683 Dia cuma mampir. 733 01:16:31,225 --> 01:16:35,892 Kenapa dia mampir ke tempat pedesaan seperti ini? 734 01:16:37,183 --> 01:16:40,600 Makanya, kenapa dia harus datang sekarang ketika aku melupakannya? 735 01:16:45,392 --> 01:16:47,058 Kau menangis? 736 01:16:49,933 --> 01:16:51,350 Itu karena aku kepedasan. 737 01:16:53,433 --> 01:16:58,308 Aku dengar mantan pacar Jae Ha belum menyerah padanya. 738 01:17:00,100 --> 01:17:02,100 Tapi Jae Ha bilang padanya... 739 01:17:06,017 --> 01:17:08,017 Aku suka sama seseorang. 740 01:17:39,100 --> 01:17:42,392 Sebagai seorang anak, aku dengar beruang biasanya muncul di musim gugur. 741 01:17:44,267 --> 01:17:48,225 Meskipun itu tidak mungkin benar, kenangan memiliki dampak yang amat pas. 742 01:18:06,634 --> 01:18:07,884 Sampai jumpa besok. 743 01:19:18,075 --> 01:19:20,908 Aku membuat kacang manis bahkan lebih manis untuk menyimpannya,... 744 01:19:21,950 --> 01:19:26,200 ...sehingga aku tidak akan memakannya sekaligus. 745 01:19:52,950 --> 01:19:57,658 Kacang yang rasanya enak itu berarti sedang musim gugur. 746 01:20:11,492 --> 01:20:14,200 Temanku Jae Ha, yang akan segera jadi jutawan! 747 01:20:15,492 --> 01:20:17,783 Padimu dipenuhi dengan beras. 748 01:20:18,117 --> 01:20:21,783 Kebunmu ditutupi dengan apel. 749 01:20:22,450 --> 01:20:24,908 Padi beras itu milik ayahku. 750 01:20:25,742 --> 01:20:26,742 Tetap saja... 751 01:20:27,467 --> 01:20:30,175 Aku akan memberimu sekarung beras saat panen, kalau... 752 01:20:30,592 --> 01:20:31,425 Kalau apa? 753 01:20:31,426 --> 01:20:34,008 Bantu aku petik apel. Jangan malas-malasan. 754 01:20:34,092 --> 01:20:36,883 Apa? Aku ini sibuk! 755 01:20:37,342 --> 01:20:40,967 Aku harus membantu bibiku memilih cabai dan wijen. 756 01:20:41,217 --> 01:20:44,132 Aku juga harus mencari kacang dan kesemek kering. 757 01:20:44,133 --> 01:20:45,967 Banyak yang harus kulakukan. 758 01:20:46,925 --> 01:20:52,175 Katamu mau ke Seouk, tapi kau sibuk menyimpan barang-barang musim gugur? 759 01:20:54,008 --> 01:20:56,383 Tetap sibuk seperti itu tidak akan menyelesaikan masalahmu. 760 01:21:08,383 --> 01:21:09,383 Benar. 761 01:21:10,383 --> 01:21:14,008 Aku harus segera kembali dan mencari tahu hidupku, bukan? 762 01:21:16,633 --> 01:21:17,633 Sampai jumpa! 763 01:21:34,342 --> 01:21:35,342 Aish! 764 01:22:06,800 --> 01:22:08,883 Kenapa kau keluar saat hujan? 765 01:22:12,383 --> 01:22:13,633 Kau takut? 766 01:22:16,092 --> 01:22:17,342 Tidak apa-apa. 767 01:22:49,550 --> 01:22:52,800 Aku menelepon traktor untuk panen pekan depan. 768 01:22:55,133 --> 01:22:57,008 Surga bisa kejam juga. 769 01:22:59,375 --> 01:23:01,833 Anda bekerja sangat keras saat terik menyinari... 770 01:23:03,458 --> 01:23:04,917 Ini tidak adil. 771 01:23:05,625 --> 01:23:10,958 Kami bisa apa terhadap kehendak langit? 772 01:23:17,167 --> 01:23:18,875 Jangan bekerja terlalu keras. 773 01:23:40,125 --> 01:23:43,333 Harusnya aku kembali kemarin. 774 01:23:45,917 --> 01:23:48,750 Kami tidak akan pernah selesai kalau begini! 775 01:23:51,083 --> 01:23:57,292 Berhenti mengeluh dan bekerjalah! Kami akan segera selesai. 776 01:23:57,667 --> 01:23:59,083 Tidak ada habisnya! 777 01:23:59,375 --> 01:24:01,375 Ow! Punggungku! 778 01:24:33,375 --> 01:24:35,000 Badai juga melanda di sini? 779 01:24:35,542 --> 01:24:37,167 Hai./ Sayang sekali. 780 01:24:38,958 --> 01:24:42,500 Ini hal yang dipelajari untuk seorang petani pemula. 781 01:24:44,458 --> 01:24:49,000 Kau menikmati hidup seperti ini ketika bertani sangat sulit? 782 01:24:52,292 --> 01:24:57,292 Dipukul keras seperti ini memang menjengkelkan,... 783 01:24:58,458 --> 01:25:00,292 ...tapi pertanian cocok untukku. 784 01:25:01,792 --> 01:25:05,292 Setidaknya tidak ada penipuan atau kecurangan dalam bertani. 785 01:25:07,750 --> 01:25:09,833 Tubuhku mungkin sakit, tapi aku tidak merasa tertekan. 786 01:25:17,042 --> 01:25:18,042 Kau kenapa? 787 01:25:19,617 --> 01:25:22,783 Aku memasang batang padi kemarin. 788 01:25:24,367 --> 01:25:26,367 Kau kesakitan hanya karena itu? 789 01:25:27,158 --> 01:25:30,783 Hanya karena itu? Hei, aku hampir mati! 790 01:25:31,658 --> 01:25:35,992 Seandainya aku bisa perlihatkan punggungku ditutupi dengan koyo. 791 01:25:36,492 --> 01:25:38,158 Ow! Punggungku! 792 01:25:38,325 --> 01:25:40,075 Kau pulang saja. 793 01:25:41,367 --> 01:25:43,825 Ambil saja apel yang jatuh itu. 794 01:25:43,908 --> 01:25:45,908 Kau boleh buat selai apel. 795 01:25:46,283 --> 01:25:47,617 Aku boleh pergi? 796 01:25:48,158 --> 01:25:49,450 Pergi saja! 797 01:25:50,908 --> 01:25:52,700 Lebih baik jika kau pergi. 798 01:26:02,992 --> 01:26:03,992 Sebentar! 799 01:26:05,325 --> 01:26:06,325 Ambil ini. 800 01:26:08,867 --> 01:26:10,367 Apel ini bagus. 801 01:26:10,992 --> 01:26:13,325 Aku berniat memberikanmu itu. 802 01:26:14,075 --> 01:26:16,407 Dan apel ini bertahan bila ada badai. 803 01:26:16,408 --> 01:26:17,492 Tidak sepertimu. 804 01:26:58,742 --> 01:27:00,158 Jae Ha benar. 805 01:27:01,033 --> 01:27:02,907 Aku mengabaikan yang penting... 806 01:27:02,908 --> 01:27:07,033 ...dan menghindari masalah dengan berpura-pura bekerja keras. 807 01:27:12,408 --> 01:27:15,825 Ibu memilih hidup ini bukan karenaku. 808 01:27:16,242 --> 01:27:17,950 Apa yang akan kau lakukan di kota? 809 01:27:18,492 --> 01:27:21,700 Di sini aku buat apa? Memasak dan mencabut gulma? 810 01:27:22,283 --> 01:27:25,325 Ibu mungkin mau tinggal di sini terus, tapi aku tidak mau! 811 01:27:27,033 --> 01:27:32,908 Kalau kau memijatnya, nanti akan menjadi kesemek kering yang lembut di musim dingin. 812 01:27:35,158 --> 01:27:40,950 Musim dingin harus datang untuk makan kesemek kering yang baik. 813 01:27:42,567 --> 01:27:43,692 Menjengkelkan! 814 01:27:51,775 --> 01:27:53,192 Aku ke sekolah dulu. 815 01:27:53,525 --> 01:27:54,650 Makanlah sebelum berangkat. 816 01:27:54,900 --> 01:27:56,567 Ibu, aku terlambat! 817 01:27:57,067 --> 01:28:00,650 Aku harus berada di sebelah halte bus Seoul. 818 01:28:02,233 --> 01:28:04,858 Dan di Seoul juga tidak dingin. Aku berangkat! 819 01:28:35,400 --> 01:28:39,400 Hae Won, kau akan pergi dari sini untuk kuliah. 820 01:28:40,650 --> 01:28:47,525 Ibu ingin pergi dan mencoba hal-hal yang telah Ibu lepaskan untuk menikah lebih awal. 821 01:28:49,025 --> 01:28:53,900 Ibu mungkin gagal, dan Ibu khawatir itu mungkin sudah terlambat,... 822 01:28:54,817 --> 01:28:59,983 ...tapi Ibu akan keluar dari gerbang depan dan membuat waktuku sendiri. 823 01:29:01,400 --> 01:29:04,692 Ibu selalu bilang tentang waktu. 824 01:29:05,442 --> 01:29:07,942 Ibu rasa waktunya sudah tiba sekarang. 825 01:29:09,525 --> 01:29:14,192 Ibu tidak kembali ke Seoul setelah ayahmu meninggal... 826 01:29:15,233 --> 01:29:19,608 ...karena Ibu ingin menanam dan memintamu mengatur semuanya di sini. 827 01:29:21,192 --> 01:29:23,192 Ketika semuanya sulit,... 828 01:29:23,567 --> 01:29:28,275 ...ingatlah aroma tanah, angin, dan matahari di sini. 829 01:29:29,483 --> 01:29:34,483 Lalu Ibu tahu kau bisa membersihkan dirimu dan bangkit lagi. 830 01:29:36,775 --> 01:29:45,108 Anggap saja ini sebagai awal perjalanan panjang untuk kembali ke rumah. 831 01:29:50,483 --> 01:29:54,858 [Ibu selalu mencintaimu, Hae Won. Dari Ibu.] 832 01:30:00,775 --> 01:30:04,567 Akhirnya, aku mengerti isi surat Ibu. 833 01:30:15,025 --> 01:30:16,025 Ibu? 834 01:30:17,817 --> 01:30:18,817 Ibu? 835 01:30:20,567 --> 01:30:22,358 Ibu di mana? 836 01:30:23,608 --> 01:30:24,858 Ibu? 837 01:30:34,400 --> 01:30:35,900 Untuk Ibu,... 838 01:30:36,317 --> 01:30:39,567 ...sifat, memasak, dan cintanya padaku... 839 01:30:40,233 --> 01:30:42,233 ...adalah hutan kecilnya. 840 01:30:44,942 --> 01:30:49,483 Aku juga harus mencari hutan kecilku sendiri. 841 01:30:57,025 --> 01:30:59,400 Aku menulis kembali surat pada Ibu malam itu. 842 01:31:57,567 --> 01:31:59,567 [Untuk Ibuku] 843 01:32:55,900 --> 01:32:58,233 Jika kesemek kering merasakan kebaikan ini,... 844 01:32:59,942 --> 01:33:02,233 ...itu berarti sudah jauh ke musim dingin. 845 01:33:32,317 --> 01:33:35,400 Siapa pun yang melihat ini, uruslah Fivo dan ayamnya. 846 01:33:44,442 --> 01:33:47,900 Dia membuatku marah. Bagaimana bisa dia tidak menelepon? 847 01:33:50,475 --> 01:33:53,225 Dia seperti gaji yang dilewatkan. 848 01:33:54,392 --> 01:33:58,600 Kau pikir dia akan tinggal, tapi dia menghilang dalam sekejap. 849 01:34:00,683 --> 01:34:02,350 Kurasa dia tidak lari. 850 01:34:02,600 --> 01:34:03,600 Apa ini? 851 01:34:04,017 --> 01:34:06,433 Kalian berdua saling menelepon? 852 01:34:07,308 --> 01:34:11,392 Aku hanya berperasaan kalau Hae Won akan segera kembali. 853 01:34:11,975 --> 01:34:13,392 Benarkah? Kenapa? 854 01:34:14,725 --> 01:34:15,933 Penanaman permanen. 855 01:34:17,308 --> 01:34:20,975 Mungkin Hae-won sedang mempersiapkan penanaman permanen. 856 01:34:37,267 --> 01:34:39,933 Bawang mulai keluar sebagai benih. 857 01:34:41,850 --> 01:34:44,850 Tanamlah benih di musim gugur. 858 01:34:45,183 --> 01:34:49,892 Tutup selama seminggu dengan tikar jerami sampai tunasnya tumbuh. 859 01:34:55,475 --> 01:35:00,392 Kemudian kau bergerak dan menanam mereka di bidang yang baik. 860 01:35:01,550 --> 01:35:03,717 Itulah penanaman permanen. 861 01:35:04,717 --> 01:35:08,383 Artinya tidak ada transplantasi, tapi akan terus ditanam. 862 01:35:13,467 --> 01:35:17,050 Jika kau melindungi mereka sampai mereka mengatur akarnya,... 863 01:35:17,592 --> 01:35:21,258 ...mereka tidak akan mati juga layu. 864 01:35:21,633 --> 01:35:27,050 Bawang yang bertahan di musim dingin lebih manis daripada daun bawang. 865 01:35:31,300 --> 01:35:36,092 Kuharap dia tahu kita yang lagi dingin melakukan ini untuknya! 866 01:35:37,383 --> 01:35:38,842 Dinginnya! 867 01:35:50,967 --> 01:35:53,592 Ini pesanan nasi mangkuk salad Anda. 868 01:35:53,883 --> 01:35:55,841 Kalau Anda butuh yang lain, beri tahu saya. 869 01:35:55,842 --> 01:35:56,842 Terima kasih. 870 01:35:58,050 --> 01:35:59,758 Tolong airnya./ Ya. 871 01:36:25,800 --> 01:36:27,008 Ini musim semi! 872 01:37:58,425 --> 01:37:59,425 Fivo! 873 01:38:01,758 --> 01:38:03,758 Fivo! Aku merindukanmu! 874 01:38:04,342 --> 01:38:06,717 Bagaimana kau bisa datang ke sini? 875 01:38:17,342 --> 01:38:18,342 Fivo! 876 01:39:35,646 --> 01:39:37,021 Halo! 877 01:40:35,000 --> 01:40:51,000 Terima kasih sudah menonton "Little Forest" bersama FU :) 878 01:40:51,000 --> 01:41:37,000 English Subtitles by OnDemandKorea Diterjemahkan oleh : faridusman IDFL™ SubsCrew 879 01:41:37,000 --> 01:41:53,000 IDFL.me indosubsfu.wordpress.com