1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
English Subtitles by OnDemandKorea
Presented by : IDFL™ SubsCrew
2
00:00:08,000 --> 00:00:19,900
Diterjemahkan oleh : faridusman
IDFL.me - indosubsfu.wordpress.com
3
00:01:00,100 --> 00:01:03,350
Mi-sung-Li adalah sebuah desa
yang terkenal dengan beras dan apelnya.
4
00:01:04,142 --> 00:01:08,225
Untuk membeli sesuatu,
aku harus pergi ke kota.
5
00:01:09,183 --> 00:01:12,975
Memakan waktu sejam
agar bisa pulang-balik.
6
00:01:14,308 --> 00:01:18,849
[Kim Tae Ri]
7
00:01:18,850 --> 00:01:24,642
Tiga bulan silam, aku berangkat dari Seoul
ke rumah masa kecilku, saat musim dingin.
8
00:01:27,350 --> 00:01:33,183
[LITTLE FOREST]
9
00:01:37,058 --> 00:01:44,975
[Musim Dingin]
10
00:05:48,058 --> 00:05:50,683
Saat musim dingin, aku
mau makan sup dari adonan tepung.
11
00:05:51,995 --> 00:05:56,704
Pembuatannya juga memakan waktu 2 jam.
Ini sempurna untuk membersihkan salju.
12
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
Jae Ha?
13
00:07:32,066 --> 00:07:35,191
Secuil sup tepung
saat aku dingin...
14
00:08:01,725 --> 00:08:05,017
Tidak ada lagi beras
atau tepung yang tersisa.
15
00:08:06,308 --> 00:08:10,350
Aku harus pergi ke kota
atau melapor ke bibiku.
16
00:08:10,975 --> 00:08:13,517
Nanti aku bisa kelaparan.
17
00:08:16,600 --> 00:08:19,475
Aku tak mau ada yang tahu
kalau aku ada di sini.
18
00:08:19,558 --> 00:08:21,517
Song Hae Won!
19
00:08:28,933 --> 00:08:32,142
Kapan kau datang?
Kenapa tak menelepon?
20
00:08:32,517 --> 00:08:34,808
Aku mau pergi
setelah memotong kayu bakar.
21
00:08:34,892 --> 00:08:35,974
Jangan bohong.
22
00:08:35,975 --> 00:08:37,682
Harusnya kau menelepon dulu.
23
00:08:37,683 --> 00:08:39,017
Aku mau jatuh!
24
00:08:45,267 --> 00:08:46,517
Selamat kembali ke rumah.
25
00:08:47,975 --> 00:08:49,475
Aku merindukanmu.
26
00:08:50,767 --> 00:08:53,892
Tapi kenapa kau datang?
Kau lulus ujian?
27
00:08:54,392 --> 00:08:57,975
Kenapa tak meneleponku dulu!
28
00:08:58,517 --> 00:09:00,350
Terus pacarmu lulus ujian?
29
00:09:00,892 --> 00:09:01,558
Itu...
30
00:09:01,559 --> 00:09:04,225
Terkadang ada seorang teman
yang terus menekanmu.
31
00:09:04,892 --> 00:09:06,475
Eun Sook memang begitu.
32
00:09:06,558 --> 00:09:07,558
Aku paham.
33
00:09:08,558 --> 00:09:10,975
Kau gagal
dan dia lulus.
34
00:09:11,892 --> 00:09:15,517
Aigoo, kau sangat malu
sehingga kau ngumpet di sini.
35
00:09:16,808 --> 00:09:18,517
Kau pun dulu juga begitu!
36
00:09:18,725 --> 00:09:21,142
Saat kau tak bisa
kerjakan ujian./Hentikan!
37
00:09:21,225 --> 00:09:23,308
Kau selalu diam.
38
00:09:25,017 --> 00:09:26,392
Itu sebabnya kau datang, 'kan?
39
00:09:27,517 --> 00:09:30,933
Tidak, aku datang ke sini
karena aku lapar.
40
00:09:32,100 --> 00:09:34,017
Bukan karena kau cemburu?
41
00:09:35,808 --> 00:09:37,642
Aku sangat lapar.
42
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
Apa?
43
00:09:47,142 --> 00:09:48,933
Mau kupanggilkan Jae Ha?
44
00:09:49,225 --> 00:09:50,349
Jae Ha?
45
00:09:50,350 --> 00:09:52,850
Sudah berapa lama
dia kembali?
46
00:09:54,517 --> 00:09:58,308
Jae Ha kuliah di kampus terdekat
dan segera mendapat kerja.
47
00:09:59,017 --> 00:10:02,933
Sejak aku menempuh pendidikan
di Seoul, aku tak bisa menghubungi dia.
48
00:10:03,892 --> 00:10:09,517
Dia membantu kebun orangtuanya
dan memulai sebuah kebun kecil.
49
00:10:10,225 --> 00:10:11,600
Nomor 12!
50
00:10:11,642 --> 00:10:16,600
Eun Sook lulus kuliah dan
mendapat kerja di bank sebuah kota.
51
00:10:17,267 --> 00:10:23,350
Karena dia tidak pernah tinggal jauh,
dia mengeluh betapa membosankannya di sana.
52
00:10:25,933 --> 00:10:29,850
Mimpinya adalah
melarikan diri dan tinggal di kota.
53
00:10:33,142 --> 00:10:36,599
Aku kerja sambilan dan
belajar untuk ikut ujian guru.
54
00:10:36,600 --> 00:10:38,850
Hidupku di Seoul
juga mencekik.
55
00:10:40,892 --> 00:10:44,100
Makanan instan tak
membuatku berselera.
56
00:10:46,017 --> 00:10:50,017
Aku tak pernah mengada-mengada.
Aku memang datang karena lapar.
57
00:10:50,267 --> 00:10:51,725
Selamat makan!
58
00:11:04,266 --> 00:11:08,016
HOON
59
00:11:15,342 --> 00:11:18,300
Hae Won, aku lulus ujian.
60
00:11:19,633 --> 00:11:22,467
Aku tak tahu perkembanganmu,
tapi aku tak bahagia.
61
00:11:23,717 --> 00:11:27,342
Telepon aku. Kutunggu.
62
00:11:51,133 --> 00:11:52,258
Siapa ini?
63
00:12:17,508 --> 00:12:20,717
Yang seperti itu
biasanya selalu datang.
64
00:12:23,883 --> 00:12:27,175
Bukankah rusa itu
menangis seperti manusia?
65
00:12:29,133 --> 00:12:32,967
Itu terdengar seperti
wanita gila yang menangis.
66
00:12:36,592 --> 00:12:41,967
Hentikan, Bu! Aku takut!
67
00:12:50,092 --> 00:12:52,300
[Bibi Bok Soon]
68
00:13:14,425 --> 00:13:16,925
Sedang apa kau duduk di situ?
69
00:13:19,092 --> 00:13:20,300
Bibi?
70
00:13:22,300 --> 00:13:23,967
Kenapa tahu aku datang?
71
00:13:24,175 --> 00:13:26,508
Ada asap yang keluar
dari cerobongmu.
72
00:13:26,883 --> 00:13:29,550
Kupikir ibumu kembali.
73
00:13:30,883 --> 00:13:32,133
Kabar Anda baik-baik saja?
74
00:13:33,633 --> 00:13:35,842
Apa Ibu ada di sini?
75
00:13:36,133 --> 00:13:40,967
Aku tidak tahu.
Aku juga tak datang setiap harinya.
76
00:13:41,425 --> 00:13:44,300
Dia bukannya tipe orang
yang datang lalu bilang akan kembali.
77
00:13:45,300 --> 00:13:47,050
Kau selalu menghubunginya?
78
00:13:49,217 --> 00:13:50,508
Aigoo.
79
00:13:51,050 --> 00:13:53,217
Kau sama seperti dia.
80
00:13:53,300 --> 00:13:54,008
Apa?
81
00:13:54,009 --> 00:13:59,092
Kurasa ibumu aneh.
Kau juga unik.
82
00:14:00,175 --> 00:14:02,342
Kau mirip betul dia.
83
00:14:02,383 --> 00:14:04,675
Tentu, dia ini
kakaknya ayahku.
84
00:14:06,383 --> 00:14:09,633
Ayo kita sarapan.
85
00:14:10,208 --> 00:14:12,625
Tidak apa. Aku tidak lama-lama.
86
00:14:13,708 --> 00:14:15,333
Kapan kau akan pergi?
87
00:14:16,000 --> 00:14:17,250
Dalam 3 atau 4 hari.
88
00:14:18,458 --> 00:14:23,708
Jika Ibu datang kembali,
jangan bilang aku ada di sini.
89
00:14:25,792 --> 00:14:27,458
Ya?/
Aigoo...
90
00:14:29,958 --> 00:14:31,958
Ayo. Ayo pergi.
91
00:14:41,250 --> 00:14:44,792
Makan pelan-pelan.
Kau bisa tersedak.
92
00:14:48,750 --> 00:14:51,208
Kenapa kau lesu begitu?
93
00:14:51,917 --> 00:14:54,333
Makannya pelan-pelan!
94
00:14:55,167 --> 00:14:57,042
Rasanya enak!/
Kenapa kau...
95
00:14:58,750 --> 00:15:00,375
Coba juga acarnya.
96
00:15:16,917 --> 00:15:18,333
Lama tak bertemu.
97
00:15:23,458 --> 00:15:24,583
Buat apa anjing itu?
98
00:15:30,750 --> 00:15:32,458
Tidur sendirian bisa bikin takut.
99
00:15:36,417 --> 00:15:40,500
Bagaimana ini bisa menghiburku?
Aku akan segera kembali.
100
00:15:41,167 --> 00:15:43,750
Kita menghibur agar tetap hangat.
101
00:15:44,958 --> 00:15:47,792
Kalau kau mau pergi,
kenapa kau membawa semua makanan itu?
102
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
Dah.
103
00:15:52,167 --> 00:15:56,458
Namanya Fivo!
Dia anak kelima.
104
00:16:00,542 --> 00:16:03,750
Hei! Bawa dia kembali!
105
00:16:28,208 --> 00:16:35,125
[Maafkan aku.
Aku bakal menelepon...]
106
00:16:51,958 --> 00:16:52,958
Hei!
107
00:17:13,208 --> 00:17:16,083
Beberapa hari setelah
aku ikut tes masuk kampus...
108
00:17:16,250 --> 00:17:18,250
Ibu! Aku lapar!
109
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Ibu?
110
00:17:29,792 --> 00:17:30,792
Mom!
111
00:17:33,833 --> 00:17:34,917
Ibu?
112
00:17:39,292 --> 00:17:40,292
Ibu?
113
00:17:54,000 --> 00:17:56,125
Bibi datang./
Ya.
114
00:17:56,392 --> 00:18:01,392
Ibumu ke mana?
Dia tak mengatakan sesuatu?
115
00:18:03,725 --> 00:18:08,058
Dia datang lebih awal dan
memintaku untuk mengawasimu.
116
00:18:08,725 --> 00:18:13,475
Dia tidak tanya kenapa.
Dia pergi begitu saja setelah bilang sesuatu padaku.
117
00:18:16,933 --> 00:18:18,267
Kau sudah makan?
118
00:18:21,642 --> 00:18:22,892
Aku tidak lapar.
119
00:18:25,100 --> 00:18:28,933
Kau bahkan belum lulus.
Dia memang gila!
120
00:18:32,183 --> 00:18:36,350
Jangan khawatir.
Dia akan segera kembali.
121
00:18:38,933 --> 00:18:40,183
Bisa jadi.
122
00:19:15,683 --> 00:19:21,683
Dalam suratnya yang tersembunyi,
dia menulis alasan kenapa dia pergi.
123
00:19:23,642 --> 00:19:26,267
Tapi aku tidak mengerti sedikit pun.
124
00:19:27,975 --> 00:19:32,017
Aku baru tahu kalau
dia tidak akan kembali.
125
00:19:33,808 --> 00:19:37,475
Kami pindah ke kota kelahiran Ayah
saat aku berumur 4 tahun.
126
00:19:38,725 --> 00:19:45,767
Alasannya karena Ayah sakit,
tapi setelah Ayahku meninggal, kami tetap tinggal di sana.
127
00:19:50,558 --> 00:19:54,767
Aku marah dan penasaran tentang
Ibuku yang mendadak pergi.
128
00:19:55,683 --> 00:19:59,725
Aku ingin hidup dengan baik
dan membuktikan bahwa aku tak butuh dia lagi.
129
00:20:01,933 --> 00:20:03,767
Ini surat untukmu!
130
00:20:03,975 --> 00:20:05,725
Sepertinya itu kabar yang baik.
131
00:20:12,017 --> 00:20:13,933
[Surat Penerimaan]
132
00:20:27,475 --> 00:20:30,725
Aku hanya kembali
tanpa menemukan jawaban.
133
00:20:32,814 --> 00:20:34,730
Aku ingin tahu apakah
Ibu menemukan hal yang menjadi miliknya.
134
00:21:12,217 --> 00:21:15,758
Fivo, kemari.
135
00:21:35,008 --> 00:21:38,008
Hei, mau ke mana?
136
00:21:39,758 --> 00:21:41,758
Kacang merahnya
bisa kau tumbukkan?
137
00:21:41,842 --> 00:21:44,675
Hei, aku ini tamu di sini.
138
00:21:46,758 --> 00:21:47,758
Bang! Bang!
139
00:21:48,592 --> 00:21:52,133
Harusnya jangan
membuat tamumu kerja begini.
140
00:21:53,883 --> 00:21:55,800
Apa ini?
141
00:21:56,508 --> 00:21:57,883
Aku benar melakukannya?
142
00:22:00,133 --> 00:22:01,217
Ya.
143
00:22:01,256 --> 00:22:02,714
Bagus juga kau!
144
00:22:03,342 --> 00:22:04,467
Ya.
145
00:22:11,008 --> 00:22:13,008
Sudah halus!
146
00:22:15,467 --> 00:22:16,592
Sekarang aku harus apa?
147
00:22:32,842 --> 00:22:33,842
Sangat berwarna!
148
00:22:57,192 --> 00:22:58,733
Fivo! Fivo!
149
00:22:59,192 --> 00:23:00,942
Duduk Fivo!
150
00:23:01,233 --> 00:23:02,108
Fivo duduk!
151
00:23:02,109 --> 00:23:03,732
Telapak kakimu!
152
00:23:03,733 --> 00:23:04,733
Anjing baik.
153
00:23:11,108 --> 00:23:12,232
Sudah selesai?
154
00:23:12,233 --> 00:23:13,775
Hampir.
155
00:23:15,983 --> 00:23:17,775
Tidak buruk, ya?/
Apanya?
156
00:23:18,317 --> 00:23:20,317
Jae Ha. Bagaimana menurutmu?
157
00:23:26,358 --> 00:23:27,942
Maksudmu sebagai seorang pria?
158
00:23:30,608 --> 00:23:32,858
Bukankah kita memanggilnya 'Setan'?
159
00:23:33,108 --> 00:23:35,650
Sekarang kau melihatnya
sebagai pria?
160
00:23:36,567 --> 00:23:38,567
Kau yang beri dia julukan!
161
00:23:39,442 --> 00:23:43,650
Tidak ada pria lain di desa ini.
162
00:23:45,358 --> 00:23:46,358
Dia lucu.
163
00:23:48,442 --> 00:23:49,692
Aku tidak tertarik.
164
00:23:50,067 --> 00:23:53,525
Pacaran...
di kota dan di sini sama saja.
165
00:23:54,275 --> 00:23:58,525
Berarti, kau tak boleh memandanginya.
Dia milikku.
166
00:23:58,942 --> 00:24:00,150
Mengerti?
167
00:24:13,900 --> 00:24:15,900
Hei!/
Apa?
168
00:24:24,692 --> 00:24:26,358
Tada!
169
00:24:26,442 --> 00:24:28,150
Kenapa kau bisa
membuat kue beras selezat ini?
170
00:24:35,483 --> 00:24:38,442
Rasanya seperti
kue beras buatan ibumu.
171
00:24:39,525 --> 00:24:41,358
Kurasa seleraku lebih baik.
172
00:24:42,442 --> 00:24:44,858
Tapi sedikit berbeda.
173
00:24:45,525 --> 00:24:46,525
Bagaimana?
174
00:24:46,775 --> 00:24:51,692
Buatan ibumu terasa
sedikit lebih manis.
175
00:24:52,525 --> 00:24:55,692
Buatanmu rasanya sedikit
lebih asin.
176
00:24:57,858 --> 00:25:01,150
Bagaimana kau mengingatnya?
Kupikir rasanya enak.
177
00:25:01,733 --> 00:25:03,317
Bagaimana dia tahu?
178
00:25:03,858 --> 00:25:08,442
Ibu memang memakai labu,
jadi wajar rasanya lebih manis.
179
00:25:09,192 --> 00:25:16,067
Dan aku menambahkan sedikit garam
dalam merebus kacang merah.
180
00:25:18,625 --> 00:25:21,292
Dingin sekali!
Perhatikan pemanasnya!
181
00:25:26,292 --> 00:25:28,542
Katamu kau akan tidur./
Kapan?
182
00:25:32,125 --> 00:25:33,583
Kau akan mengantarku pulang?
183
00:25:34,792 --> 00:25:36,208
Kau jalan sendiri.
184
00:25:36,458 --> 00:25:40,667
Lampu jalan tidak nyala!
Aku tidak bisa melihat dalam gelap.
185
00:25:41,792 --> 00:25:43,708
Kalau dia hangat,
biarkan Fivo tidur di luar.
186
00:25:44,083 --> 00:25:46,083
Kubilang aku akan kembali.
187
00:25:46,250 --> 00:25:48,250
Mau apa kau ke Seoul?
188
00:25:48,792 --> 00:25:52,875
Ujianmu gagal, kau berhenti kerja,
bahkan tak bicara dengan pacarmu.
189
00:25:54,458 --> 00:25:55,625
Jangan ke mana-mana!
190
00:25:57,792 --> 00:25:58,792
Ayo!
191
00:26:00,792 --> 00:26:02,208
Aku akan datang besok.
192
00:26:02,375 --> 00:26:04,292
Pesan tempat duduk untukku nanti.
193
00:26:04,667 --> 00:26:07,125
Dingin. Ayo./
Hei!
194
00:26:07,208 --> 00:26:09,167
Kenapa kau!/
Hei!
195
00:26:10,083 --> 00:26:11,083
Bodoh.
196
00:26:21,292 --> 00:26:22,708
Ini aneh.
197
00:26:23,000 --> 00:26:24,583
Apanya?/
Tak paham.
198
00:26:25,583 --> 00:26:26,750
Si Hae Won.
199
00:26:27,792 --> 00:26:32,167
Dia tak mencari ibunya. Aneh 'kan?
Padahal mereka sangat dekat.
200
00:26:33,792 --> 00:26:34,917
Ini harga dirinya.
201
00:26:36,250 --> 00:26:39,125
Dia pasti penasaran
dan marah pada ibunya.
202
00:26:40,083 --> 00:26:44,542
Tapi jika dia mengungkapkannya,
dia pikir dia akan kalah.
203
00:26:45,750 --> 00:26:49,750
Dia berencana untuk pindah
setelah lulus SMA.
204
00:26:50,625 --> 00:26:52,375
Tapi ibunya memukulinya!
205
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Itu menyakiti harga dirinya.
206
00:26:56,250 --> 00:26:58,000
Ibu dan anak memang begitu?
207
00:26:58,333 --> 00:27:00,500
Itu karena mereka ibu dan anak.
208
00:27:01,042 --> 00:27:03,083
Hae Won itu
gadis yang sangat bangga.
209
00:27:05,208 --> 00:27:08,125
Dia mungkin bertengkar
dengan pacarnya karena itu.
210
00:27:08,417 --> 00:27:10,750
Dia putus dengan pacarnya?
211
00:27:14,283 --> 00:27:15,950
Aku tidak tahu.
212
00:27:21,658 --> 00:27:24,075
Aku akan segera kembali.
Jangan khawatir.
213
00:27:24,492 --> 00:27:25,700
Kapan?
214
00:27:27,200 --> 00:27:28,908
Mungkin sekitar seminggu atau lebih.
215
00:27:31,950 --> 00:27:33,825
Aku akan menelepon
saat sampai di sana.
216
00:27:34,242 --> 00:27:35,532
Kenapa kau mau ke sana?
217
00:27:35,533 --> 00:27:38,074
Halo? Aku tak bisa mendengarmu!
218
00:27:38,075 --> 00:27:38,742
Halo?
219
00:27:38,743 --> 00:27:41,241
Di wilayah sini
susah sinyal.
220
00:27:41,242 --> 00:27:44,450
Halo?/
Nanti kutelepon lagi!
221
00:27:50,783 --> 00:27:51,992
Song Hae Won.
222
00:27:53,492 --> 00:27:56,367
Kenapa hidupmu susah begini?
223
00:28:03,658 --> 00:28:08,367
Iya 'kan? Hidupmu juga susah?
224
00:28:21,000 --> 00:28:47,500
~ Little Forest ~
Diterjemahkan oleh : faridusman
225
00:28:56,992 --> 00:28:57,992
Pencuri!
226
00:28:59,117 --> 00:29:00,617
Ada pencuri!
227
00:29:00,992 --> 00:29:02,783
Pencuri! Pencuri!
228
00:29:05,242 --> 00:29:06,617
Kau mengagetkanku.
229
00:29:07,033 --> 00:29:08,867
Kenapa menyelinap
di kebunku?
230
00:29:11,450 --> 00:29:12,742
Tomatnya enak 'kan?
231
00:29:14,825 --> 00:29:17,867
Enak dan manis.
Kalau di Seoul rasanya hambar.
232
00:29:17,992 --> 00:29:20,158
Tomat yang baru petik
memang rasanya lain.
233
00:29:23,408 --> 00:29:25,533
Lihat dirimu!
234
00:29:26,742 --> 00:29:27,742
Apa?
235
00:29:27,867 --> 00:29:31,325
Aku bangga padamu.
Di mana kau belajar berladang?
236
00:29:33,450 --> 00:29:36,075
Ayahku, dan para
tukang kebun lainnya,...
237
00:29:37,158 --> 00:29:38,158
...juga internet.
238
00:29:41,242 --> 00:29:45,367
Kau, kalau orang dewasa berucap,
perhatikan baik-baik.
239
00:29:46,658 --> 00:29:50,700
Kau lebih tua?
Ulang tahunku lebih awal darimu!
240
00:29:51,700 --> 00:29:53,200
Hei, bekas lukamu hilang juga
241
00:29:53,742 --> 00:29:54,742
Apa?
242
00:29:55,117 --> 00:29:58,283
Ingat saat kau mencoba
menangkap tomat dengan mulutmu?
243
00:29:59,200 --> 00:30:02,992
Kau jatuh ke sana, melukai kepalamu,
dan kau juga berdarah.
244
00:30:03,658 --> 00:30:05,907
Kita kaget dan menangis.
245
00:30:05,908 --> 00:30:07,908
Benar! Di mana, ya?
246
00:30:07,950 --> 00:30:09,950
Di situ aku sangat takut.
247
00:30:10,908 --> 00:30:12,992
Bagaimana
kalau mengingat masa lalu?
248
00:30:13,033 --> 00:30:14,033
Tangkap!
249
00:30:17,700 --> 00:30:19,074
Tangkap itu saja
kau tidak bisa?
250
00:30:19,075 --> 00:30:20,200
Kemari kau!
251
00:30:20,242 --> 00:30:21,325
Sudah lupa?
252
00:30:21,983 --> 00:30:23,567
Baik! Aku siap!
253
00:30:23,650 --> 00:30:24,733
Tangkap!/
Ya.
254
00:30:28,567 --> 00:30:32,067
Coba lagi! Siap?/
Tidak mau!
255
00:30:32,192 --> 00:30:33,233
Tangkap!
256
00:30:35,108 --> 00:30:36,358
Aku tangkap kau!
257
00:30:41,525 --> 00:30:43,525
Satu, dua!
258
00:30:45,275 --> 00:30:46,275
Kayu!
259
00:31:03,983 --> 00:31:06,567
Setelah menghasilkan keringat,
kau butuh alkohol.
260
00:31:23,525 --> 00:31:27,775
Di malam saat musim dingin berkepanjangan,
Ibu terkadang membuat Makgeolli.
261
00:31:29,108 --> 00:31:32,192
Sikhye untuk Hae Won.
Makgeolli untuk Ibu.
262
00:31:32,733 --> 00:31:33,733
Bersulang!
263
00:31:34,192 --> 00:31:35,192
Bersulang!
264
00:31:41,233 --> 00:31:42,483
Apa rasanya enak?
265
00:31:43,400 --> 00:31:44,608
Mau coba?
266
00:31:44,692 --> 00:31:45,692
Ya!
267
00:31:48,483 --> 00:31:51,067
Rasanya sangat asam,
dan seperti rasa-rasa orang dewasa.
268
00:31:51,525 --> 00:31:53,525
Rasanya tak enak!
269
00:32:37,483 --> 00:32:42,442
Sereal diubah menjadi puding beras manis,
tapi ragi diubah menjadi anggur.
270
00:33:18,900 --> 00:33:20,067
Enak sekali!
271
00:33:20,983 --> 00:33:24,858
Rasanya enak diminum
saat dingin seperti ini.
272
00:33:31,192 --> 00:33:32,692
Rasanya enak!
273
00:33:35,517 --> 00:33:37,517
Dingin! Tutup pintunya!/
Hei!
274
00:33:37,725 --> 00:33:39,933
Kau harus minum Makgeolli
saat dingin begini!
275
00:33:40,183 --> 00:33:43,475
Jangan bicara omong kosong
dan tutup pintunya!
276
00:33:44,517 --> 00:33:45,517
Tidak mau!
277
00:33:55,350 --> 00:33:57,016
Apa itu?/
Tidak.
278
00:33:57,017 --> 00:33:58,600
Apa yang kulakukan?/
Tidak tahu.
279
00:33:58,642 --> 00:34:00,099
Kubalas kau!
280
00:34:00,100 --> 00:34:03,058
Kau kenapa?/
Mau mampus kau?
281
00:34:05,183 --> 00:34:06,183
Berhenti!
282
00:34:07,350 --> 00:34:09,517
Jangan!
283
00:34:13,433 --> 00:34:15,267
Kau sedang apa?
284
00:34:16,475 --> 00:34:17,475
Hai!
285
00:34:17,642 --> 00:34:18,682
Sedang apa?
286
00:34:18,683 --> 00:34:22,142
Tidak lihat,
aku lagi memarkirkan motorku?
287
00:34:24,558 --> 00:34:27,225
Jae Ha juga datang?
Kau juga memanggilnya?
288
00:34:27,600 --> 00:34:29,600
Pikirmu aku cuma
memanggilmu?
289
00:34:32,183 --> 00:34:34,517
Bukan itu.
290
00:34:35,183 --> 00:34:36,183
Kau datang.
291
00:34:36,392 --> 00:34:37,392
Hai.
292
00:34:38,558 --> 00:34:40,558
Dia mendorongku begitu keras!
293
00:34:41,017 --> 00:34:42,017
Minggir!
294
00:34:42,767 --> 00:34:44,017
Sakit!
295
00:34:44,392 --> 00:34:45,642
Di sini dingin.
296
00:34:46,100 --> 00:34:47,767
Minggir!/
Hei!
297
00:34:48,350 --> 00:34:49,808
Bersulang!
298
00:34:58,308 --> 00:34:59,308
Enak sekali!
299
00:35:01,183 --> 00:35:02,558
Kau meminumnya setenggak?
300
00:35:04,808 --> 00:35:06,975
Karena kau datang,
kita bertiga bisa minum.
301
00:35:07,808 --> 00:35:09,933
Ini pertama kalinya
kita minum bersama?
302
00:35:10,642 --> 00:35:12,392
Memang./
Benar.
303
00:35:14,392 --> 00:35:19,642
Tapi kenapa kau turun ketika
aku bilang aku ingin naik?
304
00:35:20,975 --> 00:35:24,808
Aku sudah bosan bekerja di toko.
Dia membayar kacang.
305
00:35:25,808 --> 00:35:27,932
Aku suka kopi murni,...
306
00:35:27,933 --> 00:35:30,100
...tapi aku tak bisa beli.
307
00:35:30,267 --> 00:35:32,767
Benar. Kopi di sana berbeda.
308
00:35:33,725 --> 00:35:35,933
Mahal di sana./
Benar.
309
00:35:37,683 --> 00:35:39,433
Kau bahkan tahu
kopi murni itu?
310
00:35:41,767 --> 00:35:42,767
Tentu saja.
311
00:35:43,642 --> 00:35:47,142
Dia tak tahu.
Aku bisa kasih tahu.
312
00:35:47,225 --> 00:35:48,307
Satu gelas lagi.
313
00:35:48,308 --> 00:35:50,975
Jangan minum lagi!/
Aku tidak mabuk!
314
00:35:51,475 --> 00:35:52,892
Sudah cukup.
315
00:35:53,058 --> 00:35:54,058
Hei! Hei!
316
00:35:55,642 --> 00:35:57,642
Kau tidur?
317
00:36:00,392 --> 00:36:04,058
Aku kedinginan.
Kalian tak kedinginan?
318
00:36:14,308 --> 00:36:17,392
Hidup di kota,
aku bisa melihat...
319
00:36:18,350 --> 00:36:21,017
...betapa hebatnya kerja
di bagian ladang.
320
00:36:23,483 --> 00:36:28,817
Tunas di musim semi...
321
00:36:38,108 --> 00:36:49,150
...mereka melihat ke langit suci
seperti jiwa yang duniawi...
322
00:36:50,192 --> 00:36:53,358
Aku tak bisa
menggambarkannya...
323
00:36:58,983 --> 00:37:03,775
...tapi kurasa aku memilih
pekerjaan yang sangat keren.
324
00:37:05,483 --> 00:37:08,150
Jae Ha sangat keren
ketika dia mabuk.
325
00:37:10,067 --> 00:37:12,358
Dia kembali ke sini
dengan sebuah jawaban.
326
00:37:13,233 --> 00:37:14,233
Tapi...
327
00:37:14,525 --> 00:37:18,358
...aku tidak tahan lagi
dan lari kemari.
328
00:37:20,692 --> 00:37:21,692
Halo.
329
00:37:21,775 --> 00:37:23,400
Pesan 1 babi dan 1 ham dan keju.
330
00:37:23,442 --> 00:37:24,942
Tunggu sebentar.
331
00:37:30,025 --> 00:37:31,692
Hei! Berhenti!
332
00:37:39,775 --> 00:37:43,317
Tidak adil untuk kembali
setelah musim dingin di sini, 'kan?
333
00:37:45,650 --> 00:37:46,733
Aku benar atau tidak?
334
00:37:47,483 --> 00:37:48,483
Hah?
335
00:37:48,733 --> 00:37:49,775
Katakan.
336
00:37:50,650 --> 00:37:51,650
Hah?
337
00:37:59,775 --> 00:38:04,192
Jika aku tinggal sampai jiwa
musim semi menerobos musim dingin,...
338
00:38:04,858 --> 00:38:06,775
...akankah aku menemukan jawaban?
339
00:38:14,983 --> 00:38:22,900
[Musim Semi]
340
00:38:40,108 --> 00:38:41,608
Terima kasih makanannya!
341
00:38:43,442 --> 00:38:46,233
Kentang ditanam
pertama kali di musim semi.
342
00:38:47,525 --> 00:38:51,817
Meskipun dingin, kehangatan
tanah mendorong kentang keluar...
343
00:38:52,150 --> 00:38:55,650
Kecambah, bunga,
dan tanaman...
344
00:38:56,358 --> 00:38:58,192
...semua ini butuh waktu.
345
00:38:59,817 --> 00:39:00,817
Tunggu.
346
00:39:01,733 --> 00:39:02,942
Kau harus tunggu.
347
00:39:03,692 --> 00:39:04,692
Tunggu saja.
348
00:39:05,442 --> 00:39:09,150
Kau harus menunggu untuk
mencicipi makanan terbaik.
349
00:39:10,442 --> 00:39:16,400
Kau bisa mendapatkan sayuran musim semi
secara gratis, tapi kentang butuh kerja keras.
350
00:40:03,442 --> 00:40:07,442
Tanaman musim semi dikeringkan
dengan hati-hati dan disimpan untuk dimakan di musim gugur.
351
00:40:11,567 --> 00:40:13,692
Aku berbicara seolah-olah
aku akan tinggal di sini sampai musim gugur.
352
00:40:41,400 --> 00:40:45,567
Ketika tunas kentang muncul,
saatnya menanam tanaman lain.
353
00:40:48,900 --> 00:40:52,317
Sejak saat itu, tidak ada waktu
untuk membuang-buang waktu di ladang.
354
00:40:59,942 --> 00:41:02,358
Ini cabai apa?/
Cabai merah.
355
00:41:02,400 --> 00:41:04,942
Aku beli 3,000 Won./
Boleh.
356
00:41:09,525 --> 00:41:11,608
Eun Sook!
Kau salah menanamnya.
357
00:41:12,108 --> 00:41:13,317
Sudah benar, kok!
358
00:41:14,817 --> 00:41:16,650
Itu terlalu berdekatan!
359
00:41:20,942 --> 00:41:24,233
Tanam lagi./
Jangan! Pergi!
360
00:41:25,233 --> 00:41:28,608
Kalau kau tanam seperti ini,
itu tak bakalan tumbuh.
361
00:41:28,650 --> 00:41:29,691
Minggir!/
Jangan!
362
00:41:29,692 --> 00:41:32,317
Diamlah dan pulang saja.
363
00:41:33,983 --> 00:41:36,233
Salahmu tuh./
Kau saja yang pulang.
364
00:41:36,317 --> 00:41:39,525
Tidak! Kau saja./
Diam saja. Diam.
365
00:41:39,692 --> 00:41:42,650
Apa?/
Lihatlah. Coba lagi.
366
00:42:02,900 --> 00:42:04,442
Selamat makan!
367
00:42:36,525 --> 00:42:40,358
Kau tak takut tinggal di sana
tanpa kamera pengawas atau mengunci pintu?
368
00:42:41,733 --> 00:42:44,233
Kau akan berbuat apa
sepanjang hari?
369
00:42:46,117 --> 00:42:48,075
Aku tak suka wilayah itu
karena serangga!
370
00:42:48,117 --> 00:42:50,950
Lalat, cacing, dan lebah!
Kotor sekali!
371
00:42:51,617 --> 00:42:52,699
Apa? Ada apa?
372
00:42:52,700 --> 00:42:53,492
Ada serangga!
373
00:42:53,493 --> 00:42:55,533
Tidak!
374
00:42:58,158 --> 00:43:00,200
Ulat, sudah lama tak bertemu.
375
00:43:01,283 --> 00:43:02,908
Apa karena jatuh dari pohon?
376
00:43:03,033 --> 00:43:04,700
Hebat sekali./
Terbaik!
377
00:43:05,492 --> 00:43:10,450
Mereka tak tahu kalau aku ini
memproduksi tanah dan udara di sini.
378
00:43:15,033 --> 00:43:17,366
Tentu saja, ada beberapa
hal yang menyebalkan.
379
00:43:17,367 --> 00:43:18,616
Fivo, Fivo! Apa ini? Lihat!
380
00:43:18,617 --> 00:43:19,700
Hae Won!
381
00:43:20,117 --> 00:43:21,325
Makanlah!
382
00:43:23,117 --> 00:43:24,158
Ahjussi!
383
00:43:25,325 --> 00:43:28,075
Hae Won.
Duduk di sini.
384
00:43:29,283 --> 00:43:30,158
Kemari.
385
00:43:30,159 --> 00:43:33,450
Kau mau jadi guru?
Kau lulus ujian?
386
00:43:33,908 --> 00:43:35,325
Kau punya pacar?
387
00:43:36,825 --> 00:43:41,408
Ibumu bagaimana?
Apa dia menikah lagi?
388
00:43:41,658 --> 00:43:44,783
Kalau benar bagaimana?
Aku juga akan menikah lagi.
389
00:43:59,617 --> 00:44:01,617
[Toko ditutup
untuk membenahi ladang]
390
00:44:02,367 --> 00:44:04,408
Yang paling
menjengkelkannya itu...
391
00:44:06,492 --> 00:44:08,825
...Ibu datang dalam pikiranku
tiap kali aku memasak.
392
00:44:10,158 --> 00:44:13,075
Sepertinya aku selalu
bersaing dengannya.
393
00:44:13,658 --> 00:44:14,867
Fokuslah.
394
00:44:16,033 --> 00:44:18,617
Memasak itu mencerminkan hatimu.
395
00:44:20,825 --> 00:44:23,450
Tolong keluarlah dari kepalaku, Bu.
396
00:44:46,825 --> 00:44:48,658
Enak kalau dimakan mentah,...
397
00:44:49,367 --> 00:44:52,450
...tapi Ibu ingin membuat
sesuatu yang unik.
398
00:44:52,658 --> 00:44:54,533
Itu lagi!
399
00:44:55,408 --> 00:44:56,783
Bagaimana kalau buat panekuk?
400
00:44:57,408 --> 00:44:59,367
Panekuk dari kubis?
401
00:45:23,117 --> 00:45:24,200
Banyak!
402
00:45:24,742 --> 00:45:26,825
Diputar.
403
00:45:27,908 --> 00:45:29,075
Seperti ini.
404
00:45:31,325 --> 00:45:32,325
Mau mencobanya?
405
00:45:45,408 --> 00:45:46,492
Apa itu?
406
00:45:48,533 --> 00:45:49,533
Pohon.
407
00:45:50,033 --> 00:45:51,117
Cabang pohon.
408
00:45:51,283 --> 00:45:53,617
Ibu akan taruh di atasnya.
409
00:45:54,075 --> 00:45:55,075
Apa?
410
00:45:55,825 --> 00:45:57,033
Itu aneh!
411
00:45:57,825 --> 00:46:00,700
Jangan lakukan!
412
00:46:01,033 --> 00:46:03,033
Aku tak mau cabang pohon!
413
00:46:08,533 --> 00:46:09,700
Selesai!
414
00:46:10,117 --> 00:46:11,491
Itu aneh!
415
00:46:11,492 --> 00:46:14,033
Lihat! Potongan cabang
pohonnya bergerak!
416
00:46:17,950 --> 00:46:19,367
Kau mau menciumnya?
417
00:46:21,367 --> 00:46:25,033
Aromanya sangat unik dan asli.
418
00:46:25,200 --> 00:46:27,658
Enak bukan?/
Kurasa dia memang orang jenius.
419
00:46:32,575 --> 00:46:34,575
Rasanya enak sekali!
420
00:46:35,492 --> 00:46:37,200
Bukankah ibuku
yang membuatnya?
421
00:46:37,867 --> 00:46:39,367
Enaknya!
422
00:46:39,775 --> 00:46:41,067
Apaan, sih?
423
00:46:42,317 --> 00:46:48,150
Terkadang aku tahu dia berbohong,
tapi masakan ibuku tidak pernah membosankan.
424
00:46:50,692 --> 00:46:52,692
Enak bila diolah menjadi makanan,...
425
00:46:52,942 --> 00:46:55,192
...tapi memakan mentah
kubis memang enak.
426
00:46:55,858 --> 00:46:58,400
Semakin banyak kau mengunyah,
semakin manis yang didapat.
427
00:47:48,275 --> 00:47:51,483
Aku belum pernah
mengirim surat ke tempat ini.
428
00:47:51,942 --> 00:47:53,274
Hae Won, bukan?
429
00:47:53,275 --> 00:47:54,858
Ya. Halo.
430
00:47:55,483 --> 00:47:58,942
Ahjussi! Bisa surat ini
dikirim kembali?
431
00:47:59,650 --> 00:48:00,650
Kenapa?
432
00:48:00,942 --> 00:48:01,942
Karena...
433
00:48:03,150 --> 00:48:07,108
...aku akan segera kembali.
Aku tidak mau surat datang ke sini.
434
00:48:07,900 --> 00:48:08,942
Aku tak bisa.
435
00:48:09,317 --> 00:48:12,025
Di situ tak tercantum alamat
pengirimnya. Jadi tak bisa dikembalikan.
436
00:48:12,483 --> 00:48:13,567
Dan Hae-won,...
437
00:48:14,150 --> 00:48:19,692
...terserah mau kau baca atau tidak,
tapi tugasku mengantar surat padamu.
438
00:48:21,025 --> 00:48:25,192
Itu adalah nasib
seorang pengirim surat.
439
00:49:27,900 --> 00:49:30,358
Jadi? Dia bilang apa?
440
00:49:34,983 --> 00:49:36,567
Ibumu tulis apa?
441
00:49:38,317 --> 00:49:39,733
Resep roti kentang buatannya.
442
00:49:42,150 --> 00:49:46,108
Aku sangat ingin tahu.
Kau sudah coba roti kentang buatan Ibuku, 'kan?
443
00:49:46,942 --> 00:49:48,483
Itu rasanya enak!
444
00:49:53,067 --> 00:49:56,108
Aku memohon padanya untuk memberitahuku,
tapi dia bilang nanti saja dia mengajariku.
445
00:50:01,108 --> 00:50:05,358
Dia lari dari rumah dan
mengirimiku resep roti kentangnya?
446
00:50:05,983 --> 00:50:07,025
Masuk akal kah?
447
00:50:07,558 --> 00:50:09,100
Malah bagus dan bermanfaat.
448
00:50:15,308 --> 00:50:18,017
Kalau begitu balas kembali suratmu
dengan resep unikmu sendiri.
449
00:50:22,642 --> 00:50:24,308
Aku tak tahu di mana dia.
450
00:50:28,600 --> 00:50:30,600
Kurasa dia hidup dengan baik.
451
00:50:35,642 --> 00:50:40,725
Aneh sekali. Bagaimana
dia tahu aku ada di sini?
452
00:51:50,892 --> 00:51:58,808
[Musim Panas]
453
00:52:30,392 --> 00:52:33,100
Tidak peduli seberapa banyak
aku mencabut rumput itu,...
454
00:52:33,517 --> 00:52:35,725
...namun ia tumbuh
seperti kekhawatiranku.
455
00:52:38,933 --> 00:52:40,850
Di sini terlalu panas.
456
00:52:48,642 --> 00:52:49,683
Terima kasih.
457
00:52:50,975 --> 00:52:51,975
Tidak, terima kasih.
458
00:52:52,225 --> 00:52:53,767
Ini enak dan dingin./
Aku tak apa.
459
00:52:54,517 --> 00:52:56,225
Panas, ya?/
Terima kasih.
460
00:52:56,475 --> 00:52:58,350
Mau es kopi?/
Terima kasih.
461
00:53:10,767 --> 00:53:12,600
Kami tidak bertengkar.
462
00:53:13,100 --> 00:53:16,392
Eun Sook terkadang mengeluh
tanpa henti tentang manajer banknya.
463
00:53:16,475 --> 00:53:18,933
Dia selalu berkeliaran di luar.
464
00:53:19,600 --> 00:53:22,475
Lalu dia muncul terlambat
saat kami akan tutup...
465
00:53:23,183 --> 00:53:25,642
...dan memberitahu kami
untuk kerja lagi.
466
00:53:26,100 --> 00:53:28,100
Lalu kenapa tak kasih tahu
lebih awal?
467
00:53:29,975 --> 00:53:32,892
Kalau aku tetap kerja di sini,
aku lebih baik mati saja.
468
00:53:34,025 --> 00:53:35,525
Kau berhenti saja.
469
00:53:38,900 --> 00:53:42,525
Kalau memang itu membebanimu,
kau berhentilah dari pekerjaanmu.
470
00:53:44,942 --> 00:53:46,233
Aku tercengang.
471
00:53:47,775 --> 00:53:48,775
Apa?
472
00:53:49,233 --> 00:53:51,275
Bagaimana bisa
kau menyuruhku berhenti?
473
00:53:51,775 --> 00:53:53,775
Kau tidak peduli sama sekali, bukan?
474
00:53:57,608 --> 00:53:59,608
Aku bilang apa memangnya?
475
00:54:00,775 --> 00:54:04,442
Hei, kenapa aku harus menekan hal ini
saat aku disuruh berhenti?
476
00:54:05,233 --> 00:54:07,817
Memang berhenti dari kerja
gampang, apa?
477
00:54:08,983 --> 00:54:13,692
Teman itu harus memihakku
atau setidaknya tepuklah pundakku.
478
00:54:15,275 --> 00:54:19,233
Tapi kau bertingkah
seolah semuanya gampang?
479
00:54:20,900 --> 00:54:23,942
Aku tak pernah bisa bicara padamu!
Kau kalau bicara tidak nyambung!
480
00:54:24,567 --> 00:54:25,900
Aku frustasi!
481
00:54:27,400 --> 00:54:28,983
Menyebalkan sekali!
482
00:54:35,817 --> 00:54:36,942
Dia kenapa?
483
00:54:40,192 --> 00:54:41,817
Dia akan datang.
484
00:54:43,358 --> 00:54:44,983
Tapi itu menggangguku.
485
00:54:45,817 --> 00:54:47,317
Kau 'kan tidak begitu.
486
00:54:48,192 --> 00:54:50,900
Ingat saat kau dirundung*
waktu kelas 4 SD?
(*bully)
487
00:54:52,608 --> 00:54:53,608
Aku?
488
00:54:54,525 --> 00:54:55,817
Kau tak ingat?
489
00:54:56,317 --> 00:54:57,817
Aku terkejut denganmu.
490
00:54:59,358 --> 00:55:01,775
Anak-anak lain pasti akan
menangis dan mengalami kesulitan.
491
00:55:02,650 --> 00:55:05,733
Tapi kau tidak peduli
dan membiarkannya saja.
492
00:55:07,275 --> 00:55:10,442
Kau malah mengabaikan mereka
dan bukannya pergi darimu.
493
00:55:11,817 --> 00:55:13,817
Dan juga, mereka bakal
berhenti merundungmu.
494
00:55:15,483 --> 00:55:16,483
Benarkah?
495
00:55:18,900 --> 00:55:21,567
Kupikir kau keren. Tidak ingat?
496
00:55:23,192 --> 00:55:24,400
Tidak juga.
497
00:55:26,108 --> 00:55:29,525
Hei, mereka Yong Hyun,
Min Seok, dan Soon Chun.
498
00:55:30,317 --> 00:55:32,317
Yong Hyun sekarang petani di sini.
499
00:55:32,358 --> 00:55:35,525
Soon Chun membuka usaha
pizza di Seoul.
500
00:55:36,608 --> 00:55:38,233
Kalau Min Seok belum tahu
kerjaannya sekarang.
501
00:55:39,900 --> 00:55:41,233
Aku sudah ingat.
502
00:55:42,025 --> 00:55:44,317
Ibu. Mereka merundungku.
503
00:55:46,067 --> 00:55:47,067
Merundungmu?
504
00:55:47,442 --> 00:55:48,483
Kenapa?
505
00:55:48,650 --> 00:55:49,817
Aku tidak tahu.
506
00:55:50,400 --> 00:55:56,775
Mereka tidak menjawab atau
membiarkanku bermain dengan mereka.
507
00:55:59,442 --> 00:56:00,774
Biarkan saja.
508
00:56:00,775 --> 00:56:01,775
Apa?
509
00:56:02,067 --> 00:56:03,400
Kalau kau ikut campur,...
510
00:56:03,983 --> 00:56:06,817
...mereka pasti akan
merundungmu lagi.
511
00:56:12,900 --> 00:56:13,900
Kenapa?
512
00:56:14,525 --> 00:56:19,317
Aku kesal, tapi Ibu
bicara seolah tak ada apa-apa.
513
00:56:20,650 --> 00:56:22,817
Harusnya Ibu menghiburku!
514
00:56:24,275 --> 00:56:27,192
Tahu apa yang paling
diinginkan para perundung itu?
515
00:56:29,650 --> 00:56:31,150
Biar mereka melihatmu sedih.
516
00:56:31,900 --> 00:56:35,150
Jadi, jika kau tidak sedih,...
517
00:56:37,150 --> 00:56:38,942
...kau menang!
518
00:56:41,525 --> 00:56:42,692
Berbalik.
519
00:56:45,858 --> 00:56:47,483
Nomor 21.
520
00:56:57,233 --> 00:56:58,233
Hei!
521
00:56:59,567 --> 00:57:00,650
Apa ini?
522
00:57:06,192 --> 00:57:09,317
La joie de vivre crème brulee.
523
00:57:10,192 --> 00:57:11,692
Kalau disingkat, Crème brulee.
524
00:58:06,858 --> 00:58:07,858
Ini.
525
00:58:10,275 --> 00:58:11,275
Hantam!
526
00:58:13,733 --> 00:58:15,775
Ibuku seperti pesulap.
527
00:58:16,650 --> 00:58:19,775
Pesulap yang bisa
mengubah suasana hatiku.
528
00:58:19,858 --> 00:58:22,650
Ini namanya crème brulee.
529
00:58:23,433 --> 00:58:25,100
Crème brulee.
530
00:58:25,725 --> 00:58:28,767
Ibu yang buat.
Nama sebenarnya itu...
531
00:58:29,475 --> 00:58:32,517
...la joie de vivre crème brulee.
532
00:58:33,558 --> 00:58:37,142
Tapi kalau Ibu singkat
jadi crème brulee.
533
00:58:37,433 --> 00:58:39,391
Crème brulee-lee-lee-lee.
534
00:58:39,392 --> 00:58:40,933
Brulee-lee-lee?
535
00:58:45,183 --> 00:58:47,975
Kepala desa datang.
536
00:58:48,808 --> 00:58:51,558
Ada peringatan gelombang panas lagi.
537
00:58:52,392 --> 00:58:57,683
Selagi Nenek Kim Yong-lae
memilih cabai kemarin sore,...
538
00:58:57,808 --> 00:59:02,017
...dia terkena sengatan panas
yang banyak dan hampir mati.
539
00:59:02,892 --> 00:59:09,808
Tolong jangan bertani di siang hari
dan minumlah banyak air.
540
00:59:10,392 --> 00:59:11,475
Terima kasih.
541
00:59:17,058 --> 00:59:18,599
Berhenti!
542
00:59:18,600 --> 00:59:20,517
Aku menyiram pohon jujube. Lihat!
543
01:00:38,517 --> 01:00:39,517
Panas.
544
01:00:41,850 --> 01:00:46,392
Aku baik-baik saja duduk diam seperti ini.
Ada angin sepoi-sepoi yang sejuk.
545
01:00:50,725 --> 01:00:52,850
Angin apa?/
Aigoo!
546
01:00:52,892 --> 01:00:54,892
Kenapa dengan semua gulma ini?
547
01:00:57,642 --> 01:01:00,933
Kau tidak bisa tahu apa itu
bidang melon atau bukan.
548
01:01:01,433 --> 01:01:03,433
Aku akan memetik rumput itu nanti.
549
01:01:03,850 --> 01:01:07,475
Kenapa nanti? Sekarang saja
kau cabut.
550
01:01:08,350 --> 01:01:12,017
Jangan repot-repot
untuk bekerja!/Ya.
551
01:01:15,725 --> 01:01:19,975
Nenek tidak mati, 'kan?
552
01:01:22,725 --> 01:01:24,600
Kenapa ibuku harus mati?
553
01:01:29,308 --> 01:01:33,225
Kenapa Ibu tidak menelponnya?
Berhentilah bersikap keras kepala.
554
01:01:38,183 --> 01:01:43,642
Dia menentang Ibu menikahi ayahmu,
jadi Ibu keluar saja,...
555
01:01:44,558 --> 01:01:46,683
...dan bilang Ibu akan
membuktikan kesalahannya.
556
01:01:47,725 --> 01:01:49,433
Aku bisa membayangkannya.
557
01:01:52,142 --> 01:01:55,642
Apa Ibu tidak mau pacaran lagi?
558
01:02:00,017 --> 01:02:01,433
Cuma mau tahu.
559
01:02:02,058 --> 01:02:06,392
Kuharap ini bukan karenaku...
560
01:02:08,767 --> 01:02:10,183
Kau dewasa juga.
561
01:02:13,183 --> 01:02:14,183
Apa karenaku?
562
01:02:20,425 --> 01:02:25,217
Kalau Ibu mau pacaran,
Ibu harus melakukannya.
563
01:02:27,675 --> 01:02:33,925
Ibu sudah lama pacaran dengan ayahmu,
aku tidak melewatkannya sama sekali.
564
01:02:38,717 --> 01:02:40,175
Ibu rindu dengan ayah?
565
01:02:54,592 --> 01:02:58,092
Meski harus dilemparkan seperti itu,
tomat akan tumbuh tahun depan.
566
01:03:01,258 --> 01:03:02,342
Sungguh menakjubkan.
567
01:03:28,092 --> 01:03:31,842
Biar bisa tumbuh hanya
dengan membuangnya seperti itu,...
568
01:03:32,092 --> 01:03:37,300
...tomat akan matang jika ditanam
di luar ruangan dengan banyak sinar matahari.
569
01:03:48,467 --> 01:03:50,467
Itu artinya dia merindukannya.
570
01:03:53,967 --> 01:03:55,967
Tomat lemah terhadap hujan.
571
01:03:56,592 --> 01:04:02,508
Jika hujan sering turun, batangnya
akan berubah menjadi cokelat dan layu.
572
01:04:03,967 --> 01:04:07,050
Kalau di luar saat hujan,
tomat bakal gagal panen.
573
01:04:08,342 --> 01:04:10,842
Ini adalah kekalahan tahun ini.
574
01:04:18,675 --> 01:04:20,258
Apa ada siput di sekitarmu?
575
01:04:20,925 --> 01:04:22,383
Aku tidak melihatnya di sini.
576
01:04:22,717 --> 01:04:24,717
Hae-won! Berapa banyak yang kau tangkap?
577
01:04:25,150 --> 01:04:27,400
Hah? Mau lihat?
578
01:04:30,192 --> 01:04:32,275
Ow! Mataku jadi silau!
579
01:04:33,983 --> 01:04:35,567
Di sini banyak sekali!
580
01:04:36,483 --> 01:04:38,025
Di sini juga banyak!
581
01:04:51,858 --> 01:04:53,442
Kau juga begini
pada pacarmu?
582
01:04:54,525 --> 01:04:55,525
Apa?
583
01:04:56,275 --> 01:04:58,275
Menatapnya saat
dia sedang makan?
584
01:05:02,775 --> 01:05:04,150
Kenapa bertanya begitu?
585
01:05:05,400 --> 01:05:06,650
Cuman.
586
01:05:07,483 --> 01:05:08,858
Apa tidak nyaman?
587
01:05:09,817 --> 01:05:11,817
Terkadang tidak nyaman.
588
01:05:12,067 --> 01:05:13,899
Dasar bodoh!
589
01:05:13,900 --> 01:05:18,358
Gadis macam apa yang
membuatkan makan siang pada pacarnya?
590
01:05:18,692 --> 01:05:21,650
Itu cuma ada di drama.
Tak ada yang begitu.
591
01:05:21,958 --> 01:05:24,082
Kuharap dia bisa belajar saja.
592
01:05:24,083 --> 01:05:25,958
Jangan mengeluh.
593
01:05:26,417 --> 01:05:28,250
Setelah itu aku berhenti.
594
01:05:29,167 --> 01:05:31,333
Dia mungkin menyombongkan diri.
595
01:05:32,208 --> 01:05:34,708
Tapi aku merasa menyebalkan.
596
01:05:36,833 --> 01:05:38,208
Itu sebabnya kau putus?
597
01:05:39,667 --> 01:05:40,667
Apa?
598
01:05:43,625 --> 01:05:44,958
Kami tidak putus.
599
01:05:50,042 --> 01:05:51,457
Lalu kenapa kau putus?
600
01:05:51,458 --> 01:05:52,667
Siapa bilang aku begitu?
601
01:05:53,708 --> 01:05:54,749
Eun Sook.
602
01:05:54,750 --> 01:05:56,042
Dia...
603
01:05:59,708 --> 01:06:00,708
Kau tahulah,...
604
01:06:02,583 --> 01:06:05,708
...aku kembali ke sini dan
dia ada di sana.
605
01:06:06,667 --> 01:06:08,458
Kau begitu keren.
606
01:06:08,667 --> 01:06:09,958
Aku malah menangis.
607
01:06:12,417 --> 01:06:13,417
Benarkah?
608
01:06:13,625 --> 01:06:15,125
Aku menangis saat kami putus.
609
01:06:18,417 --> 01:06:23,500
Pergi dari Seoul tidak sulit,
tetapi pergi darinya sangat menyakitkan.
610
01:06:25,375 --> 01:06:27,000
Aku sangat menyukainya.
611
01:06:29,333 --> 01:06:31,000
Apa yang kau katakan
saat kau putus?
612
01:06:34,208 --> 01:06:36,792
Aku tidak mau menerima
perintah dari orang lain.
613
01:06:41,708 --> 01:06:43,708
Kau mabuk?
614
01:06:45,750 --> 01:06:47,417
Bekerja untuk perusahaan,...
615
01:06:50,625 --> 01:06:53,417
...tidak ada yang bisa
kuputuskan sendiri.
616
01:06:57,708 --> 01:07:01,708
Aku tidak punya waktu untuk berpikir
atau menjalani kehidupan.
617
01:07:02,125 --> 01:07:04,792
Hanya menunggu gaji datang...
618
01:07:06,625 --> 01:07:08,125
Tiba-tiba, aku tersadar.
619
01:07:08,958 --> 01:07:14,208
Melihat diriku hidup seperti itu,
aku merasa gila.
620
01:07:17,583 --> 01:07:19,042
Jadi, dia bilang apa?
621
01:07:19,583 --> 01:07:20,583
Apa?
622
01:07:22,917 --> 01:07:28,167
Dia tidak percaya padaku. Katanya
semoga beruntung dengan yang dia punya.
623
01:07:29,000 --> 01:07:32,250
Aku datang!
624
01:07:33,458 --> 01:07:35,083
Apa yang dia bawa?
625
01:07:35,667 --> 01:07:37,750
Sedang apa kalian?
Bersenang-senang?
626
01:07:38,242 --> 01:07:40,242
Jangan bersenang-senang tanpa aku!
627
01:07:41,325 --> 01:07:42,617
Di sini licin sekali!
628
01:07:43,367 --> 01:07:45,367
Apa itu?/
Beratnya!
629
01:07:46,450 --> 01:07:49,533
Aku mencurinya saat
ayahku pergi ke kota!
630
01:07:50,825 --> 01:07:52,616
Kalau ketahuan, kau bakal mampus!
631
01:07:52,617 --> 01:07:56,658
Aku bisa isi dengan air.
Di sini banyak sekali.
632
01:07:57,075 --> 01:07:59,825
Kenapa kau membawanya?
Buat kau minum?
633
01:08:00,492 --> 01:08:03,450
Ya! Ayo kita minum
sampai kita mabuk.
634
01:08:03,575 --> 01:08:04,575
Kenapa?
635
01:08:04,576 --> 01:08:08,242
Manajerku itu
tak bakal pindah ke cabang lain!
636
01:08:08,783 --> 01:08:11,992
Aku bersamanya karena
kurasa dia akan segera pergi.
637
01:08:12,325 --> 01:08:15,075
Aku sangat marah!
Tak tahu harus berbuat apa!
638
01:08:15,283 --> 01:08:16,450
Beri aku cangkir.
639
01:08:18,617 --> 01:08:20,742
Tidak boleh ada yang pergi
sampai kita menyelesaikan ini!
640
01:08:23,492 --> 01:08:24,283
Hei.
641
01:08:24,284 --> 01:08:26,450
Itu bukan akar bunga balon.
642
01:08:27,992 --> 01:08:33,533
Ayaku biasa menanam
pakan pohon-pohon itu.
643
01:08:34,075 --> 01:08:35,907
Hei!
644
01:08:35,908 --> 01:08:37,908
Pakan?/
Aish, dasar.
645
01:08:38,283 --> 01:08:40,283
Pakan pohon!/
Hentikan!
646
01:08:42,075 --> 01:08:44,617
Pakan biasa! Pakan!
647
01:08:46,825 --> 01:08:51,283
Jangan ludahi aku! Kotor!
648
01:09:11,408 --> 01:09:12,408
Hoon?
649
01:09:12,867 --> 01:09:14,616
Aku barusan
mau meneleponmu.
650
01:09:14,617 --> 01:09:15,950
Sudah lama.
651
01:09:17,283 --> 01:09:18,283
Benar.
652
01:09:20,742 --> 01:09:23,992
Aku sudah lama
ingin mengatakan ini.
653
01:09:24,867 --> 01:09:27,450
Mengatakan apa?
Mau putus?
654
01:09:28,450 --> 01:09:29,783
Itu juga.
655
01:09:34,200 --> 01:09:36,075
Aku tahu memang telat,...
656
01:09:38,533 --> 01:09:43,825
...tapi selamat atas ujianmu.
657
01:09:44,367 --> 01:09:45,533
Terima kasih.
658
01:09:46,658 --> 01:09:50,492
Aku tidak ingat
yang kukatakan setelah itu.
659
01:09:51,533 --> 01:09:53,408
Tapi aku ingat satu hal.
660
01:09:54,075 --> 01:09:58,075
Aku bilang aku tidak pergi
dari sini, tapi aku kembali.
661
01:10:23,169 --> 01:10:24,961
Ya! Aku menang!
662
01:10:32,117 --> 01:10:38,408
[Musim Gugur]
663
01:10:46,742 --> 01:10:48,491
Hei!/
Ya.
664
01:10:48,492 --> 01:10:50,492
Kau tarik uang?/
Ya.
665
01:10:50,900 --> 01:10:52,567
Ada yang tersisa di saldomu?
666
01:10:52,692 --> 01:10:55,067
Keseimbanganku banyak! Tidak.
667
01:10:57,733 --> 01:11:01,150
Jangan pergi ke rentenir
kalau saldomu kosong!
668
01:11:01,317 --> 01:11:03,317
Datang padaku./
Ya.
669
01:11:03,483 --> 01:11:05,567
Mereka menakutkan!/
Aku tahu.
670
01:11:05,817 --> 01:11:11,983
Bagaimana kalau aku telepon Jae Ha
dan makan di kota?
671
01:11:15,025 --> 01:11:17,108
Dia lagi kerja.
Kenapa kau mau meneleponnya?
672
01:11:18,150 --> 01:11:20,983
Kau kasih tahu Jae-ha
kalau kau menyukainya?
673
01:11:23,317 --> 01:11:26,567
Setelah semua yang
kulakukan, dia harusnya tahu.
674
01:11:28,567 --> 01:11:31,108
Kalau kau tak bilang apa-apa,
mana dia tahu?
675
01:11:31,483 --> 01:11:33,567
Jangan mulai lagi.
676
01:11:33,817 --> 01:11:34,900
Augh, dasar.
677
01:11:38,567 --> 01:11:42,067
Mereka tidak tahu
apa kau tetap diam dan sabar.
678
01:11:42,817 --> 01:11:45,900
Kau harus ungkapkan
atau kau akan terus diam.
679
01:11:46,817 --> 01:11:48,357
Sampai jumpa./
Ya.
680
01:11:48,358 --> 01:11:53,233
Itu yang aku katakan padanya,
tapi aku juga tidak bisa melakukannya.
681
01:11:54,067 --> 01:11:58,900
Kartunya terblokir.
Anda punya uang tunai atau kartu lainnya?
682
01:11:58,942 --> 01:12:02,274
Siapa yang membawa
uang tunai saat ini?
683
01:12:02,275 --> 01:12:04,441
Aku barusan
menggunakannya di toko lain!
684
01:12:04,442 --> 01:12:08,191
Gesek lagi!
Atau panggil saja manajermu!
685
01:12:08,192 --> 01:12:11,775
Aku baru saja menerimanya.
686
01:12:12,275 --> 01:12:14,608
Kau biasanya selalu baik.
687
01:12:15,358 --> 01:12:19,483
Berhenti membuang-buang
uang perusahaan dan bekerjalah demi gajimu!
688
01:12:20,817 --> 01:12:23,483
Kau ini memang sudah gila.
689
01:12:25,983 --> 01:12:26,983
Hah?
690
01:12:27,442 --> 01:12:29,817
Apa yang kau lakukan?
691
01:12:31,483 --> 01:12:33,483
Aku tidak menolaknya
seperti Jae Ha.
692
01:12:52,567 --> 01:12:55,150
Eun Sook bukan orang
yang bisa menahan amarah.
693
01:12:56,025 --> 01:13:00,067
Dia memukul kepala manajernya
dengan tamborin sebelum hari gajian.
694
01:13:00,650 --> 01:13:06,025
Untungnya, dia mendapat bayarannya
dan manajernya pindah ke cabang lain.
695
01:13:06,917 --> 01:13:10,583
Sekarang, aku satu-satunya
yang dibutuhkan Eun-sook.
696
01:13:10,708 --> 01:13:11,708
Apa?
697
01:13:15,500 --> 01:13:18,375
Kalau kau tidak pergi dari sini,
aku juga tidak akan pergi.
698
01:13:19,583 --> 01:13:20,583
Apa?
699
01:13:21,750 --> 01:13:24,292
Kita adil saja dengan Jae Ha.
700
01:13:26,042 --> 01:13:27,458
Apa maksudmu?
701
01:13:27,625 --> 01:13:28,917
Pikirmu kau akan kalah?
702
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
Apa?
703
01:13:32,375 --> 01:13:33,708
Baik...
704
01:13:36,000 --> 01:13:37,375
Heol./
Adil.
705
01:13:43,458 --> 01:13:44,792
Tak percaya aku!
706
01:13:50,417 --> 01:13:53,250
Dia mantannya Jae Ha.
707
01:14:02,892 --> 01:14:05,808
Aku menggonggong pohon yang salah.
708
01:14:10,475 --> 01:14:12,475
Nenek moyang kita luar biasa.
709
01:14:13,475 --> 01:14:17,225
Mereka membuat idiom itu
untuk menjelaskan situasiku sekarang.
710
01:14:19,017 --> 01:14:20,225
Kau akan menyerah?
711
01:14:26,642 --> 01:14:28,308
Kulitnya terlalu putih.
712
01:14:30,225 --> 01:14:31,850
Aku tidak punya peluang.
713
01:14:34,517 --> 01:14:38,100
Itu bisa menjadi pohon yang tepat.
714
01:14:39,017 --> 01:14:42,350
Jangan menyerah dengan menggonggong.
Begitu mangsa turun, tangkap saja.
715
01:14:43,517 --> 01:14:45,142
Aku stress sekali!
716
01:14:46,683 --> 01:14:47,975
Kau ada makanan?
717
01:14:48,475 --> 01:14:53,683
Katamu kalau aku memukul manajerku,
kau bakal memberiku makan.
718
01:14:55,725 --> 01:14:56,725
Aku?
719
01:14:59,433 --> 01:15:03,183
Makanan terbaik adalah
membuatnya sendiri.
720
01:15:10,683 --> 01:15:13,183
Bukan kubis, tapi paprika.
721
01:15:15,433 --> 01:15:16,600
Paprika.
722
01:15:17,350 --> 01:15:20,183
Terlalu banyak!
Perutmu akan sakit nanti.
723
01:15:21,142 --> 01:15:23,225
Aku makan makanan pedas saja.
724
01:15:52,600 --> 01:15:53,725
Enak?
725
01:15:54,058 --> 01:15:55,058
Enak banget!
726
01:16:01,017 --> 01:16:02,433
Kalian berdua bertengkar?
727
01:16:08,225 --> 01:16:09,350
Pedasnya.
728
01:16:11,517 --> 01:16:13,225
Aku sangat menangis
dari saat aku dicampakkan.
729
01:16:15,600 --> 01:16:17,600
Ambil sendokmu sendiri!
730
01:16:22,058 --> 01:16:24,350
Mana gadis itu?/
Sudah pergi.
731
01:16:25,725 --> 01:16:27,392
Sudah? Kau bertengkar?
732
01:16:28,933 --> 01:16:30,683
Dia cuma mampir.
733
01:16:31,225 --> 01:16:35,892
Kenapa dia mampir ke
tempat pedesaan seperti ini?
734
01:16:37,183 --> 01:16:40,600
Makanya, kenapa dia harus datang
sekarang ketika aku melupakannya?
735
01:16:45,392 --> 01:16:47,058
Kau menangis?
736
01:16:49,933 --> 01:16:51,350
Itu karena aku kepedasan.
737
01:16:53,433 --> 01:16:58,308
Aku dengar mantan pacar
Jae Ha belum menyerah padanya.
738
01:17:00,100 --> 01:17:02,100
Tapi Jae Ha
bilang padanya...
739
01:17:06,017 --> 01:17:08,017
Aku suka sama seseorang.
740
01:17:39,100 --> 01:17:42,392
Sebagai seorang anak, aku dengar
beruang biasanya muncul di musim gugur.
741
01:17:44,267 --> 01:17:48,225
Meskipun itu tidak mungkin benar,
kenangan memiliki dampak yang amat pas.
742
01:18:06,634 --> 01:18:07,884
Sampai jumpa besok.
743
01:19:18,075 --> 01:19:20,908
Aku membuat kacang manis bahkan
lebih manis untuk menyimpannya,...
744
01:19:21,950 --> 01:19:26,200
...sehingga aku tidak akan
memakannya sekaligus.
745
01:19:52,950 --> 01:19:57,658
Kacang yang rasanya enak
itu berarti sedang musim gugur.
746
01:20:11,492 --> 01:20:14,200
Temanku Jae Ha,
yang akan segera jadi jutawan!
747
01:20:15,492 --> 01:20:17,783
Padimu dipenuhi dengan beras.
748
01:20:18,117 --> 01:20:21,783
Kebunmu ditutupi dengan apel.
749
01:20:22,450 --> 01:20:24,908
Padi beras itu
milik ayahku.
750
01:20:25,742 --> 01:20:26,742
Tetap saja...
751
01:20:27,467 --> 01:20:30,175
Aku akan memberimu
sekarung beras saat panen, kalau...
752
01:20:30,592 --> 01:20:31,425
Kalau apa?
753
01:20:31,426 --> 01:20:34,008
Bantu aku petik apel.
Jangan malas-malasan.
754
01:20:34,092 --> 01:20:36,883
Apa? Aku ini sibuk!
755
01:20:37,342 --> 01:20:40,967
Aku harus membantu bibiku
memilih cabai dan wijen.
756
01:20:41,217 --> 01:20:44,132
Aku juga harus mencari
kacang dan kesemek kering.
757
01:20:44,133 --> 01:20:45,967
Banyak yang harus kulakukan.
758
01:20:46,925 --> 01:20:52,175
Katamu mau ke Seouk, tapi kau
sibuk menyimpan barang-barang musim gugur?
759
01:20:54,008 --> 01:20:56,383
Tetap sibuk seperti itu
tidak akan menyelesaikan masalahmu.
760
01:21:08,383 --> 01:21:09,383
Benar.
761
01:21:10,383 --> 01:21:14,008
Aku harus segera kembali
dan mencari tahu hidupku, bukan?
762
01:21:16,633 --> 01:21:17,633
Sampai jumpa!
763
01:21:34,342 --> 01:21:35,342
Aish!
764
01:22:06,800 --> 01:22:08,883
Kenapa kau keluar saat hujan?
765
01:22:12,383 --> 01:22:13,633
Kau takut?
766
01:22:16,092 --> 01:22:17,342
Tidak apa-apa.
767
01:22:49,550 --> 01:22:52,800
Aku menelepon traktor
untuk panen pekan depan.
768
01:22:55,133 --> 01:22:57,008
Surga bisa kejam juga.
769
01:22:59,375 --> 01:23:01,833
Anda bekerja sangat keras
saat terik menyinari...
770
01:23:03,458 --> 01:23:04,917
Ini tidak adil.
771
01:23:05,625 --> 01:23:10,958
Kami bisa apa terhadap kehendak langit?
772
01:23:17,167 --> 01:23:18,875
Jangan bekerja terlalu keras.
773
01:23:40,125 --> 01:23:43,333
Harusnya aku kembali kemarin.
774
01:23:45,917 --> 01:23:48,750
Kami tidak akan pernah selesai kalau begini!
775
01:23:51,083 --> 01:23:57,292
Berhenti mengeluh dan bekerjalah!
Kami akan segera selesai.
776
01:23:57,667 --> 01:23:59,083
Tidak ada habisnya!
777
01:23:59,375 --> 01:24:01,375
Ow! Punggungku!
778
01:24:33,375 --> 01:24:35,000
Badai juga melanda di sini?
779
01:24:35,542 --> 01:24:37,167
Hai./
Sayang sekali.
780
01:24:38,958 --> 01:24:42,500
Ini hal yang dipelajari
untuk seorang petani pemula.
781
01:24:44,458 --> 01:24:49,000
Kau menikmati hidup seperti ini
ketika bertani sangat sulit?
782
01:24:52,292 --> 01:24:57,292
Dipukul keras seperti ini
memang menjengkelkan,...
783
01:24:58,458 --> 01:25:00,292
...tapi pertanian cocok untukku.
784
01:25:01,792 --> 01:25:05,292
Setidaknya tidak ada penipuan
atau kecurangan dalam bertani.
785
01:25:07,750 --> 01:25:09,833
Tubuhku mungkin sakit,
tapi aku tidak merasa tertekan.
786
01:25:17,042 --> 01:25:18,042
Kau kenapa?
787
01:25:19,617 --> 01:25:22,783
Aku memasang batang padi kemarin.
788
01:25:24,367 --> 01:25:26,367
Kau kesakitan hanya karena itu?
789
01:25:27,158 --> 01:25:30,783
Hanya karena itu?
Hei, aku hampir mati!
790
01:25:31,658 --> 01:25:35,992
Seandainya aku bisa perlihatkan
punggungku ditutupi dengan koyo.
791
01:25:36,492 --> 01:25:38,158
Ow! Punggungku!
792
01:25:38,325 --> 01:25:40,075
Kau pulang saja.
793
01:25:41,367 --> 01:25:43,825
Ambil saja apel yang jatuh itu.
794
01:25:43,908 --> 01:25:45,908
Kau boleh buat selai apel.
795
01:25:46,283 --> 01:25:47,617
Aku boleh pergi?
796
01:25:48,158 --> 01:25:49,450
Pergi saja!
797
01:25:50,908 --> 01:25:52,700
Lebih baik jika kau pergi.
798
01:26:02,992 --> 01:26:03,992
Sebentar!
799
01:26:05,325 --> 01:26:06,325
Ambil ini.
800
01:26:08,867 --> 01:26:10,367
Apel ini bagus.
801
01:26:10,992 --> 01:26:13,325
Aku berniat
memberikanmu itu.
802
01:26:14,075 --> 01:26:16,407
Dan apel ini
bertahan bila ada badai.
803
01:26:16,408 --> 01:26:17,492
Tidak sepertimu.
804
01:26:58,742 --> 01:27:00,158
Jae Ha benar.
805
01:27:01,033 --> 01:27:02,907
Aku mengabaikan yang penting...
806
01:27:02,908 --> 01:27:07,033
...dan menghindari masalah
dengan berpura-pura bekerja keras.
807
01:27:12,408 --> 01:27:15,825
Ibu memilih hidup ini
bukan karenaku.
808
01:27:16,242 --> 01:27:17,950
Apa yang akan kau lakukan di kota?
809
01:27:18,492 --> 01:27:21,700
Di sini aku buat apa?
Memasak dan mencabut gulma?
810
01:27:22,283 --> 01:27:25,325
Ibu mungkin mau tinggal
di sini terus, tapi aku tidak mau!
811
01:27:27,033 --> 01:27:32,908
Kalau kau memijatnya, nanti akan menjadi
kesemek kering yang lembut di musim dingin.
812
01:27:35,158 --> 01:27:40,950
Musim dingin harus datang
untuk makan kesemek kering yang baik.
813
01:27:42,567 --> 01:27:43,692
Menjengkelkan!
814
01:27:51,775 --> 01:27:53,192
Aku ke sekolah dulu.
815
01:27:53,525 --> 01:27:54,650
Makanlah sebelum berangkat.
816
01:27:54,900 --> 01:27:56,567
Ibu, aku terlambat!
817
01:27:57,067 --> 01:28:00,650
Aku harus berada di
sebelah halte bus Seoul.
818
01:28:02,233 --> 01:28:04,858
Dan di Seoul juga tidak dingin.
Aku berangkat!
819
01:28:35,400 --> 01:28:39,400
Hae Won, kau akan
pergi dari sini untuk kuliah.
820
01:28:40,650 --> 01:28:47,525
Ibu ingin pergi dan mencoba hal-hal
yang telah Ibu lepaskan untuk menikah lebih awal.
821
01:28:49,025 --> 01:28:53,900
Ibu mungkin gagal, dan Ibu khawatir
itu mungkin sudah terlambat,...
822
01:28:54,817 --> 01:28:59,983
...tapi Ibu akan keluar dari gerbang depan
dan membuat waktuku sendiri.
823
01:29:01,400 --> 01:29:04,692
Ibu selalu bilang
tentang waktu.
824
01:29:05,442 --> 01:29:07,942
Ibu rasa waktunya
sudah tiba sekarang.
825
01:29:09,525 --> 01:29:14,192
Ibu tidak kembali ke Seoul
setelah ayahmu meninggal...
826
01:29:15,233 --> 01:29:19,608
...karena Ibu ingin menanam
dan memintamu mengatur semuanya di sini.
827
01:29:21,192 --> 01:29:23,192
Ketika semuanya sulit,...
828
01:29:23,567 --> 01:29:28,275
...ingatlah aroma tanah,
angin, dan matahari di sini.
829
01:29:29,483 --> 01:29:34,483
Lalu Ibu tahu kau bisa
membersihkan dirimu dan bangkit lagi.
830
01:29:36,775 --> 01:29:45,108
Anggap saja ini sebagai awal
perjalanan panjang untuk kembali ke rumah.
831
01:29:50,483 --> 01:29:54,858
[Ibu selalu mencintaimu, Hae Won.
Dari Ibu.]
832
01:30:00,775 --> 01:30:04,567
Akhirnya, aku mengerti
isi surat Ibu.
833
01:30:15,025 --> 01:30:16,025
Ibu?
834
01:30:17,817 --> 01:30:18,817
Ibu?
835
01:30:20,567 --> 01:30:22,358
Ibu di mana?
836
01:30:23,608 --> 01:30:24,858
Ibu?
837
01:30:34,400 --> 01:30:35,900
Untuk Ibu,...
838
01:30:36,317 --> 01:30:39,567
...sifat, memasak,
dan cintanya padaku...
839
01:30:40,233 --> 01:30:42,233
...adalah hutan kecilnya.
840
01:30:44,942 --> 01:30:49,483
Aku juga harus mencari
hutan kecilku sendiri.
841
01:30:57,025 --> 01:30:59,400
Aku menulis kembali surat
pada Ibu malam itu.
842
01:31:57,567 --> 01:31:59,567
[Untuk Ibuku]
843
01:32:55,900 --> 01:32:58,233
Jika kesemek kering
merasakan kebaikan ini,...
844
01:32:59,942 --> 01:33:02,233
...itu berarti sudah jauh
ke musim dingin.
845
01:33:32,317 --> 01:33:35,400
Siapa pun yang melihat ini,
uruslah Fivo dan ayamnya.
846
01:33:44,442 --> 01:33:47,900
Dia membuatku marah.
Bagaimana bisa dia tidak menelepon?
847
01:33:50,475 --> 01:33:53,225
Dia seperti gaji yang dilewatkan.
848
01:33:54,392 --> 01:33:58,600
Kau pikir dia akan tinggal,
tapi dia menghilang dalam sekejap.
849
01:34:00,683 --> 01:34:02,350
Kurasa dia tidak lari.
850
01:34:02,600 --> 01:34:03,600
Apa ini?
851
01:34:04,017 --> 01:34:06,433
Kalian berdua saling menelepon?
852
01:34:07,308 --> 01:34:11,392
Aku hanya berperasaan kalau
Hae Won akan segera kembali.
853
01:34:11,975 --> 01:34:13,392
Benarkah? Kenapa?
854
01:34:14,725 --> 01:34:15,933
Penanaman permanen.
855
01:34:17,308 --> 01:34:20,975
Mungkin Hae-won sedang
mempersiapkan penanaman permanen.
856
01:34:37,267 --> 01:34:39,933
Bawang mulai keluar
sebagai benih.
857
01:34:41,850 --> 01:34:44,850
Tanamlah benih di musim gugur.
858
01:34:45,183 --> 01:34:49,892
Tutup selama seminggu
dengan tikar jerami sampai tunasnya tumbuh.
859
01:34:55,475 --> 01:35:00,392
Kemudian kau bergerak dan
menanam mereka di bidang yang baik.
860
01:35:01,550 --> 01:35:03,717
Itulah penanaman permanen.
861
01:35:04,717 --> 01:35:08,383
Artinya tidak ada transplantasi,
tapi akan terus ditanam.
862
01:35:13,467 --> 01:35:17,050
Jika kau melindungi mereka
sampai mereka mengatur akarnya,...
863
01:35:17,592 --> 01:35:21,258
...mereka tidak akan mati juga layu.
864
01:35:21,633 --> 01:35:27,050
Bawang yang bertahan di musim dingin
lebih manis daripada daun bawang.
865
01:35:31,300 --> 01:35:36,092
Kuharap dia tahu kita yang
lagi dingin melakukan ini untuknya!
866
01:35:37,383 --> 01:35:38,842
Dinginnya!
867
01:35:50,967 --> 01:35:53,592
Ini pesanan nasi mangkuk salad Anda.
868
01:35:53,883 --> 01:35:55,841
Kalau Anda butuh yang lain,
beri tahu saya.
869
01:35:55,842 --> 01:35:56,842
Terima kasih.
870
01:35:58,050 --> 01:35:59,758
Tolong airnya./
Ya.
871
01:36:25,800 --> 01:36:27,008
Ini musim semi!
872
01:37:58,425 --> 01:37:59,425
Fivo!
873
01:38:01,758 --> 01:38:03,758
Fivo! Aku merindukanmu!
874
01:38:04,342 --> 01:38:06,717
Bagaimana kau
bisa datang ke sini?
875
01:38:17,342 --> 01:38:18,342
Fivo!
876
01:39:35,646 --> 01:39:37,021
Halo!
877
01:40:35,000 --> 01:40:51,000
Terima kasih sudah menonton
"Little Forest" bersama FU :)
878
01:40:51,000 --> 01:41:37,000
English Subtitles by OnDemandKorea
Diterjemahkan oleh : faridusman
IDFL™ SubsCrew
879
01:41:37,000 --> 01:41:53,000
IDFL.me
indosubsfu.wordpress.com