0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:31,960 --> 00:00:34,320 Bagaimana jika aku membawanya padamu? 2 00:00:34,360 --> 00:00:36,112 Orang yang menghancurkan hidupmu. 3 00:00:37,360 --> 00:00:38,419 Aku bisa menjamin, 4 00:00:38,444 --> 00:00:40,678 ...kau tidak akan membiarkannya begitu saja. 5 00:00:40,760 --> 00:00:42,595 Kau akan membunuhnya 6 00:00:44,420 --> 00:00:54,420 Sub By. Ogi Cirebon & Prince Shinra 7 00:00:54,445 --> 00:00:59,445 Sega jamblang VS Rujak Pelem. 8 00:03:26,340 --> 00:03:27,440 Salib Blackmore. 9 00:03:27,460 --> 00:03:28,660 Aku mengerti kau yg kedua. 10 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 Selamat. 11 00:03:30,140 --> 00:03:31,989 Kau bertugas dengan terhormat. 12 00:03:34,100 --> 00:03:35,533 Jadi itu saja? 13 00:03:36,060 --> 00:03:38,300 Perintah dari dewan akan segera datang. 14 00:03:38,380 --> 00:03:39,449 Perintah terakhir? 15 00:03:39,740 --> 00:03:41,040 Ya. 16 00:03:41,440 --> 00:03:42,634 Dan Bom itu? 17 00:03:44,800 --> 00:03:46,199 Ini bukan masalahmu lagi. 18 00:03:47,120 --> 00:03:48,448 Aku tidak perlu mengingatkanmu, 19 00:03:48,540 --> 00:03:50,954 ...tentang sifat kritis misi terakhirmu. 20 00:03:51,500 --> 00:03:53,570 Jadi silahkan istirahat. 21 00:03:57,860 --> 00:03:59,737 Setiap tersangka mendidik kami, 22 00:04:01,020 --> 00:04:03,578 Membuat kita lebih baik pada apa yang kita lakukan. 23 00:04:04,160 --> 00:04:07,072 Tidak lebih dari memahami si sosiopat. 24 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Dia efisien. 25 00:04:09,240 --> 00:04:11,071 Tepat dengan waktunya. 26 00:04:12,040 --> 00:04:14,913 Pers menjulukinya si "Bomber Fizzle" 27 00:04:15,640 --> 00:04:17,619 Kami menghentikannya saat ini. 28 00:04:17,640 --> 00:04:20,356 Tapi ini hanya serangan kecil. 29 00:04:23,700 --> 00:04:26,291 Ini adalah rencana besarnya. 30 00:04:27,080 --> 00:04:29,594 Maret 1975. 31 00:04:29,680 --> 00:04:31,159 Dia terus mengubah hari. 32 00:04:33,080 --> 00:04:36,389 Ledakan akan meratakan 10 blok kota New York, 33 00:04:37,260 --> 00:04:39,899 ...dan meninggalkan lebih dari 11.000 orang tewas. 34 00:04:41,300 --> 00:04:44,302 Segala upaya untuk menghentikannya telah gagal. 35 00:04:44,380 --> 00:04:45,938 Tapi saat ini aku sudah dekat, 36 00:04:46,980 --> 00:04:49,016 Hanya mencoba sekali lagi. 37 00:04:50,580 --> 00:04:52,199 Cangkokan telah di ambil. 38 00:04:52,220 --> 00:04:54,814 Transplantasi rekonstruktif stabil. 39 00:04:55,500 --> 00:04:56,649 Tapi kau harus paham, 40 00:04:57,100 --> 00:04:58,499 ...kau akan terlihat berbeda, 41 00:04:58,524 --> 00:05:00,522 ...dengan apa yang pernah kau ingat. 42 00:05:00,940 --> 00:05:02,259 Mata akan sembuh. 43 00:05:02,940 --> 00:05:06,008 Kau harus pulih dengan baik untuk misi terakhir ini. 44 00:05:06,560 --> 00:05:08,471 Dan kemudian aku akan dinonaktifkan. 45 00:05:09,400 --> 00:05:10,879 Ini bukan hanya luka fisik. 46 00:05:11,680 --> 00:05:14,777 Kau memiliki jam terbang lebih dibanding Agen lain, 47 00:05:14,810 --> 00:05:15,859 ...yg sudah ditetapkan. 48 00:05:16,980 --> 00:05:18,674 Risikonya jelas. 49 00:05:20,420 --> 00:05:22,490 Bekas luka mulai sembuh dengan baik. 50 00:05:27,120 --> 00:05:29,636 Kerusakan pita suaramu telah berkurang, 51 00:05:29,960 --> 00:05:33,957 ...tetapi tidak akan tumbuh kembali seperti semula. 52 00:05:34,440 --> 00:05:36,896 Hilang sudah karir penyanyiku. 53 00:05:41,520 --> 00:05:44,092 Hanya perlu membiasakan diri. 54 00:05:55,140 --> 00:05:57,398 Aku sudah berubah begitu banyak 55 00:05:58,300 --> 00:06:01,321 Aku ragu, ibuku sendiri akan mengenaliku. 56 00:06:12,900 --> 00:06:14,811 Perintah terakhir sampai hari ini. 57 00:06:15,740 --> 00:06:16,889 Kurasa... 58 00:06:17,580 --> 00:06:18,774 ...itu tak terelakkan. 59 00:06:20,300 --> 00:06:23,978 Pada saat kau mendengarkan ini, itu berarti tujuh tahun telah berlalu.. 60 00:06:24,600 --> 00:06:25,953 ... dari misi pertama kami, 61 00:06:26,040 --> 00:06:28,429 ...itu sama pentingnya dengan misi terakhir kami. 62 00:06:28,680 --> 00:06:29,724 Masing-masing dari kita, 63 00:06:29,749 --> 00:06:32,616 ... lebih dekat ke tujuan akhir. 64 00:06:40,520 --> 00:06:42,112 Pak, tolong angkat tangan kanan Anda. 65 00:06:43,640 --> 00:06:45,789 Apakah Anda sungguh bersumpah untuk menegakkan peraturan, 66 00:06:45,800 --> 00:06:48,712 ...yang ditetapkan oleh TBR Kode 7286?/ Aku bersumpah. 67 00:06:48,920 --> 00:06:50,956 Apakah Anda menerima bahwa setiap pengalihan dari parameter misi Anda, 68 00:06:51,040 --> 00:06:53,634 akan mengakibatkan pengadilan cepat militer? Dan jika terbukti bersalah, 69 00:06:53,800 --> 00:06:55,199 ...mati dengan suntikan mematikan. 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Aku bersumpah. 71 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Terima kasih, Pak. 72 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Terima kasih. 73 00:07:08,040 --> 00:07:10,431 Waktu. itu menyangkut tentang kami semua. 74 00:07:11,880 --> 00:07:13,913 Bahkan mereka yg ada di garis pekerjaan kami. 75 00:07:16,000 --> 00:07:18,518 Kurasa kau bisa mengatakan bahwa kami berbakat. 76 00:07:19,240 --> 00:07:22,838 Astaga, kedengarannya sombong mengatakan itu dengan lantang. 77 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 Baiklah. 78 00:07:24,820 --> 00:07:27,394 Aku akan mengatakannya dengan cara yang lebih baik. 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,228 Kukira kau bisa mengatakan, 80 00:07:29,620 --> 00:07:31,292 Kami lahir untuk pekerjaan ini. 81 00:07:35,917 --> 00:07:39,417 T A K D I R 82 00:08:26,080 --> 00:08:27,559 Hei, lihat orang aneh ini. 83 00:08:31,720 --> 00:08:32,869 Di sana, Derek. 84 00:08:35,740 --> 00:08:36,975 Apa yang bisa kuambilkan? 85 00:08:37,060 --> 00:08:38,095 Old Underwear. 86 00:08:38,660 --> 00:08:40,537 Old Underwear. Yakin? 87 00:08:46,640 --> 00:08:48,140 Tinggalkan botolnya. 88 00:08:49,840 --> 00:08:52,080 Dari tampilanmu aku menduga kau tidak sedang merayakan. 89 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Dari tampilanku? 90 00:08:54,380 --> 00:08:55,449 Aku terlihat seperti apa? 91 00:08:58,300 --> 00:09:00,291 Hanya membuat percakapan. 92 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Dia Jatuh. 93 00:09:06,340 --> 00:09:07,740 Hey, teman, dua lagi. 94 00:09:07,860 --> 00:09:09,309 Chaser, kan? 95 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Kau baru. 96 00:09:18,480 --> 00:09:20,320 Ya, aku sudah bekerja di sini beberapa minggu. 97 00:09:20,520 --> 00:09:21,873 Ya? Bagaimana bekerja diluar? 98 00:09:22,520 --> 00:09:24,220 Saat ini sudah sepi. 99 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Orang-orang diam di rumah. 100 00:09:26,940 --> 00:09:28,658 Karena kejahatan besar Fizzle Bomber? 101 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 Ya, kurasa. 102 00:09:30,820 --> 00:09:31,855 Menyenangkan. 103 00:09:32,420 --> 00:09:34,419 Sepertinya bersembunyi membuatmu lebih aman. 104 00:09:34,500 --> 00:09:36,249 Kau tidak takut? 105 00:09:37,580 --> 00:09:40,830 Mengkhawatirkan kegiatan aneh di kereta bawah tanah tidak akan mengubah keadaan. 106 00:09:40,980 --> 00:09:43,210 Itu benar. 107 00:09:44,020 --> 00:09:45,320 Kau baru terlihat. 108 00:09:45,340 --> 00:09:48,140 Kau sering datang ke sini?/ Apa kau, homo? 109 00:09:49,100 --> 00:09:50,215 Apa masalahmu? 110 00:09:50,540 --> 00:09:51,540 Hey! 111 00:09:52,540 --> 00:09:53,859 Aku sedang bercanda, teman. 112 00:09:53,940 --> 00:09:55,100 Baiklah, itu tidak lucu. 113 00:09:56,660 --> 00:09:57,995 Beritahu aku sesuatu yg baik. 114 00:09:58,060 --> 00:10:00,318 Apa, lelucon?/ Yeah, ayolah. 115 00:10:00,960 --> 00:10:02,234 Kau tahu, tembakan bebas. Ayo. 116 00:10:02,320 --> 00:10:03,620 Tidak, tidak, aku tidak tahu. 117 00:10:03,680 --> 00:10:05,920 Kau bekerja di sebuah bar. Tentunya kau tahu lelucon. 118 00:10:06,000 --> 00:10:08,309 Tidak, aku buruk dengan lelucon. Jangan mengingatnya. 119 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Satu lelucon? 120 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 Baiklah, aku tahu satu. 121 00:10:14,420 --> 00:10:15,420 Tapi itu tidak lucu. 122 00:10:15,900 --> 00:10:16,900 Aku mendengarkan. 123 00:10:17,740 --> 00:10:20,656 Baiklah, seorang pria masuk ke sebuah bar, kan? 124 00:10:21,380 --> 00:10:22,900 Ayolah./ Hanya bercanda. Tidak. 125 00:10:22,980 --> 00:10:24,380 Aku punya satu yang bagus. 126 00:10:25,480 --> 00:10:27,620 Mana yang lebih dulu, ayam atau telur? 127 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Ayam. 128 00:10:29,600 --> 00:10:31,591 Sial, lihat? Aku buruk. 129 00:10:32,600 --> 00:10:34,315 Itu yang terbaik yang kau punya? 130 00:10:34,380 --> 00:10:35,369 Ya./ Itu tidak lucu. 131 00:10:35,500 --> 00:10:36,569 Sudah kubilang. 132 00:10:41,060 --> 00:10:42,620 Kau tidak pernah berpikir tentang itu? 133 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 Tentang apa? 134 00:10:43,780 --> 00:10:45,613 Kau tahu, tentang mana yang lebih dulu. 135 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Apa peduliku? 136 00:10:48,400 --> 00:10:49,799 Aku punya sesuatu yang lebih penting untuk dipikirkan./ Baiklah. 137 00:10:49,880 --> 00:10:51,279 Kau masalah besar, kau tahu. 138 00:10:51,400 --> 00:10:53,220 Kau punya hal penting untuk dilakukan, benar? 139 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 Apa yang kau lakukan? 140 00:10:54,840 --> 00:10:55,909 Apa pun yang perlu. 141 00:10:56,360 --> 00:10:58,520 Ya, cukup sulit mencari nafkah, itu sudah pasti. 142 00:10:59,120 --> 00:11:01,239 Apa yang kau ketahui tentang tangguh ? 143 00:11:03,660 --> 00:11:05,139 Sama seperti pria disebelah, kurasa. 144 00:11:06,660 --> 00:11:08,816 Bagaimana dengan ibu yang tidak menikah? 145 00:11:11,020 --> 00:11:12,820 Apa artinya? 146 00:11:14,660 --> 00:11:17,928 Empat sen setiap kata, aku menulis cerita pengakuannya. 147 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 "Ibu yang tidak menikah" adalah judul tulisanku. 148 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 Kau serius? 149 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 Ya. 150 00:11:25,460 --> 00:11:26,779 Baiklah. Baiklah! 151 00:11:27,220 --> 00:11:28,655 Bagaimana dengan usaha? 152 00:11:28,740 --> 00:11:30,696 Usaha baik-baik saja. Aku mengisi kolom mingguan. 153 00:11:30,780 --> 00:11:32,952 Aku menulis, mereka mencetaknya, aku makan. 154 00:11:34,260 --> 00:11:35,295 Benar? 155 00:11:36,420 --> 00:11:38,456 Apa, kau membaca pekerjaanku?/ Ya. 156 00:11:38,620 --> 00:11:40,089 Apa itu mengejutkanmu? 157 00:11:40,760 --> 00:11:42,313 Ya, sedikit./ Mengapa? 158 00:11:42,360 --> 00:11:43,634 Kau tidak sesuai demo. 159 00:11:43,960 --> 00:11:44,995 Demo? 160 00:11:45,240 --> 00:11:47,708 Demografis./ Baik. 161 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 Kau tahu, perempuan rusak yang ingin merasa lebih baik, 162 00:11:49,640 --> 00:11:51,232 ...dengan kehidupan menyedihkan mereka, membaca.... 163 00:11:51,560 --> 00:11:53,835 ...dengan giat cerita patah hati dan pengkhianatan, 164 00:11:53,920 --> 00:11:55,319 ...tertuang di seluruh halaman mengkilap, 165 00:11:55,400 --> 00:11:57,792 ...dari 25 persen limbah kertas. 166 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Ya, persis. 167 00:12:00,520 --> 00:12:03,036 Ya, kau sedang sedikit keras pada diri sendiri, bukan begitu? 168 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Itu omong kosong. 169 00:12:04,960 --> 00:12:07,720 Kurasa aku punya bakat bercerita tapi siapa aku? 170 00:12:07,760 --> 00:12:09,980 Maksudku, kau bilang padaku. Kau telah membacanya. 171 00:12:10,040 --> 00:12:12,012 Harus ku akui, aku mengalami malam yg suram, 172 00:12:12,080 --> 00:12:14,640 ...ketika aku melihatmu dengan sedikit.. 173 00:12:14,665 --> 00:12:17,065 ...wawasan tentang seorang wanita. 174 00:12:17,195 --> 00:12:19,875 Kau tahu, menurutku kau bisa sukses dari sudut pandang wanita. 175 00:12:20,365 --> 00:12:21,990 Sudut pandang wanita?/ Ya. 176 00:12:23,201 --> 00:12:24,827 Ya, aku tahu sudut pandang wanita. 177 00:12:25,745 --> 00:12:26,745 Seharusnya. 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,873 Mengapa, kau sudah menikah? Kau punya saudara? 179 00:12:29,958 --> 00:12:31,478 Kau takkan percaya jika ku katakan. 180 00:12:32,585 --> 00:12:34,461 Satu hal yg aku dapatkan dari pekerjaan ini, 181 00:12:34,546 --> 00:12:36,547 ...adalah bahwa kebenaran lebih aneh dari hayalan.. 182 00:12:36,798 --> 00:12:38,549 Aku banyak mendengar bualan yang luar biasa. 183 00:12:38,800 --> 00:12:40,259 Tidak mengagetkanku lagi. 184 00:12:40,385 --> 00:12:43,665 Kau tidak tahu apa artinya luar biasa./ Benarkah? Jelaskan. 185 00:12:47,934 --> 00:12:49,059 Ini. Aku punya itu. 186 00:12:57,110 --> 00:12:58,850 Lupakan saja, aku tak akan memberitahumu. 187 00:12:58,945 --> 00:13:01,029 Kau takut itu tidak cukup baik. 188 00:13:01,114 --> 00:13:02,406 Kau pikir akan berguna?/ Ya. 189 00:13:02,490 --> 00:13:03,890 Siapa kita, 12 tahun? 190 00:13:04,701 --> 00:13:06,101 Ayo. 191 00:13:09,080 --> 00:13:10,860 Bertaruh untuk sisa botol bahwa, 192 00:13:10,985 --> 00:13:13,809 ...aku punya cerita terbaik yang pernah kau dengar. 193 00:13:14,210 --> 00:13:15,335 Sebotol penuh. 194 00:13:23,845 --> 00:13:24,845 Apa yang kau katakan? 195 00:13:28,516 --> 00:13:29,516 Jika aku kalah? 196 00:13:29,934 --> 00:13:31,268 Hanya tambahkan tip 20 saja. 197 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Mengapa tidak? 198 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 Hei, bung. 199 00:13:38,568 --> 00:13:41,111 Dua Buds, teman./ Baiklah. 200 00:13:41,321 --> 00:13:43,030 Walikota Davidson, bagaimana kau menanggapi fakta, 201 00:13:43,114 --> 00:13:44,990 ...bahwa banyak warga New York yang meninggalkan kota, 202 00:13:45,074 --> 00:13:47,784 ...dalam ketakutan karena lima serangan oleh Bomber Fizzle? 203 00:13:47,869 --> 00:13:49,411 Kami punya patroli polisi tambahan, 204 00:13:49,496 --> 00:13:51,455 24 jam penuh di sekitar kota. 205 00:13:51,915 --> 00:13:55,375 Kami telah membuat satuan tugas gabungan antara Federal Bomb Squad, 206 00:13:55,585 --> 00:13:58,921 ...dan FBI untuk melacak tersangka. 207 00:13:59,464 --> 00:14:00,923 Nama yang bodoh. 208 00:14:01,049 --> 00:14:02,049 "Bomber Fizzle." 209 00:14:02,425 --> 00:14:04,760 Orang membuat kompresi senyawa peledak berbasis RDX. 210 00:14:05,053 --> 00:14:06,053 Itu tidak mudah. 211 00:14:06,221 --> 00:14:08,013 "Bomber Fizzle" lebih mudah untuk diingat. 212 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 Aku benci nama itu. 213 00:14:09,891 --> 00:14:11,391 Membuatnya terdengar seperti "bom yg semakin melemah." 214 00:14:11,476 --> 00:14:12,876 Seperti "mereka tidak melakukan kerusakan sesungguhnya." 215 00:14:13,269 --> 00:14:14,645 Aku tidak berpikir siapa pun meragukan, 216 00:14:15,104 --> 00:14:16,897 ...betapa berbahayanya bajingan ini. 217 00:14:17,106 --> 00:14:20,026 Diluar sana banyak bajingan egois yang patut diberi pelajaran. 218 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Mereka akan ketakutan. 219 00:14:25,615 --> 00:14:27,783 Ingat, mereka sudah membunuh 112 orang. 220 00:14:28,326 --> 00:14:30,118 Beberapa orang memang harus pergi (mati). 221 00:14:30,203 --> 00:14:32,287 Menghentikan gen yang tepat di jalurnya. 222 00:14:32,539 --> 00:14:33,539 Ya. 223 00:14:33,623 --> 00:14:35,290 Mungkin dia melakukan kota kebaikan. 224 00:14:39,921 --> 00:14:41,988 Sebaiknya hati-hati dengan yang mendengar perkataanmu. 225 00:14:42,048 --> 00:14:43,131 Apa, kau pikir aku salah? 226 00:14:43,466 --> 00:14:47,006 Aku hanya bilang, bicara seperti itu bisa membuatmu dalam kesulitan. 227 00:14:47,220 --> 00:14:49,320 Tidak ada yang lebih buruk dari yg sudah aku lalui. 228 00:14:49,389 --> 00:14:52,757 Sekarang dengar, kau menjanjikan kisah terbaik dalam hidupku. 229 00:14:52,976 --> 00:14:54,868 Tapi aku belum mendengar apa-apa. 230 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Baiklah. 231 00:15:04,404 --> 00:15:05,764 Kurasa aku akan mulai dari awal. 232 00:15:10,660 --> 00:15:11,994 Ketika aku masih kecil... 233 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 Apa? 234 00:15:15,873 --> 00:15:17,273 Apa, kau ingin aku menceritakan kisahku? 235 00:15:17,292 --> 00:15:19,000 Tidak, aku hanya, ku pikir... 236 00:15:20,003 --> 00:15:22,237 Aku minta maaf. Ya, tentu. Ayo, lanjutkan. 237 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 Ketika aku masih kecil... 238 00:15:35,351 --> 00:15:37,131 Kau pernah mendengar tentang Christine Jorgensen? 239 00:15:37,228 --> 00:15:38,228 Roberta Cowell? 240 00:15:38,396 --> 00:15:40,105 Ya, ya, mereka mengalami... 241 00:15:40,273 --> 00:15:42,107 ...ganti kelamin. 242 00:15:43,359 --> 00:15:44,359 Jadi kau... 243 00:15:44,444 --> 00:15:45,444 Jangan menyela. 244 00:15:50,533 --> 00:15:53,452 13 September 1945. 245 00:15:56,581 --> 00:15:58,323 Aku seorang bayi terlantar. 246 00:15:58,374 --> 00:16:01,100 Sebuah bayi ditinggalkan di depan pintu disebuah panti asuhan. 247 00:16:09,302 --> 00:16:10,719 Panti Asuhan Kota Cleveland. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,395 Ini gadis yanghebat. 249 00:16:22,315 --> 00:16:24,608 Baiklah, tidak ada tanda-tanda trauma atau paparan. 250 00:16:25,026 --> 00:16:26,193 Anak ini tampaknya sehat. 251 00:16:27,403 --> 00:16:30,781 Jika dia menunjukkan tanda-tanda infeksi atau batuk yang berlebihan, 252 00:16:30,907 --> 00:16:33,158 dia harus dibawa ke rumah sakit untuk pemeriksaan menyeluruh. 253 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Ya, Dokter. 254 00:16:35,578 --> 00:16:36,620 Dia punya nama? 255 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Jane. 256 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 Jane harus mengalaminya untuk saat ini. 257 00:16:41,668 --> 00:16:43,769 Aku akan kembali untuk memeriksa Jane dalam seminggu. 258 00:16:43,795 --> 00:16:45,087 Aku akan menanti. 259 00:16:50,677 --> 00:16:52,219 Jangan khawatir, Sayang. 260 00:16:52,679 --> 00:16:54,304 Kami akan merawatmu sekarang. 261 00:16:59,102 --> 00:17:01,703 Aku hanya satu dari selusin bayi yang tidak memiliki masa lalu, 262 00:17:04,107 --> 00:17:05,607 Tapi kami semua memiliki kesamaan. 263 00:17:07,944 --> 00:17:10,112 Aku tidak pernah sakit, tidak satu haripun. 264 00:17:10,196 --> 00:17:12,322 Jadi aku tidak pernah dibawa ke rumah sakit. 265 00:17:12,615 --> 00:17:14,157 Tidak sampai nanti dalam hidupku. 266 00:17:30,675 --> 00:17:32,475 Pelan-pelan. 267 00:17:57,785 --> 00:17:58,827 Satu es krim cokelat 268 00:17:58,911 --> 00:18:00,787 Untuk gadis kecil yang lucu./ Terima kasih. 269 00:18:10,006 --> 00:18:12,549 Ketika aku masih kecil, aku iri dengan orang tua. 270 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 Aku selalu bertanya-tanya akan seperti apa. 271 00:18:22,518 --> 00:18:23,643 Anak bodoh! 272 00:18:23,728 --> 00:18:24,895 Minggir dari jalan! 273 00:18:29,817 --> 00:18:31,151 Sialan! 274 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Jane! 275 00:18:33,404 --> 00:18:34,446 Kemari sekarang. 276 00:18:37,784 --> 00:18:39,159 Bajingan! 277 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 Aku tidak pernah mengerti mengapa orang tuaku meninggalkanku. 278 00:18:44,499 --> 00:18:46,041 Apa ada yang salah dengan kelakuanku? 279 00:18:47,001 --> 00:18:49,878 Tapi saat aku semakin tua, aku tahu ada yang berbeda denganku. 280 00:19:09,190 --> 00:19:10,774 Seks membingungkanku, kau tahu? 281 00:19:11,108 --> 00:19:13,235 Cara kerjanya, cara mencocokkannya. 282 00:19:14,737 --> 00:19:16,363 Aku merasa berbeda. 283 00:19:16,823 --> 00:19:19,390 Dan bahkan saat itu, aku sadar bahwa aku menjadi berbeda, 284 00:19:19,475 --> 00:19:21,700 ...dari semua gadis yang lain. 285 00:19:22,119 --> 00:19:23,912 Aku bersumpah... 286 00:19:24,080 --> 00:19:26,873 ...bahwa anak-anakku akan memiliki ayah dan ibu. 287 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 Keluarga yang sebenarnya. 288 00:19:30,002 --> 00:19:31,044 Itu murni. 289 00:19:31,754 --> 00:19:32,921 Jauh dari godaan. 290 00:19:35,716 --> 00:19:38,543 Maka perhatianku fokus pada hal-hal yang lebih penting. 291 00:19:39,136 --> 00:19:41,203 Seperti belajar bagaimana untuk melawan. 292 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 Lawan! 293 00:19:49,605 --> 00:19:51,147 Ayo, Lucy, ayo!/ Ayo! 294 00:19:51,232 --> 00:19:52,274 Aku harus memanggilmu apa? 295 00:19:52,692 --> 00:19:54,901 Pinky, empat mata, sedikit jalang... 296 00:19:54,986 --> 00:19:55,986 Aku tangguh. 297 00:19:56,737 --> 00:19:58,613 Jauh lebih kuat daripada anak-anak lain. 298 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Bahkan dari laki-laki. 299 00:20:02,118 --> 00:20:03,660 Baiklah, cukup! 300 00:20:03,995 --> 00:20:06,288 Jane, ikut denganku!/ Lepaskan! 301 00:20:06,414 --> 00:20:09,294 Apa yang salah denganmu?/ Aku tidak melakukan apa-apa! 302 00:20:12,837 --> 00:20:14,129 Dan aku juga pintar. 303 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 Juara kelas. 304 00:20:16,924 --> 00:20:18,049 Sama... 305 00:20:20,678 --> 00:20:21,678 Jane! 306 00:20:22,013 --> 00:20:23,013 Jane. 307 00:20:23,264 --> 00:20:25,181 Bagaimana kau berharap untuk belajar jika kau tidak pernah... 308 00:20:25,266 --> 00:20:26,266 Lima belas. 309 00:20:26,809 --> 00:20:28,994 Matematika dan fisika adalah mata pelajaran favoritku. 310 00:20:29,078 --> 00:20:30,870 Itu benar../ Itu semua mudah bagiku. 311 00:20:31,105 --> 00:20:32,105 Dungu. 312 00:20:34,358 --> 00:20:35,358 Cukup! 313 00:20:47,121 --> 00:20:48,121 Ketika aku semakin tua, 314 00:20:48,164 --> 00:20:50,665 ..aku sadar aku punya sedikit kesempatan untuk menikah, 315 00:20:51,042 --> 00:20:53,501 ...untuk alasan yang sama aku tak pernah diadopsi, 316 00:20:55,379 --> 00:20:56,421 ... aku berbeda. 317 00:20:57,214 --> 00:20:59,174 Aneh. Pecundang. 318 00:21:00,927 --> 00:21:02,344 Aku berhenti melihat cermin. 319 00:21:03,179 --> 00:21:04,429 Aku benci apa yang kulihat. 320 00:21:08,017 --> 00:21:10,477 Aku tidak punya foto diirku ketika menjadi gadis muda. 321 00:21:11,228 --> 00:21:13,668 Aku bahkan tidak ingat seperti apa tampangku. 322 00:21:14,148 --> 00:21:15,482 Itu lebih dari perasaan sekarang. 323 00:21:16,067 --> 00:21:17,942 Baiklah, kau terlihat lebih baik daripada aku. 324 00:21:18,027 --> 00:21:20,361 Siapa peduli penampilan seorang pelayan Bar? 325 00:21:21,906 --> 00:21:23,739 Atau seorang penulis dalam hal ini. 326 00:21:24,784 --> 00:21:26,067 Tapi kau tahu bagaimana itu. 327 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 Orang ingin mengadopsi si kecil tolol berambut keemasan. 328 00:21:28,955 --> 00:21:30,121 Dan kemudian, laki-laki, 329 00:21:30,206 --> 00:21:32,248 ...mereka ingin payudara besar dan bibir cemberut. . 330 00:21:33,084 --> 00:21:34,976 Kau tahu, aksesori yang sempurna. 331 00:21:35,044 --> 00:21:36,044 Aku tak bisa bersaing. 332 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 Jane, 333 00:21:37,254 --> 00:21:39,798 Mr. Robertson telah membuat upaya khusus... 334 00:21:39,924 --> 00:21:42,417 ...untuk berbicara dengan beberapa gadis yang lulus hari ini. 335 00:21:42,485 --> 00:21:45,236 Kau akan sopan padanya dan mendengarkan apa yang dia katakan. 336 00:21:46,889 --> 00:21:49,265 Jane, aku bekerja untuk sebuah organisasi baru, 337 00:21:49,392 --> 00:21:51,309 mencari wanita muda, seperti kau, 338 00:21:51,394 --> 00:21:53,937 ...untuk berlatih dalam karir pelayanan pemerintah. 339 00:21:54,897 --> 00:21:56,231 Kita adalah apa yang kau sebut... 340 00:21:57,274 --> 00:21:58,574 progresif. 341 00:21:58,776 --> 00:22:01,735 Aku dengar kau tertarik untuk perjalanan ke ruang angkasa. 342 00:22:02,279 --> 00:22:05,206 Yah, mereka bilang kalau wanita bisa menjadi astronot. 343 00:22:08,077 --> 00:22:09,577 Itu benar. 344 00:22:10,454 --> 00:22:12,514 Kami sedang mencari wanita muda yang menunjukkan harapan besar, 345 00:22:12,540 --> 00:22:14,708 ...di bidang matematika dan ilmu pengetahuan, 346 00:22:15,251 --> 00:22:18,102 ...serta kemampuan fisik yang kuat. 347 00:22:24,385 --> 00:22:26,761 Aku mendengar kau berkelahi di halaman belakang. 348 00:22:35,187 --> 00:22:37,147 Saat itulah waktunya mengakui, bahwa kau tidak bisa mengirim... 349 00:22:37,164 --> 00:22:40,108 laki-laki ke luar angkasa selama berbulan-bulan atau bertahun-tahun, 350 00:22:40,192 --> 00:22:42,935 ..dan tidak melakukan sesuatu untuk meredakan ketegangan. 351 00:22:44,822 --> 00:22:46,489 Mereka sedang mencari tipe yg terhormat, 352 00:22:46,699 --> 00:22:47,824 sebaiknya perawan 353 00:22:48,284 --> 00:22:50,451 Mereka senang untuk melatih mereka dari nol, 354 00:22:50,995 --> 00:22:53,580 Mental di atas rata-rata dan emosi yg stabil. 355 00:22:55,041 --> 00:22:57,000 Tapi sebagian besar relawan adalah pelacur, 356 00:22:57,084 --> 00:23:00,086 ...atau neurotis yang akan retak ketika lewat 10 hari dari Bumi. 357 00:23:01,047 --> 00:23:02,213 Mereka tidaklah spesial. 358 00:23:06,010 --> 00:23:07,385 Santai saja, Jane. 359 00:23:07,845 --> 00:23:10,221 Beberapa wanita sebelum kamu merasa sedikit gugup, 360 00:23:10,306 --> 00:23:12,015 ....sedikit melamun. 361 00:23:13,392 --> 00:23:16,102 Mungkin itu karena yg ada di pikiran mereka adalah wilayah asing. 362 00:23:17,980 --> 00:23:19,460 Apa kau melihat ini semacam lelucon? 363 00:23:21,817 --> 00:23:23,117 Tidak, Pak. 364 00:23:23,360 --> 00:23:26,112 Kami memiliki beberapa jenis Perempuan liberal di sini, 365 00:23:26,197 --> 00:23:27,989 ...yang menyebabkan keributan besar. 366 00:23:27,990 --> 00:23:29,407 Tapi itu bukan kamu, Jane? 367 00:23:29,492 --> 00:23:31,076 Tidak, Pak. 368 00:23:31,327 --> 00:23:32,827 Silakan lepas kacamatamu. 369 00:23:41,170 --> 00:23:44,005 Aku lihat kau memiliki masalah disiplin di masa lalu. 370 00:23:44,298 --> 00:23:47,342 Aku sudah tidak lagi begitu pada teman kelasku sejak kelas satu. 371 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 Ya. 372 00:23:48,636 --> 00:23:50,136 Pernahkah kau bersama seorang pria? 373 00:23:51,305 --> 00:23:52,305 Bersama Anda? 374 00:23:56,268 --> 00:23:59,521 Kau memahami apa yang dibutuhkan pekerjaan ini darimu? 375 00:24:01,107 --> 00:24:03,299 Apakah aku bisa melakukan perjalanan ke luar angkasa? 376 00:24:03,375 --> 00:24:05,684 Jika terpilih, ya. 377 00:24:06,445 --> 00:24:07,845 Tidak, 378 00:24:08,030 --> 00:24:09,931 Aku belum pernah bersama seorang pria. 379 00:24:12,368 --> 00:24:14,485 Bagaimana kau melihat peranmu dalam perjalanan ini? 380 00:24:14,537 --> 00:24:15,537 Peranku? 381 00:24:15,996 --> 00:24:19,624 Banyak gadis yang kami wawancarai melihat ini sebagai liburan yg dibayar. 382 00:24:19,750 --> 00:24:23,594 Sebuah kesempatan untuk menjalani kehidupan yang hebat dan bertemu pria impian mereka. 383 00:24:23,671 --> 00:24:25,363 Apa kau melihat dirimu sebagai turis, 384 00:24:25,422 --> 00:24:27,281 ....atau peserta? 385 00:24:27,925 --> 00:24:31,219 Aku unggul dalam lanjutan fisika, biologi dan astronomi. 386 00:24:31,428 --> 00:24:33,054 Seorang turis adalah seseorang yang, 387 00:24:33,139 --> 00:24:36,516 ...melintasi lautan hanya untuk difoto duduk di samping perahu mereka. 388 00:24:38,144 --> 00:24:40,404 Aku tidak berniat menjadi turis. 389 00:24:41,605 --> 00:24:44,482 Jika mereka menerimaku, mereka akan mengajariku bagaimana berjalan dan menari 390 00:24:44,567 --> 00:24:45,967 ....dan, kau tahu, 391 00:24:45,985 --> 00:24:48,369 ...bagaimana mendengarkan seorang pria sepuasnya. 392 00:24:48,654 --> 00:24:51,197 Ditambah pelatihan untuk tugas-tugas utama. 393 00:24:51,448 --> 00:24:53,408 Tidak terlalu baik untuk anak-anak kita, benar? 394 00:24:54,201 --> 00:24:56,611 Mereka memastikan bahwa kau tidak hamil selama pendaftaranmu. 395 00:24:56,637 --> 00:24:58,918 Kau hampir dipastikan menikah pada akhir tantanganmu. 396 00:24:59,081 --> 00:25:01,999 Cara yang sama sperti sekarang ini, Angels Flight menikahi spacer. 397 00:25:02,084 --> 00:25:04,044 Mereka berbicara bahasa yang sama. 398 00:25:04,086 --> 00:25:05,086 Benar. 399 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 Mereka memberiku lensa kontak. 400 00:25:20,144 --> 00:25:23,012 Aku tidak akan pernah melihat dunia begitu jelas sebelumnya. 401 00:26:01,477 --> 00:26:03,302 Mereka menguji ketahanan kami. 402 00:26:03,604 --> 00:26:06,388 Memastikan kami cocok untuk perjalanan ruang angkasa. 403 00:26:15,366 --> 00:26:17,075 Banyak gadis-gadis berjuang. 404 00:26:18,369 --> 00:26:19,369 Bukan aku. 405 00:26:28,462 --> 00:26:30,338 Seberapa sering kau memikirkan seks? 406 00:26:30,673 --> 00:26:33,258 A. Tidak sama sekali. B. Jarang. 407 00:26:33,342 --> 00:26:35,802 C, kadang-kadang. D, sering. 408 00:26:36,220 --> 00:26:37,637 E. sepanjang waktu? 409 00:26:41,517 --> 00:26:42,684 C. Kadang-kadang. 410 00:26:49,024 --> 00:26:51,442 D. Sering. 411 00:26:53,570 --> 00:26:55,280 Pengujian berlangsung selama bulan. 412 00:26:55,698 --> 00:26:57,664 Mereka menguji kami dalam segala hal. 413 00:27:05,833 --> 00:27:07,292 Banyak gadis yang gagal. 414 00:27:09,253 --> 00:27:10,253 Bukan aku. 415 00:27:13,632 --> 00:27:15,550 Angka tertinggi yang belum pernah kita dilihat. 416 00:27:16,135 --> 00:27:17,902 Apa kau pernah merasa tertekan? 417 00:27:17,970 --> 00:27:19,429 Apa maksudmu?/ Sedih. 418 00:27:19,722 --> 00:27:20,722 Saat hampa. 419 00:27:22,433 --> 00:27:23,641 Terkadang... 420 00:27:25,269 --> 00:27:27,795 Aku merasa seperti ada sesuatu yang tidak seimbang. 421 00:27:27,980 --> 00:27:29,780 Seperti aku tinggal di tubuh orang lain. 422 00:27:29,857 --> 00:27:31,737 Aku tidak tahu bagaimana menggambarkannya. 423 00:27:31,859 --> 00:27:34,569 Dan tidak ada gadis sepertiku di sini. 424 00:27:37,239 --> 00:27:39,223 Kau hanya perlu memberikan beberapa waktu. 425 00:27:39,783 --> 00:27:40,950 Mereka akan datang. 426 00:27:45,748 --> 00:27:46,748 Hajar kembali! 427 00:27:47,666 --> 00:27:49,334 Ayo!/ Ayo, Marcy! 428 00:27:56,425 --> 00:27:57,425 Ayo! 429 00:27:58,302 --> 00:27:59,302 Ayo, Marcy! 430 00:27:59,553 --> 00:28:01,137 Lemparkan ke bawah!/ Pukul kembali! 431 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Hey!/ Hey, hentikan dia! 432 00:28:06,894 --> 00:28:08,728 Lepaskan!/ Berhenti! 433 00:28:24,661 --> 00:28:28,247 Kami sudah melakukan pemeriksaan lebih rinci pada fisik pasien. 434 00:28:39,301 --> 00:28:40,301 Aku tahu. 435 00:28:40,803 --> 00:28:43,137 Kau tahu itu akan membuatnya didiskualifikasi 436 00:28:47,226 --> 00:28:49,076 Kau tidak memberitahukan perekrutannya? 437 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 Tidak./ Jangan. 438 00:28:51,522 --> 00:28:52,563 Biar kutangani. 439 00:29:01,907 --> 00:29:02,707 Aku tak mengerti. 440 00:29:03,617 --> 00:29:05,777 Aku hanya membela diri. Apa yang harus kulakukan? 441 00:29:06,328 --> 00:29:07,328 Aku tahu. 442 00:29:11,708 --> 00:29:13,251 Percayalah, ini belum berakhir. 443 00:29:14,586 --> 00:29:15,866 Aku akan pergi ke Dewan Banding. 444 00:29:16,213 --> 00:29:17,755 Akan kulakukan apapun untuk mendaftarkanmu lagi. 445 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 Aku janji. 446 00:29:19,591 --> 00:29:20,716 Percayalah padaku, Jane. 447 00:29:21,552 --> 00:29:22,552 Dan begitulah. 448 00:29:22,678 --> 00:29:24,679 Karena pertarungan konyol itu, aku berakhir. 449 00:29:26,515 --> 00:29:28,141 Aku harus berjuang. 450 00:29:28,517 --> 00:29:31,018 Aku tak bisa bergantung pada janji Tn. Robertsen. 451 00:29:31,353 --> 00:29:34,397 Kau penyihir./ Itulah yang coba kukatakan padamu. 452 00:29:34,857 --> 00:29:36,816 Demi mendapat uang aku bekerja sebagai pembantu rumah tangga. 453 00:29:38,944 --> 00:29:41,404 Keluarga ini hanya ingin pembantu yang murah. 454 00:29:46,827 --> 00:29:49,537 Dan saat itulah pertama kali aku menemukan kisah pengakuan. 455 00:29:50,956 --> 00:29:52,556 Aku tak peduli apakah itu benar atau bohong. 456 00:29:52,624 --> 00:29:54,208 Itu adalah cara terbaik untuk menghabiskan waktu. 457 00:29:57,212 --> 00:29:58,754 Aku melakukan pekerjaan rumah tangga seharian 458 00:30:00,132 --> 00:30:01,466 Dan pergi ke sekolah ketika malam. 459 00:30:02,217 --> 00:30:04,260 Ketika makan disituasi formal, 460 00:30:04,595 --> 00:30:06,345 Letakan pisau dan garpu kalian di piring. 461 00:30:06,430 --> 00:30:07,889 Antara suapan dan berbicara. 462 00:30:07,973 --> 00:30:10,099 Daya tarik adalah cara untuk membuktikan pada Dewan Banding 463 00:30:10,184 --> 00:30:12,560 Bahwa aku bekerja dengan sopan 464 00:30:16,398 --> 00:30:18,024 Jika kau sudah selesai dengan makananmu.. 465 00:30:18,233 --> 00:30:20,359 Itulah pertamakalinya aku merasa tidak enak. 466 00:30:22,738 --> 00:30:24,572 Dan ketika aku mengharapkan itu. 467 00:30:25,657 --> 00:30:26,741 Aku bertemu dengannya. 468 00:30:49,306 --> 00:30:50,306 Aku minta maaf. 469 00:30:51,767 --> 00:30:52,767 Disanalah. 470 00:30:53,769 --> 00:30:54,936 Apa kau tersesat? 471 00:30:55,771 --> 00:30:57,563 Dia bilang dia sedang menunggu seseorang. 472 00:30:58,273 --> 00:31:01,317 Kau tahu apa yang mereka katakan tentang hal baik yang terjadi pada mereka yang menunggu. 473 00:31:01,777 --> 00:31:05,404 Dia bilang "Hanya hal-hal kecil yang ditinggalkan oleh orang-orang sibuk " 474 00:31:06,448 --> 00:31:07,615 Aku tidak percaya. 475 00:31:08,408 --> 00:31:10,618 Itu adalah kutipan dari Abraham Lincoln 476 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 Aku berpikir hal yang sama persis./. Aku berpikir hal yang sama persis. 477 00:31:13,747 --> 00:31:14,789 Apa mungkin? 478 00:31:15,791 --> 00:31:18,626 Dia tampan, kaya. 479 00:31:19,086 --> 00:31:22,380 Dia memperlakukanku dengan kebaikan yang belum pernah kurasakan sebelumnya. 480 00:31:23,340 --> 00:31:25,967 Kau tahu, sebenarnya dia memiliki lembaran tagihan 100 Dolar di sakunya. 481 00:31:26,468 --> 00:31:28,148 Lebih banyak uang dari yang pernah kulihat seumur hidup. 482 00:31:28,595 --> 00:31:29,875 Dia bilang dia akan menjagaku. 483 00:31:30,931 --> 00:31:32,014 Semuanya terbukti, kan? 484 00:31:35,811 --> 00:31:37,687 Apa kau menembak kolam renang?/ Ya. 485 00:31:38,772 --> 00:31:42,108 Dengan Fizzle Bomber serangan menjadi semakin besar. 486 00:31:42,192 --> 00:31:45,653 Banyak warga New York takut akan bom masal yang tak terhindarkan. 487 00:31:45,737 --> 00:31:49,824 Lebih dari 10,000 jiwa telah dievakuasi ke kawasan bagian utara. 488 00:31:50,409 --> 00:31:51,409 Dia berbeda. 489 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 Aku menyukainya. 490 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 Dia adalah orang pertama yang baik padaku tanpa main-main. 491 00:31:56,665 --> 00:31:57,832 Aku masih muda dan jatuh cinta. 492 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 Kata-kata terakhir yang terkenal. 493 00:32:00,127 --> 00:32:02,007 Pernahkah kau melakukan hal bodoh demi cinta? 494 00:32:02,629 --> 00:32:03,671 Pernah sekali. 495 00:32:03,797 --> 00:32:05,298 Jadi kau mengerti. 496 00:32:05,465 --> 00:32:06,465 Aku mengerti. 497 00:32:10,429 --> 00:32:11,721 Aku tak pernah mengira itu akan terjadi 498 00:32:12,097 --> 00:32:13,639 Jatuh cinta pada seseorang. 499 00:32:14,224 --> 00:32:17,643 Semua aturan kecilku untuk menjadi suci hilang bak keluar dari jendela. 500 00:32:18,061 --> 00:32:20,930 Itu hal paling membahagiakan dalam hidupku, tapi tidak bertahan lama. 501 00:32:23,984 --> 00:32:24,984 Satu malam. 502 00:32:25,110 --> 00:32:26,152 Dia duduk bersamaku. 503 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Berkata padaku, untuk menunggu sejenak. 504 00:32:27,821 --> 00:32:29,071 Mau kemana kau? 505 00:32:30,532 --> 00:32:32,116 Dia bilang, dia akan segera kembali. 506 00:32:33,952 --> 00:32:34,952 Lalu? 507 00:32:35,871 --> 00:32:36,954 Lalu tidak ada. 508 00:32:37,539 --> 00:32:38,748 Aku tak pernah melihatnya lagi. 509 00:32:39,833 --> 00:32:40,916 Dia tak pernah kembali. 510 00:32:41,543 --> 00:32:42,960 Mungkin dia punya alasan yang baik. 511 00:32:43,295 --> 00:32:44,295 Baiklah 512 00:32:44,379 --> 00:32:45,379 Aku tak pantas mendapatkannya. 513 00:32:45,756 --> 00:32:48,716 Entah bagaimana aku berhasil meyakinkan diri bahwa semua ini adalah yang terbaik. 514 00:32:49,092 --> 00:32:50,972 Aku tidak benar-benar mencintainya. Itu hanya perselingkuhan. 515 00:32:52,179 --> 00:32:54,138 Aku lebih bersemangat dari sebelumnya untuk bergabung dengan Space Corp. 516 00:32:55,682 --> 00:32:57,183 Aku sudah sering dikecewakan dalam hidupku. 517 00:32:57,267 --> 00:32:58,987 Lalu kenapa aku aku harus meraih harapanku? 518 00:33:00,604 --> 00:33:01,729 Lalu terkadang. 519 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 Orang-orang mengejutkanmu. 520 00:33:06,443 --> 00:33:08,736 Aku tidak sepenuhnya jujur padamu, Jane. 521 00:33:08,904 --> 00:33:09,904 Tentang apa, pak? 522 00:33:10,906 --> 00:33:13,115 Dalam rangka melindungi warga negara kita. 523 00:33:13,742 --> 00:33:15,409 Hal itu penting untuk kita jaga. 524 00:33:15,494 --> 00:33:18,079 Kegiatan tertentu rahasia pemerintah. 525 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 Apa kau setuju? 526 00:33:19,956 --> 00:33:20,956 Ya, Pak! 527 00:33:21,083 --> 00:33:24,251 Aku bekerja untuk organisasi dengan tujuan utama.. 528 00:33:24,336 --> 00:33:26,337 Bukan perjalanan ruang angkasa. 529 00:33:26,963 --> 00:33:30,466 Itu membentuk kembali kesalahan. 530 00:33:31,051 --> 00:33:33,010 Kami menggunakan Space Corp, bersama yang lain. 531 00:33:33,095 --> 00:33:35,596 Sebagai sarana untuk menemukan orang-orang yang spesial. 532 00:33:35,931 --> 00:33:38,516 Merekalah yang kau sebut Agen Perekrutan. 533 00:33:39,768 --> 00:33:41,018 Aku tak mengerti. 534 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 Agen Perekrutan untuk apa? 535 00:33:47,609 --> 00:33:49,944 Untuk orang yang memiliki kemampuan luar biasa. 536 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Orang seperti dirimu. 537 00:33:51,947 --> 00:33:53,364 Orang tanpa keluarga. 538 00:33:53,448 --> 00:33:55,533 Tanpa suami dan istri serta anak. 539 00:33:55,867 --> 00:33:56,951 Tidak ada masalalu. 540 00:33:57,244 --> 00:33:58,786 Tidak ada hubungan dengan masa depan. 541 00:33:59,955 --> 00:34:02,164 Kau lihat, pekerjaan yang kita lakukan rumit. 542 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 Dan itu membutuhkan karyawan dengan.. 543 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 ...keterampilan motorik tinggi, ingatan yang luar biasa. 544 00:34:08,255 --> 00:34:10,589 Ini adalah pekerjan bagi yang terbaik dan paling cerdas. 545 00:34:11,258 --> 00:34:12,299 Untuk orang elit. 546 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 Orang elit? 547 00:34:16,930 --> 00:34:17,972 Aku tak percaya. 548 00:34:18,140 --> 00:34:20,457 Sepertinya aku punya masa depan cerah dalam hidupku. 549 00:34:20,934 --> 00:34:22,560 Aku benar-benar tak mengerti maksud pekerjaannya. 550 00:34:22,644 --> 00:34:24,979 Mereka sangat tertutup dan rahasia, tapi... 551 00:34:26,022 --> 00:34:27,862 Aku tahu aku akan merubah hidupku menjadi lebih baik. 552 00:34:29,109 --> 00:34:30,735 Dan mereka tidak menuntut keperawanan. 553 00:34:31,528 --> 00:34:32,903 Mereka berbeda bagi Space Corp. 554 00:34:34,614 --> 00:34:37,825 Tidak sampai rok-ku menjadi ketat. Aku menyadari masa depanku sudah berakhir. 555 00:34:40,203 --> 00:34:41,203 Kau hamil? 556 00:34:41,913 --> 00:34:43,706 Ya, bukankah kau tahu? 557 00:34:44,583 --> 00:34:47,168 Orang misteriusku pergi tidak hanya dengan meninggalkan kehancuran hati saja. 558 00:34:48,962 --> 00:34:51,422 Masa depan cerah itu, gadis itu adalah orang elit? 559 00:34:51,506 --> 00:34:52,506 Dia sudah tiada. 560 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 Dan aku tak pernah mlihat Tn. Robertson lagi. 561 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 Dengan kebingungan, aku sampai pada rumah bersalin. 562 00:34:59,848 --> 00:35:02,683 Dikelilingi oleh perut besar dan pispoti 563 00:35:02,768 --> 00:35:04,018 Sampai waktuku tiba. 564 00:35:05,604 --> 00:35:07,021 Aku tak pernah merasa sendiri 565 00:35:13,445 --> 00:35:16,489 Suatu malam aku menemkan diriku berada di meja operasi dan perawat berkata... 566 00:35:16,698 --> 00:35:17,865 Tenang, Jane. Tenang. 567 00:35:17,949 --> 00:35:19,074 Tarik nafas dalam-dalam. 568 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Bagaimana perasaanmu? 569 00:35:36,343 --> 00:35:37,968 Lelah. 570 00:35:39,054 --> 00:35:40,221 Itu alami. 571 00:35:42,599 --> 00:35:44,099 Operasi cesar memang sulit. 572 00:35:44,559 --> 00:35:45,893 Kau mendorongnya dengan baik. 573 00:35:46,102 --> 00:35:48,604 Cesar? Dokter, apa bayiku baik-baik saja? 574 00:35:48,772 --> 00:35:49,939 Bayimu baik-baik saja. 575 00:35:50,982 --> 00:35:52,233 Laki-laki atau perempuan. 576 00:35:52,734 --> 00:35:54,026 Dia bayi perempuan yang sehat. 577 00:35:54,277 --> 00:35:55,861 7 pon 3 ons. 578 00:35:57,823 --> 00:35:58,906 Kau tahu, sesuatu... 579 00:35:59,074 --> 00:36:00,282 Memiliki bayi. 580 00:36:01,034 --> 00:36:03,452 Aku memikirkan akan taktik pada formulir pendaftaran "Nyonya" 581 00:36:04,079 --> 00:36:05,788 Biarkan dia berpikir ayahnya sudah meninggal. 582 00:36:06,915 --> 00:36:08,249 Tidak ada panti asuhan bagi anakku. 583 00:36:09,876 --> 00:36:11,236 Tapi kemudian ahli bedah terus berkata. 584 00:36:13,547 --> 00:36:14,755 Ini apa, Dokter? 585 00:36:16,007 --> 00:36:18,175 Apa kau pernah dioperasi sebelumnya. 586 00:36:20,011 --> 00:36:21,011 Ya. 587 00:36:21,346 --> 00:36:22,763 Apa kata doktermu? 588 00:36:24,349 --> 00:36:25,432 Tidak ada. 589 00:36:25,517 --> 00:36:26,717 Aku kira semuanya baik-baik saja. 590 00:36:27,269 --> 00:36:29,728 Jaid tak ada dokter yang berkata begitu? 591 00:36:30,856 --> 00:36:32,106 Set Up Internal mu. 592 00:36:32,190 --> 00:36:34,316 Berbeda dari kebanyakan orang. 593 00:36:35,861 --> 00:36:36,861 Tidak. 594 00:36:36,945 --> 00:36:38,070 Apa maksudmu? 595 00:36:41,783 --> 00:36:42,783 Kenapa? 596 00:36:45,871 --> 00:36:48,372 Apa kau pernah dengar tentang Dokter Skotlandia? 597 00:36:48,498 --> 00:36:50,666 Dia hidup sebagai perempuan sampai usia 35 tahun, 598 00:36:50,876 --> 00:36:54,336 Dia menjalani operasi dan secara sah menurut hukum menjadi seorang pria? 599 00:36:56,006 --> 00:36:57,631 Dia menikah, segalanya baik-baik saja. 600 00:37:01,219 --> 00:37:02,887 Apa yang harus kulakukan. 601 00:37:07,851 --> 00:37:11,270 Ketika kami melakukan operasi terhadapmu, kami menemukan sesuatu yang unik. 602 00:37:11,646 --> 00:37:12,813 Salah satu jenisnya.. 603 00:37:13,273 --> 00:37:16,650 Setelah aku sukses mengangkat bayimu Aku menghubungi pemimpin operasi. 604 00:37:16,776 --> 00:37:20,154 Kami berkonsultasi dan bekerja selama berjam-jam. 605 00:37:20,697 --> 00:37:22,489 Untuk merekonstruksi sebisa kami. 606 00:37:24,034 --> 00:37:25,034 Merekonstruksi? 607 00:37:25,368 --> 00:37:28,412 Kau memiliki dua pasang organ secara utuh, Jane. 608 00:37:29,414 --> 00:37:31,165 Perempuan dan Laki-laki. 609 00:37:32,208 --> 00:37:33,375 Keduanya dewasa. 610 00:37:33,877 --> 00:37:35,127 Tapi yang perempuan.. 611 00:37:35,211 --> 00:37:37,755 ..berkembang dengan cukup baik bagimu untuk memiliki bayi. 612 00:37:39,424 --> 00:37:41,008 Tapi aku takut sayang. 613 00:37:42,010 --> 00:37:45,012 Pendarahan berlebihan dari proses kelahiran. 614 00:37:45,180 --> 00:37:47,765 memaksa kami untuk melakukan histerektomi. 615 00:37:48,058 --> 00:37:50,392 Kami harus mengangkat ovarium dan uterusmu. 616 00:37:54,773 --> 00:37:55,856 Apa yang kau katakan? 617 00:37:56,983 --> 00:37:58,859 Tapi rekonstruksinya... 618 00:37:59,194 --> 00:38:02,571 ...memungkinkan kita untuk membuat saluran kemih laki-laki. 619 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 Operasi lebih lanjut akan diperlukan. 620 00:38:08,119 --> 00:38:09,453 Untuk menjadi seorang pria? 621 00:38:12,958 --> 00:38:14,375 Apakah ini semacam lelucon? 622 00:38:15,502 --> 00:38:16,877 Aku takut ini bukan. 623 00:38:18,213 --> 00:38:19,213 Kau masih muda. 624 00:38:19,839 --> 00:38:21,799 Tulangmu akan menyesuaikan. 625 00:38:21,883 --> 00:38:23,884 Kami akan mengawasi perkembangan hormonmu. 626 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Ini bukan hukuman mati. 627 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Hidupmu bisa berlanjut. 628 00:38:36,439 --> 00:38:39,024 Kau adalah hal terbaik yang pernah terjadi dalam hidupku. 629 00:38:41,361 --> 00:38:42,945 Pernahkah memikirkan nama sebelumnya? 630 00:38:44,990 --> 00:38:46,240 Aku memikirkan Jane. 631 00:38:47,242 --> 00:38:48,534 Setelah ibunya. 632 00:38:49,536 --> 00:38:52,079 Kurasa ini adalah acara untnuk menjaga nama baik keluarga. 633 00:38:52,831 --> 00:38:55,416 Setelah semuanya, Aku tahu akhirnya aku harus mengubah pikiranku. 634 00:38:55,959 --> 00:38:57,376 Itu nama yang bagus. 635 00:38:58,420 --> 00:39:00,421 Perasaanku berubah menjadi tekad yang dingin. 636 00:39:01,256 --> 00:39:03,557 Aku harus melakukan hal yang benar untuk bayiku, Jane. 637 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 Tapi dua minggu kemudian , itu sia-sia. 638 00:39:07,512 --> 00:39:08,512 Kenapa? 639 00:39:10,098 --> 00:39:11,223 Ia diambil. 640 00:39:11,474 --> 00:39:13,267 Diambil?/ Ya. 641 00:39:13,476 --> 00:39:14,596 Apa maksudmu diambil? 642 00:39:14,978 --> 00:39:16,020 Diculik. 643 00:39:16,104 --> 00:39:17,938 Di curi dari kamar anak di Rumah Sakit. 644 00:39:19,190 --> 00:39:21,630 Maksudku bagaimana cara dia menculiknya. 645 00:39:24,487 --> 00:39:26,613 Ketika perawat sedang pergi kebelakang, seseorang masuk kedalam. 646 00:39:26,698 --> 00:39:28,073 Dan kelaur bersamanya.. 647 00:39:29,451 --> 00:39:30,492 Apa ada petunjuk? 648 00:39:30,994 --> 00:39:32,578 Penjelasan? 649 00:39:33,163 --> 00:39:34,288 Hanya seorang pria. 650 00:39:35,081 --> 00:39:36,540 Dengan gambar wajah. 651 00:39:37,459 --> 00:39:38,751 Seperti milikmu. 652 00:39:44,257 --> 00:39:46,133 Tidak! Tidak! 653 00:39:48,470 --> 00:39:49,830 Bisa saja ayah si Bayi. 654 00:39:50,138 --> 00:39:53,182 Perawat berkata pelakunya adalah pria tua. Tapi siapa lagi yang menculik bayiku? 655 00:39:53,892 --> 00:39:55,017 Apa yang kau lakukan? 656 00:39:55,727 --> 00:39:57,311 Mengajukan laporan orang hilang. 657 00:39:58,063 --> 00:40:01,148 Memeriksa Agen Adopsi, Panti Asuhan, sebut saja, aku melakukannya. 658 00:40:02,192 --> 00:40:03,192 Tapi sia-sia. 659 00:40:03,526 --> 00:40:04,985 Sepertinya ia menghilang begitu saja. 660 00:40:05,653 --> 00:40:07,154 Dan mereka tak pernah menemukan pelakunya. 661 00:40:10,033 --> 00:40:11,158 Tidak pernah. 662 00:40:12,786 --> 00:40:16,163 Tapi kemudian masalah kecilku mulai meruncing 663 00:40:19,584 --> 00:40:22,252 Jane, Aku ingin kau menghitung mundur 10 untukku. 664 00:40:24,172 --> 00:40:26,799 10, 9, 8,.. 665 00:40:27,050 --> 00:40:30,803 ..7, 6, 5, 4,... 666 00:40:34,182 --> 00:40:36,058 Aku menghabiskan waktu 11 bulan ditempat sialan itu. 667 00:40:36,518 --> 00:40:39,186 Dan menjalani 3 kali operasi. 668 00:40:41,231 --> 00:40:43,190 Aku mulai mengambil testosteron. 669 00:40:43,942 --> 00:40:46,026 Yang agak memperbesar suaraku. 670 00:40:46,111 --> 00:40:48,153 Tapi tidak cukup. 671 00:40:48,488 --> 00:40:51,573 Lalu aku mulai berlatih bicara seperti seorang pria. 672 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 Hai. 673 00:40:53,076 --> 00:40:54,076 Hai. 674 00:40:54,202 --> 00:40:55,202 Hai. 675 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 Hei. 676 00:40:56,412 --> 00:40:57,704 Hai, senang bertemu denganmu. 677 00:40:57,997 --> 00:40:59,248 Hai, senang bertemu denganmu. 678 00:40:59,415 --> 00:41:01,525 Senang bertemu denganmu, hari yang menyenangkan 679 00:41:01,751 --> 00:41:03,377 Hai, senang bertemu denganmu. 680 00:41:05,547 --> 00:41:06,755 Ini hari yang menyenangkan. 681 00:41:09,175 --> 00:41:10,884 Aku tak pernah bisa melakukannya. 682 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 Hai. 683 00:41:15,890 --> 00:41:17,474 Namaku Jane. 684 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 Namaku Jane. 685 00:41:27,694 --> 00:41:29,444 Hai, senang bertemu denganmu. 686 00:41:30,113 --> 00:41:31,363 Namaku Jane. 687 00:41:33,324 --> 00:41:34,741 Namaku... 688 00:41:53,469 --> 00:41:56,889 Aku selalu takut untuk melihat cermin dan melihat orang memandang ke arahku. 689 00:41:57,557 --> 00:41:59,433 Aku tahan, sebisaku. 690 00:42:04,147 --> 00:42:06,398 Sekarang, itu tidak masalah lagi. 691 00:42:11,404 --> 00:42:13,614 Orang yang aku kenal sudah benar-benar pergi. 692 00:42:44,938 --> 00:42:45,938 Aneh! 693 00:42:47,815 --> 00:42:49,691 Setiap saat aku melihat penampilan baruku. 694 00:42:49,776 --> 00:42:52,152 Aku teringat bajingan y ang menghancurkan hidupku. 695 00:42:55,323 --> 00:42:57,241 Kurasa itulah beberapa ironi yang mengacaukan. 696 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 Hal lucunya adalah.. 697 00:43:02,497 --> 00:43:03,705 ..perawatnya. 698 00:43:05,333 --> 00:43:06,833 Mereka pikir aku cukup tampan. 699 00:43:07,752 --> 00:43:08,752 Ya. 700 00:43:08,962 --> 00:43:10,337 Lumayan menarik. 701 00:43:11,256 --> 00:43:12,381 Benar, benar, benar. 702 00:43:14,259 --> 00:43:16,343 Kurasa aku juga tahu, apa yang wanita ingin dengar. 703 00:43:16,469 --> 00:43:17,844 Pujian, kan? 704 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 Benar. 705 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 Yah. 706 00:43:24,686 --> 00:43:26,687 Bagiku kau baik-baik saja. 707 00:43:30,191 --> 00:43:31,358 Baik-baik saja? 708 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 Ya,kau tahu maksudku.. 709 00:43:33,486 --> 00:43:35,237 ...kau tampak seperti.. 710 00:43:35,613 --> 00:43:37,572 ..pria pada umumnya 711 00:43:39,325 --> 00:43:40,325 Ya. 712 00:43:41,119 --> 00:43:43,161 Lebih dari normal, setahuku. 713 00:43:43,705 --> 00:43:45,580 Bagaimana bisa? Apa maksudnya? 714 00:43:46,082 --> 00:43:48,375 Aku baru tahu pagi ini bahwa.. 715 00:43:48,459 --> 00:43:50,377 Aku tidak meleset lagi. 716 00:43:51,713 --> 00:43:53,547 Baiklah. 717 00:43:53,881 --> 00:43:57,884 Prognosis Dokter, Spesimen jantanku sepenuhnya subur. 718 00:43:58,052 --> 00:44:00,512 Izinkanku menjadi yang pertama mengucapkan selamat padamu. 719 00:44:01,431 --> 00:44:02,556 Selamat datang di keluarga. 720 00:44:09,897 --> 00:44:11,565 Kau tahu, kadang. 721 00:44:13,359 --> 00:44:16,778 Aku pikir dunia layak mendapat omong kosong itu. 722 00:44:18,406 --> 00:44:19,406 Aku tahu. 723 00:44:20,325 --> 00:44:22,367 Maksudku, mari kita hadapi, Tidak ada yang tak bersalah. 724 00:44:23,870 --> 00:44:27,331 Semua orang saling memanfaatkan untuk mendapatkan apa yang mereka mau. 725 00:44:28,750 --> 00:44:29,916 Mungkin. 726 00:44:30,752 --> 00:44:31,793 Mungkin tidak. 727 00:44:37,925 --> 00:44:40,302 Kau pernah dengar ekspresi "hancur seorang wanita"? 728 00:44:40,428 --> 00:44:41,470 Tentu. 729 00:44:42,263 --> 00:44:45,432 Ya, aku pernah hancur seperti wanita biasa. 730 00:44:47,268 --> 00:44:48,810 Aku bukan wanita lagi. 731 00:44:48,936 --> 00:44:51,605 Dan aku tidak tahu bagaimana caranya menjadi seorang Pria. 732 00:44:52,440 --> 00:44:54,274 Itu perlu membiasakan diri. 733 00:44:55,401 --> 00:44:56,610 Kau tak tahu. 734 00:44:57,445 --> 00:45:00,655 Aku tak bermaksud belajar cara berpakaian ataupun bicara. 735 00:45:01,032 --> 00:45:04,576 Atau tidak berjalan kearaha kamar mandi yang salah. 736 00:45:07,622 --> 00:45:08,914 Kau tahu, bagaimana aku bisa hidup? 737 00:45:09,791 --> 00:45:11,333 Pekerjaan apa yang kudapat? 738 00:45:12,085 --> 00:45:13,335 Aku tidak tahu jual beli. 739 00:45:13,753 --> 00:45:15,128 Tidak bisa mengendarai mobil. 740 00:45:16,798 --> 00:45:19,841 Aku benci bajingan yang sudah menyakiti hatiku. 741 00:45:19,926 --> 00:45:21,468 Dan menghancurkan hidupku. 742 00:45:22,720 --> 00:45:24,096 Dia pantas mati. 743 00:45:27,600 --> 00:45:29,684 Jadi kurasa, aku akan mendaftar ulang ke Space Corp. 744 00:45:30,728 --> 00:45:32,646 Ini saatnya menjadi Astronot. 745 00:45:34,982 --> 00:45:36,650 Aku tahu itu konyol. 746 00:45:37,026 --> 00:45:38,860 Mereka memiliki riwayatku, aku tak bisa bohong. 747 00:45:41,989 --> 00:45:44,908 Seseorang memeriksaku dan memutuskan aku tak layak untuk ikut pelatihan dasar. 748 00:45:46,119 --> 00:45:48,745 Kurasa Dokter menghabiskan waktu denganku hanya ingin mencari tahu. 749 00:45:50,498 --> 00:45:51,873 Dia membaca laporanku. 750 00:45:53,751 --> 00:45:55,335 Aku putus asa. 751 00:45:55,753 --> 00:45:57,033 Aku mencari jalan kembali. 752 00:45:58,923 --> 00:46:01,341 Kau tahu, aku dipanggil orang gila selama hidupku. 753 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Sekarang aku benar-benar sadar. 754 00:46:05,930 --> 00:46:07,597 Aku hanya tikus percobaan di lab. 755 00:46:07,682 --> 00:46:08,682 Aku turut menyesal. 756 00:46:08,766 --> 00:46:10,809 Tak apa./ Baiklah. 757 00:46:13,980 --> 00:46:17,524 Banyak orang berkata betapa mereka iba atas apa yang terjadi pada hidupku. 758 00:46:19,235 --> 00:46:20,610 Aku tak mau dengar lagi. 759 00:46:20,695 --> 00:46:21,736 Lalu apa yang kau mau? 760 00:46:24,574 --> 00:46:25,782 Apa yang orang mau? 761 00:46:26,367 --> 00:46:27,367 Cinta. 762 00:46:28,244 --> 00:46:29,870 Bercinta. 763 00:46:31,122 --> 00:46:32,330 Tujuan. 764 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Sebuah tujuan> 765 00:46:34,876 --> 00:46:36,376 Kau tak memiliki itu. 766 00:46:37,086 --> 00:46:38,587 Aku sedang menggapainya. 767 00:46:39,547 --> 00:46:40,839 Kenapa cinta tidak jadi tujuan? 768 00:46:41,841 --> 00:46:42,883 Omong kosong. 769 00:46:43,426 --> 00:46:45,177 Lebih mudah membenci daripada mencintai, kan? 770 00:46:47,221 --> 00:46:48,221 Ya. 771 00:46:48,389 --> 00:46:49,931 Lebih mudah untuk menghancurkan sesuatu. 772 00:46:50,016 --> 00:46:51,099 Membunuh seseorang. 773 00:46:51,476 --> 00:46:52,726 Menurutmu kau bisa melakukan itu? 774 00:46:54,270 --> 00:46:55,312 Mungkin. 775 00:46:59,484 --> 00:47:01,067 Aku juga melihatnya dimatamu. 776 00:47:02,403 --> 00:47:03,403 Kepahitan itu. 777 00:47:04,739 --> 00:47:05,864 Aku bisa mengendalikannya. 778 00:47:06,991 --> 00:47:08,200 Memang bisa. 779 00:47:13,164 --> 00:47:14,998 Jika kau tak bisa melangkah maju. 780 00:47:15,082 --> 00:47:17,626 Kau akan jatuh kedalam sungai yang penuh kotoran. 781 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Jadi. 782 00:47:23,591 --> 00:47:27,469 Lagipula, daripada marah dan merusak masa depanku. 783 00:47:29,055 --> 00:47:31,097 Aku tahu, aku hanya harus menjalani hidupku. 784 00:47:39,357 --> 00:47:40,357 Jadi. 785 00:47:41,484 --> 00:47:42,776 Kuganti namaku. 786 00:47:42,860 --> 00:47:43,944 Dan datang ke New York. 787 00:47:53,955 --> 00:47:55,539 Aku menjadi juru masak. 788 00:47:55,873 --> 00:47:58,208 Tapi waktunya lama dan uangnya berengsek. 789 00:48:01,045 --> 00:48:04,839 Jadi aku beli mesin tik, dan aku menjadi penulis publik. 790 00:48:06,884 --> 00:48:07,884 Lucu. 791 00:48:09,762 --> 00:48:12,806 Dalam empa bulan aku mengetik 6 surat dan satu naskah. 792 00:48:13,558 --> 00:48:17,060 Naskahnya tentang Kisah Kehidupan Nyata. dan menghabiskan banyak kertas. 793 00:48:17,144 --> 00:48:18,995 Tapi si Berengsek yang menulis itu, menjualnya. 794 00:48:19,063 --> 00:48:20,188 Dimana itu memberiku ide 795 00:48:23,943 --> 00:48:26,945 Aku membeli setumpuk majalah dan mempelajarinya. 796 00:48:35,830 --> 00:48:37,080 Kata-katanya mudah. 797 00:48:39,000 --> 00:48:41,167 Ibu yang tak menikah telah lahir. 798 00:48:43,879 --> 00:48:46,256 Sekarang aku tahu bagaimana cara mendapatkan sudut otentik seorang wanita. 799 00:48:46,841 --> 00:48:48,633 Dari kisah Ibu Yang Tidak Menikah. 800 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 Hanya satu versi aku tak menjualnya. 801 00:48:52,054 --> 00:48:53,054 Versi yang asli. 802 00:48:54,807 --> 00:48:57,183 Jadi, apa aku memenangkannya? 803 00:49:00,229 --> 00:49:01,229 Lumayan. 804 00:49:03,107 --> 00:49:04,190 Lumayan. 805 00:49:07,028 --> 00:49:08,945 Jadi begitulah, kisahnya berakhir? 806 00:49:09,322 --> 00:49:11,114 Ya, menakutkan. 807 00:49:12,283 --> 00:49:15,160 Pria yang menghancurkan hidupku adalah hantu dan juga putriku. 808 00:49:15,786 --> 00:49:17,954 Kurasa, pada titik tertentu kau harus merelakan beberapa hal. 809 00:49:18,039 --> 00:49:19,039 Apa kau merelakannya? 810 00:49:19,332 --> 00:49:20,332 Tidak. 811 00:49:24,587 --> 00:49:26,254 Bagaimana jika aku membawanya dihadapanmu? 812 00:49:27,715 --> 00:49:29,215 Pria yang menghancurkan hidupmu. 813 00:49:30,176 --> 00:49:32,302 Dan aku bisa menjamin.. 814 00:49:32,637 --> 00:49:33,887 ..bahwa kau akan menjauh darinya. 815 00:49:36,182 --> 00:49:37,223 Apa kau mau membunuhnya? 816 00:49:39,810 --> 00:49:40,852 Dalam sekejap. 817 00:49:42,980 --> 00:49:44,022 Aku tahu dimana dia. 818 00:49:45,775 --> 00:49:46,941 Ya tentu saja. 819 00:49:47,026 --> 00:49:48,026 Tidak, omong kosong. 820 00:49:48,361 --> 00:49:50,028 Dan bagaiman kau tahu? 821 00:49:53,366 --> 00:49:54,366 Ada catatan. 822 00:49:54,867 --> 00:49:57,869 Catatn rumah sakit, Catatan Panti Asuhan, Catatan Medis. 823 00:49:57,953 --> 00:49:58,995 Ada disana. 824 00:49:59,997 --> 00:50:01,289 Beth Fetherage. 825 00:50:02,249 --> 00:50:04,449 Bukankah itu nama pengasuhmu di Panti Asuhan? 826 00:50:04,919 --> 00:50:05,919 Beth? 827 00:50:07,672 --> 00:50:08,755 Kau bajingan. 828 00:50:08,923 --> 00:50:10,006 Apa kau mengikutiku? 829 00:50:10,091 --> 00:50:11,591 Bajingan, itu lucu. 830 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 Tidak. 831 00:50:13,678 --> 00:50:16,262 Namamu, sebagai wanita, adalah Jane, bukan? 832 00:50:16,389 --> 00:50:18,723 Kau bilang bahwa. Kau tak mengatakan namamu sebagai Pria. 833 00:50:18,808 --> 00:50:21,726 Ngomong-ngomong, John, bukan benar-benar yang asli. 834 00:50:21,852 --> 00:50:23,172 Siapa kau? Polisi atau apa? 835 00:50:23,229 --> 00:50:25,188 Aku bisa membawa Pria ini dihadapanmu. 836 00:50:26,440 --> 00:50:28,191 Kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 837 00:50:28,859 --> 00:50:31,945 Dan aku jamin kau bisa bebas begitu saja. 838 00:50:37,034 --> 00:50:38,201 Baiklah, dimana dia? 839 00:50:41,789 --> 00:50:43,164 Kulakukan sesuatu untukmu. 840 00:50:43,833 --> 00:50:45,125 Dan kau lakukan sesuatu untukku. 841 00:50:46,210 --> 00:50:47,293 Persetan. 842 00:50:47,920 --> 00:50:49,295 Baiklah. 843 00:50:50,047 --> 00:50:51,131 Nikmatilah hadiahmu. 844 00:50:53,134 --> 00:50:54,134 Apa yang harus kulakukan. 845 00:50:54,343 --> 00:50:55,343 Kau suka pekerjaanmu? 846 00:50:55,636 --> 00:50:56,678 Tidak. 847 00:50:56,762 --> 00:50:58,722 Takkan ada yang memberimu liburan, kan? 848 00:50:58,848 --> 00:51:00,223 Kau sudah dengar kisahku? 849 00:51:00,474 --> 00:51:02,892 Ya, dan kau unggul dalam pelatihanmu. 850 00:51:02,977 --> 00:51:03,977 Berprestasi. 851 00:51:04,019 --> 00:51:06,271 Kau memiliki keterampilan yang tak pernah ada kesempatan untuk menggunakannya. 852 00:51:06,355 --> 00:51:08,131 Dan aku bisa memberimu kesempatan itu. 853 00:51:08,441 --> 00:51:09,441 Biarkan aku begini. 854 00:51:10,109 --> 00:51:12,269 Aku serahkan padamu, kau lakukan apapun yg kausuka. 855 00:51:12,319 --> 00:51:14,446 Dan ketika kau selesai, kau coba pekerjaanku. 856 00:51:14,530 --> 00:51:16,250 Kau tidak menyukainya, kau menjauhlah. 857 00:51:18,242 --> 00:51:20,243 Kau tidak bicara tentang seorang bartender? 858 00:51:21,162 --> 00:51:23,163 Aku tidak berbicara tentang bartending. 859 00:51:23,914 --> 00:51:24,914 Apa itu? 860 00:51:25,916 --> 00:51:26,916 Aku akan menunjukkannya padamu. 861 00:51:27,001 --> 00:51:28,001 Tidak. Persetan, tidak. 862 00:51:28,085 --> 00:51:30,044 Hentikan bermain main. Katakan saja sekarang. 863 00:51:30,129 --> 00:51:33,022 Dengar, Robertson menjelaskan hal itu jauh lebih baik daripada aku. 864 00:51:34,842 --> 00:51:36,342 Jangan main-main denganku. 865 00:51:36,385 --> 00:51:38,094 Apa, kau bekerja dengan Robertson? 866 00:51:38,179 --> 00:51:40,096 Ya benar, dan dia ingin aku untuk membantumu. 867 00:51:41,265 --> 00:51:43,224 Kau bagian dari komunitas rahasia kecil Robertson? 868 00:51:43,309 --> 00:51:44,309 Ya. 869 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 Katakan tentang semua itu. 870 00:51:48,397 --> 00:51:49,731 Hal yang penting dulu. 871 00:51:50,107 --> 00:51:52,525 Jerry! Aku akan istirahat. 872 00:51:59,200 --> 00:52:00,325 Oh, brengsek. 873 00:52:09,043 --> 00:52:10,043 Dimana dia? 874 00:52:10,503 --> 00:52:11,503 Apa, dibawah sana? 875 00:52:12,129 --> 00:52:14,369 Dengar, kau hanya harus percaya padaku, mengerti? 876 00:52:15,216 --> 00:52:16,341 Sekarang aku harus minum. 877 00:52:17,510 --> 00:52:18,968 KAu tidak lebih baik dariku. 878 00:52:20,221 --> 00:52:22,180 Kau pikir aku mungkin Bomber Fizzle? 879 00:52:22,556 --> 00:52:23,556 Mungkin. 880 00:52:24,058 --> 00:52:25,833 Bagaimana jika kau adalah Bomber Fizzle? 881 00:52:25,893 --> 00:52:26,935 Bagaimana jika aku? 882 00:52:28,062 --> 00:52:29,145 Ayolah. 883 00:52:29,271 --> 00:52:30,511 Ini adalah yang kau inginkan, bukan? 884 00:52:30,564 --> 00:52:31,564 Ayo. 885 00:52:35,528 --> 00:52:38,488 Aku kakek ku sendiri. 886 00:52:38,572 --> 00:52:39,572 Kesini kita pergi. 887 00:52:40,199 --> 00:52:41,282 Baiklah. 888 00:52:42,993 --> 00:52:44,953 Ikuti aku tepat di sini. 889 00:52:46,789 --> 00:52:48,832 Jangan terlalu berhati-hati hari ini. 890 00:52:56,340 --> 00:52:57,340 Apa yang kamu lakukan? 891 00:53:00,261 --> 00:53:02,270 Membunuh seseorang tidaklah mudah, kau tahu. 892 00:53:04,390 --> 00:53:08,101 Tidak peduli berapa banyak kebencian dan kemarahan dalam hatimu, 893 00:53:08,394 --> 00:53:10,328 ...ketika tiba saatnya untuk menarik pelatuk... 894 00:53:10,354 --> 00:53:11,979 ...kebanyakan orang tidak dapat melakukannya. 895 00:53:12,147 --> 00:53:13,398 Kau bicara dari pengalaman? 896 00:53:13,816 --> 00:53:15,441 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 897 00:53:18,863 --> 00:53:19,946 Baiklah, aku tidak takut. 898 00:53:20,114 --> 00:53:22,115 Kau membawanya padaku dan aku tidak akan ragu-ragu. 899 00:53:22,950 --> 00:53:24,117 Baiklah, itu bagus. 900 00:53:25,953 --> 00:53:27,036 Jadi, di mana dia? 901 00:53:27,121 --> 00:53:28,121 Tahan kuda mu. 902 00:53:33,043 --> 00:53:34,327 Apa, kau akan bermain untukku? 903 00:53:34,378 --> 00:53:36,429 Tidak, tidak. Aku akan memainkan masa lalumu. 904 00:53:37,214 --> 00:53:41,467 Ini adalah Kit USFF Koordinat Transformer Field. 905 00:53:42,052 --> 00:53:43,052 Tidak ada bagian yang bergerak. 906 00:53:43,137 --> 00:53:45,847 Beratnya sekitar enam kilo, terisi penuh. 907 00:53:46,140 --> 00:53:48,641 Aku telah menyesuaikan untuk mendukung massa tubuh kita. 908 00:53:48,976 --> 00:53:51,603 Ini akan menghitung kalkulasi lokasi kedatangan, 909 00:53:51,687 --> 00:53:54,939 ....dan menghindari tabrakan materialisasi. 910 00:53:55,733 --> 00:53:56,733 Jadi, apa itu? 911 00:53:57,902 --> 00:54:00,653 Ini adalah perangkat yang menciptakan bangun temporal. 912 00:54:01,238 --> 00:54:02,238 Apa? 913 00:54:02,907 --> 00:54:03,948 Ini adalah mesin waktu. 914 00:54:06,076 --> 00:54:07,285 Kau membual.. 915 00:54:07,369 --> 00:54:10,330 Tidak, aku tidak membual. 916 00:54:12,958 --> 00:54:14,334 Dengar, jangan khawatir, oke? 917 00:54:14,418 --> 00:54:15,701 Kau harus berdiri lebih dekat. 918 00:54:15,711 --> 00:54:17,411 Kau harus berada dalam radius tiga kaki. 919 00:54:17,630 --> 00:54:19,247 Apa yang kau lakukan dengan dua senjata itu? 920 00:54:19,340 --> 00:54:20,340 Jangan khawatir. 921 00:54:21,175 --> 00:54:22,575 Aku sudah sering melakukan ini. 922 00:54:25,346 --> 00:54:27,506 Serius, sobat, kau harus berhenti bermain-main denganku. 923 00:54:27,514 --> 00:54:29,974 Diam berdiri, oke? 924 00:54:30,059 --> 00:54:31,434 Ambil napas dalam-dalam dan tahan ini. 925 00:54:31,518 --> 00:54:34,395 Tahan. Tidak apa-apa. Ini dia. 926 00:54:37,024 --> 00:54:38,844 Sekarang, kau hanya perlu menutup matamu. 927 00:54:39,443 --> 00:54:40,985 Mengapa aku harus menutup mataku... 928 00:54:48,202 --> 00:54:50,036 Astaga, apa itu?/ Ya. 929 00:54:50,120 --> 00:54:51,162 Gangguan medan waktu. 930 00:54:51,580 --> 00:54:53,206 Kau akan baik-baik saja./ Apa? 931 00:54:53,457 --> 00:54:55,124 Tarik napas dalam-dalam, oke? 932 00:54:55,209 --> 00:54:56,309 Apa ini? 933 00:54:56,335 --> 00:54:57,585 Tarik napas dalam-dalam. 934 00:54:57,920 --> 00:55:00,800 Melompat pertama benar-benar bisa merobohkanmu di sekitar. 935 00:55:01,298 --> 00:55:02,840 Lompatan?/ Ya. 936 00:55:03,217 --> 00:55:06,552 Kita berada di Cleveland, Ohio, 3 April 1963. 937 00:55:09,348 --> 00:55:10,348 Apa? 938 00:55:10,516 --> 00:55:11,516 Ini tidak mungkin. 939 00:55:11,934 --> 00:55:12,934 Aku tahu. 940 00:55:13,018 --> 00:55:15,853 Lihat, dalam pekerjaan ini kau tidak bisa membuat kesalahan. 941 00:55:15,938 --> 00:55:17,689 Waktu adalah penting. 942 00:55:19,358 --> 00:55:20,483 Aku punya uang untukmu. 943 00:55:20,734 --> 00:55:23,152 Biro temporer tidak peduli dengan berapa banyak uang yang kau keluarkan. 944 00:55:23,237 --> 00:55:24,278 Tidak masalah bagi mereka. 945 00:55:24,363 --> 00:55:26,931 Yang mereka tidak suka adalah anakronisme yang tidak perlu. 946 00:55:26,949 --> 00:55:27,991 Biro temporer? 947 00:55:28,075 --> 00:55:29,550 Apa itu perusahaan tempatmu bekerja? 948 00:55:29,576 --> 00:55:31,619 Itu benar. Itu hampir jadi tempatmu bekerja. 949 00:55:32,287 --> 00:55:33,329 Jadi, di mana Robertson? 950 00:55:33,747 --> 00:55:35,123 Dia di tahun 1985. 951 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Apa? 952 00:55:37,251 --> 00:55:38,376 Di markas Biro. 953 00:55:42,297 --> 00:55:44,007 Jadi apa, kau polisi? 954 00:55:44,758 --> 00:55:46,667 Aku seorang Agen Temporal, salah satu dari 11. 955 00:55:46,677 --> 00:55:48,720 Kami mencegah kejahatan sebelum terjadi. 956 00:55:49,179 --> 00:55:51,389 Ini beberapa pakaian. Pakailah. 957 00:55:53,350 --> 00:55:55,310 Bagaimana kau tahu pakaian berada di sana? 958 00:55:55,436 --> 00:55:57,478 Siapa peduli. Kita hanya perlu mulai membaur. 959 00:55:58,147 --> 00:55:59,839 Apa, kau berada di sini sebelumnya? 960 00:56:00,357 --> 00:56:01,691 Ini rumit, mengerti? 961 00:56:02,443 --> 00:56:03,543 Ya, sialan. 962 00:56:03,569 --> 00:56:05,528 Dengar, jejak gangguan waktu kita, 963 00:56:05,612 --> 00:56:07,488 ...harus sangat kecil. 964 00:56:07,614 --> 00:56:09,991 Biro memungkinkan untuk sedikit variasi, 965 00:56:10,075 --> 00:56:12,076 ...namun pada akhirnya parameter akan sangat ketat. 966 00:56:12,161 --> 00:56:14,495 Setiap penyimpangan dari misi hasilnya pemutusan. 967 00:56:14,705 --> 00:56:16,205 Pemutusan pekerjaanmu? 968 00:56:16,290 --> 00:56:17,582 Pemutusan hidupmu. 969 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Itulah mengapa kau ingin menjaga percakapanmu dengan orang-orang periode ini, 970 00:56:21,045 --> 00:56:22,420 ...se minimal mungkin. 971 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 Periode waktu ini. 972 00:56:25,174 --> 00:56:27,633 Oke. Jadi seberapa jauh kau bisa melakukan perjalanan? 973 00:56:28,135 --> 00:56:32,138 Perjalanan luar 53 tahun titik nol, kedua arah, 974 00:56:32,556 --> 00:56:34,674 ....akan menyebabkan jasmani mengalami disintegrasi. 975 00:56:34,683 --> 00:56:35,683 Titik nol? 976 00:56:37,311 --> 00:56:38,603 Ringkasan waktu perjalanan. 977 00:56:38,729 --> 00:56:39,729 Dan ketika itu? 978 00:56:40,064 --> 00:56:42,356 Itu akan menjadi tahun 1981. 979 00:56:44,485 --> 00:56:45,485 Benar. 980 00:56:46,487 --> 00:56:47,487 Aku tidak percaya ini. 981 00:56:47,988 --> 00:56:49,030 Jadi, 982 00:56:49,114 --> 00:56:52,116 Aku bisa menjadi salah satunya, kau tahu, Agen Temporal? 983 00:56:52,701 --> 00:56:54,118 Jika kau membuktikan diri. 984 00:56:55,746 --> 00:56:56,746 Benar. 985 00:56:58,749 --> 00:57:00,166 Jadi apa artinya orang ini bagimu? 986 00:57:00,417 --> 00:57:03,586 Aku mulai menduga bahwa ia bisa saja menjadi Bomber Fizzle. 987 00:57:03,754 --> 00:57:06,672 Tapi yang jelas dia adalah pemegang utama kendalinya. 988 00:57:07,674 --> 00:57:09,509 Jadi, aku membunuhnya. 989 00:57:10,344 --> 00:57:11,552 Kau membawaku ke Robertson. 990 00:57:11,637 --> 00:57:12,762 Dan kau tunjukkan segalanya. 991 00:57:13,138 --> 00:57:14,138 Setuju. 992 00:57:15,182 --> 00:57:16,682 Baiklah, jadi dimana dia? 993 00:57:16,767 --> 00:57:18,142 Oke. Hei, hei. 994 00:57:18,852 --> 00:57:19,852 Apakah kau baik-baik? 995 00:57:20,604 --> 00:57:21,604 Ya. 996 00:57:22,397 --> 00:57:25,233 Baiklah, dia di Cleveland College, lima blok dari sini. 997 00:57:25,359 --> 00:57:27,860 Kau ingat? Dia sedang dalam perjalanan untuk menemui Jane. Kau. 998 00:57:28,153 --> 00:57:29,695 Kau di tahun 1963. 999 00:57:29,863 --> 00:57:30,988 Ya, aku ingat. 1000 00:57:31,073 --> 00:57:32,073 Oke, bagus. 1001 00:57:33,867 --> 00:57:37,829 Jadi, aku bisa melakukan ini? Aku bisa mengubah masa laluku? 1002 00:57:38,205 --> 00:57:39,205 Tentu, kau bisa. 1003 00:57:40,415 --> 00:57:42,250 Apa kau pernah berpikir tentang perubahanmu? 1004 00:57:43,669 --> 00:57:45,294 Aku tidak pernah menyimpang dari misi. 1005 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 Tidak pernah?/ Tidak. 1006 00:57:51,552 --> 00:57:53,652 Dengar, aku akan menjemputmu ketika kau selesai, oke? 1007 00:57:53,695 --> 00:57:55,238 Kemana kau akan pergi? 1008 00:57:55,264 --> 00:57:57,473 Jangan khawatir. Aku akan berada di sekitar, percayalah. 1009 00:57:57,558 --> 00:57:58,558 Apa aku... 1010 00:58:00,310 --> 00:58:01,602 Apa aku punya pilihan? 1011 00:58:02,146 --> 00:58:03,896 Tentu saja. Kau selalu punya pilihan. 1012 00:58:04,398 --> 00:58:07,078 Ya, tapi terkadang kau tidak berpikir hal yang tak terelakkan. 1013 00:58:09,236 --> 00:58:10,987 Ya, pikiran itu terlintas di benakku. 1014 00:58:14,116 --> 00:58:15,825 Hidup ini. 1015 00:58:16,743 --> 00:58:17,743 Apakah kesepian? 1016 00:58:21,957 --> 00:58:22,957 Tanpa keluarga. 1017 00:58:24,585 --> 00:58:25,585 Tidak. 1018 00:58:27,254 --> 00:58:29,630 Tapi, kau punya tujuan. 1019 00:58:33,886 --> 00:58:34,886 Benar. 1020 00:59:25,145 --> 00:59:26,187 Oh, aku sangat menyesal. 1021 00:59:27,981 --> 00:59:29,023 Apa kau tersesat? 1022 00:59:30,317 --> 00:59:31,609 Tidak, aku mencari seseorang. 1023 00:59:32,069 --> 00:59:33,736 Terima kasih, aku sedang menunggu. 1024 00:59:33,820 --> 00:59:36,864 Kau tahu hal baik yang terjadi kepada mereka yang menunggu. 1025 00:59:43,497 --> 00:59:46,207 Namun hanya hal yang ditinggalkan oleh mereka yang bersemangat. 1026 00:59:53,632 --> 00:59:55,466 Aku pikir kita sama persis. 1027 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 Apa itu mungkin? 1028 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 Apa mungkin.. 1029 01:00:04,643 --> 01:00:06,143 Anda baik-baik saja? 1030 01:00:07,729 --> 01:00:09,855 Kau tidak seperti yang aku bayangkan. 1031 01:00:11,984 --> 01:00:12,984 Apa aku mengenal Anda? 1032 01:00:16,446 --> 01:00:17,530 Kau cantik. 1033 01:00:21,618 --> 01:00:23,244 Seseorang harus memberitahumu. 1034 01:00:27,374 --> 01:00:28,541 KAu sudah melakukannya. 1035 01:00:42,514 --> 01:00:44,890 Jika kau pernah ingin menghentikan Bomber Fizzle. 1036 01:00:45,809 --> 01:00:48,093 Kau tidak akan pernah mendapatkan kesempatan lain. 1037 01:04:39,793 --> 01:04:41,193 Ayo, ayo.. 1038 01:05:27,882 --> 01:05:30,384 Terkadang kau tidak berpikir tentang hal yang tak terelakkan. 1039 01:05:32,470 --> 01:05:34,513 Ya, pikiran itu terlintas dalam benakku. 1040 01:05:47,694 --> 01:05:49,778 Perjalanan waktu bisa membingungkan. 1041 01:05:50,572 --> 01:05:52,865 Bahkan lompatan pendek bisa merobohkanmu disekitar. 1042 01:05:53,908 --> 01:05:55,868 Jangan pernah melebihi batas lompatan. 1043 01:05:57,120 --> 01:05:58,871 Itu bisa menimbulkan masalah. 1044 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 Tarik napas. 1045 01:06:03,209 --> 01:06:04,501 Itu membantu. 1046 01:06:13,720 --> 01:06:16,421 Aku belum pernah keluar dan bertemu banyak orang baru. 1047 01:06:19,934 --> 01:06:20,934 Mengapa tidak? 1048 01:06:23,647 --> 01:06:25,313 Entahlah, aku hanya tak ingin. 1049 01:06:31,988 --> 01:06:33,072 Apa kau gugup? 1050 01:06:35,116 --> 01:06:36,116 Oh, ya. 1051 01:06:36,451 --> 01:06:39,203 Jangan lupa untuk membeli topi, sarung tangan dan jaket. 1052 01:06:39,454 --> 01:06:41,747 Kedinginan sepanjang tahun ini, kembali ke tahun 64. 1053 01:06:43,750 --> 01:06:46,043 Ini adalah pekerjaan, mengerti? Ingat itu. 1054 01:06:46,127 --> 01:06:49,213 Ini tidak seperti yang lain, tapi kau masih punya tugas yg harus dilakukan. 1055 01:06:49,297 --> 01:06:50,622 ...tenggat waktu untuk bertemu. 1056 01:06:50,715 --> 01:06:52,716 Beberapa hari tugas lebih mudah daripada yang lain, 1057 01:06:52,801 --> 01:06:55,177 ...tapi sangat penting bagimu berhasil. 1058 01:06:59,683 --> 01:07:01,684 Kau selalu tahu hari ini akan datang. 1059 01:07:06,773 --> 01:07:08,356 Kau dapat melakukan hal ini. 1060 01:07:09,859 --> 01:07:12,068 Mengapa kau tidak bertemu dengan orang baru? 1061 01:07:13,530 --> 01:07:15,489 Aku tidak begitu baik dalam situasi sosial. 1062 01:07:15,699 --> 01:07:17,699 Beberapa orang tidak menyukaiku, kurasa. 1063 01:07:17,701 --> 01:07:18,784 Kenapa berpikir begitu? 1064 01:07:19,452 --> 01:07:20,452 Entahlah. 1065 01:07:21,287 --> 01:07:24,047 Mungkin karena kau berpikir, kau lebih baik dari mereka. 1066 01:07:24,290 --> 01:07:25,790 Maaf? 1067 01:07:26,960 --> 01:07:28,940 Kau berpikir kau lebih unggul. 1068 01:07:29,170 --> 01:07:30,796 Siapa kau hingga... 1069 01:07:31,005 --> 01:07:32,005 Kau bahkan tidak mengenalku. 1070 01:07:32,090 --> 01:07:33,090 Apa aku salah? 1071 01:07:35,593 --> 01:07:36,844 Mengenal satu sama lain. 1072 01:07:38,930 --> 01:07:39,930 Benar. 1073 01:07:44,602 --> 01:07:46,778 Lalu, apa yang membuatmu begitu superior? 1074 01:07:51,067 --> 01:07:52,234 Aku bisa membaca pikiran. 1075 01:07:53,069 --> 01:07:54,153 Oh, benarkah? 1076 01:07:54,863 --> 01:07:56,321 Ya, benar sekali. 1077 01:07:56,906 --> 01:07:58,574 Baiklah, apa yang aku pikirkan saat ini? 1078 01:08:05,999 --> 01:08:07,082 Kau berpikir, 1079 01:08:07,876 --> 01:08:10,169 "kelas pesona tidak membantu situasi ini" 1080 01:08:11,379 --> 01:08:13,130 Wow. Menakjubkan. 1081 01:08:14,549 --> 01:08:15,674 Kau berpikir, 1082 01:08:17,677 --> 01:08:19,479 "Mengapa semua orang selalu mendapatkan apa yang mereka inginkan, 1083 01:08:19,504 --> 01:08:21,013 ...sedangkan aku tidak mendapatkan apa-apa?" 1084 01:08:21,014 --> 01:08:23,414 "Bahwa aku lelah menjadi tangguh sepanjang waktu." 1085 01:08:24,934 --> 01:08:26,618 Semua orang berpikir begitu. 1086 01:08:27,771 --> 01:08:29,062 Kau berpura-pura seperti cinta, 1087 01:08:30,023 --> 01:08:31,940 ..tidak penting bagimu, kebenaran adalah... 1088 01:08:32,025 --> 01:08:33,859 ...semua itu pernah kau pikirkan. 1089 01:08:34,068 --> 01:08:35,068 Itu tidak benar. 1090 01:08:37,530 --> 01:08:38,530 Baik. 1091 01:08:38,948 --> 01:08:40,315 Apa, kau tidak percaya padaku? 1092 01:08:40,366 --> 01:08:42,342 Kau sudah mengenalku selama satu jam. 1093 01:08:42,827 --> 01:08:44,203 Kau belum pernah jatuh cinta. 1094 01:08:44,913 --> 01:08:46,079 Itu diluar urusanmu. 1095 01:08:46,706 --> 01:08:48,040 Itu bukan jawaban. 1096 01:08:48,124 --> 01:08:50,525 Apa yang membuatmu berpikir kau layak? 1097 01:08:51,753 --> 01:08:53,253 Kau benar. 1098 01:08:53,546 --> 01:08:55,422 Aku minta maaf karena begitu terus terang. 1099 01:09:00,720 --> 01:09:03,088 Kau mengatakan bahwa aku tidak seperti yg kau bayangkan. 1100 01:09:03,139 --> 01:09:04,723 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 1101 01:09:04,808 --> 01:09:05,891 Tidak, aku... 1102 01:09:07,227 --> 01:09:08,602 Aku tidak tahu mengapa aku mengatakannya. 1103 01:09:08,686 --> 01:09:10,895 Karena aku merasa sepertinya kita saling memiliki. 1104 01:09:11,981 --> 01:09:13,899 Hal yang tidak mudah untukmu, memiliki mereka? 1105 01:09:16,736 --> 01:09:17,986 Semua orang memiliki masalah. 1106 01:09:18,279 --> 01:09:19,279 Ya. 1107 01:09:20,406 --> 01:09:22,274 Kita semua berjalan di sepanjang jalan. 1108 01:09:23,326 --> 01:09:24,618 Tapi kau dan aku, 1109 01:09:26,621 --> 01:09:28,247 ...mungkin banyak hal yang sama. 1110 01:09:30,250 --> 01:09:32,209 Mr. Robertson, senang bertemu lagi. 1111 01:09:32,794 --> 01:09:33,877 Ini sudah lama. 1112 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 Ya. 1113 01:09:38,758 --> 01:09:40,384 Dari perspektifmu, ku kira itu. 1114 01:09:41,094 --> 01:09:42,761 Aku tidak menyangka kau melompat lagi. 1115 01:09:43,221 --> 01:09:44,805 Hanya pada acara-acara khusus. 1116 01:09:45,932 --> 01:09:48,976 Aku punya potongan pengatur waktu Fizzle Bomber. 1117 01:09:56,818 --> 01:09:59,319 Kau melakukan lompatan ilegal. Itu adalah pelanggaran serius. 1118 01:09:59,863 --> 01:10:01,838 Tidak peduli lagi. 1119 01:10:02,240 --> 01:10:03,699 Aku harus mencoba lagi. 1120 01:10:03,908 --> 01:10:05,075 Dan apakah kah menangkapnya? 1121 01:10:05,577 --> 01:10:06,577 Tidak 1122 01:10:07,822 --> 01:10:10,820 Kau meninggalkan pecahan materi setiap melakukan lompatan. 1123 01:10:10,951 --> 01:10:12,655 Kita bisa memperbaiki hanya sampai batas tertentu. 1124 01:10:12,786 --> 01:10:15,283 Psikosis, demensia. 1125 01:10:15,412 --> 01:10:17,242 Ini bisa serius. 1126 01:10:17,372 --> 01:10:18,536 Aku baik-baik saja. 1127 01:10:18,666 --> 01:10:20,496 Berapa kali kau bepergian secara ilegal? 1128 01:10:20,626 --> 01:10:22,331 Hanya sekali. 1129 01:10:22,462 --> 01:10:24,548 Aku menerima hukuman. 1130 01:10:28,634 --> 01:10:32,964 Parameter yang ditetapkan oleh Biro ketat karena suatu alasan. 1131 01:10:33,348 --> 01:10:35,431 Ada untuk melindungi kita. 1132 01:10:37,348 --> 01:10:39,435 Namun, 1133 01:10:39,602 --> 01:10:42,474 Aku selalu berpikir bahwa kita dapat mencapai lebih, 1134 01:10:42,604 --> 01:10:45,974 ...tanpa pengawasan tetap dewan birokrasi. 1135 01:10:49,694 --> 01:10:51,781 Agen yang bekerja di luar. 1136 01:10:54,533 --> 01:10:57,285 Jadi harus menderita karena pekerjaanku. 1137 01:10:57,995 --> 01:11:00,080 Itu harus. 1138 01:11:00,539 --> 01:11:02,622 Jadi selalu. 1139 01:11:03,248 --> 01:11:05,372 Jika ada yang tahu, kau. 1140 01:11:07,753 --> 01:11:10,503 Ular melahap ekornya sendiri selama-lamanya. 1141 01:11:11,505 --> 01:11:14,671 Kau ada disini untuk membuat sejarah dan mempengaruhi apa yg akan terjadi. 1142 01:11:14,801 --> 01:11:16,886 Aku tidak berpikir bisa melakukannya. 1143 01:11:17,804 --> 01:11:18,759 Memahami. 1144 01:11:18,889 --> 01:11:20,260 kau lebih dari agen. 1145 01:11:20,391 --> 01:11:21,302 Kau anugerah. 1146 01:11:21,432 --> 01:11:23,137 ...yang diberikan ke seluruh dunia. 1147 01:11:23,267 --> 01:11:25,348 Paradox takdir. 1148 01:11:25,479 --> 01:11:26,767 Kau satu-satunya. 1149 01:11:26,897 --> 01:11:29,433 ...bebas dari sejarah, warisan. 1150 01:11:33,318 --> 01:11:35,403 Ayam. 1151 01:11:36,279 --> 01:11:37,733 Tapi kau harus menyelesaikan tugas. 1152 01:11:37,863 --> 01:11:40,088 kau harus membuang benih untuk masa depan. 1153 01:11:40,450 --> 01:11:42,534 Aku mengandalkanmu. 1154 01:11:44,578 --> 01:11:48,750 Apa yang terjadi ketika ia datang disaat aku tidak punya pengetahuan tentang masa depan? 1155 01:11:52,461 --> 01:11:53,599 Kemudian, seperti orang lain, 1156 01:11:53,629 --> 01:11:55,784 ...kau harus menerimanya suatu hari nanti. 1157 01:12:37,794 --> 01:12:41,874 Kau memiliki perjalanan panjang di hadapnmu. 1158 01:12:51,472 --> 01:12:54,509 Mereka mengatakan perjalanan seribu mil, 1159 01:12:55,101 --> 01:12:59,679 ...dimulai dengan langkah pertama. 1160 01:13:01,691 --> 01:13:04,576 Dan aku yakin kakiku bisa beristirahat. 1161 01:13:16,122 --> 01:13:18,741 Baiklah, Aku akan menutup matamu. 1162 01:13:19,123 --> 01:13:21,792 Supaya aman, oke? 1163 01:13:23,877 --> 01:13:26,712 Terloncat mundur hampir 20 tahun bisa buruk. 1164 01:13:26,922 --> 01:13:28,085 Pegang bayinya erat-erat. 1165 01:13:28,216 --> 01:13:29,128 Siap? 1166 01:13:29,258 --> 01:13:31,795 Jangan lupa, tarik napas dalam-dalam. 1167 01:13:44,398 --> 01:13:48,892 Persiapan adalah kunci keberhasilan Perjalanan mulus melalui waktu. 1168 01:13:51,945 --> 01:13:54,108 Keberuntungan adalah sisa dari rancangan. 1169 01:13:56,491 --> 01:13:58,905 Sebelumnya, aku telah mendaftar sebagai Gregory Johnson 1170 01:13:59,035 --> 01:14:00,782 Warren, Ohio. 1171 01:14:00,912 --> 01:14:02,368 Jadilah sederhana. 1172 01:14:02,498 --> 01:14:04,582 Perpaduan. 1173 01:14:16,634 --> 01:14:18,719 Selamat jalan, Jane. 1174 01:14:19,053 --> 01:14:21,008 Tetap kuat, John. 1175 01:14:21,138 --> 01:14:23,225 Kau memiliki masa depan yang cerah. 1176 01:14:45,036 --> 01:14:47,121 Panti asuhan Cleveland. 1177 01:15:38,668 --> 01:15:40,498 Tetap di sini. 1178 01:15:40,628 --> 01:15:42,374 Kau mau kemana? 1179 01:15:42,504 --> 01:15:44,210 Jangan khawatir. 1180 01:15:44,340 --> 01:15:46,425 Akan segera kembali. 1181 01:16:13,326 --> 01:16:14,487 Kau sakit. 1182 01:16:14,618 --> 01:16:15,572 Kau menipuku. 1183 01:16:15,702 --> 01:16:17,115 Pilihanya milikmu. 1184 01:16:17,245 --> 01:16:19,331 Pilihan apa? 1185 01:16:21,333 --> 01:16:22,429 Aku tidak ingin meninggalkannya. 1186 01:16:22,459 --> 01:16:24,081 Begitu seharusnya. 1187 01:16:24,211 --> 01:16:25,749 Ini adalah cara yang seharusnya. 1188 01:16:25,879 --> 01:16:28,310 Maaf jika kau merasa dicurangi. 1189 01:16:28,755 --> 01:16:32,004 Tapi itu kesalahan untuk berpikir kita bisa mengubah peristiwa-peristiwa tertentu. 1190 01:16:32,134 --> 01:16:35,123 Seperti yang kau katakan, beberapa hal yang tak terelakkan. 1191 01:16:36,096 --> 01:16:38,176 Tapi aku mencintainya./ Aku tahu. 1192 01:16:38,306 --> 01:16:40,095 Aku tahu itu. 1193 01:16:40,225 --> 01:16:42,310 Dan sekarang kau menemukannya. 1194 01:16:42,936 --> 01:16:44,515 kau tahu siapa dia. 1195 01:16:44,646 --> 01:16:47,832 Dan kau memahami siapa dirinya. 1196 01:16:48,608 --> 01:16:52,057 Mungkin sekarang kau siap untuk memahami siapa Aku. 1197 01:16:58,574 --> 01:17:01,646 Sekarang. Dengarkan aku. 1198 01:17:01,710 --> 01:17:03,257 Guncangannya akan berkurang, 1199 01:17:03,287 --> 01:17:06,077 ...tapi kau bisa tenang mengetahui peristiwa ini. 1200 01:17:06,208 --> 01:17:08,714 ...terjadi dengan urutan yang tepat. 1201 01:17:08,752 --> 01:17:12,568 Jalanmu akan membawamu ketujuanmu. 1202 01:17:14,048 --> 01:17:14,960 Dimana itu? 1203 01:17:15,090 --> 01:17:18,357 Aku akan membawamu ke Robertson dan dia akan menunjukkan padamu semuanya. 1204 01:17:22,264 --> 01:17:24,347 Aku tidak ingin meninggalkannya. 1205 01:17:30,020 --> 01:17:32,104 Tak akan. 1206 01:17:34,649 --> 01:17:36,479 Aku tidak pernah ingin menyakitinya. 1207 01:17:36,610 --> 01:17:38,231 Aku tahu. 1208 01:17:38,361 --> 01:17:40,447 Dan sekarang dia juga tahu. 1209 01:17:46,662 --> 01:17:47,824 John. 1210 01:17:47,954 --> 01:17:50,241 Dengarkan aku, oke? Pulanglah. 1211 01:17:50,416 --> 01:17:51,791 Masalahmu sudah berakhir. 1212 01:17:51,959 --> 01:17:54,252 Kau akan menyelamatkan jutaan nyawa. 1213 01:17:54,712 --> 01:17:58,465 Kau akan memulai pekerjaan penting yang pernah dimiliki seorang pria. 1214 01:17:58,924 --> 01:18:01,343 Dan kau akan melakukannya dengan hebat. Aku yakin. 1215 01:18:03,429 --> 01:18:05,847 Baiklah, dia maju melompat 22 tahun. 1216 01:18:05,931 --> 01:18:07,491 Dia tidak terbiasa dengan jenis jarak. 1217 01:18:10,686 --> 01:18:12,270 John terpaksa menginginkan ini. 1218 01:18:12,813 --> 01:18:14,189 Kehidupannya terpaksa dilanggar. 1219 01:18:14,273 --> 01:18:16,691 Dia harus mengalaminya untuk capaian yang lebih jauh. 1220 01:18:17,943 --> 01:18:20,862 Ratusan tindak kejahatan tidak berjalan seperti yang direncanakan... 1221 01:18:20,946 --> 01:18:22,447 ...karena pekerjaan yang kau lakukan. 1222 01:18:23,282 --> 01:18:25,367 Tapi Fizzle Bomber masih di luar sana. 1223 01:18:26,952 --> 01:18:27,952 Aku gagal. 1224 01:18:28,287 --> 01:18:29,913 Dia menjadikanmu Agen yg lebih baik. 1225 01:18:29,997 --> 01:18:31,081 Kita semua telah belajar sesuatu dari dia. 1226 01:18:31,165 --> 01:18:33,245 Dia membuat pekerjaan kita lebih baik. 1227 01:18:34,043 --> 01:18:36,127 Organisasi ini takkan tumbuh, 1228 01:18:36,212 --> 01:18:37,879 ...jika bukan untuk Bomber Fizzle. 1229 01:18:39,298 --> 01:18:41,049 Kau terdengar seakan kau mengaguminya. 1230 01:18:41,342 --> 01:18:42,384 Dia seorang teroris. 1231 01:18:42,468 --> 01:18:43,968 Tidak ada yang sederhana. 1232 01:18:44,887 --> 01:18:46,612 Aku mengharapkan itu. 1233 01:18:50,684 --> 01:18:51,684 Apa ini? 1234 01:18:53,729 --> 01:18:54,771 Ini pengatur waktu. 1235 01:18:55,564 --> 01:18:57,289 Dapatkan beberapa petunjuk baru. 1236 01:19:00,319 --> 01:19:02,153 Ketika kau mencapai tujuan akhirmu, 1237 01:19:02,238 --> 01:19:04,114 Perangkatmu akan dinonaktifkan. 1238 01:19:06,325 --> 01:19:07,951 Sesuai regulasi. 1239 01:19:09,286 --> 01:19:11,454 Kau yakin ingin pensiun ke New York 1240 01:19:12,039 --> 01:19:14,040 ....saat dekat dengan tanggal peledakan? 1241 01:19:15,042 --> 01:19:16,042 Ya, Pak. 1242 01:19:19,755 --> 01:19:21,089 Jaga dirimu. 1243 01:19:23,175 --> 01:19:24,175 Ya, Pak. 1244 01:19:47,825 --> 01:19:50,535 Aku kakekmu sendiri. 1245 01:19:51,954 --> 01:19:54,038 Aku kakekmu sendiri. 1246 01:19:54,123 --> 01:19:55,790 Astaga, Conner! 1247 01:19:56,167 --> 01:19:58,001 Ini, dengar, aku akan mengembalikan uangmu. 1248 01:19:58,669 --> 01:20:01,079 Aku tidak menginginkannya, biarkan aku memainkan lagunya. 1249 01:20:01,213 --> 01:20:03,214 Ya, ayolah, Jerry. Biarkan dia memainkan lagunya. 1250 01:20:03,466 --> 01:20:05,349 Dan omong-omong, aku berhenti. 1251 01:20:46,175 --> 01:20:47,467 Jadi, ini. 1252 01:20:48,677 --> 01:20:49,677 Rumah. 1253 01:21:31,971 --> 01:21:33,513 Perintah terakhir datang hari ini. 1254 01:21:34,932 --> 01:21:36,349 Kurasa itu tak terelakkan. 1255 01:21:37,893 --> 01:21:40,603 Pada saat kau mendengarkan ini, tujuh tahun sudah berlalu. 1256 01:21:42,314 --> 01:21:45,984 Misi pertama kami sama pentingnya dengan yang terakhir. 1257 01:21:46,402 --> 01:21:49,988 Masing-masing lebih dekat ke tujuan akhir. 1258 01:21:50,656 --> 01:21:52,448 Dengar, kau akan menemukan saat itu, 1259 01:21:52,700 --> 01:21:55,609 ...memiliki arti yang sangat berbeda bagi orang-orang seperti kita. 1260 01:21:56,954 --> 01:21:59,914 Waktu mengejar kita semua, 1261 01:22:00,499 --> 01:22:02,292 ...bahkan sejalur dengan pekerjaan kami. 1262 01:22:03,127 --> 01:22:05,703 Kurasa kau bisa mengatakan bahwa kita berbakat. 1263 01:22:06,046 --> 01:22:09,173 Astaga, terdengar arogan mengatakannya dengan lantang, 1264 01:22:10,217 --> 01:22:13,210 Baiklah, aku akan mengatakannya dengan cara yang lebih sopan, 1265 01:22:13,220 --> 01:22:14,929 Kurasa kau bisa mengatakan, 1266 01:22:15,222 --> 01:22:17,015 ...kami lahir untuk pekerjaan ini. 1267 01:22:23,397 --> 01:22:25,356 Kau tidak melihat banyak orang menggunakan ini lagi. 1268 01:22:25,441 --> 01:22:27,525 Apa itu baik? / Ya. 1269 01:22:28,193 --> 01:22:29,193 Hanya saja... 1270 01:22:29,278 --> 01:22:31,529 Aku agak sentimen tentang masa lalu. 1271 01:22:32,573 --> 01:22:33,573 Itu keren. 1272 01:22:35,701 --> 01:22:36,701 Aku juga. 1273 01:22:37,286 --> 01:22:38,286 Aku tahu. 1274 01:22:42,166 --> 01:22:43,466 Jadi, kau seorang penulis ? 1275 01:22:43,500 --> 01:22:45,543 Itu dulu, kurasa. 1276 01:22:45,961 --> 01:22:48,041 Dan kau berpikir untuk mengambilnya lagi ? 1277 01:22:48,714 --> 01:22:50,089 Aku memikirkannya. 1278 01:22:50,633 --> 01:22:52,300 Tepat. / Ya. 1279 01:22:52,384 --> 01:22:53,704 Hal apa yang kau tulis? 1280 01:22:54,053 --> 01:22:56,387 Oh, hanya cerita pengakuan. 1281 01:22:57,389 --> 01:23:00,141 Apa, semacam kisah tentang wanita yang dicemooh? 1282 01:23:00,726 --> 01:23:04,020 Kau tahu, semangat, patah hati, cemburu. 1283 01:23:04,313 --> 01:23:06,648 Tidak, tidak agak suka, tepatnya suka. 1284 01:23:07,274 --> 01:23:09,233 Serius? / Ya, serius. 1285 01:23:10,319 --> 01:23:12,654 Kau tidak tampak seperti seorang laki-laki. 1286 01:23:15,157 --> 01:23:17,075 Apa yang harus kulakukan agar bisa seperti itu? 1287 01:23:20,162 --> 01:23:21,845 Itu pertanyaan besar. 1288 01:23:21,997 --> 01:23:25,166 Kau tertarik pada gorgeous '40 Royal Portable. 1289 01:23:25,250 --> 01:23:26,250 Memang. 1290 01:23:26,585 --> 01:23:29,921 Pilihan alat untuk Hemingway, Kerouac, Fleming . 1291 01:23:30,297 --> 01:23:33,091 Dengan memperhatikan aku mengenalmu selama 30 detik seluruh... 1292 01:23:33,425 --> 01:23:36,010 Aku berpikir kau dalam petualangan, 1293 01:23:36,470 --> 01:23:37,512 ...ketegangan. 1294 01:23:37,596 --> 01:23:39,138 Mungkin sentuhan romantis. 1295 01:23:39,348 --> 01:23:43,059 Dan pastinya terobosan besar atas pembunuhan. 1296 01:23:43,602 --> 01:23:46,145 Itu bodoh, kan?/ Tidak. 1297 01:23:46,271 --> 01:23:48,940 Takkan pernah terlambat untuk menjadi yg kau inginkan. 1298 01:24:12,089 --> 01:24:13,631 Bukan hanya luka fisik. 1299 01:24:14,466 --> 01:24:16,092 Kau mempunyai jam terbang lebih, 1300 01:24:16,176 --> 01:24:18,678 ...dibanding Agen lain yang sudah aku tugaskan. 1301 01:24:20,180 --> 01:24:21,639 Risikonya jelas. 1302 01:24:27,229 --> 01:24:29,689 Materi fragmen yang kau tinggalkan setiap melakukan lompatan. 1303 01:24:29,773 --> 01:24:31,649 Kami hanya bisa memperbaiki semampunya. 1304 01:24:31,734 --> 01:24:33,693 Terjadinya psikosis, demensia. 1305 01:24:33,777 --> 01:24:35,194 Itu bisa serius. 1306 01:24:35,279 --> 01:24:36,279 Aku baik-baik saja. 1307 01:24:39,283 --> 01:24:41,284 Perjalanan waktu bisa membingungkan. 1308 01:24:42,453 --> 01:24:43,995 Jangan pernah melebihi batas lompatan. 1309 01:24:44,580 --> 01:24:46,164 Ini bisa menimbulkan masalah.. 1310 01:24:49,668 --> 01:24:52,211 Seperti ular yang memakan ekornya sendiri, 1311 01:24:52,671 --> 01:24:54,338 ...selama-lamanya. 1312 01:24:55,424 --> 01:24:57,258 Aku tahu darimana mana aku berasal. 1313 01:24:58,260 --> 01:25:00,511 Tapi dari mana semua zombie itu datang? 1314 01:25:26,705 --> 01:25:27,789 Astaga. 1315 01:25:30,876 --> 01:25:32,168 Kau tampak sehat. 1316 01:25:35,589 --> 01:25:36,589 Aku merindukanmu. 1317 01:25:38,550 --> 01:25:39,801 Kau adalah Bomber Fizzle? 1318 01:25:42,387 --> 01:25:45,640 Kami selalu membenci nama itu, ingat? 1319 01:25:47,392 --> 01:25:48,559 Kamu pembunuh. 1320 01:25:49,228 --> 01:25:53,147 Tidak. Dengar, Aku telah menyelamatkan nyawa, lebih dari yang pernah bisa... 1321 01:25:53,232 --> 01:25:54,690 ...dari dalam biro. 1322 01:25:54,900 --> 01:25:56,734 Tidak, kau membunuh orang yang tidak bersalah. 1323 01:25:57,194 --> 01:25:58,611 Orang yg tidak bersalah. 1324 01:25:58,695 --> 01:25:59,695 Tidak, tidak. 1325 01:25:59,780 --> 01:26:02,657 Aku punya kliping dari masa depan. 1326 01:26:02,825 --> 01:26:05,660 Kliping dari masa depan yang tidak pernah terjadi, 1327 01:26:05,744 --> 01:26:07,662 ...karena aku mencegahnya. 1328 01:26:08,831 --> 01:26:12,208 Lebih banyak tragedi dicegah, kehidupan diselamatkan. 1329 01:26:12,334 --> 01:26:13,334 Kau melihatnya? 1330 01:26:13,418 --> 01:26:15,294 Disimpan? / Ya, ya. Lihatlah. 1331 01:26:15,379 --> 01:26:18,464 Lihat. Tahun 1974. Tumpahan bahan kimia di Chicago. 1332 01:26:18,590 --> 01:26:20,967 Sopir itu tidak pernah bekerja di pagi hari. 1333 01:26:21,426 --> 01:26:25,221 Sekarang, 324 nyawa diselamatkan. 1334 01:26:25,347 --> 01:26:27,473 Lihat, lihat. Apa selanjutnya? Apa selanjutnya? 1335 01:26:27,933 --> 01:26:33,604 Benar, kita ada... Kita ada di 1991, 3 April, Hamburg, Jerman. 1336 01:26:33,689 --> 01:26:37,316 1.861 jiwa diselamatkan. 1337 01:26:37,943 --> 01:26:41,737 Pabrik senjata Hardshaw di Heist, 1968. 1338 01:26:41,822 --> 01:26:45,062 Kau tahu, teroris tidak pernah datang ke bangunan itu karena aku membungkamnya. 1339 01:26:45,868 --> 01:26:48,786 3027 jiwa aku selamatkan. 1340 01:26:49,580 --> 01:26:52,206 Apa kau menyimpan catatan semua warga sipil yang kau bunuh juga? 1341 01:26:52,624 --> 01:26:56,294 Seranganmu selanjutnya akan membunuh 10.000 lebih. 1342 01:26:58,922 --> 01:27:00,756 Kau kecewa, kan? 1343 01:27:00,841 --> 01:27:03,217 Aku ingat itu, benar. 1344 01:27:03,302 --> 01:27:04,969 Tapi ketika debu mengendap... 1345 01:27:06,680 --> 01:27:09,724 ...kupikir kau akan sadar bahwa kami melakukan hal yang benar. 1346 01:27:10,434 --> 01:27:12,268 Aku tidak akan pernah menjadi dirimu. 1347 01:27:12,644 --> 01:27:14,770 Tidak, aku serius. 1348 01:27:15,439 --> 01:27:16,814 Apa kau melaporkan... 1349 01:27:17,232 --> 01:27:20,318 ...bahwa perangkatmu telah di nonaktifkan? 1350 01:27:21,820 --> 01:27:22,820 Benar? 1351 01:27:23,447 --> 01:27:25,656 Beberapa orang mengatakan bahwa itu adalah takdir. 1352 01:27:26,658 --> 01:27:27,950 Tapi kau dan aku, 1353 01:27:28,493 --> 01:27:29,493 ...kita tahu 1354 01:27:29,745 --> 01:27:31,454 ...beberapa hal yang ditakdirkan. 1355 01:27:31,872 --> 01:27:34,582 Aku menjadikanmu siapa kau. Kau menjadikanku siapa aku. 1356 01:27:34,666 --> 01:27:35,917 Ini paradoks, benar? 1357 01:27:36,001 --> 01:27:37,835 Tapi itu bukan manipulasi. 1358 01:27:39,463 --> 01:27:40,504 Benar? 1359 01:27:40,672 --> 01:27:43,674 Aku mengalami banyak kesenangan lebih dulu, itu benar. 1360 01:27:43,842 --> 01:27:46,344 Dan sekarang kau bebas dan kau menemukanku. 1361 01:27:46,845 --> 01:27:48,804 ...dan kita bisa bersama-sama. 1362 01:27:49,348 --> 01:27:50,640 Aku tidak akan pernah menjadi dirimu. 1363 01:27:50,724 --> 01:27:51,824 Jangan katakan itu. 1364 01:27:51,892 --> 01:27:53,392 Jangan katakan itu. 1365 01:27:53,602 --> 01:27:54,602 Kita hanya boneka. 1366 01:27:55,938 --> 01:27:57,480 Kita adalah Robertson. 1367 01:27:57,564 --> 01:27:58,689 Dia mengatur semuanya. 1368 01:27:59,983 --> 01:28:01,025 Ia memainkan kita. 1369 01:28:01,276 --> 01:28:02,693 Ia meletakkan domino. 1370 01:28:02,778 --> 01:28:04,445 Kau tahu, kita hanya menontonnya. 1371 01:28:04,529 --> 01:28:06,822 Aku tidak akan pernah menjadi dirimu. 1372 01:28:06,907 --> 01:28:09,784 ....dan aku tidak akan membiarkanmu membunuh orang-orang. 1373 01:28:09,868 --> 01:28:10,868 Tunggu, tunggu, tunggu. 1374 01:28:11,036 --> 01:28:13,371 Apa, kau akan menjalani kehidupan biasa, 1375 01:28:13,455 --> 01:28:16,374 ....dengan si jalang, Alice, dari toko antik? 1376 01:28:17,000 --> 01:28:18,668 Dia memiliki kucing bodoh, 1377 01:28:18,752 --> 01:28:21,963 dia memiliki tanda lahir menjijikkan di pinggul kirinya. 1378 01:28:22,047 --> 01:28:23,714 Dia tukang masak yg buruk. 1379 01:28:23,799 --> 01:28:24,799 Baik, percayalah. 1380 01:28:24,883 --> 01:28:26,634 Dia tidak bisa menjaga rahasia kita. 1381 01:28:26,718 --> 01:28:28,970 Dia tidak bisa, percayalah. Dia tidak tepat untuk kita. 1382 01:28:29,429 --> 01:28:33,474 Kau tidak tahu apa yang tepat untukku. 1383 01:28:33,558 --> 01:28:36,811 Baiklah, semua yang kita miliki adalah sama. 1384 01:28:36,895 --> 01:28:39,563 Semua yang pernah kita miliki. 1385 01:28:40,315 --> 01:28:41,774 Sekarang jika kau menembakku. 1386 01:28:42,609 --> 01:28:43,693 Kau akan menjadi aku. 1387 01:28:44,611 --> 01:28:45,736 Kau paham? 1388 01:28:45,821 --> 01:28:47,405 Itulah yang akan terjadi. 1389 01:28:47,614 --> 01:28:49,490 Jika kau ingin memutuskan ikatannya... 1390 01:28:49,825 --> 01:28:51,367 Kau tidak harus membunuhku, 1391 01:28:52,577 --> 01:28:56,580 tetapi cobalah untuk mencintaiku, lagi. 1392 01:28:58,792 --> 01:29:00,818 Bagaimana jika aku membawanya kehadapanmu, 1393 01:29:01,420 --> 01:29:03,254 ...orang yang menghancurkan hidupmu... 1394 01:29:05,841 --> 01:29:06,841 Lupakan semua itu. 1395 01:29:06,925 --> 01:29:08,759 Kita bisa memiliki masa depan bersama. 1396 01:29:09,428 --> 01:29:10,428 Apa kau membunuhnya, 1397 01:29:10,929 --> 01:29:12,388 ....untuk menyelamatkan ribuan? 1398 01:29:12,472 --> 01:29:14,592 Kau ingin tahu apa yang akan kita lakukan besok? 1399 01:29:16,601 --> 01:29:17,601 Tidak. 1400 01:29:40,042 --> 01:29:41,042 Disinilah... 1401 01:29:41,960 --> 01:29:43,878 ...di awal kehidupan barumu, 1402 01:29:45,464 --> 01:29:47,089 ...itu bisa menjadi luar biasa. 1403 01:29:47,591 --> 01:29:49,717 ... mengetahui masa depan akan membuatmu, 1404 01:29:50,802 --> 01:29:53,054 ...mengetahui tujuan hidup. 1405 01:29:55,390 --> 01:29:56,682 Kau tahu siapa dia. 1406 01:29:58,060 --> 01:30:00,394 Dan kau memahami siapa dirinya. 1407 01:30:01,146 --> 01:30:03,856 Dan sekarang mungkin kau siap memahami siapa aku. 1408 01:30:06,735 --> 01:30:09,737 Kau tahu aku mencintainya juga. 1409 01:30:49,444 --> 01:30:51,737 Kau akan harus membuat pilihan sulit, 1410 01:30:53,156 --> 01:30:54,907 Kau akan mempengaruhi masa lalu. 1411 01:30:56,868 --> 01:30:58,536 Bisakah kita mengubah masa depan kita? 1412 01:30:59,663 --> 01:31:00,663 Entahlah. 1413 01:31:02,582 --> 01:31:04,583 Satu-satunya hal yang aku tahu pasti, 1414 01:31:05,710 --> 01:31:08,712 ...bahwa kau adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 1415 01:31:12,467 --> 01:31:13,884 Aku sangat merindukanmu. 1416 01:31:13,909 --> 01:31:20,709 Sub By. Ogi Cirebon & Prince Shinra 1417 01:31:20,834 --> 01:31:24,434 Sega jamblang VS Rujak Pelem.