0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:44,958 --> 00:01:46,375 Yang benar saja, kawan. 2 00:01:52,250 --> 00:01:53,958 Nyanyikan lagu yang berawalan 'M'. 3 00:02:31,250 --> 00:02:33,875 - Hei, Insia memainkan gitarnya. Diam, teman-teman. 4 00:02:36,250 --> 00:02:37,875 - Diam, teman-teman. 5 00:02:54,458 --> 00:02:58,333 ♪ Dengan diam-diam, tenang dan hati-hati ♪ 6 00:02:58,417 --> 00:03:01,875 ♪ Dengan diam-diam, tenang dan hati-hati ♪ 7 00:03:02,042 --> 00:03:06,083 ♪ Perlahan kuambil ranting dan jerami ♪ ♪ di sana sini ♪ 8 00:03:06,167 --> 00:03:08,833 ♪ Lalu kubangun sebuah mimpi ♪ 9 00:03:10,958 --> 00:03:14,958 ♪ Jahit di sini rajut di sana ♪ 10 00:03:15,042 --> 00:03:18,417 ♪ Jahit di sini rajut di sana ♪ 11 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 ♪ Dengan tambalan kecil ♪ 12 00:03:20,458 --> 00:03:26,625 ♪ Kuselimuti diriku dengan sebuah mimpi ♪ 13 00:03:26,708 --> 00:03:30,542 ♪ Dengan tambalan kecil ♪ 14 00:03:30,875 --> 00:03:34,458 ♪ Kulapisi diriku dengan sebuah mimpi ♪ 15 00:03:35,708 --> 00:03:39,250 ♪ Oh mimpi, mimpiku ♪ 16 00:03:39,417 --> 00:03:43,417 ♪ Jadilah kenyataan, mimpiku ♪ 17 00:03:43,917 --> 00:03:47,500 ♪ Oh mimpi, mimpiku ♪ 18 00:03:47,667 --> 00:03:51,667 ♪ Jadilah kenyataan, mimpiku ♪ 19 00:04:14,292 --> 00:04:15,167 Insia... 20 00:04:15,708 --> 00:04:16,833 Itu lagu barumu? 21 00:04:17,167 --> 00:04:19,042 Indah sekali. Kau yang menulisnya? 22 00:04:19,458 --> 00:04:20,583 Sedang apa kau di sini? 23 00:04:21,500 --> 00:04:22,792 Ada yang ingin kuberitahu. 24 00:04:23,833 --> 00:04:27,958 Ini ada pamflet kompetisi budaya antar sekolah. 25 00:04:33,167 --> 00:04:34,250 Semua kategori. 26 00:04:34,333 --> 00:04:37,875 pemenangnya mendapat laptop dan satu tahun gratis internet! 27 00:04:38,000 --> 00:04:38,917 Lihat! 28 00:04:45,125 --> 00:04:47,542 Satu lagi, semoga sukses semuanya. 29 00:05:02,358 --> 00:05:11,058 Diterjemahkan Oleh : Rafli Khan 30 00:05:22,625 --> 00:05:23,833 Apakah kau bersenang-senang, Nak? 31 00:05:23,917 --> 00:05:25,167 Bagaimana perjalananmu? 32 00:05:32,250 --> 00:05:34,667 Aku sangat rindu padamu. Biar kubawa. 33 00:05:35,458 --> 00:05:37,000 Kau tahu, dalam ajang Menyanyi, 34 00:05:37,083 --> 00:05:38,208 seorang anak kecil ikut audisi. 35 00:05:38,750 --> 00:05:42,333 Shakti Kumaar memarahinya... itu mengerikan! 36 00:05:43,250 --> 00:05:44,417 Ada apa dengan matamu? 37 00:05:44,917 --> 00:05:48,208 Bukan apa-apa. Aku membuka lemari dapur, 38 00:05:48,292 --> 00:05:49,917 dan pintunya membentur mataku. 39 00:05:50,000 --> 00:05:51,042 Kau benar. 40 00:05:51,125 --> 00:05:52,708 Aku sangat bodoh. 41 00:05:54,125 --> 00:05:55,000 Tadi kubilang, 42 00:05:55,083 --> 00:05:59,125 Shakti Kumaarr kejam sekali sampai membuat bocah malang itu menangis. 43 00:06:02,083 --> 00:06:03,167 Aku benar. 44 00:06:04,417 --> 00:06:05,625 Kau sungguh bodoh. 45 00:06:49,917 --> 00:06:51,167 Insu! 46 00:06:51,500 --> 00:06:52,875 Menyingkirlah! - Assalamualaikum. 47 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 Waalaikumsalam. - Bagaimana piknikmu? 48 00:06:54,417 --> 00:06:56,375 Diamlah. - Apa kau bawa oleh-oleh? 49 00:06:56,458 --> 00:06:57,917 Oleh-oleh apa? 50 00:06:58,000 --> 00:06:58,875 Dua coklat? 51 00:06:59,417 --> 00:07:01,000 Tidak. - Satu coklat? 52 00:07:01,375 --> 00:07:03,333 Diamlah. - Tidak satupun? 53 00:07:03,417 --> 00:07:05,417 Tidak! - Insia! 54 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 Kau tidak punya sopan santun? 55 00:07:08,167 --> 00:07:09,625 Sama sekali tidak mengucap salam. 56 00:07:10,000 --> 00:07:11,542 Assalamualaikum, Nek. 57 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 Waalaikumsalam. 58 00:07:13,833 --> 00:07:16,292 Kenapa kau tidak bawa oleh-oleh? - Enyahlah! 59 00:07:16,375 --> 00:07:17,583 Oleh-oleh... pergilah! 60 00:07:17,667 --> 00:07:21,500 Kenapa kau membentak Guddu? - Guddu... 61 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 Tidak ada bedanya, ibu sama anak! 62 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Yang ini. Bukan, yang ini. 63 00:07:49,125 --> 00:07:51,083 Jadi, juri, bagaimana putusan Anda? 64 00:07:53,917 --> 00:07:55,708 Sepuluh angka untuk keimutan. 65 00:07:58,625 --> 00:07:59,917 Apakah kita menilai keimutan? 66 00:08:00,250 --> 00:08:02,583 Ini ajang menyanyi, Monali. Menyanyi. 67 00:08:02,667 --> 00:08:04,958 Aku tahu, aku juga jurinya. 68 00:08:05,042 --> 00:08:06,125 Kau tak berguna. 69 00:08:06,208 --> 00:08:07,708 Dia tidak bisa bernyanyi supaya bertahan. 70 00:08:08,583 --> 00:08:11,542 Nak, bakatmu adalah sebuah penghinaan! 71 00:08:11,792 --> 00:08:14,125 Bakatmu adalah sebuah penghinaan! 72 00:08:15,125 --> 00:08:16,333 Kau tahu apa soal bakat? 73 00:08:17,583 --> 00:08:18,750 Apa yang kau lihat? 74 00:08:18,833 --> 00:08:19,792 Sana, keluar! 75 00:08:23,750 --> 00:08:27,000 Pemirsa, Tn. Shakti dikenal akan kemarahannya. 76 00:08:27,083 --> 00:08:31,333 Dan bulan lalu dikabarkan isteri beliau meninggalkannya. 77 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 Jelas sekali sedang tertekan 78 00:08:34,917 --> 00:08:36,625 dan frustasi. 79 00:08:37,833 --> 00:08:39,542 Pemirsa, sepertinya pernikahan beliau akan kandas, 80 00:08:39,625 --> 00:08:41,417 setelah pesan-pesan berikut ini peramal kita akan meramalkan, 81 00:08:41,500 --> 00:08:44,667 apakah tahun ini Salman akan menikah atau tidak. 82 00:08:49,208 --> 00:08:51,167 Oh, Aku benar-benar lupa, 83 00:08:51,250 --> 00:08:52,708 Malam ini ada Glamour Awards. 84 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Aku ingat. 85 00:08:55,875 --> 00:08:57,667 Menurutmu siapa yang memenangkan Penyanyi Terbaik? 86 00:08:59,625 --> 00:09:01,333 Entahlah. Sulit ditebak. 87 00:09:04,167 --> 00:09:05,417 Penggubah Musik Terbaik? 88 00:09:07,042 --> 00:09:09,958 Siapa saja... tapi kurasa Shakti Kumaarr. 89 00:09:10,500 --> 00:09:12,708 Dia belum pernah mendapat penghargaan apapun. 90 00:09:13,375 --> 00:09:15,250 Dulu, lagu yang dibuatnya bagus. 91 00:09:16,125 --> 00:09:17,750 Tapi kini, saat kudengar lagunya, 92 00:09:17,833 --> 00:09:20,292 terasa seperti ia telah menyusun ulang beberapa lagu bagus, 93 00:09:21,292 --> 00:09:23,000 dan lagu bagus itu tak pernah dibuat. 94 00:09:23,667 --> 00:09:24,667 Ibu... 95 00:09:24,833 --> 00:09:25,792 Potty. 96 00:09:25,875 --> 00:09:26,958 Tunggu sebentar. 97 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Ayo. 98 00:09:32,583 --> 00:09:34,750 Mari kita lanjut ke penghargaan selanjutnya, 99 00:09:34,833 --> 00:09:37,083 'Penyanyi Latar Perempuan Terbaik'. 100 00:09:37,167 --> 00:09:39,125 Nominee-nya adalah: 101 00:09:39,667 --> 00:09:40,583 Monali Thakur... 102 00:09:40,667 --> 00:09:42,750 Sudha Venkat pastilah pemenangnya. 103 00:09:43,042 --> 00:09:44,417 Tidak, Monali Thakur. 104 00:09:44,792 --> 00:09:46,000 Taruhan? - Taruhan! 105 00:09:46,083 --> 00:09:49,042 Baik. - Jika aku menang, aku boleh minta apa saja. 106 00:09:49,125 --> 00:09:50,167 Baiklah. 107 00:09:50,625 --> 00:09:52,167 Ibu, sudah. 108 00:09:53,625 --> 00:09:55,042 Dia sudah selesai. 109 00:09:55,417 --> 00:09:56,333 Aku datang. 110 00:09:56,417 --> 00:09:58,292 Ngeden lagi. Pasti masih ada di dalam. 111 00:09:58,375 --> 00:10:00,583 Shakti Kummarr! 112 00:10:14,875 --> 00:10:16,542 Aku lelah menerima penghargaan. 113 00:10:17,500 --> 00:10:18,417 Lelah. 114 00:10:18,833 --> 00:10:19,958 Dia akan membual. 115 00:10:20,292 --> 00:10:23,500 Kali ini, aku telepon Glamour Awards dan berkata, 116 00:10:23,583 --> 00:10:28,042 "Glamour Award, tahun ini Shakti bukan menerima penghargaan, tapi memberi." 117 00:10:28,125 --> 00:10:30,083 Ibu! - Ya? 118 00:10:30,167 --> 00:10:31,083 Sudah. 119 00:10:31,167 --> 00:10:34,458 Nah, sekarang aku memberikan penghargaan Penyanyi Terbaik... 120 00:10:35,208 --> 00:10:36,250 perempuan. 121 00:10:44,625 --> 00:10:46,542 Kepada penyanyiku, yang lagunya baru kurilis. 122 00:10:47,083 --> 00:10:48,208 Monali Thakur. 123 00:10:49,417 --> 00:10:51,292 Kemari, Mona. Kemari, sayang. 124 00:11:18,833 --> 00:11:22,042 Teruslah mencintai aku seperti ini maka aku 'kan terus menyanyikan lagu indah. 125 00:11:22,125 --> 00:11:23,458 Terima kasih banyak. 126 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Sayang, kau bernyanyi cukup baik belakangan ini. 127 00:11:31,500 --> 00:11:34,167 Tapi, kini kau terus memaki-maki anak kecil. 128 00:11:34,250 --> 00:11:35,458 Kenapa kau tidak menulis lagu? 129 00:11:35,542 --> 00:11:37,875 Siapa dirimu yang menyuruh-nyuruhku? 130 00:11:38,000 --> 00:11:39,583 Aku dapat penghargaan, 'kan? 131 00:11:39,667 --> 00:11:41,458 Kupikir aku punya hak untuk bicara. 132 00:11:41,542 --> 00:11:42,708 Kenapa kau yang bicara? 133 00:11:42,792 --> 00:11:44,125 Pernah dapat penghargaan? 134 00:11:44,208 --> 00:11:45,792 Kau bernyanyi untuk iklan pasta gigi, 135 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 Akulah yang membantumu. 136 00:11:47,583 --> 00:11:50,167 Mereka berdebat di televisi. Dasar tak punya malu. 137 00:11:52,958 --> 00:11:54,250 Omong-omong, aku menang taruhan. 138 00:11:54,875 --> 00:11:55,708 Ya. 139 00:11:56,292 --> 00:11:57,583 Jadi, apa keinginanmu? 140 00:11:58,250 --> 00:12:00,000 Ada sebuah kompetisi menyanyi antar sekolah. 141 00:12:00,792 --> 00:12:01,667 Aku boleh ikut? 142 00:12:03,667 --> 00:12:05,417 Boleh. Tapi jangan beritahu ayahmu. 143 00:12:06,417 --> 00:12:09,250 Kalau aku lolos seleksi aku harus ke Mumbai. 144 00:12:09,333 --> 00:12:10,375 Tidak, Insu. 145 00:12:10,458 --> 00:12:11,417 Lupakan saja. 146 00:12:11,875 --> 00:12:14,292 Ayahmu selalu mengancam mematahkan gitarmu dari dulu! 147 00:12:14,375 --> 00:12:15,708 Ia takkan mengizinkan. 148 00:12:15,792 --> 00:12:17,583 Kaubilang aku boleh minta apa saja. 149 00:12:19,458 --> 00:12:21,667 Insu, maksudku kau boleh minta apa saja dariku. 150 00:12:22,167 --> 00:12:23,167 Bukan dari kehidupan. 151 00:12:31,375 --> 00:12:33,250 Dengar, aku ada ide. 152 00:12:34,333 --> 00:12:35,542 Apa? - Sini. 153 00:12:35,875 --> 00:12:37,458 Berhentilah merengut. 154 00:12:37,750 --> 00:12:38,667 Katakanlah. 155 00:12:39,333 --> 00:12:41,167 Ayahmu akan pulang larut. - Lalu? 156 00:12:41,250 --> 00:12:43,583 Ia akan letih dan lapar. 157 00:12:43,875 --> 00:12:46,917 Mintalah izin padanya, saat ia makan. 158 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 Bisa jadi ia izinkan. 159 00:12:48,417 --> 00:12:50,000 Ide yang bagus, Ibu. 160 00:12:50,083 --> 00:12:51,625 Lagu apa yang harus kunyanyikan? 161 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Lagu... - Tahu hadiah utamanya? 162 00:12:54,333 --> 00:12:56,333 Satu unit laptop dan setahun gratis internet. 163 00:12:56,667 --> 00:12:58,708 Jadi, pikirkanlah lagu yang bagus. 164 00:12:58,917 --> 00:13:00,167 Nyanyikanlah apa saja. 165 00:13:00,750 --> 00:13:02,042 Kau pasti menang. 166 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 Kau penyanyi favoritku. 167 00:13:04,500 --> 00:13:06,792 Lebih baik dari Monali Thakur. 168 00:13:08,458 --> 00:13:09,500 Sungguh. 169 00:13:40,750 --> 00:13:41,667 Tidurlah. 170 00:14:05,750 --> 00:14:07,042 Assalamualaikum, ayah. 171 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Bisakah kudapat air di rumah ini? 172 00:14:24,125 --> 00:14:24,958 Iya, Ayah. 173 00:14:41,792 --> 00:14:43,125 Bagaimana liburanmu? 174 00:14:43,250 --> 00:14:44,375 Menyenangkan, Ayah. 175 00:14:44,958 --> 00:14:47,500 Kau belajar sesuatu apa hanya membuang-buang waktu saja? 176 00:14:47,917 --> 00:14:49,542 Tidak, Ayah. Cukup menyenangkan. 177 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 Apa kabar Ayah? 178 00:14:53,250 --> 00:14:54,417 Assalamualaikum. 179 00:15:00,750 --> 00:15:02,167 Ayah, ini... 180 00:15:03,667 --> 00:15:04,750 Ayah, ini ada... 181 00:15:04,833 --> 00:15:05,875 Ini kurang garam. 182 00:15:05,958 --> 00:15:06,875 Apa? 183 00:15:07,292 --> 00:15:08,208 Kemari. 184 00:15:08,917 --> 00:15:09,750 Ya, ya. 185 00:15:13,792 --> 00:15:15,292 Apa perutku kenyang dengan kata maaf? 186 00:15:17,542 --> 00:15:20,917 Bisakah laki-laki dapat makanan yang pantas setelah bekerja 17 jam? 187 00:15:29,833 --> 00:15:30,792 Ayah... 188 00:15:30,875 --> 00:15:33,375 Najma... Sudah kau kemas tasku? - Ya? 189 00:15:34,167 --> 00:15:35,000 Tas? 190 00:15:35,375 --> 00:15:37,708 Namamu Najma? - Maaf, Ayah. 191 00:15:38,667 --> 00:15:40,167 Kau berangkat lusa, kan? 192 00:15:46,042 --> 00:15:48,167 Kemarin kubilang apa? Kapan aku berangkat? 193 00:15:50,417 --> 00:15:51,625 Tanggal tiga. 194 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 Tanggal berapa hari ini? 195 00:15:54,583 --> 00:15:55,542 Tanggal dua. 196 00:15:55,917 --> 00:15:57,625 Berarti besok tanggal berapa? 197 00:16:01,083 --> 00:16:03,375 Maaf. - Kau lupa garam, lupa siapkan tas. 198 00:16:03,458 --> 00:16:04,958 Kau mengingat apa? 199 00:16:05,750 --> 00:16:07,542 Aku muak denganmu. 200 00:16:14,083 --> 00:16:17,125 Katakan maaf sekali lagi... maka itu bukanlah piring, kau yang kubanting. 201 00:16:28,708 --> 00:16:30,000 Ibu masuklah, biar aku. 202 00:17:10,833 --> 00:17:13,083 Kupikir ibu harus tinggalkan ayah. 203 00:17:15,875 --> 00:17:17,583 Ia bukan suami yang baik untukmu. 204 00:17:23,042 --> 00:17:24,250 Jadi siapa? 205 00:17:24,667 --> 00:17:25,958 Shah Rukh Khan? 206 00:17:26,958 --> 00:17:28,292 Mengapa engkau tidak mengerti? 207 00:17:28,375 --> 00:17:29,542 Aku tidak bercanda. 208 00:17:29,708 --> 00:17:31,750 Insu, Sudah berkali-kali kukatakan. 209 00:17:32,542 --> 00:17:33,833 Siapa nanti yang menafkahi kita? 210 00:17:34,250 --> 00:17:35,792 Biaya sekolahmu... 211 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 Kita tak bisa bergantung pada kakekmu. 212 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 Kenapa kakek? 213 00:17:38,625 --> 00:17:40,292 Ada aku, bu. Biar aku saja yang urus. 214 00:17:40,375 --> 00:17:41,292 Sungguh? 215 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Apa rencanamu? 216 00:17:43,083 --> 00:17:44,333 Percaya saja padaku, Bu. 217 00:17:44,667 --> 00:17:48,125 Jawab, bukankah tujuan dulu yang ditentukan baru lintasannya? 218 00:17:49,542 --> 00:17:50,917 Mana yang duluan, ayam atau telur? 219 00:17:51,542 --> 00:17:52,375 Apa? 220 00:17:52,750 --> 00:17:54,792 Mana yang duluan, ayam atau telur? 221 00:17:57,125 --> 00:17:58,167 Tergantung keadaan. 222 00:17:58,458 --> 00:17:59,542 Maksudnya? 223 00:17:59,625 --> 00:18:02,792 Maksudnya, kalau kau mau makan ayam, maka telur yang duluan, 224 00:18:02,875 --> 00:18:05,500 telur netas jadi ayam, ayam yang kau masak. 225 00:18:05,583 --> 00:18:08,458 Tapi, ketika kau mau telur dadar, maka ayam yang duluan, 226 00:18:08,542 --> 00:18:10,792 ayam bertelur, telur yang kau jadikan telur dadar. 227 00:18:10,875 --> 00:18:14,500 Astaga, Insu! Kau punya jawaban setiap pertanyaan. 228 00:18:14,917 --> 00:18:15,958 Tidak, Ibu. 229 00:18:16,458 --> 00:18:17,958 Kita yang akan mencarinya, kan? 230 00:18:18,542 --> 00:18:22,875 Insu, tidak mungkin aku berdebat denganmu. - Maka jangan berdebat. 231 00:18:23,375 --> 00:18:24,333 Berjanjilah. 232 00:18:24,583 --> 00:18:25,667 Janji apa? 233 00:18:25,917 --> 00:18:28,333 Kalau rencanaku bagus, ibu akan tinggalkan Ayah. 234 00:18:29,208 --> 00:18:30,125 Insu... 235 00:18:30,208 --> 00:18:31,708 Jangan Insu-Insu. Berjanjilah. 236 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 Ibu, berjanjilah. 237 00:18:34,292 --> 00:18:36,125 Oke.. baiklah... 238 00:18:37,083 --> 00:18:38,042 Tidurlah. Aku janji. 239 00:18:38,125 --> 00:18:39,875 - Benar-benar janji? - Baik, janji. 240 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Janji sungguhan? 241 00:18:41,208 --> 00:18:42,250 Ya! 242 00:18:57,500 --> 00:18:58,667 Hati-hati di jalan. 243 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 Ayo ayo.. cepat. 244 00:19:35,708 --> 00:19:39,708 Bagaimana dengan petualangan kita? Aku takut. 245 00:20:04,792 --> 00:20:05,708 Insia. 246 00:20:09,000 --> 00:20:09,875 Insia! 247 00:20:11,208 --> 00:20:13,583 Berikan satu contoh ironi. 248 00:20:13,792 --> 00:20:16,333 Apakah penyihir ini tadi bertanya padaku? 249 00:20:16,417 --> 00:20:19,083 Aku baru saja dapat lagu, kalau kupikir jawabannya nanti aku lupa. 250 00:20:19,167 --> 00:20:20,042 Apa kau tuli? 251 00:20:20,625 --> 00:20:22,833 Berikan satu contoh ironi. 252 00:20:23,208 --> 00:20:24,708 Aku harus jawab atau tetap dengan lagu? 253 00:20:24,792 --> 00:20:26,917 Ulurkan tanganmu. 254 00:20:27,000 --> 00:20:28,542 Kubilang, ulurkan tanganmu! 255 00:20:29,417 --> 00:20:30,458 Nih, pukul aku. 256 00:20:44,208 --> 00:20:45,375 Terima kasih kembali. 257 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 Guddu, buka pintunya. 258 00:21:11,750 --> 00:21:13,417 Lama sekali membuka pintunya?! 259 00:21:13,500 --> 00:21:14,375 Maaf.. maaf. 260 00:21:19,792 --> 00:21:21,417 Kasihkan aku! 261 00:21:26,208 --> 00:21:27,500 Apa ini?! 262 00:21:28,292 --> 00:21:30,083 Ibu, apa ini?! 263 00:21:30,875 --> 00:21:31,792 Apa? 264 00:21:32,208 --> 00:21:33,708 Ini, apa ini. 265 00:21:33,792 --> 00:21:35,250 Dari mana ini, Guddu? 266 00:21:35,542 --> 00:21:37,125 Ratu Drama! 267 00:21:52,917 --> 00:21:54,417 Berapa ini harganya? 268 00:21:54,833 --> 00:21:56,292 Tiga ribu rupee perkilo. 269 00:21:56,375 --> 00:21:58,292 Laptopmu lebih mahal dari mangga. 270 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Katakan. Dari mana kau dapat uangnya? 271 00:22:01,708 --> 00:22:03,000 Tidak penting. 272 00:22:04,167 --> 00:22:06,125 Seandainya malam tadi kumasukkan garam, 273 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 barang kali kau akan mendapat ini. 274 00:22:09,000 --> 00:22:09,833 Tapi aku lupa. 275 00:22:09,917 --> 00:22:11,250 Katakan sejujurnya. 276 00:22:11,333 --> 00:22:12,417 Ibu minjam uang? 277 00:22:12,500 --> 00:22:14,333 Aku tak bisa terima. Ayo kita kembalikan. 278 00:22:14,417 --> 00:22:15,917 Kau gila, Insu? 279 00:22:16,333 --> 00:22:18,667 Ada banyak hal dalam hidup, yang tak sempat kuberi, 280 00:22:18,750 --> 00:22:19,833 dan yang tak sanggup. 281 00:22:20,458 --> 00:22:22,792 Jangan rampas kebahagiaanku melihat senyummu. 282 00:22:23,208 --> 00:22:24,792 Jarang sekali kumelihatnya. 283 00:22:49,542 --> 00:22:50,625 Ibu! 284 00:22:50,708 --> 00:22:51,667 Ya? 285 00:22:52,708 --> 00:22:56,292 Lihat, dunia sangat luas, dan Baroda-kita sangat kecil. 286 00:22:57,083 --> 00:22:58,667 Inikah Baroda?! 287 00:23:02,750 --> 00:23:06,667 ♪ Tiba-tiba mataku sudah bisa menari ♪ 288 00:23:06,750 --> 00:23:10,542 ♪ Tiba-tiba gigiku sudah bisa berkilau ♪ 289 00:23:10,625 --> 00:23:14,417 ♪ Rasanya tiba-tiba hatiku ini juga sudah bisa tertawa ♪ 290 00:23:14,500 --> 00:23:17,958 ♪ Tertawa dari lubuk hatiku yang paling dalam ♪ 291 00:23:18,542 --> 00:23:22,333 ♪ Tiba-tiba rambutku sudah bisa terurai ♪ 292 00:23:22,667 --> 00:23:25,542 ♪ Tiba-tiba noda di tubuh sudah bisa menghilang ♪ 293 00:23:26,375 --> 00:23:30,208 ♪ Rasanya tiba-tiba hatiku ini juga sudah bisa tertawa ♪ 294 00:23:30,292 --> 00:23:33,333 ♪ Tertawa dari lubuk hatiku yang paling dalam ♪ 295 00:23:34,250 --> 00:23:37,958 ♪ Tiba-tiba jendela sudah mulai menggelitiki-ku ♪ 296 00:23:38,208 --> 00:23:41,792 ♪ Tiba-tiba kursi sudah mulai menggelitiki-ku ♪ 297 00:23:42,167 --> 00:23:48,167 ♪ Tiba-tiba semua hal sederhana membawakan kebahagiaan ♪ 298 00:23:50,042 --> 00:23:53,833 ♪ Tiba-tiba kari sudah mulai menggelitiki-ku ♪ 299 00:23:54,208 --> 00:23:57,708 ♪ Tiba-tiba roti sudah mulai menggelitiki-ku ♪ 300 00:23:57,917 --> 00:24:02,750 ♪ Tiba-tiba semua hal sederhana membawakan kebahagiaan ♪ 301 00:24:22,083 --> 00:24:24,667 Siapa ini? - Bukan siapa-siapa, Ibu! 302 00:24:26,417 --> 00:24:27,458 Sungguh? 303 00:24:29,667 --> 00:24:35,708 Tiba-tiba semua hal sederhana membawakan kebahagiaan 304 00:26:09,750 --> 00:26:11,417 Kenapa masih terjaga jam segini? 305 00:26:12,792 --> 00:26:15,000 Ibu, aku mau unggah videoku ke YouTube. 306 00:26:18,833 --> 00:26:19,917 Bagus sekali. 307 00:26:21,167 --> 00:26:22,833 Unggah videomu ke YouTube, 308 00:26:23,333 --> 00:26:25,333 dan kirim ke ayahmu di Riyadh. 309 00:26:25,667 --> 00:26:27,667 Tahulah apa yang terjadi selanjutnya. 310 00:26:28,500 --> 00:26:29,458 Aku tahu, Ibu. 311 00:26:29,917 --> 00:26:32,708 Insu, sekarang jam 3 pagi. 312 00:26:33,333 --> 00:26:34,958 Berhenti bermimpi dan tidurlah. 313 00:26:36,750 --> 00:26:38,125 Bagaimana bisa, Ibu? 314 00:26:38,208 --> 00:26:40,375 Kau suruh aku tidur, lalu kau minta jangan bermimpi? 315 00:26:40,542 --> 00:26:43,208 Kapan aku tidur dan berhenti bermimpi? 316 00:26:43,333 --> 00:26:45,750 Jawab bu, kenapa kita selalu bangun di pagi hari? 317 00:26:45,833 --> 00:26:47,833 Supaya kita bisa wujudkan mimpi-mimpi kita. 318 00:26:47,917 --> 00:26:50,500 Jika tidak begitu, apa gunanya bangun setiap hari? 319 00:26:50,583 --> 00:26:53,375 Ibu, segala hal tidak ada gunanya tanpa mimpi. 320 00:26:53,458 --> 00:26:54,833 Tak ada gunanya tidur, ataupun bangun. 321 00:26:54,917 --> 00:26:56,375 Tak ada gunanya hidup, ataupun mati. 322 00:26:56,458 --> 00:26:59,000 Dan Ibu, bermimpi adalah hak semua orang! 323 00:26:59,083 --> 00:27:02,417 Semua orang harus dibolehkan bermimpi. - Insu, kamu kebanyakan bicara! 324 00:27:02,875 --> 00:27:04,583 Katakan dalam satu kalimat, apa keinginanmu? 325 00:27:04,708 --> 00:27:06,083 Katakan, apa mimpimu? 326 00:27:06,167 --> 00:27:07,208 Apa keinginanku? 327 00:27:07,292 --> 00:27:09,625 Ibu, Aku ingin seluruh dunia mendengar suaraku. 328 00:27:09,708 --> 00:27:12,333 Bukan hanya sekolah, Baroda, atau India. 329 00:27:12,417 --> 00:27:14,208 Seluruh dunia mesti mengenalku sebagai penyanyi terbaik. 330 00:27:14,292 --> 00:27:15,167 Bukan hanya kamu. 331 00:27:15,542 --> 00:27:16,917 Itu mimpiku juga. 332 00:27:17,375 --> 00:27:19,375 Dan kuyakin itu 'kan jadi kenyataan. 333 00:27:19,583 --> 00:27:20,708 Sekarang tidurlah. 334 00:27:20,958 --> 00:27:23,292 Sudahlah, Bu. Percuma bicara denganmu. 335 00:27:35,375 --> 00:27:36,208 Insu. 336 00:27:38,333 --> 00:27:39,500 Aku ada ide. 337 00:27:39,750 --> 00:27:40,667 Apa? 338 00:27:46,458 --> 00:27:47,708 Ibu ngapain? 339 00:27:47,792 --> 00:27:48,875 Tunggu. 340 00:27:49,417 --> 00:27:50,250 Ini. 341 00:27:50,917 --> 00:27:51,917 Apa ini? 342 00:27:52,000 --> 00:27:53,208 Ide. 343 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Ini bukan ide, ini cadar. 344 00:27:54,667 --> 00:27:55,583 Tepat! 345 00:27:55,833 --> 00:27:56,917 Apa maksudmu? 346 00:27:57,125 --> 00:27:58,750 Harus kupakai dan membuat video? - Ya. 347 00:27:59,167 --> 00:28:01,458 Kau ingin seluruh dunia mendengarmu, kan? 348 00:28:01,542 --> 00:28:03,375 Untuk apa mereka melihat wajahmu? 349 00:28:03,458 --> 00:28:04,667 Mereka harus mendengarmu. 350 00:28:04,750 --> 00:28:06,833 Harus lihat wajah, Bu. Aneh sekali. 351 00:28:06,917 --> 00:28:07,750 Ide yang mengerikan. 352 00:28:07,833 --> 00:28:09,667 Aku ingin terkenal dan ibu suruh aku sembunyikan wajahku? 353 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 Tidak. Kau tidak mengerti. 354 00:28:11,333 --> 00:28:12,500 Dengarkan aku. 355 00:28:12,792 --> 00:28:14,625 Aku tidak menyuruhmu mengubah tujuanmu. 356 00:28:15,292 --> 00:28:17,417 Aku hanya mengubah lintasanmu. 357 00:28:18,250 --> 00:28:19,667 Kamu harus suka itu. 358 00:28:20,458 --> 00:28:23,833 Tidak, Bu. Itu ide bodoh. Tidak bisa berhasil. 359 00:28:32,917 --> 00:28:36,583 Kepada siapa saja yang menontonku, ini video YouTube pertamaku. 360 00:28:37,042 --> 00:28:38,125 Namaku... 361 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Aku tak bisa beritahu namaku. 362 00:28:42,750 --> 00:28:46,292 Tapi kalau kamu suka video ini tolong klik 'like'. 363 00:29:01,417 --> 00:29:07,292 ♪ Ada yang bisa katakan, dimanakah aku? ♪ 364 00:29:08,083 --> 00:29:13,958 ♪ Ada yang bisa katakan, dimana kuberpijak? ♪ 365 00:29:14,750 --> 00:29:20,625 ♪ Apakah aku memilih jalan yang benar? ♪ 366 00:29:21,417 --> 00:29:27,292 ♪ Apakah aku harus memulai perjalanan ini? ♪ 367 00:29:28,542 --> 00:29:34,417 ♪ Kutakut dengan mimpi-mimpiku, ♪ ♪ Akankah mereka menghancurkanku? ♪ 368 00:29:35,208 --> 00:29:40,875 ♪ Kutakut dengan orang terdekatku, ♪ ♪ Akankah mereka khianatiku? ♪ 369 00:29:41,833 --> 00:29:44,917 ♪ Apakah aku cahaya rembulan? ♪ ♪ Ataukah bayangannya? ♪ 370 00:29:45,208 --> 00:29:48,417 ♪ Apakah aku arang? ♪ ♪ Ataukah api yang membara? ♪ 371 00:29:48,500 --> 00:29:51,792 ♪ Apakah aku rintikan air? ♪ ♪ Ataukah gelombang dahsyat? ♪ 372 00:29:51,875 --> 00:29:57,792 ♪ Apakah aku membawa ketenangan? ♪ ♪ Ataukah aku melepas badai? ♪ 373 00:30:14,750 --> 00:30:20,625 ♪ Ada yang bisa katakan, ♪ ♪ Siapakah diriku? ♪ 374 00:30:21,375 --> 00:30:27,000 ♪ Apakah aku punya tujuan? ♪ ♪ Sebuah jati diri? Siapakah diriku? ♪ 375 00:30:27,958 --> 00:30:33,833 ♪ Apakah aku yakin dengan diriku sendiri? ♪ 376 00:30:34,708 --> 00:30:40,208 ♪ Apakah kehadiranku sungguh berarti? ♪ 377 00:30:41,792 --> 00:30:47,667 ♪ Pada bahu siapakah kuharus bersandar? ♪ ♪ Haruskah kubimbang? ♪ 378 00:30:48,542 --> 00:30:54,250 ♪ Siapakah yang membimbingku ♪ ♪ Haruskah kukehilangan arah? ♪ 379 00:30:55,167 --> 00:30:58,458 ♪ Apakah aku cahaya rembulan? ♪ ♪ Ataukah bayangannya? ♪ 380 00:30:58,542 --> 00:31:01,667 ♪ Apakah aku arang? ♪ ♪ Ataukah api yang membara? ♪ 381 00:31:01,833 --> 00:31:05,083 ♪ Apakah aku rintikan air? ♪ ♪ Ataukah gelombang dahsyat? ♪ 382 00:31:05,167 --> 00:31:09,500 ♪ Apakah aku membawa ketenangan? ♪ ♪ Ataukah aku melepas badai? ♪ 383 00:31:38,542 --> 00:31:41,792 ♪ Haruskah kusebarkan kebenaranku? ♪ ♪ Ataukah kutetap diam? ♪ 384 00:31:41,875 --> 00:31:45,083 ♪ Haruskah kukuatkan jiwaku? ♪ ♪ Ataukah kupatahkan hatiku? ♪ 385 00:31:45,167 --> 00:31:48,417 ♪ Haruskah kulampaui semua batas? ♪ ♪ Ataukah kukuatkan batinku? ♪ 386 00:31:48,500 --> 00:31:51,750 ♪ Haruskah kuterus berjuang? ♪ ♪ Ataukah menyerah? ♪ 387 00:31:51,833 --> 00:31:55,250 ♪ Apakah aku cahaya rembulan? ♪ ♪ Ataukah bayangannya? ♪ 388 00:31:55,333 --> 00:31:58,542 ♪ Apakah aku arang? ♪ ♪ Ataukah api yang membara? ♪ 389 00:31:58,625 --> 00:32:01,875 ♪ Apakah aku rintikan air? ♪ ♪ Ataukah gelombang dahsyat? ♪ 390 00:32:01,958 --> 00:32:07,833 ♪ Apakah aku membawa ketenangan? ♪ ♪ Ataukah aku melepas badai? ♪ 391 00:32:18,583 --> 00:32:23,292 ♪ Siapakah diriku? ♪ 392 00:33:48,000 --> 00:33:49,667 Sudah kuduga ini ide bodoh. 393 00:33:55,000 --> 00:33:56,750 Ibumu menyusahkanku. 394 00:33:56,958 --> 00:34:00,042 Aku sudah punya banyak murid. Aku harusnya tak perlu menerimamu. 395 00:34:00,375 --> 00:34:03,042 Semuanya tahu bahwa aku tak bisa terima lebih dari 45 orang. 396 00:34:03,250 --> 00:34:04,667 Maaf, bu. Takkan kuulangi. 397 00:34:04,750 --> 00:34:05,625 Ayo, masuk. 398 00:34:05,708 --> 00:34:07,208 Cari tempat duduk. 399 00:34:14,500 --> 00:34:15,792 Baik, bu. - Ini 1173K. 400 00:34:15,875 --> 00:34:18,375 Dan 1973K. 401 00:34:29,583 --> 00:34:31,250 Bu, tidak ada lagi tempat duduknya. 402 00:34:50,667 --> 00:34:51,667 Ada apa? 403 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 Kau terlambat masuk kelas. 404 00:34:53,917 --> 00:34:56,542 Kalau kamu mau catatan, aku bisa meminjamkannya. 405 00:34:56,833 --> 00:34:57,792 Oke. 406 00:35:01,000 --> 00:35:02,042 Hei, Insia. 407 00:35:04,208 --> 00:35:06,375 Aku nge-add kamu di Facebook. 408 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 Kamu tidak balas. 409 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Apa kita berteman? - Tidak, ya? 410 00:35:18,542 --> 00:35:19,667 Chintan. 411 00:35:22,458 --> 00:35:23,333 Bicaralah. 412 00:35:23,708 --> 00:35:26,458 Apa kau punya soal trigonometri yang sudah selesai? 413 00:35:26,833 --> 00:35:27,792 Ya, aku punya. 414 00:35:27,875 --> 00:35:30,083 Kamu boleh salin. Aku tunggu di luar rumahmu. 415 00:35:30,625 --> 00:35:31,708 Apa kau seorang penjaga? 416 00:35:32,083 --> 00:35:32,917 Tidak. 417 00:35:33,167 --> 00:35:34,375 Kau boleh masuk. 418 00:35:35,167 --> 00:35:36,083 Baiklah. 419 00:35:39,792 --> 00:35:40,708 Insu. 420 00:35:43,417 --> 00:35:44,500 Siapkan meja makan. 421 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 Ibu! 422 00:35:50,083 --> 00:35:51,125 Ibu. 423 00:35:52,042 --> 00:35:52,958 Ibu. 424 00:35:53,125 --> 00:35:54,792 Insu. Tenang. - Ke sini. 425 00:35:54,875 --> 00:35:56,125 Tenanglah. 426 00:35:56,542 --> 00:35:57,583 Lihat, Bu. 427 00:35:57,667 --> 00:35:59,125 Ini videomu! 428 00:35:59,208 --> 00:36:01,667 Ya, coba tebak berapa orang yang nonton? 429 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 11,470 orang! 430 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Beneran? - Ya. 431 00:36:04,708 --> 00:36:07,500 Bahkan aku belum pernah bertemu orang banyak dalam hidupku. 432 00:36:07,583 --> 00:36:08,917 Semua berkat laptop ini. 433 00:36:09,000 --> 00:36:10,583 Idemu berhasil, Bu. 434 00:36:10,667 --> 00:36:11,792 Sudah kubilang, kan? 435 00:36:11,875 --> 00:36:13,250 Sekarang aku akan jadi superstar! 436 00:36:16,375 --> 00:36:18,042 Insu, dengar... 437 00:36:18,542 --> 00:36:20,417 orang-orang tahu superstar. 438 00:36:20,500 --> 00:36:22,250 Tapi kau harus tetap merahasiakannya. 439 00:36:22,333 --> 00:36:26,042 Jika tidak ayahmu akan mengusir kita bersama laptop ini. 440 00:36:26,125 --> 00:36:27,458 Mengertilah. - Jangan kuatir, Bu. 441 00:36:27,583 --> 00:36:28,542 Insu. 442 00:36:29,125 --> 00:36:32,292 Aku bersungguh-sungguh. Ayahmu jangan sampai tahu. 443 00:36:32,375 --> 00:36:33,708 Bagaimana ayah tahu? 444 00:36:33,792 --> 00:36:35,167 Ayah tidak nonton YouTube. 445 00:36:35,250 --> 00:36:36,667 Janji. Takkan terjadi apa-apa. 446 00:36:39,708 --> 00:36:40,667 Yasudah. 447 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Sebelum nenekmu teriak, aku siapkan makan malam. 448 00:36:44,458 --> 00:36:45,625 Dengar. Kemari. 449 00:36:46,042 --> 00:36:48,042 Apa lagi, Bu? - Besok ayahmu pulang. 450 00:36:48,667 --> 00:36:50,917 Dia akan di rumah seharian. Tolong jaga hal ini rapat-rapat. 451 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 Ibu, kapan ayah dapat kerja di Riyadh? 452 00:36:54,208 --> 00:36:56,625 Ketika dapat, ia akan menghilang dari hidup kita selama 11 bulan, kan? 453 00:36:56,708 --> 00:36:59,667 Ya, dan selama Ramadan, ia akan di rumah 24 jam sehari. 454 00:37:00,792 --> 00:37:03,000 Sebulan saja, kan? Kita harus bersabar. 455 00:37:03,083 --> 00:37:04,292 Bukan masalah. 456 00:37:08,000 --> 00:37:09,583 Hei, siapa namamu? 457 00:37:09,667 --> 00:37:10,917 Kamu sangat berbakat. 458 00:37:11,000 --> 00:37:12,958 Videomu keren sekali. 459 00:37:13,042 --> 00:37:15,292 Kau punya akun Twitter atau laman Facebook? 460 00:37:15,375 --> 00:37:16,667 Sayang sekali! 461 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Kau tak bisa perlihatkan wajahmu? 462 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 Apa pentingnya dia perlihatkan wajah atau tidak? 463 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Luar biasa sekali suara anak ini! 464 00:37:24,125 --> 00:37:27,875 Kau tahu, video jaman kini pendek dalam bakat maupun pakaian. 465 00:37:29,458 --> 00:37:31,375 Kau punya suara yang luar biasa. 466 00:37:31,583 --> 00:37:33,792 Kapan kami bisa lihat videomu selanjutnya? 467 00:37:34,250 --> 00:37:35,167 Terima kasih. 468 00:37:35,375 --> 00:37:36,833 Kamu belum ngantuk juga? 469 00:37:36,917 --> 00:37:38,333 Sekarang jam 3 pagi. 470 00:37:38,750 --> 00:37:42,000 Aku di New York. Sekarang jam 5.30 malam di sini. 471 00:37:42,583 --> 00:37:43,542 Ibu. 472 00:37:44,375 --> 00:37:45,250 Ibu. 473 00:37:45,875 --> 00:37:48,208 Ibu, orang New York juga nonton videoku. 474 00:37:48,417 --> 00:37:49,250 Ibu. 475 00:38:03,917 --> 00:38:04,792 Assalamualaikum. 476 00:38:05,583 --> 00:38:06,417 Semua sehat? 477 00:38:06,500 --> 00:38:07,333 Iya. 478 00:38:07,417 --> 00:38:08,417 Gimana Guddu? 479 00:38:08,500 --> 00:38:09,417 Dia sehat. 480 00:38:19,250 --> 00:38:20,125 Apa ini? 481 00:38:20,667 --> 00:38:21,625 Dari mana ini? 482 00:38:21,875 --> 00:38:23,250 Kakak memberinya. 483 00:38:23,875 --> 00:38:26,875 Tak ada orang yang menggunakan ini di rumahnya. 484 00:38:27,333 --> 00:38:29,917 Pernahkah kakakmu memberi barang baru? 485 00:38:32,083 --> 00:38:34,708 Dia suka menumpuk sampah di sini. 486 00:38:49,333 --> 00:38:50,417 Bibi. 487 00:38:51,500 --> 00:38:52,792 Filmnya Shah Rukh Khan sedang tayang. 488 00:38:52,875 --> 00:38:56,667 Mau nonton? - Sejak pamanmu meninggal, 489 00:38:56,750 --> 00:38:58,875 Aku belum kesampaian ke bioskop. 490 00:38:59,417 --> 00:39:01,708 Jadi kita pergi? - Itu ide yang bagus. 491 00:39:02,042 --> 00:39:03,750 Insu juga kepengen nonton film. 492 00:39:04,000 --> 00:39:05,625 Bukannya Insia ada tugas? 493 00:39:05,917 --> 00:39:07,792 Bukannya ujian kenaikan kelas 10 penting? 494 00:39:08,292 --> 00:39:09,542 Film, televisi, gitar... 495 00:39:09,625 --> 00:39:10,958 Hentikan semua itu tahun ini. 496 00:39:11,458 --> 00:39:12,667 Dan laptop ini... 497 00:39:12,958 --> 00:39:14,417 Digunakan untuk apa? 498 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 Sini. 499 00:39:17,375 --> 00:39:20,167 Jaman kini lelaki tak mau dengan gadis buta huruf dan tak berpendidikan. 500 00:39:20,667 --> 00:39:23,167 Aku terjebak. Tak ada yang mau. 501 00:39:32,458 --> 00:39:33,375 Maaf. 502 00:39:40,292 --> 00:39:41,750 Hati-hati, Bibi. 503 00:40:08,750 --> 00:40:09,875 Halo, semuanya. 504 00:40:10,125 --> 00:40:11,833 Terima kasih atas like dan komentarnya. 505 00:40:12,292 --> 00:40:13,583 Ini video keduaku. 506 00:40:14,167 --> 00:40:15,625 Lagu ini untuk ibuku. 507 00:40:18,792 --> 00:40:22,875 ♪ Dia sedikit manis ♪ 508 00:40:23,375 --> 00:40:27,458 ♪ Dan sedikit keras juga ♪ 509 00:40:27,792 --> 00:40:31,958 ♪ Dia sedikit penyejuk ♪ 510 00:40:32,167 --> 00:40:36,417 ♪ Dan sedikit kolot juga ♪ 511 00:40:36,833 --> 00:40:41,792 ♪ Dia bagaikan manisan dan jus segar ♪ 512 00:40:41,875 --> 00:40:45,333 ♪ di hari yang panas ♪ 513 00:40:45,917 --> 00:40:50,625 ♪ Dia bagaikan selimut penghangat ♪ 514 00:40:50,708 --> 00:40:54,625 ♪ di malam yang dingin ♪ 515 00:40:54,708 --> 00:40:59,167 ♪ Ibuku tersayang ♪ 516 00:40:59,417 --> 00:41:03,583 ♪ Dialah Ibuku yang tersayang ♪ 517 00:41:04,042 --> 00:41:08,208 ♪ Ibuku tersayang ♪ 518 00:41:08,458 --> 00:41:13,083 ♪ Dialah Ibuku yang tersayang ♪ 519 00:41:43,458 --> 00:41:47,708 ♪ Saat aku kesusahan ♪ ♪ Ibu turut bersedih ♪ 520 00:41:47,792 --> 00:41:52,333 ♪ Pun saat aku bahagia ♪ ♪ Air matanya membuat kerudungnya basah ♪ 521 00:41:52,583 --> 00:41:57,042 ♪ Dalam tiap tetesan air mata ♪ ♪ Ibu panjatkan doa-doa ♪ 522 00:41:57,125 --> 00:42:01,250 ♪ Seseorang beritahu aku ♪ ♪ Apa semua ibu seperti ini? ♪ 523 00:42:05,208 --> 00:42:09,167 ♪ Kadang kala ia biasa saja ♪ 524 00:42:09,500 --> 00:42:13,458 ♪ Kadang kala ia berperasaan ♪ 525 00:42:14,292 --> 00:42:18,333 ♪ Sebuah senyum milik ibu ♪ 526 00:42:18,708 --> 00:42:22,792 ♪ menghalau semua rintanganku ♪ 527 00:42:23,333 --> 00:42:27,542 ♪ Ia bagaikan sebuah kunci induk ♪ 528 00:42:27,833 --> 00:42:31,917 ♪ Yang bisa membuka semua gembok keberuntunganku ♪ 529 00:42:32,375 --> 00:42:37,167 ♪ Aku telah dipangku dalam kasih sayangnya ♪ 530 00:42:37,333 --> 00:42:40,875 ♪ Seluruh badanku, penuh akan impian ♪ 531 00:42:41,417 --> 00:42:45,250 ♪ Ibuku tersayang ♪ 532 00:42:45,833 --> 00:42:50,167 ♪ Dialah ibuku tersayang ♪ 533 00:42:50,458 --> 00:42:54,667 ♪ Dialah ibuku tersayang ♪ 534 00:42:54,875 --> 00:43:00,250 ♪ Dialah ibuku tersayang ♪ 535 00:43:25,000 --> 00:43:28,833 ♪ Ibuku tersayang ♪ 536 00:43:29,417 --> 00:43:33,875 ♪ Ibuku tersayang ♪ 537 00:43:34,042 --> 00:43:38,208 ♪ Ibuku tersayang ♪ 538 00:43:38,458 --> 00:43:44,375 ♪ Ibuku tersayang ♪ 539 00:43:55,417 --> 00:43:56,250 Chintan. 540 00:43:57,083 --> 00:43:58,208 Apa bu guru meneriakimu? 541 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Ya. 542 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 Dia lebih sering meneriaki-ku. 543 00:44:02,375 --> 00:44:03,208 Hei! 544 00:44:26,958 --> 00:44:28,750 Bu, Aku selesai. 545 00:44:29,583 --> 00:44:30,958 Cepat sekali? - Ya. 546 00:44:31,375 --> 00:44:32,625 Tunjukkan padaku. 547 00:44:33,667 --> 00:44:34,667 Tunggu sebentar, Insia. 548 00:44:35,042 --> 00:44:36,208 Apa ini? 549 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Bu, besok aku datang lagi dan remedial. 550 00:44:40,167 --> 00:44:43,083 Suruh ibumu tanda tangan ini. 551 00:44:43,375 --> 00:44:45,917 Ibumu memohon-mohon padaku untuk menerimamu di kelas ini. 552 00:44:46,167 --> 00:44:48,792 Menerimamu hanyalah membuang-buang waktu. 553 00:44:49,083 --> 00:44:50,500 Itu bukan memohon-mohon. 554 00:44:50,708 --> 00:44:52,292 Itu gaji 2x lipat untukmu! 555 00:44:52,375 --> 00:44:53,500 Oh, benarkah? 556 00:44:54,792 --> 00:44:56,958 Ayahmu-lah yang membayarku 'gaji 2x lipat'. 557 00:44:57,250 --> 00:44:59,875 Gajiku berasal dari uang kerja kerasnya. 558 00:45:00,500 --> 00:45:04,333 Jadi, minta tanda tangannya juga. 559 00:45:04,458 --> 00:45:06,083 Aku minta maaf, bu. Aku tidak bermaksud... 560 00:45:06,167 --> 00:45:07,583 Sana, minta tanda tangan mereka. 561 00:45:07,667 --> 00:45:08,792 Maaf, bu. Kumohon... 562 00:45:08,875 --> 00:45:10,667 Pergi atau kutelpon rumahmu. 563 00:45:10,750 --> 00:45:12,000 Minta tanda tangannya. 564 00:45:15,875 --> 00:45:18,042 Bu, Aku juga selesai. 565 00:45:21,708 --> 00:45:23,542 Insia, ada apa? 566 00:45:24,042 --> 00:45:25,208 Maaf. 567 00:46:01,792 --> 00:46:03,042 Lho, ini kamu, kan? 568 00:46:03,417 --> 00:46:04,958 Apa? Apa-apaan? 569 00:46:05,417 --> 00:46:06,833 Ngapain kau di sini? 570 00:46:07,417 --> 00:46:08,917 Aku sudah tonton semua videomu. 571 00:46:09,125 --> 00:46:11,792 Aku sudah menduga ini kau. Karena aku kenal suaramu. 572 00:46:12,167 --> 00:46:14,125 Semua orang di sekolah menonton videomu. 573 00:46:15,500 --> 00:46:16,667 Siapa lagi yang tahu? 574 00:46:17,542 --> 00:46:19,792 Kupikir tidak ada lagi yang tahu. Hanya aku. 575 00:46:20,833 --> 00:46:21,917 Hei, bentar! 576 00:46:22,083 --> 00:46:24,833 Kamu tak mau orang lain tahu, makanya kamu pakai cadar, kan? 577 00:46:25,542 --> 00:46:26,375 Insu? 578 00:46:26,458 --> 00:46:28,583 Chintan, ambil koran ini dan pergilah. 579 00:46:28,667 --> 00:46:30,875 Dan jangan beritahu ini pada siapapun, kumohon. 580 00:46:30,958 --> 00:46:31,917 Baiklah. Jangan kuatir. 581 00:46:32,000 --> 00:46:34,625 Kujaga rahasia semua orang. Belum pernah kuumbar rahasia seseorang. 582 00:46:35,125 --> 00:46:36,333 Makasih, Chintan. 583 00:46:37,042 --> 00:46:40,208 Omong-omong, boleh kuutarakan salah satu rahasiaku? 584 00:46:40,583 --> 00:46:41,458 Katakanlah. 585 00:46:42,667 --> 00:46:43,542 Ya... 586 00:46:45,417 --> 00:46:48,875 Apa? - Bukan karena kamu seorang superstar. 587 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 Sumpah demi Tuhan! Aku cinta padamu sebelum itu. 588 00:46:52,250 --> 00:46:53,917 Kau pasti sudah menebaknya, ya? 589 00:46:54,208 --> 00:46:56,042 Pergilah. Aku harus masuk rumah. 590 00:46:57,000 --> 00:46:57,917 Aku pergi? 591 00:46:58,000 --> 00:46:59,042 Pergi. 592 00:47:07,000 --> 00:47:08,250 Najma. - Ya? 593 00:47:08,875 --> 00:47:10,167 Koran hari ini tidak datang, ya? 594 00:47:13,667 --> 00:47:15,500 Koran tidak datang hari ini. 595 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Selamat datang kembali, semua. 596 00:47:23,625 --> 00:47:24,542 Warta Bollywood... 597 00:47:24,750 --> 00:47:25,917 Pastikan potong bayarannya. 598 00:47:26,667 --> 00:47:27,833 Hari ini bukan hari libur. 599 00:47:27,917 --> 00:47:28,792 Baik. 600 00:47:30,125 --> 00:47:31,708 - Secret Superstar. 601 00:47:32,542 --> 00:47:34,583 - Tanpa nama, sudah terkenal. 602 00:47:36,625 --> 00:47:40,833 - Siapakah gadis misterius ini yang tidak mau memperlihatkan wajahnya? 603 00:47:42,250 --> 00:47:44,083 - Apa ini strategi pemasaran? 604 00:47:44,708 --> 00:47:46,750 - Kalau bukan, maka siapa orang ini, 605 00:47:46,833 --> 00:47:50,208 yang menghebohkan jagat dunia maya hanya dalam empat bulan? 606 00:47:51,375 --> 00:47:52,708 - Pemirsa... pasti Anda sudah mendengar... 607 00:47:52,792 --> 00:47:54,500 Ayah, lihat dinosaurus ini... 608 00:47:55,375 --> 00:47:57,500 Maaf, Ayah. 609 00:47:57,917 --> 00:47:59,417 Kenapa kau selalu tergesa-gesa, Guddu? 610 00:47:59,667 --> 00:48:03,708 - Lagu Coco Money Singh sudah ditonton satu juta kali. 611 00:48:05,042 --> 00:48:10,625 Tapi Secret Superstar-kita sudah lebih dari 30 juta kali ditonton! 612 00:48:11,000 --> 00:48:12,333 Bukan hanya itu, 613 00:48:12,417 --> 00:48:16,375 lagunya 'Siapakah Diriku?' trending nomor satu di YouTube. 614 00:48:16,500 --> 00:48:20,792 - Dan Superstar Amitabh Bachchan sendiri telah mengeluarkan cuitannya tentang lagu ini. 615 00:48:21,583 --> 00:48:25,583 Siang ini Seluruh Petinggi Asosiasi Penyanyi India, 616 00:48:25,667 --> 00:48:30,167 telah memboikot penyusun musik Tn. Shakti Kumaarr. 617 00:48:30,500 --> 00:48:34,667 Petinggi sangat kecewa dengan caranya memaki-maki anak kecil, 618 00:48:34,750 --> 00:48:37,542 dalam Ajang Menyanyi. 619 00:48:38,000 --> 00:48:39,125 Situasi sekarang 620 00:48:39,208 --> 00:48:44,083 seperti tak ada penyanyi yang bersedia untuk menyanyi dalam film baru Shakti Kumaarr. 621 00:48:44,500 --> 00:48:47,458 - Kini, sang produser tak ada pilihan selain menggantinya. 622 00:48:47,583 --> 00:48:48,625 Oh iya, 623 00:48:48,750 --> 00:48:52,000 besok ada pesta pernikahan puterinya Zahir. Kau harus ikut juga. 624 00:48:52,167 --> 00:48:54,542 Dan tak perlu pakai cadar di sana. 625 00:48:55,167 --> 00:48:58,083 Mereka sangat modern. Mereka tak suka itu. 626 00:48:58,625 --> 00:49:00,250 Guddu, kau juga ikut. 627 00:49:04,000 --> 00:49:05,042 Hai, Kak. 628 00:49:07,042 --> 00:49:08,167 Aku jatuh hati padamu. 629 00:49:08,750 --> 00:49:11,583 Aku belum lihat wajahmu, tapi aku suka suaramu. 630 00:49:11,667 --> 00:49:12,542 Bye! 631 00:49:18,917 --> 00:49:21,125 Sayang, aku melihat videomu. 632 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 Nyembunyikan wajah, ya? 633 00:49:24,875 --> 00:49:26,208 Nakal... nakal! 634 00:49:27,458 --> 00:49:30,292 Suaramu cukup merdu. Lumayan. Berbakat. 635 00:49:31,500 --> 00:49:34,042 Kalau kau ingin merajut masa depan, hubungi Shakti. 636 00:49:34,458 --> 00:49:37,042 Yuck! - Nomorku 98200... 637 00:49:37,208 --> 00:49:39,208 Tak bisakah A.R. Rahman saja yang kirim email? 638 00:49:46,792 --> 00:49:48,000 Sana, bicara padanya. 639 00:49:55,625 --> 00:49:56,500 Ada apa? 640 00:49:57,750 --> 00:49:59,708 Ayah, aku tadi ujian IPA. 641 00:50:02,208 --> 00:50:03,917 Masih sama? 50 persen lagi? 642 00:50:04,875 --> 00:50:06,833 Bukan, Ayah, ini hanya ujian di bimbel. 643 00:50:07,667 --> 00:50:09,708 Aku akan belajar lebih giat untuk ujian sekolah. 644 00:50:10,917 --> 00:50:12,167 Berapa nilaimu? 645 00:50:13,542 --> 00:50:15,458 -Tiga puluh. -Dari? 646 00:50:16,625 --> 00:50:17,542 Seratus. 647 00:50:21,667 --> 00:50:22,542 Kau remidi? 648 00:50:23,792 --> 00:50:24,625 Ya, Ayah. 649 00:50:25,125 --> 00:50:27,583 Tapi ini ujiannya dadakan. 650 00:50:27,667 --> 00:50:29,792 Aku benar-benar tidak siap. 651 00:50:30,375 --> 00:50:32,542 Kalau aku sudah tahu, aku akan belajar. 652 00:50:33,708 --> 00:50:35,708 Aku butuh tanda tanganmu di sini. 653 00:50:48,958 --> 00:50:51,042 Ayah, lihatlah teliti sekali bu guru memonten. 654 00:51:01,125 --> 00:51:02,875 Ambilkan gitarmu. 655 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Apa? 656 00:51:06,375 --> 00:51:07,750 Ayah, maafkan aku. 657 00:51:08,375 --> 00:51:11,417 Nanti aku belajar lebih giat untuk ujian sekolah. Aku akan raih 70 persen. 658 00:51:11,708 --> 00:51:14,167 70 persen? KKM saja kau tidak bisa! 659 00:51:15,000 --> 00:51:16,042 Kubilang, ambilkan gitarmu. 660 00:51:16,375 --> 00:51:17,750 Aku minta maaf, Ayah. 661 00:51:18,875 --> 00:51:21,625 Jangan buat aku mengulanginya. 662 00:51:55,833 --> 00:51:57,583 Jangan beli senar baru sampai kuizinkan. 663 00:52:01,167 --> 00:52:02,958 Apa hubungannya ini dengan ujianku? 664 00:52:03,042 --> 00:52:04,583 Walau tidak kumainkan, tetap saja aku remidi! 665 00:52:04,667 --> 00:52:06,542 Insu! Begini caramu bicara pada ayahmu? 666 00:52:06,625 --> 00:52:08,208 Minta maaf padanya. Dengar. - Apa katamu? 667 00:52:08,292 --> 00:52:09,292 Maaf. 668 00:52:10,917 --> 00:52:12,500 Dia masih kecil. Lepaskan. 669 00:52:13,333 --> 00:52:15,792 Apa kau menghormatiku dengan meminta maaf? 670 00:52:16,917 --> 00:52:18,292 Maaf. - Lepaskan. 671 00:52:22,417 --> 00:52:23,542 Insu. 672 00:52:44,000 --> 00:52:46,542 Kenapa ganggu aku, Chintan? Pergilah. 673 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Maaf. Jaga dirimu. 674 00:52:59,083 --> 00:53:00,083 Katakan 'Siapa di sana'. 675 00:53:00,167 --> 00:53:02,042 Aku ada lelucon 'tok,tok' bagus. 676 00:53:02,375 --> 00:53:03,708 Kenapa kau menggangguku, Chintan? 677 00:53:12,000 --> 00:53:13,208 "Hai, Insia!" 678 00:53:13,792 --> 00:53:16,417 "Kulihat kamu sedang ada masalah." 679 00:53:16,833 --> 00:53:18,000 "Aku sebatang lolipop." 680 00:53:18,417 --> 00:53:19,667 "Kenapa tak makan aku?" 681 00:53:21,292 --> 00:53:24,208 Apa kau anjing peliharaan? Kenapa kau selalu mengikutiku? 682 00:53:24,292 --> 00:53:26,417 Kenapa kau begitu tertarik denganku? Apa masalahmu? 683 00:53:26,500 --> 00:53:28,042 Sudah sejak pagi kubilang menjauh dariku. 684 00:53:28,125 --> 00:53:31,292 Tapi kau tidak mengerti. Karena kau egois, ya kan? 685 00:53:31,625 --> 00:53:32,583 Aku minta maaf. 686 00:53:33,333 --> 00:53:34,500 Maafkan aku. 687 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 Benar-benar minta maaf. 688 00:53:55,625 --> 00:53:56,750 Kau terlihat seperti bintang. 689 00:53:57,833 --> 00:53:59,042 Ayo.. cepat. 690 00:53:59,417 --> 00:54:00,375 Berapa lama lagi? 691 00:54:00,750 --> 00:54:02,375 Iya.. Sebentar lagi. 692 00:54:05,542 --> 00:54:07,375 Insu, jangan lupa makan. 693 00:54:07,667 --> 00:54:08,792 Dan buatkan untuk nenek juga. 694 00:54:08,875 --> 00:54:09,917 Kita pulang larut. 695 00:54:11,458 --> 00:54:12,625 Berangkat? - Ya. 696 00:54:15,125 --> 00:54:16,167 Kau datang seperti ini? 697 00:54:18,000 --> 00:54:18,833 Kenapa memangnya? 698 00:54:19,083 --> 00:54:20,417 Ada yang hilang. 699 00:54:20,667 --> 00:54:23,458 Kenakan kalung emas yang diberikan ayahmu, yang murah itu. 700 00:54:24,417 --> 00:54:26,083 Jika tidak orang akan berpikiran 701 00:54:26,167 --> 00:54:28,917 suami seorang insinyur ini tak mampu membelikan istrinya kalung. 702 00:54:29,833 --> 00:54:31,167 Aku tidak tahu di mana kutaruh. 703 00:54:31,792 --> 00:54:33,583 Kalau kucari sekarang, kita bakal terlambat. 704 00:54:34,042 --> 00:54:36,958 Ayo berangkat. - Kita bukannya tinggal di istana! 705 00:54:37,042 --> 00:54:38,167 Ini rumah kecil. 706 00:54:38,750 --> 00:54:39,875 Carilah. Aku akan menunggu. 707 00:54:39,958 --> 00:54:41,167 Aku ingat sekarang. 708 00:54:41,833 --> 00:54:43,500 Itu ada di pegadaian. 709 00:54:46,208 --> 00:54:47,792 Kau minum obat tidur? 710 00:54:49,125 --> 00:54:50,958 Kita sudah ambil dari pegadaian empat bulan yang lalu. 711 00:54:51,042 --> 00:54:53,083 Jangan buang waktu. Sana.. cari. 712 00:54:53,542 --> 00:54:56,125 Sebenarnya, Aku lupa bilang. 713 00:54:56,292 --> 00:54:58,500 Kalungnya ketinggalan di rumah kakakku. 714 00:54:58,583 --> 00:55:00,833 Kau memakainya saat Id. Setelah itu kita belum bertemu dengan kakakmu. 715 00:55:00,917 --> 00:55:02,167 Kau bicara omong kosong! 716 00:55:02,500 --> 00:55:03,500 Sana ke dalam. 717 00:55:04,500 --> 00:55:06,125 Kubilang cari, ya cari! 718 00:55:06,750 --> 00:55:09,417 Omong kosong! - Ayo, kubantu cari. 719 00:55:10,167 --> 00:55:11,375 Aku tunggu di sini. 720 00:55:16,958 --> 00:55:19,542 Ibu menjual kalung demi membeli laptop? 721 00:55:20,042 --> 00:55:22,417 Habisnya gimana lagi? Tidak ada lagi yang bisa dijual. 722 00:55:23,417 --> 00:55:25,375 Mengapa ibu jual kalungnya? 723 00:55:27,000 --> 00:55:28,583 Kita harus ngomong apa dengan Ayah? 724 00:55:28,667 --> 00:55:29,958 Entahlah, Insu. 725 00:55:33,625 --> 00:55:34,750 Kita harus bagaimana? 726 00:55:35,458 --> 00:55:37,625 Aku akan bilang kalungnya tercecer. Tidak ketemu-ketemu. 727 00:55:37,708 --> 00:55:38,625 Apa ayah percaya? 728 00:55:39,125 --> 00:55:40,333 Aku tidak tahu, Insu. 729 00:55:41,750 --> 00:55:43,250 Tidak tahu harus ngomong apa. 730 00:55:44,875 --> 00:55:47,250 Aku harus cari alasan. Tak ada cara lain. 731 00:55:47,458 --> 00:55:49,333 Aku akan katakan aku lupa menaruhnya. 732 00:55:52,417 --> 00:55:53,750 Kita coba saja. 733 00:56:07,542 --> 00:56:09,292 Aku mencarinya. Akan kutemukan. 734 00:56:09,375 --> 00:56:12,083 Insu, cari di kotak itu. 735 00:56:12,167 --> 00:56:13,250 Pasti kutaruh di sana. 736 00:56:15,333 --> 00:56:17,333 Cari juga kotak di bawah itu. 737 00:56:36,208 --> 00:56:37,542 Tidak ketemu. 738 00:56:38,500 --> 00:56:40,583 Lain kali jual rumahnya tanpa sepengetahuanku. 739 00:56:51,333 --> 00:56:52,958 Ayah, dengarkan.. - Aku bicara padamu? 740 00:56:55,208 --> 00:56:57,333 Tapi Ayah... - Aku bicara padamu? 741 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 Tadinya aku mau minta izin padamu. 742 00:57:03,125 --> 00:57:04,125 Ayah.. dengar.. 743 00:57:04,375 --> 00:57:06,500 Ayah.. Aku yang memaksa ibu... dengar, Ayah. 744 00:57:06,583 --> 00:57:07,625 Berdiri di sini. 745 00:57:08,333 --> 00:57:09,292 Ayah, dengarkan aku. 746 00:57:09,375 --> 00:57:11,000 Besok aku jual laptopnya. 747 00:57:11,083 --> 00:57:12,667 Dan kita beli kalung yang sama. 748 00:57:12,750 --> 00:57:14,500 Ayah, ini salahku, bukan ibu. 749 00:57:14,750 --> 00:57:16,375 Insia, bawa Guddu ke dalam. 750 00:57:16,458 --> 00:57:18,875 Kukatakan yang sebenarnya. Ibu tidak ada urusannya dengan ini. 751 00:57:18,958 --> 00:57:21,125 Kau tidak dengar? Bawa Guddu dan masuklah ke dalam. 752 00:57:21,208 --> 00:57:22,958 Ayah, ini bukan salah ibu. 753 00:57:23,042 --> 00:57:24,917 Akulah yang bertanggung jawab. 754 00:57:25,125 --> 00:57:28,000 Kau mau adikmu melihat ini? 755 00:57:28,083 --> 00:57:28,917 Mau? 756 00:57:29,500 --> 00:57:33,125 Tentunya kau harus melihat ini karena ini semua salahmu. 757 00:57:33,208 --> 00:57:35,708 Ibu sungguh tidak bersalah. 758 00:57:36,208 --> 00:57:37,083 Ayah... 759 00:57:45,000 --> 00:57:45,875 Insu. 760 00:57:47,167 --> 00:57:48,542 Bawa Guddu ke dalam. 761 00:57:51,042 --> 00:57:52,250 Masuk. Masuk ke dalam. 762 00:57:57,625 --> 00:57:59,000 - Katakan, apa lagi yang sudah kau jual. 763 00:57:59,083 --> 00:58:03,250 - Jangan katakan, kau jual ini dan itu tanpa sepengetahuanku. 764 00:58:03,458 --> 00:58:04,875 - Kau lihat apa di bawah? 765 00:58:05,167 --> 00:58:07,375 - Lihat aku. Aku bertanya padamu. 766 00:58:07,458 --> 00:58:08,792 - Ya? Aku bertanya padamu. 767 00:58:08,875 --> 00:58:09,750 - Jawab aku. 768 00:58:09,833 --> 00:58:10,667 - Katakan. 769 00:58:10,750 --> 00:58:12,333 - Siapa aku? Aku seekor anjing? 770 00:58:12,417 --> 00:58:13,250 - Aku pelayanmu? 771 00:58:13,333 --> 00:58:15,792 - Kalungkan tali di leherku dan ikat aku di luar. 772 00:58:15,875 --> 00:58:17,375 - Beginikah kau memandangku? 773 00:58:19,208 --> 00:58:20,375 - Kau pikir siapa aku? 774 00:58:21,583 --> 00:58:23,167 - Mau berkata sesuatu? 775 00:58:23,333 --> 00:58:25,750 - Apa jangan2 kau sudah bisu? Bagaimana? 776 00:58:26,083 --> 00:58:28,375 - Bagaimana? Apa kau jual tidak sengaja? 777 00:58:28,542 --> 00:58:29,625 - Kau pasti telah ada maksud. 778 00:58:29,708 --> 00:58:32,292 - Jadi kau tidak ada maksud? 779 00:58:32,375 --> 00:58:33,958 - Tanpa kesengajaan? 780 00:58:34,292 --> 00:58:35,625 - Katakan. 781 00:58:40,125 --> 00:58:41,583 Ayah, hentikan, kumohon. 782 00:58:41,667 --> 00:58:43,750 Aku tidak butuh laptopnya. Kau boleh menjualnya. 783 00:58:43,875 --> 00:58:45,417 Kuakui itu kesalahanku. 784 00:58:45,500 --> 00:58:46,750 Benar. Laptopnya. 785 00:58:46,958 --> 00:58:48,000 Di mana dia? 786 00:58:48,667 --> 00:58:50,750 Najma. Bawakan laptopnya. 787 00:58:50,917 --> 00:58:51,833 Laptop. 788 00:58:55,167 --> 00:58:56,083 Cepatlah. 789 00:59:21,417 --> 00:59:22,333 Buang ke luar. 790 00:59:24,667 --> 00:59:26,042 Kenapa kau melihatnya? 791 00:59:26,125 --> 00:59:27,500 Oh, benar! Laptopnya milikmu. 792 00:59:27,583 --> 00:59:30,792 Dan kaulah yang menginginkannya. Jadi, kau saja yang buang. 793 01:00:52,458 --> 01:00:56,292 Hari ini, kita kembali ke halaman 22 buku paket Gujarati. 794 01:00:56,375 --> 01:01:00,292 Kita akan membawakan puisi indah ini yang berjudul 795 01:01:00,375 --> 01:01:03,167 Mane Joine Udi Jata Pakshi. 796 01:01:03,333 --> 01:01:07,625 Yang berarti, burung-burung yang berterbangan. 797 01:01:31,250 --> 01:01:34,583 Kamu marah, kan? Karena kamu membentakku di depan semuanya? 798 01:01:36,250 --> 01:01:37,750 Harusnya kau yang marah. 799 01:01:38,083 --> 01:01:39,208 Aku minta maaf. 800 01:01:40,875 --> 01:01:42,292 Sebenarnya, itu trikku. 801 01:01:43,458 --> 01:01:46,417 Ya, aku melakukan hal yang sama pada ibuku. 802 01:01:47,208 --> 01:01:50,500 Saat beliau murung, kucoba menyemangatinya. 803 01:01:51,042 --> 01:01:52,417 Jadinya, beliau membentakku. 804 01:01:52,542 --> 01:01:55,917 Dan di saat itu, beliau meluapkan amarahnya. 805 01:01:56,208 --> 01:01:57,458 Lalu ia kembali normal. 806 01:01:57,667 --> 01:02:00,083 Jadi kupikir aku harus gunakan trik yang sama padamu. 807 01:02:05,208 --> 01:02:06,125 Bukan masalah. Tak apa. 808 01:02:08,542 --> 01:02:09,417 Roti isi? 809 01:02:11,417 --> 01:02:13,375 Ini roti isi terlezat sejagat raya. 810 01:02:14,750 --> 01:02:16,208 Sini kucoba. 811 01:02:20,583 --> 01:02:22,167 Kalian sekarang berteman, kan? 812 01:02:22,500 --> 01:02:23,667 Kau baca cuitannya? 813 01:02:24,417 --> 01:02:27,500 Aku baca semua cuitanmu. Dan dari para penggemarmu juga. 814 01:02:28,125 --> 01:02:30,750 Penyusun musik itu, Shakti Kumaarr, 815 01:02:31,250 --> 01:02:32,250 juga mengirimmu cuitan. 816 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 Hubungi dia. 817 01:02:33,667 --> 01:02:35,625 Kau bisa menjadi penyanyi latar di filmnya. 818 01:02:35,708 --> 01:02:37,000 Aku tidak mau. 819 01:02:37,417 --> 01:02:39,167 Kenapa? - Dia bukan orang yang baik. 820 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Kau mengenalnya? 821 01:02:40,667 --> 01:02:41,542 Tidak! 822 01:02:41,625 --> 01:02:43,375 Lalu bagaimana kau tahu kalau ia bukan orang yang baik? 823 01:02:43,500 --> 01:02:44,875 Aku melihatnya lewat berita. 824 01:02:47,125 --> 01:02:48,750 Dan juga isterinya meninggalkannya. 825 01:02:49,500 --> 01:02:51,625 Jadi, dia pasti bukan orang baik. 826 01:02:56,917 --> 01:02:58,792 Ibuku meninggalkan ayahku juga. 827 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 Tapi ayahku bukan orang jahat. 828 01:03:03,500 --> 01:03:04,875 Ibuku yang bilang. 829 01:03:05,625 --> 01:03:07,875 Aku minta maaf, Chintan... Aku tidak tahu. 830 01:03:09,042 --> 01:03:09,917 Bukan salahmu. 831 01:03:10,500 --> 01:03:12,167 Ibu bilang, ini bukan salah siapa-siapa. 832 01:03:17,917 --> 01:03:19,083 Kau mau membantuku? 833 01:03:19,500 --> 01:03:20,542 Tentu, katakan saja. 834 01:03:20,625 --> 01:03:22,042 Laptopku hancur. 835 01:03:23,000 --> 01:03:24,292 Maukah kau melihat email-ku? 836 01:03:25,208 --> 01:03:27,167 Dan posting di Facebook dan Twitter 837 01:03:27,250 --> 01:03:28,958 bahwa aku tidak sempat mengunggah video baru. 838 01:03:29,542 --> 01:03:30,875 Dikarenakan masalah pribadi. 839 01:03:32,750 --> 01:03:34,625 Dan, mau bicara sesuatu dengan Shakti Kumaarr? 840 01:03:46,375 --> 01:03:48,083 Insia, apa kata sandimu? 841 01:03:54,500 --> 01:03:55,667 Sini pulpen. 842 01:04:18,958 --> 01:04:20,750 Sana.. duduklah! 843 01:04:51,667 --> 01:04:52,708 Chintan. 844 01:04:53,083 --> 01:04:54,417 Chintan! - Oh Ya? 845 01:04:54,833 --> 01:04:55,792 Pemberhentianmu. 846 01:04:56,167 --> 01:04:57,000 Oh... Iya. 847 01:04:57,917 --> 01:04:59,375 Aku turun pemberhentian berikutnya saja. 848 01:04:59,708 --> 01:05:01,917 Pemberhentian selanjutnya... tentu. 849 01:05:05,083 --> 01:05:06,458 Seperti apa ibumu? 850 01:05:07,792 --> 01:05:09,583 Ibu seperti anak kecil. 851 01:05:10,833 --> 01:05:11,750 Apa maksudmu? 852 01:05:12,292 --> 01:05:16,917 Kau tahu anak kecil itu manis tapi sangat naif. 853 01:05:17,875 --> 01:05:18,958 Sangat penakut. 854 01:05:19,042 --> 01:05:20,417 Dan sangat bodoh. 855 01:05:21,250 --> 01:05:24,833 Kau harus selalu beritahu mana yang benar, mana yang salah. 856 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 Jika tidak mereka takkanmengerti. 857 01:05:26,875 --> 01:05:28,417 Ibu persis sekali seperti itu. 858 01:05:28,500 --> 01:05:29,917 Benar-benar bodoh. 859 01:05:30,375 --> 01:05:31,833 Bagaimana kau tahu? 860 01:05:32,417 --> 01:05:33,583 Tahu apa? 861 01:05:33,667 --> 01:05:34,958 Tentang anak-anak. 862 01:05:35,042 --> 01:05:36,042 Kau punya anak, ya? 863 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 Maaf. Cuma bercanda. 864 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 Ada dua orang anak laki-laki. 865 01:05:47,292 --> 01:05:49,042 Yang satu mengalahkan yang satunya. 866 01:05:49,125 --> 01:05:50,792 Hingga membuatnya tercebur ke air... 867 01:05:51,875 --> 01:05:52,833 Assalamualaikum, Ayah. 868 01:05:52,917 --> 01:05:53,750 Waalaikumsalam. 869 01:05:53,833 --> 01:05:54,958 Apa kabarmu, nak? 870 01:05:55,708 --> 01:05:58,458 Aku baik. - Guddu, buka mulutmu. 871 01:05:59,792 --> 01:06:01,000 Kita merayakan apa? 872 01:06:01,208 --> 01:06:03,208 Bibi, Aku dapat kerja di Riyadh. 873 01:06:04,208 --> 01:06:06,917 Di salah satu perusahaan minyak Sheikh. 874 01:06:07,000 --> 01:06:08,458 Sebagai pimpinan insinyur. 875 01:06:08,542 --> 01:06:09,750 Hebat sekali. 876 01:06:10,250 --> 01:06:12,042 Kau dengar? - Ya. 877 01:06:12,125 --> 01:06:13,250 Ini, makanlah. 878 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 Itu kabar yang bagus. 879 01:06:15,042 --> 01:06:17,125 Besok aku akan adakan syukuran di musala. 880 01:06:17,417 --> 01:06:19,333 Kenapa tidak? 881 01:06:19,583 --> 01:06:21,833 Dan malam ini, kita akan makan di luar. 882 01:06:23,500 --> 01:06:24,667 Kau juga ikut. 883 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Baiklah, Ayah. 884 01:06:26,083 --> 01:06:27,042 Ini, makanlah. 885 01:06:35,000 --> 01:06:36,792 Kau sudah tumbuh besar. 886 01:06:37,208 --> 01:06:39,958 Dalam beberapa bulan ini, nikmati kebebasanmu. 887 01:06:40,500 --> 01:06:44,042 Lalu kau harus memulai hidup baru di negeri yang baru. 888 01:06:44,417 --> 01:06:45,333 Benar? 889 01:06:46,958 --> 01:06:50,958 Apa kau tahu, temannya Zahir tinggal di sana? 890 01:06:51,833 --> 01:06:55,000 Dia adalah wakil presiden perusahaan dimana aku bekerja. 891 01:06:55,500 --> 01:06:56,667 Dia punya anak laki-laki. 892 01:06:57,417 --> 01:06:58,292 Razzaq. 893 01:06:58,542 --> 01:07:00,000 Dia punya agen perjalanan. 894 01:07:00,333 --> 01:07:02,208 Dia juga punya lisensi perjalanan Haji. 895 01:07:02,292 --> 01:07:04,083 Dia anak yang baik. Kau akan menyukainya. 896 01:07:04,167 --> 01:07:06,667 Lihat. Dia bahkan mengirim beberapa foto. 897 01:07:15,917 --> 01:07:17,250 Ibu sudah tahu, kan? 898 01:07:17,375 --> 01:07:20,708 Kalau Ayah dapat pekerjaan ini, kita semua akan ikut dengannya ke Arab Saudi. 899 01:07:23,583 --> 01:07:25,792 Aku tak mengira ia dapat pekerjaannya, Insu. 900 01:07:26,958 --> 01:07:28,750 Lupakan, Bu. Aku tak mau bicara denganmu. 901 01:07:30,750 --> 01:07:32,167 Setidaknya dengarkan aku... - Bu, kumohon. 902 01:07:35,167 --> 01:07:36,125 Insu. 903 01:07:37,208 --> 01:07:38,625 Semua 'kan baik-baik saja. 904 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Apanya yang baik-baik saja? 905 01:07:40,625 --> 01:07:41,625 Apa? 906 01:07:43,958 --> 01:07:45,417 Bu, kubilang ayo kita kabur saja. 907 01:07:45,542 --> 01:07:46,833 Kemana kita pergi, Insu? 908 01:07:47,500 --> 01:07:48,667 Apa masalahnya? 909 01:07:49,042 --> 01:07:50,917 Lagipula, di rumah ini, tak ada yang mempedulikan kita. 910 01:07:51,417 --> 01:07:54,333 Dia hanya peduli dengan Guddu, ya kan? Kita tinggalkan saja Guddu. 911 01:07:54,500 --> 01:07:55,833 Kau bicara apa, Insu! 912 01:07:55,917 --> 01:07:57,125 Jika kita tinggalkan Guddu, 913 01:07:57,208 --> 01:07:58,917 nanti dia tumbuh besar seperti ayahnya. 914 01:07:59,042 --> 01:08:00,708 Jadi apa tujuan hidup kita? 915 01:08:01,583 --> 01:08:03,667 Kita jadikan Guddu dua persen lebih baik darinya? 916 01:08:03,875 --> 01:08:05,250 Bagaimana dengan hidup kita? 917 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 Insu. 918 01:08:07,208 --> 01:08:09,167 Beberapa hal memang di luar kendali kita. 919 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 Salah, Ibu. Salah! 920 01:08:11,333 --> 01:08:12,750 Semua hal ada dalam kendali. 921 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 Tak ada yang tak bisa kita lakukan. 922 01:08:16,417 --> 01:08:19,042 Aku katakan padamu, Ibu. Aku tidak mau ke Arab Saudi. 923 01:08:19,333 --> 01:08:20,417 Aku kabur dari rumah. 924 01:08:20,583 --> 01:08:22,333 Dan ibu tidak usah ikut. 925 01:08:23,750 --> 01:08:25,417 Ibu, sesuatu sedang kurencanakan. 926 01:08:25,500 --> 01:08:27,292 Insu... - Insu... Insu... Insu! 927 01:08:27,375 --> 01:08:29,208 Percuma saja bicara denganmu. 928 01:08:53,750 --> 01:08:56,292 Kehidupan Shakti Kumaarr telah memasuki babak baru. 929 01:08:56,625 --> 01:08:59,875 Pengadilan Agama Mumbai telah menolak tuntutannya. 930 01:08:59,958 --> 01:09:01,667 Dan istrinya memenangkan kasusnya. 931 01:09:02,083 --> 01:09:06,708 Pengacara sang istri, Sheena Sabavala, telah membuktikan di pengadilan, 932 01:09:06,792 --> 01:09:10,333 bahwa bukan hanya satu, bukan dua, tapi ia punya tiga selingkuhan! 933 01:09:10,667 --> 01:09:12,708 Dan itu juga, secara serentak! 934 01:09:12,958 --> 01:09:16,083 Berikut ini adalah pernyataan Shakti Kumaarr. 935 01:09:16,167 --> 01:09:18,000 Pak, Anda kalah dengan kasusnya. Bagaimana perasaanmu? 936 01:09:18,083 --> 01:09:19,375 Bullshit. Ini semua omong kosong. 937 01:09:19,458 --> 01:09:23,708 Pengacara istriku, Sheena Sabavala, berbohong di pengadilan. 938 01:09:23,917 --> 01:09:25,583 Saya akan ajukan Banding. 939 01:09:25,667 --> 01:09:27,750 Tapi apakah rumor tentang selingkuhan Anda itu benar? 940 01:09:28,083 --> 01:09:29,667 Diamlah, kau... - Pak, ayolah, pak. 941 01:09:29,875 --> 01:09:34,292 Sekarang kita beralih pada sang lawannya, Sheena Sabavala. 942 01:09:34,375 --> 01:09:36,875 Bu, beritahu kami tentang kasus Shakti Kumaarr. 943 01:09:37,208 --> 01:09:40,625 Shakti Kumaarr adalah lelaki yang sakit jiwa dan menjijikkan. 944 01:09:40,708 --> 01:09:42,917 Saya senang sekali dengan putusan pengadilan. 945 01:09:43,125 --> 01:09:45,667 Penting sekali untuk memberi pelajaran pada orang seperti Shakti. 946 01:09:46,125 --> 01:09:47,667 Kalau aku tidak salah 947 01:09:47,875 --> 01:09:53,375 Ini adalah kemenangan Pengacara Sheena Sabavala yang ke-sebelas tahun ini. 948 01:09:54,000 --> 01:09:59,458 Artinya, ia telah memporak-porandakan hidup 11 pria di tahun ini. 949 01:10:00,208 --> 01:10:04,250 Sheena Sabavala punya track record yang sempurna dalam pengadilan agama. 950 01:10:04,708 --> 01:10:07,875 Entah itu pengarang musik atau penjahat seperti Don, 951 01:10:10,375 --> 01:10:12,875 Jadi, kepada semua pria yang menyaksikan acara ini... 952 01:10:28,583 --> 01:10:29,417 Chintan. 953 01:10:29,667 --> 01:10:30,625 Ayo. 954 01:10:30,708 --> 01:10:33,208 Aku ada urusan. Kalian duluan saja. 955 01:10:34,083 --> 01:10:35,000 Oke. 956 01:10:42,875 --> 01:10:44,417 Sudah kusimpan. Di 'kontak'. 957 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 Tapi.. ada masalah. 958 01:10:46,792 --> 01:10:47,667 Masalah apa? 959 01:10:48,000 --> 01:10:49,833 Aku isi pulsa dengan uang jajanku. 960 01:10:49,917 --> 01:10:52,958 Tidak ada lagi pulsa tersisa, dan aku lagi tidak ada uang. 961 01:10:53,083 --> 01:10:54,250 Jadi, aku tidak bisa telpon? 962 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Bukan. Kau bisa coba miss call. - Miss call? 963 01:10:57,042 --> 01:10:58,167 Apa dia mau telpon balik? 964 01:10:58,292 --> 01:10:59,792 Dia pasti mau. Cobalah. 965 01:10:59,875 --> 01:11:01,458 Dari mana kau tahu dia mau telpon balik? 966 01:11:01,667 --> 01:11:03,000 Jari-jariku disilangkan! 967 01:11:29,583 --> 01:11:30,833 Coba sekali lagi, plis. 968 01:11:39,167 --> 01:11:41,792 Maaf. Besok aku akan minta uang jajan lebih. 969 01:11:41,875 --> 01:11:42,958 Tak apa. Lupakan. 970 01:11:46,292 --> 01:11:47,875 Chintan, pulanglah. 971 01:11:47,958 --> 01:11:50,083 Jangan ganggu aku. Aku ingin sendiri. 972 01:11:50,167 --> 01:11:51,667 Aku menuju bedenganmu. 973 01:11:51,833 --> 01:11:53,250 Temanku tinggal di sana. 974 01:11:53,542 --> 01:11:54,500 Teman yang mana? 975 01:11:56,375 --> 01:11:57,292 Jignesh. 976 01:11:57,375 --> 01:11:58,750 Mana ada Jignesh di bedenganku. 977 01:11:58,833 --> 01:12:00,083 Oh, maaf. 978 01:12:00,167 --> 01:12:04,167 Kukira setiap bedengan di Baroda punya paling sedikit satu Jignesh. 979 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 Chintan, tolong jangan gunakan trik-trikmu lagi. 980 01:12:07,375 --> 01:12:08,958 Pulanglah. - Maaf. 981 01:12:22,167 --> 01:12:23,625 Insia... Insu... 982 01:12:23,708 --> 01:12:25,542 Dia telpon balik. Sini cepat! 983 01:12:30,542 --> 01:12:32,083 Halo. Pak Shakti? 984 01:12:33,708 --> 01:12:34,875 Insia Mallik... 985 01:12:35,250 --> 01:12:39,417 Videoku di internet yang bernama Secret Superstar. 986 01:12:39,958 --> 01:12:41,667 Ya pak, gadis bercadar. 987 01:12:42,667 --> 01:12:44,458 Maaf, ini ponsel temanku. 988 01:12:44,542 --> 01:12:46,542 Di ponselnya tak ada pulsa. Jadi... 989 01:12:47,708 --> 01:12:48,958 Pak, Baroda. 990 01:12:50,000 --> 01:12:50,875 Hari ini? 991 01:12:50,958 --> 01:12:52,000 Jangan hari ini, pak. 992 01:12:52,083 --> 01:12:53,042 Besok? 993 01:12:53,292 --> 01:12:54,375 Baik, pak. Besok. 994 01:12:55,917 --> 01:12:57,417 Tapi pak, aku ada satu syarat. 995 01:12:59,042 --> 01:13:02,375 Jika rekamannya lancar, kau harus membantuku. 996 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Besok kuberitahu padamu. 997 01:13:06,208 --> 01:13:07,458 Janji, pak? 998 01:13:07,958 --> 01:13:09,083 Benar-benar janji? 999 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Terima kasih, pak. 1000 01:13:12,417 --> 01:13:15,125 Pak, bisakah Anda telpon aku kembali dalam 2 menit? 1001 01:13:16,042 --> 01:13:17,167 Terima kasih, pak. 1002 01:13:20,083 --> 01:13:22,875 Dia ingin aku ke Mumbai besok, untuk rekaman lagu. 1003 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Chintan, bagaimana aku pergi? 1004 01:13:25,333 --> 01:13:26,250 Pakai pesawat. 1005 01:13:26,333 --> 01:13:27,167 Ya, aku tahu. 1006 01:13:27,250 --> 01:13:29,917 Dia bilang dia memesan tiket pesawat dan mengirim antar-jemput bandara. 1007 01:13:31,083 --> 01:13:33,708 Besok kamu harus izin dari sekolah. 1008 01:13:34,375 --> 01:13:35,958 Nanti kuberikan catatan pelajarannya. 1009 01:13:36,458 --> 01:13:37,958 Dan kamu tidak usah mengerjakan tugas. 1010 01:13:38,042 --> 01:13:40,208 Di saat sekolah usai, kau pulanglah. 1011 01:13:41,208 --> 01:13:42,458 Bagaimana jika ada yang melihatku? 1012 01:13:42,542 --> 01:13:44,833 Kamu itu 'Secret Superstar'. 'Secret!' 1013 01:13:48,792 --> 01:13:50,042 Ada satu masalah lagi. 1014 01:13:51,042 --> 01:13:52,333 Aku belum pernah naik pesawat. 1015 01:13:55,125 --> 01:13:56,625 - Besok akan kubuat rencananya. 1016 01:13:57,292 --> 01:13:59,083 Insu, tunggu... - Ibu, aku terlambat. 1017 01:13:59,250 --> 01:14:00,917 Daah, Insu. - Tunggu sebentar saja. 1018 01:14:01,000 --> 01:14:02,375 Tunggu. 1019 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Setidaknya bawalah bekalmu. 1020 01:14:04,625 --> 01:14:08,833 - Ibumu mengantarmu di halte bis. Jadi, kamu harus naik. 1021 01:14:10,625 --> 01:14:12,500 - Jangan kuatirkan tiketnya. - Ini tiketmu. 1022 01:14:12,708 --> 01:14:14,000 - Akan kucetak. 1023 01:14:16,208 --> 01:14:17,250 Ayolah, Insu. Cepat! 1024 01:14:17,333 --> 01:14:19,167 - Bis mengantar kita di dalam gerbang sekolah. 1025 01:14:19,542 --> 01:14:22,333 - Jadi, kamu harus berusaha untuk kabur dari sekolah. 1026 01:14:23,083 --> 01:14:25,333 - Setibanya di sekolah, pergi ke toilet perempuan. 1027 01:14:25,792 --> 01:14:27,042 - Dan, lompat dari sana. 1028 01:14:40,792 --> 01:14:41,625 Oh, tidak! 1029 01:14:51,500 --> 01:14:53,125 - Aku tahu jalan kabur. 1030 01:14:53,625 --> 01:14:57,125 - Aku berpikir kalau ada serangan teroris, Aku harus punya rencana penyelamatan diri. 1031 01:14:57,208 --> 01:14:59,917 Chintan, ini ada gemboknya! - Gembok? 1032 01:15:02,375 --> 01:15:03,250 Sekarang? 1033 01:15:03,417 --> 01:15:04,750 Kupikirkan cara lain. 1034 01:15:05,292 --> 01:15:07,458 Nanti aku ketinggalan pesawat. 1035 01:15:07,708 --> 01:15:09,083 Ini takkan patah! 1036 01:15:20,583 --> 01:15:21,500 Apa yang kaulakukan? 1037 01:15:21,583 --> 01:15:22,417 Tunggu. 1038 01:15:28,125 --> 01:15:29,542 Kamu harus memanjat dinding ini. 1039 01:15:30,000 --> 01:15:31,333 Kau gila, ya? 1040 01:15:31,417 --> 01:15:32,750 Apa kamu punya ide yang lebih baik? 1041 01:15:32,958 --> 01:15:34,750 Gimana dengan pulangnya nanti? 1042 01:15:34,833 --> 01:15:36,458 Aku punya 8 jam untuk memikirkan itu. 1043 01:15:36,833 --> 01:15:37,958 Aku akan cari cara. 1044 01:15:38,417 --> 01:15:39,625 Ayolah, berikan tasmu. 1045 01:15:45,000 --> 01:15:46,417 Satu kaki di sini. 1046 01:15:47,000 --> 01:15:48,417 Dan yang satunya di sana. 1047 01:15:49,208 --> 01:15:50,167 Ya. 1048 01:15:58,083 --> 01:16:00,667 Kaki duluan yang mendarat jika tidak kamu sakit sendiri. 1049 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 Kamu baik-baik saja? 1050 01:16:06,083 --> 01:16:07,042 Ya, dan kau? 1051 01:16:07,500 --> 01:16:08,583 Aku baik. 1052 01:16:10,625 --> 01:16:11,667 Dengar... 1053 01:16:12,500 --> 01:16:13,375 Ya ada apa? 1054 01:16:25,917 --> 01:16:27,458 Tolong, bandara. 1055 01:16:29,542 --> 01:16:31,458 Tolong cepat. 1056 01:16:32,500 --> 01:16:35,250 - Di bandara, tunjukkan kartu pelajar dan tiketnya. 1057 01:16:35,333 --> 01:16:36,167 Berhenti! 1058 01:16:36,250 --> 01:16:38,958 - Jika ditanya, jawab saja kakekmu sedang tak sehat. 1059 01:16:39,125 --> 01:16:40,042 Kamu berpergian sendiri? 1060 01:16:41,208 --> 01:16:43,375 Kakekku sedang tak sehat. 1061 01:16:43,750 --> 01:16:44,708 Baiklah. 1062 01:16:49,208 --> 01:16:51,708 - Di meja maskapai, mintalah kursi dekat jendela. 1063 01:17:05,167 --> 01:17:07,875 Paman, itu kursi saya. 1064 01:17:08,542 --> 01:17:10,208 Penerbangannya sebentar. Duduklah di mana saja. 1065 01:17:15,292 --> 01:17:17,208 Tapi kursi dekat jendela itu punya saya. 1066 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 Apa urusan saya? 1067 01:17:19,375 --> 01:17:21,292 Saya duluan duduk sini. Kau duduklah di sana. 1068 01:17:23,500 --> 01:17:25,875 Paman, itu kursi saya. Berdiri! 1069 01:17:42,083 --> 01:17:43,917 - Jangan lupa kenakan sabukmu. 1070 01:17:50,583 --> 01:17:53,000 - Saat pesawat lepas landas, kau akan lihat... 1071 01:17:53,917 --> 01:17:56,792 - betapa besar dunia dan betapa kecilnya Baroda. 1072 01:17:57,792 --> 01:18:00,667 - Bad mood-mu, ayahmu, Bu Sheetal... 1073 01:18:00,917 --> 01:18:03,333 - tinggalkan semuanya di belakang, kau akan terbang jauh. 1074 01:18:04,333 --> 01:18:07,750 - Aku hanya melambaikan tangan dari bawah, tapi kamu tak dapat melihatku. 1075 01:18:24,000 --> 01:18:25,250 Apa Anda butuh tumpangan? 1076 01:18:25,333 --> 01:18:26,333 Taksi? 1077 01:18:26,417 --> 01:18:27,375 Hotel? 1078 01:18:27,458 --> 01:18:28,333 Kemana Anda pergi? 1079 01:18:35,250 --> 01:18:36,208 Secret Superstar? 1080 01:18:38,208 --> 01:18:39,125 Bukan. 1081 01:18:39,458 --> 01:18:40,792 Aku yang disuruh menjemputmu. 1082 01:18:41,292 --> 01:18:42,333 Aku Ranjeet. 1083 01:18:43,042 --> 01:18:43,917 Mari. 1084 01:18:45,000 --> 01:18:46,583 Pak Shakti Kumaarr yang mengutusmu? 1085 01:18:46,667 --> 01:18:49,083 Ya, nyonya. Shakti Kumaarr yang mengutusku. 1086 01:18:49,375 --> 01:18:51,542 Jadi, berangkat? Nanti kita telat. 1087 01:18:51,792 --> 01:18:52,708 Ayo. 1088 01:19:00,083 --> 01:19:02,458 Pergaulan tidak meningkatkan hubungan, melainkan uang. 1089 01:19:02,583 --> 01:19:03,917 Berilah sebanyak yang kau mau. 1090 01:19:05,958 --> 01:19:07,125 Nanti kutelpon lagi. 1091 01:19:30,708 --> 01:19:31,583 Suara yang luar biasa! 1092 01:19:33,750 --> 01:19:35,292 Senang bertemu denganmu, Nak. 1093 01:19:42,750 --> 01:19:43,792 Perjalanan yang menarik! 1094 01:19:46,292 --> 01:19:49,458 Baroda, Burqa, YouTube, Shakti Kumaarr kemudian... 1095 01:19:49,708 --> 01:19:50,583 Superstar! 1096 01:19:51,875 --> 01:19:54,500 Aku akan adakan acara pengenalan dirimu. Di hotel bintang lima. Big time! 1097 01:19:54,750 --> 01:19:56,167 Industry, media, trade. 1098 01:19:56,667 --> 01:19:59,000 Akan kubeli halaman depan Mumbai Times untukmu. 1099 01:20:04,708 --> 01:20:07,792 Sayang, jangan kuatir, tapi namamu rendah akan daya tarik. 1100 01:20:09,208 --> 01:20:11,333 Apa artinya? Namamu? Insia? 1101 01:20:11,542 --> 01:20:13,167 Artinya 'aurat'. 1102 01:20:13,625 --> 01:20:14,875 Oh! Aurat... 1103 01:20:15,292 --> 01:20:16,167 Wanita. 1104 01:20:17,875 --> 01:20:19,792 Terdengar mengerikan dan artinya sangat jelek. 1105 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 Bagaimana dengan Shabnam? 1106 01:20:22,875 --> 01:20:23,917 Terlalu jadul. 1107 01:20:24,292 --> 01:20:25,833 Sunny? - Sudah diambil. 1108 01:20:27,125 --> 01:20:28,000 Natashha! 1109 01:20:28,500 --> 01:20:29,917 Natashha dengan dua H. 1110 01:20:30,333 --> 01:20:33,375 N-A-T-A-S-S-H-A. Natashha. 1111 01:20:34,417 --> 01:20:35,250 Pak. 1112 01:20:35,875 --> 01:20:38,833 Maaf tapi identitasku harus tetap menjadi rahasia. 1113 01:20:39,625 --> 01:20:42,625 Kalau ayahku tahu, tamat sudah riwayatku. 1114 01:20:44,208 --> 01:20:46,083 Dengar, cepat atau lambat media akan mencari tahu. 1115 01:20:46,375 --> 01:20:47,708 Entah aku yang beritahu atau bukan. 1116 01:20:49,500 --> 01:20:52,083 Bagaimanapun, waktu kita sedikit. Syuting lagu dimulai dalam dua hari. 1117 01:20:52,292 --> 01:20:54,833 Albumnya rilis dalam dua minggu. Dan filmnya, dalam dua bulan. 1118 01:20:54,917 --> 01:20:57,250 Dan kau harus kembali ke sekolah dalam enam jam. 1119 01:20:59,750 --> 01:21:00,667 Ali, putar musiknya. 1120 01:21:28,125 --> 01:21:29,917 Akan kukatakan perkataanmu 1121 01:21:30,000 --> 01:21:31,708 Akan kunyanyikan pujianmu 1122 01:21:31,792 --> 01:21:35,042 Akan kuperindah diriku dengan warna cintamu 1123 01:21:42,750 --> 01:21:47,625 Oh, Aku berdansa liar dan bebas 1124 01:21:47,958 --> 01:21:51,542 Untukmu, kekasih seksi-ku! 1125 01:21:52,083 --> 01:21:55,833 Kekasih seksi-ku! 1126 01:21:56,125 --> 01:21:58,875 Kekasih seksi-ku! 1127 01:22:04,875 --> 01:22:05,833 Ini bakal nge-hits, Nak. 1128 01:22:07,208 --> 01:22:08,833 Semua ada di tangan Tuhan. 1129 01:22:08,958 --> 01:22:10,750 Ke ruangan mik, Nak. 1130 01:22:10,833 --> 01:22:12,208 Ranjeet, antar ia ke mik. - Oke. 1131 01:22:12,292 --> 01:22:13,125 Ayo. 1132 01:22:22,792 --> 01:22:25,625 Ali, semua siap? - Siap, pak. 1133 01:22:25,708 --> 01:22:26,833 Oke, bagus. 1134 01:22:33,958 --> 01:22:36,083 Ini pasti nge-hit, Nak. Superhit! 1135 01:22:36,583 --> 01:22:37,625 Nyanyikanlah. 1136 01:22:37,875 --> 01:22:38,917 Ayo, bernyanyilah. 1137 01:22:39,125 --> 01:22:40,667 Pak, Aku butuh dua menit. 1138 01:22:57,375 --> 01:22:58,833 Ayo. Bersiap. Kita mulai. 1139 01:23:01,667 --> 01:23:02,750 Semangat, Nak. 1140 01:23:08,167 --> 01:23:09,042 Bukan begitu, Nak. 1141 01:23:15,583 --> 01:23:16,500 Tidak ngerti? 1142 01:23:28,333 --> 01:23:30,750 Kita coba yang lain. Mulai dari verse. 1143 01:23:30,917 --> 01:23:32,417 Bagian desahannya nanti saja. - Baik, pak. 1144 01:23:34,250 --> 01:23:35,875 Akan kukatakan perkataanmu 1145 01:23:36,125 --> 01:23:37,667 Akan kunyanyikan pujianmu 1146 01:23:37,917 --> 01:23:39,042 Akan kuperindah diriku dengan... 1147 01:23:39,125 --> 01:23:41,250 Nak, bukan begini iramanya, nak. 1148 01:23:42,708 --> 01:23:45,208 Nyanyikan dengan perasaan. Resapi lagunya. 1149 01:23:47,458 --> 01:23:48,875 Akan kukatakan perkataanmu 1150 01:23:49,250 --> 01:23:50,625 Akan kunyanyikan pujianmu 1151 01:23:53,708 --> 01:23:54,667 Kau membuat kesalahan. 1152 01:23:55,167 --> 01:23:56,583 Kau bernyanyi dari kepalamu. 1153 01:23:57,333 --> 01:23:59,167 Kau tahu kau harus menyanyi dari mana? 1154 01:23:59,625 --> 01:24:01,333 Hati, pak. Dari hati. 1155 01:24:01,708 --> 01:24:02,542 Astaga! 1156 01:24:03,250 --> 01:24:04,542 Dia mau nyanyi dari hati. 1157 01:24:05,542 --> 01:24:07,125 Tak perlu dari hati, Nak. 1158 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 Kau harus bernyanyi dengan tubuhmu. 1159 01:24:09,292 --> 01:24:10,958 Maksudnya? - Bahasa tubuh. 1160 01:24:13,292 --> 01:24:14,250 Bahasa tubuh. 1161 01:24:14,500 --> 01:24:15,375 Oke? 1162 01:24:15,708 --> 01:24:17,875 Kau tahu, kau harus rileks sedikit. Pemanasan. 1163 01:24:18,083 --> 01:24:19,625 Coba jogging. 1164 01:24:19,750 --> 01:24:20,958 Jogging? - Ya. 1165 01:24:21,042 --> 01:24:22,833 Dimana? - Di sana. Jogging di tempat. 1166 01:24:23,042 --> 01:24:23,875 Ayo, kutunjukkan. 1167 01:24:26,042 --> 01:24:27,208 Ya, semangat. Angkat lututnya. 1168 01:24:31,875 --> 01:24:34,542 Ya, kerja bagus. Bagus sekali. 1169 01:24:38,833 --> 01:24:41,333 Ayo, nak. Bagus sekali. Semangat, India... semangat, India. 1170 01:24:45,167 --> 01:24:48,458 Akan kupuji perkataanmu Akan kukatakan lagumu 1171 01:25:10,042 --> 01:25:11,000 Ayolah. Semangat. 1172 01:25:14,708 --> 01:25:15,667 Akan ku... 1173 01:25:16,792 --> 01:25:18,375 Akan kunyanyikan pujianmu 1174 01:25:18,500 --> 01:25:19,625 Akan kuperindah diriku 1175 01:25:27,917 --> 01:25:29,833 Dengar, kau takkan bisa. 1176 01:25:30,542 --> 01:25:32,083 Ranjeet akan mengantarmu ke bandara. 1177 01:25:35,333 --> 01:25:37,167 Ada perbedaan besar antara bernyanyi di rumah, 1178 01:25:37,250 --> 01:25:38,667 dan bernyanyi di depan mik. 1179 01:25:38,917 --> 01:25:40,250 Ini bukan cangkir teh semua orang. 1180 01:25:40,833 --> 01:25:42,958 Kau.. kembali ke sekolah. 1181 01:25:53,792 --> 01:25:55,792 Pak, aku ingin ke kamar mandi. 1182 01:26:14,583 --> 01:26:17,667 - Kau tahu Insu, dulu, dia membuat lagu-lagu indah. 1183 01:26:18,083 --> 01:26:19,833 - Tapi sekarang, saat kudengar lagunya, 1184 01:26:20,000 --> 01:26:22,792 - rasanya seperti dia telah me-remix lagu yang benar-benar indah. 1185 01:26:23,125 --> 01:26:25,167 - dan lagu indah itu tidak pernah dibuat. 1186 01:26:48,083 --> 01:26:49,750 Kubilang, dia tidak lumayan bagus. 1187 01:26:49,833 --> 01:26:51,083 Tapi kau tidak mendengar. 1188 01:26:51,292 --> 01:26:52,958 Akibatnya, tak ada yang ingin bekerja denganmu. 1189 01:26:53,042 --> 01:26:54,625 Kenapa kau menghancurkan filmku? 1190 01:26:54,708 --> 01:26:56,667 Kucari orang lain. - Siapa yang kau cari? 1191 01:26:56,750 --> 01:26:57,792 Apa aku saja yang nyanyi? 1192 01:26:57,917 --> 01:27:00,708 Tolong tinggalkan film ini. Kumohon. - Pak. 1193 01:27:02,000 --> 01:27:03,542 Pak, bisakah Anda keluar sebentar? 1194 01:27:03,667 --> 01:27:04,542 Ada apa? 1195 01:27:04,875 --> 01:27:06,583 Aku ingin bicara empat mata denganmu. 1196 01:27:14,083 --> 01:27:16,333 Apa? Masalah apa? 1197 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 Pak, kurasa masalahnya bukan padaku, tapi lagumu. 1198 01:27:19,542 --> 01:27:20,375 Oh. 1199 01:27:23,500 --> 01:27:25,917 Maksudmu kau tidak ada masalah. 1200 01:27:26,708 --> 01:27:28,083 Masalahnya ada pada laguku. 1201 01:27:28,417 --> 01:27:30,000 Wow... wow! Luar biasa! Aku suka! 1202 01:27:30,250 --> 01:27:31,583 Itu aku suka! Hal baru! 1203 01:27:31,875 --> 01:27:34,208 Pak, aku bukan penyanyi profesional. - Aku melihatnya. 1204 01:27:34,542 --> 01:27:36,042 Pak sebenarnya aku seorang pendengar. 1205 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Sejak aku lahir... 1206 01:27:38,208 --> 01:27:40,917 ibuku memutar lagu-lagu Bollywood... baru, lama, semuanya! 1207 01:27:41,000 --> 01:27:41,917 Lalu? 1208 01:27:42,125 --> 01:27:43,083 Aku harus bagaimana? 1209 01:27:46,000 --> 01:27:47,750 Aku tidak tertarik dengan omong kosongmu. 1210 01:27:48,667 --> 01:27:50,708 Tapi kau harusnya tertarik dengan omong kosongku! 1211 01:27:57,500 --> 01:27:58,792 Aku baca berita, 1212 01:27:59,042 --> 01:28:00,917 Persatuan Penyanyi telah memboikotmu. 1213 01:28:01,083 --> 01:28:04,042 Siapa mereka memboikotku? Aku boikot mereka. Enyahlah! Boikot! 1214 01:28:04,125 --> 01:28:05,708 Pak, biar kuperjelas. 1215 01:28:06,125 --> 01:28:08,417 Lagumu bergenre romantis, tapi nadanya terlalu tinggi. 1216 01:28:08,625 --> 01:28:11,208 Liriknya bagus, tapi kau merusaknya dengan sindiran. 1217 01:28:11,625 --> 01:28:16,125 Rasanya seperti sebuah versi remix dari lagu bagus, yang tak pernah dibuat! 1218 01:28:16,833 --> 01:28:18,667 Ibuku juga berkata demikian. 1219 01:28:19,458 --> 01:28:21,458 Lagu ini harusnya yang 1220 01:28:21,667 --> 01:28:22,792 dinyanyikan dari hati... - 2007. 1221 01:28:24,667 --> 01:28:25,542 Apa? 1222 01:28:26,583 --> 01:28:29,042 Aku buat lagu ini 10 tahun lalu di 2007. 1223 01:28:30,875 --> 01:28:32,125 Ini versi remix-nya. 1224 01:28:33,008 --> 01:28:35,250 Produser meminta lagu untuk pesta. 1225 01:28:35,667 --> 01:28:36,792 Aku mengubahnya. 1226 01:28:40,417 --> 01:28:41,375 Ini bukan yang aslinya. 1227 01:28:43,792 --> 01:28:47,333 ♪ Perkataan dan pikiranmu 'kan mengalir dari diriku ♪ 1228 01:28:48,792 --> 01:28:52,500 ♪ Dalam pujian dan kesetiaanmu ♪ ♪ Aku 'kan selalu bernyanyi ♪ 1229 01:28:53,458 --> 01:28:58,750 ♪ Dalam tenunan jubah cintamu ♪ ♪ Aku berpakaian ♪ 1230 01:28:58,833 --> 01:29:03,333 ♪ Lalu menyatu dengan warnamu ♪ 1231 01:29:04,083 --> 01:29:09,208 ♪ Dengan perhiasan yang berisikan cintamu ♪ ♪ Aku memperindah diriku ♪ 1232 01:29:09,292 --> 01:29:13,708 ♪ Lalu menyatu dengan sinarmu ♪ 1233 01:29:14,208 --> 01:29:16,917 ♪ Aku berdansa dengan liar dan bebas ♪ 1234 01:29:17,000 --> 01:29:23,042 ♪ Menghias denganmu, cintaku! ♪ 1235 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Pak, itulah yang mau kunyanyikan. 1236 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 Persis seperti itu. 1237 01:29:34,042 --> 01:29:36,708 Zaman kini, orang-orang ingin lagu yang cepat. 1238 01:29:36,958 --> 01:29:38,792 Pak, tidak benar. 1239 01:29:39,500 --> 01:29:41,083 Pernah dengar lagu dari Aashiqui 2? 1240 01:29:41,250 --> 01:29:43,375 Tidak ada lagu cepat di albumnya. Dan juga sangat hits. 1241 01:29:48,458 --> 01:29:50,792 Jadi pak, biar kucoba dulu. 1242 01:29:50,917 --> 01:29:52,833 Aku akan bernyanyi seperti yang barusan kau lakukan. 1243 01:29:52,917 --> 01:29:54,625 Produser tidak bakal mau. 1244 01:29:54,792 --> 01:29:56,250 Pak, kucoba sekali saja. 1245 01:29:56,458 --> 01:29:58,292 Bukan dengan 'bahasa tubuh', tapi dari hati. 1246 01:29:58,792 --> 01:30:00,083 Sekali saja. Demi aku? 1247 01:30:00,208 --> 01:30:01,042 Oh. 1248 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 Demi dirimu? 1249 01:30:05,167 --> 01:30:07,375 Pak, lagu ini sangat indah. 1250 01:30:07,958 --> 01:30:10,292 Tapi bolehkah kuganti kata 'seksi'? 1251 01:30:10,625 --> 01:30:12,500 Shakti-lah yang menambah kata itu. 1252 01:30:12,750 --> 01:30:14,542 Ganti saja. 1253 01:30:14,833 --> 01:30:16,125 Ali, batalkan lagu ini. 1254 01:30:16,208 --> 01:30:18,750 Putar kembali lagu 2007. 1255 01:30:20,083 --> 01:30:21,708 Aku coba versi baru. Carilah. 1256 01:30:21,833 --> 01:30:23,583 Pak, yang nadanya lambat? 1257 01:30:23,792 --> 01:30:24,875 Kenapa? Ada masalah? 1258 01:30:56,625 --> 01:31:00,958 ♪ Perkataan dan pikiranmu ♪ ♪ Akan mengalir dariku ♪ 1259 01:31:02,208 --> 01:31:06,875 ♪ Dalam pujian dan kesetiaanmu ♪ ♪ Aku 'kan selalu bernyanyi ♪ 1260 01:31:07,417 --> 01:31:12,833 ♪ Dalam tenunan jubah cintamu ♪ ♪ Aku berpakaian ♪ 1261 01:31:12,958 --> 01:31:18,083 ♪ Lalu menyatu dengan warnamu ♪ 1262 01:31:18,458 --> 01:31:23,958 ♪ Dengan perhiasan yang berisikan cintamu ♪ ♪ Aku memperindah diriku ♪ 1263 01:31:24,083 --> 01:31:29,000 ♪ Dan menyatu dengan sinarmu ♪ 1264 01:31:29,083 --> 01:31:35,667 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Menghias denganmu, cintaku ♪ 1265 01:31:40,292 --> 01:31:46,750 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Bersatu denganmu, cintaku ♪ 1266 01:32:14,417 --> 01:32:19,583 ♪ Aku telah kehilangan tempat bersandar ♪ ♪ Dunia mencelaku ♪ 1267 01:32:19,667 --> 01:32:24,625 ♪ Aku hilang kesadaran, ♪ ♪ Aku hilang kendali dengan diriku ♪ 1268 01:32:24,833 --> 01:32:29,750 ♪ Aku hilang jati diri ♪ ♪ Mereka mencemoohku ♪ 1269 01:32:31,167 --> 01:32:36,292 ♪ Tapi mereka tahu apa ♪ ♪ Misteri dalam hatiku? ♪ 1270 01:32:36,375 --> 01:32:39,125 ♪ Dengan mengalahkanku ♪ 1271 01:32:39,208 --> 01:32:41,417 ♪ Dan mengagumimu ♪ 1272 01:32:41,500 --> 01:32:46,750 ♪ Aku benar-benar ♪ ♪ menyatu dengan diriku. ♪ 1273 01:32:48,333 --> 01:32:52,208 ♪ Akan kulepas semua belenggu ♪ ♪ Dan mendekat ke sampingmu ♪ 1274 01:32:53,833 --> 01:32:58,000 ♪ Semua hal jahat membidikmu ♪ ♪ Biar aku saja ♪ 1275 01:32:59,000 --> 01:33:04,458 ♪ Dalam tenunan jubah cintamu ♪ ♪ Aku berpakaian ♪ 1276 01:33:04,542 --> 01:33:09,000 ♪ Dan menyatu dengan warnamu ♪ 1277 01:33:10,208 --> 01:33:15,708 ♪ Dengan perhiasan yang berisikan cintamu ♪ ♪ Aku memperindah diriku ♪ 1278 01:33:15,792 --> 01:33:19,917 ♪ Dan menyatu dengan sinarmu ♪ 1279 01:33:21,000 --> 01:33:27,208 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Menghiasmu, cintaku ♪ 1280 01:33:31,958 --> 01:33:38,417 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Bersatu denganmu, cintaku ♪ 1281 01:34:05,458 --> 01:34:11,792 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Menghiasmu, cintaku ♪ 1282 01:34:16,750 --> 01:34:23,208 ♪ Aku berdansa kesana kemari ♪ ♪ Bersatu denganmu, cintaku ♪ 1283 01:34:45,708 --> 01:34:46,667 Wow! 1284 01:34:50,667 --> 01:34:52,667 Kau tidak tahu betapa bahagianya aku. 1285 01:34:53,917 --> 01:34:56,583 Aku merasa seolah-olah ini rekaman pertama di hidupku. 1286 01:34:58,833 --> 01:34:59,875 Kau mana ngerti. 1287 01:35:00,875 --> 01:35:04,125 Pak, sebenarnya ini benar-benar rekaman pertama di hidupku. 1288 01:35:04,250 --> 01:35:08,583 Dengan perhiasan yang berisikan cintamu Aku memperindah diriku 1289 01:35:13,542 --> 01:35:15,917 Pak, ada yang ingin kubicarakan denganmu. 1290 01:35:16,833 --> 01:35:18,333 Ya, katakan saja. Ada apa? 1291 01:35:19,042 --> 01:35:21,083 Pak, aku butuh bantuanmu. 1292 01:35:24,417 --> 01:35:25,708 Bayaranmu, ya. Maaf. 1293 01:35:26,500 --> 01:35:27,833 Nama temanmu... Ya, Chintan. 1294 01:35:28,458 --> 01:35:31,750 Aku kirimkan cek padanya? - Tidak, pak. Aku tidak butuh uang. 1295 01:35:31,958 --> 01:35:33,958 Hanya butuh bantuanmu. 1296 01:35:35,583 --> 01:35:40,125 Nak, di saat lagu ini rilis, kau tak butuh bantuan siapa-siapa. 1297 01:35:41,167 --> 01:35:44,958 Produser dan pengarang musik akan berbaris di depan rumahmu. 1298 01:35:45,750 --> 01:35:47,208 Pak, bukannya Anda bercerai? 1299 01:35:52,208 --> 01:35:53,208 Apa maksudmu? 1300 01:35:53,417 --> 01:35:55,125 Istrimu meninggalkanmu. 1301 01:35:55,625 --> 01:35:57,208 Dia membawa anakmu juga. 1302 01:35:57,458 --> 01:35:58,292 Ya, terus? 1303 01:35:58,625 --> 01:36:00,458 Aku ingin menemui pengacara istrimu. 1304 01:36:01,167 --> 01:36:03,125 Aku ingin orangtuaku bercerai. 1305 01:36:03,958 --> 01:36:05,000 Apa? Kenapa? 1306 01:36:11,208 --> 01:36:12,542 Maaf. Aku bisa mengerti. 1307 01:36:13,958 --> 01:36:15,250 Jangan kuatir. Akan kubantu. 1308 01:36:15,458 --> 01:36:17,708 Segera kuhubungi pengacaraku. Kamlesh pengacara hebat. 1309 01:36:17,792 --> 01:36:20,042 Tidak, pak. Bukan pengacaramu. Tapi pengacara istrimu. 1310 01:36:20,542 --> 01:36:21,917 Siapa? Sheena Sabavala? 1311 01:36:22,000 --> 01:36:22,958 Dia sinting. 1312 01:36:24,042 --> 01:36:25,542 Pak, kau sudah janji. 1313 01:36:25,625 --> 01:36:27,208 Iya, tapi aku tidak menolaknya. 1314 01:36:27,417 --> 01:36:28,833 Aku sedang membantumu. 1315 01:36:30,875 --> 01:36:33,542 Hai, Kamlesh. - Pengacara 'hebat'-mu kalah dalam kasusmu. 1316 01:36:39,333 --> 01:36:42,500 Kamlesh... dengar.. aku... nanti kutelpon lagi. 1317 01:37:06,625 --> 01:37:09,792 Apa maksudmu 'siapa'? Jangan pura-pura tidak tahu. Halo! 1318 01:37:12,250 --> 01:37:13,958 Aku tahu kau sibuk. Aku belum bebas juga. 1319 01:37:14,042 --> 01:37:15,208 Aku belum telpon untuk bicara. 1320 01:37:15,292 --> 01:37:16,667 Aku ada urusan penting. Temui aku. 1321 01:37:16,875 --> 01:37:17,917 Nanti kita bicara. 1322 01:37:19,417 --> 01:37:21,833 Bukan, ini bukan tentang perceraianku. 1323 01:37:21,917 --> 01:37:22,833 Ini urusan lain. 1324 01:37:22,917 --> 01:37:25,125 Tentang anak gadis... 1325 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 Umur? Berapa umurmu? - 15. 1326 01:37:29,417 --> 01:37:30,583 15 tahun. 1327 01:37:34,417 --> 01:37:36,125 Bagaimana kau bisa berpikir begitu? 1328 01:37:36,375 --> 01:37:38,250 Kau sudah gila. Tidak waras! 1329 01:37:44,375 --> 01:37:45,708 Nanti akan kuajukan Banding. 1330 01:38:04,833 --> 01:38:06,375 Sudah kucoba. Kau melihatku. 1331 01:38:06,917 --> 01:38:08,000 Kau lihat yang terjadi. 1332 01:38:34,583 --> 01:38:35,458 Halo, Sheena. 1333 01:38:37,292 --> 01:38:38,167 Dengarkan aku. 1334 01:38:40,208 --> 01:38:42,792 Kau benar. Aku orang sakit jiwa. 1335 01:38:43,000 --> 01:38:47,125 Dengarkan aku, sayang! Aku mohon padamu. 1336 01:38:47,208 --> 01:38:49,708 Bukan untukku. Untuk gadis kecil. Anak ini. 1337 01:38:49,792 --> 01:38:50,708 Kumohon. 1338 01:38:50,792 --> 01:38:52,667 Dia hanya punya satu setengah jam. Itu saja. 1339 01:38:52,750 --> 01:38:53,750 Sekarang ya? 1340 01:38:56,083 --> 01:38:57,000 Bulan depan? 1341 01:38:57,958 --> 01:39:00,417 Jangan, sayang, sangat terlambat. 1342 01:39:00,500 --> 01:39:02,542 Minggu depan? Ini darurat. 1343 01:39:02,625 --> 01:39:03,500 Minggu depan? 1344 01:39:05,250 --> 01:39:06,167 Minggu depan, bagus. 1345 01:39:11,750 --> 01:39:12,583 Sialan! 1346 01:39:18,167 --> 01:39:19,917 Jadi, sampai jumpa minggu depan. 1347 01:39:20,750 --> 01:39:23,083 Tiketmu akan kukirim ke pacarmu. 1348 01:39:23,167 --> 01:39:24,542 Siapa namanya? Ya, Chintan. 1349 01:39:25,583 --> 01:39:27,583 Pak, dia bukan pacar. - Apa? 1350 01:39:28,125 --> 01:39:29,208 Dia bukan pacarmu? 1351 01:39:30,500 --> 01:39:32,417 Lalu mengapa kau senyum-senyum? 1352 01:39:45,750 --> 01:39:46,708 Chintan! 1353 01:39:56,792 --> 01:39:59,333 Ibu, bahan-bahan untuk tugas sekolahku hilang. 1354 01:39:59,708 --> 01:40:01,333 Insu. Kita membelinya beberapa hari lalu. 1355 01:40:01,917 --> 01:40:04,000 Dimana hilangnya? Ketinggalan di sekolah? 1356 01:40:05,083 --> 01:40:07,250 Ibu, bagaimana aku menyelesaikan tugas sekolahku? 1357 01:40:08,500 --> 01:40:10,208 Guddu, sana tidur. 1358 01:40:10,458 --> 01:40:11,417 Guddu... 1359 01:40:12,708 --> 01:40:14,333 Lihat botol lem kakak? 1360 01:40:17,625 --> 01:40:18,625 Dan selotip coklat? 1361 01:40:20,500 --> 01:40:21,458 Tidak? 1362 01:40:23,583 --> 01:40:25,208 Mau kutampar ya? 1363 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 Ibu, suruh dia jangan sentuh barang-barangku. 1364 01:40:28,667 --> 01:40:32,083 Guddu, sudah berapa kali ibu bilang jangan sentuh barang kakakmu? 1365 01:40:32,167 --> 01:40:34,125 Aku buatkan hadiah untuk Insu. 1366 01:40:34,333 --> 01:40:35,917 Tidak usah membuat hadiah untukku. 1367 01:40:44,417 --> 01:40:45,333 Tolong, bandara. 1368 01:40:54,792 --> 01:40:55,792 Mari, Nak. 1369 01:40:59,292 --> 01:41:02,417 Yang, beritahu Sheena bahwa Shakti di sini. 1370 01:41:03,250 --> 01:41:04,292 Dia sibuk. 1371 01:41:04,667 --> 01:41:06,208 Tolong tunggu. - Oh. Sibuk? 1372 01:41:08,167 --> 01:41:09,042 "Tolong tunggu." 1373 01:41:10,250 --> 01:41:11,125 Ayo, Nak. 1374 01:41:26,375 --> 01:41:28,375 Hadeh... hatiku patah. 1375 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 Tidak, makasih. 1376 01:41:31,833 --> 01:41:33,208 Aku mendingan "kehausan". 1377 01:41:49,875 --> 01:41:50,708 Kau pergi. 1378 01:42:05,750 --> 01:42:06,708 Bu. 1379 01:42:08,208 --> 01:42:09,167 Ayahku... 1380 01:42:09,583 --> 01:42:13,542 dia menganiaya ibuku... hanya karena hal sepele. 1381 01:42:15,042 --> 01:42:18,167 Pernah, ibuku lupa menghidupkan dispenser. 1382 01:42:18,667 --> 01:42:20,125 Ayahku mematahkan tulang ibu 1383 01:42:56,167 --> 01:42:58,583 Sayang, sudah dengar lagu baruku? 1384 01:42:59,000 --> 01:43:01,417 Yang mana, 'Lunak dan Empuk'? 1385 01:43:02,792 --> 01:43:03,750 Itu sudah lama. 1386 01:43:05,125 --> 01:43:05,958 Lagu barunya... 1387 01:43:06,958 --> 01:43:07,792 'Kasar dan Cepat'. 1388 01:43:09,583 --> 01:43:11,958 Dengar, Insia. Ini kasusnya beda. 1389 01:43:12,500 --> 01:43:15,375 Pertama, Guddu dan kau masih kecil. 1390 01:43:17,375 --> 01:43:21,167 Lagi pula, kondisi keuangan ibumu tidak mendukung. 1391 01:43:22,833 --> 01:43:25,542 Bagaimanapun, Akan kubuat suratnya untukmu. 1392 01:43:25,750 --> 01:43:26,625 Bawalah pulang. 1393 01:43:26,958 --> 01:43:29,042 Bacakan pada ibumu dan katakan yang tertulis. 1394 01:43:29,375 --> 01:43:30,750 Jelaskan padanya. Oke? 1395 01:43:30,833 --> 01:43:32,792 Lalu minta tanda tangannya. 1396 01:43:34,792 --> 01:43:35,708 Baik, bu. 1397 01:43:36,083 --> 01:43:40,458 Garis di telapak tanganmu memberitahu bahwa ada cinta baru di hidupmu. 1398 01:43:47,042 --> 01:43:47,875 Ini. 1399 01:43:51,592 --> 01:43:53,958 Bu, Aku tak sanggup dengan bayaranmu... 1400 01:43:54,042 --> 01:43:56,250 Tak usah kuatir. Dia pengacara murahan. 1401 01:43:56,958 --> 01:43:57,958 Biar kutangani. Ayo. 1402 01:44:00,667 --> 01:44:01,583 Dengar. 1403 01:44:06,208 --> 01:44:08,558 Bukan kamu nak. Aku bicara dengannya. 1404 01:44:09,625 --> 01:44:11,875 Barang kali kau tidak sejahat kelihatannya. 1405 01:44:27,542 --> 01:44:28,625 Pak, boleh kutanya sesuatu? 1406 01:44:30,167 --> 01:44:31,625 Mengapa engkau membantuku? 1407 01:44:33,833 --> 01:44:34,833 Nak, sebenarnya... 1408 01:44:36,250 --> 01:44:38,417 Cerita kita sangat mirip. 1409 01:44:39,250 --> 01:44:40,125 Kok bisa? 1410 01:44:41,542 --> 01:44:45,708 Kau tahu, dalam kurun 10 tahun, aku sudah bercerai 2 kali. 1411 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 Saudaraku menuntutku. 1412 01:44:50,208 --> 01:44:51,708 Aku hampir tidak punya keluarga. 1413 01:44:52,792 --> 01:44:55,583 Industri film inilah keluargaku. Ibuku, saudari, keluarga... 1414 01:44:56,292 --> 01:45:01,208 Dan, industri film ini juga, belum pernah memberiku sedikitpun cinta. 1415 01:45:03,167 --> 01:45:04,917 Mereka menominasiku tiap tahun, tapi 1416 01:45:06,167 --> 01:45:07,375 belum pernah memberiku penghargaan. 1417 01:45:09,000 --> 01:45:11,167 Bagaimana bisa hal itu membuat cerita kita mirip? 1418 01:45:13,417 --> 01:45:14,375 Toh... 1419 01:45:15,083 --> 01:45:17,167 bagaimana kau belajar main gitar? 1420 01:45:18,542 --> 01:45:19,625 Saat usiaku 6 tahun. 1421 01:45:20,083 --> 01:45:21,583 Ibuku membelikan gitar. 1422 01:45:25,208 --> 01:45:26,833 Pak, aku ingin pindah ke Mumbai. 1423 01:45:27,167 --> 01:45:28,208 Bersama ibu. 1424 01:45:29,542 --> 01:45:31,708 Aku ingin mendalami bakat menyanyi. 1425 01:45:32,750 --> 01:45:34,792 Lalu mungkin aku bisa ambil bagian di Ajang Menyanyi. 1426 01:45:34,875 --> 01:45:37,333 Anak sepertimu tak butuh Ajang Menyanyi. 1427 01:45:38,542 --> 01:45:40,083 Jadi bagaimana aku jadi superstar? 1428 01:45:40,167 --> 01:45:41,500 Hanya ada satu jalan. 1429 01:45:42,583 --> 01:45:45,167 Anak berbakat sepertimu itu... 1430 01:45:47,167 --> 01:45:48,250 Gimana ya jelaskannya? 1431 01:45:51,083 --> 01:45:52,292 Seperti gelembung di soda. 1432 01:45:53,250 --> 01:45:54,333 Lihat gelembung ini? 1433 01:45:55,333 --> 01:45:57,042 Satu persatu naik ke permukaan. 1434 01:45:57,875 --> 01:45:58,708 Terus? 1435 01:46:00,042 --> 01:46:01,458 Seperti itulah anak berbakat. 1436 01:46:02,083 --> 01:46:04,375 Mereka bangkit seperti itu. Dengan sendirinya. 1437 01:46:05,083 --> 01:46:06,042 Tiada yang bisa hentikan. 1438 01:46:18,833 --> 01:46:19,792 Tak masalah, Nak. 1439 01:46:20,167 --> 01:46:22,125 Kalau ada masalah telpon saja aku, oke? 1440 01:46:22,708 --> 01:46:26,083 Suruh Chintan miss call aku saat kau selamat sampai rumah. 1441 01:46:48,542 --> 01:46:49,458 Jaga dirimu, Nak. 1442 01:47:20,292 --> 01:47:21,958 Ibu, turunlah, ada yang ingin kubicarakan. 1443 01:47:22,125 --> 01:47:23,125 Jangan sekarang, Insu. 1444 01:47:23,208 --> 01:47:24,750 Ganti baju dan potong sayuran-sayuran. 1445 01:47:24,833 --> 01:47:26,208 Ibu, turunlah. 1446 01:47:26,792 --> 01:47:29,333 Jangan sekarang. Nanti... - Ini penting, bu. Turunlah. 1447 01:47:29,500 --> 01:47:30,875 Ya ampun. 1448 01:47:31,875 --> 01:47:32,833 Ada apa? 1449 01:47:33,250 --> 01:47:34,167 Duduk. 1450 01:47:34,917 --> 01:47:37,083 Ibu, Tadi.. aku ke Mumbai. 1451 01:47:37,375 --> 01:47:40,083 Shakti Kumaarr, sang pengarang, mengirimku email. 1452 01:47:40,208 --> 01:47:42,708 Dia mengajakku ke Mumbai untuk rekaman lagu. 1453 01:47:42,792 --> 01:47:44,083 Rekamannya berjalan lancar. 1454 01:47:44,167 --> 01:47:46,708 Setelah itu Pak Shakti membawaku pada pengacara. 1455 01:47:46,792 --> 01:47:48,333 Dia pengacara terkenal di Mumbai. 1456 01:47:48,875 --> 01:47:51,000 Dia memberiku surat cerai ini. 1457 01:47:51,750 --> 01:47:52,958 Tolong dilihat dulu. 1458 01:47:55,875 --> 01:47:57,708 Ibu, tolong tinggalkan Ayah. 1459 01:47:58,083 --> 01:47:59,958 Jadi kita tak usah ke Arab Saudi. 1460 01:48:00,083 --> 01:48:01,625 Aku akan menjadi penyanyi terkenal. 1461 01:48:01,917 --> 01:48:03,792 Dan Pak Shakti bilang dia mau membantu. 1462 01:48:09,667 --> 01:48:10,750 Kau tadi ke Mumbai? 1463 01:48:12,667 --> 01:48:13,542 Kapan? 1464 01:48:14,292 --> 01:48:16,125 Minggu lalu. Dan hari ini. 1465 01:48:16,708 --> 01:48:17,958 Ibu, rencananya siap. 1466 01:48:18,042 --> 01:48:18,958 Naik pesawat? 1467 01:48:19,875 --> 01:48:20,750 Sendirian? 1468 01:48:22,542 --> 01:48:23,417 Lalu sekolahmu? 1469 01:48:23,500 --> 01:48:26,750 Ibu, tadinya aku mau bilang, tapi.. - Kau sudah sangat besar, 1470 01:48:27,958 --> 01:48:29,250 sehingga kau ke Mumbai sendirian? 1471 01:48:29,583 --> 01:48:31,125 Supaya orangtuamu bercerai? 1472 01:48:31,250 --> 01:48:32,917 Tapi bu, sudah kubilang aku ada rencana. 1473 01:48:33,000 --> 01:48:34,167 Apa yang kau pikirkan? 1474 01:48:34,583 --> 01:48:38,000 Kalau terjadi sesuatu padamu, bagaimana aku tahu? 1475 01:48:38,958 --> 01:48:40,500 Bahkan kau bertemu pengacara! 1476 01:48:41,083 --> 01:48:42,583 Apa yang kau pikirkan? 1477 01:48:42,750 --> 01:48:44,417 Kau minta orangtuamu bercerai? 1478 01:48:44,667 --> 01:48:46,708 Apa kau tanya maukah aku bercerai atau tidak? 1479 01:48:46,958 --> 01:48:48,833 Dan apa cerai cerai cerai yang kaubicarakan? 1480 01:48:49,292 --> 01:48:50,708 Apa yang ayahmu perbuat? 1481 01:48:50,917 --> 01:48:52,750 Kamu tidak tahu yang telah ia perbuat? 1482 01:48:53,708 --> 01:48:55,250 Dia terus menganiayamu. 1483 01:48:55,333 --> 01:48:57,042 Dia memang pemarah. 1484 01:48:57,292 --> 01:48:59,833 -Dia tidak bisa mengendalikan. Yang lelaki... -Ayolah, Ibu! 1485 01:49:00,500 --> 01:49:02,000 Kehidupan macam apa yang kita jalani? 1486 01:49:02,417 --> 01:49:04,292 Bahkan kita sulit untuk bernapas. 1487 01:49:04,500 --> 01:49:06,083 Kini, dia membawa kita ke Saudi. 1488 01:49:06,292 --> 01:49:08,958 Nikahkan aku dengan orang sepertinya, tanpa bertanya dulu. 1489 01:49:09,333 --> 01:49:12,167 -Aku akan menghadapi takdir yang sama sepertimu. -Insu. 1490 01:49:13,000 --> 01:49:16,375 Setiap orang punya batasnya masing-masing. - Tapi aku tidak, ibu. 1491 01:49:17,208 --> 01:49:19,750 Ibu, percaya padaku. Akan kubuat semuanya baik-baik saja. 1492 01:49:19,833 --> 01:49:21,042 Kau mau melakukan apa? 1493 01:49:22,458 --> 01:49:24,667 Ayahku tidak bertanya padaku sebelum aku menikah. 1494 01:49:25,708 --> 01:49:27,917 Anakku tidak bertanya padaku apakah aku mau bercerai. 1495 01:49:28,917 --> 01:49:30,875 Tak ada yang peduli dengan keinginanku. 1496 01:49:30,958 --> 01:49:32,083 Terserahlah, Ibu! 1497 01:49:32,458 --> 01:49:34,458 Aku tidak mau ke Saudi. - Cukup, Insu. 1498 01:49:35,500 --> 01:49:36,833 Inilah duniaku. 1499 01:49:37,542 --> 01:49:39,333 Dan ini juga duniamu! 1500 01:49:40,667 --> 01:49:43,917 Dan di dunia kita, Aku memberimu banyak kebebasan sebisaku. 1501 01:49:47,167 --> 01:49:48,833 Jangan mimpi terbang melewati ini. 1502 01:49:49,500 --> 01:49:50,417 Jangan! 1503 01:49:51,750 --> 01:49:53,792 Kita akan ke Saudi dengan ayahmu. 1504 01:49:54,417 --> 01:49:56,792 Takkan kubiarkan pendidikanmu selesai. Aku janji. 1505 01:49:56,875 --> 01:49:59,417 Tapi mimpiku menjadi penyanyi takkan pernah jadi nyata. 1506 01:49:59,500 --> 01:50:00,875 Jangan berdebat denganku. 1507 01:50:01,625 --> 01:50:04,500 Kita akan ke Saudi dengan ayahmu. 1508 01:50:04,583 --> 01:50:06,125 Aku tidak mau. 1509 01:50:06,667 --> 01:50:09,250 Aku tak percaya bisa-bisanya ibu sangat bodoh. 1510 01:50:09,667 --> 01:50:11,292 Tidakkah hal ini membuatmu berbeda? 1511 01:50:11,625 --> 01:50:13,958 Hidupku akan sia-sia, Bu. 1512 01:50:14,458 --> 01:50:17,167 Kau seperti pecundang yang tak bisa berbuat apapun demi anaknya! 1513 01:51:39,208 --> 01:51:40,208 Hadiahnya? 1514 01:51:41,708 --> 01:51:43,042 Itu masih belum selesai. 1515 01:52:09,708 --> 01:52:12,208 Berikan padaku. Itu belum selesai. 1516 01:52:13,792 --> 01:52:14,708 Insia. 1517 01:52:15,542 --> 01:52:17,500 Sana minta maaf pada ibumu. 1518 01:52:17,708 --> 01:52:19,250 Aku tidak mau minta maaf ke ibu. 1519 01:52:20,083 --> 01:52:21,583 Ini salahnya. Bukan aku. 1520 01:52:21,833 --> 01:52:25,375 Kesalahan terbesar dia adalah melahirkanmu. 1521 01:52:27,083 --> 01:52:28,958 Ayahmu pernah berkata, 1522 01:52:30,083 --> 01:52:33,125 "Apa yang akan kita perbuat dengan anak perempuan?" 1523 01:52:34,000 --> 01:52:34,958 "Gugurkan." 1524 01:52:35,917 --> 01:52:37,458 Najma tidak mau menyerah. 1525 01:52:38,250 --> 01:52:40,458 Semua orang memarahinya habis-habisan. 1526 01:52:41,000 --> 01:52:42,833 Dia diseret ke dokter. 1527 01:52:45,167 --> 01:52:46,000 Lalu? 1528 01:52:46,083 --> 01:52:49,250 Lalu dokter berkata, "sudah terlambat." 1529 01:52:49,458 --> 01:52:51,625 "Besok akan kita operasi." 1530 01:52:52,250 --> 01:52:54,417 Mereka menahannya di rumah sakit semalaman. 1531 01:52:54,750 --> 01:52:56,083 Kau tak berkata apapun? 1532 01:52:56,583 --> 01:52:59,708 Aku tak henti-hentinya berpikir 1533 01:53:00,250 --> 01:53:04,750 kenapa ibuku tidak menggugurkanku? 1534 01:53:05,625 --> 01:53:08,042 Apa gunanya lagi hidupku? 1535 01:53:08,500 --> 01:53:10,500 Dan ibu? Operasi? 1536 01:53:10,833 --> 01:53:13,292 Hari berikutnya, saat kami pergi ke rumah sakit. 1537 01:53:13,833 --> 01:53:16,333 ibumu melarikan diri dari rumah sakit. 1538 01:53:17,458 --> 01:53:18,958 Sepuluh bulan kemudian, 1539 01:53:20,125 --> 01:53:22,375 ketika ia kembali bersamamu, 1540 01:53:23,125 --> 01:53:28,083 dia bilang, "Jika yang kedua perempuan, kita aborsi saja." 1541 01:53:28,625 --> 01:53:30,208 "Ayo kita rawat yang ini." 1542 01:53:30,583 --> 01:53:32,500 "Ini adalah Insia milikku." 1543 01:53:33,375 --> 01:53:34,625 Dimana aku lahir? 1544 01:53:35,042 --> 01:53:36,083 Dan dimana waktu itu ibu? 1545 01:53:36,583 --> 01:53:38,500 Apa pentingnya? 1546 01:53:40,125 --> 01:53:43,625 Ini salah ibumu, kan. Bukan salahmu. 1547 01:53:44,833 --> 01:53:47,042 Kenapa kau harus minta maaf? 1548 01:53:50,458 --> 01:53:51,583 Dengar. 1549 01:53:52,500 --> 01:53:56,083 Najma tidak pernah ingin kau tahu hal ini. 1550 01:53:56,958 --> 01:53:58,375 Jangan katakan padanya. 1551 01:53:59,292 --> 01:54:00,208 Mengerti? 1552 01:54:01,167 --> 01:54:02,083 Tapi... 1553 01:54:02,167 --> 01:54:06,042 Kegembiraan yang kudapat saat menceritakan ini 1554 01:54:07,250 --> 01:54:11,792 tak ada apa-apanya jika dibandingkan dengan kebahagiaan ibumu dalam menjaga hal ini. 1555 01:55:00,708 --> 01:55:07,042 ♪ Dunia yang besar ini ♪ ♪ Tiba-tiba terasa sangat kecil ♪ 1556 01:55:10,958 --> 01:55:17,083 ♪ Aku terbang hanya untuk ♪ ♪ menabrak sebuah langit-langit kaca ♪ 1557 01:55:20,000 --> 01:55:24,875 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1558 01:55:25,250 --> 01:55:30,333 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1559 01:55:30,500 --> 01:55:35,958 ♪ Kunci sangkarmu dari dalam ♪ 1560 01:55:36,250 --> 01:55:40,083 ♪ Bersama dengan mimpi-mimpimu ♪ 1561 01:55:40,583 --> 01:55:45,500 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1562 01:55:45,750 --> 01:55:50,708 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1563 01:55:50,958 --> 01:55:56,625 ♪ Kunci sangkarmu dari dalam ♪ 1564 01:55:56,875 --> 01:56:01,292 ♪ Bersama dengan mimpi-mimpimu ♪ 1565 01:56:03,000 --> 01:56:04,000 Aku sudah bicara dengan Sheena. 1566 01:56:04,542 --> 01:56:06,458 Ada banyak caranya. Kau bisa melapor polisi. 1567 01:56:06,792 --> 01:56:08,500 Organisasi Anak di sini bisa membantumu. 1568 01:56:08,625 --> 01:56:09,458 Ada Sheena. 1569 01:56:09,508 --> 01:56:11,292 Ada aku. Kau tak perlu menyia-nyiakan hidupmu. 1570 01:56:11,958 --> 01:56:14,250 Pak, ibu takkan mengizinkanku. 1571 01:56:17,375 --> 01:56:18,458 Sekarang giliranku. 1572 01:56:19,208 --> 01:56:20,825 Bagaimana bisa aku meninggalkannya? 1573 01:56:21,167 --> 01:56:22,042 Tapi... 1574 01:56:22,500 --> 01:56:23,583 Ada apa denganmu, Insia? 1575 01:56:23,875 --> 01:56:25,292 Kenapa kau sia-siakan bakatmu? 1576 01:56:25,500 --> 01:56:30,333 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1577 01:56:30,667 --> 01:56:35,833 ♪ O nuraniku, berhentilah menuntut ♪ 1578 01:56:35,917 --> 01:56:41,667 ♪ Kunci sangkarmu dari dalam ♪ 1579 01:56:41,833 --> 01:56:47,042 ♪ Bersama dengan mimpi-mimpimu ♪ 1580 01:56:47,125 --> 01:56:51,000 ♪ Bersama dengan mimpi-mimpimu ♪ 1581 01:56:52,750 --> 01:56:54,250 Secret Superstar! 1582 01:56:54,583 --> 01:56:57,000 Pemirsa, beberapa bulan lalu, 1583 01:56:57,083 --> 01:56:59,167 gadis misterius bercadar, 1584 01:56:59,333 --> 01:57:00,958 mengunggah lagunya di kanal YouTube miliknya. 1585 01:57:02,375 --> 01:57:06,083 Video ini menjadi sangat populer yang membuat selebritis dan politisi 1586 01:57:06,292 --> 01:57:08,333 mengapresiasi dan membagikannya. 1587 01:57:09,042 --> 01:57:11,625 Tapi beberapa minggu lalu, kanal YouTube ini sudah tidak aktif. 1588 01:57:11,708 --> 01:57:12,833 Tak ada lagi lagu! 1589 01:57:13,500 --> 01:57:16,375 Akun Facebook, YouTube, Twitter miliknya pun sepi. 1590 01:57:17,125 --> 01:57:19,750 Laman 'Kembalilah Secret Superstar' mulai trending. 1591 01:57:19,833 --> 01:57:22,292 dan semua penggemarnya merasa kecewa. 1592 01:57:23,250 --> 01:57:26,250 Tapi hari ini, Anda pasti bergembira. 1593 01:57:26,542 --> 01:57:30,333 Karena Secret Superstar-kita telah memasuki dunia Bollywood. 1594 01:57:31,083 --> 01:57:34,083 Mari berbincang dengan Shakti Kumaarr tentangnya. 1595 01:57:34,417 --> 01:57:36,500 - Pak, katakan sesuatu tentang Si Secret Superstar. 1596 01:57:39,083 --> 01:57:42,292 Terdapat luka di suaranya yang berasal dari hati. 1597 01:57:43,250 --> 01:57:46,500 Matanya mengandung gairah yang melebihi suaranya. 1598 01:57:48,167 --> 01:57:50,958 Dia diberkati oleh Yesus. Dia anak yang berbakat... berbakat! 1599 01:57:51,417 --> 01:57:52,583 Siapa nama aslinya? 1600 01:57:52,875 --> 01:57:53,958 Apa pentingnya? 1601 01:57:54,292 --> 01:57:55,583 Suaranya asli! 1602 01:57:56,500 --> 01:57:58,000 Apakah ia akan bernyanyi lagi untukmu? 1603 01:57:58,333 --> 01:57:59,708 Jika Tuhan berkehendak! 1604 01:58:00,042 --> 01:58:01,958 'Aku berdansa!' 1605 01:58:03,333 --> 01:58:04,292 'Dansa! 1606 01:58:08,083 --> 01:58:11,875 ♪ Perkataan dan pikiranmu ♪ ♪ Akan mengalir dariku ♪ 1607 01:58:13,417 --> 01:58:17,083 ♪ Dalam pujian dan kesetiaanmu ♪ ♪ Aku 'kan selalu bernyanyi ♪ 1608 01:58:18,458 --> 01:58:23,875 ♪ Dalam tenunan jubah cintamu ♪ ♪ Aku berpakaian ♪ 1609 01:58:23,958 --> 01:58:28,000 ♪ Lalu menyatu dengan warnamu ♪ 1610 01:58:28,083 --> 01:58:29,250 Insu... 1611 01:58:33,792 --> 01:58:35,458 Ibu, aku sudah tidak mau bermimpi. 1612 01:58:46,125 --> 01:58:47,500 Bukannya sekolahmu sudah selesai? 1613 01:58:48,333 --> 01:58:49,250 Tidak, Ayah. 1614 01:58:49,875 --> 01:58:50,958 Ini hari terakhir. 1615 01:58:51,208 --> 01:58:52,458 Kapan ujianmu mulai? 1616 01:58:54,000 --> 01:58:55,542 Tanggal 5 bulan depan. 1617 01:58:55,875 --> 01:58:56,875 Dan kapan selesainya? 1618 01:58:57,458 --> 01:58:58,583 Tanggal 20. 1619 01:58:59,125 --> 01:59:01,958 Baiklah, aku pesan tiket untuk tanggal 20. 1620 01:59:02,333 --> 01:59:03,625 Berkemaslah. 1621 01:59:03,833 --> 01:59:05,667 Jangan tinggalkan apapun di saat-saat terakhir. 1622 01:59:05,833 --> 01:59:06,750 Mengerti? 1623 01:59:13,000 --> 01:59:15,417 Biar kucoret. Kau terus yang coret. 1624 01:59:15,500 --> 01:59:16,375 Kini giliranku. 1625 01:59:17,167 --> 01:59:19,167 -Giliranku. -Tidak. 1626 01:59:26,667 --> 01:59:27,625 Mau kucoret? 1627 01:59:40,125 --> 01:59:41,917 Tiketmu sudah dipesan? 1628 01:59:42,458 --> 01:59:43,292 Insu. 1629 01:59:45,083 --> 01:59:45,958 Berangkat? 1630 02:00:02,417 --> 02:00:03,875 Bu, tunggu sebentar. 1631 02:00:04,750 --> 02:00:05,750 Aku Chintan. 1632 02:00:06,208 --> 02:00:07,083 Temannya Insia. 1633 02:00:08,083 --> 02:00:10,375 'pav bhaji' yang Anda buat untuk bekal kemarin sangat lezat. 1634 02:00:11,250 --> 02:00:12,625 Tidak kusisakan untuk Insia. 1635 02:00:12,708 --> 02:00:13,792 Semua kuhabiskan. 1636 02:00:16,875 --> 02:00:18,000 Apa Anda punya es krim? 1637 02:00:19,667 --> 02:00:20,583 Tidak. 1638 02:00:23,000 --> 02:00:24,583 Bu, hari ini terakhir sekolah. 1639 02:00:25,625 --> 02:00:28,458 Kalau Anda tidak keberatan, bolehkah aku dan Insia pergi makan es krim? 1640 02:00:29,250 --> 02:00:30,500 Kita kembali dalam sepuluh menit. 1641 02:00:32,292 --> 02:00:33,833 Aku janji. Kumohon? 1642 02:00:34,042 --> 02:00:34,958 Kumohon? 1643 02:00:38,458 --> 02:00:40,750 Pergilah. - Terima kasih, bibi. Ayo. 1644 02:00:40,833 --> 02:00:42,458 Pergilah. - Ayo. 1645 02:00:42,750 --> 02:00:45,375 Pergilah! - Ayo. 1646 02:00:46,875 --> 02:00:47,750 Dengar. 1647 02:00:53,083 --> 02:00:54,517 Ayahmu sudah berangkat ke Ahmedabad. 1648 02:00:54,667 --> 02:00:55,958 Dia pulang larut nanti malam. 1649 02:00:56,417 --> 02:00:58,250 Jangan 10 menit, pulanglah malam hari. 1650 02:01:00,833 --> 02:01:01,833 Ayo. 1651 02:01:06,250 --> 02:01:09,083 Sayang, lagumu jadi superhit. 1652 02:01:10,125 --> 02:01:11,542 Iya, pak. Aku sudah lihat. 1653 02:01:12,500 --> 02:01:14,167 Selalu tayang di TV. 1654 02:01:14,417 --> 02:01:16,292 Dan ibu membeli CD-nya. 1655 02:01:16,833 --> 02:01:17,958 - Satu lagi kabar bagus. 1656 02:01:18,042 --> 02:01:21,083 Apa? - Glamour Awards menominasimu. 1657 02:01:22,125 --> 02:01:22,958 Penyanyi Terbaik. 1658 02:01:23,167 --> 02:01:25,083 Apa? Sungguh? 1659 02:01:25,500 --> 02:01:26,958 Aku juga. - Wah, pak. 1660 02:01:27,042 --> 02:01:28,333 Aku tidak percaya ini. 1661 02:01:28,500 --> 02:01:29,417 Kapan? 1662 02:01:29,583 --> 02:01:30,917 Tanggal 20. Di Mumbai. 1663 02:01:31,167 --> 02:01:32,125 Kau harus datang. 1664 02:01:33,208 --> 02:01:36,333 Tidak, pak. Aku takkan bisa datang. Kau tahu itu. 1665 02:01:36,875 --> 02:01:38,750 Tapi kau pasti memenangkan penghargaannya. 1666 02:01:39,625 --> 02:01:40,792 Mana mungkin. 1667 02:01:41,417 --> 02:01:43,000 Tidak, pak. Jangan berpikir begitu. 1668 02:01:43,292 --> 02:01:44,792 Aku yakin, kau akan menang kali ini. 1669 02:01:46,458 --> 02:01:47,458 Dengar. 1670 02:01:49,583 --> 02:01:51,583 Jangan lupakan aku di Saudi. 1671 02:01:53,458 --> 02:01:54,375 Terus hubungi aku. 1672 02:01:54,833 --> 02:01:56,208 Mana mungkin aku melupakanmu? 1673 02:01:57,542 --> 02:01:58,958 Kau sudah banyak membantu. 1674 02:02:00,292 --> 02:02:02,333 Semoga Tuhan memberkati, nak. 1675 02:02:09,208 --> 02:02:10,292 Jangan bersedih. 1676 02:02:10,708 --> 02:02:12,542 Bagaimanapun kau tetap penyanyi terbaik. 1677 02:02:13,292 --> 02:02:14,542 Dan kau teman terbaik. 1678 02:02:18,417 --> 02:02:19,500 Ayo kita rayakan. 1679 02:02:19,875 --> 02:02:20,750 Apa? 1680 02:02:21,042 --> 02:02:22,583 Aku baca di Twitter... 1681 02:02:23,333 --> 02:02:26,625 "Don't cry it's over, smile it happened." 1682 02:02:27,208 --> 02:02:29,208 Kau baca ini di Twitter? - Ya. 1683 02:02:30,042 --> 02:02:31,167 Siapa yang mencuit? 1684 02:02:31,667 --> 02:02:33,250 Kutipan Putus Cinta. 1685 02:02:35,042 --> 02:02:40,500 ♪ Pukul 7.30 pagi hari ♪ 1686 02:02:40,958 --> 02:02:46,167 ♪ Pukul 4.45 malam hari ♪ 1687 02:02:46,250 --> 02:02:51,875 ♪ Ketika hujan pertama turun ♪ 1688 02:02:51,958 --> 02:02:57,917 ♪ Saat liburan musim panas ♪ ♪ segera berakhir ♪ 1689 02:02:59,500 --> 02:03:02,250 ♪ Kadang suka ♪ ♪ Kadang duka ♪ 1690 02:03:02,458 --> 02:03:06,708 ♪ Terkadang tanpa alasan sedikitpun ♪ 1691 02:03:10,375 --> 02:03:12,750 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1692 02:03:16,083 --> 02:03:18,167 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1693 02:03:24,708 --> 02:03:27,375 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1694 02:03:27,542 --> 02:03:30,375 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1695 02:03:52,000 --> 02:03:57,333 ♪ Setiap kali aku melewati rumahmu ♪ 1696 02:03:57,708 --> 02:04:03,333 ♪ Aku akan menunggumu sebentar ♪ 1697 02:04:03,417 --> 02:04:09,083 ♪ Aku tahu, Aku takkan menemuimu di sana ♪ 1698 02:04:09,167 --> 02:04:14,708 ♪ Aku tahu, pada akhirnya aku terlambat ♪ 1699 02:04:20,833 --> 02:04:26,542 ♪ Saat aku punya teh dan biskuit ♪ ♪ di pagi hari ♪ 1700 02:04:26,625 --> 02:04:31,917 ♪ Saat aku punya kopi dingin ♪ ♪ di malam hari ♪ 1701 02:04:32,000 --> 02:04:37,583 ♪ Saat hari ulang tahunmu ♪ 1702 02:04:37,667 --> 02:04:44,500 ♪ Saat hari ulang tahunku ♪ 1703 02:04:45,167 --> 02:04:50,833 ♪ 31 Desember, 14 Februari, ♪ ♪ Festival Sembilan Malam ♪ 1704 02:04:55,875 --> 02:04:58,375 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1705 02:05:01,917 --> 02:05:03,792 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1706 02:05:03,875 --> 02:05:04,792 Bagaimana ujianmu? 1707 02:05:05,667 --> 02:05:06,667 Baik. 1708 02:05:07,958 --> 02:05:09,083 Aku pergi ke Mumbai. 1709 02:05:09,833 --> 02:05:11,042 Untuk menghadiri Glamour Awards. 1710 02:05:12,083 --> 02:05:13,583 Tn. Shakti telah beri izin padaku. 1711 02:05:22,417 --> 02:05:27,292 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1712 02:05:27,625 --> 02:05:33,208 ♪ Aku cinta padamu ♪ 1713 02:05:48,083 --> 02:05:50,042 Kak, bawa ini juga. 1714 02:05:53,375 --> 02:05:54,292 Hati-hati. 1715 02:06:14,208 --> 02:06:15,292 Aku ingin ke kamar kecil. 1716 02:06:15,458 --> 02:06:16,375 Pegang ini. 1717 02:06:17,708 --> 02:06:18,667 Awasi barang bawaan. 1718 02:06:27,792 --> 02:06:28,792 Aku... 1719 02:06:33,667 --> 02:06:36,208 Mbak, suamiku sedang di toilet. 1720 02:06:36,292 --> 02:06:37,375 Dua menit lagi ia kembali. 1721 02:06:37,458 --> 02:06:39,125 Tak apa. Menyingkir dari antrean. 1722 02:06:39,458 --> 02:06:40,792 Jangan... check in-kan ini. 1723 02:06:40,875 --> 02:06:43,042 Ibu, tak apa. Biar aku saja. 1724 02:06:44,250 --> 02:06:45,958 Dari sini ke Mumbai, Mumbai ke Riyadh. 1725 02:06:46,042 --> 02:06:49,250 Nanti kau dapat boarding pass ke Riyadh di bandara internasional Mumbai. 1726 02:06:49,875 --> 02:06:52,917 Kau masih harus check in lagi di bandara Mumbai. 1727 02:06:56,125 --> 02:06:57,167 Aku ada satu permintaan. 1728 02:06:58,417 --> 02:07:00,000 Tiga orang ini duduk berdampingan. 1729 02:07:00,500 --> 02:07:01,792 Dan dua kursi ini di belakangnya. 1730 02:07:02,083 --> 02:07:03,000 Oke, bu. 1731 02:07:10,333 --> 02:07:11,250 Sudah selesai? 1732 02:07:18,708 --> 02:07:19,625 Kalau begitu, ayo. 1733 02:07:24,333 --> 02:07:25,625 Selalu saja begini. 1734 02:07:26,125 --> 02:07:27,917 Ada yang mengambil kursi jendelaku. 1735 02:07:31,750 --> 02:07:32,792 Itu kursiku. 1736 02:07:47,667 --> 02:07:48,917 Ayo, duduk di kursi jendela. 1737 02:08:00,667 --> 02:08:04,917 Monali Thakur, Sudha Venkat, Geet Singhal, kali ini disaingi, 1738 02:08:05,000 --> 02:08:09,250 dengan nominee pertama kita, Secret Superstar. 1739 02:08:09,583 --> 02:08:11,208 Atas lagu indahnya... 1740 02:08:11,292 --> 02:08:14,708 Secret Superstar bernyanyi sangat baik. - Ya. 1741 02:08:15,125 --> 02:08:16,583 Dia pasti memenangkan penghargaan. 1742 02:08:16,750 --> 02:08:19,292 Ya, dia harus memenangkannya. 1743 02:08:21,208 --> 02:08:22,625 Dimana penumpang yang lain? 1744 02:08:26,083 --> 02:08:27,500 Halo! - Ya. 1745 02:08:28,000 --> 02:08:29,375 Kenapa kau tidak lompat ke televisi? 1746 02:08:29,542 --> 02:08:31,375 Ayolah. 1747 02:08:31,583 --> 02:08:32,458 Guddu, awas. 1748 02:08:32,542 --> 02:08:34,542 Berdiri di sini nanti terluka. 1749 02:08:35,292 --> 02:08:37,333 Pak, ini perlu tanda mudah pecah. - Baik. 1750 02:08:37,417 --> 02:08:40,375 Dua tas ini. - Baik. Jangan kuatir. 1751 02:08:45,958 --> 02:08:47,167 Pak, Anda punya bagasi berlebih. 1752 02:08:47,250 --> 02:08:48,417 Anda harus membayarnya. 1753 02:08:48,708 --> 02:08:50,208 Ngomong apa Anda! 1754 02:08:50,458 --> 02:08:52,542 Semua tas di bawah 25kg. Aku timbang sendiri. 1755 02:08:52,625 --> 02:08:53,875 Pak, ini bukan masalah berat. 1756 02:08:54,333 --> 02:08:55,667 Anda punya tas berlebih. 1757 02:08:56,542 --> 02:08:59,625 Anda diizinkan membawa sepuluh tas, tapi Anda membawa sebelas tas. 1758 02:09:00,625 --> 02:09:02,333 Berapa banyak yang harus kubayar? 1759 02:09:02,500 --> 02:09:03,750 4,500 rupee pak. 1760 02:09:15,750 --> 02:09:16,625 Apa ini? 1761 02:09:17,333 --> 02:09:18,292 Dari mana ini? 1762 02:09:19,042 --> 02:09:20,333 Hah?! - Gitarnya Insu. 1763 02:09:20,542 --> 02:09:23,208 Terus? Apa kita membawanya untuk bermain gitar? 1764 02:09:24,708 --> 02:09:26,958 Kapan kalian berdua berhenti memikirkan gitar? 1765 02:09:29,750 --> 02:09:30,667 Insia. 1766 02:09:31,333 --> 02:09:33,250 Ambil gitarnya. 1767 02:09:35,875 --> 02:09:38,250 Ya... Buang di tempat sampah di sana. 1768 02:09:38,458 --> 02:09:39,333 Akan kutunggu. 1769 02:09:40,792 --> 02:09:42,167 Tidak perlu bawa gitar ke sana. 1770 02:09:46,250 --> 02:09:48,542 Kau pikir aku mau bayar 5000 rupee untuk sampah itu? 1771 02:10:00,792 --> 02:10:01,750 Dengar... 1772 02:10:02,958 --> 02:10:05,583 Insu tak punya pa-apa selain gitar. 1773 02:10:06,125 --> 02:10:08,833 Bagasinya sudah banyak, jadi kita bawa saja gitarnya. 1774 02:10:09,167 --> 02:10:11,333 Bukan gitar, itu sampah. 1775 02:10:11,833 --> 02:10:14,792 Sampah yang sama yang ada di kepala kalian. 1776 02:10:21,333 --> 02:10:22,333 Itu bukan sampah. 1777 02:10:23,042 --> 02:10:23,958 Itu gitarnya Insu. 1778 02:10:32,292 --> 02:10:33,917 Kalau kau sebut 'gitar' sekali lagi, 1779 02:10:34,000 --> 02:10:36,917 kau tidak tahu, betapa kerasnya kutampar kau di sini. 1780 02:10:38,250 --> 02:10:39,083 Paham? 1781 02:10:39,917 --> 02:10:41,042 Malah, itu bukan sebuah gitar. 1782 02:10:42,792 --> 02:10:43,708 Itu mimpinya Insia. 1783 02:10:45,708 --> 02:10:48,042 Tanpa bermimpi semua hal tak ada gunanya. 1784 02:10:50,208 --> 02:10:52,208 Tidak pada tidur, maupun terjaga. 1785 02:10:52,625 --> 02:10:54,708 Tidak pada hidup, maupun mati. 1786 02:10:55,958 --> 02:10:57,292 Bermimpi adalah hak semua orang. 1787 02:10:57,833 --> 02:10:59,708 Semua orang harus diperbolehkan. - Hei! 1788 02:11:00,833 --> 02:11:01,750 Dengar tidak kau?! 1789 02:11:02,417 --> 02:11:04,750 Sudah kubilang gitarnya tetap di sini. Cukup! 1790 02:11:09,875 --> 02:11:10,750 Yasudah. 1791 02:11:11,542 --> 02:11:12,542 Gitarnya tetap di sini. 1792 02:11:15,625 --> 02:11:16,542 Bersama Insu, 1793 02:11:18,250 --> 02:11:19,083 Guddu, 1794 02:11:20,250 --> 02:11:21,125 dan aku. 1795 02:11:24,208 --> 02:11:25,625 Kami tidak ikut ke Riyadh denganmu. 1796 02:11:29,458 --> 02:11:30,292 Tunggu! 1797 02:11:34,417 --> 02:11:35,917 Banyak kamera di sini. 1798 02:11:37,417 --> 02:11:38,958 Kalau kau tampar aku, 1799 02:11:40,708 --> 02:11:43,792 akan kita ambil rekamannya dan mengunggahnya ke YouTube. 1800 02:11:45,458 --> 02:11:46,750 Insu punya channel di sana. 1801 02:11:48,167 --> 02:11:49,125 Kau pernah lihat? 1802 02:11:49,750 --> 02:11:50,833 Gadis bercadar. 1803 02:11:51,625 --> 02:11:53,292 Gadis yang bernyanyi, bermain gitar. 1804 02:11:54,333 --> 02:11:55,333 Jutaan penggemar. 1805 02:11:56,417 --> 02:11:58,042 Mereka semua akan melihatmu. 1806 02:11:59,333 --> 02:12:00,583 Sebelum semua ini terjadi, 1807 02:12:01,833 --> 02:12:04,333 lebih baik kau berangkat ke Riyadh. 1808 02:12:19,958 --> 02:12:21,833 Cukup sudah! Hentikan omong kosong ini. 1809 02:12:22,417 --> 02:12:23,542 Aku suamimu. 1810 02:12:23,792 --> 02:12:25,917 Kau tidak bisa pergi dari sini tanpa izinku. 1811 02:12:26,917 --> 02:12:27,792 Pegang ini, Insu. 1812 02:12:31,125 --> 02:12:32,417 Ada apa? Kau tidak dengar? 1813 02:12:33,375 --> 02:12:35,375 Kau tidak dengar apa sudah tuli? 1814 02:12:35,708 --> 02:12:37,033 Kenapa kau membuka kopor ini? 1815 02:12:37,625 --> 02:12:38,625 Apa-apaan ini? 1816 02:12:38,833 --> 02:12:39,833 Berkas apa ini? 1817 02:12:40,833 --> 02:12:42,958 Kau tidak dengar? Aku bicara padamu. Lihat aku. 1818 02:12:44,083 --> 02:12:45,708 Apa yang kau lakukan? 1819 02:12:47,000 --> 02:12:49,125 Berkas apa ini? Apa yang kau tanda tangani? 1820 02:12:49,333 --> 02:12:51,042 Apa yang kau tanda tangani? 1821 02:12:51,125 --> 02:12:52,667 Apa-apaan ini? 1822 02:12:54,333 --> 02:12:55,292 Aku tidak boleh membacanya. 1823 02:12:55,625 --> 02:12:56,458 Kau yang boleh. 1824 02:12:57,875 --> 02:13:00,167 Di sini tertulis kalau aku melapor polisi, 1825 02:13:00,958 --> 02:13:02,000 kau akan ditangkap. 1826 02:13:05,875 --> 02:13:07,167 Tentunya kau kehilangan anak-anak. 1827 02:13:08,167 --> 02:13:09,375 Aku dapat rumahmu juga. 1828 02:13:11,958 --> 02:13:14,833 Kalau kau ditangkap, kau hilang pekerjaan di Riyadh. 1829 02:13:15,833 --> 02:13:16,917 Lalu hidupmu musnah. 1830 02:13:18,500 --> 02:13:19,333 Kenapa ambil risiko? 1831 02:13:22,333 --> 02:13:25,875 Sebaiknya kau pergi dan tinggalkan kami. 1832 02:13:28,917 --> 02:13:29,792 Ayo, Insu. 1833 02:13:37,333 --> 02:13:38,958 - Pak, Anda jadi check in? 1834 02:13:39,125 --> 02:13:40,500 - Jadi tidak boarding pass-nya? 1835 02:13:41,292 --> 02:13:43,708 - Anda menghalang antrean. Anda jadi terbang? 1836 02:13:44,000 --> 02:13:45,417 Permisi, pak. Saya bicara dengan Anda. 1837 02:13:45,500 --> 02:13:46,375 Aku dengar! 1838 02:13:47,167 --> 02:13:48,083 Aku tidak tuli! 1839 02:13:50,708 --> 02:13:51,542 Najma! 1840 02:13:52,250 --> 02:13:54,417 Mau kemana kau? Dengarkan aku. 1841 02:13:54,500 --> 02:13:56,708 Paspor dan barang-barang masih di sana. 1842 02:13:56,875 --> 02:13:59,250 Insia, jelaskan pada ibumu. 1843 02:13:59,542 --> 02:14:00,875 Masalahnya gitar, kan? 1844 02:14:01,083 --> 02:14:02,583 Kita bawa gitarnya juga. 1845 02:14:02,667 --> 02:14:04,833 Dengar, kita bawa saja gitarnya. 1846 02:14:04,917 --> 02:14:07,792 Bu, jika Anda keluar, Anda tidak diizinkan kembali lagi. 1847 02:14:08,917 --> 02:14:10,542 Tak ada yang lebih baik dari itu. 1848 02:14:15,083 --> 02:14:16,375 Najma! 1849 02:14:17,250 --> 02:14:18,542 Dengarkan aku! 1850 02:14:43,917 --> 02:14:44,958 Tapi Bu.. 1851 02:14:46,208 --> 02:14:47,958 Kita harus bagaimana sekarang? 1852 02:14:48,292 --> 02:14:49,333 Kemana kita pergi? 1853 02:15:09,208 --> 02:15:11,892 Bu, boleh kupinjam ponselmu untuk menelpon? 1854 02:15:12,000 --> 02:15:14,208 Ini penting, tolong. Satu kali telpon. 1855 02:15:14,667 --> 02:15:15,542 Terima kasih banyak. 1856 02:15:17,167 --> 02:15:18,000 Insu. 1857 02:15:18,458 --> 02:15:19,583 Hubungi Shakti Kumaarr. 1858 02:15:20,583 --> 02:15:23,042 Malam ini penghargaanmu, bukan? Kita ke sana sekarang. 1859 02:15:24,292 --> 02:15:25,833 Sisanya nanti kita pikirkan. 1860 02:15:28,750 --> 02:15:29,708 Kapan mereka sampai? 1861 02:15:29,958 --> 02:15:30,833 Sebentar lagi. 1862 02:15:37,667 --> 02:15:38,708 Apa kabarmu? 1863 02:15:39,033 --> 02:15:41,500 Bunda Insia. Senang sekali bertemu denganmu. 1864 02:15:42,083 --> 02:15:43,250 Fantastis! 1865 02:15:43,583 --> 02:15:44,625 Shakti masuk. 1866 02:15:46,208 --> 02:15:47,083 Sebentar. 1867 02:15:47,292 --> 02:15:48,708 Mana akses masuk kalian? 1868 02:15:49,667 --> 02:15:51,083 Kau tidak kenal dia? 1869 02:15:51,958 --> 02:15:52,792 Tidak. 1870 02:15:54,083 --> 02:15:54,958 Tunggu. 1871 02:15:56,458 --> 02:15:58,775 Astaga, dia si penyanyi YouTube. 1872 02:16:15,958 --> 02:16:18,417 - Kalau kau sudah ngelanturnya, bisa kita melakukan yang penting? 1873 02:16:18,667 --> 02:16:22,208 - Ya, tentu saja. Mari kita melanjutkan pekerjaan kita. 1874 02:16:57,500 --> 02:16:59,625 Monali Thakur. 1875 02:17:01,167 --> 02:17:02,042 Omong kosong! 1876 02:17:03,708 --> 02:17:04,583 Semua omong kosong. 1877 02:17:21,542 --> 02:17:22,917 Semenjak aku masih remaja 1878 02:17:24,000 --> 02:17:25,583 dan mulai bernyanyi di atas panggung, 1879 02:17:26,708 --> 02:17:27,833 Aku hanya ada satu impian. 1880 02:17:29,042 --> 02:17:30,500 Memenangkan penghargaan ini. 1881 02:17:32,167 --> 02:17:33,917 Dan setiap aku menonton 1882 02:17:34,000 --> 02:17:35,833 dan nominasi disebutkan, 1883 02:17:36,708 --> 02:17:40,417 Aku selalu berharap akulah yang menang, bukan orang lain. 1884 02:17:42,042 --> 02:17:43,125 Tapi, kali ini... 1885 02:17:45,250 --> 02:17:46,792 ada yang tidak benar. 1886 02:17:49,000 --> 02:17:49,917 Hari ini, 1887 02:17:50,833 --> 02:17:51,958 di antara kita, 1888 02:17:53,208 --> 02:17:54,867 ada seorang bintang baru. 1889 02:17:56,917 --> 02:17:58,375 Dibandingkan dengan suaranya, 1890 02:18:00,042 --> 02:18:02,625 suaraku tidak ada apa-apanya. 1891 02:18:04,958 --> 02:18:06,125 Secret Superstar... 1892 02:18:07,500 --> 02:18:11,242 Kalau kamu berada di tengah-tengah kita hari ini, 1893 02:18:11,750 --> 02:18:14,125 kumohon naik ke panggung. 1894 02:18:14,417 --> 02:18:15,833 dan terima penghargaanmu. 1895 02:18:16,542 --> 02:18:17,417 Karena aku... 1896 02:18:18,783 --> 02:18:20,250 tidak berhak menerima ini. 1897 02:18:20,750 --> 02:18:21,625 Pergilah. 1898 02:18:23,750 --> 02:18:24,792 Sana. Mereka memanggilmu. 1899 02:18:25,333 --> 02:18:26,333 Insu, pergilah. 1900 02:18:26,792 --> 02:18:29,708 Secret Superstar, Apa kamu di sini? 1901 02:18:30,042 --> 02:18:31,125 Apakah Secret Superstar di sini? 1902 02:18:31,708 --> 02:18:32,708 Secret Superstar... 1903 02:18:34,417 --> 02:18:35,417 Apa kamu di sini? 1904 02:18:37,333 --> 02:18:38,625 Sang Secret Superstar di sini. 1905 02:18:38,708 --> 02:18:39,708 Sorot dia. 1906 02:18:39,792 --> 02:18:41,292 Berikan tepuk tangan yang meriah. 1907 02:18:43,792 --> 02:18:45,042 Sorot wajahnya! 1908 02:18:47,250 --> 02:18:48,917 Insu, pergi. - Insu, pergilah. 1909 02:18:49,000 --> 02:18:51,208 Kau harus ke sana. - Mereka memanggilmu. Pergilah. 1910 02:18:51,542 --> 02:18:52,583 Pergi. 1911 02:18:53,167 --> 02:18:54,417 Klaim kursi jendelamu. 1912 02:20:40,000 --> 02:20:42,708 Kalian mungkin berpikir aku 'Secret Superstar'. 1913 02:20:44,917 --> 02:20:46,575 Tapi aku bukan seperti itu. 1914 02:20:49,542 --> 02:20:50,708 Waktu umurku 6 tahun 1915 02:20:52,500 --> 02:20:53,958 ibu belikan aku gitar. 1916 02:20:55,875 --> 02:20:57,392 Dari mana uangnya? 1917 02:20:58,833 --> 02:21:00,908 Beliau mencuri uang di dompet ayahku. 1918 02:21:02,792 --> 02:21:04,083 Dulu ia punya kalung. 1919 02:21:04,792 --> 02:21:05,908 Perhiasan terakhirnya. 1920 02:21:07,833 --> 02:21:10,708 Ia menjualnya dan membelikanku laptop. 1921 02:21:14,708 --> 02:21:18,708 Ayah ingin menamatkan kisahku semenjak masih dalam kandungan. 1922 02:21:21,833 --> 02:21:23,750 Tapi ibu tidak mau membiarkannya. 1923 02:21:25,917 --> 02:21:27,917 Ibuku telah menulis kisahku. 1924 02:21:30,000 --> 02:21:31,725 Dan hari ini pun ia masih menulisnya. 1925 02:21:34,333 --> 02:21:38,417 Bernyanyi dan memenangkan penghargaan, adalah mimpi-mimpiku. 1926 02:21:40,875 --> 02:21:43,375 Tapi beberapa orang tidak mengizinkan bermimpi. 1927 02:21:46,417 --> 02:21:47,833 Kebebasan bermimpi... 1928 02:21:49,750 --> 02:21:51,292 Hanya diizinkan oleh ibuku. 1929 02:21:56,500 --> 02:21:58,375 Jadi, siapakah superstarnya? 1930 02:21:59,667 --> 02:22:00,542 Aku? 1931 02:22:01,750 --> 02:22:02,867 Atau ibuku? 1932 02:22:06,167 --> 02:22:07,083 Ibu... 1933 02:22:08,708 --> 02:22:09,875 engkau tidaklah bodoh. 1934 02:22:11,833 --> 02:22:12,958 Engkau jenius. 1935 02:22:15,400 --> 02:22:17,125 Engkau bukanlah pecundang. 1936 02:22:18,417 --> 02:22:19,500 Engkau pejuang. 1937 02:22:25,083 --> 02:22:27,575 Engkau sama sekali tidak kekanak-kanakan, Bu. 1938 02:22:31,625 --> 02:22:33,333 Engkaulah ibu terbaik di dunia. 1939 02:23:06,958 --> 02:23:13,333 ♪ Dialah ibuku yang tersayang ♪ 1940 02:23:15,042 --> 02:23:21,042 ♪ Dialah ibuku yang tersayang ♪ 1941 02:23:23,000 --> 02:23:29,917 ♪ Dialah ibuku yang tersayang ♪ 1942 02:23:30,875 --> 02:23:37,875 ♪ Dialah ibuku yang tersayang ♪ 1943 02:23:43,299 --> 02:23:48,899 Diterjemahkan Oleh : Rafli Khan 1944 02:23:48,923 --> 02:23:52,923 Jangan kemana-mana dulu, masih ada aksi dari Aamir Khan. 1945 02:24:38,167 --> 02:24:41,625 Kawan, ini video YouTube pertama Shakti Kumaarr. 1946 02:24:42,458 --> 02:24:45,750 Dan kupersembahkan untuk Secret Superstar, 1947 02:24:46,458 --> 02:24:47,542 yang kurilis! 1948 02:24:49,375 --> 02:24:50,792 Jadi, inilah lagu baruku, 1949 02:24:51,167 --> 02:24:53,167 masih segar, baru direkam kemarin. 1950 02:25:24,708 --> 02:25:27,042 Akan kuucap perkataanmu 1951 02:25:27,125 --> 02:25:28,875 Akan kunyanyikan pujianmu 1952 02:25:28,958 --> 02:25:32,417 Aku menghias diriku Dengan warna cintamu 1953 02:25:39,917 --> 02:25:41,500 Aku berdansa sepertimu 1954 02:25:41,583 --> 02:25:43,292 Aku bergoyang sepertimu 1955 02:25:43,375 --> 02:25:46,792 Aku menghias diriku Dengan perhiasan cintamu 1956 02:25:54,625 --> 02:25:57,833 Aku berdansa kesana kemari 1957 02:25:58,250 --> 02:26:03,292 Aku berdansa kesana kemari Demi kamu, kekasih seksi-ku 1958 02:26:04,417 --> 02:26:07,750 Oh, kekasih seksi-ku 1959 02:26:07,917 --> 02:26:11,083 Oh, kekasih seksi-ku 1960 02:26:11,708 --> 02:26:14,917 Oh, kekasih seksi-ku 1961 02:26:15,500 --> 02:26:16,625 Jogeed! 1962 02:26:32,125 --> 02:26:33,042 Let's go 1963 02:26:36,500 --> 02:26:38,083 Everybody in the house 1964 02:26:44,667 --> 02:26:48,625 Very hot, whiskey shot Got me high without a sip 1965 02:26:48,750 --> 02:26:52,542 I'm doomed now Left to lay in the fields 1966 02:26:55,708 --> 02:26:59,458 I've got cash, you have beautiful lips Let's meet and party hard 1967 02:26:59,667 --> 02:27:03,042 Chicken roast, manchurian I'll have a go at them both 1968 02:27:03,667 --> 02:27:06,792 I search for you 1969 02:27:07,292 --> 02:27:12,542 I search for you everywhere My sexy lover 1970 02:27:13,542 --> 02:27:16,542 Oh, my sexy lover 1971 02:27:16,958 --> 02:27:20,583 Oh, my sexy lover 1972 02:27:20,833 --> 02:27:24,375 O, my sexy lover 1973 02:27:24,625 --> 02:27:25,792 Give it to me! 1974 02:27:32,250 --> 02:27:36,167 Come on! Come on! 1975 02:27:36,250 --> 02:27:38,167 Come on! Come on! 1976 02:27:44,625 --> 02:27:46,667 Superhit! It's a superhit! 1977 02:27:47,708 --> 02:27:49,833 If you enjoyed the video, click on 'like'. 1978 02:27:50,792 --> 02:27:52,917 And if you didn't then change your taste!