1 00:00:00,005 --> 00:00:07,005 Lebah Ganteng akumenang.com 2 00:00:57,106 --> 00:01:00,006 Berdasarkan Kisah Nyata 3 00:01:05,107 --> 00:01:07,607 MANCHESTER, INGGRIS 1951 4 00:01:37,264 --> 00:01:39,062 Kau dengar ? 5 00:01:42,436 --> 00:01:43,562 Bagus. 6 00:01:45,105 --> 00:01:48,530 Jika tak dengarkan baik - baik, Kau akan melewatkan banyak hal..., 7 00:01:50,027 --> 00:01:51,449 Hal - hal penting. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,789 Aku takkan gunakan jeda. Aku takkan mengulang..., 9 00:01:54,865 --> 00:01:57,584 ...dan kau tak boleh menyelaku. 10 00:02:00,370 --> 00:02:02,793 Kau pikir karena kau duduk di posisimu... 11 00:02:02,873 --> 00:02:04,295 ...dan aku di kursi ini... 12 00:02:04,374 --> 00:02:08,550 ...maka kau akan kendalikan yang akan terjadi ? 13 00:02:09,755 --> 00:02:11,302 Kau keliru. 14 00:02:11,381 --> 00:02:13,600 Aku yang berkendali. 15 00:02:13,675 --> 00:02:16,679 Karena aku tahu banyak hal yang tak kau tahu. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,977 Kepolisian Manchester, mohon menunggu. 17 00:02:23,060 --> 00:02:24,562 Seperti pembobolan. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,818 --- MARKAS BESAR MI6 --- Kediaman Turing, Alan. 19 00:02:26,897 --> 00:02:28,945 --- MARKAS BESAR MI6 --- Jendelanya pecah. Rumahnya dirampok. 20 00:02:29,524 --> 00:02:31,071 --- MARKAS BESAR MI6 --- Utus Detektif, ya ? 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,953 Yang kubutuh darimu... 22 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 ...adalah sebuah janji. 23 00:02:36,114 --> 00:02:40,870 Dengarkan dengan seksama, dan jangan nilai aku sampai aku selesai. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,840 Jika kau tak bisa janji, tinggalkan ruangan ini. 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 Masuk. 26 00:02:47,167 --> 00:02:50,516 Tapi jika kau memilih tetap di sini, ingat, kau yang memilihnya. 27 00:02:51,046 --> 00:02:55,046 Yang terjadi dari sekarang hingga nanti bukanlah tanggung jawabku. 28 00:02:55,342 --> 00:02:56,343 Itu tanggung jawabmu. 29 00:02:56,544 --> 00:02:59,244 ALAN TURING DIRAMPOK INVESTIGASI POLISI TERTUNDA 30 00:03:00,222 --> 00:03:01,724 Dengar baik - baik. 31 00:03:14,986 --> 00:03:16,158 Lalu ini ada apa ? 32 00:03:16,238 --> 00:03:18,957 Turing, Alan. Profesor di King. 33 00:03:19,950 --> 00:03:22,669 Sepertinya terjadi perampokan. / Apa yang dirampok ? 34 00:03:22,786 --> 00:03:24,629 Itu dia. Tak ada yang hilang. 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,837 Apa yang dia lakukan di Manchester ? 36 00:03:28,667 --> 00:03:30,965 Ada hubungannya dengan mesin. 37 00:03:38,552 --> 00:03:40,520 Proyek di NPL. 38 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 Kuperiksa, tapi dia tak mau bilang. 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,567 Profesor Turing ? 40 00:03:46,977 --> 00:03:49,071 Detektif Nock, Polisi Manchester. 41 00:03:53,567 --> 00:03:56,161 Sersan Staehl bilang kau dirampok tadi malam. 42 00:03:57,404 --> 00:03:58,530 Profesor Turing ? 43 00:03:59,489 --> 00:04:02,538 Mundur dan jangan tarik nafas dalam - dalam. 44 00:04:02,868 --> 00:04:05,212 Tarik nafas ? / Sianida kuat. 45 00:04:05,328 --> 00:04:08,673 Ini akan membunuhmu dalam sekejap. 46 00:04:09,708 --> 00:04:10,755 Ah. 47 00:04:12,502 --> 00:04:14,721 Mengecewakan. / Maaf ? 48 00:04:15,380 --> 00:04:17,849 Kuharap sedikit lebih. 49 00:04:17,924 --> 00:04:21,125 Sersan Staehl, hanya persaanku atau kau juga rasa kalau kita dihina ? 50 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 Semalam, rumahmu dibobol. 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,183 Tetanggamu, Tn. Springborn, melapor ada kegaduhan. 52 00:04:26,266 --> 00:04:27,893 Dia bilang ada kegaduhan hebat. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,570 Tapi kau bilang tak ada yang diambil. Itu aneh. 54 00:04:30,645 --> 00:04:33,319 Jadi katakan apa yang terjadi, dan kami akan cari pelakunya. 55 00:04:33,398 --> 00:04:35,526 Tuan - tuan..., 56 00:04:35,609 --> 00:04:38,579 Aku tak percaya kau akan menemukan pelakunya... 57 00:04:38,653 --> 00:04:41,577 ...jika dia berjalan ke arahmu dan meludah di depanmu. 58 00:04:41,656 --> 00:04:46,002 Yang kubutuh sekarang bukanlah Polisi. Tapi tukang bersih. 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,751 Kecuali salah satu dari kalian punya celemek di mobil..., 60 00:04:48,830 --> 00:04:52,050 ...kusarankan kau isi laporanmu dan tinggalkan aku. 61 00:04:54,127 --> 00:04:55,970 Baik, Profesor Turing. 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,473 Semoga sukses dengan Sianidamu. 63 00:05:03,470 --> 00:05:05,990 Kuberi kau satu pound jika bisa menghinaku dengan lebih parah. 64 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Sedikit dipaksakan, ya ? 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,563 Aku tak paham maksudmu. 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,111 Jika kau tak mau dua polisi... 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,529 ...bertanya urusan pribadimu..., 68 00:05:12,604 --> 00:05:15,448 Harusnya ada usaha memastikan itu tak terjadi. 69 00:05:16,775 --> 00:05:18,277 Katakan pendapatmu kalau ini tak mencurigakan. 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,681 Kurasa ini tak mencurigakan. 71 00:05:19,778 --> 00:05:21,621 Seorang Profesor misterius yang tak mengaku... 72 00:05:21,696 --> 00:05:23,494 ...ada yang dicuri dari rumahnya ? 73 00:05:25,534 --> 00:05:28,128 Kurasa Alan Turing menyembunyikan sesuatu. 74 00:05:38,505 --> 00:05:41,725 Perang sudah diumumkan ! 800 ribu anak dievakuasi ! 75 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 Bom Jerman dalam perjalanan ! 76 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 Koran - koran ! 77 00:05:45,011 --> 00:05:46,103 Masih baru ! 78 00:05:46,179 --> 00:05:47,431 Perang telah diumumkan ! 79 00:05:47,514 --> 00:05:49,812 800 ribu anak dievakuasi ! 80 00:05:49,891 --> 00:05:51,484 Bom Jerman segera tiba ! 81 00:05:52,143 --> 00:05:53,190 Koran - koran ! 82 00:05:53,270 --> 00:05:54,362 Masih baru ! 83 00:06:17,627 --> 00:06:21,552 Pagi ini Duta Besar Inggris di Berlin... 84 00:06:21,631 --> 00:06:25,386 ...menyampaikan peringatan terakhir pada Pemerintah Jerman. 85 00:06:25,468 --> 00:06:28,312 Jika tak ada kabar dari mereka... 86 00:06:28,388 --> 00:06:30,106 ...hingga jam 11..., 87 00:06:30,432 --> 00:06:33,276 Maka perang akan terjadi antara kita. 88 00:06:34,519 --> 00:06:36,396 Kuumumkan pada kalian... 89 00:06:36,479 --> 00:06:37,731 ...usaha kita tak ada... 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,157 ...yang diterima. 91 00:06:40,317 --> 00:06:41,819 Dan akibatnya..., 92 00:06:41,902 --> 00:06:45,327 Negara ini dalam perang dengan Jerman. 93 00:07:12,515 --> 00:07:13,892 Untuk kedua kalinya... 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,985 ...dalam kehidupan kita..., 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,572 Kita berperang. 96 00:07:20,815 --> 00:07:23,068 Kita harus cari cara untuk menemukan... 97 00:07:23,193 --> 00:07:25,867 ...jalan perdamaian... 98 00:07:28,949 --> 00:07:30,201 Surat - suratnya. 99 00:07:50,002 --> 00:07:53,202 PABRIK RADIO, BLETCHLEY 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,824 Apa yang kau lakukan di sini ? / Nona itu bilang suruh menunggu. 101 00:08:11,116 --> 00:08:12,459 Di ruanganku ? 102 00:08:13,785 --> 00:08:16,185 Dia bilang kau suruh buat teh selama ada di sini ? 103 00:08:16,746 --> 00:08:18,248 Eh, tidak. 104 00:08:18,915 --> 00:08:21,759 Pasti dia juga tak bilang apa guyonan itu, kan ? 105 00:08:22,335 --> 00:08:23,587 Harusnya dia bilang ? 106 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 Siapa kau ? / Alan Turing. 107 00:08:30,010 --> 00:08:33,514 Ah, Turing. Ahli Matematika. / Benar. 108 00:08:33,596 --> 00:08:35,269 Boleh kutebak ? 109 00:08:35,348 --> 00:08:37,388 Tak boleh. Baca saja berkas itu. 110 00:08:39,477 --> 00:08:41,024 King's College, Cambridge. 111 00:08:41,187 --> 00:08:44,316 Di sini tertulis kau sedikit ajaib di bidang Matematika. 112 00:08:44,441 --> 00:08:47,320 Aku tak yakin bisa menilai hal itu, Tn.... 113 00:08:47,610 --> 00:08:49,578 Berapa umurmu, Tn. Turing ? / Uh, 27. 114 00:08:49,654 --> 00:08:51,974 Dan berapa usiamu saat beasiswa S3 di Cambridge ? 115 00:08:52,198 --> 00:08:53,199 24. 116 00:08:53,283 --> 00:08:55,331 Dan berapa usiamu saat kau terbitkan makalah... 117 00:08:55,452 --> 00:08:57,253 ...berjudul yang hampir tak bisa kupahami itu ? 118 00:08:57,537 --> 00:08:59,164 Uh, 23. 119 00:08:59,289 --> 00:09:02,133 Dan kau merasa tak memenuhi syarat sebagai anak ajaib bersertifikat ? 120 00:09:02,459 --> 00:09:05,429 Newton menemukan Teorema Binomial saat usia 22. 121 00:09:05,503 --> 00:09:09,178 Einstein menulis 4 makalah yang mengubah dunia di usia 26. 122 00:09:09,299 --> 00:09:12,644 Sejauh yang kutahu, aku..., Hampir tak bisa menyamainya. 123 00:09:13,219 --> 00:09:15,938 Astaga, kau serius. / Kau lebih suka aku melucu ? 124 00:09:16,014 --> 00:09:18,312 Oh, kurasa kau tak tahu apa itu hal lucu. 125 00:09:18,391 --> 00:09:19,938 Sepertinya agak tak adil kalau perekrutan... 126 00:09:20,018 --> 00:09:21,486 ...pekerja di sini, Tn.... 127 00:09:21,561 --> 00:09:23,313 Komandan Denniston, Angkatan Laut Inggris. 128 00:09:23,396 --> 00:09:24,943 Baiklah, Tn. Turing, aku kalah. 129 00:09:25,023 --> 00:09:27,321 Kenapa kau mau bekerja pada pemerintah Kerajaan ? 130 00:09:27,984 --> 00:09:29,201 Oh, tidak juga. 131 00:09:30,570 --> 00:09:32,197 Kau sangat suka damai ? 132 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Aku... ragu pada kekerasan. 133 00:09:35,575 --> 00:09:38,203 Apa kau tahu kalau 600 mil dari London... 134 00:09:38,328 --> 00:09:40,330 ...ada orang jahat bernama Hitler... 135 00:09:40,413 --> 00:09:42,381 ...yang ingin meliputi Eropa dalam tirani ? 136 00:09:42,499 --> 00:09:45,048 Politik bukanlah bidang keahlianku. 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,545 Sungguh ? 138 00:09:46,669 --> 00:09:48,512 Aku yakin kau baru saja mencatat rekor... 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,216 ...wawancara kerja terpendek dalam sejarah militer Inggris. 140 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Oh, eh..., 141 00:09:52,926 --> 00:09:54,566 Ibu bilang aku bisa tak membingungkan... 142 00:09:54,594 --> 00:09:57,114 ...jika menjadi salah satu ahli Matematika terbaik di dunia. 143 00:09:57,430 --> 00:09:59,524 Di dunia ? / Oh, ya. 144 00:10:00,934 --> 00:10:03,687 Kau tahu berapa orang yang kutolak dalam program ini ? 145 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 Tidak. / Benar. 146 00:10:05,105 --> 00:10:06,823 Karena kami adalah program paling rahasia. 147 00:10:06,898 --> 00:10:09,026 Tapi akan kuberitahu karena kita berteman..., 148 00:10:09,192 --> 00:10:13,572 Bahwa minggu lalu kutolak salah satu dari 4 ahli bahasa hebat Negara ini. 149 00:10:13,696 --> 00:10:15,994 Yang mengetahui Jerman lebih baik dari Bertolt Brecht. 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,917 Aku tak bisa bahasa Jerman. / Apa ? 151 00:10:19,702 --> 00:10:22,046 Aku tak bisa bahasa Jerman. 152 00:10:22,122 --> 00:10:25,046 Bagaimana kau bisa mengurai komunikasi Jerman... 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 ...jika kau tak bisa bahasa Jerman ? 154 00:10:27,752 --> 00:10:29,872 Ya, aku sangat ahli teka - teki silang. 155 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 Margaret ! 156 00:10:31,881 --> 00:10:35,511 Kode Jerman adalah teka - teki. Seperti permainan lainnya. 157 00:10:35,593 --> 00:10:37,095 Margaret, di mana kau ? / Aku pandai bermain. 158 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 Uh, teka - teki. 159 00:10:38,304 --> 00:10:40,807 Dan ini adalah teka - teki paling sulit di dunia. 160 00:10:40,890 --> 00:10:42,392 Margaret ! 161 00:10:42,475 --> 00:10:43,897 Ya Tuhan. 162 00:10:44,310 --> 00:10:45,562 Ini jelas lelucon. 163 00:10:46,729 --> 00:10:50,233 Aku tak tahu lelucon itu apa, Komandan Denniston. 164 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 Semoga pulangmu ke Cambridge menyenangkan, Profesor. 165 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Enigma. 166 00:10:54,404 --> 00:10:55,656 Anda memanggil saya ? 167 00:11:04,247 --> 00:11:08,548 Itu yang kalian kerjakan. Program rahasia di Bletchley. 168 00:11:08,626 --> 00:11:11,800 Kau coba memecahkan mesin Enigma Jerman. 169 00:11:12,589 --> 00:11:14,262 Kenapa kau pikir begitu ? 170 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Itu adalah alat enkripsi terbaik dalam sejarah..., 171 00:11:17,177 --> 00:11:20,431 ...dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 172 00:11:20,513 --> 00:11:23,642 Jika Sekutu memecahkan Enigma, Ya..., 173 00:11:25,518 --> 00:11:28,317 Perang di dunia ini akan sangat singkat. 174 00:11:28,646 --> 00:11:31,195 Tentu itulah yang kau kerjakan. 175 00:11:31,274 --> 00:11:32,651 Tapi kau juga tak bisa berbuat apa - apa. 176 00:11:32,775 --> 00:11:35,619 Jika bisa, kau takkan pekerjakan kriptografer dari Universitas. 177 00:11:35,695 --> 00:11:38,164 Kau jauh lebih butuh aku daripada aku membutuhkanmu. 178 00:11:38,698 --> 00:11:41,372 Aku suka memecahkan masalah, Komandan. 179 00:11:42,827 --> 00:11:46,127 Dan Enigma adalah masalah paling sulit di dunia. 180 00:11:46,497 --> 00:11:48,625 Tidak, Enigma bukan sulit, Tapi mustahil. 181 00:11:48,958 --> 00:11:51,131 Orang Amerika, Rusia, Perancis..., 182 00:11:51,544 --> 00:11:54,514 ...Jerman, semua berpikir Enigma tak bisa dipecahkan. 183 00:11:55,131 --> 00:11:58,806 Bagus. Biar kucoba, kita akan tahu, bukan ? 184 00:12:01,471 --> 00:12:03,144 Selamat Datang di Enigma. 185 00:12:05,642 --> 00:12:11,149 Semua rincian serangan mendadak, konvoi rahasia... 186 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 ...dan semua kapal Jerman di Atlantik masuk ke benda ini. 187 00:12:16,653 --> 00:12:18,826 Dan keluar tak bermakna. 188 00:12:20,490 --> 00:12:21,867 Indah sekali. 189 00:12:22,492 --> 00:12:25,166 Ini adalah lika - liku kematian. 190 00:12:26,079 --> 00:12:29,674 Anggota Wren menangkap ribuan pesan radio sehari..., 191 00:12:30,500 --> 00:12:33,299 ...dan para wanita muda anggota Angkatan Laut..., 192 00:12:33,378 --> 00:12:34,675 ...mereka tak mengerti. 193 00:12:35,338 --> 00:12:38,512 Saat mereka mengumpan bali ke Enigma, mereka tak bisa. 194 00:12:38,591 --> 00:12:40,264 Tapi kita punya mesin Enigma. 195 00:12:40,343 --> 00:12:43,017 Ya, Intelijen Polandia menyelundupkannya dari Berlin. 196 00:12:43,096 --> 00:12:44,143 Lalu apa masalahnya ? 197 00:12:44,222 --> 00:12:46,622 Kembalikan saja pesan yang disadap ke Enigma dan... 198 00:12:46,683 --> 00:12:49,687 Tak semudah itu ! 199 00:12:49,769 --> 00:12:53,694 Memiliki mesin Enigma bukan berarti membantumu bisa pecahkan kodenya. 200 00:12:54,524 --> 00:12:56,367 Bagus sekali, Tn. Turing. 201 00:12:56,442 --> 00:12:59,867 Untuk memahami kodenya, kau harus tahu pengaturannya. 202 00:13:00,280 --> 00:13:04,660 Jerman menggantinya tiap hari tepat tengah malam. 203 00:13:04,742 --> 00:13:08,212 Kami biasanya menyadap pesan pertama sekitar jam 6. 204 00:13:08,788 --> 00:13:13,635 Yang mana persisnya waktumu 18 jam tiap hari untuk pecahkan kodenya. 205 00:13:13,710 --> 00:13:16,054 ...sebelum kodenya berubah dan kau mulai lagi. 206 00:13:16,629 --> 00:13:19,724 Lima rotor. Sepuluh kabel plugboard. 207 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 Ada satu juta... / Satu miliar... 208 00:13:22,218 --> 00:13:23,845 Bukan, bukan. Aku tahu. / Triliyunan. 209 00:13:23,928 --> 00:13:25,408 Jelasnya jutaan. 210 00:13:25,471 --> 00:13:28,475 Lebih dari 150 juta milyar trilyun kemungkinan pengaturan. 211 00:13:28,766 --> 00:13:30,234 Bagus sekali. 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,901 159. Jika kau ingin hasil pasti, 1-5-9... 213 00:13:33,980 --> 00:13:37,234 ...dengan 18 nol di belakangnya. 214 00:13:37,567 --> 00:13:38,910 Kemungkinannya. 215 00:13:39,652 --> 00:13:40,904 Setiap hari. 216 00:13:40,987 --> 00:13:43,456 Tuan - tuan, perkenalkan Alexander. 217 00:13:43,906 --> 00:13:46,785 Aku sendiri yang memilihnya untuk memimpin unit ini. 218 00:13:46,909 --> 00:13:47,956 Bukannya kau... 219 00:13:48,077 --> 00:13:50,238 Tn. Alexander pemenang Kejuaraan Catur Nasional Inggris. 220 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 Dua kali. / Kau bukan satu - satunya... 221 00:13:53,082 --> 00:13:55,756 ...yang lihai dalam permainan, Turing. 222 00:13:55,918 --> 00:13:59,297 Berarti kami bekerja sama ? Aku ingin ruangan sendiri. 223 00:13:59,422 --> 00:14:00,983 Kalian adalah tim, dan kalian akan kerja sama. 224 00:14:01,007 --> 00:14:04,181 Aku tak bisa jelaskan jika bersama - sama. 225 00:14:04,260 --> 00:14:06,763 Dan aku takut mereka akan memperlambatku. 226 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Jika kau tak mau bermain bersama..., 227 00:14:09,098 --> 00:14:11,226 ...kami takkan izinkan kau ikut. 228 00:14:11,309 --> 00:14:13,232 Ini Stewart Menzies, MI6. 229 00:14:13,311 --> 00:14:15,905 Hanya ada lima divisi Intelijen Militer. 230 00:14:15,980 --> 00:14:18,699 Tak ada MI6. / Benar. 231 00:14:18,775 --> 00:14:20,277 Itu namanya semangat. 232 00:14:21,694 --> 00:14:24,288 Tn. Turing, kau tahu berapa banyak prajurit Inggris mati... 233 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 ...karena Enigma ? 234 00:14:26,032 --> 00:14:28,034 Eh, tidak. / Tiga... 235 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 ...saat kita sedang ngobrol sekarang. 236 00:14:33,539 --> 00:14:35,041 Oh, lihat, ada lagi. 237 00:14:36,209 --> 00:14:38,007 Kuharap dia tak punya keluarga. 238 00:14:39,003 --> 00:14:41,381 Perang yang akan dipimpin Komandan Denniston..., 239 00:14:42,131 --> 00:14:43,508 ...kita takkan memenangkannya. 240 00:14:44,133 --> 00:14:46,477 Pecahkan kodenya, setidaknya kita punya kesempatan. 241 00:14:49,806 --> 00:14:52,650 Kita tinggalkan anak - anak ini dengan mainan baru mereka ? 242 00:14:58,022 --> 00:14:59,490 Baiklah, tuan - tuan.. 243 00:15:03,027 --> 00:15:04,404 Ayo kita bermain. 244 00:15:07,532 --> 00:15:10,160 Permainan ini cukup sederhana. 245 00:15:12,787 --> 00:15:14,915 Semua pesan Jerman..., 246 00:15:14,997 --> 00:15:17,841 ...serangan mendadak, pengeboman..., 247 00:15:17,917 --> 00:15:18,964 Semua..., 248 00:15:19,043 --> 00:15:21,341 ...serangan U-Boat... [kapal Jerman] 249 00:15:26,342 --> 00:15:28,561 Semuanya lewat udara. 250 00:15:38,521 --> 00:15:39,898 Sinyal radio yang..., 251 00:15:41,190 --> 00:15:44,945 Ya, semua anak sekolah yang punya sound bisa menangkapnya. 252 00:15:48,281 --> 00:15:50,625 Triknya adalah semua info itu dienkripsi. 253 00:16:00,543 --> 00:16:03,888 Ada 159 juta milyar trilyun kemungkinan... 254 00:16:04,005 --> 00:16:05,848 ...pengaturan Enigma. 255 00:16:07,175 --> 00:16:09,519 Yang harus kami lakukan adalah mencoba satu - satu. 256 00:16:12,722 --> 00:16:15,441 Tapi jika ada 10 orang mengecek satu pengaturan permenit... 257 00:16:15,558 --> 00:16:19,904 ...selama 24 jam tiap hari dan tujuh hari tiap minggu..., 258 00:16:21,355 --> 00:16:26,407 Menurutmu butuh berapa hari untuk memeriksa tiap pengaturan ? 259 00:16:29,280 --> 00:16:31,908 Ya, itu bukan harian, tapi tahunnan. 260 00:16:33,743 --> 00:16:36,747 Waktunya 20 juta tahun. 261 00:16:38,247 --> 00:16:39,624 Untuk hentikan serangan yang akan datang..., 262 00:16:39,749 --> 00:16:44,095 ...butuh 20 tahun kerja untuk memeriksa pengaturannya... 263 00:16:44,962 --> 00:16:46,589 ...dalam 20 menit. 264 00:17:13,991 --> 00:17:16,039 Aku lapar. Makan siang ? 265 00:17:17,495 --> 00:17:20,294 Astaga. Ada apa dengan wanita bertopi kecil ? 266 00:17:27,547 --> 00:17:30,517 Anak - anak, kami mau makan siang. 267 00:17:34,804 --> 00:17:36,272 Alan ? 268 00:17:36,430 --> 00:17:38,899 Ya ? / Kubilang kami akan makan siang. 269 00:17:42,728 --> 00:17:44,355 Alan ? / Ya ? 270 00:17:44,647 --> 00:17:46,866 Kau dengar ? / Ya. 271 00:17:47,650 --> 00:17:49,323 Kubilang kami mau makan siang... 272 00:17:49,735 --> 00:17:51,487 Ini sudah berulang - ulang. 273 00:17:51,571 --> 00:17:52,663 Apa ? 274 00:17:52,738 --> 00:17:54,536 Aku bertanya apa kau mau makan siang bersama kami. 275 00:17:54,657 --> 00:17:56,204 Um, kau tak bertanya. 276 00:17:56,325 --> 00:17:58,419 Kau bilang kau akan makan siang. 277 00:17:59,078 --> 00:18:00,546 Apa aku tak sengaja menyinggungmu ? 278 00:18:00,663 --> 00:18:02,040 Kenapa kau pikir begitu ? 279 00:18:02,915 --> 00:18:04,476 Kau mau makan siang bersama kami ? 280 00:18:04,500 --> 00:18:05,547 Jam berapa waktu makan siang ? 281 00:18:05,668 --> 00:18:08,512 Astaga, Alan. Ini cuma sandwich. / Apa ? 282 00:18:09,088 --> 00:18:11,637 Makan Siang. / Aku tak suka sandwich. 283 00:18:11,716 --> 00:18:13,184 Sudahlah. 284 00:18:14,010 --> 00:18:17,810 Kau tahu untuk hilangkan kegusaran rutinitas yang butuh bakat ini..., 285 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 ...salah satu harus benar - benar jenius, Alan. 286 00:18:19,849 --> 00:18:22,272 Tapi kita sudah membuat kemajuan, 'kan ? 287 00:18:22,351 --> 00:18:23,773 Oh, dirimu ? 288 00:18:23,894 --> 00:18:25,362 Ya, kita. 289 00:18:26,355 --> 00:18:29,325 Kita telah banyak mengurai pesan Jerman... 290 00:18:29,400 --> 00:18:31,903 ...dengan menganalisis frekuensi pengiriman surat. 291 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 Oh, bahkan jam rusakpun pasti benar dua kali sehari. 292 00:18:35,114 --> 00:18:37,367 Itu bukan kemajuan. Itu hanya keberuntungan. 293 00:18:37,450 --> 00:18:41,375 Aku sedang membuat mesin yang bisa pecahkan semua pesan... 294 00:18:41,746 --> 00:18:44,249 ...tiap hari secara langsung. 295 00:18:46,459 --> 00:18:47,881 Siapa yang lapar ? 296 00:18:48,794 --> 00:18:51,047 Ayo. / Aku lapar. 297 00:18:53,382 --> 00:18:56,101 Apa ? / Peter bertanya siapa yang lapar. 298 00:18:56,218 --> 00:18:57,595 Boleh minta sup ? 299 00:20:25,182 --> 00:20:27,025 Apa maksudmu, "rahasia" ? 300 00:20:28,018 --> 00:20:30,612 Tidak, aku paham arti kata rahasia. 301 00:20:30,688 --> 00:20:32,315 Yang kutanya adalah, kenapa Profesor Matematika... 302 00:20:32,398 --> 00:20:34,492 ...catatan militernya bisa dirahasiakan ? 303 00:20:36,652 --> 00:20:38,529 Ya, aku akan ke sana. 304 00:20:59,341 --> 00:21:01,810 Maaf, jika boleh aku ingin melihat beberapa dokumen. 305 00:21:01,886 --> 00:21:05,311 Catatan dinas Tn. Turing. Alan. 306 00:21:06,849 --> 00:21:08,226 Aku utusan Kementerian Luar Negeri. 307 00:21:14,523 --> 00:21:16,196 Aku tak terima. 308 00:21:17,109 --> 00:21:18,827 Jika kau mau protes..., 309 00:21:18,903 --> 00:21:20,325 ...sebaiknya kau buat janji yang tepat dulu. 310 00:21:20,404 --> 00:21:22,031 Alexander... Protes ? 311 00:21:22,698 --> 00:21:27,078 Tidak, tidak, Hugh Alexander, dia menolak aku minta bagian dan alat... 312 00:21:27,203 --> 00:21:28,625 ...yang kubutuh untuk membuat mesin yang kurancang. 313 00:21:28,704 --> 00:21:31,082 Rekan - rekanmu tak mau bekerja denganmu. 314 00:21:31,207 --> 00:21:32,834 Dan mereka mengajukan keluhan resmi. 315 00:21:32,917 --> 00:21:34,677 Mesinku terinspirasi dari mesin Polandia. 316 00:21:34,710 --> 00:21:37,338 Cuma, yang ini jauh lebih maju. 317 00:21:37,421 --> 00:21:38,941 Jika kau tak merespon keluhan itu..., 318 00:21:38,964 --> 00:21:40,844 ...akan kuadukan ini ke Dep. Dalam Negeri. 319 00:21:40,883 --> 00:21:42,305 Letakkan berkas itu di mejaku. 320 00:21:42,384 --> 00:21:43,852 Baik, tanggapanku adalah mereka semua bodoh. 321 00:21:43,928 --> 00:21:45,976 Pecat mereka dan gunakan uangnya untuk danai mesinku. 322 00:21:46,055 --> 00:21:48,433 Aku hanya perlu sekitar 100 ribu pound. 323 00:21:49,975 --> 00:21:51,227 100 ribu ? 324 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 Kenapa kau membuat mesin ? 325 00:21:55,231 --> 00:21:57,950 Itu sangat bersifat teknis. Kau takkan mengerti. 326 00:21:58,067 --> 00:22:00,286 Kusarankan coba jelaskan. 327 00:22:02,238 --> 00:22:05,959 Enigma adalah mesin yang dirancang dengan sangat baik. 328 00:22:06,075 --> 00:22:09,124 Masalahnya, kita cuma andalkan manusia untuk mengalahkannya. 329 00:22:09,245 --> 00:22:12,749 Bagaimana jika hanya mesin yang bisa kalahkan mesin ? 330 00:22:13,582 --> 00:22:15,004 Itu tak terlalu teknis. 331 00:22:15,584 --> 00:22:17,552 Hugh Alexander yang memimpin unitmu. 332 00:22:17,628 --> 00:22:19,096 Jika dia bilang tidak, berarti tidak. 333 00:22:19,463 --> 00:22:20,965 Aku tak punya waktu mengurusi hal ini. 334 00:22:21,590 --> 00:22:23,684 Kau pernah menang perang, Turing ? 335 00:22:24,927 --> 00:22:27,100 Aku pernah. Kau tahu caranya bagaimana ? 336 00:22:27,680 --> 00:22:30,183 Perintah, disiplin, rantai komando. 337 00:22:30,766 --> 00:22:32,484 Kau bukan di Universitas lagi. 338 00:22:32,601 --> 00:22:35,730 Kau cuma bagian kecil dari sistem yang sangat besar. 339 00:22:35,813 --> 00:22:38,987 Dan kau harus turuti perintah komandanmu. 340 00:22:42,945 --> 00:22:45,289 Siapa..., siapa komandanmu ? 341 00:22:46,824 --> 00:22:50,499 Winston Churchill. Downing Street No. 10. London, SW1. 342 00:22:50,953 --> 00:22:54,173 Jika kau keberatan dengan keputusanku, ajukan padanya. 343 00:23:00,796 --> 00:23:03,299 Tn. Menzies ! Tn. Menzies ! 344 00:23:06,844 --> 00:23:08,687 Kau mau ke London ? 345 00:23:09,805 --> 00:23:13,651 Ya. / Bisa tolong antarkan suratku ? 346 00:23:20,190 --> 00:23:22,488 Maaf..., Tapi apa kau bercanda ? 347 00:23:22,985 --> 00:23:24,987 Churchill perintahkan Alan yang memimpin ? 348 00:23:25,070 --> 00:23:27,448 Ini ide yang buruk. / Tidak, Tidak, tidak. 349 00:23:27,531 --> 00:23:29,875 Jadi aku bisa memerintah mereka sekarang ? 350 00:23:30,492 --> 00:23:31,960 Aku benci mengatakannya, tapi ya. 351 00:23:32,036 --> 00:23:34,004 Bagus. Keith dan Charles, kalian berdua dipecat. 352 00:23:34,914 --> 00:23:36,712 Apa ? / Apa ? 353 00:23:36,832 --> 00:23:39,506 Kalian ahli bahasa biasa saja. Dan jelas tak bisa pecahkan kode. 354 00:23:39,585 --> 00:23:42,008 Alan, jangan seenaknya memecat Keith dan Charles. 355 00:23:42,171 --> 00:23:43,468 Dia bilang aku bisa. 356 00:23:43,547 --> 00:23:45,015 Tidak, bukan aku. 357 00:23:45,174 --> 00:23:46,596 Tapi Churchill. 358 00:23:56,852 --> 00:23:58,354 Enyahlah kau. 359 00:24:03,525 --> 00:24:06,028 Ini kejam. 360 00:24:07,029 --> 00:24:08,451 Bahkan untuk seukuranmu. 361 00:24:13,410 --> 00:24:15,208 Dulu populer di sekolah, ya ? 362 00:24:20,042 --> 00:24:21,042 SEKOLAH SHERBORNE 363 00:24:21,043 --> 00:24:22,636 --- SEKOLAH SHERBORNE --- Masalahnya bermula, tentu... 364 00:24:22,711 --> 00:24:24,213 ...dari wortelnya. 365 00:24:25,130 --> 00:24:26,552 Wortel berwarna oranye. 366 00:24:27,633 --> 00:24:31,103 Sedang kacang polong berwarna hijau. Mereka tak boleh bersatu. 367 00:24:56,161 --> 00:24:58,289 Kau tahu kenapa orang - orang suka kekerasan ? 368 00:24:59,581 --> 00:25:02,505 Itu karena rasanya nikmat. 369 00:25:04,003 --> 00:25:06,256 Manusia rasa kekerasan sangat memuaskan. 370 00:25:08,090 --> 00:25:11,435 Membuang kepuasaan itu..., 371 00:25:12,428 --> 00:25:15,682 Membuat tindakannya jadi hampa. 372 00:25:22,479 --> 00:25:23,696 Turing ? 373 00:25:24,606 --> 00:25:26,108 Ayolah. 374 00:25:26,442 --> 00:25:27,819 Jangan bertingkah seperti orang Yahudi. 375 00:25:29,987 --> 00:25:31,864 Biarkan dia membusuk. 376 00:25:38,203 --> 00:25:40,672 Tentu aku tahu hal ini bukan karena diri sendiri. 377 00:25:40,789 --> 00:25:42,166 Aku dapat bantuan. 378 00:25:43,667 --> 00:25:45,465 Christopher membantu. 379 00:25:48,005 --> 00:25:49,473 Alan, kau baik saja ? 380 00:25:55,512 --> 00:25:59,142 Itu bukan salahku. Wortelnya bersatu dengan kacangnya dan... 381 00:26:00,476 --> 00:26:02,478 Maaf. Takkan kubiarkan mereka lakukan itu lagi. 382 00:26:02,561 --> 00:26:03,983 Mereka makin keterlaluan. 383 00:26:04,730 --> 00:26:07,153 Mereka memukuliku karena aku lebih pintar dari mereka. 384 00:26:07,232 --> 00:26:09,155 Tidak, mereka memukulmu karena kau berbeda. 385 00:26:09,818 --> 00:26:12,697 Ibu bilang aku orang aneh. / Dan dia benar. 386 00:26:13,697 --> 00:26:15,449 Tapi kau tahu, Alan..., 387 00:26:15,532 --> 00:26:18,581 ...terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 388 00:26:19,411 --> 00:26:21,880 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 389 00:26:28,170 --> 00:26:29,843 Lalu apa yang akan kita lakukan ? 390 00:26:31,381 --> 00:26:35,102 Kita kekurangan staf. / Kita rekrut staf lebih banyak. 391 00:26:35,928 --> 00:26:38,431 Dan bagaimana caramu melakukan itu ? 392 00:29:06,370 --> 00:29:09,874 Aku Alan Turing mau bertemu Stewart Menzies. 393 00:29:09,998 --> 00:29:11,500 Baik, Pak. 394 00:29:11,875 --> 00:29:13,343 Jadi siapa mereka ? 395 00:29:13,418 --> 00:29:16,888 Dari berbagai kalangan. Guru, insinyur..., 396 00:29:17,005 --> 00:29:18,507 ...juga beberapa mahasiswa. 397 00:29:18,840 --> 00:29:20,342 Menurutmu mereka cocok bekerja di Bletchley... 398 00:29:20,425 --> 00:29:22,026 ...karena mereka mahir main teka - teki silang ? 399 00:29:22,094 --> 00:29:24,893 Mereka bilang mahir. Sekarang kita akan tahu, 'kan ? 400 00:29:26,515 --> 00:29:27,892 Untuk membantu kalian..., 401 00:29:28,016 --> 00:29:30,610 ...ada buku catatan di sebelah kanan kalian. 402 00:29:30,686 --> 00:29:33,155 Kalian bisa buat catatan di situ. Waktu kalian enam menit... 403 00:29:33,230 --> 00:29:36,074 ...untuk menyelesaikan teka - tekinya, saat itu aku akan... 404 00:29:38,735 --> 00:29:40,336 Maaf Nona. Ruangan ini bukan untuk umum. 405 00:29:40,362 --> 00:29:43,036 Oh, maaf atas keterlambatanku. Ban bisnya kempes. 406 00:29:44,116 --> 00:29:45,709 Bisa kulanjutkan ? Terima kasih. 407 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 Kau tak boleh di sini, Nona. / Tapi aku hanya telat beberapa menit. 408 00:29:49,538 --> 00:29:52,883 Ruang sekretaris di lantai atas. Ini ruangan untuk para kandidat. 409 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 Boleh kulanjutkan ? 410 00:29:56,378 --> 00:29:58,380 Aku juga kandidat. / Untuk posisi apa ? 411 00:29:58,463 --> 00:29:59,885 Di suratnya tak tertulis. 412 00:29:59,965 --> 00:30:01,433 Ya, berarti sekretaris, ke lantai atas. 413 00:30:01,550 --> 00:30:03,268 Di suratnya tertulis "rahasia." 414 00:30:03,760 --> 00:30:05,433 Apa yang terjadi ? 415 00:30:05,554 --> 00:30:08,182 Aku menyelesaikan teka - teki silang di koran. 416 00:30:08,265 --> 00:30:09,687 Dan aku dapat surat yang berisi... 417 00:30:09,766 --> 00:30:11,939 ...kalau aku kandidat pekerjaan misterius. 418 00:30:12,227 --> 00:30:13,729 Namaku Joan Clarke. 419 00:30:13,979 --> 00:30:16,732 Nona, sungguh kau yang selesaikan teka - tekinya ? 420 00:30:19,735 --> 00:30:21,408 Kenapa kau pikir aku tak bisa selesaikan sendiri ? 421 00:30:21,486 --> 00:30:22,829 Aku sangat pandai... 422 00:30:22,904 --> 00:30:24,225 Nona. Saya minta... 423 00:30:24,281 --> 00:30:29,253 Nona Clarke, kurasa keterlambatan tetaplah tak bisa diterima. 424 00:30:32,748 --> 00:30:35,968 Duduklah agar tes bisa kita lanjutkan. 425 00:30:39,171 --> 00:30:40,593 Terima kasih. 426 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 Seperti yang telah kukatakan..., 427 00:30:43,467 --> 00:30:47,768 ...waktu kalian 6 menit untuk selesaikan tugas di depan kalian. 428 00:30:48,764 --> 00:30:50,437 Para peserta..., 429 00:30:50,932 --> 00:30:52,309 Mulai. 430 00:31:20,796 --> 00:31:22,173 Enam menit. 431 00:31:23,298 --> 00:31:26,347 Apa mungkin ? / Tidak, aku saja butuh 8 menit. 432 00:31:27,052 --> 00:31:28,770 Ini bukan tentang teka - teki silangnya. 433 00:31:28,845 --> 00:31:31,849 Ini soal bagaimana mendekati pemecahan masalah yang mustahil. 434 00:31:32,974 --> 00:31:35,727 Atasi semuanya sekaligus atau kau bagi - bagi jadi bagian kecil... 435 00:31:38,021 --> 00:31:39,147 Kau sudah selesai ? 436 00:31:39,314 --> 00:31:40,691 Ya. 437 00:31:55,247 --> 00:31:56,874 Lima menit dan 34 detik. 438 00:31:57,833 --> 00:31:59,585 Katamu harus diselesaikan di bawah enam menit. 439 00:32:00,877 --> 00:32:02,345 Selamat. 440 00:32:02,879 --> 00:32:05,098 Selama datang di program Tugas Melayani Negara. 441 00:32:05,674 --> 00:32:07,847 Jika kalian ceritakan secuilpun apa yang akan kutunjukkan..., 442 00:32:07,926 --> 00:32:09,678 Kalian akan dieksekusi karena pengkhianatan tingkat tinggi. 443 00:32:11,221 --> 00:32:13,440 Kalian akan berbohong pada teman, keluarga... 444 00:32:13,515 --> 00:32:16,519 ...dan semua orang yang kalian temui tentang pekerjaan sebenarnya kalian. 445 00:32:18,437 --> 00:32:20,690 Dan apa sebenarnya yang kami kerjakan ? 446 00:32:21,022 --> 00:32:25,396 Kita akan pecahkan kode Nazi yang tak bisa dipecahkan dan menangkan perang. 447 00:32:25,694 --> 00:32:27,196 Oh. 448 00:32:37,038 --> 00:32:38,756 Apa yang kau baca ? 449 00:32:39,875 --> 00:32:42,754 Buku tentang kriptografi. / Seperti pesan rahasia ? 450 00:32:44,212 --> 00:32:47,216 Bukan rahasia. Itu bagian yang brilian. 451 00:32:47,924 --> 00:32:50,552 Pesan yang bisa dilihat siapapun, tapi tak ada yang tahu maknanya... 452 00:32:50,886 --> 00:32:52,559 ...kecuali kau punya kuncinya. 453 00:32:58,268 --> 00:33:00,566 Apa bedanya dengan bicara ? 454 00:33:01,480 --> 00:33:03,232 Bicara ? / Saat orang ngobrol..., 455 00:33:03,315 --> 00:33:06,194 ...mereka tak pernah utarakan maksud. Mereka mengatakan hal lain. 456 00:33:06,276 --> 00:33:09,200 Dan kau berharap tahu apa yang mereka maksud. 457 00:33:09,279 --> 00:33:10,826 Cuma saja aku tak pernah paham. 458 00:33:11,323 --> 00:33:12,791 Lalu... 459 00:33:13,283 --> 00:33:14,830 ...bagaimana itu bisa beda ? 460 00:33:16,244 --> 00:33:19,293 Alan, aku punya perasaan kau akan mahir dalam hal ini. 461 00:33:45,440 --> 00:33:46,862 Selamat malam, Alan. 462 00:33:51,863 --> 00:33:53,365 Selamat malam. 463 00:34:03,166 --> 00:34:06,266 BLETCHLEY PARK, 1940 464 00:34:12,801 --> 00:34:15,395 Tolong pelan - pelan. Itu bukan mainan. 465 00:34:15,845 --> 00:34:17,813 Lucu. Kelihatannya seperti mainan. 466 00:34:18,181 --> 00:34:22,152 Mesin besar bernilai 100 ribu pound. Anak buah barumu sudah tiba. 467 00:34:22,978 --> 00:34:25,322 Aku Jack Good. Kita bertemu... / Di mana Nona Clarke ? 468 00:34:29,067 --> 00:34:30,660 Dia menyenangkan, ya ? 469 00:34:30,735 --> 00:34:35,411 Ini bukan hanya pabrik produksi biasa yang membosankan. 470 00:34:35,490 --> 00:34:40,371 Maksudku, seperti yang kukatakan, ini pabrik radio penting. 471 00:34:40,453 --> 00:34:42,296 Sebenarnya bukan pabrik radio. 472 00:34:42,372 --> 00:34:47,720 Bergerak di bidang spektrum radio. Yang ini sangat... 473 00:34:58,513 --> 00:35:01,141 Kenapa kau tak datang ke Bletchley ? 474 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Terima kasih banyak atas kunjunganmu Tn. Turing. 475 00:35:03,977 --> 00:35:06,337 Perjalananmu menyenangkan ? / Ambil barangmu kita berangkat. 476 00:35:07,147 --> 00:35:09,275 Mohon maaf, tapi aku tak bisa terima tawaranmu. 477 00:35:09,566 --> 00:35:12,945 Kami rasa posisi seperti itu terasa kurang sesuai. 478 00:35:13,403 --> 00:35:15,622 Kau dapat gelar ganda dalam Matematika. 479 00:35:15,864 --> 00:35:18,583 Namun sayang tak diberi kesempatan beasiswa S3. 480 00:35:19,034 --> 00:35:20,661 Kau berhak ada di Bletchley. 481 00:35:21,244 --> 00:35:24,839 Mohon maaf, tapi untuk seseorang di posisiku hidup... 482 00:35:25,457 --> 00:35:28,711 ...bekerja di pabrik radio yang sangat jauh dari rumah..., 483 00:35:28,835 --> 00:35:32,135 ...bersama anak buah pria-mu, itu..., 484 00:35:33,715 --> 00:35:35,137 ...tidaklah pantas. 485 00:35:36,801 --> 00:35:39,805 Maksudnya apa itu ? 486 00:35:44,601 --> 00:35:48,947 Kami juga punya sekumpulan wanita yang jadi juru tulis. 487 00:35:49,022 --> 00:35:50,865 Asisten, penerjemah. 488 00:35:50,940 --> 00:35:53,568 Mereka tinggal bersama di kota. 489 00:35:53,652 --> 00:35:57,031 Apa itu bisa jadi lingkungan yang lebih sesuai ? 490 00:35:57,697 --> 00:36:01,497 Jadi aku akan bekerja bersama para perempuan ? 491 00:36:01,743 --> 00:36:03,165 Ya. 492 00:36:06,373 --> 00:36:07,670 Wanita luar biasa. 493 00:36:07,749 --> 00:36:11,174 Bahkan mereka punya acara sosial di Gereja jalan St. Martin. 494 00:36:11,252 --> 00:36:13,801 Sungguh. Semuanya sangat... 495 00:36:14,172 --> 00:36:16,140 ...sopan. 496 00:36:21,221 --> 00:36:23,815 Sekarang, kau tak perlu izin keamanan resmi. 497 00:36:23,890 --> 00:36:26,484 Tentu kita harus lakukan sedikit improvisasi. 498 00:36:26,559 --> 00:36:28,027 Kenapa kau membantuku ? 499 00:36:28,103 --> 00:36:31,482 Karena sekarang hanya ada satu hal penting di dunia ini. 500 00:36:31,564 --> 00:36:33,487 Kau mengerti ? Yaitu memecahkan Enigma. 501 00:36:33,817 --> 00:36:35,285 Tapi, Tn. Turing. 502 00:36:37,404 --> 00:36:38,906 Kenapa kau membantuku ? 503 00:36:39,906 --> 00:36:41,408 Oh. Um..., 504 00:36:43,451 --> 00:36:46,000 Terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 505 00:36:46,162 --> 00:36:49,166 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 506 00:37:07,976 --> 00:37:09,444 Pak. 507 00:37:09,978 --> 00:37:13,824 Apa ini ? / Berkas rahasia Alan Turing. 508 00:37:15,024 --> 00:37:16,742 Ini amplop kosong. / Benar sekali. 509 00:37:17,444 --> 00:37:19,663 Ini amplop manila kosong. / Ya. 510 00:37:21,114 --> 00:37:23,287 Berarti kau sudah memecahkan kasus ini lebar - lebar, 'kan ? 511 00:37:23,366 --> 00:37:25,744 Catatan perang Alan Turing tak hanya dirahasiakan..., 512 00:37:25,827 --> 00:37:27,295 ...tapi tak ada. 513 00:37:28,037 --> 00:37:31,837 Artinya ada yang menyingkirkannya. Menghapusnya. Membakarnya. 514 00:37:31,916 --> 00:37:35,045 Dan orang yang membobol rumahnya dan tak mencuri apa - apa ? 515 00:37:36,504 --> 00:37:38,347 Guy Burgess dan Donald Maclean. 516 00:37:39,090 --> 00:37:41,889 Mata - mata di koran itu ? / Mata - mata Soviet. 517 00:37:42,510 --> 00:37:44,854 Tapi pertama mereka adalah Profesor, 'kan ? 518 00:37:45,597 --> 00:37:48,396 Radikal di Cambridge. Lalu mereka bergabung dengan Partai Komunis. 519 00:37:48,475 --> 00:37:49,647 Lalu Kementerian Luar Negeri..., 520 00:37:49,726 --> 00:37:51,945 ...dan membocorkan informasi pada Stalin selama perang. 521 00:37:52,020 --> 00:37:54,523 Kau tahu orang lain yang kita kenal di Cambridge..., 522 00:37:54,606 --> 00:37:57,860 ...lalu berperan murka dan kerja di dinas rahasia saat perang pecah ? 523 00:37:58,276 --> 00:38:01,371 Menurutmu Alan Turing bisa jadi agen Soviet ? 524 00:38:01,988 --> 00:38:06,289 Kurasa sesuatu yang sangat serius terjadi di depan mata kita. 525 00:38:07,410 --> 00:38:09,913 Tidakkah kau ingin tahu apa itu ? 526 00:38:42,445 --> 00:38:44,948 Selamat datang, Nona - nona. Silakan ikuti aku. 527 00:38:47,242 --> 00:38:50,041 Beberapa orang pikir kami berperang melawan Jerman. 528 00:38:50,119 --> 00:38:51,166 Itu salah. 529 00:38:51,246 --> 00:38:53,340 Kami sedang berperang dengan waktu. 530 00:38:53,498 --> 00:38:55,876 Secara harfiah, Inggris kelaparan hingga mau mati. 531 00:38:56,751 --> 00:39:01,097 Amerika mengirim 100,000 ton makanan tiap minggu. 532 00:39:01,464 --> 00:39:04,764 Dan tiap minggu Jerman akan mengirim roti yang sangat kami butuhkan... 533 00:39:04,843 --> 00:39:06,470 ...ke dasar laut. 534 00:39:06,553 --> 00:39:10,057 Kegagalan kami diumumkan lewat lonceng tengah malam tiap hari. 535 00:39:10,431 --> 00:39:13,810 Dan suara itu akan menghantui mimpi yang tak kami inginkan. 536 00:39:14,477 --> 00:39:16,320 Tik..., Tok..., 537 00:39:16,855 --> 00:39:18,072 Tik..., 538 00:39:24,529 --> 00:39:26,031 Sial ! 539 00:39:28,366 --> 00:39:30,539 Apa yang baru saja terjadi ? / Tengah malam. 540 00:39:31,077 --> 00:39:33,671 Semua pekerjaan kita hari ini tak berguna. 541 00:39:33,788 --> 00:39:35,335 Oh, tapi jangan khawatir, kita punya beberapa jam... 542 00:39:35,540 --> 00:39:37,793 ...sebelum pesan besok mulai bertebaran... 543 00:39:38,501 --> 00:39:40,299 ...dan kita akan mulai semua lagi. 544 00:39:42,380 --> 00:39:44,724 Dari awal. / Aku muak sekali. 545 00:39:44,841 --> 00:39:47,720 Empat jam memasang kembali kabel matrix plugboard-nya. 546 00:39:47,802 --> 00:39:50,305 Kemarin tiga jam memperbaiki posisi rotornya ! 547 00:39:50,680 --> 00:39:53,308 Jangan ke sana. / John, jangan. 548 00:39:53,516 --> 00:39:56,486 Jika sebelumnya pekerjaan ini mustahil, sekarang juga sama. 549 00:39:56,561 --> 00:39:57,983 Hugh, jangan. 550 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 Sialan kau dan mesin tak bergunamu. 551 00:40:09,824 --> 00:40:13,044 Mesinku adalah cara kita memenangkan perang. 552 00:40:13,244 --> 00:40:14,666 Benarkah ? 553 00:40:15,204 --> 00:40:16,672 Mesin ini ? 554 00:40:17,874 --> 00:40:20,172 Kau bicara soal mesin ini ?! 555 00:40:20,418 --> 00:40:21,886 Hugh ! / Hugh, jangan ! 556 00:40:21,961 --> 00:40:24,305 Berhenti ! / Kau bajingan sombong. 557 00:40:24,464 --> 00:40:25,932 Kau bisa membantu kami. 558 00:40:26,007 --> 00:40:28,260 Kau bisa buat proses ini lebih cepat, tapi kau tak mau. 559 00:40:30,386 --> 00:40:31,888 Lepaskan. 560 00:40:37,560 --> 00:40:38,982 Dia benar, Alan. 561 00:40:41,064 --> 00:40:44,944 Banyak tentara di luar sana coba memenangkan perang sebenarnya. 562 00:40:45,818 --> 00:40:48,662 Saudaraku melindungi konvoi makanan di Angkatan Laut. 563 00:40:48,738 --> 00:40:51,412 Sepupuku menerbangkan patroli RAF. 564 00:40:51,491 --> 00:40:56,042 Semua teman - temanku, mereka membuat perbedaan. Sedang kita... 565 00:40:56,788 --> 00:40:59,837 ...hanya habiskan hari - hari tak menghasilkan apa - apa. 566 00:41:01,417 --> 00:41:02,885 Karenamu. 567 00:41:04,295 --> 00:41:07,890 Mesinku akan berhasil. 568 00:41:09,842 --> 00:41:11,389 Ayo, Peter. 569 00:41:51,426 --> 00:41:52,928 Baik. 570 00:42:22,582 --> 00:42:24,676 Joan ! 571 00:42:50,651 --> 00:42:53,691 Bisa sedikit nyaringkan suaramu ? Kuyakin Ibu kosku takkan bangun. 572 00:42:53,738 --> 00:42:55,911 Oh Maaf. / Oh, lihat. 573 00:42:56,365 --> 00:42:59,494 Cuma yang itu yang bisa kulakukan. Tak boleh ada tamu pria saat malam. 574 00:43:00,620 --> 00:43:04,124 Apa yang kau bawakan ? 575 00:43:04,582 --> 00:43:06,505 Ini dia. / Ini. 576 00:43:07,877 --> 00:43:09,595 Sebagian Pria membawa bunga. 577 00:43:10,171 --> 00:43:14,017 Ini pesan Enigma yang didekripsi langsung dari Komando Tertinggi Nazi. 578 00:43:16,260 --> 00:43:19,355 "Jam 06:00." "Cuaca hari ini cerah." 579 00:43:19,597 --> 00:43:21,691 "Hujan terjadi malam hari." "Hidup Hitler." 580 00:43:22,850 --> 00:43:25,730 Ini informasi penting yang akan membuat kita menang perang. 581 00:43:25,812 --> 00:43:27,906 Itulah hubungan antara pesan enkripsi... 582 00:43:28,272 --> 00:43:30,695 ...dan dekripsi yang menarik perhatianku. 583 00:43:31,484 --> 00:43:34,658 Bisakah kita cari petunjuk yang bisa dimasukkan ke Christopher ? 584 00:43:34,737 --> 00:43:37,286 Siapa Christopher ? / Oh, dia mesinku. 585 00:43:38,199 --> 00:43:39,667 Kau memberinya nama ? 586 00:43:40,368 --> 00:43:41,836 Apa namanya jelek ? 587 00:43:43,162 --> 00:43:44,630 Tidak. 588 00:43:45,623 --> 00:43:47,045 Tidak, sudahlah. 589 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 Kau coba membuat mesin universal ? 590 00:43:58,094 --> 00:43:59,812 Aku baca makalahmu di Universitas. 591 00:43:59,887 --> 00:44:02,060 Makalahnya diajarkan ? / Tidak. 592 00:44:02,140 --> 00:44:04,689 Tidak, tidak. Aku dewasa sebelum waktunya. 593 00:44:04,767 --> 00:44:08,692 Jadi kau buat teori mesin yang bisa pecahkan masalah apapun ? 594 00:44:08,771 --> 00:44:10,944 Bukan hanya melakukan satu hal, tapi segalanya ? 595 00:44:11,023 --> 00:44:13,151 Bukan hanya bisa diprogram, tapi memprogram ulang ? 596 00:44:13,234 --> 00:44:14,326 Mmm. 597 00:44:14,944 --> 00:44:16,696 Itukah gagasanmu di balik mesin Christopher ? 598 00:44:18,030 --> 00:44:22,206 Otak manusia bisa menghitung jumlah besar sangat cepat. Bahkan Hugh bisa. 599 00:44:22,285 --> 00:44:24,208 Tapi kuingin Christopher lebih pintar. 600 00:44:25,079 --> 00:44:29,004 Untuk buat perhitungan, lalu menentukan yang harus dilakukan selanjutnya. 601 00:44:30,042 --> 00:44:31,510 Seperti yang dilakukan manusia. 602 00:44:32,420 --> 00:44:33,922 Pikirkan itu. 603 00:44:34,213 --> 00:44:35,760 Otak elektrik. 604 00:44:36,340 --> 00:44:37,808 Sebuah komputer digital. 605 00:44:39,051 --> 00:44:40,473 Komputer Digital ? 606 00:44:42,221 --> 00:44:43,723 Hmm. 607 00:44:57,403 --> 00:44:58,871 Apa yang terjadi ? 608 00:44:59,405 --> 00:45:00,827 Apa yang terjadi ? 609 00:45:01,782 --> 00:45:03,705 Tidak, tidak, tidak ! Jangan sentuh ! / Mundur. 610 00:45:03,784 --> 00:45:04,910 Itu mejaku. 611 00:45:06,078 --> 00:45:09,173 Syukurlah. Aku tak suka berpikir kami salah geledah. 612 00:45:09,248 --> 00:45:10,795 Kau sedang apa ? Apa yang terjadi ? 613 00:45:12,001 --> 00:45:14,174 Ada mata - mata di Bletchley Park. 614 00:45:14,253 --> 00:45:16,847 AL menduga salah satu dari kita adalah agen ganda Soviet, Alan. 615 00:45:17,423 --> 00:45:18,845 Kenapa ? 616 00:45:19,967 --> 00:45:22,561 Prajurit menerima ini saat perjalanan ke Moskow. 617 00:45:22,762 --> 00:45:24,230 Terlihat tak asing ? 618 00:45:28,226 --> 00:45:29,648 Ini sandi rahasia Beale. 619 00:45:29,727 --> 00:45:32,856 Terenkripsi dengan frase dari buku atau puisi atau... 620 00:45:38,527 --> 00:45:39,995 Kau... 621 00:45:40,780 --> 00:45:43,374 Kau tak menuduh aku pelakunya, kan ? 622 00:45:44,659 --> 00:45:46,161 Agen ganda adalah orang bajingan. 623 00:45:47,078 --> 00:45:51,049 Penyendiri yang terasing. Tanpa cinta dari teman atau keluarga. 624 00:45:51,207 --> 00:45:52,754 Sombong. 625 00:45:53,251 --> 00:45:54,844 Kau tahu siapa yang seperti itu ? 626 00:45:58,297 --> 00:45:59,765 Aku..., 627 00:45:59,924 --> 00:46:02,427 Aku tahu kau tak menyukaiku..., 628 00:46:02,510 --> 00:46:05,639 Tapi bukan berarti aku jadi mata - mata Soviet. 629 00:46:06,639 --> 00:46:08,061 Tak ada yang mencurigakan, Pak. 630 00:46:10,434 --> 00:46:12,402 Benarkah ? Baiklah. 631 00:46:15,439 --> 00:46:17,612 Kementrian Dalam Negeri memang melindungimu sekarang..., 632 00:46:17,692 --> 00:46:19,820 Tapi cepat atau lambat kau akan buat kesalahan. 633 00:46:21,237 --> 00:46:23,080 Dan aku tak perlu memecatmu. 634 00:46:23,406 --> 00:46:25,454 Mereka akan menggantungmu karena pengkhianatan. 635 00:46:47,221 --> 00:46:48,689 Halo. 636 00:46:50,308 --> 00:46:51,981 Aku dengar tentang apa yang terjadi. 637 00:46:52,059 --> 00:46:54,312 Semua gadis di Hut 3 membicarakannya. 638 00:46:56,772 --> 00:46:58,945 Aku punya ide apa yang bisa menghiburmu. 639 00:47:03,446 --> 00:47:05,619 Karena tak ada surat yang bisa menyandikan diri sendiri..., 640 00:47:05,698 --> 00:47:08,578 ...maka banyak pengaturan yang dapat ditolak sejak awal. 641 00:47:13,706 --> 00:47:15,800 Itu anggota timmu ? / Ya. 642 00:47:15,875 --> 00:47:17,343 Haruskah kita sapa ? / Tidak. 643 00:47:17,418 --> 00:47:18,840 Halo. 644 00:47:19,170 --> 00:47:20,968 Kubilang jangan. 645 00:47:22,631 --> 00:47:24,053 Alan. 646 00:47:24,175 --> 00:47:26,598 Uh, Hugh, halo. / Aku tak tahu kau minum. 647 00:47:26,677 --> 00:47:28,850 Tidak juga. Dia hanya menyeruput busanya. 648 00:47:28,971 --> 00:47:30,611 Ya, akan kuberitahu kau rahasia kecil, Nona... 649 00:47:30,890 --> 00:47:32,358 Clarke. / Nona Clarke. 650 00:47:32,433 --> 00:47:34,856 Silakan. / Busa juga kesukaanku. 651 00:47:35,269 --> 00:47:37,567 Sungguh ? / Mau minum dengan kami ? 652 00:47:37,646 --> 00:47:40,274 Aku akan ke sana sebentar lagi. / Nona Clarke. 653 00:47:47,031 --> 00:47:48,374 Dia menyukaimu. 654 00:47:48,449 --> 00:47:49,951 Ya. / Kau... 655 00:47:51,452 --> 00:47:53,750 ...membuatnya menyukaimu. 656 00:47:55,039 --> 00:47:56,712 Ya. / Kenapa ? 657 00:47:57,666 --> 00:47:59,168 Karena aku wanita yang menekuni pekerjaan pria. 658 00:47:59,251 --> 00:48:01,470 Dan aku tak mau terlihat bodoh. 659 00:48:02,922 --> 00:48:05,846 Alan, tak peduli seberapa pintar dirimu..., 660 00:48:06,217 --> 00:48:08,015 Enigma selalu lebih pintar. 661 00:48:09,345 --> 00:48:11,939 Jika kau sungguh ingin pecahkan teka - tekimu..., 662 00:48:12,181 --> 00:48:14,149 Maka kau butuh bantuan sebanyak mungkin. 663 00:48:14,225 --> 00:48:18,196 Dan mereka takkan membantumu jika mereka tak menyukaimu. 664 00:48:25,778 --> 00:48:27,200 Apa itu ? 665 00:48:27,279 --> 00:48:29,782 Apel. / Tidak. 666 00:48:29,865 --> 00:48:32,334 Apel sungguhan. Aku... 667 00:48:32,410 --> 00:48:34,959 Sebenarnya Nona Clarke, Joan... 668 00:48:36,288 --> 00:48:38,006 ...bilang bahwa sebaiknya... 669 00:48:38,082 --> 00:48:40,301 ...aku membawakan kalian sesuatu. 670 00:48:40,376 --> 00:48:42,219 Jadi beginilah. Aku... 671 00:48:42,294 --> 00:48:44,092 Terima kasih. / Aku suka apel. 672 00:48:45,381 --> 00:48:46,849 Terima kasihku pada Nona Clarke. 673 00:48:46,924 --> 00:48:51,225 Ada dua orang di hutan. Mereka lari saat bertemu beruang. 674 00:48:51,637 --> 00:48:53,935 Orang pertama berlutut untuk berdoa. 675 00:48:54,014 --> 00:48:55,891 Orang kedua mulai mengikat tali sepatu. 676 00:48:55,975 --> 00:48:57,818 Orang pertama bertanya pada orang kedua: 677 00:48:57,893 --> 00:49:01,067 "Kawan, apa yang kau lakukan ?" "Kau tak bisa lebih cepat dari beruang." 678 00:49:01,147 --> 00:49:02,820 Sebagai balasan, orang kedua menjawabnya: 679 00:49:02,898 --> 00:49:06,493 "Aku tak perlu begitu." "Aku cuma harus lebih cepat darimu." 680 00:49:17,246 --> 00:49:20,250 Aku bersama Christopher, jika ada yang butuh aku. 681 00:49:20,332 --> 00:49:24,758 Jika kita anggap akar kuadrat dua adalah bilangan yang bisa diukur..., 682 00:49:25,671 --> 00:49:30,552 ...maka kita bisa bilang akar kwadrat dua adalah A lebih dari B. 683 00:49:31,635 --> 00:49:34,229 Di mana A dan B adalah bilangan bulat... 684 00:49:34,847 --> 00:49:37,191 ...dan B bukan nol. 685 00:49:37,475 --> 00:49:40,649 Tn. Turing, menyulur catatan, ya ? / Tidak, Pak. 686 00:49:46,901 --> 00:49:50,496 Hanya Turing yang menyalin catatan tak berguna. 687 00:49:55,743 --> 00:49:57,211 Baiklah, anak - anak. 688 00:49:57,286 --> 00:49:59,914 Jangan lupa tugas Aljabar kalian selama liburan. 689 00:50:01,081 --> 00:50:03,004 Semoga liburannya menyenangkan. 690 00:50:03,083 --> 00:50:06,428 Kita lanjutkan bilangan persamaan irasional saat kalian kembali. 691 00:50:23,029 --> 00:50:26,829 Sampai jumpa dua minggu lagi temanku tersayang. 692 00:50:38,244 --> 00:50:39,587 Mmm. 693 00:50:41,747 --> 00:50:44,591 Tapi Teorema Euler akan langsung memberi hasil. 694 00:50:44,667 --> 00:50:46,340 Emmm..., 695 00:50:55,678 --> 00:50:57,555 Ini. Lihat ini. 696 00:50:59,932 --> 00:51:02,481 Jika kau pasang kabel plugboard melintasi matriks secara diagonal..., 697 00:51:02,560 --> 00:51:05,279 Itu akan membuat posisi rotor 500 kali lebih cepat. 698 00:51:06,689 --> 00:51:10,614 Itu, ide yang lumayan. 699 00:51:13,279 --> 00:51:14,906 Kurasa itu gaya Alan untuk bilang "Terima kasih." 700 00:51:18,742 --> 00:51:21,962 Itu sandwich-ku. / Kau tak suka sandwich. 701 00:51:36,635 --> 00:51:38,057 Kau gugup ? 702 00:52:00,909 --> 00:52:02,582 Sekarang bagaimana ? 703 00:52:04,079 --> 00:52:07,458 Mesin ini akan menguraikan pengaturan harian Enigma. 704 00:52:22,389 --> 00:52:23,857 Berapa lama ? 705 00:52:41,825 --> 00:52:44,795 Tentara Jerman telah menyebar di seluruh Eropa. 706 00:52:44,870 --> 00:52:48,841 Dari Polandia ke Serbia. Lithuania ke Denmark. Norwegia ke Prancis. 707 00:52:48,916 --> 00:52:52,966 Bendera Nazi berkibar di lebih dari dua lusin Ibukota Negara. 708 00:52:53,045 --> 00:52:56,970 Puncak kemarahan mereka sama dengan hancurnya kebebasan Eropa. 709 00:53:38,006 --> 00:53:39,883 Mesinnya masih berjalan. 710 00:53:39,967 --> 00:53:41,935 Selamat pagi, Pak. / Pagi, Margaret. 711 00:53:42,219 --> 00:53:45,348 Roda - roda girnya terus berputar. Rotornya juga. 712 00:53:46,056 --> 00:53:47,478 Tak ada berhentinya. 713 00:53:48,267 --> 00:53:51,862 Tanpa ada hasil yang terlihat ? / Tidak. 714 00:54:05,325 --> 00:54:06,702 Turing. 715 00:54:18,756 --> 00:54:20,679 Turing. Buka pintunya. 716 00:54:21,091 --> 00:54:22,513 Tidak. Tidak. 717 00:54:24,553 --> 00:54:26,476 Buka pintunya atau kami dobrak. 718 00:54:26,555 --> 00:54:28,353 Kau tak boleh masuk ! 719 00:54:28,432 --> 00:54:30,025 Tak boleh ikut campur. 720 00:54:30,517 --> 00:54:31,939 Dobrak saja. 721 00:54:39,443 --> 00:54:40,865 Matikan mesin itu ! 722 00:54:41,361 --> 00:54:43,204 Tidak. Kumohon jangan. 723 00:54:43,447 --> 00:54:45,370 Kumohon ! Kumohon ! 724 00:54:45,449 --> 00:54:48,202 Tidak ! Jangan ! Jangan ! Jangan ! 725 00:54:52,206 --> 00:54:56,712 Sepertinya mesin besarmu yang mahal tidak berhasil. 726 00:54:58,128 --> 00:54:59,550 Berhasil. 727 00:55:00,047 --> 00:55:03,221 Luar biasa. Berarti kau sudah pecahkan kode Enigma ? 728 00:55:03,884 --> 00:55:05,386 Mesinnya... 729 00:55:06,303 --> 00:55:08,226 ...masih bekerja. 730 00:55:09,473 --> 00:55:11,396 Ini rekanku dari Kementrian Dalam Negeri. 731 00:55:12,100 --> 00:55:15,400 Kau paham, 100 ribu pound adalah uang yang banyak. 732 00:55:15,479 --> 00:55:17,902 Dan dia di sini untuk melihat yang harus kau tunjukkan. 733 00:55:17,981 --> 00:55:21,360 Kau takkan pernah mengerti... 734 00:55:21,443 --> 00:55:24,947 ...pentingnya mesin yang aku ciptakan ini ! 735 00:55:26,657 --> 00:55:29,251 Kau sudah mengurai pesan Jerman ? 736 00:55:30,118 --> 00:55:31,620 Satu saja ? 737 00:55:32,788 --> 00:55:35,632 Bisakah kau tunjukkan yang sudah kau capai ? 738 00:55:36,333 --> 00:55:37,926 Hmm. 739 00:55:38,001 --> 00:55:41,801 Pendanaanmu sudah habis. Juga kesabaran kami. 740 00:55:42,297 --> 00:55:46,518 Senang sekali akhirnya aku bisa mengatakan ini. 741 00:55:46,635 --> 00:55:48,808 Alan Turing, kau dipecat. 742 00:55:50,264 --> 00:55:52,608 Tolong kawal Tn. Turing dari tempat ini. 743 00:55:53,976 --> 00:55:55,478 Jangan. 744 00:55:57,104 --> 00:55:58,822 Maaf ? 745 00:56:03,610 --> 00:56:06,113 Jika kau pecat Alan..., 746 00:56:07,322 --> 00:56:09,450 ...kau juga harus memecatku. 747 00:56:09,950 --> 00:56:11,372 Apa maksudmu ? 748 00:56:12,327 --> 00:56:13,954 Percayalah saat kubilang tak ada seorangpun... 749 00:56:14,037 --> 00:56:16,381 ...yang lebih suka mengatakan ini selain aku, tapi... 750 00:56:18,208 --> 00:56:21,303 ...dia benar. Alan benar. 751 00:56:21,461 --> 00:56:25,557 Mesinnya bisa berhasil dan mungkin itu kesempatan terbaik yang kita punya. 752 00:56:26,466 --> 00:56:28,139 Astaga, ini diluar dugaan. 753 00:56:28,886 --> 00:56:32,140 Jika kau pecat mereka, kau juga harus memecatku. 754 00:56:32,848 --> 00:56:34,350 Aku juga. 755 00:56:34,641 --> 00:56:37,235 Kami adalah ahli kriptografi terbaik di Inggris. 756 00:56:37,978 --> 00:56:39,400 Kau akan memecat kami semua ? 757 00:56:40,188 --> 00:56:42,816 Komandan, setidaknya beri kami tambahan waktu. 758 00:56:43,150 --> 00:56:46,654 6 bulan, dan jika mesinnya tak menghasilkan apapun...., 759 00:56:46,737 --> 00:56:49,490 ...maka kita akan kembali melakukan cara lama. Bagaimana ? 760 00:56:56,580 --> 00:56:58,002 Satu bulan. 761 00:56:58,332 --> 00:57:01,211 Lalu, Ya Tuhan, kalian harus pergi. 762 00:57:02,336 --> 00:57:03,883 Lepaskan dia. 763 00:57:11,929 --> 00:57:15,103 Terima kasih. / Sama - sama. 764 00:57:16,683 --> 00:57:18,936 Oh, dan, Alan, mesinmu... 765 00:57:22,105 --> 00:57:23,607 ...sebaiknya dinyalakan. 766 00:57:31,431 --> 00:57:33,125 Hugh. 767 00:57:34,076 --> 00:57:35,544 Sumpah... 768 00:57:36,620 --> 00:57:38,213 ...aku bukan mata - mata. 769 00:57:39,915 --> 00:57:42,035 Oh, Astaga, tentu saja kau bukan mata - mata. 770 00:57:42,709 --> 00:57:45,553 Apa ? / Denniston memberiku sandi Beale..., 771 00:57:45,629 --> 00:57:48,052 ...dan coba tebak ? Aku memecahkannya. 772 00:57:48,882 --> 00:57:52,056 "Mintalah, maka itu akan diberikan padamu." "Carilah maka akan kau temukan." 773 00:57:52,135 --> 00:57:54,058 Matius 7:7. Itulah kuncinya. 774 00:57:55,806 --> 00:57:58,059 Terlalu sederhana untuk orang sepertimu. 775 00:57:59,977 --> 00:58:01,820 Sayangnya Denniston tak setuju. 776 00:58:12,447 --> 00:58:13,915 Masuk. 777 00:58:16,576 --> 00:58:18,749 Pak, aku menangkap Turing. 778 00:58:19,788 --> 00:58:23,634 Kuikuti dia ke kedai minuman semalam. Dia bertemu pria. Bertukar amplop. 779 00:58:24,418 --> 00:58:27,763 Kuikuti pria itu, menjemputnya, berjabat tangan. 780 00:58:29,339 --> 00:58:32,764 Dia homoseksual. Dia mengaku. / Apa ? 781 00:58:33,593 --> 00:58:35,971 Pria itu mengakuinya. Arnold Murray. 782 00:58:36,096 --> 00:58:38,440 Mangkal di kedai minum. Pria membayarnya untuk bercinta. 783 00:58:39,599 --> 00:58:41,192 Turing salah satu orang yang menyewanya. 784 00:58:41,268 --> 00:58:43,111 Cuma Tn. Murray ada di sini karena punya ide cemerlang... 785 00:58:43,186 --> 00:58:45,780 ...merampok rumah Turing bersama seorang temannya. 786 00:58:46,481 --> 00:58:47,983 Itu yang disembunyikan Turing. 787 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Ya, dia homoseksual, bukan mata - mata. 788 00:58:50,610 --> 00:58:52,032 Tidak. / Lalu apa masalahnya ? 789 00:58:52,446 --> 00:58:54,540 Kita bisa tuntut Prof. Universitas atas ketidaksenonohan. 790 00:58:54,614 --> 00:58:57,743 Tidak, Ini kabar omong kosong. Turing mau melakukan hal penting. 791 00:58:57,826 --> 00:59:00,045 Dia melakukan kejahatan dan melanggar hukum. 792 00:59:00,120 --> 00:59:01,542 Dan hubungan dengan pria. 793 00:59:01,621 --> 00:59:03,248 Ya Tuhan ! Itu sangat menjijikkan ! 794 00:59:03,331 --> 00:59:05,132 Ini bukanlah penyelidikan yang kulakukan. 795 00:59:05,876 --> 00:59:07,298 Bawa dia masuk. 796 00:59:07,711 --> 00:59:09,179 Tunggu. 797 00:59:10,130 --> 00:59:13,384 Biar kuinterogasi dia. Kumohon. Beri aku setengah jam saja. 798 00:59:13,467 --> 00:59:16,016 Lalu aku berjanji, bulan depan aku akan selidiki... 799 00:59:16,136 --> 00:59:18,355 ...kasus omong kosong sebanyak yang kau inginkan. 800 00:59:19,139 --> 00:59:20,311 Baik. 801 00:59:20,390 --> 00:59:22,984 Sekarang buatkan surat perintah penangkapan Alan Turing. 802 00:59:39,993 --> 00:59:41,119 Alan ? 803 00:59:41,203 --> 00:59:43,706 Christopher bergerak kurang cepat. 804 00:59:44,414 --> 00:59:46,917 Kita harus bicara. / Meski dengan panel diagonal..., 805 00:59:47,000 --> 00:59:49,253 ...dia belum hasilkan pengaturan secepat yang kita butuh untuk... 806 00:59:49,336 --> 00:59:51,714 Aku akan pergi. / Tapi kau baru datang. 807 00:59:52,380 --> 00:59:55,350 Tidak. Tidak. Dari Bletchley. 808 00:59:56,009 --> 00:59:57,932 Apa ? / Karena orang tuaku. 809 00:59:58,762 --> 01:00:01,686 Umurku 25, belum menikah. Tinggal sendirian. Mereka ingin aku pulang. 810 01:00:02,224 --> 01:00:04,352 Itu konyol. 811 01:00:04,893 --> 01:00:06,361 Itulah orang tuaku. 812 01:00:06,561 --> 01:00:09,690 Kau..., Kau tak boleh pergi. Takkan kuizinkan kau. 813 01:00:10,357 --> 01:00:11,734 "Aku akan merindukanmu." 814 01:00:11,858 --> 01:00:14,059 Itu yang dikatakan orang normal dalam situasi ini. 815 01:00:14,069 --> 01:00:16,071 Aku tak peduli pada normal. 816 01:00:16,196 --> 01:00:17,869 Apa yang harus kulakukan, Alan ? 817 01:00:20,033 --> 01:00:23,537 Aku tak mau kecewakan orang tuaku. 818 01:00:24,371 --> 01:00:25,372 Kau..., 819 01:00:25,455 --> 01:00:29,380 Si sini punya kesempatan membuat hal sangat beguna di hidupmu. 820 01:00:29,793 --> 01:00:31,716 Dan berakhir sepertimu? Tidak, terima Kasih. 821 01:00:33,046 --> 01:00:37,552 Maaf kalau kau kesepian. Tapi Enigma takkan menyelamatkanmu. 822 01:00:38,051 --> 01:00:40,474 Bisakah kau menguraikannya, orang narsis yang rapuh ? 823 01:00:40,554 --> 01:00:43,398 Atau mau kuambil Christopher-mu yang berharga untuk membantu ? 824 01:00:49,312 --> 01:00:50,780 Maafkan aku. 825 01:00:57,404 --> 01:01:00,499 Kuingin kau tetap di sini karena aku menyukaimu. 826 01:01:01,158 --> 01:01:03,627 Aku suka... Bicara denganmu. 827 01:01:04,911 --> 01:01:06,584 Aku juga suka bicara denganmu, Alan. 828 01:01:12,419 --> 01:01:15,923 Bagaimana jika kau tak sendirian ? Bagaimana jika kau punya suami ? 829 01:01:17,799 --> 01:01:19,267 Kau punya calon ? 830 01:01:20,010 --> 01:01:21,512 Ya. 831 01:01:22,179 --> 01:01:23,681 Hugh ? 832 01:01:24,264 --> 01:01:25,686 Hugh sangat menarik, kuakui itu. 833 01:01:25,765 --> 01:01:28,018 Tapi kurasa dia bukan tipe yang suka diajak menikah. 834 01:01:28,101 --> 01:01:30,945 Tidak, aku bukan berpikir soal Hugh. 835 01:01:31,104 --> 01:01:33,983 Atau Peter. Peter terlalu pendiam. 836 01:01:39,613 --> 01:01:41,035 Astaga. 837 01:01:41,865 --> 01:01:44,618 Tapi ini masuk akal. / Kau baru saja melamarku ? 838 01:01:44,951 --> 01:01:47,295 Ini hal masuk akal yang bisa dilakukan. 839 01:01:47,621 --> 01:01:48,622 Ini konyol. 840 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Ini soal orang tuamu. 841 01:01:49,873 --> 01:01:52,376 Aku..., Aku tak percaya ini terjadi. 842 01:01:57,005 --> 01:01:58,473 Joan. 843 01:01:59,841 --> 01:02:01,514 Nama tengahmu Caroline atau Catherine ? 844 01:02:01,635 --> 01:02:02,636 Elizabeth. 845 01:02:02,719 --> 01:02:06,144 Joan Elizabeth Clarke...., 846 01:02:09,559 --> 01:02:11,357 Maukah kau menikah denganku ? 847 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 Indah. 848 01:02:22,239 --> 01:02:25,163 Aku tahu ini tak biasa, tapi... 849 01:02:27,410 --> 01:02:28,912 Siapa yang suka hal biasa ? 850 01:02:29,412 --> 01:02:31,231 Dia memegangnya dengan kedua tangannya. 851 01:02:31,706 --> 01:02:34,676 Dan dia menatapku dengan mata betinanya dan bilang... 852 01:02:34,751 --> 01:02:36,799 "Haruskah kumasukkan ini ke dalam mulutku ?" 853 01:02:36,878 --> 01:02:40,098 Kujawab, "ya" Kebiasaan Perancis. 854 01:02:41,591 --> 01:02:44,843 Jadi dia mengulumnya, mengapitkan bibir di sekitarnya..., 855 01:02:44,844 --> 01:02:47,347 ...dan mulai senandungkan Marseillaise. 856 01:02:51,434 --> 01:02:53,074 Ayo kita berdansa. / Tidak, tidak, tidak. 857 01:02:53,186 --> 01:02:54,688 Kau bisa berdansa dengan tunanganmu kapan saja. 858 01:02:54,771 --> 01:02:56,569 Sekarang, saat ini... 859 01:02:56,690 --> 01:02:57,690 ...adalah giliranku. 860 01:03:26,052 --> 01:03:27,725 Ada apa ? 861 01:03:33,226 --> 01:03:34,899 Bagaimana jika... 862 01:03:40,734 --> 01:03:45,786 Bagaimana jika aku tak bahagia bersama Joan dengan menikahinya ? 863 01:03:48,742 --> 01:03:50,836 Karena kau homoseksual ? 864 01:03:54,581 --> 01:03:56,003 Aku sudah curiga. 865 01:03:57,417 --> 01:04:01,672 Bagaimana haruskah kubilang aku suka pada laki - laki ? 866 01:04:03,089 --> 01:04:07,094 Kau tahu, Menurut pengalamanku..., 867 01:04:07,594 --> 01:04:11,599 ...wanita cenderung sensitif tentang ketidaksengajaan menikahi homo. 868 01:04:12,849 --> 01:04:16,274 Mungkin tidak menyebarkan informasi ini yang terbaik bagimu. 869 01:04:19,773 --> 01:04:22,117 Aku peduli padanya. Sungguh peduli. 870 01:04:26,112 --> 01:04:29,366 Aku hanya tak tahu apa aku... 871 01:04:30,450 --> 01:04:32,953 ...bisa pura - pura... / Jangan beritahu siapa pun, Alan. 872 01:04:33,995 --> 01:04:35,463 Itu ilegal. 873 01:04:36,623 --> 01:04:39,718 Dan Denniston mencari alasan apapun untuk menyingkirkanmu. 874 01:04:40,460 --> 01:04:42,804 Aku tahu. / Ini harus tetap dirahasiakan. 875 01:04:43,296 --> 01:04:44,798 Ayo, sekarang giliranmu. 876 01:04:45,215 --> 01:04:46,637 Baiklah. 877 01:05:31,845 --> 01:05:34,098 Ini olahraga perempuan ! 878 01:05:34,180 --> 01:05:36,524 Tentu bukan ! 879 01:06:09,591 --> 01:06:12,435 Mau teh ? / Tidak, terima kasih. 880 01:06:26,608 --> 01:06:28,076 Tn. Turing, boleh kuceritakan sebuah rahasia ? 881 01:06:29,152 --> 01:06:30,620 Aku ahli menyimpan rahasia. 882 01:06:30,904 --> 01:06:32,451 Aku di sini untuk membantumu. 883 01:06:35,116 --> 01:06:36,584 Oh, tentu. 884 01:06:43,958 --> 01:06:45,631 Bisakah mesin itu berpikir ? 885 01:06:46,085 --> 01:06:49,089 Jadi kau sudah baca beberapa karyaku yang diterbitkan ? 886 01:06:49,339 --> 01:06:50,932 Kenapa kau bilang begitu ? 887 01:06:51,758 --> 01:06:54,261 Karena aku duduk di kantor polisi..., 888 01:06:54,344 --> 01:06:56,847 ...dituduh meminta pria muda menyentuh penisku... 889 01:06:56,930 --> 01:07:00,685 ...dan barusan kau bertanya apa mesin bisa berpikir. 890 01:07:02,519 --> 01:07:04,112 Ya, apa bisa ? 891 01:07:05,688 --> 01:07:09,113 Bisakan mesin berpikir seperti manusia ? 892 01:07:10,109 --> 01:07:11,861 Umumnya orang jawab tidak. 893 01:07:12,445 --> 01:07:14,118 Kau bukan orang umum. 894 01:07:16,699 --> 01:07:19,999 Masalahnya adalah kau mengajukan pertanyaan bodoh. 895 01:07:20,995 --> 01:07:22,417 Sungguh ? 896 01:07:22,497 --> 01:07:26,218 Tentu mesin tak bisa berpikir seperti manusia. 897 01:07:27,502 --> 01:07:30,551 Mesin itu berbeda dari manusia. 898 01:07:32,799 --> 01:07:34,801 Sebab itu, pikiran mereka berbeda. 899 01:07:38,471 --> 01:07:40,849 Pertanyaan menariknya adalah, hanya karena sesuatu... 900 01:07:40,974 --> 01:07:43,022 ...berpikir berbeda darimu..., 901 01:07:43,142 --> 01:07:45,691 ...apa artinya itu tak bisa berpikir ? 902 01:07:47,814 --> 01:07:51,819 Ya, kita menghargai perbedaan yang dimiliki manusia satu sama lain. 903 01:07:55,488 --> 01:07:57,741 Kau suka stroberi, Aku benci ice skating. 904 01:07:57,824 --> 01:08:00,623 Kau menangis di film sedih..., 905 01:08:00,702 --> 01:08:02,875 Aku alergi serbuk sari. 906 01:08:04,664 --> 01:08:07,918 Apa gunanya selera yang berbeda..., 907 01:08:09,085 --> 01:08:12,464 Pilihan berbeda, jika tak mau akui otak kita bekerja secara berbeda ? 908 01:08:12,547 --> 01:08:14,766 Cara pikir kita berbeda ? 909 01:08:17,093 --> 01:08:19,016 Jika kita bisa berpendapat seperti itu soal manusia..., 910 01:08:19,095 --> 01:08:22,144 ...lalu kenapa kita tak bisa akui hal sama pada otak... 911 01:08:22,223 --> 01:08:25,022 ...yang terbuat dari tembaga, kawat dan baja ? 912 01:08:26,352 --> 01:08:31,233 Dan makalah besar yang kau tulis ? Apa judulnya ? 913 01:08:32,525 --> 01:08:34,118 "Permainan Tiruan." 914 01:08:34,193 --> 01:08:36,537 Ya, isinya..., membahas tentang apa ? 915 01:08:42,201 --> 01:08:43,578 Kau mau memainkannya ? 916 01:08:44,370 --> 01:08:46,748 Bermain ? / Isinya adalah permainan. 917 01:08:46,873 --> 01:08:48,295 Semacam tes. 918 01:08:49,709 --> 01:08:54,556 Untuk menentukan apakah sesuatu itu mesin atau manusia. 919 01:08:55,214 --> 01:08:58,718 Bagaimana caraku bermain ? / Ada penilai dan pelaku. 920 01:08:59,719 --> 01:09:03,565 Penilai mengajukan pertanyaan. Dan tergantung jawaban pelaku..., 921 01:09:03,640 --> 01:09:08,897 ...yang menentukan dengan siapa dia bicara. Apa topiknya. 922 01:09:10,813 --> 01:09:13,316 Yang harus kau lakukan adalah bertanya padaku. 923 01:09:19,155 --> 01:09:20,828 Apa yang kau lakukan selama perang ? 924 01:09:20,907 --> 01:09:23,080 Aku bekerja di sebuah pabrik radio. 925 01:09:25,411 --> 01:09:27,459 Apa yang sebenarnya kau lakukan selama perang ? 926 01:09:31,918 --> 01:09:33,761 Apa kau dengar ? 927 01:09:52,939 --> 01:09:54,361 Sial ! 928 01:10:01,864 --> 01:10:04,538 Waktu kita akan habis. Satu bulan. 929 01:10:05,785 --> 01:10:07,378 Cuma begitu saja ya ? 930 01:10:07,453 --> 01:10:09,813 Masalahnya tak peduli berapa banyak kita memperbaikinya. 931 01:10:09,831 --> 01:10:11,378 Mesin ini takkan pernah bisa memproses... 932 01:10:11,457 --> 01:10:13,755 ...159 juta milyar trilyun kemungkinan seketika. 933 01:10:13,835 --> 01:10:15,462 Ini sia - sia. 934 01:10:16,462 --> 01:10:18,180 Mesinnya masih mencari. Mesinnya... 935 01:10:19,674 --> 01:10:21,847 Mesinnya tak tahu apa yang dicarinya. 936 01:10:22,677 --> 01:10:24,304 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 937 01:10:24,387 --> 01:10:25,934 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 938 01:10:26,013 --> 01:10:27,614 ...kita tak perlu menguraikan pesannya sejak awal. 939 01:10:33,062 --> 01:10:34,484 Siapa temannya Alan itu ? 940 01:10:35,481 --> 01:10:37,825 Hugh. Dia agak nakal. 941 01:10:38,735 --> 01:10:40,157 Berarti tipeku, ya ? 942 01:10:40,236 --> 01:10:42,330 Nanti kau kukenalkan. / Tidak. 943 01:10:43,030 --> 01:10:44,452 Dia akan ke sini. 944 01:10:44,532 --> 01:10:46,375 Kau yakin ? / Ya. 945 01:10:46,492 --> 01:10:49,336 Aku tersenyum padanya 15 menit lalu dan belum menoleh. 946 01:10:52,039 --> 01:10:53,666 Siapa yang bersama Joan ? / Hmm ? 947 01:10:54,834 --> 01:10:57,053 Helen. Teman kerjanya. 948 01:10:57,170 --> 01:10:58,638 Dia benar - benar cantik. 949 01:10:58,713 --> 01:11:00,181 Dia ingin aku ke sana. 950 01:11:01,090 --> 01:11:02,888 Apa ? Bagaimana kau tahu ? 951 01:11:03,009 --> 01:11:05,853 Dia tersenyum padaku tadi dan belum menoleh sejak saat itu. 952 01:11:12,185 --> 01:11:13,562 Aku berhasil. 953 01:11:14,020 --> 01:11:17,365 Kenapa saat masih lajang kupikir itu membosankan. 954 01:11:17,440 --> 01:11:20,034 Tapi setelah bertunangan, kurasa sangat menyenangkan. 955 01:11:22,779 --> 01:11:24,201 Bingo. Dia beri kode. 956 01:11:24,280 --> 01:11:25,907 Alan, perkenalkan kami. 957 01:11:26,032 --> 01:11:27,909 Apa ? Kenapa aku ? 958 01:11:30,203 --> 01:11:31,830 Karena tak ada momen seperti pertunangan teman... 959 01:11:31,913 --> 01:11:34,007 ...yang bisa buat wanita menyesal nanti karena... 960 01:11:34,081 --> 01:11:37,051 ...tak berkenalan dengan teman tampan orang yang bertunangan. 961 01:11:42,548 --> 01:11:45,643 Taruhan, Alan akan mengacaukan semuanya. 962 01:11:45,718 --> 01:11:47,186 Aku tak yakin. 963 01:11:47,261 --> 01:11:49,434 Alan Turing punya sebuah teori. / Dia punya banyak. 964 01:11:50,223 --> 01:11:52,442 Dia percaya larangan pria dan wanita... 965 01:11:52,558 --> 01:11:54,981 ...bekerja bersama terdengar bagus... 966 01:11:55,061 --> 01:11:57,530 ...karena kebersamaan itu akan selalu mengarah pada asmara. 967 01:11:57,605 --> 01:12:00,950 Apa ? Tidak. Aku tak... / Namun aku tak setuju. 968 01:12:01,067 --> 01:12:02,569 Sungguh ? / Ya. 969 01:12:02,652 --> 01:12:05,030 Kurasa jika kita bekerja bersama wanita sepanjang hari..., 970 01:12:05,112 --> 01:12:07,831 ...aku bisa menghargai kemampuan dan kecerdasannya... 971 01:12:07,907 --> 01:12:09,580 ...tanpa perlu mengajaknya tidur. 972 01:12:11,244 --> 01:12:12,621 Maaf, kita pernah bertemu ? 973 01:12:13,246 --> 01:12:15,340 Aku tak ingat. Anggap belum pernah. 974 01:12:15,414 --> 01:12:17,087 Helen Stewart. Hugh Alexander. 975 01:12:17,166 --> 01:12:19,043 Kau setuju dengan siapa. Alan atau aku ? 976 01:12:19,126 --> 01:12:20,753 Tentu Alan. 977 01:12:21,587 --> 01:12:23,885 Aku sangat tersanjung, sungguh. Tapi kurasa aku tak... 978 01:12:23,965 --> 01:12:25,512 Tak mungkin. 979 01:12:25,591 --> 01:12:27,889 Aku bekerja dengan pria tiap hari... 980 01:12:27,969 --> 01:12:30,222 ...dan aku tak tahan tapi malah naksir padanya. 981 01:12:30,304 --> 01:12:32,181 Siapa orangnya ? Agar bisa kuhajar dia. 982 01:12:32,265 --> 01:12:34,188 Jangan khawatir. Hubungannya aman. 983 01:12:34,267 --> 01:12:37,191 Kami tak pernah bertemu. Dia orang Jerman. 984 01:12:37,270 --> 01:12:39,398 Aku malah tambah ingin membunuhnya. 985 01:12:39,480 --> 01:12:43,280 Bagaimana maksudmu kau kerja bersama orang Jerman ? 986 01:12:43,985 --> 01:12:47,410 Ya, tugas kami menerima pesan dari menara radio Jerman tertentu. 987 01:12:47,488 --> 01:12:48,990 Jadi kami punya rekan di tempat lain... 988 01:12:49,115 --> 01:12:50,537 ...yang mengetik pesan. 989 01:12:50,616 --> 01:12:52,289 Tiap orang ketikannya berbeda..., 990 01:12:52,368 --> 01:12:54,496 ...jadi kau harus tahu irama ketikan rekanmu. 991 01:12:54,620 --> 01:12:56,372 Itu sangat aneh. 992 01:12:56,455 --> 01:12:58,332 Aku merasa seakan - akan mengenalnya dengan baik. 993 01:12:58,457 --> 01:12:59,754 Sayang sekali di punya pacar. 994 01:12:59,834 --> 01:13:02,383 Itu sebabnya aku tak setuju denganmu. Alexander. 995 01:13:02,545 --> 01:13:04,388 Karena aku jatuh cinta pada rekan kerja... 996 01:13:04,463 --> 01:13:05,885 ...yang belum pernah bertemu. 997 01:13:06,340 --> 01:13:09,260 Izinkan kutraktir kau minuman lagi. Lalu akan kuberitahu kenapa kau salah. 998 01:13:09,802 --> 01:13:11,179 Ayo. 999 01:13:11,637 --> 01:13:13,264 Luar biasa. 1000 01:13:15,641 --> 01:13:17,188 Terima kasih. 1001 01:13:17,643 --> 01:13:21,193 Dua gelas. Dan satu Sloe Gin. 1002 01:13:24,317 --> 01:13:26,677 Jika kau bertanya - tanya, seperti itulah cara menggoda. 1003 01:13:26,694 --> 01:13:28,162 Helen ! 1004 01:13:29,488 --> 01:13:31,536 Alan ! / Ya, Alan ? 1005 01:13:32,074 --> 01:13:35,294 Kenapa kau pikir rekan Jermanmu punya pacar ? 1006 01:13:35,369 --> 01:13:36,871 Itu cuma lelucon bodoh, sudahlah. 1007 01:13:36,996 --> 01:13:38,498 Tidak, tidak. Katakan. 1008 01:13:39,999 --> 01:13:42,218 Tiap pesannya dimulai dengan lima huruf yang sama: 1009 01:13:42,335 --> 01:13:44,383 C-I-L-L-Y. 1010 01:13:44,837 --> 01:13:47,181 Jadi kuduga Cilly pastilah nama pujaannya. 1011 01:13:47,256 --> 01:13:49,457 Tapi itu tak mungkin. Jerman memerintahkan penggunaan... 1012 01:13:49,508 --> 01:13:51,556 ...lima huruf acak di awal pesan. 1013 01:13:51,677 --> 01:13:53,270 Pria itu tidak. 1014 01:13:53,763 --> 01:13:55,936 Kurasa cinta akan membuat pria melakukan hal aneh. 1015 01:13:56,515 --> 01:13:58,108 Berarti..., 1016 01:13:58,184 --> 01:14:00,061 ...cinta telah buat Jerman kalah dalam semua peperangan. 1017 01:14:00,895 --> 01:14:02,772 Oh ! / Ayo, Peter. 1018 01:14:04,690 --> 01:14:06,067 Maaf. 1019 01:14:07,860 --> 01:14:09,783 Alan ! 1020 01:14:09,862 --> 01:14:12,536 Alan ! 1021 01:14:12,615 --> 01:14:14,617 Whoa, whoa, whoa ! / Berhenti ! 1022 01:14:16,202 --> 01:14:17,875 Tidak, tidak, tidak... / Berhenti ! Berhenti ! 1023 01:14:19,538 --> 01:14:22,792 Hugh Alexander. John Cairncross. Peter Hilton. 1024 01:14:23,042 --> 01:14:24,794 Alan ? 1025 01:14:24,961 --> 01:14:26,429 Apa yang... ? 1026 01:14:29,090 --> 01:14:31,388 Bagaimana..., 1027 01:14:31,467 --> 01:14:35,893 Bagaimana jika Christopher tak perlu memeriksa semua pengaturan ? 1028 01:14:36,097 --> 01:14:38,475 Bagaimana jika dia cuma perlu memeriksa... 1029 01:14:38,557 --> 01:14:41,982 ...produksi kata yang kita tahu akan ada dalam pesan ? 1030 01:14:42,061 --> 01:14:44,905 Kata yang diulang. Yang bisa ditebak. / Benar sekali. 1031 01:14:47,733 --> 01:14:49,326 Lihat, seperti yang ini. 1032 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 "Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah." "Malam hari hujan." 1033 01:14:51,988 --> 01:14:53,410 "Hidup Hitler." 1034 01:14:55,074 --> 01:14:56,576 Benar. 1035 01:14:56,701 --> 01:14:58,078 Tepat sekali. 1036 01:14:58,202 --> 01:15:01,422 Mereka mengirim laporan cuaca tiap jam 6 pagi. 1037 01:15:01,998 --> 01:15:03,750 Jadi itulah tiga kata yang akan keluar... 1038 01:15:03,833 --> 01:15:06,086 ...di tiap pesan jam 06:00. 1039 01:15:06,168 --> 01:15:08,842 Kata "cuaca" juga dan... 1040 01:15:08,921 --> 01:15:11,265 Hidup Hitler. / Hidup Hitler. 1041 01:15:12,717 --> 01:15:14,390 Ini pesan jam 6 pagi ini. 1042 01:15:21,767 --> 01:15:24,441 Hugh. Roda huruf sebelah kanan, atur ke... 1043 01:15:24,520 --> 01:15:25,942 Aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1044 01:15:26,022 --> 01:15:27,444 Peter, John. / Ya. 1045 01:15:27,523 --> 01:15:29,867 Alirkan kembali voltase huruf - huruf ini melalui kabel pembagi. 1046 01:15:29,942 --> 01:15:31,444 Kita gunakan pemutarnya ? / Ya. 1047 01:15:31,569 --> 01:15:33,617 Joan, apa pesan terakhir jam 6 pagi ini ? 1048 01:15:33,696 --> 01:15:35,289 L..., / L..., 1049 01:15:36,699 --> 01:15:38,121 H..., / H..., 1050 01:15:38,701 --> 01:15:40,703 W..., / W..., 1051 01:15:40,786 --> 01:15:42,538 A..., / A..., 1052 01:15:43,039 --> 01:15:44,461 Q. 1053 01:15:46,876 --> 01:15:48,298 Selesai. 1054 01:16:05,644 --> 01:16:07,988 Ayolah. Ayo, Christopher. 1055 01:16:24,622 --> 01:16:25,999 Astaga. 1056 01:16:33,005 --> 01:16:34,507 Apa yang terjadi ? 1057 01:16:36,592 --> 01:16:38,265 Berhasil ? / Alan ? 1058 01:16:38,344 --> 01:16:40,392 Alan ! Alan ! 1059 01:16:43,432 --> 01:16:44,854 Aku butuh pesan baru. 1060 01:16:44,934 --> 01:16:46,356 Yang terbaru. 1061 01:16:50,606 --> 01:16:52,028 Terima kasih. 1062 01:16:53,109 --> 01:16:54,827 E..., 1063 01:16:56,112 --> 01:16:58,035 O..., T..., 1064 01:16:58,114 --> 01:16:59,286 Siap ? / Ya. 1065 01:16:59,365 --> 01:17:00,366 M..., / M..., 1066 01:17:00,491 --> 01:17:01,538 Y..., / Y..., 1067 01:17:01,617 --> 01:17:02,618 M..., / M..., 1068 01:17:02,701 --> 01:17:03,793 S..., / S..., 1069 01:17:03,869 --> 01:17:04,870 A..., / A..., 1070 01:17:04,995 --> 01:17:06,042 I..., / I..., 1071 01:17:06,163 --> 01:17:07,289 C..., / C..., 1072 01:17:07,373 --> 01:17:08,374 T..., / T..., 1073 01:17:08,457 --> 01:17:09,458 R..., / R..., 1074 01:17:09,542 --> 01:17:10,543 I..., / I..., 1075 01:17:10,626 --> 01:17:11,627 S..., / S..., 1076 01:17:11,710 --> 01:17:12,711 O..., / O..., 1077 01:17:12,795 --> 01:17:13,796 A..., / A..., 1078 01:17:13,879 --> 01:17:14,880 Y..., / Y..., 1079 01:17:14,964 --> 01:17:16,056 R..., / R..., 1080 01:17:16,132 --> 01:17:17,554 I..., / I..., 1081 01:17:23,347 --> 01:17:27,477 "KMS Jaguar sedang menuju arah 53 derajat 24 menit arah utara." 1082 01:17:27,560 --> 01:17:31,155 "Dan menuju 1 derajat ke barat." 1083 01:17:32,648 --> 01:17:34,070 "Hidup Hitler." 1084 01:17:39,238 --> 01:17:43,533 Ternyata cuma itu bahasa Jerman yang harus kau tahu untuk pecahkan Enigma. 1085 01:17:50,833 --> 01:17:52,255 Ya ! 1086 01:18:10,936 --> 01:18:12,438 Kemarilah. 1087 01:18:45,638 --> 01:18:47,140 M. 1088 01:18:47,223 --> 01:18:48,645 A. 1089 01:18:48,724 --> 01:18:50,146 Y. 1090 01:18:50,226 --> 01:18:51,648 I..., / I..., 1091 01:18:51,727 --> 01:18:54,230 T. R..., / R. 1092 01:18:54,313 --> 01:18:55,815 O..., / T..., 1093 01:18:55,898 --> 01:18:57,320 T. 1094 01:18:57,483 --> 01:18:58,575 A..., / A..., 1095 01:18:58,651 --> 01:18:59,777 H..., / H..., 1096 01:19:00,986 --> 01:19:02,488 Q..., / Q..., 1097 01:19:04,156 --> 01:19:05,829 U..., / U..., 1098 01:19:07,660 --> 01:19:10,755 R. 1099 01:19:12,665 --> 01:19:14,417 Astaga, kau berhasil. 1100 01:19:15,000 --> 01:19:18,846 Kau baru saja mengalahkan teka - teki silang Nazi. 1101 01:19:18,921 --> 01:19:20,343 Ada lima orang di dunia ini... 1102 01:19:20,422 --> 01:19:22,462 ...yang tahu semua posisi kapal di Atlantik. 1103 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Mereka semua di ruangan ini. / Terima kasih Tuhan. 1104 01:19:25,511 --> 01:19:28,355 Oh, bahkan sekarang kurasa Dia tak kuasa seperti kita sekarang. 1105 01:19:28,472 --> 01:19:31,476 Tidak. Akan ada serangan pada kapal penumpang Inggris. 1106 01:19:32,184 --> 01:19:33,936 Di situ. / Astaga, kau benar. 1107 01:19:34,019 --> 01:19:36,272 Jarak U-Boat hanya 20 - 30 menit. 1108 01:19:36,355 --> 01:19:38,608 Warga sipil. Ratusan. Kita bisa selamatkan mereka. 1109 01:19:38,691 --> 01:19:40,113 Aku akan hubungi kantor Denniston agar... 1110 01:19:40,192 --> 01:19:41,614 ...dia bisa beritahu Markas AL. / Tidak. 1111 01:19:41,694 --> 01:19:42,866 Menurutmu masih ada waktu selamatkan mereka ? 1112 01:19:42,945 --> 01:19:44,618 Pasti ada jika bisa kirim pesan ke konvoi itu. 1113 01:19:44,697 --> 01:19:46,449 Kantor Komandan Denniston. Tolong. Ini mendesak. 1114 01:19:46,532 --> 01:19:48,955 Jangan. / Apa yang kau lakukan ? 1115 01:19:49,034 --> 01:19:50,786 Jangan hubungi Denniston. 1116 01:19:50,869 --> 01:19:53,042 Jangan beritahu dia soal serangan itu. 1117 01:19:53,122 --> 01:19:54,544 Apa maksudmu ? 1118 01:19:54,623 --> 01:19:56,296 Kita bisa dapat bantuan udara dalam sepuluh menit. 1119 01:19:56,375 --> 01:19:58,878 Biarkan U-Boat tenggelakan konvoi itu. / Ini hari yang melelahkan. 1120 01:19:59,003 --> 01:20:00,801 Mungkin kau sedikit... 1121 01:20:00,879 --> 01:20:02,802 Tak ada waktu... / Tidak ! 1122 01:20:05,050 --> 01:20:06,893 Cukup ! Cukup ! / Hentikan, Hugh ! 1123 01:20:07,011 --> 01:20:08,388 John, serangannya datang beberapa menit lagi. 1124 01:20:10,139 --> 01:20:11,641 Ya, aku tak apa. Tak apa. 1125 01:20:12,141 --> 01:20:13,563 Aku tak apa. 1126 01:20:15,019 --> 01:20:16,987 Kau tahu kenapa manusia suka kekerasan, Hugh ? 1127 01:20:18,731 --> 01:20:20,859 Karena rasanya nikmat. 1128 01:20:22,059 --> 01:20:27,060 Terkadang kita tak bisa lakukan hal nikmat. Kita harus lakukan hal masuk akal. 1129 01:20:27,239 --> 01:20:28,411 Masuk akal bagaimana ? 1130 01:20:29,074 --> 01:20:32,678 Saat paling sulit membohongi seseorang adalah saat mereka berharap dibohongi. 1131 01:20:32,745 --> 01:20:35,089 Ya Tuhan. / Apa ? 1132 01:20:35,205 --> 01:20:38,254 Jika seseorang menunggu dibohongi, Jangan beri dia kebohongan. 1133 01:20:39,918 --> 01:20:41,591 Astaga, Alan benar. 1134 01:20:42,588 --> 01:20:44,010 Apa ? 1135 01:20:44,089 --> 01:20:47,935 Apa yang akan dipikirkan Jerman jika kita hancurkan U-Boat mereka ? 1136 01:20:48,010 --> 01:20:49,683 Tak ada. Mereka akan mati. 1137 01:20:49,762 --> 01:20:53,187 Tidak. Tidak, kau benar sekali. 1138 01:20:53,265 --> 01:20:56,519 Jika konvoi kita tiba - tiba berubah jalur... 1139 01:20:57,561 --> 01:20:59,359 ...dan skuadron peswat pengebom... 1140 01:20:59,438 --> 01:21:02,942 ...secara ajaib mendatangi koordinat U-boat..., 1141 01:21:04,109 --> 01:21:06,862 Apa yang akan dipikirkan Jerman ? 1142 01:21:09,198 --> 01:21:12,452 Jerman akan tahu kita telah pecahkan Enigma. 1143 01:21:12,951 --> 01:21:16,546 Mereka akan hentikan semua komunikasi radio tengah hari. 1144 01:21:16,622 --> 01:21:19,045 Dan mereka akan ubah rancangan Enigma akhir pekan ini. 1145 01:21:19,124 --> 01:21:20,592 Ya. 1146 01:21:21,919 --> 01:21:23,387 Pekerjaan dua tahun. 1147 01:21:24,213 --> 01:21:27,217 Semua yang kita lakukan di sini akan sia - sia. 1148 01:21:28,717 --> 01:21:30,811 Ada 500 warga sipil di konvoi itu. 1149 01:21:31,720 --> 01:21:33,438 Perempuan. Anak - anak. 1150 01:21:35,140 --> 01:21:36,562 Kita akan biarkan mereka mati. 1151 01:21:36,642 --> 01:21:40,237 Tugas kita bukan selamatkan konvoi itu..., 1152 01:21:40,312 --> 01:21:42,235 ...tapi untuk memenangkan perang. 1153 01:21:42,314 --> 01:21:45,443 Tugas kita memecahkan Enigma. / Kita sudah lakukan itu. 1154 01:21:47,319 --> 01:21:48,992 Sekarang bagian yang sulit. 1155 01:21:50,781 --> 01:21:52,749 Menjaga rahasia. / Carlisle. 1156 01:21:53,826 --> 01:21:55,499 Apa ? 1157 01:21:55,577 --> 01:21:58,171 Konvoi yang akan kau... 1158 01:21:58,288 --> 01:22:00,632 HMS Carlisle salah satu kapalnya. 1159 01:22:02,751 --> 01:22:05,174 Kita tak bisa bertingkah seperti intelijen dalam semua hal. 1160 01:22:05,295 --> 01:22:06,842 Baik, kita takkan menang. 1161 01:22:07,923 --> 01:22:09,345 Satu saja. 1162 01:22:09,758 --> 01:22:11,601 Peter, kau kenapa ? 1163 01:22:12,636 --> 01:22:14,354 Saudaraku. 1164 01:22:14,471 --> 01:22:16,348 Dia di kapal Carlisle. 1165 01:22:18,851 --> 01:22:20,524 Pasukan pengguna meriam. 1166 01:22:23,647 --> 01:22:25,024 Aku..., 1167 01:22:27,192 --> 01:22:28,660 Aku minta maaf. 1168 01:22:31,363 --> 01:22:33,661 Kau pikir dirimu siapa ? 1169 01:22:34,491 --> 01:22:35,868 Ini saudaraku. 1170 01:22:38,370 --> 01:22:39,850 Dia kakakku, ya ? 1171 01:22:39,872 --> 01:22:41,832 Dan kau punya waktu untuk gagalkan pembunuhannya. 1172 01:22:42,458 --> 01:22:44,335 Kita tak bisa. 1173 01:22:46,044 --> 01:22:47,512 Dia benar. 1174 01:22:48,672 --> 01:22:50,140 Alan. 1175 01:22:51,049 --> 01:22:52,517 Joan. 1176 01:22:54,386 --> 01:22:56,388 Hugh..., John. 1177 01:22:58,557 --> 01:23:00,559 Kumohon. Aku... 1178 01:23:00,642 --> 01:23:02,485 Jerman takkan curiga... 1179 01:23:02,561 --> 01:23:04,063 ...cuma karena kita hentikan satu serangan. 1180 01:23:04,646 --> 01:23:06,068 Takkan ada yang tahu. 1181 01:23:07,024 --> 01:23:09,527 Aku minta pada kalian sebagai teman. 1182 01:23:11,153 --> 01:23:12,575 Kumohon. 1183 01:23:16,241 --> 01:23:17,709 Aku minta maaf. 1184 01:23:19,077 --> 01:23:22,331 Kau bukan Tuhan, Alan. Bukan kau yang putuskan yang hidup dan mati. 1185 01:23:23,332 --> 01:23:24,709 Ya, kita yang putuskan. 1186 01:23:28,045 --> 01:23:29,262 Kenapa ? 1187 01:23:29,379 --> 01:23:31,677 Karena orang lain tak bisa. 1188 01:23:47,078 --> 01:23:50,978 Lebah Ganteng akumenang.com 1189 01:24:20,055 --> 01:24:21,477 Kenapa kau beritahu aku ? 1190 01:24:22,808 --> 01:24:27,985 Kami butuh bantuanmu untuk jaga rahasia ini dari AL, AD, RAF. 1191 01:24:29,815 --> 01:24:34,616 Tak boleh ada yang tahu kami telah pecahkan Enigma. Bahkan Denniston. 1192 01:24:35,654 --> 01:24:37,622 Orang yang memecatmu selama proses. 1193 01:24:38,073 --> 01:24:39,495 Kau bisa atasi itu. 1194 01:24:40,117 --> 01:24:42,245 Sembari kami kembangkan sistem untuk membantumu menentukan... 1195 01:24:42,327 --> 01:24:45,331 ...berapa banyak intelijen terlibat. 1196 01:24:45,414 --> 01:24:48,292 Yang pura - pura ingin hentikan perang, padahal ingin membiarkannya. 1197 01:24:48,500 --> 01:24:50,343 Analisis statistik. 1198 01:24:50,419 --> 01:24:54,094 Jumlah minimal gerakan yang akan membuat kita menangkan perang... 1199 01:24:55,340 --> 01:24:59,766 ...dengan jumlah besar yang bisa kita selamatkan sebelum Jerman curiga. 1200 01:25:00,512 --> 01:25:03,686 Kau percaya pada semua statistik ini ? 1201 01:25:05,183 --> 01:25:06,685 Pada Matematika ? / Benar. 1202 01:25:06,768 --> 01:25:10,363 Kemudian MI6 bisa umumkan bahwa kami memberitahu orang lain. 1203 01:25:10,439 --> 01:25:12,612 Kau perlu sumber alternatif terpercaya pada... 1204 01:25:12,691 --> 01:25:15,285 ...informasi yang kau gunakan. 1205 01:25:15,360 --> 01:25:17,454 Cerita bohong. Hingga kita bisa jelaskan... 1206 01:25:17,529 --> 01:25:20,453 ...cara kita dapat informasi yang tak berkaitan dengan Enigma. 1207 01:25:20,532 --> 01:25:23,627 Lalu kau bisa bocorkan cerita itu pada Jerman. 1208 01:25:23,702 --> 01:25:25,295 Lalu pada militer kita. 1209 01:25:31,543 --> 01:25:35,639 Menjaga konspirasi kebohongan di tingkat Pemerintahan tertinggi ? 1210 01:25:44,139 --> 01:25:45,812 Terdengar seperti keahlianku. 1211 01:25:49,728 --> 01:25:53,073 Alan, aku jarang mengatakan ini. 1212 01:25:53,148 --> 01:25:56,573 Tapi kau persis seperti yang kuharap. 1213 01:26:10,582 --> 01:26:13,426 Kode mereka menamainya "Ultra." 1214 01:26:13,543 --> 01:26:18,014 Itu jadi tempat terbesar intelijen militer... 1215 01:26:18,090 --> 01:26:19,717 ...dalam sejarah dunia. 1216 01:26:26,765 --> 01:26:29,769 Rasanya seperti punya penyadap di telepon Himmler. 1217 01:26:30,602 --> 01:26:32,070 I-E-O. 1218 01:26:33,397 --> 01:26:34,774 T-X-X... 1219 01:26:34,898 --> 01:26:37,117 Rahasia menjadi perhatian utama. 1220 01:26:37,192 --> 01:26:40,071 Dan untuk beberapa alasan, mereka mempercayaiku. 1221 01:26:41,947 --> 01:26:46,453 Peter, kau memegang pesan dekripsi 630 ? 1222 01:27:27,159 --> 01:27:28,661 Ini santi rahasia Beale... 1223 01:27:28,785 --> 01:27:30,253 ...yang dienkripsi dengan frase dari buku atau... 1224 01:27:30,328 --> 01:27:33,172 Mintalah maka akan diberikan padamu: Carilah maka akan kau temukan. 1225 01:27:33,248 --> 01:27:35,671 Matius 7:7. Itu kuncinya. 1226 01:27:35,792 --> 01:27:38,011 Nanti Peter juga akan melunak. 1227 01:27:46,678 --> 01:27:48,521 Jack. 1228 01:27:48,597 --> 01:27:50,520 Bisa tinggalkan aku dan Alan sebentar ? 1229 01:28:02,444 --> 01:28:05,323 Orang Soviet dan kita, Posisi kita sama. 1230 01:28:06,323 --> 01:28:08,872 Apa yang kulakukan akan membantu Inggris. 1231 01:28:08,992 --> 01:28:11,495 Aku harus memberitahu Denniston. 1232 01:28:12,537 --> 01:28:13,789 Tidak, tak akan. 1233 01:28:15,123 --> 01:28:17,217 Karena jika rahasiaku kau katakan padanya..., 1234 01:28:18,210 --> 01:28:19,553 Rahasiamu juga akan kukatakan. 1235 01:28:22,047 --> 01:28:24,641 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual ? 1236 01:28:25,884 --> 01:28:28,888 Kau takkan bisa bekerja lagi. Takkan bisa mengajar. 1237 01:28:29,012 --> 01:28:30,389 Mesinmu yang berharga ? 1238 01:28:31,556 --> 01:28:33,558 Kuragukan kau bisa melihatnya lagi. 1239 01:28:49,741 --> 01:28:51,084 Halo. Bisakah..., Bisakah aku... 1240 01:28:51,159 --> 01:28:54,003 ...bicara dengan Stewart Menzies ? Ini sangat mendesak. 1241 01:28:54,079 --> 01:28:56,002 Tunggu sebentar. 1242 01:28:59,417 --> 01:29:00,919 Halo. Menzies. 1243 01:29:04,339 --> 01:29:07,218 Saran dalam menjaga rahasia. 1244 01:29:09,761 --> 01:29:13,436 Lebih mudah jika kau tak tahu rahasia itu sejak awal. 1245 01:29:14,599 --> 01:29:18,854 Apa mereka memeriksa suratku, menyadap teleponku ? 1246 01:29:18,937 --> 01:29:21,190 Mengikuti langkah gugupku ? 1247 01:29:22,399 --> 01:29:23,696 Kau tahu..., 1248 01:29:24,776 --> 01:29:26,619 Aku tak tak pernah tahu. 1249 01:29:27,445 --> 01:29:28,913 Joan ? 1250 01:29:33,243 --> 01:29:34,916 Joan ? Apa..., 1251 01:29:37,873 --> 01:29:40,092 Di mana Joan ? 1252 01:29:41,626 --> 01:29:43,253 Penjara militer. 1253 01:29:45,797 --> 01:29:47,720 Apa yang kau lakukan ? 1254 01:29:47,799 --> 01:29:49,301 Sadapan Enigma yang telah diurai. 1255 01:29:49,426 --> 01:29:51,224 Kutemukan tumpukan ini di meja samping kasur. 1256 01:29:51,303 --> 01:29:54,477 Tidak. Kuberikan itu padanya lebih dari setahun lalu... 1257 01:29:54,598 --> 01:29:56,396 ...saat kucoba mencari tahu... 1258 01:29:56,474 --> 01:29:58,317 ...hubungan antara... / Aku percaya. 1259 01:29:58,435 --> 01:30:00,403 Denniston mencari mata - mata Soviet. 1260 01:30:00,478 --> 01:30:01,946 Dia mencari di Hut 8. 1261 01:30:03,982 --> 01:30:05,404 Aku tahu siapa mata - mata itu. 1262 01:30:07,110 --> 01:30:08,953 Bukan Joan. Itu..., 1263 01:30:10,655 --> 01:30:12,749 Cairncross. 1264 01:30:12,824 --> 01:30:15,953 Kutemukan sandi rahasia Beale. Alkitab. 1265 01:30:17,329 --> 01:30:19,627 Astaga, kuharap kau jadi mata - mata. 1266 01:30:21,291 --> 01:30:23,089 Kau jauh lebih lihai dari dirinya. 1267 01:30:24,794 --> 01:30:26,592 Kau tahu dia mata - mata ? 1268 01:30:26,671 --> 01:30:28,514 Tentu saja aku tahu. 1269 01:30:28,590 --> 01:30:30,684 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1270 01:30:31,593 --> 01:30:33,154 Menurutmu kenapa aku menerimanya di sini ? 1271 01:30:33,178 --> 01:30:35,806 Tapi kita sudah punya mesin Enigma. 1272 01:30:36,139 --> 01:30:37,436 Ya, Intelijen Polandia... 1273 01:30:37,515 --> 01:30:38,937 Lalu apa masalahnya ? 1274 01:30:39,017 --> 01:30:43,523 Kau tempatkan agen Soviet di Bletchley Park ? 1275 01:30:43,605 --> 01:30:48,609 Sungguh sangat berguna bisa bocorkan apapun yang kami ingin pada Stalin. 1276 01:30:48,610 --> 01:30:50,863 Churchill terlalu penakut. 1277 01:30:50,946 --> 01:30:54,871 Dia tak mau berbagi sedikit informasi dengan Soviet. 1278 01:30:54,991 --> 01:30:57,289 Bahkan informasi yang bisa membantunya melawan Jerman. 1279 01:30:57,369 --> 01:31:00,213 Begitu banyak kerahasiaan. 1280 01:31:02,123 --> 01:31:05,127 Cairncross tentu tak tahu kalau kami tahu. 1281 01:31:05,210 --> 01:31:07,713 Dia jelas tak terlalu pandai. 1282 01:31:09,172 --> 01:31:11,391 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. 1283 01:31:11,508 --> 01:31:13,135 Aku ingin tahu yang harus dibocorkan pada John..., 1284 01:31:13,218 --> 01:31:15,892 ...yang diumpankan pada Soviet begitu juga pada Inggris. 1285 01:31:16,012 --> 01:31:17,480 Aku..., 1286 01:31:18,056 --> 01:31:20,525 Aku bukan mata - mata. 1287 01:31:21,309 --> 01:31:23,903 Aku cuma ahli Matematika. 1288 01:31:23,979 --> 01:31:26,073 Aku tahu banyak mata - mata, Alan. 1289 01:31:27,315 --> 01:31:30,719 Kau punya rahasia lebih banyak dari mata - mata terbaik. 1290 01:31:34,656 --> 01:31:38,160 Kau harus janji padaku akan melepaskan Joan. 1291 01:31:38,994 --> 01:31:40,416 Ya, Joan di pasar. 1292 01:31:40,495 --> 01:31:42,748 Sejam lagi dia kembali. Aku berbohong. 1293 01:31:44,916 --> 01:31:46,759 Sebaiknya aku yang pegang kertas - kertas ini. 1294 01:31:46,876 --> 01:31:50,722 Jika ada yang tahu tentang kertas ini, dia bisa dipenjara. 1295 01:31:53,216 --> 01:31:54,593 Oh, Alan. 1296 01:31:56,052 --> 01:31:58,680 Kita akan melewati perang yang indah bersama. 1297 01:32:18,116 --> 01:32:19,709 Kuingin kau tinggalkan Bletchley. 1298 01:32:19,784 --> 01:32:20,876 Apa ? 1299 01:32:20,952 --> 01:32:23,375 Menzies. Aku tak percaya padanya. 1300 01:32:23,455 --> 01:32:25,128 Di sini tak aman. 1301 01:32:25,206 --> 01:32:26,846 Kau kira di tempat lain lebih aman ? 1302 01:32:26,875 --> 01:32:29,298 Kau harus pergi. Kau harus menjauh dari tempat ini. 1303 01:32:29,377 --> 01:32:30,799 Alan, apa yang terjadi ? 1304 01:32:35,300 --> 01:32:37,894 Kita tak bisa bertunangan lagi. 1305 01:32:37,969 --> 01:32:41,473 Orang tuamu harus menjemputmu dan mencarikanmu suami di tempat lain. 1306 01:32:43,391 --> 01:32:45,485 Kau kenapa ? 1307 01:32:46,436 --> 01:32:49,280 Ada hal yang ingin kuberitahu padamu. 1308 01:32:49,647 --> 01:32:50,819 Aku..., 1309 01:32:53,985 --> 01:32:55,612 Aku seorang homoseksual. 1310 01:32:58,740 --> 01:33:01,835 Baik. / Tidak, tidak. Pria, Joan..., 1311 01:33:03,578 --> 01:33:05,330 ...bukan perempuan. / Lalu kenapa ? 1312 01:33:06,498 --> 01:33:08,000 Ya..., Aku memberitahumu. 1313 01:33:08,124 --> 01:33:09,501 Lalu kenapa ? 1314 01:33:12,670 --> 01:33:14,843 Aku curiga. Selalu. 1315 01:33:16,174 --> 01:33:20,020 Tapi kita tak seperti orang lain. Kita saling cinta dengan cara kita sendiri. 1316 01:33:20,136 --> 01:33:22,184 Dan kita bisa hidup bersama seperti yang kita inginkan. 1317 01:33:22,305 --> 01:33:24,649 Kau takkan jadi suami yang sempurna. 1318 01:33:25,600 --> 01:33:28,854 Aku bisa janji, aku tak punya niat jadi istri yang sempurna. 1319 01:33:28,937 --> 01:33:33,443 Aku takkan terus bersihkan jasmu saat kau pulang dari kantor. 1320 01:33:33,525 --> 01:33:35,027 Aku akan bekerja. 1321 01:33:35,944 --> 01:33:37,366 Kau akan bekerja. 1322 01:33:39,030 --> 01:33:41,032 Kita akan jadi teman bersama. 1323 01:33:41,866 --> 01:33:44,164 Kita akan berbagi pikiran. 1324 01:33:44,661 --> 01:33:47,335 Kedengarannya lebih baik dari kebanyakan pernikahan. 1325 01:33:49,707 --> 01:33:51,334 Karena aku peduli padamu. 1326 01:33:52,877 --> 01:33:54,470 Dan kau peduli padaku. 1327 01:33:56,548 --> 01:33:58,221 Dan kita saling memahami melebihi... 1328 01:33:58,299 --> 01:34:00,722 ...melebihi orang lain yang kita kenal. 1329 01:34:02,554 --> 01:34:03,976 Tidak. 1330 01:34:07,725 --> 01:34:09,352 Apa ? / Aku tak peduli padamu. 1331 01:34:10,228 --> 01:34:11,650 Aku tak pernah peduli. 1332 01:34:11,729 --> 01:34:14,733 Aku butuh kau hanya untuk memecahkan Enigma. 1333 01:34:14,858 --> 01:34:17,657 Sekarang sudah selesai, kau boleh pergi. 1334 01:34:23,491 --> 01:34:25,539 Aku takkan ke mana - mana. 1335 01:34:26,870 --> 01:34:28,668 Hidupku sudah terlalu banyak dihabiskan... 1336 01:34:28,746 --> 01:34:30,248 ...mengkhawatirkan pemikiranmu tentangku... 1337 01:34:30,331 --> 01:34:32,254 ...atau tentang pemikiran orang tuaku padaku... 1338 01:34:32,333 --> 01:34:34,427 ...atau para pria di Hut 8 atau gadis di Hut 3. 1339 01:34:34,502 --> 01:34:36,095 Dan kau tahu ? Aku sudah selesai. 1340 01:34:37,672 --> 01:34:40,926 Ini pekerjaan paling penting yang pernah kulakukan. 1341 01:34:41,009 --> 01:34:47,264 Dan takkan ada yang menghentikanku. Apalagi dirimu. 1342 01:34:47,265 --> 01:34:49,688 Kau tahu, mereka benar. 1343 01:34:50,602 --> 01:34:52,775 Peter, Hugh, John. 1344 01:34:56,399 --> 01:34:58,026 Kau memang Monster. 1345 01:35:17,003 --> 01:35:21,725 Perang berlarut - larut selama dua tahun penuh. 1346 01:35:24,135 --> 01:35:27,856 Dan tiap hari kami menghitung kalkulus mematikan kami. 1347 01:35:30,099 --> 01:35:33,444 Tiap hari kami putuskan yang hidup dan yang mati. 1348 01:35:33,519 --> 01:35:38,366 Tiap hari kami membantu Sekutu menang, dan tak ada yang tahu. 1349 01:35:42,570 --> 01:35:44,038 Stalingrad. 1350 01:35:44,906 --> 01:35:47,830 Ardenne. Invasi Normandia. 1351 01:35:48,993 --> 01:35:51,166 Semua kemenangan itu takkan terjadi... 1352 01:35:51,246 --> 01:35:53,374 ...tanpa informasi yang kami disediakan. 1353 01:35:54,749 --> 01:35:57,673 Dan orang - orang membicarakan perang... 1354 01:35:57,752 --> 01:36:01,723 ... seakan itu pertarungan epik antara peradaban. 1355 01:36:03,549 --> 01:36:06,974 Kemerdekaan melawan kelaliman. Demokrasi melawan Nazi. 1356 01:36:08,638 --> 01:36:12,768 Jutaan pasukan meninggal. 1357 01:36:12,850 --> 01:36:16,024 Armada kapal tenggelam mengisi lautan. 1358 01:36:16,104 --> 01:36:20,029 Pesawat menjatuhkan bom dari langit hingga mereka menghilangkan matahari. 1359 01:36:22,151 --> 01:36:24,574 Perang bukan seperti itu bagi kami. 1360 01:36:27,615 --> 01:36:29,083 Bagi kami, itu hanya... 1361 01:36:31,035 --> 01:36:33,003 ...setengah lusin penggemar teka - teki silang... 1362 01:36:33,079 --> 01:36:35,582 ...di desa kecil Inggris Selatan. 1363 01:36:38,710 --> 01:36:40,462 ...kemenangan kalian. 1364 01:36:40,545 --> 01:36:42,013 Inilah kemenangan... 1365 01:36:43,256 --> 01:36:47,557 ...yang datangkan kemerdekaan di setiap negara. 1366 01:36:51,973 --> 01:36:55,352 Ini adalah saat yang khidmat dan mulia. 1367 01:36:56,811 --> 01:37:01,237 Kuharap Franklin D. Roosevelt masih hidup untuk melihat hari ini. 1368 01:37:02,275 --> 01:37:03,902 Apa aku Tuhan ? Bukan. 1369 01:37:04,569 --> 01:37:07,288 Karena Tuhan tak memenangkan perang. 1370 01:37:08,656 --> 01:37:10,124 Tapi kami. 1371 01:37:22,628 --> 01:37:24,596 Lalu sekarang bagaimana ? 1372 01:37:26,215 --> 01:37:29,435 Kurasa kita akan kembali ke Universitas ? 1373 01:37:30,219 --> 01:37:31,641 Ya, benar. 1374 01:37:31,721 --> 01:37:33,314 Tapi ada satu tugas terakhir yang harus kalian lakukan... 1375 01:37:33,389 --> 01:37:35,608 ...sebelum pengabdian kalian berakhir. 1376 01:37:35,683 --> 01:37:38,607 Apa ? / Bakar semuanya. 1377 01:37:38,686 --> 01:37:40,154 Bakar ? Kenapa ? 1378 01:37:40,229 --> 01:37:43,278 Dari awal kalian diberitahu ini adalah program rahasia. 1379 01:37:43,358 --> 01:37:44,985 Kalian pikir kami bercanda ? 1380 01:37:45,818 --> 01:37:47,286 Tapi perang telah berakhir. 1381 01:37:47,362 --> 01:37:49,615 Ya, perang ini. Tapi akan ada perang lain. 1382 01:37:49,697 --> 01:37:52,041 Dan kita tahu cara memecahkan kode... 1383 01:37:52,116 --> 01:37:54,744 ...yang diyakini tak bisa dipecahkan oleh orang lain. 1384 01:37:55,620 --> 01:37:57,042 Benar. 1385 01:37:58,706 --> 01:38:00,424 Hancurkan. Bakar. 1386 01:38:00,500 --> 01:38:03,845 Bersihkan abunya. Kalian tak pernah bertemu sebelumnya. 1387 01:38:03,920 --> 01:38:07,174 Tak satu pun dari kalian pernah dengar kata Enigma. 1388 01:38:09,425 --> 01:38:11,143 Semoga selamat saat pulang. 1389 01:38:14,597 --> 01:38:16,315 Mungkin..., 1390 01:38:16,391 --> 01:38:18,109 Jika beruntung kalian tak perlu bertemu denganku... 1391 01:38:18,184 --> 01:38:20,733 ...atau yang lainnya selama sisa hidup kalian. 1392 01:38:36,244 --> 01:38:37,746 Itu luar biasa. 1393 01:38:39,914 --> 01:38:41,837 Detektif, sekarang... 1394 01:38:43,835 --> 01:38:45,508 ...kau harus menilai. 1395 01:38:48,089 --> 01:38:49,557 Katakan... 1396 01:38:51,342 --> 01:38:52,810 ...apakah diriku ? 1397 01:38:54,637 --> 01:38:58,483 Apa aku mesin ? Apa aku manusia ? 1398 01:39:00,351 --> 01:39:01,944 Apa aku pahlawan perang ? 1399 01:39:04,605 --> 01:39:06,448 Apa aku penjahat ? 1400 01:39:10,486 --> 01:39:12,159 Aku tak bisa menilaimu. 1401 01:39:15,450 --> 01:39:16,918 Berarti... 1402 01:39:20,329 --> 01:39:23,253 ...kau sama sekali tak bisa membantuku. 1403 01:39:26,294 --> 01:39:27,887 Masuk. 1404 01:39:32,258 --> 01:39:34,306 Kau memanggilku, Pak ? 1405 01:39:34,385 --> 01:39:36,103 Turing. Duduklah. 1406 01:39:48,483 --> 01:39:49,905 Ada apa ? 1407 01:39:50,902 --> 01:39:53,451 Kau dan Christopher Morcom sangatlah dekat. 1408 01:39:53,529 --> 01:39:55,406 Kurasa tidak. 1409 01:39:55,490 --> 01:39:56,992 Guru Matematikamu bilang... 1410 01:39:57,074 --> 01:39:58,714 ...kalian tak terpisahkan. 1411 01:39:58,784 --> 01:40:00,752 Kami adalah siswa terbaik di kelas. 1412 01:40:01,704 --> 01:40:03,706 Dia menyulur catatan pesan beberapa waktu lalu. 1413 01:40:03,789 --> 01:40:06,838 Kriptografi, untuk habiskan waktu. Pelajarannya terlalu muda. 1414 01:40:06,918 --> 01:40:10,798 Kau dan temanmu memecahkan soal Matematika saat pelajaran... 1415 01:40:10,880 --> 01:40:12,553 ...karena palajaran matematika terlalu membosankan ? 1416 01:40:13,424 --> 01:40:15,142 Dia bukan temanku. 1417 01:40:15,218 --> 01:40:18,597 Katanya hanya dia temanmu. / Siapa yang bilang ? 1418 01:40:21,724 --> 01:40:24,443 Ada kabar tentang Morcom. 1419 01:40:25,269 --> 01:40:26,816 Kenapa aku di sini ? 1420 01:40:29,607 --> 01:40:31,359 Christopher mati. 1421 01:40:39,909 --> 01:40:41,502 Aku tak paham. 1422 01:40:41,577 --> 01:40:45,627 Ibunya mengirim kabar pagi ini. Keluarganya sedang berlibur. 1423 01:40:50,169 --> 01:40:51,762 Aku tak paham. 1424 01:40:51,837 --> 01:40:55,717 Dia terkena TBC sapi. Kuyakin dia sudah memberitahumu. 1425 01:40:56,926 --> 01:41:02,274 Jadi ini takkan mengejutkan. Namun aku tetap turut berduka. 1426 01:41:04,433 --> 01:41:06,060 Kau keliru. 1427 01:41:07,687 --> 01:41:09,155 Dia tak memberitahumu ? 1428 01:41:10,356 --> 01:41:12,779 Dia sudah lama sakit. 1429 01:41:12,858 --> 01:41:14,906 Dia tahu hal ini akan segera tiba. 1430 01:41:16,320 --> 01:41:18,163 Tapi dia merahasiakannya. 1431 01:41:18,239 --> 01:41:19,741 Anak baik. 1432 01:41:21,826 --> 01:41:23,874 Kau baik saja, Turing ? / Ya. Tentu. 1433 01:41:23,953 --> 01:41:26,797 Sudah kubilang, aku tak terlalu akrab dengannya. 1434 01:41:26,872 --> 01:41:30,126 Aku mengerti. Bagus. 1435 01:41:34,630 --> 01:41:37,008 Boleh aku pergi, Kepala Sekolah ? 1436 01:41:51,230 --> 01:41:53,028 Selamat, Pak. 1437 01:41:59,029 --> 01:42:03,129 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KARENA PERBUATAN TAK SENONOH 1438 01:42:20,718 --> 01:42:22,186 Maaf. 1439 01:42:26,682 --> 01:42:29,686 Aku akan datang. Aku akan bersaksi. 1440 01:42:30,853 --> 01:42:34,653 Apa yang akan kau katakan ? Aku bukan homoseksual ? 1441 01:42:34,732 --> 01:42:38,202 Alan. Ini serius. Mereka bisa memenjarakanmu. 1442 01:42:38,277 --> 01:42:39,699 Sial. 1443 01:42:43,032 --> 01:42:46,127 Tanganmu. Kau gemetar. / Tidak. Aku tak gemetar. 1444 01:42:46,202 --> 01:42:47,624 Alan. 1445 01:42:49,789 --> 01:42:51,541 Ini efek obatnya. 1446 01:42:52,708 --> 01:42:54,130 Obat ? 1447 01:42:55,544 --> 01:42:59,174 Ya, hakim memberiku pilihan. 1448 01:42:59,256 --> 01:43:03,432 Mau dua tahun di penjara atau terapi hormon. 1449 01:43:03,511 --> 01:43:04,933 Ya Tuhan. 1450 01:43:05,971 --> 01:43:08,394 Ya Tuhan. / Ya, ya, benar. 1451 01:43:08,474 --> 01:43:11,023 Pengebirian kimia. 1452 01:43:11,102 --> 01:43:15,073 Untuk menyembuhkan sifat homoseksual-ku. 1453 01:43:16,857 --> 01:43:19,360 Tentu kupilih itu. Maksudku, aku tak bisa... 1454 01:43:20,695 --> 01:43:22,697 ...bekerja di penjara, dan... 1455 01:43:23,698 --> 01:43:25,120 Baiklah. 1456 01:43:26,951 --> 01:43:28,874 Aku akan bicara pada doktermu. 1457 01:43:28,953 --> 01:43:31,706 Bicara pada pengacaramu. / Aku tak apa. 1458 01:43:31,789 --> 01:43:33,541 Biar kubantu dirimu. / Tidak, aku... 1459 01:43:33,624 --> 01:43:36,093 Aku tak butuh bantuanmu. Terima kasih. 1460 01:43:36,627 --> 01:43:38,504 Alan, kau tak boleh melewati ini sendirian. 1461 01:43:39,839 --> 01:43:41,432 Aku tak sendirian. 1462 01:43:45,094 --> 01:43:46,687 Tak pernah. 1463 01:43:51,183 --> 01:43:53,652 Christopher menjadi sangat cerdas. 1464 01:43:56,856 --> 01:44:00,986 Jika aku tak meneruskan pengobatanku, mereka akan... 1465 01:44:04,697 --> 01:44:07,496 ...mereka akan merenggutnya dariku. 1466 01:44:08,242 --> 01:44:09,664 Kau..., 1467 01:44:12,621 --> 01:44:16,467 Jangan biarkan mereka lakukan itu. Jangan. 1468 01:44:17,626 --> 01:44:20,425 Jangan biarkan mereka buat aku sendirian. 1469 01:44:23,591 --> 01:44:25,264 Aku tak mau... Aku tak mau sendirian. 1470 01:44:25,342 --> 01:44:26,844 Aku tak mau sendirian. 1471 01:44:26,927 --> 01:44:28,850 Tenang, tenang. 1472 01:44:28,929 --> 01:44:30,931 Tenanglah. 1473 01:44:31,932 --> 01:44:34,060 Tenang. Ayo duduklah. 1474 01:44:37,438 --> 01:44:39,566 Tenanglah. Ayo duduklah. 1475 01:44:43,444 --> 01:44:44,912 Tenang. 1476 01:44:55,498 --> 01:44:58,968 Oh, bagus. 1477 01:44:59,043 --> 01:45:02,343 Jauh lebih bagus dari cincin yang kubuat. 1478 01:45:02,421 --> 01:45:04,094 Ya. 1479 01:45:04,173 --> 01:45:05,925 Namanya Jock. 1480 01:45:06,008 --> 01:45:08,761 Dia tentara, kau pasti terkejut. 1481 01:45:08,844 --> 01:45:11,267 Kami rekan kerja. 1482 01:45:14,350 --> 01:45:16,899 Kenapa kita tak main teka - teki silang ? 1483 01:45:18,229 --> 01:45:20,106 Kita cuma butuh 5 menit. 1484 01:45:20,189 --> 01:45:21,736 Untukmu, butuh enam menit. 1485 01:45:26,821 --> 01:45:28,243 Ini. 1486 01:45:51,720 --> 01:45:53,722 Mungkin nanti. 1487 01:45:55,057 --> 01:45:56,525 Ya, tentu. 1488 01:46:02,439 --> 01:46:04,533 Kau sudah dapatkan yang kau ingin, 'kan ? 1489 01:46:05,651 --> 01:46:07,244 Pekerjaan, suami. 1490 01:46:08,571 --> 01:46:10,039 Kehidupan normal. 1491 01:46:20,416 --> 01:46:22,919 Orang normal takkan melakukan itu. 1492 01:46:27,006 --> 01:46:29,054 Kau tahu, pagi ini... 1493 01:46:30,217 --> 01:46:34,563 ...aku naik kereta melewati kota yang takkan pernah ada... 1494 01:46:34,638 --> 01:46:36,640 ...jika bukan karenamu. 1495 01:46:38,309 --> 01:46:42,689 Aku membeli tiket dari pria yang mungkin saja sudah mati... 1496 01:46:42,771 --> 01:46:45,024 ...jika bukan karenamu. 1497 01:46:45,107 --> 01:46:46,950 Aku mendalami pekerjaanku... 1498 01:46:48,319 --> 01:46:51,869 ...tentang bidang penelitian ilmiah... 1499 01:46:51,947 --> 01:46:54,996 ...yang bisa ada karenamu. 1500 01:46:58,162 --> 01:47:01,132 Sekarang, jika kau harap dirimu adalah orang normal..., 1501 01:47:03,459 --> 01:47:05,678 Kupastikan aku bukan orang normal. 1502 01:47:07,838 --> 01:47:10,637 Dunia jadi tempat yang lebih baik... 1503 01:47:10,716 --> 01:47:13,060 ...justru karena kau tak normal. 1504 01:47:16,847 --> 01:47:18,269 Apa kau... 1505 01:47:19,016 --> 01:47:20,859 ...kau sungguh berpikir begitu ? 1506 01:47:22,394 --> 01:47:23,862 Kurasa..., 1507 01:47:25,022 --> 01:47:28,822 Terkadang hanya orang yang tak didugalah... 1508 01:47:28,901 --> 01:47:33,452 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 1509 01:48:38,127 --> 01:48:42,627 Setelah setahun pemerintah Memerintahkan terapi hormon..., 1510 01:48:42,628 --> 01:48:46,928 Alan turing bunuh diri Pada 7 Juni 1954 1511 01:48:48,029 --> 01:48:50,829 Saat itu umurnya 41 tahun 1512 01:48:53,130 --> 01:48:57,030 Antara tahun 1885-1967 Sekitar 49,000 homoseksual... 1513 01:48:57,031 --> 01:49:02,131 ...dijatuhi hukuman atas perbuatan tidak senonoh oleh hukum Inggris 1514 01:49:05,132 --> 01:49:10,832 2013, Ratu Elizabeth II memberi Turing ampunan Anumerta Kerajaan... 1515 01:49:10,833 --> 01:49:15,233 ...untuk menghormati pencapaiannya 1516 01:49:18,734 --> 01:49:23,834 Ahli sejarah memperkirakan pemecahan Kode Enigma telah memperpendek perang... 1517 01:49:23,835 --> 01:49:29,135 ...lebih dari dua tahun dan menyelamatkan lebih dari 14 juta nyawa 1518 01:49:30,136 --> 01:49:34,036 Pemerintah terus merahasiakannya Lebih dari 50 tahun 1519 01:49:41,137 --> 01:49:45,437 Pekerjaan Turing menginspirasi Beberapa generasi akan penelitian... 1520 01:49:45,438 --> 01:49:47,538 ...Yang bernama "Mesin Turing" 1521 01:49:50,039 --> 01:49:53,939 Saat ini, kita menyebutnya Komputer 1522 01:49:58,340 --> 01:50:05,340 Lebah Ganteng akumenang.com