0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:53,524 --> 00:00:57,524 Terkadang disaat aku terbangun 2 00:00:58,548 --> 00:01:00,548 diriku menangis. 3 00:01:01,572 --> 00:01:05,572 Mimpi yang kualami tak pernah bisa aku ingat. 4 00:01:06,596 --> 00:01:07,596 Tapi... 5 00:01:07,620 --> 00:01:08,520 Tapi... 6 00:01:08,544 --> 00:01:11,544 ada perasaan kalau aku telah kehilangan sesuatu 7 00:01:11,568 --> 00:01:15,568 yang terus melekat lama setelah aku terbangun. 8 00:01:23,592 --> 00:01:25,592 Aku selalu mencari 9 00:01:25,616 --> 00:01:28,516 sesuatu, seseorang. 10 00:01:28,540 --> 00:01:33,540 Perasaan ini telah merasukiku yang kurasa semenjak hari itu... 11 00:01:34,564 --> 00:01:37,564 Hari disaat bintang-bintang jatuh. 12 00:01:38,588 --> 00:01:39,588 Itu hampir seperti... 13 00:01:39,612 --> 00:01:42,512 seperti adegan dari mimpi. 14 00:01:43,536 --> 00:01:45,536 Kurang lebih seperti 15 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 ...sebuah pemandangan yang indah. / ...sebuah pemandangan yang indah. 16 00:01:48,584 --> 00:01:52,584 Betapa aku berharap perjalanan kata-kata 17 00:01:54,508 --> 00:01:59,508 Sampai ke ujung dunia 18 00:01:59,532 --> 00:02:04,532 tanpa menghilang 19 00:02:04,556 --> 00:02:10,556 Lalu apa jadinya kata-kata itu? 20 00:02:10,580 --> 00:02:16,580 Untuk berjanji yang tak akan pudar Mari kita ucapkan pada hitungan 3 21 00:02:27,504 --> 00:02:30,504 Harapanmu mungkin akan terwujud pada beberapa tingkat 22 00:02:30,528 --> 00:02:35,528 Mataku tak lagi bisa melihat ucapan ini 23 00:02:35,552 --> 00:02:38,552 Semenjak kapan dan mengapa? Aku tak tahu 24 00:02:38,576 --> 00:02:44,576 Dimana titik hujan dimulai dan berakhir, dimana pelangi dimulai dan berakhir 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,500 Ditempat dimana hidupku memudar, 26 00:02:46,524 --> 00:02:50,524 Aku selalu percaya bahwa ada sesuatu yang sedang kukejar 27 00:02:54,548 --> 00:02:59,548 Suatu hari kita akan pergi ke tempat semua makhluk hidup pernah ke sana, 28 00:02:59,572 --> 00:03:04,572 Berikan tos dan ciuman pada perasaan yang belum pernah terjadi, belum diselidiki 29 00:03:04,596 --> 00:03:10,596 Dimensi ke-5 menggodaku tapi aku masih melihatmu 30 00:03:10,620 --> 00:03:14,520 Mari kita buat isyarat untuk mengucapkan "Senang berjumpa denganmu" 31 00:03:16,544 --> 00:03:19,544 Dan kukejar namamu 32 00:03:20,568 --> 00:03:26,068 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 33 00:03:45,592 --> 00:03:48,592 Taki. Taki. 34 00:03:50,516 --> 00:03:52,516 Apa kau tak ingat aku? 35 00:03:55,540 --> 00:03:57,540 Namaku adalah... 36 00:03:58,564 --> 00:04:00,564 Mitsuha! 37 00:04:35,588 --> 00:04:37,588 Mitsuha, apa yang kamu lakukan? 38 00:04:37,612 --> 00:04:40,512 Ini... terasa seperti sungguhan... 39 00:04:42,536 --> 00:04:46,536 Apa? "Mitsuha"? / Apa kamu setengah tidur? Ayo sarapan! 40 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Cepatlah! 41 00:05:08,584 --> 00:05:10,584 Apa? Apa? 42 00:05:11,508 --> 00:05:13,508 Apa? 43 00:05:20,532 --> 00:05:22,532 Nenek mau makanan sisa semalam? 44 00:05:22,556 --> 00:05:24,556 Kamu boleh memakannya. 45 00:05:24,580 --> 00:05:26,580 Selamat pagi. / Selamat pagi. 46 00:05:26,604 --> 00:05:30,504 Mitsuha, kamu terlambat! / Besok aku yang akan buat sarapannya. 47 00:05:36,528 --> 00:05:38,528 Apa ini kebanyakan? Kayaknya. 48 00:05:39,552 --> 00:05:41,552 Kamu normal hari ini. 49 00:05:41,576 --> 00:05:45,576 Kamu kemarin gila. / Kamu ini bicara apa? 50 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Selamat pagi, semuanya. 51 00:05:51,524 --> 00:05:54,524 Ini pengumuman dari Aula Kota Itomori. 52 00:05:55,548 --> 00:05:58,548 Sehubungan dengan pemilihan walikota 53 00:05:59,572 --> 00:06:03,572 yang akan diadakan tanggal 20 bulan depan, komite pemilihan... 54 00:06:06,596 --> 00:06:12,596 Sebuah komet dengan periode orbit 1.200 tahun akan melintas dalam sebulan. 55 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Komet akan terlihat secara kasat mata selama beberapa hari... 56 00:06:17,544 --> 00:06:19,544 Berbaikan saja dengan dia. 57 00:06:19,568 --> 00:06:20,968 Ini urusan orang dewasa. 58 00:06:20,969 --> 00:06:24,569 ...JAXA sedang menyiapkan observasi pertunjukan angkasa abad ini. 59 00:06:41,593 --> 00:06:43,593 Kami berangkat sekarang! 60 00:07:03,517 --> 00:07:05,517 Belajar giat! 61 00:07:10,541 --> 00:07:12,541 Mitsuha! 62 00:07:12,565 --> 00:07:15,565 Pagi, Sayaka, Tessie. / Pagi. 63 00:07:15,589 --> 00:07:18,589 Turunlah. / Mengapa? Dasar pelit. 64 00:07:18,613 --> 00:07:19,913 Kamu ini berat. / Kasar banget. 65 00:07:19,914 --> 00:07:21,514 Kalian berdua jalanlah yang rukun. 66 00:07:21,538 --> 00:07:23,538 Tidak! 67 00:07:26,562 --> 00:07:28,562 Rambutmu terlihat oke hari ini. 68 00:07:28,586 --> 00:07:29,886 Apa? 69 00:07:29,887 --> 00:07:33,587 Ya, apa nenekmu habis mengusir setan dalam dirimu? / Mengusir setan? 70 00:07:33,611 --> 00:07:35,511 Kamu tadinya sungguh kerasukan! 71 00:07:35,535 --> 00:07:40,535 Jangan bicara mistis. Mitsuha cuma stres, benar 'kan? 72 00:07:41,559 --> 00:07:43,559 Huh? Kalian ini bicara apa? 73 00:07:43,583 --> 00:07:45,583 Kamu tak ingat ya? 74 00:07:46,507 --> 00:07:48,507 Yang paling penting, 75 00:07:48,531 --> 00:07:53,531 memperbaiki keuangan kota ini untuk meneruskan proyek revitalisasi! 76 00:07:54,555 --> 00:07:56,555 Hanya bila ini tercapai 77 00:07:56,579 --> 00:07:59,579 bisa menciptakan keselamatan dan keamanan masyarakat! 78 00:08:00,503 --> 00:08:02,503 Sebagai walikota incumbent... 79 00:08:02,527 --> 00:08:05,527 Lagipula dia akan terpilih lagi. 80 00:08:05,551 --> 00:08:07,551 Kudengar dia mendistribusikan daging babi. 81 00:08:07,575 --> 00:08:09,575 Hey, Miyamizu. / Selamat pagi. [batas-edit] 82 00:08:09,599 --> 00:08:13,599 Jadi anaknya walikota dan anaknya kontraktornya juga jalan bersama. 83 00:08:13,623 --> 00:08:15,623 Ew. 84 00:08:19,547 --> 00:08:21,547 Mitsuha! 85 00:08:21,571 --> 00:08:23,571 Jalanlah tegak! 86 00:08:24,595 --> 00:08:27,595 Dia tegas dengan keluarganya. / Aku terkesan. 87 00:08:28,519 --> 00:08:30,519 Sungguh memalukan. / Sial kalau jadi dia. 88 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 Mitsuha. 89 00:08:33,567 --> 00:08:35,567 Di depan banyak orang... 90 00:08:39,591 --> 00:08:41,591 "Siapa kamu?" 91 00:08:49,515 --> 00:08:55,515 "Tasokare" artinya "Siapa itu" dan kata asalnya adalah "tasogare-doki". 92 00:08:55,539 --> 00:08:58,539 Senja, itu bukan siang ataupun malam. 93 00:08:59,563 --> 00:09:04,563 Ketika dunia samar-samar dan orang mungkin bertemu sesuatu yang bukan manusia. 94 00:09:05,587 --> 00:09:08,587 Ungkapan lamanya termasuk "karetaso-doki" 95 00:09:09,511 --> 00:09:12,511 dan "kawatare-doki". 96 00:09:13,535 --> 00:09:15,535 Tanya! Bukan "kawatare-doki"? 97 00:09:15,559 --> 00:09:19,559 Kawatare-doki? Kurasa itu logat orang setempat. 98 00:09:19,583 --> 00:09:22,583 Kudengar para tetua Itomori masih menggunakan bahasa klasik. 99 00:09:23,507 --> 00:09:25,507 Bagaimanapun kita di dalam hutan. 100 00:09:25,531 --> 00:09:26,531 "Siapa kamu?" 101 00:09:27,555 --> 00:09:29,555 Baik, selanjutnya, Mitsuha. 102 00:09:29,579 --> 00:09:31,579 Ya. 103 00:09:31,603 --> 00:09:35,503 Oh, akhirnya kamu ingat namamu hari ini. 104 00:09:38,527 --> 00:09:40,527 Kamu tak ingat? 105 00:09:42,551 --> 00:09:46,551 Kemarin kamu lupa letak bangku dan lemari lockermu. 106 00:09:46,575 --> 00:09:49,575 Rambutmu acak-acakan dan tak pakai pita. 107 00:09:52,599 --> 00:09:54,599 Apa? Tak mungkin! Benarkah itu? 108 00:09:54,623 --> 00:09:56,523 Sepertinya saat itu kamu lagi amnesia. 109 00:09:56,547 --> 00:10:01,547 Yah, aku juga merasa akhir-akhir ini aku bermimpi aneh... 110 00:10:01,571 --> 00:10:04,571 Mimpi tentang kehidupan orang lain? 111 00:10:04,595 --> 00:10:08,595 Aku tak ingat dengan jelas. 112 00:10:08,619 --> 00:10:10,519 Aku tahu! Itu adalah... 113 00:10:10,543 --> 00:10:12,543 kehidupan kamu sebelumnya! 114 00:10:12,567 --> 00:10:16,567 Atau mungkin alam bawah sadarmu terhubung pada kumpulan alam paralel kota Everett... 115 00:10:16,591 --> 00:10:21,591 Jangan bicara begitu. / Oh! Tessie, kamu yang menulis di bukuku? 116 00:10:22,515 --> 00:10:24,515 Tak ada apa-apa. 117 00:10:25,539 --> 00:10:28,539 Tapi Mitsuha, kamu memang agak aneh kemarin. 118 00:10:28,563 --> 00:10:31,563 Apa kamu merasa baik-baik saja? 119 00:10:32,587 --> 00:10:35,587 Itu sungguh aneh. Aku merasa baik-baik saja. 120 00:10:35,611 --> 00:10:39,511 Mungkin itu karena stres. Kebiasaan itu bisa muncul, bukan begitu? 121 00:10:39,535 --> 00:10:41,535 Oh, jangan mengingatkanku! 122 00:10:41,559 --> 00:10:44,559 Aku tak tahan di kota ini lagi. 123 00:10:45,583 --> 00:10:50,583 Kota ini terlalu kecil dan padat. Aku ingin lulus dan pergi ke Tokyo. 124 00:10:50,607 --> 00:10:55,507 Aku tak menyalahkanmu. Memang tak ada apa-apa di kota ini. 125 00:10:57,531 --> 00:10:59,531 Kereta datang setiap 2 jam. 126 00:10:59,555 --> 00:11:01,555 Toko ini tutup pada jam 9 malam. 127 00:11:01,579 --> 00:11:03,579 Tak ada toko buku, dokter gigi. 128 00:11:03,603 --> 00:11:05,603 Tapi 2 pub untuk beberapa alasan. [PUB IBU & PUB MATA-KUCING] 129 00:11:05,627 --> 00:11:07,527 Tak ada lapangan kerja. 130 00:11:07,551 --> 00:11:10,551 Tak ada pengantin wanita. / Sinar matahari yang singkat. 131 00:11:12,575 --> 00:11:14,575 Beri aku kesempatan! / Apa? 132 00:11:15,599 --> 00:11:18,599 Maksudku... bagaimana kalau kita mampir ke kafe? 133 00:11:18,623 --> 00:11:20,523 Kafe? / Sungguh? 134 00:11:20,547 --> 00:11:22,547 Dimana? 135 00:11:25,571 --> 00:11:26,571 Halo. 136 00:11:26,595 --> 00:11:28,595 Halo. 137 00:11:33,519 --> 00:11:36,519 Inikah kafe? / Kamu tahu memang tak ada kafe. 138 00:11:36,543 --> 00:11:39,543 Mitsuha baru saja pulang. 139 00:11:39,567 --> 00:11:42,567 Pasti dia mengalami sesuatu yang berat. 140 00:11:42,591 --> 00:11:45,591 Yah, dia tinggal di tengah bukit. 141 00:11:45,615 --> 00:11:47,615 Ya. 142 00:11:49,539 --> 00:11:51,539 Hey, Tessie. 143 00:11:51,563 --> 00:11:53,563 Apa? 144 00:11:53,587 --> 00:11:55,587 Apa rencanamu setelah lulus? 145 00:11:56,511 --> 00:11:59,511 Kenapa? Kamu menanyakan masa depanku? 146 00:12:00,535 --> 00:12:06,535 Tak ada yang istimewa. Aku mungkin akan tetap hidup normal di kota ini. 147 00:12:21,559 --> 00:12:23,559 Aku juga lebih suka melakukan itu. 148 00:12:24,583 --> 00:12:26,583 Kamu belum siap, Yotsuha. 149 00:12:26,607 --> 00:12:28,607 Dengarkan suara benangnya. 150 00:12:29,531 --> 00:12:31,531 Saat kau menyulam seperti itu, 151 00:12:32,555 --> 00:12:36,555 emosi secara perlahan akan mulai mengalir diantara dirimu dan benang itu. 152 00:12:36,579 --> 00:12:38,579 Merajutlah jangan bicara. 153 00:12:38,603 --> 00:12:40,503 Maksud dia, "Konsentrasilah". 154 00:12:40,527 --> 00:12:46,527 1.000 tahun sejarah Itomori tergambar dalam anyaman kita. 155 00:12:46,551 --> 00:12:49,551 Dengar, 200 tahun yang lalu... 156 00:12:49,575 --> 00:12:51,575 Dia mulai lagi. 157 00:12:51,599 --> 00:12:58,599 Kamar mandi Mayugoro pembuat sandal terbakar dan membakar seluruh area ini. 158 00:12:59,523 --> 00:13:02,523 Kuil dan dokumen lama semuanya hancur 159 00:13:02,547 --> 00:13:04,547 dan ini dikenal sebagai... 160 00:13:04,571 --> 00:13:06,571 Kebakaran Hebat Mayugoro. 161 00:13:06,595 --> 00:13:10,595 Kebakaran dinamakan dengan namanya? Mayugoro yang malang. 162 00:13:11,519 --> 00:13:16,519 Lalu arti dari festival kita menjadi tak diketahui dan hanya pertunjukan langsung. 163 00:13:17,543 --> 00:13:21,543 Tapi walau istilahnya hilang, tradisi harus diwariskan. 164 00:13:21,567 --> 00:13:26,567 Itu tugas kita yang penting yang ada di Kuil Miyamizu. 165 00:13:29,591 --> 00:13:32,591 Tapi menantu yang bodoh itu... 166 00:13:33,515 --> 00:13:37,515 Seakan-akan meninggalkan kependetaan Shinto dan rumah ini belumlah cukup, 167 00:13:38,539 --> 00:13:41,539 sekarang berpolitik? Dia memang tak bisa diharapkan. 168 00:13:41,563 --> 00:13:43,563 Minumlah lagi, kawan. 169 00:13:46,587 --> 00:13:48,587 Aku mengandalkan bantuanmu lagi. 170 00:13:48,611 --> 00:13:50,511 Serahkan saja padaku. 171 00:13:50,535 --> 00:13:54,535 Kau akan dipilih dari Kadoiri dan Wilayah Sakagami. 172 00:13:54,559 --> 00:13:57,559 Bagaimana kabar wanita itu? / Tidak semudah itu. 173 00:13:59,583 --> 00:14:01,583 Aku mencium aroma korupsi. 174 00:14:01,607 --> 00:14:03,607 Jangan konyol. 175 00:14:03,631 --> 00:14:05,531 Bawakan kami sake panas lagi. 176 00:14:05,555 --> 00:14:07,555 Baik. 177 00:14:07,579 --> 00:14:09,579 Katsuhiko, selesaikan lokasi itu minggu ini. 178 00:14:09,603 --> 00:14:12,503 Belajarlah cara menggunakan peledak. 179 00:14:12,527 --> 00:14:13,526 Ya. 180 00:14:13,527 --> 00:14:15,527 Aku tak bisa mendengarmu? / Ya! 181 00:14:29,551 --> 00:14:32,551 Kita berdua mengalami masalah berat, bukan begitu? 182 00:14:50,575 --> 00:14:53,575 Apa itu Yotsuha? Dia sudah besar. 183 00:14:53,599 --> 00:14:55,599 Mereka berdua cantik seperti ibunya. 184 00:14:57,523 --> 00:14:59,523 Hey. / Hey. 185 00:15:32,547 --> 00:15:34,547 Ini sake tertua di dunia. 186 00:15:35,571 --> 00:15:40,571 Dengan mengunyah nasi, lalu dikeluarkan, dan membiarkannya berfermentasi, akan menjadi alkohol. 187 00:15:40,595 --> 00:15:45,595 "Kuchikamisake", apa para dewa menghargai pembuatan sake dengan cara itu? 188 00:15:45,619 --> 00:15:47,619 Tentu saja. 189 00:15:49,543 --> 00:15:52,543 Hey lihat. Itu Miyamizu. 190 00:15:57,567 --> 00:15:59,567 Oh! Aku tak akan melakukan itu! 191 00:15:59,591 --> 00:16:01,591 Bukankah dia memalukan? 192 00:16:01,615 --> 00:16:03,615 Tak bisa kupercaya. 193 00:16:17,539 --> 00:16:22,539 Cerialah, Mitsuha. Siapa yang peduli apakah beberapa teman kelas melihatmu? 194 00:16:22,563 --> 00:16:25,563 Aku iri dengan kurang perhatianmu pada masa sebelum puber. 195 00:16:26,587 --> 00:16:30,587 Mengapa tak menjual saja kuchikamisake yang banyak dan menggunakan uangnya pergi ke Tokyo? 196 00:16:30,611 --> 00:16:33,511 Dari mana kamu dapat ide seperti itu? 197 00:16:33,535 --> 00:16:38,535 Menjualnya dengan difoto dan video. Lalu diberi judul "Sake Perawan Suci". 198 00:16:39,559 --> 00:16:41,559 Kamu akan mendapatkan uang! 199 00:16:42,583 --> 00:16:43,983 "Sake Perawan Suci" 200 00:16:44,507 --> 00:16:46,507 Tidak. Itu melanggar Undang-undang Pajak Minuman. 201 00:16:48,531 --> 00:16:50,531 Itu masalahnya? 202 00:16:56,555 --> 00:17:01,555 Aku benci kota ini! Aku benci kehidupan ini! 203 00:17:01,579 --> 00:17:05,579 Kumohon jadikan aku cowok Tokyo tampan di kehidupanku selanjutnya! 204 00:17:09,503 --> 00:17:11,503 Dasar bodoh... 205 00:17:19,527 --> 00:17:22,227 mahsunmax 206 00:17:39,251 --> 00:17:41,251 Ow! 207 00:17:43,575 --> 00:17:45,575 Aduh... 208 00:17:54,599 --> 00:17:56,599 Dimana... 209 00:18:06,523 --> 00:18:08,523 Ada sesuatu di dalam sini... 210 00:18:22,547 --> 00:18:25,547 Ow! / Taki! Kamu sudah bangun? 211 00:18:27,571 --> 00:18:31,571 Sekarang giliranmu memasak. Bangunlah tepat waktu. 212 00:18:31,595 --> 00:18:33,595 Maafkan aku. 213 00:18:34,519 --> 00:18:37,519 Aku pergi sekarang. Minum semua sup miso-nya. 214 00:18:37,543 --> 00:18:38,543 Baik. 215 00:18:38,567 --> 00:18:42,567 Pergilah sekolah walau kamu terlambat. Sampai nanti. 216 00:18:43,591 --> 00:18:45,591 Semoga harimu menyenangkan. 217 00:18:56,515 --> 00:18:58,515 Sungguh mimpi yang aneh. 218 00:18:59,539 --> 00:19:02,539 "Dari Tsukasa: Cepat, kamu terlambat!" 219 00:19:03,563 --> 00:19:07,563 Apa? Dari siapa ini? Tsukasa? Siapa itu? 220 00:19:17,587 --> 00:19:19,587 Aku harus ke kamar mandi. 221 00:19:28,511 --> 00:19:30,511 Ini terlalu realistis. 222 00:20:20,535 --> 00:20:22,535 "Stasiun Shinjuku" 223 00:20:40,559 --> 00:20:43,559 Aku di Tokyo. 224 00:20:47,583 --> 00:20:49,583 SMA JINGU 225 00:20:49,607 --> 00:20:51,507 Dari mana kamu mendapatkannya? / Daikanyama. 226 00:20:51,531 --> 00:20:53,531 Aksi pembuka pada pertunjukan selanjutnya... 227 00:20:53,555 --> 00:20:56,555 Kita lewatkan saja klubnya dan pergi nonton film. 228 00:21:01,579 --> 00:21:03,579 Taki! 229 00:21:04,503 --> 00:21:07,503 Kesiangan, huh? Ayo kita makan siang. 230 00:21:08,527 --> 00:21:10,527 Kamu mengabaikan SMSku. 231 00:21:10,551 --> 00:21:14,551 Oh, Tsukasa? / Setidaknya minta maaflah. 232 00:21:16,575 --> 00:21:19,575 Kamu tersesat? / Ya. 233 00:21:19,599 --> 00:21:22,599 Bagaimana bisa kamu tersesat jalan menuju sekolah? 234 00:21:22,623 --> 00:21:26,523 Uh... gini... aku (watashi)... / Wanita? 235 00:21:26,547 --> 00:21:28,547 Aku (watakushi)! 236 00:21:28,571 --> 00:21:30,571 Aku (boku)? 237 00:21:30,595 --> 00:21:32,595 Aku (ore)? 238 00:21:33,519 --> 00:21:39,519 Aku terlalu lupa diri. Sangat ramai di Tokyo. 239 00:21:39,543 --> 00:21:41,543 Tampaknya kamu bermasalah dengan dialek. 240 00:21:42,567 --> 00:21:44,567 Mana makan siangmu? 241 00:21:44,591 --> 00:21:46,591 Astaga. / Apa kamu separoh tidur? 242 00:21:46,615 --> 00:21:49,515 Kamu bawa sesuatu? / Sandwich kroket-telur kedengarannya enak! 243 00:21:54,539 --> 00:21:56,539 Terima kasih. 244 00:21:57,563 --> 00:21:59,563 Ayo kita ke kafe. 245 00:21:59,587 --> 00:22:01,587 Kafe yang itu? Baiklah. Kamu ikut, Taki? 246 00:22:01,611 --> 00:22:04,511 Apa? Apa? Apa? 247 00:22:04,535 --> 00:22:06,535 Kafe? 248 00:22:09,559 --> 00:22:11,559 Penataan kayu yang bagus. 249 00:22:11,583 --> 00:22:13,583 Ya, memperhatikan setiap detilnya. 250 00:22:13,607 --> 00:22:15,607 Taki, kamu pesan apa? 251 00:22:16,531 --> 00:22:20,531 Apa? Harga ini bisa buat aku hidup sebulan! 252 00:22:20,555 --> 00:22:23,555 Dari jaman apa lagi kamu berasal? 253 00:22:23,579 --> 00:22:27,579 Hmm. Oh baiklah, lagi pula ini cuma mimpi. 254 00:22:34,503 --> 00:22:36,503 Sungguh mimpi yang hebat. 255 00:22:41,527 --> 00:22:44,527 Oh tidak, apa yang harus kulakukan? Aku terlambat kerja! 256 00:22:45,551 --> 00:22:46,551 Giliran kerjamu sekarang? 257 00:22:46,575 --> 00:22:48,575 Kalau begitu, pergilah. / Oh, ya. 258 00:22:50,599 --> 00:22:52,599 Oh! Um... 259 00:22:53,523 --> 00:22:56,523 Emangnya aku kerja dimana? 260 00:22:56,547 --> 00:22:58,547 Apa? 261 00:23:03,571 --> 00:23:06,571 Meja 6, 7 dan 10 sedang menunggu! 262 00:23:06,595 --> 00:23:08,595 Meja 12! Taki! 263 00:23:08,619 --> 00:23:09,519 Ya. 264 00:23:09,543 --> 00:23:11,543 Ini silahkan. 265 00:23:11,567 --> 00:23:13,567 Uh, zucchini dan salad tomat... 266 00:23:13,591 --> 00:23:15,591 Kami tak memesan itu. 267 00:23:15,615 --> 00:23:17,615 Taki, aku bilang tak ada lagi jamur! 268 00:23:18,539 --> 00:23:19,939 Taki, aku tak dengar? 269 00:23:19,940 --> 00:23:21,940 Taki! 270 00:23:22,564 --> 00:23:24,564 Kapan mimpi ini akan berakhir? 271 00:23:33,588 --> 00:23:35,588 Hey, hey, pelayan. 272 00:23:35,612 --> 00:23:37,612 Oh, ya? 273 00:23:39,536 --> 00:23:42,536 Ada tusuk giginya di pizza kami. 274 00:23:42,560 --> 00:23:45,560 Kami bisa terluka. 275 00:23:45,584 --> 00:23:49,584 Untung aku melihatnya. Apa yang bisa kau katakan? 276 00:23:50,508 --> 00:23:52,508 Uh, baik... 277 00:23:52,532 --> 00:23:57,532 Tapi... tak ada tusuk gigi di sebuah restoran Italia... 278 00:23:58,556 --> 00:24:00,556 Permisi. 279 00:24:00,580 --> 00:24:02,580 Apa semua baik-baik saja? 280 00:24:03,504 --> 00:24:05,504 Biar kuatasi ini. 281 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 Kenapa dengan dirimu hari ini? 282 00:24:09,552 --> 00:24:12,552 Mohon terimalah permohonan maaf kami. Makanan anda gratis. 283 00:24:12,576 --> 00:24:16,576 Oh, benarkah? / Saya harap anda tak terluka. 284 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Um... 285 00:24:27,524 --> 00:24:30,524 Okudera... / Nona Okudera. 286 00:24:30,548 --> 00:24:32,548 Nona Okudera, terima kasih... 287 00:24:32,572 --> 00:24:34,572 Sebuah ketidak-beruntungan hari ini. 288 00:24:34,596 --> 00:24:37,596 Tidak, uh... / Aku yakin tadi itu sudah diatur. 289 00:24:37,620 --> 00:24:40,520 Tangani sesuai dengan buku petunjuk, tapi... 290 00:24:41,544 --> 00:24:44,544 Oh, Nona Okudera, rokmu! 291 00:24:45,568 --> 00:24:46,568 Kau tak apa-apa? 292 00:24:46,592 --> 00:24:48,592 Apa yang terjadi? / Teriris. 293 00:24:48,616 --> 00:24:50,516 Si brengsek yang tadi? 294 00:24:50,540 --> 00:24:53,540 Bagaimana sekarang? Apa kau ingat wajahnya? 295 00:24:53,564 --> 00:24:54,564 Tidak. 296 00:24:54,588 --> 00:24:56,588 Ikutlah aku. 297 00:24:57,512 --> 00:24:59,512 Hey, Taki! 298 00:24:59,536 --> 00:25:00,936 Lepaskan rokmu. 299 00:25:00,937 --> 00:25:04,537 Oh, akan kucari cara lain! 300 00:25:08,561 --> 00:25:10,561 Ini tak lama kok. 301 00:25:14,585 --> 00:25:16,585 Selesai! 302 00:25:16,609 --> 00:25:20,509 Wow, Taki! Lebih bagus dari sebelumnya! 303 00:25:22,533 --> 00:25:25,533 Terima kasih telah menyelamatkanku hari ini. 304 00:25:27,557 --> 00:25:30,557 Sebenarnya, aku mengkhawatirkanmu. 305 00:25:30,581 --> 00:25:33,581 Kamu lemah tapi cepat marah. 306 00:25:34,505 --> 00:25:36,505 Aku suka kamu lebih baik hari ini. 307 00:25:37,529 --> 00:25:40,529 Tak tahu kalau kamu punya sisi feminin juga. 308 00:25:42,553 --> 00:25:44,553 "JALUR JR YAMANOTE: 7 MENIT" 309 00:25:51,577 --> 00:25:54,577 Menurutku ini mimpi yang sangat realistis. 310 00:25:59,501 --> 00:26:01,501 Oh, dia menyimpan catatan harian. 311 00:26:06,525 --> 00:26:08,525 Dia sangat teratur. 312 00:26:08,549 --> 00:26:10,549 Semoga aku bisa tinggal di Tokyo juga. 313 00:26:13,573 --> 00:26:15,573 Oh! Itu dia! 314 00:26:21,597 --> 00:26:23,597 Cewek pujaannya, mungkin? 315 00:26:28,521 --> 00:26:34,521 Jalan ke stasiun sama Nona Akudera sepulang kerja, terima kasih pada kekuatan femininku!" 316 00:26:36,545 --> 00:26:38,545 "Siapa kamu?" 317 00:26:47,569 --> 00:26:50,569 "Mitsuha" 318 00:26:55,593 --> 00:27:03,593 mahsunmax 319 00:27:06,517 --> 00:27:07,717 Apa ini? 320 00:27:07,718 --> 00:27:09,718 "Mitsuha" 321 00:27:12,542 --> 00:27:14,542 Ap... Apa...? 322 00:27:15,566 --> 00:27:17,566 "Terima kasih untuk kekuatan femininku!" 323 00:27:15,566 --> 00:27:17,566 Apa yang terjadi? 324 00:27:18,590 --> 00:27:22,590 Ayo kita ke kafe lagi. / Maaf, aku harus pergi kerja. 325 00:27:22,614 --> 00:27:24,614 Apa kamu ingat tempat kerjamu? 326 00:27:26,538 --> 00:27:29,538 Tsukasa, apa kamu mengerjai ponselku dan... 327 00:27:30,562 --> 00:27:33,562 Oh, sudahlah. Sampai jumpa. 328 00:27:35,586 --> 00:27:37,586 Tingkahnya hari ini normal. 329 00:27:37,610 --> 00:27:40,510 Kemarin sikapnya agak manis. 330 00:27:40,534 --> 00:27:42,534 Apa? 331 00:27:44,558 --> 00:27:46,558 Ap... Apa...? 332 00:27:46,582 --> 00:27:48,582 Taki, kamu mencoba mengalahkan kami! 333 00:27:48,606 --> 00:27:50,606 Kamu pulang bersama dia! 334 00:27:53,530 --> 00:27:55,530 Benarkah? Aku pulang bersama Nona Okudera? 335 00:27:55,554 --> 00:27:57,554 Apa yang terjadi setelah itu? 336 00:27:57,578 --> 00:28:00,578 Aku sungguh tidak ingat. 337 00:28:00,602 --> 00:28:02,502 Oh yang benar saja, kalau sekarang? 338 00:28:02,526 --> 00:28:04,526 Permisi. 339 00:28:06,550 --> 00:28:08,550 Hai kawan-kawan. / Hai. 340 00:28:09,574 --> 00:28:11,574 Kita buat yang bagus. 341 00:28:11,598 --> 00:28:13,598 Benar 'kan, Taki? 342 00:28:16,522 --> 00:28:18,522 SENIN, 12 SEPTEMBER 343 00:28:23,546 --> 00:28:26,546 "Mitsuha, kamu siapa? Kamu ini apa? 344 00:28:26,570 --> 00:28:29,570 Kamu nggak pegang-pegang payudaramu hari ini. 345 00:28:29,594 --> 00:28:32,594 Sarapan sudah siap! Cepat! 346 00:28:35,518 --> 00:28:37,518 Payudara? 347 00:28:39,542 --> 00:28:41,542 Selamat pagi. 348 00:28:46,566 --> 00:28:49,566 Kenapa semuanya menatapku? 349 00:28:49,590 --> 00:28:52,590 Gini, tingkahmu agak aneh kemarin. 350 00:28:52,614 --> 00:28:54,514 Huh? 351 00:28:54,538 --> 00:28:55,938 SELASA, 12 SEPTEMBER 352 00:28:55,939 --> 00:28:57,939 "Tetap hidup untuk menggambar" 353 00:28:56,563 --> 00:28:58,563 Apa kau sudah lihat poster pemilihan? 354 00:28:58,587 --> 00:29:01,587 Tak penting siapa yang menang. Semua hanya soal cara mengelola dana. 355 00:29:01,611 --> 00:29:04,511 Sst! Mata pencaharian seseorang bergantung pada ini. 356 00:29:05,535 --> 00:29:08,535 Yang mereka maksud aku 'kan? 357 00:29:08,559 --> 00:29:10,559 Mm, ya. 358 00:29:10,583 --> 00:29:12,583 Hey, Mitsuha! 359 00:29:22,507 --> 00:29:26,507 Ap... Apa...? Aku telah berbuat apa? 360 00:29:29,531 --> 00:29:31,531 Mitsuha? 361 00:29:37,555 --> 00:29:40,555 Apa ini... Apa mungkin ini... 362 00:29:42,579 --> 00:29:45,579 Apa mungkin "kami" sungguh... 363 00:29:45,603 --> 00:29:48,503 Dalam mimpi "kami", si cowok itu dan aku... 364 00:29:48,527 --> 00:29:50,527 Dalam mimpi "kami", si cewek itu dan aku... 365 00:29:52,551 --> 00:29:54,551 BERTUKAR TEMPAT? 366 00:30:08,575 --> 00:30:12,575 Jadi akhirnya kau terbangun, 367 00:30:12,599 --> 00:30:17,599 lalu mengapa kau tak mau melihatku dengan matamu? 368 00:30:18,523 --> 00:30:21,523 Kau telat, kamu menggerutu, 369 00:30:23,547 --> 00:30:27,547 tapi aku telah berusaha untuk sampai kesini juga 370 00:30:27,571 --> 00:30:30,571 Aku mulai memahami yang sedang terjadi. 371 00:30:31,595 --> 00:30:34,595 Taki adalah cowok seumuranku yang tinggal di Tokyo. 372 00:30:34,619 --> 00:30:37,519 Aku bertukar tempat dengan Mitsuha secara acak, 373 00:30:37,543 --> 00:30:39,543 beberapa kali seminggu secara tak terduga. 374 00:30:40,567 --> 00:30:43,567 Tidur itu yang memicunya. Penyebabnya masih misterius. 375 00:30:43,591 --> 00:30:48,591 Ingatanku jadi nggak jelas setelah aku terbangun. 376 00:30:49,515 --> 00:30:52,515 Tapi kami pastinya bertukar tempat. 377 00:30:52,539 --> 00:30:56,539 Jelas terlihat dari reaksi orang-orang di sekitar kami. Jadi... 378 00:30:56,563 --> 00:31:00,563 Jadi kami tetapkan beberapa aturan untuk saling melindungi gaya hidup masing-masing. 379 00:31:01,587 --> 00:31:06,587 Semua hal yang terjadi selama "bertukar-tempat" dan daftar "yang dilarang dilakukan". 380 00:31:06,611 --> 00:31:10,511 Kami juga sepakat menulis laporannya di smartphone kami. 381 00:31:10,535 --> 00:31:15,535 Untuk bekerjasama memecahkan fenomena yang misterius ini. 382 00:31:16,559 --> 00:31:17,559 Tapi... 383 00:31:17,583 --> 00:31:19,583 Tapi... 384 00:31:19,607 --> 00:31:21,407 Cewek itu! / Cowok itu! 385 00:30:59,531 --> 00:31:01,531 "SANGAT DILARANG!" 386 00:31:01,555 --> 00:31:03,555 "DILARANG MANDI - MELIHATI - MENYENTUH!" 387 00:31:04,579 --> 00:31:07,579 "JANGAN BOROS! JANGAN PAKAI DIALEK! JANGAN TELAT!" 388 00:31:21,503 --> 00:31:26,503 Dari awal kehidupanku-sebelumnya aku mulai menyelidikimu 389 00:31:26,527 --> 00:31:31,527 Aku membiasakan tertawa yang canggung itu 390 00:31:31,551 --> 00:31:36,551 Jika kau hilang hilang hilang bagai debu di angkasa 391 00:31:36,575 --> 00:31:40,575 Para cowok menatap! Melihat rok! Yang benar saja, ini 'kan biasa! 392 00:31:39,599 --> 00:31:41,599 "HATI2 KALO PAKE ROK!" 393 00:31:41,623 --> 00:31:44,523 Atau akan menciptakan alam kita mulai dari nol lagi 394 00:31:44,547 --> 00:31:48,547 Jangan habiskan uangku! / Ini untuk tubuhmu, dan aku juga kerja! 395 00:31:48,571 --> 00:31:51,571 Merajut... aku tak bisa lakukan ini! 396 00:31:51,595 --> 00:31:54,595 Jadwal kerjamu terlalu banyak! / Sebab kamu boros! 397 00:31:54,619 --> 00:31:58,519 Bisakah kita lebih baik? 398 00:31:59,543 --> 00:32:03,543 Masa depan kita, kesengsaraan yang tak terhitung? 399 00:32:05,567 --> 00:32:08,567 Apa aku tak memberitahumu? 400 00:32:09,591 --> 00:32:14,591 Bersama kita bisa tersenyum dan membalas 401 00:32:14,615 --> 00:32:19,515 Ngopi bersama Nona Okudera. Kalian berdua melakukan hal yang menyenangkan! 402 00:32:19,539 --> 00:32:22,539 Mitsuha, jangan mengubah hubunganku! 403 00:32:22,563 --> 00:32:26,563 Taki, kenapa seorang gadis jatuh cinta denganku? 404 00:32:26,587 --> 00:32:29,587 Kamu lebih populer saat aku jadi kamu. 405 00:32:29,611 --> 00:32:32,511 Jangan jadi dirimu seutuhnya! Jangan seperti kamu bersama cewekmu! 406 00:32:32,535 --> 00:32:33,935 Kamu tak punya pacar cowok! 407 00:32:33,936 --> 00:32:35,936 Aku... / Aku... 408 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 "TOLOL" 409 00:32:35,584 --> 00:32:37,584 Aku jomblo karena kehendakku! 410 00:32:59,508 --> 00:33:01,508 Aku tak harus menuruti "dia". 411 00:33:05,532 --> 00:33:07,532 Kamu sungguh yakin menyukai payudaramu. 412 00:33:07,556 --> 00:33:10,556 Kita akan berangkat sekarang! Bersiaplah! 413 00:33:13,580 --> 00:33:17,580 Komet Tiamat telah terlihat kasat mata selama beberapa hari ini. 414 00:33:17,604 --> 00:33:19,504 Kapan dan dimana komet bisa dilihat? 415 00:33:19,528 --> 00:33:25,528 "Komet Tiamat mencapai Titik Lintasan" 416 00:33:19,552 --> 00:33:25,552 Komet Tiamat bergerak dari timur ke barat sepertinya mengikuti matahari. 417 00:33:25,576 --> 00:33:27,576 Jadi ini terlihat diatas Venus... 418 00:33:27,600 --> 00:33:29,500 Kenapa pakai baju seragam? 419 00:33:37,524 --> 00:33:42,524 Nenek, mengapa kuil dewa kita sangat jauh? 420 00:33:43,548 --> 00:33:46,548 Aku tak tahu penyebab Mayugoro. 421 00:33:46,572 --> 00:33:49,572 Siapa itu? / Apa? Dia terkenal! 422 00:33:58,596 --> 00:34:00,596 Sini, nenek. 423 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 Whoa, Mitsuha. 424 00:34:17,544 --> 00:34:21,544 Mitsuha, Yotsuha, kalian ahu "Musubi"? 425 00:34:22,568 --> 00:34:28,568 Musubi? / Musubi adalah cara lama untuk memanggil dewa penjaga lokal. 426 00:34:28,592 --> 00:34:31,592 Istilah ini punya arti yang sangat luas. 427 00:34:32,516 --> 00:34:37,516 Merajut benang adalah Musubi. Berhubungan dengan orang-orang adalah Musubi. 428 00:34:37,540 --> 00:34:40,540 Aliran waktu adalah Musubi. 429 00:34:41,564 --> 00:34:43,564 Itu semuanya kekuatan dewa. 430 00:34:44,588 --> 00:34:47,588 Jadi rajutan yang kita buat 431 00:34:47,612 --> 00:34:52,512 adalah seni dewa dan mewakili aliran waktu itu sendiri. 432 00:34:53,536 --> 00:34:56,536 Mereka terhubung dan membuat suatu bentuk. 433 00:34:56,560 --> 00:34:58,560 Mereka menggulung, mengikat 434 00:34:59,584 --> 00:35:03,584 terkadang terurai, putus, lalu menyambung lagi. 435 00:35:04,508 --> 00:35:07,508 Musubi... mengikat. Itulah waktu. 436 00:35:11,532 --> 00:35:13,532 Minumlah. / Terima kasih. 437 00:35:14,556 --> 00:35:18,556 Aku mau juga! / Itu juga Musubi. 438 00:35:19,580 --> 00:35:22,580 Apakah itu bentuknya air, nasi, atau sake, 439 00:35:22,604 --> 00:35:27,504 bila seseorang mengkonsumsi sesuatu dan menyatu dengan jiwanya, itulah Musubi. 440 00:35:27,528 --> 00:35:30,528 Jadi persembahan hari ini 441 00:35:30,552 --> 00:35:36,552 adalah kebiasaan penting yang menghubungkan dewa dan manusia. 442 00:35:37,576 --> 00:35:39,576 Hey, aku melihatnya! 443 00:35:42,500 --> 00:35:47,500 Itukah tubuh dewa Kuil Miyamizu? 444 00:36:04,524 --> 00:36:07,524 Diatas lokasi ini adalah "kakuriyo". 445 00:36:08,548 --> 00:36:10,548 Yang berarti neraka. 446 00:36:11,572 --> 00:36:13,572 Ini neraka! 447 00:36:16,596 --> 00:36:20,596 Dalam pertukaran untuk kembali ke dunia ini, kau harus tinggalkan 448 00:36:20,620 --> 00:36:23,520 apapun yang penting bagimu. 449 00:36:25,544 --> 00:36:27,544 Kuchikamisake. 450 00:36:28,568 --> 00:36:30,568 Kuchikamisake? 451 00:36:30,592 --> 00:36:33,592 Kau berikan ini ke dalam tubuh dewa. 452 00:36:33,616 --> 00:36:37,516 Separoh dirimu. 453 00:36:38,540 --> 00:36:41,540 Separoh dari Mitsuha... 454 00:36:59,564 --> 00:37:01,564 Ini sudah senja "kataware-doki". 455 00:37:01,588 --> 00:37:03,588 Kataware-doki? 456 00:37:13,512 --> 00:37:15,512 Oh ya, 457 00:37:15,536 --> 00:37:17,536 mungkin aku bisa melihat kometnya. 458 00:37:18,560 --> 00:37:20,560 Komet? 459 00:37:20,584 --> 00:37:23,584 Oh, Mitsuha, 460 00:37:23,608 --> 00:37:27,508 sekarang kamu sedang bermimpi 'kan? 461 00:37:38,532 --> 00:37:40,532 Air mata? Kenapa? 462 00:37:43,556 --> 00:37:45,556 "Aku hampir sampai, tunggulah!" 463 00:37:46,580 --> 00:37:49,580 Nona Okudera? Dia bicara apa? 464 00:37:50,504 --> 00:37:52,504 Apa yang sudah dilakukan Mitsuha kali ini? 465 00:37:54,528 --> 00:37:56,528 Kencan? 466 00:38:03,552 --> 00:38:06,552 Berkencan dengan Nona Okudera besok! 467 00:38:06,576 --> 00:38:08,576 Ketemuan jam 10:30 pagi di stasiun! 468 00:38:10,500 --> 00:38:13,500 ...itulah yang akan kurencanakan, tapi... 469 00:38:26,524 --> 00:38:28,524 Taki. 470 00:38:30,548 --> 00:38:33,548 Maaf, apa kau sudah menunggu lama? / Ya, tidak... 471 00:38:33,572 --> 00:38:35,572 Um... 472 00:38:43,596 --> 00:38:47,596 Aku baru sampai kesini. / Bagus. Ayo kita berangkat. 473 00:38:48,520 --> 00:38:52,520 Dia beruntung sekali. Mereka sekarang ini mungkin sudah bersama... 474 00:38:55,544 --> 00:38:57,544 Hey? 475 00:39:00,568 --> 00:39:02,568 Aku... 476 00:39:03,592 --> 00:39:05,592 Mengapa? 477 00:39:10,516 --> 00:39:13,516 Aku ingin pergi di kencan ini, 478 00:39:13,540 --> 00:39:18,540 tapi bila yang terjadi, akhirnya kamu yang pergi, lebih baik kau nikmati saja! 479 00:39:23,564 --> 00:39:27,564 Bagaimanapun aku yakin kamu tak pernah pergi berkencan sebelumnya, 480 00:39:29,588 --> 00:39:31,588 Aku tak tahu mau bilang apa... 481 00:39:31,612 --> 00:39:36,512 Jadi dibawah ini ada link untuk membantumu, kamu lambat belajar. 482 00:39:36,536 --> 00:39:38,536 Yang benar saja? 483 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 "Kamu juga bisa mendapatkan gadis!" 484 00:39:40,584 --> 00:39:44,584 "Aku mengalami kegelisahan tapi dapat cewek! Yang boleh & tidak boleh di SMS." 485 00:39:45,508 --> 00:39:46,808 "Dia" mengerjaiku. 486 00:39:46,809 --> 00:39:50,509 PAMERAN FOTO: NOSTALGIA 487 00:40:15,533 --> 00:40:17,533 Taki... 488 00:40:18,557 --> 00:40:21,557 Kamu seperti orang yang berbeda hari ini. 489 00:40:31,581 --> 00:40:35,581 Um, Nona Okudera, kamu lapar? Bagaimana kalau kita makan... 490 00:40:37,505 --> 00:40:39,505 Kita sudahi saja hari ini. 491 00:40:41,529 --> 00:40:42,829 Ya. 492 00:40:42,830 --> 00:40:46,530 Taki, kau... Maaf jika aku salah. 493 00:40:47,554 --> 00:40:51,554 Kamu dulu agak naksir aku 'kan? 494 00:40:52,578 --> 00:40:55,578 Tapi sekarang kamu seperti orang lain. 495 00:40:57,502 --> 00:40:59,502 Tidak, aku tidak orang lain! 496 00:40:59,526 --> 00:41:02,526 Sungguh? / Tidak! Itu tak benar sama sekali. 497 00:41:02,550 --> 00:41:04,550 Aku penasaran. 498 00:41:05,574 --> 00:41:09,574 Oh, baiklah. Terima kasih untuk hari ini. Sampai jumpa di tempat kerja. 499 00:41:13,598 --> 00:41:19,498 mahsunmax 500 00:41:23,522 --> 00:41:29,522 Pada saat kencan berakhir, komet itu akan terlihat di langit. 501 00:41:32,546 --> 00:41:35,546 Apa yang dia katakan? 502 00:41:38,570 --> 00:41:41,570 "Mitsuha Miyamizu" 503 00:42:03,594 --> 00:42:05,594 Oh, kamu, Tessie. 504 00:42:07,518 --> 00:42:12,518 Oh, aku hanya tak ingin pergi, itu saja. Aku baik-baik saja. 505 00:42:13,542 --> 00:42:16,542 Apa? Festival? Gini... 506 00:42:16,566 --> 00:42:22,566 Oh ya, komet. Puncak hari ini yang paling terang 'kan? 507 00:42:23,590 --> 00:42:26,590 Baik, baiklah, sampai nanti. 508 00:42:28,514 --> 00:42:31,514 Kamu tadi ingin bertemu dia di yukata. 509 00:42:31,538 --> 00:42:33,538 Apa!? Tidak! 510 00:42:33,562 --> 00:42:35,562 Itu tidak akan terjadi padaku. 511 00:42:37,586 --> 00:42:40,586 Hey, dia kelihatannya sedih. 512 00:42:40,610 --> 00:42:42,610 Mungkin kamu mengabaikan dia. 513 00:42:42,634 --> 00:42:44,634 Yang benar saja! / Maaf, aku telat. 514 00:42:44,658 --> 00:42:46,658 Ini dia! / Akhirnya! 515 00:42:47,582 --> 00:42:51,582 Kamu... anumu... / Oh! Apa yang terjadi, Mitsuha? 516 00:42:52,506 --> 00:42:54,506 Rambutmu! 517 00:42:54,530 --> 00:42:57,530 Rasa terlihat lucu ya? 518 00:43:06,554 --> 00:43:09,554 Menurutmu alasannya karena cowok? Dicampakkan, mungkin? 519 00:43:09,578 --> 00:43:12,578 Mengapa cowok-cowok mengartikan potong rambut itu dengan putus-hubungan? 520 00:43:12,602 --> 00:43:15,502 Dia bilang, cuma pingin potong rambut saja. 521 00:43:15,526 --> 00:43:18,526 Sungguh? Dia ingin memotong rambut sepanjang itu? 522 00:43:18,550 --> 00:43:21,550 Oh! Hey! Kalian bisa melihatnya! 523 00:43:40,574 --> 00:43:42,574 Wow! 524 00:44:00,598 --> 00:44:05,598 Nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif... 525 00:44:08,522 --> 00:44:13,522 Akan kuberitahu "dia" malapetaka kencan lain kali saat kami bertukar tempat, 526 00:44:13,546 --> 00:44:16,546 Kurasa begitu. Tapi... 527 00:44:17,570 --> 00:44:19,570 Untuk beberapa alasan, setelah itu, 528 00:44:20,594 --> 00:44:24,594 Mitsuha dan aku tak akan bertukar tempat lagi. 529 00:45:00,518 --> 00:45:02,518 "Pegunungan di Daerah Gifu" 530 00:45:13,542 --> 00:45:15,542 "Pegunungan Hida" 531 00:46:17,566 --> 00:46:22,566 Apa... apa yang kau lakukan disini? 532 00:46:24,590 --> 00:46:27,590 Tsukasa memberitahuku dan disinilah aku! 533 00:46:31,514 --> 00:46:36,514 Tsukasa, aku minta kau menggantikanku di rumah dan di tempat kerja. 534 00:46:36,538 --> 00:46:38,538 Takagi yang menggantikan jadwal kerjamu. 535 00:46:38,562 --> 00:46:41,562 Serahkan padaku! Tapi kau hutang nraktir makan! 536 00:46:41,586 --> 00:46:43,586 Ini tidak lucu. 537 00:46:43,610 --> 00:46:45,510 Kami mengkhawatirkanmu. / Huh? 538 00:46:45,534 --> 00:46:49,534 Kau tak boleh pergi sendirian. Bagaimana kalau ini tindakan yang kontra? 539 00:46:49,558 --> 00:46:52,558 Tindakan kontra? / Kamu menemui teman online. 540 00:46:52,582 --> 00:46:55,582 Tidak, tidak juga... 541 00:46:55,606 --> 00:46:58,506 Kurasa dia menggunakan situs kencan. / Tidak! 542 00:46:58,530 --> 00:47:02,530 Tingkahmu aneh akhir-akhir ini. Kami mengawasimu. 543 00:47:02,554 --> 00:47:04,554 Aku bukan anak kecil! 544 00:47:06,578 --> 00:47:10,578 "Pergantian-tempat" telah terhenti. Telpon dan SMSku tidak nyambung. 545 00:47:11,502 --> 00:47:15,502 Jadi kuputuskan untuk pergi menemui Mitsuha secara langsung. 546 00:47:16,526 --> 00:47:18,526 Aku ingin bertemu dia, tapi... 547 00:47:21,550 --> 00:47:26,550 Apa? Kamu tak tahu tujuannya? Petunjukmu cuma pemandangan kota? 548 00:47:26,574 --> 00:47:28,574 Ya. 549 00:47:30,598 --> 00:47:33,598 Dan kau tak bisa menelpon dia? Sebenarnya ini mengenai apa? 550 00:47:33,622 --> 00:47:36,522 Serius. Sungguh perencana tur yang jelek. 551 00:47:36,546 --> 00:47:40,546 Aku tak merencanakan tur! / Oh ya, kami akan membantumu mencari dia. 552 00:47:40,570 --> 00:47:42,570 Oh lucunya! Lihat! 553 00:47:42,594 --> 00:47:47,594 Sungguh menjengkelkan. / Oh, dia bergerak! 554 00:48:15,518 --> 00:48:21,518 Jadi bagaimanapun ini mustahil... / Apa? Setelah semua kesulitan yang kita lalui? 555 00:48:24,542 --> 00:48:26,542 Kalian tidak berbuat apa-apa. 556 00:48:31,566 --> 00:48:33,566 1 Ramen Takayama. 557 00:48:33,590 --> 00:48:35,590 1 Ramen Takayama. 558 00:48:35,614 --> 00:48:40,514 Oh, lalu 1 Ramen Takayama. / Baik, 3 ramen. / Baik. 559 00:48:42,538 --> 00:48:44,538 Bisakah kita kembali ke Tokyo hari ini? 560 00:48:44,562 --> 00:48:47,562 Mungkin kita bisa cari jalan pintas. Aku akan periksa. 561 00:48:47,586 --> 00:48:49,586 Terima kasih. 562 00:48:49,610 --> 00:48:51,610 Apa kamu bisa pakai itu? 563 00:48:54,534 --> 00:48:58,534 Aku mulai merasa seperti aku menggonggong pada pohon yang salah. 564 00:49:02,558 --> 00:49:06,558 Kenapa anak muda, bukankah itu kota Itomori? 565 00:49:07,582 --> 00:49:10,582 Ini gambar yang sangat bagus. Bukan begitu, sayang? 566 00:49:12,506 --> 00:49:15,506 Ya, ini kota Itomori. Membawa kembali kenangan. 567 00:49:15,530 --> 00:49:17,530 Dia lahir di Itomori. 568 00:49:18,554 --> 00:49:20,554 Itomori...? 569 00:49:21,578 --> 00:49:26,578 Ya! Kota Itomori! Ya itu! Tempatnya dekat 'kan? 570 00:49:26,602 --> 00:49:29,502 Apa yang kau... Itomori itu... 571 00:49:29,526 --> 00:49:31,526 Itomori? Tak mungkin! 572 00:49:32,550 --> 00:49:34,550 Apa itu tempat komet yang...? 573 00:49:43,574 --> 00:49:45,574 DILARANG MENDEKAT 574 00:50:24,598 --> 00:50:27,598 Hey, apa memang ini tempatnya? 575 00:50:27,622 --> 00:50:31,522 Tak mungkin! Taki pasti salah ingat. 576 00:50:31,546 --> 00:50:35,546 Tidak. Aku yakin ini tempatnya. 577 00:50:35,570 --> 00:50:41,570 Ini halaman sekolah. Pegunungan. Aku ingat jelas ini sekolah SMA! 578 00:50:41,594 --> 00:50:43,594 Itu tak mungkin benar! 579 00:50:43,618 --> 00:50:48,518 Pasti kamu ingat bencana itu mengakibatkan ratusan nyawa meninggal 3 tahun lalu! 580 00:50:49,542 --> 00:50:51,542 Meninggal? 581 00:50:51,566 --> 00:50:54,566 Meninggal 3 tahun lalu? 582 00:50:56,590 --> 00:50:58,590 Tak mungkin. 583 00:50:58,614 --> 00:51:02,514 Aku masih mengingat kalau dia tertinggal... 584 00:51:17,538 --> 00:51:19,538 "TIDAK ADA CATATAN" 585 00:51:20,562 --> 00:51:22,562 Semuanya menghilang... 586 00:51:30,586 --> 00:51:34,586 Komet Tiamat, dengan periode orbit 1200 tahun, 587 00:51:33,587 --> 00:51:38,509 "ITOMORI KOTA YANG HILANG" 588 00:51:34,610 --> 00:51:38,510 mendekati Bumi 3 tahun lalu di bulan Oktober. 589 00:51:38,534 --> 00:51:42,534 Tak ada yang memprediksi inti meteor akan terbelah di titik lintasannya. 590 00:51:38,534 --> 00:51:42,534 "HANTAMAN METEOR MENYAPU KOTA" 591 00:51:42,558 --> 00:51:43,958 PERPUSTAKAAN KOTA 592 00:51:43,959 --> 00:51:45,959 "KOTA YANG MUSNAH" 593 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 "Lebih dari 500 orang meninggal atau hilang" 594 00:51:47,961 --> 00:51:49,961 "Itomori, Kota yang Hilang" 595 00:51:50,585 --> 00:51:53,585 Sebuah pecahan komet menjadi sebuah meteor yang menghantam Jepang. 596 00:51:53,609 --> 00:51:57,509 "Itomori, komet, kerusakan" 597 00:51:56,533 --> 00:51:59,533 Saat itu hari perayaan festival musim gugur. 598 00:52:00,557 --> 00:52:02,557 Titik tabrakannya disini. 599 00:52:03,581 --> 00:52:08,581 Pada jam 8:42 pagi, meteor menabrak tempat orang-orang berkumpul untuk festival itu. 600 00:52:11,505 --> 00:52:14,505 "Daftar Nama-nama Korban" 601 00:52:12,529 --> 00:52:16,529 Lebih dari 500 orang mati, sepertiga populasi kota, 602 00:52:17,553 --> 00:52:20,553 dan sekarang tidak ada lagi yang tinggal di Itomori. 603 00:52:27,577 --> 00:52:30,577 Tessie dan Sayaka... 604 00:52:33,501 --> 00:52:36,501 "Mitsuha Miyamizu" 605 00:52:35,525 --> 00:52:42,525 Itukah dia? Ini mungkin kesalahan. Orang ini sudah mati 3 tahun lalu! 606 00:52:42,549 --> 00:52:48,549 Baru 2, 3 minggu lalu, dia bilang padaku kalau komet akan terlihat. 607 00:52:48,573 --> 00:52:49,973 Jadi... 608 00:52:49,974 --> 00:52:51,974 Kamu sekarang sedang bermimpi... 609 00:52:52,598 --> 00:52:53,998 Aku... 610 00:52:53,999 --> 00:52:55,599 benar 'kan? 611 00:52:55,623 --> 00:52:57,623 Aku... 612 00:52:59,547 --> 00:53:01,547 Apa yang telah ku...? 613 00:53:14,571 --> 00:53:16,571 Bersemangat diatas tadi. 614 00:53:16,595 --> 00:53:19,595 Maaf, kita hanya memperoleh 1 kamar. 615 00:53:19,619 --> 00:53:21,619 Tak masalah. 616 00:53:21,643 --> 00:53:25,543 Bagaimana dengan Taki? / Dia masih membaca artikel tentang Itomori. 617 00:53:25,567 --> 00:53:29,567 Koran dan majalah pada saat itu secara acak tampaknya. 618 00:53:34,591 --> 00:53:38,591 Apa? / Tak ada. Aku tak tahu kalau kau merokok. 619 00:53:38,615 --> 00:53:41,515 Akhir-akhir ini aku ingin berhenti, tapi... 620 00:53:42,539 --> 00:53:44,539 Bagaimana menurutmu tentang ceritanya Taki? 621 00:53:48,563 --> 00:53:50,563 Aku suka dia. 622 00:53:51,587 --> 00:53:57,587 Sikapnya akhir-akhir ini, dia selalu baik, bahkan lebih baik akhir-akhir ini. 623 00:53:57,611 --> 00:54:01,511 Sepertinya dia berusaha keras, itu keren. 624 00:54:02,535 --> 00:54:06,535 Apa yang dia katakan bagiku tak masuk akal... 625 00:54:08,559 --> 00:54:14,559 Tapi aku yakin dia telah bertemu seseorang dan orang itu telah merubah dia. 626 00:54:15,583 --> 00:54:18,583 Kurasa, aku yakin begitu. 627 00:54:16,507 --> 00:54:19,507 "Bencana Komet Itomori Yang Paling Parah" 628 00:54:21,531 --> 00:54:24,531 DIARIKU: TAK ADA CATATAN 629 00:54:32,555 --> 00:54:34,555 Semua itu hanyalah mimpi. 630 00:54:36,579 --> 00:54:41,579 Aku mengenali pemandangan itu karena aku ingat berita dari 3 tahun lalu. 631 00:54:43,503 --> 00:54:46,503 Jika bukan itu, lalu apa... hantu? 632 00:54:46,527 --> 00:54:51,527 Tidak... apa yang sedang kukhayalkan? 633 00:54:55,551 --> 00:54:59,551 Nama dia... Apakah itu? 634 00:55:01,575 --> 00:55:04,575 Tsukasa pergi mandi. 635 00:55:04,599 --> 00:55:08,599 Oh, Nona Okudera. Aku, uh... 636 00:55:08,623 --> 00:55:14,523 Aku telah membicarakan hal-hal aneh. Terima kasih telah ikut hari ini. 637 00:55:18,547 --> 00:55:19,947 Tak masalah. 638 00:55:19,948 --> 00:55:21,548 "Lokasi Pembuatan Besi Tatara" 639 00:55:21,572 --> 00:55:24,572 "Benang Rajutan Itomori" 640 00:55:22,596 --> 00:55:25,596 Benang rajutan. Sungguh cantik. 641 00:55:26,520 --> 00:55:29,520 Apakah itu yang kau pakai benang rajutan? 642 00:55:30,544 --> 00:55:35,544 Oh, ini... kurasa seseorang memberikan ini padaku waktu dulu. 643 00:55:36,568 --> 00:55:39,568 Kadang-kadang aku memakainya untuk keberuntungan... 644 00:55:42,592 --> 00:55:44,592 Siapa yang memberikannya? 645 00:55:45,516 --> 00:55:48,516 Kenapa kau tak mandi juga? 646 00:55:48,540 --> 00:55:50,540 Ya... Tidak. 647 00:55:53,564 --> 00:55:58,564 Orang yang membuat benang rajutan sebelumnya bilang padaku... 648 00:55:58,588 --> 00:56:01,588 Rajutan ini mewakili aliran waktu itu sendiri. 649 00:56:01,612 --> 00:56:07,512 Benang menggulung, mengikat, terurai, dan tersambung lagi. Itulah waktu... 650 00:56:09,536 --> 00:56:11,536 Mungkin di tempat itu... 651 00:56:17,560 --> 00:56:23,160 mahsunmax 652 00:56:29,584 --> 00:56:31,584 "Sekitar sini?" 653 00:56:37,508 --> 00:56:39,508 Taki. 654 00:56:39,532 --> 00:56:41,532 Taki. 655 00:56:41,556 --> 00:56:43,556 Taki. 656 00:56:44,580 --> 00:56:46,580 Apa kau tak ingat aku? 657 00:57:00,504 --> 00:57:05,504 "Aku harus pergi ke suatu tempat. Kembalilah ke Tokyo tanpa aku, nanti aku akan kembali. Terima kasih." 658 00:57:08,528 --> 00:57:10,528 Taki... 659 00:57:34,552 --> 00:57:36,552 Makanlah ini disana. 660 00:57:37,576 --> 00:57:41,576 Gambar Itomori-mu, bagus. 661 00:58:18,500 --> 00:58:23,500 Mereka terhubung dan membuat suatu bentuk. Mereka menggulung, mengikat, 662 00:58:23,524 --> 00:58:27,524 terkadang terurai lalu tersambung lagi... 663 00:58:28,548 --> 00:58:32,548 Musubi... mengikat. Itulah waktu. 664 00:58:43,572 --> 00:58:45,572 Itulah tempatnya! 665 00:58:46,596 --> 00:58:48,596 Tempatnya benar-benar ada disana! 666 00:58:49,620 --> 00:58:51,620 Itu bukan sekedar mimpi! 667 00:59:22,544 --> 00:59:25,544 Dari sini adalah neraka. 668 00:59:48,568 --> 00:59:51,568 Ini sake yang kami bawa. 669 00:59:52,592 --> 00:59:56,592 Yang ini milik adiknya, dan yang ini milikku. 670 00:59:59,516 --> 01:00:05,516 Sebelum komet menabrak... Maka Mitsuha yang aku kenal adalah berasal dari 3 tahun lalu? 671 01:00:07,540 --> 01:00:10,540 Garis waktu kami tidaklah sejajar. 672 01:00:11,564 --> 01:00:14,564 Separoh dirinya... 673 01:00:29,588 --> 01:00:31,588 Musubi. 674 01:00:31,612 --> 01:00:34,512 Seandainya waktu bisa diputar kembali, 675 01:00:35,536 --> 01:00:37,536 berilah aku 1 kesempatan lagi... 676 01:00:52,560 --> 01:00:54,560 Sebuah komet! 677 01:01:58,584 --> 01:02:01,584 Namamu adalah Mitsuha. 678 01:02:08,508 --> 01:02:10,508 Kalian berdua milikku yang berharga. 679 01:02:10,532 --> 01:02:12,532 Kamu sekarang seorang kakak. 680 01:02:12,556 --> 01:02:15,556 "Segera sembuh, ibu." 681 01:02:15,580 --> 01:02:18,580 Maafkan aku, sayang. 682 01:02:19,504 --> 01:02:23,504 Ayah, kapan ibu bisa pulang? 683 01:02:24,528 --> 01:02:27,528 Aku tak bisa menyelamatkan dia. / Tabahkanlah dirimu! 684 01:02:27,552 --> 01:02:29,552 Siapa yang peduli dengan kuil? 685 01:02:29,576 --> 01:02:34,576 Kau adalah menantu angkat! / Aku mencintai istriku Futaba, bukan Kuil Miyamizu. 686 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 Pergilah dari sini! 687 01:02:38,524 --> 01:02:40,524 Mitsuha, Yotsuha, 688 01:02:40,548 --> 01:02:44,548 mulai sekarang kalian bersama nenek. 689 01:02:48,572 --> 01:02:51,572 Siapa aku? Tidak, siapa kamu? 690 01:02:51,596 --> 01:02:54,596 Jangan jadi dirimu sepenuhnya. Bukan seperti kau bersama cewekmu. 691 01:02:54,620 --> 01:02:58,520 Dia beruntung sekali. Mereka pasti sudah bersama sekarang ini... 692 01:03:00,544 --> 01:03:01,544 Aku... 693 01:03:01,568 --> 01:03:03,568 Aku akan pergi ke Tokyo. / Apa? Hey, Mitsuha! 694 01:03:06,592 --> 01:03:10,592 Nenek, bisakah kau membantuku? 695 01:03:11,516 --> 01:03:13,516 Oh ya, komet itu. 696 01:03:14,540 --> 01:03:17,540 Hari ini puncaknya yang paling bersinar... 697 01:03:17,564 --> 01:03:19,564 Mitsuha! Jangan diam disitu! 698 01:03:20,588 --> 01:03:25,588 Mitsuha, keluarlah dari situ sebelum komet menghantam! 699 01:03:27,512 --> 01:03:29,512 Mitsuha, keluarlah dari situ! 700 01:03:30,536 --> 01:03:32,536 Mitsuha! Mitsuha! 701 01:03:33,560 --> 01:03:35,560 Mitsuha! 702 01:03:53,584 --> 01:03:56,584 Aku Mitsuha! Dia masih hidup! 703 01:04:07,508 --> 01:04:09,508 Mitsuha, apa kau menyentuh... 704 01:04:12,532 --> 01:04:14,532 Adikku! 705 01:04:15,556 --> 01:04:18,556 Yotsuha! 706 01:04:20,580 --> 01:04:23,580 Mitsuha akhirnya gila. 707 01:04:23,604 --> 01:04:26,504 Aku berangkat tanpa dia. 708 01:04:26,528 --> 01:04:28,528 Dia gila. 709 01:04:28,552 --> 01:04:31,552 Dia sungguh gila. 710 01:04:31,576 --> 01:04:32,976 Menakutkan. 711 01:04:32,977 --> 01:04:37,577 Komet Tiamat telah terlihat oleh kasat mata sekarang selama beberapa hari. 712 01:04:37,601 --> 01:04:41,501 Malam ini komet akhirnya mencapai titik lintasannya sekitar jam 7:40, 713 01:04:41,525 --> 01:04:44,525 dan akan mencapai terang yang maksimal. 714 01:04:44,549 --> 01:04:46,549 Terjadi malam ini. Masih ada waktu. 715 01:04:47,573 --> 01:04:49,573 Selamat pagi, Mitsuha. 716 01:04:49,597 --> 01:04:51,597 Oh... 717 01:04:52,521 --> 01:04:55,521 Kamu bukan Mitsuha 'kan? 718 01:04:55,545 --> 01:04:59,545 Kau sudah tahu, nek? 719 01:04:59,569 --> 01:05:05,569 Tidak, melihat tingkahmu akhir-akhir ini memicu beberapa kenangan. 720 01:05:07,593 --> 01:05:12,593 Aku juga ingat melihat mimpi aneh ketika aku masih muda. 721 01:05:13,517 --> 01:05:19,517 Meskipun sekarang aku sudah lupa kehidupan siapa yang aku impikan. 722 01:05:20,541 --> 01:05:21,941 Sudah lupa... 723 01:05:21,942 --> 01:05:26,542 Pengalaman yang berharga. Mimpi akan menghilang setelah kau terbangun. 724 01:05:26,566 --> 01:05:31,566 Pada beberapa kali ibumu dan aku mengalami pengalaman yang sama. 725 01:05:32,590 --> 01:05:36,590 Mungkin mimpi itu yang dialami orang-orang Miyamizu 726 01:05:36,614 --> 01:05:39,514 adalah tentang yang akan terjadi hari ini. 727 01:05:40,538 --> 01:05:42,538 Nenek, dengarkan. 728 01:05:42,562 --> 01:05:47,562 Sebuah komet akan menabrak Itomori malam ini dan semua orang akan mati. 729 01:05:55,586 --> 01:06:00,586 "Tak akan ada yang mempercayai itu"? Sungguh jawaban biasa yang mengejutkan, nenek. 730 01:06:00,610 --> 01:06:03,510 Tak akan kubiarkan mereka mati! 731 01:06:04,534 --> 01:06:06,534 Oh! Apa yang terjadi, Mitsuha? 732 01:06:06,558 --> 01:06:11,558 Ram... rambutmu! 733 01:06:11,582 --> 01:06:13,582 Oh, ini. Sebelumnya terlihat lebih bagus, huh? 734 01:06:13,606 --> 01:06:15,506 Oh, cuma itu? 735 01:06:15,530 --> 01:06:19,530 Sudahlah! Jika tak berbuat apa-apa, semua orang akan mati malam ini! 736 01:06:22,554 --> 01:06:24,554 Jika kita harus bertindak! 737 01:06:28,580 --> 01:06:30,580 Kenapa kamu tidak sekolah? 738 01:06:30,604 --> 01:06:35,504 Uh... kami harus menyelamatkan kota ini. 739 01:06:37,528 --> 01:06:41,528 Sistem Tanpa-kabel Masyarakat? / Ya, speaker-speaker itu, kau lihat dimana-mana. 740 01:06:41,552 --> 01:06:44,552 "Superimposisi, frekuensi" 741 01:06:45,576 --> 01:06:49,576 Aku tahu! Itu bisa berhasil! Kamu luar biasa, Tessie! 742 01:06:49,600 --> 01:06:52,500 Hey! Jangan terlalu dekat! 743 01:06:52,524 --> 01:06:54,524 Apa, malu ya? Hey, hey! 744 01:06:54,548 --> 01:06:57,548 Hentikan! Kamu ini seorang gadis dewasa! 745 01:06:58,572 --> 01:07:00,572 "Klub Dihentikan - Dilarang Mendekat" 746 01:06:59,596 --> 01:07:02,596 Kamu pria yang baik! 747 01:07:05,520 --> 01:07:07,520 Sudah dapat. Ini kembalianmu. 748 01:07:07,544 --> 01:07:09,544 Maaf, Sayaka. 749 01:07:09,568 --> 01:07:11,568 Tak apa. 750 01:07:11,592 --> 01:07:13,592 Sungguh upah yang murah. / Terima saja. 751 01:07:15,516 --> 01:07:19,516 Bagaimana denganmu? Apa kau sudah buat rencana pengungsian? 752 01:07:22,540 --> 01:07:25,540 Apa? Bom? 753 01:07:25,564 --> 01:07:29,564 Kami punya peledak jel air untuk konstruksi di gudang kami. 754 01:07:29,588 --> 01:07:31,588 Membajak penyiaran? 755 01:07:31,612 --> 01:07:36,512 Sistem tanpa-kabel kota ini mudah dibajak dengan menggunakan frekuensi startup. 756 01:07:36,536 --> 01:07:40,536 Jadi kita bisa menyiarkan peringatan pengungsian dari sekolah. 757 01:07:40,560 --> 01:07:45,560 Sekolah berada di luar area bencana, jadi orang-orang bisa dievakuasi disini. 758 01:07:46,584 --> 01:07:48,584 Ini... ini sungguh suatu kejahatan! 759 01:07:48,608 --> 01:07:50,508 Kamu yang lakukan penyiaran. 760 01:07:50,532 --> 01:07:53,532 Mengapa? / Kamu ikut klub penyiaran. 761 01:07:53,556 --> 01:07:57,556 Aku bertanggung jawab untuk peledakan. / Aku akan bicara dengan walikota. 762 01:07:57,580 --> 01:08:01,580 Pada akhirnya nanti, dewan kota telah mengevakusai semua orang. 763 01:08:01,604 --> 01:08:04,504 Aku adalah putrinya. Aku bisa bujuk dia. 764 01:08:04,528 --> 01:08:06,528 Ini rencana yang sempurna. 765 01:08:08,552 --> 01:08:12,552 Oh, terserahlah. Ini cuma sekedar khayalan "seandainya", benar 'kan? 766 01:08:12,576 --> 01:08:15,576 Apa? Gini... 767 01:08:15,600 --> 01:08:19,500 Tidak perlu! Apa kamu tahu bagaimana Danau Itomori terbentuk? 768 01:08:19,524 --> 01:08:23,524 "Sebuah danau kawah meteor terbentuk 1200 tahun lalu." 769 01:08:19,548 --> 01:08:25,548 Ini sebuah kawah meteor! Jadi meteor pernah menabrak area ini ribuan tahun lalu! 770 01:08:25,572 --> 01:08:27,572 Oh! Jadi itu sebabnya... 771 01:08:27,596 --> 01:08:29,596 Kamu benar, Tessie! 772 01:08:33,520 --> 01:08:35,520 Ayo kita lakukan sama-sama! 773 01:08:39,544 --> 01:08:41,544 Apa yang sebenarnya kamu bicarakan? 774 01:08:43,568 --> 01:08:47,568 Aku bilang kita harus mengevakusai semua orang di kota ini sebelum malam atau... 775 01:08:47,592 --> 01:08:49,592 Tutup mulutmu. 776 01:08:54,560 --> 01:08:57,560 "Komet akan pecah dan menabrak kota ini"? 777 01:08:58,584 --> 01:09:00,584 BALAI KOTA ITOMORI 778 01:08:58,584 --> 01:09:00,584 "Lebih dari 500 orang akan mati"? 779 01:09:01,508 --> 01:09:03,508 Beraninya kau mengumbar omong kosong itu? 780 01:09:04,532 --> 01:09:07,532 Jika kamu serius, maka kamu gila. 781 01:09:08,556 --> 01:09:10,556 Kegilaan pasti berasal dari pihak Miyamizu. 782 01:09:12,580 --> 01:09:16,580 Akan kupanggil orang untuk mengantarmu ke rumah sakit di kota. 783 01:09:16,604 --> 01:09:20,504 Akan kudengarkan ucapanmu setelah dokter memeriksamu. 784 01:09:24,528 --> 01:09:26,528 Dasar kau breng...! 785 01:09:34,552 --> 01:09:37,552 Mitsuha! Tidak... 786 01:09:38,576 --> 01:09:40,576 Siapa... 787 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 Siapa kamu? 788 01:09:57,524 --> 01:09:59,524 Sampai ketemu di festival. 789 01:09:59,548 --> 01:10:00,948 Ayo kita ketemuan di kuil. 790 01:10:00,949 --> 01:10:02,549 Jangan telat. / Dah! 791 01:10:02,573 --> 01:10:04,573 Sampai jumpa. / Sampai nanti. 792 01:10:05,597 --> 01:10:07,597 Kamu tak boleh pergi kesana! 793 01:10:07,621 --> 01:10:09,621 Pergilah dari kota ini. Beritahu teman-temanmu. 794 01:10:09,645 --> 01:10:12,545 Kamu ini ngomong apa? / Mitsuha! 795 01:10:12,569 --> 01:10:14,569 Apa tadi itu? / Ayo kita pergi. 796 01:10:14,593 --> 01:10:16,593 Apa yang kamu lakukan? 797 01:10:17,517 --> 01:10:19,517 Bisakah Mitsuha... 798 01:10:19,541 --> 01:10:23,541 Bisakah dia membujuk mereka? Apakah ini salahku? 799 01:10:23,565 --> 01:10:27,565 Youtsuha, tinggalkan kota ini dengan nenek sebelum malam tiba. 800 01:10:27,589 --> 01:10:29,589 Kamu akan mati jika tetap disini! 801 01:10:29,613 --> 01:10:31,513 Kamu ini ngomong apa? 802 01:10:31,537 --> 01:10:36,537 Kemarin kamu tiba-tiba pergi ke Tokyo. Ada apa denganmu? 803 01:10:37,561 --> 01:10:39,561 Tokyo? 804 01:10:39,585 --> 01:10:41,585 Hey, Mitsuha! 805 01:10:44,509 --> 01:10:46,509 Bagaimana urusan dengan ayahmu? 806 01:10:48,533 --> 01:10:50,533 Hey, Mitsuha? 807 01:10:50,557 --> 01:10:52,557 Kenapa dia? 808 01:10:52,581 --> 01:10:54,581 Entahlah. 809 01:11:03,505 --> 01:11:05,505 Apa kau disana? 810 01:11:06,529 --> 01:11:08,529 Ada sesuatu di sana? 811 01:11:08,553 --> 01:11:10,553 Sini aku pinjam sepedamu. 812 01:11:10,577 --> 01:11:11,977 Hey, apa yang kau... 813 01:11:11,978 --> 01:11:15,578 Hey, Mitsuha! Bagaimana dengan rencana kita? 814 01:11:15,602 --> 01:11:17,602 Bersiaplah sesuai rencana! 815 01:11:17,626 --> 01:11:19,626 Kumohon! 816 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 Aku Taki lagi. 817 01:11:51,574 --> 01:11:53,574 Apa yang dilakukan Taki disini? 818 01:12:03,598 --> 01:12:06,598 Kota ini... telah lenyap. 819 01:12:16,522 --> 01:12:19,522 Pada saat itu... apa aku sudah... 820 01:12:22,546 --> 01:12:24,546 mati? 821 01:12:34,570 --> 01:12:37,570 Taki. Taki. 822 01:12:39,594 --> 01:12:41,594 Apa kau tak ingat aku? 823 01:12:54,518 --> 01:12:57,518 Aku pergi ke Tokyo. / Apa? Sekarang? 824 01:12:57,542 --> 01:12:59,542 Mengapa? 825 01:12:59,566 --> 01:13:00,966 Kencan. 826 01:13:00,967 --> 01:13:02,567 Kamu punya pacar di Tokyo? 827 01:13:02,591 --> 01:13:04,591 Bukan kencanku. 828 01:13:06,515 --> 01:13:08,515 Aku akan pulang malam ini. 829 01:13:11,539 --> 01:13:15,539 Jika aku tiba-tiba muncul, apa aku akan mengganggu dia? Mengejutkan dia? 830 01:13:15,563 --> 01:13:19,563 Dia mungkin tak suka. 831 01:13:26,587 --> 01:13:30,587 Nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif... 832 01:13:30,611 --> 01:13:32,511 Tak mungkin kami bisa bertemu. 833 01:13:32,535 --> 01:13:34,535 Tapi bagaimana kalau kami bertemu? 834 01:13:35,559 --> 01:13:39,559 Apa yang harus kulakukan? Apa akan kuabaikan dia? Apa nanti akan canggung? 835 01:13:39,583 --> 01:13:41,583 "Komet Tiamat akan Mendekati Bumi Besok" 836 01:13:40,507 --> 01:13:42,507 Atau mungkin... 837 01:13:43,531 --> 01:13:46,531 dia agak senang bertemu aku? 838 01:13:46,555 --> 01:13:50,555 Nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif... 839 01:13:51,579 --> 01:13:54,579 Tak mungkin kami bisa bertemu. 840 01:13:55,503 --> 01:13:57,503 Tapi... 841 01:13:57,527 --> 01:14:00,527 satu hal yang pasti. 842 01:14:01,551 --> 01:14:05,551 Jika kami saling bertemu, kami akan tahu. 843 01:14:06,575 --> 01:14:09,575 Kalau kau orangnya yang berada dalam diriku. 844 01:14:10,599 --> 01:14:13,599 Kalau akulah yang berada dalam dirimu. 845 01:14:13,623 --> 01:14:15,623 Maaf. 846 01:14:46,547 --> 01:14:48,547 Permisi. 847 01:15:20,571 --> 01:15:24,571 Waktu itu 3 tahun yang lalu, sebelum aku mengenalmu... 848 01:15:27,595 --> 01:15:29,595 Taki. 849 01:15:30,519 --> 01:15:32,519 Taki. 850 01:15:33,543 --> 01:15:35,543 Taki. 851 01:15:35,567 --> 01:15:37,567 Um... ini aku. 852 01:15:40,591 --> 01:15:42,591 Apa kau tak ingat aku? 853 01:15:43,515 --> 01:15:45,515 Kamu siapa? 854 01:15:50,539 --> 01:15:52,539 Maaf. 855 01:15:59,563 --> 01:16:01,563 Tapi dia adalah Taki. 856 01:16:01,587 --> 01:16:03,587 Gadis aneh. 857 01:16:12,511 --> 01:16:14,511 Hey! 858 01:16:14,535 --> 01:16:16,535 Siapa namamu? 859 01:16:16,559 --> 01:16:18,559 Mitsuha! 860 01:16:18,583 --> 01:16:20,583 Namaku Mitsuha! 861 01:16:27,407 --> 01:16:33,507 Waktu itu 3 tahun yang lalu, kau datang... 862 01:16:33,531 --> 01:16:35,531 untuk menemuiku! 863 01:16:46,555 --> 01:16:48,555 Taki? 864 01:16:55,579 --> 01:16:57,579 Mitsuha! 865 01:16:58,503 --> 01:17:00,503 Taki? 866 01:17:14,527 --> 01:17:16,527 Mitsuha! 867 01:17:16,551 --> 01:17:20,551 Kamu disini 'kan? Di dalam tubuhku! 868 01:17:21,575 --> 01:17:23,575 Taki! 869 01:17:23,599 --> 01:17:25,599 Taki, kamu dimana? 870 01:17:25,623 --> 01:17:27,623 Itu Mitsuha. 871 01:17:27,647 --> 01:17:29,647 Aku bisa mendengarnya, tapi... 872 01:17:29,671 --> 01:17:32,571 Taki, kamu dimana? 873 01:17:33,595 --> 01:17:35,595 Taki! 874 01:17:47,519 --> 01:17:49,519 Taki, apa kau... 875 01:17:51,543 --> 01:17:53,543 disitu? 876 01:18:17,567 --> 01:18:19,567 Itu senja "kataware-doki". 877 01:18:34,591 --> 01:18:36,591 Mitsuha. 878 01:18:41,515 --> 01:18:43,515 Taki. 879 01:18:44,539 --> 01:18:47,539 Taki. Ini memang benar dirimu. 880 01:18:51,563 --> 01:18:54,563 Taki! / Aku datang untuk menemuimu. 881 01:18:55,587 --> 01:18:59,587 Memang tidaklah mudah karena kau sangatlah jauh. 882 01:18:59,611 --> 01:19:04,511 Tapi bagaimana? Pada saat itu, aku... 883 01:19:04,535 --> 01:19:06,535 Aku meminum kuchikamisake milikmu. 884 01:19:10,559 --> 01:19:12,559 Kamu meminumnya? 885 01:19:14,583 --> 01:19:16,583 Kamu bodoh! Kurang ajar! 886 01:19:16,607 --> 01:19:19,507 Oh ya, dan kamu menyentuh-nyentuh payudaraku! 887 01:19:19,531 --> 01:19:21,531 Bagaimana kamu bisa tahu? 888 01:19:21,555 --> 01:19:23,555 Yotsuha yang melihatnya. 889 01:19:23,579 --> 01:19:27,579 Oh! Maaf, aku tak tahan! Itu cuma sekali. 890 01:19:27,603 --> 01:19:29,603 Cuma sekali? 891 01:19:30,527 --> 01:19:32,527 Tak penting sudah berapa kali! Brengsek. 892 01:19:33,551 --> 01:19:35,551 Maaf. 893 01:19:35,575 --> 01:19:37,575 Oh, ini... 894 01:19:37,599 --> 01:19:41,599 Oh. Benarkah, mengapa kau ingin menemuiku sebelum aku mengenalmu? 895 01:19:41,623 --> 01:19:43,523 Tak mungkin aku bisa mengenalimu. 896 01:19:43,547 --> 01:19:47,547 Ini. Aku sudah menyimpannya selama 3 tahun. 897 01:19:48,571 --> 01:19:50,571 Sekarang kau simpanlah. 898 01:19:51,595 --> 01:19:53,595 Ya. 899 01:20:01,519 --> 01:20:03,519 Bagaimana? 900 01:20:03,543 --> 01:20:06,543 Lumayan. / Kamu bohong! 901 01:20:06,567 --> 01:20:08,567 Tidak, aku... maaf. 902 01:20:08,591 --> 01:20:11,591 Kamu memang sangat...! 903 01:20:24,515 --> 01:20:27,515 Mitsuha, masih ada hal yang harus kau lakukan. Dengarkan. 904 01:20:30,539 --> 01:20:32,539 Sudah tiba. 905 01:20:32,563 --> 01:20:34,563 Jangan khawatir. Kamu masih ada waktu. 906 01:20:34,587 --> 01:20:37,587 Ya, aku akan berusaha. 907 01:20:39,511 --> 01:20:41,511 Kataware-doki sudah hampir... 908 01:20:41,535 --> 01:20:43,535 berakhir. 909 01:20:44,559 --> 01:20:48,559 Hey, Mitsuha. Jadi kita jangan lupa ketika kita terbangun... 910 01:20:53,583 --> 01:20:57,583 Mari saling menuliskan nama kita. Ini. 911 01:20:58,507 --> 01:21:00,507 Baiklah! 912 01:21:09,531 --> 01:21:11,531 Mitsuha? 913 01:21:12,555 --> 01:21:14,555 Hey, Mitsuha? 914 01:21:23,579 --> 01:21:25,579 Aku ingin mengatakan padamu. 915 01:21:26,503 --> 01:21:31,503 Dimanapun kamu berada di dunia ini, aku akan mencarimu. 916 01:21:35,527 --> 01:21:37,527 Namamu adalah Mitsuha. 917 01:21:39,551 --> 01:21:41,551 Baiklah, aku ingat. 918 01:21:41,575 --> 01:21:45,575 Mitsuha. Mitsuha. Mitsuha. Namamu adalah Mitsuha. 919 01:21:45,599 --> 01:21:47,599 Namamu adalah... 920 01:21:58,523 --> 01:22:01,523 Siapa kamu? 921 01:22:03,547 --> 01:22:06,547 Mengapa aku kesini? 922 01:22:07,571 --> 01:22:10,571 Aku kesini untuk menemui dia. 923 01:22:10,595 --> 01:22:13,595 Untuk menyelamatkan dia. Aku ingin dia tetap hidup. 924 01:22:14,519 --> 01:22:18,519 Siapa namanya? Siapa? Siapa yang aku temui? 925 01:22:19,543 --> 01:22:23,543 Seseorang yang sayang padaku. Aku tak ingin melupakannya. Aku tak boleh lupa! 926 01:22:25,567 --> 01:22:29,567 Siapa? Siapa? Siapa? Siapa? 927 01:22:29,591 --> 01:22:31,591 Siapa namamu? 928 01:22:32,515 --> 01:22:40,515 Dunia ini tampaknya masih ingin menjinakkanku 929 01:22:40,539 --> 01:22:46,539 Jika memang begitu, aku akan berjuang keras dengan hormat 930 01:22:46,563 --> 01:22:49,563 Taki. Taki. Taki. 931 01:22:49,587 --> 01:22:53,587 Baiklah, aku ingat. Au tak akan lupa! 932 01:22:54,511 --> 01:22:56,511 Taki. Taki. 933 01:22:56,535 --> 01:23:00,535 Namamu adalah Taki! 934 01:23:00,559 --> 01:23:02,559 Dan bertemu di tempat yang paling jauh dari perpisahan 935 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 "Stasiun bawah-tanah Itomori" 936 01:23:14,507 --> 01:23:18,507 Tessie! / Mitsuha! Kamu kemana saja? 937 01:23:18,531 --> 01:23:20,531 Dia bilang maaf karena merusak sepedamu. 938 01:23:20,555 --> 01:23:23,555 Huh? Siapa? / Aku. 939 01:23:25,579 --> 01:23:27,579 Jelaskan semuanya nanti saja. 940 01:23:31,503 --> 01:23:34,503 Komet itu akan jatuh? Benarkah? 941 01:23:34,527 --> 01:23:36,527 Ya! Melihatnya dengan mataku sendiri! 942 01:23:36,551 --> 01:23:39,551 Apa? Kau melihatnya, huh? 943 01:23:39,575 --> 01:23:44,575 Maka kalau begitu kita tak punya pilihan. Sekarang kita berdua adalah penjahat! 944 01:23:45,599 --> 01:23:47,599 "Ruang Siaran" 945 01:23:46,523 --> 01:23:49,523 Apa? Aku sungguh harus melakukannya? 946 01:23:49,547 --> 01:23:55,547 Ketika listrik kota mati, peralatan disana akan berfungsi dengan listrik cadangan. 947 01:23:55,571 --> 01:23:58,571 Tolong Sayaka! Sampaikan kabar ini secepatnya! 948 01:23:58,595 --> 01:24:01,595 Woo-hoo! Kamu bisa! 949 01:24:02,519 --> 01:24:04,519 Oh, masa bodoh dengan ini! 950 01:24:11,543 --> 01:24:14,543 Menurutmu, tak lama lagi? / Entahlah! 951 01:24:24,567 --> 01:24:26,567 Apa itu? Suara apa itu? 952 01:24:26,591 --> 01:24:28,591 Hey, lihat! 953 01:24:28,615 --> 01:24:29,915 Pengalaman, pengetahuan dan karakter tumbuh dengan berani 954 01:24:29,916 --> 01:24:34,516 Biar kuselami dirimu dengan kecepatan tak ada tandingannya 955 01:24:36,540 --> 01:24:39,540 Dalam tidur di cola hangat 956 01:24:39,564 --> 01:24:43,564 Aku memimpikan tempat yang bukan disini 957 01:24:43,588 --> 01:24:45,588 Diluar jendela ruang kelas 958 01:24:47,512 --> 01:24:53,512 Di pagi hari terbawa oleh kereta 959 01:24:53,536 --> 01:24:55,536 Hey, lihat! 960 01:25:04,560 --> 01:25:08,560 Ini Balai Kota Itomori. 961 01:25:08,584 --> 01:25:11,584 Sebuah ledakan telah terjadi di gardu PLN. 962 01:25:11,608 --> 01:25:13,508 Kecelakaan? / Ledakan? 963 01:25:13,532 --> 01:25:16,532 Ada ledakan selanjutnya yang berbahaya dan kebakaran hutan. 964 01:25:17,556 --> 01:25:23,556 Para penduduk di area berikut ini, mohon mengungsi ke SMA Itomori. 965 01:25:24,580 --> 01:25:28,580 Wilayah Kadoiri, Wilayah Sakagami 966 01:25:29,504 --> 01:25:32,504 Siarannya bukan berasal dari sini? Kalau begitu, siapa itu? 967 01:25:32,528 --> 01:25:34,528 Wilayah Miyamori... 968 01:25:35,552 --> 01:25:37,552 Wilayah Oyazawa... 969 01:25:38,576 --> 01:25:40,576 Ayo, Mitsuha! 970 01:25:41,500 --> 01:25:43,500 Tessie! 971 01:25:49,524 --> 01:25:51,524 Semuanya, lari! Kebakaran hutan! 972 01:25:51,548 --> 01:25:54,548 Kebakaran hutan! Cepat mengungsi! 973 01:25:54,572 --> 01:25:58,572 Lari! Kebakaran! / Tak aman disini! Cepat mengungsi! 974 01:26:00,596 --> 01:26:02,596 Waktu kita mepet! Mitsuha! 975 01:26:04,520 --> 01:26:06,520 Ada apa? 976 01:26:06,544 --> 01:26:10,544 Nama dia... aku tak bisa mengingat nama dia. 977 01:26:13,568 --> 01:26:16,568 Dengar, aku tak tahu. Kau yang memulai semua ini! 978 01:26:17,592 --> 01:26:20,592 Kita tak bisa mengevakuasi semua orang sendirian! 979 01:26:20,616 --> 01:26:23,516 Pergilah bujuk ayahmu! 980 01:26:31,540 --> 01:26:34,540 Semuanya lari! Pergilah ke SMA Itomori! 981 01:26:37,564 --> 01:26:39,564 Oh, Mitsuha. 982 01:26:41,588 --> 01:26:45,588 Ini bukan serangan teroris! Apa yang dikatakan bagian Listrik Chubu? 983 01:26:45,612 --> 01:26:46,912 Mereka masih memeriksanya! 984 01:26:46,913 --> 01:26:49,513 Hutannya belum terbakar? Kamu yakin? 985 01:26:49,537 --> 01:26:51,537 Baiklah! 986 01:26:52,561 --> 01:26:56,561 Hentikan penyiarannya! Cari tahu dari mana asalnya! 987 01:26:56,585 --> 01:26:59,585 Panggilan dari stasiun sensor Takayama! 988 01:27:00,509 --> 01:27:02,509 Sekolah SMA itu? 989 01:27:02,533 --> 01:27:08,533 Sekali lagi, para penduduk di area berikut ini, harap mengungsi ke SMA Itomori... Oh! 990 01:27:08,557 --> 01:27:11,557 Apa yang kamu lakukan? Matikan itu! 991 01:27:13,581 --> 01:27:15,581 Sayaka! / Oh tidak. 992 01:27:18,505 --> 01:27:21,505 Apa yang telah kau lakukan, Sayaka! 993 01:27:25,529 --> 01:27:28,529 Ini Balai Kota Itomori. 994 01:27:29,553 --> 01:27:32,553 Kami sekarang ini memeriksa kecelakaannya. 995 01:27:32,577 --> 01:27:38,577 Mohon jangan panik dan tetaplah di tempat menunggu pemberitahuan selanjutnya. 996 01:27:38,601 --> 01:27:40,501 Tetap di tempat, mereka bilang. 997 01:27:40,525 --> 01:27:42,525 Apa yang terjadi? / Jadi kita diam saja? 998 01:27:43,549 --> 01:27:48,549 Ayolah, kalian semua harus mengungsi! Berlindung di SMA Itomori! 999 01:27:48,573 --> 01:27:50,573 Katsuhiko! 1000 01:27:53,597 --> 01:27:55,597 Apa yang kamu lakukan? 1001 01:27:58,521 --> 01:28:00,521 Maaf aku, Mitsuha. 1002 01:28:01,545 --> 01:28:03,545 Semua sudah berakhir. 1003 01:28:05,569 --> 01:28:08,569 Meteornya benar-benar terpecah! 1004 01:28:15,593 --> 01:28:17,593 Lihat itu! / Wow! 1005 01:28:17,617 --> 01:28:20,517 Coba lihat! Kometnya terpecah jadi 2 1006 01:28:20,541 --> 01:28:22,541 dan meteornya jatuh! 1007 01:28:22,565 --> 01:28:24,565 Tak ada yang memprediksi ini. 1008 01:28:24,589 --> 01:28:26,589 Kita melihat pemandangan mistis disini. 1009 01:28:26,613 --> 01:28:28,613 Jadi inti komet terpecah? 1010 01:28:28,637 --> 01:28:30,537 Apa ini dampak gelombang pasang-surut... 1011 01:28:30,561 --> 01:28:35,561 Komet tidak dalam batas Roche jadi intinya sendiri pasti... 1012 01:28:35,585 --> 01:28:38,585 Di waktu lampau, Comet Shoemaker=Levy 9 pecah dan menabrak Jupiter tahun 1994. 1013 01:28:38,609 --> 01:28:42,509 Sedikitnya 21 pecahan. 1014 01:28:43,533 --> 01:28:45,533 Aku akan melihatnya! 1015 01:28:45,557 --> 01:28:49,557 Itu kemungkinan akan meleleh sebelum mencapai tanah 1016 01:28:49,581 --> 01:28:53,581 dan kemungkinan meteor menabrak area pemukiman kecil... 1017 01:28:53,605 --> 01:28:55,505 Untuk memprediksi wilayah... 1018 01:28:55,529 --> 01:28:58,529 Menjadi saksi kejadian angkasa yang luar biasa, dan... 1019 01:28:58,553 --> 01:29:01,553 Bila kita menyaksikan ini secara langsung 1020 01:29:01,577 --> 01:29:06,577 adalah sangat beruntung bagi kita yang hidup di masa sekarang. 1021 01:29:09,501 --> 01:29:11,501 Hey, Siapa kamu? 1022 01:29:16,525 --> 01:29:18,525 Siapa? Siapa? 1023 01:29:18,549 --> 01:29:20,549 Siapa itu? 1024 01:29:20,573 --> 01:29:24,573 Seseorang yang sayang padaku, tak harus kulupakan, aku tak ingin melupakan! 1025 01:29:25,597 --> 01:29:29,597 Siapa? Siapa? Siapa dirimu? 1026 01:29:30,521 --> 01:29:32,521 Siapa namamu? 1027 01:29:40,545 --> 01:29:42,545 Kometnya sudah pecah! 1028 01:30:00,569 --> 01:30:05,569 Jadi kita jangan lupa saat kita bangun, mari kita tulis masing-masing nama kita. 1029 01:30:14,593 --> 01:30:17,593 "Aku mencintaimu" 1030 01:30:17,617 --> 01:30:22,517 Bahkan dari caramu mencintai, sudah tercium dari aromanya 1031 01:30:23,541 --> 01:30:30,541 Bahkan dari caramu berjalan, suaranya seperti tawamu 1032 01:30:31,565 --> 01:30:33,365 Sebelum di hari kau menghilang dari dunia ini 1033 01:30:33,389 --> 01:30:37,589 Aku tak bisa mengingat namamu dengan begini... 1034 01:30:39,513 --> 01:30:46,513 Lebih baik jadi tugasku dari pada hakku 1035 01:30:46,537 --> 01:30:50,537 Untuk membakarmu utuh kedalam mataku 1036 01:30:51,561 --> 01:30:53,561 Ayah! 1037 01:30:55,585 --> 01:30:57,585 Mitsuha! / Mitsuha! 1038 01:30:57,609 --> 01:30:59,609 Jangan kamu lagi... 1039 01:31:02,533 --> 01:31:05,533 Itu hampir mirip adegan dari mimpi. 1040 01:31:05,557 --> 01:31:10,557 Kurang lebih seperti pemandangan yang indah. 1041 01:31:11,581 --> 01:31:19,581 Biarkan kita jatuh cinta di tempat 1042 01:31:19,605 --> 01:31:26,505 dimana ucapan seperti nasib dan masa depan jauh dari jangkauan 1043 01:31:26,529 --> 01:31:34,529 Mengambil gerakan tangan seperti mereka sekilas memandang kita 1044 01:31:34,553 --> 01:31:42,553 Semacam dunia yang akan kita tinggali, hidup yang kita jalani, 1045 01:31:42,577 --> 01:31:48,577 semua bab kehidupan 1046 01:32:42,501 --> 01:32:48,501 Apa yang kulakukan disini? 1047 01:33:20,525 --> 01:33:23,525 Aku selalu mencari sesuatu. 1048 01:33:24,549 --> 01:33:28,549 Perasaan ini terkadang telah merasukiku. 1049 01:33:30,573 --> 01:33:32,573 Saya melamar kerja karena... 1050 01:33:32,597 --> 01:33:35,597 Pemandangan orang-orang yang mendiami... Untuk membangun pemandangan kota... 1051 01:33:35,621 --> 01:33:39,521 Anda tak akan tahu kapan Tokyo mungkin juga bisa menghilang. 1052 01:33:39,545 --> 01:33:46,545 Jadi saya membantu membangun pemandangan itu meninggalkan kenangan mengharukan... 1053 01:33:48,569 --> 01:33:50,569 Sudah berapa banyak wawancara yang kamu lakukan? 1054 01:33:50,593 --> 01:33:51,993 Aku tidak menetapkan jalur. 1055 01:33:51,994 --> 01:33:54,594 Tak bisa melihatmu mendaratkan pekerjaan. / Terima kasih banyak! 1056 01:33:54,618 --> 01:33:56,518 Mungkin ini karena baju itu. 1057 01:33:56,542 --> 01:33:57,942 Kita tak berbeda! 1058 01:33:57,943 --> 01:34:00,543 Aku punya 2 tawaran kerja. / Aku punya 8. 1059 01:34:03,567 --> 01:34:06,567 "LINE: Anda mendapat 1 pesan baru" 1060 01:34:06,591 --> 01:34:10,591 Aku tak yakin apakah aku sedang mencari seseorang atau suatu tempat, 1061 01:34:11,515 --> 01:34:16,515 atau apakah aku hanya mencari sebuah pekerjaan. 1062 01:34:18,539 --> 01:34:20,539 Oh, kamu pencari kerja. 1063 01:34:20,563 --> 01:34:22,563 Aku kurang begitu beruntung. 1064 01:34:23,587 --> 01:34:25,587 Mungkin ini karena baju itu. 1065 01:34:25,611 --> 01:34:27,611 Apa penampilanku seburuk itu? 1066 01:34:32,535 --> 01:34:34,535 Apa yang membawamu kemari hari ini? 1067 01:34:34,559 --> 01:34:39,559 Aku datang ke tempat di dekat sini untuk kerja jadi kupikir apa salahnya aku menyapamu. 1068 01:34:39,583 --> 01:34:43,583 "8 tahun sejak bencana komet" 1069 01:34:42,507 --> 01:34:46,507 Kita pernah pergi ke Itomori 'kan? 1070 01:34:46,531 --> 01:34:50,531 Kamu dulu masih SMA, jadi saat itu... 1071 01:34:50,555 --> 01:34:52,555 5 tahun lalu. / Selama itu? 1072 01:34:53,579 --> 01:34:55,579 Tampaknya banyak hal yang aku lupa. 1073 01:34:57,503 --> 01:35:01,503 Aku juga, tak begitu ingat lagi kejadian waktu dulu. 1074 01:35:03,527 --> 01:35:07,527 Mungkin kami berselisih, 2 orang yang lain kembali ke Tokyo tanpa aku. 1075 01:35:08,551 --> 01:35:11,551 Aku menghabiskan malam sendirian pada suatu gunung. 1076 01:35:11,575 --> 01:35:13,575 Itu saja yang aku ingat. 1077 01:35:16,599 --> 01:35:19,599 Tapi di satu sisi, aku tak bisa memahami gambar 1078 01:35:19,623 --> 01:35:23,523 pada sekitar kejadian-kejadian komet itu. 1079 01:35:25,547 --> 01:35:28,547 Separoh komet menghancurkan 1 kota dalam bencana itu. 1080 01:35:28,571 --> 01:35:33,571 "Evakuasi penduduk ke sekolah SMA telah dipastikan" 1081 01:35:35,572 --> 01:35:37,570 "Tak ada korban meninggal, 104 terluka" 1082 01:35:28,571 --> 01:35:33,571 Tapi hampir seluruh penduduk kota secara ajaib tdak terluka. 1083 01:35:34,595 --> 01:35:38,595 Seluruh kota kebetulan mengadakan pelatihan kondisi darurat 1084 01:35:38,619 --> 01:35:40,519 "Bencana alam yang belum pernah terjadi sebelumnya" 1085 01:35:40,543 --> 01:35:42,543 "Para penduduk selamat" 1086 01:35:42,567 --> 01:35:44,567 "Bencana yang sudah diramalkan?" 1087 01:35:47,591 --> 01:35:49,591 "Agenda tersembunyi Walikota Miyamizu" 1088 01:35:49,615 --> 01:35:53,515 "Ledakan misterius di gardu PLN" 1089 01:35:38,596 --> 01:35:42,596 dan hampir seluruh penduduk berada diluar zona ledakan. 1090 01:35:43,520 --> 01:35:46,520 Keberuntungan tipis dan berbagai kabar beredar bersamaan. 1091 01:35:47,544 --> 01:35:52,544 Aku secara tekun membaca artikel-artikel kejadian waktu itu. 1092 01:35:53,568 --> 01:35:59,568 Apa yang sangat menarik ketertarikanku sekarang adalah masih misteri bagiku. 1093 01:36:00,592 --> 01:36:04,592 Bahkan aku tak mengenal siapapun di kota itu. 1094 01:36:06,516 --> 01:36:09,516 Terima kasih untuk hari ini. Ini sudah cukup jauh. 1095 01:36:10,540 --> 01:36:15,540 Kamu juga semoga suatu hari bahagia. 1096 01:36:19,564 --> 01:36:24,564 Aku merasa aku selalu sedang mencari sesuatu, mencari seseorang. 1097 01:36:31,588 --> 01:36:34,588 "Perusahaan konstruksi, wawancara kerja" 1098 01:36:37,512 --> 01:36:40,512 Aku ingin pergi ke pameran pengantin lainnya. 1099 01:36:40,536 --> 01:36:43,536 Semua pameran itu sama. / Gaya-Shinto juga bagus. 1100 01:36:43,560 --> 01:36:46,560 Kamu ingin pernikahan di dalam kapel. 1101 01:36:47,584 --> 01:36:53,584 Oh, dan Tessie. Kehilangan jenggot sebelum pernihakahan. Aku akan kehilangan 3 kg. 1102 01:36:53,608 --> 01:36:55,608 Kamu makan 1 kue. 1103 01:36:55,632 --> 01:36:57,632 Akan kumulai besok. 1104 01:37:01,556 --> 01:37:07,156 mahsunmax 1105 01:37:42,580 --> 01:37:45,580 "Itomori, Kota yang Hilang" "4 Oktober 2013, Itomori menghilang" 1106 01:37:56,504 --> 01:37:58,504 Mengapa pemandangan kota 1107 01:37:59,528 --> 01:38:04,528 yang tidak ada lagi keberadaannya terus menempel kedalam hatiku? 1108 01:38:38,552 --> 01:38:58,552 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE-CREDIT 1109 01:38:40,552 --> 01:38:45,552 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1110 01:38:46,576 --> 01:38:50,576 maukah kau... 1111 01:38:52,500 --> 01:38:57,500 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1112 01:38:57,524 --> 01:39:02,524 mari kita tetap bersama 1113 01:39:03,548 --> 01:39:08,548 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1114 01:39:09,572 --> 01:39:13,572 maukah kau... 1115 01:39:14,596 --> 01:39:19,596 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1116 01:39:20,520 --> 01:39:23,420 mari kita tetap bersama 1117 01:39:23,444 --> 01:39:25,544 Aku selalu mencari... 1118 01:39:25,568 --> 01:39:27,568 mencari... 1119 01:39:28,592 --> 01:39:29,992 seseorang! 1120 01:39:29,993 --> 01:39:34,593 Kita adalah penerbang-waktu, kita adalah pendaki-waktu 1121 01:39:34,617 --> 01:39:40,517 Tak ingin tersesat dalam permainan petak-umpet ini 1122 01:39:41,541 --> 01:39:45,541 Aku tak akan melepaskanmu, tak akan pernah melupakan ini 1123 01:39:45,565 --> 01:39:50,565 Tanganku akhirnya menyusulmu 1124 01:39:52,589 --> 01:39:57,589 Kau menangis keras, memintaku bisa menghentikamu 1125 01:39:57,613 --> 01:40:04,513 Tapi ketika kulihat air matamu aku sudah tahu aku ditolak 1126 01:40:04,537 --> 01:40:08,537 Kau menangis saat bahagia kau tertawa saat sedih 1127 01:40:08,561 --> 01:40:13,561 Karena hatimu menguasai dirimu 1128 01:40:26,585 --> 01:40:27,985 Hey! 1129 01:40:27,986 --> 01:40:30,586 Apa kita pernah bertemu? 1130 01:40:40,510 --> 01:40:42,510 Aku pikir juga begitu! 1131 01:40:47,534 --> 01:40:49,534 Namamu adalah...? 1132 01:40:50,558 --> 01:40:55,558 Angin yang bertiup diantara kita 1133 01:40:56,582 --> 01:41:01,582 Dari mana angin ini membawa kesedihan? 1134 01:41:02,506 --> 01:41:07,506 Langit yang kita tatap menangis 1135 01:41:07,530 --> 01:41:12,530 Sepertinya sangatlah cerah 1136 01:40:50,558 --> 01:41:20,558 mahsunmax, 26 Desember 2016 1137 01:41:25,582 --> 01:41:29,582 Ucapan kasar ayahku seperti biasanya 1138 01:41:30,606 --> 01:41:35,506 Entah bagaimana terasa hangat hari ini 1139 01:41:36,530 --> 01:41:41,530 Tak tahu cara menjadi baik dan tersenyum atau bicara tentang mimpi 1140 01:41:41,554 --> 01:41:46,554 Aku harus mencontoh kalian semua 1141 01:41:47,578 --> 01:41:52,578 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1142 01:41:52,602 --> 01:41:57,502 maukah kau... 1143 01:41:58,526 --> 01:42:03,526 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1144 01:42:04,550 --> 01:42:08,550 Mari kita tetap bersama 1145 01:42:13,574 --> 01:42:18,574 Kita adalah penerbang-waktu, kita adalah pendaki-waktu 1146 01:42:18,598 --> 01:42:25,598 Tak ingin tersesat dalam permainan petak-umpet ini 1147 01:42:25,622 --> 01:42:29,522 Kau menangis disaat bahagia kau tertawa disaat sedih 1148 01:42:29,546 --> 01:42:33,546 Karena hatimu menguasai dirimu 1149 01:42:56,570 --> 01:43:01,570 Mainan yang dulu kuminta pada bintang-bintang di langit 1150 01:43:02,594 --> 01:43:07,594 tergeletak di lantai di pojokan kamarku 1151 01:43:07,618 --> 01:43:12,518 Aku memohon permintaan ke-100 hari ini 1152 01:43:13,542 --> 01:43:18,542 Akan kujual semuanya untuk 1 tujuan suatu hari nanti 1153 01:43:25,566 --> 01:43:29,566 Bicara pada seorang gadis yang biasanya pendiam 1154 01:43:30,590 --> 01:43:35,590 "Sampai jumpa lagi" aku ucapkan sepulang sekolah 1155 01:43:36,514 --> 01:43:41,514 Terkadang baik juga untuk perubahan, melanggar kebiasaanmu 1156 01:43:42,538 --> 01:43:47,538 Terutama disaat kau didekatku 1157 01:43:47,562 --> 01:43:52,562 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1158 01:43:53,586 --> 01:43:57,586 maukah kau... 1159 01:43:58,510 --> 01:44:04,510 Sedikit lagi saja, sedikit lagi, 1160 01:44:04,534 --> 01:44:08,534 Mari kita tetap bersama 1161 01:44:13,558 --> 01:44:18,558 Kita adalah penerbang-waktu, aku tahu siapa dirimu 1162 01:44:18,582 --> 01:44:26,582 Lama sebelum aku pelajari namaku 1163 01:44:31,506 --> 01:44:36,506 Pasti ada suatu arti pada dunia tanpamu 1164 01:44:36,530 --> 01:44:42,530 Tapi dunia tanpamu seperti bulan Agustus tanpa libur musim panas 1165 01:44:42,554 --> 01:44:48,554 seperti Santa Klaus tanpa ho-ho-ho 1166 01:44:48,578 --> 01:44:53,578 Betapa menyedihkan dunia seperti itu 1167 01:45:22,502 --> 01:45:27,502 Kita adalah penerbang-waktu, kita adalah pendaki waktu 1168 01:45:27,526 --> 01:45:33,526 Tak ingin tersesat dalam permainan petak-umpet ini 1169 01:45:33,550 --> 01:45:38,550 Ini sungguh bukan apa-apa, yeah ini sungguh tak berarti 1170 01:45:38,574 --> 01:45:40,574 Aku dalam perjalanan 1171 01:45:42,598 --> 01:45:47,598 Kita adalah penerbang-waktu, kita adalah pendaki waktu 1172 01:45:47,622 --> 01:45:54,522 Tak ingin tersesat dalam permainan petak-umpet ini 1173 01:45:54,546 --> 01:45:59,546 Kau menangis keras, berharap aku bisa menghentikanmu 1174 01:45:59,570 --> 01:46:06,570 Tapi saat kulihat air matamu aku tahu aku ditolak 1175 01:46:06,594 --> 01:46:10,594 Aku menangis disaat bahagia aku tertawa disaat sedih 1176 01:46:10,618 --> 01:46:15,518 Karena hatiku menguasaiku 1177 01:46:36,000 --> 01:46:46,500 TAMAT