0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:36,389 --> 00:01:38,558 Don't you wish you could paint like that? 2 00:01:38,641 --> 00:01:39,726 Oh, I'm sorry? 3 00:01:40,018 --> 00:01:42,854 I said, don't you wish you could paint like your husband? 4 00:01:42,937 --> 00:01:46,024 Really. You must be so proud of him. 5 00:01:50,195 --> 00:01:51,196 So elegant. 6 00:01:51,279 --> 00:01:53,907 Yes, they're all Vejle, where he grew up. 7 00:01:53,990 --> 00:01:57,702 Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark, 8 00:01:57,786 --> 00:01:59,913 but he is in the top one. 9 00:02:00,038 --> 00:02:01,456 Yes. Oh, hello! 10 00:02:01,581 --> 00:02:03,291 It's going very well. 11 00:02:03,374 --> 00:02:06,711 Mmm. Yes. He'll be impossible. 12 00:02:07,587 --> 00:02:08,755 Oh, my. 13 00:02:16,846 --> 00:02:17,889 Oh, thank you. 14 00:02:18,014 --> 00:02:19,057 And Rasmussen! 15 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 Oh, come on. Be kind. At least he agreed to see your work. 16 00:02:22,018 --> 00:02:23,311 It was only because he was drunk. 17 00:02:23,394 --> 00:02:24,395 I know. 18 00:02:24,479 --> 00:02:25,480 Yes, you were loving it. 19 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 I was not! 20 00:02:27,732 --> 00:02:30,652 "I don't say my client is the best landscape artist in Denmark..." 21 00:02:30,777 --> 00:02:31,778 But... 22 00:02:32,070 --> 00:02:33,738 "He's in the top one!" 23 00:02:34,030 --> 00:02:35,949 Quiet! People are sleeping. 24 00:02:36,032 --> 00:02:37,909 Sorry. 25 00:02:57,929 --> 00:02:59,097 Do you know what time it is? 26 00:03:01,516 --> 00:03:03,434 Time you came back to bed? 27 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 No. 28 00:03:05,979 --> 00:03:07,981 I'm ready to start work. 29 00:03:10,108 --> 00:03:11,442 Gerda. What? 30 00:03:13,653 --> 00:03:15,113 Your face. 31 00:03:17,407 --> 00:03:18,783 You think I can't resist you? 32 00:03:19,450 --> 00:03:21,369 Do you want to resist me? 33 00:03:23,329 --> 00:03:24,455 No. 34 00:03:24,622 --> 00:03:26,207 But I'd like you to ask nicely, 35 00:03:26,291 --> 00:03:28,126 so I don't feel such a pushover. 36 00:03:32,297 --> 00:03:33,756 Gerda Wegener. 37 00:03:35,884 --> 00:03:36,885 My life. 38 00:03:39,721 --> 00:03:41,389 My wife. 39 00:03:53,651 --> 00:03:54,694 Thorbjorn. 40 00:03:54,777 --> 00:03:55,904 Mr. Wegener. 41 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Tighter. 42 00:04:15,590 --> 00:04:16,841 Perfect. 43 00:04:24,307 --> 00:04:25,516 Yes. More. 44 00:04:32,857 --> 00:04:34,067 Einar Wegener. 45 00:04:35,109 --> 00:04:36,361 Oh, don't worry about him. 46 00:04:37,570 --> 00:04:40,365 He's only ever had eyes for one woman. 47 00:04:40,698 --> 00:04:42,617 My guilty secret's out. 48 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 So, 49 00:04:43,785 --> 00:04:47,372 when are you two going to brood me a godchild, huh? 50 00:04:47,455 --> 00:04:48,790 Ulla, you're an atheist. 51 00:04:48,873 --> 00:04:50,500 Have you tried drinking raw eggs? 52 00:04:50,583 --> 00:04:51,918 No. Do it. 53 00:04:52,001 --> 00:04:53,086 For my sake. 54 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 We're trying. Try harder. 55 00:04:55,755 --> 00:04:56,965 Anyway... 56 00:04:57,048 --> 00:04:59,133 What are you doing in today? 57 00:04:59,801 --> 00:05:01,241 I thought you had finished last week. 58 00:05:01,511 --> 00:05:04,764 I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene. 59 00:05:05,932 --> 00:05:07,725 And give Gerda some space. 60 00:05:07,892 --> 00:05:10,478 Ah. She's got a shy one? 61 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Well, you know I'm next. 62 00:05:13,398 --> 00:05:14,941 Oh... So I heard. 63 00:05:17,068 --> 00:05:18,403 I won't be shy. 64 00:05:18,528 --> 00:05:19,904 I should imagine not. 65 00:05:20,029 --> 00:05:22,824 She'll need all her colors for me. 66 00:05:33,751 --> 00:05:34,919 Mmm-hmm. 67 00:05:40,675 --> 00:05:41,676 Mmm! 68 00:05:42,844 --> 00:05:44,178 Head up. 69 00:05:48,975 --> 00:05:52,395 I wanted to say I appreciate our being alone today. 70 00:05:55,523 --> 00:05:57,442 I hope your husband doesn't mind. 71 00:05:57,775 --> 00:05:59,110 Not at all. 72 00:06:00,153 --> 00:06:04,282 I could see his being here made you uncomfortable. 73 00:06:05,533 --> 00:06:07,493 It wasn't personal. 74 00:06:09,287 --> 00:06:10,580 It's not uncommon. 75 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 Ah. 76 00:06:13,499 --> 00:06:15,960 It's hard for a man to be looked at by a woman. 77 00:06:16,502 --> 00:06:20,048 Women are used to it, of course, but for a man to, um, 78 00:06:20,465 --> 00:06:23,801 submit to a woman's gaze. 79 00:06:24,218 --> 00:06:26,054 It's unsettling. 80 00:06:30,475 --> 00:06:33,394 Although I believe there's some pleasure to be had from it, 81 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 once you, um, 82 00:06:37,231 --> 00:06:38,691 yield. 83 00:06:41,110 --> 00:06:42,111 Sit. 84 00:06:42,820 --> 00:06:43,988 Good girl. 85 00:07:04,425 --> 00:07:05,843 Morning. Morning. 86 00:07:20,691 --> 00:07:21,692 Well? 87 00:07:24,112 --> 00:07:25,154 Perfect. 88 00:07:29,659 --> 00:07:31,702 Almost. 89 00:07:32,411 --> 00:07:33,663 Ah. 90 00:07:45,383 --> 00:07:46,425 Good luck! 91 00:07:46,509 --> 00:07:48,219 Toodle-oo! 92 00:08:10,533 --> 00:08:11,659 All portraits. 93 00:08:12,410 --> 00:08:15,246 Is that bad? 94 00:08:17,165 --> 00:08:18,207 Not per Se. 95 00:08:31,971 --> 00:08:35,558 This kind of work is not really my... 96 00:08:37,894 --> 00:08:41,772 Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these. 97 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 It's not a judgment on your abilities. 98 00:08:45,860 --> 00:08:48,070 I agree with Einar. 99 00:08:48,154 --> 00:08:50,406 You could be a first-class painter 100 00:08:50,489 --> 00:08:52,700 if you found the right subject matter. 101 00:09:05,046 --> 00:09:06,047 How was it? 102 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Fine. 103 00:09:09,217 --> 00:09:11,260 I finally managed to get the color for the snow. 104 00:09:12,803 --> 00:09:14,180 A bog in Vejle. 105 00:09:15,556 --> 00:09:18,226 I don't know how you can paint the same thing over and over. 106 00:09:18,601 --> 00:09:20,728 I suppose I just haven't finished with it yet. 107 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 Gerda? 108 00:09:21,938 --> 00:09:24,982 Could you please not speak to Rasmussen about me again? 109 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 My work is my business. 110 00:09:29,904 --> 00:09:31,614 Stay out of it. Gerda. 111 00:09:59,892 --> 00:10:01,352 I have my period. 112 00:10:02,144 --> 00:10:03,187 Sorry. 113 00:10:04,689 --> 00:10:06,899 Are you? Of course I am. 114 00:10:07,066 --> 00:10:08,567 I mean, you know I am. 115 00:10:15,533 --> 00:10:16,813 Could you help me with something? 116 00:10:20,079 --> 00:10:21,122 Anything. 117 00:10:21,539 --> 00:10:23,958 Ulla has an extra rehearsal. She canceled again. 118 00:10:24,041 --> 00:10:25,167 Oh. 119 00:10:26,252 --> 00:10:28,254 Would you try on her stockings and shoes? 120 00:10:28,713 --> 00:10:30,172 I'm just so behind, I don't know how 121 00:10:30,256 --> 00:10:31,775 I'll be finished in time for her opening. 122 00:10:31,799 --> 00:10:33,009 Yeah, I'll... 123 00:10:33,217 --> 00:10:34,385 I'll do it. 124 00:10:34,969 --> 00:10:36,762 It's fine, I'll do it. 125 00:10:37,805 --> 00:10:38,889 They're there. 126 00:11:12,506 --> 00:11:14,759 Hvappe, no, not now. 127 00:11:15,593 --> 00:11:16,761 He almost snagged it. 128 00:11:17,553 --> 00:11:18,721 Hvappe. 129 00:11:22,099 --> 00:11:23,100 Uh... 130 00:11:23,726 --> 00:11:24,810 That's backwards. 131 00:11:35,029 --> 00:11:37,281 I saw those in the window at Fonnesbech's. 132 00:11:37,365 --> 00:11:38,366 Hmm. 133 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Smart, aren't they? 134 00:11:41,035 --> 00:11:42,370 I don't think they'll fit. 135 00:11:43,371 --> 00:11:44,571 Well, you do the best you can. 136 00:12:05,768 --> 00:12:08,062 No, I need the dress. No. 137 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 I need to see how the hem falls. 138 00:12:09,772 --> 00:12:10,999 No, Gerda, I'm not putting it on. 139 00:12:11,023 --> 00:12:13,025 Well, I haven't asked you to. 140 00:12:18,656 --> 00:12:20,157 Just relax. 141 00:12:21,659 --> 00:12:23,160 The sooner I start, 142 00:12:24,662 --> 00:12:26,330 the sooner I finish. 143 00:13:15,045 --> 00:13:16,130 Well, hello, there! 144 00:13:21,343 --> 00:13:23,429 Oh, don't worry, my darling. 145 00:13:28,434 --> 00:13:30,436 We're going to call you 146 00:13:33,189 --> 00:13:34,190 Lili. 147 00:13:56,253 --> 00:13:58,047 Such concentration. 148 00:14:00,549 --> 00:14:02,092 Sometimes I think you're going to slip 149 00:14:02,176 --> 00:14:04,553 through the surface of the painting and vanish. 150 00:14:04,637 --> 00:14:06,096 Into the bog. 151 00:14:08,432 --> 00:14:10,768 Like your friend's kite when you were a boy. 152 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 Hans. Mmm. 153 00:14:13,395 --> 00:14:14,855 Yes, Hans. 154 00:14:18,692 --> 00:14:21,820 I bet he still sits on that rock, 155 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 sobbing his heart out. 156 00:14:23,113 --> 00:14:24,240 Don't. 157 00:14:26,116 --> 00:14:28,452 He's actually an art dealer in Paris. 158 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 Peddling old masters to rich Americans. Hmm. 159 00:14:32,289 --> 00:14:34,041 So we don't need to worry about Hans. 160 00:14:34,124 --> 00:14:36,252 No, we don't need to worry about Hans. 161 00:14:38,796 --> 00:14:40,089 I didn't mean to disturb you. 162 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 No, it's okay. I'm finished. 163 00:14:42,383 --> 00:14:45,803 And don't worry, I won't disappear into the bog. 164 00:14:45,886 --> 00:14:48,681 The bog's in me, silly. 165 00:15:08,659 --> 00:15:09,702 What? 166 00:15:09,827 --> 00:15:12,246 Can't a man watch his wife get undressed? 167 00:15:18,210 --> 00:15:19,503 It's new. 168 00:15:20,087 --> 00:15:22,089 That's very observant. 169 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Oh, no, leave it on. 170 00:15:42,151 --> 00:15:43,360 It's pretty. 171 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 I might let you borrow it. 172 00:15:49,867 --> 00:15:51,410 I might enjoy that. 173 00:15:52,202 --> 00:15:53,912 Is there something you'd like to tell me? 174 00:15:53,996 --> 00:15:55,390 Is there something you'd like to know? 175 00:15:55,414 --> 00:15:56,624 No. 176 00:15:57,207 --> 00:15:58,542 I'm your wife. 177 00:16:00,210 --> 00:16:01,795 I know everything. 178 00:16:11,430 --> 00:16:12,931 Those two, over there. 179 00:16:14,391 --> 00:16:15,976 Both of them? 180 00:16:16,060 --> 00:16:17,311 And at the same time. 181 00:16:18,479 --> 00:16:21,732 Oh, married people are so delightfully easy to shock. 182 00:16:21,982 --> 00:16:24,526 We just pretend to be shocked because it encourages you. 183 00:16:25,027 --> 00:16:26,487 I know. 184 00:16:26,570 --> 00:16:29,657 That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball. 185 00:16:29,740 --> 00:16:31,241 No. Out of the question. 186 00:16:31,450 --> 00:16:32,618 She can go without me. 187 00:16:32,701 --> 00:16:36,538 Gerda without an escort? Why, it would be a scandal! 188 00:16:36,914 --> 00:16:38,165 Gerda loves a scandal. 189 00:16:38,415 --> 00:16:39,625 Look at the way she dresses. 190 00:16:40,042 --> 00:16:41,669 Flaunting her ankles. 191 00:16:41,752 --> 00:16:44,797 I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles. 192 00:16:44,922 --> 00:16:46,340 I was. 193 00:16:46,924 --> 00:16:49,093 It was the first time we met, I was leaving the Academy 194 00:16:49,259 --> 00:16:52,096 and she was sitting on the steps, flaunting said ankles. 195 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 And she propositioned me. 196 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 Is that true? 197 00:16:58,185 --> 00:17:00,604 When I said hello to him, he actually blushed. 198 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 He was so shy, so I asked him out. 199 00:17:05,567 --> 00:17:06,819 And you said yes. 200 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Well, she made me. 201 00:17:09,738 --> 00:17:10,906 She seemed so sure. 202 00:17:11,073 --> 00:17:12,366 I was sure. 203 00:17:13,617 --> 00:17:14,785 I still am. 204 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Please, enough. 205 00:17:16,078 --> 00:17:17,121 No. 206 00:17:18,038 --> 00:17:19,289 What was it about him? 207 00:17:19,456 --> 00:17:20,958 I don't know. 208 00:17:22,459 --> 00:17:25,546 But we went for coffee, and after, 209 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 I kissed him. 210 00:17:30,134 --> 00:17:31,552 And it was the strangest thing. 211 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 It was like kissing myself. 212 00:17:35,222 --> 00:17:37,266 These two won't be staying much longer. 213 00:17:38,016 --> 00:17:41,019 Unmarried people are so delightfully easy to shock. 214 00:17:59,455 --> 00:18:00,581 Leave it. 215 00:18:04,793 --> 00:18:08,088 Were you really corrupted by my ankles? 216 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 You were shameless. 217 00:18:16,346 --> 00:18:17,723 I still am. 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,426 Beautiful, 219 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 shameless Gerda. 220 00:19:57,281 --> 00:19:58,448 Wait. 221 00:20:34,943 --> 00:20:36,278 Did I wake you? 222 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Sorry. 223 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 I couldn't sleep. 224 00:20:41,950 --> 00:20:43,160 Why? 225 00:20:45,495 --> 00:20:46,997 Wondering about things. 226 00:20:47,831 --> 00:20:49,499 What things? 227 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Wondering if we made a baby last night. 228 00:20:54,504 --> 00:20:56,006 What do you think? 229 00:20:57,466 --> 00:21:00,093 Wondering when you got so pretty. 230 00:21:00,552 --> 00:21:02,179 I was always pretty. 231 00:21:03,180 --> 00:21:06,058 But you just never noticed. 232 00:21:48,600 --> 00:21:50,477 Hello? In here. 233 00:21:52,562 --> 00:21:54,189 These are good, Gerda. 234 00:21:57,192 --> 00:21:58,360 You think? Mmm. 235 00:22:00,862 --> 00:22:02,155 Well, thank you. 236 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 I had a coffee with Ulla. 237 00:22:04,241 --> 00:22:06,576 Hmm. She asked me about the Artists' Ball. 238 00:22:06,660 --> 00:22:08,161 I'm not going. 239 00:22:08,245 --> 00:22:10,038 Don't worry. 240 00:22:10,872 --> 00:22:12,249 I told her no. 241 00:22:14,459 --> 00:22:17,129 You should go. You enjoy it. 242 00:22:17,212 --> 00:22:18,964 With you, I enjoy it. 243 00:22:19,047 --> 00:22:20,441 It's good to be seen at those things. 244 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 I do understand that. 245 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 And that's why you hate them. 246 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 I feel as though I'm performing myself. 247 00:22:26,138 --> 00:22:28,849 Giving them your Einar Wegener. 248 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Mmm-hmm. 249 00:22:34,646 --> 00:22:36,940 Why not give them something different? 250 00:22:37,733 --> 00:22:39,401 Go as someone else? 251 00:22:41,361 --> 00:22:43,613 Do you have someone in particular in mind? 252 00:22:47,993 --> 00:22:50,370 No. 253 00:22:50,454 --> 00:22:52,414 You'd be very convincing. 254 00:22:57,252 --> 00:22:58,545 That is outrageous. 255 00:22:58,628 --> 00:23:00,422 Oh, you might even enjoy it. 256 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 No. 257 00:23:10,348 --> 00:23:13,310 You'll have to shave closer next time. 258 00:23:22,611 --> 00:23:25,322 Mmm? Mmm. 259 00:23:27,699 --> 00:23:29,159 Close your eyes. 260 00:23:29,326 --> 00:23:31,036 This is hard on someone else. 261 00:23:31,119 --> 00:23:32,162 Well, let me try. 262 00:23:42,422 --> 00:23:43,715 What do you think? 263 00:23:44,925 --> 00:23:46,426 Better than I ever manage. 264 00:23:48,428 --> 00:23:49,471 Lili. 265 00:23:50,305 --> 00:23:52,099 I want to sketch you. 266 00:23:53,266 --> 00:23:54,976 Sit. 267 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 Come on, Hvap. Come on, you. 268 00:23:58,355 --> 00:23:59,523 Lean to the side. 269 00:24:00,023 --> 00:24:01,024 Knee over. 270 00:24:02,901 --> 00:24:04,820 Head up. Oh. 271 00:24:04,903 --> 00:24:07,656 Look at those hands. Relax. 272 00:24:24,339 --> 00:24:25,549 Don't make her a slut! 273 00:24:25,632 --> 00:24:26,967 It's your fault. 274 00:24:28,343 --> 00:24:30,053 You excite her. 275 00:24:30,137 --> 00:24:31,388 My, Miss Lili. 276 00:24:32,597 --> 00:24:34,057 You are forward. 277 00:24:34,141 --> 00:24:35,684 You have no idea. 278 00:24:45,902 --> 00:24:47,988 Maybe bring out the hand. 279 00:24:55,245 --> 00:24:56,288 Morning. 280 00:25:04,212 --> 00:25:05,213 Morning, Thorbjorn. 281 00:25:05,380 --> 00:25:06,506 Good morning. 282 00:25:18,143 --> 00:25:19,477 Forward. 283 00:26:05,482 --> 00:26:06,691 Hello? 284 00:26:08,610 --> 00:26:09,945 I was wondering where you were. 285 00:26:11,780 --> 00:26:13,198 It's getting late. 286 00:26:14,449 --> 00:26:15,867 We have plenty of time. 287 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 I bought you these. 288 00:26:18,119 --> 00:26:19,120 Ah. 289 00:26:23,166 --> 00:26:24,417 Oh, they're perfect. 290 00:26:27,921 --> 00:26:29,839 Are you sure about tonight? 291 00:26:46,731 --> 00:26:47,899 What is it? 292 00:26:49,859 --> 00:26:51,236 Am I pretty enough? 293 00:26:52,487 --> 00:26:54,197 Of course you are. 294 00:26:57,826 --> 00:27:00,203 I'll never be as pretty as you. 295 00:27:01,329 --> 00:27:02,664 You are so beautiful. 296 00:27:17,971 --> 00:27:19,055 My darling! 297 00:27:20,056 --> 00:27:23,101 Ulla, let me introduce... 298 00:27:24,936 --> 00:27:26,104 It's Lili. 299 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 That's right. 300 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Einar's cousin from Vejle. 301 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 My dear. 302 00:27:33,153 --> 00:27:34,654 You're exquisite! 303 00:27:36,698 --> 00:27:38,158 In, let's go in. 304 00:27:38,325 --> 00:27:39,367 Come on. 305 00:27:41,328 --> 00:27:43,413 You won't leave me, will you? 306 00:27:45,540 --> 00:27:46,958 No, never. 307 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 People are looking. 308 00:28:03,725 --> 00:28:05,643 Well, you're a pretty girl. 309 00:28:06,478 --> 00:28:08,355 You'll have to get used to it. 310 00:28:16,029 --> 00:28:17,280 It's fine. 311 00:28:18,365 --> 00:28:20,116 You're just feeling self-conscious. 312 00:28:20,283 --> 00:28:21,659 Gerda? 313 00:28:21,785 --> 00:28:22,786 Oh... 314 00:28:24,662 --> 00:28:26,081 Go and talk to them. 315 00:28:26,247 --> 00:28:27,624 I'll stay with you. 316 00:28:27,791 --> 00:28:30,919 No, go, I'll be fine. Please go before they come over. 317 00:28:31,419 --> 00:28:32,629 All right. 318 00:28:36,132 --> 00:28:37,342 Who's that? 319 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Are you a reporter? 320 00:29:34,983 --> 00:29:36,025 No. 321 00:29:36,901 --> 00:29:38,319 A poetess? 322 00:29:57,630 --> 00:29:59,716 Do you know the story of this oak tree? 323 00:30:02,010 --> 00:30:03,011 No. 324 00:30:04,554 --> 00:30:08,224 They say that if you eat its acorns, you can make a wish. 325 00:30:08,933 --> 00:30:11,394 And become anyone you want for a day. 326 00:30:15,064 --> 00:30:16,858 Why would they say that? 327 00:30:20,320 --> 00:30:21,821 Henrik Sandahl. 328 00:30:22,322 --> 00:30:23,907 At your disposal. 329 00:30:24,449 --> 00:30:25,575 Lili. 330 00:30:28,286 --> 00:30:30,079 Are you here with someone, Lili? 331 00:30:31,331 --> 00:30:32,874 Yes, my, uh... 332 00:30:33,041 --> 00:30:34,918 My cousin's wife. 333 00:30:36,753 --> 00:30:37,962 Who's your cousin? 334 00:30:39,547 --> 00:30:41,758 Einar Wegener. Painter. 335 00:30:42,842 --> 00:30:45,011 Yes, he's rather a good one. 336 00:30:46,596 --> 00:30:48,598 He's better than most people think. 337 00:30:49,807 --> 00:30:50,850 Is that right? 338 00:30:51,059 --> 00:30:53,102 Most people our age, at any rate. 339 00:30:59,192 --> 00:31:03,154 Don't go back in there. It's, um... It's cooler out here. 340 00:31:05,073 --> 00:31:06,866 Besides, I'm a romantic. 341 00:31:07,200 --> 00:31:08,243 Really? 342 00:31:09,285 --> 00:31:10,495 I prefer the shadows. 343 00:31:11,204 --> 00:31:13,665 And I don't mean to presume, 344 00:31:14,415 --> 00:31:16,167 but I've been watching you. 345 00:31:18,503 --> 00:31:20,004 And I think you might be the same. 346 00:31:27,679 --> 00:31:28,805 Come on. 347 00:31:38,731 --> 00:31:40,817 Have you seen Einar? I can't find him. 348 00:31:40,984 --> 00:31:43,403 Of course you can't. He isn't here. 349 00:31:46,906 --> 00:31:48,032 Cheers. 350 00:31:51,619 --> 00:31:53,246 You're different from most girls. 351 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 That's not a very original line. 352 00:31:59,377 --> 00:32:00,461 It's true. 353 00:32:03,172 --> 00:32:05,049 You're old-fashioned. 354 00:32:05,216 --> 00:32:06,509 Provincial. 355 00:32:08,886 --> 00:32:10,638 I'm new to the city. 356 00:32:10,805 --> 00:32:12,432 No, it's more than that. 357 00:32:14,601 --> 00:32:17,979 I feel I'd need to ask your permission before I kissed you. 358 00:32:24,777 --> 00:32:26,154 I should go and find Gerda. 359 00:32:30,241 --> 00:32:32,327 Why don't you tell her I'll walk you home? 360 00:32:34,495 --> 00:32:36,122 No, she wouldn't like that. 361 00:32:36,998 --> 00:32:39,375 Lili... No, Einar... 362 00:32:40,710 --> 00:32:43,713 He might be waiting for us, and he wouldn't like this. 363 00:32:44,505 --> 00:32:46,174 Wouldn't he? 364 00:32:47,383 --> 00:32:48,468 No. 365 00:32:52,263 --> 00:32:53,556 Lili... 366 00:32:55,892 --> 00:32:57,185 Lili... 367 00:33:02,273 --> 00:33:03,524 Lili... 368 00:33:25,046 --> 00:33:27,090 You didn't ask permission. 369 00:33:27,256 --> 00:33:29,676 I couldn't risk you saying no. 370 00:33:36,349 --> 00:33:37,517 What's the matter? 371 00:33:38,810 --> 00:33:39,936 I'm sorry. 372 00:33:50,071 --> 00:33:52,198 I'm sorry, I don't know what happened. 373 00:34:22,770 --> 00:34:24,272 How are you? 374 00:34:30,403 --> 00:34:32,843 You were late home last night, so I thought I'd let you sleep. 375 00:34:34,949 --> 00:34:36,242 How was it? 376 00:34:37,785 --> 00:34:39,495 Did Lili have fun? 377 00:34:57,597 --> 00:35:01,100 I think it would be better if Lili didn't come here again. 378 00:35:04,771 --> 00:35:05,897 Fine. 379 00:35:06,564 --> 00:35:09,066 Exactly what happened between you and Sandahl last night? 380 00:35:09,233 --> 00:35:10,818 Nothing. 381 00:35:10,985 --> 00:35:11,986 It was nothing. 382 00:35:12,153 --> 00:35:13,946 Did he know it was you? 383 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 It wasn't as simple as that. 384 00:35:15,531 --> 00:35:17,742 I watched him kiss you, Einar, 385 00:35:17,825 --> 00:35:19,786 so could you please make an effort? 386 00:35:22,705 --> 00:35:26,626 He may have known who I was, but I wasn't always me. 387 00:35:27,210 --> 00:35:29,879 There was a moment when I was just Lili, 388 00:35:30,046 --> 00:35:32,423 and I think that he could see that. 389 00:35:33,549 --> 00:35:36,219 Do you see? But Lili doesn't exist. 390 00:35:39,889 --> 00:35:40,890 We made her up. 391 00:35:40,973 --> 00:35:41,974 I know. 392 00:35:42,141 --> 00:35:45,019 We were playing a game. I know we were. 393 00:35:46,354 --> 00:35:47,647 But then, 394 00:35:50,817 --> 00:35:51,943 something changed. 395 00:35:52,109 --> 00:35:54,946 This is absurd. We... We need to stop. 396 00:35:55,905 --> 00:35:57,824 You need to stop, Einar. 397 00:35:59,492 --> 00:36:00,701 I am going to try. 398 00:36:27,186 --> 00:36:28,396 Another headache? 399 00:36:30,273 --> 00:36:31,482 It's nothing. 400 00:36:35,778 --> 00:36:36,988 Can I get you anything? 401 00:36:39,031 --> 00:36:40,408 I'm fine. 402 00:36:50,668 --> 00:36:52,545 Maybe you should see a doctor. 403 00:36:52,837 --> 00:36:53,838 Gerda... 404 00:36:54,797 --> 00:36:55,798 I'm fine. 405 00:40:11,243 --> 00:40:12,411 I didn't think you'd come. 406 00:40:15,539 --> 00:40:16,749 No. 407 00:40:18,125 --> 00:40:19,335 Nor did I. 408 00:40:35,518 --> 00:40:37,520 I thought you might not come back. 409 00:40:39,271 --> 00:40:40,356 That's absurd. 410 00:40:41,190 --> 00:40:42,191 Is it? 411 00:40:49,990 --> 00:40:51,200 Come here. 412 00:41:18,477 --> 00:41:19,812 The model... 413 00:41:22,773 --> 00:41:24,817 Einar's cousin. 414 00:41:30,406 --> 00:41:32,449 The resemblance is... 415 00:41:38,873 --> 00:41:40,040 Are there others? 416 00:41:40,207 --> 00:41:42,418 A series back at the studio. 417 00:41:45,588 --> 00:41:47,131 These are different. 418 00:41:48,465 --> 00:41:49,675 For these... 419 00:41:50,259 --> 00:41:52,011 I don't know, there may be a market. 420 00:41:52,678 --> 00:41:53,929 You're taking them? 421 00:41:54,096 --> 00:41:55,431 Well, yes. 422 00:42:10,613 --> 00:42:11,655 Come in. 423 00:42:18,329 --> 00:42:19,747 I haven't got long. 424 00:42:20,581 --> 00:42:22,625 Gerda's seeing Rasmussen. 425 00:42:24,585 --> 00:42:26,921 I don't like all these lies. 426 00:42:29,173 --> 00:42:30,382 She's very protective. 427 00:42:30,549 --> 00:42:32,551 Why don't you just tell her about us? 428 00:42:32,718 --> 00:42:34,345 I couldn't do that. 429 00:42:43,354 --> 00:42:44,563 Sorry. 430 00:42:45,731 --> 00:42:47,274 I don't want to upset you. 431 00:42:52,488 --> 00:42:53,989 Come here. 432 00:43:01,872 --> 00:43:03,832 No. Yes. 433 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 Einar. 434 00:43:15,261 --> 00:43:16,262 What? 435 00:43:16,428 --> 00:43:18,347 Come on. Shh. It's all right. 436 00:43:21,308 --> 00:43:23,060 I'm sorry, I don't understand. 437 00:43:26,188 --> 00:43:28,274 I... Lili. 438 00:43:28,440 --> 00:43:29,483 Please. 439 00:43:31,235 --> 00:43:32,861 I don't know what you want. 440 00:43:34,446 --> 00:43:36,448 I want you. I don't know what you mean. 441 00:43:37,950 --> 00:43:40,244 I want you. No! 442 00:43:40,619 --> 00:43:42,871 Lili. Lili. Lili, wait! 443 00:44:46,060 --> 00:44:47,978 Are you all right? 444 00:44:49,438 --> 00:44:51,190 No. 445 00:45:00,824 --> 00:45:03,327 I've been seeing Henrik Sandahl. 446 00:45:16,590 --> 00:45:18,342 I'm... 447 00:45:45,536 --> 00:45:47,454 I thought perhaps you knew. 448 00:45:47,621 --> 00:45:48,997 No. 449 00:45:49,373 --> 00:45:50,958 Not this. 450 00:45:53,252 --> 00:45:54,294 So... 451 00:45:56,713 --> 00:45:58,549 Are you in love with Sandahl? 452 00:45:59,299 --> 00:46:00,634 No. 453 00:46:02,261 --> 00:46:04,680 No, I love you. 454 00:46:05,139 --> 00:46:08,392 Gerda, only you. It's Lili, she... 455 00:46:09,101 --> 00:46:10,144 Be honest. 456 00:46:10,310 --> 00:46:12,563 I need you to believe me, Gerda. 457 00:46:12,646 --> 00:46:14,231 You of all people to understand. 458 00:46:14,398 --> 00:46:17,985 All right. You need to tell me when Henrik and 459 00:46:18,152 --> 00:46:19,361 Lili 460 00:46:19,945 --> 00:46:21,655 are together, they what? They... 461 00:46:22,573 --> 00:46:23,907 They kiss? 462 00:46:26,869 --> 00:46:28,996 Has it gone beyond that? No. 463 00:46:30,873 --> 00:46:32,958 No, Lili has never gone further than that with a man. 464 00:46:33,041 --> 00:46:34,126 She wouldn't. She's... 465 00:46:34,293 --> 00:46:35,794 There have been other men? 466 00:46:35,919 --> 00:46:37,045 Wait, there... 467 00:46:37,171 --> 00:46:41,216 There was another, yes, but it was a long time ago. 468 00:46:42,718 --> 00:46:45,304 It was that boy, Hans. 469 00:46:45,721 --> 00:46:47,598 In Vejle. 470 00:46:47,764 --> 00:46:50,267 She fell for him, and 471 00:46:51,435 --> 00:46:53,687 he kissed her. Just once. 472 00:46:56,023 --> 00:46:59,234 But then my father came in and he caught them. 473 00:47:00,527 --> 00:47:02,779 And he smacked Hans down. 474 00:47:03,780 --> 00:47:05,282 He was so angry. 475 00:47:07,034 --> 00:47:08,535 I don't know what to say. 476 00:47:14,208 --> 00:47:15,250 What? 477 00:47:16,335 --> 00:47:17,961 I'm so... 478 00:47:18,128 --> 00:47:19,546 Einar? 479 00:47:19,671 --> 00:47:20,923 I'm so sorry. 480 00:47:22,299 --> 00:47:24,319 I'm so sorry, I'm not feeling well. Einar, what is it? 481 00:47:24,343 --> 00:47:25,802 Einar, Einar, Einar! 482 00:47:25,969 --> 00:47:29,681 Einar. What's happened? What's happening? I'm all right. I'm all right. 483 00:47:29,848 --> 00:47:31,892 What? Do you have pain? 484 00:47:50,744 --> 00:47:55,999 So, you saw Doctor Andersen after a bout of severe nosebleeds, 485 00:47:56,083 --> 00:47:59,002 which you have come to believe 486 00:47:59,169 --> 00:48:02,464 coincide with the stomach cramps, and on a 487 00:48:02,631 --> 00:48:04,341 monthly basis. 488 00:48:04,800 --> 00:48:05,801 Hmm. 489 00:48:07,135 --> 00:48:08,136 So. 490 00:48:08,720 --> 00:48:09,972 How long have you been married? 491 00:48:10,681 --> 00:48:11,765 Six years. 492 00:48:11,932 --> 00:48:12,933 Children? 493 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 No. 494 00:48:14,893 --> 00:48:16,520 Is there regular copulation? 495 00:48:18,480 --> 00:48:19,481 Yes. 496 00:48:22,401 --> 00:48:24,194 Perhaps less now than before... 497 00:48:24,361 --> 00:48:26,081 Than before you started to dress as a woman? 498 00:48:27,364 --> 00:48:30,284 I'm a specialist, Mr. Wegener. You may be embarrassed. 499 00:48:30,450 --> 00:48:31,952 I am not. 500 00:48:32,244 --> 00:48:35,247 Tell me about Lili. 501 00:48:35,872 --> 00:48:36,957 Where does she come from? 502 00:48:37,791 --> 00:48:39,084 Inside me. 503 00:48:42,671 --> 00:48:48,218 You know, the most likely explanation for all of this is a chemical imbalance. 504 00:48:49,094 --> 00:48:50,262 Really? Mmm. 505 00:48:51,221 --> 00:48:52,306 Onto the bed. 506 00:48:53,515 --> 00:48:55,517 That would explain the pain, 507 00:48:55,684 --> 00:48:59,646 the confused state of masculinity and the infertility. 508 00:48:59,813 --> 00:49:02,232 Let's hope it is that, because that, at least, we can cure. 509 00:49:06,987 --> 00:49:08,488 I don't need to do this. 510 00:49:08,655 --> 00:49:09,990 There's nothing wrong with me. 511 00:49:10,073 --> 00:49:12,075 That's not true. Gerda, this can't be right. 512 00:49:12,242 --> 00:49:14,786 Radiation is a miracle, Mr. Wegener. 513 00:49:14,953 --> 00:49:17,956 It destroys the bad and saves the good. 514 00:49:18,999 --> 00:49:20,542 I'm sure it'll be over quickly. 515 00:49:32,721 --> 00:49:34,556 Lie still, Mr. Wegener. 516 00:50:03,627 --> 00:50:04,878 Mr. Wegener? 517 00:50:05,879 --> 00:50:07,714 How are you feeling this morning? 518 00:50:10,258 --> 00:50:12,511 You hurt Lili. 519 00:50:15,555 --> 00:50:18,934 I'm afraid your husband's aberrant thinking persists. 520 00:50:21,395 --> 00:50:23,522 Do you keep a lock on your wardrobe? 521 00:50:23,689 --> 00:50:24,690 Of course not. 522 00:50:24,773 --> 00:50:27,442 Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? 523 00:50:29,027 --> 00:50:30,904 You do understand that your husband is insane? 524 00:50:30,987 --> 00:50:32,072 No. 525 00:50:33,115 --> 00:50:34,449 That's not true. 526 00:50:34,533 --> 00:50:35,909 We trusted you. 527 00:50:35,992 --> 00:50:37,536 We came to you for help. 528 00:51:02,436 --> 00:51:03,937 Gerda! 529 00:51:04,896 --> 00:51:06,565 Where have you been? 530 00:51:06,648 --> 00:51:08,483 Away. 531 00:51:08,567 --> 00:51:10,736 Why? What's wrong? 532 00:51:10,819 --> 00:51:12,988 I sold the Lili portraits. 533 00:51:13,071 --> 00:51:16,867 I have enough interest, now, to mount a full show. 534 00:51:16,950 --> 00:51:19,953 That's wonderful. And there's more. 535 00:51:23,290 --> 00:51:28,712 The Gallery Etienne Dufour in Paris wants to represent you. 536 00:51:30,130 --> 00:51:32,382 In Paris? Yes, you must go. 537 00:51:35,802 --> 00:51:37,220 I can't travel just now. 538 00:51:38,263 --> 00:51:39,598 Gerda, 539 00:51:39,681 --> 00:51:41,057 this is your moment. 540 00:51:41,141 --> 00:51:42,976 You've waited long enough. 541 00:51:43,059 --> 00:51:44,436 These art dealers can be fickle. 542 00:51:50,358 --> 00:51:51,359 Oh! 543 00:52:16,510 --> 00:52:17,719 What are you doing? 544 00:52:18,136 --> 00:52:19,763 I've been asked to exhibit in Paris. 545 00:52:20,305 --> 00:52:21,681 That's wonderful. 546 00:52:21,807 --> 00:52:23,099 Yes. 547 00:52:23,183 --> 00:52:25,060 We have to go. 548 00:52:25,143 --> 00:52:26,954 Rasmussen said it would make all the difference. 549 00:52:26,978 --> 00:52:29,356 Gerda, I'm not sure that I can. 550 00:52:30,065 --> 00:52:31,233 I'll take care of you. 551 00:52:31,316 --> 00:52:33,109 Yes, but surely there's no rush. 552 00:52:33,276 --> 00:52:35,237 Can't you just do this one thing for me? 553 00:52:37,155 --> 00:52:38,740 What's happening? 554 00:52:40,700 --> 00:52:41,952 I had a letter from Hexler. 555 00:52:43,411 --> 00:52:44,830 He wants to lock me up. 556 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 Everything will work out for us. 557 00:52:51,294 --> 00:52:53,296 Really. I know it. 558 00:52:56,174 --> 00:52:58,134 You just have to trust me. 559 00:53:00,720 --> 00:53:02,013 I do. 560 00:53:25,829 --> 00:53:27,581 Einar's a painter, too. 561 00:53:27,706 --> 00:53:30,667 Oh. Do you exhibit in Paris? 562 00:53:31,042 --> 00:53:34,796 I think my work's a little introspective for French taste. 563 00:53:34,963 --> 00:53:37,966 Excuse me. Is the model here? 564 00:53:38,508 --> 00:53:39,509 No. 565 00:53:40,427 --> 00:53:41,587 She stayed behind in Denmark. 566 00:53:41,636 --> 00:53:44,723 Oh, I was so hoping to meet her. 567 00:53:46,892 --> 00:53:48,351 Madame Gerda Wegener... 568 00:54:07,662 --> 00:54:09,247 No. 569 00:54:13,251 --> 00:54:14,878 I'm sorry. 570 00:54:32,771 --> 00:54:34,022 Will you sit for me? 571 00:54:37,067 --> 00:54:38,068 Just as you are. 572 00:54:39,778 --> 00:54:41,780 We haven't done that since art school. 573 00:54:43,615 --> 00:54:45,075 The teacher, 574 00:54:45,742 --> 00:54:48,203 suddenly at the mercy of the student. 575 00:54:48,370 --> 00:54:49,996 You found it exciting. 576 00:54:52,123 --> 00:54:53,750 I can't just now. 577 00:54:55,293 --> 00:54:56,711 I'm sorry. 578 00:54:58,254 --> 00:54:59,714 I miss you. 579 00:55:01,424 --> 00:55:03,009 I miss you working beside me. 580 00:55:05,595 --> 00:55:08,014 I can't remember the landscape anymore. 581 00:55:10,392 --> 00:55:13,019 I can't remember Vejle. 582 00:55:15,772 --> 00:55:18,191 Well, you can help me with this background. 583 00:55:19,734 --> 00:55:21,277 What does it need? 584 00:55:21,528 --> 00:55:22,904 A kettle-hole lake? 585 00:55:23,947 --> 00:55:26,241 A farmhouse? Far off? 586 00:55:26,408 --> 00:55:27,826 Gerda. 587 00:56:09,325 --> 00:56:10,535 Merci. 588 00:58:06,526 --> 00:58:08,611 Well, he's playing with us. 589 00:58:08,778 --> 00:58:10,613 He knows the price. 590 00:58:10,780 --> 00:58:13,658 Look, I have to go, I have some Danish girl waiting to see me. 591 00:58:14,242 --> 00:58:15,243 All right. 592 00:58:15,410 --> 00:58:16,411 Madame. 593 00:58:25,044 --> 00:58:26,254 Hans Axgil. 594 00:58:27,422 --> 00:58:28,590 Hello. 595 00:58:28,715 --> 00:58:29,716 Thank you for seeing me. 596 00:58:29,924 --> 00:58:32,010 Don't thank me yet, I can't represent you. 597 00:58:32,177 --> 00:58:33,595 I don't handle any contemporary art. 598 00:58:33,720 --> 00:58:35,847 Of course. I know that. 599 00:58:36,014 --> 00:58:38,892 The reviews for your show were terrific, but... 600 00:58:39,058 --> 00:58:42,770 Perhaps if you would let me speak, things would be clearer. 601 00:58:43,104 --> 00:58:45,106 So, when did you arrive? 602 00:58:45,273 --> 00:58:47,025 Six months, almost. 603 00:58:48,610 --> 00:58:50,612 I don't know why Rasmussen gave you my number, 604 00:58:50,695 --> 00:58:52,155 but I'm happy he did. 605 00:58:53,239 --> 00:58:54,949 I asked him. 606 00:58:55,116 --> 00:58:58,119 I wanted to meet you to put a face to a name. 607 00:58:58,620 --> 00:58:59,621 Hmm. 608 00:58:59,913 --> 00:59:02,832 I believe you were a childhood friend of my husband. 609 00:59:04,709 --> 00:59:06,127 You have a husband? 610 00:59:10,381 --> 00:59:12,300 I'm married to Einar Wegener. 611 00:59:12,759 --> 00:59:13,760 Einar? 612 00:59:13,927 --> 00:59:15,011 You remember him? 613 00:59:15,178 --> 00:59:16,930 Of course I remember him. 614 00:59:17,096 --> 00:59:18,765 We were such friends. How is he? 615 00:59:19,766 --> 00:59:21,309 He told me that you kissed him once. 616 00:59:21,476 --> 00:59:22,894 I what? 617 00:59:26,522 --> 00:59:27,732 You're right. 618 00:59:28,024 --> 00:59:29,984 You're right, I remember. 619 00:59:30,485 --> 00:59:31,861 We were fooling in the kitchen, 620 00:59:31,945 --> 00:59:34,197 and he was wearing his grandmother's apron. 621 00:59:34,280 --> 00:59:37,325 You know, little boys, playing around. 622 00:59:37,492 --> 00:59:39,953 He just looked so pretty in it. I had to kiss him! 623 00:59:40,119 --> 00:59:42,664 So, yes, I kissed Einar. 624 00:59:43,873 --> 00:59:45,917 The next thing I know, his father's chasing me out. 625 00:59:49,504 --> 00:59:50,797 Einar, my God. 626 00:59:51,464 --> 00:59:53,091 Why didn't he come today? 627 00:59:53,508 --> 00:59:55,468 He doesn't know I'm here. 628 00:59:55,635 --> 00:59:57,929 I don't think he'd like me asking for help. 629 01:00:00,139 --> 01:00:03,518 We don't really know people here. And Einar is... He's... 630 01:00:04,811 --> 01:00:06,312 He's lost his way. 631 01:00:06,479 --> 01:00:08,147 He's not working. 632 01:00:08,314 --> 01:00:11,651 He needs someone to represent him, someone who knows him. 633 01:00:14,696 --> 01:00:16,281 He needs a friend. 634 01:00:29,460 --> 01:00:31,713 I have a new dealer coming over later. 635 01:00:32,463 --> 01:00:33,923 I'd like you to meet him. 636 01:00:35,591 --> 01:00:37,802 I don't want a new dealer. 637 01:00:37,969 --> 01:00:40,388 It doesn't make sense to me. I'm hardly working. 638 01:00:40,888 --> 01:00:42,515 That might change. 639 01:00:43,474 --> 01:00:44,934 I don't think so. 640 01:00:45,101 --> 01:00:46,894 I'm happy helping you. 641 01:00:48,104 --> 01:00:49,480 It's Hans Axgil. 642 01:00:51,441 --> 01:00:52,984 Dinner at La Dauphine at 8:00, 643 01:00:53,067 --> 01:00:55,111 then back here to see the paintings. 644 01:00:56,070 --> 01:00:58,740 He remembers you with great fondness. 645 01:01:11,502 --> 01:01:12,503 It was handmade, 646 01:01:12,587 --> 01:01:13,647 and I've had it since I was four. 647 01:01:13,671 --> 01:01:16,966 You know, Einar's still stricken with guilt about crashing your kite. 648 01:01:17,050 --> 01:01:19,093 My kite? I'll tease him about that. 649 01:01:19,761 --> 01:01:22,430 No, it's too cruel. 650 01:01:22,680 --> 01:01:25,141 Well, if he ever gets here. Perhaps he doesn't want to see me. 651 01:01:25,516 --> 01:01:26,684 No. 652 01:01:27,477 --> 01:01:28,686 No, it's not that. 653 01:01:31,564 --> 01:01:33,191 Maybe we should order without him. 654 01:01:34,525 --> 01:01:35,693 Does he abandon you often? 655 01:01:37,528 --> 01:01:38,946 Of course not. 656 01:01:40,114 --> 01:01:41,115 I was joking. 657 01:01:48,373 --> 01:01:49,540 I can come back another time, 658 01:01:49,624 --> 01:01:51,334 if you think Einar would prefer it. 659 01:01:52,752 --> 01:01:53,795 Really. 660 01:01:53,961 --> 01:01:55,421 He's expecting you. 661 01:01:56,005 --> 01:01:58,007 And it'll do him good. 662 01:02:02,720 --> 01:02:04,138 I know this. 663 01:02:05,515 --> 01:02:06,641 The fjord at Vejle, 664 01:02:06,724 --> 01:02:08,142 not far from our houses. 665 01:02:08,351 --> 01:02:10,686 Yes, he painted it just before we left. 666 01:02:13,064 --> 01:02:14,065 Lili. 667 01:02:16,609 --> 01:02:17,652 Hans. 668 01:02:19,028 --> 01:02:20,905 May I introduce 669 01:02:21,072 --> 01:02:22,490 Lili Wegener. 670 01:02:23,157 --> 01:02:25,201 Einar's cousin from home. 671 01:02:28,538 --> 01:02:30,998 You cannot imagine how happy I am. 672 01:02:33,626 --> 01:02:37,255 We actually met once before, in Vejle, 673 01:02:37,338 --> 01:02:39,006 but you probably don't remember. 674 01:02:42,885 --> 01:02:44,095 May I take your coat? 675 01:02:44,720 --> 01:02:45,721 Of course. 676 01:02:48,015 --> 01:02:49,642 A digestif, Hans? 677 01:02:54,564 --> 01:02:55,898 It's so chilly all of a sudden. 678 01:02:57,859 --> 01:02:59,902 I feel the cold these days. I don't know why. 679 01:03:00,069 --> 01:03:01,279 Here. 680 01:03:02,238 --> 01:03:03,448 Thank you. 681 01:03:07,827 --> 01:03:09,996 I'm so sorry that Einar couldn't be here. 682 01:03:10,663 --> 01:03:12,832 He told me how, back in Vejle, 683 01:03:13,291 --> 01:03:15,126 you were his great friend. 684 01:03:16,294 --> 01:03:18,838 Both always plotting to get away. That's true. 685 01:03:19,005 --> 01:03:22,008 Such a tedious place! 686 01:03:23,468 --> 01:03:26,053 He said that you would sit and you'd 687 01:03:26,220 --> 01:03:27,722 look out together, 688 01:03:27,889 --> 01:03:30,099 beyond the fjord, to the sea. 689 01:03:31,225 --> 01:03:32,685 To the future. 690 01:03:33,060 --> 01:03:34,687 We had big dreams, yes. 691 01:03:36,022 --> 01:03:37,190 Yes. 692 01:03:39,066 --> 01:03:42,069 And that you were the only one that would let him paint in peace. 693 01:03:43,154 --> 01:03:45,406 Who told him it was all right to be a painter. 694 01:03:45,573 --> 01:03:47,241 He used to sketch my portrait. 695 01:03:48,075 --> 01:03:51,162 Take a stone and draw me on the rocks at the side of the road. 696 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 I didn't know that. 697 01:03:55,708 --> 01:03:57,084 Yes. 698 01:04:00,087 --> 01:04:01,732 Would you like to see more of Einar's work? 699 01:04:01,756 --> 01:04:03,049 Yes. But do we have any? 700 01:04:03,591 --> 01:04:04,967 Of course, Lili. 701 01:04:05,134 --> 01:04:06,987 Could we not do it another time? Because I just... 702 01:04:07,011 --> 01:04:08,763 I want to hear more about you, Hans. 703 01:04:08,930 --> 01:04:09,931 Are you married? 704 01:04:10,139 --> 01:04:11,933 Uh, no. Well, why not? 705 01:04:14,977 --> 01:04:16,395 You don't mind, do you? 706 01:04:16,854 --> 01:04:20,024 I've been on my own a long time now. I'm too set in my ways. 707 01:04:22,902 --> 01:04:24,654 I think that marriage is the single thing 708 01:04:24,737 --> 01:04:26,364 we should all hope for in life. 709 01:04:26,948 --> 01:04:28,032 Really? 710 01:04:29,116 --> 01:04:31,536 It creates someone else. 711 01:04:32,745 --> 01:04:34,914 More than just the two of you. 712 01:04:37,625 --> 01:04:39,752 Yes, I think it'd be terrible not to... 713 01:04:42,630 --> 01:04:44,131 I think it'd be terrible... I'm so... 714 01:04:44,298 --> 01:04:46,259 Will you excuse me? 715 01:04:46,759 --> 01:04:47,760 Lili. 716 01:05:01,857 --> 01:05:03,234 You ought to go. 717 01:05:04,193 --> 01:05:05,278 Let me help. 718 01:05:08,281 --> 01:05:09,657 Please. 719 01:05:15,288 --> 01:05:16,664 I'm sorry. 720 01:05:21,002 --> 01:05:22,378 Good night, Lili. 721 01:05:23,796 --> 01:05:25,131 Good night. 722 01:05:34,599 --> 01:05:36,809 I don't think he noticed, do you? 723 01:05:38,519 --> 01:05:39,854 I don't know. 724 01:05:41,439 --> 01:05:43,524 I think I got out just in time. 725 01:05:46,152 --> 01:05:47,361 Sleep now. 726 01:05:48,487 --> 01:05:49,989 We'll talk more tomorrow. 727 01:05:52,116 --> 01:05:54,327 Can I borrow a nightdress? 728 01:06:00,458 --> 01:06:02,168 No, we've never done that. 729 01:06:04,420 --> 01:06:06,505 Lili's never spent the night. 730 01:06:08,132 --> 01:06:10,134 It doesn't matter what I wear. 731 01:06:14,513 --> 01:06:16,140 'Cause when I dream, 732 01:06:18,017 --> 01:06:20,019 they're Lili's dreams. 733 01:06:51,509 --> 01:06:52,927 What? 734 01:06:59,975 --> 01:07:01,060 A new dress. 735 01:07:01,227 --> 01:07:02,645 And this is for you. 736 01:07:04,188 --> 01:07:05,523 Do you like it? 737 01:07:06,065 --> 01:07:07,066 Yes. 738 01:07:11,404 --> 01:07:13,155 It's perfect for you. 739 01:07:13,322 --> 01:07:15,042 We're a little short of money at the moment. 740 01:07:15,116 --> 01:07:16,367 I know. 741 01:07:16,534 --> 01:07:18,374 But now that I'm back, I can sit for you again. 742 01:07:20,246 --> 01:07:22,415 Well, it worked well before. 743 01:07:22,581 --> 01:07:23,582 Didn't it work? 744 01:07:26,627 --> 01:07:27,628 Come on. 745 01:07:28,003 --> 01:07:29,004 Come on, Hvap. 746 01:07:34,677 --> 01:07:36,262 Looks good. 747 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 Head up. 748 01:07:38,305 --> 01:07:39,390 Up. There. 749 01:07:39,890 --> 01:07:41,225 No, back. Yes. Okay. 750 01:07:49,692 --> 01:07:51,652 Is that good? Ring, up. 751 01:07:57,908 --> 01:07:59,326 Thank you. 752 01:08:22,349 --> 01:08:24,059 I didn't know you were coming. 753 01:08:24,602 --> 01:08:25,853 It's a good crowd. 754 01:08:26,187 --> 01:08:27,730 She's a popular girl. 755 01:08:29,440 --> 01:08:31,066 Thank you for coming. 756 01:08:32,359 --> 01:08:35,613 Thank you for inviting me. I thought you'd forgotten all about me. 757 01:08:35,696 --> 01:08:36,864 We've been busy. 758 01:08:38,657 --> 01:08:39,909 Is Einar here? 759 01:08:41,952 --> 01:08:43,287 He hates this kind of thing. 760 01:08:43,454 --> 01:08:44,663 That's a shame. 761 01:08:44,830 --> 01:08:46,248 For you, I mean. 762 01:08:47,583 --> 01:08:48,667 I don't mind. 763 01:08:48,751 --> 01:08:49,877 Is he well? 764 01:08:50,711 --> 01:08:51,837 He's excited. 765 01:08:52,797 --> 01:08:54,507 Our friend, uh, is coming to town, 766 01:08:54,590 --> 01:08:56,430 Ulla Fonsmarck, the dancer. You maybe know her? 767 01:08:56,467 --> 01:08:58,552 No, I don't think so. 768 01:09:01,347 --> 01:09:02,681 Can I take you to dinner? 769 01:09:04,141 --> 01:09:05,351 To celebrate? 770 01:09:05,518 --> 01:09:07,228 I think someone ought to. 771 01:09:08,437 --> 01:09:10,481 No. Thank you. 772 01:09:10,940 --> 01:09:11,941 Gerda. 773 01:09:13,651 --> 01:09:15,319 Have I offended you? 774 01:09:17,446 --> 01:09:18,489 No. 775 01:09:18,989 --> 01:09:19,990 Gerda. 776 01:09:22,117 --> 01:09:23,577 I'm still Einar's wife. 777 01:09:30,709 --> 01:09:31,710 Hans! 778 01:09:32,920 --> 01:09:34,255 Oh, Henri! 779 01:09:51,438 --> 01:09:53,774 At least take an umbrella. 780 01:09:53,858 --> 01:09:56,443 Oh. No, I'm fine, honestly. 781 01:09:56,527 --> 01:09:58,863 Well, if you just wait a minute, someone will drive you. 782 01:09:58,946 --> 01:10:00,489 No, I'm fine. 783 01:10:23,470 --> 01:10:25,014 My goodness, you're soaked. 784 01:10:27,683 --> 01:10:28,934 Did it go well? 785 01:10:29,935 --> 01:10:31,020 Tell me, how was it? 786 01:10:33,022 --> 01:10:34,982 You'd know if you'd been there. 787 01:10:37,610 --> 01:10:39,153 I've made us a supper. 788 01:10:39,278 --> 01:10:40,738 You should have come. 789 01:10:40,821 --> 01:10:42,531 A little sort of celebration. 790 01:10:43,032 --> 01:10:44,992 This is not how it goes. 791 01:10:48,037 --> 01:10:49,955 We do these things together. 792 01:10:51,707 --> 01:10:53,918 That was you and Einar. 793 01:10:54,001 --> 01:10:56,670 Stop playing that stupid, stupid game. 794 01:10:56,837 --> 01:10:58,339 Please, Gerda. 795 01:11:00,257 --> 01:11:02,259 Don't you think this is a game. 796 01:11:03,510 --> 01:11:05,763 You should have been there! 797 01:11:06,138 --> 01:11:07,640 How could I? 798 01:11:10,017 --> 01:11:13,020 Look at me. Not everything is about you. 799 01:11:22,446 --> 01:11:23,572 I need to see Einar. 800 01:11:24,198 --> 01:11:25,866 Let me help, please. 801 01:11:25,950 --> 01:11:27,368 I need my husband. 802 01:11:28,869 --> 01:11:30,287 Go get him. 803 01:11:33,457 --> 01:11:34,917 I can't. 804 01:11:35,167 --> 01:11:38,921 I need to talk to my husband. I need to hold my husband. 805 01:11:41,048 --> 01:11:42,424 I need him. 806 01:11:43,509 --> 01:11:45,427 Can't you just get him? 807 01:11:49,682 --> 01:11:51,475 Can you at least try? 808 01:11:56,480 --> 01:11:58,065 No. I'm sorry. 809 01:12:31,056 --> 01:12:32,057 Gerda. 810 01:12:33,934 --> 01:12:34,935 What is it? 811 01:12:47,114 --> 01:12:48,782 Are you all right? 812 01:13:08,635 --> 01:13:09,845 Oh, my God. 813 01:13:14,266 --> 01:13:15,267 Gerda, wait. 814 01:13:15,976 --> 01:13:17,186 Wait! 815 01:13:49,218 --> 01:13:51,512 I don't think I can 816 01:13:51,678 --> 01:13:53,263 give you what you want. 817 01:14:08,529 --> 01:14:11,240 I don't know how long we can go on like this. 818 01:14:16,370 --> 01:14:17,538 No. 819 01:14:28,090 --> 01:14:29,967 He needs to see someone. 820 01:14:30,092 --> 01:14:31,718 You know what happened with Hexler. 821 01:14:31,969 --> 01:14:33,137 But he's so thin. 822 01:14:34,930 --> 01:14:36,515 Something's wrong with him. 823 01:14:37,808 --> 01:14:40,477 Lili watches her figure. 824 01:14:41,395 --> 01:14:42,980 Look. 825 01:14:43,063 --> 01:14:44,648 There's a doctor. 826 01:14:44,731 --> 01:14:46,984 He runs the Women's Clinic in Dresden. 827 01:14:47,067 --> 01:14:49,194 He's interested in men like Einar 828 01:14:50,404 --> 01:14:51,572 who are 829 01:14:52,114 --> 01:14:53,115 confused. 830 01:14:55,075 --> 01:14:56,785 Men who are different. 831 01:14:58,412 --> 01:14:59,997 He's often in Paris. 832 01:15:00,164 --> 01:15:01,582 Just talk to him. 833 01:15:09,756 --> 01:15:11,300 You're awake. 834 01:15:11,842 --> 01:15:13,010 How do you feel? 835 01:15:15,679 --> 01:15:16,763 Come. 836 01:15:17,264 --> 01:15:18,765 Listen, I've got somewhere to go. 837 01:15:19,016 --> 01:15:20,017 Where? 838 01:15:23,604 --> 01:15:24,813 Sorry, I... 839 01:15:27,274 --> 01:15:29,359 I don't know how to hold on to you any longer. 840 01:15:33,614 --> 01:15:34,823 I know. 841 01:15:36,700 --> 01:15:38,327 But I love you, 842 01:15:39,703 --> 01:15:41,747 and I'm going to find an answer. 843 01:16:32,756 --> 01:16:34,424 English? English. 844 01:16:34,508 --> 01:16:36,009 Do you speak English? 845 01:16:36,385 --> 01:16:38,512 Are you, um, a boy or a girl? 846 01:16:38,679 --> 01:16:40,264 A woman? Do you have a... 847 01:16:41,515 --> 01:16:42,516 Or... 848 01:16:47,187 --> 01:16:48,188 Joking. 849 01:17:32,607 --> 01:17:34,776 I can't hold the buyers much longer, I'm sorry. 850 01:17:42,242 --> 01:17:43,410 Einar? 851 01:17:45,412 --> 01:17:46,830 You're good at this. 852 01:17:48,040 --> 01:17:49,458 I boxed for a while. 853 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 Shame you weren't with me earlier. 854 01:18:00,594 --> 01:18:02,512 I'm sorry I've not been to see you before. 855 01:18:02,721 --> 01:18:03,930 That's all right. 856 01:18:05,182 --> 01:18:06,600 You're here now. 857 01:18:08,185 --> 01:18:10,395 I couldn't let Gerda see me like this. 858 01:18:11,563 --> 01:18:13,190 She's had enough to put up with. 859 01:18:13,565 --> 01:18:14,983 What's happened to you? 860 01:18:17,736 --> 01:18:19,071 I don't understand. 861 01:18:21,448 --> 01:18:22,616 Nor do I. 862 01:18:26,453 --> 01:18:28,497 But I don't think it's anything new. 863 01:18:30,457 --> 01:18:31,917 Even back in Vejle... 864 01:18:32,709 --> 01:18:34,252 What? Ow. Sorry. 865 01:18:39,341 --> 01:18:40,467 What? 866 01:18:41,927 --> 01:18:43,303 I was different. 867 01:18:45,347 --> 01:18:48,058 It didn't take much to be different in Vejle. 868 01:18:48,266 --> 01:18:50,310 Surely that's why we became friends. 869 01:18:53,647 --> 01:18:54,856 Every morning 870 01:18:55,982 --> 01:19:00,028 I promise myself that I will spend the entire day as Einar. 871 01:19:01,738 --> 01:19:04,074 But there's so little of Einar left. 872 01:19:04,699 --> 01:19:06,868 You think these things because you're exhausted. 873 01:19:10,956 --> 01:19:13,959 Sometimes I think about killing Einar. 874 01:19:15,502 --> 01:19:20,132 But it's only the thought that I'd be killing Lili too that stops me. 875 01:19:21,508 --> 01:19:22,926 You need to see someone. 876 01:19:23,927 --> 01:19:25,929 A doctor. No. 877 01:19:26,012 --> 01:19:27,431 Yes. No doctors. 878 01:19:27,597 --> 01:19:29,182 I'll help you find someone. 879 01:19:30,642 --> 01:19:32,394 You have to try. 880 01:19:35,021 --> 01:19:38,108 A confused state of identity. 881 01:19:38,358 --> 01:19:41,987 I drill small holes, 882 01:19:42,612 --> 01:19:44,656 here and here. 883 01:19:45,574 --> 01:19:47,409 I have listened to you very carefully, 884 01:19:47,534 --> 01:19:50,287 and I'm afraid it's not good news. 885 01:19:50,370 --> 01:19:52,205 You're a homosexual. 886 01:19:54,332 --> 01:19:57,544 Well, I don't really know what kind of help I need, but I... 887 01:19:58,879 --> 01:20:02,340 I can't go on living without knowing who I am. 888 01:20:02,424 --> 01:20:03,624 Please excuse me for a moment. 889 01:20:59,689 --> 01:21:01,525 Do you think I'm insane? 890 01:21:06,988 --> 01:21:08,406 Did a doctor say that? 891 01:21:08,865 --> 01:21:11,618 I'm sorry. I know we agreed no more, but... 892 01:21:14,287 --> 01:21:15,372 Look at me. 893 01:21:15,455 --> 01:21:17,457 You are not insane. 894 01:21:22,629 --> 01:21:23,922 Did I do this to you? 895 01:21:25,590 --> 01:21:26,758 What? 896 01:21:30,804 --> 01:21:33,807 Sometimes, I... I wonder... 897 01:21:34,432 --> 01:21:36,059 If it hadn't been for the paintings... 898 01:21:36,142 --> 01:21:37,811 No. Gerda, no. 899 01:21:39,771 --> 01:21:43,650 You helped bring Lili to life, but she was always there. 900 01:21:45,068 --> 01:21:46,111 She was always waiting. 901 01:21:46,570 --> 01:21:48,321 Now she's making you ill. 902 01:21:50,574 --> 01:21:52,200 I don't know what to do. 903 01:21:56,538 --> 01:21:58,540 The doctors can't help me. 904 01:22:04,004 --> 01:22:05,880 Do you want to try one more? 905 01:22:16,266 --> 01:22:18,518 Warnekros, Einar. My husband. 906 01:22:18,602 --> 01:22:20,228 Hello. Good to see you. 907 01:22:21,563 --> 01:22:23,189 So, what do you think would explain 908 01:22:23,273 --> 01:22:25,400 what you've been experiencing, Mr. Wegener? 909 01:22:26,026 --> 01:22:28,194 Professor Warnekros, the fact is 910 01:22:31,197 --> 01:22:33,033 I believe that I am a woman, 911 01:22:35,118 --> 01:22:36,328 inside. 912 01:22:38,371 --> 01:22:39,998 And I believe it too. 913 01:22:47,380 --> 01:22:49,716 You probably think that I'm insane. 914 01:22:50,884 --> 01:22:53,011 Or that we both are. 915 01:22:53,386 --> 01:22:54,929 Well, 916 01:22:55,013 --> 01:22:57,682 there are people who think that I'm insane. 917 01:23:02,062 --> 01:23:04,064 But I think you're probably right. 918 01:23:08,902 --> 01:23:11,863 I've met another man like you. 919 01:23:13,531 --> 01:23:15,033 I pursued his case, 920 01:23:15,867 --> 01:23:17,707 against the wishes of my colleagues, of course. 921 01:23:19,204 --> 01:23:20,705 I told him I could operate 922 01:23:22,082 --> 01:23:23,625 to make him fully a woman. 923 01:23:25,627 --> 01:23:27,045 That was what he wanted. 924 01:23:27,212 --> 01:23:28,755 Is that really possible? 925 01:23:28,922 --> 01:23:30,256 What happened to the man? 926 01:23:30,507 --> 01:23:31,966 Was the operation successful? 927 01:23:32,133 --> 01:23:34,678 On the morning of the first operation, he ran away. 928 01:23:35,178 --> 01:23:36,221 He was too frightened. 929 01:23:36,388 --> 01:23:38,682 I wouldn't do that. I... 930 01:23:39,182 --> 01:23:41,059 Perhaps he was the smart one. 931 01:23:41,309 --> 01:23:43,520 The surgery has never been attempted before. 932 01:23:43,687 --> 01:23:45,021 Never. 933 01:23:47,190 --> 01:23:50,276 Professor Warnekros, what is the surgery? 934 01:23:50,443 --> 01:23:51,861 Two operations. 935 01:23:52,612 --> 01:23:54,614 The first, to remove the male parts entirely. 936 01:23:56,449 --> 01:23:58,169 The second, once you're strong enough again, 937 01:23:59,452 --> 01:24:00,745 to construct a vagina. 938 01:24:08,962 --> 01:24:10,547 An irreversible change 939 01:24:12,924 --> 01:24:14,551 and a high risk of failure. 940 01:24:15,760 --> 01:24:16,970 Infections. 941 01:24:17,429 --> 01:24:18,430 Complications. 942 01:24:18,596 --> 01:24:20,056 It's too dangerous. 943 01:24:20,223 --> 01:24:22,225 It's my only hope. 944 01:24:25,061 --> 01:24:27,147 I leave for Dresden at lunchtime tomorrow. 945 01:24:31,025 --> 01:24:32,652 Mrs. Wegener, 946 01:24:34,320 --> 01:24:36,448 I do believe I can help your husband. 947 01:24:38,324 --> 01:24:41,161 But he won't be your husband when I've finished. 948 01:24:57,510 --> 01:24:59,220 I feel strange going dressed like this. 949 01:24:59,387 --> 01:25:00,597 It's important. 950 01:25:01,931 --> 01:25:03,767 Hans said the Germans might check your papers. 951 01:25:03,933 --> 01:25:05,226 You're nearly there. 952 01:25:06,770 --> 01:25:08,313 I won't be seeing you again. 953 01:25:11,107 --> 01:25:13,818 I've only really liked a handful of people in my life, 954 01:25:15,612 --> 01:25:16,738 and you've been two of them. 955 01:25:21,743 --> 01:25:23,036 Take care. 956 01:25:27,207 --> 01:25:28,374 Take care. 957 01:25:33,630 --> 01:25:35,715 I wish you'd let me come with you. 958 01:25:36,966 --> 01:25:38,134 I can't. 959 01:25:39,761 --> 01:25:41,471 You love Einar, 960 01:25:42,597 --> 01:25:43,932 and I have to let him go. 961 01:25:50,980 --> 01:25:52,065 Here. 962 01:25:53,316 --> 01:25:54,651 Take this. 963 01:27:50,934 --> 01:27:52,101 Hello. 964 01:27:52,518 --> 01:27:55,730 Um... My name is Lili. I'm here to see Professor Warnekros. 965 01:27:56,356 --> 01:27:57,690 Lili what? 966 01:28:00,026 --> 01:28:01,110 Elbe. 967 01:28:01,861 --> 01:28:04,197 Lili Elbe, like the river. 968 01:28:04,364 --> 01:28:07,742 Of course. Please take a seat over there. 969 01:28:35,895 --> 01:28:37,271 Must I really wait? 970 01:28:38,189 --> 01:28:39,232 It's only a week. 971 01:28:40,817 --> 01:28:43,486 I need you to rest. Gain some weight. 972 01:28:43,569 --> 01:28:45,238 We can't risk an infection. 973 01:28:49,409 --> 01:28:51,411 For what we are attempting, 974 01:28:53,079 --> 01:28:55,039 I'll need you to be strong. 975 01:28:57,291 --> 01:28:58,918 This is not my body, Professor. 976 01:29:01,212 --> 01:29:03,256 Please take it away. 977 01:29:10,638 --> 01:29:12,265 You're having a baby. 978 01:29:14,767 --> 01:29:15,768 And you? 979 01:29:16,477 --> 01:29:18,479 Oh, no, no. I'm... 980 01:29:19,564 --> 01:29:21,357 I'm ill inside. 981 01:29:21,441 --> 01:29:23,901 But Professor Warnekros is going to make me better. 982 01:29:23,985 --> 01:29:26,195 And will you be able to have children after? 983 01:29:27,947 --> 01:29:29,615 Do you know, I don't know. 984 01:29:32,994 --> 01:29:34,495 I hope so. 985 01:29:39,584 --> 01:29:41,252 Gerda, why don't you go? 986 01:29:44,172 --> 01:29:46,382 He asked me not to. He wanted to protect you. 987 01:29:46,466 --> 01:29:48,301 You should be there. I'll go with you. 988 01:29:48,593 --> 01:29:50,595 If I go, it will be alone. 989 01:29:52,680 --> 01:29:54,348 Now you're sounding like Einar. 990 01:29:54,807 --> 01:29:56,350 I am like Einar. 991 01:29:59,270 --> 01:30:00,855 What do you want me to do? 992 01:30:01,022 --> 01:30:02,982 I want you to go away. 993 01:30:03,149 --> 01:30:04,150 Really? 994 01:30:12,325 --> 01:30:14,494 No, I... Sorry. 995 01:31:20,434 --> 01:31:23,187 She regained consciousness very briefly. 996 01:31:23,396 --> 01:31:26,023 We're having to give her a great deal of morphine, of course, 997 01:31:26,107 --> 01:31:28,025 so that's to be expected. 998 01:31:32,113 --> 01:31:35,074 You mustn't move, Lili. It only makes it worse. 999 01:31:35,992 --> 01:31:37,076 Oh, God. 1000 01:31:38,202 --> 01:31:39,245 Breathe. 1001 01:31:40,371 --> 01:31:41,664 Breathe. 1002 01:31:41,747 --> 01:31:42,790 Breathe. 1003 01:31:49,714 --> 01:31:51,090 I'm here. 1004 01:31:59,765 --> 01:32:00,766 It's all right. 1005 01:32:01,726 --> 01:32:03,102 I'm here now. 1006 01:32:07,732 --> 01:32:09,275 Lili. 1007 01:32:30,421 --> 01:32:33,674 I can feel myself getting better when I listen to your pencil. 1008 01:32:40,306 --> 01:32:42,026 You've always sketched me better than I was. 1009 01:32:45,311 --> 01:32:47,271 But what you draw, I become. 1010 01:32:50,691 --> 01:32:52,318 You made me beautiful. 1011 01:32:54,528 --> 01:32:56,489 And now you're making me strong. 1012 01:33:00,534 --> 01:33:02,495 Such power in you. 1013 01:33:09,502 --> 01:33:11,754 Shall we go back to Denmark, then, Gerda? 1014 01:33:13,798 --> 01:33:15,883 Shall we go home? 1015 01:33:34,068 --> 01:33:35,111 Lili! 1016 01:33:35,861 --> 01:33:36,862 You're late. 1017 01:33:40,032 --> 01:33:42,034 And your pills. 1018 01:33:42,201 --> 01:33:45,204 Every two hours, and I need to eat something first. 1019 01:33:45,371 --> 01:33:47,415 I have some macaroons in my bag all ready. 1020 01:33:49,041 --> 01:33:50,084 And these. 1021 01:33:51,919 --> 01:33:53,129 Only if you need them. 1022 01:34:01,721 --> 01:34:02,722 Good luck. 1023 01:34:12,023 --> 01:34:13,149 And remember, 1024 01:34:13,232 --> 01:34:15,151 making a purchase at Fonnesbech's 1025 01:34:15,234 --> 01:34:18,738 is not merely shopping. It's an experience. 1026 01:34:18,904 --> 01:34:20,406 You lived in Paris, yes? 1027 01:34:21,490 --> 01:34:22,491 Yes. 1028 01:34:22,575 --> 01:34:25,703 Let everyone know. The store is a stage. 1029 01:34:25,870 --> 01:34:28,372 We're here to perform. 1030 01:34:34,587 --> 01:34:36,380 In Paris, you see, a lady would never dream 1031 01:34:36,464 --> 01:34:39,425 of spraying the scent directly onto herself. 1032 01:34:39,592 --> 01:34:42,094 She... She would spray it in the air, 1033 01:34:42,887 --> 01:34:44,930 and then she'd walk through it. 1034 01:34:45,097 --> 01:34:46,432 Oh. Voila. 1035 01:34:48,267 --> 01:34:49,393 You try. 1036 01:34:53,814 --> 01:34:56,192 Ah. Voila. 1037 01:35:06,786 --> 01:35:07,995 Thanks. 1038 01:35:08,079 --> 01:35:09,288 That's so unfair. 1039 01:35:09,455 --> 01:35:12,833 You've got the sweetest tooth and the narrowest hips in the whole store. 1040 01:35:13,000 --> 01:35:15,086 How do you manage it, eating so much sugar? 1041 01:35:15,252 --> 01:35:17,129 The trick is you eat nothing else. 1042 01:35:17,296 --> 01:35:18,839 See you tomorrow. See you tomorrow. 1043 01:35:21,467 --> 01:35:22,927 Bye, Lili. Bye. 1044 01:35:24,470 --> 01:35:25,846 Lili, are you coming? 1045 01:35:32,144 --> 01:35:35,815 You know, one night last week, I had the strangest dream. 1046 01:35:37,024 --> 01:35:38,025 What was it? 1047 01:35:38,192 --> 01:35:39,860 I dreamed you were getting married. 1048 01:35:46,200 --> 01:35:47,952 Do you think I ever will? 1049 01:35:48,119 --> 01:35:49,453 Who knows? 1050 01:35:49,620 --> 01:35:52,331 So many strange things have happened. 1051 01:35:53,791 --> 01:35:55,835 I do want to, Gerda. 1052 01:35:58,003 --> 01:36:01,465 It's not so long ago we were married, you and me. 1053 01:36:04,385 --> 01:36:05,970 You and Einar. 1054 01:36:09,515 --> 01:36:10,975 I know it was Einar. 1055 01:36:11,142 --> 01:36:12,560 But really, 1056 01:36:14,520 --> 01:36:17,314 it was you and me. 1057 01:36:39,003 --> 01:36:40,296 Lili. 1058 01:36:43,340 --> 01:36:44,383 Is it really you? 1059 01:36:46,260 --> 01:36:47,553 I believe so. 1060 01:36:52,600 --> 01:36:55,436 So, what you're suggesting 1061 01:36:57,563 --> 01:36:59,398 is that, uh, a doctor 1062 01:37:02,026 --> 01:37:03,319 intervened. 1063 01:37:03,402 --> 01:37:05,529 To correct a mistake in nature. 1064 01:37:06,280 --> 01:37:07,865 He made you a woman. 1065 01:37:08,407 --> 01:37:10,409 No, God made me a woman. 1066 01:37:10,576 --> 01:37:12,786 But the doctor... He... The doctor 1067 01:37:12,953 --> 01:37:16,582 is curing me of the sickness that was my disguise. 1068 01:37:20,586 --> 01:37:21,670 A real woman. 1069 01:37:39,939 --> 01:37:42,334 You're going to need a new notebook if you carry on like that. 1070 01:37:42,358 --> 01:37:45,069 When Warnekros suggested I keep a diary, 1071 01:37:45,152 --> 01:37:47,196 I thought I'd never have anything to write. 1072 01:37:48,989 --> 01:37:50,866 It does help, 1073 01:37:50,950 --> 01:37:52,326 just to make sense of things. 1074 01:37:52,868 --> 01:37:54,495 Maybe I should try it. 1075 01:38:00,125 --> 01:38:01,126 So, 1076 01:38:02,545 --> 01:38:04,672 do you enjoy working at Fonnesbech's? 1077 01:38:05,130 --> 01:38:06,882 For now, at least. 1078 01:38:06,966 --> 01:38:08,884 I do enjoy sort of being part of it. 1079 01:38:09,760 --> 01:38:11,303 You never think of painting? 1080 01:38:14,682 --> 01:38:15,724 You might be good at it. 1081 01:38:15,808 --> 01:38:18,310 Gerda, I want to be a woman, not a painter. 1082 01:38:19,478 --> 01:38:21,772 Well, people have been known to do both. 1083 01:38:26,193 --> 01:38:29,071 I'm curious to see what you would paint. 1084 01:38:29,154 --> 01:38:31,407 That's all. Sometimes it's hard to know what's in your... 1085 01:38:31,574 --> 01:38:33,993 Didn't you just take one of those a minute ago? 1086 01:38:34,368 --> 01:38:35,995 Gerda, I know what I'm doing. 1087 01:38:40,082 --> 01:38:42,001 I'm just going to get some fresh air. 1088 01:38:43,627 --> 01:38:46,147 You know, sometimes I do wonder why you let me go through all this, 1089 01:38:46,171 --> 01:38:48,233 if you thought that everything would be the same afterwards. 1090 01:38:48,257 --> 01:38:49,800 I didn't. 1091 01:38:50,676 --> 01:38:52,676 But I promised Einar that I would take care of you. 1092 01:38:52,720 --> 01:38:55,055 For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. 1093 01:38:55,139 --> 01:38:56,765 We both have to accept that. 1094 01:38:58,892 --> 01:39:01,437 You took care of me, but now I have to take care of myself. 1095 01:39:01,520 --> 01:39:03,564 I have to have a life of my own. 1096 01:39:05,482 --> 01:39:07,526 And you need to do the same. 1097 01:39:10,863 --> 01:39:11,947 Come on, Hvap. 1098 01:39:28,380 --> 01:39:29,380 Uh, yes. 1099 01:39:30,591 --> 01:39:31,759 In London. 1100 01:39:33,218 --> 01:39:34,345 Uh, is it urgent? 1101 01:39:34,887 --> 01:39:36,347 No, that's fine. 1102 01:39:37,264 --> 01:39:38,557 Just tell him... 1103 01:39:40,893 --> 01:39:42,895 Just say it's a beautiful day in Copenhagen. 1104 01:39:48,817 --> 01:39:50,819 Morning. Good morning. 1105 01:40:14,843 --> 01:40:17,763 It's not what you think. Henrik's homosexual. 1106 01:40:17,930 --> 01:40:19,932 There's nothing between us. 1107 01:40:21,600 --> 01:40:23,602 I should have told you that I'd seen him. 1108 01:40:23,936 --> 01:40:25,562 No, you shouldn't. 1109 01:40:26,021 --> 01:40:27,661 He's a friend, Gerdie, someone to talk to. 1110 01:40:28,273 --> 01:40:30,275 Because you can't talk to me. 1111 01:40:31,860 --> 01:40:33,696 I've made a decision. 1112 01:40:35,072 --> 01:40:37,157 I'm going back to Dresden for the second operation. 1113 01:40:37,866 --> 01:40:39,201 That's too soon. 1114 01:40:39,284 --> 01:40:40,786 No... No, it's time. 1115 01:40:40,994 --> 01:40:43,038 I need to finish what I started. 1116 01:40:43,122 --> 01:40:44,164 You're not strong enough. 1117 01:40:44,289 --> 01:40:46,125 Professor Warnekros thinks that I am. 1118 01:40:47,209 --> 01:40:48,627 Warnekros? 1119 01:40:48,752 --> 01:40:50,212 Warnekros hasn't seen you. 1120 01:40:50,295 --> 01:40:51,505 I've made up my mind, Gerda. 1121 01:40:52,756 --> 01:40:53,966 It could kill you. 1122 01:40:54,091 --> 01:40:56,343 I'm going on Friday. Will you come with me? 1123 01:41:00,389 --> 01:41:02,725 I won't help you to hurt yourself. 1124 01:41:20,284 --> 01:41:21,785 Gerda, will you come? 1125 01:41:43,515 --> 01:41:45,934 This will be harder than the first operation. 1126 01:41:47,186 --> 01:41:48,520 You understand that? 1127 01:41:49,772 --> 01:41:52,191 Yes, I do. 1128 01:41:54,693 --> 01:41:56,612 It's complex surgery. 1129 01:41:58,781 --> 01:42:01,700 And I will sleep all the way through it. 1130 01:42:05,037 --> 01:42:06,163 Yes, you will. 1131 01:42:06,288 --> 01:42:08,707 And you'll be there when I wake up. 1132 01:42:11,043 --> 01:42:12,461 Of course. 1133 01:42:13,462 --> 01:42:15,881 I want a husband who looks just like you. 1134 01:42:19,218 --> 01:42:20,219 Um... 1135 01:42:21,011 --> 01:42:23,013 Maybe a child one day. 1136 01:42:27,226 --> 01:42:28,977 Like a real woman. 1137 01:42:30,395 --> 01:42:32,231 One step at a time. 1138 01:42:39,738 --> 01:42:41,865 Get some rest. Good night. 1139 01:42:54,545 --> 01:42:56,088 Are you still angry with me? 1140 01:42:57,506 --> 01:42:59,258 I'm not angry with you. 1141 01:43:01,218 --> 01:43:03,053 I'm worried about you. 1142 01:43:04,847 --> 01:43:06,890 You heard my wish, Gerda. 1143 01:43:08,433 --> 01:43:10,269 When no one else could hear me, 1144 01:43:11,603 --> 01:43:13,188 you did. 1145 01:43:17,943 --> 01:43:19,069 Come. 1146 01:43:20,070 --> 01:43:21,780 We both need our rest. 1147 01:43:22,406 --> 01:43:23,740 I'll sleep on the chair there. 1148 01:43:25,784 --> 01:43:28,370 No, off to your little hotel. I don't mind. 1149 01:43:28,453 --> 01:43:29,997 Here, take this. 1150 01:43:30,080 --> 01:43:31,582 Because there's a chill in the air. 1151 01:43:34,459 --> 01:43:35,460 No. 1152 01:43:35,544 --> 01:43:36,545 Please. 1153 01:43:36,753 --> 01:43:38,213 You have it. 1154 01:43:38,422 --> 01:43:39,756 For now. 1155 01:43:40,632 --> 01:43:42,384 I'm going to be fine. 1156 01:43:43,427 --> 01:43:44,511 Yes. 1157 01:43:56,106 --> 01:43:57,274 Sleep well. 1158 01:43:58,066 --> 01:43:59,484 Good night. 1159 01:44:47,699 --> 01:44:48,825 Good evening. 1160 01:44:50,869 --> 01:44:52,412 Uh, room nine, please. 1161 01:44:52,704 --> 01:44:54,039 Number nine, yes, of course. 1162 01:44:54,206 --> 01:44:55,374 Thank you. 1163 01:45:01,797 --> 01:45:03,090 Hans. 1164 01:45:14,059 --> 01:45:15,602 It's all right. 1165 01:45:15,852 --> 01:45:18,397 Everything will be all right. 1166 01:45:36,707 --> 01:45:38,166 Miss Elbe. 1167 01:45:40,168 --> 01:45:41,378 It's time. 1168 01:45:54,266 --> 01:45:56,268 Good luck, everybody. 1169 01:46:03,775 --> 01:46:05,277 Swab, quick. 1170 01:46:15,370 --> 01:46:17,831 Professor Warnekros would like a word. 1171 01:46:20,959 --> 01:46:22,794 She lost a lot of blood. 1172 01:46:22,961 --> 01:46:25,297 Now we are struggling to keep the fever down. 1173 01:46:25,797 --> 01:46:28,258 There's a chance it might burn itself out, but... 1174 01:46:32,596 --> 01:46:33,972 I have to be honest. 1175 01:46:35,515 --> 01:46:36,975 The prognosis is not... 1176 01:46:41,605 --> 01:46:43,982 Come here. Just lie still. 1177 01:46:45,317 --> 01:46:47,110 It's all right. Shh. 1178 01:46:59,164 --> 01:47:00,540 Shh. 1179 01:47:32,531 --> 01:47:34,241 Lili. 1180 01:47:50,173 --> 01:47:51,424 How are you, Lili? 1181 01:48:01,184 --> 01:48:02,561 I am 1182 01:48:03,687 --> 01:48:06,731 entirely myself. 1183 01:48:10,068 --> 01:48:12,195 You had us worried there, you know? 1184 01:48:14,990 --> 01:48:18,201 Can we go outside, Gerda? 1185 01:48:21,204 --> 01:48:23,039 Into the garden? 1186 01:48:23,206 --> 01:48:24,833 You should rest. 1187 01:48:30,922 --> 01:48:32,215 Please. 1188 01:48:52,694 --> 01:48:55,780 You mustn't worry about me anymore, Gerda. 1189 01:48:58,116 --> 01:48:59,784 It's an old habit. 1190 01:49:01,286 --> 01:49:02,287 I'm slow to change. 1191 01:49:08,293 --> 01:49:11,755 How have I ever deserved such love? 1192 01:49:18,094 --> 01:49:20,972 There's nothing to be afraid of anymore. 1193 01:49:22,432 --> 01:49:23,725 No. 1194 01:49:27,312 --> 01:49:28,730 Last night 1195 01:49:30,649 --> 01:49:33,568 I had the most beautiful dream. 1196 01:49:37,447 --> 01:49:39,991 I dreamed that I was a baby 1197 01:49:40,325 --> 01:49:42,744 in my mother's arms. 1198 01:49:45,830 --> 01:49:47,832 And she looked down at me, 1199 01:49:51,127 --> 01:49:53,338 and she called me Lili. 1200 01:49:56,132 --> 01:49:57,676 Lili. 1201 01:50:24,035 --> 01:50:25,161 Lili? 1202 01:50:34,421 --> 01:50:36,006 Lili! 1203 01:51:50,747 --> 01:51:52,207 No, leave it! 1204 01:51:58,463 --> 01:52:00,006 Let it fly.