0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:18,843 --> 00:00:21,016 Jutaan tahun yang lalu... 2 00:00:21,415 --> 00:00:23,878 ...meteorit yang terbuat dari vibranium... 3 00:00:24,093 --> 00:00:26,557 ...zat terkuat di alam semesta... 4 00:00:26,737 --> 00:00:29,319 ...menubruk benua Afrika... 5 00:00:30,705 --> 00:00:33,547 ...mempengaruhi kehidupan tanaman di sekitarnya. 6 00:00:33,775 --> 00:00:35,596 Lalu saat zaman manusia datang,... 7 00:00:35,729 --> 00:00:38,447 ...lima suku tinggal di sana dan menamainya... 8 00:00:38,916 --> 00:00:40,217 ...Wakanda 9 00:00:42,459 --> 00:00:45,163 Antar suku selalu saling berperang... 10 00:00:45,226 --> 00:00:47,295 ...sampai seorang prajurit ahli sihir... 11 00:00:47,467 --> 00:00:50,413 ...menerima penglihatan dari dewi Panther Bast... 12 00:00:50,686 --> 00:00:53,697 ...yang menuntunnya ke tumbuhan berbentuk hati. 13 00:00:54,264 --> 00:00:57,373 Tanaman yang memberinya kekuatan super,... 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,917 ...kecepatan dan naluri. 15 00:01:00,027 --> 00:01:01,811 Prajurit itu menjadi raja... 16 00:01:01,881 --> 00:01:04,061 ...dan jadi Black Panther pertama. 17 00:01:04,264 --> 00:01:06,570 Pelindung Wakanda. 18 00:01:07,295 --> 00:01:10,131 Empat suku sepakat untuk hidup di bawah pemerintahan raja. 19 00:01:10,249 --> 00:01:14,545 Tapi Suku Jabari mengisolasi diri di pegunungan. 20 00:01:15,358 --> 00:01:18,459 Rakyat Wakanda menggunakan vibranium untuk mengembangkan teknologi... 21 00:01:18,522 --> 00:01:21,413 ...lebih maju dari negara lain. 22 00:01:22,084 --> 00:01:23,795 Tapi saat Wakanda berkembang,... 23 00:01:23,991 --> 00:01:26,705 ...dunia di sekitarnya jatuh dalam kekacauan. 24 00:01:30,952 --> 00:01:32,546 Untuk menjaga vibranium,... 25 00:01:32,581 --> 00:01:35,939 ...rakyat Wakanda bersumpah untuk menyembunyikannya. 26 00:01:36,473 --> 00:01:40,209 Menutupi kekuatannya dari dunia luar. 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,641 Kebetulan!/ Bukan kebetulan! 28 00:01:59,665 --> 00:02:01,214 Terserah! 29 00:02:01,674 --> 00:02:03,650 Jangan curang. 30 00:02:05,907 --> 00:02:08,276 Apa?/ Ayo, ayo! 31 00:02:10,320 --> 00:02:11,563 Kuhadang kau, E! 32 00:02:11,604 --> 00:02:13,361 Lihatlah aku beraksi... 33 00:02:13,468 --> 00:02:15,314 ...ala Tim Hardaway. 34 00:02:19,229 --> 00:02:22,282 Dengar, jika kita masuk dan keluar dengan cepat, maka tak perlu khawatir. 35 00:02:22,386 --> 00:02:24,594 Kau di dalam van, masuk dari arah barat. 36 00:02:24,701 --> 00:02:25,792 Lalu ke pojok. 37 00:02:25,878 --> 00:02:27,336 Berhenti di sini. 38 00:02:27,361 --> 00:02:28,905 Aku dan si kembar masuk dari sini. 39 00:02:28,939 --> 00:02:31,208 Kita tinggalkan mobil ini, paham? Kita... 40 00:02:35,758 --> 00:02:37,036 ...sembunyikan tali pengikat. 41 00:02:44,754 --> 00:02:46,637 Hei, mereka FBI? 42 00:02:49,783 --> 00:02:50,771 Bukan. 43 00:03:02,622 --> 00:03:05,539 Dua cewek mirip Grace Jones. 44 00:03:06,159 --> 00:03:07,340 Mereka bawa tombak. 45 00:03:07,710 --> 00:03:10,637 Buka./ Serius? 46 00:03:11,299 --> 00:03:12,978 Mereka tak akan mengetuk lagi. 47 00:03:30,247 --> 00:03:31,603 Siapa kau? 48 00:03:31,690 --> 00:03:33,886 Pangeran N'Jobu, putra Azzuri. 49 00:03:33,980 --> 00:03:38,170 Tunjukkan bahwa kau warga kami. 50 00:03:45,269 --> 00:03:46,622 Raja. 51 00:03:49,801 --> 00:03:50,913 Tinggalkan kami. 52 00:03:50,971 --> 00:03:54,048 Ini James. Aku percaya padanya sepenuh hati. Dia tetap di sini. 53 00:03:54,127 --> 00:03:56,284 Atas izinmu, Raja T'Chaka. 54 00:03:57,315 --> 00:03:58,586 Diizinkan. 55 00:03:58,710 --> 00:03:59,918 Istirahat di tempat. 56 00:04:10,508 --> 00:04:11,787 Sini, Dik. 57 00:04:11,874 --> 00:04:14,073 Biar kutahu caramu memeluk. 58 00:04:23,205 --> 00:04:24,415 Kau terlihat kuat. 59 00:04:24,486 --> 00:04:26,728 Puji Bast, aku dalam keadaan sehat. 60 00:04:26,820 --> 00:04:28,279 Bagaimana di rumah? 61 00:04:30,639 --> 00:04:31,655 Tidak terlalu baik. 62 00:04:32,324 --> 00:04:33,280 Adik. 63 00:04:34,060 --> 00:04:35,616 Telah terjadi serangan. 64 00:04:35,859 --> 00:04:36,889 Orang ini... 65 00:04:39,155 --> 00:04:40,781 Ulysses Klaue... 66 00:04:40,851 --> 00:04:43,278 ...mencuri seperempat ton vibranium dari kita... 67 00:04:43,340 --> 00:04:45,795 ...dan meledakkan bom di perbatasan untuk melarikan diri. 68 00:04:48,101 --> 00:04:50,006 Banyak korban jiwa. 69 00:04:50,624 --> 00:04:52,965 Dia tahu tempat kita sembunyikan vibranium... 70 00:04:53,095 --> 00:04:54,736 ...dan cara menyerangnya. 71 00:04:55,057 --> 00:04:57,546 Dia punya orang dalam. 72 00:04:58,111 --> 00:04:59,499 Kenapa kau ke sini? 73 00:04:59,738 --> 00:05:02,827 Karena kuingin kau menatap mataku... 74 00:05:03,192 --> 00:05:06,334 ...dan katakan padaku mengapa kau khianati Wakanda. 75 00:05:06,475 --> 00:05:08,856 Aku tak melakukan hal seperti itu. 76 00:05:11,170 --> 00:05:12,631 Katakan dirimu sebenarnya. 77 00:05:12,757 --> 00:05:15,363 Zuri, putra Badu. 78 00:05:15,445 --> 00:05:16,546 Apa? 79 00:05:22,158 --> 00:05:23,240 James. 80 00:05:23,451 --> 00:05:24,792 James, kau bohong padaku? 81 00:05:24,860 --> 00:05:26,162 Kuizinkan kau masuk rumahku... 82 00:05:26,226 --> 00:05:27,734 Selama ini kau orang Wakanda? 83 00:05:27,781 --> 00:05:29,030 Kau mengkhianati Wakanda!/ Teganya kau bohong padaku? 84 00:05:29,055 --> 00:05:30,154 Lepas... 85 00:05:30,395 --> 00:05:31,605 ...kan! 86 00:05:33,728 --> 00:05:37,738 Kau kira hanya kau mata-mata yang kami kirim ke sini? 87 00:05:49,720 --> 00:05:51,855 Pangeran N'Jobu,... 88 00:05:52,088 --> 00:05:53,972 ...kau akan segera pulang... 89 00:05:54,097 --> 00:05:55,705 ...lalu akan menghadap Dewan... 90 00:05:55,799 --> 00:05:58,431 ...dan mengakui kejahatanmu. 91 00:06:01,622 --> 00:06:02,897 Lihat ke atas! 92 00:06:04,564 --> 00:06:06,369 Jaga! Jaga! 93 00:06:24,520 --> 00:06:55,547 Rizainter IDFL™ SubsCrew 94 00:06:56,332 --> 00:06:57,961 MASA KINI 95 00:06:58,023 --> 00:07:00,879 Negara kecil Wakanda berkabung atas kematian... 96 00:07:00,934 --> 00:07:03,000 ...pemimpinnya, Raja T'Chaka. 97 00:07:03,093 --> 00:07:05,329 Pemimpin kesayangan yang dinyatakan wafat... 98 00:07:05,424 --> 00:07:08,197 ...setelah serangan teroris di PBB seminggu lalu. 99 00:07:08,682 --> 00:07:11,402 Tersangka telah ditangkap. 100 00:07:11,457 --> 00:07:14,363 Meski tetap menjadi salah satu dari negara termiskin di dunia,... 101 00:07:14,433 --> 00:07:16,296 ...terhalangi oleh pegunungan... 102 00:07:16,430 --> 00:07:18,258 ...dan hutan yang sulit dijangkau... 103 00:07:18,359 --> 00:07:21,396 Wakanda tak terlibat dalam perdagangan internasional... 104 00:07:21,529 --> 00:07:22,886 ...atau menerima bantuan. 105 00:07:22,974 --> 00:07:24,350 ...pewaris tahta... 106 00:07:24,416 --> 00:07:26,925 ...diperkirakan jatuh ke yang tertua dari dua anak raja,... 107 00:07:27,291 --> 00:07:28,545 Pangeran T'Challa. 108 00:07:30,070 --> 00:07:31,442 Pangeran. 109 00:07:31,685 --> 00:07:33,458 Sekarang mereka sudah dekat. 110 00:07:34,167 --> 00:07:37,131 HUTAN SAMBISA NIGERIA 111 00:07:55,434 --> 00:07:58,601 Tidak perlu, Okoye. Aku bisa tangani ini sendiri. 112 00:07:59,527 --> 00:08:00,601 113 00:08:04,597 --> 00:08:07,566 Akan kukeluarkan Nakia secepat mungkin. 114 00:08:10,914 --> 00:08:13,698 Jangan terpaku saat melihatnya. 115 00:08:14,110 --> 00:08:15,771 Apa maksudmu? 116 00:08:16,320 --> 00:08:18,219 Aku tak pernah terpaku. 117 00:08:34,052 --> 00:08:35,534 Ada apa? 118 00:08:35,912 --> 00:08:37,143 Mesin mati. 119 00:08:37,463 --> 00:08:38,719 Tidak mau nyala. 120 00:08:39,322 --> 00:08:40,700 Mobil tak mau nyala. 121 00:08:41,579 --> 00:08:42,394 Apa yang terjadi? 122 00:08:42,520 --> 00:08:43,846 Mesinnya rusak. 123 00:08:45,229 --> 00:08:46,429 Punya kita juga. 124 00:08:50,750 --> 00:08:52,212 Apa itu, Kapten? 125 00:09:00,897 --> 00:09:02,403 Posisi bertahan. 126 00:09:03,148 --> 00:09:04,397 Posisi bertahan. 127 00:09:04,827 --> 00:09:07,857 Apa kita diserang?/ Posisi bertahan. 128 00:09:08,350 --> 00:09:10,733 N'jou! Ke samping. 129 00:09:11,847 --> 00:09:13,203 Posisi bertahan. 130 00:09:15,535 --> 00:09:17,726 Hei! Posisi bertahan. 131 00:09:20,361 --> 00:09:21,898 Jangan main-main. 132 00:09:42,201 --> 00:09:43,627 Kau lihat apa? 133 00:09:51,933 --> 00:09:53,662 Masuklah. Masuklah 134 00:09:54,258 --> 00:09:55,928 Di sana!/ Lihat ke belakang! 135 00:09:56,651 --> 00:09:57,577 Awas! 136 00:10:23,399 --> 00:10:24,354 T'Challa, jangan! 137 00:10:24,739 --> 00:10:25,995 Yang ini cuma bocah. 138 00:10:28,055 --> 00:10:29,884 Dia diculik juga. 139 00:10:29,970 --> 00:10:31,123 Nakia... 140 00:10:34,983 --> 00:10:36,386 Aku... 141 00:10:38,649 --> 00:10:39,972 Aku ingin.../ Hei! 142 00:10:40,247 --> 00:10:42,846 Aku menawannya! Jangan bergerak! Aku akan tembak! 143 00:10:43,688 --> 00:10:44,865 Akan kutembak dia tepat-- 144 00:10:51,789 --> 00:10:54,148 Kau terpaku. 145 00:10:57,659 --> 00:11:00,954 Kenapa kau ke sini Kau mengacaukan misiku. 146 00:11:01,796 --> 00:11:04,486 Ayahku meninggal, Nakia. 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,706 Aku akan dinobatkan menjadi raja besok. 148 00:11:09,458 --> 00:11:11,326 Dan kuingin kau hadir. 149 00:11:18,223 --> 00:11:19,808 Pulanglah sekarang. 150 00:11:20,262 --> 00:11:21,363 Dan bawa bocah itu. 151 00:11:21,505 --> 00:11:24,386 Antar dia ke keluarganya./ Terima kasih. 152 00:11:30,865 --> 00:11:33,151 Jangan bilang siapa-siapa soal kejadian ini. 153 00:11:33,522 --> 00:11:34,510 Ya. 154 00:11:35,656 --> 00:11:36,644 Terima kasih. 155 00:11:37,224 --> 00:11:38,221 Terima kasih. 156 00:12:12,873 --> 00:12:14,298 Dik Nakia... 157 00:12:14,692 --> 00:12:16,225 Pangeran... 158 00:12:17,178 --> 00:12:18,553 Kita sudah sampai. 159 00:12:53,919 --> 00:12:55,872 Tak pernah membosankan. 160 00:13:50,007 --> 00:13:51,087 Ibu Suri. 161 00:13:51,619 --> 00:13:52,820 Putri. 162 00:13:53,144 --> 00:13:56,297 Saya turut berduka./ Terima kasih, Nakia. 163 00:13:56,368 --> 00:13:59,456 Senang kau kembali pulang. 164 00:13:59,623 --> 00:14:02,580 Antar dia ke tempat suku Sungai untuk persiapan upacara. 165 00:14:02,658 --> 00:14:03,710 Baik, Jenderal. 166 00:14:12,612 --> 00:14:13,852 Apa dia terpaku? 167 00:14:14,110 --> 00:14:16,943 Bagai rusa terkena lampu depan. 168 00:14:17,531 --> 00:14:18,798 Sudah selesai? 169 00:14:22,864 --> 00:14:26,293 Aku terjekut adikku hadir menemuiku... 170 00:14:26,450 --> 00:14:28,755 ...sebelum hari penting kita./ Maunya. 171 00:14:28,818 --> 00:14:31,467 Aku ke sini untuk manik EMP. Aku telah berhasil memperbarui. 172 00:14:31,587 --> 00:14:34,006 Perbarui? Tidak. Ini sudah bagus. 173 00:14:34,132 --> 00:14:35,370 Berapa kali harus kuajarkan? 174 00:14:35,395 --> 00:14:37,073 Hanya karena sesuatu yang sudah bagus... 175 00:14:37,112 --> 00:14:38,804 ...bukan berarti itu tak bisa diperbagus. 176 00:14:38,835 --> 00:14:41,723 Kau mengajariku? Tahu apa kau? 177 00:14:41,832 --> 00:14:42,977 Lebih tahu darimu. 178 00:14:43,797 --> 00:14:46,580 Aku tak sabar melihat perbaruan apa yang kau buat... 179 00:14:46,651 --> 00:14:48,748 ...untuk pakaian upacaramu. 180 00:14:50,191 --> 00:14:51,289 Shuri! 181 00:14:51,956 --> 00:14:53,039 Maaf, Ibu! 182 00:14:53,670 --> 00:14:55,560 Bagaimana perasaan Ibu hari ini? 183 00:14:55,849 --> 00:14:56,931 Bangga. 184 00:14:57,539 --> 00:15:01,508 Ayahmu dan Ibu sudah sering bahas mengenai hari ini. 185 00:15:03,460 --> 00:15:05,149 Dia sudah bersama kita. 186 00:15:05,392 --> 00:15:08,412 Dan sekaranglah waktumu menjadi raja. 187 00:15:11,270 --> 00:15:14,216 LONDON INGGRIS 188 00:15:26,389 --> 00:15:28,021 Selamat pagi. 189 00:15:29,364 --> 00:15:30,510 Bisa kubantu? 190 00:15:30,624 --> 00:15:32,374 Cuma melihat-lihat artefak ini. 191 00:15:32,476 --> 00:15:33,747 Katanya kau ahlinya. 192 00:15:33,772 --> 00:15:36,008 Bisa dibilang begitu. 193 00:15:37,645 --> 00:15:38,885 Indah. 194 00:15:40,901 --> 00:15:42,385 Ini berasal dari mana? 195 00:15:42,490 --> 00:15:44,144 Suku Bobo Ashanti. 196 00:15:44,263 --> 00:15:46,610 Saat ini bernama Ghana, abad 19. 197 00:15:46,711 --> 00:15:47,903 Masa? 198 00:15:49,003 --> 00:15:50,718 Kalau yang ini? 199 00:15:52,578 --> 00:15:54,687 Ini dari suku Edo di Benin,... 200 00:15:54,726 --> 00:15:56,311 ...abad 16. 201 00:15:59,976 --> 00:16:02,336 Sekarang, kalau yang ini. 202 00:16:03,820 --> 00:16:06,479 Juga dari Benin, abad 17. 203 00:16:06,659 --> 00:16:08,887 Kuyakin suku Fula. 204 00:16:09,668 --> 00:16:10,790 Bukan. 205 00:16:11,515 --> 00:16:12,736 Apa? 206 00:16:12,831 --> 00:16:14,674 Ini dicuri tentara Inggris di Benin,... 207 00:16:14,752 --> 00:16:16,157 ...tapi ini dari Wakanda. 208 00:16:16,276 --> 00:16:18,120 Dan ini terbuat dari vibranium. 209 00:16:20,303 --> 00:16:22,868 Jangan khawatir. Akan kubeli darimu. 210 00:16:24,352 --> 00:16:26,313 Barang-barang ini tidak dijual. 211 00:16:26,853 --> 00:16:28,872 Menurutmu bagaimana leluhurmu mendapatkan ini? 212 00:16:28,876 --> 00:16:30,337 Kau kira mereka membelinya murah? 213 00:16:30,401 --> 00:16:32,966 Atau cuma merampasnya, seperti mereka merampas yang lainnya? 214 00:16:33,202 --> 00:16:36,425 Pak, aku terpaksa harus mengusirmu. 215 00:16:36,537 --> 00:16:39,800 Semua sekuritimu mengawasiku sejak awal aku masuk. 216 00:16:39,919 --> 00:16:42,406 Tapi kau tak sadar dengan yang kumasukkan dalam tubuhmu. 217 00:16:43,277 --> 00:16:45,442 Baiklah, ayo keluar, Bung. 218 00:16:45,497 --> 00:16:47,827 Kurasa dia sedang tak sehat. 219 00:16:47,901 --> 00:16:50,075 Hei! Tolong cari bantuan! Ke sini! 220 00:16:50,152 --> 00:16:51,501 Tolong hubungi dokter! 221 00:16:51,613 --> 00:16:52,734 Hei, tolong! 222 00:16:52,778 --> 00:16:53,743 Petugas medis... 223 00:16:53,773 --> 00:16:55,790 ...Afrika Barat, tolong minggir. 224 00:16:55,853 --> 00:16:56,878 Awas. 225 00:16:56,921 --> 00:16:59,200 Tolong mundur. 226 00:17:00,723 --> 00:17:02,833 Petugas medis datang. 227 00:17:03,111 --> 00:17:04,613 Aku mau istirahat dulu. 228 00:17:08,253 --> 00:17:09,955 Tolong beri wanita ini ruang. 229 00:17:10,045 --> 00:17:12,434 Tolong mundur, Bapak-bapak. 230 00:17:16,062 --> 00:17:17,720 Hei, sini. 231 00:17:17,867 --> 00:17:19,374 Sini. 232 00:17:19,445 --> 00:17:20,747 Tenang saja. 233 00:17:21,528 --> 00:17:24,774 Kau boleh pergi, tapi jangan bilang siapa-siapa, ya? 234 00:17:30,677 --> 00:17:32,513 Bro, kenapa tak kau tembak di sini saja? 235 00:17:32,623 --> 00:17:35,349 Karena sebaiknya tinggalkan TKP dengan korban tercecer. 236 00:17:35,413 --> 00:17:37,057 Agar terlihat amatir. 237 00:17:52,500 --> 00:17:56,655 Sekarang, kita lihat apakah perkataanmu itu benar. 238 00:18:03,493 --> 00:18:05,222 Itu baru nyicip. 239 00:18:21,127 --> 00:18:24,045 Kau akan kaya, Nak./ Sebaiknya cepat kau jual. 240 00:18:24,374 --> 00:18:25,516 Sudah terjual. 241 00:18:26,072 --> 00:18:28,141 Apa pun caramu, orang Wakanda mungkin akan muncul. 242 00:18:28,188 --> 00:18:29,710 Justru itu yang kutunggu-tunggu. 243 00:18:29,766 --> 00:18:32,252 Aku bisa bunuh dua burung dengan satu batu. 244 00:18:33,514 --> 00:18:35,491 Jangan bilang kalau itu vibranium juga. 245 00:18:35,577 --> 00:18:37,346 Bukan, cuma suka saja. 246 00:19:17,761 --> 00:19:19,120 Maju! 247 00:19:19,185 --> 00:19:20,870 Maju! 248 00:20:37,138 --> 00:20:39,230 Aku, Zuri,... 249 00:20:39,324 --> 00:20:41,098 ...putra Badu... 250 00:20:41,200 --> 00:20:42,887 ...mempersembahkan... 251 00:20:42,998 --> 00:20:45,083 ...Pangeran T'Challa... 252 00:20:45,339 --> 00:20:47,224 Sang Black Panther! 253 00:20:51,433 --> 00:20:53,142 Pangeran... 254 00:20:53,369 --> 00:20:57,826 ...akan memiliki kekuatan Black Panther sekarang... 255 00:20:58,018 --> 00:21:00,357 ...terlepaskan. 256 00:21:32,239 --> 00:21:35,063 Jayalah leluhur./ Jayalah leluhur. 257 00:21:35,257 --> 00:21:39,288 Kemenangan dalam ritual tarung... 258 00:21:39,485 --> 00:21:43,130 ...didapat dari lawan menyerah atau mati. 259 00:21:43,231 --> 00:21:46,696 Jika ada suku yang ingin mengajukan petarung,... 260 00:21:46,837 --> 00:21:48,999 ...sekarang kutawarkan... 261 00:21:49,243 --> 00:21:52,210 ...jalan menuju tahta. 262 00:21:56,116 --> 00:22:00,940 Suku Pedagang tidak akan menantang hari ini. 263 00:22:02,501 --> 00:22:06,633 Suku Perbatasan tidak akan menantang hari ini. 264 00:22:09,337 --> 00:22:12,383 Suku Sungai tidak akan menantang hari ini. 265 00:22:14,539 --> 00:22:17,170 Suku Tambang tidak akan menantang hari ini. 266 00:22:17,342 --> 00:22:20,898 Adakah anggota keluarga kerajaan... 267 00:22:21,187 --> 00:22:24,569 ...yang mau menantang untuk menduduki tahta? 268 00:22:28,074 --> 00:22:30,838 Korset ini sangat tak nyaman. 269 00:22:31,037 --> 00:22:34,143 Jadi, bisakah kita cepat selesaikan dan pulang? 270 00:22:34,659 --> 00:22:35,815 Ibu! 271 00:22:59,307 --> 00:23:00,365 Hei. 272 00:23:00,452 --> 00:23:02,724 Apa mereka suku Jabari?/ Ya. 273 00:23:11,292 --> 00:23:14,234 M'Baku, mau apa ke sini? 274 00:23:15,841 --> 00:23:18,038 Ini hari tantangan. 275 00:23:23,489 --> 00:23:25,428 Kami telah menyaksikan... 276 00:23:25,875 --> 00:23:28,212 ...dan mendengar dari pegunungan! 277 00:23:28,330 --> 00:23:30,390 Kami juga jijik dengan... 278 00:23:30,468 --> 00:23:33,322 ...pengembangan teknologi yang... 279 00:23:33,362 --> 00:23:35,869 ...dipimpin oleh anak kecil! 280 00:23:39,053 --> 00:23:41,189 Yang mengejek tradisi! 281 00:23:42,056 --> 00:23:47,288 Dan sekarang kalian akan mempercayakan negeri ini pada Pangeran... 282 00:23:47,685 --> 00:23:52,922 ...yang tak bisa menjaga ayahnya sendiri. 283 00:23:55,426 --> 00:23:56,352 284 00:23:57,794 --> 00:23:59,512 Kami tidak terima. 285 00:23:59,617 --> 00:24:03,679 Kuperjelas, kami tidak terima! 286 00:24:04,070 --> 00:24:07,338 Aku, M'Baku... 287 00:24:07,887 --> 00:24:09,668 ...pemimpin Jabari-- 288 00:24:09,707 --> 00:24:13,911 Kuterima tantanganmu, M'Baku. 289 00:24:15,352 --> 00:24:17,185 Jayalah Hanuman. 290 00:24:35,018 --> 00:24:36,309 Jabari! 291 00:24:37,828 --> 00:24:39,164 Dora Milaje! 292 00:24:39,490 --> 00:24:40,599 Maju! 293 00:24:47,355 --> 00:24:49,981 Tantangan dimulai! 294 00:25:01,381 --> 00:25:02,353 295 00:25:05,413 --> 00:25:06,433 Berdiri! 296 00:25:16,104 --> 00:25:17,093 Ayo! 297 00:25:25,779 --> 00:25:27,060 T'Challa! 298 00:25:31,550 --> 00:25:33,614 Mana dewamu sekarang? 299 00:25:43,308 --> 00:25:44,185 Hei! 300 00:25:44,343 --> 00:25:45,204 Ya! 301 00:25:52,888 --> 00:25:54,542 Tanpa kekuatan! 302 00:25:55,013 --> 00:25:56,146 Tanpa cakar! 303 00:25:57,478 --> 00:25:59,251 Tanpa kostum spesial! 304 00:25:59,361 --> 00:26:02,288 Cuma seorang bocah, yang tak pantas memimpin! 305 00:26:02,481 --> 00:26:05,503 Tunjukkan jati dirimu! 306 00:26:21,788 --> 00:26:23,590 Aku Pangeran T'Challa! 307 00:26:23,749 --> 00:26:25,576 Putra Raja T'Chaka! 308 00:26:25,742 --> 00:26:27,152 Kau pasti bisa, T'Challa! 309 00:26:40,634 --> 00:26:41,622 Ya! 310 00:26:42,412 --> 00:26:43,147 Ayo! 311 00:26:43,296 --> 00:26:45,422 Menyerahlah! Jangan paksa aku membunuhmu! 312 00:26:45,554 --> 00:26:47,265 Lebih baik aku mati! 313 00:26:50,491 --> 00:26:51,480 T'Challa! 314 00:26:52,655 --> 00:26:53,644 T'Challa! 315 00:26:54,453 --> 00:26:55,441 T'Challa! 316 00:26:56,851 --> 00:26:57,839 T'Challa! 317 00:26:58,807 --> 00:26:59,586 T'Challa! 318 00:26:59,636 --> 00:27:00,951 Kau telah bertarung dengan terhormat! 319 00:27:00,996 --> 00:27:02,117 Sekarang menyerahlah! 320 00:27:02,212 --> 00:27:05,977 Rakyatmu membutuhkanmu./ T'Challa! 321 00:27:06,056 --> 00:27:08,192 Menyerahlah, Bung!/ T'Challa! 322 00:27:09,180 --> 00:27:10,169 T'Challa! 323 00:27:11,723 --> 00:27:12,754 Ya! 324 00:27:13,351 --> 00:27:14,340 Yes! 325 00:27:21,329 --> 00:27:22,710 326 00:27:35,686 --> 00:27:38,178 Sekarang kupersembahkan,... 327 00:27:38,355 --> 00:27:41,022 ...Raja T'Challa! 328 00:27:42,624 --> 00:27:45,128 Sang Black Panther. 329 00:27:51,253 --> 00:27:52,346 Zuri. 330 00:27:53,187 --> 00:27:54,286 Raja. 331 00:28:04,889 --> 00:28:06,435 Wakanda selamanya! 332 00:28:06,882 --> 00:28:08,731 Wakanda selamanya! 333 00:28:40,681 --> 00:28:42,665 Telan tumbuhan berbentuk hati ini... 334 00:28:42,752 --> 00:28:46,116 ...untuk memulihkan kekuatan Black Panther... 335 00:28:46,544 --> 00:28:49,689 ...dan membawamu ke tempat para Leluhur. 336 00:28:53,323 --> 00:28:54,312 T'Chaka... 337 00:28:54,486 --> 00:28:57,362 ...kami memanggilmu. 338 00:28:57,471 --> 00:29:00,274 Datangilah anakmu. 339 00:29:12,581 --> 00:29:14,305 Jayalah para leluhur. 340 00:30:42,512 --> 00:30:43,548 Baba. 341 00:30:43,594 --> 00:30:44,854 Anakku. 342 00:30:52,854 --> 00:30:53,860 Aku minta maaf. 343 00:30:54,252 --> 00:30:55,602 Berdirilah. 344 00:30:56,164 --> 00:30:57,414 Kau seorang raja sekarang. 345 00:31:12,113 --> 00:31:14,157 Ada apa, Nak? 346 00:31:15,585 --> 00:31:17,595 Aku belum siap. 347 00:31:19,002 --> 00:31:20,454 Belum pernahkah kau persiapkan... 348 00:31:21,363 --> 00:31:24,485 ...hidupmu untuk menjadi raja? 349 00:31:26,025 --> 00:31:28,524 Belum pernahkah kau berlatih dan belajar... 350 00:31:29,578 --> 00:31:31,430 ...tanpa di sampingku? 351 00:31:34,527 --> 00:31:37,099 Bukan itu yang kumaksud. 352 00:31:40,655 --> 00:31:43,665 Aku belum siap hidup tanpamu. 353 00:31:45,140 --> 00:31:49,666 Pria yang tidak mempersiapkan anaknya untuk ditinggal... 354 00:31:50,170 --> 00:31:51,808 ...berarti gagal menjadi seorang ayah. 355 00:31:52,545 --> 00:31:54,952 Pernahkah Baba mengecewakanmu? 356 00:31:55,742 --> 00:31:56,811 Belum pernah. 357 00:32:02,166 --> 00:32:05,754 Beri tahu cara terbaik melindungi Wakanda. 358 00:32:07,841 --> 00:32:10,117 Aku ingin jadi Raja hebat, Baba. 359 00:32:11,652 --> 00:32:13,103 Seperti Baba. 360 00:32:13,875 --> 00:32:15,091 Kau harus berjuang. 361 00:32:15,779 --> 00:32:19,418 Kau perlu orang-orang terpercaya di sampingmu. 362 00:32:19,888 --> 00:32:21,201 Kau orang baik... 363 00:32:21,857 --> 00:32:23,426 ...dengan hati yang baik. 364 00:32:24,192 --> 00:32:26,709 Sulit bagi orang baik menjadi raja. 365 00:32:31,157 --> 00:32:32,342 Bernapas. 366 00:32:33,700 --> 00:32:36,290 T'Challa, bernapas. 367 00:32:37,047 --> 00:32:38,183 Bernapas. 368 00:32:39,265 --> 00:32:40,813 Dia ada di sana. 369 00:32:42,639 --> 00:32:44,169 Dia ada di sana. 370 00:32:44,561 --> 00:32:46,035 Babaku. 371 00:33:01,485 --> 00:33:02,946 Satu saja. 372 00:33:09,302 --> 00:33:11,638 Pulanglah, Nakia. 373 00:33:11,700 --> 00:33:13,969 Aku sudah di sini./ Jangan pergi. 374 00:33:15,191 --> 00:33:17,104 Aku datang untuk mendukungmu... 375 00:33:17,300 --> 00:33:20,266 ...dan untuk menghormati ayahmu, tapi aku tak bisa menetap. 376 00:33:21,391 --> 00:33:24,545 Aku merasakan panggilan tugasku di luar sana. 377 00:33:24,877 --> 00:33:27,928 Sudah terlalu banyak yang membutuhkan dan aku hanya menutup mata. 378 00:33:28,404 --> 00:33:29,761 Aku tak bisa bahagia di sini... 379 00:33:29,887 --> 00:33:33,149 ...sementara ada orang di luar sana tak punya apa-apa. 380 00:33:34,133 --> 00:33:37,398 Apa yang bisa Wakanda bantu? 381 00:33:37,520 --> 00:33:39,110 Bagikan yang kita punya. 382 00:33:39,474 --> 00:33:42,564 Kita bisa berikan bantuan dan akses teknologi... 383 00:33:42,661 --> 00:33:43,898 ...dan melindungi yang membutuhkan. 384 00:33:43,945 --> 00:33:46,384 Negara lain melakukannya, kita bisa melakukannya lebih baik. 385 00:33:47,724 --> 00:33:50,632 Kita tidak sama dengan negara-negara lain, Nakia. 386 00:33:51,561 --> 00:33:53,821 Jika dunia tahu siapa kita sebenarnya... 387 00:33:53,879 --> 00:33:55,173 ...apa yang kita miliki,... 388 00:33:55,235 --> 00:33:56,856 ...hidup kita bisa hancur. 389 00:33:56,994 --> 00:33:59,223 Wakanda cukup kuat untuk membantu orang lain... 390 00:33:59,294 --> 00:34:01,459 ...dan melindungi diri kita pada saat bersamaan. 391 00:34:04,984 --> 00:34:06,069 Benar dia? 392 00:34:07,312 --> 00:34:08,215 393 00:34:08,658 --> 00:34:12,196 Puji Bast. Dia masih masa pertumbuhan? 394 00:34:12,521 --> 00:34:13,513 Tentu saja. 395 00:34:14,632 --> 00:34:16,555 Kulihat Nakia sudah kembali. 396 00:34:18,766 --> 00:34:20,418 Kalian akan kembali bersama? 397 00:34:26,394 --> 00:34:27,535 T'Challa... 398 00:34:28,034 --> 00:34:29,218 Ada apa? 399 00:34:29,289 --> 00:34:31,336 Nakia pikir kita harus berbuat lebih lagi. 400 00:34:31,408 --> 00:34:32,406 Contohnya? 401 00:34:32,468 --> 00:34:35,050 Bantuan asing, program pengungsi. 402 00:34:35,172 --> 00:34:37,096 Jika kau biarkan para pengungsi masuk,... 403 00:34:37,322 --> 00:34:39,247 ...mereka akan membawa masalah. 404 00:34:39,454 --> 00:34:41,846 Lalu Wakanda jadi seperti tempat lainnya. 405 00:34:43,748 --> 00:34:47,164 Sekarang jika kau bilang kau ingin aku dan wargaku... 406 00:34:47,548 --> 00:34:50,961 ...keluar sana dan bersihkan dunia maka dengan senang hati kulakukan. 407 00:34:51,254 --> 00:34:55,044 Tapi menyulut perang dengan negara lain bukanlah cara kita. 408 00:34:59,939 --> 00:35:01,013 Kau juga, ya? 409 00:35:01,094 --> 00:35:02,975 Astaga! Kita dalam masalah. 410 00:35:06,073 --> 00:35:07,070 Raja. 411 00:35:08,188 --> 00:35:09,176 Sayang. 412 00:35:09,336 --> 00:35:12,969 Kau takkan menduga siapa yang baru saja muncul di radar kita. 413 00:35:15,901 --> 00:35:18,028 Sebuah artefak tak terkenal Wakanda... 414 00:35:18,155 --> 00:35:21,229 ...telah dicuri kemarin dari museum Inggris. 415 00:35:22,206 --> 00:35:25,367 Kami selidiki Ulysses Klaue... 416 00:35:25,633 --> 00:35:27,455 ...berencana untuk menjual vibranium... 417 00:35:27,602 --> 00:35:29,719 ...ke pembeli Amerika di Korea Selatan... 418 00:35:29,879 --> 00:35:31,246 ...besok malam. 419 00:35:32,938 --> 00:35:37,528 Klaue telah lolos dari pencarian kita selama hampir 30 tahun. 420 00:35:37,913 --> 00:35:41,749 Tak menangkap dia mungkin merupakan penyesalan terbesar ayahku. 421 00:35:41,847 --> 00:35:44,861 Aku ingin membawa Klaue kembali ke sini untuk diadili. 422 00:35:44,978 --> 00:35:49,897 Wakanda tak membutuhkan seorang petarung sekarang. 423 00:35:50,252 --> 00:35:51,486 Kami butuh seorang raja. 424 00:35:51,511 --> 00:35:54,249 Orang tuaku terbunuh saat diserang. 425 00:35:55,225 --> 00:35:57,460 Tiap hari aku selalu kepikiran... 426 00:35:57,524 --> 00:35:59,305 ...apa yang direnggut Klaue dari kita. 427 00:36:00,864 --> 00:36:01,898 Dariku. 428 00:36:02,260 --> 00:36:04,900 Ini kesempatan besar yang sayang dilewatkan. 429 00:36:05,023 --> 00:36:06,035 Ajak aku. 430 00:36:06,067 --> 00:36:08,279 Kita kalahkan dia bersama-sama. 431 00:36:08,428 --> 00:36:11,391 Aku membutuhkanmu di sini untuk melindungi perbatasan. 432 00:36:11,853 --> 00:36:13,109 Kalau begitu kutanya... 433 00:36:13,204 --> 00:36:15,313 ...apakah kau akan membunuhnya di tempat... 434 00:36:15,423 --> 00:36:17,692 ...atau kau membawanya kembali pada kami? 435 00:36:18,422 --> 00:36:19,960 Pegang janjiku. 436 00:36:21,782 --> 00:36:23,858 Akan kubawa dia kembali. 437 00:36:25,450 --> 00:36:27,362 Kita akan mulai misi ini. 438 00:37:14,052 --> 00:37:15,005 Raja! 439 00:37:15,049 --> 00:37:16,985 Sudahlah. 440 00:37:19,402 --> 00:37:22,338 Aku sudah kirim mobil ke Busan untukmu. 441 00:37:22,752 --> 00:37:24,848 Siapa yang kau ajak ke Korea? 442 00:37:25,138 --> 00:37:26,511 Okoye. 443 00:37:26,797 --> 00:37:28,554 Dan Nakia juga. 444 00:37:30,379 --> 00:37:34,270 Yakin ide bagus mengajak mantanmu ke misi? 445 00:37:34,848 --> 00:37:35,946 Ya. 446 00:37:36,893 --> 00:37:40,296 Kami akan baik-baik saja. Lagian, kau akan ditelepon seandainya kami butuh bantuan. 447 00:37:40,359 --> 00:37:41,187 Ya! 448 00:37:41,363 --> 00:37:43,679 Banyak yang mau kuperlihatkan, Kak. 449 00:37:44,282 --> 00:37:47,288 Ini adalah perangkat komunikasimu di Korea. 450 00:37:47,489 --> 00:37:52,118 Jaraknya tak terbatas, juga dilengkapi sistem pengawasan audio. 451 00:37:52,246 --> 00:37:53,671 Lihat ini. 452 00:37:55,069 --> 00:37:57,975 Manik kimoyo pengendali jarak jauh. 453 00:37:58,170 --> 00:38:01,033 Telah diperbarui terhubung langsung dengan meja pasirku. 454 00:38:01,088 --> 00:38:02,006 455 00:38:03,842 --> 00:38:05,031 Dan apa ini? 456 00:38:05,102 --> 00:38:08,190 Harusnya pertanyaannya adalah, apa itu?! 457 00:38:08,262 --> 00:38:10,410 Kenapa ada jari kakimu di labku? 458 00:38:10,480 --> 00:38:12,654 Apa? Kau tak suka sandal kerajaanku? 459 00:38:12,771 --> 00:38:15,583 Aku ingin gaya kuno untuk hari pertamaku. 460 00:38:15,637 --> 00:38:17,952 Ya, aku yakin para sesepuh menyukainya. 461 00:38:18,251 --> 00:38:19,701 Cobalah ini. 462 00:38:24,262 --> 00:38:25,604 Sepenuhnya otomatis 463 00:38:25,676 --> 00:38:28,859 Seperti film Amerika kuno yang biasa ditonton Baba. 464 00:38:28,906 --> 00:38:31,683 Dan kubuat ini benar-benar menyerap suara. 465 00:38:33,789 --> 00:38:34,808 Menarik. 466 00:38:34,887 --> 00:38:36,291 Coba tebak kusebut ini apa. 467 00:38:36,909 --> 00:38:38,159 Sneakers. 468 00:38:39,847 --> 00:38:40,935 Karena kau... 469 00:38:41,181 --> 00:38:42,373 Lupakan. 470 00:38:43,498 --> 00:38:45,087 Jika kau mau menangkap Klaue,... 471 00:38:45,330 --> 00:38:49,238 ...kau perlu kostum dengan desain terbaik. 472 00:38:49,944 --> 00:38:51,238 Model A. 473 00:38:51,347 --> 00:38:53,027 Desainku./ Teknologi kuno. 474 00:38:53,136 --> 00:38:55,459 Kuno?/ Fungsional, tapi kuno. 475 00:38:55,576 --> 00:38:59,383 "Hei, orang-orang menembakiku. Tunggu, kupakai helmku dulu." 476 00:38:59,474 --> 00:39:00,771 Cukup. 477 00:39:01,922 --> 00:39:04,173 Sekarang, lihat ini. 478 00:39:06,599 --> 00:39:07,875 Kau suka yang itu? 479 00:39:08,089 --> 00:39:09,365 Menggiurkan. 480 00:39:10,242 --> 00:39:12,674 Tapi bagusnya jangan mencolok. 481 00:39:14,845 --> 00:39:16,201 Yang ini. 482 00:39:22,315 --> 00:39:23,939 Sekarang katakan "nyala". 483 00:39:29,552 --> 00:39:30,879 484 00:39:31,436 --> 00:39:35,037 Seluruh kostum berada di dalam gigi kalung itu. 485 00:39:35,944 --> 00:39:37,221 Seranglah. 486 00:39:38,002 --> 00:39:39,924 Di mana saja? 487 00:39:43,230 --> 00:39:44,770 Jangan sekeras itu, Jenius! 488 00:39:44,969 --> 00:39:47,431 Kau suruh aku menyerangnya. Kau tak bilang jangan keras. 489 00:39:47,533 --> 00:39:50,391 Aku mengajakmu ke labku, dan kau menendang barang sesukamu? 490 00:39:50,501 --> 00:39:52,715 Mungkin sebaiknya buat yang sedikit lebih kuat. 491 00:39:52,883 --> 00:39:53,997 Hei... 492 00:39:54,107 --> 00:39:55,647 Tunggu dulu. 493 00:39:56,054 --> 00:39:58,559 Nanite menyerap energi kinetik... 494 00:39:58,653 --> 00:40:01,258 ...dan menahannya di tempat untuk disalurkan. 495 00:40:01,863 --> 00:40:03,048 Bagus sekali. 496 00:40:03,263 --> 00:40:05,961 Serang lagi di tempat yang sama. 497 00:40:08,524 --> 00:40:09,897 Kau sedang merekam? 498 00:40:10,478 --> 00:40:12,510 Untuk penelitian. 499 00:40:19,927 --> 00:40:21,283 Hapus yang itu. 500 00:40:22,264 --> 00:40:25,340 BUSAN KOREA SELATAN 501 00:40:41,794 --> 00:40:42,899 Lewat sini. 502 00:40:46,050 --> 00:40:47,527 Mudah-mudahan, ini cepat selesai... 503 00:40:47,605 --> 00:40:50,524 ...agar bisa kulepaskan benda konyol ini dari kepalaku. 504 00:40:51,269 --> 00:40:54,381 Tampak bagus. Lambaikan ke depan dan belakang. 505 00:40:54,468 --> 00:40:57,110 Apa? Ini memalukan. 506 00:40:58,945 --> 00:41:00,557 Halo, Sophia. 507 00:41:00,908 --> 00:41:02,991 Senang bertemu kau. 508 00:41:04,336 --> 00:41:05,825 Siapa mereka? 509 00:41:06,088 --> 00:41:10,642 Teman-temanku dari Kenya. Sangat kaya. Mereka hebat. 510 00:41:11,364 --> 00:41:13,792 Hebat membuat masalah... 511 00:41:13,987 --> 00:41:15,510 Seperti kau? 512 00:41:24,565 --> 00:41:25,734 Terima kasih. 513 00:41:48,997 --> 00:41:50,212 Menyebar. 514 00:41:50,417 --> 00:41:53,011 Pembeli mungkin sudah di sini. 515 00:42:10,934 --> 00:42:12,722 Wanita di luar. 516 00:42:13,391 --> 00:42:15,953 Apa "masalah" yang dia maksud? 517 00:42:16,011 --> 00:42:20,497 Aku pernah gagal bersepakat dengan pedagang gading. 518 00:42:20,650 --> 00:42:22,772 Membuat sedikit kekacauan. 519 00:42:22,834 --> 00:42:26,993 Akankah ada masalah malam ini, Nona Kenyan Heiress? 520 00:42:27,201 --> 00:42:28,367 Tergantung... 521 00:42:28,470 --> 00:42:30,612 ...dengan seberapa cepat kita menyelesaikan misinya. 522 00:42:30,859 --> 00:42:32,937 Bisa kita fokus? 523 00:42:34,506 --> 00:42:35,663 Terima kasih. 524 00:42:36,725 --> 00:42:38,058 525 00:42:38,819 --> 00:42:40,695 Segelas wiski./ Baik. 526 00:42:40,873 --> 00:42:42,241 Halo. 527 00:42:51,425 --> 00:42:52,727 Perhatikan. 528 00:42:52,868 --> 00:42:54,571 Orang Amerika 529 00:42:57,969 --> 00:42:59,358 Kuhitung ada tiga. 530 00:43:01,182 --> 00:43:02,373 Lima. 531 00:43:02,494 --> 00:43:05,122 Bisanya kau lewatkan yang kepalanya silau di belakangmu? 532 00:43:05,291 --> 00:43:06,324 Enam. 533 00:43:06,428 --> 00:43:09,943 Aku baru saja melihat teman lama yang bekerja di CIA. 534 00:43:10,101 --> 00:43:12,605 Ini jadi sedikit lebih rumit. 535 00:43:16,061 --> 00:43:17,208 Agen Ross. 536 00:43:17,306 --> 00:43:18,401 Yang Mulia. 537 00:43:18,755 --> 00:43:20,957 Kau membeli dari Klaue? 538 00:43:22,294 --> 00:43:24,182 Apa yang kulakukan atau tidak lakukan... 539 00:43:24,229 --> 00:43:26,862 ...atas nama pemerintah A.S. bukanlah urusanmu. 540 00:43:27,050 --> 00:43:28,716 Sekarang, apa pun maumu... 541 00:43:28,838 --> 00:43:30,828 Bantu aku, jangan ikut campur. 542 00:43:31,030 --> 00:43:32,405 Aku memberimu Zemo. 543 00:43:32,545 --> 00:43:33,855 Bukankah kusimpan rahasiamu? 544 00:43:33,978 --> 00:43:35,622 Bahwa Raja dari negara dunia ketiga... 545 00:43:35,678 --> 00:43:37,655 ...berkeliaran memakai kostum kucing antipeluru? 546 00:43:37,734 --> 00:43:39,169 Menurutku kita impas. 547 00:43:39,217 --> 00:43:41,264 Kau harus pergi, sekarang. 548 00:43:41,537 --> 00:43:45,257 Klaue harus keluar pintu itu bersamaku. 549 00:43:45,985 --> 00:43:47,542 Kau sudah diperingatkan. 550 00:43:49,423 --> 00:43:50,568 Tiga. 551 00:43:51,071 --> 00:43:52,246 Hei, kau menang! 552 00:43:53,823 --> 00:43:55,086 Tahu tidak? 553 00:43:55,277 --> 00:43:57,412 Sepertinya akan kuambil saja,... 554 00:43:57,520 --> 00:43:59,121 ...taruh di sini... 555 00:43:59,184 --> 00:44:01,851 ...dan disimpan untuk diamankan. 556 00:44:04,014 --> 00:44:07,034 Baik, perhatikan. Raja Wakanda ada di sini. 557 00:44:07,231 --> 00:44:08,945 Jangan sampai dia pergi dengan Klaue. 558 00:44:10,818 --> 00:44:11,721 Baiklah. 559 00:44:11,759 --> 00:44:14,585 Vibranium dari serangan di Sokovia berkaitan dengan orang... 560 00:44:14,640 --> 00:44:17,039 ...yang membuat kesepakatan denganku. 561 00:44:17,094 --> 00:44:19,099 Tapi kesepakatan itu tak bisa dibatalkan. 562 00:44:19,304 --> 00:44:20,528 Begitu kelar... 563 00:44:20,591 --> 00:44:22,153 ...kita bisa bekerja sama. 564 00:44:22,442 --> 00:44:24,279 Aku ke sini bukan untuk membuat kesepakatan. 565 00:44:50,708 --> 00:44:52,901 Klaue, tambah delapan. 566 00:44:53,060 --> 00:44:54,090 Jenderal. 567 00:44:54,226 --> 00:44:56,223 Dalam posisi untuk mengamankan jalan keluar kita. 568 00:44:56,260 --> 00:44:58,842 Dan vibraniumnya? Belum kulihat. 569 00:44:59,129 --> 00:45:01,734 Kukira senjata tak diperbolehkan di sini. 570 00:45:01,922 --> 00:45:03,522 Memang seharusnya tidak. 571 00:45:03,769 --> 00:45:06,101 Seseorang tak dapat memonya. 572 00:45:06,965 --> 00:45:08,675 Pasti dipersenjatai. 573 00:45:09,087 --> 00:45:11,073 Rombongannya banyak juga. 574 00:45:11,139 --> 00:45:12,465 Kau bawa kaset campuran baru? 575 00:45:12,547 --> 00:45:15,102 Ya, ya, sebenarnya ada. 576 00:45:15,395 --> 00:45:17,494 Akan kuirimkan tautan SoundCloud-nya, jika kau suka. 577 00:45:17,586 --> 00:45:19,476 Hei, Dave, bisa kau kirim tautannya ke-- 578 00:45:19,532 --> 00:45:20,759 Tolong, jangan paksa aku dengar musikmu. 579 00:45:20,813 --> 00:45:22,580 Aku hanya bermaksud kau bawa banyak orang. 580 00:45:23,753 --> 00:45:25,417 Kau pikir itu untukmu? 581 00:45:25,963 --> 00:45:27,073 Jangan khawatir. 582 00:45:27,165 --> 00:45:30,617 Aku bisa melakukan kesepakatan denganmu seorang diri, terima kasih banyak. 583 00:45:37,712 --> 00:45:40,151 Enam lagi. Ini jebakan. 584 00:45:40,948 --> 00:45:42,737 Kau bawa berliannya? 585 00:45:43,131 --> 00:45:44,935 Kurasa ini cukup. 586 00:45:46,899 --> 00:45:49,631 Kita harus tangkap Klaue./ Jangan dulu. 587 00:45:49,905 --> 00:45:51,584 Jangan ada baku tembak. 588 00:45:51,693 --> 00:45:52,760 Vibranium? 589 00:46:02,012 --> 00:46:04,926 Aku mau membeli koper mewah, tapi... 590 00:46:05,028 --> 00:46:06,792 ...sepertinya aku mau menghemat saja. 591 00:46:07,257 --> 00:46:08,815 Sekarang atau tidak sama sekali. 592 00:46:08,959 --> 00:46:09,998 Jangan! 593 00:46:10,693 --> 00:46:11,681 Hei! 594 00:46:14,168 --> 00:46:15,580 Aku ketahuan. 595 00:46:25,359 --> 00:46:26,946 Orang Wakanda! Mereka di sini! 596 00:46:28,901 --> 00:46:30,475 Keluar dari sini/ Bunuh mereka semua! 597 00:46:32,384 --> 00:46:33,709 Berlian, cepat! 598 00:47:29,846 --> 00:47:30,889 Pembunuh! 599 00:47:35,184 --> 00:47:36,655 Tahu tidak? 600 00:47:36,818 --> 00:47:39,194 Kau sangat mirip ayahmu. 601 00:47:48,821 --> 00:47:50,277 Aku membuat hujan uang! 602 00:47:51,550 --> 00:47:53,123 Ayo keluar dari sini, Bos! 603 00:47:57,027 --> 00:47:58,384 Mengagumkan! 604 00:47:58,559 --> 00:47:59,726 Mengagumkan! 605 00:47:59,851 --> 00:48:01,872 Ayo! Cepat! 606 00:48:04,288 --> 00:48:06,598 Kita tinggalkan dia?/ Dia akan menyusul. 607 00:48:14,797 --> 00:48:15,942 Shuri! 608 00:48:19,480 --> 00:48:20,581 Ya! Ya! 609 00:48:20,699 --> 00:48:22,998 Sistem penggerak jauh diaktifkan. 610 00:48:23,731 --> 00:48:25,489 Tunggu! Jalannya di sisi mana? 611 00:48:25,546 --> 00:48:27,184 Ya ampun, menyetir saja! 612 00:48:27,247 --> 00:48:28,368 Baik, tenanglah. 613 00:48:36,846 --> 00:48:37,977 Ayo! 614 00:48:38,346 --> 00:48:40,710 Putar musik. Kau pikir ini pemakaman? 615 00:48:44,243 --> 00:48:45,855 Apa yang dia lakukan sekarang? 616 00:48:47,691 --> 00:48:49,051 Hei, berpisah! 617 00:48:50,755 --> 00:48:52,536 Mereka berusaha sesatkan kita./ Aku ke kanan. 618 00:48:54,636 --> 00:48:57,201 Kita kejar dua lainnya. Aku melihat jalan pintas. 619 00:49:13,175 --> 00:49:14,398 Sepertinya takkan berhasil! 620 00:49:15,879 --> 00:49:16,867 Jalan terus! 621 00:49:24,156 --> 00:49:24,957 Kakak! 622 00:49:34,473 --> 00:49:35,768 Hei, apa itu? 623 00:49:35,976 --> 00:49:37,831 Jangan khawatirkan itu. Kau hebat. 624 00:49:49,241 --> 00:49:50,321 Pistol. 625 00:49:51,537 --> 00:49:52,776 Primitif sekali. 626 00:49:52,873 --> 00:49:54,724 Itu mobil vibranium, dasar bodoh! 627 00:49:54,857 --> 00:49:56,394 Peluru tak akan tembus! 628 00:49:58,252 --> 00:49:59,249 Kau mau apa? 629 00:49:59,367 --> 00:50:00,488 Setir saja. 630 00:50:04,804 --> 00:50:05,902 Astaga! 631 00:50:16,908 --> 00:50:17,724 632 00:50:17,824 --> 00:50:18,812 Sial! 633 00:50:31,979 --> 00:50:33,538 Hei, lihat kostummu. 634 00:50:33,792 --> 00:50:36,767 Kau terkena peluru, sedang mengisi energi kinetik. 635 00:50:38,624 --> 00:50:39,943 Susul truknya. 636 00:50:44,664 --> 00:50:46,047 Ke mana dia? 637 00:50:55,194 --> 00:50:56,412 Tukang pamer! 638 00:50:57,674 --> 00:50:58,663 Itu dia! 639 00:51:01,069 --> 00:51:02,058 Pegangan erat! 640 00:51:05,739 --> 00:51:06,994 Baiklah, mari bersenang-senang. 641 00:51:34,837 --> 00:51:35,826 Masuklah. 642 00:51:36,417 --> 00:51:38,670 Taruh tombak itu di bagasi. 643 00:51:43,896 --> 00:51:44,949 Lebih cepat, Shuri. 644 00:51:45,191 --> 00:51:46,695 Aku akan berkendara secepat mungkin! 645 00:51:48,395 --> 00:51:49,637 Ke kanan! Ke kanan! 646 00:51:54,215 --> 00:51:55,247 Tidak, tidak! 647 00:51:57,722 --> 00:51:58,733 Kakak! 648 00:52:21,914 --> 00:52:22,902 Klaue! 649 00:52:24,909 --> 00:52:26,362 Kau kira kami akan lupa? 650 00:52:35,779 --> 00:52:37,583 Tatap aku, pembunuh! 651 00:52:38,554 --> 00:52:39,866 Dari mana kau dapatkan senjata ini? 652 00:52:40,361 --> 00:52:42,712 Orang liar tak pantas menerimanya. 653 00:52:45,399 --> 00:52:48,762 Ampuni, Raja! Ampuni! 654 00:52:48,867 --> 00:52:51,106 Setiap napas yang kau hirup adalah ampunan dariku. 655 00:52:51,176 --> 00:52:52,329 Raja! 656 00:52:52,939 --> 00:52:54,740 Dunia sedang menonton. 657 00:52:54,967 --> 00:52:56,790 Ayo, Kawan-kawan. Ayo pergi. 658 00:53:06,598 --> 00:53:07,587 Ya. 659 00:53:10,259 --> 00:53:11,421 Halo! 660 00:53:14,393 --> 00:53:17,970 Aku bisa melihatmu! Bisa. Aku bisa melihatmu. 661 00:53:25,264 --> 00:53:26,967 Jadi, ini sangat kacau, ya? 662 00:53:27,130 --> 00:53:29,444 Menurutku kita bisa jadi polisi baik dan polisi galak. 663 00:53:29,546 --> 00:53:31,003 Aku bicara dengannya dulu, lalu kalian masuk-- 664 00:53:31,014 --> 00:53:34,559 Kita tak bisa bicara dengan Klaue selagi ada orang asing. 665 00:53:37,664 --> 00:53:43,413 Aku lebih suka bicara dengan Klaue sendiri selama 5 menit saja. 666 00:53:44,633 --> 00:53:47,934 Setelah pertanyaanmu, kami akan membawanya ke Wakanda saja. 667 00:53:48,099 --> 00:53:50,597 Apa? Tidak, aku sangat menyukaimu. 668 00:53:50,906 --> 00:53:53,630 Tapi dia dalam tahananku sekarang. Dia takkan ke mana-mana. 669 00:53:53,825 --> 00:53:57,054 Dengar, aku sudah bantu kalian dengan mengizinkan masuk ke sini. 670 00:53:59,350 --> 00:54:01,741 Jika kau menyentuh lagi,... 671 00:54:01,866 --> 00:54:04,436 ...akan kutancapkan tombak ke mejamu. 672 00:54:05,679 --> 00:54:07,031 Dia bisa bahasa Inggris? 673 00:54:07,284 --> 00:54:08,914 Bila dia mau. 674 00:54:09,916 --> 00:54:10,778 675 00:54:10,856 --> 00:54:14,121 Aku masuk. Begitu aku beres, giliran kalian masuk. 676 00:54:14,373 --> 00:54:16,113 Agen Ross./ Ya? 677 00:54:16,634 --> 00:54:19,464 Kuhargai bantuanmu di Busan. 678 00:54:20,054 --> 00:54:21,166 Kau lihat, 'kan? 679 00:54:21,742 --> 00:54:23,069 Itu namanya diplomasi. 680 00:54:24,322 --> 00:54:25,310 Sama-sama. 681 00:54:27,331 --> 00:54:29,276 Okoye. 682 00:54:29,335 --> 00:54:30,481 Bersikap ramahlah. 683 00:54:30,692 --> 00:54:31,766 Orang Amerika. 684 00:54:31,932 --> 00:54:33,791 ♪ Jangan sakiti aku ♪ 685 00:54:33,925 --> 00:54:35,290 ♪ Jangan lagi ♪ 686 00:54:35,451 --> 00:54:37,036 ♪ Apa itu cinta? ♪ 687 00:54:37,169 --> 00:54:39,116 ♪ Apa itu cinta? ♪ 688 00:54:39,478 --> 00:54:40,882 ♪ Jangan sakiti aku ♪ 689 00:54:41,251 --> 00:54:42,357 ♪ Jangan lagi ♪ 690 00:54:43,528 --> 00:54:45,637 Jangan percaya orang Wakanda. 691 00:54:45,685 --> 00:54:47,067 Aku lebih bisa dipercaya. 692 00:54:47,184 --> 00:54:48,908 Aku tak percaya siapa pun, dalam pekerjaan ini. 693 00:54:49,124 --> 00:54:51,652 Tapi aku tertarik ternyata ada lengan meriam. 694 00:54:51,969 --> 00:54:52,770 Dapat dari mana? 695 00:54:52,823 --> 00:54:54,839 Ini alat penambangan tua yang telah kumodifikasi. 696 00:54:54,909 --> 00:54:57,136 Tapi aku bisa buatkan untukmu jika kau suka. 697 00:54:57,232 --> 00:55:00,338 Kenapa tak sebutkan nama pemasokmu dan akan kutanyai mereka? 698 00:55:00,408 --> 00:55:01,901 Dia sedang di luar. 699 00:55:02,107 --> 00:55:03,685 Kenapa tak kau tanya dia langsung? 700 00:55:03,782 --> 00:55:05,134 Apa? T'Challa? 701 00:55:05,500 --> 00:55:08,889 Maksudmu senjata di lenganmu berasal dari Wakanda? 702 00:55:09,181 --> 00:55:10,169 Tepat. 703 00:55:11,075 --> 00:55:14,049 Apa yang sebenarnya kau ketahui tentang Wakanda? 704 00:55:14,146 --> 00:55:15,377 705 00:55:16,620 --> 00:55:18,626 Gembala, tekstil, pakaian keren. 706 00:55:18,838 --> 00:55:20,025 Semuanya maju. 707 00:55:20,628 --> 00:55:22,966 Penjelajah mencarinya selama berabad-abad. 708 00:55:23,153 --> 00:55:25,767 El Dorado, Kota Emas. 709 00:55:26,009 --> 00:55:27,977 Dikiranya bisa mereka temukan di Amerika Selatan,... 710 00:55:28,040 --> 00:55:31,214 ...tapi ternyata di Afrika. 711 00:55:31,444 --> 00:55:33,126 Sebuah keajaiban teknologi. 712 00:55:33,323 --> 00:55:34,977 Karena semua dibangun... 713 00:55:35,025 --> 00:55:37,888 ...di atas gundukan logam paling berharga di Bumi. 714 00:55:38,046 --> 00:55:40,932 Mereka menyebutnya Isipho. Karunia. 715 00:55:41,576 --> 00:55:42,711 Vibranium. 716 00:55:42,835 --> 00:55:44,944 Vibranium, ya, logam terkuat di Bumi. 717 00:55:45,033 --> 00:55:46,338 Bukan cuma logam. 718 00:55:46,446 --> 00:55:48,634 Mereka menjahitnya ke pakaian mereka. 719 00:55:48,849 --> 00:55:51,687 Energi kota mereka, teknologi mereka,... 720 00:55:51,993 --> 00:55:53,483 ...senjata mereka 721 00:55:54,029 --> 00:55:54,826 Senjata? 722 00:55:54,876 --> 00:55:58,249 Ya. Lengan meriamku hanyalah butiran debu. 723 00:55:58,763 --> 00:56:02,084 Dongeng yang bagus, tapi Wakanda negara pelopor dunia ketiga. 724 00:56:02,147 --> 00:56:04,749 Dan kau mencuri semua vibranium mereka. 725 00:56:04,936 --> 00:56:06,221 Aku mencuri? 726 00:56:09,052 --> 00:56:10,414 Semuanya? 727 00:56:11,820 --> 00:56:14,550 Aku hanya mengambil sedikit. 728 00:56:14,631 --> 00:56:16,427 Mereka memiliki gunung dipenuhi vibranium. 729 00:56:16,515 --> 00:56:18,704 Mereka telah menambangnya selama ribuan tahun... 730 00:56:18,793 --> 00:56:20,984 ...dan mereka belum menyentuh dasar permukaannya. 731 00:56:21,134 --> 00:56:23,236 Aku satu-satunya orang luar yang melihatnya... 732 00:56:23,291 --> 00:56:24,940 ...dan keluar dari sana hidup-hidup. 733 00:56:25,194 --> 00:56:27,452 Jika kau tak percayai aku, tanyalah... 734 00:56:27,594 --> 00:56:29,975 ...temanmu terbuat dari apa kostumnya. 735 00:56:30,153 --> 00:56:32,468 Terbuat dari apa cakarnya. 736 00:56:54,927 --> 00:56:56,997 Ayahmu bilang ke PBB... 737 00:56:57,091 --> 00:56:59,337 ...bahwa Klaue mencuri semua vibranium yang kalian miliki. 738 00:56:59,431 --> 00:57:01,421 Tapi sekarang, dia bilang kau punya banyak lagi? 739 00:57:01,497 --> 00:57:05,555 Dan kau percaya omongan penjual senjata yang diikat ke kursi? 740 00:57:22,739 --> 00:57:24,575 Di mana ini? 741 00:57:25,992 --> 00:57:27,383 Di belakang 742 00:57:39,388 --> 00:57:41,087 Berapa banyak lagi yang kau sembunyikan? 743 00:57:42,221 --> 00:57:43,978 Sesuatu terjadi di sini. 744 00:57:50,264 --> 00:57:51,252 Tiarap! 745 00:57:55,192 --> 00:57:56,007 746 00:57:56,268 --> 00:57:57,257 Tiarap! 747 00:58:00,513 --> 00:58:01,502 Berlindung! 748 00:58:05,821 --> 00:58:08,094 Aku paham kalian butuh waktu, 'kan? 749 00:58:33,100 --> 00:58:34,134 Nakia. 750 00:58:36,880 --> 00:58:38,712 Dia melompat begitu saja di depanku. 751 00:58:41,300 --> 00:58:44,297 Kurasa dia takkan selamat di sini. Tulang punggungnya kena. 752 00:58:46,859 --> 00:58:48,631 Pinjam manik Kimoyo-nya. 753 00:58:52,794 --> 00:58:55,114 Ini akan menstabilkan dia sementara. 754 00:59:02,749 --> 00:59:04,215 Serahkan dia pada kami. 755 00:59:05,193 --> 00:59:06,588 Kami bisa menyelamatkannya. 756 00:59:15,475 --> 00:59:18,056 Misi kita adalah membawa pulang Klaue. 757 00:59:18,859 --> 00:59:20,122 Kita gagal. 758 00:59:20,672 --> 00:59:23,684 Orang ini adalah petugas intelijen asing. 759 00:59:23,709 --> 00:59:26,216 Apa alasan kita membawa dia ke dalam perbatasan kita? 760 00:59:26,241 --> 00:59:27,663 Dia terkena peluru demi aku. 761 00:59:27,760 --> 00:59:29,554 Itu pilihannya. 762 00:59:30,166 --> 00:59:31,999 Lalu kita biarkan dia mati begitu saja? 763 00:59:32,024 --> 00:59:34,118 Mari kita pertimbangkan kita menyembuhkannya. 764 00:59:34,824 --> 00:59:37,969 Tugasnya adalah melaporkan kembali ke negaranya. 765 00:59:38,381 --> 00:59:40,499 Dan sebagai raja, tugasmu melindungi kami. 766 00:59:40,524 --> 00:59:42,854 Aku sangat tahu tugasku, Jenderal. 767 00:59:43,488 --> 00:59:46,754 Aku tak bisa biarkan dia mati... 768 00:59:47,359 --> 00:59:49,506 ...padahal kita bisa menyelamatkannya. 769 00:59:49,773 --> 00:59:52,118 Di mana tepatnya kita membawanya? 770 00:59:59,522 --> 01:00:02,439 Bagus! Ada pria kulit putih terluka lagi untuk diobati. 771 01:00:02,651 --> 01:00:04,526 Ini akan menyenangkan. 772 01:00:11,441 --> 01:00:12,766 Dia akan hidup. 773 01:00:16,842 --> 01:00:18,304 W'Kabi ke sini. 774 01:00:27,137 --> 01:00:29,686 Apa yang terjadi, Kak? Di mana Klaue? 775 01:00:30,082 --> 01:00:31,530 Dia tidak di sini. 776 01:00:35,462 --> 01:00:37,630 Dia lolos dari kami. 777 01:00:39,024 --> 01:00:40,325 Lolos? 778 01:00:41,981 --> 01:00:45,730 Selama 30 tahun ayahmu berkuasa tak ada hasil. 779 01:00:45,963 --> 01:00:48,093 Denganmu, kupikir akan berbeda. 780 01:00:49,122 --> 01:00:50,867 Tapi ternyata sama. 781 01:01:10,428 --> 01:01:12,008 Ayo, Bos. 782 01:01:13,647 --> 01:01:15,383 Kau sering menjual ke CIA? 783 01:01:15,659 --> 01:01:17,436 Aku menjual ke penawar tertinggi. 784 01:01:17,639 --> 01:01:20,025 Jangan khawatir, saat aku kembali ke Joburg,... 785 01:01:20,072 --> 01:01:21,184 ...dan istirahat sebentar,... 786 01:01:21,194 --> 01:01:22,903 ...kupastikan kalian berdua akan dibayar. 787 01:01:22,968 --> 01:01:24,457 Aku tak khawatirkan uangnya, Bro. 788 01:01:24,513 --> 01:01:25,737 Aku tahu kau ahli dalam hal itu. 789 01:01:25,784 --> 01:01:28,309 Dalam perjalanan pulang, cukup antarkan kami ke Wakanda. 790 01:01:28,411 --> 01:01:30,394 Jangan mau ke sana, Nak./ Ya, aku mau. 791 01:01:33,602 --> 01:01:34,590 Jatuhkan! 792 01:01:34,864 --> 01:01:37,992 Atau petualangan Bonnie and Clyde kecilmu berakhir hari ini. 793 01:01:38,219 --> 01:01:39,628 Letakkan pistolmu sekarang juga! 794 01:01:39,958 --> 01:01:41,457 Maafkan aku. 795 01:01:41,569 --> 01:01:43,797 Maafkan aku, Erik./ Semua akan berlalu. 796 01:02:11,080 --> 01:02:11,919 Kau... 797 01:02:12,045 --> 01:02:14,110 Kau serius mau ke Wakanda? 798 01:02:14,732 --> 01:02:16,403 Mereka orang-orang liar. 799 01:02:17,223 --> 01:02:20,480 Inilah yang mereka lakukan terhadap orang-orang seperti kita. 800 01:02:20,519 --> 01:02:21,860 Aku tak takut dengan cap. 801 01:02:21,976 --> 01:02:23,279 Lihat ini. 802 01:02:24,592 --> 01:02:26,053 Masing-masing tanda untuk membunuh. 803 01:02:26,502 --> 01:02:29,110 Kau bisa lukai diri sendiri semaumu. 804 01:02:29,256 --> 01:02:31,767 Bagi mereka, kau hanyalah orang asing. 805 01:02:32,060 --> 01:02:34,704 Pikirmu kau bisa masuk ke sana. 806 01:02:40,287 --> 01:02:44,398 Kukira kau cuma orang Amerika gila. 807 01:02:58,059 --> 01:02:59,289 Tinggalkan kami! 808 01:03:09,923 --> 01:03:13,382 Misimu tak berjalan sesuai rencana. 809 01:03:14,551 --> 01:03:18,166 Apa yang terjadi pada pamanku, N'Jobu? 810 01:03:18,687 --> 01:03:21,363 Ayahku bilang dia menghilang. 811 01:03:22,148 --> 01:03:23,756 Ada seorang pria hari ini... 812 01:03:24,601 --> 01:03:28,359 ...mengenakan cincin yang mirip dengan ini. 813 01:03:29,519 --> 01:03:31,646 Tidak mungkin. 814 01:03:32,027 --> 01:03:35,310 Dia membantu Klaue melarikan diri dan dia memakai cincin ini! 815 01:03:35,464 --> 01:03:37,526 Cincin kakekku! 816 01:03:37,648 --> 01:03:40,535 Jangan bilang cuma kemungkinan. Katakan padaku yang sebenarnya! 817 01:03:44,678 --> 01:03:46,225 Kebenaran... 818 01:03:48,873 --> 01:03:52,943 ...terlalu berat untuk ditanggung, T'Challa. 819 01:03:53,248 --> 01:03:55,642 Itu bukan keputusanmu. 820 01:03:56,462 --> 01:03:57,543 Apa yang terjadi padanya? 821 01:03:57,583 --> 01:03:58,821 Aku sudah janji pada Raja merahasiakannya. 822 01:03:58,846 --> 01:04:00,622 Aku rajamu sekarang! 823 01:04:15,889 --> 01:04:18,792 Pamanmu menerima... 824 01:04:19,521 --> 01:04:23,538 ...tugas mata-mata di Amerika. 825 01:04:26,221 --> 01:04:27,610 Ayahmu... 826 01:04:28,192 --> 01:04:30,193 ...menempatkanku di sana... 827 01:04:30,923 --> 01:04:32,335 ...untuk mengamati... 828 01:04:33,326 --> 01:04:35,336 ...tanpa sepengetahuan dia. 829 01:04:35,566 --> 01:04:38,459 Pamanmu jatuh cinta dengan seorang wanita Amerika. 830 01:04:38,912 --> 01:04:40,700 Mereka dikaruniai anak. 831 01:04:41,555 --> 01:04:44,465 Sulitnya hidup di sana... 832 01:04:45,175 --> 01:04:47,283 ...membuat pamanmu radikal. 833 01:04:47,406 --> 01:04:50,291 Sudah kuamati sebisaku. 834 01:04:50,608 --> 01:04:52,434 Pemimpin mereka telah terbunuh. 835 01:04:52,548 --> 01:04:54,959 Masyarakat terbanjiri narkoba dan senjata. 836 01:04:54,984 --> 01:04:57,856 Mereka terlalu diawasi dan dipenjara. 837 01:04:57,977 --> 01:05:00,414 Di seluruh planet ini, rakyat sini menderita... 838 01:05:00,439 --> 01:05:03,342 ...karena mereka tak memiliki alat untuk melawan. 839 01:05:03,779 --> 01:05:06,937 Dengan senjata vibranium, mereka bisa menggulingkan tiap negara... 840 01:05:06,962 --> 01:05:10,023 ...dan Wakanda bisa memerintah mereka semua dengan cara yang benar. 841 01:05:10,072 --> 01:05:14,060 Dia tahu ayahmu tak akan mendukung ini. 842 01:05:14,663 --> 01:05:17,929 Lalu, pamanmu mengkhianati kita. 843 01:05:18,163 --> 01:05:18,865 Tidak. 844 01:05:18,890 --> 01:05:22,577 Dia membantu Klaue mencuri vibranium. 845 01:05:23,616 --> 01:05:25,366 Tidak, tidak. 846 01:05:25,620 --> 01:05:27,211 Kau akan segera pulang... 847 01:05:27,321 --> 01:05:29,056 ...lalu akan menghadap Dewan... 848 01:05:29,189 --> 01:05:31,947 ...dan mengakui kejahatanmu. 849 01:05:32,018 --> 01:05:33,893 Dia menodongkan senjatanya padaku. 850 01:05:33,996 --> 01:05:34,830 Jangan! 851 01:05:34,961 --> 01:05:35,903 Tidak! 852 01:05:51,225 --> 01:05:54,875 Ayahmu membunuh adiknya sendiri... 853 01:05:54,946 --> 01:05:58,867 ...untuk selamatkan hidupku. 854 01:06:02,605 --> 01:06:05,818 Jangan bilang-bilang soal ini. 855 01:06:10,068 --> 01:06:11,592 Dan anak itu? 856 01:06:15,323 --> 01:06:16,839 Kami meninggalkannya. 857 01:06:25,044 --> 01:06:26,689 Kami terpaksa... 858 01:06:27,655 --> 01:06:28,879 ...menyimpan... 859 01:06:30,226 --> 01:06:31,521 ...kebohongan. 860 01:06:57,300 --> 01:06:58,658 Apa ini? 861 01:06:59,200 --> 01:07:00,623 Cuma hadiah kecil. 862 01:07:22,832 --> 01:07:24,645 Siapa kau? 863 01:08:15,427 --> 01:08:16,957 Baiklah, di mana aku? 864 01:08:17,516 --> 01:08:19,633 Jangan menakutiku seperti itu, Penjajah! 865 01:08:19,743 --> 01:08:22,052 Penj... apa? Namaku Everett. 866 01:08:22,373 --> 01:08:23,686 Ya, aku tahu. 867 01:08:23,929 --> 01:08:28,248 Everett Ross, mantan pilot AU dan sekarang agen CIA. 868 01:08:28,679 --> 01:08:29,776 Benar. 869 01:08:34,719 --> 01:08:36,145 Baik, inikah Wakanda? 870 01:08:36,285 --> 01:08:37,846 Bukan, ini Kansas. 871 01:08:40,896 --> 01:08:42,593 Berapa lama dari Korea? 872 01:08:42,725 --> 01:08:43,778 Kemarin. 873 01:08:44,044 --> 01:08:45,017 Kurasa tidak. 874 01:08:45,065 --> 01:08:47,661 Luka peluru tak secara ajaib sembuh dalam semalam. 875 01:08:48,903 --> 01:08:50,089 Di sini bisa. 876 01:08:50,253 --> 01:08:53,447 Tapi bukan dengan sihir, dengan teknologi. 877 01:08:57,553 --> 01:09:00,979 Jangan sentuh apa pun Kakakku akan segera kembali. 878 01:09:24,515 --> 01:09:26,887 Kereta-kereta itu... 879 01:09:26,987 --> 01:09:29,295 ...levitasi magnetik, 'kan? 880 01:09:29,718 --> 01:09:30,706 Tentu. 881 01:09:30,976 --> 01:09:35,414 Tentu, tapi tak pernah kulihat seefisien ini. 882 01:09:37,773 --> 01:09:39,333 Panel lampu, apa itu? 883 01:09:39,400 --> 01:09:41,746 Sonic stabilizer./ Sonic apa? 884 01:09:42,359 --> 01:09:43,547 Dalam bentuk mentahnya,... 885 01:09:43,684 --> 01:09:46,769 ...vibranium terlalu berbahaya untuk diangkut pada kecepatan itu... 886 01:09:46,809 --> 01:09:50,448 ...maka kukembangkan cara untuk untuk menonaktifkannya sementara. 887 01:09:51,380 --> 01:09:53,324 Ada vibranium di kereta itu? 888 01:09:53,527 --> 01:09:56,081 Ada vibranium di sekitar kita. 889 01:09:57,606 --> 01:09:59,234 Begitulah caraku menyembuhkanmu. 890 01:10:07,567 --> 01:10:08,980 Di mana T'Challa? 891 01:10:09,043 --> 01:10:11,145 Manik Kimoyo-nya dimatikan. 892 01:10:11,296 --> 01:10:13,465 Kita sedang tidak dalam misi, Okoye. 893 01:10:13,518 --> 01:10:16,421 Seorang pria muncul di perbatasan yang mengaku telah membunuh Klaue. 894 01:10:16,769 --> 01:10:17,568 Apa? 895 01:10:17,703 --> 01:10:19,961 W'Kabi mengantarnya ke istana untuk berbicara. 896 01:10:19,999 --> 01:10:22,210 Kita harus cari Kakakmu. 897 01:10:22,488 --> 01:10:23,476 Orang asing? 898 01:10:23,539 --> 01:10:25,123 Bukan, orang Wakanda. 899 01:10:25,286 --> 01:10:26,944 Dia bukan orang Wakanda. 900 01:10:29,250 --> 01:10:30,766 Dia orang kami. 901 01:10:43,892 --> 01:10:45,940 Dia membunuh adiknya sendiri... 902 01:10:46,099 --> 01:10:48,256 ...dan menelantarkan seorang anak... 903 01:10:48,371 --> 01:10:49,738 ...tanpa apa pun. 904 01:10:51,541 --> 01:10:53,369 Raja macam apa? 905 01:10:55,331 --> 01:10:57,409 Manusia macam apa yang tega lakukan itu? 906 01:10:57,964 --> 01:11:00,126 Tak ada manusia yang sempurna. 907 01:11:00,761 --> 01:11:02,115 Begitu pun ayahmu. 908 01:11:02,174 --> 01:11:05,501 Dia bahkan tak memberinya pemakaman yang layak. 909 01:11:06,510 --> 01:11:09,712 Pamanku N'Jobu mengkhianati kita, tapi ayahku... 910 01:11:11,455 --> 01:11:13,816 Dia mungkin menciptakan sesuatu yang lebih parah. 911 01:11:13,956 --> 01:11:14,944 Hei. 912 01:11:16,775 --> 01:11:17,964 Lihat aku. 913 01:11:21,235 --> 01:11:25,092 Jangan biarkan kesalahan ayahmu mempengaruhi jati dirimu. 914 01:11:26,728 --> 01:11:31,842 Kau bisa putuskan raja macam apa kau nantinya. 915 01:11:37,639 --> 01:11:40,102 Kakak, kau harus ke sini sekarang! 916 01:11:40,639 --> 01:11:41,938 Erik Stevens. 917 01:11:42,164 --> 01:11:44,502 Lulus Annapolis di usia 19 tahun. 918 01:11:44,588 --> 01:11:46,494 MIT pascasarjana. 919 01:11:46,811 --> 01:11:49,109 Masuk SEAL dan langsung ditugaskan ke Afghanistan... 920 01:11:49,140 --> 01:11:52,122 ...tempat dia banyak membunuh bagai di video game. 921 01:11:52,375 --> 01:11:54,014 Mulai dijuluki Killmonger. 922 01:11:54,101 --> 01:11:57,055 Dia masuk unit hantu JSOC. Mereka orang yang serius. 923 01:11:57,141 --> 01:11:58,404 Mereka akan membuat propaganda... 924 01:11:58,429 --> 01:12:01,549 ...agar mereka bisa membunuh dan menggulingkan pemerintahan. 925 01:12:01,942 --> 01:12:05,324 Apa dia pernah ungkapkan soal jati dirinya? 926 01:12:05,715 --> 01:12:07,709 Dia memiliki tato War Dog,... 927 01:12:07,824 --> 01:12:10,538 ...tapi kita tak memiliki catatan tentang dia. 928 01:12:16,812 --> 01:12:19,081 Apakah dia orang Wakanda atau bukan? 929 01:12:19,166 --> 01:12:21,677 Ceritakan yang terjadi. 930 01:12:41,815 --> 01:12:42,803 Bicaralah. 931 01:12:43,450 --> 01:12:44,438 Bicaralah. 932 01:12:46,437 --> 01:12:48,404 Aku mau tinggal di rumahmu. 933 01:12:48,796 --> 01:12:51,330 Mengadili orang yang mencuri vibraniummu... 934 01:12:51,417 --> 01:12:52,821 ...dan membunuh wargamu. 935 01:12:53,378 --> 01:12:55,378 Keadilan yang tak bisa ditegakkan oleh rajamu. 936 01:13:00,424 --> 01:13:03,083 Aku tak peduli kau telah membawa Klaue. 937 01:13:03,361 --> 01:13:05,793 Alasanku tak membunuhmu di tempat... 938 01:13:05,840 --> 01:13:07,950 ...karena aku tahu kau siapa. 939 01:13:09,015 --> 01:13:10,988 Sekarang apa maumu? 940 01:13:12,123 --> 01:13:13,761 Aku ingin tahta. 941 01:13:15,438 --> 01:13:16,719 Luar biasa. 942 01:13:18,909 --> 01:13:20,973 Duduk di sini sepertinya nyaman. 943 01:13:22,065 --> 01:13:23,556 Pasti enak. 944 01:13:24,109 --> 01:13:26,275 Kira-kira ada dua miliar orang di seluruh dunia... 945 01:13:26,321 --> 01:13:28,001 ...yang mirip kita. 946 01:13:28,218 --> 01:13:30,173 Tapi hidup mereka jauh lebih sulit. 947 01:13:30,406 --> 01:13:32,576 Wakanda memiliki alat untuk membebaskan semuanya. 948 01:13:32,685 --> 01:13:35,447 Alat apa itu? 949 01:13:35,615 --> 01:13:36,940 Vibranium. 950 01:13:37,770 --> 01:13:38,728 Senjatamu. 951 01:13:38,777 --> 01:13:41,816 Senjata kami takkan digunakan untuk berperang melawan dunia. 952 01:13:42,348 --> 01:13:46,130 Bukanlah cara kami menjadi hakim, juri dan algojo... 953 01:13:46,247 --> 01:13:48,375 ...terhadap orang yang bukan rakyat kami. 954 01:13:48,698 --> 01:13:50,093 Bukan rakyatmu? 955 01:13:50,302 --> 01:13:52,704 Tapi bukankah kehidupan bermula dari benua ini? 956 01:13:52,813 --> 01:13:54,249 Maka bukankah semua orang itu rakyatmu? 957 01:13:54,289 --> 01:13:58,328 Aku bukan raja semua orang. Aku adalah Raja Wakanda. 958 01:13:59,104 --> 01:14:00,943 Dan tanggung jawabku adalah... 959 01:14:01,060 --> 01:14:03,202 ...memastikan rakyat kami aman... 960 01:14:03,288 --> 01:14:04,669 ...dan vibranium... 961 01:14:04,716 --> 01:14:07,289 ...tak jatuh ke tangan orang sepertimu. 962 01:14:07,359 --> 01:14:08,452 Nak. 963 01:14:08,625 --> 01:14:11,073 Kita sudah menghibur tukang obat ini terlalu lama. 964 01:14:11,359 --> 01:14:13,558 Tolak permintaannya. 965 01:14:13,714 --> 01:14:15,872 Aku tak meminta apa-apa. 966 01:14:16,227 --> 01:14:18,937 Tanya siapa aku./ Kau adalah Erik Stevens. 967 01:14:19,969 --> 01:14:21,900 Pasukan khusus Amerika. 968 01:14:21,977 --> 01:14:24,833 Seorang tentara bayaran berjuluk Killmonger. Itulah dirimu. 969 01:14:24,935 --> 01:14:26,755 Itu bukan namaku, Putri. 970 01:14:26,953 --> 01:14:28,297 Tanya aku, Raja. 971 01:14:28,422 --> 01:14:29,478 Tidak. 972 01:14:30,603 --> 01:14:31,858 Tanya aku. 973 01:14:34,197 --> 01:14:35,931 Bawa pergi dia. 974 01:14:36,861 --> 01:14:37,850 Siapa kau? 975 01:14:37,915 --> 01:14:39,970 Aku adalah N'Jadaka. 976 01:14:40,635 --> 01:14:43,084 Putra Pangeran N'Jobu. 977 01:14:43,520 --> 01:14:44,659 Putra N'Jobu? 978 01:14:44,729 --> 01:14:47,050 Kutemukan ayahku dengan cakar Panther di dadanya! 979 01:14:47,128 --> 01:14:49,144 Kau bukan anak seorang raja. Kau anak seorang pembunuh. 980 01:14:49,169 --> 01:14:50,258 Kau bohong! 981 01:14:50,559 --> 01:14:52,905 Bohong!/ Sepertinya tidak, Ibu Suri. 982 01:14:55,035 --> 01:14:56,340 Apa? 983 01:14:57,684 --> 01:15:00,011 Keturunan N'Jobu. 984 01:15:00,132 --> 01:15:01,596 Hei, Bibi. 985 01:15:05,253 --> 01:15:07,173 Aku sudah berlatih keras. 986 01:15:07,268 --> 01:15:09,252 Agar bisa menantang raja! 987 01:15:09,424 --> 01:15:10,939 Dan Black Panther. 988 01:15:15,482 --> 01:15:16,895 Jangan lakukan ini, T'Challa. 989 01:15:16,981 --> 01:15:20,997 Sebagai putra Pangeran N'Jobu, dia mengklaim haknya. 990 01:15:21,083 --> 01:15:22,479 Dia tak punya hak di sini! 991 01:15:22,534 --> 01:15:25,028 Tantangannya perlu waktu berminggu-minggu untuk persiapan. 992 01:15:25,107 --> 01:15:27,919 Berminggu-minggu? Aku tak perlu berminggu-minggu. 993 01:15:28,224 --> 01:15:30,648 Seluruh rakyat tak perlu hadir. Aku hanya perlu dia. 994 01:15:30,727 --> 01:15:33,169 Dan orang yang bisa lepaskan aku dari rantai ini. 995 01:15:37,086 --> 01:15:40,193 T'Challa, kau tahu soal ini? 996 01:15:41,250 --> 01:15:43,803 Kuterima tantanganmu. 997 01:16:01,897 --> 01:16:03,221 Dia takkan mengalahkan T'Challa. 998 01:16:03,411 --> 01:16:05,701 Dia baru saja melalui tantangan pertama... 999 01:16:05,772 --> 01:16:07,583 ...dan berhasil menyelesaikannya. 1000 01:16:13,664 --> 01:16:17,411 Raja akan memiliki kekuatan dari Black Panther... 1001 01:16:17,443 --> 01:16:19,350 ...terlepaskan. 1002 01:16:51,152 --> 01:16:52,450 Di mana Agen Ross? 1003 01:16:52,830 --> 01:16:55,724 Kukunci dia di kantor. Dia takkan ke mana-mana. 1004 01:16:59,873 --> 01:17:01,670 Ini kesempatan terakhirmu. 1005 01:17:03,800 --> 01:17:05,546 Buang senjatamu,... 1006 01:17:05,732 --> 01:17:08,441 ...dan kita bisa tangani ini dengan cara lain. 1007 01:17:15,751 --> 01:17:19,638 Kujalani seluruh hidupku menantikan momen ini. 1008 01:17:19,829 --> 01:17:23,406 Aku berlatih, aku berbohong, aku membunuh... 1009 01:17:24,010 --> 01:17:25,564 ...hanya untuk sampai ke sini. 1010 01:17:26,523 --> 01:17:29,912 Aku pernah membunuh di Amerika, Afghanistan,... 1011 01:17:31,918 --> 01:17:33,063 ...Irak 1012 01:17:33,997 --> 01:17:35,063 Aku merenggut nyawa... 1013 01:17:35,134 --> 01:17:37,589 ...saudara dan saudariku sendiri di sini, di benua ini. 1014 01:17:40,213 --> 01:17:41,702 Dan seluruh kematian itu... 1015 01:17:43,037 --> 01:17:45,089 ...supaya aku bisa membunuhmu. 1016 01:17:52,855 --> 01:17:56,000 Tantangan dimulai. 1017 01:18:34,068 --> 01:18:35,229 Menyerahlah! 1018 01:18:56,359 --> 01:18:58,164 Pukul di situ, T'Challa! 1019 01:19:18,263 --> 01:19:19,935 Ayo, bangun. 1020 01:19:20,867 --> 01:19:21,807 Kemarilah. 1021 01:19:25,348 --> 01:19:26,709 Ini untuk ayahku 1022 01:19:28,134 --> 01:19:29,193 Erik! 1023 01:19:29,895 --> 01:19:31,674 Zuri, jangan./ Hentikan! 1024 01:19:32,115 --> 01:19:33,255 Zuri!/ Zuri, jangan! 1025 01:19:33,420 --> 01:19:35,349 Aku adalah penyebab kematian ayahmu. 1026 01:19:35,636 --> 01:19:36,798 Bukan dia. 1027 01:19:37,311 --> 01:19:38,746 Bunuh aku. 1028 01:19:40,057 --> 01:19:41,759 Akan kubunuh kalian berdua, Paman James. 1029 01:19:42,219 --> 01:19:43,429 Tidak! 1030 01:19:43,649 --> 01:19:45,892 Tidak! 1031 01:19:46,253 --> 01:19:47,163 Tidak! 1032 01:19:48,391 --> 01:19:49,660 Zuri, tidak! 1033 01:19:50,832 --> 01:19:51,699 Tidak! 1034 01:19:51,973 --> 01:19:53,472 Tidak! 1035 01:19:53,574 --> 01:19:55,283 Zuri! Zuri! 1036 01:19:55,882 --> 01:19:57,883 Tidak! 1037 01:20:00,793 --> 01:20:03,290 Inikah raja kalian? 1038 01:20:05,197 --> 01:20:06,578 Inikah raja kalian? 1039 01:20:12,801 --> 01:20:16,213 Black Panther, yang akan memimpin kalian menuju masa depan! 1040 01:20:16,333 --> 01:20:17,693 Ayo, Kakak! 1041 01:20:18,059 --> 01:20:19,609 Tak adakah yang bisa dilakukan? 1042 01:20:21,866 --> 01:20:23,093 Dia? 1043 01:20:23,665 --> 01:20:25,445 Seharusnya dia melindungi kalian? 1044 01:20:37,161 --> 01:20:38,757 Tidak!/ Tidak! 1045 01:20:45,918 --> 01:20:47,771 Tidak! 1046 01:20:51,226 --> 01:20:53,458 Tidak. Akulah raja kalian. 1047 01:20:53,619 --> 01:20:55,494 Tidak!/ Kita harus pergi sekarang! 1048 01:20:55,580 --> 01:20:57,489 Ibu Suri, ayo pergi! 1049 01:21:32,808 --> 01:21:35,103 Ibu Suri dan Shuri, mereka aman? 1050 01:21:35,128 --> 01:21:35,874 Ya. 1051 01:21:36,295 --> 01:21:37,580 Terima kasih. 1052 01:21:38,074 --> 01:21:40,419 Kita harus segera susul mereka. 1053 01:21:40,807 --> 01:21:42,388 Aku tak bisa. 1054 01:21:42,446 --> 01:21:43,089 Apa? 1055 01:21:43,114 --> 01:21:44,550 Pergilah, hatiku bersamamu. 1056 01:21:46,276 --> 01:21:48,033 Kita tak bisa menyerahkan negara kita... 1057 01:21:48,081 --> 01:21:50,309 ...pada orang yang baru muncul beberapa jam lalu. 1058 01:21:50,426 --> 01:21:51,361 Dia pewaris kerajaan. 1059 01:21:51,386 --> 01:21:53,927 Dia membunuh T'Challa!/ Dalam pertarungan ritual. 1060 01:21:53,952 --> 01:21:55,710 Pentingkah itu? 1061 01:21:58,443 --> 01:22:01,494 Kau adalah prajurit terbaik yang dimiliki Wakanda. 1062 01:22:01,671 --> 01:22:05,640 Bantu aku melengserkan dia sebelum dia menjadi terlalu kuat. 1063 01:22:05,719 --> 01:22:07,004 Melengserkan? 1064 01:22:07,622 --> 01:22:08,721 Nakia! 1065 01:22:10,249 --> 01:22:13,733 Aku bukan mata-mata yang bisa masuk dan keluar tanpa beban. 1066 01:22:14,688 --> 01:22:16,859 Aku setia pada tahta,... 1067 01:22:16,923 --> 01:22:19,268 ...siapa pun yang duduk di atasnya. 1068 01:22:19,599 --> 01:22:21,437 Kau setia pada apa? 1069 01:22:24,837 --> 01:22:26,268 Aku mencintainya. 1070 01:22:27,736 --> 01:22:29,962 Aku mencintai negaraku juga. 1071 01:22:30,188 --> 01:22:32,419 Kalau begitu layani negaramu. 1072 01:22:32,576 --> 01:22:35,596 Tidak, aku menyelamatkan negaraku. 1073 01:22:44,341 --> 01:22:45,463 Ada apa? 1074 01:22:45,543 --> 01:22:47,149 Raja sudah mati. 1075 01:22:48,353 --> 01:22:50,659 Ikut denganku, kecuali kau mau ikut mati. 1076 01:23:09,978 --> 01:23:11,462 Pertama-tama Baba. 1077 01:23:12,918 --> 01:23:14,511 Dan sekarang Kakakku. 1078 01:23:17,139 --> 01:23:19,880 Mama, kita bahkan tak bisa menguburnya. 1079 01:23:19,928 --> 01:23:21,317 1080 01:23:27,268 --> 01:23:29,034 Ini aku./ Nakia 1081 01:23:29,213 --> 01:23:30,226 Siapa orang ini? 1082 01:23:30,327 --> 01:23:32,644 Dia teman T'Challa. Dia pernah selamatkan aku. 1083 01:23:33,487 --> 01:23:34,475 Di mana Okoye? 1084 01:23:34,564 --> 01:23:35,717 Okoye tak ikut. 1085 01:23:35,742 --> 01:23:38,488 Dia dan Dora Milaje akan melayani raja baru. 1086 01:23:44,269 --> 01:23:45,498 Tunggu di sini. 1087 01:23:49,259 --> 01:23:51,645 Apa yang telah terjadi pada Wakanda kita? 1088 01:23:54,009 --> 01:23:56,245 Telan tumbuhan berbentuk hati... 1089 01:23:56,470 --> 01:23:59,451 ...agar memberimu kekuatan Black Panther... 1090 01:23:59,548 --> 01:24:02,426 ...dan membawamu ke tempat para Leluhur. 1091 01:25:36,247 --> 01:25:39,118 Ingat kata ayah soal mengoprek barang-barang ayah? 1092 01:25:39,708 --> 01:25:40,688 1093 01:25:47,365 --> 01:25:48,618 Apa yang kau temukan? 1094 01:25:49,655 --> 01:25:50,838 Rumah Ayah. 1095 01:25:53,171 --> 01:25:56,176 Aku memberimu kunci yang kuharap mungkin akan kau temui suatu hari nanti. 1096 01:25:58,163 --> 01:26:02,115 Ya. Matahari terbenam di sana terlihat paling indah di dunia. 1097 01:26:04,563 --> 01:26:06,841 Tapi aku khawatir kau masih tak bisa diterima. 1098 01:26:09,378 --> 01:26:10,393 Kenapa? 1099 01:26:12,704 --> 01:26:14,185 Mereka akan bilang kau terhilang. 1100 01:26:14,708 --> 01:26:16,255 Tapi aku sudah di sini. 1101 01:26:21,291 --> 01:26:23,008 Jangan nangis untuk ayah. 1102 01:26:27,163 --> 01:26:28,716 Semua orang mati. 1103 01:26:30,537 --> 01:26:32,203 Hanya tinggal kita di sini. 1104 01:26:36,670 --> 01:26:38,346 Lihat apa yang telah kuperbuat. 1105 01:26:40,048 --> 01:26:42,399 Seharusnya aku mengajakmu sejak lama. 1106 01:26:45,161 --> 01:26:47,880 Kita berdua malah ditinggalkan di sini. 1107 01:26:52,716 --> 01:26:55,237 Mungkin rumah Ayahlah yang terhilang. 1108 01:26:57,321 --> 01:26:59,575 Sebab itu mereka tak bisa temukan kita. 1109 01:27:06,446 --> 01:27:09,153 Bernapas, Raja, bernapas. 1110 01:27:09,513 --> 01:27:11,349 Bernapas. 1111 01:27:28,120 --> 01:27:30,004 Itu reaksi tumbuhan berbentuk hati? 1112 01:27:32,761 --> 01:27:34,185 Semuanya di sini?/ Ya. 1113 01:27:34,280 --> 01:27:35,896 Saat tiba waktunya raja baru,... 1114 01:27:35,959 --> 01:27:37,402 ...kita akan siap. 1115 01:27:37,983 --> 01:27:39,319 Raja baru? 1116 01:27:41,214 --> 01:27:43,141 Ya, bakarlah semuanya. 1117 01:27:43,321 --> 01:27:45,010 Raja, kita tak boleh lakukan itu. 1118 01:27:45,042 --> 01:27:47,144 Ini tradisi kita-- 1119 01:27:49,653 --> 01:27:52,901 Saat aku memerintahmu, aku serius. 1120 01:27:56,462 --> 01:27:57,982 Bakar semuanya! 1121 01:28:46,717 --> 01:28:48,511 Tahukah, dari tempat asalku,... 1122 01:28:49,193 --> 01:28:51,320 ...saat orang kulit hitam memulai revolusi,... 1123 01:28:51,407 --> 01:28:53,031 ...mereka tak memiliki senjata... 1124 01:28:53,375 --> 01:28:55,462 ...atau sumber daya untuk melawan penindas mereka. 1125 01:28:56,155 --> 01:28:57,764 Ke mana Wakanda? 1126 01:29:00,069 --> 01:29:00,917 1127 01:29:03,666 --> 01:29:05,321 Semua itu berakhir hari ini. 1128 01:29:05,670 --> 01:29:08,612 Kita punya mata-mata di tiap-tiap negara di Bumi. 1129 01:29:08,814 --> 01:29:10,313 Sudah ditempatkan. 1130 01:29:10,509 --> 01:29:12,176 Aku tahu pola pikir penjajah. 1131 01:29:12,254 --> 01:29:14,747 Maka kita akan gunakan strategi mereka melawan mereka. 1132 01:29:15,603 --> 01:29:18,387 Kita akan kirim senjata vibranium ke mata-mata kita. 1133 01:29:18,646 --> 01:29:21,148 Mereka akan dipersenjatai di seluruh dunia. 1134 01:29:21,362 --> 01:29:23,981 Agar mereka bisa bangkit dan membunuh yang berkuasa. 1135 01:29:24,107 --> 01:29:25,208 Dan anak-anaknya. 1136 01:29:25,346 --> 01:29:27,426 Dan siapa pun yang di pihak mereka. 1137 01:29:27,818 --> 01:29:30,030 Sudah saatnya mereka tahu kebenaran tentang kita! 1138 01:29:30,263 --> 01:29:31,798 Kita adalah petarung! 1139 01:29:32,087 --> 01:29:33,667 Dunia akan dimulai ulang lagi... 1140 01:29:33,699 --> 01:29:35,645 ...dan kali ini, kita berada di atas. 1141 01:29:36,538 --> 01:29:40,018 Matahari takkan pernah terbenam di kerajaan Wakanda. 1142 01:29:40,825 --> 01:29:43,334 Wakanda sudah sangat lama bertahan... 1143 01:29:43,457 --> 01:29:47,042 ...dengan bertempur di saat hanya benar-benar diperlukan. 1144 01:29:47,140 --> 01:29:50,137 Wakanda bertahan dengan cara itu, benar. 1145 01:29:50,957 --> 01:29:53,370 Tapi dunia sudah berubah, Jenderal. 1146 01:29:53,910 --> 01:29:56,850 Sesepuh, semakin lemah. 1147 01:29:57,078 --> 01:29:59,093 Dunia luar sedang mengejar ketinggalan. 1148 01:29:59,172 --> 01:30:01,780 Dan segera akan menjadi penakluk... 1149 01:30:02,226 --> 01:30:03,647 ...atau yang ditaklukkan. 1150 01:30:05,488 --> 01:30:07,350 Aku lebih suka menjadi yang pertama. 1151 01:30:09,448 --> 01:30:12,310 Kau mendengar perintahmu. Langsung laksanakan. 1152 01:30:13,779 --> 01:30:15,096 Jadi, mau ke mana lagi kita? 1153 01:30:15,205 --> 01:30:17,724 Kita bawa tumbuhan berbentuk hati ke tanah Jabari. 1154 01:30:17,827 --> 01:30:19,537 Tumbuhan berbentuk hati? Apa itu? 1155 01:30:19,752 --> 01:30:22,246 Ini memberi kemampuan luar biasa siapa pun yang meminumnya. 1156 01:30:22,301 --> 01:30:24,932 Inilah yang membuat T'Challa begitu kuat. 1157 01:30:25,555 --> 01:30:26,727 Nakia. 1158 01:30:30,573 --> 01:30:32,279 Aku tak suka ini. 1159 01:30:32,392 --> 01:30:34,170 Tumbuhan itu milik kita. 1160 01:30:34,446 --> 01:30:38,134 Kita mungkin menciptakan monster yang lebih besar dengan M'Baku. 1161 01:30:43,920 --> 01:30:45,622 Nakia,... 1162 01:30:45,794 --> 01:30:47,755 ...kau minum saja sendiri. 1163 01:30:48,052 --> 01:30:51,615 Aku adalah mata-mata tanpa pasukan. 1164 01:30:52,646 --> 01:30:54,512 Aku tak punya kesempatan. 1165 01:30:56,316 --> 01:30:57,709 Kita lanjutkan. 1166 01:31:04,004 --> 01:31:05,207 Astaga. 1167 01:31:05,451 --> 01:31:07,191 1168 01:31:10,514 --> 01:31:11,816 Sial. 1169 01:31:12,932 --> 01:31:14,722 Tunduk. Tetap tenang. 1170 01:31:14,979 --> 01:31:16,147 Shuri. 1171 01:31:17,100 --> 01:31:18,623 Tunduk. 1172 01:31:20,089 --> 01:31:20,920 Hai. 1173 01:31:53,290 --> 01:31:54,845 Anakku... 1174 01:31:56,316 --> 01:31:59,264 ...dibunuh dalam ritual tarung. 1175 01:31:59,712 --> 01:32:01,728 Apa pertarungannya adil?/ Ya, tapi-- 1176 01:32:01,830 --> 01:32:03,407 Jadi itu bukan saja pembunuhan juga kekalahan. 1177 01:32:03,446 --> 01:32:04,818 Jangan sok tahu! 1178 01:32:04,849 --> 01:32:06,112 Diam! 1179 01:32:06,630 --> 01:32:08,976 Aku yang membuat keputusan di sini, Nona. 1180 01:32:09,220 --> 01:32:13,102 Dengar, Yang Mulia, raja baru adalah-- 1181 01:32:14,157 --> 01:32:15,373 Raja baru-- 1182 01:32:23,529 --> 01:32:25,603 Kau tak boleh bicara! 1183 01:32:25,696 --> 01:32:29,261 Satu kata lagi, maka akan kujadikan kau makanan anak-anakku. 1184 01:32:33,649 --> 01:32:36,234 Aku bercanda. Kami vegetarian. 1185 01:32:42,622 --> 01:32:45,871 Gorila Agung M'Baku... 1186 01:32:48,320 --> 01:32:51,559 Inilah alasan kami ke sini. 1187 01:32:52,253 --> 01:32:54,543 Untuk menawarkan ini kepadamu. 1188 01:32:54,684 --> 01:32:57,287 Orang asing duduk di atas tahta kami. 1189 01:32:57,595 --> 01:32:59,730 Hanya kau yang bisa bantu kami menghentikannya. 1190 01:33:16,438 --> 01:33:17,931 Ikut aku. 1191 01:33:34,589 --> 01:33:35,958 Mustahil! 1192 01:33:41,412 --> 01:33:42,585 Apa dia bernapas? 1193 01:33:42,625 --> 01:33:45,459 Dia dalam keadaan koma. Hampir tak hidup. 1194 01:33:45,678 --> 01:33:49,344 Salah satu nelayan kami menemukannya di pinggir perbatasan sungai. 1195 01:33:49,461 --> 01:33:50,661 Dia membawanya padaku. 1196 01:33:50,764 --> 01:33:52,234 Kenapa kau tempatkan dia dalam salju? 1197 01:33:52,280 --> 01:33:55,073 Itu satu-satunya cara agar dia tak bergabung dengan para leluhurnya. 1198 01:33:55,120 --> 01:33:57,583 Kita harus bawa dia ke labku. Aku bisa sembuhkan dia di sana. 1199 01:33:57,666 --> 01:33:59,841 Bawa dia, dia akan mati dalam hitungan detik. 1200 01:34:00,986 --> 01:34:03,121 Nakia, tumbuhannya. 1201 01:34:19,230 --> 01:34:21,297 Aku memanggil para leluhur. 1202 01:34:21,421 --> 01:34:23,365 Aku memanggil Bast. 1203 01:34:23,872 --> 01:34:26,809 Aku di sini bersama putraku, T'Challa. 1204 01:34:27,755 --> 01:34:29,413 Sembuhkan dia. 1205 01:34:40,873 --> 01:34:43,778 Kita harus menguburnya. Tutupi dia. Tutupi dia! 1206 01:34:43,965 --> 01:34:45,236 Baik. 1207 01:34:56,962 --> 01:34:59,528 Jayalah leluhur./ Jayalah leluhur. 1208 01:35:00,359 --> 01:35:02,422 Jayalah leluhur./ Jayalah leluhur. 1209 01:35:02,859 --> 01:35:04,209 Jayalah leluhur./ Jayalah leluhur. 1210 01:35:05,346 --> 01:35:07,138 Bangun, T'Challa. 1211 01:35:08,205 --> 01:35:09,573 Bangun. 1212 01:35:11,807 --> 01:35:13,091 Anakku. 1213 01:35:19,448 --> 01:35:20,719 Telah tiba waktunya... 1214 01:35:20,845 --> 01:35:22,548 ...bagimu pulang... 1215 01:35:22,682 --> 01:35:25,010 ...dan bersatu kembali denganku. 1216 01:35:35,645 --> 01:35:36,931 Kenapa? 1217 01:35:39,076 --> 01:35:41,966 Kenapa Baba tak bawa anak itu pulang? 1218 01:35:43,969 --> 01:35:45,254 Kenapa, Baba? 1219 01:35:47,138 --> 01:35:48,142 Dia-- 1220 01:35:49,266 --> 01:35:52,407 Dia adalah kebenaran yang kupilih untuk diabaikan. 1221 01:35:53,611 --> 01:35:56,169 Meninggalkannya itu tindakan salah. 1222 01:35:56,327 --> 01:35:58,590 Aku memilih rakyatku. 1223 01:35:59,002 --> 01:36:01,206 Aku memilih Wakanda. 1224 01:36:01,710 --> 01:36:05,086 Masa depan kita dipertaruhkan--/ Baba salah! 1225 01:36:05,232 --> 01:36:07,416 Kalian semua salah! 1226 01:36:08,382 --> 01:36:11,325 Menolak memberi bantuan ke seluruh dunia! 1227 01:36:13,103 --> 01:36:15,654 Kita membiarkan rasa takut akan ketahuan... 1228 01:36:15,732 --> 01:36:18,131 ...menghalangi kita bertindak benar. 1229 01:36:18,969 --> 01:36:20,209 Tidak lagi! 1230 01:36:21,860 --> 01:36:25,674 Aku tak bisa tinggal di sini bersamamu. 1231 01:36:27,274 --> 01:36:31,500 Aku tak bisa tenang selama dia duduk di atas tahta. 1232 01:36:31,969 --> 01:36:35,209 Dia adalah monster buatan kita sendiri. 1233 01:36:36,648 --> 01:36:40,141 Aku harus lengserkan dia. Harus! 1234 01:36:41,671 --> 01:36:44,248 Aku harus perbaiki kesalahan ini. 1235 01:36:54,956 --> 01:36:57,042 Kau punya selimut? 1236 01:36:59,376 --> 01:37:02,346 Killmonger memiliki dukungan penuh dari militer kita. 1237 01:37:02,485 --> 01:37:03,999 Dan... 1238 01:37:04,597 --> 01:37:07,324 Dia membakar kebun tumbuhan berbentuk hati. 1239 01:37:07,805 --> 01:37:10,338 Tentu saja. Dia dilatih untuk itu. 1240 01:37:10,428 --> 01:37:14,218 Unitnya dulu bekerja dengan CIA untuk mengacaukan negara-negara asing. 1241 01:37:14,336 --> 01:37:16,368 Mereka selalu menyerang saat perpindahan kekuasaan,... 1242 01:37:16,457 --> 01:37:18,669 ...seperti tahun pemilu, atau kematian raja. 1243 01:37:18,768 --> 01:37:21,175 Dia menguasai pemerintah, militer-- 1244 01:37:21,268 --> 01:37:23,281 Sumber daya kita./ Benar. 1245 01:37:24,529 --> 01:37:25,615 The Great Mound. 1246 01:37:25,710 --> 01:37:27,608 Vibranium kita, semua desainku. 1247 01:37:27,671 --> 01:37:30,192 Dia akan mengirim senjata kita ke seluruh dunia. 1248 01:37:33,411 --> 01:37:35,599 Kau harus keluar dari Wakanda dengan selamat. 1249 01:37:35,663 --> 01:37:37,404 Apa? Bagaimana denganmmu? 1250 01:37:37,800 --> 01:37:39,527 Tantangan harus dilanjutkan. 1251 01:37:39,645 --> 01:37:42,939 T'Challa, kami takkan tinggalkan Wakanda. 1252 01:37:43,025 --> 01:37:44,966 Tugasku adalah menjaga Ibu. 1253 01:37:45,152 --> 01:37:47,673 Jika dia bisa mengontrol teknologi kita,... 1254 01:37:47,800 --> 01:37:49,651 ...tak ada lagi tempat aman. 1255 01:38:09,358 --> 01:38:11,255 Black Panther hidup. 1256 01:38:11,997 --> 01:38:14,030 Dan ketika berjuang demi nasib Wakanda,... 1257 01:38:14,110 --> 01:38:16,936 ...aku akan ikut bersamanya. 1258 01:38:17,967 --> 01:38:19,319 Aku juga. 1259 01:38:19,688 --> 01:38:21,058 Aku juga ikut. 1260 01:38:22,397 --> 01:38:24,880 Apa? Kau akan butuh bantuan yang ada. 1261 01:38:27,791 --> 01:38:29,239 Kalian sudah selesai? 1262 01:38:30,360 --> 01:38:32,815 Kalian sudah selesai? 1263 01:38:33,862 --> 01:38:37,272 Aku minta waktu sebentar dengan Lord M'Baku. 1264 01:38:45,312 --> 01:38:46,551 Terima kasih. 1265 01:38:47,054 --> 01:38:49,321 Aku berutang banyak padamu. 1266 01:38:50,166 --> 01:38:51,760 Kehidupan untuk kehidupan. 1267 01:38:51,879 --> 01:38:53,315 Anggap saja lunas. 1268 01:38:54,030 --> 01:38:56,413 Tolong izinkan ibuku tinggal di sini. 1269 01:38:56,983 --> 01:38:59,889 Dia takkan disakiti. Aku janji. 1270 01:39:01,026 --> 01:39:03,618 Aku boleh gunakan tentaramu juga? 1271 01:39:03,774 --> 01:39:05,500 Tentu boleh. 1272 01:39:06,161 --> 01:39:07,672 Tapi tidak. 1273 01:39:09,334 --> 01:39:12,072 Aku takkan membebani Jabari pada perkaramu. 1274 01:39:12,153 --> 01:39:13,855 Ini perkara kita. 1275 01:39:14,221 --> 01:39:16,541 Ini untuk kita semua./ Kita? 1276 01:39:16,738 --> 01:39:20,497 Kita? Kau adalah raja pertama yang ke sini setelah berabad-abad, dan sekarang... 1277 01:39:20,999 --> 01:39:23,701 ...kau bicara tentang "kita"? 1278 01:39:24,423 --> 01:39:27,036 Aku tak bisa salahkan raja terdahulu. 1279 01:39:27,542 --> 01:39:30,310 Tapi musuh duduk di tahta saat ini. 1280 01:39:30,685 --> 01:39:33,498 Kita berdua tahu kekuatan vibranium. 1281 01:39:33,929 --> 01:39:36,103 Jika Killmonger yang mengontrolnya,... 1282 01:39:36,142 --> 01:39:38,087 ...pikirmu siapa sasaran selanjutnya? 1283 01:39:44,493 --> 01:39:49,123 Kami takkan membantumu. 1284 01:40:16,852 --> 01:40:18,175 Semuanya sesuai jadwal. 1285 01:40:18,246 --> 01:40:19,430 Mata-mata sudah diberi tahu? 1286 01:40:19,525 --> 01:40:21,869 Ya. Sebagian menolak misi baru kita. 1287 01:40:22,019 --> 01:40:24,582 Tapi mata-mata di London, New York dan Hong Kong... 1288 01:40:24,607 --> 01:40:26,124 ...sudah siap. 1289 01:40:26,975 --> 01:40:28,529 Kita serang terlebih dulu. 1290 01:40:28,599 --> 01:40:30,293 Yang lain akan ikut menyusul. 1291 01:40:30,803 --> 01:40:31,864 Lihatlah ini. 1292 01:40:31,888 --> 01:40:34,649 Meriam sonik genggam yang cukup kuat untuk menghentikan tank. 1293 01:40:34,720 --> 01:40:36,731 Tak terlacak detektor logam. 1294 01:40:36,763 --> 01:40:38,967 Dan kita punya ribuan. 1295 01:40:40,953 --> 01:40:43,762 Dunia akan mencari tahu siapa kita sebenarnya? 1296 01:41:14,356 --> 01:41:15,944 Dia masih hidup! 1297 01:41:19,739 --> 01:41:21,585 N'Jadaka! 1298 01:41:22,577 --> 01:41:23,917 Apa kabar? 1299 01:41:24,116 --> 01:41:26,076 Aku belum menyerah! 1300 01:41:26,552 --> 01:41:30,183 Dan seperti yang kau lihat, Aku belum mati! 1301 01:41:30,747 --> 01:41:32,718 Semua tantangan itu sudah berakhir. 1302 01:41:32,774 --> 01:41:34,076 Sekarang aku rajanya. 1303 01:41:34,184 --> 01:41:36,370 Keluarkan pesawatnya! Laksanakan misinya! 1304 01:41:44,679 --> 01:41:46,384 Shuri sekarang./ Siap. 1305 01:41:49,182 --> 01:41:51,087 Cepat, cepat! 1306 01:41:51,181 --> 01:41:52,196 Ayo, Ross. 1307 01:41:52,335 --> 01:41:54,979 W'Kabi, bunuh badut ini. 1308 01:41:55,811 --> 01:41:59,304 W'Kabi, tantangannya belum selesai. 1309 01:42:02,765 --> 01:42:04,567 Apa yang akan kita lakukan? 1310 01:42:05,284 --> 01:42:06,487 Suku Perbatasan! 1311 01:42:20,180 --> 01:42:21,271 Kau! 1312 01:42:21,326 --> 01:42:23,729 Hatimu dipenuhi kebencian. 1313 01:42:23,815 --> 01:42:25,697 Kau tak cocok jadi raja! 1314 01:42:30,091 --> 01:42:30,844 Ayo. 1315 01:42:30,900 --> 01:42:32,292 Ayo, Rajanya! 1316 01:42:33,518 --> 01:42:34,506 Ayo! 1317 01:42:47,295 --> 01:42:48,283 Perisai! 1318 01:43:22,653 --> 01:43:24,133 W'Kabi, hentikan ini! 1319 01:43:25,257 --> 01:43:26,630 Hentikan ini sekarang! 1320 01:43:30,744 --> 01:43:31,764 Jangan! 1321 01:43:59,321 --> 01:44:02,089 Nakia dan aku akan mengendalikan Pesawat Kerajaan dengan ini. 1322 01:44:02,246 --> 01:44:03,540 Jadi, apa yang harus kulakukan? 1323 01:44:03,946 --> 01:44:05,546 Kau harus menerbangkannya. 1324 01:44:05,844 --> 01:44:07,795 Apa?/ Kau seorang pilot hebat. 1325 01:44:07,881 --> 01:44:09,893 Jangan khawatir, akan kubimbing kau. 1326 01:44:09,986 --> 01:44:12,191 Ini seperti mengendarai helikopter. 1327 01:44:12,494 --> 01:44:14,369 Apa? Kalian punya helikopter? 1328 01:44:14,644 --> 01:44:16,274 Hei, Nakia, pakai itu. 1329 01:44:16,379 --> 01:44:19,289 Aku bukan seorang Dora./ Pakai saja, itu baju besi! 1330 01:44:20,745 --> 01:44:22,095 Ayo! 1331 01:44:23,935 --> 01:44:25,198 Semoga berhasil, Agen Ross! 1332 01:44:25,284 --> 01:44:27,014 Ya, aku tak tahu yang kulakukan.../ Kami mengandalkanmu. 1333 01:44:27,054 --> 01:44:28,222 ...dengan ini. 1334 01:44:40,723 --> 01:44:42,551 Wakanda selamanya. 1335 01:44:49,960 --> 01:44:50,948 Maju! 1336 01:45:01,339 --> 01:45:02,346 Cepat! 1337 01:45:08,348 --> 01:45:11,041 Sistem pilot jarak jauh diaktifkan. 1338 01:45:12,031 --> 01:45:13,037 Astaga. 1339 01:45:13,126 --> 01:45:16,103 Kubuat jadi ala Amerika untukmu. Masuklah. 1340 01:45:16,516 --> 01:45:17,888 Baiklah. 1341 01:45:24,188 --> 01:45:25,176 Ya! 1342 01:45:27,102 --> 01:45:27,799 Majulah! 1343 01:45:27,878 --> 01:45:30,413 Jangan biarkan senjata itu keluar Wakanda. 1344 01:45:31,686 --> 01:45:32,971 Baiklah, kuusahakan. 1345 01:45:49,721 --> 01:45:50,897 Kunci! 1346 01:45:51,634 --> 01:45:52,755 Jatuhkan! 1347 01:45:53,521 --> 01:45:55,005 Ambil kalungnya! 1348 01:45:55,552 --> 01:45:56,991 Ambil kalungnya! 1349 01:46:03,615 --> 01:46:05,680 Wakanda selamanya! 1350 01:46:13,490 --> 01:46:15,865 Baik, Shuri. Aku lihat mereka. Aku harus bagaimana? 1351 01:46:15,970 --> 01:46:17,499 Tembak mereka, Jenius! 1352 01:46:17,647 --> 01:46:18,791 Baiklah. 1353 01:46:19,709 --> 01:46:21,183 Mati kau. 1354 01:46:28,326 --> 01:46:29,677 Baiklah, kena. 1355 01:46:33,611 --> 01:46:34,933 Sial. 1356 01:46:35,673 --> 01:46:37,423 Sial! 1357 01:47:33,267 --> 01:47:34,256 Shuri! 1358 01:47:38,887 --> 01:47:40,205 Apa kabar, Putri? 1359 01:47:40,330 --> 01:47:42,333 Kau takkan pernah jadi raja sejati. 1360 01:47:45,197 --> 01:47:46,548 Kakak! 1361 01:48:18,197 --> 01:48:19,323 Shuri. 1362 01:48:20,053 --> 01:48:21,041 Kakak! 1363 01:48:21,727 --> 01:48:23,680 Jalankan kereta di jalur paling bawah. 1364 01:48:23,841 --> 01:48:25,762 Stabilizer akan menonaktifkan kostummu! 1365 01:48:25,838 --> 01:48:27,216 Kau takkan punya pelindung! 1366 01:48:27,287 --> 01:48:28,558 Dia juga tidak. 1367 01:48:28,773 --> 01:48:29,761 Baiklah! 1368 01:48:53,899 --> 01:48:55,775 Aku tak butuh kostum untuk membunuhmu. 1369 01:48:56,223 --> 01:48:57,355 Kekuasaanmu berakhir! 1370 01:48:57,510 --> 01:48:59,361 Kau duduk di sini aman dan terlindungi. 1371 01:48:59,439 --> 01:49:02,790 Kau memandang kami seperti orang yang sangat kau benci. 1372 01:49:02,852 --> 01:49:04,602 Memecah belah dan menguasai negeri ini. 1373 01:49:04,682 --> 01:49:06,442 Tidak, aku telah belajar dari musuh-musuhku. 1374 01:49:06,444 --> 01:49:08,853 Mengalahkan mereka dalam permainannya./ Kau jadi mereka! 1375 01:49:08,854 --> 01:49:11,211 Kau akan menghancurkan dunia, termasuk Wakanda! 1376 01:49:11,305 --> 01:49:12,887 Dunia merenggut segalanya dariku! 1377 01:49:13,142 --> 01:49:14,683 Semua yang pernah kucintai! 1378 01:49:14,800 --> 01:49:16,224 Tapi kupastikan kita akan impas. 1379 01:49:16,338 --> 01:49:19,527 Akan kulacak siapa saja yang setia kepadamu! 1380 01:49:19,605 --> 01:49:21,950 Dan kuhabisi mereka, sama seperti Zuri! 1381 01:49:23,929 --> 01:49:25,064 Nakia! 1382 01:49:28,459 --> 01:49:30,279 Kau tak apa? Aku tak apa, kau? 1383 01:49:30,382 --> 01:49:32,276 Ya./ Ayo. 1384 01:49:39,102 --> 01:49:41,512 Shuri, aku kehilangan satu, tapi dua ada di belakangku. 1385 01:49:44,247 --> 01:49:45,242 Apa itu? 1386 01:49:45,267 --> 01:49:46,613 Lab sedang diserang. 1387 01:49:46,686 --> 01:49:47,547 Apa? Di mana? 1388 01:49:47,656 --> 01:49:49,394 Menonaktifkan hologram. 1389 01:49:53,694 --> 01:49:56,196 Ross, keluarlah dari sana sekarang! 1390 01:49:57,020 --> 01:49:58,283 Berapa lama waktu yang kupunya? 1391 01:49:59,100 --> 01:50:02,111 Ketahanan kaca 50 persen. 1392 01:50:02,928 --> 01:50:04,127 Masukkan aku kembali. 1393 01:50:04,237 --> 01:50:05,202 Ross! 1394 01:50:05,726 --> 01:50:06,706 Ross! 1395 01:50:24,637 --> 01:50:26,052 Menyerahlah sekarang! 1396 01:50:26,494 --> 01:50:29,307 Waktunya tiga detik untuk meletakkan senjata mereka! 1397 01:50:29,462 --> 01:50:30,415 Satu! 1398 01:50:31,209 --> 01:50:32,197 Dua! 1399 01:50:32,741 --> 01:50:33,604 Ti-- 1400 01:50:41,693 --> 01:50:45,803 Saksikanlah kekuatan Jabari secara langsung! 1401 01:51:26,173 --> 01:51:29,406 Ketahanan kaca 15 persen. 1402 01:51:37,619 --> 01:51:39,595 Senjata pamungkas rusak./ Sial! 1403 01:51:44,313 --> 01:51:47,186 Shuri, kapal kargo terakhir hampir sampai perbatasan,... 1404 01:51:47,263 --> 01:51:49,341 ...tapi mereka membuatku terjebak dengan kabel-kabel. 1405 01:51:49,389 --> 01:51:51,000 Silangkan tanganmu! 1406 01:51:51,025 --> 01:51:53,090 Tenaga maksimal Sonic dimulai. 1407 01:51:54,360 --> 01:51:55,492 Sekarang, lepaskan. 1408 01:52:04,116 --> 01:52:06,117 Sistem dimulai ulang dalam lima... 1409 01:52:06,375 --> 01:52:07,168 Empat... 1410 01:52:07,326 --> 01:52:08,163 Tiga... 1411 01:52:08,304 --> 01:52:09,156 Dua... 1412 01:52:09,399 --> 01:52:10,522 Satu. 1413 01:52:10,869 --> 01:52:11,970 Sistem telah dimulai ulang. 1414 01:52:24,014 --> 01:52:25,584 Ya! Kita berhasil! 1415 01:52:25,711 --> 01:52:27,891 Bagus! Sekarang keluarlah dari sana! 1416 01:52:38,171 --> 01:52:39,370 Serang! 1417 01:52:59,000 --> 01:53:00,867 Jatuhkan senjatamu. 1418 01:53:02,955 --> 01:53:05,222 Kau mau membunuhku, Sayang? 1419 01:53:05,384 --> 01:53:06,843 Demi Wakanda? 1420 01:53:10,089 --> 01:53:11,693 Tanpa ragu. 1421 01:53:55,242 --> 01:53:56,924 Ini untukmu, Sepupu. 1422 01:54:22,146 --> 01:54:23,566 Gerakan bagus. 1423 01:54:44,446 --> 01:54:48,246 Ayah bilang Wakanda adalah hal paling indah yang pernah dia lihat. 1424 01:54:51,673 --> 01:54:54,057 Dia janji kelak akan menunjukkannya padaku. 1425 01:54:55,774 --> 01:54:57,310 Kau percaya itu? 1426 01:54:58,228 --> 01:55:01,203 Bocah dari Oakland hidup mempercayai dongeng. 1427 01:55:49,017 --> 01:55:50,718 Memang indah. 1428 01:56:04,966 --> 01:56:07,138 Mungkin kami masih bisa menyembuhkanmu. 1429 01:56:09,747 --> 01:56:10,909 Kenapa? 1430 01:56:12,595 --> 01:56:14,746 Agar kau bisa mengurungku? 1431 01:56:18,017 --> 01:56:19,247 Tidak. 1432 01:56:21,172 --> 01:56:22,970 Kubur saja aku di lautan... 1433 01:56:23,379 --> 01:56:26,093 ...dengan leluhurku yang melompat dari kapal. 1434 01:56:26,799 --> 01:56:30,821 Karena mereka tahu kematian lebih baik daripada perbudakan. 1435 01:57:53,718 --> 01:57:54,836 Terima kasih. 1436 01:57:56,788 --> 01:57:58,385 Kau telah selamatkan aku. 1437 01:57:59,194 --> 01:58:01,062 Kau telah selamatkan keluargaku. 1438 01:58:03,718 --> 01:58:04,853 Negeri kita. 1439 01:58:05,077 --> 01:58:07,282 Tak perlu berterima kasih padaku. 1440 01:58:07,604 --> 01:58:09,031 Sudah tugas kita-- 1441 01:58:12,734 --> 01:58:15,464 Sudah tugasku untuk berjuang demi yang kucintai. 1442 01:58:16,537 --> 01:58:17,590 Seharusnya aku-- 1443 01:58:24,298 --> 01:58:26,954 Kau tak bisa salahkan aku, aku hampir mati. 1444 01:58:29,896 --> 01:58:31,054 Jangan pergi. 1445 01:58:33,673 --> 01:58:36,963 Kurasa aku tahu cara agar masih bisa memenuhi panggilanmu. 1446 01:58:38,192 --> 01:58:39,608 Tolong jangan pergi. 1447 01:59:12,211 --> 01:59:13,767 Jangan sampai lolos! 1448 01:59:14,759 --> 01:59:15,845 1449 01:59:16,036 --> 01:59:16,964 1450 01:59:20,100 --> 01:59:23,160 Saat kau bilang mau mengajakku ke California untuk pertama kalinya,... 1451 01:59:23,311 --> 01:59:25,199 ...kurasa akan ke Coachella... 1452 01:59:25,436 --> 01:59:26,890 ...atau Disneyland. 1453 01:59:27,530 --> 01:59:28,883 Kenapa di sini? 1454 01:59:32,014 --> 01:59:35,322 Di sinilah Ayah membunuh paman kita. 1455 01:59:40,714 --> 01:59:42,453 Mereka merobohkannya. 1456 01:59:43,517 --> 01:59:44,505 Bagus. 1457 01:59:44,673 --> 01:59:46,562 Mereka tak merobohkannya. 1458 01:59:47,852 --> 01:59:49,852 Aku membeli bangunan ini. 1459 01:59:51,440 --> 01:59:53,235 Dan bangunan itu. 1460 01:59:54,141 --> 01:59:55,828 Dan yang di sana. 1461 01:59:56,993 --> 02:00:01,223 Ini akan menjadi Pusat Jangkauan Internasional Wakanda yang pertama. 1462 02:00:02,046 --> 02:00:04,839 Nakia akan mengawasi penjangkauan sosial. 1463 02:00:05,596 --> 02:00:09,171 Dan kau akan mempelopori Pertukaran Informasi Ilmu Pengetahuan. 1464 02:00:10,511 --> 02:00:12,853 Kau bercanda? 1465 02:00:22,100 --> 02:00:24,312 Astaga! 1466 02:00:25,026 --> 02:00:26,469 Teman, apa itu? 1467 02:00:26,524 --> 02:00:28,198 Mirip pesawat ruang angkasa Bugatti! 1468 02:00:28,245 --> 02:00:30,589 Entah muncul dari mana. Kalian melihatnya? 1469 02:00:33,827 --> 02:00:34,923 Apa? 1470 02:00:37,015 --> 02:00:38,004 Lihat ini, Bro. 1471 02:00:38,092 --> 02:00:39,943 Bawa pulang. 1472 02:00:40,480 --> 02:00:41,923 Bawa ke sekolah saja. 1473 02:00:41,946 --> 02:00:43,915 Hei, bisa kita pisahkan, bisa kita jual. 1474 02:00:43,917 --> 02:00:45,705 Di eBay./ Aku bisa dapat sejuta per bagian. 1475 02:00:45,775 --> 02:00:47,204 Aku tak mau lakukan itu, jika aku jadi kalian. 1476 02:00:47,244 --> 02:00:48,608 Dari mana asalmu?/ Dari Wakanda. 1477 02:00:48,692 --> 02:00:49,879 Apa itu Wakanda? 1478 02:00:50,046 --> 02:00:51,034 Hei! 1479 02:00:51,454 --> 02:00:52,630 Ini milikmu? 1480 02:00:56,245 --> 02:00:57,233 Siapa... 1481 02:00:58,172 --> 02:00:59,393 Kau siapa? 1482 02:01:02,878 --> 02:01:14,808 Rizainter IDFL™ SubsCrew