1 00:00:00,000 --> 00:00:20,040 2 00:00:20,500 --> 00:00:24,841 ليحذر الذي يحارب الوحوش " ،من أن يتحول هو ذاته إلى وحش 3 00:00:24,842 --> 00:00:27,842 والذي يحدق في الجحيم" "طويلاً فان الجحيم سيحدق له أيضاً 4 00:00:27,843 --> 00:00:32,043 "فريدريك نيتشه" 5 00:00:34,844 --> 00:00:40,044 || الجسد البارد || 6 00:00:55,541 --> 00:00:59,374 لسنا قريبين كفاية عمن نكرههم 7 00:01:00,800 --> 00:01:06,624 ولهذا السبب، لا ينبغي أن نقترب كثيراً ممن نُحب 8 00:01:08,341 --> 00:01:10,040 تلك حقيقة مروعة 9 00:01:11,091 --> 00:01:13,874 عرفتها بما فيه الكفاية عندما ركبت السفينة 10 00:01:14,216 --> 00:01:17,082 ولكن تستحق بعض الحقائق أن ننتبه لها 11 00:01:18,258 --> 00:01:21,040 .وأخرى يفضل أن تظل متروكة .. 12 00:01:23,466 --> 00:01:26,665 لقد أبحرنا قبل 67 يوماً 13 00:01:27,466 --> 00:01:30,832 سبتمبر عام 1914 14 00:01:57,425 --> 00:02:02,457 أعواد الكبريت لا فائدة منها مثلها مثل ثور ذو حلمات على سفينة 15 00:02:08,050 --> 00:02:09,374 .أشكرك 16 00:02:13,966 --> 00:02:17,915 ها هي جزيرتك أنظر، هل تراها؟ 17 00:02:27,300 --> 00:02:29,165 ما الذي تهرب منه؟ 18 00:02:33,133 --> 00:02:36,915 كان هذا أول سؤال طرحوه عليّ عندما قررت الإبحار في البحر 19 00:02:39,091 --> 00:02:41,249 .تحضروا لإنزال المرساة 20 00:02:56,091 --> 00:02:59,332 ،هذا عمل رجل واحدِ لا يحتاج إلى اثنين 21 00:02:59,508 --> 00:03:01,299 لماذا لا تسمعون الكلام؟ 22 00:03:01,300 --> 00:03:03,940 احترس، عُد إلى الخلف، لا تجعلها تبتل 23 00:03:07,800 --> 00:03:11,949 ،احترسوا بهذه لا ترموا الأغراض فيها 24 00:03:34,258 --> 00:03:36,082 !هيّا! هيّا 25 00:03:44,216 --> 00:03:45,540 !لا يوجد طيور 26 00:03:46,675 --> 00:03:49,582 ولا حتى طقسُ جيد يُرحب بك 27 00:04:33,175 --> 00:04:36,632 سيدي، أين نترك حقائب الضابط (آرون ويندز)؟ 28 00:04:36,633 --> 00:04:38,415 هنا في الداخل 29 00:04:38,925 --> 00:04:41,832 أخبر الآخرين أن ينتظروا .. مع بقية المؤن 30 00:04:41,841 --> 00:04:43,340 كلا، أحضروها 31 00:04:43,341 --> 00:04:46,499 فائق احترامي، أنا المسؤول عن وصولك بأمان 32 00:04:46,500 --> 00:04:48,549 .وهذا بالكاد غير مطمئن .. 33 00:04:48,550 --> 00:04:50,824 .وقد وفرت لي بالفعل وصولاً آمن 34 00:05:05,633 --> 00:05:10,924 كانت بادرة كرم من القبطان ليصطحبني إلى الأراضي الجافة 35 00:05:10,925 --> 00:05:12,915 .لم يكن مضطراً لذلك 36 00:05:13,716 --> 00:05:16,849 ولكن خلال الرحلة توصلنا ،إلى أمرِ لا يتغير 37 00:05:16,850 --> 00:05:20,790 أنه أحياناً لابد من وجود فارق بين الأجيال المختلفة للبشر 38 00:05:21,466 --> 00:05:26,207 كان القبطان يعاملني دوماً بمجاملة جلاد 39 00:05:27,841 --> 00:05:31,992 لو أمكنه فعل .أي شيء لي .. لفعله 40 00:05:40,550 --> 00:05:43,165 "غرونر يملك هذا الينبوع" 41 00:05:43,425 --> 00:05:46,207 عودوا للقارب يا فتية 42 00:06:23,508 --> 00:06:24,749 هل أنت موجود؟ 43 00:06:25,091 --> 00:06:26,415 !افتح 44 00:06:34,591 --> 00:06:36,415 أيمكنك سماعي؟ 45 00:06:40,675 --> 00:06:42,457 !مرحبا 46 00:07:16,383 --> 00:07:17,665 مرحبا؟ 47 00:07:41,716 --> 00:07:43,707 !أنت! استيقظ 48 00:07:46,550 --> 00:07:48,749 أحضر لي ماء أيها الضفدع 49 00:07:49,800 --> 00:07:51,040 !استيقظ 50 00:07:51,800 --> 00:07:53,882 ،فني إشارة البحرية 51 00:07:53,883 --> 00:07:57,340 نحن نستبدل ضابط (الطقس هنا (ألدور فيغلاند 52 00:07:57,341 --> 00:08:00,082 أيمكنك إخباري بمكانه؟ 53 00:08:05,841 --> 00:08:09,124 لقد قلت، أين هو مسؤول الطقس؟ 54 00:08:12,633 --> 00:08:18,257 اسمع، أنا قبطان سفينة نقل ،وكان عليّ تغيير مساري لأحضر هذا الرجل 55 00:08:18,258 --> 00:08:20,207 .وأخذ معي من سبقه هنا ... 56 00:08:20,841 --> 00:08:23,791 .. والآن أين هو - حمى النمشية - 57 00:08:24,925 --> 00:08:30,132 هل هو ميت؟ - هل معكما أي تبغ أو فودكا؟ - 58 00:08:30,216 --> 00:08:32,457 أين بقايا الرجل؟ 59 00:08:33,425 --> 00:08:35,540 !بحقك يا رجل، تكلم 60 00:08:39,925 --> 00:08:43,007 لقد خرج ذات يوم ولم أره بعدها 61 00:08:43,008 --> 00:08:47,040 !بحقك، إنها جزيرة إلى أي مسافة قد يبتعد؟ 62 00:08:47,258 --> 00:08:48,458 ... سباحة 63 00:08:49,716 --> 00:08:51,332 اسمك؟ 64 00:08:54,008 --> 00:08:55,208 (غرونر) 65 00:08:56,008 --> 00:09:00,290 هل تحب (فريزر)؟ - هذا ليس كتابي - 66 00:09:01,258 --> 00:09:05,207 هل معك تبغ؟ - ليس بشخصي. كلا - 67 00:09:10,841 --> 00:09:12,499 (سيد (غرونر 68 00:09:28,800 --> 00:09:30,124 .. يا قبطان 69 00:09:31,591 --> 00:09:35,124 أشكرك على قلقك ولكن لست على وشك العودة الآن 70 00:09:37,550 --> 00:09:38,750 خُذ هذا 71 00:09:40,300 --> 00:09:44,708 لا تخلط العناد بالغباء - .سأتدبر أمري - 72 00:09:45,841 --> 00:09:47,790 أشكرك على كل ما فعلت 73 00:09:50,383 --> 00:09:53,374 كُل جيداً، اعمل بجد 74 00:09:53,841 --> 00:09:55,374 .ابق مشغولاً 75 00:09:59,091 --> 00:10:04,165 رحلة آمنة - .وموج هادئ - 76 00:10:21,633 --> 00:10:25,215 سيكون عليّ العيش فيما يشبه الحبس الإنفرادي 77 00:10:25,216 --> 00:10:29,382 ،لمدة اثنى عشر شهراً بعيداً عن الحضارة 78 00:10:29,383 --> 00:10:32,632 :أعمل في وظيفة مملة لا قيمة لها 79 00:10:32,633 --> 00:10:35,540 .وهي تسجيل قوة واتجاه الرياح .. 80 00:11:43,200 --> 00:11:46,341 "مسؤول الطقس أدولف فيغلاند" "سجل وحوداث عام 1913" 81 00:11:46,342 --> 00:11:47,542 "البحرية الملكية لبريطانيا العظمة" 82 00:12:17,103 --> 00:12:20,843 "أدولف فيغلاند" "أبريل عام 1908" 83 00:12:42,004 --> 00:12:44,844 "داروين كان مخطئاً" 84 00:15:14,008 --> 00:15:15,509 (سيد (غرونر 85 00:15:21,877 --> 00:15:23,678 (سيد (غرونر 86 00:15:25,091 --> 00:15:27,330 سيد (غرونر) لو أن هذه .. فكرتك عن الشروع 87 00:18:20,383 --> 00:18:22,040 !افتح الباب 88 00:18:26,258 --> 00:18:27,832 !دعني أدخل 89 00:18:33,675 --> 00:18:35,071 !(غرونر) 90 00:18:36,856 --> 00:18:38,159 !(غرونر) 91 00:18:42,643 --> 00:18:43,978 !(غرونر) 92 00:18:50,841 --> 00:18:54,457 !أرجوك دعني أدخل - !كان عليك البقاء في القارب - 93 00:18:55,966 --> 00:18:57,524 !(غرونر) 94 00:19:06,560 --> 00:19:07,844 !(غرونر) 95 00:19:17,300 --> 00:19:20,174 ،عندما يتملكني خوفُ من فنائي 96 00:19:20,175 --> 00:19:23,965 قبلما يجمع قلمي ،أشعاراً في رأسي المزدحم 97 00:19:23,966 --> 00:19:26,674 وقبلما أكتب كتباً ،مملوءة بأشعاري 98 00:19:26,675 --> 00:19:29,499 التي تشبه صومعة الغلال الثرية بالأفكار الناضجة 99 00:19:29,800 --> 00:19:32,882 وعندما أحدق في ،سماء الليل البشرية 100 00:19:32,883 --> 00:19:36,257 أجد سحباً كثيفة من أشعار الرومانسية 101 00:19:36,258 --> 00:19:41,207 التي لا أظنني سأعيش طويلاً لأشهدها تتحقق في مخيلتي 102 00:19:41,466 --> 00:19:44,832 وعندما أشعر بحُب ذلك ،المخلوق الفاني 103 00:19:44,841 --> 00:19:46,924 ،الحب الذي لن أعايشه أبداً 104 00:19:46,925 --> 00:19:50,757 ،ولم أستمتع بقوته الخيالية تلك 105 00:19:50,800 --> 00:19:55,374 وعلى شاطئ العالم المتسع، أقف وحيداً 106 00:19:55,591 --> 00:19:59,374 وأفكر بأن الحب والشهرة .لا جدوى منهما في هذا العالم المنهار 107 00:20:54,841 --> 00:20:56,674 !يا إلهي 108 00:23:16,865 --> 00:23:18,765 "إنفيرنو = الجحيم" 109 00:26:11,466 --> 00:26:12,666 !كلا 110 00:26:12,883 --> 00:26:15,624 لا تطلق - !ضع سلاحك جنباً - 111 00:26:19,091 --> 00:26:20,874 !ضعه جانباً 112 00:26:29,383 --> 00:26:33,874 !تراجع 113 00:26:37,300 --> 00:26:38,590 ماذا تريد؟ 114 00:26:38,591 --> 00:26:40,915 هل عليّ أن أنطقه لك؟ 115 00:26:43,841 --> 00:26:45,832 أقلت أن معك تبغ؟ 116 00:26:46,633 --> 00:26:49,166 نعم - قهوة؟ - 117 00:26:49,425 --> 00:26:50,349 نعم 118 00:26:50,425 --> 00:26:54,707 فودكا"؟" - الـ"جين" وذخيرة - 119 00:26:55,300 --> 00:26:56,540 العيار؟ 120 00:27:03,966 --> 00:27:05,665 !هناك المزيد منها 121 00:27:08,633 --> 00:27:11,340 إنها غير مؤذية - غير مؤذية؟ - 122 00:27:11,841 --> 00:27:14,832 تعالي هنا، تعالي 123 00:27:16,800 --> 00:27:18,000 هيّا 124 00:27:23,383 --> 00:27:24,583 أترى؟ 125 00:27:27,425 --> 00:27:30,857 "أظنني سأناديك بـ"ًصديق 126 00:27:48,841 --> 00:27:51,750 لقد عُضضت - حُرقت - 127 00:27:52,800 --> 00:27:55,374 كم عدد الذين قتلتهم؟ - لا أعرف - 128 00:27:58,050 --> 00:28:00,290 .. مسؤول الطقس السابق 129 00:28:00,841 --> 00:28:02,041 لم يمت بسبب حمى النمشية.. 130 00:28:02,883 --> 00:28:05,124 لقد تركته وحيداً هنا مثلي 131 00:28:06,191 --> 00:28:09,690 هذا مثله مثل القتل - علينا الذهاب - 132 00:28:21,300 --> 00:28:22,749 !هيّا بنا 133 00:28:53,216 --> 00:28:54,540 هل زال الألم؟ 134 00:28:56,800 --> 00:29:00,040 منذ متى وأنا فاقد الوعي؟ - يوم أو يومين حسبما أتذكر - 135 00:29:00,966 --> 00:29:02,715 تبولت في سروالك 136 00:29:16,966 --> 00:29:22,540 ألف وثمانمائة واثنان وستين هذا ما أسميه ترسانة 137 00:29:25,258 --> 00:29:26,915 ماذا تفعل؟ 138 00:29:27,591 --> 00:29:30,874 ،حركة غبية تظنها ستطفو 139 00:29:33,091 --> 00:29:36,824 يمكنك التحدث مع الوحش؟ - لا أتحدث، بل أصدر أوامر - 140 00:29:39,716 --> 00:29:41,132 ألم تحاول الهرب؟ 141 00:29:41,133 --> 00:29:44,240 حنى الكلاب تترك الأسياد الأكثر قسوة 142 00:29:44,966 --> 00:29:46,366 إنها مذهلة 143 00:29:47,258 --> 00:29:50,165 لم أتخيل أن كائن كهذا موجود 144 00:29:50,300 --> 00:29:54,457 ما نعرفه هو جزيرة صغيرة في محيطِ واسع من العلم لا نعرفه 145 00:30:00,258 --> 00:30:03,840 أعلم أن هناك جزء مرجانية بها أنواع فريدة ومستوطنة من الأسماك 146 00:30:03,841 --> 00:30:06,001 التي تطورت بشكلِ مستقل تماما 147 00:30:07,383 --> 00:30:10,790 أنواع ضالة نجت في العزلة 148 00:30:11,300 --> 00:30:14,749 .وكانت عالقة في الجمود التطوري .. 149 00:30:16,508 --> 00:30:20,374 ربما هذه الوحوش مثلهم ليست شبيهة بالبشر 150 00:30:20,466 --> 00:30:23,415 .أو البرمائيات أو الزواحف أو الأسماك .. 151 00:30:25,091 --> 00:30:27,832 إنها ليست مثل البقية، صحيح؟ 152 00:30:29,841 --> 00:30:34,624 إنها لا تعض، هذا كل شيء - ماذا عن الندبة التي على كتفك؟ - 153 00:30:35,341 --> 00:30:39,374 كانت ذات مرة، المرة الوحيدة وقد تعلّمت درسها 154 00:30:41,633 --> 00:30:46,540 تذكّر، مازال السكون والبحر الصامت ما يُغرق الفرد 155 00:30:53,341 --> 00:30:56,632 لقد عدلت الآلية لمسح الساحل 156 00:30:56,633 --> 00:31:00,415 جل ما أعرفه هو أزرار التحكم مثل جميع الوحوش الجهنمية 157 00:31:01,633 --> 00:31:03,882 يخافون من أشعة الشمس كانوا بشراً أو سماويين 158 00:31:03,883 --> 00:31:07,499 (شياطين من (أطلانتس - أنا أؤمن بما أراه - 159 00:31:08,675 --> 00:31:10,882 .. شيء واحد مازلت لا أفهمه 160 00:31:10,883 --> 00:31:14,382 أنه كان بوسعك الهرب قبل 4 أيام مع القارب الذي أحضرني 161 00:31:14,383 --> 00:31:17,674 أهرب؟ إلى أين؟ - إلى العالم المتحضر - 162 00:31:17,675 --> 00:31:21,340 عالمك المتحضر هذا، مكان لطيف 163 00:31:21,925 --> 00:31:24,124 فلماذا تخليت عنه؟ 164 00:31:25,133 --> 00:31:29,132 هنا، أنا سيد قراري كان المد عالياً أو جحيمًا 165 00:31:29,133 --> 00:31:32,840 حسناً، يمكن الاحتفاظ بها لكني سأشير لأول سفينة تعبر 166 00:31:32,841 --> 00:31:33,790 حقاً؟ 167 00:31:33,800 --> 00:31:36,349 هذه الجزيرة ليست في ،أي خطوط شحن تجارية 168 00:31:36,350 --> 00:31:37,882 السفينة التالية هنا ستكون مع بديلك 169 00:31:37,883 --> 00:31:40,965 بحقك يا (غرورنر)، المنارة مبنية حيث يوجد عبور بحرية 170 00:31:40,966 --> 00:31:44,465 إنها أيضاً مبنية بميزانية بحرية محدودة وشحن وتفريغ ذاتي 171 00:31:45,466 --> 00:31:48,624 عليك إفراغ الدلو قبل أن تملئها مجدداً يا فتى 172 00:31:53,133 --> 00:31:57,332 إنها المرة الثانية خلال أسبوع أجبر فيها على إعادة بناء حياتي 173 00:31:58,508 --> 00:32:01,165 كل أغراضي احترقت 174 00:32:02,300 --> 00:32:04,790 لم يتبق لي شيئاً مما كنت عليه 175 00:32:05,591 --> 00:32:10,499 ،في هذا الجزء الناء من العالم أشعر بخسارة لا يمكن تعويضها 176 00:32:11,175 --> 00:32:15,124 لا أعرف إن كان ناشئاً ،من التوق للحضارة 177 00:32:16,466 --> 00:32:18,040 أو فزع السجن 178 00:32:19,216 --> 00:32:20,616 .أم مجرد خوف عادي ... 179 00:33:12,675 --> 00:33:14,665 !لا! لا تأكلي هذا 180 00:33:15,800 --> 00:33:17,715 ليس صالحاً للأكل 181 00:33:19,633 --> 00:33:21,040 .. إنها شمعة 182 00:33:23,966 --> 00:33:26,290 يا صديق، أحضر بندقيتك 183 00:33:58,133 --> 00:34:01,790 ،لا تطلق إلا عند وصولهم للبرج ولا تهدر الطلقات على المصابين 184 00:34:01,800 --> 00:34:04,624 ،اقتل ما يكفي منهم وسيلتهمون بعضهم البعض 185 00:34:25,716 --> 00:34:30,040 لا أرّ شيئاً - ستعلم ما تبحث عنه - 186 00:34:58,508 --> 00:34:59,708 !ابدأ 187 00:35:02,966 --> 00:35:05,090 !أطلق يا رجل !استخدم بندقيتك 188 00:35:11,966 --> 00:35:13,824 !هيّا! أطلق 189 00:36:18,091 --> 00:36:22,749 ما من إنسان منعزل كالجزيرة - أو سفينة - 190 00:36:23,383 --> 00:36:26,040 غرونر) كالجزيرة) 191 00:36:26,925 --> 00:36:30,374 ،ولا يريد أي حملِ زائد 192 00:36:30,633 --> 00:36:35,824 مهما كان قدر الشيكولاته .أو القهوة التي أحضرتها السيدة 193 00:36:40,966 --> 00:36:44,124 اذهب وأحضر بعض الماء 194 00:38:11,716 --> 00:38:13,165 لك فرصة أخيرة 195 00:39:13,425 --> 00:39:14,625 انتظر 196 00:39:15,050 --> 00:39:16,550 انتظر بشدة 197 00:39:17,966 --> 00:39:19,466 انتظر 198 00:39:20,216 --> 00:39:21,416 مهلاً 199 00:39:22,591 --> 00:39:24,340 استعد 200 00:39:31,133 --> 00:39:32,333 !ورائك 201 00:39:32,716 --> 00:39:37,215 !أفق يا رجل أفق، أطلق، اللعنة 202 00:39:37,216 --> 00:39:38,874 !أخر فُرصة لك 203 00:39:51,966 --> 00:39:53,499 !(غرونر)، كلا 204 00:39:53,925 --> 00:39:56,415 !(غرونر) 205 00:39:56,800 --> 00:39:58,249 !(غرونر) 206 00:39:59,675 --> 00:40:00,999 !(غرونر) 207 00:40:01,508 --> 00:40:04,332 !دعني أدخل !(غرونر) 208 00:41:45,425 --> 00:41:51,207 أنا و(غرونر) وصلنا إلى نوع غريب من التعايش مبني على النمطية 209 00:41:52,550 --> 00:41:54,830 الوحوش تأتي أسراباً ،دوماً في الليل 210 00:41:54,925 --> 00:41:57,474 هجماتهم تزداد قوة كل يوم 211 00:41:58,925 --> 00:42:04,249 :(قال الفيلسوف الياباني (موساشي "هناك قلة فقط من يُقدرون فن الحرب" 212 00:42:05,216 --> 00:42:08,382 المحارب الجيد لا يُحدد بالسبب الذي يدافع عنه 213 00:42:08,383 --> 00:42:11,715 ولكن بالمعنى الذي .يستمده من النضال 214 00:42:13,091 --> 00:42:14,999 الأيام تكرر نفسها 215 00:42:15,675 --> 00:42:18,965 أتخلى عن مكاني في الشرفة عند بزوغ الشمس 216 00:42:18,966 --> 00:42:21,990 والطبيعة تحدد مُدة نومي 217 00:42:22,425 --> 00:42:28,249 عليّ قبول المهام الحقيرة لأحافظ على مكاني في المنارة 218 00:42:29,466 --> 00:42:33,374 كنت أتأمل عن سبب قدومي لهذه الجزيرة 219 00:42:35,675 --> 00:42:38,790 ،كنت أبحث عن الهدوء في العدم 220 00:42:39,508 --> 00:42:44,965 ولكن في مكانِ صامت وجدت جحيماً يعاني من الوحوش 221 00:42:48,633 --> 00:42:50,415 رائحته غريبة 222 00:42:50,466 --> 00:42:54,049 ألا تعرف أن الأعشاب غير ضارة؟ - الأعشاب مثل البشر - 223 00:42:54,050 --> 00:42:56,965 ،ليست جيدة أو ضارة إما تكون معروفة أو مجهولة فحسب 224 00:42:56,966 --> 00:43:00,007 الأعشاب لن تقطع حلقك من أجل المال 225 00:43:00,008 --> 00:43:02,132 المزارع يحتفظ بالأبقار 226 00:43:02,133 --> 00:43:06,200 ،يهتم لأمرهم ويطعمهم ويعطيهم أسماء تحبيب 227 00:43:07,008 --> 00:43:08,540 (مثل (دايزي 228 00:43:10,883 --> 00:43:17,090 ،وبعدها يسرق ألبانها ويقتل صغارها 229 00:43:17,091 --> 00:43:20,874 لغزُ آخر - إنها مسألة ضرورة - 230 00:43:21,133 --> 00:43:25,207 ألم يخطر ببالك قط أن يكون عويلها سبباً في جذب الوحوش؟ 231 00:43:27,383 --> 00:43:29,999 لماذا يهجمون في ليالِ ولا يهجمون في أخرى؟ 232 00:43:30,050 --> 00:43:32,882 لماذا تغوي بني جنسها ليموتوا على الصخور؟ 233 00:43:32,883 --> 00:43:36,924 الشيء الوحيد الذي ،عليك فهمه هو أننا الغزاة 234 00:43:36,925 --> 00:43:39,082 .مما يجعلنا العدو ... 235 00:43:40,050 --> 00:43:43,299 اقتل واغزو، هذا ما نفعله نحن البشر 236 00:43:43,300 --> 00:43:47,624 أترغب في قهرهم؟ - لا، أرغب في إيادتهم - 237 00:43:57,800 --> 00:44:03,041 نريد مزيداً من الأخشاب - لماذا؟ - 238 00:44:04,175 --> 00:44:06,332 لم يهجموا منذ أسابيع 239 00:44:07,425 --> 00:44:09,624 أنت تُحب النوم في منارتي 240 00:44:19,466 --> 00:44:23,582 تلاشت .. بعيداً 241 00:44:26,591 --> 00:44:27,874 تحللت 242 00:44:33,966 --> 00:44:35,832 ونُسيت تقريباً 243 00:44:55,841 --> 00:44:59,874 لقد فحصت السطح ألف مرة 244 00:45:00,633 --> 00:45:05,082 نتحدث عن المنارة ومحيطها وكأنها دولة كاملة 245 00:45:06,008 --> 00:45:07,768 كل زاوية وركن له اسم 246 00:45:09,050 --> 00:45:12,790 كل صخرة وحجر 247 00:45:18,800 --> 00:45:22,040 ربما يهاجرون مثل الحيتان في الشتاء 248 00:45:24,258 --> 00:45:27,382 أو أن السبب لديهم أنهم لا يستطيعون هزيمتنا 249 00:45:27,383 --> 00:45:28,832 إنهم وحوش 250 00:45:29,216 --> 00:45:32,749 إنهم هناك يحتشدون بأعداد كبيرة لهجمتهم التالية 251 00:45:33,716 --> 00:45:35,332 ستتولى الحراسة 252 00:45:42,675 --> 00:45:44,924 ،على الرغم من كونه غريباً 253 00:45:44,925 --> 00:45:49,040 ولكن الهدوء بين القتال .هو الأسوأ عادة عن المعارك نفسها 254 00:45:50,966 --> 00:45:55,040 هذا الفراغ مصحوب بتغيير تميمة الموقف 255 00:46:30,216 --> 00:46:35,540 كيف يضاجع (غرونر) واحدة من نفس الوحوش التي تبلينا كل ليلة؟ 256 00:46:40,591 --> 00:46:42,915 ،كيف تمكن من تبرير الوسيلة 257 00:46:44,383 --> 00:46:52,082 ويحد جميع العقبات التي وضعتها الحضارة والطبيعة؟ 258 00:47:08,091 --> 00:47:10,540 .. كيف له أن يقترب 259 00:47:11,133 --> 00:47:12,665 .... أكثر وأكثر 260 00:47:17,175 --> 00:47:20,415 ولا ينفر من جسدها البارد؟ .. 261 00:47:25,425 --> 00:47:27,874 لقد قررت إعطائها اسماً 262 00:47:29,091 --> 00:47:30,500 (أنيريس) 263 00:47:35,383 --> 00:47:36,583 !انزلي 264 00:48:00,841 --> 00:48:04,707 متى نفذت البطاطس لديتا؟ - لم تنفذ، أنت تشربها - 265 00:48:15,258 --> 00:48:19,749 هل تلعب؟ - وما الذي لا يلعبه المتحضر؟ - 266 00:48:24,383 --> 00:48:29,465 تلك الوحوش نوع مذهل فعلاً على سبيل المثال، دمائها 267 00:48:29,466 --> 00:48:34,040 أتخيل أنهم يتشاركون الخصائص ،لبعض أسماك القطب الشمالي 268 00:48:34,216 --> 00:48:38,499 تحتوي على نوع من مضادات التجمد تساعدهم على النجاة في ظروف حرارة تحت الصفر 269 00:48:39,258 --> 00:48:41,790 هل لاحظت أن لديهم اثنين من الجفون؟ 270 00:48:41,800 --> 00:48:46,299 الأولى تقريباً مثلنا تماماً ولكن الثانية غشاء شفاف 271 00:48:46,300 --> 00:48:48,049 تساعدهم عندما يغوصون على ما أتخيّل 272 00:48:48,050 --> 00:48:52,965 بوسعنا الإمساك بعينة وأخذها ،إلى بريطانيا العظمى أو أمريكا 273 00:48:52,966 --> 00:48:56,632 ... ونعرض اكتشافنا وسنحتفل بعدها - حسناً، لقد تمكنت مني - 274 00:48:56,633 --> 00:49:00,207 لقد عُدت إلى العالم اللعين لأصبح مشهوراً، حسناً؟ 275 00:49:00,591 --> 00:49:03,040 مات الشاه! والآن اًصمت والعب 276 00:49:07,925 --> 00:49:09,125 .مات الشاه 277 00:49:14,841 --> 00:49:16,249 هذا غير ممكن 278 00:49:17,383 --> 00:49:20,590 .. لا يمكن فحسب - اهدأ يا (غرونر)، إنها مجرد لعبة - 279 00:49:20,591 --> 00:49:22,949 ملك وبيدق - !لا يمكن - 280 00:49:25,466 --> 00:49:28,540 .لقد نسيت الضوء، اصعد للسطح 281 00:50:47,716 --> 00:50:51,215 نفذت ذخيرتي، يوجد الكثير منهم، يوجد الكثير 282 00:51:55,550 --> 00:51:57,540 ماذا نفعل الآن؟ 283 00:52:05,091 --> 00:52:08,124 .. "ليلة مضيئة" 284 00:52:09,883 --> 00:52:13,499 "وأنا نائم" 285 00:52:14,008 --> 00:52:16,582 "ليلة واحدة مضيئة" 286 00:52:17,800 --> 00:52:20,657 "وأنا أنام في فراشي" 287 00:52:21,800 --> 00:52:24,874 "لقد حلمت وسمعت" 288 00:52:25,800 --> 00:52:29,674 "قرقعة العجلات الحديدية" 289 00:52:30,258 --> 00:52:33,082 "وعندما نخطط لقصة" 290 00:52:33,508 --> 00:52:36,532 "وأنت تأخذني للفراش" 291 00:52:59,175 --> 00:53:02,407 أنظر إلينا، لا يسعنا النجاة من هجوم آخر كهذا 292 00:53:04,258 --> 00:53:06,332 .. المؤن تنفذ منا 293 00:53:06,883 --> 00:53:10,790 ،وكذلك الذخيرة وأيضاً الإرادة 294 00:53:57,716 --> 00:53:59,124 أين تذهب؟ 295 00:53:59,341 --> 00:54:02,290 أنت! ما الأمر؟ - هناك سفينة - 296 00:54:22,091 --> 00:54:23,291 !كلا 297 00:54:25,341 --> 00:54:27,840 غرونر) يعرف كيف) يدافع عن نفسه 298 00:54:27,841 --> 00:54:29,799 غرونر) يحكم العالم) 299 00:54:29,800 --> 00:54:33,740 غرونر) يريد ما لديه) ولديه ما يريد فقط 300 00:54:39,716 --> 00:54:41,882 .. أيتها الجاحدة 301 00:54:41,883 --> 00:54:44,865 ابتعد عن طريقي يا فتى - (أرجوك يا (غرونر - 302 00:54:57,883 --> 00:54:59,457 كفانا بشراً 303 00:55:01,175 --> 00:55:03,082 لقد عرفت ما تكون 304 00:55:04,133 --> 00:55:07,457 فشل محزن مثير للشفقة عدو للبشر 305 00:55:08,675 --> 00:55:11,790 أنت خائف جداً !لدرجة ألا تدع أصدقائك يرحلون 306 00:55:12,175 --> 00:55:14,435 وخائف جداً من قتل عدوك 307 00:55:15,341 --> 00:55:18,249 وتخشى ألا يتبقى أحد لتكرهه 308 00:55:46,466 --> 00:55:48,665 . تباً لكِ أيتها الجاسوسة 309 00:56:30,383 --> 00:56:31,883 انظري 310 00:56:38,426 --> 00:56:39,826 انظري 311 00:56:54,550 --> 00:56:57,000 ماذا فعل بكِ هذه المرة؟ 312 00:57:12,175 --> 00:57:13,665 ... نسمي هذا 313 00:57:14,425 --> 00:57:15,832 قارب 314 00:57:20,966 --> 00:57:22,207 أترين؟ 315 00:57:40,258 --> 00:57:41,458 ماذا؟ 316 00:58:51,258 --> 00:58:56,533 لقد وجدتُ زورقاً - أعرف بأمره - 317 00:58:57,800 --> 00:59:00,174 آسف، ماذا؟ لماذا لم تقل؟ 318 00:59:00,175 --> 00:59:03,132 لم يكن ليفيدك، كنت متأكد أنك سترحل من سفينتي 319 00:59:03,133 --> 00:59:07,465 ثم يتغلب عليك انخفاض درجة حرارتك والجوع والعواصف 320 00:59:07,466 --> 00:59:09,799 وعلى الأرجح ينتهي بك المطاف طعاماً للضفادع 321 00:59:09,800 --> 00:59:13,240 ولكن مهلاً، من أكون لأسلب منك حق اختيارك لموتك؟ 322 00:59:15,300 --> 00:59:18,174 من أين جاء؟ - مع بعض البرتغاليين - 323 00:59:18,175 --> 00:59:20,582 حطام سفينة؟ - عاضفة هائلة - 324 00:59:20,716 --> 00:59:21,924 جاءت بحزنها في الليل 325 00:59:21,925 --> 00:59:24,382 ومتأكد أنك فعلت كل ما في استطاعتك لإنقاذهم 326 00:59:25,050 --> 00:59:26,665 فعلت ما أستطيع 327 00:59:26,800 --> 00:59:30,874 أولئك الذين وصلوا للشاطئ وكُلفوا بالوصول للمنارة 328 00:59:31,216 --> 00:59:35,174 ،لم يتبق منهم بحلول الصباح تم جرهم إلى أعماق البحر 329 00:59:35,175 --> 00:59:37,882 ما الذي كانوا يفعلونه بعيداً عن طريق التجارة؟ 330 00:59:37,883 --> 00:59:40,624 ،كانت سفينة غير شرعية مهربين ديناميت 331 00:59:41,175 --> 00:59:43,999 ،وجدت بعض الصناديق جرفتها المياه للشاطئ 332 00:59:44,008 --> 00:59:46,590 على كل حال ليست مفيدة، جميعها مُبتلة 333 01:00:02,966 --> 01:00:06,215 تريد الغوص لتلك السفينة - سنخرج الديناميت - 334 01:00:06,216 --> 01:00:10,415 ونصلح الزورق ونتجه في الصباح مع المد الصغير حيث الأمان 335 01:00:11,383 --> 01:00:12,832 أنت أحمق 336 01:00:12,883 --> 01:00:15,499 ما الفائدة من تفجير ألف ضفدع لا تحبهم؟ 337 01:00:15,500 --> 01:00:17,715 تلك مهمة إنتحارية لن أنزل إلى ذلك الماء 338 01:00:17,716 --> 01:00:18,916 هل أنت خائف؟ 339 01:00:22,800 --> 01:00:24,000 .سأفعلها 340 01:00:24,550 --> 01:00:28,240 كل ما أطلبه هو ضخ الهواء لي - لن يفلح - 341 01:00:28,508 --> 01:00:30,674 أنا أتحدث عن إبادة الصفادع 342 01:00:30,675 --> 01:00:31,875 كلا 343 01:02:23,216 --> 01:02:27,415 ،لقد غيّرتُ رأيي سنرحل الآن 344 01:02:57,550 --> 01:03:01,674 تذكّر، شدّة واحدة في الحبل تعني كل شيء على ما يرام 345 01:03:01,675 --> 01:03:04,625 اثنين، الحمولة آمنة ... ثلاثة 346 01:03:07,050 --> 01:03:08,915 ثلاثة تعني ثلاثة أحياء 347 01:08:24,008 --> 01:08:26,199 الخط الثاني قريب جداً من المنارة 348 01:08:26,200 --> 01:08:30,790 عند هذه المسافة، يجتمع الضفادع كثيراً وبغزارة 349 01:08:30,800 --> 01:08:32,665 وكأنهم علبة من السردين 350 01:08:33,425 --> 01:08:36,749 سينتهي بنا المطاف على برج (بيزا) المائل 351 01:08:58,050 --> 01:09:02,332 الصيف الضعيف يتلاشى بشكلِ خفيف ولكن بفخامة 352 01:09:04,466 --> 01:09:07,999 الآن نحن متجهون ،بلا هوادة نحو فصل الشتاء 353 01:09:09,800 --> 01:09:11,749 .أو بالأحرى نحو الظلام ... 354 01:09:19,091 --> 01:09:21,790 الوقت فكرة نسبية 355 01:09:23,550 --> 01:09:28,457 قطرات متدليةمن شباك عنكبوت لقرونِ زمنية قبل أن تسقط 356 01:09:29,050 --> 01:09:34,665 ومع ذلك أحياناً، يعبر الضعيف في لمح البصر 357 01:11:16,666 --> 01:11:18,166 أدلف للداخل 358 01:11:56,175 --> 01:11:59,124 ثلاثة أسابيع. ثلاثة أسابيع ولا شيء 359 01:12:28,550 --> 01:12:30,882 لا يمكننا أكل القمامة - !(غرونر) - 360 01:12:30,883 --> 01:12:33,382 !لقد أخبرتهم لقد أخبرتِ أصدقائك 361 01:12:33,383 --> 01:12:34,823 لقد حذرتهم، صحيح؟ 362 01:12:35,258 --> 01:12:37,674 أيها الصفدع الجاسوس 363 01:12:37,675 --> 01:12:40,882 أهكذا ترد لي الدين؟ !أيتها العاهرة الجاحدة 364 01:12:40,883 --> 01:12:43,815 !(غرونر) - كيف تتجرأين على تركي؟ - 365 01:12:43,816 --> 01:12:46,832 !جرب! جرب مجدداً - !(غرونر) - 366 01:12:49,341 --> 01:12:51,215 سنوقع بهم 367 01:12:51,216 --> 01:12:53,624 نترك الباب الرئيسي مفتوح لإغوائهم للداخل 368 01:12:53,625 --> 01:12:55,274 وأنت تقتلهم على الدرح 369 01:12:55,275 --> 01:12:58,874 ،وأنا سأشغل المُفجر بمجرد أن يقتربوا كفاية 370 01:14:22,008 --> 01:14:24,799 غرونر) الباب الأمامي مفتوح) 371 01:14:24,800 --> 01:14:27,300 الفوانيس؟ - مشتعلة - 372 01:15:45,383 --> 01:15:47,832 هيّا، هيّا، غنِّ 373 01:15:48,800 --> 01:15:54,507 هيّا، غنّ، لتغنّ إليهم لتحصلي على عشائك 374 01:15:54,508 --> 01:16:02,535 !غنِّ! غنِّ 375 01:18:03,800 --> 01:18:05,182 !لقد دخلوا 376 01:18:11,216 --> 01:18:12,865 !إنهم هنا 377 01:18:27,883 --> 01:18:29,374 !إنها لا تعمل 378 01:18:32,550 --> 01:18:33,850 !الوصلات 379 01:19:05,341 --> 01:19:06,582 !انبطح 380 01:19:15,091 --> 01:19:16,291 ... لا يا (غرونر) ستشعل 381 01:20:10,300 --> 01:20:11,518 !(غرونر) 382 01:20:17,620 --> 01:20:18,873 !(غرونر) 383 01:20:20,841 --> 01:20:22,582 أيمكنك سماعي؟ 384 01:20:24,091 --> 01:20:25,291 !(غرونر) 385 01:20:37,133 --> 01:20:40,457 .. تحت السماء المرصعة بالنجوم" 386 01:20:41,466 --> 01:20:44,415 "احفر قبري ودعني أستلق ... 387 01:20:44,966 --> 01:20:48,249 "سعيدُ بحياتي وسعيدُ بمماتي" 388 01:20:48,966 --> 01:20:52,007 "لهذا أستلقِ هناك بكامل إرادتي" 389 01:21:41,133 --> 01:21:44,132 ،استخدم السكين لا تهدر الذخيرة 390 01:21:58,425 --> 01:22:00,374 أنظر لما فعلناه 391 01:22:50,091 --> 01:22:52,457 ستفعل هذا لبعض الوقت 392 01:22:54,091 --> 01:22:56,624 تعوي هكذا 393 01:22:59,091 --> 01:23:00,915 هكذا وجدتها 394 01:23:01,883 --> 01:23:05,800 ،واقعة في الشبكة المُشردة الصغيرة 395 01:23:06,800 --> 01:23:08,999 إنهم لطفاء في الشباك، صحيح؟ 396 01:23:10,883 --> 01:23:12,832 ولكن لا يبقون على هذا 397 01:23:15,466 --> 01:23:19,924 حررتها، أنقذتُ حياتها 398 01:23:24,925 --> 01:23:27,207 وجاءت تزحف لي 399 01:23:29,216 --> 01:23:30,999 لطالما تفعل 400 01:23:49,591 --> 01:23:51,249 إنهم يرثون على موتاهم 401 01:25:45,216 --> 01:25:46,540 أنظر لهذا 402 01:25:48,258 --> 01:25:49,707 عبقري 403 01:25:50,841 --> 01:25:54,707 ،علينا أن نستمر بالتظاهر مع أسلحة جديدة قوية 404 01:25:55,216 --> 01:25:57,582 لندب الخوف في قلوبهم 405 01:31:08,383 --> 01:31:11,082 !أنا أراك يا ملك الضفادع 406 01:31:11,800 --> 01:31:15,999 !(لا تؤذهم يا (غرونر الهدنة هي ما يريدون 407 01:31:16,175 --> 01:31:19,457 (ضع بندقيتك جنباً يا (غرونر وأظهر لهم أنك لا تقصد الأذية 408 01:31:23,008 --> 01:31:24,499 كنا مُخطئين 409 01:31:26,633 --> 01:31:28,707 (كنا مخطئين يا (غرونر 410 01:31:36,716 --> 01:31:38,165 اذهبي للداخل 411 01:31:44,675 --> 01:31:46,382 !قلت للداخل 412 01:31:52,258 --> 01:31:53,999 لا تتركيني 413 01:31:55,716 --> 01:31:58,540 ،لا أحد سيغادر لا أحد يغادر 414 01:31:59,425 --> 01:32:01,999 (لا أحد يترك (غرونر 415 01:32:02,925 --> 01:32:04,249 لا أحد يرحل 416 01:32:05,341 --> 01:32:08,300 لن ترحلي، لن ترحلي 417 01:32:09,633 --> 01:32:11,340 (لا أحد يترك (غرونر 418 01:32:12,508 --> 01:32:15,799 غرونر) يغادر، (غرونر) يغادر) 419 01:32:15,800 --> 01:32:20,415 .. غرونر) يغادر). كلا) لا ترحلي، (غرونر) يرحل 420 01:32:22,091 --> 01:32:25,415 !(لا أحد يترك (غرونر !غرونر) من يغارد) 421 01:33:15,883 --> 01:33:17,083 انتظري 422 01:33:44,258 --> 01:33:49,000 !(غرونر) 423 01:33:49,800 --> 01:33:51,000 !(غرونر) 424 01:34:21,425 --> 01:34:24,165 !ألدور فيغلاند)، لست قاتلاً) 425 01:34:51,091 --> 01:34:52,591 .. مع حُبي 426 01:34:56,133 --> 01:34:57,742 .. حُبي 427 01:35:01,486 --> 01:35:02,839 .حبي 428 01:37:04,550 --> 01:37:05,999 (سيد (غرونر 429 01:37:08,383 --> 01:37:11,590 (فني إشارة البحرية (غرونر 430 01:37:13,800 --> 01:37:15,657 !حسناً، انهض 431 01:37:26,716 --> 01:37:30,465 نحن هنا لنستبدل مسؤول الطقس بهذا الرجل 432 01:37:30,466 --> 01:37:32,457 هل تعرف أين هو؟ 433 01:37:35,550 --> 01:37:36,750 !لتتكلم 434 01:37:40,466 --> 01:37:41,966 .حمى النمشية 435 01:37:44,466 --> 01:37:48,382 هذا المكان قذر !أنظر لحالك 436 01:37:48,383 --> 01:37:52,924 لست بحالة تُخولك لتكون فني إشارة. نحن في حرب يا رجل 437 01:37:52,925 --> 01:37:54,990 !عُد إلى هنا 438 01:37:58,675 --> 01:38:02,424 أعتقد أن المسكين بات واهناً من العزلة سيدي 439 01:38:02,425 --> 01:38:05,457 .. أنت تعرف المثل - .سنفحصه - 440 01:38:06,008 --> 01:38:07,540 .فتشوا الجزيرة 441 01:39:08,501 --> 01:40:08,541 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88