1 00:00:12,462 --> 00:00:14,827 2 00:00:14,829 --> 00:00:19,635 ♪ ♪ 3 00:00:19,637 --> 00:00:22,543 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:25,307 --> 00:00:28,078 We look up at the sky... 5 00:00:29,278 --> 00:00:31,648 We behold the infinite stars... 6 00:00:33,348 --> 00:00:37,419 And we believe we are all alone. 7 00:00:39,587 --> 00:00:42,458 ♪ ♪ 8 00:01:09,485 --> 00:01:11,488 [remote beeps] 9 00:01:15,390 --> 00:01:19,793 Begin. 10 00:01:19,795 --> 00:01:24,764 [orchestral music] 11 00:01:24,766 --> 00:01:29,806 ♪ ♪ 12 00:01:54,429 --> 00:01:56,495 You're in for a treat. 13 00:01:56,497 --> 00:01:59,799 This is the equivalent of a juicy steak. 14 00:01:59,801 --> 00:02:02,804 - Beans? - Of course. 15 00:02:05,640 --> 00:02:07,174 Not bad. It's good. 16 00:02:07,176 --> 00:02:09,077 Eh? What'd I tell you? 17 00:02:11,880 --> 00:02:15,051 There's nothing on TV. Everything's still gone. 18 00:02:16,719 --> 00:02:19,819 It's clever, no one knows what's going on. 19 00:02:19,821 --> 00:02:20,888 What do you mean? 20 00:02:20,890 --> 00:02:25,791 Well, there's no way of finding out what happened. 21 00:02:25,793 --> 00:02:26,759 Everyone's in the dark 22 00:02:26,761 --> 00:02:29,231 and people are clueless without information. 23 00:02:34,336 --> 00:02:37,304 It's ridiculous. 24 00:02:37,306 --> 00:02:38,273 It makes no sense. 25 00:02:43,279 --> 00:02:45,211 ♪ ♪ 26 00:02:45,213 --> 00:02:46,847 Isn't it weird? 27 00:02:46,849 --> 00:02:49,152 Everybody going in the same direction. 28 00:02:50,184 --> 00:02:52,853 South. They're going south. 29 00:02:52,855 --> 00:02:55,755 But why? 30 00:02:55,757 --> 00:02:58,158 I don't know. 31 00:02:58,160 --> 00:03:00,693 Sarah told me people were saying it's safe in the south. 32 00:03:00,695 --> 00:03:03,195 How do you mean safe? 33 00:03:03,197 --> 00:03:05,767 I don't know. Less attacks? 34 00:03:09,404 --> 00:03:11,039 Get out of the building! 35 00:03:13,342 --> 00:03:16,242 Don't worry, we're safe. 36 00:03:16,244 --> 00:03:17,279 How do you know? 37 00:03:18,279 --> 00:03:20,247 Are you worried because we're indoors? 38 00:03:20,249 --> 00:03:22,848 Don't they get angry if people go indoors? 39 00:03:22,850 --> 00:03:25,852 It pisses them off if people go inside anything... 40 00:03:25,854 --> 00:03:26,589 Sure. 41 00:03:28,523 --> 00:03:30,392 But the trick is to know when they're coming. 42 00:03:31,326 --> 00:03:33,062 How do you know when they're coming? 43 00:03:35,797 --> 00:03:38,735 The sound of screaming gets louder. 44 00:03:41,269 --> 00:03:43,739 [music swells] 45 00:03:45,340 --> 00:03:46,373 ♪ ♪ 46 00:03:46,375 --> 00:03:48,842 Have you heard about what happened in London? 47 00:03:48,844 --> 00:03:49,877 The attack? 48 00:03:49,879 --> 00:03:52,211 It's more than an attack, they're saying it's 49 00:03:52,213 --> 00:03:53,849 some kind of outbreak. 50 00:03:56,218 --> 00:03:57,317 [power goes out] 51 00:03:57,319 --> 00:03:58,554 What the hell? 52 00:04:02,156 --> 00:04:03,326 ♪ ♪ 53 00:04:07,862 --> 00:04:09,731 What are you doing? 54 00:04:11,332 --> 00:04:12,665 [whispering] Get out. 55 00:04:12,667 --> 00:04:14,303 Excuse me? 56 00:04:16,504 --> 00:04:18,307 [elevator door opens] 57 00:04:24,379 --> 00:04:25,581 Get out! 58 00:04:28,449 --> 00:04:30,118 [grunting] 59 00:04:38,626 --> 00:04:40,660 [phone rings] 60 00:04:40,662 --> 00:04:41,531 Hello? 61 00:04:43,131 --> 00:04:46,399 David, baby, have you heard? 62 00:04:46,401 --> 00:04:48,769 Have I heard? What's up, baby? 63 00:04:48,771 --> 00:04:50,569 The outbreak. 64 00:04:50,571 --> 00:04:52,271 It's not just Washington. 65 00:04:52,273 --> 00:04:54,209 Now they are saying New York as well. 66 00:04:55,177 --> 00:04:56,709 Washington? 67 00:04:56,711 --> 00:04:58,345 I thought it was in London? 68 00:04:58,347 --> 00:05:00,680 David, it's happening everywhere. 69 00:05:00,682 --> 00:05:02,716 Okay, look, where are you? 70 00:05:02,718 --> 00:05:04,617 I'm at the office. 71 00:05:04,619 --> 00:05:06,119 There was an explosion. 72 00:05:06,121 --> 00:05:08,387 Not even two blocks from here. 73 00:05:08,389 --> 00:05:09,622 What's happening? 74 00:05:09,624 --> 00:05:11,158 I don't know. 75 00:05:11,160 --> 00:05:12,793 Just stay there, I'm coming to you. 76 00:05:12,795 --> 00:05:14,494 I'm leaving right now. 77 00:05:14,496 --> 00:05:15,298 Hurry. 78 00:05:16,665 --> 00:05:17,766 What the hell? 79 00:05:19,434 --> 00:05:21,370 [explosion, screams] 80 00:05:23,504 --> 00:05:24,740 [frantic music] 81 00:05:27,408 --> 00:05:28,744 Get out. 82 00:05:30,179 --> 00:05:32,081 [car starts] 83 00:05:34,850 --> 00:05:38,453 [tires screeching] 84 00:05:45,727 --> 00:05:47,597 [pulsing] 85 00:05:54,203 --> 00:05:56,739 [explosion] 86 00:06:07,516 --> 00:06:09,352 [whirring helicopter blades] 87 00:06:13,422 --> 00:06:16,191 [explosions] 88 00:06:30,506 --> 00:06:34,477 [jet engines] 89 00:06:39,180 --> 00:06:40,749 ♪ ♪ 90 00:06:50,759 --> 00:06:52,562 ♪ ♪ 91 00:07:03,372 --> 00:07:05,107 ♪ ♪ 92 00:07:15,384 --> 00:07:16,518 Please. 93 00:07:24,492 --> 00:07:25,528 Sarah! 94 00:07:27,328 --> 00:07:29,598 Sarah, we need to get out of the city, and I mean now. 95 00:07:39,240 --> 00:07:40,542 Mom! 96 00:07:43,879 --> 00:07:46,549 [quiet music] 97 00:07:50,151 --> 00:07:51,820 ♪ ♪ 98 00:07:52,554 --> 00:07:54,386 Look. 99 00:07:54,388 --> 00:07:55,590 At what? 100 00:07:57,425 --> 00:08:01,093 I don't see anything. 101 00:08:01,095 --> 00:08:03,562 Concentrate. 102 00:08:03,564 --> 00:08:05,066 Look. 103 00:08:10,838 --> 00:08:12,607 They're hidden. 104 00:08:17,511 --> 00:08:19,348 But it's them. 105 00:08:25,420 --> 00:08:27,155 ♪ ♪ 106 00:08:29,725 --> 00:08:31,557 I still can't believe our luck today. 107 00:08:31,559 --> 00:08:35,128 Those IO's literally walked straight past us. 108 00:08:35,130 --> 00:08:36,732 They were this close. 109 00:08:39,266 --> 00:08:41,570 That... could have gone very differently. 110 00:08:42,637 --> 00:08:46,105 Yeah, we were lucky. 111 00:08:46,107 --> 00:08:48,807 David, what are you planning 112 00:08:48,809 --> 00:08:52,080 to do next, or go next? 113 00:08:53,748 --> 00:08:55,718 Find Sarah. 114 00:09:02,357 --> 00:09:04,660 And help you find your mom. 115 00:09:12,300 --> 00:09:14,803 [distant explosions and screams] 116 00:09:18,674 --> 00:09:20,309 We need to go. 117 00:09:27,549 --> 00:09:28,617 Get back! 118 00:09:29,851 --> 00:09:31,354 [grunting] 119 00:09:39,160 --> 00:09:40,729 Stay! Stay. 120 00:09:45,199 --> 00:09:47,235 [tense music] 121 00:09:49,838 --> 00:09:52,808 ♪ ♪ 122 00:10:01,183 --> 00:10:02,418 What are you doing? 123 00:10:04,553 --> 00:10:06,219 Leave it! 124 00:10:06,221 --> 00:10:07,690 It doesn't matter. 125 00:10:09,690 --> 00:10:11,426 What are you doing? 126 00:10:25,306 --> 00:10:28,908 They'll find me, David. 127 00:10:28,910 --> 00:10:30,576 My blood. 128 00:10:30,578 --> 00:10:32,745 No they won't, no one's gonna find you! 129 00:10:32,747 --> 00:10:36,548 They'll know, if they taste my blood, they'll 130 00:10:36,550 --> 00:10:37,884 know it's me. 131 00:10:37,886 --> 00:10:39,786 What? 132 00:10:39,788 --> 00:10:41,453 What are you talking about? 133 00:10:41,455 --> 00:10:42,688 Who'll find you? 134 00:10:42,690 --> 00:10:43,856 IO's! 135 00:10:43,858 --> 00:10:45,524 Infected ones. 136 00:10:45,526 --> 00:10:47,259 They taste the blood! 137 00:10:47,261 --> 00:10:49,495 They're looking for me! 138 00:10:49,497 --> 00:10:52,701 No one's looking for you! Now calm down. 139 00:10:53,868 --> 00:10:55,503 [distant explosion] 140 00:10:59,473 --> 00:11:01,609 [pulsing] 141 00:11:02,710 --> 00:11:03,812 No... 142 00:11:05,814 --> 00:11:07,116 Shit. 143 00:11:09,517 --> 00:11:11,052 Dude, we need to get out - [explosion] 144 00:11:17,825 --> 00:11:19,828 ♪ ♪ 145 00:11:43,385 --> 00:11:45,250 We could stay here tonight. 146 00:11:45,252 --> 00:11:47,388 We should be safe. 147 00:11:53,594 --> 00:11:55,430 How's your hand? 148 00:11:57,399 --> 00:11:59,599 It's just a graze. 149 00:11:59,601 --> 00:12:01,537 It stopped bleeding. 150 00:12:10,178 --> 00:12:11,480 Cameron. 151 00:12:13,348 --> 00:12:15,414 What the hell? 152 00:12:15,416 --> 00:12:17,149 What happened? 153 00:12:17,151 --> 00:12:19,686 Why were you freaking out back there? 154 00:12:19,688 --> 00:12:21,788 I think it would be better if I didn't tell you. 155 00:12:21,790 --> 00:12:23,856 I think if we are going to stick together, I have a 156 00:12:23,858 --> 00:12:25,493 right to know. 157 00:12:26,594 --> 00:12:28,763 You have to promise you'll believe me. 158 00:12:31,232 --> 00:12:33,736 Sure, I'll believe you. 159 00:12:35,703 --> 00:12:37,372 But I want to know. 160 00:12:43,344 --> 00:12:44,679 Okay. 161 00:12:49,751 --> 00:12:52,552 Everything that's happened, it's not what 162 00:12:52,554 --> 00:12:54,122 you think. 163 00:12:57,324 --> 00:12:59,558 There was never an outbreak. 164 00:12:59,560 --> 00:13:02,729 Those things were never infected. 165 00:13:02,731 --> 00:13:04,732 They're being controlled. 166 00:13:05,500 --> 00:13:06,832 What do you mean, controlled? 167 00:13:06,834 --> 00:13:08,701 Controlled by who? 168 00:13:08,703 --> 00:13:12,538 They are being controlled by very dangerous people. 169 00:13:12,540 --> 00:13:14,206 They have done all of this, taken this whole 170 00:13:14,208 --> 00:13:18,510 planet, to find me. 171 00:13:18,512 --> 00:13:19,645 To find you? 172 00:13:19,647 --> 00:13:24,484 W-w-wait, what do you mean, taken the whole planet? 173 00:13:24,486 --> 00:13:28,390 Well, they're not from here, from Earth. 174 00:13:36,564 --> 00:13:38,666 They're here now. 175 00:13:40,834 --> 00:13:44,504 So, these dangerous people, they're... 176 00:13:44,506 --> 00:13:48,374 I don't know, aliens? 177 00:13:48,376 --> 00:13:51,778 Oh okay, aliens. 178 00:13:51,780 --> 00:13:54,614 This is going a bit differently to how I 179 00:13:54,616 --> 00:13:56,416 thought it would go. 180 00:13:56,418 --> 00:13:59,351 And these aliens have... 181 00:13:59,353 --> 00:14:02,488 come all this way to find you? 182 00:14:02,490 --> 00:14:04,456 Yes. 183 00:14:04,458 --> 00:14:05,325 Wow. 184 00:14:05,327 --> 00:14:09,128 And they're looking for you because...? 185 00:14:09,130 --> 00:14:12,234 Because I'm not from here either. 186 00:14:14,669 --> 00:14:19,275 So you're an alien too, then? 187 00:14:20,107 --> 00:14:22,174 I've been hiding on Earth for seven years with my 188 00:14:22,176 --> 00:14:24,210 Attender - my mom here. 189 00:14:24,212 --> 00:14:28,114 Because of a war that the people who've come here started. 190 00:14:28,116 --> 00:14:29,716 I'm not meeting her down south, I'm meeting her at 191 00:14:29,718 --> 00:14:31,683 our ship. 192 00:14:31,685 --> 00:14:33,554 Your spaceship? 193 00:14:34,889 --> 00:14:38,291 Of course, well, shit Cam, it's kind of hard finding 194 00:14:38,293 --> 00:14:42,195 one person out of seven billion people. 195 00:14:42,197 --> 00:14:44,764 It's a conundrum. 196 00:14:44,766 --> 00:14:46,398 You said you'd believe me. 197 00:14:46,400 --> 00:14:50,503 Well, I didn't know you were gonna go say this. 198 00:14:50,505 --> 00:14:53,239 And the blood? 199 00:14:53,241 --> 00:14:54,273 The IO's taste the blood. 200 00:14:54,275 --> 00:14:57,346 They can distinguish between human blood and... 201 00:15:00,448 --> 00:15:03,349 Okay, well, how do you think 202 00:15:03,351 --> 00:15:05,518 those IO's didn't see us today? 203 00:15:05,520 --> 00:15:08,187 It wasn't luck that they walked straight past us. 204 00:15:08,189 --> 00:15:09,489 I hid us. 205 00:15:09,491 --> 00:15:11,724 I hid us from them. 206 00:15:11,726 --> 00:15:12,524 You hid us? 207 00:15:12,526 --> 00:15:14,394 If I stand still and concentrate, 208 00:15:14,396 --> 00:15:15,427 I can hide from them. 209 00:15:15,429 --> 00:15:17,663 That's how they haven't found me. 210 00:15:17,665 --> 00:15:20,365 Oh, Cameron. 211 00:15:20,367 --> 00:15:22,701 Do you remember I held onto your arm and hid both 212 00:15:22,703 --> 00:15:24,707 of us? 213 00:15:27,474 --> 00:15:31,376 I hid us, David! 214 00:15:31,378 --> 00:15:33,145 Okay, look - 215 00:15:33,147 --> 00:15:34,716 [gunshots] 216 00:15:35,817 --> 00:15:37,352 Get back! 217 00:15:44,525 --> 00:15:46,561 ♪ ♪ 218 00:15:53,635 --> 00:15:55,437 Oh shit... 219 00:16:00,141 --> 00:16:01,443 Where are they? 220 00:16:20,328 --> 00:16:23,131 Don't move. 221 00:16:26,200 --> 00:16:28,269 [eerie music] 222 00:16:36,511 --> 00:16:38,514 ♪ ♪ 223 00:16:41,516 --> 00:16:44,252 ♪ ♪ 224 00:16:56,164 --> 00:16:57,699 ♪ ♪ 225 00:17:05,772 --> 00:17:07,509 ♪ ♪ 226 00:17:27,494 --> 00:17:31,065 I know you're here. 227 00:17:36,203 --> 00:17:37,205 [IO shouts] 228 00:17:41,876 --> 00:17:44,312 [car door slams, tires screech] 229 00:17:50,484 --> 00:17:52,687 ♪ ♪ 230 00:18:17,811 --> 00:18:19,280 [IO screams] 231 00:18:22,584 --> 00:18:25,154 [epic music swells] 232 00:18:41,168 --> 00:18:45,239 ♪ ♪ 233 00:19:12,532 --> 00:19:14,302 You hid us from them? 234 00:19:17,739 --> 00:19:23,742 And today, when they walked by us, you hid us 235 00:19:23,744 --> 00:19:26,144 there, too? 236 00:19:26,146 --> 00:19:27,415 Yes. 237 00:19:34,454 --> 00:19:36,625 That's impossible. 238 00:19:43,697 --> 00:19:47,199 You're not from here. 239 00:19:47,201 --> 00:19:48,300 No. 240 00:19:48,302 --> 00:19:50,736 This is insane. 241 00:19:50,738 --> 00:19:54,373 And, uh, and somewhere up there, is an invisible 242 00:19:54,375 --> 00:19:57,175 spaceship. 243 00:19:57,177 --> 00:19:59,377 Three. 244 00:19:59,379 --> 00:20:00,746 Three! 245 00:20:00,748 --> 00:20:04,253 Three invisible spaceships! 246 00:20:04,819 --> 00:20:10,823 So wait, I'm the first human to know that aliens 247 00:20:10,825 --> 00:20:12,794 exist? 248 00:20:20,367 --> 00:20:21,834 Welcome to Earth, dude. 249 00:20:21,836 --> 00:20:23,838 Thanks. 250 00:20:25,639 --> 00:20:27,472 So... 251 00:20:27,474 --> 00:20:29,374 You've never ridden a bicycle? 252 00:20:29,376 --> 00:20:31,477 No, never. 253 00:20:31,479 --> 00:20:33,749 [David laughs] 254 00:20:38,886 --> 00:20:41,420 This is freakin' awesome. 255 00:20:41,422 --> 00:20:45,626 [music swells] 256 00:20:59,406 --> 00:21:02,144 ♪ ♪ 257 00:21:33,174 --> 00:21:35,274 Is there any reason why you guys live so far from 258 00:21:35,276 --> 00:21:36,741 the ship? 259 00:21:36,743 --> 00:21:39,678 We stayed for about two years, but we were stuck 260 00:21:39,680 --> 00:21:41,579 in the middle of nowhere. 261 00:21:41,581 --> 00:21:44,784 Ellen wanted me to see your world, so year three, 262 00:21:44,786 --> 00:21:47,886 we moved to the city and started traveling. 263 00:21:47,888 --> 00:21:49,422 And then they arrived? 264 00:21:49,424 --> 00:21:51,257 That must have been insane for you guys. 265 00:21:51,259 --> 00:21:54,393 Yeah, we didn't know what to do, and Ellen wouldn't 266 00:21:54,395 --> 00:21:55,661 let me surrender. 267 00:21:55,663 --> 00:21:57,563 Surrender? 268 00:21:57,565 --> 00:21:59,298 Why the hell would you surrender? 269 00:21:59,300 --> 00:22:01,099 Well... 270 00:22:01,101 --> 00:22:03,635 look what happened to your planet. It's all because 271 00:22:03,637 --> 00:22:05,403 of me. 272 00:22:05,405 --> 00:22:09,275 If I surrender, then maybe... 273 00:22:09,277 --> 00:22:12,310 Sure but, you didn't invade us, Cameron. 274 00:22:12,312 --> 00:22:13,778 You didn't do this. 275 00:22:13,780 --> 00:22:15,213 They did. 276 00:22:15,215 --> 00:22:16,481 I know. 277 00:22:16,483 --> 00:22:19,453 But it's still happening because of me. 278 00:22:29,262 --> 00:22:31,699 This is screwed up. 279 00:22:39,139 --> 00:22:41,409 ♪ ♪ 280 00:23:04,799 --> 00:23:07,165 Listen, I've got to talk to you about that whole 281 00:23:07,167 --> 00:23:08,701 'surrender' thing. 282 00:23:08,703 --> 00:23:10,368 It doesn't have to come to that. 283 00:23:10,370 --> 00:23:13,239 The thing is, if things get critical here, even 284 00:23:13,241 --> 00:23:16,509 Ellen says I have no choice but to surrender. 285 00:23:16,511 --> 00:23:18,611 We'll just hide you until they give up and leave. 286 00:23:18,613 --> 00:23:23,115 No David, they won't just leave. 287 00:23:23,117 --> 00:23:25,217 They'll take me as their prisoner, or they'll kill 288 00:23:25,219 --> 00:23:26,384 me. 289 00:23:26,386 --> 00:23:27,685 But how are they gonna kill you? 290 00:23:27,687 --> 00:23:30,154 It's a big place, like finding a needle in a 291 00:23:30,156 --> 00:23:31,624 haystack. 292 00:23:31,626 --> 00:23:33,595 What are they gonna do? 293 00:23:37,865 --> 00:23:41,666 They'll burn the haystack. 294 00:23:41,668 --> 00:23:43,701 What do you mean? 295 00:23:43,703 --> 00:23:46,204 If they can't find me, Devanera will destroy the 296 00:23:46,206 --> 00:23:48,507 whole planet. 297 00:23:48,509 --> 00:23:52,176 This is the most stressful conversation I've ever had. 298 00:23:52,178 --> 00:23:56,315 And I've dated a lot of women. 299 00:23:56,317 --> 00:23:58,384 We need to cover more ground faster. 300 00:23:58,386 --> 00:23:59,684 We can actually make up a lot of 301 00:23:59,686 --> 00:24:02,253 time if we cut across that mountain. 302 00:24:02,255 --> 00:24:05,089 It'll be harder, you okay? 303 00:24:05,091 --> 00:24:07,459 I will be. 304 00:24:07,461 --> 00:24:10,531 Okay. 305 00:24:11,799 --> 00:24:13,231 Don't worry. 306 00:24:13,233 --> 00:24:15,302 We'll sort this out. 307 00:24:18,606 --> 00:24:20,375 [music swells] 308 00:24:30,483 --> 00:24:32,587 ♪ ♪ 309 00:24:43,697 --> 00:24:46,233 ♪ ♪ 310 00:24:52,807 --> 00:24:56,611 [engines revving] 311 00:25:03,149 --> 00:25:05,519 Check his blood. 312 00:25:10,191 --> 00:25:16,795 Of course, pretty sure I saw a lion, two elephants, 313 00:25:16,797 --> 00:25:20,235 and a tiger walk through the camp last night. 314 00:25:22,603 --> 00:25:24,169 Which basically means I must have 315 00:25:24,171 --> 00:25:26,174 slept through my watch. 316 00:25:29,609 --> 00:25:32,746 We've got to keep our eyes open. 317 00:25:59,740 --> 00:26:03,241 Ah, Des, Human bet me one billion dollars I could 318 00:26:03,243 --> 00:26:05,210 not pilot this vessel. 319 00:26:05,212 --> 00:26:06,577 Human? 320 00:26:06,579 --> 00:26:09,647 Yes. I named him. 321 00:26:09,649 --> 00:26:13,088 This beast reminds me of Pegaus. 322 00:26:15,188 --> 00:26:16,422 It does not fly. 323 00:26:16,424 --> 00:26:19,157 You will not understand this, Des. 324 00:26:19,159 --> 00:26:21,463 You are a machine. 325 00:26:23,263 --> 00:26:25,297 Devanera's requesting an update. 326 00:26:25,299 --> 00:26:27,298 What should I tell him? 327 00:26:27,300 --> 00:26:29,270 Tell him I'm shopping. 328 00:26:31,472 --> 00:26:34,539 Devanera, you summoned me. 329 00:26:34,541 --> 00:26:37,276 I'm fairly certain I was clear in my instructions, 330 00:26:37,278 --> 00:26:40,378 Garabon. 331 00:26:40,380 --> 00:26:42,815 Why are you on the planet? 332 00:26:42,817 --> 00:26:45,616 I'm exploring other worlds. 333 00:26:45,618 --> 00:26:48,487 Besides, I made a glorious discovery. 334 00:26:48,489 --> 00:26:52,059 Something the humans call 'caffeine.' 335 00:26:54,729 --> 00:26:57,895 This is no time for sightseeing, Garabon. 336 00:26:57,897 --> 00:26:59,397 Irehkull... 337 00:26:59,399 --> 00:27:01,066 Should you not be terrorizing the Asians 338 00:27:01,068 --> 00:27:03,201 instead of obsessing yourself with me? 339 00:27:03,203 --> 00:27:06,704 I'm ahead of schedule in every stage of this 340 00:27:06,706 --> 00:27:07,740 operation. 341 00:27:07,742 --> 00:27:09,741 So you found the boy then? 342 00:27:09,743 --> 00:27:11,809 [laughs] 343 00:27:11,811 --> 00:27:13,412 No. 344 00:27:13,414 --> 00:27:16,115 But don't forget, this is your operation we are 345 00:27:16,117 --> 00:27:17,049 following. 346 00:27:17,051 --> 00:27:19,484 Yet there you are, parading yourself on the 347 00:27:19,486 --> 00:27:23,588 planet, risking our exposure to the humans. 348 00:27:23,590 --> 00:27:24,656 I made it quite clear 349 00:27:24,658 --> 00:27:26,491 - Human. - this was a weak course 350 00:27:26,493 --> 00:27:28,826 Someone whose sheer voice drains the life out of 351 00:27:28,828 --> 00:27:31,363 you. 352 00:27:31,365 --> 00:27:32,431 Dumbass? 353 00:27:32,433 --> 00:27:34,833 We should have destroyed this planet, and returned 354 00:27:34,835 --> 00:27:36,701 to the war. 355 00:27:36,703 --> 00:27:40,642 Irehkull, you are being a dumbass. 356 00:27:43,676 --> 00:27:46,111 What is a dumbass? 357 00:27:46,113 --> 00:27:48,380 Enough! 358 00:27:48,382 --> 00:27:51,316 Find out what a dumbass is. 359 00:27:51,318 --> 00:27:53,551 What is our progress? 360 00:27:53,553 --> 00:27:56,188 The human controls have been testing the blood. 361 00:27:56,190 --> 00:27:59,157 We will either find the boy, or whomever he's 362 00:27:59,159 --> 00:28:00,259 traveling with. 363 00:28:00,261 --> 00:28:01,259 It's just a matter of time. 364 00:28:01,261 --> 00:28:03,729 With all the destruction the human controls have 365 00:28:03,731 --> 00:28:06,664 inflicted, the boy could be dead already. 366 00:28:06,666 --> 00:28:09,101 We allowed the controls to summon the blue spheres, 367 00:28:09,103 --> 00:28:13,105 specifically for protection and diversion. 368 00:28:13,107 --> 00:28:15,507 Who knew they would want to blow everything up. 369 00:28:15,509 --> 00:28:17,742 Including themselves. 370 00:28:17,744 --> 00:28:20,645 Forty of their days, Garabon. 371 00:28:20,647 --> 00:28:23,382 That is all the time I gave you. 372 00:28:23,384 --> 00:28:27,521 We will have the boy by then. 373 00:28:34,094 --> 00:28:36,428 I'm done walking. 374 00:28:36,430 --> 00:28:41,232 I'm sorry, but I'm not a horse. 375 00:28:41,234 --> 00:28:44,368 I'm designed for short distances. 376 00:28:44,370 --> 00:28:46,672 I think we can rest here. 377 00:28:46,674 --> 00:28:49,740 I'll even carry one of you. 378 00:28:49,742 --> 00:28:53,846 But ladies, we are literally walking across a 379 00:28:53,848 --> 00:28:56,248 freaking country. 380 00:28:56,250 --> 00:28:58,150 I'm done walking. 381 00:28:58,152 --> 00:29:01,385 I'm going to check that house for food. 382 00:29:01,387 --> 00:29:03,390 I'll go with you. 383 00:29:05,658 --> 00:29:08,463 They better not stay indoors too long. 384 00:29:10,129 --> 00:29:12,631 I had another bad dream about Cameron. 385 00:29:12,633 --> 00:29:14,432 Oh, Ellen. 386 00:29:14,434 --> 00:29:16,167 I'm so afraid that something terrible has 387 00:29:16,169 --> 00:29:17,603 happened to him. 388 00:29:17,605 --> 00:29:21,772 Oh, sweetie, in situations like this, you just have 389 00:29:21,774 --> 00:29:23,674 to have faith. 390 00:29:23,676 --> 00:29:26,411 Faith he's okay. 391 00:29:26,413 --> 00:29:29,248 You're a good woman, Nance. 392 00:29:29,250 --> 00:29:31,249 I'm glad we found each other. 393 00:29:31,251 --> 00:29:33,087 Me too. 394 00:29:37,457 --> 00:29:40,791 You're next. 395 00:29:40,793 --> 00:29:43,230 And then your friends. 396 00:29:48,569 --> 00:29:51,372 [computers whirring] 397 00:29:56,109 --> 00:29:58,413 We have a hit. 398 00:30:02,582 --> 00:30:04,418 More are coming. 399 00:30:06,520 --> 00:30:08,819 Find the exact location. 400 00:30:08,821 --> 00:30:11,556 Sending coordinate control for location scan. 401 00:30:11,558 --> 00:30:13,759 You stay back, don't touch me! 402 00:30:13,761 --> 00:30:15,559 Put the stick down, old woman, or you'll make me 403 00:30:15,561 --> 00:30:16,830 angry! 404 00:30:19,198 --> 00:30:21,335 Run, Nancy, run! 405 00:30:25,772 --> 00:30:27,405 You think that will stop me? 406 00:30:27,407 --> 00:30:28,339 No. 407 00:30:28,341 --> 00:30:29,676 But this will. 408 00:30:47,528 --> 00:30:50,162 The woman they discovered is on this continent. 409 00:30:50,164 --> 00:30:51,430 She is not human. 410 00:30:51,432 --> 00:30:52,730 And the boy? 411 00:30:52,732 --> 00:30:55,569 He is not with her. 412 00:30:56,869 --> 00:30:58,603 We have sent more controls to hold her for 413 00:30:58,605 --> 00:30:59,770 interrogation. 414 00:30:59,772 --> 00:31:01,807 No, she serves the boy. 415 00:31:01,809 --> 00:31:04,843 If he is not with her, she will die before giving him 416 00:31:04,845 --> 00:31:06,478 up. 417 00:31:06,480 --> 00:31:08,313 I will make her take me to him. 418 00:31:08,315 --> 00:31:10,449 You're going personally? 419 00:31:10,451 --> 00:31:14,422 I would send Human, but I fear he will blow her up. 420 00:31:15,888 --> 00:31:17,457 Fire her up! 421 00:31:20,159 --> 00:31:21,795 Play nice! 422 00:31:44,851 --> 00:31:47,219 We've sent more controls to the location. 423 00:31:47,221 --> 00:31:48,019 This is not something we 424 00:31:48,021 --> 00:31:50,791 can entrust to the human controls. 425 00:31:53,292 --> 00:31:55,594 Let me do this my way, Devanera. 426 00:31:55,596 --> 00:31:58,433 Deep down, you know I'm always right. 427 00:32:00,134 --> 00:32:02,502 Just find me the boy. 428 00:32:08,274 --> 00:32:10,310 [intense music] 429 00:32:17,584 --> 00:32:19,554 ♪ ♪ 430 00:32:22,623 --> 00:32:24,655 Where is Garabon now? 431 00:32:24,657 --> 00:32:27,124 He is en route to the woman's location. 432 00:32:27,126 --> 00:32:28,393 He is exposed. 433 00:32:28,395 --> 00:32:30,631 We need to see this as an opportunity. 434 00:32:52,752 --> 00:32:54,688 ♪ ♪ 435 00:33:02,463 --> 00:33:05,529 The Collective beings serve Devanera, commanding 436 00:33:05,531 --> 00:33:08,333 the power of the blue light. 437 00:33:08,335 --> 00:33:12,203 Now Nulsa Mathium sustains the veiling of our ships, 438 00:33:12,205 --> 00:33:14,239 hiding them from the humans. 439 00:33:14,241 --> 00:33:17,442 But it is his brother Harbien Gium who is able 440 00:33:17,444 --> 00:33:20,144 to weaponize the might of the blue light, he 441 00:33:20,146 --> 00:33:23,347 maintains our hold over the human controls. 442 00:33:23,349 --> 00:33:25,517 We are harnessing their power to disperse the 443 00:33:25,519 --> 00:33:27,818 NOCC's from our three ships. 444 00:33:27,820 --> 00:33:31,355 Not many get to witness the little ones at work. 445 00:33:31,357 --> 00:33:32,824 We've modified these NOCC's to taste the blood 446 00:33:32,826 --> 00:33:35,126 of the people, letting us know whether they are 447 00:33:35,128 --> 00:33:36,528 human or not. 448 00:33:36,530 --> 00:33:38,395 Have you sent them all over the planet? 449 00:33:38,397 --> 00:33:39,396 No, dear. 450 00:33:39,398 --> 00:33:41,165 They were designed to inoculate the warriors 451 00:33:41,167 --> 00:33:42,467 during battle. 452 00:33:42,469 --> 00:33:44,669 They move as the warriors move. 453 00:33:44,671 --> 00:33:47,341 That's why we keep the people grouped together. 454 00:34:30,517 --> 00:34:32,352 Baby, what are you doing? 455 00:34:33,319 --> 00:34:39,256 It's for when I'm not with you, and I'm missing you, 456 00:34:39,258 --> 00:34:41,392 wearing that. 457 00:34:41,394 --> 00:34:44,595 Stop it, you're embarrassing me. 458 00:34:44,597 --> 00:34:47,566 Don't be embarrassed, you're beautiful! 459 00:34:47,568 --> 00:34:50,468 Now say something nice. 460 00:34:50,470 --> 00:34:52,671 Like what? 461 00:34:52,673 --> 00:34:56,174 Like, I don't know. 462 00:34:56,176 --> 00:34:59,611 'I love you, David.' 463 00:34:59,613 --> 00:35:01,448 I love you, David. 464 00:35:08,254 --> 00:35:11,291 [burning grass] 465 00:35:12,124 --> 00:35:13,793 SARAH! 466 00:35:22,635 --> 00:35:24,504 This is awesome. 467 00:35:29,475 --> 00:35:31,276 This is awesome! 468 00:35:31,278 --> 00:35:33,345 Cameron! Buddy! 469 00:35:33,347 --> 00:35:36,249 Let's not try to let all the IO's where we are. 470 00:35:47,260 --> 00:35:48,859 [far-off explosions] 471 00:35:48,861 --> 00:35:50,463 We need to move. 472 00:35:52,399 --> 00:35:55,770 [yelling, screaming] 473 00:36:10,117 --> 00:36:12,385 [screaming, gunshots] 474 00:36:22,229 --> 00:36:23,828 Shit... 475 00:36:23,830 --> 00:36:26,730 Okay, dude, it's time to hide us now. 476 00:36:26,732 --> 00:36:28,202 Cameron! 477 00:36:43,417 --> 00:36:45,353 [music swells] 478 00:36:56,296 --> 00:36:57,732 ♪ ♪ 479 00:37:03,269 --> 00:37:04,338 Get in! 480 00:37:05,272 --> 00:37:07,208 The world is ending and he runs off! 481 00:37:10,644 --> 00:37:12,680 You need to get in now! It's gonna blow! 482 00:37:39,305 --> 00:37:40,307 Crap. 483 00:37:43,510 --> 00:37:44,511 Shit. 484 00:37:46,613 --> 00:37:47,845 We're gonna have to run. 485 00:37:47,847 --> 00:37:49,513 No, no, just get in the car. 486 00:37:49,515 --> 00:37:51,149 - What? - Look, if you want to live 487 00:37:51,151 --> 00:37:53,453 you need to trust me. Get in! 488 00:38:24,216 --> 00:38:25,385 Here you go. 489 00:38:32,792 --> 00:38:35,229 So what, are you both insane? 490 00:38:37,863 --> 00:38:40,230 I'm talking about staying indoors like this. 491 00:38:40,232 --> 00:38:41,265 Are you both slow? 492 00:38:41,267 --> 00:38:42,334 Uh... 493 00:38:42,336 --> 00:38:44,602 Do you have any idea what they'll do if they find 494 00:38:44,604 --> 00:38:46,537 you away from the crowds? 495 00:38:46,539 --> 00:38:48,839 Aren't you away from the crowds? 496 00:38:48,841 --> 00:38:50,808 Oh and another thing! I still want to know how 497 00:38:50,810 --> 00:38:54,446 you hid us back at the plane. 498 00:38:54,448 --> 00:38:57,881 You're smiling, why are you smiling, Cameron? 499 00:38:57,883 --> 00:39:02,419 Shit, sorry... You're just so intense. 500 00:39:02,421 --> 00:39:03,654 You're changing the subject. 501 00:39:03,656 --> 00:39:06,357 How did you hide us? 502 00:39:06,359 --> 00:39:14,598 The sunlight at that time of the day can 'occlude.' 503 00:39:14,600 --> 00:39:17,334 Uh... 504 00:39:17,336 --> 00:39:22,540 Go ahead, tell her. 505 00:39:22,542 --> 00:39:26,778 You mean, tell her... everything? 506 00:39:26,780 --> 00:39:36,787 She might as well know what's going on. 507 00:39:36,789 --> 00:39:41,825 Okay. 508 00:39:41,827 --> 00:39:44,127 Everything that has happened, it's not what 509 00:39:44,129 --> 00:39:46,330 you think. 510 00:39:46,332 --> 00:39:48,866 There was never an outbreak. 511 00:39:48,868 --> 00:39:51,870 Those things were never infected. 512 00:39:51,872 --> 00:39:55,473 My mom, the one I told you about, she's not my real 513 00:39:55,475 --> 00:39:58,475 mother. 514 00:39:58,477 --> 00:40:01,345 But, to understand the story, we need to go away 515 00:40:01,347 --> 00:40:03,281 from here. 516 00:40:03,283 --> 00:40:07,519 David? 517 00:40:07,521 --> 00:40:09,754 I love our life. 518 00:40:09,756 --> 00:40:13,591 Me too baby. 519 00:40:13,593 --> 00:40:17,194 Never leave me. 520 00:40:17,196 --> 00:40:18,832 Never. 521 00:40:25,805 --> 00:40:28,075 [shouting] 522 00:40:36,149 --> 00:40:38,850 I feel safe with you. 523 00:40:38,852 --> 00:40:40,287 Always. 524 00:40:46,359 --> 00:40:48,362 [melancholy piano music] 525 00:40:58,905 --> 00:41:01,207 ♪ ♪ 526 00:41:45,151 --> 00:41:49,423 Come out. I know you're there. 527 00:41:53,426 --> 00:41:55,759 It's scary meeting strangers, because you 528 00:41:55,761 --> 00:41:57,495 don't know who they'll be. 529 00:41:57,497 --> 00:42:00,131 We're four women, it would be good if we could join 530 00:42:00,133 --> 00:42:01,499 your group. 531 00:42:01,501 --> 00:42:04,602 Look, I understand. 532 00:42:04,604 --> 00:42:06,738 We are stronger if we stick together. 533 00:42:06,740 --> 00:42:09,841 Okay, we'll meet you at the edge of the forest. 534 00:42:09,843 --> 00:42:11,475 When we get there, I'll give you the signal. 535 00:42:11,477 --> 00:42:14,879 Good. Stay safe. 536 00:42:14,881 --> 00:42:19,250 And Ellen, what's the signal? 537 00:42:19,252 --> 00:42:22,323 [bird calls] 538 00:42:26,892 --> 00:42:30,063 Okay then. 539 00:42:30,863 --> 00:42:31,562 Ellen. 540 00:42:31,564 --> 00:42:36,299 Hi Richard. These are my ladies. 541 00:42:36,301 --> 00:42:38,504 Hi, Ellen, Fran. Pleased to meet you. 542 00:42:41,473 --> 00:42:43,640 Hello, Ellen. I'm Graeme. 543 00:42:43,642 --> 00:42:46,176 Hi, Graeme, nice to meet you. 544 00:42:46,178 --> 00:42:47,447 Ellen! 545 00:42:48,347 --> 00:42:49,649 [ominous music] 546 00:42:56,722 --> 00:43:01,227 [quiet piano] 547 00:43:04,863 --> 00:43:08,332 These people that have come for you, maybe 548 00:43:08,334 --> 00:43:13,870 they'll give up and leave. Leave you. 549 00:43:13,872 --> 00:43:17,274 They're not that kind of people. 550 00:43:17,276 --> 00:43:20,513 No, I suppose not. 551 00:43:48,207 --> 00:43:49,674 Have some water. 552 00:43:49,676 --> 00:43:51,209 Thank you, Fran. 553 00:43:51,211 --> 00:43:54,145 Thanks. 554 00:43:54,147 --> 00:43:55,779 Thanks, sweetie. 555 00:43:55,781 --> 00:43:57,814 This is fantastic. 556 00:43:57,816 --> 00:44:02,453 So, everyone here is looking for someone? 557 00:44:02,455 --> 00:44:05,857 Of course! Aren't you, sweetie? 558 00:44:05,859 --> 00:44:08,325 Yes, of course... 559 00:44:08,327 --> 00:44:13,330 My dad, Devan. 560 00:44:13,332 --> 00:44:15,133 He's an unpleasant man. 561 00:44:15,135 --> 00:44:19,636 Dreadfully annoying, but what can we do. 562 00:44:19,638 --> 00:44:23,441 And we have to live with him day after day after 563 00:44:23,443 --> 00:44:25,810 miserable day. 564 00:44:25,812 --> 00:44:29,446 We have to love them, no matter how horribly old 565 00:44:29,448 --> 00:44:33,119 they are. 566 00:44:34,754 --> 00:44:37,388 It's harder for the older generation. 567 00:44:37,390 --> 00:44:41,158 They fought wars to keep the world safe. 568 00:44:41,160 --> 00:44:46,163 And then the world changed right under their noses, 569 00:44:46,165 --> 00:44:48,568 and they didn't fit in anymore. 570 00:44:53,872 --> 00:44:58,810 Granny B, I don't know you that well, 571 00:44:58,812 --> 00:45:03,548 but may I say, you are quite delightful. 572 00:45:03,550 --> 00:45:06,783 Thank you Graeme, and I think you're a dish. 573 00:45:06,785 --> 00:45:10,557 [laughter] 574 00:45:16,428 --> 00:45:19,363 Well, laughter keeps us sane, I suppose. 575 00:45:19,365 --> 00:45:22,435 It sedates all the worrying! 576 00:45:23,368 --> 00:45:25,468 You and your son were separated? 577 00:45:25,470 --> 00:45:29,506 Yes, Cameron. 578 00:45:29,508 --> 00:45:33,144 Where do you imagine he is now? 579 00:45:33,146 --> 00:45:35,345 Well, I don't really know where he is. 580 00:45:35,347 --> 00:45:37,180 But you know where he will be. 581 00:45:37,182 --> 00:45:40,218 That's the only thing keeping me sane right now. 582 00:45:40,220 --> 00:45:43,720 We had a plan in case we were separated. 583 00:45:43,722 --> 00:45:47,357 A place where we would meet, about two days from 584 00:45:47,359 --> 00:45:49,759 here. 585 00:45:49,761 --> 00:45:54,834 Well, two days is not too big of an ask. 586 00:45:55,667 --> 00:45:58,604 That's cutting it close, Garabon. 587 00:46:01,506 --> 00:46:05,276 I'm just going to have faith that he's okay until 588 00:46:05,278 --> 00:46:07,314 I find him. 589 00:46:08,513 --> 00:46:12,216 We should all try and get some sleep. 590 00:46:12,218 --> 00:46:15,653 We've got a long day tomorrow. 591 00:46:15,655 --> 00:46:17,087 Yes. 592 00:46:17,089 --> 00:46:19,626 We need our rest. 593 00:46:22,528 --> 00:46:28,202 [thunder] 594 00:46:31,303 --> 00:46:32,703 You still up? 595 00:46:32,705 --> 00:46:36,510 Hm? 596 00:46:37,644 --> 00:46:40,778 A storm's coming. 597 00:46:40,780 --> 00:46:43,147 I like it when it rains. 598 00:46:43,149 --> 00:46:44,785 [thunder crashes] 599 00:46:51,790 --> 00:46:54,424 I wish I didn't have to leave. 600 00:46:54,426 --> 00:46:57,164 Me too. 601 00:47:11,477 --> 00:47:14,114 Looks like it might rain later. 602 00:47:19,285 --> 00:47:22,089 [adventure music] 603 00:47:33,432 --> 00:47:35,131 I'm believing he's going to be at the site 604 00:47:35,133 --> 00:47:36,633 tomorrow. 605 00:47:36,635 --> 00:47:38,669 For your sake, I do too. 606 00:47:38,671 --> 00:47:40,504 But you should not go alone. 607 00:47:40,506 --> 00:47:41,872 Oh, I have to. 608 00:47:41,874 --> 00:47:45,408 I mean, everyone's trying to find their families. 609 00:47:45,410 --> 00:47:47,745 Eventually, we're all going to head off in 610 00:47:47,747 --> 00:47:50,113 different directions. 611 00:47:50,115 --> 00:47:53,250 Look, I know I'm not going to find my father, he's 612 00:47:53,252 --> 00:47:54,551 already up there somewhere. 613 00:47:54,553 --> 00:47:56,722 No, Graeme, don't say that! 614 00:47:59,624 --> 00:48:02,325 The point is, I will go with you. 615 00:48:02,327 --> 00:48:05,031 I will help you find your son. 616 00:48:13,372 --> 00:48:17,674 So where exactly are you meeting him? 617 00:48:17,676 --> 00:48:19,477 Uh... 618 00:48:19,479 --> 00:48:20,414 Over there! 619 00:48:23,448 --> 00:48:25,084 Those hangers. 620 00:48:29,321 --> 00:48:31,654 We should find food and water. 621 00:48:31,656 --> 00:48:34,560 Chocolate, I hope they have chocolate. 622 00:48:50,343 --> 00:48:51,542 Aren't we lucky! 623 00:48:51,544 --> 00:48:54,178 We keep finding abandoned supplies! 624 00:48:54,180 --> 00:48:57,684 Yes, very lucky. 625 00:49:05,490 --> 00:49:07,126 What's wrong? 626 00:49:10,328 --> 00:49:11,999 [music intensifies] 627 00:49:13,165 --> 00:49:14,667 We are not alone. 628 00:49:20,205 --> 00:49:22,075 Ellen, run. 629 00:49:31,316 --> 00:49:32,618 Protect the women! 630 00:49:39,859 --> 00:49:42,462 Run! Run, it's a trap! 631 00:49:45,164 --> 00:49:46,732 Nance? 632 00:50:00,580 --> 00:50:02,345 The blows are fatal. 633 00:50:02,347 --> 00:50:03,749 There are not enough men. 634 00:51:01,240 --> 00:51:03,707 They are attacking me! 635 00:51:03,709 --> 00:51:06,276 Call off the IO's chasing the woman. 636 00:51:06,278 --> 00:51:07,544 Do it now! 637 00:51:07,546 --> 00:51:09,513 She still has not told me where the boy is! 638 00:51:09,515 --> 00:51:10,383 Are you hurt? 639 00:51:11,517 --> 00:51:14,685 Are you suggesting you did not allow this to happen? 640 00:51:14,687 --> 00:51:16,187 Don't be foolish. 641 00:51:16,189 --> 00:51:18,758 It was your decision to masquerade as a human. 642 00:51:19,792 --> 00:51:23,296 These people are supposed to be under our control! 643 00:51:24,696 --> 00:51:27,300 Have the controls been called off? 644 00:51:28,801 --> 00:51:30,433 They have pulled back. 645 00:51:30,435 --> 00:51:32,770 She had better not be hurt. 646 00:51:32,772 --> 00:51:36,643 Don't let this happen again, Devanera. 647 00:51:40,278 --> 00:51:42,845 Find who allowed this to happen, 648 00:51:42,847 --> 00:51:45,284 and don't let it happen again. 649 00:51:47,419 --> 00:51:49,455 Protect my son! 650 00:51:57,796 --> 00:52:01,298 Graeme? 651 00:52:01,300 --> 00:52:03,736 May I have a word with you? 652 00:52:05,537 --> 00:52:07,706 Of course. 653 00:52:09,408 --> 00:52:14,647 Graeme, I'm sorry to ask you this now, but... 654 00:52:16,414 --> 00:52:19,482 I've got to find my son. 655 00:52:19,484 --> 00:52:23,419 Too many people are dying. 656 00:52:23,421 --> 00:52:28,327 I thought I could do this alone, but now... 657 00:52:30,662 --> 00:52:33,232 You said you would help me. 658 00:52:35,200 --> 00:52:37,868 Please. 659 00:52:37,870 --> 00:52:40,307 I don't know what else to do. 660 00:52:41,841 --> 00:52:43,707 Of course, Ellen. 661 00:52:43,709 --> 00:52:45,712 I will help you find Cameron. 662 00:52:57,923 --> 00:52:59,390 Two groups. 663 00:52:59,392 --> 00:53:02,493 One has an age-appropriate male. 664 00:53:02,495 --> 00:53:05,265 What do you want to do? 665 00:53:07,133 --> 00:53:11,100 Test the blood of the boy first. 666 00:53:11,102 --> 00:53:13,106 Bring him to me! 667 00:53:17,209 --> 00:53:20,144 Devanera has received your progression course. 668 00:53:20,146 --> 00:53:22,515 The deadline is noon today. 669 00:53:29,655 --> 00:53:32,359 [gunshots] 670 00:53:38,564 --> 00:53:40,129 They're resisting. 671 00:53:40,131 --> 00:53:42,068 Kill the man! Bring the boy! 672 00:53:57,716 --> 00:53:59,551 Shanna! 673 00:54:52,238 --> 00:54:54,573 [gunshots, shouting] 674 00:55:16,428 --> 00:55:17,428 David. 675 00:55:17,430 --> 00:55:18,761 Cameron! 676 00:55:18,763 --> 00:55:20,863 What happened to good old-fashioned blue spheres? 677 00:55:20,865 --> 00:55:23,433 Now, they're packing freaking machine guns. 678 00:55:23,435 --> 00:55:24,403 David, don't move. 679 00:55:37,283 --> 00:55:40,553 You gotta teach me how to do that. 680 00:55:43,522 --> 00:55:45,592 Let's just get the hell out of here. 681 00:56:02,173 --> 00:56:05,308 Stay down! I think I saw another! 682 00:56:05,310 --> 00:56:06,745 [gunshots] 683 00:56:10,749 --> 00:56:15,151 Got him, he's down. 684 00:56:15,153 --> 00:56:16,588 That should be it. 685 00:56:19,191 --> 00:56:20,390 What? 686 00:56:20,392 --> 00:56:21,457 That's insane! 687 00:56:21,459 --> 00:56:23,727 Whose stuff was that? 688 00:56:23,729 --> 00:56:25,330 Come on. 689 00:56:35,841 --> 00:56:38,144 [ominous music] 690 00:56:46,885 --> 00:56:49,254 ♪ ♪ 691 00:57:04,269 --> 00:57:06,438 We are aligned to Devanera. 692 00:57:12,778 --> 00:57:16,279 Devanera, it is time. 693 00:57:16,281 --> 00:57:18,550 Your deadline is upon us. 694 00:57:22,720 --> 00:57:25,657 Garabon's efforts are commendable. 695 00:57:32,631 --> 00:57:34,801 I do wish he had succeeded. 696 00:57:40,472 --> 00:57:43,205 I'm still searching for the one responsible for 697 00:57:43,207 --> 00:57:45,444 Garabon's attack. 698 00:57:50,848 --> 00:57:54,787 A truly shameful act. 699 00:58:04,662 --> 00:58:08,799 What is shameful is what I intend to do to them when 700 00:58:08,801 --> 00:58:10,566 I find them. 701 00:58:10,568 --> 00:58:12,636 Of course. 702 00:58:12,638 --> 00:58:15,408 We await your firing command. 703 00:58:31,723 --> 00:58:33,158 Cameron! 704 00:58:35,760 --> 00:58:38,095 This is our spot. 705 00:58:38,097 --> 00:58:40,566 Cameron! 706 00:58:45,203 --> 00:58:46,602 Where is he? 707 00:58:46,604 --> 00:58:48,638 I don't know. 708 00:58:48,640 --> 00:58:51,774 I thought he'd be here before I was. 709 00:58:51,776 --> 00:58:54,211 I don't understand. 710 00:58:54,213 --> 00:58:58,314 Maybe he is hiding. 711 00:58:58,316 --> 00:59:00,683 He'd come if he heard my voice. 712 00:59:00,685 --> 00:59:02,055 Cameron! 713 00:59:04,722 --> 00:59:10,228 You said he would be here. 714 00:59:11,729 --> 00:59:13,330 Uh... 715 00:59:13,332 --> 00:59:15,799 I don't know, Graeme. 716 00:59:15,801 --> 00:59:18,435 Maybe he's... 717 00:59:18,437 --> 00:59:21,837 Maybe?? 718 00:59:21,839 --> 00:59:25,308 I don't want to hear 'maybe, ' Ellen! 719 00:59:25,310 --> 00:59:28,114 I'm sorry if I upset you. 720 00:59:35,720 --> 00:59:38,557 Looking for this? 721 00:59:47,399 --> 00:59:50,366 You said he would be here! 722 00:59:50,368 --> 00:59:52,537 Who are you? 723 00:59:54,138 --> 00:59:58,174 I am the one you are running from. 724 00:59:58,176 --> 01:00:00,046 You are Neran...? 725 01:00:01,847 --> 01:00:03,783 I am Garabon. 726 01:00:05,117 --> 01:00:08,187 You are insane. 727 01:00:10,254 --> 01:00:11,657 Yes. 728 01:00:13,758 --> 01:00:15,694 [communicator beeps] 729 01:00:17,729 --> 01:00:20,766 Search this area. Check for any life forms. 730 01:00:24,336 --> 01:00:28,404 All of this is because of you! 731 01:00:28,406 --> 01:00:30,807 This will all become ash, because Camiru was not 732 01:00:30,809 --> 01:00:33,142 where you said he would be. 733 01:00:33,144 --> 01:00:36,279 This is all because of you! 734 01:00:36,281 --> 01:00:39,182 You have killed everyone! 735 01:00:39,184 --> 01:00:40,549 Me? 736 01:00:40,551 --> 01:00:42,718 How many people have died for this cause? 737 01:00:42,720 --> 01:00:45,721 This obsession? 738 01:00:45,723 --> 01:00:47,591 There are casualties in war, Ellen. 739 01:00:47,593 --> 01:00:48,792 You know this. 740 01:00:48,794 --> 01:00:53,796 This is not their war. 741 01:00:53,798 --> 01:00:57,633 The moment you landed your ship here, it became their 742 01:00:57,635 --> 01:00:59,304 war. 743 01:01:08,580 --> 01:01:11,348 It is noon. 744 01:01:11,350 --> 01:01:14,750 Return to your ship, Garabon. 745 01:01:14,752 --> 01:01:23,325 I'm here now. Give me time. The boy should be close. 746 01:01:23,327 --> 01:01:25,462 Return to your ship. 747 01:01:25,464 --> 01:01:28,832 Prepare for my fire command. 748 01:01:28,834 --> 01:01:31,667 Listen to me, we have been on this planet for forty 749 01:01:31,669 --> 01:01:36,406 days. Give me a few more hours. 750 01:01:36,408 --> 01:01:38,808 I am commanding you to return to your ship. 751 01:01:38,810 --> 01:01:41,814 You will obey me! 752 01:01:48,886 --> 01:01:52,390 It's out of my hands. 753 01:02:01,265 --> 01:02:04,636 This world will end. 754 01:02:07,705 --> 01:02:10,376 [music swells] 755 01:02:19,751 --> 01:02:21,453 [thunder, crackling electricity] 756 01:02:34,265 --> 01:02:37,502 What the hell? 757 01:02:45,577 --> 01:02:47,243 Cameron! 758 01:02:47,245 --> 01:02:49,347 Shit! 759 01:02:53,685 --> 01:02:55,221 [ships engines starting] 760 01:02:56,555 --> 01:02:59,256 That's where I was supposed to meet Ellen. 761 01:02:59,258 --> 01:02:59,990 Do you think she was there? 762 01:02:59,992 --> 01:03:03,225 What happens if they found her? 763 01:03:03,227 --> 01:03:04,361 What happens if they killed her? 764 01:03:04,363 --> 01:03:08,301 No, look, don't think about that. 765 01:03:12,303 --> 01:03:14,337 Shit, it's happening. 766 01:03:14,339 --> 01:03:16,339 They're going to destroy the planet. 767 01:03:16,341 --> 01:03:18,375 David, we can go to them in my ship. 768 01:03:18,377 --> 01:03:20,379 What? 769 01:03:21,146 --> 01:03:22,479 Come on! 770 01:03:22,481 --> 01:03:23,812 My ship's in that mountain, we can go up 771 01:03:23,814 --> 01:03:24,848 there and I'll surrender! 772 01:03:24,850 --> 01:03:26,783 What? 773 01:03:26,785 --> 01:03:30,654 What do you mean, 'we'? 774 01:03:30,656 --> 01:03:36,696 Well, if it doesn't work, you won't die down here. 775 01:03:38,397 --> 01:03:42,165 Wait, what about Shanna? 776 01:03:42,167 --> 01:03:49,339 Cameron, if this doesn't work, it won't matter. 777 01:03:49,341 --> 01:03:50,843 Come! 778 01:04:12,296 --> 01:04:15,800 [ship engines humming] 779 01:04:32,249 --> 01:04:34,651 It is safe to proceed. 780 01:04:34,653 --> 01:04:37,455 Garabon is secure aboard the ship. 781 01:04:41,258 --> 01:04:42,627 Go. 782 01:04:58,776 --> 01:05:02,444 You did not deserve to die. 783 01:05:02,446 --> 01:05:04,749 And my son? 784 01:05:06,818 --> 01:05:12,788 Camiru is not your son, Ellen. 785 01:05:12,790 --> 01:05:16,692 He is everything to me. 786 01:05:16,694 --> 01:05:23,035 Then I am truly sorry, for he will not survive this. 787 01:05:37,249 --> 01:05:38,384 Clear. 788 01:05:43,588 --> 01:05:46,524 Open. 789 01:05:48,260 --> 01:05:49,395 [music intensifies] 790 01:05:54,298 --> 01:05:55,434 ♪ ♪ 791 01:06:01,238 --> 01:06:04,376 This is freakin' awesome. 792 01:06:23,160 --> 01:06:26,261 Are you okay? 793 01:06:26,263 --> 01:06:29,568 This is my first time flying in a spaceship. 794 01:06:55,693 --> 01:06:57,829 There we go. 795 01:07:08,839 --> 01:07:11,142 Woah... 796 01:07:15,479 --> 01:07:17,613 Core is aligning. 797 01:07:17,615 --> 01:07:19,816 Prepare for the alignment initiation. 798 01:07:19,818 --> 01:07:22,551 [weapon powering up] 799 01:07:22,553 --> 01:07:25,223 Prepare for the firing sequence. 800 01:07:28,225 --> 01:07:29,825 How long will it take us to get there? 801 01:07:29,827 --> 01:07:33,095 Just a few minutes. 802 01:07:33,097 --> 01:07:34,566 This is insane. 803 01:07:38,636 --> 01:07:43,408 [haunting music] 804 01:08:10,301 --> 01:08:13,138 Run from this. 805 01:08:14,171 --> 01:08:15,571 Cameron, you need to land this thing! 806 01:08:15,573 --> 01:08:18,174 We won't make it! 807 01:08:18,176 --> 01:08:20,513 You killed us! 808 01:08:28,485 --> 01:08:31,122 Let him go! 809 01:08:36,828 --> 01:08:38,531 [screams] 810 01:08:44,202 --> 01:08:47,138 [music swells] 811 01:08:56,647 --> 01:08:59,418 ♪ ♪ 812 01:09:02,520 --> 01:09:04,223 I felt them. 813 01:09:21,839 --> 01:09:24,075 Ellen, what's wrong? 814 01:09:28,846 --> 01:09:31,514 That's impossible. 815 01:09:31,516 --> 01:09:35,785 No! 816 01:09:35,787 --> 01:09:37,252 Hey! 817 01:09:37,254 --> 01:09:38,656 Enough of you! 818 01:09:42,127 --> 01:09:43,826 What is happening? 819 01:09:43,828 --> 01:09:46,161 Why are the Collectives in distress? 820 01:09:46,163 --> 01:09:47,729 I don't know, they've never reacted this way 821 01:09:47,731 --> 01:09:50,832 before! 822 01:09:50,834 --> 01:09:53,603 I need control of them to fire the cannon. 823 01:09:53,605 --> 01:09:55,537 They are still conformed despite this disturbance, 824 01:09:55,539 --> 01:09:56,605 Devanera. 825 01:09:56,607 --> 01:09:58,374 Whatever is happening to them will not affect your 826 01:09:58,376 --> 01:09:59,677 command. 827 01:10:00,445 --> 01:10:01,780 David, we are still falling! 828 01:10:04,882 --> 01:10:07,116 Oh my shit! 829 01:10:07,118 --> 01:10:09,154 Pull up on the controls, hurry! 830 01:10:12,324 --> 01:10:14,823 I don't know how to fly this! 831 01:10:14,825 --> 01:10:17,225 We're gonna crash! 832 01:10:17,227 --> 01:10:18,560 You need to take both controls and pull up 833 01:10:18,562 --> 01:10:21,130 - gently! - What's happening with you? 834 01:10:21,132 --> 01:10:22,768 I don't know! 835 01:10:25,270 --> 01:10:26,469 Gently! 836 01:10:26,471 --> 01:10:28,274 Crap! 837 01:10:30,307 --> 01:10:33,145 Okay now pull up, pull up! 838 01:10:34,244 --> 01:10:36,345 Pull up hard now! 839 01:10:36,347 --> 01:10:41,153 Gentle, hard, what the hell Cameron? 840 01:10:59,704 --> 01:11:01,340 That was awesome. 841 01:11:02,106 --> 01:11:03,609 You were awesome. 842 01:11:09,413 --> 01:11:11,413 You cannot be certain it was him. 843 01:11:11,415 --> 01:11:13,515 It was Cameron. 844 01:11:13,517 --> 01:11:18,854 He summoned the pure light and it obeyed him. 845 01:11:18,856 --> 01:11:23,526 Do you even know what that means? 846 01:11:23,528 --> 01:11:26,429 I cannot stop this firing command, Ellen. 847 01:11:26,431 --> 01:11:28,331 When the vortex is aligned, the cannon will 848 01:11:28,333 --> 01:11:30,767 fire. 849 01:11:30,769 --> 01:11:34,370 All this time, and the prize is within your 850 01:11:34,372 --> 01:11:37,407 grasp... 851 01:11:37,409 --> 01:11:40,443 The prize, being Camiru? 852 01:11:40,445 --> 01:11:44,880 Better he lives as your prisoner, than he dies in 853 01:11:44,882 --> 01:11:48,850 this genocide. 854 01:11:48,852 --> 01:11:52,654 Stop this, an entire world is about to be 855 01:11:52,656 --> 01:11:55,293 destroyed! 856 01:11:56,226 --> 01:11:58,262 You fill my head with chaos! 857 01:12:02,734 --> 01:12:08,371 We, too, are fighting for survival, Ellen! 858 01:12:08,373 --> 01:12:11,607 My world is dying because Camiru's father refuses to 859 01:12:11,609 --> 01:12:13,345 save it. 860 01:12:19,284 --> 01:12:26,725 He is quite prepared to let my people die. 861 01:12:29,860 --> 01:12:32,894 Forget using Cameron for a ransom. 862 01:12:32,896 --> 01:12:36,131 Darmirruan is old, unyielding and stubborn. 863 01:12:36,133 --> 01:12:40,902 Garabon, Cameron summoned the pure light. 864 01:12:40,904 --> 01:12:43,708 He is succeeding his father. 865 01:12:49,213 --> 01:12:51,147 The vortex is aligned. 866 01:12:51,149 --> 01:12:54,486 Prepare to engage the firing sequence. 867 01:12:59,591 --> 01:13:03,128 He can save your world. 868 01:13:05,163 --> 01:13:08,333 [melancholy music builds] 869 01:13:19,177 --> 01:13:20,510 [remote beeps] 870 01:13:20,512 --> 01:13:24,279 Inform Devanera he is to abort the firing command. 871 01:13:24,281 --> 01:13:26,118 I am returning to the planet. 872 01:13:38,162 --> 01:13:41,197 David, you flew the ship. 873 01:13:41,199 --> 01:13:43,232 I crashed the ship. 874 01:13:43,234 --> 01:13:45,468 What's wrong with you? 875 01:13:45,470 --> 01:13:49,138 I don't know. 876 01:13:49,140 --> 01:13:50,505 I quelled the blue light. 877 01:13:50,507 --> 01:13:56,447 Yes you did. 878 01:14:03,354 --> 01:14:05,554 Cameron... 879 01:14:05,556 --> 01:14:08,558 What? 880 01:14:08,560 --> 01:14:12,661 What's wrong with me? 881 01:14:12,663 --> 01:14:18,200 Something's wrong. 882 01:14:18,202 --> 01:14:21,073 I don't feel good. 883 01:14:22,373 --> 01:14:24,510 [labored breathing] 884 01:14:29,846 --> 01:14:34,416 You touched the blue light. 885 01:14:34,418 --> 01:14:38,187 You did too. 886 01:14:38,189 --> 01:14:41,456 I know. 887 01:14:41,458 --> 01:14:44,095 It turns out I can. 888 01:14:45,829 --> 01:14:49,298 You were amazing. 889 01:14:49,300 --> 01:14:50,332 David... 890 01:14:50,334 --> 01:14:54,603 I'm so proud of you. 891 01:14:54,605 --> 01:15:00,678 David, the blue light's in you. 892 01:15:06,751 --> 01:15:10,521 I think it's killing you. 893 01:15:12,589 --> 01:15:16,627 I know. 894 01:15:17,528 --> 01:15:19,661 This is all my fault! 895 01:15:19,663 --> 01:15:21,529 No, hey! 896 01:15:21,531 --> 01:15:23,666 They did this, remember! 897 01:15:23,668 --> 01:15:26,038 They did! 898 01:15:31,609 --> 01:15:36,545 Cameron, the cannon, you gotta stop them from 899 01:15:36,547 --> 01:15:40,515 firing! 900 01:15:40,517 --> 01:15:42,385 It's too late... 901 01:15:42,387 --> 01:15:46,121 No, not for you. 902 01:15:46,123 --> 01:15:49,492 You quell blue spheres! 903 01:15:49,494 --> 01:15:55,363 Get up there and quell those old guys! 904 01:15:55,365 --> 01:15:57,435 The Collectives? 905 01:15:58,535 --> 01:16:00,368 Stop them. 906 01:16:00,370 --> 01:16:03,438 Stop them, Cameron. 907 01:16:03,440 --> 01:16:06,175 You can save everyone. 908 01:16:06,177 --> 01:16:09,745 You can save... 909 01:16:09,747 --> 01:16:13,081 You can save Sarah. 910 01:16:13,083 --> 01:16:18,255 Save her for me. 911 01:16:26,129 --> 01:16:28,800 David... 912 01:17:19,417 --> 01:17:22,587 I can feel you. 913 01:17:24,187 --> 01:17:26,391 I know you feel me. 914 01:17:36,133 --> 01:17:43,304 And you've been looking for me. 915 01:17:43,306 --> 01:17:45,376 Here I am. 916 01:17:52,816 --> 01:17:57,622 [screams of pain] 917 01:18:05,096 --> 01:18:08,566 [music picks up] 918 01:18:18,208 --> 01:18:20,177 ♪ ♪ 919 01:18:30,221 --> 01:18:32,723 Where is Reahveniah?? 920 01:18:44,302 --> 01:18:46,402 Why have you not connected me to Devanera? 921 01:18:46,404 --> 01:18:48,403 We cannot contact Devanera's ship. 922 01:18:48,405 --> 01:18:51,307 We are no longer connected to the central grid. 923 01:18:51,309 --> 01:18:54,376 What? 924 01:18:54,378 --> 01:18:57,278 Hail all frequencies, including Irehkull and get 925 01:18:57,280 --> 01:18:58,179 me Devanera. 926 01:18:58,181 --> 01:19:01,082 What if I cannot make the connection? 927 01:19:01,084 --> 01:19:05,420 Then I will be dead, and you will be to blame. 928 01:19:05,422 --> 01:19:07,689 Oh. 929 01:19:07,691 --> 01:19:10,995 Move! 930 01:19:17,534 --> 01:19:19,501 This is a level one priority, all Genead's 931 01:19:19,503 --> 01:19:20,568 respond. 932 01:19:20,570 --> 01:19:23,339 Inform Devanera to abort the firing command on 933 01:19:23,341 --> 01:19:24,572 Garabon's order. 934 01:19:24,574 --> 01:19:26,207 Stop the communication! 935 01:19:26,209 --> 01:19:28,544 I did, as you commanded. 936 01:19:28,546 --> 01:19:30,845 We are the only ones hearing this. 937 01:19:30,847 --> 01:19:32,281 Did he find the boy? 938 01:19:32,283 --> 01:19:33,482 I don't know. 939 01:19:33,484 --> 01:19:37,556 And the firing command? 940 01:19:38,388 --> 01:19:40,488 It is still active. 941 01:19:40,490 --> 01:19:42,491 Could it be? 942 01:19:42,493 --> 01:19:44,193 What about the message? 943 01:19:44,195 --> 01:19:48,197 Garabon is returning to the planet. 944 01:19:48,199 --> 01:19:49,668 Hold the message. 945 01:19:57,641 --> 01:20:00,644 You will die in the blast. 946 01:20:17,294 --> 01:20:18,260 What are we waiting for? 947 01:20:18,262 --> 01:20:22,434 Fire! Fire now! 948 01:20:23,467 --> 01:20:24,502 Go! 949 01:20:41,785 --> 01:20:44,722 [pulsing blasts] 950 01:20:49,592 --> 01:20:51,695 Why isn't it working? 951 01:20:54,464 --> 01:20:56,398 It'll work when you're older. 952 01:20:56,400 --> 01:20:59,638 Possibly an old man. 953 01:21:09,245 --> 01:21:12,380 Camiru, remember what I taught you. 954 01:21:12,382 --> 01:21:15,350 Commanding the power this way limits the power to 955 01:21:15,352 --> 01:21:20,822 your own strength, but if you command it like this, 956 01:21:20,824 --> 01:21:25,693 the power has no limit. 957 01:21:25,695 --> 01:21:27,564 You will be mighty. 958 01:21:32,235 --> 01:21:35,339 [swelling music] 959 01:21:39,409 --> 01:21:41,178 ♪ ♪ 960 01:21:50,754 --> 01:21:52,790 [screams of pain] 961 01:21:56,360 --> 01:21:58,396 ♪ ♪ 962 01:22:01,231 --> 01:22:03,600 ♪ ♪ 963 01:22:08,172 --> 01:22:09,674 What is doing this?? 964 01:22:33,463 --> 01:22:37,434 [crashing equipment] 965 01:22:39,703 --> 01:22:41,705 The core is failing! 966 01:22:45,575 --> 01:22:47,511 ♪ ♪ 967 01:23:07,565 --> 01:23:09,367 [explosion] 968 01:23:36,427 --> 01:23:38,496 [fading music] 969 01:23:48,873 --> 01:23:51,342 ♪ ♪ 970 01:23:57,413 --> 01:23:59,349 ♪ ♪ 971 01:24:57,141 --> 01:25:00,375 David... 972 01:25:00,377 --> 01:25:04,145 You, you're okay? 973 01:25:04,147 --> 01:25:06,180 How? 974 01:25:06,182 --> 01:25:08,183 I don't know, Cameron. 975 01:25:08,185 --> 01:25:15,157 But when you did what you did, pulling spaceships 976 01:25:15,159 --> 01:25:19,827 out of the sky, I felt you doing it. 977 01:25:19,829 --> 01:25:27,603 I felt the blue light lifting. 978 01:25:27,605 --> 01:25:33,108 I feel great! 979 01:25:33,110 --> 01:25:34,542 Thank you, thank you. 980 01:25:34,544 --> 01:25:36,143 For what? 981 01:25:36,145 --> 01:25:40,881 For living. 982 01:25:40,883 --> 01:25:42,584 You're welcome. 983 01:25:42,586 --> 01:25:48,322 Now dude, you need to go and find Shanna. 984 01:25:48,324 --> 01:25:49,457 You'll be okay? 985 01:25:49,459 --> 01:25:52,329 I'll be fine, go! 986 01:25:56,400 --> 01:25:59,204 [ship speeds by] 987 01:26:15,319 --> 01:26:19,153 Ellen, prepare yourself. 988 01:26:19,155 --> 01:26:21,725 I will be taking Cameron back with me. 989 01:26:42,512 --> 01:26:47,115 Am I a mother, that I will trade my son's life to 990 01:26:47,117 --> 01:26:49,417 save it? 991 01:26:49,419 --> 01:26:51,853 I do not know. 992 01:26:51,855 --> 01:26:54,188 I think a mother would do anything to protect her 993 01:26:54,190 --> 01:26:55,890 children. 994 01:26:55,892 --> 01:27:00,094 Certainly I would die for Cameron. 995 01:27:00,096 --> 01:27:03,432 And so this is the outcome of these years hiding on 996 01:27:03,434 --> 01:27:08,272 Earth. 997 01:27:09,506 --> 01:27:14,542 There are different kinds of people in this world. 998 01:27:14,544 --> 01:27:18,612 Which one am I? 999 01:27:18,614 --> 01:27:22,384 I know who Cameron is. 1000 01:27:22,386 --> 01:27:26,254 The one for whom the sun recedes, able to cast 1001 01:27:26,256 --> 01:27:28,526 light on the darkest shadow. 1002 01:27:31,227 --> 01:27:34,065 He saved a world today. 1003 01:27:38,534 --> 01:27:44,272 It gives us tomorrow, another chance, another day. 1004 01:27:44,274 --> 01:27:45,743 Shanna! 1005 01:27:59,422 --> 01:28:00,992 ♪ ♪ 1006 01:28:45,836 --> 01:28:50,505 The power of the Collectives has been quelled. 1007 01:28:50,507 --> 01:28:57,813 How? How is this possible? 1008 01:28:57,815 --> 01:29:00,151 It has to be the boy. 1009 01:29:04,555 --> 01:29:08,523 Garabon's ship was pulled from the sky. 1010 01:29:08,525 --> 01:29:11,529 We were fortunate to be so far away. 1011 01:29:23,339 --> 01:29:28,076 General Garabon has secured the Miruan boy. 1012 01:29:28,078 --> 01:29:30,248 Prepare your return course to Nera. 1013 01:30:15,859 --> 01:30:17,759 Camiru, I am Garabon. 1014 01:30:17,761 --> 01:30:19,827 You will return with me to my ship. 1015 01:30:19,829 --> 01:30:24,532 Garabon, my mom... 1016 01:30:24,534 --> 01:30:27,268 Allow her to stay here on Earth. 1017 01:30:27,270 --> 01:30:29,403 You are a prisoner, Camiru. 1018 01:30:29,405 --> 01:30:31,372 Enough demands. 1019 01:30:31,374 --> 01:30:32,640 She cannot be imprisoned. 1020 01:30:32,642 --> 01:30:35,512 My father will place no value on her. 1021 01:30:41,784 --> 01:30:45,786 It was an act of love, no doubt. 1022 01:30:45,788 --> 01:30:51,593 This was not farewell, it was good-bye. 1023 01:30:51,595 --> 01:30:55,699 These moments together were possibly our last. 1024 01:30:58,235 --> 01:31:03,304 I love you, mom. 1025 01:31:03,306 --> 01:31:08,745 I love you, my son. 1026 01:31:28,464 --> 01:31:32,901 So what are you going to do now? 1027 01:31:32,903 --> 01:31:34,805 Find Sarah. 1028 01:31:52,823 --> 01:31:55,557 Protect my boy, Garabon. 1029 01:31:55,559 --> 01:31:59,096 You have my word, no harm will come to him. 1030 01:32:16,279 --> 01:32:18,616 [rising music] 1031 01:32:22,452 --> 01:32:25,222 ♪ ♪ 1032 01:32:35,297 --> 01:32:38,501 So what did you think of Earth? 1033 01:32:47,244 --> 01:32:49,280 ♪ ♪ 1034 01:33:36,693 --> 01:33:46,537 [motorcycle engine] 1035 01:33:51,307 --> 01:33:54,578 ♪ ♪ 1036 01:34:40,156 --> 01:34:43,494 You're okay! You're safe! 1037 01:34:52,401 --> 01:34:54,669 Never leave me again! 1038 01:34:54,671 --> 01:34:55,671 Never. 1039 01:35:02,327 --> 01:35:07,327 Subtitles by explosiveskull