1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رايگان فيلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 1 00:00:29,378 --> 00:00:30,866 ما به آسمان نگاه ميکنيم 2 00:00:33,174 --> 00:00:35,325 تعداد بي نهايت ستارگان رو ميبينيم 3 00:00:37,192 --> 00:00:40,248 و باور داريم که تنها هستيم 4 00:01:17,580 --> 00:01:18,534 شروع کنيد 5 00:01:21,612 --> 00:01:29,154 گرفتن زمين 6 00:01:55,232 --> 00:01:56,235 غذاي بي نقص 7 00:01:57,236 --> 00:02:00,124 هرچند .. يک استيک آبدار هم ميتونستم بيارم 8 00:02:00,388 --> 00:02:02,069 لوبيا ! البته 9 00:02:06,037 --> 00:02:07,889 بد نيست .. خوبه آره ؟ 10 00:02:08,372 --> 00:02:09,277 چي بهت گفتم 11 00:02:12,147 --> 00:02:13,275 تلويزيون هيچي نشون نميده 12 00:02:13,800 --> 00:02:14,737 همه چي تعطيل شده 13 00:02:16,761 --> 00:02:19,023 اين هوشمندانه هست هيچ کس نميدونه چه خبر شده 14 00:02:19,641 --> 00:02:20,511 منظورت چيه ؟ 15 00:02:21,097 --> 00:02:22,083 خوب .. 16 00:02:22,887 --> 00:02:24,391 هيچ راهي نيست که بفهميم چي شده 17 00:02:25,477 --> 00:02:28,191 همه در تاريکي هستن و مردم هيچ اطلاعاتي ندارن 18 00:02:33,748 --> 00:02:34,815 اين احمقانه ست 19 00:02:36,331 --> 00:02:37,489 اصلاً منطقي نيست 20 00:02:44,017 --> 00:02:45,011 اين عجيب نيست ؟ 21 00:02:45,675 --> 00:02:47,179 همه دارن به يک سمت ميرن 22 00:02:48,681 --> 00:02:50,587 جنوب اونا دارن ميرن جنوب 23 00:02:51,618 --> 00:02:52,480 ولي چرا ؟ 24 00:02:54,208 --> 00:02:55,072 نميدونم 25 00:02:56,240 --> 00:02:58,086 سارا به من گفت که مردم در جنوب امنيت دارن 26 00:02:59,194 --> 00:03:00,274 منظورت چيه امنيت دارن ؟ 27 00:03:01,438 --> 00:03:02,264 نميدونم 28 00:03:02,610 --> 00:03:03,630 حمله هاي کمتر 29 00:03:07,252 --> 00:03:08,498 از اين ساختمان بريد بيرون 30 00:03:11,347 --> 00:03:12,366 نگران نباش ما جامون امنه 31 00:03:13,699 --> 00:03:14,665 از کجا ميدوني ؟ 32 00:03:15,896 --> 00:03:17,106 اونا خواستن داخل ساختمان ها بمونيم 33 00:03:17,813 --> 00:03:19,519 اونا از دست مردمي که ميرن داخل ساختمان ها عصباني نميشن ؟ 34 00:03:20,569 --> 00:03:22,185 وارد شدن به هر چيزي اونا رو عصباني ميکنه 35 00:03:23,179 --> 00:03:24,043 حتماً 36 00:03:25,633 --> 00:03:26,993 ولي ترفند اصلي اينه که بدونيم اونا کي ميان 37 00:03:28,367 --> 00:03:29,412 تو از کجا ميدوني اونا کي ميان ؟ 38 00:03:32,676 --> 00:03:34,766 صداي فرياد .. بلندتر ميشه 39 00:03:42,658 --> 00:03:44,141 تو شنيدي در لندن چه اتفاقي افتاده ؟ 40 00:03:45,219 --> 00:03:47,436 اون حمله ؟ اون بيشتر از يک حمله هست 41 00:03:47,734 --> 00:03:49,422 اونا ميگن اين يک جور شيوع هست 42 00:03:53,342 --> 00:03:54,354 چي شد ! 43 00:04:03,740 --> 00:04:04,936 چيکار داري ميکني ؟ 44 00:04:06,984 --> 00:04:08,515 بريد بيرون ببخشيد ! 45 00:04:19,442 --> 00:04:20,246 برو بيرون 46 00:04:35,061 --> 00:04:35,753 الو 47 00:04:36,949 --> 00:04:38,842 ديويد عزيزم تو شنيدي ؟ 48 00:04:40,365 --> 00:04:42,353 شنيدم ؟ چه خبر شده عزيزم ؟ 49 00:04:42,627 --> 00:04:43,807 اون شيوع ؟ 50 00:04:44,241 --> 00:04:47,277 اون فقط در واشينگتن نيست حالا ميگن نيويورک هم هست 51 00:04:48,645 --> 00:04:49,565 واشينگتن ؟! 52 00:04:50,385 --> 00:04:51,425 من فکر کردم اون در لندن بود 53 00:04:51,686 --> 00:04:53,021 ديويد اون داره همه جا اتفاق ميفته 54 00:04:54,019 --> 00:04:55,363 خيلي خب .. ببين تو کجايي ؟ 55 00:04:56,233 --> 00:04:58,668 من در دفتر هستم يک انفجار اتفاق افتاد 56 00:04:59,037 --> 00:05:00,445 دو بلوک از اينجا فاصله داره 57 00:05:01,261 --> 00:05:02,283 چه اتفاقي داره ميفته ؟ 58 00:05:02,545 --> 00:05:03,451 نميدونم 59 00:05:03,939 --> 00:05:05,272 فقط همونجا بمون دارم ميام پيشت 60 00:05:05,575 --> 00:05:06,589 همين الان دارم راه ميفتم 61 00:05:07,225 --> 00:05:07,973 عجله کن 62 00:05:09,785 --> 00:05:10,638 چي شد ! 63 00:05:20,039 --> 00:05:21,025 بيا بيرون 64 00:07:03,411 --> 00:07:04,402 خواهش ميکنم 65 00:07:12,085 --> 00:07:12,926 سارا ! 66 00:07:14,657 --> 00:07:16,765 سارا ما بايد از شهر بريم بيرون همين الان 67 00:07:26,345 --> 00:07:27,287 مامان ! 68 00:07:39,343 --> 00:07:40,315 نگاه کن 69 00:07:40,886 --> 00:07:41,962 به چي ؟ 70 00:07:43,553 --> 00:07:44,731 من چيزي نميبينم 71 00:07:47,210 --> 00:07:48,442 تمرکز کن 72 00:07:49,603 --> 00:07:50,527 نگاه کن 73 00:07:56,965 --> 00:07:57,927 اونا مخفي هستن 74 00:08:03,066 --> 00:08:04,301 ولي خودشون هستن 75 00:08:14,779 --> 00:08:16,131 هنوز نميتونم باور کنم جون سالم به در بردم 76 00:08:16,825 --> 00:08:18,685 اونا درست از کنار ما رد شدن 77 00:08:19,956 --> 00:08:20,966 اونا اينقدر نزديک بودن 78 00:08:23,790 --> 00:08:25,498 ممکن بود طور ديگه اي تموم بشه 79 00:08:27,340 --> 00:08:28,526 آره ما شانس آورديم 80 00:08:30,239 --> 00:08:31,177 ديويد .. 81 00:08:32,020 --> 00:08:35,427 تو ميخواي بعد از اين چيکار بکني يا کجا بري ؟ 82 00:08:37,873 --> 00:08:38,986 سارا رو پيدا کنم 83 00:08:46,193 --> 00:08:47,160 و کمک کنم تو مادرت رو پيدا کني 84 00:09:01,665 --> 00:09:02,679 بايد بريم 85 00:09:11,037 --> 00:09:12,173 مراقب باش مخفي شو 86 00:09:21,244 --> 00:09:22,364 همونجا بمون 87 00:09:42,627 --> 00:09:43,539 چيکار داري ميکني ؟ 88 00:09:45,970 --> 00:09:46,787 ولش کن 89 00:09:47,395 --> 00:09:48,328 مهم نيست 90 00:09:50,810 --> 00:09:51,607 چيکار داري ميکني ؟ 91 00:10:05,794 --> 00:10:07,072 اونا منو پيدا ميکنن ديويد 92 00:10:09,410 --> 00:10:10,469 خون من .. 93 00:10:10,779 --> 00:10:12,774 نه اينطور نيست هيچ کس تو رو پيدا نميکنه 94 00:10:13,005 --> 00:10:13,964 من ميدونم 95 00:10:14,643 --> 00:10:15,823 اونا مزه خون منو چشيدن 96 00:10:16,449 --> 00:10:17,383 اونا ميدونن من هستم 97 00:10:17,929 --> 00:10:18,698 چي ؟ 98 00:10:19,858 --> 00:10:22,048 داري از چي حرف ميزني ؟ کي تو رو پيدا ميکنه ؟ 99 00:10:22,444 --> 00:10:24,547 آيو ها اونايي که مبتلا شدن 100 00:10:25,166 --> 00:10:26,299 اونا خون رو آزمايش ميکنن 101 00:10:26,627 --> 00:10:27,783 بعد دنبال من ميگردن 102 00:10:28,995 --> 00:10:31,324 هيچ کس دنبال تو نميگرده حالا آروم باش 103 00:10:41,752 --> 00:10:42,625 نه ! 104 00:10:44,649 --> 00:10:45,517 لعنت 105 00:10:48,188 --> 00:10:49,521 پسر .. ما بايد بريم 106 00:11:20,685 --> 00:11:21,819 ما ميتونيم امشب اينجا بمونيم 107 00:11:22,487 --> 00:11:23,433 اينجا بايد امن باشه 108 00:11:30,763 --> 00:11:31,552 دستت چطوره ؟ 109 00:11:34,230 --> 00:11:35,209 بد جوري خراش برداشته 110 00:11:36,327 --> 00:11:37,143 هنوز خونريزي داره 111 00:11:46,401 --> 00:11:47,391 کامرون .. 112 00:11:49,408 --> 00:11:50,604 چيکار کردي ؟ 113 00:11:51,340 --> 00:11:52,216 چه اتفاقي افتاد ؟ 114 00:11:52,885 --> 00:11:54,256 چر اونجا خودتو گم کرده بودي ؟ 115 00:11:55,546 --> 00:11:56,750 اگر بهت نگم بهتره 116 00:11:57,775 --> 00:12:00,214 فکر کنم اگر قراره پيش هم بمونيم من حق دارم بدونم 117 00:12:02,407 --> 00:12:03,573 بايد قول بدي حرفم رو باور کني 118 00:12:06,461 --> 00:12:08,165 حتماً حرفتو باور ميکنم 119 00:12:10,699 --> 00:12:11,781 ولي ميخوام اينو بدونم 120 00:12:17,964 --> 00:12:18,875 باشه 121 00:12:24,260 --> 00:12:25,452 هر اتفاقي که افتاد .. 122 00:12:26,495 --> 00:12:27,609 اونطوري نيست که تو فکر ميکني 123 00:12:31,385 --> 00:12:32,663 هيچ وقت يک شيوع وجود نداشته 124 00:12:33,663 --> 00:12:35,303 اونا هيچ وقت آلوده نشدن 125 00:12:36,711 --> 00:12:37,825 اونا دارن کنترل ميشن 126 00:12:39,249 --> 00:12:40,451 منظورت چيه کنترل ميشن ؟ 127 00:12:40,668 --> 00:12:41,720 توسط کي کنترل ميشن ؟ 128 00:12:42,507 --> 00:12:44,625 اونا توسط آدم هاي خيلي خطرناکي کنترل ميشن 129 00:12:46,133 --> 00:12:48,455 اونا همه اين کارها رو کردن دارن تمام اين سياره رو ميگيرن 130 00:12:49,981 --> 00:12:50,965 تا منو پيدا کنن 131 00:12:52,042 --> 00:12:53,930 که تو رو پيدا کنن ؟! ... صبر کن 132 00:12:54,758 --> 00:12:56,422 منظورت چيه تمام سياره رو ميگيرن ؟ 133 00:12:57,765 --> 00:12:59,188 خوب .. اونا اهل اينجا نيستن 134 00:12:59,740 --> 00:13:00,684 اهل زمين 135 00:13:09,690 --> 00:13:10,878 اونا الان اينجا هستن 136 00:13:13,523 --> 00:13:17,818 پس .. اين آدم هاي کي هستن ؟ من نميدونم 137 00:13:18,716 --> 00:13:19,678 بيگانه ها 138 00:13:21,290 --> 00:13:22,563 خيلي خب .. بيگانه ها 139 00:13:23,736 --> 00:13:27,466 اين قضيه با چيزي که فکر ميکردم فرق داره 140 00:13:28,538 --> 00:13:32,100 و اين بيگانه ها .. اين همه راه اومدن 141 00:13:32,936 --> 00:13:33,840 که تو رو پيدا کنن ؟! 142 00:13:34,353 --> 00:13:35,347 بله 143 00:13:36,325 --> 00:13:39,575 واي ! و اونا دارن دنبال تو ميگردن .. چونکه .. ؟ 144 00:13:40,472 --> 00:13:42,252 چون من هم اهل اينجا نيستم 145 00:13:46,209 --> 00:13:49,040 پس .. تو هم يک بيگانه هستي 146 00:13:51,027 --> 00:13:53,589 من هفت سال با ميل خودم روي زمين مخفي شده بودم 147 00:13:53,907 --> 00:13:54,759 مادر من هم همينطور 148 00:13:55,169 --> 00:13:57,587 به خاطر جنگي که مهاجمين به اينجا شروع کردن 149 00:13:58,517 --> 00:14:00,865 منظورم جنوب نيست منظورم سفينه ماست 150 00:14:02,124 --> 00:14:03,216 سفينه فضايي خودت ؟ 151 00:14:05,624 --> 00:14:07,121 البته که بايد اينطوري باشه کم 152 00:14:07,413 --> 00:14:11,652 ميدوني پيدا کردن يک نفر از بين هفت ميليارد نفر کار سختيه 153 00:14:12,296 --> 00:14:13,626 يک معماي غير ممکنه 154 00:14:14,870 --> 00:14:16,180 فکر ميکني حرفمو باور کردي ؟ 155 00:14:16,180 --> 00:14:19,409 خوب .. من نميدونستم تو ميخواي اينو گي 156 00:14:20,450 --> 00:14:21,465 و اون خون ؟ 157 00:14:23,105 --> 00:14:24,071 آيو ها مزه خون رو تشخيص ميدن 158 00:14:24,071 --> 00:14:26,621 اونا ميتونن خون انسان رو تشخيص بدن .. از .. 159 00:14:29,965 --> 00:14:32,047 باشه خوب .. 160 00:14:32,192 --> 00:14:33,901 تو فکر ميکني اونا چطوري ديروز ما رو نديدن ؟ 161 00:14:34,744 --> 00:14:36,534 به خاطر شانس نبود که مستقيم از کنار ما رد شدن 162 00:14:37,348 --> 00:14:39,366 من بودم که خودمون رو مخفي کردم خودمون رو از اونا مخفي کردم 163 00:14:40,609 --> 00:14:44,033 تو ما رو مخفي کردي ؟ من اگر تمرکز کنم ميتونم از اونا مخفي بشم 164 00:14:44,303 --> 00:14:45,447 به خاطر همين منو پيدا نکردن 165 00:14:49,223 --> 00:14:51,723 يادت مياد که بازوي تو رو گرفتم و هردمون رو مخفي کردم ؟ 166 00:14:56,003 --> 00:14:57,163 من خودمون رو مخفي کردم ديويد 167 00:14:59,312 --> 00:15:00,865 خيلي خب ببين 168 00:15:04,154 --> 00:15:04,952 برو عقب 169 00:15:21,067 --> 00:15:21,922 اوه لعنت 170 00:15:27,301 --> 00:15:28,248 اونا کجا هستن ؟ 171 00:15:46,529 --> 00:15:47,873 تکون نخور 172 00:16:51,242 --> 00:16:53,139 من ميدونم تو اينجا هستي 173 00:18:32,072 --> 00:18:33,100 تو ما رو از اونا مخفي کردي 174 00:18:37,021 --> 00:18:38,219 و امروز ... 175 00:18:39,888 --> 00:18:40,886 وقتي از کنار ما رد شدن 176 00:18:42,553 --> 00:18:43,580 اونجا هم ما رو مخفي کردي 177 00:18:44,820 --> 00:18:45,615 بله 178 00:18:52,977 --> 00:18:53,908 اين غير ممکنه 179 00:19:01,762 --> 00:19:02,678 تو اهل اينجا نيستي 180 00:19:04,894 --> 00:19:05,678 نه 181 00:19:05,821 --> 00:19:06,874 اين جنون آميزه 182 00:19:08,446 --> 00:19:10,330 و .. و يه جايي اون بالا 183 00:19:11,392 --> 00:19:12,496 يک سفينه فضايي نامرئي وجود داره 184 00:19:14,516 --> 00:19:15,195 3 تا 185 00:19:16,830 --> 00:19:19,340 3 تا ! .. 3 سفينه فضايي نامرئي 186 00:19:21,890 --> 00:19:22,818 خوب .. صبر کن 187 00:19:24,838 --> 00:19:28,332 من اولين انساني هستم که ميدونه بيگانه ها وجود دارن ؟ 188 00:19:36,702 --> 00:19:37,796 به زمين خوش اومدي پسر 189 00:19:38,350 --> 00:19:39,170 ممنون 190 00:19:41,835 --> 00:19:44,666 پس تو هيچ وقت در نبراسکا نبودي ؟ 191 00:19:45,324 --> 00:19:46,584 نه .. هيچ وقت 192 00:19:54,784 --> 00:19:55,732 اين خيلي باحاله 193 00:20:46,836 --> 00:20:49,285 دليلي هست که شما خيلي دور از سفينه زندگي ميکنيد ؟ 194 00:20:50,214 --> 00:20:51,822 ما دو سال اينجا زندگي کرديم 195 00:20:52,088 --> 00:20:53,885 ولي در وسط ناکجا آباد گير افتاده بوديم 196 00:20:54,703 --> 00:20:56,397 الن از من ميخواستن تا دنياي شما رو ببينم 197 00:20:56,975 --> 00:20:59,043 پس در سال سوم ما به شهر رفتيم 198 00:20:59,466 --> 00:21:00,345 و شروع کرديم به سفر کردن 199 00:21:00,785 --> 00:21:03,548 و بعد اونا رسيدن اين بايد براي شما جنون آميز بوده باشه 200 00:21:04,043 --> 00:21:06,108 ميدوني .. ما نميدونستيم بايد چيکار کنيم 201 00:21:06,445 --> 00:21:07,962 و الن اجزاه نميداد من تسليم بشم 202 00:21:08,591 --> 00:21:09,385 تسليم بشي ؟ 203 00:21:10,006 --> 00:21:11,128 چرا تو بايد تسليم بشي ؟ 204 00:21:11,550 --> 00:21:14,618 خوب .. ببين چه بلايي سر سياره شما اومده 205 00:21:15,994 --> 00:21:16,980 همش به خاطر منه 206 00:21:17,652 --> 00:21:20,389 اگر من تسليم بشم .. بعدش شايد .. 207 00:21:21,306 --> 00:21:23,622 حتماً ولي تو به ما حمله نکردي کامرون 208 00:21:24,333 --> 00:21:25,337 تو اينکارو نکردي 209 00:21:25,758 --> 00:21:26,554 اونا کردن 210 00:21:26,871 --> 00:21:27,628 ميدونم 211 00:21:28,250 --> 00:21:29,602 ولي هنوز داره به خاطر من اتفاق ميفته 212 00:21:40,609 --> 00:21:41,548 اوضاع خيلي بده 213 00:22:14,820 --> 00:22:15,548 گوش کن 214 00:22:15,822 --> 00:22:17,604 من بايد در مورد قضيه تسليم شدن با تو صحبت کنم 215 00:22:18,408 --> 00:22:19,376 نبايد به اونجا برسه 216 00:22:20,063 --> 00:22:21,927 مساله اينه که .. اگر اوضاع اينجا خطرناک بشه 217 00:22:22,714 --> 00:22:25,190 حتي الن ميگه من چاره اي جز تسليم شدن ندارم 218 00:22:25,824 --> 00:22:27,500 ما تو رو مخفي ميکنيم تا وقتي اونا بيخيال بشن و برن 219 00:22:28,368 --> 00:22:29,368 نه ديويد 220 00:22:29,894 --> 00:22:30,784 اونا همينطوري نميرن 221 00:22:32,117 --> 00:22:33,278 اونا منو به عنوان يک زنداني ميبرن 222 00:22:33,903 --> 00:22:34,846 يا منو ميکشن 223 00:22:35,254 --> 00:22:36,320 ولي اونا چطور ميخوان تو رو بکشن 224 00:22:36,632 --> 00:22:37,558 اينجا جاي بزرگيه 225 00:22:38,015 --> 00:22:39,370 مثل پيدا کردن يک سوزن در انبار کاه هست 226 00:22:40,388 --> 00:22:41,205 اونا ميخوان چيکار کنن ؟ 227 00:22:46,472 --> 00:22:47,518 اونا انبار کاه رو ميسوزونن 228 00:22:49,659 --> 00:22:51,073 نه .. منظورت چيه ؟ 229 00:22:52,018 --> 00:22:55,041 اگر اونا نتونن منو پيدا کنن تمام سياره رو نابود ميکنن 230 00:22:56,751 --> 00:22:58,999 اين استرس زا ترين مکالمه اي بود که تابحال داشتم 231 00:23:00,427 --> 00:23:01,752 و من با زن هاي زيادي قرار گذاشتم 232 00:23:04,215 --> 00:23:05,719 ما بايد مسير بيشتري رو سريع تر طي کنيم 233 00:23:06,435 --> 00:23:09,075 در واقع ميتونيم زمان زيادزي رو صرفه جويي کنيم ، اگر از اون کوهستان عبور کنيم 234 00:23:09,660 --> 00:23:10,512 اين سخت تر خواهد بود 235 00:23:11,106 --> 00:23:11,916 تو مشکلي نداري ؟ 236 00:23:12,471 --> 00:23:13,341 من طوريم نميشه 237 00:23:15,342 --> 00:23:16,205 خيلي خب 238 00:23:19,030 --> 00:23:19,891 نگران نباش 239 00:23:20,177 --> 00:23:21,139 يه راهي پيدا ميکنيم 240 00:24:08,249 --> 00:24:09,107 خونش رو تست کن 241 00:24:33,683 --> 00:24:34,999 بايد چشمامون رو باز نگه داريم 242 00:25:02,907 --> 00:25:07,307 آه .. اين انسان با من 1 ميليارد دلار شرط بندي کرد که من نميتونم اين وسيله رو هدايت کنم 243 00:25:07,869 --> 00:25:08,799 انسان ؟ 244 00:25:09,185 --> 00:25:10,509 بله من روش اسم گذاشتم 245 00:25:12,382 --> 00:25:14,681 اين هيولا منو ياد پگاياس ميندازه 246 00:25:17,793 --> 00:25:18,801 اون پرواز نميکنه 247 00:25:19,081 --> 00:25:20,491 تو اينو متوجه نميشي 248 00:25:21,187 --> 00:25:22,165 تو يک ماشين هستي 249 00:25:25,401 --> 00:25:26,857 ونروس گزارش خواسته 250 00:25:27,667 --> 00:25:28,623 بايد بهشون چي بگم ؟ 251 00:25:28,967 --> 00:25:30,193 بهش بگو دارم خريد ميکنم 252 00:25:33,142 --> 00:25:34,766 ايونرا تو منو احضار کردي 253 00:25:35,996 --> 00:25:39,322 من کاملاً مطمئنم که دستوراتم رو به صورت روشن بهت گفتم گارابان 254 00:25:41,628 --> 00:25:43,142 چرا تو داخل اون سياره هستي ؟ 255 00:25:44,493 --> 00:25:46,106 من دارم دنياهاي ديگه رو جستجو ميکنم 256 00:25:46,583 --> 00:25:48,588 به علاوه من در حال يک کشف بزرگ هستم 257 00:25:49,402 --> 00:25:51,976 يه چيزي که انسان ها بهش ميگن کافئين 258 00:25:55,472 --> 00:25:57,814 الان وقت گشت و گذار نيست گالابون 259 00:25:58,519 --> 00:25:59,453 ايريکل 260 00:25:59,786 --> 00:26:03,318 تو نبايد مشکل خودت رو با من وارد مساله انتخاب کردن مامورها بکني 261 00:26:04,273 --> 00:26:05,411 من جلوتر از برنامه هستم 262 00:26:06,178 --> 00:26:07,718 در تمام مراحل عمليات 263 00:26:07,964 --> 00:26:09,112 پس تو اون پسر رو پيدا کردي 264 00:26:11,960 --> 00:26:12,850 نه .. 265 00:26:13,394 --> 00:26:16,666 ولي فراموش نکن .. اين عمليات تو هست که ما دنبال ميکنيم 266 00:26:17,009 --> 00:26:19,844 با وجود اين تو هنوز داري روي اون سياره ميگردي 267 00:26:20,371 --> 00:26:22,173 ما رو در خطر مواجهه با انسان ها قرار ميدي 268 00:26:23,223 --> 00:26:24,347 من اينو کاملاً روشن کردم 269 00:26:24,650 --> 00:26:28,465 انسان .. کسي که صداش زندگي تو رو نابود ميکنه 270 00:26:30,502 --> 00:26:33,043 چي شده ؟ ما بايد اين سياره رو نابود ميکرديم 271 00:26:33,911 --> 00:26:35,237 و برميگشتيم به ديوار 272 00:26:35,841 --> 00:26:38,614 اريکول .. تو يک حمال هستي 273 00:26:42,597 --> 00:26:43,799 حمال چيه ؟ 274 00:26:44,710 --> 00:26:45,602 کافيه 275 00:26:46,869 --> 00:26:48,152 ببين حمال يعني چي ؟ 276 00:26:49,616 --> 00:26:50,869 پيشرفت ما چقدره ؟ 277 00:26:51,964 --> 00:26:53,965 کنترل انسان ها دارن خون اون ها رو تست ميکنن 278 00:26:55,400 --> 00:26:57,415 ما فکر ميکنيم اون پسر رو پيدا ميکنيم يا هر کسي که 279 00:26:57,440 --> 00:26:59,535 داره باهاش مسافرت ميکنه .. فقط دير و زودش فرق ميکنه 280 00:26:59,798 --> 00:27:02,300 با تمام خرابي هاي که کنترل انسان ها به وجود آوردن .. 281 00:27:02,934 --> 00:27:04,108 اون پسر ممکنه تا حالا مرده باشه 282 00:27:04,484 --> 00:27:06,458 ما به کنترل کننده ها اجازه داديم تا ترس هاي اونو جمع کنن 283 00:27:06,739 --> 00:27:09,040 مخصوصاً براي محافظت و سردرگمي 284 00:27:10,529 --> 00:27:12,230 کي ميدونست اونا ميخوان همه چيز رو منفجر کنن 285 00:27:13,159 --> 00:27:14,782 شامل خودشون هم ميشه 286 00:27:15,232 --> 00:27:17,221 40 روز از روزهاي اون ها گاروبان 287 00:27:17,868 --> 00:27:19,660 اين تمام وقتي هست که من به تو ميدم 288 00:27:20,521 --> 00:27:21,839 ما تا اون موقع پسره رو پيدا ميکنيم 289 00:27:30,899 --> 00:27:32,036 من از راه رفتن خسته شدم 290 00:27:33,365 --> 00:27:34,369 متاسفم 291 00:27:34,883 --> 00:27:35,951 ولي من يک اسب نيستم 292 00:27:37,977 --> 00:27:40,393 من براي فواصل کوتاه طراحي شدم 293 00:27:40,705 --> 00:27:41,995 من فکر ميکنم ميتونيم اينجا استراحت کنيم 294 00:27:43,406 --> 00:27:44,799 من حتي يکي از شما رو حمل ميکنم 295 00:27:45,895 --> 00:27:47,129 ولي خانم ها .. 296 00:27:48,035 --> 00:27:50,712 ما تقريباً کل کشور رو پياده طي کرديم 297 00:27:51,997 --> 00:27:52,904 من از راه رفتن خسته شدم 298 00:27:54,039 --> 00:27:55,891 من ميرم ببينم تو اون خونه غذا هست 299 00:27:57,032 --> 00:27:57,936 منم باهات ميام 300 00:28:01,366 --> 00:28:03,088 اونا بهتره زياد توي يک ساختمان نمونن 301 00:28:05,583 --> 00:28:07,592 من ديشب خواب بدي در مورد کامرون ديدم 302 00:28:07,897 --> 00:28:08,870 اوه الن 303 00:28:09,588 --> 00:28:12,014 خيلي ميترسم که اتفاق وحشتناکي براي اون بيفته 304 00:28:12,905 --> 00:28:13,997 اوه عزيزم 305 00:28:14,200 --> 00:28:17,766 در موقعيت هايي مثل اين تو فقط بايد ايمان داشته باشي 306 00:28:18,470 --> 00:28:19,876 ايمان چيز خوبيه 307 00:28:21,899 --> 00:28:23,265 تو زن خوبي هستي ننس 308 00:28:23,746 --> 00:28:25,282 خوشحالم که همديگه رو پيدا کرديم 309 00:28:25,705 --> 00:28:26,772 اوه من هم همينطور 310 00:28:32,113 --> 00:28:33,153 تو نفر بعدي هستي 311 00:28:34,914 --> 00:28:36,187 و بعد دوستانت 312 00:28:50,059 --> 00:28:51,177 ما يک سر نخ داريم 313 00:28:55,721 --> 00:28:56,684 افراد بيشتري دارن ميان 314 00:28:59,630 --> 00:29:01,050 موقعيت دقيقش رو پيدا کنيد 315 00:29:01,810 --> 00:29:03,862 کنترل موقعيت رو براي اسکن موقعيت ميفرستم 316 00:29:04,538 --> 00:29:06,158 عقب وايستا به من دست نزن ! 317 00:29:06,574 --> 00:29:08,774 بهتره بشيني سرجات پير زن داري منو عصباني ميکني 318 00:29:11,820 --> 00:29:12,960 فرار کن ننسي 319 00:29:18,162 --> 00:29:19,816 تو فکر ميکني اون منو متوقف ميکنه ؟ نه 320 00:29:20,296 --> 00:29:21,245 ولي اين متوقفت ميکنه 321 00:29:38,990 --> 00:29:40,758 زني که اونا پيدا کردن در اين قاره هست 322 00:29:41,174 --> 00:29:42,202 اون انسان نيست 323 00:29:42,592 --> 00:29:43,414 و اون پسر ؟ 324 00:29:43,790 --> 00:29:44,732 اون پيشش نبوده 325 00:29:48,138 --> 00:29:50,272 ما کنترل هاي بيشتري فرستاديم تا اونو براي بازجويي نگه دارن 326 00:29:50,618 --> 00:29:52,304 نه اون به پسره خدمت ميکنه 327 00:29:53,130 --> 00:29:56,122 اگر پيشش نباشه اون قبل از تسليم کردنش خواهد مرد 328 00:29:56,995 --> 00:29:58,177 کاري ميکنم ما رو ببره پيش اون 329 00:29:58,957 --> 00:30:00,081 تو شخصاً ميري اونجا ؟ 330 00:30:01,091 --> 00:30:02,125 من ميتونستم يک انسان بفرستم 331 00:30:02,835 --> 00:30:04,067 ولي ميترسم اون منفجرش کنه 332 00:30:06,105 --> 00:30:06,942 روشنش کن 333 00:30:34,097 --> 00:30:36,051 ما کنترل هاي بيشتري به اون موقعيت ميفرستيم 334 00:30:36,330 --> 00:30:39,370 اين کاري نيست که ما بتونيم به کنترل هاي انساني بسپاريم 335 00:30:41,927 --> 00:30:43,317 بزار اينو به روش خودم انجام بدم ديوينر 336 00:30:44,261 --> 00:30:46,090 در اعماق وجودت تو ميدوني که من هميشه درست ميگم 337 00:30:48,611 --> 00:30:49,956 فقط اون پسر رو برام پيدا کن 338 00:31:10,316 --> 00:31:11,848 گارابون الان کجاست ؟ 339 00:31:12,105 --> 00:31:13,898 اون داره ميره به موقعيت اون زن 340 00:31:14,339 --> 00:31:15,398 اون در معرض ديد هست 341 00:31:15,593 --> 00:31:17,526 ما بايد اينو به عنوان يک فرصت ببينيم 342 00:31:49,008 --> 00:31:50,932 موجودات خاصي که در يک عصر انتخاب شدن 343 00:31:51,164 --> 00:31:52,918 قدرت نور آبي رو کنترل ميکنن 344 00:31:54,235 --> 00:31:57,483 اين قدرت شريان حياتي سفينه هاي ما رو تامين ميکنه 345 00:31:57,776 --> 00:31:59,145 اونا رو از انسان ها مخفي ميکنن 346 00:31:59,617 --> 00:32:02,210 ولي اين برادر اون هاوير کاهون بود 347 00:32:02,352 --> 00:32:04,938 که قادر بود قدرت نور آبي رو تسليحاتي کنه 348 00:32:05,228 --> 00:32:07,646 که رهبري ما رو بر روي کنترل هاي انساني نگه داشته 349 00:32:08,670 --> 00:32:12,083 ما قدرت رو از اون ها جذب ميکنيم تا سه سفينه خودمون رو راه اندازي کنيم 350 00:32:13,335 --> 00:32:15,387 معنيش اين نيست که موجودات کوچک در کار نيستن 351 00:32:16,000 --> 00:32:18,280 ما اين چيپ ها رو دستکاري کرديم تا بوي خون مردم رو بشنون 352 00:32:18,836 --> 00:32:20,676 تا بدونيم اونا انسان هستن يا نه 353 00:32:21,015 --> 00:32:22,542 آيا اونا رو به تمام سياره فرستاديد ؟ 354 00:32:22,754 --> 00:32:26,419 نه عزيزم .. اونا طراحي شدن تا قدرت جنگجوها رو در نبرد افزايش بدن 355 00:32:26,738 --> 00:32:28,622 اونا همراه با جنگجوها حرکت ميکنن 356 00:32:29,326 --> 00:32:31,094 به خاطر همين ما مردم رو به صورت گروهي نگه ميداريم 357 00:33:13,198 --> 00:33:14,565 عزيزم چيکار داري ميکني ؟ 358 00:33:15,572 --> 00:33:17,036 اين براي وقتي هست که کنارت نيستم 359 00:33:18,367 --> 00:33:19,313 و دلم برات تنگ ميشه 360 00:33:21,298 --> 00:33:22,445 که اينو پوشيده باشي 361 00:33:23,721 --> 00:33:25,418 بس کن دارم خجالت ميکشم 362 00:33:26,978 --> 00:33:28,527 خجالت نکش تو خوشگلي 363 00:33:29,368 --> 00:33:31,063 حالا يه حرف خوب بزن 364 00:33:32,552 --> 00:33:33,439 مثل چي ؟ 365 00:33:34,334 --> 00:33:35,614 مثل .. نميدونم 366 00:33:37,873 --> 00:33:38,798 دوستت دارم ديويد 367 00:33:40,962 --> 00:33:41,990 دوستت دارم ديويد 368 00:33:52,760 --> 00:33:55,147 سارا ! 369 00:34:03,408 --> 00:34:04,341 اين فوق العاده ست 370 00:34:09,839 --> 00:34:10,935 اين فوق العاده ست 371 00:34:11,480 --> 00:34:12,878 کامرون .. رفيق 372 00:34:13,490 --> 00:34:15,216 بيا کاري نکنيم تمام دنيا بدونن ما کجا هستيم 373 00:34:28,685 --> 00:34:29,586 بيا بريم 374 00:34:31,506 --> 00:34:33,768 دارن ميان ! کمک ! 375 00:35:00,730 --> 00:35:01,550 لعنت 376 00:35:02,021 --> 00:35:03,372 اين دفعه ديگه نميتونه ما رو مخفي کنه 377 00:35:04,576 --> 00:35:05,242 کامرون 378 00:35:39,675 --> 00:35:40,437 سوار شو 379 00:35:41,703 --> 00:35:43,192 من اين همه نگرانم و اون فرار ميکنه ! 380 00:35:46,942 --> 00:35:48,410 تو بايد همين الان سوار بشي اون منفجر ميشه 381 00:36:14,458 --> 00:36:15,207 لعنتي 382 00:36:18,264 --> 00:36:19,116 لعنت 383 00:36:21,497 --> 00:36:23,990 ما بايد از اونجا رد بشيم نه نه .. فقط سوار شو 384 00:36:24,346 --> 00:36:26,630 چي ؟ ببين اگر ميخواي زنده بموني بايد بهم اعتماد کني .. سوار شو 385 00:36:57,255 --> 00:36:58,042 بفرمائيد 386 00:37:05,723 --> 00:37:06,879 خوب چي ؟ شما هردوتون قاطي کرديد ؟ 387 00:37:10,755 --> 00:37:12,270 دارم در مورد اونطور حرکت حرف ميزنم 388 00:37:12,503 --> 00:37:13,510 شما هردوتون آروم حرکت ميکنيد 389 00:37:15,211 --> 00:37:18,008 تو ميدوني اگر دور از جمعيت پيدات کنن با تو چيکار ميکنن ؟ 390 00:37:18,750 --> 00:37:21,117 دور از جمعيت ؟! 391 00:37:21,117 --> 00:37:22,139 اوه و يه چيز ديگه 392 00:37:22,382 --> 00:37:24,282 من ديدم و ميدونم که ما رو در هواپيما مخفي کردي 393 00:37:26,304 --> 00:37:29,310 تو داري لبخند ميزني چرا لبخند ميزني کامرون ؟ 394 00:37:29,715 --> 00:37:30,666 لعنت 395 00:37:31,410 --> 00:37:33,589 متاسفم تو خيلي مشتاق هستي 396 00:37:34,076 --> 00:37:36,361 تو داري موضوع رو عوض ميکني تو چطور ما رو مخفي کردي ؟ 397 00:37:37,705 --> 00:37:38,751 نور خورشيد 398 00:37:39,407 --> 00:37:40,839 در اون ساعت روز 399 00:37:41,543 --> 00:37:43,329 ميتونه شامل ما بشه 400 00:37:48,340 --> 00:37:49,808 ادامه بده بهش بگو 401 00:37:53,709 --> 00:37:56,782 منظورت اينه که .. همه چي رو بهش بگم ؟ 402 00:37:57,427 --> 00:37:58,702 اون هم بايد بدونه چه خبره 403 00:38:07,231 --> 00:38:08,107 باشه 404 00:38:11,841 --> 00:38:13,295 تمام اتفاقاتي که افتاده .. 405 00:38:13,703 --> 00:38:14,695 اونطور نيست که تو فکر ميکني 406 00:38:16,052 --> 00:38:17,417 هيچ وقت شيوعي در کار نبوده 407 00:38:18,814 --> 00:38:20,502 اونا هيچ وقت آلوده نشده بودن 408 00:38:21,491 --> 00:38:23,465 مادرم .. اوني که در موردش برات گفتم 409 00:38:24,399 --> 00:38:25,563 اون مادر واقعي من نيست 410 00:38:27,695 --> 00:38:29,108 ولي براي اينکه اين داستان رو متوجه بشي 411 00:38:29,918 --> 00:38:31,184 ما بايد از اينجا دور بشيم 412 00:38:32,685 --> 00:38:33,512 ديويد .. 413 00:38:36,643 --> 00:38:37,649 من عاشق زندگيمون هستم 414 00:38:38,702 --> 00:38:39,641 من هم همينطور عزيزم 415 00:38:42,611 --> 00:38:43,552 هيچ وقت منو ترک نکن 416 00:38:45,569 --> 00:38:46,324 هيچ وقت 417 00:39:04,077 --> 00:39:05,348 من پيش تو احساس امنيت ميکنم 418 00:39:06,633 --> 00:39:07,530 هميشه 419 00:40:10,411 --> 00:40:11,269 بيا بيرون 420 00:40:12,072 --> 00:40:12,937 ميدونم اونجا هستي 421 00:40:18,129 --> 00:40:19,835 ملاقات با غريبه ها خطرناکه 422 00:40:20,262 --> 00:40:21,594 چون نميدوني اونا کي هستن 423 00:40:21,934 --> 00:40:23,082 ما چهار زن هستيم 424 00:40:23,402 --> 00:40:25,271 خوب ميشه اگر بتونيم به گروه شما ملحق بشيم 425 00:40:25,944 --> 00:40:27,544 ببين من متوجه هستم 426 00:40:28,818 --> 00:40:30,274 اگر پيش هم بمونيم قوي تر هستيم 427 00:40:31,162 --> 00:40:33,802 باشه ما شما رو در لبه جنگل ملاقات ميکنيم 428 00:40:33,944 --> 00:40:36,012 وقتي رسيديم من بهت علامت ميدم خوبه 429 00:40:36,224 --> 00:40:37,108 مراقب باشيد 430 00:40:39,067 --> 00:40:39,993 و الن .. 431 00:40:41,316 --> 00:40:42,206 علامت چيه ؟ 432 00:40:50,182 --> 00:40:51,740 بسيار خب 433 00:40:54,615 --> 00:40:56,024 الن سلام ريچارد 434 00:40:56,284 --> 00:40:57,359 اينا خانم هاي من هستن 435 00:40:59,390 --> 00:41:01,221 سلام دوست من از ديدنت خوشحالم 436 00:41:04,200 --> 00:41:05,010 سلام الن 437 00:41:05,371 --> 00:41:06,157 من گرن هستم 438 00:41:06,344 --> 00:41:07,074 سلام گرن 439 00:41:07,282 --> 00:41:08,268 از ديدنت خوشحالم 440 00:41:08,688 --> 00:41:09,420 الن ؟ 441 00:41:27,083 --> 00:41:28,276 اين آدم ها که اومدن دنبال تو 442 00:41:29,942 --> 00:41:30,946 شايد اونا تسليم بشن 443 00:41:31,680 --> 00:41:32,587 و از اينجا برن 444 00:41:33,042 --> 00:41:33,924 تو رو رها کنن 445 00:41:35,478 --> 00:41:36,572 اونا همچين مردمي نيستن 446 00:41:38,624 --> 00:41:40,782 نه فکر کنم نيستن 447 00:42:08,319 --> 00:42:09,204 کمي آب بخوريد 448 00:42:09,785 --> 00:42:10,676 ازت ممنونم 449 00:42:18,144 --> 00:42:20,956 پس اينجا همه دنبال يک نفر ميگردن ؟ 450 00:42:22,064 --> 00:42:23,536 البته تو دنبال کسي نميگردي عزيزم ؟ 451 00:42:25,331 --> 00:42:26,760 بله .. البته 452 00:42:27,562 --> 00:42:28,532 پدرم 453 00:42:30,087 --> 00:42:30,856 ديوين 454 00:42:32,348 --> 00:42:33,398 اون مرد ناخوشايندي هست 455 00:42:34,118 --> 00:42:36,403 خيلي اعصاب خرد کنه ولي چيکار ميتونيم بکنيم ؟ 456 00:42:38,554 --> 00:42:43,779 و ما مجبوريم روز ها بعد از روزهاي رنج آور با اون زندگي کنيم 457 00:42:44,393 --> 00:42:45,445 ما بايد عاشق اونا باشيم 458 00:42:46,489 --> 00:42:48,482 مهم نيست اونا چقدر همشون وحشتناک هستن 459 00:42:52,971 --> 00:42:54,674 براي نسل پيرتر اين سخت تر هست 460 00:42:55,879 --> 00:42:58,485 اونا جنگ هايي انجام دادن تا دنيا رو در امنيت نگه دارن 461 00:43:00,329 --> 00:43:03,015 و وقتي دنيا داره جلوي چشمشون تغيير ميکنه 462 00:43:03,852 --> 00:43:05,343 اونا ديگه نميتونن کاري بکنن 463 00:43:11,416 --> 00:43:12,294 مادربزرگ 464 00:43:14,612 --> 00:43:15,903 من شما رو زياد خوب نميشناسم 465 00:43:16,372 --> 00:43:19,000 ولي ميتونم بگم .. شما خيلي دلفروز هستيد 466 00:43:20,670 --> 00:43:23,613 ممنونم گري و من فکر ميکنم تو خيلي خوشمزه هستي 467 00:43:32,987 --> 00:43:34,999 فکر کنم خنده ما رو عاقل نگه ميداره 468 00:43:35,824 --> 00:43:37,265 اون تمام نگراني ها رو از بين ميبره 469 00:43:39,679 --> 00:43:40,964 تو و پسرت از هم جدا شديد 470 00:43:41,674 --> 00:43:43,367 بله کامرون 471 00:43:45,732 --> 00:43:47,500 فکر ميکني اون الان کجا باشه ؟ 472 00:43:48,934 --> 00:43:50,370 خوب من واقعاً نميدونم اون کجاست 473 00:43:51,043 --> 00:43:52,457 ولي تو ميدوني اون کجا خواهد بود 474 00:43:52,836 --> 00:43:54,975 اين تنها چيزي هست که الان منو آروم نگه داشته 475 00:43:55,761 --> 00:43:56,855 ما يک نقشه داشتيم 476 00:43:57,298 --> 00:43:58,750 در شرايطي که از هم جدا بشيم 477 00:43:59,309 --> 00:44:00,874 جايي که باهم ملاقات کنيم 478 00:44:01,891 --> 00:44:03,207 حدود دو روز با اينجا فاصله داره 479 00:44:05,038 --> 00:44:08,347 خوب .. دو روز مشکل زيادي نيست 480 00:44:10,628 --> 00:44:12,124 داريم خيلي بهش نزديک ميشيم 481 00:44:16,616 --> 00:44:18,063 من فقط ميخوام ايمان داشته باشم 482 00:44:18,426 --> 00:44:19,458 که اون حالش خوبه 483 00:44:19,806 --> 00:44:21,030 تا وقتي که پيداش کنم 484 00:44:22,907 --> 00:44:24,421 ما هممون بايد سعي کنيم کمي بخوابيم 485 00:44:26,579 --> 00:44:27,722 فردا ميتونه روز طولاني باشه 486 00:44:29,915 --> 00:44:30,753 بله 487 00:44:31,177 --> 00:44:32,410 ما بايد استراحت کنيم 488 00:44:44,894 --> 00:44:45,654 اون خوابيده 489 00:44:51,052 --> 00:44:51,982 يک طوفان در راهه 490 00:44:54,076 --> 00:44:55,304 وقتي بارون ميباره دوست دارم 491 00:45:04,572 --> 00:45:05,885 کاش مجبور نبودم از اينجا برم 492 00:45:07,606 --> 00:45:08,532 من هم همينطور 493 00:45:23,717 --> 00:45:25,271 به نظر مياد باران خواهد باريد 494 00:45:44,662 --> 00:45:46,723 من فکر ميکنم اون فردا در اون محل باشه 495 00:45:47,690 --> 00:45:48,792 به خاطر تو من هم اينطور فکر ميکنم 496 00:45:49,879 --> 00:45:50,886 ولي تو نبايد تنها بري 497 00:45:51,381 --> 00:45:52,295 اوه بايد تنها برم 498 00:45:52,764 --> 00:45:55,391 منظورم اينه که همه سعي دارن خانواده خودشون رو پيدا کنن 499 00:45:56,724 --> 00:45:59,477 به زودي ما در مسيرهاي متفاوتي خواهيم بود 500 00:46:00,556 --> 00:46:02,231 ببين من ميدونم که پدرم رو پيدا نخواهم کرد 501 00:46:03,490 --> 00:46:04,566 اون قبلاً رفته اون بالا 502 00:46:04,872 --> 00:46:06,642 نه گرم .. نبايد اين حرف رو بزني 503 00:46:09,793 --> 00:46:11,473 مساله اينه که من با تو ميام 504 00:46:12,306 --> 00:46:13,476 من کمک ميکنم تا پسرت رو پيدا کني 505 00:46:22,893 --> 00:46:24,239 خوب تو دقيقاً کجا اونو ملاقات ميکني ؟ 506 00:46:28,834 --> 00:46:29,690 اونجا .. 507 00:46:32,807 --> 00:46:33,682 اون سوله ها 508 00:46:38,243 --> 00:46:39,603 بايد بتونيم غذا و آب پيدا کنيم 509 00:46:41,601 --> 00:46:42,831 اميدوارم اونجا شکلات باشه 510 00:46:58,694 --> 00:47:01,489 ما خوش شانس نيستيم که منابع رها شده رو پيدا کرديم ؟ 511 00:47:02,069 --> 00:47:02,931 بله 512 00:47:04,413 --> 00:47:05,304 خيلي خوش شانسيم 513 00:47:13,657 --> 00:47:14,493 چي شده ؟ 514 00:47:20,227 --> 00:47:21,325 ما تنها نيستيم 515 00:47:27,191 --> 00:47:29,001 الن ... فرار کن ! 516 00:47:37,700 --> 00:47:38,694 از زن ها محافظت کن 517 00:47:46,797 --> 00:47:48,045 فرار کنيد 518 00:47:51,168 --> 00:47:52,094 ننس ! 519 00:48:06,054 --> 00:48:07,229 وضعيت خطرناکه 520 00:48:07,373 --> 00:48:08,543 به اندازه کافي نيرو نداريم 521 00:48:29,618 --> 00:48:30,506 فرار کن 522 00:49:04,229 --> 00:49:05,533 اونا دارن به من حمله ميکنن ! 523 00:49:06,492 --> 00:49:07,909 آيوهايي که دارن اون زن ها رو تعقيب ميکنن فراخواني کنيد 524 00:49:08,897 --> 00:49:09,712 الان اينکارو بکن 525 00:49:10,156 --> 00:49:11,688 اون هنوز به من نگفته اون پسر کجاست 526 00:49:11,970 --> 00:49:12,992 تو صدمه ديدي ؟ 527 00:49:14,782 --> 00:49:16,614 ميخواي بگي که تو دستور اينکارو ندادي ؟ 528 00:49:16,945 --> 00:49:18,038 احمق نباش 529 00:49:18,328 --> 00:49:20,734 اين تصميم تو بود که به عنوان يک انسان بري اونجا 530 00:49:22,316 --> 00:49:24,547 اين آدم هاي قرار بود تحت کنترل ما باشن 531 00:49:27,074 --> 00:49:28,752 کنترلر ها رو فراخواني کرديد ؟ 532 00:49:30,944 --> 00:49:32,046 اونو رو کشيديم عقب 533 00:49:32,308 --> 00:49:33,661 بهتره به اون زن صدمه نزده باشن 534 00:49:34,778 --> 00:49:37,207 نزار اين اتفاق دوباره بيفته ديوينرا 535 00:49:41,828 --> 00:49:43,316 پيدا کنيد اينکارو کرده 536 00:49:44,331 --> 00:49:45,741 و نزاريد دوباره اتفاق بيفته 537 00:49:48,778 --> 00:49:49,901 از پسر من مراقبت کنيد 538 00:49:58,589 --> 00:49:59,361 گرن 539 00:50:01,887 --> 00:50:02,997 ميتونم باهات حرف بزنم ؟ 540 00:50:06,074 --> 00:50:06,884 البته 541 00:50:09,976 --> 00:50:13,035 گرن .. متاسفم که اينو الان ازت ميپرسم 542 00:50:16,383 --> 00:50:17,657 من بايد پسرم رو پيدا کنم 543 00:50:19,156 --> 00:50:20,470 آدم هاي زيادي دارن کشته ميشن 544 00:50:22,903 --> 00:50:24,284 من فکر کردم ميتونم تنها اينکارو انجام بدم 545 00:50:26,149 --> 00:50:26,995 ولي الان .. 546 00:50:30,148 --> 00:50:31,784 تو گفتي که کمکم ميکني 547 00:50:34,555 --> 00:50:35,348 خواهش ميکنم 548 00:50:37,087 --> 00:50:38,453 من نميدونم ديگه بايد چيکار کنم 549 00:50:40,770 --> 00:50:41,606 البته الن 550 00:50:42,585 --> 00:50:43,820 من کمکت ميکنم کامرون رو پيدا کني 551 00:50:56,017 --> 00:50:56,959 دو تا گروه هستن 552 00:50:57,354 --> 00:50:58,852 يکيشون يک مرد آموزش ديده داره 553 00:51:00,438 --> 00:51:01,396 ميخواي چيکار کني ؟ 554 00:51:04,739 --> 00:51:07,155 اول خون اون پسر رو تست ميکنيم 555 00:51:08,686 --> 00:51:09,862 بياريدش پيش من 556 00:51:14,456 --> 00:51:16,498 دوينرا گزارش عمليات تو رو دريافت کرده 557 00:51:17,451 --> 00:51:19,057 ضرب العجل امروز تموم ميشه 558 00:51:35,314 --> 00:51:36,189 دارن مقاومت ميکنن 559 00:51:36,485 --> 00:51:38,145 اون مرد رو بکشيد پسره رو بياريد 560 00:51:53,696 --> 00:51:54,552 شانر 561 00:53:09,958 --> 00:53:10,714 کامرون 562 00:53:11,332 --> 00:53:12,802 سر اون مبارزهاي قديمي چي اومد ؟ 563 00:53:13,402 --> 00:53:15,465 حالا اونا با مسلسل هاي ترسناک برگشتن 564 00:53:15,792 --> 00:53:16,642 تکون نخور 565 00:53:29,483 --> 00:53:30,828 بايد بهم ياد بدي چطور اينکارو بکنم 566 00:53:34,971 --> 00:53:36,116 بيا از اينجا بريم بيرون 567 00:53:52,989 --> 00:53:54,907 همونجا بمونيد فکر کنم يکي ديگه رو ديدم 568 00:54:01,309 --> 00:54:02,636 زدمش اون مرده 569 00:54:05,274 --> 00:54:06,177 بايد همين باشه 570 00:54:09,295 --> 00:54:10,013 چي ؟ 571 00:54:10,433 --> 00:54:12,530 اين جنون آميزه اون ديگه کي بود ؟ 572 00:54:13,983 --> 00:54:14,769 بيا 573 00:54:52,559 --> 00:54:53,851 ما به ديوينرا وصل شديم 574 00:55:00,855 --> 00:55:02,503 ويوينرا وقتشه 575 00:55:03,932 --> 00:55:05,095 ضرب العجل تو نزديکه 576 00:55:10,558 --> 00:55:12,168 سهل انگاري گاروبان غير قابل قبوله 577 00:55:19,791 --> 00:55:21,130 کاش اون موفق ميشد 578 00:55:27,386 --> 00:55:31,340 من هنوز دارم دنبال کسي ميگردم که منتظر حمله گاروبان هست 579 00:55:37,697 --> 00:55:39,286 يک عمل واقعاً شرم آور 580 00:55:50,738 --> 00:55:53,246 چيزي که شرم آوره .. کاريه که من ميخوام با اونا بکنم 581 00:55:54,493 --> 00:55:55,982 وقتي که پيداشون کنم 582 00:55:56,328 --> 00:55:57,190 البته 583 00:55:58,214 --> 00:55:59,619 ما منتظر دستور آتش شما هستيم 584 00:56:16,822 --> 00:56:17,812 کامرون ؟ 585 00:56:20,420 --> 00:56:21,524 اينجا محل قرار ماست 586 00:56:22,584 --> 00:56:23,452 کامرون ؟ 587 00:56:29,358 --> 00:56:30,192 اون کجاست ؟ 588 00:56:30,728 --> 00:56:31,676 من نميدونم 589 00:56:32,802 --> 00:56:34,408 من فکر کردم قبل از من ميرسه اينجا 590 00:56:35,954 --> 00:56:36,816 من نميفهمم 591 00:56:37,840 --> 00:56:38,738 شايد .. 592 00:56:39,846 --> 00:56:40,895 اون مخفي شده 593 00:56:41,895 --> 00:56:44,174 ولي اگر صداي منو بشنوه مياد 594 00:56:44,476 --> 00:56:45,438 کامرون ؟ 595 00:56:48,630 --> 00:56:51,612 تو گفتي .. اون مياد اينجا 596 00:56:56,990 --> 00:56:58,030 نميدونم گرم 597 00:56:58,852 --> 00:57:00,751 شايد اون .. 598 00:57:01,374 --> 00:57:02,226 شايد ؟ 599 00:57:04,702 --> 00:57:06,762 من نميخوام شايد بشنوم الن 600 00:57:08,510 --> 00:57:09,927 متاسفم اگر ناراحتت کردم 601 00:57:18,064 --> 00:57:19,212 دنبال اين ميگردي ؟ 602 00:57:29,190 --> 00:57:30,252 تو گفتي اون مياد اينجا 603 00:57:32,376 --> 00:57:33,321 تو کي هستي ؟ 604 00:57:35,870 --> 00:57:37,644 من کسي هستم که تو داري ازش فرار ميکني 605 00:57:39,462 --> 00:57:40,632 تو نيرن هستي ؟ 606 00:57:43,192 --> 00:57:44,311 من گاروبان هستم 607 00:57:46,112 --> 00:57:47,742 تو رواني هستي 608 00:57:51,476 --> 00:57:52,274 بله 609 00:57:58,346 --> 00:57:59,250 اين منطقه رو جستجو کنيد 610 00:57:59,714 --> 00:58:00,715 دنبال نشانه هاي زندگي بگرديد 611 00:58:04,562 --> 00:58:06,046 همه اينا به خاطر توئه 612 00:58:08,367 --> 00:58:09,616 اينا همش ناچيز خواهد بود 613 00:58:09,990 --> 00:58:12,180 چون کاميرا جايي نيست که تو گفتي خواهد بود 614 00:58:12,978 --> 00:58:15,280 اينا همش به خاطر توئه 615 00:58:16,090 --> 00:58:17,326 تو همه رو گول زدي 616 00:58:18,761 --> 00:58:19,609 من ؟ 617 00:58:20,068 --> 00:58:21,974 چند نفر به خاطر اين مساله کشته شدن ؟ 618 00:58:22,690 --> 00:58:23,786 اين عقده روحي 619 00:58:25,257 --> 00:58:26,560 تلفات اجتناب ناپذيره 620 00:58:26,880 --> 00:58:27,752 تو اينو ميدوني 621 00:58:28,432 --> 00:58:31,058 اين جنگ اون ها نيست 622 00:58:32,846 --> 00:58:34,330 لحظه اي که تو سفينه خودت رو اينجا فرود آوردي 623 00:58:36,386 --> 00:58:37,328 تبديل شد به جنگ اون ها 624 00:58:47,102 --> 00:58:48,156 ظهر شد 625 00:58:49,758 --> 00:58:51,409 برگرد به سفينه خودت گاروبان 626 00:58:53,937 --> 00:58:54,887 من الان اينجا هستم 627 00:58:56,053 --> 00:58:56,990 بهم وقت بده 628 00:58:58,877 --> 00:58:59,901 اون پسر بايد نزديک باشه 629 00:59:01,533 --> 00:59:02,767 برگرد به سفينه خودت 630 00:59:03,182 --> 00:59:04,899 براي دستور آتش من آماده شو 631 00:59:06,517 --> 00:59:07,409 به من گوش کن 632 00:59:07,797 --> 00:59:09,801 ما 40 روزه که روي اين سياره هستيم 633 00:59:11,633 --> 00:59:12,882 چند ساعت ديگه يهم وقت بده 634 00:59:13,745 --> 00:59:15,707 همين الان برگرد به سفينه خودت 635 00:59:16,100 --> 00:59:17,183 تو از من اطاعت خواهي کرد ! 636 00:59:25,992 --> 00:59:26,950 از دست من خارج شده 637 00:59:38,022 --> 00:59:39,968 اين دنيا به پايان خواهد رسيد 638 01:00:10,386 --> 01:00:12,422 اون چه کوفتيه ؟ 639 01:00:20,274 --> 01:00:21,098 کامرون ! 640 01:00:21,720 --> 01:00:22,470 لعنت 641 01:00:30,724 --> 01:00:31,809 من قرار بود اونجا الن رو ملاقات کنم 642 01:00:33,297 --> 01:00:35,357 تو فکر ميکني اون اونجاست ؟ طوفان چي شد ؟ 643 01:00:37,250 --> 01:00:38,584 اگر کشته شده باشه چي ؟ نه 644 01:00:38,902 --> 01:00:41,654 ببين در مورد اين فکر نکن 645 01:00:45,785 --> 01:00:46,694 لعنت داره اتفاق ميفته 646 01:00:47,758 --> 01:00:48,953 اونا ميخوان سياره رو نابود کنم 647 01:00:49,639 --> 01:00:51,051 ديويد ما ميتونيم با سفينه من بريم اونجا 648 01:00:52,215 --> 01:00:52,963 چي ؟ 649 01:00:54,185 --> 01:00:54,963 زود باش 650 01:00:55,615 --> 01:00:57,767 سفينه من بالاي اون کوهه .. ميتونيم بريم اونجا و ما ميتونيم خودمونو تسليم کنيم 651 01:00:58,053 --> 01:00:58,734 چي ؟ 652 01:00:59,807 --> 01:01:00,713 منظورت چيه ما ؟ 653 01:01:04,345 --> 01:01:05,072 اگر اين جواب نده 654 01:01:06,467 --> 01:01:07,335 اينجا ميميريم 655 01:01:12,919 --> 01:01:13,963 شانر چي ميشه ؟ 656 01:01:14,847 --> 01:01:15,535 کامرون ؟ 657 01:01:16,900 --> 01:01:17,812 اگر اين جواب نده 658 01:01:19,135 --> 01:01:20,000 مهم نيست 659 01:01:21,364 --> 01:01:22,212 بيا 660 01:02:02,768 --> 01:02:03,963 ميتونيد پيش بريد 661 01:02:05,117 --> 01:02:07,033 گاروبان سلامت هست و سفينه رو آورده 662 01:02:11,637 --> 01:02:12,477 شروع کنيد 663 01:02:28,764 --> 01:02:30,178 تو حقت نبود که بميري 664 01:02:31,821 --> 01:02:32,909 و پسر من ؟ 665 01:02:35,910 --> 01:02:40,313 کميرو پسر تو نيست .. الن 666 01:02:41,684 --> 01:02:43,661 اون براي من همه چيزه 667 01:02:45,347 --> 01:02:46,531 پس من واقعاً متاسفم 668 01:02:48,965 --> 01:02:50,363 چون نميتونه از اين زنده بيرون بياد 669 01:03:05,018 --> 01:03:05,853 باز کن 670 01:03:11,189 --> 01:03:11,907 باز کن 671 01:03:29,230 --> 01:03:30,361 اين خيلي باحاله 672 01:03:49,258 --> 01:03:50,117 تو حالت خوبه ؟ 673 01:03:52,021 --> 01:03:53,598 اولين باره که در سفينه فضايي پرواز ميکنم 674 01:04:20,368 --> 01:04:21,252 شروع شد 675 01:04:39,580 --> 01:04:40,506 هسته داره تنظيم ميشه 676 01:04:41,556 --> 01:04:43,384 براي اجراي هماهنگ سازي آماده بشيد 677 01:04:46,348 --> 01:04:47,686 براي برنامه شليک آماده بشيد 678 01:04:51,474 --> 01:04:52,602 چقدر طول ميکشه برسيم اونجا ؟ 679 01:04:53,638 --> 01:04:54,582 فقط چند دقيقه 680 01:04:56,136 --> 01:04:57,086 اين جنون آميزه 681 01:05:32,193 --> 01:05:34,070 از اين فرار کن 682 01:05:35,620 --> 01:05:36,771 اون چطوري سوار شده ؟ 683 01:05:37,234 --> 01:05:38,212 ما خبردار نشديم 684 01:05:39,690 --> 01:05:40,630 اين بايد تموم بشه 685 01:05:49,978 --> 01:05:50,887 ولش کن ! 686 01:06:22,411 --> 01:06:23,487 من اونا رو حس کردم 687 01:06:41,179 --> 01:06:42,196 الن چي شده ؟ 688 01:06:47,797 --> 01:06:49,040 اين غير ممکنه 689 01:06:50,558 --> 01:06:51,715 نه ! 690 01:06:54,212 --> 01:06:56,190 هي ! ديگه کافيه 691 01:07:00,335 --> 01:07:01,256 چه اتفاقي داره ميفته ؟ 692 01:07:01,867 --> 01:07:03,357 چرا منتخبين استرس دارن ؟ 693 01:07:03,901 --> 01:07:06,069 نميدونم اونا هيچ وقت قبلاً اينطوري عمل نکردن 694 01:07:08,505 --> 01:07:10,509 من به کنترل اونا نياز دارم تا توپ رو شليک کنم 695 01:07:11,120 --> 01:07:13,399 اونا هنوز اين مزاحمت رو پيش رو دارن ديوينرا 696 01:07:13,944 --> 01:07:16,201 هر اتفاقي که داره براي اونا ميفته روي رهبري تو تاثير نخواهد داشت 697 01:07:17,643 --> 01:07:18,868 ديويد ما هنوز داريم سقوط ميکنيم 698 01:07:21,982 --> 01:07:23,010 اوه .. لعنت 699 01:07:23,844 --> 01:07:25,199 کنترل ها رو فعال کن زود باش 700 01:07:29,121 --> 01:07:30,233 من نميدونم چطوري اينو کنترل کنم 701 01:07:32,453 --> 01:07:35,732 ما داريم سقوط ميکنيم تو بايد هر دو کنترلر رو به دست بگيري 702 01:07:35,732 --> 01:07:36,767 من بايد چيکار کنم ؟ 703 01:07:37,527 --> 01:07:38,323 نميدونم 704 01:07:41,485 --> 01:07:43,495 به آرامي گرفتمش 705 01:07:46,234 --> 01:07:47,575 خيلي خب بکشش بالا 706 01:07:50,061 --> 01:07:51,150 زود باش ... حالا ! 707 01:07:52,963 --> 01:07:54,791 داريم سقوط ميکنيم ! 708 01:08:14,537 --> 01:08:15,456 کارت عالي بود 709 01:08:16,795 --> 01:08:17,709 تو خيلي باحالي 710 01:08:23,784 --> 01:08:25,156 تو نميتوني مطمئن باشي که اون خودش بوده 711 01:08:25,758 --> 01:08:26,858 اون کامرون بود 712 01:08:27,843 --> 01:08:29,500 اون نور خالص رو تسخير کرده بود 713 01:08:30,391 --> 01:08:31,525 و اون ازش اطاعت ميکرد 714 01:08:32,943 --> 01:08:34,673 تو حتي ميدوني معني اين چيه ؟ 715 01:08:37,460 --> 01:08:39,049 من نميتونم جلوي اين شليک رو بگيرم الن 716 01:08:40,261 --> 01:08:42,596 وقتي حلقه تنظيم بشه .. توپ شليک خواهد کرد 717 01:08:44,513 --> 01:08:45,458 تمام اين مدت .. 718 01:08:46,341 --> 01:08:48,679 و پاداش اين در دستان تو هست 719 01:08:50,701 --> 01:08:52,846 پاداش کاميرو هست 720 01:08:53,623 --> 01:08:55,630 بهتره اون به عنوان زنداني شما زنده بمونه 721 01:08:56,611 --> 01:08:57,690 تا اينکه بميره 722 01:08:58,049 --> 01:08:59,271 در اين قتل عام 723 01:09:01,870 --> 01:09:03,222 اينو متوقف کن 724 01:09:03,536 --> 01:09:05,932 يک دنياي کامل داره نابود ميشه 725 01:09:08,832 --> 01:09:10,213 تو سر منو خيلي شلوغ کردي 726 01:09:15,300 --> 01:09:17,094 ما هم براي زنده ماندن مبارزه ميکنيم الن 727 01:09:20,436 --> 01:09:21,476 دنياي من در حال مرگ هست 728 01:09:22,091 --> 01:09:24,378 چون پدر کاميرا قبول نميکنه که اونو نجات بده 729 01:09:31,246 --> 01:09:34,484 اون کاملاً آماده هست تا بزاره مردم من بميرن 730 01:09:41,148 --> 01:09:43,022 استفاده از کامرون براي اخاذي رو فراموش کن 731 01:09:43,957 --> 01:09:46,261 دايمرون پير هست و تسليم شدن اونو متوقف نميکنه 732 01:09:47,062 --> 01:09:50,440 گاروبان .. کامرون نور خالص رو به تسخير در آورد 733 01:09:51,772 --> 01:09:53,668 اون داره به پدر خودش پيروز ميشه 734 01:09:59,542 --> 01:10:00,834 حلقه تنظيم شده 735 01:10:01,348 --> 01:10:03,249 براي برنامه شليک آماده بشيد 736 01:10:09,686 --> 01:10:12,157 اون ميتونه دنياي تو رو نجات بده 737 01:10:29,694 --> 01:10:31,972 به دوينرا اطلاع بديد بايد فرمان آتش رو کنسل کنه 738 01:10:33,291 --> 01:10:34,579 من به سياره برميگردم 739 01:10:46,893 --> 01:10:48,401 ديويد ! تو با سفينه پرواز کردي 740 01:10:49,504 --> 01:10:50,525 من با سفينه سقوط کردم 741 01:10:51,443 --> 01:10:52,364 تو چت شده ؟ 742 01:10:54,582 --> 01:10:55,444 نميدونم 743 01:10:56,986 --> 01:10:58,162 من نور آبي رو کنترل کردم 744 01:10:58,589 --> 01:10:59,712 بله اينکارو کردي 745 01:11:10,751 --> 01:11:11,595 کامرون 746 01:11:16,379 --> 01:11:17,485 من چه مشکلي دارم ؟ 747 01:11:19,934 --> 01:11:20,952 يه مشکلي هست 748 01:11:25,017 --> 01:11:25,950 حالم خوب نيست 749 01:11:36,521 --> 01:11:37,564 تو نور آبي رو لمس کردي 750 01:11:40,774 --> 01:11:41,713 تو هم همينطور 751 01:11:47,791 --> 01:11:48,825 من ميتونم کنترلش کنم 752 01:11:51,873 --> 01:11:52,853 تو فوق العاده اي 753 01:11:54,873 --> 01:11:56,752 ديويد .. من بهت افتخار ميکنم 754 01:12:01,028 --> 01:12:01,966 ديويد 755 01:12:03,932 --> 01:12:05,035 نور آبي وارد تو شده 756 01:12:11,826 --> 01:12:12,895 فکر کنم داره تو رو ميکشه 757 01:12:17,394 --> 01:12:18,180 ميدونم 758 01:12:21,755 --> 01:12:24,982 نميدونم ... اينا همش تقصير منه .. نه اينطور نيست 759 01:12:25,944 --> 01:12:27,204 اونا اينکارو کردن يادت باشه 760 01:12:27,955 --> 01:12:28,790 اونا اينکارو کردن 761 01:12:35,758 --> 01:12:36,611 کامرون 762 01:12:37,677 --> 01:12:38,656 اون توپ 763 01:12:39,678 --> 01:12:40,936 بايد جلوي شليک اونا رو بگيري 764 01:12:44,437 --> 01:12:45,086 خيلي دير شده 765 01:12:45,765 --> 01:12:48,378 نه براي تو نه 766 01:12:49,402 --> 01:12:50,590 تو به ترس هاي خودت غلبه کردي 767 01:12:52,868 --> 01:12:54,617 برو بيرون و اون پيرمردها رو شکست بده 768 01:12:58,273 --> 01:12:59,327 اونا خيلي قدرت دارن 769 01:13:01,419 --> 01:13:02,388 جلوشونو بگير 770 01:13:03,198 --> 01:13:04,252 جلوشونو بگير کامرون 771 01:13:06,055 --> 01:13:07,152 تو ميتوني همه رو نجات بدي 772 01:13:08,986 --> 01:13:10,501 تو ميتوني .. 773 01:13:12,140 --> 01:13:13,348 تو ميتوني سارا رو نجات بدي 774 01:13:15,342 --> 01:13:16,884 به خاطر من نجاتش بده 775 01:13:27,850 --> 01:13:28,652 ديويد ! 776 01:14:19,449 --> 01:14:20,436 من ميتونم تو رو حس کنم 777 01:14:23,755 --> 01:14:24,868 ميدونم که تو منو حس ميکني 778 01:14:35,200 --> 01:14:36,366 شما دنبال من ميگشتيد 779 01:14:41,985 --> 01:14:42,833 من اينجا هستم 780 01:15:27,015 --> 01:15:28,149 ورينارا کجاست ؟ 781 01:15:40,405 --> 01:15:42,103 چرا منو به دوينرا وصل نکردي ؟ 782 01:15:42,515 --> 01:15:46,643 ما نميتونيم با سفينه دوينرا تماس بگيريم ديگه به شبکه مرکزي وصل نيستيم 783 01:15:47,280 --> 01:15:48,050 چي ؟ 784 01:15:50,265 --> 01:15:52,128 از فرکانس هاي پائين مثل نيرکل استفاده کن 785 01:15:52,392 --> 01:15:53,727 و دوينرا رو به من وصل کن 786 01:15:54,036 --> 01:15:55,583 اگر نتونم ارتباط رو برقرار کنم چي ؟ 787 01:15:56,692 --> 01:15:57,759 بعدش من خواهم مرد ! 788 01:15:58,246 --> 01:15:59,734 و تو سرزنش خواهي شد 789 01:16:03,089 --> 01:16:03,852 برو کنار 790 01:16:12,597 --> 01:16:15,014 اين يک پيغام با اولويت درجه اول هست 791 01:16:15,402 --> 01:16:17,717 به دوينرا اطلاع بديد تا فرمان آتش رو کنسل کنه 792 01:16:18,084 --> 01:16:20,470 با دستور گاروبان ارتباط رو قطع کنيد 793 01:16:20,784 --> 01:16:22,622 اينکارو کردم همونطور که دستور داديد 794 01:16:23,069 --> 01:16:24,748 ما در اين شبکه تنها هستيم 795 01:16:25,293 --> 01:16:26,368 تو اون پسر رو پيدا کردي ؟ 796 01:16:26,718 --> 01:16:27,639 نميدونم 797 01:16:27,795 --> 01:16:28,833 و دستور آتش ؟ 798 01:16:32,576 --> 01:16:33,535 اون هنوز فعاله 799 01:16:34,436 --> 01:16:35,306 ميتونه باشه ؟ 800 01:16:36,317 --> 01:16:37,435 اون پيغام چي ميشه ؟ 801 01:16:38,810 --> 01:16:40,292 گاروبان داره برميگرده به سياره 802 01:16:41,830 --> 01:16:42,708 پيغام رو نگه داريد 803 01:16:51,035 --> 01:16:53,169 اون در انفجار خواهد مرد 804 01:17:09,936 --> 01:17:11,550 ما منتظر چي هستيم ؟ شليک کنيد 805 01:17:13,510 --> 01:17:14,620 شليک کنيد ! 806 01:17:15,945 --> 01:17:16,783 آتش 807 01:17:40,943 --> 01:17:42,161 چرا اون کار نميکنه ؟ 808 01:17:45,520 --> 01:17:46,554 وقتي بزرگ تر بشي کار ميکنه 809 01:17:47,301 --> 01:17:48,823 ممکنه يک پيرمرد باشي 810 01:17:59,996 --> 01:18:01,705 کامي .. يادت باشه چي بهت گفتم 811 01:18:02,646 --> 01:18:06,232 فرماندهي قدرت به اين نحو اونو به قدرت خود تو محدود ميکنه 812 01:18:08,026 --> 01:18:09,534 ولي اگر اينطوري کنترلش کني 813 01:18:11,894 --> 01:18:13,303 اون قدرت هيچ محدوديتي نداره 814 01:18:15,498 --> 01:18:16,956 تو قدرتمند خواهي بود 815 01:18:56,322 --> 01:18:57,544 کي داره اينکارو ميکنه ؟ 816 01:19:26,969 --> 01:19:27,968 هسته داره شکست ميخوره 817 01:21:38,344 --> 01:21:39,176 ديويد ! 818 01:21:41,734 --> 01:21:42,852 تو حالت خوبه ! 819 01:21:45,286 --> 01:21:46,121 چطوري ؟ 820 01:21:47,258 --> 01:21:48,082 نميدونم کامرون 821 01:21:49,067 --> 01:21:51,196 ولي .. وقتي تو کار خودت رو انجام دادي .. 822 01:21:54,722 --> 01:21:56,900 سفينه هاي فضايي رو از آسمان کشيدي پائين 823 01:21:58,870 --> 01:22:00,311 حس کردم که داري اينکارو ميکني 824 01:22:01,904 --> 01:22:04,119 من انرژي نور آبي رو حس کردم 825 01:22:07,860 --> 01:22:09,074 من حس خيلي خوبي دارم 826 01:22:13,109 --> 01:22:14,951 ممنونم ممنونم .. براي چي ؟ 827 01:22:15,932 --> 01:22:16,732 که زنده موندي 828 01:22:20,559 --> 01:22:21,364 خواهش ميکنم 829 01:22:22,128 --> 01:22:25,440 حالا پسر .. تو بايد بري و شانر رو پيدا کني 830 01:22:27,640 --> 01:22:29,827 تو مشکلي نداري ؟ من طوريم نميشه .. برو 831 01:22:53,704 --> 01:22:55,700 الن خودت رو آماده کن 832 01:22:57,180 --> 01:22:58,978 من کامرون رو با خودم برميگردونم 833 01:23:19,668 --> 01:23:20,709 آيا من مادري هستم .. 834 01:23:22,382 --> 01:23:24,653 که با زندگي پسرم معامله ميکنم تا اونو نجات بدم ؟ 835 01:23:26,192 --> 01:23:27,189 من نميدونم 836 01:23:28,748 --> 01:23:31,420 فکر ميکنم يک مادر هر کاري ميکنه تا از بچه هاي خودش محافظت کنه 837 01:23:32,618 --> 01:23:34,584 قطعاً من حاضرم به خاطر کامرون بميرم 838 01:23:36,538 --> 01:23:38,776 پس اين نتيجه اين سال ها هست 839 01:23:39,377 --> 01:23:40,440 که روي زمين مخفي شده بوديم 840 01:23:45,541 --> 01:23:48,026 آدم هاي متفاوتي در اين دنيا هستن 841 01:23:50,491 --> 01:23:51,565 من کدوم اونا هستم ؟ 842 01:23:54,424 --> 01:23:55,931 من ميدونم کامرون کيه 843 01:23:57,965 --> 01:24:00,126 يک نفر براي کساني که خورشيد رو ميبينن 844 01:24:00,839 --> 01:24:03,452 که در تاريک ترين سايه ها نور رو گسترش ميده 845 01:24:06,421 --> 01:24:08,153 اون امروز دنيا رو نجات داد 846 01:24:13,430 --> 01:24:14,681 اين فردا رو به ما ميده 847 01:24:15,549 --> 01:24:16,880 يک فرصت ديگر 848 01:24:17,505 --> 01:24:18,487 يک روز ديگر 849 01:25:18,204 --> 01:25:20,935 قدرت منتخبين خالي شد 850 01:25:22,912 --> 01:25:23,749 چطوري ؟ 851 01:25:24,465 --> 01:25:25,413 اين چطور ممکنه ؟ 852 01:25:29,655 --> 01:25:31,161 بايد کار اون پسر باشه 853 01:25:36,127 --> 01:25:37,931 سفينه گاروبان از آسمان به پائين کشيده شده 854 01:25:39,945 --> 01:25:41,797 ما شانس آورديم که خيلي دور هستيم 855 01:25:54,241 --> 01:25:56,731 ژنرال گاروبان پسر گمشده رو پيدا کرده 856 01:25:58,530 --> 01:26:00,375 براي تبديل مسير به ميرا آماده بشيد 857 01:26:19,644 --> 01:26:20,465 پسرم ! 858 01:26:44,524 --> 01:26:45,960 کاميرا .. من گاروبان هستم 859 01:26:46,253 --> 01:26:47,772 تو با من برميگردي به سفينه من 860 01:26:48,351 --> 01:26:49,773 گاروبان .. مادرم ! 861 01:26:53,159 --> 01:26:54,509 من ميخوام اينجا روي زمين بمونم 862 01:26:55,407 --> 01:26:56,615 تو يک زنداني هستي کاميرا 863 01:26:57,826 --> 01:26:58,853 دستور دادن کافيه 864 01:26:59,379 --> 01:27:01,898 اون نميتونه زنداني بشه پدر من هيچ ارزشي براي اون قائل نيست 865 01:27:09,310 --> 01:27:11,389 شکي نيست که اون يک عشق ابدي بود 866 01:27:13,268 --> 01:27:14,680 اين به اميد ديدار نبود 867 01:27:15,868 --> 01:27:16,924 خداحافظي بود 868 01:27:18,572 --> 01:27:22,184 اين لحظه ها در کنار هم .. احتمالاً آخرين لحظات ما بودن 869 01:27:25,062 --> 01:27:25,890 دوستت دارم مامان 870 01:27:30,654 --> 01:27:32,032 من هم دوستت دارم پسرم 871 01:27:54,198 --> 01:27:55,238 خوب تو حالا ميخواي چيکار کني ؟ 872 01:27:58,495 --> 01:27:59,429 سارا رو پيدا کنم 873 01:28:17,808 --> 01:28:19,118 از پسر من محافظت کن گاروبان 874 01:28:20,148 --> 01:28:21,074 بهت قول ميدم 875 01:28:21,560 --> 01:28:22,632 اون هيچ صدمه اي نميبينه 876 01:28:58,268 --> 01:28:59,600 خوب تو در مورد زمين چي فکر ميکني ؟ 877 01:30:58,570 --> 01:31:00,469 تو حالت خوبه ! تو سالمي 878 01:31:09,853 --> 01:31:10,792 هيچ وقت ديگه منو ترک نکن 879 01:31:12,192 --> 01:31:12,958 هيچ وقت 880 01:31:15,192 --> 01:32:12,958 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.