0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:00,002 --> 00:00:05,002 Terjemahan : JokoMellow Jakarta@15032018 2 00:03:16,928 --> 00:03:19,263 Kau selalu bermain sendiri? 3 00:03:19,472 --> 00:03:23,017 Menantang diri sendiri bisa mengenal sedikit tentang dirimu. 4 00:03:24,977 --> 00:03:28,272 Plus, aku selalu menang. 5 00:03:32,610 --> 00:03:35,613 Atau kalah. 6 00:03:35,822 --> 00:03:37,365 Itu hanya masalah perspektif. 7 00:03:43,287 --> 00:03:46,290 Olivia. 8 00:03:46,499 --> 00:03:48,793 Senang bertemu denganmu. 9 00:03:49,001 --> 00:03:50,001 Aku juga, Jimmy. 10 00:03:50,169 --> 00:03:51,504 Hmm. 11 00:03:51,712 --> 00:03:54,090 Tak ada yang memanggilku Jimmy selama bertahun-tahun. 12 00:03:54,298 --> 00:03:56,467 Yah, sayang sekali. Padahal cocok untukmu. 13 00:03:56,676 --> 00:03:59,262 Tidak begitu yakin tentang hal itu akhir-akhir ini. 14 00:03:59,470 --> 00:04:03,099 Yah, bagiku kau akan selalu menjadi Jimmy. 15 00:04:03,307 --> 00:04:06,686 Kau punya waktu untuk minum secangkir kopi? 16 00:04:06,894 --> 00:04:08,229 Mengenang masa lalu? 17 00:04:08,437 --> 00:04:10,857 Sayang sekali jadwal kita padat. 18 00:04:11,065 --> 00:04:13,317 Tidak ada waktu untuk ngobrol. 19 00:04:13,526 --> 00:04:16,028 Baiklah, beri aku waktu sebentar. 20 00:04:27,039 --> 00:04:30,209 Bagaimana pendapatmu tentang semua ini? 21 00:04:30,418 --> 00:04:33,629 Yah, prosesnya sedikit berbeda. 22 00:04:33,838 --> 00:04:35,673 Menurutmu kau siap? 23 00:04:35,882 --> 00:04:40,720 Saat ini aku siap untuk apapun. 24 00:04:40,928 --> 00:04:42,513 Kuharap begitu. 25 00:04:48,644 --> 00:04:50,980 Tunggu. Kantong. 26 00:04:54,942 --> 00:04:57,320 Lagi. 27 00:04:58,613 --> 00:05:00,656 Tangan di angkat. 28 00:05:04,076 --> 00:05:06,245 Nanti akan di kembalikan lagi, kan? 29 00:05:11,792 --> 00:05:13,377 Jangan sentuh subjek. 30 00:05:13,586 --> 00:05:16,005 Jangan tinggalkan apapun di tangan subjek. 31 00:05:16,213 --> 00:05:18,174 Jika subjek ada permintaan, 32 00:05:18,382 --> 00:05:21,636 kau harus mendapat izin dariku sebelum mengabulkan permintaannya. 33 00:05:21,844 --> 00:05:23,638 Aku, uh... bukan bermaksud menyinggung... 34 00:05:23,846 --> 00:05:26,557 Tapi, eh, apakah ini semua perlu? 35 00:05:26,766 --> 00:05:28,684 Jika kau keberatan dengan peraturan ini, 36 00:05:28,893 --> 00:05:31,312 maka kusarankan agar evaluasi lagi... 37 00:05:31,520 --> 00:05:35,024 kebijakan manajemen di ruang kontrol sesuai rekomendasi asliku. 38 00:05:35,232 --> 00:05:37,234 Tidak, itu tidak perlu. 39 00:05:37,443 --> 00:05:40,488 Jangan, untuk alasan apapun, lepaskan subjek dari tempatnya. 40 00:05:40,696 --> 00:05:42,657 Jika subjek lolos dari tempatnya, 41 00:05:42,865 --> 00:05:44,825 Tiarap dan tutupi kepalamu. 42 00:05:45,034 --> 00:05:46,569 Jangan coba meninggalkan ruangan. 43 00:05:46,577 --> 00:05:48,454 Jangan mencoba untuk menahan subjek. 44 00:05:48,663 --> 00:05:50,498 - Mengerti? - Ya. 45 00:05:50,706 --> 00:05:53,584 - Mengerti? - Ya, aku mengerti. 46 00:06:10,393 --> 00:06:12,395 Dr. Fonda. 47 00:06:12,603 --> 00:06:14,689 Kulihat kau telah bertemu dengan kolonel birch. 48 00:06:14,897 --> 00:06:17,900 Pihak Militer membantu dalam kasus ini. 49 00:06:18,109 --> 00:06:21,946 Kurasa "membantu" bukanlah istilah yang tepat. 50 00:06:22,154 --> 00:06:24,740 Terima kasih atas klarifikasinya, kolonel. 51 00:06:24,949 --> 00:06:26,510 Baiklah, tunjukkan padaku bagaimana perkembangannya. 52 00:06:26,534 --> 00:06:28,786 Ini adalah Dr. Keaton, direktur psikiatri kami. 53 00:06:28,995 --> 00:06:30,389 Yeah, senang bertemu denganmu, Dr. Keaton. 54 00:06:30,413 --> 00:06:32,373 Senang bertemu sesama psikiater. 55 00:06:32,581 --> 00:06:36,502 Yah, mungkin mengecewakan, tapi, uh, secara teknis aku seorang psikolog. 56 00:06:36,711 --> 00:06:41,340 Oh... yah, kita semua tak ada yang serpurna. yeah? 57 00:06:42,842 --> 00:06:44,093 Bila lampu warnanya hijau, 58 00:06:44,301 --> 00:06:46,595 kau bunuh bajingan cilik itu. 59 00:06:46,804 --> 00:06:49,056 Dan pemuda yang menawan ini adalah Ryan MCCROSKY, 60 00:06:49,265 --> 00:06:52,101 teknisi utama kami. Ryan, ini Dr. Fonda. 61 00:06:52,309 --> 00:06:53,644 Hei. 62 00:06:55,521 --> 00:06:58,774 Dr. Warner adalah ahli biokimia kami. 63 00:06:58,983 --> 00:07:01,944 Ah, senang bertemu denganmu, Dr. Warner. 64 00:07:02,153 --> 00:07:03,195 Aku juga. 65 00:07:12,538 --> 00:07:14,498 Sudah waktunya. 66 00:07:14,707 --> 00:07:18,085 Jika tidak keberatan, kolonel, aku sendiri yang akan mengantar Dr. Fonda. 67 00:07:20,713 --> 00:07:22,548 Sesukamulah. 68 00:07:26,260 --> 00:07:27,636 Kau harus memaklumi mereka. 69 00:07:27,845 --> 00:07:31,223 Salahku mereka harus menghabiskan banyak waktu di ruangan kecil itu. 70 00:07:31,432 --> 00:07:33,350 Yah, kau adalah bosnya. 71 00:07:42,651 --> 00:07:44,111 Semua sudah siap, agen Price. 72 00:07:44,320 --> 00:07:46,072 Terima kasih, Tuan-tuan. 73 00:07:57,416 --> 00:08:01,253 Aku tahu ini semua tampak agak aneh, tapi... 74 00:08:01,462 --> 00:08:04,757 Tolong cobalah masuk ke sana dengan pikiran terbuka. 75 00:08:04,965 --> 00:08:08,761 Yah, jika aku tidak bisa begitu, aku tidak akan berada di sini. 76 00:08:14,350 --> 00:08:16,102 Terima kasih, Jimmy. 77 00:08:20,350 --> 00:08:35,102 - Diterjemahkan oleh - \NJ o k o M e l l o w 78 00:08:39,416 --> 00:08:42,419 Halo, Eleanor. Namaku James Fonda. 79 00:08:42,628 --> 00:08:46,006 - Aku datang untuk... - Aku suka rompimu. 80 00:08:46,215 --> 00:08:47,675 Baiklah terima kasih. Aku tidak... 81 00:08:47,883 --> 00:08:49,051 Kau memiliki segalanya. 82 00:08:49,260 --> 00:08:52,346 Sepatu santai, celana panjang bekas, 83 00:08:52,555 --> 00:08:56,058 tas kerja butut. 84 00:08:56,267 --> 00:08:57,536 Kurasa aku tidak mengerti maksudmu. 85 00:08:57,560 --> 00:08:59,812 Tapi kebenaran tampak dari detil. 86 00:09:00,020 --> 00:09:03,065 Garis-garis di wajahmu. 87 00:09:03,274 --> 00:09:05,526 Postur tubuhmu. 88 00:09:05,734 --> 00:09:09,029 Kurang memperhatikan gaya rambutmu. 89 00:09:13,117 --> 00:09:16,745 Apakah Nn. Olivia mengirim penawaran yang murah untukku? 90 00:09:19,498 --> 00:09:21,250 Jadul sekali. 91 00:09:25,379 --> 00:09:27,798 Kau adalah gadis yang sangat jeli. 92 00:09:30,384 --> 00:09:33,512 Aku asumsikan kau punya pengalaman dengan pemuda bermasalah. 93 00:09:33,721 --> 00:09:37,391 Kemungkinan besar dari lingkungan yang buruk. 94 00:09:37,600 --> 00:09:39,602 Kenapa kau bisa bilang begitu? 95 00:09:39,810 --> 00:09:41,937 Pasti pekerjaan yang sangat menantang. 96 00:09:44,356 --> 00:09:48,235 Kurasa tingkat ratingnya tidak terlalu tinggi dalam situasi tersebut. 97 00:09:50,863 --> 00:09:54,033 Itu semestinya tanggung jawabmu, tidak bisa menyelamatkan mereka. 98 00:09:56,285 --> 00:10:00,247 Memang, tapi itu juga membuat setiap kesuksesan... 99 00:10:00,456 --> 00:10:02,333 terasa jauh lebih memuaskan. 100 00:10:02,541 --> 00:10:07,213 Dan itu sangat kondusif bagi kehidupan rumah yang memuaskan, aku rasa, bukan? 101 00:10:09,465 --> 00:10:12,092 Sulit bagiku untuk membayangkan istrimu yang penuh kasih sayang... 102 00:10:12,301 --> 00:10:14,011 membiarkan kau keluar rumah... 103 00:10:14,220 --> 00:10:15,804 dalam kondisi seperti saat ini. 104 00:10:16,013 --> 00:10:17,514 Istriku? 105 00:10:22,519 --> 00:10:26,482 Ya, kecuali dia tidak ada lagi. 106 00:10:28,192 --> 00:10:30,527 Kau menutup diri darinya, bukan? 107 00:10:33,113 --> 00:10:36,533 Melihat keadaanmu, aku akan bilang kau menutup diri hampir ke semua orang. 108 00:10:39,495 --> 00:10:41,655 Apakah lebih mudah untuk menjauhkan diri dari mereka... 109 00:10:41,789 --> 00:10:44,333 daripada risiko akan terluka lagi? 110 00:10:56,095 --> 00:10:58,931 Evaluasi yang cukup bagus, Eleanor. 111 00:10:59,139 --> 00:11:01,558 Jangan panggil aku Eleanor. 112 00:11:01,767 --> 00:11:03,102 Aku harus memanggilmu siapa? 113 00:11:03,310 --> 00:11:05,604 Ellie lebih baik. 114 00:11:05,813 --> 00:11:07,439 Baiklah. 115 00:11:07,648 --> 00:11:09,275 Ellie cocok untukmu. 116 00:11:09,483 --> 00:11:11,402 Tolong simpan rayuanmu. 117 00:11:11,610 --> 00:11:15,406 Aku sudah melampaui latihan membangun kepercayaan dirimu. 118 00:11:15,614 --> 00:11:19,243 Aku setuju, lagi. 119 00:11:19,451 --> 00:11:23,163 Kalau begitu, kita lewati formalitas dan langsung ke intinya, mari? 120 00:11:23,372 --> 00:11:26,125 Inti apa? 121 00:11:26,333 --> 00:11:29,086 Kau seorang analis, bukan? 122 00:11:29,295 --> 00:11:31,547 Benar. 123 00:11:31,755 --> 00:11:34,008 Dan kau punya berkasku? 124 00:11:34,216 --> 00:11:36,176 A..aku punya. 125 00:11:36,385 --> 00:11:38,095 Dan kau tidak punya apa-apa untukku? 126 00:11:38,304 --> 00:11:40,389 Tidak ada diagnosis? 127 00:11:40,597 --> 00:11:43,642 Yah, mungkin aku tidak begitu tanggap sepertimu. 128 00:11:46,103 --> 00:11:48,147 Tapi, uh, jujur saja, 129 00:11:48,355 --> 00:11:50,357 aku bahkan belum membaca ini. 130 00:11:53,485 --> 00:11:55,070 Benarkah? 131 00:11:55,279 --> 00:11:56,947 Tenang. Dia hanya menggertak. 132 00:11:57,156 --> 00:11:58,916 Dia tidak akan masuk ke sana tanpa persiapan. 133 00:11:59,116 --> 00:12:01,243 Benar. 134 00:12:01,452 --> 00:12:03,954 Apakah ini bagimu hanya praktik biasa? 135 00:12:04,163 --> 00:12:07,666 Sama sekali tak ada persiapan? 136 00:12:07,875 --> 00:12:12,379 Jika sudah kubaca ini, itu akan merubah persepsiku tentang kau sebelum kita bertemu. 137 00:12:12,588 --> 00:12:16,216 Sekarang secara pribadi, aku lebih suka mendengar dari individu yang bersangkutan... 138 00:12:16,425 --> 00:12:20,220 daripada berfokus pada masalah tertentu yang mereka miliki... 139 00:12:20,429 --> 00:12:23,223 atau kesalahan yang telah mereka buat. 140 00:12:23,432 --> 00:12:27,519 Bahkan jika kata individu itu adalah masa puber yang tidak sesuai? 141 00:12:27,728 --> 00:12:30,272 Apalagi dengan anak-anak, 142 00:12:30,481 --> 00:12:32,524 karena mereka biasanya tidak dihargai... 143 00:12:32,733 --> 00:12:37,863 ketika mereka mengekspresikan kecemasan mereka sendiri. 144 00:12:38,072 --> 00:12:39,782 Aku benar tentang kau. 145 00:12:39,990 --> 00:12:43,035 Kau benar tentang banyak hal. 146 00:12:43,243 --> 00:12:45,120 Aku telah bekerja dengan anak-anak. 147 00:12:45,329 --> 00:12:48,457 Seringkali dari lingkungan yang kasar, 148 00:12:48,665 --> 00:12:51,585 dan aku tidak terlalu memperhatikan gaya rambutku. 149 00:12:54,213 --> 00:12:57,591 Aku yakin, bagaimanapun, aku memenuhi syarat sebagai, eh, 150 00:12:57,800 --> 00:13:00,302 penemu barang bekas murahan. 151 00:13:00,511 --> 00:13:01,951 Para psikiater lain membawakan aku... 152 00:13:02,137 --> 00:13:05,432 setelan jas desainer dan jam tangan mewah. 153 00:13:10,187 --> 00:13:14,525 Jam tangan adalah, eh, perangkat lucu saat ini. 154 00:13:16,151 --> 00:13:20,531 Aku punya teman yang terobsesi dengan jam tangan mewah. 155 00:13:20,739 --> 00:13:22,579 Akhirnya, setelah bertahun-tahun bekerja keras, 156 00:13:22,783 --> 00:13:24,576 dia berhasil memilikinya. 157 00:13:24,785 --> 00:13:26,995 Dan itu indah. 158 00:13:27,204 --> 00:13:30,499 Tapi masalahnya setelah sekitar seminggu, 159 00:13:30,707 --> 00:13:33,043 jam itu terlambat dua menit. 160 00:13:33,252 --> 00:13:35,254 Dia membukanya, mengaturnya. 161 00:13:35,462 --> 00:13:38,382 Satu minggu lagi berlalu, masalah yang sama. 162 00:13:38,590 --> 00:13:42,428 Dia selalu terlambat waktu. 163 00:13:42,636 --> 00:13:46,306 Ya, ayahku memberiku... 164 00:13:46,515 --> 00:13:51,228 jam tangan ini sudah lama sekali. 165 00:13:51,437 --> 00:13:54,565 Sama sekali tidak mewah. 166 00:13:54,773 --> 00:13:57,359 Tapi tahu tidak? Jam ini tak pernah terlambat satu menitpun. 167 00:14:00,988 --> 00:14:04,658 Ya, penunjuk waktu mungkin memiliki nilai estetika. 168 00:14:04,867 --> 00:14:06,368 Intinya, meskipun, 169 00:14:06,577 --> 00:14:09,705 ini perangkat yang punya fungsi tunggal. 170 00:14:09,913 --> 00:14:11,373 Mengkilap atau kusam, 171 00:14:11,582 --> 00:14:14,585 yang penting adalah seberapa akurat dalam memberitahu waktu. 172 00:14:16,545 --> 00:14:19,756 Dan kau bisa tahu waktu? 173 00:14:19,965 --> 00:14:23,802 Tak pernah hilang semenitpun. 174 00:14:24,011 --> 00:14:26,763 Kau di sini akan kehilangan lebih dari waktu. 175 00:14:28,932 --> 00:14:33,395 Yah, aku bersedia mengambil kesempatan jika begitu. 176 00:14:33,604 --> 00:14:35,522 Mungkin. 177 00:14:40,819 --> 00:14:44,072 Tapi pastinya tidak dengan perut kosong. 178 00:14:44,281 --> 00:14:45,616 Kau lapar? 179 00:14:45,824 --> 00:14:48,202 Selai kacang dan pisang di atas gandum dengan keripik... 180 00:14:48,410 --> 00:14:50,829 atau seledri. 181 00:14:51,038 --> 00:14:53,123 Sangat spesifik. 182 00:14:53,332 --> 00:14:55,667 Aku makan dengan jus apel. 183 00:14:58,587 --> 00:15:01,256 Akan kulihat apa yang bisa kutemukan. 184 00:15:01,465 --> 00:15:03,300 Dan Jimmy? 185 00:15:05,969 --> 00:15:07,930 Jangan ada kerak. 186 00:15:34,748 --> 00:15:39,294 Kurasa kalian punya cara untuk menyiapkan makan siang Ellie. 187 00:15:39,503 --> 00:15:42,631 - MCCROSKY. - Apa-apaan? 188 00:15:50,138 --> 00:15:52,599 Bagaimana menurutmu? 189 00:15:52,808 --> 00:15:56,520 Dia anak yang luar biasa. 190 00:15:56,728 --> 00:15:58,897 Yah, mungkin menurut kalian suatu hal yang biasa, 191 00:15:59,106 --> 00:16:01,984 tapi kalian tidak bisa menyangkal betapa luar biasa kecerdasannya. 192 00:16:02,192 --> 00:16:04,987 Kecerdasannya bukan hal yang aku khawatirkan, Dokter. 193 00:16:05,195 --> 00:16:07,322 Apa yang kau khawatirkan? 194 00:16:07,531 --> 00:16:10,826 Aku mengkhawatirkan tentang gangguan kepribadian pasien. 195 00:16:11,034 --> 00:16:12,494 Gangguan? 196 00:16:12,703 --> 00:16:14,783 Kurasa kita berdua bisa setuju bahwa dia menderita... 197 00:16:14,913 --> 00:16:17,082 kompleksitas superioritas yang parah. 198 00:16:17,291 --> 00:16:19,751 Yah, mengingat kecerdasannya, 199 00:16:19,960 --> 00:16:22,355 ada orang yang mungkin memiliki semacam perasaan superioritas. 200 00:16:22,379 --> 00:16:25,257 Oh, bukan pada saat meningkat menjadi... 201 00:16:30,012 --> 00:16:33,140 Kau benar-benar belum membaca berkasnya. 202 00:16:33,348 --> 00:16:36,518 Belum. Seperti aku, eh, bilang pada Ellie, 203 00:16:36,727 --> 00:16:40,063 aku lebih suka mendengar langsung dari yang bersangkutan terlebih dahulu. 204 00:16:42,482 --> 00:16:45,777 Kesampingkan dulu profesionalisme, 205 00:16:45,986 --> 00:16:47,506 kupikir kau harus mengetahui kemampuan, 206 00:16:47,696 --> 00:16:50,324 untuk melakukan kekerasan yang dimiliki pasien ini. 207 00:16:50,532 --> 00:16:54,494 Baiklah, aku percaya ini akan menjadi jelas setelah bicara dengan Eleanor. 208 00:16:54,703 --> 00:16:57,539 Kami lebih suka tidak. 209 00:16:57,748 --> 00:17:02,336 Perbudakan manusia melaporkan tugas. 210 00:17:04,463 --> 00:17:06,632 Kau bilang kau sudah siap 211 00:17:06,840 --> 00:17:09,426 Dan kau bilang kau membutuhkan orang yang berpikiran terbuka. 212 00:17:09,635 --> 00:17:13,180 Dr. Fonda, aku telah lama menangani masalah ini, 213 00:17:13,388 --> 00:17:17,476 dan aku merasa kau tidak menganggapnya serius. 214 00:17:17,684 --> 00:17:20,020 Setiap orang punya proses, Olivia. 215 00:17:20,228 --> 00:17:22,898 Caraku bisa jadi salah, 216 00:17:23,106 --> 00:17:25,567 tapi efektif. 217 00:17:25,776 --> 00:17:28,737 Kuingin kau mempercayaiku dalam masalah ini. 218 00:17:28,945 --> 00:17:32,866 Hei, dok, seledri tidak akan memotong dirinya sendiri. 219 00:17:39,873 --> 00:17:42,334 Jadi, uh, berapa lama menurutmu? 220 00:17:42,542 --> 00:17:44,711 Karena, eh, aku ada kencan malam ini, 221 00:17:44,920 --> 00:17:49,633 dan kurasa 85% yakin gadis ini aneh, kau mengerti apa yang aku katakan? 222 00:17:49,841 --> 00:17:51,677 Aku..aku minta maaf aku tidak mengerti. 223 00:17:51,885 --> 00:17:55,889 Eh, katakan saja aku berencana mencelupkan "saus" nya, kau tahu? 224 00:17:56,098 --> 00:17:59,434 Kupikir apa yang dia coba tanyakan adalah berapa lama evaluasimu akan bertahan. 225 00:17:59,643 --> 00:18:03,814 Uh, sulit untuk mengatakannya. Ellie tahu maksud dari keberadaanku, eh, 226 00:18:04,022 --> 00:18:06,149 yang akan mempersulit pendekatanku. 227 00:18:06,358 --> 00:18:09,444 Berapa lama kemajuan dalam kasus seperti ini biasanya terjadi? 228 00:18:11,571 --> 00:18:15,409 Dindingnya dibangun tinggi. Mereka mungkin sulit ditarik ke bawah. 229 00:18:17,536 --> 00:18:21,289 Nah, makanannya cocok untuk Putri. 230 00:18:21,498 --> 00:18:23,917 Atau anak kecil gila yang manja. 231 00:18:44,354 --> 00:18:47,899 Itu seperti jus jeruk. 232 00:18:48,108 --> 00:18:49,317 Kau tidak suka jus jeruk? 233 00:18:49,526 --> 00:18:51,695 Aku bilang apel. 234 00:18:51,903 --> 00:18:54,322 Kupikir kita bisa mencoba sesuatu yang berbeda hari ini. 235 00:18:54,531 --> 00:18:56,950 Jus tetap jus, kurasa. 236 00:18:57,159 --> 00:18:59,995 Bagus sekali. Aku mulai di sini. 237 00:19:00,203 --> 00:19:04,499 Situasinya akan jauh lebih baik untuk semua jika aku bisa menggunakan tanganku. 238 00:19:04,708 --> 00:19:07,711 Aku telah diberi peringatan tegas tentang hal itu. 239 00:19:07,919 --> 00:19:09,588 Sekarang buka mulutmu. 240 00:19:16,011 --> 00:19:19,014 Kurasa kau lebih nyaman dengan ini? 241 00:19:19,222 --> 00:19:21,475 Hamba para petani itu dirimu? 242 00:19:21,683 --> 00:19:25,604 Kau kelihatannya terpaku pada status sosial ekonomi. 243 00:19:25,812 --> 00:19:31,193 Aku sudah cukup tahu orang-orang kelas pekerja seperti dirimu. 244 00:19:31,401 --> 00:19:32,611 Kita siapa? 245 00:19:32,819 --> 00:19:35,781 Orang yang tak punya harapan. 246 00:19:35,989 --> 00:19:40,702 Aku tidak percaya kau memenuhi syarat mengutuk semua status orang lain. 247 00:19:40,911 --> 00:19:43,955 Sejumlah kota yang kami lewati bisa mengejutkanmu. 248 00:19:44,164 --> 00:19:47,167 Kami? 249 00:19:47,375 --> 00:19:48,919 Aku dan ibuku. 250 00:19:51,838 --> 00:19:54,257 Aku mengerti. 251 00:19:54,466 --> 00:19:56,009 Dan ayahmu? 252 00:19:56,218 --> 00:19:59,596 Tidak ada yang bilang padamu? 253 00:19:59,805 --> 00:20:02,140 Kolonel birch adalah ayahku. 254 00:20:08,063 --> 00:20:11,233 Itu, eh, pasti menyulitkan banyak hal. 255 00:20:11,441 --> 00:20:13,610 Kolonel yang baik tidak banyak, kau tahu? 256 00:20:13,819 --> 00:20:15,904 Kedengarannya kasar. 257 00:20:16,112 --> 00:20:20,951 Kau dan ibumu tidak bisa menetap di kota-kota itu? 258 00:20:21,159 --> 00:20:23,119 Terlepas dari kekurangannya, 259 00:20:23,328 --> 00:20:26,164 dia sadar bahwa jika orang tahu kemampuanku, 260 00:20:26,373 --> 00:20:30,168 aku akan berakhir di tempat seperti ini. 261 00:20:30,377 --> 00:20:31,837 Dia tidak menginginkan itu untukmu. 262 00:20:34,214 --> 00:20:35,882 Dimana dia sekarang? 263 00:20:36,091 --> 00:20:37,801 Dia meninggal. 264 00:20:38,009 --> 00:20:39,928 Oh. 265 00:20:40,136 --> 00:20:41,221 Aku minta maaf. 266 00:20:41,429 --> 00:20:44,057 Mengapa? 267 00:20:44,266 --> 00:20:48,019 Karena kedengarannya dia sangat mencintaimu. 268 00:20:48,228 --> 00:20:49,771 Aku tidak suka istilah itu. 269 00:20:49,980 --> 00:20:52,732 "Cinta." Tidak jelas, di salah gunakan. 270 00:20:52,941 --> 00:20:54,442 Kenapa begitu? 271 00:20:54,651 --> 00:20:57,696 Cinta adalah kedok keegoisan. 272 00:20:57,904 --> 00:21:02,492 Orang tua mencintai anak-anak mereka selama punya kendali atas diri mereka. 273 00:21:02,701 --> 00:21:06,121 Dan sisi lain dari itu, 274 00:21:06,329 --> 00:21:10,125 sebagai anak, apakah kau... eh, menyayangi ibumu? 275 00:21:10,333 --> 00:21:14,504 Pada satu saat, aku yakin bahwa rasa yang kurasakan untuknya adalah cinta. 276 00:21:14,713 --> 00:21:17,340 Namun, kini kusadari harmoni yang telah kami jalani... 277 00:21:17,549 --> 00:21:20,189 lebih dekat daripada yang bisa dirasakan dengan hewan peliharaan... 278 00:21:20,343 --> 00:21:22,929 sebuah kesadaran yang tidak membuatnya lebih mudah... 279 00:21:23,138 --> 00:21:26,349 ketika saatnya tiba untuk menaklukkannya. 280 00:21:30,061 --> 00:21:31,897 Menaklukkannya? 281 00:21:32,105 --> 00:21:36,234 Benar. kau seharusnya sudah membaca berkas itu, Jimmy. 282 00:21:39,779 --> 00:21:41,907 Jadi, kau, um... 283 00:21:42,115 --> 00:21:45,660 Dia lebih menjadi penghalang daripada penghubung pada saat itu. 284 00:21:47,579 --> 00:21:50,165 Dia menahanmu. 285 00:21:50,373 --> 00:21:51,750 Benar. 286 00:21:51,958 --> 00:21:54,252 Aku tidak mengerti maksudmu. 287 00:21:54,461 --> 00:21:57,255 Itu tidak mengejutkan aku. 288 00:21:57,464 --> 00:21:59,758 Kau pernah berada di tempat seperti ini dengannya? 289 00:22:05,680 --> 00:22:09,768 Aku punya kesan, noda tinta tidak di gunakan lagi di komunitasmu. 290 00:22:12,479 --> 00:22:15,106 Banyak orang telah menyerah. 291 00:22:15,315 --> 00:22:17,943 Kau tidak. 292 00:22:18,151 --> 00:22:21,613 Yah, kau tahu ini masih bisa membantu dalam situasi tertentu. 293 00:22:21,821 --> 00:22:25,408 Mari kita coba. 294 00:22:25,617 --> 00:22:29,788 Aku menduga kau sudah tahu teknik dasar seperti itu. 295 00:22:29,996 --> 00:22:33,541 Kau mungkin tidak menyukai apa yang kulihat? 296 00:22:33,750 --> 00:22:35,835 Baiklah. 297 00:22:36,044 --> 00:22:38,880 Aku akan memegang kartu. Aku tidak ingin kau berpikir terlalu... 298 00:22:39,089 --> 00:22:41,383 Aku tahu cara kerjanya. 299 00:22:43,093 --> 00:22:44,093 Benar. 300 00:22:51,559 --> 00:22:54,437 Seperti anjing yang kutemukan di jalan saat itu. 301 00:22:55,730 --> 00:22:57,315 Ia dilindas, 302 00:22:57,524 --> 00:22:59,901 darahnya mengalir ke selokan. 303 00:23:03,279 --> 00:23:05,490 Perang Dunia Ke 2, Kamar Gas, 304 00:23:05,699 --> 00:23:08,410 tubuh kurus telanjang bertumpuk-tumpuk. 305 00:23:08,618 --> 00:23:10,412 Ugh. Apa yang... 306 00:23:13,832 --> 00:23:16,084 Oh, sial. 307 00:23:16,292 --> 00:23:19,295 Aku harus mengangkatnya. 308 00:23:21,631 --> 00:23:24,718 Hei, ada yang menyadari kenaikan suhu yang tiba-tiba? 309 00:23:24,926 --> 00:23:27,303 Mereka membuka sarung tangan hitam mereka. 310 00:23:27,512 --> 00:23:29,889 Tapi berantakan. Darah di mana-mana. 311 00:23:30,098 --> 00:23:31,325 Gadis itu jelas-jelas mempermainkannya. 312 00:23:31,349 --> 00:23:33,268 Ya, siapa orang ini? Seorang amatir? 313 00:23:33,476 --> 00:23:36,038 Yah, dia tidak akan mengajaknya jika dia tidak punya alasan bagus. 314 00:23:36,062 --> 00:23:37,897 Dia membuat bingung. 315 00:23:39,399 --> 00:23:42,485 Yang itu terlihat seperti mata Kol. Birch yang membengkak. 316 00:23:42,694 --> 00:23:44,029 Sialan. 317 00:23:44,237 --> 00:23:45,447 Oh, santai, kolonel. 318 00:23:45,655 --> 00:23:47,282 Hanya beberapa jam lagi dan kita bebas. 319 00:23:47,490 --> 00:23:50,261 Dengan kecepatan dia bergerak, kita akan berada di sini sepanjang malam. 320 00:23:50,285 --> 00:23:53,305 Sepanjang malam? Yah, tarik dia keluar dari sana. Kita tidak punya waktu untuk ini. 321 00:23:53,329 --> 00:23:56,249 Sekelompok simpanse merobek daging anak-anak mereka dan memakannya. 322 00:23:56,458 --> 00:23:59,794 Ryan ada benarnya, kolonel. 323 00:24:00,003 --> 00:24:01,483 Kita seperti bergerak dalam lingkaran. 324 00:24:01,629 --> 00:24:04,340 Ini eksperimen agen Price, bukan aku. 325 00:24:04,549 --> 00:24:07,236 Ya? Kalau begitu, kenapa dia tidak mengadopsi antikristus kecil itu... 326 00:24:07,260 --> 00:24:09,846 - dan melepaskan kita dari masalah? - Sudahlah, McCrosky. 327 00:24:10,055 --> 00:24:11,490 - Yudas menggantung dirinya sendiri. - Jika aku melewatkan tanggal ini, 328 00:24:11,514 --> 00:24:14,017 aku akan sangat tidak enak untuk diajak kerja sama. 329 00:24:14,225 --> 00:24:16,895 Dia pernah di bedah. 330 00:24:17,103 --> 00:24:19,564 Ususnya menjuntai dengannya. 331 00:24:22,233 --> 00:24:25,695 - Apa pendapatmu... tentang semua ini? - Kecelakaan mobil. 332 00:24:25,904 --> 00:24:28,323 Sopirnya terlempar melewati kaca depan. 333 00:24:28,531 --> 00:24:32,243 Jantungnya memompa darah ke kap mesin. 334 00:24:32,452 --> 00:24:35,497 Kita tak akan mengetahui sesuatu yang penting tentang pasien dengan cara ini. 335 00:24:35,705 --> 00:24:37,957 Yang itu terlihat seperti romanov yang babak belur. 336 00:24:38,166 --> 00:24:40,835 Sebenarnya itu mirip Nn. Olivia. 337 00:24:41,044 --> 00:24:44,589 - Oh, ini dia. - Dia memar dan terluka di wajahnya. 338 00:24:44,798 --> 00:24:50,470 Dia bergerak maju, tapi aku melihat darah mengalir di bawah kaki dari balik roknya. 339 00:24:53,681 --> 00:24:57,185 Apa yang aku lewatkan? 340 00:24:57,393 --> 00:24:59,687 Itu kau, Jimmy. 341 00:24:59,896 --> 00:25:03,233 Kau tenggelam dalam sejenis rawa. 342 00:25:03,441 --> 00:25:06,569 Aku tidak yakin kau akan selamat. 343 00:25:10,281 --> 00:25:13,243 - Yang terakhir? - Mm-hmm. 344 00:25:15,120 --> 00:25:19,290 Kepala ibuku terbelah di tengah. 345 00:25:19,499 --> 00:25:22,794 Darah menetes di wajahnya. 346 00:25:28,424 --> 00:25:30,885 Bagaimana hasilnya? 347 00:25:31,094 --> 00:25:33,346 Ada kecenderungan berbeda dalam jawabanmu. 348 00:25:33,555 --> 00:25:35,765 Kau tidak bilang? 349 00:25:35,974 --> 00:25:38,454 Ini adalah salah satu alasan kenapa aku masih menyukai tes ini. 350 00:25:38,560 --> 00:25:41,729 Bahkan jika subjek itu sengaja tidak jujur, 351 00:25:41,938 --> 00:25:43,982 polanya masih muncul dalam tanggapan mereka, 352 00:25:44,190 --> 00:25:47,193 yang menjelaskan aspek-aspek tertentu dari jiwa. 353 00:25:47,402 --> 00:25:50,780 Ini seharusnya menarik. 354 00:25:50,989 --> 00:25:53,658 Bagian gelap tak berbentuk dari noda itu... 355 00:25:53,867 --> 00:25:57,495 sering membawa orang pada ketakutan mereka sendiri. 356 00:25:57,704 --> 00:25:59,789 Aku mengerti. 357 00:25:59,998 --> 00:26:05,587 Kau, eh, secara khusus menggunakan istilah "darah" empat kali dalam sepuluh kartu. 358 00:26:05,795 --> 00:26:09,382 Lima kali, sebenarnya. 359 00:26:09,591 --> 00:26:11,926 Apakah darah membuatmu takut? 360 00:26:12,135 --> 00:26:15,096 - Tidak. - Apa yang kau takutkan? 361 00:26:15,305 --> 00:26:17,432 Hanya apa yang aku tidak mengerti. 362 00:26:17,640 --> 00:26:19,225 Jadi kau mengerti darah? 363 00:26:19,434 --> 00:26:22,395 - Tentu saja. - Kau punya pengalaman dengan itu? 364 00:26:22,604 --> 00:26:24,772 - Sedikit. - Darah manusia? 365 00:26:24,981 --> 00:26:27,650 Cukup tahu hal itu tidak membuatku mual. 366 00:26:27,859 --> 00:26:30,445 Bagaimana dengan darah ibumu? 367 00:26:30,653 --> 00:26:32,447 Itu jelas ada hubungannya. 368 00:26:32,655 --> 00:26:34,365 Apakah ibumu takut darah? 369 00:26:34,574 --> 00:26:35,992 Setahuku tidak. 370 00:26:36,201 --> 00:26:37,243 Dia takut padamu? 371 00:26:37,452 --> 00:26:38,786 Tidak. 372 00:26:40,747 --> 00:26:42,999 Seharusnya dia takut. 373 00:26:47,921 --> 00:26:50,965 Dia percaya bahwa kebosanan hidup sehari-hari bisa mempengaruhiku. 374 00:26:51,174 --> 00:26:53,927 Benar, salah, bagus, jahat. 375 00:26:54,135 --> 00:26:58,389 Penemuan jenis perkembangan hidup manusia. 376 00:26:58,598 --> 00:26:59,891 Kau sudah mengetahui semua itu? 377 00:27:00,099 --> 00:27:03,228 Keberadaanku meningkat, ya. 378 00:27:03,436 --> 00:27:08,983 Bagaimana dengan, uh, keadaanmu saat ini dalam peningkatan itu? 379 00:27:09,192 --> 00:27:12,320 Nasibku berakhir di sini, selalu begitu, 380 00:27:12,528 --> 00:27:14,506 tidak peduli apa cara kalian untuk keselamatan yang... 381 00:27:14,530 --> 00:27:16,866 kau atau orang lain mungkin miliki untuk aku. 382 00:27:18,243 --> 00:27:20,620 Kau butuh keselamatan dari siapa? 383 00:27:23,623 --> 00:27:25,792 Nn. Olivia. 384 00:27:26,000 --> 00:27:29,545 Nakal, nakal. 385 00:27:29,754 --> 00:27:32,090 Izinkan aku mengajukan pertanyaan, Jimmy. 386 00:27:32,298 --> 00:27:33,883 Apa alasan yang mungkin mereka miliki... 387 00:27:34,092 --> 00:27:37,095 mengikat seorang anak berusia sembilan tahun ke kursi seperti ini? 388 00:27:39,389 --> 00:27:42,642 Apa yang orang lakukan bila terjadi pada sesuatu yang berbeda? 389 00:27:42,850 --> 00:27:44,978 Sesuatu yang tidak bisa mereka pahami? 390 00:27:47,313 --> 00:27:50,900 Di dalam sana, mereka tidak bisa memahami aku, 391 00:27:51,109 --> 00:27:52,485 dan itu membuat mereka takut. 392 00:27:54,362 --> 00:27:56,781 Bagaimana jika mereka bisa melihatku lebih dekat? 393 00:27:56,990 --> 00:27:59,325 Katakanlah melihat kimia otakku? 394 00:27:59,534 --> 00:28:03,329 Mereka mungkin bisa mengerti betapa berbedanya aku. 395 00:28:03,538 --> 00:28:05,873 Dan bagaimana cara mengendalikan aku. 396 00:28:06,082 --> 00:28:11,879 Keinginan tercapai hanya dengan biaya yang relatif kecil. 397 00:28:12,088 --> 00:28:15,133 Kau bukan orang pertama yang telah dikirim Olivia ke sini... 398 00:28:15,341 --> 00:28:19,429 dalam usaha yang sia-sia untuk membenarkan keberadaanku. 399 00:28:19,637 --> 00:28:24,017 Namun, aku cukup yakin... 400 00:28:24,225 --> 00:28:26,227 kau akan menjadi yang terakhir. 401 00:28:33,026 --> 00:28:35,278 Benarkah? 402 00:28:35,486 --> 00:28:37,196 Kupikir jika kau tahu, maka kau... 403 00:28:37,405 --> 00:28:39,699 Benarkah? 404 00:28:42,368 --> 00:28:45,455 Tidak apa-apa, agen Price. 405 00:28:45,663 --> 00:28:47,790 Dr. Fonda adalah orang yang cerdas. 406 00:28:47,999 --> 00:28:50,668 Aku yakin dia bisa melihat logika dalam keputusan kita. 407 00:28:54,547 --> 00:28:57,550 Kau akan membedah gadis itu? 408 00:28:57,759 --> 00:28:59,177 Iya. 409 00:29:04,640 --> 00:29:06,434 Aku tidak percaya. 410 00:29:06,642 --> 00:29:09,479 Pernyataan pasien benar. 411 00:29:09,687 --> 00:29:13,107 Mutasi ini adalah sesuatu yang komunitas ilmiah... 412 00:29:13,316 --> 00:29:15,651 dan dunia tidak mungkin untuk diabaikan. 413 00:29:15,860 --> 00:29:19,655 Satu-satunya cara untuk menyelidiki hal-hal seperti itu... 414 00:29:19,864 --> 00:29:23,493 adalah melihat dari luar ke dalam. 415 00:29:23,701 --> 00:29:26,704 Dengan mempertaruhkan nyawanya? 416 00:29:26,913 --> 00:29:31,084 Ancaman yang dia timbulkan jauh melebihi manfaat. 417 00:29:34,212 --> 00:29:36,422 Kalian semua memaafkan hal ini? 418 00:29:39,842 --> 00:29:41,969 Benar. 419 00:29:44,305 --> 00:29:48,226 Kau harus mengerti tak seorang pun dari kita tertarik untuk melakukan Euthanasia pada bocah. 420 00:29:48,434 --> 00:29:51,604 Euthanasia adalah metode yang diperuntukkan bagi hewan. 421 00:29:51,813 --> 00:29:52,980 Ellie masih kecil. 422 00:29:53,189 --> 00:29:56,692 Tidak. Cucu-cucuku adalah anak-anak. 423 00:29:56,901 --> 00:30:02,532 Makhluk itu tak lebih dari sekedar bom waktu. 424 00:30:02,740 --> 00:30:06,202 Apa yang dia mampu lakukan membuat ketakutan seperti ini? 425 00:30:06,411 --> 00:30:09,205 Itu informasi rahasia. 426 00:30:09,414 --> 00:30:12,083 Mengingat keadaan, aku yakin aku punya hak untuk tahu. 427 00:30:12,291 --> 00:30:15,128 Tidak. Tidak, kau tidak punya hak. 428 00:30:19,048 --> 00:30:21,259 Eleanor bisa melakukan banyak hal... 429 00:30:21,467 --> 00:30:24,470 Yang belum pernah kita lihat sebelumnya. 430 00:30:24,679 --> 00:30:27,223 Hal-hal yang telah terbukti berbahaya. 431 00:30:27,432 --> 00:30:30,685 Cukup berbahaya untuk membenarkan pembunuhan? 432 00:30:30,893 --> 00:30:33,187 Tanyakan pada ibunya. 433 00:30:36,232 --> 00:30:40,862 Ini situasi yang tidak menguntungkan. Tidak ada yang menyangkalnya. 434 00:30:41,070 --> 00:30:44,073 Semua analis yang kuajak kemari memiliki kesimpulan yang sama. 435 00:30:44,282 --> 00:30:46,993 - Apa itu? - Keterpisahan sosial. 436 00:30:47,201 --> 00:30:50,705 Kurangnya empati. Kecenderungan manipulatif. 437 00:30:50,913 --> 00:30:53,458 Gadis itu sosiopat. 438 00:30:53,666 --> 00:30:58,880 Kecerdasannya hanya menguatkan pola perilaku yang sudah bermasalah. 439 00:30:59,088 --> 00:31:01,007 Dengan semua kecerdasan itu, 440 00:31:01,215 --> 00:31:03,735 kau menganggap tidak mencurigakan bahwa dia memberi tahu kita... 441 00:31:03,885 --> 00:31:07,972 apa yang perlu kita dengar untuk menarik kesimpulan itu? 442 00:31:13,394 --> 00:31:15,396 Berapa banyak waktu yang kumiliki? 443 00:31:15,605 --> 00:31:17,023 Eksekusinya besok. 444 00:31:23,529 --> 00:31:25,698 - Jimmy? - Aku perlu waktu sebentar. 445 00:31:31,412 --> 00:31:34,248 Eh, ini mungkin bukan saat yang tepat, tapi, eh, 446 00:31:34,457 --> 00:31:37,168 Aku harus pergi, kira-kira, 15 menit, jadi... 447 00:31:54,602 --> 00:31:56,482 Aku sadar seharusnya tidak berbantahan denganmu, 448 00:31:56,604 --> 00:32:00,274 tapi saat ini aku tak punya waktu untuk permintaan maaf yang bertele-tele. 449 00:32:00,483 --> 00:32:02,944 Kau tidak harus berlagak seperti bos dengan aku. 450 00:32:14,830 --> 00:32:18,334 Kami telah berada di ruangan itu setiap hari sepanjang tahun... 451 00:32:18,543 --> 00:32:21,879 mencoba mencari tahu apa yang harus dilakukan padanya. 452 00:32:22,088 --> 00:32:24,215 Dan ini penyelesaiannya? 453 00:32:28,219 --> 00:32:32,098 Sudah beberapa bulan sejak... 454 00:32:32,306 --> 00:32:35,810 Otopsi diajukan, dan keputusan yang lain sudah bulat. 455 00:32:36,018 --> 00:32:38,729 Tapi keputusannya harus bulat. 456 00:32:43,776 --> 00:32:46,445 Ellie tidak memberiku alasan untuk terus melanjutkan dukunganku. 457 00:32:46,654 --> 00:32:48,155 Aku tak bisa lagi menahan mereka. 458 00:32:51,117 --> 00:32:54,203 Aku setuju untuk mengubah suaraku. 459 00:32:54,412 --> 00:32:58,082 Jika mereka memberiku satu kesempatan terakhir untuk memahami dia. 460 00:33:00,293 --> 00:33:01,669 Aku. 461 00:33:05,047 --> 00:33:08,009 Mereka tidak lagi melihat siapa dia sebenarnya. 462 00:33:08,217 --> 00:33:11,387 Dan jika kita tidak membuat mereka melihat, dia mati. 463 00:33:15,558 --> 00:33:19,145 Maafkan aku, Jimmy, tapi kau kesempatan terbaik yang kumiliki. 464 00:33:27,612 --> 00:33:32,033 Para penjaga mengambil sesuatu dariku saat aku masuk tadi. 465 00:33:34,035 --> 00:33:35,578 Aku harus mengambilnya kembali. 466 00:33:38,558 --> 00:33:45,145 - Diterjemahkan oleh - \NJ o k o M e l l o w 467 00:33:46,088 --> 00:33:48,090 Kupikir aku telah kehilanganmu. 468 00:33:48,299 --> 00:33:51,802 Aku tidak begitu mudah untuk disingkirkan. 469 00:33:52,011 --> 00:33:54,555 Kau tahu catur? 470 00:33:54,764 --> 00:33:59,560 Kita beralih ke metode analitis yang tidak ortodoks semacam itu? 471 00:33:59,769 --> 00:34:02,438 Catur adalah permainan favoritku. 472 00:34:02,647 --> 00:34:04,357 Kurasa aku bisa mengajarimu. 473 00:34:04,565 --> 00:34:08,903 Aku meragukan masih ada yang bisa kau ajarkan. 474 00:34:09,111 --> 00:34:11,238 Kalu begitu kau tahu cara mainnya. 475 00:34:11,447 --> 00:34:13,240 Aku merasa permainannya cukup membosankan. 476 00:34:13,449 --> 00:34:16,369 Dalam seminggu, aku mengatur kecepatan melawan komputer master. 477 00:34:16,577 --> 00:34:18,746 Oh, itu masalahmu... 478 00:34:18,954 --> 00:34:20,414 kau bermain melawan komputer. 479 00:34:20,623 --> 00:34:24,543 Permainan melawan seseorang jauh lebih merangsang. 480 00:34:24,752 --> 00:34:30,257 Dan itulah bukti psikologismu yang luas memberimu keuntungan. 481 00:34:32,051 --> 00:34:34,178 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 482 00:34:39,725 --> 00:34:43,354 Baiklah, tapi aku butuh tanganku. 483 00:34:44,814 --> 00:34:46,607 Dengan menyebut langkah cukup mudah. 484 00:34:46,816 --> 00:34:50,403 Aku akan membantumu dengan posisi kotak catur, dan... 485 00:34:50,611 --> 00:34:52,947 Bagaimana kau mengharapkan pasien akan mempercayaimu... 486 00:34:53,155 --> 00:34:55,116 jika kau tidak mempercayainya? 487 00:34:55,324 --> 00:34:59,537 Kita tahu itu melanggar peraturan, Ellie. 488 00:34:59,745 --> 00:35:03,749 Putus asa membutuhkan tindakan putus asa. 489 00:35:16,971 --> 00:35:18,389 Oh, aduh. 490 00:35:18,597 --> 00:35:20,516 Dia pikir apa yang dia lakukan? 491 00:35:28,357 --> 00:35:30,359 Dasar bajingan. 492 00:35:30,568 --> 00:35:32,361 Dinamitnya akan meledak. 493 00:35:32,570 --> 00:35:33,362 Sudahlah. Keluarkan dia. 494 00:35:33,571 --> 00:35:34,822 Tidak, jangan lakukan. 495 00:35:35,030 --> 00:35:36,407 Dia akan terbunuh. 496 00:35:39,201 --> 00:35:41,078 Dr. Fonda tahu apa yang sedang dilakukannya. 497 00:35:41,287 --> 00:35:45,249 - Sebenarnya dia tidak tahu. - Ryan, siapkan ultrasonik. 498 00:35:45,458 --> 00:35:46,768 Kolonel, kau tidak memiliki otoritas... 499 00:35:46,792 --> 00:35:48,232 Jika situasi menjadi tak terkendali, 500 00:35:48,335 --> 00:35:50,546 aku memiliki wewenang untuk menolak perintahmu. 501 00:35:50,755 --> 00:35:53,591 Ryan, ultrasonik sekarang. 502 00:35:53,799 --> 00:35:56,510 Yang dikhawatirkan jadi kenyataan. 503 00:36:22,286 --> 00:36:24,705 Kau menunggu sesuatu? 504 00:36:24,914 --> 00:36:27,833 Oh tidak. Maaf. 505 00:36:33,088 --> 00:36:35,132 Sini, biar kupindahkan papan agar kita bisa... 506 00:36:40,221 --> 00:36:41,847 Langkahmu. 507 00:36:48,687 --> 00:36:51,440 Ya, kelihatannya begitu. 508 00:37:03,828 --> 00:37:07,748 Aku tahu bahwa langkah awal menjadi paling penting, 509 00:37:07,957 --> 00:37:11,043 dan akan mengendalikan permainan. 510 00:37:11,252 --> 00:37:13,629 Jika itu maumu. 511 00:37:24,098 --> 00:37:26,851 Kau tahu, komputer bergerak seketika. 512 00:37:28,185 --> 00:37:30,688 - Dan? - Dan aku dituntun untuk percaya... 513 00:37:30,896 --> 00:37:34,525 ini akan menjadi pengalaman yang lebih merangsang. 514 00:37:37,319 --> 00:37:41,824 Eh, simulasi terletak pada analisis. 515 00:37:42,032 --> 00:37:46,120 Catur bukan permainan kecepatan. 516 00:37:46,328 --> 00:37:48,914 Tidak untuk sebagian orang, jelasnya. 517 00:37:53,919 --> 00:37:57,965 Jadi kenapa kau? Sekarang? Setelah semua keraguan? 518 00:37:58,173 --> 00:38:00,426 Apakah ini evaluasi ulang? 519 00:38:00,634 --> 00:38:04,013 Mungkin aku sudah, eh, lulus dari, um, 520 00:38:04,221 --> 00:38:06,181 barang murah ke rak penjualan. 521 00:38:06,390 --> 00:38:08,684 Kau benar. 522 00:38:08,893 --> 00:38:11,053 Aku seharusnya tidak mengambil risiko memperlambat kau. 523 00:38:11,228 --> 00:38:13,898 Tidak, aku pikir aku bisa multitask. 524 00:38:14,106 --> 00:38:18,068 Kau tahu, agen Price dan aku teman satu kampus. Itulah asalnya... 525 00:38:18,277 --> 00:38:20,863 Kalian teman satu kampus ya? 526 00:38:21,071 --> 00:38:22,656 Mm-hmm. 527 00:38:22,865 --> 00:38:27,328 Dan karena itulah dia menutupi keadaan seperti itu padamu? 528 00:38:27,536 --> 00:38:29,538 Apa maksudmu? 529 00:38:29,747 --> 00:38:34,001 Sederhananya, Nn. Olivia wanita yang cukup menarik... 530 00:38:34,209 --> 00:38:36,170 untuk usianya. 531 00:38:36,378 --> 00:38:41,133 Aku yakin di kampus, dia cukup cantik. 532 00:38:41,342 --> 00:38:44,470 Aku hanya bisa membayangkan kemesraan yang terjadi. 533 00:38:49,934 --> 00:38:53,437 Mata ke depan, Tuan-tuan. 534 00:38:53,646 --> 00:38:56,106 Maaf, eh, mengecewakan, Eleanor, 535 00:38:56,315 --> 00:38:59,360 tapi aku tidak bermesraan. 536 00:38:59,568 --> 00:39:03,197 Apa yang dipikirkan istrimu tentang hubunganmu dengan kekasih lama? 537 00:39:03,405 --> 00:39:07,785 Kupikir istriku tidak akan memikirkannya lagi. 538 00:39:07,993 --> 00:39:11,372 Kau tidak mengharapkannya untuk kembali, bukan? 539 00:39:11,580 --> 00:39:16,919 Tidak. Itu, um, bagian hidupku yang sudah berakhir. 540 00:39:17,127 --> 00:39:19,046 Sungguh? 541 00:39:22,633 --> 00:39:24,885 Raja tanpa ratu. 542 00:39:27,638 --> 00:39:29,098 Skak. 543 00:39:31,934 --> 00:39:34,019 Mungkin kau bisa menjawab yang ini. 544 00:39:34,228 --> 00:39:38,315 Kenapa ada pernak-pernik saat seseorang ingin mengingat masa lalu? 545 00:39:41,318 --> 00:39:46,365 Ibuku, dia biasa memakai pernak-pernik kecil ini. 546 00:39:46,573 --> 00:39:48,283 Apa itu? 547 00:39:48,492 --> 00:39:52,204 Liontin rubah ini yang kubuat saat aku masih kecil. 548 00:39:54,915 --> 00:39:57,292 Dan, eh, itu mengganggumu? 549 00:39:57,501 --> 00:40:00,462 Masih kasar. Belum sempurna. 550 00:40:00,671 --> 00:40:05,050 Terlepas dari bakatku, berarti dia berkeras untuk menunjukkan pada dunia. 551 00:40:07,678 --> 00:40:09,471 Kau tahu kenapa dia memakainya? 552 00:40:09,680 --> 00:40:13,517 Dia bilang sangat bangga dengan karyaku itu. 553 00:40:13,726 --> 00:40:17,896 Itu satu-satunya pengingat yang pernah kumiliki sewaktu kecil. 554 00:40:18,105 --> 00:40:21,567 Manifestasi fisik keberadaanku lebih rendah. 555 00:40:23,193 --> 00:40:26,447 Aku ragu ada banyaknya analisis yang terlibat. 556 00:40:26,655 --> 00:40:31,702 Cincin ini bagiku mengingatkanku sukacita yang kualami dengan keluargaku. 557 00:40:34,955 --> 00:40:38,459 Kurasa dia juga memakainya. Mengingatkan betapa dia mencintaimu. 558 00:40:50,471 --> 00:40:56,018 Kau jangan khawatir tentang cinta dan lebih khawatir pada 'lubang' yang kau tempati. 559 00:40:56,226 --> 00:40:58,979 Aku tidak mengerti lubang yang kau maksud. 560 00:40:59,188 --> 00:41:02,900 Kau pasti buta. Aku memiliki kendali penuh atas papan catur. 561 00:41:06,653 --> 00:41:10,365 Hanya permainan defensif alami. 562 00:41:10,574 --> 00:41:13,619 Untuk melindungi yang penting, kita membangun tembok. 563 00:41:13,827 --> 00:41:18,499 Tapi aku bisa mengerti bagaimana dan kenapa lawanku membangun tembok mereka. 564 00:41:18,707 --> 00:41:22,377 Ini memberiku keuntungan saat aku ingin menghancurkannya. 565 00:41:22,586 --> 00:41:26,882 Pada saat itu, yang penting bukanlah jumlah yang kau ambil, 566 00:41:27,091 --> 00:41:30,052 tapi kualitas yang kau lakukan. 567 00:41:30,260 --> 00:41:34,640 Skak... mat. 568 00:41:56,245 --> 00:41:58,413 Tidak! 569 00:41:58,622 --> 00:42:00,165 Tekan ultrasoniknya, Ryan. 570 00:42:00,374 --> 00:42:01,726 - Tunggu - Jika itu tak terkendali, aku tidak tahu... 571 00:42:01,750 --> 00:42:03,085 Lihat. 572 00:42:15,806 --> 00:42:19,101 Main lagi. 573 00:42:19,309 --> 00:42:21,353 Tidak. 574 00:42:23,105 --> 00:42:25,107 Kau mungkin takut tidak beruntung kali ini? 575 00:42:26,608 --> 00:42:28,694 Aku tidak takut kalah. 576 00:42:28,902 --> 00:42:33,824 Tapi jika aku kalah, aku berharap bisa kalah dengan terhormat. 577 00:42:33,848 --> 00:42:39,848 - Diterjemahkan oleh - \NJ o k o M e l l o w 578 00:42:40,038 --> 00:42:42,457 - Kau pikir ini apa? - Birch! 579 00:42:42,666 --> 00:42:45,520 Kau kira ini permainan atau kau terlalu bodoh untuk tahu apa yang baik untukmu, hah? 580 00:42:45,544 --> 00:42:47,296 Kolonel, ini tak bisa diterima. 581 00:42:47,504 --> 00:42:50,340 Bajingan ini menempatkan semua orang di tempat ini dalam bahaya. 582 00:42:50,549 --> 00:42:51,800 Kau menyebut ini bisa diterima? 583 00:42:52,009 --> 00:42:53,468 Situasi ini menuntut aksi ekstrem. 584 00:42:53,677 --> 00:42:55,530 Tidak mematuhi perintah langsung tak dapat dimaafkan. 585 00:42:55,554 --> 00:42:58,473 - Simpan saja perintahmu! - Tidak, tidak, tidak, tidak. 586 00:42:58,682 --> 00:43:01,101 Kolonel... benar 587 00:43:01,310 --> 00:43:05,189 Aturannya berlaku karena suatu alasan, dan aku melanggarnya. 588 00:43:05,397 --> 00:43:08,442 Untuk itu, aku minta maaf. 589 00:43:08,650 --> 00:43:12,154 Kita, uh, memang, bagaimanapun, membutuhkan hasil yang drastis, 590 00:43:12,362 --> 00:43:16,533 dan aku tidak akan mendapatkannya dengan satu set kartu noda tinta. 591 00:43:18,452 --> 00:43:20,537 Kuharap hasilnya sepadan. 592 00:43:24,208 --> 00:43:28,587 Apakah kau, um, memiliki akses terhadap catatan ibu Ellie? 593 00:43:28,795 --> 00:43:30,380 Ya. 594 00:43:30,589 --> 00:43:32,382 Aku perlu melihatnya. 595 00:43:41,099 --> 00:43:43,518 Kau tahu, Dokter, kita semua harus berterima kasih. 596 00:43:43,727 --> 00:43:48,357 Peran kecil yang kau lakukan di sana membuktikan mudahnya mengendalikan pasien. 597 00:43:48,565 --> 00:43:50,442 Aku tidak melihatnya seperti itu. 598 00:43:50,651 --> 00:43:53,612 Tak dapat disangkal sifat mengancam dari emosinya itu. 599 00:43:53,820 --> 00:43:58,325 Aku yakin kita semua pernah melihat seorang anak mengamuk. 600 00:43:58,533 --> 00:44:02,621 Tak ada yang merobek meja baja membersihkan bautnya, tidak. 601 00:44:02,829 --> 00:44:04,206 Kau hanya melihat reaksinya. 602 00:44:04,414 --> 00:44:06,226 Kau tidak melihat bagaimana dia memainkan permainan. 603 00:44:06,250 --> 00:44:08,418 Oh, ini pasti bagus. 604 00:44:08,627 --> 00:44:12,965 Tolong, cerahkan kami pada apa yang kami lewatkan. 605 00:44:13,173 --> 00:44:16,385 Ini langkah kecil yang menentukan hasilnya di catur. 606 00:44:16,593 --> 00:44:20,722 Ellie memegang kendali dan memiliki kesempatan untuk menghabisiku, 607 00:44:20,931 --> 00:44:23,433 tapi itu berarti mengorbankan ratunya. 608 00:44:23,642 --> 00:44:27,938 Dia tidak bergerak. Dia memilih untuk melindungi ratu. 609 00:44:28,146 --> 00:44:32,651 Baik. Jadi anak itu tidak jago catur? 610 00:44:34,528 --> 00:44:37,781 Aku percaya bahwa Ellie secara tidak sadar menghubungkan ratu, 611 00:44:37,990 --> 00:44:39,825 pernak-pernik itu, 612 00:44:40,033 --> 00:44:42,119 dengan kenangan tentang ibunya. 613 00:44:45,289 --> 00:44:47,374 - Wow. - Lucu sekali. 614 00:44:47,582 --> 00:44:50,585 Kita tidak perlu di sini mendengarkan omong kosong. Inikah yang kita minta? 615 00:44:50,794 --> 00:44:52,754 Itu langkah dasar. 616 00:44:52,963 --> 00:44:56,967 Yang takkan dilewatkan oleh seseorang dengan intelektual seperti Ellie. 617 00:44:57,175 --> 00:44:59,678 Bisa jadi sebuah kesalahan. 618 00:44:59,886 --> 00:45:02,264 Bahkan jenius pun membuat kesalahan. 619 00:45:02,472 --> 00:45:04,433 Itu bukan sebuah kesalahan. 620 00:45:09,813 --> 00:45:11,940 Anak itu membuat beberapa gerakan kontra intuitif, 621 00:45:12,149 --> 00:45:14,735 masing-masing melindungi ratu-nya. 622 00:45:14,943 --> 00:45:17,029 Bukan berarti memvalidasi reaksi si gadis, 623 00:45:17,237 --> 00:45:20,324 tapi keterikatan yang diajukan Fonda pada bagian ini adalah, 624 00:45:20,532 --> 00:45:23,785 yah, bukan berarti tidak ada artinya. 625 00:45:23,994 --> 00:45:26,163 Terima kasih dokter. 626 00:45:26,371 --> 00:45:28,915 Baiklah, anak itu menyukai ratu. Bawa dia ke pertunjukan banci. 627 00:45:29,124 --> 00:45:31,043 Aku harus setuju. Itu tidak membuktikan apapun. 628 00:45:31,251 --> 00:45:35,088 Dr. Keaton, apa kekurangan sosiopat? 629 00:45:35,297 --> 00:45:39,051 Uh, empati. 630 00:45:39,259 --> 00:45:40,260 Keterikatan. 631 00:45:40,469 --> 00:45:42,054 Uh huh. 632 00:45:42,262 --> 00:45:45,807 Aku mengumpulkan lebih banyak dari cara Ellie memainkan permainan... 633 00:45:46,016 --> 00:45:47,684 lalu cara dia menanggapi kehilangannya. 634 00:45:47,893 --> 00:45:49,495 Dan kami semua sangat senang untukmu, Dokter. 635 00:45:49,519 --> 00:45:52,022 Kita bicara tentang ancaman terhadap keamanan nasional. 636 00:45:59,279 --> 00:46:02,074 Reaksi si gadis ini sesuai dengan semua data sebelumnya. 637 00:46:02,282 --> 00:46:05,410 Itulah yang aku bicarakan. Ayo tinggalkan tempat ini. 638 00:46:05,619 --> 00:46:08,580 Aku butuh lebih banyak waktu. 639 00:46:08,789 --> 00:46:11,500 Kami semua sudah sepakat. Waktumu habis. 640 00:46:14,044 --> 00:46:15,629 Tunggu. 641 00:46:23,428 --> 00:46:26,515 Menurutku perlu memberi Dr. Fonda kesempatan lain. 642 00:46:26,723 --> 00:46:28,725 - Apa? - Kau pasti bercanda. 643 00:46:28,934 --> 00:46:31,269 Aku tidak tahu apakah itu akan membuat perbedaan, 644 00:46:31,478 --> 00:46:33,563 tapi dia telah berkembang jauh dari yang lain. 645 00:46:33,772 --> 00:46:36,024 Dengan mempertaruhkan keamanan seluruh tempat ini. 646 00:46:36,233 --> 00:46:38,753 Aku tidak akan tinggal diam dan membiarkan hal itu terjadi lagi. 647 00:46:38,902 --> 00:46:40,153 Bukan keputusanmu, kolonel. 648 00:46:40,362 --> 00:46:41,696 Oh, kau tidak berpikir begitu? 649 00:46:41,905 --> 00:46:44,509 Aku akan mengatakan bahwa kejadian terakhir tadi cukup kontroversial. 650 00:46:44,533 --> 00:46:47,327 Dan seberapa kontroversial adalah situasi sekarang? 651 00:46:50,205 --> 00:46:51,915 Jika kau akan memainkan kartu itu, 652 00:46:52,124 --> 00:46:54,584 kau sebaiknya yakin kau bisa membenarkannya. 653 00:46:56,837 --> 00:47:00,382 Jangan lupa bahwa di dalam sana adalah pembunuh. 654 00:47:00,590 --> 00:47:02,860 Aku mulai berpikir ini mungkin akan berakhir dengan pertumpahan darah... 655 00:47:02,884 --> 00:47:04,970 bagimu dengan menganggap dia seperti itu. 656 00:47:14,884 --> 00:47:21,970 - Diterjemahkan oleh - \NJ o k o M e l l o w 657 00:47:22,612 --> 00:47:26,032 Olivia, dia tersesat. 658 00:47:26,241 --> 00:47:28,785 Dan dia marah. 659 00:47:28,994 --> 00:47:30,829 Tapi dia ada di sana. 660 00:47:34,374 --> 00:47:36,918 Beri aku waktu. Akan kutemukan dia. 661 00:47:51,016 --> 00:47:52,726 Merasa lebih baik? 662 00:47:57,355 --> 00:47:59,608 Kita membuat berantakan, bukan? 663 00:48:09,367 --> 00:48:12,954 Sedikit berlebihan, tapi tidak ada yang terluka. 664 00:48:18,418 --> 00:48:21,880 Tidak bisa mengatakan hal yang sama untuk berkas-mu. 665 00:48:36,561 --> 00:48:38,605 Kau tahu, kau bisa sangat membantu jika kau mau. 666 00:48:38,813 --> 00:48:41,149 Itu mungkin merupakan ancaman. 667 00:48:59,876 --> 00:49:02,254 Aku mulai mengerti kenapa istrimu meninggalkanmu. 668 00:49:02,462 --> 00:49:04,256 Kau tidak bilang? 669 00:49:04,464 --> 00:49:07,217 Ketekunanmu, tak ada toleransi. 670 00:49:09,553 --> 00:49:12,222 Larut malam di daerah kumuh bukannya makan malam di rumah. 671 00:49:12,430 --> 00:49:14,933 Itulah hal yang meracuni sebuah perkawinan. 672 00:49:15,141 --> 00:49:16,953 Aku takut kita tidak punya waktu untuk berdiskusi... 673 00:49:16,977 --> 00:49:19,604 Koreksi. 674 00:49:19,813 --> 00:49:22,274 Kau yang tidak punya waktu. 675 00:49:24,985 --> 00:49:26,528 Haruskah kita memainkan game ini? 676 00:49:26,736 --> 00:49:28,280 Anak-anak menyukai permainan. 677 00:49:28,488 --> 00:49:32,909 Jika kau tidak mau bermain, pintunya ada di sana. 678 00:49:33,118 --> 00:49:34,703 Aku tahu di mana tempatnya. 679 00:49:40,417 --> 00:49:42,210 Tunggu. 680 00:49:43,920 --> 00:49:46,756 Kau melihat itu? 681 00:49:46,965 --> 00:49:49,968 Terlihat berbeda dari sebelumnya. 682 00:49:50,176 --> 00:49:54,097 Sepertinya istrimu, ya? 683 00:49:54,306 --> 00:49:57,350 Dia ada di rumah, terikat di tempat tidur. 684 00:49:57,559 --> 00:50:00,353 Dengan kekasih baru. 685 00:50:00,562 --> 00:50:03,231 Jika kau membalikkannya seperti ini, 686 00:50:03,440 --> 00:50:05,609 menjadi sedikit lebih abstrak. 687 00:50:05,817 --> 00:50:10,280 Inilah dirimu, kegigihan yang sama yang membuat kalian terpisah. 688 00:50:31,509 --> 00:50:34,763 Pekerjaan bukan alasan istriku pergi. 689 00:50:36,556 --> 00:50:38,642 Ceritakan lebih banyak. 690 00:50:40,518 --> 00:50:42,604 Kami kehilangan seorang anak. 691 00:50:44,314 --> 00:50:46,232 Putri kami. 692 00:50:46,441 --> 00:50:48,318 Beberapa tahun lalu. 693 00:50:50,153 --> 00:50:51,946 Dan, eh, 694 00:50:52,155 --> 00:50:55,950 istriku tidak menerima kematiannya. 695 00:50:56,159 --> 00:50:58,119 Akhirnya, dia pergi. 696 00:51:00,997 --> 00:51:02,957 Sekarang kita mendapatkan sesuatu. 697 00:51:03,166 --> 00:51:04,918 Katakan apa yang terjadi. 698 00:51:06,628 --> 00:51:10,965 Dia sedang bermain di halaman dan tertabrak mobil. 699 00:51:11,174 --> 00:51:13,093 Oof, sialan. 700 00:51:15,178 --> 00:51:16,930 Apakah cepat? 701 00:51:19,057 --> 00:51:22,268 Tidak. Dia sangat kuat. 702 00:51:22,477 --> 00:51:24,896 Dan kau berada di sana, di sisinya? 703 00:51:26,231 --> 00:51:28,149 Setiap hari. 704 00:51:28,358 --> 00:51:31,319 Tapi kau tidak bisa menyelamatkannya. 705 00:51:31,528 --> 00:51:32,987 Tidak. 706 00:51:33,196 --> 00:51:36,533 Dan saat itulah kau mulai bekerja dengan anak-anak. 707 00:51:36,741 --> 00:51:39,452 Sepertinya begitu, ya. 708 00:51:39,661 --> 00:51:43,540 Dan akibatnya, kenapa kau disini sekarang? 709 00:51:43,748 --> 00:51:46,042 Aku di sini membantumu, Ellie. 710 00:51:46,251 --> 00:51:48,378 Ini bukan tentang aku. 711 00:51:48,586 --> 00:51:50,422 Ini tentang tingkat 'kembali'. 712 00:51:50,630 --> 00:51:52,674 Kau mengira jika kau bisa menyelamatkan kami, 713 00:51:52,882 --> 00:51:55,468 akan menghilangkan semua kesakitanmu. 714 00:51:55,677 --> 00:51:57,512 Ini menyedihkan. 715 00:52:06,354 --> 00:52:08,064 Aku... 716 00:52:08,273 --> 00:52:12,110 meragukan ada yang lebih menyakitkan daripada kehilangan orang yang kita cintai. 717 00:52:15,405 --> 00:52:18,783 Aku ingat mentelusuri peristiwa hari itu. 718 00:52:18,992 --> 00:52:23,413 Ratusan kali mencoba untuk memahaminya. 719 00:52:23,621 --> 00:52:29,002 Aku begitu terbebani oleh perasaan bahwa kematiannya adalah kesalahanku. 720 00:52:29,210 --> 00:52:32,839 Benar begitu. Dia milikmu untuk dilindungi. 721 00:52:33,047 --> 00:52:35,550 Ya, aku percaya itu sejak lama. 722 00:52:38,136 --> 00:52:41,681 Lebih mudah bagiku untuk menghukum diriku sendiri... 723 00:52:41,890 --> 00:52:44,893 daripada menerima bahwa aku entah bagaimana tidak berdaya. 724 00:52:47,562 --> 00:52:51,107 Melarikan diri dari kebenaran... 725 00:52:51,316 --> 00:52:54,444 yang membuat kita percaya hal ini. 726 00:52:54,652 --> 00:52:59,824 Hal-hal yang... membawa kita ke jalan yang merusak. 727 00:53:04,496 --> 00:53:06,372 Membutuhkan... 728 00:53:06,581 --> 00:53:09,751 keberanian yang berbeda untuk berhenti berlari. 729 00:53:09,959 --> 00:53:13,004 Untuk menghadapi kebenaran itu. 730 00:53:17,717 --> 00:53:22,013 Rasa sakit itu tak mungkin hilang sama sekali. 731 00:53:22,222 --> 00:53:25,642 Tapi jika kau merelakan kesalahan itu, 732 00:53:25,850 --> 00:53:28,728 itu menjadi lebih baik. 733 00:53:46,663 --> 00:53:50,333 Apa kolonel pernah memberitahumu bagaimana dia mendapat bekas luka buruk itu? 734 00:53:51,918 --> 00:53:54,671 Aku tidak tertarik pada... 735 00:53:54,879 --> 00:53:57,465 Birch yang sebenarnya lambang dari apa yang aku benci pada orang. 736 00:53:59,884 --> 00:54:02,303 Jadi, tetapkan dengan cara kunonya. 737 00:54:02,512 --> 00:54:04,990 Dia tidak bisa melihat, dia telah menghabiskan seluruh hidupnya... 738 00:54:05,014 --> 00:54:07,725 berbaris dengan pukulan drum orang lain. 739 00:54:07,934 --> 00:54:10,812 Lagu 'Sticks and stones', kolonel. 740 00:54:11,020 --> 00:54:13,314 Ketika aku pertama kali tiba, 741 00:54:13,523 --> 00:54:16,818 dia bertekad untuk menjadi orang yang bisa mengakses potensi dalam diriku. 742 00:54:18,945 --> 00:54:21,656 Setelah puluhan operasi yang tidak berhasil, 743 00:54:21,865 --> 00:54:23,449 rasa frustrasinya membengkak. 744 00:54:26,119 --> 00:54:28,329 Suatu hari, dia tidak mengikatku. 745 00:54:31,624 --> 00:54:35,628 Menarik pena seperti yang ini. 746 00:54:37,797 --> 00:54:40,174 Dia bilang dia tidak takut. 747 00:54:40,383 --> 00:54:44,137 Bahwa dia tidak percaya bahwa aku memiliki kendali atas kekuatanku. 748 00:54:46,055 --> 00:54:48,141 Kau tidak perlu melakukan ini, Ellie. 749 00:54:49,767 --> 00:54:51,895 Ake penasaran... 750 00:54:52,103 --> 00:54:53,354 jika dia takut sekarang. 751 00:55:04,282 --> 00:55:05,658 Ellie? 752 00:55:05,867 --> 00:55:06,868 Bisakah kau mendengarku? 753 00:55:09,704 --> 00:55:11,581 Olivia, apa yang terjadi? 754 00:55:11,789 --> 00:55:12,957 Cukup. 755 00:55:15,376 --> 00:55:17,295 Itu tidak perlu. 756 00:55:17,503 --> 00:55:20,506 Itu peringatan. Pasien tahu aturannya. 757 00:55:24,594 --> 00:55:26,346 Ellie, bisa aku bantu? 758 00:55:26,554 --> 00:55:30,099 Tidak, kau tidak bisa. Tak satupun dari kalian yang bisa. 759 00:55:30,308 --> 00:55:31,851 Kau mendorong mereka, Ellie. 760 00:55:32,060 --> 00:55:34,646 Sekarang kau berada di pihak mereka? 761 00:55:34,854 --> 00:55:36,856 - Ini, mari... mari... - Menjauh dariku! 762 00:55:37,065 --> 00:55:38,905 - Biarkan aku setidaknya... - Kubilang menjauh! 763 00:55:40,652 --> 00:55:44,030 Cukup sudah! 50%. 764 00:56:17,313 --> 00:56:21,484 Sialan. 765 00:56:21,693 --> 00:56:23,277 Aku melihatmu, kolonel. 766 00:56:26,739 --> 00:56:29,909 75%, McCrosky. 767 00:56:47,176 --> 00:56:49,554 Aku tidak penasaran lagi. 768 00:56:49,762 --> 00:56:52,682 Aku tahu kau takut. 769 00:56:52,890 --> 00:56:54,890 - Beri dia semuanya. - Tidak, itu akan membunuhnya. 770 00:56:54,976 --> 00:56:57,020 Apa yang kau pikir dia rencanakan untuk kita? 771 00:56:57,228 --> 00:56:58,521 - Lakukan, Ryan. - Jangan. 772 00:56:58,730 --> 00:57:00,857 Agen Price bukan pimpinan lagi. 773 00:57:05,862 --> 00:57:07,780 Sekarang! 774 00:57:37,393 --> 00:57:40,521 Kau baik-baik saja? 775 00:57:40,730 --> 00:57:42,065 Aku akan hidup. 776 00:57:42,273 --> 00:57:44,192 Apa yang terjadi? 777 00:57:47,028 --> 00:57:50,865 Dia sudah disiapkan dan sedang menunggu transportasi. 778 00:57:51,074 --> 00:57:54,118 Transportasi? Ke mana? 779 00:57:58,790 --> 00:58:00,833 Tapi dia masih di sini sekarang. 780 00:58:01,042 --> 00:58:02,293 Fonda... 781 00:58:02,502 --> 00:58:04,229 Jika aku bisa mendapatkan beberapa menit lagi... 782 00:58:04,253 --> 00:58:06,923 Aku khawatir aku bukan lagi otoritas di sini. 783 00:58:08,466 --> 00:58:10,134 Pasti ada cara kita bisa..., eh, 784 00:58:10,343 --> 00:58:12,804 minta bantuan atasanmu. 785 00:58:13,012 --> 00:58:17,225 Aku telah mencurahkan semua kredibilitasku ke ruangan itu. 786 00:58:19,185 --> 00:58:21,604 Aku harus membawa sedikit milikku yang tersisa untuk pergi. 787 00:58:21,813 --> 00:58:23,397 Bagian depan gedung runtuh. 788 00:58:23,606 --> 00:58:25,483 Tidak masalah. Tidak setelah itu. 789 00:58:25,691 --> 00:58:27,731 Semua orang di ruang kontrol pasti sudah melihatnya. 790 00:58:27,819 --> 00:58:30,196 - Jika... jika kita... - Jimmy. 791 00:58:31,239 --> 00:58:32,740 Sudah berakhir. 792 00:58:42,166 --> 00:58:44,210 Barang-barang ibunya. 793 00:58:50,967 --> 00:58:53,803 Maaf, aku menyeretmu ke dalam semua ini. 794 00:58:59,267 --> 00:59:01,602 Aku mendengar tentang putrimu. 795 00:59:03,521 --> 00:59:09,485 Ya. Itu saat yang sangat gelap bagiku. 796 00:59:11,070 --> 00:59:15,116 Namun, um, setiap tahun, 797 00:59:15,324 --> 00:59:19,620 aku menjadi lebih yakin bahwa inilah saat-saat yang menentukan kita. 798 00:59:21,914 --> 00:59:24,041 Bahwa perjuangan kita adalah... 799 00:59:24,250 --> 00:59:28,462 Pertanyaan sederhana tentang hidup. 800 00:59:28,671 --> 00:59:32,800 Pada akhirnya, semua yang penting adalah bagaimana kita menjawabnya. 801 00:59:42,977 --> 00:59:46,397 Kau sama sekali tidak berubah. 802 00:59:46,606 --> 00:59:48,649 Kau sendiri tidak jauh berbeda. 803 00:59:48,858 --> 00:59:50,693 Saat itu kau juga bos. 804 00:59:55,656 --> 01:00:01,120 Kenapa kau, um, terpikir untuk menelepon aku? 805 01:00:01,329 --> 01:00:05,583 Aku tahu kau telah bekerja dengan anak-anak sejak... 806 01:00:05,791 --> 01:00:07,627 kejadian itu. 807 01:00:07,835 --> 01:00:12,965 Bagaimanapun, saat semua masalah ini muncul, aku, um... 808 01:00:13,174 --> 01:00:14,634 Aku... 809 01:00:18,054 --> 01:00:20,056 Kau menemukan dirimu dalam posisi... 810 01:00:20,264 --> 01:00:22,767 untuk membantu seorang gadis kecil. 811 01:00:25,353 --> 01:00:27,480 Ya. 812 01:00:29,440 --> 01:00:32,526 Bagaimanapun, aku telah menghabiskan tahun terakhir hidupku... 813 01:00:32,735 --> 01:00:36,739 membuang semua yang telah kukerjakan dengan sia-sia. 814 01:00:40,201 --> 01:00:44,247 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa, um... 815 01:00:44,455 --> 01:00:48,626 Aku tidak bisa hanya... berdiri dan, um... 816 01:00:48,834 --> 01:00:50,544 Membiarkan gadis itu mati. 817 01:00:57,635 --> 01:00:59,929 Mungkin kau tidak harus melakukannya. 818 01:01:14,902 --> 01:01:17,863 Maukah kau melihat siapa yang terbangun dari tidur. 819 01:01:21,575 --> 01:01:24,203 Dia pikir apa yang sedang dia lakukan? 820 01:01:24,412 --> 01:01:27,665 Dia butuh kesempatan lagi. 821 01:01:27,873 --> 01:01:30,418 Kesempatan lain? Apa yang terjadi disini? 822 01:01:30,626 --> 01:01:33,626 Kolonel sudah jelas. Dia bilang tidak ada yang masuk, tidak ada yang keluar. 823 01:01:33,713 --> 01:01:35,631 Dan dimana Birch sekarang? 824 01:01:35,840 --> 01:01:37,425 Sekarang itu adalah perintah langsung. 825 01:01:37,633 --> 01:01:39,444 Ya, aku tidak tahu tentang kau, tapi aku tidak mau dipecat lagi. 826 01:01:39,468 --> 01:01:41,721 Dipecat? Kita bicara tentang pengkhianatan. 827 01:01:41,929 --> 01:01:45,182 Aku akan bertanggung jawab penuh. Katakan padanya aku memaksamu. 828 01:01:45,391 --> 01:01:47,768 Kau benar-benar mengira dia akan percaya? 829 01:01:49,437 --> 01:01:50,646 Agen Price? 830 01:01:54,442 --> 01:01:56,402 Aku tahu ini sulit. 831 01:01:56,610 --> 01:01:59,697 Mungkin kita harus menerima bahwa kolonel melakukan hal yang benar. 832 01:01:59,905 --> 01:02:02,325 Kita semua menyaksikan betapa kerasnya Ellie menanggapinya. 833 01:02:02,533 --> 01:02:03,826 Untuk provokasi. 834 01:02:04,035 --> 01:02:06,037 Apakah itu membuatnya kurang berbahaya? 835 01:02:15,046 --> 01:02:17,131 Aku melihat sesuatu sebelum respon itu. 836 01:02:19,216 --> 01:02:22,303 Sebuah celah di pribadi Ellie menghabiskan banyak waktu untuk membangunnya. 837 01:02:22,511 --> 01:02:24,972 Dan aku tahu kalian berdua juga melihatnya. 838 01:02:28,476 --> 01:02:31,896 Kita mengirim gadis itu pada kematiannya. 839 01:02:32,104 --> 01:02:34,624 Bahkan jika ada sedikit kemungkinan untuk dia bisa diselamatkan, 840 01:02:34,815 --> 01:02:37,055 aku pikir ini adalah kesempatan yang layak untuk diambil. 841 01:02:40,905 --> 01:02:42,948 Aku hanya... aku tidak yakin kita mampu. 842 01:02:48,454 --> 01:02:49,455 Terima kasih. 843 01:02:49,663 --> 01:02:52,166 Yah, lagipula kencanku sudah lewat. 844 01:02:56,504 --> 01:02:59,423 Kuharap kau benar tentang ini. 845 01:02:59,632 --> 01:03:01,050 Aku juga. 846 01:03:08,265 --> 01:03:10,393 Jamnya sudah ditentukan, dokter. 847 01:03:12,812 --> 01:03:15,606 Tidak akan mengubah apapun. 848 01:03:15,815 --> 01:03:18,150 Perlu dicoba. 849 01:03:18,359 --> 01:03:20,277 Dan jika kau berhasil, 850 01:03:20,486 --> 01:03:22,696 lalu bagaimana? 851 01:03:22,905 --> 01:03:25,032 Ellie mendapat kesempatan hidup. 852 01:03:25,241 --> 01:03:27,243 Kehidupan macam apa? 853 01:03:27,451 --> 01:03:28,869 Hidup dalam kandang? 854 01:03:29,078 --> 01:03:31,997 Tidak pernah mengetahui adanya eksistensi selain keterasingan? 855 01:03:33,749 --> 01:03:36,961 Mengingat apa yang manusia dapatkan, 856 01:03:37,169 --> 01:03:39,964 solusinya saling menguntungkan. 857 01:03:41,090 --> 01:03:43,592 Aku tidak melihatnya seperti itu. 858 01:03:43,801 --> 01:03:46,595 Sayang sekali. 859 01:03:46,804 --> 01:03:49,348 Aku takut kolonel melihatnya seperti itu. 860 01:04:02,236 --> 01:04:03,904 Sudah waktunya. 861 01:04:08,993 --> 01:04:10,661 Eleanor. 862 01:04:15,624 --> 01:04:17,960 Kita orang idealis, bukan? 863 01:04:20,296 --> 01:04:24,258 Aku lihat sekarang kenapa Nn. Olivia sangat membutuhkan bantuanmu. 864 01:04:24,467 --> 01:04:28,053 Selain keinginannya untuk menghidupkan kembali kenangan lama. 865 01:04:28,262 --> 01:04:30,806 Kita tidak punya banyak waktu, Ellie. 866 01:04:31,015 --> 01:04:33,726 Menurutku kau sudah kehabisan waktu. 867 01:04:43,402 --> 01:04:46,780 Aku ingin kau menceritakan apa yang terjadi pada ibumu. 868 01:04:46,989 --> 01:04:50,409 Baca berkasnya, James. Semuanya ada disana. 869 01:04:50,618 --> 01:04:52,495 Aku ingin mendengarnya darimu. 870 01:04:52,703 --> 01:04:57,500 Sayang sekali. Pikiranku terlalu memikirkan eksekusiku sendiri. 871 01:04:59,251 --> 01:05:01,962 Sayang sekali. 872 01:05:02,171 --> 01:05:05,257 Aku akan mendapat masalah besar karena masuk ke sini. 873 01:05:05,466 --> 01:05:07,635 Kalau begitu pergilah. 874 01:05:07,843 --> 01:05:10,554 Tidak, aku akan, eh, tunggu. 875 01:05:10,763 --> 01:05:14,016 Kau tahu, mungkin Birch akan mengizinkan aku menemanimu. 876 01:05:14,225 --> 01:05:16,143 Kau tahu dia tidak akan mau. 877 01:05:20,439 --> 01:05:23,150 Apa yang ingin kau ketahui? 878 01:05:25,653 --> 01:05:27,530 Apa yang terjadi. 879 01:05:27,738 --> 01:05:29,323 Aku membunuhnya... 880 01:05:29,532 --> 01:05:31,450 dengan darah dingin. 881 01:05:32,493 --> 01:05:35,162 Itu tidak masuk akal. 882 01:05:35,371 --> 01:05:38,040 Dia adalah orang yang sangat menyayangimu. 883 01:05:38,249 --> 01:05:40,125 Itulah masalahmu. 884 01:05:40,334 --> 01:05:43,170 Perspektifmu tertutup oleh emosi yang tidak praktis, 885 01:05:43,379 --> 01:05:45,965 Tanpa itu, logikaku sangat sehat. 886 01:05:50,135 --> 01:05:51,220 Apa yang terjadi di sini? 887 01:05:51,428 --> 01:05:52,805 Kolonel, itu keputusanku. 888 01:05:53,013 --> 01:05:55,617 Secara pribadi aku akan memastikan bahwa kau akan dibakar untuk ini. 889 01:05:55,641 --> 01:05:57,518 Tidak masalah. Ini bukan tentang aku atau kau. 890 01:05:57,726 --> 01:06:00,229 Aku butuh tiga orang dan seekor domba jantan sekarang. 891 01:06:00,437 --> 01:06:02,606 - Kolonel, tolong beri dia kesempatan. - Cukup! Duduk. 892 01:06:02,815 --> 01:06:04,733 - Apa maksudmu? - Atau apa? 893 01:06:04,942 --> 01:06:06,836 Atau kau akan mendapatkan tempat duduk yang tidak nyaman... 894 01:06:06,860 --> 01:06:08,696 sebagai pengingat atas demonstrasi ini. 895 01:06:08,904 --> 01:06:11,907 Kurasa aku tak bisa mengerti jalan pikiranmu jika aku mau. 896 01:06:12,116 --> 01:06:13,909 Mungkin kau mengira bisa merubah keadaan. 897 01:06:14,118 --> 01:06:15,554 Sampai kau menemukan hasil yang kau cari. 898 01:06:15,578 --> 01:06:17,738 Ini sudah berakhir. Ryan, hantam dia dengan Ultrasonik. 899 01:06:17,830 --> 01:06:18,870 - Tidak. - Itu tidak benar. 900 01:06:18,956 --> 01:06:20,291 Maaf? 901 01:06:20,499 --> 01:06:22,543 Masih mengisi daya setelah dayanya habis. 902 01:06:22,751 --> 01:06:25,254 Berapa lama? 903 01:06:25,462 --> 01:06:28,465 - Uh, tiga menit. - Kau masih belum memberi tahu pendapatmu. 904 01:06:28,674 --> 01:06:30,843 Kupikir kau berbohong, Ellie. 905 01:06:31,051 --> 01:06:34,138 Pada diriku, pada orang lain. 906 01:06:34,346 --> 01:06:36,682 Pada dirimu sendiri. 907 01:06:36,890 --> 01:06:38,851 Itu diagnosismu? 908 01:06:39,059 --> 01:06:41,437 Bahwa aku pembohong? 909 01:06:41,645 --> 01:06:44,982 Tidak, kupikir kau berbohong karena kau merasa bersalah. 910 01:06:47,776 --> 01:06:51,071 Kupikir kau sangat mencintai ibumu. 911 01:06:51,280 --> 01:06:53,115 Kembali ke cinta lagi, bukan? 912 01:06:54,908 --> 01:06:58,329 Pasti mudah bersembunyi di balik kecerdasan yang begitu kuat. 913 01:06:58,537 --> 01:07:00,539 Aku tidak bersembunyi. 914 01:07:01,957 --> 01:07:03,792 Bagaimana hal itu terjadi? 915 01:07:04,001 --> 01:07:05,169 Aku sudah bilang. 916 01:07:05,377 --> 01:07:06,837 Apakah itu sebuah kecelakaan? 917 01:07:07,046 --> 01:07:08,505 Seperti aku tadi? 918 01:07:08,714 --> 01:07:10,841 Tidak. Aku membunuhnya. 919 01:07:11,050 --> 01:07:14,136 Aku berniat melakukannya, dan aku akan melakukannya lagi. 920 01:07:14,345 --> 01:07:16,180 Jadi kau akan berakhir di sini? 921 01:07:16,388 --> 01:07:19,475 Benar. 922 01:07:19,683 --> 01:07:21,602 Jadi kau membunuhnya... 923 01:07:21,810 --> 01:07:23,896 untuk memastikan kematianmu sendiri. 924 01:07:24,104 --> 01:07:27,483 Tindakanku hanya mempercepat yang tak terelakkan. 925 01:07:30,194 --> 01:07:32,488 Lalu mengapa tidak mengurusnya sendiri? 926 01:07:34,198 --> 01:07:37,284 Tolak kesenangan mereka untuk membedahmu. 927 01:07:37,493 --> 01:07:39,244 Kau lebih suka aku dibedah? 928 01:07:39,453 --> 01:07:42,748 Tidak, tapi akan lebih masuk akal mengingat, eh, 929 01:07:42,956 --> 01:07:44,792 agenda merusak dirimu sendiri. 930 01:07:45,000 --> 01:07:46,669 Kau pasti sudah tahu proses ini... 931 01:07:46,877 --> 01:07:48,837 akan melibatkan banyak pertimbangan. 932 01:07:49,046 --> 01:07:51,131 Tidak perlu buru-buru. 933 01:07:51,340 --> 01:07:53,634 Jadi kau diputuskan untuk menderita... 934 01:07:53,842 --> 01:07:55,386 dalam pemeriksaan psikologis. 935 01:07:55,594 --> 01:08:00,057 Aku tidak akan menyangkal diriku menikmati kesenangan terakhir. 936 01:08:01,934 --> 01:08:05,020 Mungkin kau pikir salah satu ahli itu bisa membantumu. 937 01:08:05,229 --> 01:08:07,815 Kuyakinkan kau bahwa pikiran itu tidak pernah terlintas. 938 01:08:08,857 --> 01:08:11,318 Apakah kau takut? 939 01:08:11,527 --> 01:08:14,113 Takut apa? 940 01:08:14,321 --> 01:08:17,700 Di balik semua pengertianmu, 941 01:08:17,908 --> 01:08:21,286 apakah tidak ada ketakutan akan kematianmu sendiri? 942 01:08:21,495 --> 01:08:23,539 Aku tidak takut mati. 943 01:08:23,747 --> 01:08:25,666 Aku percaya padamu. 944 01:08:25,874 --> 01:08:29,378 Kupikir kau takut hidup sendiri... 945 01:08:29,586 --> 01:08:31,964 setelah apa yang terjadi. 946 01:08:40,723 --> 01:08:43,267 Aku tidak takut apapun. 947 01:08:43,475 --> 01:08:45,686 Satu menit. 948 01:08:45,894 --> 01:08:48,105 Kolonel? 949 01:08:48,313 --> 01:08:50,792 - Jika panas, kau nyalakan. - Kau tak bisa terus melakukan ini, Ellie. 950 01:08:50,816 --> 01:08:53,527 Tak seorangpun dari kita punya waktu. 951 01:08:53,736 --> 01:08:56,739 Akhirnya. Sesuatu yang bisa kita sepakati. 952 01:08:56,947 --> 01:08:59,867 Waktunya habis. 953 01:09:01,827 --> 01:09:03,871 Kau membodohi semua orang, Ellie. 954 01:09:04,079 --> 01:09:06,832 Tapi ketika aku melihatmu, masih kulihat gadis kecil yang ketakutan. 955 01:09:07,040 --> 01:09:08,834 Maka kau memang buta. 956 01:09:09,042 --> 01:09:10,919 Mati rasa ini, 957 01:09:11,128 --> 01:09:13,505 kecemasan ini untuk menyakiti dirimu sendiri, 958 01:09:13,714 --> 01:09:16,800 semua perasaan yang kita alami di saat trauma. 959 01:09:17,009 --> 01:09:19,845 Seperti kehilangan seseorang yang kau cintai. 960 01:09:22,014 --> 01:09:24,433 Aku sudah cukup banyak mendengar tentang cinta. 961 01:09:26,602 --> 01:09:29,813 Kau telah mengalah. 962 01:09:30,022 --> 01:09:34,234 Kau membiarkan rasa bersalah mengubah berkah menjadi melawanmu. 963 01:09:34,443 --> 01:09:36,403 Kubilang cukup. 964 01:09:36,612 --> 01:09:38,155 Kau merindukannya? 965 01:09:38,363 --> 01:09:40,240 Kau masih bangun di malam hari, bukan? 966 01:09:40,449 --> 01:09:42,242 - Diam. - Kau memanggilnya? 967 01:09:42,451 --> 01:09:44,620 - Diam! - Masih mengharapkan dia datang dan mendekapmu? 968 01:09:44,828 --> 01:09:46,246 Diam! 969 01:09:54,797 --> 01:09:57,174 Lakukan. 970 01:09:57,382 --> 01:09:58,759 Apa yang kau tunggu? 971 01:09:58,967 --> 01:10:02,095 Aku... tidak bisa. 972 01:10:02,304 --> 01:10:04,139 Itu ulah dia. 973 01:10:10,270 --> 01:10:12,439 Bagaimana jika kau tidak tahu waktu? 974 01:10:12,648 --> 01:10:14,817 Lagipula, 975 01:10:15,025 --> 01:10:17,986 Bagaimana jika penghinaanku pada eksistensi inferior umat manusia... 976 01:10:18,195 --> 01:10:19,655 menjadi terlalu berat untukku... 977 01:10:19,863 --> 01:10:23,700 Dan penghancuran diriku sendiri adalah tindakan belas kasihan? 978 01:10:23,909 --> 01:10:25,828 Bagaimana jika provokasimu menjadi bumerang? 979 01:10:26,036 --> 01:10:27,996 Dan meyakinkan aku untuk memihak pada kedua pihak? 980 01:10:30,082 --> 01:10:34,503 Mereka sangat menyukaiku Untuk menjadi monster? 981 01:10:42,386 --> 01:10:45,764 Kau yang memutuskan kau mau menjadi apa. 982 01:10:52,771 --> 01:10:55,065 Dari mana kau mendapatkannya? 983 01:11:23,343 --> 01:11:24,970 Aman! Masuk! 984 01:11:43,238 --> 01:11:46,116 Itu kesalahanku. 985 01:11:46,325 --> 01:11:48,243 Aku tidak bersungguh-sungguh. 986 01:11:50,120 --> 01:11:51,538 Aku tahu. 987 01:11:51,747 --> 01:11:54,791 Aku tahu. Itu sebuah kecelakaan. 988 01:12:02,132 --> 01:12:05,052 Maafkan aku. Maafkan aku. 989 01:12:25,614 --> 01:12:27,449 Tidak apa-apa, Ellie. 990 01:12:27,658 --> 01:12:29,910 Semuanya akan baik-baik saja. 991 01:13:52,576 --> 01:13:54,578 Skak. 992 01:14:07,466 --> 01:14:10,218 Aku punya banyak waktu jauh dari fasilitas. 993 01:14:10,427 --> 01:14:13,513 Aku akan memanfaatkannya sebaik mungkin. 994 01:14:13,722 --> 01:14:16,308 Catur bukan permainan kecepatan. 995 01:14:17,851 --> 01:14:19,811 Aku pernah mendengarnya. 996 01:14:25,025 --> 01:14:29,071 Mungkin kau bisa mendapatkan keuntungan dari sedikit latihan di waktu luangmu. 997 01:14:29,279 --> 01:14:31,615 Waktu senggang? 998 01:14:31,823 --> 01:14:34,701 Dr. Werner tidak terlalu memaksamu, kuharap. 999 01:14:34,910 --> 01:14:37,287 Dia kesulitan mengejar ketinggalan. 1000 01:14:41,458 --> 01:14:43,919 Bagaimana keadaan agen Price? 1001 01:14:44,127 --> 01:14:45,754 Maaf? 1002 01:14:45,962 --> 01:14:47,756 Aku belum melihat dia. 1003 01:14:47,964 --> 01:14:49,925 Kupikir mungkin kau melihatnya. 1004 01:14:51,885 --> 01:14:53,261 Dia, um, 1005 01:14:53,470 --> 01:14:55,138 dia baik baik saja. 1006 01:14:55,347 --> 01:14:58,266 Akan kukirimkan salammu untuknya. 1007 01:14:58,475 --> 01:15:01,978 Hati-hati, Dokter, kau tergelincir. 1008 01:15:02,187 --> 01:15:03,772 Aku tidak begitu yakin tentang itu. 1009 01:15:06,399 --> 01:15:08,276 Skak. 1010 01:15:10,300 --> 01:15:25,300 - Diterjemahkan oleh - \NJ o k o M e l l o w