1 00:00:16,057 --> 00:00:18,056 www.HoundDawgs.org 2 00:00:18,057 --> 00:00:23,313 I år 2065 ødelagdes vores verden af krig. 3 00:00:23,396 --> 00:00:27,859 Vi søgte desperat efter et nyt hjem blandt stjernerne. 4 00:00:27,942 --> 00:00:34,032 Og da vi troede, vi havde fundet et, indså vi at vi ikke var alene. 5 00:00:34,116 --> 00:00:39,162 Vi har en vigtig mission. Vi må ikke fejle. 6 00:00:39,246 --> 00:00:42,207 Vi er de sidste. 7 00:00:42,291 --> 00:00:44,835 "Hvorfor?" hører jeg dig spørge. 8 00:00:44,919 --> 00:00:50,841 Livet. Viljen til at overleve findes i alle levende væseners arvemasse. 9 00:00:50,925 --> 00:00:56,014 At holde ud, udvikles, for enhver pris. 10 00:00:56,097 --> 00:01:01,853 I milliarder af år var Jorden hjem for mange smukke og fantastiske væsener. 11 00:01:01,936 --> 00:01:05,023 De levede alle i harmoni med deres omgivelser. 12 00:01:05,106 --> 00:01:11,572 Deriblandt, naturligvis, mennesket. - som siges at styre sin egen skæbne. 13 00:01:11,655 --> 00:01:15,784 Den dominerende art som over millioner år med evolution - 14 00:01:15,868 --> 00:01:19,496 - omskabte deres omgivelser efter deres behov. 15 00:01:19,580 --> 00:01:24,418 Indtil for syv år siden, år 2065. 16 00:01:24,502 --> 00:01:31,342 Det var året da vores smukke planet blev ødelagt i en atomkrig - 17 00:01:31,426 --> 00:01:34,596 - som kun varede 67 minutter. 18 00:01:34,679 --> 00:01:41,603 Bomberne faldt så hurtigt, at ingen nåede at sige farvel til deres kære. 19 00:01:41,686 --> 00:01:45,649 Verdens befolkning vidste knap nok, at en krig var begyndt. 20 00:01:45,732 --> 00:01:50,029 Men på et kort øjeblik var vores verden forsvundet. 21 00:01:54,283 --> 00:01:58,788 De få mennesker som overlevede flygtede i fartøjer - 22 00:01:58,871 --> 00:02:04,127 - til alle hjørner af galaksen, i jagt på en ny planet at bo på. 23 00:02:04,210 --> 00:02:09,632 Jeg er ombord på et af disse fartøjer. Vi kan meget vel være de sidste. 24 00:02:09,716 --> 00:02:14,513 Da vi fik signal fra Pegasus skiftede vi kurs - 25 00:02:14,596 --> 00:02:17,933 - og rejste mod det som skulle blive vores nye hjem. 26 00:02:18,016 --> 00:02:22,187 Pegasus ofrede sig for at menneskeheden kunne starte forfra - 27 00:02:22,271 --> 00:02:25,316 - og skabe en fremtid. 28 00:02:26,775 --> 00:02:31,656 Velvidende at vi ikke er de sidste. 29 00:02:38,746 --> 00:02:42,751 - Jeg løsner sidste skrue nu. - Sørg for at holde fast i den. 30 00:02:42,834 --> 00:02:47,339 - Jeg har rolige hænder. - Jeg vil ikke miste nogen. 31 00:02:47,422 --> 00:02:49,966 Der er godt med løse skruer her. 32 00:02:50,050 --> 00:02:53,470 Siger du at her er mentalt ustabile besætningsmedlemmer? 33 00:02:53,554 --> 00:02:57,182 Eller taler du om mit fartøjs stabilitet? 34 00:02:57,266 --> 00:03:01,312 Dit fartøj? Fuck dig, det er mit. 35 00:03:01,395 --> 00:03:06,275 Hvem som helst kan indstille hende og trykke på startknappen. 36 00:03:06,359 --> 00:03:09,320 Men det kræver et geni, og jeg er et geni - 37 00:03:09,403 --> 00:03:13,533 - at holde hende sammen og i gang. Altså er hun min. 38 00:03:13,616 --> 00:03:18,913 Undskyld, mine damer, men dette fartøj er mit. 39 00:03:18,997 --> 00:03:21,625 - Kaptajn... - Hvis skib er det? 40 00:03:21,708 --> 00:03:26,004 - Jons skib. - Dygtige piger. Hvor lang tid endnu? 41 00:03:26,088 --> 00:03:31,760 - Jeg installerer ventilen lige nu. - Godt. Jeg vil starte inden en time. 42 00:03:31,844 --> 00:03:35,931 En partikelsky er på vej, og rammer den os ryger der mere end en ventil. 43 00:03:36,015 --> 00:03:39,977 Modtaget, sir. Jeg arbejder så hurtigt som muligt. 44 00:03:40,061 --> 00:03:45,108 - Hvor var vi? - Skal bare se om han lytter. Kaptajn? 45 00:03:45,191 --> 00:03:49,696 Præcis. Det er mit fartøj, eftersom jeg sørger for at det holder sammen - 46 00:03:49,779 --> 00:03:54,117 - hver gang en vis Mike flyver for nær en stjerne, gennem asteroidebælter - 47 00:03:54,200 --> 00:03:58,663 - eller ind i et sort hul, eller hvad du nu gør når du får kommandoen. 48 00:03:58,747 --> 00:04:02,417 Det er jo ikke dig som fikser hende lige nu. 49 00:04:02,501 --> 00:04:07,256 At uddelegere indgår i mit job, og det er ingen god idé at risikere mit liv - 50 00:04:07,339 --> 00:04:09,925 - for en opgave som en syvårig kan klare. 51 00:04:10,009 --> 00:04:13,095 - Send Lila næste gang. - Hun er for lille til dragten. 52 00:04:13,179 --> 00:04:16,015 Desuden skal vi kun sende de undværlige ud. 53 00:04:16,098 --> 00:04:19,143 Og uden mig kan vi ikke flyve. 54 00:04:19,227 --> 00:04:23,982 Jeg troede at kaptajnen og andenpiloten kunne klare det. 55 00:04:24,065 --> 00:04:27,944 Ingen flyver som mig. Jeg gør det til en kunst. 56 00:04:28,028 --> 00:04:32,532 Nu er jeg klar til at installere ventilen, komme ind og give dig røvfuld. 57 00:04:32,616 --> 00:04:40,708 Det motiverer mig. Sørg for at hjørnerne og rillerne matcher - 58 00:04:40,791 --> 00:04:44,128 - så du ved at du ikke installerer den forkert. 59 00:04:44,211 --> 00:04:47,298 Læser du fra manualen? Troede du var et geni. 60 00:04:47,381 --> 00:04:50,593 Få skruen ind, luk panelet og kom. 61 00:04:50,676 --> 00:04:55,932 - Så kan jeg lave en tryktest. - Vent til jeg er klar. 62 00:04:56,015 --> 00:04:59,561 Rolig, intet vil eksplodere og sende dig ud i rummet. 63 00:04:59,644 --> 00:05:03,940 Så længe du har gjort det rigtigt. 64 00:05:04,024 --> 00:05:07,986 Advarsel: Trykket må sænkes i heliumbeholderne. 65 00:05:10,447 --> 00:05:12,616 - Shit. - Mike? 66 00:05:12,700 --> 00:05:16,745 - Jeg tabte en skrue. - Brug en af reserverne. 67 00:05:16,829 --> 00:05:21,250 - Har du mange tilbage? - Efter syv år? Du behøver ikke spørge. 68 00:05:22,460 --> 00:05:25,755 Okay. Jeg beklager. 69 00:05:25,838 --> 00:05:29,884 - Hvad skal vi have til middag? - Din favoritret. 70 00:05:29,968 --> 00:05:33,346 Steak, kartoffelsalat og løgringe? Hvor er jeg heldig. 71 00:05:33,430 --> 00:05:37,893 Edward satser alt. Vi var jo alle glade for gårsdagens festmåltid. 72 00:05:37,976 --> 00:05:42,230 Lugen er forseglet. Vender tilbage til luftslusen. 73 00:05:42,314 --> 00:05:47,611 Mike til kommandobroen. Jane, jeg har udført Petes job for ham. 74 00:05:47,695 --> 00:05:51,323 - Jeg er på vej ind igen. - Modtaget. Kursen er lagt ind. 75 00:05:51,407 --> 00:05:54,452 Mike er ombord og luftslusen er lukket. 76 00:05:54,535 --> 00:05:57,413 Motorstart. Godt arbejde, drenge. 77 00:06:01,125 --> 00:06:07,132 Mens Pegasus flyver gennem rummet så flyder en ubåd gennem vandet. 78 00:06:07,215 --> 00:06:11,678 - Har du en ubåd? - Mig? Nej. 79 00:06:11,761 --> 00:06:14,723 Men jeg har lavet et par stykker. 80 00:06:14,806 --> 00:06:18,560 Hvad er der mere i havet? 81 00:06:18,644 --> 00:06:22,564 I havet? Der er masser af ting i havet. 82 00:06:22,648 --> 00:06:28,904 Har jeg fortalt om koralrev? Ikke? 83 00:06:28,988 --> 00:06:33,117 Et koralrev er som en enorm, smuk undervandshave. 84 00:06:33,201 --> 00:06:37,872 Millioner af farver, og det strækker sig over flere kilometer. 85 00:06:37,956 --> 00:06:42,085 Og man kan udforske det med alle fiskene. 86 00:06:42,168 --> 00:06:46,298 Da vi så "Dødens gab" sagde du, at den handlede om havet. 87 00:06:47,799 --> 00:06:51,970 Jo, det gør den faktisk. Men jeg har... 88 00:06:52,054 --> 00:06:56,934 Jeg fornemmer at Hayley ikke kan lide, at jeg lader dig se "Dødens gab". 89 00:06:57,017 --> 00:07:00,896 Kan vi have det som en hemmelighed? 90 00:07:00,980 --> 00:07:05,485 Ja, det kan vi, men kun fordi du er min favoritperson ombord. 91 00:07:05,568 --> 00:07:11,491 Forstået? Skal du ikke være i skolen? Er du sikker? 92 00:07:11,574 --> 00:07:16,830 Hayley, det er tid til Lilas lektioner. Hun er med Pete i maskinrummet. 93 00:07:16,913 --> 00:07:19,583 Sig til hvis du ønsker, at jeg minder hende om det. 94 00:07:19,666 --> 00:07:24,463 Din seneste lektion om menneskets historie var interessant. 95 00:07:39,228 --> 00:07:44,234 Medicinskab oplåst for sygeplejerske Hayley Matthews. 96 00:08:06,799 --> 00:08:11,053 Motor nummer 4 er lidt langsom og reagerer to sekunder for sent. 97 00:08:11,137 --> 00:08:16,643 Jeg laver et signaltjek. Sender testsignaler til enheder 1 -8. 98 00:08:16,726 --> 00:08:21,689 - Hvordan var det ude? Fint vejr? - Ja, skønt med lidt vind. 99 00:08:21,773 --> 00:08:25,694 - Bare en almindelig dag på jobbet. - Hver dag er en almindelig dag. 100 00:08:25,777 --> 00:08:29,281 - Ikke i dag. - Ja? Hvorfor? 101 00:08:29,364 --> 00:08:33,827 - Det er en speciel dag for en. - Hvad mener du? 102 00:08:37,373 --> 00:08:40,000 Tillykke med fødselsdagen. 103 00:08:41,293 --> 00:08:44,380 - Hvordan huskede du det? - Fars fødselsdag. 104 00:08:44,463 --> 00:08:48,718 Hans havde været i morgen, så derfor kom jeg i tanke om det. 105 00:08:48,801 --> 00:08:53,056 Men jeg siger intet til nogen. Vi skal jo ikke fejre noget. 106 00:08:53,139 --> 00:08:56,559 At årene går er ikke noget jeg vil fejre. 107 00:08:56,643 --> 00:09:01,064 - Så tager jeg gaven tilbage. - Sagde ikke, jeg ikke ville have den. 108 00:09:01,148 --> 00:09:04,985 - Hvad er det? - Du skal overraskes. 109 00:09:05,068 --> 00:09:09,031 Okay. Bare det ikke er noget som hopper ud og bider mig i ansigtet. 110 00:09:09,114 --> 00:09:12,243 Der røg overraskelsen. 111 00:09:13,494 --> 00:09:20,459 - Har du bagt en kage? Dig? - Jeg fik Hayley til at bage den. 112 00:09:20,543 --> 00:09:24,714 Jeg ville ikke spilde flere ingredienser efter tolv mislykkede forsøg. 113 00:09:24,797 --> 00:09:27,717 Det var en del af et madlavningskurs for Lila. 114 00:09:27,801 --> 00:09:32,013 - Så den er fra Lila og Hayley. - Det var mig der bestilte den. 115 00:09:32,097 --> 00:09:35,100 Uden mig ville den kage ikke eksistere. 116 00:09:35,183 --> 00:09:38,228 Vil der være hav der, hvor vi skal hen? 117 00:09:38,312 --> 00:09:43,275 Formentlig ikke. Jeg tror ikke at planeten vi skal til er beboelig. 118 00:09:43,358 --> 00:09:49,198 De siger at vores planet vil være den som alle vil tage ud til. 119 00:09:49,281 --> 00:09:54,245 Jo... de vil bare have, at du ikke bekymrer dig. 120 00:09:54,328 --> 00:09:56,748 - Hvad har jeg altid sagt til dig? - Sandheden. 121 00:09:56,831 --> 00:10:01,169 Præcis. Pete fortæller dig altid sandheden. 122 00:10:02,504 --> 00:10:06,883 Jeg vil aldrig lyve for dig. Skal du ikke læse lidt nu? 123 00:10:06,967 --> 00:10:10,429 Okay. Hvis Hayley spørger hvor jeg er, vil du sige, du ikke har set mig? 124 00:10:10,512 --> 00:10:15,893 Du er mit favoritbesætningsmedlem, så jeg kan lyve for alle andre. 125 00:10:15,976 --> 00:10:21,482 - Af sted nu. - Er jeg blandt dem, mr. Burton? 126 00:10:21,565 --> 00:10:24,819 Nej. En ingeniør lyver aldrig for sin kaptajn. 127 00:10:24,902 --> 00:10:28,030 Han overdriver måske lidt engang imellem. 128 00:10:28,114 --> 00:10:33,036 - Fin redning. - Fiks iltbeholderne på C -dæk. 129 00:10:33,119 --> 00:10:36,623 De andre enheder arbejder ekstra, og hvis de brænder ud - 130 00:10:36,706 --> 00:10:39,626 - så bliver der problemer med at trække vejret. 131 00:10:39,709 --> 00:10:45,257 Specielt når du spilder ilt ved at bruge en svejseenhed. 132 00:10:45,340 --> 00:10:49,970 De brænder ikke ud. Jeg kan erstatte med enheder fra nødkapslen. 133 00:10:50,053 --> 00:10:55,184 - Så det skal nok gå. - Du kan ikke bruge dem. 134 00:10:55,267 --> 00:10:58,270 De er dels ikke store nok til et helt dæk - 135 00:10:58,354 --> 00:11:04,485 - og de skal være i nødkapslen, hvis man skal kunne overleve i den! 136 00:11:04,569 --> 00:11:06,988 - Er du lun på den? - Drop det. 137 00:11:07,071 --> 00:11:10,700 Stop nu. - Pete, jeg ved, at du har meget at lave. 138 00:11:10,784 --> 00:11:14,788 Men Edward har ret. Enheden skal tilbage i kapslen. 139 00:11:14,871 --> 00:11:18,083 Og lav den på C -dækket inden for 24 timer. 140 00:11:18,166 --> 00:11:22,296 Ellers kan du være i kapslen og efterlade mere ilt til os andre. 141 00:11:24,298 --> 00:11:26,508 Ja, chef. 142 00:11:26,592 --> 00:11:30,763 - Ellers noget? - Nej. 143 00:11:33,099 --> 00:11:36,435 Vi er nok alle sultne snart. 144 00:11:38,104 --> 00:11:41,816 Det er vel din tur til at lave mad? 145 00:11:41,900 --> 00:11:45,236 Hvilken fantastisk dag. 146 00:11:49,324 --> 00:11:51,410 Nå? 147 00:11:54,454 --> 00:11:57,833 Plasmaoverslaget ødelagde ikke kun ventilen. 148 00:12:13,516 --> 00:12:17,645 Tak. Du er virkelig generøs. 149 00:12:17,729 --> 00:12:21,024 Kan jeg få dåsen tilbage? Jeg får måske brug for den. 150 00:12:21,107 --> 00:12:26,029 - Den er min, du gav mig den. - Der er krummer. Jeg vil have. 151 00:12:26,113 --> 00:12:29,700 - Okay. Værsågod. - Tak. 152 00:12:29,783 --> 00:12:35,039 - Lækkert. - Ja, ikke? 153 00:12:35,122 --> 00:12:39,710 Du har lidt der... lige der. 154 00:12:39,794 --> 00:12:42,755 Lige der... jeg prøver bare... 155 00:12:42,838 --> 00:12:45,967 Du lægger an på mig! Jeg ved det. 156 00:12:46,050 --> 00:12:49,721 - Nej, du havde noget på... - Det var en flirt. 157 00:12:49,804 --> 00:12:54,809 Tror du ikke jeg ved det når nogen flirter efter syv år ombord? 158 00:12:54,893 --> 00:12:58,230 Okay, hør... Det er min fødselsdag. 159 00:12:58,313 --> 00:13:01,733 - Det er min fødselsdag. - Jeg tillader det. 160 00:13:01,817 --> 00:13:04,194 Kom. 161 00:13:10,826 --> 00:13:13,662 - Det er løgn. - Er analysen allerede klar? 162 00:13:13,746 --> 00:13:17,250 - Nej. Vi har fået en meddelelse. - Så langt ude? 163 00:13:17,333 --> 00:13:19,752 - Fra hvem? - Fra Utah. 164 00:13:19,836 --> 00:13:22,171 - Hvad siger de? - Det er krypteret. 165 00:13:22,255 --> 00:13:25,925 - Kun kaptajnen må se det. - Hvor lang tid har det taget? 166 00:13:26,009 --> 00:13:30,430 Det må være sendt for fire måneder siden. 167 00:13:30,514 --> 00:13:36,937 Med den rækkevidde og den tid undervejs må det være vigtigt. 168 00:13:38,438 --> 00:13:42,026 Jeg tror du ved det har været svært for mig siden vi tog afsted. 169 00:13:42,109 --> 00:13:45,321 Jeg skal vedligeholde alt og stadig have ressourcer nok. 170 00:13:45,404 --> 00:13:48,783 - Jeg har fået lidt ekstra ud af... - Pete, jeg ved det. 171 00:13:48,866 --> 00:13:52,829 Motoren arbejder i princippet dobbelt så hårdt som den burde. 172 00:13:52,912 --> 00:13:55,665 Den brænder antimaterie og derfor... 173 00:13:55,748 --> 00:13:58,334 Pete! 174 00:13:59,377 --> 00:14:04,257 Vi har ikke nok antimaterie til at vende tilbage. 175 00:14:04,341 --> 00:14:07,844 Vi når dertil, men vi kan ikke nå hjem. 176 00:14:09,930 --> 00:14:12,558 - Er du sikker? - Fuldstændig. 177 00:14:12,641 --> 00:14:16,562 - Pegasus, bekræft. - Bekræftet, Pete. 178 00:14:16,645 --> 00:14:20,691 Vi har ikke antimaterie nok til at vende tilbage til Jorden. 179 00:14:20,775 --> 00:14:23,653 - Du burde informere besætningen. - Nej. 180 00:14:23,736 --> 00:14:29,284 Det er håbet som holder os i gang. Det vil jeg ikke tage fra dem. 181 00:14:29,367 --> 00:14:34,497 Jeg løber tør for håb hurtigere end jeg løber tør for skruer. 182 00:14:36,458 --> 00:14:39,711 Kaptajn, vi har fået en meddelelse fra Utah. 183 00:14:39,795 --> 00:14:43,757 Kun kaptajnen må se det. 184 00:14:43,840 --> 00:14:47,386 - Det løser sig. Det gør det altid. - Ja. 185 00:14:47,469 --> 00:14:51,307 Det bliver mellem os to, okay? 186 00:15:06,406 --> 00:15:10,577 Besked til alle, Edward meddeler, at middagen er klar. 187 00:15:10,660 --> 00:15:16,083 I kan gå til messen, og nyd jeres måltid. 188 00:15:16,166 --> 00:15:21,588 Du skal altid vide, altid huske... 189 00:15:21,672 --> 00:15:25,843 ...at jeg elsker dig mere end noget andet. 190 00:15:25,926 --> 00:15:28,721 Jeg ved det er gensidigt. 191 00:15:28,804 --> 00:15:32,934 Jeg vil altid være sammen med dig. 192 00:15:33,017 --> 00:15:36,062 Fuldfør din mission. 193 00:15:36,145 --> 00:15:40,567 Det er det vigtigste for os begge. 194 00:15:41,901 --> 00:15:45,113 Menneskehedens fremtid afhænger af det. 195 00:15:46,156 --> 00:15:49,576 - Farvel, min elskede. - Slut på meddelelsen. 196 00:15:49,660 --> 00:15:53,539 - Hvad er det du tegner? - Værsågod. 197 00:15:53,622 --> 00:15:57,293 - Ser det ikke godt ud? - Ja, det gør det. 198 00:15:57,376 --> 00:16:00,671 - Der er jo masser. - Alle har ikke fået endnu. 199 00:16:00,754 --> 00:16:02,923 - Giv mig lidt mere. - Flyt dig! 200 00:16:03,007 --> 00:16:06,511 - Sig ikke det til mig! - Mike, stop nu. 201 00:16:07,845 --> 00:16:10,473 Han eksperimenterer sikkert med os. 202 00:16:10,556 --> 00:16:12,517 I gør det hele tiden. 203 00:16:12,600 --> 00:16:17,731 Tro mig, jeg har bedre objekter end jer til at udføre eksperimenter på. 204 00:16:17,814 --> 00:16:20,525 - Hvordan smager bøffen, Mike? - Bittert. 205 00:16:20,609 --> 00:16:24,237 I dag vil jeg have den medium med pebersauce. 206 00:16:24,321 --> 00:16:30,160 Og en vinliste. Hvor er vinlisten, Edward? 207 00:16:31,537 --> 00:16:35,541 - Det dufter godt. - Vin... 208 00:16:35,624 --> 00:16:41,881 En flaske Merlot... Cabernet sauvignon... 209 00:16:41,964 --> 00:16:46,845 - Det kender du ikke til, men... - Det er fantastisk, Edward. 210 00:16:46,928 --> 00:16:51,182 - Dickens ville være stolt. - Jeg glæder mig til din tur. 211 00:16:51,266 --> 00:16:54,644 Prøv at lave noget godt med uraffinerede proteiner og kulhydrater. 212 00:16:54,728 --> 00:17:00,442 Jeg tager gerne din tjans, hvis du kan fikse mit brusehoved. 213 00:17:00,526 --> 00:17:05,364 Hvad har jeg sagt om at løsne det for at... teste vandtrykket? 214 00:17:06,657 --> 00:17:10,202 - Hvad laver du i badet? - Tiden skal jo gå med noget! 215 00:17:10,286 --> 00:17:13,956 Som I ved var vi nødt til at standse motorerne pga. Reparationer. 216 00:17:14,040 --> 00:17:17,293 I skal bare vide, at alt er godt. 217 00:17:17,377 --> 00:17:22,090 Ja, at gasse op i syv år i et kortdistancefartøj... 218 00:17:22,173 --> 00:17:26,511 Vi gasser ikke op, vi får hende til at spinde. 219 00:17:26,595 --> 00:17:31,350 Men du har ret i at disse fartøjer ikke er bygget til de afstande. 220 00:17:31,433 --> 00:17:35,062 - Nej, seriøst? - Intet privatliv, dårlig hygiejne... 221 00:17:35,145 --> 00:17:39,066 - Eller træningsmuligheder. - Vi installerer pool næste uge. 222 00:17:39,149 --> 00:17:44,238 - Jeg ville skrive og klage over det. - Og pilotstolen knirker. 223 00:17:44,321 --> 00:17:48,367 Alle... hør! 224 00:17:48,451 --> 00:17:52,622 Lad kaptajnen tale. Jeg tror, han har noget at sige. 225 00:17:54,749 --> 00:17:57,085 Kaptajn? 226 00:17:57,168 --> 00:18:00,046 Vi fik en statusrapport fra Utah. 227 00:18:00,130 --> 00:18:05,260 Det er dem som ligger nærmest os siden afgang, i sektor 349 G. 228 00:18:05,344 --> 00:18:08,680 Planeten de var på vej til gav negativt resultat. 229 00:18:08,764 --> 00:18:11,809 Så de er vendt om for at flyve tilbage til flåden. 230 00:18:11,892 --> 00:18:16,313 Jeg ved det ikke er gode nyheder, men vi har en mission. 231 00:18:16,397 --> 00:18:19,650 Det betyder bare at vi bliver dem som opdager den nye Jorden. 232 00:18:19,734 --> 00:18:24,072 Syv år spildt. 14, når de er tilbage. 233 00:18:24,155 --> 00:18:27,951 Alle vidste hvad de gik ind til. Nogle rejser var dobbelt så lange. 234 00:18:28,034 --> 00:18:32,789 Nogle rejste kun i et år og havde kontakt med flåden hele vejen. 235 00:18:32,872 --> 00:18:35,834 Hvorfor kom jeg ikke på et af de fartøjer? 236 00:18:35,917 --> 00:18:40,339 - Det havde vi nok alle foretrukket. - Jo længere mission, jo større risiko. 237 00:18:40,422 --> 00:18:43,634 Og jo mindre chance for at vende tilbage. Det vidste alle. 238 00:18:43,717 --> 00:18:47,137 Vi er i god stand af et gammelt fartøj at være. 239 00:18:47,221 --> 00:18:51,016 Ikke megen trøst for nogen som ikke kunne vælge for syv år siden. 240 00:18:51,100 --> 00:18:53,853 Hun fik syv år mere end hun ellers havde haft. 241 00:18:53,936 --> 00:18:57,315 - Hvad er det for et liv? - Hvordan kan du sige det? 242 00:18:57,398 --> 00:19:01,236 Hun har mere godhed i sin lillefinger end du har i hele din krop. 243 00:19:01,319 --> 00:19:04,948 - En godhed som vil visne... - Hallo! 244 00:19:05,031 --> 00:19:08,535 - Hvorfor skal du altid ...? - Hør efter. 245 00:19:08,618 --> 00:19:14,041 Så længe vi har en mission så har vi håb. Det kan være rette planet. 246 00:19:14,124 --> 00:19:19,713 Den ligger i rette zone. - Edward, alle dine målinger ser vel gode ud? 247 00:19:19,797 --> 00:19:23,175 Indtil videre. 248 00:19:23,259 --> 00:19:27,805 - Kan du uddybe? - Har du mere at sige om det? 249 00:19:27,888 --> 00:19:34,854 Tja... mine målinger har ikke vist ubeboelighed. 250 00:19:34,938 --> 00:19:40,068 Men det er stadig et sats. Vi ved det ikke før jeg har sendt sonden ud. 251 00:19:40,151 --> 00:19:43,029 Men statistisk set... 252 00:19:43,113 --> 00:19:47,618 ...er det usandsynligt at vores fartøj, eller noget andet, vil lykkes. 253 00:19:47,701 --> 00:19:54,541 Men hvad fanden, vi kan dyrke egen mad og genanvende vand. 254 00:19:54,625 --> 00:19:59,296 Hvis vi vender om, så vil vi overleve... 255 00:19:59,380 --> 00:20:02,633 - Jeg må tilbage til arbejdet. - ...Indtil ilten slipper op. 256 00:20:02,717 --> 00:20:07,513 - Jeg reparerer dem lige nu. - Og så kvæles vi til døde. 257 00:20:07,597 --> 00:20:10,266 - Skal han være opmuntrende? - Han er bare Edward. 258 00:20:10,350 --> 00:20:13,395 Jeg siger bare, at det er situationen. 259 00:20:13,478 --> 00:20:16,898 Og jeg siger drop det negative, vi har arbejde at udføre. 260 00:20:16,982 --> 00:20:20,569 - Og dit job er vigtigst lige nu. - Hun har ret, Edward. 261 00:20:20,652 --> 00:20:25,324 Når vi kommer dertil må du tjekke alle målinger, og vi har kun en sonde. 262 00:20:25,407 --> 00:20:28,953 - Endelig kan du gøre dig nyttig. - Fuck dig. 263 00:20:29,036 --> 00:20:31,789 Kan jeg få mere mad nu? 264 00:20:31,872 --> 00:20:35,126 Jeg må til kommandobroen. Pegasus keder sig nok. 265 00:20:35,209 --> 00:20:39,213 Jeg går. Jeg skal ikke have mere. 266 00:20:41,299 --> 00:20:44,260 Vi er der næsten, venner. 267 00:20:45,845 --> 00:20:50,350 Men jeg tænker på Utah. 268 00:20:50,433 --> 00:20:54,521 - Hvor mange fartøjer som er gået tabt. - Nogle må det være. 269 00:20:54,604 --> 00:20:58,108 Håber bare at det ikke var på vej til en beboelig planet. 270 00:20:58,192 --> 00:21:04,532 Hvis nogen finder en, er det syv år tilbage. 271 00:21:04,615 --> 00:21:07,243 - Hayley... - Hvad så, skat? 272 00:21:07,326 --> 00:21:11,038 Må jeg se en film med Pete i aften? 273 00:21:11,122 --> 00:21:15,084 Ikke i aften. Vi har meget at lave i morgen, så du skal sove. 274 00:21:15,168 --> 00:21:19,339 Og snig dig ikke rundt ombord. Gerry bliver sur, hvis han bliver vækket. 275 00:21:19,422 --> 00:21:23,260 Det er nok. Nu går jeg. 276 00:21:28,974 --> 00:21:34,480 Du skal altid vide, altid huske... 277 00:21:34,563 --> 00:21:38,651 ...at jeg elsker dig mere end noget andet. 278 00:21:38,734 --> 00:21:41,612 Jeg ved det er gensidigt. 279 00:21:41,696 --> 00:21:45,741 Jeg vil altid være sammen med dig. 280 00:21:45,825 --> 00:21:48,870 Fuldfør din mission. 281 00:21:48,953 --> 00:21:53,374 Det er det vigtigste for os begge. 282 00:21:54,709 --> 00:21:57,921 Menneskehedens fremtid afhænger af det. 283 00:21:59,047 --> 00:22:02,509 Farvel, min elskede. 284 00:22:02,592 --> 00:22:06,847 Slut på meddelelsen, kaptajn. 285 00:22:06,930 --> 00:22:10,392 Skal jeg afspille det igen? 286 00:22:10,476 --> 00:22:15,314 Har du børstet tænder? Godt, for jeg vil ikke lege tandlæge igen. 287 00:22:15,398 --> 00:22:20,236 - At trække Petes tand ud er nok. - Pete sagde at kun du måtte gøre det. 288 00:22:20,319 --> 00:22:23,740 Han sagde at af en sygeplejerske at være er du en god tandlæge. 289 00:22:23,823 --> 00:22:26,701 Jaså, sagde han det? Det var venligt af ham. 290 00:22:26,785 --> 00:22:32,165 Men helt ærligt vil jeg gerne slippe for alle sygdomsrelaterede opgaver. 291 00:22:34,376 --> 00:22:37,921 - Er du optaget? - Jeg flyver ikke. Autopiloten er på. 292 00:22:38,005 --> 00:22:40,966 Ja, Jane har lagt en god kurs. 293 00:22:41,049 --> 00:22:44,053 Jeg mente, at det var en imponerende dovenskab. 294 00:22:44,136 --> 00:22:47,640 Men når du er klar, så er det tid til... "Night of the Living Dead". 295 00:22:47,723 --> 00:22:51,727 - Har du valgt den igen? - Det er jo en klassiker, du elsker den! 296 00:22:52,937 --> 00:22:56,065 Giv den en chance til, jeg ved at du elsker den inderst inde. 297 00:22:56,149 --> 00:23:01,571 - Kan du ikke sove, Pete? - Og så skal du heller ikke sove. 298 00:23:01,654 --> 00:23:05,408 - Ingen popcorn? - Du kan få lidt genbrugt protein. 299 00:23:05,492 --> 00:23:08,370 Nej tak. 300 00:23:43,490 --> 00:23:47,077 - Hvordan var mine forældre? - Det var fine mennesker. 301 00:23:47,161 --> 00:23:50,539 De bedste forældre, som elsker en højt. 302 00:23:50,622 --> 00:23:54,460 - Hvorfor efterlod de mig? - Det gjorde de ikke. 303 00:23:54,543 --> 00:23:58,297 De reddede dig, da de ikke kunne redde sig selv. 304 00:24:00,508 --> 00:24:05,555 Du var for ung til at huske det. Der var kaos da vi forlod Jorden. 305 00:24:07,599 --> 00:24:11,061 Nogle blev efterladt selv om det ikke var meningen. 306 00:24:12,562 --> 00:24:16,108 - Der var ikke plads til alle. - Døde de? 307 00:24:16,191 --> 00:24:19,027 Det ved jeg ikke, søde. 308 00:24:20,821 --> 00:24:25,451 Jeg ved de ville finde et nyt hjem og gav dig til mig da du var lille. 309 00:24:25,534 --> 00:24:29,830 Nu er du så stor at jeg ikke kan bære dig som jeg kunne dengang. 310 00:24:32,249 --> 00:24:40,258 Men jeg gør mit bedste. Jeg vil finde et nyt hjem til dig. 311 00:24:40,341 --> 00:24:44,220 Vi skal nok klare os, du og jeg. 312 00:24:44,304 --> 00:24:47,432 - Godnat, Hayley. - Godnat, skat. 313 00:24:47,516 --> 00:24:49,726 Drøm sødt. 314 00:25:17,046 --> 00:25:19,633 Vil du have lidt? 315 00:25:39,111 --> 00:25:41,739 Er hun okay? 316 00:25:44,075 --> 00:25:47,579 Hun spurgte til sine forældre. 317 00:25:50,832 --> 00:25:55,003 - Hvad sagde du? - At de elskede hende og... 318 00:25:56,129 --> 00:26:00,384 - ...og at de ville have hende her. - En dag må du fortælle sandheden. 319 00:26:01,677 --> 00:26:05,305 Jeg ved det. 320 00:26:05,389 --> 00:26:09,602 Ikke i dag. Hun er for ung. 321 00:26:59,904 --> 00:27:03,366 Jeg troede virkelig på Utah. 322 00:27:07,329 --> 00:27:13,210 Hvem som helst af os kan lykkes, men de så lovende ud. 323 00:27:13,293 --> 00:27:16,922 - Nogle har større chancer end andre. - Fokusér på vores mission. 324 00:27:17,006 --> 00:27:20,051 At tænke på de andre gør dig bare vanvittig. 325 00:27:20,134 --> 00:27:24,305 - Nogen finder et sted. - Det bliver legendarisk. 326 00:27:24,388 --> 00:27:28,268 Som dem der fløj først, eller landede på Månen eller Mars. 327 00:27:28,351 --> 00:27:32,230 Alle husker deres navne, og alle vil huske - 328 00:27:32,313 --> 00:27:36,526 - de første som finder en ny verden. Især hvis det er noget mindeværdigt. 329 00:27:36,610 --> 00:27:40,572 Jane, mener du ligesom det Neil Armstrong sagde på Månen? 330 00:27:40,656 --> 00:27:45,452 Hvis jeg vidste at jeg ville være den første i en ny verden... 331 00:27:45,536 --> 00:27:48,455 - ...så ville jeg sælge min replik. - Du joker. 332 00:27:48,539 --> 00:27:52,376 Nej, synge en jingle, eller sige et reklameslogan. 333 00:27:52,460 --> 00:27:57,215 Det ville blive husket for evigt, og være en formue værd. 334 00:27:57,298 --> 00:28:01,803 Jeg er ret sikker på at de fleste reklamefolk blev brændt op i krigen. 335 00:28:01,886 --> 00:28:07,142 - Du må nøjes med at sige noget dybt. - Noget dybt? 336 00:28:07,225 --> 00:28:12,230 Neil Armstrong sagde, at ordene bare kom og ikke var forberedt. 337 00:28:12,314 --> 00:28:14,983 Men efter det skrev NASA flere taler i forvejen - 338 00:28:15,067 --> 00:28:18,487 - som det James Church sagde, da han tog sine første skridt på Mars. 339 00:28:18,570 --> 00:28:21,365 Mange af dem som ikke er brugt er i mit arkiv. 340 00:28:21,448 --> 00:28:26,662 Du kan læse dem som inspiration. 341 00:28:26,746 --> 00:28:29,707 Jeg overvejer at have sex med Pete. 342 00:28:29,790 --> 00:28:35,004 - Ved han det? - Jeg har i hvert fald ikke sagt noget. 343 00:28:35,088 --> 00:28:37,423 - Han er nok villig. - Ja, han er en mand. 344 00:28:37,507 --> 00:28:41,636 Jeg savner virkelig følelsen af en mand oven på mig. 345 00:28:43,638 --> 00:28:47,976 - Hvorfor lige Pete? - Jeg tror han ville gøre sig umage. 346 00:28:48,060 --> 00:28:52,606 Det giver mening med jer sammen. I er næsten Lilas forældre. 347 00:28:52,689 --> 00:28:55,943 Jeg vil ikke være sammen med Pete. 348 00:28:56,026 --> 00:28:58,904 Jeg lavede bare sjov. 349 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Glem det. 350 00:29:03,284 --> 00:29:06,871 Fair nok. Sørg bare for at han fikser iltenheden først. 351 00:29:06,954 --> 00:29:10,500 Ellers bliver det nok kvælesex. 352 00:29:33,482 --> 00:29:36,819 Godmorgen, alle sammen. Håber I har sovet godt. 353 00:29:36,902 --> 00:29:43,534 Kaptajnen har indkaldt til møde i messen 08.00, før morgenmaden. 354 00:29:50,542 --> 00:29:54,171 - Godmorgen. Hvor er Lila? - Hun sover stadig. 355 00:29:55,589 --> 00:29:59,051 Gerry? 356 00:29:59,134 --> 00:30:03,389 Javel. I morgen når vi målsolsystemet. 357 00:30:03,472 --> 00:30:06,934 Når vi er tæt nok på sender vi sonden ud. 358 00:30:07,017 --> 00:30:11,814 - Edward, kan du overtage? - To ting er vigtigst. 359 00:30:11,898 --> 00:30:18,112 Dels en atmosfære som er lig vores: Kvælstof, ilt, argon. 360 00:30:18,196 --> 00:30:23,785 Og at det er vand eller is. De to er vigtigst. 361 00:30:23,868 --> 00:30:30,042 Det ville være rart med et økosystem med flora og fauna. 362 00:30:30,125 --> 00:30:32,502 - Og dyr? - Mulige aliens? 363 00:30:32,586 --> 00:30:36,882 Noget hønselignende vil være rart. 364 00:30:36,966 --> 00:30:41,345 Ufarlige dyr er næppe sandsynligt. 365 00:30:41,429 --> 00:30:45,099 Når vi har udsendt sonden så tager vi målinger - 366 00:30:45,182 --> 00:30:48,019 - til vi har et endeligt resultat. 367 00:30:48,102 --> 00:30:53,775 Er resultatet positivt, så sender vi et signal til flåden inden vi lander. 368 00:30:53,858 --> 00:30:58,196 - Og hvis det er negativt? - Er den ubeboelig, så tager vi videre. 369 00:30:58,280 --> 00:31:04,995 - Hjem, tilbage til flåden? - Det er planen. 370 00:31:05,078 --> 00:31:11,293 Vær på mærkerne. Vi er der næsten. Sørg for at det bliver en god dag. 371 00:31:12,836 --> 00:31:15,589 Vis mig... 372 00:32:58,447 --> 00:33:03,035 Det bliver værre. Hvordan har du det? 373 00:33:03,119 --> 00:33:09,459 Ikke så godt, men tænker på om det har mindre med sygdommen at gøre. 374 00:33:11,419 --> 00:33:16,424 Jeg har altid været bevidst om, at jeg kan dø ombord. 375 00:33:16,508 --> 00:33:19,261 Intet er sikkert, Gerry. 376 00:33:19,344 --> 00:33:23,640 Ikke sikker på om menneskeheden fortjener en chance mere. 377 00:33:23,724 --> 00:33:29,605 - Vi laver bare de samme fejl. - Hvilke fejl ville du ikke gøre igen? 378 00:33:29,688 --> 00:33:32,274 - Stole på kineserne. - Slet ikke racistisk. 379 00:33:32,358 --> 00:33:36,195 - Nej, det er sandt. - Måske for din generation. 380 00:33:36,279 --> 00:33:40,742 Ja, undskyld. Jeg troede, du var et af de sidste mennesker. 381 00:33:40,825 --> 00:33:44,662 Uden et hjem, uden et mål som mig. 382 00:33:44,746 --> 00:33:47,832 Du, Gerry... 383 00:33:47,916 --> 00:33:52,462 - Vent. - Undskyld de mørke tanker. 384 00:33:52,546 --> 00:33:56,216 Lad mig give dig noget mod din meget tydelige smerte. 385 00:33:56,300 --> 00:34:00,471 - Det her hjælper. - Jeg klarer mig. Seriøst. 386 00:34:00,554 --> 00:34:02,556 ...sygeplejerske Hayley Matthews. 387 00:34:04,600 --> 00:34:10,022 Pegasus, hvem ud over mig har åbnet medicinskabet? 388 00:34:10,106 --> 00:34:12,942 Kun du og kaptajnen har adgang. 389 00:34:13,026 --> 00:34:16,613 Det blev sidst åbnet for 14 timer siden. 390 00:34:16,696 --> 00:34:21,618 - Jeg er ked af det. - At jeg fandt ud af det? 391 00:34:21,701 --> 00:34:24,287 - Ja. - Du, Gerry... 392 00:34:24,371 --> 00:34:28,500 Hvis du har så ondt havde jeg givet det til dig i rette doser. 393 00:34:28,584 --> 00:34:32,337 Jeg tog det til smerten forsvandt. Det er rette dosis. 394 00:34:32,421 --> 00:34:37,092 - Du kan dø hvis du tager for meget. - Jeg har jo en dødelig sygdom. 395 00:34:37,176 --> 00:34:40,304 - Du kan leve i mange år. - Sikkert skønne år. 396 00:34:40,388 --> 00:34:43,474 - Gerry... - Hør, Hayley. 397 00:34:43,558 --> 00:34:50,565 Jeg kan love dig, at dø er det sidste jeg tænker på at gøre. 398 00:35:38,699 --> 00:35:41,660 "De kommer for at tage dig, Barbara." 399 00:35:41,744 --> 00:35:46,707 - Hvorfor sniger du dig ind på mig? - Den gamle lortefilm... 400 00:35:46,791 --> 00:35:51,671 - Er du fuld? - Hvorfor ser du aldrig noget godt? 401 00:35:51,754 --> 00:35:55,550 Hvor har du flasken fra? Har du gemt den for os andre? 402 00:35:55,633 --> 00:35:59,763 - Jeg har ikke drukket alkohol i et år. - Jeg er ligeglad. 403 00:35:59,846 --> 00:36:03,099 Jeg er ligeglad med dig og din ven. 404 00:36:03,183 --> 00:36:06,394 Bare I ville dø og lade mig være i fred. 405 00:36:06,478 --> 00:36:11,567 - Gå i seng. - Du spilder tiden på det lort! 406 00:36:17,239 --> 00:36:20,785 Hvad er det med dig? Skal du trække os andre ned i din depression? 407 00:36:20,868 --> 00:36:24,580 Skal jeg slå dig ihjel? Er det det? 408 00:36:24,664 --> 00:36:27,709 Du kan jo prøve. Slå mig ihjel. 409 00:36:27,792 --> 00:36:32,255 Hvem skal så tolke sondens data? 410 00:36:32,338 --> 00:36:36,301 Lige nu er jeg den vigtigste person ombord! 411 00:36:36,384 --> 00:36:40,055 - Du skal få at se hvor vigtig du er! - Advarsel: Alarmniveau orange. 412 00:36:40,138 --> 00:36:44,935 Advarsel: Alarmniveau orange. 413 00:36:46,270 --> 00:36:50,232 Det er ikke muligt. Vi er for langt væk. 414 00:36:50,316 --> 00:36:52,943 Hvad er problemet? 415 00:36:53,027 --> 00:36:58,282 Kaptajnen til kommandobroen! Vi har alarmniveau orange. 416 00:37:00,076 --> 00:37:05,248 - Det lød som alarmniveau orange. - Det stemmer, sir. 417 00:37:07,125 --> 00:37:11,004 Det er inden for læsbar afstand. Den bevæger sig ikke. 418 00:37:11,087 --> 00:37:14,716 - Kan vi se den? - Hvis vi roterer. 419 00:37:14,800 --> 00:37:18,720 Maskinstop. Mød mig i operationscentralen. 420 00:37:20,055 --> 00:37:23,809 Hvad er det? Er vi ved at eksplodere? 421 00:37:23,892 --> 00:37:27,188 Brænder det? Er vi løbet tør for ilt? Er nogen gravid? 422 00:37:27,271 --> 00:37:30,232 Kan du venligst forklare hvad der sker? 423 00:37:30,316 --> 00:37:35,655 - Vi har alarmniveau orange. - Hvad fuck betyder det? 424 00:37:35,738 --> 00:37:39,075 At der er et andet fartøj derude. 425 00:37:53,173 --> 00:37:56,051 - Jeg kunne knap nok tro det. - Jeg kan stadig ikke. 426 00:37:56,135 --> 00:37:59,680 - Tro på det. Det er sandt. - Pegasus, ved vi hvem det er? 427 00:37:59,763 --> 00:38:03,267 Fartøjet har ikke signalsender eller transponder. 428 00:38:03,351 --> 00:38:06,729 - Det er en PT 32 -model. - Samme som os. 429 00:38:06,813 --> 00:38:10,858 Det er den almindeligste model. Et af vores som er ude af kurs? 430 00:38:10,942 --> 00:38:14,696 Det nærmeste var Utah. Det kan ikke være et af vores på forkert kurs. 431 00:38:14,779 --> 00:38:20,702 Pegasus, teleskop: Koordinater 87, vektor 12A. 432 00:38:22,788 --> 00:38:26,834 Zoom ind. 433 00:38:28,961 --> 00:38:33,883 - Fedt. Et kinesisk fartøj. - Hvordan er de kommet hertil? 434 00:38:33,966 --> 00:38:37,136 De lavede samme målinger som os. 435 00:38:37,219 --> 00:38:40,848 - De er måske et par måneder foran os. - Men hvorfor er de standset? 436 00:38:40,932 --> 00:38:46,271 - Hvorfor ikke fortsætte i solsystemet? - Deres sonde gav måske ikke resultat. 437 00:38:46,354 --> 00:38:48,982 - Så de gav op. - Eller de laver reparationer. 438 00:38:49,065 --> 00:38:55,572 - Måske er de døde. - Vi må holde op med at spekulere. 439 00:38:55,655 --> 00:38:59,368 Lige nu ved vi bare, at der er et fartøj derude. 440 00:39:00,410 --> 00:39:07,084 Mike, fortsæt fremad, men drej mod dem så vi kan se lidt nærmere. 441 00:39:07,167 --> 00:39:11,589 Edward, væk alle. 442 00:39:16,719 --> 00:39:20,765 - Hvad hvis de er fjendtlige. - Vi er for tæt på til at standse nu. 443 00:39:20,849 --> 00:39:23,560 De kan have de reservedele vi behøver. 444 00:39:23,643 --> 00:39:26,062 Det kan gøre livet nemmere for os. 445 00:39:26,146 --> 00:39:30,275 Præcis, og vi er ved at løbe tør for en vis type medicin. 446 00:39:30,358 --> 00:39:33,445 Det som fik dem til at standse kan også ske for os! 447 00:39:33,528 --> 00:39:37,282 Okay. Eller informationen ombord kan hjælpe os med at forudse noget. 448 00:39:37,366 --> 00:39:42,997 - Vil ikke træde i død mands fodspor. - Hvad hvis de behøver hjælp. 449 00:39:43,080 --> 00:39:48,252 Vi fuldfører missionen, så kan vi tjekke dem, hvis vi må vende om. 450 00:39:48,336 --> 00:39:52,048 - Det går ikke. - I er sikre på at en ny verden venter. 451 00:39:52,131 --> 00:39:56,177 I har ikke sendt sonden ud. Har I fået en åbenbaring fra Gud? 452 00:39:56,261 --> 00:39:59,514 - Vi kan ikke nå hjem. - Kaptajn? 453 00:39:59,598 --> 00:40:03,143 Plasmaoverslaget sidste uge brændte 12 kubik antimaterie. 454 00:40:03,226 --> 00:40:07,481 Så bruger vi reserven. Pete? 455 00:40:08,649 --> 00:40:14,071 - Det har vi allerede gjort. - Det fartøj kan have antimaterie. 456 00:40:14,154 --> 00:40:17,283 - Hvornår havde du tænkt at sige det? - Det er intet demokrati. 457 00:40:17,366 --> 00:40:21,996 Vi border fartøjet og hjælper dem, os selv eller begge dele. 458 00:40:22,079 --> 00:40:26,626 Informationen i deres computersystem er af afgørende betydning for os. 459 00:40:26,709 --> 00:40:31,840 Vi må gøre det her. Vi har intet valg. 460 00:40:42,684 --> 00:40:46,981 Kaptajn, alle anråb til den uidentificerede PT 32 er ubesvarede. 461 00:40:47,064 --> 00:40:49,567 Jeg kan ikke synkronisere med deres AI - 462 00:40:49,650 --> 00:40:52,862 - hvilket er usædvanligt. De kan have koblet ned. 463 00:40:52,945 --> 00:40:57,200 Kursen er sat, og vi kan borde inden for en time. 464 00:41:24,437 --> 00:41:28,399 Når vi kommer ind går vi direkte til kommandobroens computer - 465 00:41:28,482 --> 00:41:32,487 - og prøver at linke, så maskinrummet og ser om de har brændsel. 466 00:41:32,570 --> 00:41:38,952 - Okay, Jane, vi er ved luftslusen. - Modtaget. Held og lykke. 467 00:41:58,889 --> 00:42:04,771 Jon til Jane. Vi er ombord på det kinesiske fartøj. Luk lugen. 468 00:42:41,893 --> 00:42:46,189 Jane, den uidentificerede PT 32'ers skroghelhed er på 62%. 469 00:42:46,272 --> 00:42:50,026 Vi bør låse slusen og trække dokkorridoren tilbage - 470 00:42:50,110 --> 00:42:52,195 - til missionen er fuldført. 471 00:42:52,279 --> 00:42:57,868 Fartøjets skroghelhed er nu 61%. 472 00:43:04,708 --> 00:43:08,587 Bryder mig ikke om det. Hvor er alle? 473 00:43:11,048 --> 00:43:14,344 Vi burde være stødt på nogle lig. 474 00:43:16,054 --> 00:43:20,308 Bevar fatningen. Pete, tjek derinde. 475 00:43:20,392 --> 00:43:23,436 Ja, sir. 476 00:43:23,520 --> 00:43:26,231 Mød os på kommandobroen. 477 00:43:58,181 --> 00:44:01,852 Her er kun fordærvet mad, kaptajn. 478 00:44:13,155 --> 00:44:18,744 - Læser du iltniveauet her? - Modtaget. 479 00:44:26,169 --> 00:44:29,756 Alt er på kinesisk. 480 00:44:31,132 --> 00:44:34,678 Hvis deres system viser information på samme måde som vores - 481 00:44:34,761 --> 00:44:38,807 - så har vi godt lufttryk... 482 00:44:38,891 --> 00:44:42,603 Det er ret varmt, men der er ilt, så vi burde kunne ånde. 483 00:44:42,686 --> 00:44:47,775 - Så vi kan tage dem af? - Ja. Efter dig. 484 00:45:05,919 --> 00:45:11,341 Okay, du må få gang i hovedmotoren - 485 00:45:11,425 --> 00:45:14,470 - så vi kan få computeren online. 486 00:45:15,763 --> 00:45:17,890 Okay. 487 00:45:23,020 --> 00:45:25,398 Ja, sådan. 488 00:45:26,941 --> 00:45:32,822 Jeg prøver om jeg kan se deres log og tjekke hvad der skete. 489 00:45:32,906 --> 00:45:35,533 Tjek om vi kan tage noget fra maskinrummet. 490 00:45:35,617 --> 00:45:40,622 Mike, find ud af hvordan de kom hertil og hvor længe de har været her. 491 00:46:10,528 --> 00:46:13,949 - Hvordan er dit kinesiske? - Jeg har ikke brugt det længe. 492 00:46:14,032 --> 00:46:17,411 Ja, samme her. 493 00:46:18,620 --> 00:46:21,498 Disse fartøjer har identiske styresystemer. 494 00:46:21,582 --> 00:46:25,127 Alle bygget i Taiwan. 495 00:46:25,210 --> 00:46:31,842 Hayley kan kinesisk. Hun kan måske oversætte, når vi har fundet loggen. 496 00:46:31,926 --> 00:46:37,306 Ingen besætning. Ingen livstegn. 497 00:46:37,390 --> 00:46:40,268 Var det her det som skete med hende? 498 00:46:44,439 --> 00:46:47,025 Jeg tror, jeg har fundet noget. 499 00:47:31,572 --> 00:47:34,033 Var det alt? 500 00:47:34,116 --> 00:47:37,703 Det er den sidste. Han så ikke bekymret ud. 501 00:47:37,787 --> 00:47:43,709 Mere alvorlig. Hvad der end skete, så anede de det måske ikke. 502 00:47:44,794 --> 00:47:47,714 - Hvad med transportloggen? - Ikke godt. 503 00:47:47,797 --> 00:47:52,427 Headings er på kinesisk. Jeg må tage en ad gangen. 504 00:47:52,510 --> 00:47:56,598 Opload dem til Pegasus, så Hayley kan begynde at oversætte. 505 00:47:56,681 --> 00:47:59,810 - Jeg gør det nu. - Okay. 506 00:48:09,153 --> 00:48:11,989 - Hvad? - Der er en anden ombord. 507 00:48:12,073 --> 00:48:15,743 - Hvad? - Der er en anden ombord. 508 00:48:15,827 --> 00:48:18,496 - Hvem? - Jeg ved det ikke. 509 00:48:18,579 --> 00:48:23,751 Jeg har set skrækfilm, så jeg ved, man ikke skal tjekke høje lyde. 510 00:48:23,835 --> 00:48:28,423 Ikke før man har hentet sine venner, så man kan tjekke sammen. 511 00:48:28,506 --> 00:48:34,972 - Jeg tjekker med sensorerne. Offline. - Så er vi blinde. 512 00:48:37,641 --> 00:48:41,270 Vi må gennemsøge. 513 00:48:44,940 --> 00:48:47,652 Hold jer tæt på. Kom så. 514 00:48:51,906 --> 00:48:57,454 Jane, de fik gang i AI -enheden fra The Dragon. Vi er nu forbundet. 515 00:48:57,537 --> 00:49:00,999 Hayley, Mike har sendt filer som du skal oversætte. 516 00:49:01,082 --> 00:49:06,505 Mange af systemerne på Dragon er nede, deriblandt de interne sensorer. 517 00:49:06,588 --> 00:49:10,509 Kaptajnen har beordret radiotavshed mellem fartøjerne. 518 00:49:10,592 --> 00:49:14,346 De har en kode 7 -situation ombord. 519 00:49:17,266 --> 00:49:21,729 - Mike, hold udkig bagude. - Modtaget, kaptajn. 520 00:49:31,531 --> 00:49:35,994 - Troede vi havde tjekket det hele. - Åbenbart ikke. 521 00:49:39,915 --> 00:49:45,295 - Er du sikker på, du så noget? - Jeg er sikker. 522 00:49:45,379 --> 00:49:51,927 - Jeg har aldrig set dig løbe så hurtigt. - Tror du mig ikke, så tjek selv. 523 00:49:52,011 --> 00:49:56,849 - Hvad så du? - Jeg så ikke rigtigt, men det var som... 524 00:49:56,933 --> 00:50:02,021 - Noget vildt, næsten to meter langt. - To meter... 525 00:50:09,696 --> 00:50:12,491 Det var nede i maskinrummet. 526 00:50:12,574 --> 00:50:16,036 - Pete, det var i maskinrummet. - Okay. 527 00:50:16,119 --> 00:50:21,333 Her. Vil du gå først? 528 00:50:21,417 --> 00:50:24,086 Ja. 529 00:50:24,170 --> 00:50:26,839 Okay. 530 00:51:28,612 --> 00:51:33,868 - Det er bare et barn. - Petes tometersmonster. 531 00:51:33,951 --> 00:51:37,079 - Men han slog dig omkuld. - Jeg snublede. 532 00:51:37,163 --> 00:51:40,875 Vi må håbe han ved noget. 533 00:51:40,958 --> 00:51:45,046 Jeg har ham. 534 00:51:49,634 --> 00:51:52,179 Kom så. 535 00:52:07,486 --> 00:52:10,573 - To meter, sagde du? - Glem det. 536 00:52:10,656 --> 00:52:15,661 - Du var til stor hjælp. - Jeg er leder, så jeg advarede jer. 537 00:52:15,745 --> 00:52:21,209 Kaptajn? Mike og jeg har tænkt. Hvis noget skete med dig - 538 00:52:21,292 --> 00:52:24,254 - hvem skulle så have kommandoen ombord? 539 00:52:24,337 --> 00:52:28,383 - Hvis der sker noget. - Jeg kender allerede svaret. 540 00:52:28,467 --> 00:52:32,137 Jeg antog at det skulle være den som ved mest om skibet. 541 00:52:32,221 --> 00:52:35,891 Jeg vil vælge ud fra udseende. - kalder kommandobroen. 542 00:52:35,974 --> 00:52:39,854 - Hvad sker der, kaptajn? - Vi fandt en lille, kinesisk dreng. 543 00:52:39,937 --> 00:52:42,982 Men luftslusen virker ikke. Kan du åbne den? 544 00:52:43,065 --> 00:52:46,861 Der er ingen problemer her. - Pegasus, lås slusen op. 545 00:52:46,944 --> 00:52:50,657 Slusen er låst. Kan kun åbnes manuelt. 546 00:52:50,740 --> 00:52:54,285 - Det er nok mig. - Hvad mener du? 547 00:52:54,369 --> 00:52:57,289 Kaptajn, jeg låste den. 548 00:52:57,372 --> 00:53:00,959 Hvis nogen fra det kinesiske fartøj ville entre Pegasus. 549 00:53:01,042 --> 00:53:03,879 Det er kun os og en dreng, så du kan lukke os ind. 550 00:53:03,962 --> 00:53:08,675 Vi kan ikke risikere det. Det som skete der må ikke ske her. 551 00:53:08,759 --> 00:53:11,637 I må blive der indtil vi ved hvad der foregår. 552 00:53:11,720 --> 00:53:15,057 - Åbn den fucking dør. - Det er bare os. 553 00:53:15,141 --> 00:53:18,019 Åbn døren, det er en direkte ordre. 554 00:53:18,102 --> 00:53:23,399 Jeg har kommandoen nu, og jeg løber ikke risikoen. 555 00:53:23,483 --> 00:53:26,611 I skulle ikke have taget hjelmene af. 556 00:53:26,694 --> 00:53:30,740 Vi ved ikke hvad der skete med besætningen, om de blev syge. 557 00:53:30,824 --> 00:53:34,786 I har udsat hele missionen for fare ved at... 558 00:53:37,914 --> 00:53:41,460 Jeg troede, han aldrig ville holde kæft. 559 00:53:41,543 --> 00:53:46,840 - Jeg fik Edward til ro, sir. - Hayley... 560 00:53:50,344 --> 00:53:54,849 - Jeg åbner manuelt. - Luftsluse åben. 561 00:53:57,602 --> 00:54:01,773 - "Ud fra udseende". - Altså mig. 562 00:54:04,275 --> 00:54:08,488 Du har udsat vores liv for fare. Du burde have efterladt ham. 563 00:54:08,572 --> 00:54:13,535 - Eller selv gøre det af med ham. - Han er jo kun et barn. 564 00:54:13,619 --> 00:54:18,540 - Ville du se Lila blive dræbt? - Hun er ikke vores fjende! 565 00:54:18,624 --> 00:54:22,294 - Men det er hans folk! - Den indstilling fik os hertil. 566 00:54:22,378 --> 00:54:25,506 Nu er vi her. 567 00:54:25,589 --> 00:54:28,176 Og hans folk er ude efter det samme som os. 568 00:54:28,259 --> 00:54:33,306 Jeg betvivler at begge vores flag vil blive placeret sammen. 569 00:54:33,389 --> 00:54:36,976 - Hayley, hvad ved vi om ham? - Ikke meget. 570 00:54:37,060 --> 00:54:42,566 Han er 4 -6 år gammel. Underernæret og usoigneret. 571 00:54:42,649 --> 00:54:48,155 Han er traumatiseret pga. Det som skete, eller fordi han blev efterladt. 572 00:54:48,238 --> 00:54:50,991 - Han har fået noget beroligende. - Jeg taler med ham senere. 573 00:54:51,075 --> 00:54:54,995 Kaptajn, Pete vil tale med dig, han er ombord på The Dragon. 574 00:54:55,079 --> 00:54:59,500 Jeg har tjekket deres antimaterielager. De har næsten intet tilbage. 575 00:54:59,583 --> 00:55:02,837 - Ikke i nærheden af hvad vi behøver. - Er du sikker? 576 00:55:02,920 --> 00:55:07,842 Ja, fuldstændig. De har ikke efterladt noget til hjemrejsen. 577 00:55:07,926 --> 00:55:10,178 Modtaget. 578 00:55:10,261 --> 00:55:13,932 Jeg sender Mike over, så I kan tage alle løse ting. 579 00:55:14,015 --> 00:55:17,769 - Når I er færdige, så fortsætter vi. - Modtaget. 580 00:55:17,853 --> 00:55:20,981 Er du glad nu? Pragtfuldt! 581 00:55:22,816 --> 00:55:26,820 - Sikke nogle ting de havde her. - Og du har tjekket deres reserver? 582 00:55:26,904 --> 00:55:31,409 Ja, to gange. Vi må bare acceptere, at de havde en enkeltbillet. 583 00:55:31,492 --> 00:55:36,998 - Tror du de vidste noget vi ikke ved? - Nå først til planeten og tage den. 584 00:55:37,081 --> 00:55:40,293 - Kom, så skrider vi. - God idé. 585 00:55:40,376 --> 00:55:44,130 - Jeg tog alle isotopbeskyttere. - Det er allerede varmere. 586 00:55:44,214 --> 00:55:47,509 - Hvad vil der ske? - Om nogle minutter er fartøjet væk. 587 00:55:47,592 --> 00:55:52,055 - Vi ses ombord. Bliv bare lidt. - Det er ikke sjovt! 588 00:55:53,432 --> 00:55:56,852 Jeg tror han ville have peget på mig som kaptajn til sidst. 589 00:55:56,935 --> 00:56:03,359 - Du kunne ikke få Edward til at åbne. - Jeg lod dig prøvespille til rollen. 590 00:56:03,442 --> 00:56:06,529 Pis. Jeg efterlod min aflæsningsenhed. 591 00:56:06,612 --> 00:56:10,867 - Vi har ikke tid. - Ti minutter før det eksploderer. 592 00:56:10,950 --> 00:56:15,413 - Vi ses på kommandobroen. - Ja, skynd dig. 593 00:56:29,219 --> 00:56:31,680 - Pete til broen. - Modtaget. 594 00:56:31,764 --> 00:56:35,434 - Luftslusen er låst igen. - Er du stadig der, Pete? 595 00:56:35,517 --> 00:56:39,480 - Ja, og jeg vil gerne tilbage. - Ingen her har rørt slusen. 596 00:56:39,563 --> 00:56:42,024 - Edward. - Han er stadig bevidstløs. 597 00:56:42,108 --> 00:56:46,946 - Pegasus, hvem låste slusen? - Det var The Dragon selv. 598 00:56:50,575 --> 00:56:54,913 Advarsel: Skrogskade. Sluseisolering indledt. 599 00:56:54,996 --> 00:56:57,165 - Hvad var det? - Eksplosion i slusen. 600 00:56:57,249 --> 00:57:00,085 - Er vi stadig sikre? - Inderdøren holder. 601 00:57:00,168 --> 00:57:02,504 - Den ydre er kaput. - Pete er der stadig. 602 00:57:02,588 --> 00:57:06,091 - Hvad mener du? - Han skulle hente noget. 603 00:57:06,175 --> 00:57:09,553 - Pete, hvornår ryger motoren? - Om cirka syv minutter! 604 00:57:09,637 --> 00:57:14,225 Pete, ifør dig en rumdragt. 605 00:57:14,308 --> 00:57:17,645 Alle dragter og hjelme er ombord på Pegasus! 606 00:57:17,728 --> 00:57:20,523 Præcis. Hør nu, Pete. 607 00:57:20,606 --> 00:57:23,401 Jeg manøvrerer os over. Hvis du åbner døren - 608 00:57:23,484 --> 00:57:27,530 - vil dekompressionen skyde dig over til os. Du kan overleve det. 609 00:57:27,614 --> 00:57:31,368 Hvordan skal han komme ind? Den ydre slusedør er kaput. 610 00:57:31,451 --> 00:57:34,913 - Åbner vi den indre mister vi ilt. - Vi låser dele af skibet. 611 00:57:34,997 --> 00:57:39,084 Det tager for lang tid, og når vi trykudjævner bliver han stødt væk. 612 00:57:39,168 --> 00:57:43,797 Pete, gå til nødkapslen, så samler vi dig op der. 613 00:57:43,881 --> 00:57:45,883 Okay, forstået. 614 00:57:45,966 --> 00:57:50,638 Mike, tjek at Edward stadig er bevidstløs og at Hayley har drengen. 615 00:57:51,889 --> 00:57:55,977 Jane, flyt os væk fra fartøjet. - Mike, tag et våben. 616 00:57:56,060 --> 00:57:59,022 - Burde vi ikke vente? - Gør som jeg siger. 617 00:57:59,105 --> 00:58:02,817 Advarsel: Antimateriekammeret ombord på The Dragon er ustabilt. 618 00:58:02,901 --> 00:58:06,571 Advarsel: Pegasus er inden for eksplosionsradius. 619 00:58:26,968 --> 00:58:30,847 - Stadig ingen nødkapsel. - Kom nu, Pete. 620 00:58:59,669 --> 00:59:02,630 - Ingen nødkapsel. - Pete... 621 00:59:02,714 --> 00:59:06,134 Det er okay. Det er min fejl. 622 00:59:06,217 --> 00:59:08,970 - Jeg er ked af det. - Også mig. 623 00:59:09,054 --> 00:59:14,393 Iltenhederne skal trykfrigøres en gang om måneden. 624 00:59:14,476 --> 00:59:17,604 Ellers springer ventilen, og vi har ikke mange tilbage. 625 00:59:17,688 --> 00:59:21,400 Ventilerne er i skabet i mit rum. 626 00:59:21,483 --> 00:59:25,487 - Pete... - Hør nu. I skal vide disse ting. 627 00:59:25,571 --> 00:59:30,826 Nødbatterierne i medicinenheden driver lige nu vandgenbrugssystemet. 628 00:59:30,910 --> 00:59:37,709 Så hvis I behøver medicinenheden, så må I skifte dem manuelt. 629 00:59:37,792 --> 00:59:40,962 Det har været en ære, Pete. 630 00:59:41,045 --> 00:59:43,715 I lige måde. 631 00:59:44,758 --> 00:59:50,013 Jeg er ked af det. Det gør mig virkelig ondt. 632 00:59:50,097 --> 00:59:54,226 - Burde ikke have ladet dig gå tilbage. - Hold nu mund. 633 00:59:54,309 --> 00:59:58,439 Du har intet at undskylde for. Pas nu på dig selv. 634 00:59:58,522 --> 01:00:02,443 - Pete... - Hej, skat. 635 01:00:09,325 --> 01:00:12,745 Kom nu tilbage, Pete. 636 01:00:14,247 --> 01:00:19,836 Jeg kan ikke. Der er sket en ulykke, og jeg sidder fast her. 637 01:00:19,920 --> 01:00:23,799 Det er meget dumt. Men hør nu... 638 01:00:23,882 --> 01:00:28,387 - Alting løser sig, for Hayley er... - Hvad vil der ske? 639 01:00:28,470 --> 01:00:31,265 Okay... 640 01:00:31,348 --> 01:00:34,351 Om cirka et minut vil jeg dø. 641 01:00:34,435 --> 01:00:38,105 Men det går hurtigt. 642 01:00:38,189 --> 01:00:41,818 Og det er okay, for i det minut kan jeg tale med dig. 643 01:00:41,901 --> 01:00:47,907 Jeg kan sige til dig, at jeg elsker dig meget, meget højt. 644 01:00:49,284 --> 01:00:53,788 Og jeg er så glad fordi du... 645 01:00:53,872 --> 01:00:59,336 Fordi du vil få havet at se, og jeg hjalp dig med at komme dertil. 646 01:01:03,173 --> 01:01:06,093 Vær ikke ked af det, skat. 647 01:01:09,054 --> 01:01:11,474 Jeg elsker dig meget højt. 648 01:01:11,557 --> 01:01:16,437 Og du skal holde på en hemmelighed. Kan du gøre det? 649 01:01:16,521 --> 01:01:21,025 Læn dig helt frem. 650 01:01:22,986 --> 01:01:26,823 Sig til Hayley at jeg er ked af, at jeg ikke har sagt alt det jeg burde. 651 01:01:28,450 --> 01:01:31,787 Okay, vil du gøre det? 652 01:01:31,870 --> 01:01:34,873 Jeg har ikke længe igen. 653 01:01:34,957 --> 01:01:37,835 Forstår du? 654 01:01:37,918 --> 01:01:42,214 Vær ikke ked af det. Alting bliver godt igen. 655 01:01:53,726 --> 01:01:56,688 Jeg elsker dig. 656 01:02:09,576 --> 01:02:15,332 Hvad var det jeg sagde? Vi skulle ikke blande os med kineserne. 657 01:02:15,416 --> 01:02:19,211 Ingen kunne forudse dette. 658 01:02:19,295 --> 01:02:23,049 Det er fint, at du mener det. 659 01:02:23,132 --> 01:02:27,220 For vi mistede lige den eneste som kunne holde dette fartøj i gang! 660 01:02:27,303 --> 01:02:32,142 Men heldigvis er vi allerede i solsystemet. 661 01:02:32,225 --> 01:02:36,438 Jeg ved ikke hvordan denne kasse skal kunne holdes i gang. 662 01:02:55,750 --> 01:03:00,088 Mike, tag dragten af. - Jane, tilbage på kursen. 663 01:03:37,085 --> 01:03:39,963 Genafspiller log 8470. 664 01:03:40,046 --> 01:03:43,592 - Jeg løsner sidste skrue nu. - Hold fast i den. 665 01:03:43,675 --> 01:03:48,138 - Jeg har rolige hænder. - Jeg vil ikke miste nogen. 666 01:03:48,221 --> 01:03:50,766 Der er masser af løse skruer her. 667 01:03:50,849 --> 01:03:54,228 Hentyder du til mentalt ustabile besætningsmedlemmer? 668 01:03:54,311 --> 01:03:57,940 Eller taler du om mit skibs stabilitet? 669 01:03:58,023 --> 01:04:01,777 Dit skib? Fuck dig, det er mit. 670 01:04:01,861 --> 01:04:06,824 Alle kan pege hende i den rette retning og trykke på startknappen. 671 01:04:06,908 --> 01:04:10,411 Men det kræver et geni, og jeg er et geni... 672 01:04:10,495 --> 01:04:14,457 - Er du okay? - ...holde sammen. Altså er det mit. 673 01:04:14,541 --> 01:04:19,755 Undskyld, mine damer, men dette fartøj er mit. 674 01:04:19,838 --> 01:04:22,466 - Kaptajn... - Hvis skib er det? 675 01:04:22,549 --> 01:04:26,679 - Jons skib. - Dygtige piger. Hvor lang tid igen? 676 01:04:26,762 --> 01:04:32,476 - Jeg installerer ventilen nu. - Jeg vil starte inden en time. 677 01:04:32,560 --> 01:04:36,814 En partikelsky er på vej, og rammer den os ryger der mere end en ventil. 678 01:04:36,898 --> 01:04:40,902 Modtaget, sir. Jeg arbejder så hurtigt jeg kan. 679 01:04:40,985 --> 01:04:46,408 - Hvor var vi? - Vil bare høre om han lytter. Kaptajn? 680 01:04:46,491 --> 01:04:51,288 Ja. Det er mit skib, eftersom jeg sørger for at det holder sammen - 681 01:04:51,371 --> 01:04:55,417 - hver gang en vis Mike flyver for tæt på stjerner, gennem asteroidebælter - 682 01:04:55,500 --> 01:04:59,838 - eller ind i et sort hul, eller hvad du nu laver når du får kommandoen. 683 01:04:59,922 --> 01:05:03,467 Det er jo ikke dig som laver hende lige nu. 684 01:05:03,551 --> 01:05:07,638 At uddelegere indgår i mit job, og det er ingen god idé at risikere mit liv - 685 01:05:07,722 --> 01:05:11,309 - med en opgave som en syvårig kan klare. 686 01:05:11,392 --> 01:05:14,395 - Send Lila næste gang. - Hun er for lille til dragten. 687 01:05:14,479 --> 01:05:17,565 Desuden skal vi kun sende de undværlige ud. 688 01:05:17,649 --> 01:05:20,777 - Hvordan har du det? - Jeg overlever. 689 01:05:20,860 --> 01:05:25,115 Du slog mig rigtig hårdt. 690 01:05:25,198 --> 01:05:28,285 Vi skulle ikke have sluppet dem ombord, ifølge reglerne. 691 01:05:28,368 --> 01:05:31,163 Pete er død. 692 01:05:31,246 --> 01:05:33,415 Hvad? 693 01:05:34,792 --> 01:05:38,045 - Hvordan skete det? - Hold nu mund lidt. 694 01:05:44,844 --> 01:05:49,599 Hør på mig. Tag det roligt! 695 01:05:49,682 --> 01:05:53,645 Kan du tale engelsk? 696 01:05:53,728 --> 01:05:58,984 - Kontakt kaptajnen. - Sikkerhedsrisiko i sygestuen. 697 01:05:59,067 --> 01:06:02,112 Sikkerhedsrisiko i sygestuen. 698 01:06:02,195 --> 01:06:05,699 Sikkerhedsrisiko i sygestuen. 699 01:06:05,782 --> 01:06:10,162 Sikkerhedsrisiko i sygestuen. 700 01:06:17,003 --> 01:06:19,464 Det er fint nok. 701 01:06:48,994 --> 01:06:52,623 Find ud af hvad der skete med hans fartøj. 702 01:06:52,707 --> 01:06:55,793 Og slip ham ikke af syne. 703 01:06:59,339 --> 01:07:01,966 Heller ikke ham. 704 01:07:22,446 --> 01:07:25,491 Hun er død. 705 01:07:26,826 --> 01:07:31,080 Betyder det at jeg ikke hallucinerer? 706 01:07:31,164 --> 01:07:34,626 Kom nu. Du ved bedre end det. 707 01:07:34,709 --> 01:07:39,214 Jeg kan være død og du kan stadig hallucinere mig frem. 708 01:07:39,297 --> 01:07:44,136 Flot. Det bedste af begge verdener. 709 01:07:44,219 --> 01:07:48,640 Alle burde forberede sig til døden. 710 01:09:04,762 --> 01:09:08,182 - Hvordan har han det? - Han sover. 711 01:09:08,266 --> 01:09:12,228 - Fik du noget ud af ham? - Ikke meget. 712 01:09:12,312 --> 01:09:17,108 Mit kinesiske er ikke godt, og selv med oversættelsesprogrammet - 713 01:09:17,192 --> 01:09:21,488 - så var der stadig spørgsmål han ikke ville besvare. 714 01:09:21,571 --> 01:09:26,952 Jeg spurgte om hans forældre og de andre ombord, men intet svar. 715 01:09:28,787 --> 01:09:32,791 Der må være sket noget virkelig traumatisk ombord, men... 716 01:09:32,875 --> 01:09:35,711 Han vil ikke sige noget. 717 01:09:38,005 --> 01:09:42,969 Ja. Mike og Edward fandt rejseloggen. 718 01:09:43,052 --> 01:09:46,097 Pete... 719 01:09:46,180 --> 01:09:51,186 Han havde ret. De havde ikke gemt noget til returrejsen. 720 01:09:51,269 --> 01:09:55,357 De brændte alt de havde for at nå hertil nogle måneder før os. 721 01:09:56,775 --> 01:10:00,737 Nødkapslen blev sendt ud for seks måneder siden. 722 01:10:00,821 --> 01:10:04,700 - Drengen har været alene siden. - Ikke så sært han er så dyrisk. 723 01:10:04,783 --> 01:10:10,539 Det mærkelige er at i ugerne efter nødkapslen blev skudt ud - 724 01:10:10,623 --> 01:10:15,837 - så åbnedes luftslusen fem -seks gange uden at noget fartøj lagde til. 725 01:10:15,920 --> 01:10:21,301 Han må have prøvet at begå selvmord, men kunne ikke gennemføre det. 726 01:10:21,384 --> 01:10:25,347 - Kaptajn. - Kom ind. 727 01:10:25,430 --> 01:10:30,018 Vi er nu tæt på planeten. Edward bekræfter at sonden er klar. 728 01:10:30,101 --> 01:10:33,981 Bed Edward om at gøre det straks. 729 01:10:40,070 --> 01:10:45,493 - Sondeudskydning udført. - Alt afhænger af det her. 730 01:10:46,911 --> 01:10:49,372 Ja. 731 01:10:53,543 --> 01:10:56,671 Tror du, vi klarer det? 732 01:10:59,924 --> 01:11:02,677 Ja, det gør jeg. 733 01:11:04,638 --> 01:11:07,432 Jeg gør ikke. 734 01:11:19,904 --> 01:11:22,406 - På nederste skærm. - Jeg ser. 735 01:11:22,490 --> 01:11:27,078 - Hvad ville I? Vel intet om sonden? - Det er for tidligt til det. 736 01:11:27,161 --> 01:11:31,332 - Det er den kinesiske sonde. - Hvad er der med den? 737 01:11:31,416 --> 01:11:37,881 Ifølge deres computer blev deres sonde sendt ud timer før nødkapslen. 738 01:11:37,964 --> 01:11:40,676 - Men til en anden adresse. - Hvad mener du? 739 01:11:40,759 --> 01:11:45,222 Systemet har ikke bare en planet i den beboelige zone, men to. 740 01:11:45,305 --> 01:11:49,184 De ligger i samme kredsløb, så teleskopmålingerne så dem som en. 741 01:11:49,268 --> 01:11:52,563 - Ved du hvad det betyder? - To måske beboelige planeter. 742 01:11:52,646 --> 01:11:55,566 Dobbelt så store chancer. 743 01:11:55,650 --> 01:12:00,613 - Har vi data fra deres sonde? - Deres fløj for langt væk. 744 01:12:00,697 --> 01:12:04,868 Sonden burde have sendt data, men de modtog dem aldrig. 745 01:12:06,244 --> 01:12:09,789 Vi er længere inde, så når vi udsendte vores sonde... 746 01:12:09,873 --> 01:12:15,462 - Vi burde altså modtage deres data. - Jeg tror det. 747 01:12:15,545 --> 01:12:19,133 Lige nu er den anden planet bag solen her. 748 01:12:19,216 --> 01:12:26,307 Hvis jeg har regnet rigtigt bør det tage et par dage før planeten bliver synlig - 749 01:12:26,390 --> 01:12:29,852 - og vi kan modtage den kinesiske sondes sendinger. 750 01:12:31,270 --> 01:12:34,107 Vi har fået to chancer, mine herrer. 751 01:12:35,441 --> 01:12:39,195 Men lige nu må vi vente. 752 01:12:59,925 --> 01:13:03,638 Hvad tænker kaptajnen på? 753 01:13:03,721 --> 01:13:06,641 Du ved hvad jeg tænker, kaptajn. 754 01:13:06,724 --> 01:13:10,186 Altid. Din besætning ser det ikke - 755 01:13:10,270 --> 01:13:15,859 - men jeg mærker sorgen skylle over dig som bølger på en strand. 756 01:13:15,942 --> 01:13:20,280 Du tænker på, hvor gamle vores børn ville være - 757 01:13:20,363 --> 01:13:25,285 - hvis vi havde gennemført den oprindelige plan. 758 01:13:25,369 --> 01:13:29,665 - Jeg tænker på hvem de tog med. - Du håber det var dig. 759 01:13:29,748 --> 01:13:35,421 - Jeg lever. - Trak hun det korteste strå? 760 01:13:35,504 --> 01:13:38,841 Begik hendes besætning mytteri og slog hende ihjel? 761 01:13:38,925 --> 01:13:44,222 Og barnet? Tog hun sit eget liv? 762 01:13:45,348 --> 01:13:49,811 Måske var det mig som gjorde det. Sådan er det at være kaptajn. 763 01:13:49,894 --> 01:13:54,649 Man tager svære beslutninger og holder fast ved dem. 764 01:13:57,861 --> 01:14:01,824 Jeg ved hvad det kræver at være kaptajn. 765 01:14:03,659 --> 01:14:08,289 Kaptajn? Er du vågen? 766 01:14:10,708 --> 01:14:15,171 Ja, alt er godt. Sov bare. 767 01:15:13,858 --> 01:15:18,154 Ny kode kræves, sygeplejerske Hayley Matthews. 768 01:15:18,237 --> 01:15:21,616 Brug venligst den nye kode. 769 01:15:24,327 --> 01:15:28,456 Kode godkendt, kaptajn Jon Dale. 770 01:18:08,875 --> 01:18:12,003 Hvad har du gjort? Hvad gjorde du ved ham? 771 01:18:12,086 --> 01:18:16,758 Hvad snakker du om? Vi drak og så en film. 772 01:18:16,841 --> 01:18:19,636 Jeg fandt ham i den tilstand! 773 01:18:19,719 --> 01:18:23,265 - Åh gud! - Pegasus, hvem mere har været her? 774 01:18:23,348 --> 01:18:27,060 Advarsel: Computerindbrud i maskinrummet. Jeg kan ikke hjælpe. 775 01:18:27,144 --> 01:18:31,148 - Hvor er Lila? - Jeg vidste det her ville ske! 776 01:18:31,231 --> 01:18:34,401 Vi må finde drengen! 777 01:18:38,322 --> 01:18:41,742 Mike... 778 01:18:41,826 --> 01:18:44,537 Du godeste... 779 01:18:58,176 --> 01:19:01,722 Advarsel: Sikkerhedsrisiko. Nogen manipulerer mit program. 780 01:19:01,805 --> 01:19:05,100 Det eneste tilgangspunkt er i maskinrummet. 781 01:19:06,935 --> 01:19:10,731 - Hallo! - Jeg taler med ham. 782 01:19:16,737 --> 01:19:20,450 - Han sagde, at han ikke gjorde det. - Ingen døde før han dukkede op. 783 01:19:20,533 --> 01:19:26,122 - Han er kun en dreng! - En dreng kan dræbe en der sover. 784 01:19:26,206 --> 01:19:29,334 Men det skal være en speciel slags dreng, ikke? 785 01:19:29,417 --> 01:19:31,878 Jeg er enig. Det er ham. 786 01:19:35,549 --> 01:19:39,803 Hvor er hun? Hvor er Lila? 787 01:19:39,887 --> 01:19:43,057 Herregud! 788 01:19:44,183 --> 01:19:47,144 - Er du okay? - Ja, vi legede gemmeleg. 789 01:19:47,228 --> 01:19:50,273 - Hvornår så du ham sidst? - For længe siden. 790 01:19:50,356 --> 01:19:54,527 Han skulle lede efter mig, ikke gemme sig. 791 01:19:54,610 --> 01:19:57,447 Okay, hvad gør vi med ham? 792 01:19:57,530 --> 01:20:01,117 - Ud med ham. - Vi kan ikke dræbe ham. 793 01:20:01,201 --> 01:20:07,040 I gør som I vil, men jeg vil ikke sove i samme rum som drengen. 794 01:20:07,124 --> 01:20:10,711 Alle kan få halsen skåret over. Undskyld mig. 795 01:20:10,794 --> 01:20:14,548 Vi må tjekke, at Pegasus stadig fungerer som hun skal. 796 01:20:29,731 --> 01:20:33,443 Godmorgen, kaptajn. Edward reparerede min hovedenhed. 797 01:20:33,526 --> 01:20:35,946 Så jeg er glad for at vække dig. 798 01:20:36,029 --> 01:20:40,367 Men de fleste af mine sensorer er stadig offline. 799 01:20:50,794 --> 01:20:53,672 Det gør mig ondt. 800 01:21:00,012 --> 01:21:03,725 Jeg er træt og skal sove! 801 01:21:16,405 --> 01:21:19,950 Hayley? 802 01:21:20,033 --> 01:21:22,494 Gerry? 803 01:21:30,419 --> 01:21:34,882 Pegasus, korridorpanel 42 på A -dæk er åbnet. 804 01:21:34,966 --> 01:21:39,554 Tak, kaptajn. Jeg informerer kommandobroen. 805 01:21:45,602 --> 01:21:50,107 Jane, kaptajnen har forbundet kablerne i panel 42 på A -dæk. 806 01:21:50,190 --> 01:21:53,360 Nogle af mine indre sensorer er nu aktive igen. 807 01:21:53,443 --> 01:21:57,406 Hele besætningen er her, inklusive de to overlevende fra The Dragon. 808 01:21:57,489 --> 01:22:00,785 Jon? 809 01:22:15,717 --> 01:22:17,844 Jane? 810 01:22:17,928 --> 01:22:22,349 Det kinesiske fartøjs sensorer var også nede. 811 01:22:22,432 --> 01:22:24,601 Godt arbejde. 812 01:22:24,685 --> 01:22:29,690 Vi må få gang i sensorerne og tjekke, at der ikke er flere ombord. 813 01:22:29,773 --> 01:22:33,027 - Er du okay? - Ja. Gå bare. 814 01:22:42,745 --> 01:22:45,623 - Du ville have ham. - Få ham herover. 815 01:22:45,707 --> 01:22:50,670 - Hvad laver du? Han er skrækslagen! - Jeg er ligeglad. 816 01:22:50,754 --> 01:22:55,342 - Pas på med ham! - Spørg ham. 817 01:22:55,425 --> 01:22:58,929 Det er en ordre! Spørg ham! 818 01:23:14,570 --> 01:23:17,198 Han sagde, at manden her dræbte hans besætning. 819 01:23:17,281 --> 01:23:20,577 Han jagtede dem og smed dem ud gennem luftslusen. 820 01:23:20,660 --> 01:23:23,788 Han sagde, at han er den sidste. 821 01:23:29,836 --> 01:23:34,925 Kaptajn, Jane har fået gang i resten af mine interne sensorer. 822 01:23:35,008 --> 01:23:38,345 - Modtaget. - Jay er Dragons sidste overlevende. 823 01:23:38,429 --> 01:23:43,017 - Edward har information fra sonden. - Han skal bindes fast. 824 01:23:43,100 --> 01:23:46,228 Bind ham! 825 01:24:03,413 --> 01:24:07,000 Edward, kaptajnen har indkaldt til møde, som ønsket. 826 01:24:07,084 --> 01:24:11,046 Jeg tror, besætningen vil høre, hvad du er kommet frem til. 827 01:24:12,881 --> 01:24:16,594 Hvad betyder "ufuldstændig" præcis? 828 01:24:16,677 --> 01:24:21,891 At vi ud fra sondens målinger ikke kan bedømme om planeten er beboelig. 829 01:24:21,974 --> 01:24:26,104 Det er jo det vi har den til! Du skulle jo være eksperten! 830 01:24:26,187 --> 01:24:29,983 Du er her for at tolke data. Sørg for at tolke dem! 831 01:24:30,066 --> 01:24:32,944 - Det er ufuldstændigt! - Og hvad betyder det? 832 01:24:33,028 --> 01:24:37,699 - At vi må lande og se. - Lad os vente nogle dage. 833 01:24:37,783 --> 01:24:41,411 Med information fra den kinesiske sonde ved vi hvor vi skal hen. 834 01:24:41,495 --> 01:24:44,498 - Det har vi ikke tid til. - Hvorfor ikke? 835 01:24:44,581 --> 01:24:48,043 Endnu en iltenhed gik ned. Kun to af fire er i gang. 836 01:24:48,127 --> 01:24:51,047 Så vi forbruger ilt hurtigere end vi kan producere det. 837 01:24:51,130 --> 01:24:55,843 - Hvor lang tid har vi? - Vi kan ikke vente på sondens data. 838 01:24:55,927 --> 01:24:59,973 Pegasus, hvor store er vores chancer for at overleve - 839 01:25:00,056 --> 01:25:03,101 - hvis vi skærer ned på antallet af levende væsener ombord? 840 01:25:03,184 --> 01:25:06,938 - Vi slår ikke nogen ihjel. - To er allerede døde. 841 01:25:07,022 --> 01:25:12,110 Men vi har et ekstra par lunger. Det er unfair at han ånder vores luft. 842 01:25:12,194 --> 01:25:16,824 Nej, vi lander. Gør klar til landing. 843 01:25:21,036 --> 01:25:23,706 Se til drengen, Hayley. 844 01:25:27,877 --> 01:25:33,508 Hvis vi lander er der risiko for, at vi aldrig kan lette igen. 845 01:25:34,717 --> 01:25:37,095 Okay. 846 01:25:48,065 --> 01:25:51,610 Kaptajn, Jane har forberedt Pegasus til landing. 847 01:25:51,693 --> 01:25:57,408 Men jeg må advare om at efter syv års rejse og alle Petes modifikationer - 848 01:25:57,491 --> 01:26:02,246 - så kan det blive voldsomt. Jeg foreslår en simulation først. 849 01:26:02,330 --> 01:26:06,000 - Vi gør det nu. - Pegasus, manuel styring. 850 01:26:06,084 --> 01:26:10,213 Bekræftet. Styring nu manuel. Held og lykke, Jane. 851 01:26:10,296 --> 01:26:13,216 Følg indstillet kurs. 852 01:26:33,446 --> 01:26:39,243 Advarsel: Ydre temperatur øges. Juster nedstigningsvinkel. 853 01:26:39,327 --> 01:26:42,163 - Op med næsen! - Jeg prøver. 854 01:26:42,247 --> 01:26:45,583 Ydre temperatur nu på kritisk niveau. 855 01:26:45,667 --> 01:26:49,004 - Jane, du ligger 10 grader forkert. - Vi brænder op! 856 01:26:49,087 --> 01:26:51,673 Jeg klarer det! 857 01:26:53,842 --> 01:26:58,388 Kvælstoflæk i sygestuen. Overslag i messen. 858 01:26:59,431 --> 01:27:02,518 Niveau to, kun nødkraft. 859 01:27:03,853 --> 01:27:06,939 Skadeskontrolsystem startet. 860 01:27:27,961 --> 01:27:32,382 Kaptajn, vi er nået til planetens stratosfære. 861 01:27:36,095 --> 01:27:39,348 Mike, det her ville du elske... 862 01:28:07,669 --> 01:28:11,507 Jeg er ikke optimistisk. 863 01:28:11,590 --> 01:28:14,051 - Kom så. - Jeg bør gå med. 864 01:28:14,135 --> 01:28:18,055 Nej, jeg behøver dig, hvis vi ikke kan lette igen. 865 01:28:19,223 --> 01:28:22,060 At lande er det svære. At lette er nemt. 866 01:28:22,143 --> 01:28:24,896 Du er kaptajn, du skal være her. 867 01:28:26,272 --> 01:28:29,651 Godt så. Jeg lukker sluserne efter jer. 868 01:28:29,734 --> 01:28:35,240 - Det tager nogle minutter. - Så kan vi tage dragterne på. 869 01:28:44,667 --> 01:28:48,671 - Noget dybt. - Hvad? 870 01:28:48,754 --> 01:28:51,841 Ingenting. Lige meget. 871 01:28:51,924 --> 01:28:54,969 Nu laver vi de målinger. 872 01:28:59,516 --> 01:29:03,603 - Pis... - Er du sikker? 873 01:29:03,687 --> 01:29:07,983 - Dine målinger er vel de samme? - Ja. 874 01:29:09,609 --> 01:29:13,614 - Edward til kommandobroen. - Modtaget. 875 01:29:13,697 --> 01:29:17,326 Vi ville ikke overleve to minutter uden rumdragter. 876 01:29:17,409 --> 01:29:20,162 Denne planets økosystem er under udvikling. 877 01:29:20,246 --> 01:29:24,542 Den har alt for meget metan og kvælstof. 878 01:29:24,625 --> 01:29:30,173 Som Jorden for tre millioner år siden. Det er en udtørret brønd. 879 01:29:30,256 --> 01:29:33,676 Modtaget. Bedre held næste gang. 880 01:29:35,136 --> 01:29:38,139 Vi er på vej tilbage. 881 01:29:38,223 --> 01:29:42,644 Men I gør noget som meget få andre mennesker har gjort. 882 01:29:42,728 --> 01:29:45,814 Lad os håbe at vi alle kan gå ud på næste planet - 883 01:29:45,898 --> 01:29:48,734 - og mærke vinden i ansigtet. 884 01:29:48,817 --> 01:29:52,738 Husk, vi har en chance mere. 885 01:29:57,827 --> 01:30:00,872 Hvad gør vi nu? 886 01:30:05,209 --> 01:30:08,254 Tilbage til skibet. 887 01:30:18,181 --> 01:30:22,936 Kaptajn, Jane og Edward er ombord igen, og luftslusen er lukket. 888 01:30:23,020 --> 01:30:27,733 Jeg foreslår at besætningen sover lidt, da alle viser tegn på udmatning. 889 01:30:27,817 --> 01:30:31,195 Jeg kan tjekke skibets system mens I hviler. 890 01:30:31,278 --> 01:30:36,033 Det vil være rart at tilbringe lidt tid på jorden for en gangs skyld. 891 01:30:45,418 --> 01:30:50,340 Jane, tillykke, du er en af få personer, som har gået på en anden planet. 892 01:30:50,424 --> 01:30:53,635 Jeg håber, at dine første ord var mindeværdige. 893 01:30:53,719 --> 01:30:57,473 Vi er klar til at lette om cirka tre timer. 894 01:30:57,556 --> 01:31:00,726 Prøv at få lidt hvile indtil da. 895 01:31:00,809 --> 01:31:04,188 Motorstart indledt. 896 01:31:26,378 --> 01:31:31,133 Vi forlader nu planetens atmosfære. 897 01:31:31,216 --> 01:31:34,678 Det virker. Vi er på vej ud. 898 01:31:36,138 --> 01:31:40,601 Der er opstået et problem, Jane. Motor to mister kraft hurtigt. 899 01:31:40,685 --> 01:31:44,021 Pegasus, led al nødkraft til motorerne. 900 01:31:44,105 --> 01:31:46,399 Overføring sker nu. 901 01:31:46,482 --> 01:31:49,694 Advarsel, kvælstoflæk i maskinrummet. 902 01:31:49,778 --> 01:31:53,114 - Vi har kvælstoflæk. - I maskinrummet! 903 01:31:53,198 --> 01:31:55,200 - Få det ordnet! - Med hvad? 904 01:31:55,283 --> 01:31:58,662 Det spiller ingen rolle! Improvisér! Kom nu! 905 01:31:58,745 --> 01:32:02,040 Kvælstoffet kan lække ind i det tilbageværende ilt. 906 01:32:02,124 --> 01:32:05,627 - Isolér den sektion. - Umuligt, kaptajn. 907 01:32:05,711 --> 01:32:10,758 - Men vi kan lukke den ned. - Nej, vi behøver motorkernen! 908 01:32:10,841 --> 01:32:14,220 Kvælstofforgiftningsniveau kritisk. 909 01:32:23,104 --> 01:32:27,734 - Hvad laver du? - Tape! En form for metaltape. 910 01:32:30,195 --> 01:32:34,992 - Hvis nogen har det, så er det Pete. - Det har han ikke. Jeg har tjekket. 911 01:32:42,500 --> 01:32:45,044 Advarsel: Motorkernen tændes igen. 912 01:33:28,339 --> 01:33:34,512 Ved du hvad? Jeg tænkte at et rum med to døde - 913 01:33:34,596 --> 01:33:38,016 - var et godt sted at gemme et mordvåben. 914 01:33:50,446 --> 01:33:53,824 Vi har forladt stratosfæren og er uden for akut fare. 915 01:33:53,908 --> 01:33:58,162 Men antimateriemotorerne er stadig ude af funktion. 916 01:33:58,246 --> 01:34:01,291 - Kom nu... - Så vi har ingen fremdrift? 917 01:34:01,374 --> 01:34:05,503 - Præcis, kaptajn. - Vi tæller ned. 918 01:34:05,587 --> 01:34:08,924 - Motorrelæ nede. - Kom igen, nu. 919 01:34:09,007 --> 01:34:12,803 - Genstart mislykkedes. - En gang til: Fire, tre, to, en... 920 01:34:12,886 --> 01:34:15,264 - Genstarter motorkernen. - Edward er død. 921 01:34:15,347 --> 01:34:20,477 - Risiko for strålingsskader... - Edward er død! 922 01:34:20,561 --> 01:34:24,899 Enheden lækker ilt. Anbefaler evakuering. 923 01:34:24,982 --> 01:34:27,610 - Tjek det. - Den kinesiske dreng dræbte ham. 924 01:34:27,693 --> 01:34:30,446 Vi er tilbage på... 925 01:34:30,530 --> 01:34:34,200 - Han stak ham ned. - Evakuér nedre dæk. 926 01:34:34,283 --> 01:34:37,996 Jeg var nede i maskinrummet, og der var intet jeg kunne gøre. 927 01:34:38,079 --> 01:34:41,750 Hjerte -lungemaskiner på nedre dæk ude af funktion. 928 01:34:43,460 --> 01:34:46,004 Okay, nu er det nok. 929 01:35:04,732 --> 01:35:08,277 - Er du okay? - Har det fint. 930 01:35:08,361 --> 01:35:12,699 Jeg er bare lidt træt. 931 01:35:12,782 --> 01:35:16,286 Jeg skal bare komme mig lidt. 932 01:35:21,249 --> 01:35:24,294 Har han været her hele tiden? 933 01:35:26,588 --> 01:35:32,720 - Bliv her. - Antimaterieniveau 2% og faldende. 934 01:35:32,803 --> 01:35:37,516 - Hayley? - Vi mistede al vores kraft. 935 01:35:37,600 --> 01:35:40,436 Vi har kraft til at sende et signal til flåden... 936 01:35:40,520 --> 01:35:45,191 - ...eller tage til næste planet. - Og vi tager vel til planeten? 937 01:35:49,821 --> 01:35:52,699 Kaptajn? 938 01:35:52,782 --> 01:35:57,871 Rolig, kaptajn. Vi vil vel ikke miste et besætningsmedlem mere? 939 01:35:57,955 --> 01:36:00,249 - Du dræbte dem! - Nej. 940 01:36:00,332 --> 01:36:04,211 Jeg advarede om at der ville ske negative ting med kineserne. 941 01:36:04,295 --> 01:36:09,592 Og jeg havde ret. Nu tager vi til den planet. 942 01:36:09,675 --> 01:36:13,346 Jeg har ikke lang tid tilbage i dette univers - 943 01:36:13,429 --> 01:36:18,142 - men jeg vil dø med vinden i ansigtet. 944 01:36:20,019 --> 01:36:24,774 Gør det rette. Beskyt børnene. 945 01:36:34,201 --> 01:36:40,791 Sjovt. Jeg havde regnet med lidt mere modstand. 946 01:36:40,875 --> 01:36:44,670 - Hvor skal vi hen? - Hen for at se havet, som Pete lovede. 947 01:36:46,297 --> 01:36:52,303 Advarsel: Hvis motorerne ikke startes fanges vi i planetens tyngdekraftfelt. 948 01:36:52,387 --> 01:36:54,639 Hayley! 949 01:37:28,299 --> 01:37:31,428 Advarsel: Alvorlige skrogskader. 950 01:37:31,511 --> 01:37:35,015 Skrogets stabilitet er nede på 21%. 951 01:37:42,523 --> 01:37:49,071 Den lille pige var altid din svaghed. 952 01:37:49,155 --> 01:37:52,617 - Jeg lovede at tage hånd om hende. - Hvorfor? 953 01:37:52,700 --> 01:37:58,206 - Hendes mor er min søster. - Men hende tog du ikke med dig. 954 01:37:58,289 --> 01:38:01,167 Kun datteren. 955 01:38:01,251 --> 01:38:04,963 De lå og sov. Hun var kun nogle få dage gammel. 956 01:38:05,046 --> 01:38:08,592 Alle som skulle til skibet var nødt til at gå ombord straks. 957 01:38:08,675 --> 01:38:12,262 Ellers ville der blive kaos. 958 01:38:14,598 --> 01:38:19,144 Der var ikke tid nok. Jeg tog Lila og løb. 959 01:38:22,273 --> 01:38:27,236 Nødkapslen er skudt ud. 960 01:38:27,320 --> 01:38:30,907 Vores elskede kaptajn har forladt sit fartøj. 961 01:38:34,994 --> 01:38:38,665 Så meget bekymrede han sig for menneskeheden. 962 01:38:38,748 --> 01:38:41,918 Er planeten beboelig så må vi sende et signal. 963 01:38:42,002 --> 01:38:47,257 - Måske menneskehedens sidste håb. - Menneskeheden har fået sin chance. 964 01:38:48,383 --> 01:38:55,015 Hvor er de logs som du ...? Åh, der har vi dem. 965 01:38:59,895 --> 01:39:05,360 - Forstår du hvad han siger? - Ikke helt. 966 01:39:05,443 --> 01:39:08,863 Tillad mig at forklare. 967 01:39:08,947 --> 01:39:13,159 De sendte også en sonde ud. Til den anden planet. 968 01:39:13,243 --> 01:39:17,205 Men sonden virkede ikke. 969 01:39:17,289 --> 01:39:20,250 Deres reservekraft var næsten brugt op. 970 01:39:20,334 --> 01:39:25,255 Så de vidste at de ikke kunne lande og lette igen. 971 01:39:25,339 --> 01:39:30,094 Så kaptajnen fulgte efter sonden i nødkapslen. 972 01:39:33,055 --> 01:39:38,102 Han skulle lave sonden, så de kunne modtage signaler - 973 01:39:38,186 --> 01:39:42,857 - og få at vide om planeten var beboelig eller ikke. 974 01:39:42,941 --> 01:39:49,197 Hvis den ikke var det, så slap besætningen for at dø på planeten. 975 01:39:49,281 --> 01:39:55,329 Og kort efter gik et besætningsmedlem amok og begyndte at myrde alle. 976 01:39:56,872 --> 01:40:05,131 Bortset fra en lille dreng, som gemte sig indtil vi dukkede op. 977 01:40:06,924 --> 01:40:12,263 Kaptajn, vi modtager nu data fra den kinesiske sonde. 978 01:40:12,347 --> 01:40:16,643 Bliv der, kaptajn! Stå stille, eller jeg skærer halsen over på hende. 979 01:40:16,726 --> 01:40:20,605 Hvis du skyder herinde så er vi alle døde. 980 01:40:20,689 --> 01:40:23,150 Smid dit våben. Gør det! 981 01:40:32,576 --> 01:40:36,121 Advarsel, hul i skroget. Iltlæk. 982 01:41:20,251 --> 01:41:24,631 - Den er beboelig. - Send et signal. 983 01:41:26,424 --> 01:41:30,011 Det vil bruge den sidste kraft vi har. 984 01:41:30,095 --> 01:41:32,764 Jeg ved det. 985 01:41:38,729 --> 01:41:42,608 Jeg sender signalet til flåden. 986 01:41:45,820 --> 01:41:49,532 Signalsonde udsendt. Hovedkraft slut. 987 01:41:49,615 --> 01:41:53,619 Vi er fanget i planetens tyngdekraftfelt. 988 01:41:56,080 --> 01:42:00,960 Advarsel: Vi går ind i planetens termosfære om 30 sekunder. 989 01:42:01,044 --> 01:42:03,421 Pegasus... 990 01:42:05,215 --> 01:42:09,303 - Vores chancer for overlevelse? - Jeres overlevelseschancer... 991 01:42:09,386 --> 01:42:12,181 ...er lig nul. 992 01:42:12,264 --> 01:42:17,603 Tillykke, kaptajn. Du har fuldført din mission. 993 01:42:17,703 --> 01:42:21,703 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 994 01:43:41,816 --> 01:43:45,987 Dansk tekst: Www.ordiovision.com