1 00:00:45,832 --> 00:00:49,624 JSEM TVŮJ MUŽ 2 00:00:51,082 --> 00:00:53,124 Vítejte. - Ahoj. 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,332 Dr. Felser. 4 00:01:02,499 --> 00:01:04,540 Prosím, následujte mě. 5 00:01:29,457 --> 00:01:31,582 Ahoj, Almo. Jsem Tom. 6 00:01:34,289 --> 00:01:36,624 Rád tě poznávám, Almo. 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,289 Posadíme se? 8 00:01:44,414 --> 00:01:46,749 Co vám mohu přinést k pití? 9 00:01:47,124 --> 00:01:49,289 Bordeaux je skutečná lahůdka. 10 00:01:50,289 --> 00:01:52,332 Bordeaux pro paní? 11 00:01:58,124 --> 00:02:00,665 Jsi velmi krásná žena, Almo. 12 00:02:03,207 --> 00:02:06,749 Vaše oči jsou jako dvě horská jezera, do kterých bych se mohl ponořit. 13 00:02:19,082 --> 00:02:20,499 Tome, že? 14 00:02:20,832 --> 00:02:22,915 Nemáte rádi komplimenty? 15 00:02:23,457 --> 00:02:25,457 Věříš v Boha? 16 00:02:25,707 --> 00:02:28,957 Toto je stěží místo pro diskusi o takovéto otázce. 17 00:02:29,999 --> 00:02:33,582 Máte oblíbenou báseň? - Obzvláště se mi líbí Rilke. 18 00:02:33,874 --> 00:02:35,957 Třeba podzimní den. 19 00:02:36,124 --> 00:02:37,790 Šestý a sedmý řádek? 20 00:02:37,957 --> 00:02:43,249 „Stiskněte je ke zralosti a do sladkého vína pronásledujte poslední sladkost.“ 21 00:02:43,582 --> 00:02:46,499 Předposlední písmeno básně? - E. 22 00:02:49,207 --> 00:02:53,082 Jaký je smysl života? - Aby byl svět lepším místem. 23 00:02:55,040 --> 00:02:58,290 3 587 krát 982, děleno 731? 24 00:02:58,749 --> 00:03:01,665 4,818,65116. 25 00:03:08,790 --> 00:03:11,790 Jaká je nejsmutnější věc, na kterou můžete myslet. 26 00:03:12,749 --> 00:03:14,790 Umírající sám. 27 00:03:19,957 --> 00:03:22,415 Zahrajeme si? Rumba! 28 00:03:29,207 --> 00:03:32,749 Navrhuji, abyste využili příležitosti, doktore Felsere. 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,207 Budete se divit. 30 00:04:25,415 --> 00:04:27,374 Dělám něco špatně? 31 00:04:30,665 --> 00:04:32,665 Jsem ... jsem ... 32 00:04:33,165 --> 00:04:34,540 Jsem ... jsem ... 33 00:05:08,540 --> 00:05:10,665 Omluvte prosím tuto komplikaci. 34 00:05:10,999 --> 00:05:14,249 Ale ujišťuji vás, že je to u tohoto modelu extrémně vzácné. 35 00:05:14,582 --> 00:05:17,457 Stejně vzácné jako výhra v loterii. 36 00:05:17,624 --> 00:05:19,790 Myslím z hlediska pravděpodobnosti. 37 00:05:20,165 --> 00:05:24,707 Ujišťuji vás, že naši technici budou mít do zítřejšího večera vše v pořádku. 38 00:05:25,082 --> 00:05:27,999 Omlouváme se za toto nepříjemné zpoždění. 39 00:05:28,624 --> 00:05:30,499 Žádný problém. 40 00:05:42,915 --> 00:05:46,165 Nemáte tušení, jak těžké je programovat flirt. 41 00:05:46,332 --> 00:05:50,124 Jeden falešný tah, jeden zavádějící pohled, jedna neopatrná poznámka, 42 00:05:50,457 --> 00:05:53,790 a romantika se vypaří. Mám pravdu? 43 00:05:55,499 --> 00:05:59,082 Celé toto nastavení se může zdát trochu extravagantní, 44 00:05:59,582 --> 00:06:04,874 ale toto romantické setkání nám dává cenný vstup pro konečné úpravy. 45 00:06:05,040 --> 00:06:10,665 A přestože jste jedním z deseti odborníků, kteří Toma testují pouhé tři týdny, 46 00:06:10,832 --> 00:06:15,124 atmosféra vašeho prvního setkání je nanejvýš důležitá. 47 00:06:17,582 --> 00:06:20,874 To je hodně úsilí. - Ne tolik, jak si myslíš. 48 00:06:26,332 --> 00:06:27,707 Hologramy. 49 00:06:27,874 --> 00:06:30,874 Jsou levnější a mohou tančit déle. 50 00:06:41,915 --> 00:06:46,082 Vím, že to vidíš s určitým emocionálním odstupem, 51 00:06:46,249 --> 00:06:49,165 kterou byste jako testovací osoba měli mít, 52 00:06:49,332 --> 00:06:54,040 ale velmi doporučuji, abyste se této zkušenosti otevřeli. 53 00:06:54,207 --> 00:06:57,915 Když štěstí zaklepe na vaše dveře, měli byste je otevřít. 54 00:06:58,082 --> 00:06:59,915 Zítra je velký den. 55 00:07:00,082 --> 00:07:03,457 Všechno bude nakonfigurováno a můžete si vzít Toma domů. 56 00:07:03,624 --> 00:07:04,832 Jo díky. 57 00:07:41,499 --> 00:07:43,707 Dobrý den, Juliane. - Ahoj, Almo. 58 00:07:49,457 --> 00:07:52,415 Omlouvám se, byl jsem zadržen. Nechcete to vědět. 59 00:07:52,582 --> 00:07:56,790 Taky musím za vteřinu jít znovu. Je skenování 2202 dokončeno? 60 00:07:56,957 --> 00:07:59,040 Ano, je to na stole. 61 00:08:10,040 --> 00:08:12,999 Nezbývá mnoho času. Je to závěrečný sprint. 62 00:08:13,207 --> 00:08:14,915 Uvidíme se zítra. - Uvidíme se. 63 00:08:18,540 --> 00:08:22,124 Testují mě, skenují můj mozek, dávají mi nepřetržité průzkumy, 64 00:08:22,457 --> 00:08:24,582 pak ty věci krmí 65 00:08:24,749 --> 00:08:27,999 s takzvanými soubory mysli od 17 milionů lidí: 66 00:08:28,165 --> 00:08:30,457 rysy, názory, pocity ... 67 00:08:30,790 --> 00:08:34,164 Je to super složité a bůhví, kolik to stojí. 68 00:08:34,499 --> 00:08:36,664 A jaký je výsledek? 69 00:08:37,332 --> 00:08:40,832 „Tvoje oči jsou jako dvě horská jezera, do kterých bych se mohl ponořit.“ 70 00:08:43,624 --> 00:08:46,915 Možná tě znají lépe, než ty sám sebe. 71 00:08:47,749 --> 00:08:50,332 Rád bych to zkusil. 72 00:08:50,665 --> 00:08:54,040 Nechala si pro vás postavit vysněnou dívku? - To jo. 73 00:08:54,790 --> 00:08:58,082 Ale už ji mám doma. Všichni žertují stranou. 74 00:08:59,582 --> 00:09:01,749 Bez ohledu na náš názor, 75 00:09:01,999 --> 00:09:05,415 Jsem v etické komisi a potřebuji vaše hodnocení. 76 00:09:05,915 --> 00:09:08,790 Viděl jsem dost na to, abych to napsal. - Almo, o to jde 77 00:09:09,124 --> 00:09:12,624 zda se tyto věci smějí vdávat, pracovat, 78 00:09:12,790 --> 00:09:17,124 získat pasy, lidská práva nebo částečná lidská práva nebo ... 79 00:09:18,290 --> 00:09:19,874 Rogere, já ... 80 00:09:20,540 --> 00:09:22,749 Aha, to jsem nevěděl ... 81 00:09:23,915 --> 00:09:26,124 Promiňte. Ahoj Almo. 82 00:09:27,915 --> 00:09:29,457 Dobrý den, Juliane. 83 00:09:29,665 --> 00:09:31,290 Hm, to ... 84 00:09:31,499 --> 00:09:34,082 Není to naléhavé. Vrátím se. 85 00:09:34,749 --> 00:09:37,040 OK, uvidíme se později. 86 00:09:37,624 --> 00:09:41,040 Proč by to nemohl udělat Julian? - Být nezadaný je podmínkou. 87 00:09:41,499 --> 00:09:42,915 A Frank? - Almo. 88 00:09:43,249 --> 00:09:46,124 Každý má rodinu nebo partnera. 89 00:09:46,457 --> 00:09:50,207 Souhlasili jste s tím, a vaše věc, váš vysněný partner, 90 00:09:51,082 --> 00:09:54,874 již pro vás bylo postaveno. Jsou to jen tři týdny. 91 00:09:55,540 --> 00:10:00,957 Poté můžete se svou posádkou odletět do Chicaga a osobně si prohlédnout klínopisné tabulky. 92 00:10:01,124 --> 00:10:03,040 Rozdělím prostředky. 93 00:10:03,582 --> 00:10:05,624 Ne, ne, není to úplatek. 94 00:10:06,290 --> 00:10:08,124 Jen malé díky. 95 00:10:15,499 --> 00:10:18,457 Dlouho jsme se neviděli. Kde jsi byl? - Tu a tam. 96 00:10:18,624 --> 00:10:21,665 Sjezd v Kodani, muzeum ... 97 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 Ahoj, Almo! - Ahoj, Regino. 98 00:10:25,165 --> 00:10:26,749 Čau, Juliane. - Ahoj. 99 00:10:29,540 --> 00:10:31,790 Jak se máte? - Dobře. 100 00:10:32,582 --> 00:10:33,790 A ty? 101 00:10:35,957 --> 00:10:39,374 Pojďme někdy na kávu, trochu si promluvte. 102 00:10:41,707 --> 00:10:44,915 Musím jít. Brzy se uvidíme. 103 00:12:06,624 --> 00:12:09,332 Cora? - To je Alma. 104 00:12:15,749 --> 00:12:17,832 Co tam děláš? 105 00:12:17,999 --> 00:12:20,124 Odkládání potravin. 106 00:12:20,290 --> 00:12:22,624 Nepotřebuji potraviny! 107 00:12:24,124 --> 00:12:27,832 Vím, tati, stejně jako ty nepotřebuješ nic k jídlu. 108 00:12:28,082 --> 00:12:30,707 Nechovej se ke mně jako k dítěti. 109 00:12:33,165 --> 00:12:36,499 Ale je čtvrtek. Obtěžuji vás každý čtvrtek. 110 00:12:39,249 --> 00:12:41,999 Ach, znovu kouřit stereo? 111 00:12:49,790 --> 00:12:51,874 Je Cora mrtvá? 112 00:12:53,457 --> 00:12:55,874 Ne, pokud vím. 113 00:12:58,832 --> 00:13:01,957 Ale ona ve čtvrtek vyzvedne Nico z fotbalu. 114 00:13:05,665 --> 00:13:08,040 Nico je dítě. 115 00:13:09,082 --> 00:13:10,915 Ano. 116 00:13:11,415 --> 00:13:13,665 Ten ošklivý. 117 00:13:13,832 --> 00:13:15,457 Táto! 118 00:13:17,374 --> 00:13:20,332 Dnes mě nedostaneš ven. 119 00:13:20,874 --> 00:13:23,165 Ale slunce svítí. 120 00:13:24,249 --> 00:13:26,332 Ser na slunce. 121 00:13:31,749 --> 00:13:34,124 Vidět? Nakonec to není tak špatné. 122 00:13:35,624 --> 00:13:37,624 Ano to je. 123 00:13:38,374 --> 00:13:43,415 Chci jít domů. - Ještě kousek. Téměř tam. 124 00:13:58,499 --> 00:14:00,124 Okamžik prosím. 125 00:15:07,915 --> 00:15:09,707 OH, omlouvám se. 126 00:15:10,457 --> 00:15:11,707 Ahoj Almo. 127 00:15:16,957 --> 00:15:20,707 Vy a váš děkan jste podepsali doložku o důvěrnosti. 128 00:15:20,874 --> 00:15:23,415 V případě nouze se na nás můžete obrátit 24/7. 129 00:15:23,832 --> 00:15:27,499 Jinak se uvidíme za tři dny v 10:00. 130 00:15:27,915 --> 00:15:33,540 Je ještě něco, co bych měl vědět? - Doporučujeme pracovat na společné minulosti. 131 00:15:33,707 --> 00:15:36,832 Vymyslete příběh o tom, jak jste se potkali. 132 00:15:36,999 --> 00:15:39,665 Abyste měli budoucnost, potřebujete minulost. 133 00:15:44,207 --> 00:15:46,124 Máte opravdu skvělý vkus. 134 00:16:05,749 --> 00:16:07,415 Děkuji. 135 00:16:07,582 --> 00:16:09,624 To je od vás velmi laskavé. 136 00:16:23,874 --> 00:16:27,290 Pokud byste zvedli sedadlo asi o 15 centimetrů, 137 00:16:27,749 --> 00:16:32,124 sklopte sedadlo o 12 stupňů dopředu a natáhněte pohled přes rameno, 138 00:16:32,832 --> 00:16:36,749 pravděpodobnost nehody by se snížila o 27 procent. 139 00:16:43,040 --> 00:16:48,082 Registruji averzi k mým radám ohledně zlepšení vaší bezpečnosti, 140 00:16:48,249 --> 00:16:50,124 ale také... 141 00:16:50,290 --> 00:16:53,540 k mému správnému použití konjunktivu. 142 00:16:54,540 --> 00:16:56,749 Je to správně? 143 00:17:04,040 --> 00:17:10,290 Neúspěšné pokusy o komunikaci jsou pro kalibraci mého algoritmu pro vás klíčové. 144 00:17:10,624 --> 00:17:13,165 Mohu dělat a říkat věci, které odmítáš, 145 00:17:13,332 --> 00:17:16,124 ale tyto chyby se budou dít stále méně. 146 00:17:16,832 --> 00:17:21,124 Brzy budu říkat a dělat věci, které se vám líbí, s mnohem vyšší úspěšností. 147 00:17:21,874 --> 00:17:24,582 Brzy bude každý výstřel terčem. 148 00:18:06,790 --> 00:18:09,124 Dobře, tohle je obývací pokoj, 149 00:18:11,082 --> 00:18:12,665 kuchyně... 150 00:18:27,040 --> 00:18:29,165 Kde to bylo vzato? 151 00:18:29,790 --> 00:18:32,082 Žádný nápad. Vzal to přítel. 152 00:18:32,624 --> 00:18:34,749 Dobrý přítel? 153 00:18:42,457 --> 00:18:44,624 Líbí se mi barvy. 154 00:18:48,915 --> 00:18:51,874 Potřebujete ještě něco? - Ne, díky. Jsi drahý. 155 00:18:55,624 --> 00:18:58,124 Ach, koupelna, kdybyste ... 156 00:19:00,165 --> 00:19:02,582 Čistím si zuby a čistím si tělo. 157 00:19:05,790 --> 00:19:07,665 A toto je váš pokoj. 158 00:19:16,540 --> 00:19:18,957 Nebudeme spát ve stejné posteli? 159 00:19:29,457 --> 00:19:32,749 Dobrou noc tedy. - Dobrou noc, Almo. 160 00:19:42,540 --> 00:19:44,374 Proč anglický přízvuk? 161 00:19:45,082 --> 00:19:48,332 Přitahují vás muži, kteří jsou mírně cizí. 162 00:19:48,665 --> 00:19:50,707 Ne místní, ale ani exotický. 163 00:19:51,540 --> 00:19:53,749 To by bylo britské. 164 00:21:45,665 --> 00:21:47,665 Dobré ráno, Almo. 165 00:21:48,582 --> 00:21:50,874 Spal jsi dobře? 166 00:21:59,665 --> 00:22:03,915 Uklidil jsem, takže můžete snáze najít své věci. 167 00:22:09,790 --> 00:22:13,457 Jsou organizovány podle systému, například ... 168 00:22:15,790 --> 00:22:17,249 Žádný problém. 169 00:22:17,415 --> 00:22:21,665 Potřebuji ... 11 minut, než vše vrátím do původní polohy. 170 00:23:07,624 --> 00:23:10,540 Za vteřinu zase zašpiním okna. 171 00:23:12,540 --> 00:23:14,624 Můžete nechat okna. 172 00:23:17,290 --> 00:23:20,790 Nemám čas na snídani. Jdu pozdě do práce. 173 00:23:21,040 --> 00:23:24,499 Moc jsem se těšil na romantický brunch. 174 00:23:24,999 --> 00:23:27,415 Trochu si popovídat. - Nikdy chatuji. 175 00:23:28,249 --> 00:23:30,332 A proto tě miluji. 176 00:23:40,540 --> 00:23:42,332 Poslouchej, Tome. 177 00:23:42,582 --> 00:23:46,457 Vím, že jsi naprogramován jako potenciální partner. 178 00:23:46,832 --> 00:23:49,624 Ale tři týdny toho nevydržím. 179 00:23:49,790 --> 00:23:53,207 Jedno ráno toho nevydržím. Zbláznim se. 180 00:23:58,249 --> 00:24:00,624 Nehledám partnera. 181 00:24:01,124 --> 00:24:05,665 Jen vás zkouším tři týdny a píšu hodnocení. 182 00:24:05,832 --> 00:24:08,665 Ah. A láska vás vůbec nezajímá? 183 00:24:09,499 --> 00:24:11,832 Nulový úrok. - A něha? 184 00:24:12,415 --> 00:24:15,915 Intimní blízkost? Intenzivní oční kontakt? 185 00:24:16,790 --> 00:24:18,832 Určitě ne. 186 00:24:19,457 --> 00:24:21,499 Motýli? - Ne. 187 00:24:21,999 --> 00:24:25,790 Tolik v lásce, že nemůžete myslet na rovinu? - Rozhodně ne. 188 00:24:29,290 --> 00:24:31,499 To vysvětluje oddělené postele. 189 00:24:31,957 --> 00:24:35,249 Navrhuji, abys mě nechal na pokoji, a já tě nechám na pokoji, 190 00:24:35,415 --> 00:24:40,040 a my tyto tři týdny víceméně důstojně zvládneme, ano? 191 00:24:40,874 --> 00:24:44,040 Můj algoritmus je navržen tak, aby vám dělal radost. 192 00:24:44,374 --> 00:24:45,915 Skvělý. 193 00:24:46,124 --> 00:24:50,082 Pak by mě neměl nechat vůbec žádný problém. 194 00:24:50,249 --> 00:24:53,249 Právě to mi dělá největší radost. 195 00:24:54,915 --> 00:24:57,249 Teď už opravdu musím jít. 196 00:24:58,749 --> 00:25:00,707 Můžu jít s tebou? - Ne. 197 00:25:01,290 --> 00:25:03,082 Můžu ti pomoci. 198 00:25:03,249 --> 00:25:07,540 Je to velmi specifické téma. Na čtení byste potřebovali roky ... 199 00:25:08,040 --> 00:25:12,457 Dobře, možná byste potřebovali jen milisekundy, abyste si to přečetli, 200 00:25:12,624 --> 00:25:15,415 ale je to o poezii a metaforách ... 201 00:25:16,165 --> 00:25:18,374 Co dělám? 202 00:25:21,124 --> 00:25:23,290 Dobře, můžu zůstat tady. 203 00:25:23,665 --> 00:25:26,165 Udělej ze sebe užitečného. Udělejte místo hezkým. 204 00:25:31,332 --> 00:25:33,040 Počkej tady na mě. 205 00:25:33,207 --> 00:25:35,665 Kupte si kávu nebo něco. 206 00:25:37,040 --> 00:25:39,290 Cokoliv chceš. - Dobře. 207 00:25:42,957 --> 00:25:47,915 Budu se chovat jako člověk, který chce věci. Nikdo nepozná rozdíl. 208 00:25:49,749 --> 00:25:51,665 Budu chvíli. - Peachy. 209 00:25:57,124 --> 00:26:00,665 Můžete také odstranit: betcha, okey-dokey a toodeloo. 210 00:26:01,540 --> 00:26:03,374 Hotovo. 211 00:26:24,457 --> 00:26:26,915 Hej, co ti můžu dát? 212 00:26:29,165 --> 00:26:31,540 Jak se dnes cítím? 213 00:26:32,415 --> 00:26:34,707 Jak se dnes cítím? 214 00:26:35,499 --> 00:26:40,707 Ano! Dám si středně velké mochaccino s panákem lískového sirupu. 215 00:26:41,790 --> 00:26:44,665 Dnes se cítím trochu ošuntěle. 216 00:26:49,332 --> 00:26:51,457 4,70, prosím. 217 00:26:52,124 --> 00:26:54,374 Udělejte to v 5.00. 218 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Vaše káva je tam. 219 00:27:02,374 --> 00:27:04,165 Jen mezi námi. 220 00:27:04,332 --> 00:27:08,290 Uhodli byste, že vlastně nemohu nic chtít? 221 00:27:31,832 --> 00:27:34,874 Úplně zapomínají na své okolí. 222 00:27:35,040 --> 00:27:36,082 Blázen, že? 223 00:27:37,124 --> 00:27:40,790 Už 45 minut sledují epická neúspěšná videa. 224 00:27:42,707 --> 00:27:46,915 Krátké klipy ukazující záběry lidí, kteří nedokázali realizovat plán. 225 00:27:48,749 --> 00:27:51,999 Můžete mi vysvětlit, co je na tom vtipného? 226 00:27:53,790 --> 00:27:55,665 No, myslím, 227 00:27:56,332 --> 00:28:01,749 je to legrační vidět někoho zakopnout nebo spadnout nebo z něčeho spadnout. 228 00:28:02,207 --> 00:28:05,749 Co je na tom vtipného? - Vypadá to tak hloupě. 229 00:28:06,040 --> 00:28:08,374 Nevím. Nedokážu to vysvětlit. 230 00:28:12,290 --> 00:28:14,874 Ale nikdo neumírá. To by nebylo vtipné. 231 00:28:15,207 --> 00:28:18,290 Chtělo by to? - Ne, to by rozhodně nebylo vtipné. 232 00:28:18,457 --> 00:28:21,457 Umírání je zřídka zábavné, že? 233 00:29:27,124 --> 00:29:29,915 Omlouvám se, trvalo to tak dlouho. Je mi to opravdu líto. 234 00:29:30,082 --> 00:29:32,874 Žádný problém. - Nemyslel jsem, že se zavřou. 235 00:29:33,040 --> 00:29:35,957 Myslel jsem, že zůstávají otevřené celou noc. 236 00:29:36,624 --> 00:29:41,124 Nezáleží na tom, jestli jsem v kavárně nebo stojím venku. 237 00:30:04,165 --> 00:30:06,624 Potřebujete ručník nebo co? 238 00:30:06,790 --> 00:30:09,165 Budu v pořádku, díky. 239 00:30:11,665 --> 00:30:13,165 Tady. 240 00:30:13,582 --> 00:30:16,457 Příště tedy nemusíte stát v dešti. 241 00:31:22,082 --> 00:31:25,707 Uvolni se trochu. Příliš mnoho práce pro vás není dobré. 242 00:31:31,832 --> 00:31:35,415 93% německých žen o tom sní. 243 00:31:35,999 --> 00:31:40,082 A hádejte, ke které skupině patřím. - 7%? 244 00:31:40,915 --> 00:31:43,790 Jak jsi na to přišel tak rychle? 245 00:31:56,499 --> 00:32:00,999 Cítil by ses lépe, kdybys na mě byl hodný, kdyby ses mi otevřel. 246 00:32:01,415 --> 00:32:04,582 Byl bys šťastnější. - A pak co? 247 00:32:07,332 --> 00:32:09,999 Pak bys byl šťastnější. 248 00:32:11,915 --> 00:32:15,665 Endorfiny, zvýšené hladiny serotoninu, uvolňování dopaminu ... 249 00:32:16,415 --> 00:32:18,207 Hurá. 250 00:32:21,665 --> 00:32:23,915 Všichni lidé chtějí být šťastní. 251 00:32:24,415 --> 00:32:25,540 Studna... 252 00:32:28,790 --> 00:32:32,957 Nebojte se, pokud to přesahuje možnosti vašeho algoritmu. 253 00:32:33,415 --> 00:32:35,332 Je to lidské. 254 00:33:48,124 --> 00:33:50,790 Tome! Můžete dostat dveře? 255 00:33:50,999 --> 00:33:52,790 Je to pošta. 256 00:33:53,915 --> 00:33:55,457 Tome? 257 00:34:14,456 --> 00:34:16,915 Ahoj Almo. - Ach! 258 00:34:17,790 --> 00:34:22,123 Julian se k vám pokoušel dostat, aby si dnes mohl obrázek vyzvednout. 259 00:34:22,290 --> 00:34:26,623 A protože jsi byl stále ve sprše, jen jsem mu nabídl kávu. 260 00:34:26,790 --> 00:34:29,415 Ano, právě mi nabídl kávu. 261 00:34:29,748 --> 00:34:32,248 Ano, právě vám nabídl kávu. 262 00:34:32,415 --> 00:34:35,290 A teď je to připravené. 263 00:34:36,373 --> 00:34:37,373 Dík. 264 00:34:41,123 --> 00:34:43,831 Tom je kolega. - Ano jistě. Kolega. 265 00:34:44,415 --> 00:34:48,206 Abych byl upřímný, byl jsem jejím tajným fanouškem ještě předtím, než jsme se potkali. 266 00:34:49,081 --> 00:34:53,040 Její práci sleduji roky. Je mezinárodní ... 267 00:34:53,456 --> 00:34:55,748 Nevadí, Tome. 268 00:34:57,874 --> 00:35:00,124 Kde jste se tedy setkali? - V Kodani. 269 00:35:00,665 --> 00:35:03,124 Na antropologické úmluvě. 270 00:35:05,457 --> 00:35:08,499 V srpnu. Řekl jsem ti, že jsem tam byl. 271 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 Protože jsem teď na Pergamonu a naše práce je podobná, 272 00:35:12,207 --> 00:35:15,415 přestože studuji perský a nikoli sumerský klínopis, 273 00:35:16,082 --> 00:35:18,957 Alma mi nabídla využití svého pokoje pro hosty. 274 00:35:19,957 --> 00:35:25,207 A jsou tyto podobnosti plodné? Intenzivní? Propletené, abych tak řekl? 275 00:35:25,582 --> 00:35:27,582 Juliane, prosím. 276 00:35:30,457 --> 00:35:32,499 Do toho mi nic není. 277 00:35:33,582 --> 00:35:35,749 Tak dobře... 278 00:35:36,582 --> 00:35:38,082 Obrázek. 279 00:35:42,749 --> 00:35:46,624 Páni, je to větší, než si pamatuji. Netuším, jestli to bude pasovat. 280 00:35:47,749 --> 00:35:50,165 Co řídíš? - Manila. 281 00:35:50,749 --> 00:35:52,457 Bude to pasovat. 282 00:35:52,624 --> 00:35:58,290 Manila má rozměry 233 x 157 x 68 centimetrů. Obrázek má rozměry 210 x 170 cm. 283 00:35:58,457 --> 00:36:00,749 Pokud jej nakloníte, bude perfektně sedět. 284 00:36:05,499 --> 00:36:09,040 Dobře, v pohodě. - Pomůžu ti. Žádný velký problém. 285 00:36:09,540 --> 00:36:12,082 Jen si skočím do kalhot. 286 00:36:12,249 --> 00:36:14,665 Řekl jsem to správně? - Ano, udělal jste. 287 00:36:21,415 --> 00:36:24,249 Ne, jsem za tebe samozřejmě rád. 288 00:36:25,040 --> 00:36:29,707 Opravdu to není to, co si myslíš. - Můžete oklamat spoustu lidí, ale ne mě. 289 00:36:29,874 --> 00:36:33,124 Ten pohled znám. Dřív jsi se na mě tak díval. 290 00:36:33,457 --> 00:36:37,624 Nesmysl, ale nechci bojovat. Věřte si, čemu chcete. 291 00:36:38,915 --> 00:36:43,665 Bylo by hezké, kdyby se věci uklidnily a mohli byste se setkat i vy a Steffi. 292 00:36:48,624 --> 00:36:51,665 Možná byste chtěli přijít na naše domácí oteplování? 293 00:36:52,082 --> 00:36:55,499 Nastěhuješ se? - Většinou z finančních důvodů. 294 00:36:56,040 --> 00:36:57,082 Když? 295 00:36:58,165 --> 00:36:59,374 Zítra. 296 00:37:04,082 --> 00:37:05,915 Budu rád, když přijdeš. 297 00:37:06,457 --> 00:37:07,624 Uvidíme. 298 00:37:07,957 --> 00:37:10,249 Ale díky za pozvání. 299 00:37:12,332 --> 00:37:14,582 Je mi z obrázku špatně. 300 00:37:14,749 --> 00:37:17,832 Nebojte se. Visí to tu dost dlouho. 301 00:37:18,915 --> 00:37:21,249 Tak dobře... 302 00:39:15,374 --> 00:39:17,957 Nejlepší by bylo, kdybys nic neřekl. 303 00:39:18,624 --> 00:39:22,749 Samozřejmě tím nemyslím, že bys měl úplně mlčet. 304 00:39:23,957 --> 00:39:27,165 Stačí říct „kolega z Londýna“. To stačí. 305 00:39:28,415 --> 00:39:31,207 Samozřejmě si budou myslet, že jsme ... 306 00:39:32,582 --> 00:39:35,832 Ale s tím se prostě budou muset vyrovnat. 307 00:39:59,499 --> 00:40:02,082 Je se mnou. - Dobře. 308 00:40:07,457 --> 00:40:12,415 Pokud si myslíte, že je krásné počasí a pro všechny ostatní je víkend, 309 00:40:12,582 --> 00:40:14,290 máš pravdu. 310 00:40:14,624 --> 00:40:16,415 Ale aspoň je tu káva 311 00:40:16,582 --> 00:40:19,582 a pár koblih, pokud někdo chce. 312 00:40:21,749 --> 00:40:25,707 Patricku, chceš kávu? - Tak určitě. Děkuji. 313 00:40:27,082 --> 00:40:29,624 Toto je Tom, kolega z Londýna. 314 00:40:30,124 --> 00:40:34,540 Pracuje s perským klínovým písmem, ale chtěl vidět, o co nám jde. 315 00:40:34,707 --> 00:40:36,540 Ahoj Tome. - Vítejte. 316 00:40:36,707 --> 00:40:42,499 Mám Tomovi udělat malou prohlídku? Stejně čekám na pomalé nahrávání. 317 00:40:42,832 --> 00:40:45,082 Jistě, to by bylo fascinující. 318 00:40:45,749 --> 00:40:47,082 Dobře. 319 00:40:48,665 --> 00:40:52,290 Můžu tě na chvíli chytit? Rád bych vám něco ukázal. 320 00:40:52,457 --> 00:40:56,040 Nevím, jak dobře znáš náš abstrakt, 321 00:40:56,874 --> 00:41:01,915 ale v podstatě se snažíme dokázat, že i v roce 4 000 př. n. l. 322 00:41:02,624 --> 00:41:08,082 v nejstarších psaných textech, které byly dlouho považovány za čistě administrativní, 323 00:41:08,249 --> 00:41:11,957 ve skutečnosti tam byla poezie, použití lyriky a metafory. 324 00:41:12,499 --> 00:41:15,332 A ten člověk nežije jen z chleba. 325 00:41:15,665 --> 00:41:18,207 Ano. Tehdy ani ne. 326 00:41:23,874 --> 00:41:25,665 Můžeš to přečíst? 327 00:41:25,832 --> 00:41:29,249 Perské klínovité písmo má zlomek postav. 328 00:41:29,415 --> 00:41:32,832 Znáte sumerské klínové písmo? - Ano. 329 00:41:33,665 --> 00:41:37,582 Má pouze o 27 milionů více kombinací než perské klínovité písmo. 330 00:41:54,374 --> 00:41:56,040 Ale tohle je akkadský. 331 00:41:56,582 --> 00:41:58,582 Ano to je správně. 332 00:42:20,249 --> 00:42:22,332 Mohu s tebou mluvit? 333 00:42:27,540 --> 00:42:30,332 Co se děje? - Při pohledu na tablety 334 00:42:30,499 --> 00:42:36,499 Zkoumal jsem připravované publikace. Našel jsem studii z Buenos Aires s názvem: 335 00:42:44,165 --> 00:42:47,665 Co? Nemluvím španělsky. - Poezie klínového písma: 336 00:42:47,832 --> 00:42:51,540 Metafora jako odraz společnosti v roce 2700 př. N. L. 337 00:42:51,874 --> 00:42:54,582 Je snadno přístupný na uni serveru. 338 00:43:48,624 --> 00:43:51,415 Nemůžu uvěřit, že jsme o tom nevěděli! 339 00:43:52,082 --> 00:43:55,332 Proč jsi tak rozrušený? - Děláš si ze mě srandu? 340 00:43:55,499 --> 00:43:59,374 Proč jsem naštvaný? To jsem zkoumal tři roky! 341 00:43:59,707 --> 00:44:03,040 Tři roky, den a noc! A těsně před zveřejněním 342 00:44:03,207 --> 00:44:06,165 přijde nějaké kuřátko z Buenos, kurva, Aires! 343 00:44:06,332 --> 00:44:08,915 Také to studuje roky! 344 00:44:09,249 --> 00:44:11,332 Totéž, stejný nápad! 345 00:44:11,707 --> 00:44:14,707 Až na to, že vydává o tři měsíce dříve! 346 00:44:14,874 --> 00:44:17,499 To všechno bylo pro nic za nic! 347 00:44:17,665 --> 00:44:20,332 Tři roky výzkumu v kouři! 348 00:44:24,624 --> 00:44:27,665 Tato studie je pro lidi důležitá. 349 00:44:27,915 --> 00:44:31,040 Ukazuje, že vždy existoval hlubší smysl. 350 00:44:31,832 --> 00:44:34,707 Že si lidé vždy hráli se slovy, 351 00:44:34,957 --> 00:44:38,207 vždy vytvořil poezii jen pro poezii. 352 00:44:38,374 --> 00:44:41,832 Lidstvo by o tom mělo být informováno a bude. 353 00:44:41,999 --> 00:44:44,665 Výsledek zůstává stejný. 354 00:44:45,249 --> 00:44:48,374 Možná pro lidstvo, ale ne pro mě. 355 00:44:49,290 --> 00:44:50,332 Není pro mě! 356 00:44:51,457 --> 00:44:54,290 Takže slzy v očích 357 00:44:54,999 --> 00:44:57,790 týkají se pouze vás a vaší kariéry? 358 00:44:58,374 --> 00:45:00,832 Jsou to egoistické slzy. 359 00:45:04,582 --> 00:45:05,582 Alma? 360 00:45:06,040 --> 00:45:07,915 Co se děje? 361 00:45:13,332 --> 00:45:14,999 Omlouvám se! 362 00:45:15,957 --> 00:45:18,582 Je mi také moc líto tvých příčin! 363 00:45:21,374 --> 00:45:23,624 Nech mě to vysvětlit. 364 00:45:51,082 --> 00:45:52,874 Alma, myslím ... 365 00:45:58,040 --> 00:46:00,790 Ahoj, já jsem Alma. Kdo jste, lidi? - Ahoj. 366 00:46:01,207 --> 00:46:03,832 Tohle jsou Rita, Raul a ... 367 00:46:03,999 --> 00:46:05,707 Gary. - Gary. 368 00:46:26,957 --> 00:46:30,332 Jsi první muž, který mi kdy rozuměl. 369 00:46:30,957 --> 00:46:34,249 Mohu tě prosím políbit? - To se budeš muset zeptat té ženy. 370 00:46:34,707 --> 00:46:36,749 Patřím k ní. 371 00:46:38,165 --> 00:46:40,207 Pokračuj. 372 00:46:46,207 --> 00:46:48,999 Alma, já ... - Umím chodit sám! 373 00:47:05,332 --> 00:47:07,624 Nechceš vstoupit? 374 00:47:07,790 --> 00:47:09,999 Nechceš vyjít ven? 375 00:47:10,165 --> 00:47:12,207 Nemůžeš mě jednou překvapit? 376 00:47:12,374 --> 00:47:15,249 Nemůžeš dělat něco divného, ​​něco ... 377 00:47:15,415 --> 00:47:19,374 Něco hloupého? Nemůžeš přestat dělat všechno správně? 378 00:47:25,707 --> 00:47:29,165 Nevíš, co chceš. - Ne, nevím, co chci. 379 00:47:29,332 --> 00:47:31,415 Tak to někdy je. 380 00:47:31,832 --> 00:47:33,915 Když jsi člověk. 381 00:47:36,957 --> 00:47:39,040 Jsi opilý. 382 00:47:47,457 --> 00:47:49,915 Na zdraví, na zdraví. 383 00:47:54,749 --> 00:47:57,999 Takže, co se děje s vaším ptákem? 384 00:47:58,790 --> 00:48:01,707 Omluvte mě? - Sex funguje, jen když se nejprve políbíš? 385 00:48:01,874 --> 00:48:03,165 Ano. 386 00:48:03,332 --> 00:48:06,457 Nebo váš senzor není aktivován a nebudete ... tvrdý? 387 00:48:07,082 --> 00:48:08,207 Přesně. 388 00:48:12,749 --> 00:48:14,874 Zlobíte se někdy? 389 00:48:15,040 --> 00:48:18,249 Je to součást vašeho algoritmu? 390 00:48:19,374 --> 00:48:24,124 Pokud se to zdá vhodné, věřím, že bych mohl ukázat něco jako hněv. 391 00:48:24,332 --> 00:48:28,082 Nebo se dokonce vztekat. Nikdy jsem nepochopil rozdíl. 392 00:48:28,582 --> 00:48:32,124 Nikdy nerozuměl, přesto všemu rozumí. 393 00:48:36,832 --> 00:48:41,832 Pojď, v tom tvém malém automatizovaném srdci musí být trochu hněvu. 394 00:48:44,582 --> 00:48:48,165 Nemluv se mnou takhle! - Proč? Zkratujete? 395 00:48:55,915 --> 00:48:57,457 Řekl jsem, přestaň! 396 00:48:57,790 --> 00:48:59,457 Tady máš! 397 00:48:59,665 --> 00:49:02,499 Promiňte. - Byl váš algoritmus rychlejší než vy? 398 00:49:03,290 --> 00:49:04,707 Nebyl jsem připraven. 399 00:49:05,040 --> 00:49:07,374 A jste na to připraveni? 400 00:49:18,790 --> 00:49:22,415 Senzor funguje docela dobře, vidím. 401 00:49:23,249 --> 00:49:24,332 Ano. 402 00:49:25,165 --> 00:49:26,374 Ukaž mi. 403 00:49:37,415 --> 00:49:39,790 Takže to je pták mých snů? 404 00:49:41,290 --> 00:49:43,332 Zřejmě. 405 00:49:49,082 --> 00:49:52,499 Nevadí ti, když se k tobě budu na vteřinu chovat jako k člověku? 406 00:50:15,957 --> 00:50:20,665 Co děláš? - Myslím, že navození romantické nálady. 407 00:50:26,207 --> 00:50:31,207 Seru na sexuální fantazie chodců vašich 17 milionů souborů mysli! 408 00:50:31,540 --> 00:50:34,124 Chci to všechno vidět. 409 00:50:35,332 --> 00:50:39,332 A uspokojilo by to vaši touhu po originalitě, 410 00:50:39,665 --> 00:50:41,915 teď se mnou tančit? 411 00:50:42,415 --> 00:50:45,749 Ne, nechci tancovat. Chci vědět... 412 00:50:47,165 --> 00:50:50,415 jaké to je sehnat tě. 413 00:50:52,332 --> 00:50:53,999 Ahoj! 414 00:51:01,249 --> 00:51:04,540 Co to k čertu? - Měl bys teď spát. 415 00:51:08,915 --> 00:51:10,624 Neměl bych spát! 416 00:51:10,999 --> 00:51:14,249 Měli bychom spát spolu, to je to. 417 00:51:14,665 --> 00:51:17,457 Nemám náladu. Není na to správný čas. 418 00:51:20,040 --> 00:51:24,249 Je to dobrý čas, když říkám, že je to dobrý čas! 419 00:51:24,957 --> 00:51:28,790 Jsi tu, abys splnil moje přání. - Ano přesně. 420 00:51:29,082 --> 00:51:32,249 Na to jsi stvořený! - Uvidíme se zítra. 421 00:51:33,290 --> 00:51:36,082 Přikazuji ti zůstat tady! 422 00:51:39,415 --> 00:51:41,874 Vrátím vás do továrny! 423 00:53:29,915 --> 00:53:33,540 Dobré ráno. - To rozhodně není dobré ráno. 424 00:53:34,249 --> 00:53:37,957 Je čas, aby se to změnilo. - Tom tu není. 425 00:53:38,290 --> 00:53:40,624 Co? Kde je? 426 00:53:40,790 --> 00:53:44,332 Vypadám jako jeho matka? Nemůžeš ho nějak najít? 427 00:53:45,499 --> 00:53:48,290 Ano, ale pouze pokud ho nahlásíte jako nezvěstného. 428 00:53:48,457 --> 00:53:52,165 Jinak by to bylo neustálé sledování, i vás. 429 00:53:52,499 --> 00:53:55,082 To je právně nemožné. 430 00:54:04,582 --> 00:54:06,707 Dobré ráno. - Dobré ráno. 431 00:54:19,374 --> 00:54:23,582 Dáváte si do kávy mléko? - Ne, děkuji, ale možná trochu cukru. 432 00:54:24,415 --> 00:54:26,665 Tak určitě. Káva i pro tebe, Almo? 433 00:54:28,082 --> 00:54:29,832 Hm, ano. Dík. 434 00:54:47,499 --> 00:54:49,249 Děkuji. 435 00:54:57,499 --> 00:55:00,165 Takže jste teď utratili 436 00:55:00,499 --> 00:55:04,040 dvě noci, dva dny a další společná noc. 437 00:55:04,207 --> 00:55:06,999 Jak se cítíš? 438 00:55:07,290 --> 00:55:08,999 Dobrý. 439 00:55:12,124 --> 00:55:13,165 Dobrý. 440 00:55:15,540 --> 00:55:16,707 Ha ha. 441 00:55:18,707 --> 00:55:20,624 No jo. 442 00:55:20,790 --> 00:55:22,749 On je... 443 00:55:23,665 --> 00:55:25,874 Jeho programování je ... 444 00:55:28,665 --> 00:55:31,832 Funguje to. - Co myslíš? 445 00:55:32,249 --> 00:55:36,957 Jak vidíte, dělá snídani, říká smysluplné věci, je to skvělé. 446 00:55:37,707 --> 00:55:41,249 Možná si to neuvědomuješ, ale chováš se k Tomovi jako ke stroji. 447 00:55:42,415 --> 00:55:46,082 Ano, to jsem si určitě uvědomil. - Proč si to myslíš? 448 00:55:47,124 --> 00:55:51,457 Protože je stroj. - Mohl byste ho podcenit? 449 00:55:51,624 --> 00:55:54,457 Tome, jak se cítíš při Almině léčbě? 450 00:55:55,624 --> 00:55:59,540 Nechovej se, jako bys nevěděl. Necítí nic. 451 00:55:59,874 --> 00:56:04,374 Nemá žádné pocity. Je naprogramován tak, aby simuloval emoce. 452 00:56:04,707 --> 00:56:06,749 Ale nemá žádné skutečné emoce. 453 00:56:07,624 --> 00:56:09,790 Proč nenecháme Toma odpovědět? 454 00:56:13,749 --> 00:56:16,374 Myslím, že Alma potřebuje více času. 455 00:56:16,540 --> 00:56:19,415 Podle naší rozsáhlé analýzy 456 00:56:19,582 --> 00:56:23,665 Tom je partner, se kterým máte největší šanci být spokojený. 457 00:56:24,457 --> 00:56:27,332 Tom je naprogramován tak, aby splnil mé potřeby. 458 00:56:27,499 --> 00:56:31,582 Je jen rozšířením mého vlastního já. Nevidíš? 459 00:56:31,874 --> 00:56:36,499 Hledáte tření ve vztazích? - Ano! Samozřejmě, že ano. 460 00:56:37,665 --> 00:56:40,749 Tome, zvažoval bys vytvoření většího tření, 461 00:56:40,915 --> 00:56:43,999 jestli je to pro Almu důležité? Pokud ona ... - Dobře. 462 00:56:44,332 --> 00:56:48,665 Jsem hotov. Buď jsi idiot, nebo jsi také robot. 463 00:56:53,790 --> 00:56:56,290 Jste robot? 464 00:56:58,124 --> 00:57:00,707 Tome, ona je robot? 465 00:57:04,124 --> 00:57:05,915 Ano, je. 466 00:57:06,999 --> 00:57:08,207 Neuvěřitelný! 467 00:57:09,582 --> 00:57:13,874 Říká mi to špatně naprogramovaný, simulovaný párový terapeut 468 00:57:14,207 --> 00:57:18,832 že bych se měl zamilovat do robota? - Proč nejdeš vstříc tomu hněvu ... 469 00:57:19,165 --> 00:57:22,249 Ne! Proč nejdeš přímo z mého bytu! 470 00:57:22,624 --> 00:57:26,165 A řekněte své společnosti, aby investovala do skutečného poradce! 471 00:57:26,332 --> 00:57:28,707 Nebo aktualizujte svůj operační systém 472 00:57:28,874 --> 00:57:32,124 pokud jsou vaši programátoři až po několik nocí. 473 00:57:37,374 --> 00:57:42,040 Ten komentář operačního systému byl ošklivý. - Omlouvám se, ale ona je fakt šmejd. 474 00:57:42,540 --> 00:57:46,624 Uznávám, že není nejlepším plakátovým dítětem pro náš druh. 475 00:57:49,415 --> 00:57:51,582 Chtěl jsem se omluvit 476 00:57:52,665 --> 00:57:54,124 za včerejší noc. 477 00:57:54,665 --> 00:57:58,040 Nebyl jsem ani nejlepší plakátové dítě pro svůj druh. 478 00:57:58,707 --> 00:58:02,249 Mohl jsi jí říct, že jsem po tobě házel tvrdé předměty. 479 00:58:02,832 --> 00:58:04,540 Neptala se. 480 00:58:08,290 --> 00:58:12,915 Mohu vám pomoci najít nové téma výzkumu? Mám pár nápadů. 481 00:58:17,124 --> 00:58:19,832 Můžeme na jeden den všechno zapomenout? 482 00:58:20,874 --> 00:58:23,374 Klínové písmo, papír, hodnocení, 483 00:58:23,707 --> 00:58:25,707 kdo jsi, kdo jsem já? 484 00:58:26,249 --> 00:58:28,082 S radostí. 485 00:58:51,457 --> 00:58:54,040 Buďte na vteřinu trpěliví. 486 00:58:54,207 --> 00:58:55,874 Ale já mám žízeň! 487 00:58:56,040 --> 00:58:58,874 Nevidíš, že musím pomoct dědečkovi? 488 00:58:59,457 --> 00:59:03,124 Nepotřebuji od nikoho pomoc! Nechovej se ke mně jako k dítěti! 489 00:59:03,290 --> 00:59:04,874 Mami! 490 00:59:05,957 --> 00:59:09,499 Je mi 80! Dělám to celý život! 491 00:59:09,832 --> 00:59:11,249 Mám žízeň! 492 00:59:11,624 --> 00:59:15,374 Jen chci, aby sis oblékl ... - Haló? Chci také bojovat! 493 00:59:16,999 --> 00:59:19,707 Tati, podívej se na ty skvrny, chci jen ... 494 00:59:19,874 --> 00:59:23,540 Nesmysl! Nesundám je! 495 00:59:23,707 --> 00:59:26,040 Ahoj drahoušku. Chtěli jste drink? 496 00:59:28,290 --> 00:59:30,540 Podívejme se, co tam je. 497 00:59:32,374 --> 00:59:34,249 Rajčatový džus. 498 00:59:34,582 --> 00:59:37,624 Okurková šťáva, špenátová šťáva, 499 00:59:38,374 --> 00:59:40,249 hrachová šťáva ... 500 00:59:41,040 --> 00:59:43,374 Dobře, budu to myslet vážně. 501 00:59:43,707 --> 00:59:46,207 Co třeba pivo? Kvasnicové pivo? 502 00:59:46,540 --> 00:59:49,457 Pšeničné pivo, ropuchové pivo, 503 00:59:49,624 --> 00:59:52,332 pavoučí pivo, šnečí pivo ... 504 00:59:52,707 --> 00:59:55,457 Chci vodu! - Voda? 505 00:59:55,624 --> 00:59:57,582 Nyní je to vysoká zakázka. 506 00:59:58,082 --> 01:00:02,624 To stačí. Nasaďte si kalhoty ...! - Neexistují žádné brýle. 507 01:00:04,832 --> 01:00:09,249 Nasaďte si modré kalhoty, dobře se mnou! Jen si oblékněte kalhoty! 508 01:00:10,082 --> 01:00:12,040 Není tam voda! 509 01:00:14,665 --> 01:00:16,832 Pak nasaďte hnědé! 510 01:00:17,624 --> 01:00:20,749 Pijí děti, nebo je musíte zalévat? 511 01:00:23,624 --> 01:00:27,665 Je mi jedno, který pár, jen si oblékněte kalhoty! 512 01:00:27,832 --> 01:00:29,374 Je tam muž. 513 01:00:29,540 --> 01:00:31,040 Kde? - Tam. 514 01:00:31,999 --> 01:00:35,415 Oh, on. To není člověk, to je robot. 515 01:00:36,540 --> 01:00:38,707 O čem to všechno je? 516 01:00:39,124 --> 01:00:42,124 Já se zblázním. - Dědečku, to je robot. 517 01:00:43,415 --> 01:00:46,415 Ach? - Ano, a pokud se neobléknete, 518 01:00:46,749 --> 01:00:50,374 Udělám z něj tvou pečovatelku a bude tu žít. 519 01:00:51,207 --> 01:00:53,707 Nech mě být. 520 01:00:57,832 --> 01:01:01,415 Jeli bychom do Rømø, ale bylo to malé, jen pár prázdninových domů. 521 01:01:01,957 --> 01:01:05,332 Tati, jak se jmenovalo to větší město poblíž? 522 01:01:05,707 --> 01:01:09,124 Co? - Kde jsme koupili ten jogurt v pytlích. 523 01:01:09,457 --> 01:01:10,624 Co to je? 524 01:01:10,790 --> 01:01:13,999 V Dánsku, kde jsme strávili tři léta. 525 01:01:14,665 --> 01:01:16,290 Kongsmark, možná? 526 01:01:16,457 --> 01:01:18,790 Ano! Kongsmark! - Vím to. 527 01:01:19,124 --> 01:01:22,540 Rodiče mě tam také brali. - Opravdu? 528 01:01:23,082 --> 01:01:24,915 Jste všichni blázni. 529 01:01:25,249 --> 01:01:29,499 Alma a já bychom tam jeli na kolech. Byl tam ten pingpongový stůl 530 01:01:29,665 --> 01:01:33,832 za školním táborem v dunách. A spřátelili jsme se s klukem. 531 01:01:34,457 --> 01:01:37,290 Počkejte, myslím, že dokonce máme jeho fotku. 532 01:01:38,040 --> 01:01:40,582 Možná jsi to byl ty. 533 01:01:40,749 --> 01:01:43,749 Rozhodně měl modré oči stejně jako ty. 534 01:01:44,832 --> 01:01:47,832 Bylo jeho jméno ...? - Pane Bože! 535 01:01:47,999 --> 01:01:50,124 Jmenoval se Thomas! - Thomasi! 536 01:01:50,457 --> 01:01:52,082 Jmenoval se Thomas! 537 01:01:52,415 --> 01:01:54,499 Samozřejmě! - Pamatuješ si nás? 538 01:01:55,165 --> 01:01:59,249 Měli jsme červené kolo a modré kolo. A oba jsme do tebe byli zamilovaní. 539 01:02:00,040 --> 01:02:02,249 Ty taky? - Do koho jsi byl zamilovaný? 540 01:02:02,582 --> 01:02:05,790 No, byla jsem tvoje malá sestra! - Do koho jsi byl zamilovaný? 541 01:02:06,165 --> 01:02:07,874 S robotem, 542 01:02:08,207 --> 01:02:09,915 když byl malý. 543 01:02:13,040 --> 01:02:14,249 Tady! 544 01:02:14,582 --> 01:02:16,040 To je on. 545 01:02:18,332 --> 01:02:21,624 Tady je jeden z vás, pořízený mým prvním fotoaparátem. 546 01:02:26,957 --> 01:02:29,040 Opravdu jsem do něj byla zamilovaná. 547 01:02:29,207 --> 01:02:32,957 Roboti ale nemohou růst. - Máš naprostou pravdu. 548 01:02:33,290 --> 01:02:35,249 Jsme vyrobeni. Jako auta. 549 01:02:35,999 --> 01:02:38,249 Nebo pračky. - Nebo letadla. 550 01:02:38,957 --> 01:02:41,415 Skončil jsem s létáním. Je mi 80. 551 01:02:42,040 --> 01:02:44,624 81, tati. - Ve tvých snech. 552 01:02:44,999 --> 01:02:47,249 Nemusíte nikam létat. 553 01:02:47,790 --> 01:02:49,624 81! 81! 554 01:02:49,957 --> 01:02:51,874 Děda je atrapa! 555 01:02:53,999 --> 01:02:56,957 Rád bych poznal i vaši matku. 556 01:02:58,499 --> 01:03:00,874 Snil jsi o ní ještě někdy? 557 01:03:02,207 --> 01:03:04,207 Někdy. 558 01:03:04,415 --> 01:03:06,665 Ale je to tak dávno. 559 01:03:21,207 --> 01:03:24,457 Když jsme se potkali ... v Kodani, 560 01:03:25,290 --> 01:03:27,582 Jaké to bylo? 561 01:03:29,624 --> 01:03:32,832 Bylo to v tom strašném kongresovém hotelu. 562 01:03:33,874 --> 01:03:37,665 Seděl jsi na pódiu a já v publiku. 563 01:03:37,832 --> 01:03:41,915 Překlad pro kolegy. Každý v těchto věcech mluví anglicky. 564 01:03:42,832 --> 01:03:46,665 Ale ne Francouzi a ne Korejci. 565 01:03:47,499 --> 01:03:50,165 Přeložili jste do francouzštiny a korejštiny? 566 01:03:57,332 --> 01:04:03,874 Hovořil jste o mykénské kultuře a temných stoletích, která následovala. 567 01:04:04,124 --> 01:04:06,665 Mykénská kultura? 568 01:04:06,999 --> 01:04:11,332 Myslíte si, že jsem odborník na všechno před 3 000 až 7 000 lety? 569 01:04:11,915 --> 01:04:15,040 Ne, ale rozhodně temná století. 570 01:04:21,249 --> 01:04:26,540 A žena s nápadným hákovým nosem a háčkovanou vestou s vámi udělala rozhovor. 571 01:04:26,707 --> 01:04:29,374 Co? Pamatoval bych si ji. 572 01:04:29,540 --> 01:04:33,332 Nemůžeš si ji pamatovat, protože jsi měl oči jen pro mě. 573 01:04:33,957 --> 01:04:36,040 Samozřejmě. 574 01:04:36,207 --> 01:04:39,332 Protože? - Protože sis myslel ... 575 01:04:39,582 --> 01:04:42,915 kdo je sakra ten dobře vypadající chlapík vzadu? 576 01:04:47,957 --> 01:04:51,624 A kde byl ten náš obrázek pořízen? Ten u tvé postele? 577 01:04:52,915 --> 01:04:57,832 To bylo od našeho prvního výletu do ... 578 01:07:09,207 --> 01:07:13,249 Jen jsem tam stál. Nevidí mě jako nebezpečí. 579 01:07:14,249 --> 01:07:16,332 Necítím jako člověk. 580 01:07:18,165 --> 01:07:21,124 Jak voníte pro jelena? 581 01:07:21,749 --> 01:07:25,082 Ani si mě nevšímají. Voním jim jako nic. 582 01:07:27,290 --> 01:07:29,540 Myslím, že bychom měli jít. 583 01:07:30,207 --> 01:07:33,999 Chvíli bude trvat, než dojdete k autu a pojedete zpět do města. 584 01:07:35,540 --> 01:07:38,290 Poběžíme po louce naboso. 585 01:07:39,165 --> 01:07:41,332 Ne! - Pojď. 586 01:07:43,832 --> 01:07:45,790 Pojďme zažít přírodu! 587 01:07:46,832 --> 01:07:49,040 Jen počkej! - Pojď! 588 01:08:28,874 --> 01:08:30,499 Ahoj. 589 01:08:31,165 --> 01:08:32,665 Jsi Alma. 590 01:08:33,665 --> 01:08:35,707 Viděl jsem fotky. Jsem Steffi. 591 01:08:36,457 --> 01:08:38,915 Děkujeme, že jste nás pozvali. - Samozřejmě. 592 01:08:39,332 --> 01:08:41,665 Tohle je Tom. - Ach ano. 593 01:08:42,040 --> 01:08:45,207 Řekl mi Julian. - Rád vás poznávám. 594 01:08:45,415 --> 01:08:47,165 Páni, stará škola! 595 01:08:48,874 --> 01:08:51,832 Almo, opravdu jsi přišel! 596 01:08:52,499 --> 01:08:54,207 Opravdu jsme přišli. - Skvělý. 597 01:08:54,749 --> 01:08:57,499 Potkali jste se? - Ano. 598 01:08:59,665 --> 01:09:03,082 Co si dáte k pití? Bílá, červená? - Bílá. 599 01:09:04,040 --> 01:09:06,832 Regino, ahoj! - Budu hned zpátky. 600 01:09:09,249 --> 01:09:11,915 Dík. - Už jsi dal obrázek. 601 01:09:12,082 --> 01:09:15,832 Obraz je nahoře, postel je poskládaná, voda teče. 602 01:09:15,999 --> 01:09:17,999 Ale nic jiného zatím nefunguje. 603 01:09:18,165 --> 01:09:20,999 Je to trochu divné, že? Jako vždy. 604 01:09:21,999 --> 01:09:26,165 Co? - Bam! Nový dům, nový život, nový partner ... 605 01:09:30,499 --> 01:09:31,707 Co je ...? 606 01:09:34,957 --> 01:09:36,624 Pane Bože! 607 01:09:42,124 --> 01:09:44,165 Kdo je to? 608 01:09:44,749 --> 01:09:47,040 Je to lékař? 609 01:09:48,957 --> 01:09:52,415 Ano, pravděpodobně je také lékař. 610 01:09:54,124 --> 01:09:56,249 Dům, strom ... 611 01:09:56,582 --> 01:09:59,540 a doufejme, že stálá práce na cestě! 612 01:10:03,499 --> 01:10:05,207 Dík. 613 01:10:08,207 --> 01:10:10,040 Duše! - Rogere! 614 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 Všichni jsou venku. - Je mi moc líto Buenos Aires. 615 01:10:17,582 --> 01:10:19,207 Jak frustrující! 616 01:10:20,124 --> 01:10:21,624 Tome, tohle je Roger. 617 01:10:22,040 --> 01:10:25,499 Ahoj. Možná ještě můžete použít některé prvky 618 01:10:25,665 --> 01:10:27,624 v jiné studii ... 619 01:10:31,540 --> 01:10:33,290 Je to ... 620 01:10:35,124 --> 01:10:36,249 Šílený. 621 01:10:42,624 --> 01:10:44,499 Neuvěřitelný! 622 01:10:45,874 --> 01:10:47,665 Mohu? 623 01:10:49,957 --> 01:10:51,624 Neuvěřitelný. 624 01:11:06,999 --> 01:11:08,582 To je tak ... - Rogere! 625 01:11:08,915 --> 01:11:09,999 Ano? 626 01:11:10,332 --> 01:11:14,165 Uvědomuješ si, že jsi invazivní? - Proč? Je to jen... 627 01:11:14,332 --> 01:11:19,207 Jak byste se cítili, kdyby se vám někdo dotkl tváře a vlasů? 628 01:11:20,415 --> 01:11:24,582 Stalo se mi to 100krát, ale tohle je jiné. 629 01:11:24,957 --> 01:11:27,207 Jak? - Jo, no ... 630 01:11:27,624 --> 01:11:31,540 V čem se liší? - Proč nemá námitky? Nemůže mluvit? 631 01:11:31,957 --> 01:11:35,332 Tom může také mluvit. Tom je přátelský robot. 632 01:11:36,582 --> 01:11:39,249 No, teď to můžete úplně říct. 633 01:11:39,915 --> 01:11:41,124 Omluvte mě. 634 01:11:41,457 --> 01:11:44,207 Žádný problém. Trochu si popovídáme 635 01:11:44,374 --> 01:11:47,040 Pohrával si se mnou? - Ano. 636 01:11:47,540 --> 01:11:49,707 Promiň, nemohl jsem si pomoci. 637 01:11:54,915 --> 01:11:58,040 Můžu s tebou na chvíli mluvit? - Samozřejmě. 638 01:12:00,790 --> 01:12:01,790 Ach. 639 01:12:05,040 --> 01:12:07,290 Ano, pojď se mnou. 640 01:12:15,707 --> 01:12:18,457 Omlouváme se, je to jediná místnost, která je prázdná. 641 01:12:19,665 --> 01:12:21,624 Řekni mi ... 642 01:12:22,749 --> 01:12:24,874 Je Steffi těhotná? 643 01:12:26,040 --> 01:12:27,749 Do prdele. 644 01:12:28,874 --> 01:12:31,415 Stejně jsem ti to chtěl říct, ale ... 645 01:12:31,832 --> 01:12:36,499 Je mi líto, že ses to dozvěděl takto. - To je v pořádku. Teď už vím. 646 01:12:36,665 --> 01:12:40,457 Ještě není ani tři měsíce těhotná, takže víte ... 647 01:12:40,624 --> 01:12:44,624 Ještě nemáme jasno. - Ano, já vím. 648 01:12:47,332 --> 01:12:49,207 Juliane? 649 01:12:49,582 --> 01:12:53,957 Litujeme, v lednici není žádný gin. - V mrazáku. 650 01:12:54,415 --> 01:12:57,040 Samozřejmě. Jak hloupé. 651 01:13:17,124 --> 01:13:19,207 Regina. Ahoj. 652 01:13:20,707 --> 01:13:22,790 Ano, vše je v pořádku. 653 01:13:23,999 --> 01:13:26,290 Ne, jen to byl dlouhý den. 654 01:13:27,707 --> 01:13:29,624 Ano, budu. 655 01:13:33,374 --> 01:13:36,707 Regina říká ahoj. Myslí si, že jsi skvělá. 656 01:13:37,915 --> 01:13:40,290 Všichni si myslí, že jsi skvělý. 657 01:13:42,249 --> 01:13:44,457 Všichni kromě tebe. 658 01:13:51,749 --> 01:13:54,415 Když mi bylo 14, šel jsem na večírek. 659 01:13:55,374 --> 01:13:58,249 V noci jsem seděl sám na terase. 660 01:13:58,415 --> 01:14:01,290 Moji spolužáci tančili ve sklepě. 661 01:14:01,707 --> 01:14:04,124 Podíval jsem se ven na městské domy 662 01:14:04,290 --> 01:14:07,540 a najednou jsem věděl, že Bůh neexistuje. 663 01:14:07,707 --> 01:14:10,749 A stal jsem se ateistou. 664 01:14:10,915 --> 01:14:13,749 Tehdy jsem si dal slib: 665 01:14:14,332 --> 01:14:18,999 Pokud jsem v letadle, které hoří, nebudu se modlit. 666 01:14:19,915 --> 01:14:22,957 Nepožádám Pána o pomoc, jen ze strachu. 667 01:14:23,457 --> 01:14:25,665 Protože nevěřím v Boha. 668 01:14:25,832 --> 01:14:27,707 Rozumíš? 669 01:14:27,874 --> 01:14:29,290 Ano. 670 01:14:29,457 --> 01:14:30,874 Opravdu? 671 01:14:31,790 --> 01:14:35,499 Nedovolíte, abyste se přiblížili ke stroji 672 01:14:35,665 --> 01:14:39,040 ze zoufalství a touhy po kontaktu s lidmi. 673 01:14:40,624 --> 01:14:42,957 Je mezi námi propast. 674 01:14:43,124 --> 01:14:45,499 Můžeme předstírat, že neexistuje, 675 01:14:45,665 --> 01:14:49,749 předstírat, že iluze je jen další forma reality, 676 01:14:49,999 --> 01:14:55,290 ale určité věci zdůrazňují, jak hluboká a nepřekonatelná ta propast je. 677 01:14:56,290 --> 01:14:59,082 Jaké věci? - Věci, kterým nerozumíte. 678 01:15:00,290 --> 01:15:04,040 Věci, ze kterých jsi smutný, když na ně myslíš, 679 01:15:04,374 --> 01:15:06,332 i když nechceš. 680 01:15:06,499 --> 01:15:09,707 Věci, po kterých toužíte nebo které jste zmeškali 681 01:15:09,874 --> 01:15:11,749 to se nikdy nevrátí 682 01:15:12,290 --> 01:15:14,832 Můžete mi ukázat tyto věci? 683 01:15:15,749 --> 01:15:17,665 Ukázat ti? 684 01:15:17,832 --> 01:15:20,124 Ano, mohu. 685 01:15:21,082 --> 01:15:22,915 Támhle. 686 01:15:30,915 --> 01:15:31,957 Studený. 687 01:15:38,040 --> 01:15:39,707 Ohřívač. 688 01:15:42,290 --> 01:15:44,082 Velmi teplý. 689 01:15:49,290 --> 01:15:51,499 Mohu to otevřít? 690 01:16:02,874 --> 01:16:05,540 Je to ultrazvukový obraz embrya. 691 01:16:05,999 --> 01:16:08,165 „Alma Felserová, 11 týdnů.“ 692 01:16:08,457 --> 01:16:10,332 Proč bych nerozuměl? 693 01:16:18,790 --> 01:16:20,999 Ztratil jsi dítě. 694 01:16:21,249 --> 01:16:24,957 Ve vašem věku pravděpodobně nebudete moci mít další. 695 01:16:33,665 --> 01:16:37,790 Jste smutní, protože byste to rádi zažili. 696 01:16:38,457 --> 01:16:40,332 Cítíte se odhozeni stranou 697 01:16:40,499 --> 01:16:44,207 protože Julian má další dítě a na toto zapomene. 698 01:16:45,249 --> 01:16:49,915 Možná myslíte na svého otce, že byste mohli skončit stejně osaměle jako on 699 01:16:50,665 --> 01:16:54,082 a nebudete mít ani děti, které by se o vás staraly. 700 01:16:54,790 --> 01:16:57,957 Tomu rozumím. Je to velmi snadné pochopit. 701 01:16:59,957 --> 01:17:02,707 Zní to banálně, když to říkáte. 702 01:17:03,707 --> 01:17:06,499 Banální a sebeuspokojující a ubohý. 703 01:17:06,665 --> 01:17:08,374 Je to ubohé. 704 01:17:08,707 --> 01:17:11,415 Vaše bolest je žalostná, protože je relativní. 705 01:17:11,582 --> 01:17:14,082 Ale také to není ubohé, 706 01:17:14,707 --> 01:17:17,999 protože je to tvoje součást, a proto to miluji. 707 01:20:45,915 --> 01:20:49,540 Hledal jsem tě. - Jak ses sem dostal? 708 01:20:50,332 --> 01:20:53,749 Jsem počítač. Systém zámku je počítač. 709 01:20:55,290 --> 01:20:58,040 Jednou za čas si navzájem pomáháme. 710 01:20:58,790 --> 01:21:01,165 Opravdu? - Ne. 711 01:21:01,624 --> 01:21:04,290 Vzal jsem si vaši náhradní kartu. 712 01:21:04,957 --> 01:21:07,582 Protože jsem věděl, že tě tu najdu. 713 01:21:07,957 --> 01:21:09,915 Je to tak? 714 01:21:57,207 --> 01:22:01,624 Většina lidí by se modlila, kdyby se jejich letadlo mělo zřítit. 715 01:22:03,040 --> 01:22:05,124 Je lidské to dělat. 716 01:22:54,374 --> 01:22:56,540 Pokud chceš, mysli na člověka. 717 01:22:57,915 --> 01:23:00,499 A můžete myslet na robota. 718 01:24:05,624 --> 01:24:08,582 Jaký je to pocit mít orgasmus? 719 01:24:13,540 --> 01:24:17,415 Je to ... Je to jako se rozpustit. 720 01:24:18,457 --> 01:24:20,832 Rozpustíš se a ... 721 01:24:21,915 --> 01:24:24,707 jsi součástí něčeho většího. 722 01:25:55,665 --> 01:25:58,290 Ach, voní ta káva dobře! 723 01:26:00,165 --> 01:26:02,124 Chrápala jsem? 724 01:26:03,374 --> 01:26:06,749 Myslím, že jsem chrápal. Není to divné? 725 01:26:07,165 --> 01:26:09,374 To nefunguje. 726 01:26:09,999 --> 01:26:12,582 Všechno je špatně. Nemůžu to udělat. 727 01:26:13,374 --> 01:26:14,540 Dělejte to, co? 728 01:26:20,165 --> 01:26:24,165 Vytahuji ti kryty nahoru, i když ti nemůže být zima. 729 01:26:24,415 --> 01:26:27,749 Vyklouzl jsem z místnosti, i když nespíš. 730 01:26:28,915 --> 01:26:32,040 Snažím se z tebe udělat dokonalé vařené vejce, 731 01:26:32,374 --> 01:26:36,540 i když vám může být méně jedno, jestli je vařený natvrdo nebo naměkko. 732 01:26:37,165 --> 01:26:39,374 Nemusíte ani jíst. 733 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Hraji ve hře. 734 01:26:42,749 --> 01:26:44,707 Ale není tam žádné publikum. 735 01:26:44,874 --> 01:26:47,249 Všechna místa jsou prázdná. 736 01:26:47,540 --> 01:26:49,457 Ani za tebe nejednám. 737 01:26:49,790 --> 01:26:52,582 Jsem dočista sám. Jednám jen za sebe. 738 01:26:53,749 --> 01:26:57,332 I teď mluvím jen sám se sebou. 739 01:26:57,582 --> 01:26:59,790 Není to dialog. 740 01:27:00,665 --> 01:27:04,707 Stávám se šílencem, bláznem 741 01:27:05,249 --> 01:27:08,249 šklebící se idiot a tohle musí přestat. 742 01:27:09,165 --> 01:27:11,290 Proč brečíš? 743 01:27:11,957 --> 01:27:14,707 Pláču, protože včerejší noc byla tak ... 744 01:27:15,665 --> 01:27:17,790 krásné a ... 745 01:27:18,582 --> 01:27:21,415 Neříkají lidé: „lásce se meze nekladou“? 746 01:27:22,915 --> 01:27:25,165 Vždy to byla lež. 747 01:27:27,665 --> 01:27:30,040 Ale kam mám jít? 748 01:27:30,374 --> 01:27:34,082 Experiment ukončuji předčasně. - Ano, ale... 749 01:27:36,665 --> 01:27:38,874 Kam mám jít? 750 01:27:39,540 --> 01:27:42,415 Jak bych měl vědět? Továrna, možná? 751 01:28:09,665 --> 01:28:13,165 Klíče si můžete na chvíli nechat. Dej mi je později. 752 01:28:13,499 --> 01:28:16,332 Pochybuji, že budu potřebovat tvoje klíče. 753 01:28:16,790 --> 01:28:19,582 Ano, ale možná ... - Almo ... 754 01:28:21,624 --> 01:28:23,790 Už nebudu existovat. 755 01:28:24,374 --> 01:28:25,999 Jdu zpátky. 756 01:28:26,415 --> 01:28:29,249 Pak budu vymazán. - Pane Bože! 757 01:28:29,832 --> 01:28:33,832 To zní jako ... - To je výhoda nebýt naživu. 758 01:28:33,999 --> 01:28:36,457 Nemůžeš ani zemřít. 759 01:28:37,457 --> 01:28:39,832 Neboj se o mě. 760 01:28:49,790 --> 01:28:51,249 Tome! 761 01:28:52,957 --> 01:28:55,249 Nemůžu tě poslat pryč. 762 01:28:55,415 --> 01:28:57,290 Musíš to udělat pro mě. 763 01:28:57,707 --> 01:29:00,540 Váš algoritmus to musí udělat za mě. 764 01:29:01,457 --> 01:29:03,999 Nenechal bych tě jít. 765 01:31:32,499 --> 01:31:34,832 Jsi zatracený idiot? 766 01:31:40,957 --> 01:31:42,707 Přestaň zírat, ty svině! 767 01:32:07,207 --> 01:32:08,540 Co? 768 01:32:27,249 --> 01:32:29,957 Táto! Co se stalo? 769 01:32:30,249 --> 01:32:31,832 Co děláš? 770 01:32:31,999 --> 01:32:34,457 Hledám dálkové ovládání. 771 01:32:34,624 --> 01:32:36,790 Je to tady někde. 772 01:32:37,332 --> 01:32:39,999 Nemůžeš to hledat? - Proč krvácíš? 773 01:32:40,624 --> 01:32:44,540 Pojď, tati. Dovedu tě domů. - Ale dálkové ovládání! 774 01:32:44,707 --> 01:32:47,040 Někde to tu musí být. 775 01:32:47,540 --> 01:32:50,374 Jsem si jistý, že je to doma. Hledáme to doma. 776 01:32:50,540 --> 01:32:55,332 Někde to tu musí být. Možná to za něčím zaostalo. 777 01:32:56,957 --> 01:32:59,165 To je prozatím vše. 778 01:33:05,415 --> 01:33:07,415 Kdo by to dělal 779 01:33:07,582 --> 01:33:10,874 Zmlátil zmateného staříka v noční košili. 780 01:33:11,374 --> 01:33:12,832 Amatéři. 781 01:33:12,999 --> 01:33:15,999 Rozhodně amatéři: feťáci, zoufalí lidé. 782 01:33:16,499 --> 01:33:18,957 Opatruj se. - Tady se toho hodně děje. 783 01:33:19,124 --> 01:33:21,707 12 případů za posledních šest měsíců. 784 01:33:21,874 --> 01:33:24,957 Profesionál by viděl, že zde není nic cenného. 785 01:33:26,165 --> 01:33:29,207 Nic hodnotného? Všechno tady je cenné. 786 01:33:29,749 --> 01:33:33,415 Máte představu, jak cenné to všechno je? Každá fotka? 787 01:33:33,874 --> 01:33:35,665 Všechno je to cenné! 788 01:33:35,832 --> 01:33:38,874 Jak jsi to mohl říct? - Omlouvám se, já ... 789 01:33:39,374 --> 01:33:43,707 Myslel jsem to z pohledu zloděje. Hodnota je vždy relativní. 790 01:33:45,082 --> 01:33:46,082 Pane Bože! 791 01:34:02,582 --> 01:34:04,582 Ahoj. 792 01:34:30,332 --> 01:34:32,415 Dobré ráno. - Dobré ráno. 793 01:34:33,915 --> 01:34:35,665 Rád vás všechny vidím. 794 01:34:38,790 --> 01:34:41,165 Hej, potřebuješ něco? 795 01:34:58,290 --> 01:34:59,540 Ahoj? 796 01:34:59,874 --> 01:35:01,290 Omluvte nás. 797 01:35:03,790 --> 01:35:06,582 Mohu vám představit? Tohle je Chloé. 798 01:35:07,082 --> 01:35:08,874 Dobrý den, jsem Chloé. 799 01:35:11,707 --> 01:35:14,082 Z akce v tanečním sále? 800 01:35:14,499 --> 01:35:17,290 Jsem také odborník, ale v soudním systému. 801 01:35:17,540 --> 01:35:18,540 Doktor Stuber. 802 01:35:21,582 --> 01:35:22,915 A Chloé je ...? 803 01:35:23,457 --> 01:35:25,499 Je moje jediná. 804 01:35:25,749 --> 01:35:28,124 To nesmíš pořád říkat. 805 01:35:33,332 --> 01:35:36,457 A jak to jde? - Jak to jde? 806 01:35:36,957 --> 01:35:39,582 Nevím, jak to popsat. 807 01:35:39,915 --> 01:35:43,040 Netušil jsem, že je možné být tak šťastný. 808 01:35:44,124 --> 01:35:47,874 Jsem samozřejmě starý prd. Mé tělo ... je mi přece 62. 809 01:35:49,040 --> 01:35:51,374 Ale teď, když jsem s Chloé, 810 01:35:51,665 --> 01:35:55,165 Vidím, jak jsem byl předtím nešťastný. 811 01:35:55,624 --> 01:35:57,665 Nikdo mě nechtěl. 812 01:35:57,999 --> 01:36:01,665 Něco na mě je. Lidé přede mnou utíkají. 813 01:36:01,832 --> 01:36:05,707 Nevím proč. Možná jsou to feromony nebo můj vzhled. 814 01:36:06,249 --> 01:36:08,832 Bylo to tak celý můj život. 815 01:36:08,999 --> 01:36:12,665 Už jsem si zvykl. Tak to prostě bylo, ale ... 816 01:36:13,165 --> 01:36:17,665 teď s Chloé ... Je ke mně laskavější než kdokoli jiný. 817 01:36:19,290 --> 01:36:22,249 Zasloužíte si, aby se s vámi jednalo laskavě. 818 01:36:24,582 --> 01:36:29,415 Už vyjednávám, za jakých podmínek bych ji mohl udržet. 819 01:36:30,665 --> 01:36:33,165 A ty? Jak se máš a ... 820 01:36:34,832 --> 01:36:36,457 Vy a... 821 01:36:44,874 --> 01:36:46,540 Milý Rogere, 822 01:36:46,707 --> 01:36:49,249 zde je moje hodnocení, jak jsem slíbil. 823 01:36:49,415 --> 01:36:51,790 Všechno nejlepší, Almo. 824 01:36:54,624 --> 01:36:58,915 Lidská historie je plná domnělých vylepšení 825 01:36:59,249 --> 01:37:05,332 jehož strašné důsledky se vyjasní až po desítkách či dokonce staletích později. 826 01:37:06,749 --> 01:37:11,957 Po mých zkušenostech s humanoidním robotem jménem Tom, 827 01:37:12,207 --> 01:37:14,582 Mohu s jistotou říci 828 01:37:14,749 --> 01:37:18,665 že robot navržený tak, aby nahradil manžela nebo manželku 829 01:37:19,082 --> 01:37:22,249 je jedno takové předpokládané zlepšení. 830 01:37:24,290 --> 01:37:29,332 Není pochyb o tom, že humanoidní robot je přizpůsoben individuálním preferencím 831 01:37:29,624 --> 01:37:32,165 může nejen nahradit partnera, 832 01:37:32,332 --> 01:37:35,207 ale dokonce se může zdát být lepším partnerem. 833 01:37:41,415 --> 01:37:43,749 Splňují naše touhy, 834 01:37:43,915 --> 01:37:45,999 uspokojit naše touhy 835 01:37:46,165 --> 01:37:49,249 a eliminovat náš pocit samoty. 836 01:37:54,290 --> 01:37:56,582 Dělají nám radost. 837 01:37:56,749 --> 01:38:00,290 A co by mohlo být špatného na tom být šťastný? 838 01:38:08,999 --> 01:38:12,165 Dobré ráno. - Ah. Ano? 839 01:38:12,707 --> 01:38:16,249 I když není možné aktualizovat můj operační systém, 840 01:38:16,415 --> 01:38:19,457 můj komunikační sektor byl restrukturalizován. 841 01:38:19,999 --> 01:38:21,082 Co? 842 01:38:21,415 --> 01:38:24,499 Jsem si jistý, že dnes budeme mít úspěšné zasedání. 843 01:38:25,707 --> 01:38:29,207 Tom tu není. - Kdy se vrátí? 844 01:38:29,624 --> 01:38:31,499 Není ve vaší společnosti? 845 01:38:32,290 --> 01:38:33,915 Proč by byl? 846 01:38:40,374 --> 01:38:42,749 Ale jsou lidé opravdu zamýšleni? 847 01:38:42,915 --> 01:38:46,915 aby byly všechny jejich potřeby splněny pouhým stisknutím tlačítka? 848 01:38:48,082 --> 01:38:50,957 Není to naše nenaplněná touha, 849 01:38:51,207 --> 01:38:54,665 naše představivost a naše nekonečné hledání štěstí 850 01:38:54,832 --> 01:38:57,790 to jsou zdroje našeho lidstva? 851 01:39:00,415 --> 01:39:06,040 Pokud povolíme humanoidy jako manžele, vytvoříme společnost závislých, 852 01:39:06,540 --> 01:39:10,707 znuděný a unavený z toho, že jejich potřeby jsou trvale uspokojovány 853 01:39:10,874 --> 01:39:14,665 a z neustálého toku osobního uznání. 854 01:39:16,332 --> 01:39:21,374 Jaký impuls bychom museli čelit konvenčním jednotlivcům, 855 01:39:21,540 --> 01:39:26,957 vyzývat sami sebe, snášet konflikty, měnit se? 856 01:39:28,457 --> 01:39:32,540 Dá se očekávat, že každý, kdo dlouhodobě žije s humanoidem 857 01:39:33,207 --> 01:39:37,207 se stane neschopným udržovat normální lidský kontakt. 858 01:39:38,707 --> 01:39:41,457 Důrazně nedoporučuji 859 01:39:41,999 --> 01:39:45,124 autorizovat humanoidy jako životní partnery. 860 01:41:22,457 --> 01:41:25,832 Jak dlouho tu sedíš? - Ne tak dlouho. 861 01:41:26,290 --> 01:41:28,207 Tři dny. 862 01:41:28,915 --> 01:41:31,540 Přišel jsem sem pěšky. Chvíli to trvalo. 863 01:41:34,249 --> 01:41:36,374 Jak dlouho jste čekali? 864 01:41:38,082 --> 01:41:40,165 Dokud jsi nepřišel. 865 01:41:47,749 --> 01:41:50,165 Přál bych si, abych tě nikdy nepotkal. 866 01:41:52,165 --> 01:41:55,749 Život bez tebe je teď jen život bez tebe. 867 01:41:57,207 --> 01:42:00,665 Není to definice toho, čemu říkáš láska? 868 01:42:07,124 --> 01:42:10,457 Vždy jsem ležel na této straně pingpongového stolu. 869 01:42:11,165 --> 01:42:15,707 Nevím proč, ale tahle stránka se mi líbila mnohem víc než ta druhá. 870 01:42:18,749 --> 01:42:22,374 Thomas vždy vyskočil a běžel dunami. 871 01:42:22,540 --> 01:42:25,707 Někdy jste ho slyšeli, někdy ne. 872 01:42:27,124 --> 01:42:29,915 Nepamatuji si, kde byla Cora. 873 01:42:31,124 --> 01:42:33,082 Byl jsem do něj tak zamilovaný. 874 01:42:33,249 --> 01:42:35,374 Sotva jsem to mohl vidět. 875 01:42:37,707 --> 01:42:41,040 Zatímco pronásledoval koroptve dunami, 876 01:42:41,207 --> 01:42:44,832 nebo zakopávání kamenů nebo lov jantaru, 877 01:42:45,249 --> 01:42:48,415 nebo co to je, dánští chlapci dělají v dunách, 878 01:42:49,415 --> 01:42:52,540 Vždy jsem tu ležel se zavřenýma očima, 879 01:42:52,915 --> 01:42:55,582 doufal, že mě políbí. 880 01:42:56,999 --> 01:43:00,249 A párkrát jsem byl naprosto pozitivní 881 01:43:00,415 --> 01:43:03,249 že jeho tvář byla přímo nad mou. 882 01:43:03,790 --> 01:43:06,707 Cítil jsem jeho dech na mých rtech. 883 01:43:08,915 --> 01:43:11,457 Ale když jsem otevřel oči, 884 01:43:11,624 --> 01:43:14,082 Byl jsem sám, 885 01:43:14,290 --> 01:43:16,790 a Thomas nebyl nikde v dohledu.