1 00:00:45,832 --> 00:00:49,624 JE SUIS VOTRE HOMME 2 00:00:51,082 --> 00:00:53,124 Bienvenue. - Bonjour. 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,332 Dr Felser. 4 00:01:02,499 --> 00:01:04,540 Suis-moi s'il te plait. 5 00:01:29,457 --> 00:01:31,582 Salut, Alma. Je suis Tom. 6 00:01:34,289 --> 00:01:36,624 Ravi de vous rencontrer, Alma. 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,289 Allons-nous nous asseoir ? 8 00:01:44,414 --> 00:01:46,749 Que puis-je vous apporter à boire ? 9 00:01:47,124 --> 00:01:49,289 Le Bordeaux est un vrai régal. 10 00:01:50,289 --> 00:01:52,332 Bordeaux pour la dame ? 11 00:01:58,124 --> 00:02:00,665 Tu es une très belle femme, Alma. 12 00:02:03,207 --> 00:02:06,749 Tes yeux sont comme deux lacs de montagne dans lesquels je pourrais m'enfoncer. 13 00:02:19,082 --> 00:02:20,499 Tom, n'est-ce pas ? 14 00:02:20,832 --> 00:02:22,915 Vous n'aimez pas les compliments ? 15 00:02:23,457 --> 00:02:25,457 Crois-tu en Dieu? 16 00:02:25,707 --> 00:02:28,957 Ce n'est pas ici le lieu de discuter d'une telle question. 17 00:02:29,999 --> 00:02:33,582 As-tu un poème préféré ? - J'aime particulièrement Rilke. 18 00:02:33,874 --> 00:02:35,957 Jour d'automne, par exemple. 19 00:02:36,124 --> 00:02:37,790 Sixième et septième lignes ? 20 00:02:37,957 --> 00:02:43,249 "Pressez-les jusqu'à maturité, et chassez la dernière douceur dans le vin lourd." 21 00:02:43,582 --> 00:02:46,499 Avant-dernière lettre du poème ? -E. 22 00:02:49,207 --> 00:02:53,082 Quel est le sens de la vie? - Pour rendre le monde meilleur. 23 00:02:55,040 --> 00:02:58,290 3 587 fois 982, divisé par 731 ? 24 00:02:58,749 --> 00:03:01,665 4 818.65116. 25 00:03:08,790 --> 00:03:11,790 Quelle est la chose la plus triste à laquelle vous puissiez penser. 26 00:03:12,749 --> 00:03:14,790 Mourir seul. 27 00:03:19,957 --> 00:03:22,415 On danse ? Rumba! 28 00:03:29,207 --> 00:03:32,749 Je vous suggère de profiter de l'occasion, Dr Felser. 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,207 Vous serez étonné. 30 00:04:25,415 --> 00:04:27,374 Est-ce que je fais quelque chose de mal? 31 00:04:30,665 --> 00:04:32,665 Je suis je suis... 32 00:04:33,165 --> 00:04:34,540 Je suis je suis... 33 00:05:08,540 --> 00:05:10,665 Veuillez excuser cette complication. 34 00:05:10,999 --> 00:05:14,249 Mais je vous assure, c'est extrêmement rare avec ce modèle. 35 00:05:14,582 --> 00:05:17,457 Aussi rare que de gagner à la loterie. 36 00:05:17,624 --> 00:05:19,790 Je veux dire, en termes de probabilité. 37 00:05:20,165 --> 00:05:24,707 Je vous assure que nos techniciens auront tout en ordre d'ici demain soir. 38 00:05:25,082 --> 00:05:27,999 Nous sommes vraiment désolés pour ce retard désagréable. 39 00:05:28,624 --> 00:05:30,499 Aucun problème. 40 00:05:42,915 --> 00:05:46,165 Vous n'avez aucune idée à quel point il est difficile de programmer le flirt. 41 00:05:46,332 --> 00:05:50,124 Un faux mouvement, un regard trompeur, une remarque imprudente, 42 00:05:50,457 --> 00:05:53,790 et la romance s'évapore. Ai-je raison? 43 00:05:55,499 --> 00:05:59,082 Tout ce décor peut sembler un peu extravagant, 44 00:05:59,582 --> 00:06:04,874 mais cette rencontre amoureuse nous donne de précieux éléments pour les derniers ajustements. 45 00:06:05,040 --> 00:06:10,665 Et même si vous êtes l'un des dix experts à tester Tom pendant seulement trois semaines, 46 00:06:10,832 --> 00:06:15,124 l'atmosphère de votre première rencontre est de la plus haute importance. 47 00:06:17,582 --> 00:06:20,874 C'est beaucoup d'efforts. - Pas autant que vous le pensez. 48 00:06:26,332 --> 00:06:27,707 Hologrammes. 49 00:06:27,874 --> 00:06:30,874 Ils sont moins chers et ils peuvent danser plus longtemps. 50 00:06:41,915 --> 00:06:46,082 Je sais que vous voyez cela avec un certain détachement émotionnel, 51 00:06:46,249 --> 00:06:49,165 que vous devriez en tant que personne de test, 52 00:06:49,332 --> 00:06:54,040 mais je vous recommande fortement de vous ouvrir à cette expérience. 53 00:06:54,207 --> 00:06:57,915 Quand le bonheur frappe à votre porte, vous devriez l'ouvrir. 54 00:06:58,082 --> 00:06:59,915 Demain est le grand jour. 55 00:07:00,082 --> 00:07:03,457 Tout sera configuré et vous pourrez ramener Tom à la maison. 56 00:07:03,624 --> 00:07:04,832 D'accord merci. 57 00:07:41,499 --> 00:07:43,707 Bonjour, Julienne. - Bonjour, Alma. 58 00:07:49,457 --> 00:07:52,415 Désolé, j'ai été retenu. Vous ne voulez pas savoir. 59 00:07:52,582 --> 00:07:56,790 Je dois aussi y retourner dans une seconde. Le scan 2202 est-il terminé ? 60 00:07:56,957 --> 00:07:59,040 Oui, c'est sur le bureau. 61 00:08:10,040 --> 00:08:12,999 Il ne reste plus beaucoup de temps. C'est le sprint final. 62 00:08:13,207 --> 00:08:14,915 À demain. - À bientôt. 63 00:08:18,540 --> 00:08:22,124 Ils me testent, scannent mon cerveau, me donnent des sondages non-stop, 64 00:08:22,457 --> 00:08:24,582 alors ils nourrissent ces choses 65 00:08:24,749 --> 00:08:27,999 avec des fichiers dits d'esprit de 17 millions de personnes : 66 00:08:28,165 --> 00:08:30,457 traits, points de vue, sentiments... 67 00:08:30,790 --> 00:08:34,164 C'est super complexe, et Dieu sait combien ça coûte. 68 00:08:34,499 --> 00:08:36,664 Et quel est le résultat ? 69 00:08:37,332 --> 00:08:40,832 "Tes yeux sont comme deux lacs de montagne dans lesquels je pourrais m'enfoncer." 70 00:08:43,624 --> 00:08:46,915 Peut-être qu'ils vous connaissent mieux que vous ne vous connaissez vous-même. 71 00:08:47,749 --> 00:08:50,332 J'aimerais l'essayer. 72 00:08:50,665 --> 00:08:54,040 La fille de vos rêves a-t-elle été construite pour vous ? - Oui. 73 00:08:54,790 --> 00:08:58,082 Mais je l'ai déjà à la maison. Blague à part. 74 00:08:59,582 --> 00:09:01,749 Quelle que soit notre opinion, 75 00:09:01,999 --> 00:09:05,415 Je fais partie du comité d'éthique et j'ai besoin de votre évaluation. 76 00:09:05,915 --> 00:09:08,790 J'en ai assez vu pour l'écrire. - Alma, il s'agit de 77 00:09:09,124 --> 00:09:12,624 si ces choses seront autorisées à se marier, à travailler, 78 00:09:12,790 --> 00:09:17,124 pour obtenir des passeports, des droits de l'homme ou des droits de l'homme partiels ou... 79 00:09:18,290 --> 00:09:19,874 Roger, je... 80 00:09:20,540 --> 00:09:22,749 Ah je ne savais pas ça... 81 00:09:23,915 --> 00:09:26,124 Désolé. Bonjour Alma. 82 00:09:27,915 --> 00:09:29,457 Bonjour Julien. 83 00:09:29,665 --> 00:09:31,290 Euh, ça... 84 00:09:31,499 --> 00:09:34,082 Ce n'est pas urgent. Je reviendrai. 85 00:09:34,749 --> 00:09:37,040 D'accord on se voit plus tard. 86 00:09:37,624 --> 00:09:41,040 Pourquoi Julian ne peut-il pas le faire ? - Être célibataire est un prérequis. 87 00:09:41,499 --> 00:09:42,915 Et Franck ? -Alma. 88 00:09:43,249 --> 00:09:46,124 Tout le monde a une famille ou un partenaire. 89 00:09:46,457 --> 00:09:50,207 Tu as accepté ça, et ton truc, ton partenaire de rêve, 90 00:09:51,082 --> 00:09:54,874 a déjà été construit pour vous. C'est juste trois semaines. 91 00:09:55,540 --> 00:10:00,957 Ensuite, vous et votre équipage pourrez vous envoler pour Chicago et voir les tablettes cunéiformes en personne. 92 00:10:01,124 --> 00:10:03,040 Je vais allouer les fonds. 93 00:10:03,582 --> 00:10:05,624 Non, non, ce n'est pas un pot-de-vin. 94 00:10:06,290 --> 00:10:08,124 Juste un petit merci. 95 00:10:15,499 --> 00:10:18,457 Ça fait longtemps. Où étais-tu? - Ici et là. 96 00:10:18,624 --> 00:10:21,665 Une convention à Copenhague, le musée... 97 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 Salut, Alma ! - Salut, Régina. 98 00:10:25,165 --> 00:10:26,749 Salut, Julien. - Hey. 99 00:10:29,540 --> 00:10:31,790 Comment ca va? - D'accord. 100 00:10:32,582 --> 00:10:33,790 Et vous? 101 00:10:35,957 --> 00:10:39,374 Allons prendre un café de temps en temps, parlons un peu. 102 00:10:41,707 --> 00:10:44,915 Je dois partir. À bientôt. 103 00:12:06,624 --> 00:12:09,332 Cora ? - C'est Alma. 104 00:12:15,749 --> 00:12:17,832 Que fais-tu ici? 105 00:12:17,999 --> 00:12:20,124 Ranger les courses. 106 00:12:20,290 --> 00:12:22,624 Je n'ai pas besoin d'épicerie ! 107 00:12:24,124 --> 00:12:27,832 Je sais, papa, tout comme tu n'as besoin de rien à manger. 108 00:12:28,082 --> 00:12:30,707 Ne me traite pas comme un enfant. 109 00:12:33,165 --> 00:12:36,499 Mais c'est jeudi. Je vous dérange tous les jeudis. 110 00:12:39,249 --> 00:12:41,999 Ah, encore fumer en stéréo ? 111 00:12:49,790 --> 00:12:51,874 Cora est-elle morte ? 112 00:12:53,457 --> 00:12:55,874 Pas pour autant que je sache. 113 00:12:58,832 --> 00:13:01,957 Mais elle va chercher Nico au foot le jeudi. 114 00:13:05,665 --> 00:13:08,040 Nico est l'enfant. 115 00:13:09,082 --> 00:13:10,915 Ouais. 116 00:13:11,415 --> 00:13:13,665 Le laid. 117 00:13:13,832 --> 00:13:15,457 Père! 118 00:13:17,374 --> 00:13:20,332 Il n'y a aucun moyen que tu me fasses sortir aujourd'hui. 119 00:13:20,874 --> 00:13:23,165 Mais le soleil brille. 120 00:13:24,249 --> 00:13:26,332 Putain le soleil. 121 00:13:31,749 --> 00:13:34,124 Voir? Ce n'est pas si mal finalement. 122 00:13:35,624 --> 00:13:37,624 Oui c'est le cas. 123 00:13:38,374 --> 00:13:43,415 Je veux aller a la maison. - Juste un peu plus loin. Presque là. 124 00:13:58,499 --> 00:14:00,124 Un instant s'il vous plaît. 125 00:15:07,915 --> 00:15:09,707 Oh je suis désolé. 126 00:15:10,457 --> 00:15:11,707 Bonjour Alma. 127 00:15:16,957 --> 00:15:20,707 Vous et votre doyen avez signé la clause de confidentialité. 128 00:15:20,874 --> 00:15:23,415 En cas d'urgence, vous pouvez nous joindre 24h/24 et 7j/7. 129 00:15:23,832 --> 00:15:27,499 Sinon, nous nous reverrons dans trois jours à 10h00. 130 00:15:27,915 --> 00:15:33,540 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? - Nous recommandons de travailler sur un passé partagé. 131 00:15:33,707 --> 00:15:36,832 Inventez une histoire sur la façon dont vous vous êtes rencontrés. 132 00:15:36,999 --> 00:15:39,665 Pour avoir un avenir, il faut un passé. 133 00:15:44,207 --> 00:15:46,124 Tu as vraiment bon goût. 134 00:16:05,749 --> 00:16:07,415 Merci. 135 00:16:07,582 --> 00:16:09,624 C'est très gentil de votre part. 136 00:16:23,874 --> 00:16:27,290 Si vous souleviez votre siège d'environ 15 centimètres, 137 00:16:27,749 --> 00:16:32,124 inclinez votre siège de 12 degrés vers l'avant et étendez ce regard par-dessus votre épaule, 138 00:16:32,832 --> 00:16:36,749 la probabilité d'un accident serait réduite de 27 pour cent. 139 00:16:43,040 --> 00:16:48,082 J'ai une aversion pour mes conseils pour améliorer votre sécurité, 140 00:16:48,249 --> 00:16:50,124 mais aussi... 141 00:16:50,290 --> 00:16:53,540 à mon utilisation correcte du subjonctif. 142 00:16:54,540 --> 00:16:56,749 Est-ce exact? 143 00:17:04,040 --> 00:17:10,290 Les tentatives de communication infructueuses sont cruciales pour calibrer mon algorithme avec vous. 144 00:17:10,624 --> 00:17:13,165 Je peux faire et dire des choses que vous rejetez, 145 00:17:13,332 --> 00:17:16,124 mais ces erreurs se produiront de moins en moins. 146 00:17:16,832 --> 00:17:21,124 Bientôt, je dirai et ferai des choses que vous aimez avec un taux de réussite beaucoup plus élevé. 147 00:17:21,874 --> 00:17:24,582 Bientôt, chaque coup sera une cible. 148 00:18:06,790 --> 00:18:09,124 D'accord, c'est le salon, 149 00:18:11,082 --> 00:18:12,665 la cuisine... 150 00:18:27,040 --> 00:18:29,165 Où cela a-t-il été pris ? 151 00:18:29,790 --> 00:18:32,082 Aucune idée. Un ami l'a pris. 152 00:18:32,624 --> 00:18:34,749 Un bon ami? 153 00:18:42,457 --> 00:18:44,624 J'aime les couleurs. 154 00:18:48,915 --> 00:18:51,874 Vous avez besoin d'autre chose ? - Non merci. Vous êtes un cher. 155 00:18:55,624 --> 00:18:58,124 Oh, la salle de bain, au cas où tu... 156 00:19:00,165 --> 00:19:02,582 Je me brosse les dents et nettoie mon corps. 157 00:19:05,790 --> 00:19:07,665 Et c'est ta chambre. 158 00:19:16,540 --> 00:19:18,957 On ne dormira pas dans le même lit ? 159 00:19:29,457 --> 00:19:32,749 Bonne nuit alors. - Bonne nuit, Alma. 160 00:19:42,540 --> 00:19:44,374 Pourquoi l'accent anglais ? 161 00:19:45,082 --> 00:19:48,332 Vous êtes attiré par les hommes un peu étrangers. 162 00:19:48,665 --> 00:19:50,707 Pas local, mais pas exotique. 163 00:19:51,540 --> 00:19:53,749 Ce serait britannique. 164 00:21:45,665 --> 00:21:47,665 Bonjour, Alma. 165 00:21:48,582 --> 00:21:50,874 Avez-vous bien dormi? 166 00:21:59,665 --> 00:22:03,915 J'ai rangé pour que vous puissiez retrouver vos affaires plus facilement. 167 00:22:09,790 --> 00:22:13,457 Ils sont organisés selon un système, par exemple... 168 00:22:15,790 --> 00:22:17,249 Aucun problème. 169 00:22:17,415 --> 00:22:21,665 Il me faut... 11 minutes pour tout remettre dans sa position initiale. 170 00:23:07,624 --> 00:23:10,540 Je vais encore salir les vitres dans une seconde. 171 00:23:12,540 --> 00:23:14,624 Vous pouvez laisser les fenêtres. 172 00:23:17,290 --> 00:23:20,790 Je n'ai pas le temps pour le petit déjeuner. Je suis en retard au travail. 173 00:23:21,040 --> 00:23:24,499 J'avais tellement hâte d'un petit brunch romantique. 174 00:23:24,999 --> 00:23:27,415 Discutez un peu. - Je ne discute jamais. 175 00:23:28,249 --> 00:23:30,332 Et c'est pourquoi je t'aime. 176 00:23:40,540 --> 00:23:42,332 Écoute, Tom. 177 00:23:42,582 --> 00:23:46,457 Je sais que tu es programmé pour être un partenaire potentiel. 178 00:23:46,832 --> 00:23:49,624 Mais je ne peux pas supporter ça pendant trois semaines. 179 00:23:49,790 --> 00:23:53,207 Je ne peux pas supporter un matin de ça. Je vais devenir fou. 180 00:23:58,249 --> 00:24:00,624 Je ne cherche pas de partenaire. 181 00:24:01,124 --> 00:24:05,665 Je te teste juste pendant trois semaines et je rédige une évaluation. 182 00:24:05,832 --> 00:24:08,665 Ah. Et l'amour ne t'intéresse pas du tout ? 183 00:24:09,499 --> 00:24:11,832 Zéro intérêt. - Et la tendresse ? 184 00:24:12,415 --> 00:24:15,915 Proximité intime ? Contact visuel intense ? 185 00:24:16,790 --> 00:24:18,832 Définitivement pas. 186 00:24:19,457 --> 00:24:21,499 Des papillons ? - Non. 187 00:24:21,999 --> 00:24:25,790 Tellement amoureux que vous ne pouvez pas penser correctement ? - Absolument pas. 188 00:24:29,290 --> 00:24:31,499 Cela explique les lits séparés. 189 00:24:31,957 --> 00:24:35,249 Je te suggère de me laisser tranquille, et je te laisse tranquille, 190 00:24:35,415 --> 00:24:40,040 et on traverse ces trois semaines plus ou moins dignement, d'accord ? 191 00:24:40,874 --> 00:24:44,040 Mon algorithme est conçu pour vous rendre heureux. 192 00:24:44,374 --> 00:24:45,915 Super. 193 00:24:46,124 --> 00:24:50,082 Alors, me laisser tranquille ne devrait pas poser de problème. 194 00:24:50,249 --> 00:24:53,249 C'est ce qui me rend le plus heureux. 195 00:24:54,915 --> 00:24:57,249 Maintenant, je dois vraiment y aller. 196 00:24:58,749 --> 00:25:00,707 Puis-je venir avec toi? - Non. 197 00:25:01,290 --> 00:25:03,082 Je peux vous aider. 198 00:25:03,249 --> 00:25:07,540 C'est un sujet très spécifique. Il faudrait des années pour lire... 199 00:25:08,040 --> 00:25:12,457 D'accord, peut-être que vous auriez besoin de quelques millisecondes pour le lire, 200 00:25:12,624 --> 00:25:15,415 mais il s'agit de poésie et de métaphores... 201 00:25:16,165 --> 00:25:18,374 Que suis-je en train de faire? 202 00:25:21,124 --> 00:25:23,290 D'accord, je peux rester ici. 203 00:25:23,665 --> 00:25:26,165 Me rendre utile. Rendez l'endroit agréable. 204 00:25:31,332 --> 00:25:33,040 Attends-moi ici. 205 00:25:33,207 --> 00:25:35,665 Achetez-vous un café ou quelque chose. 206 00:25:37,040 --> 00:25:39,290 Tout ce que vous voulez. - D'accord. 207 00:25:42,957 --> 00:25:47,915 J'agirai comme une personne qui veut des choses. Personne ne saura la différence. 208 00:25:49,749 --> 00:25:51,665 Je vais être un moment. - Peachy. 209 00:25:57,124 --> 00:26:00,665 Vous pouvez également supprimer : you betcha, okey-dokey et toodeloo. 210 00:26:01,540 --> 00:26:03,374 Terminé. 211 00:26:24,457 --> 00:26:26,915 Hé, qu'est-ce que je peux t'apporter ? 212 00:26:29,165 --> 00:26:31,540 Qu'est-ce que je ressens aujourd'hui ? 213 00:26:32,415 --> 00:26:34,707 Qu'est-ce que je ressens aujourd'hui ? 214 00:26:35,499 --> 00:26:40,707 Oui! Je vais prendre un mochaccino de taille moyenne avec un shot de sirop de noisette. 215 00:26:41,790 --> 00:26:44,665 Je me sens un peu dingue aujourd'hui. 216 00:26:49,332 --> 00:26:51,457 4,70, s'il vous plaît. 217 00:26:52,124 --> 00:26:54,374 Faites-en 5.00. 218 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Votre café est là-bas. 219 00:27:02,374 --> 00:27:04,165 Juste entre nous. 220 00:27:04,332 --> 00:27:08,290 Auriez-vous deviné que je ne peux rien vouloir en fait ? 221 00:27:31,832 --> 00:27:34,874 Ils sont totalement inconscients de leur environnement. 222 00:27:35,040 --> 00:27:36,082 Fou, non ? 223 00:27:37,124 --> 00:27:40,790 Ils regardent des vidéos d'échec épiques depuis 45 minutes. 224 00:27:42,707 --> 00:27:46,915 Courts clips montrant des images de personnes qui ne parviennent pas à mettre en œuvre un plan. 225 00:27:48,749 --> 00:27:51,999 Pourriez-vous m'expliquer ce qui est drôle là-dedans ? 226 00:27:53,790 --> 00:27:55,665 Eh bien, je veux dire, 227 00:27:56,332 --> 00:28:01,749 c'est juste amusant de voir quelqu'un trébucher, tomber ou tomber de quelque chose. 228 00:28:02,207 --> 00:28:05,749 Qu'est-ce qu'il y a de drôle là-dedans ? - Ça a l'air si idiot. 229 00:28:06,040 --> 00:28:08,374 Je ne sais pas. Je ne peux pas l'expliquer. 230 00:28:12,290 --> 00:28:14,874 Mais personne ne meurt. Ce ne serait pas drôle. 231 00:28:15,207 --> 00:28:18,290 Est-ce que cela serait? - Non, ce ne serait certainement pas drôle. 232 00:28:18,457 --> 00:28:21,457 Mourir est rarement drôle, n'est-ce pas ? 233 00:29:27,124 --> 00:29:29,915 Désolé, ça a pris si longtemps. Je suis vraiment désolé. 234 00:29:30,082 --> 00:29:32,874 Aucun problème. - Je ne pensais pas qu'ils fermeraient. 235 00:29:33,040 --> 00:29:35,957 Je pensais qu'ils restaient ouverts toute la nuit. 236 00:29:36,624 --> 00:29:41,124 Cela ne fait aucune différence pour moi que je sois dans un café ou à l'extérieur d'un café. 237 00:30:04,165 --> 00:30:06,624 Avez-vous besoin d'une serviette ou autre ? 238 00:30:06,790 --> 00:30:09,165 Je vais bien, merci. 239 00:30:11,665 --> 00:30:13,165 Ici. 240 00:30:13,582 --> 00:30:16,457 Ainsi, vous n'aurez pas à rester sous la pluie la prochaine fois. 241 00:31:22,082 --> 00:31:25,707 Se détendre un peu. Trop de travail n'est pas bon pour vous. 242 00:31:31,832 --> 00:31:35,415 93% des femmes allemandes en rêvent. 243 00:31:35,999 --> 00:31:40,082 Et devinez à quel groupe j'appartiens. - Les 7% ? 244 00:31:40,915 --> 00:31:43,790 Comment as-tu compris ça si vite ? 245 00:31:56,499 --> 00:32:00,999 Tu te sentirais mieux si tu étais gentil avec moi, si tu t'ouvrais à moi. 246 00:32:01,415 --> 00:32:04,582 Vous seriez plus heureux. - Alors quoi ? 247 00:32:07,332 --> 00:32:09,999 Alors vous seriez plus heureux. 248 00:32:11,915 --> 00:32:15,665 Endorphines, taux élevés de sérotonine, libération de dopamine... 249 00:32:16,415 --> 00:32:18,207 Hourra. 250 00:32:21,665 --> 00:32:23,915 Tous les gens veulent être heureux. 251 00:32:24,415 --> 00:32:25,540 Bien... 252 00:32:28,790 --> 00:32:32,957 Ne vous sentez pas mal si cela dépasse les capacités de votre algorithme. 253 00:32:33,415 --> 00:32:35,332 C'est humain. 254 00:33:48,124 --> 00:33:50,790 À M! Pouvez-vous obtenir la porte? 255 00:33:50,999 --> 00:33:52,790 C'est le courrier. 256 00:33:53,915 --> 00:33:55,457 À M? 257 00:34:14,456 --> 00:34:16,915 Bonjour Alma. - Oh! 258 00:34:17,790 --> 00:34:22,123 Julian a essayé de vous joindre pour qu'il puisse prendre la photo aujourd'hui. 259 00:34:22,290 --> 00:34:26,623 Et comme tu étais encore sous la douche, je lui ai juste offert un café. 260 00:34:26,790 --> 00:34:29,415 Oui, il vient de m'offrir un café. 261 00:34:29,748 --> 00:34:32,248 Oui, il vient de t'offrir un café. 262 00:34:32,415 --> 00:34:35,290 Et maintenant c'est prêt. 263 00:34:36,373 --> 00:34:37,373 Merci. 264 00:34:41,123 --> 00:34:43,831 Tom est un collègue. - Oui bien sûr. Un collègue. 265 00:34:44,415 --> 00:34:48,206 Pour être honnête, j'étais un fan secret d'elle avant même que nous nous rencontrions. 266 00:34:49,081 --> 00:34:53,040 Je suis son travail depuis des années. C'est une internationale... 267 00:34:53,456 --> 00:34:55,748 C'est bon, Tom. 268 00:34:57,874 --> 00:35:00,124 Alors, où vous êtes-vous rencontrés ? - A Copenhague. 269 00:35:00,665 --> 00:35:03,124 Au congrès d'anthropologie. 270 00:35:05,457 --> 00:35:08,499 En août. Je t'ai dit que j'étais là. 271 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 Puisque je suis au Pergame maintenant et que notre travail est similaire, 272 00:35:12,207 --> 00:35:15,415 bien que j'étudie le persan et non le cunéiforme sumérien, 273 00:35:16,082 --> 00:35:18,957 Alma m'a offert l'utilisation de sa chambre d'amis. 274 00:35:19,957 --> 00:35:25,207 Et ces similitudes sont-elles fertiles ? Intensif? Entrelacés, pour ainsi dire ? 275 00:35:25,582 --> 00:35:27,582 Julien, s'il te plaît. 276 00:35:30,457 --> 00:35:32,499 Ce ne sont pas mes affaires. 277 00:35:33,582 --> 00:35:35,749 Bon alors... 278 00:35:36,582 --> 00:35:38,082 L'image. 279 00:35:42,749 --> 00:35:46,624 Wow, c'est plus gros que dans mes souvenirs. Je n'ai aucune idée si ça conviendra. 280 00:35:47,749 --> 00:35:50,165 Qu'est-ce que tu conduis ? - A Manille. 281 00:35:50,749 --> 00:35:52,457 Ça ira. 282 00:35:52,624 --> 00:35:58,290 Un Manille mesure 233 sur 157 sur 68 centimètres. L'image mesure 210 par 170 cm. 283 00:35:58,457 --> 00:36:00,749 Si vous l'inclinez, il s'adaptera parfaitement. 284 00:36:05,499 --> 00:36:09,040 D'accord, cool. - Je vais vous aider. Pas grave. 285 00:36:09,540 --> 00:36:12,082 Je vais juste sauter dans mon pantalon. 286 00:36:12,249 --> 00:36:14,665 L'ai-je dit correctement? - Oui tu peux. 287 00:36:21,415 --> 00:36:24,249 Non, je suis content pour toi, bien sûr. 288 00:36:25,040 --> 00:36:29,707 Ce n'est vraiment pas ce que vous pensez. - Vous pouvez tromper beaucoup de gens, mais pas moi. 289 00:36:29,874 --> 00:36:33,124 Je connais ce regard. Tu me regardais comme ça. 290 00:36:33,457 --> 00:36:37,624 C'est absurde, mais je ne veux pas me battre. Croyez ce que vous voulez. 291 00:36:38,915 --> 00:36:43,665 Ce serait bien si les choses se calmaient, et toi et Steffi pourriez vous rencontrer aussi. 292 00:36:48,624 --> 00:36:51,665 Vous aimeriez peut-être venir à notre pendaison de crémaillère ? 293 00:36:52,082 --> 00:36:55,499 Vous emménagez ? - Pour des raisons financières, principalement. 294 00:36:56,040 --> 00:36:57,082 Lorsque? 295 00:36:58,165 --> 00:36:59,374 Demain. 296 00:37:04,082 --> 00:37:05,915 Je serais heureux si vous veniez. 297 00:37:06,457 --> 00:37:07,624 On verra. 298 00:37:07,957 --> 00:37:10,249 Mais merci pour l'invitation. 299 00:37:12,332 --> 00:37:14,582 Je me sens mal à propos de l'image. 300 00:37:14,749 --> 00:37:17,832 Ne t'inquiète pas. Il traîne ici depuis assez longtemps. 301 00:37:18,915 --> 00:37:21,249 Bon, alors... 302 00:39:15,374 --> 00:39:17,957 Ce serait mieux si tu ne disais rien. 303 00:39:18,624 --> 00:39:22,749 Bien sûr, je ne veux pas dire que vous devriez être complètement silencieux. 304 00:39:23,957 --> 00:39:27,165 Dites simplement "un collègue de Londres". C'est assez. 305 00:39:28,415 --> 00:39:31,207 Bien sûr, ils penseront que nous sommes... 306 00:39:32,582 --> 00:39:35,832 Mais ils n'auront qu'à s'occuper de ça. 307 00:39:59,499 --> 00:40:02,082 Il est avec moi. - D'accord. 308 00:40:07,457 --> 00:40:12,415 Si vous pensez qu'il fait beau et que c'est le week-end pour tout le monde, 309 00:40:12,582 --> 00:40:14,290 tu as raison. 310 00:40:14,624 --> 00:40:16,415 Mais au moins il y a du café 311 00:40:16,582 --> 00:40:19,582 et quelques beignets si quelqu'un en veut un. 312 00:40:21,749 --> 00:40:25,707 Patrick, tu veux un café ? - Sûr. Merci. 313 00:40:27,082 --> 00:40:29,624 Voici Tom, un collègue de Londres. 314 00:40:30,124 --> 00:40:34,540 Il travaille avec le cunéiforme persan, mais il voulait voir ce que nous faisions. 315 00:40:34,707 --> 00:40:36,540 Bonjour Tom. - Bienvenue. 316 00:40:36,707 --> 00:40:42,499 Dois-je faire un petit tour à Tom ? J'attends un téléchargement lent de toute façon. 317 00:40:42,832 --> 00:40:45,082 Bien sûr, ce serait fascinant. 318 00:40:45,749 --> 00:40:47,082 D'accord. 319 00:40:48,665 --> 00:40:52,290 Je peux t'attraper une seconde ? J'aimerais vous montrer quelque chose. 320 00:40:52,457 --> 00:40:56,040 Je ne sais pas à quel point vous êtes familier avec notre résumé, 321 00:40:56,874 --> 00:41:01,915 mais essentiellement, nous essayons de prouver que même en 4000 avant JC, 322 00:41:02,624 --> 00:41:08,082 dans les premiers textes écrits longtemps considérés comme purement administratifs, 323 00:41:08,249 --> 00:41:11,957 il y avait en fait de la poésie, l'utilisation de paroles et de métaphores. 324 00:41:12,499 --> 00:41:15,332 Et cet homme ne vit pas seulement de pain. 325 00:41:15,665 --> 00:41:18,207 Oui. Même pas à l'époque. 326 00:41:23,874 --> 00:41:25,665 Est-ce que tu peux le lire? 327 00:41:25,832 --> 00:41:29,249 Le cunéiforme persan a une fraction des caractères. 328 00:41:29,415 --> 00:41:32,832 Connaissez-vous l'écriture cunéiforme sumérienne ? - Oui. 329 00:41:33,665 --> 00:41:37,582 Il n'a que 27 millions de combinaisons de plus que le cunéiforme persan. 330 00:41:54,374 --> 00:41:56,040 Mais c'est akkadien. 331 00:41:56,582 --> 00:41:58,582 Oui c'est vrai. 332 00:42:20,249 --> 00:42:22,332 Puis-je vous parler ? 333 00:42:27,540 --> 00:42:30,332 Quoi de neuf? - En regardant les tablettes, 334 00:42:30,499 --> 00:42:36,499 J'ai sondé les publications à venir. J'ai trouvé une étude de Buenos Aires intitulée : 335 00:42:44,165 --> 00:42:47,665 Quoi? Je ne parle pas espagnol. - La poésie cunéiforme : 336 00:42:47,832 --> 00:42:51,540 La métaphore comme reflet de la société en 2700 av. 337 00:42:51,874 --> 00:42:54,582 Il est facilement accessible sur le serveur uni. 338 00:43:48,624 --> 00:43:51,415 Je ne peux pas croire que nous ne le savions pas ! 339 00:43:52,082 --> 00:43:55,332 Pourquoi es-tu si énervé ? - Tu te fous de moi ? 340 00:43:55,499 --> 00:43:59,374 Pourquoi je suis énervé ? J'ai étudié cela pendant trois ans! 341 00:43:59,707 --> 00:44:03,040 Trois ans, jour et nuit ! Et juste avant de publier, 342 00:44:03,207 --> 00:44:06,165 vient une nana de Buenos Aires putain! 343 00:44:06,332 --> 00:44:08,915 Elle l'étudie depuis des années aussi ! 344 00:44:09,249 --> 00:44:11,332 La même chose, la même idée ! 345 00:44:11,707 --> 00:44:14,707 Sauf qu'elle publie trois mois plus tôt ! 346 00:44:14,874 --> 00:44:17,499 C'était pour rien foutre ! 347 00:44:17,665 --> 00:44:20,332 Trois ans de recherche en fumée ! 348 00:44:24,624 --> 00:44:27,665 Cette étude est importante pour la population. 349 00:44:27,915 --> 00:44:31,040 Cela montre qu'il y avait toujours un sens plus profond. 350 00:44:31,832 --> 00:44:34,707 Que les gens ont toujours joué avec les mots, 351 00:44:34,957 --> 00:44:38,207 toujours créé la poésie pour la poésie seule. 352 00:44:38,374 --> 00:44:41,832 L'humanité devrait en être informée et elle le sera. 353 00:44:41,999 --> 00:44:44,665 Le résultat reste le même. 354 00:44:45,249 --> 00:44:48,374 Peut-être pour l'humanité, mais pas pour moi. 355 00:44:49,290 --> 00:44:50,332 Pas pour moi! 356 00:44:51,457 --> 00:44:54,290 Alors les larmes dans tes yeux 357 00:44:54,999 --> 00:44:57,790 ne concernent que vous et votre carrière? 358 00:44:58,374 --> 00:45:00,832 Ce sont des larmes égoïstes. 359 00:45:04,582 --> 00:45:05,582 Alma ? 360 00:45:06,040 --> 00:45:07,915 Ce qui se passe? 361 00:45:13,332 --> 00:45:14,999 Je suis désolé! 362 00:45:15,957 --> 00:45:18,582 Je suis vraiment désolé pour toi aussi ! 363 00:45:21,374 --> 00:45:23,624 Laissez-moi expliquer. 364 00:45:51,082 --> 00:45:52,874 Alma, je pense... 365 00:45:58,040 --> 00:46:00,790 Salut, je suis Alma. Qui êtes-vous les gars? - Bonjour. 366 00:46:01,207 --> 00:46:03,832 Voici Rita, Raul et... 367 00:46:03,999 --> 00:46:05,707 Gary. -Gary. 368 00:46:26,957 --> 00:46:30,332 Tu es le premier homme qui m'a jamais compris. 369 00:46:30,957 --> 00:46:34,249 Je peux t'embrasser s'il te plait ? - Vous devrez demander à cette femme. 370 00:46:34,707 --> 00:46:36,749 Je lui appartiens. 371 00:46:38,165 --> 00:46:40,207 Vas-y. 372 00:46:46,207 --> 00:46:48,999 Alma, je... - Je peux marcher tout seul ! 373 00:47:05,332 --> 00:47:07,624 Vous ne voulez pas entrer ? 374 00:47:07,790 --> 00:47:09,999 Vous ne voulez pas sortir ? 375 00:47:10,165 --> 00:47:12,207 Tu ne peux pas me surprendre pour une fois ? 376 00:47:12,374 --> 00:47:15,249 Ne peux-tu pas faire quelque chose de bizarre, quelque chose... 377 00:47:15,415 --> 00:47:19,374 Quelque chose de stupide ? Tu ne peux pas arrêter de tout faire correctement ? 378 00:47:25,707 --> 00:47:29,165 Vous ne savez pas ce que vous voulez. - Non, je ne sais pas ce que je veux. 379 00:47:29,332 --> 00:47:31,415 C'est comme ça parfois. 380 00:47:31,832 --> 00:47:33,915 Quand tu es humain. 381 00:47:36,957 --> 00:47:39,040 Tu es ivre. 382 00:47:47,457 --> 00:47:49,915 Bravo, à votre santé. 383 00:47:54,749 --> 00:47:57,999 Alors, quel est le problème avec ta bite? 384 00:47:58,790 --> 00:48:01,707 Excusez-moi? - Le sexe ne marche que si tu embrasses d'abord ? 385 00:48:01,874 --> 00:48:03,165 Oui. 386 00:48:03,332 --> 00:48:06,457 Ou votre capteur n'est pas activé et vous n'aurez pas... dur ? 387 00:48:07,082 --> 00:48:08,207 Exactement. 388 00:48:12,749 --> 00:48:14,874 Vous êtes-vous déjà mis en colère ? 389 00:48:15,040 --> 00:48:18,249 Cela fait-il partie de votre algorithme ? 390 00:48:19,374 --> 00:48:24,124 Si cela semble approprié, je crois que je pourrais afficher quelque chose comme de la colère. 391 00:48:24,332 --> 00:48:28,082 Ou même se mettre en colère. Je n'ai jamais compris la différence. 392 00:48:28,582 --> 00:48:32,124 Il n'a jamais compris, pourtant il comprend tout. 393 00:48:36,832 --> 00:48:41,832 Allez, il doit y avoir un peu de colère dans ton petit cœur automatisé. 394 00:48:44,582 --> 00:48:48,165 Ne me parle pas comme ça ! - Pourquoi? allez-vous court-circuiter ? 395 00:48:55,915 --> 00:48:57,457 J'ai dit, arrête ! 396 00:48:57,790 --> 00:48:59,457 Voilà! 397 00:48:59,665 --> 00:49:02,499 Désolé. - Votre algorithme était-il plus rapide que vous ? 398 00:49:03,290 --> 00:49:04,707 Je n'étais pas préparé. 399 00:49:05,040 --> 00:49:07,374 Et êtes-vous prêt pour cela? 400 00:49:18,790 --> 00:49:22,415 Le capteur fonctionne plutôt bien, je vois. 401 00:49:23,249 --> 00:49:24,332 Oui. 402 00:49:25,165 --> 00:49:26,374 Montre moi. 403 00:49:37,415 --> 00:49:39,790 Alors c'est la bite de mes rêves ? 404 00:49:41,290 --> 00:49:43,332 Apparemment. 405 00:49:49,082 --> 00:49:52,499 Ça ne te dérange pas si je te traite comme un humain pendant une seconde ? 406 00:50:15,957 --> 00:50:20,665 Qu'est-ce que tu fais? - Créer une ambiance romantique, je suppose. 407 00:50:26,207 --> 00:50:31,207 Baise les fantasmes sexuels piétons de tes 17 millions de fichiers d'esprit ! 408 00:50:31,540 --> 00:50:34,124 Je veux tout voir. 409 00:50:35,332 --> 00:50:39,332 Et cela satisferait-il votre soif d'originalité, 410 00:50:39,665 --> 00:50:41,915 danser avec moi maintenant ? 411 00:50:42,415 --> 00:50:45,749 Non, je ne veux pas danser. Je veux savoir... 412 00:50:47,165 --> 00:50:50,415 ce que c'est que de te baiser. 413 00:50:52,332 --> 00:50:53,999 Hey! 414 00:51:01,249 --> 00:51:04,540 Que diable? - Vous devriez dormir maintenant. 415 00:51:08,915 --> 00:51:10,624 Je ne devrais pas dormir ! 416 00:51:10,999 --> 00:51:14,249 On devrait coucher ensemble, c'est quoi. 417 00:51:14,665 --> 00:51:17,457 Je ne suis pas d'humeur. Ce n'est pas le bon moment. 418 00:51:20,040 --> 00:51:24,249 C'est le bon moment quand je dis que c'est le bon moment ! 419 00:51:24,957 --> 00:51:28,790 Tu es là pour exaucer mes souhaits. - Oui, exactement. 420 00:51:29,082 --> 00:51:32,249 Vous êtes fait pour ça ! - À demain. 421 00:51:33,290 --> 00:51:36,082 Je t'ordonne de rester ici ! 422 00:51:39,415 --> 00:51:41,874 Je te ramènerai à l'usine ! 423 00:53:29,915 --> 00:53:33,540 Bonjour. - Ce n'est certainement pas un bon matin. 424 00:53:34,249 --> 00:53:37,957 Il est temps que cela change. - Tom n'est pas là. 425 00:53:38,290 --> 00:53:40,624 Quoi? Où est-il? 426 00:53:40,790 --> 00:53:44,332 Est-ce que je ressemble à sa mère ? Vous ne pouvez pas le localiser d'une manière ou d'une autre ? 427 00:53:45,499 --> 00:53:48,290 Oui, mais seulement si vous signalez sa disparition. 428 00:53:48,457 --> 00:53:52,165 Sinon, ce serait une surveillance constante, de vous aussi. 429 00:53:52,499 --> 00:53:55,082 C'est légalement impossible. 430 00:54:04,582 --> 00:54:06,707 Bonjour. - Bonjour. 431 00:54:19,374 --> 00:54:23,582 Prenez-vous du lait dans votre café ? - Non merci, mais peut-être un peu de sucre. 432 00:54:24,415 --> 00:54:26,665 Sûr. Du café pour toi aussi, Alma ? 433 00:54:28,082 --> 00:54:29,832 Euh, oui. Merci. 434 00:54:47,499 --> 00:54:49,249 Merci. 435 00:54:57,499 --> 00:55:00,165 Donc, vous avez maintenant dépensé 436 00:55:00,499 --> 00:55:04,040 deux nuits, deux jours et une nuit supplémentaire ensemble. 437 00:55:04,207 --> 00:55:06,999 Comment vous sentez-vous? 438 00:55:07,290 --> 00:55:08,999 Bon. 439 00:55:12,124 --> 00:55:13,165 Bon. 440 00:55:15,540 --> 00:55:16,707 Ha ha. 441 00:55:18,707 --> 00:55:20,624 Ben ouais. 442 00:55:20,790 --> 00:55:22,749 Il est... 443 00:55:23,665 --> 00:55:25,874 Sa programmation est... 444 00:55:28,665 --> 00:55:31,832 Ça marche. - Que veux-tu dire? 445 00:55:32,249 --> 00:55:36,957 Comme vous pouvez le voir, il prépare le petit déjeuner, il dit des choses significatives, c'est super. 446 00:55:37,707 --> 00:55:41,249 Vous ne vous en rendez peut-être pas compte, mais vous traitez Tom comme une machine. 447 00:55:42,415 --> 00:55:46,082 Oui, je m'en suis certainement rendu compte. - Pourquoi pensez-vous que c'est? 448 00:55:47,124 --> 00:55:51,457 Parce que c'est une machine. - Pourriez-vous le sous-estimer ? 449 00:55:51,624 --> 00:55:54,457 Tom, comment te sens le traitement d'Alma ? 450 00:55:55,624 --> 00:55:59,540 Ne faites pas comme si vous ne le saviez pas. Il ne sent rien. 451 00:55:59,874 --> 00:56:04,374 Il n'a pas de sentiments. Il est programmé pour simuler des émotions. 452 00:56:04,707 --> 00:56:06,749 Mais n'a pas de vraies émotions. 453 00:56:07,624 --> 00:56:09,790 Pourquoi ne laissons-nous pas Tom répondre ? 454 00:56:13,749 --> 00:56:16,374 Je pense qu'Alma a besoin de plus de temps. 455 00:56:16,540 --> 00:56:19,415 Selon notre analyse approfondie, 456 00:56:19,582 --> 00:56:23,665 Tom est le partenaire avec qui vous avez le plus de chances d'être heureux. 457 00:56:24,457 --> 00:56:27,332 Tom est programmé pour répondre à mes besoins. 458 00:56:27,499 --> 00:56:31,582 Il est juste une extension de moi-même. Ne voyez-vous pas? 459 00:56:31,874 --> 00:56:36,499 Cherchez-vous des frictions dans les relations? - Oui! Bien sur que oui. 460 00:56:37,665 --> 00:56:40,749 Tom, envisageriez-vous de créer plus de frictions, 461 00:56:40,915 --> 00:56:43,999 si c'est important pour Alma ? Si elle... - D'accord. 462 00:56:44,332 --> 00:56:48,665 J'ai fini. Soit tu es un idiot, soit tu es aussi un robot. 463 00:56:53,790 --> 00:56:56,290 Etes-vous un robot? 464 00:56:58,124 --> 00:57:00,707 Tom, c'est un robot ? 465 00:57:04,124 --> 00:57:05,915 Oui elle l'est. 466 00:57:06,999 --> 00:57:08,207 Incroyable! 467 00:57:09,582 --> 00:57:13,874 Un thérapeute de couple mal programmé et simulé me ​​dit 468 00:57:14,207 --> 00:57:18,832 que je devrais tomber amoureux d'un robot ? - Pourquoi ne marches-tu pas vers cette colère... 469 00:57:19,165 --> 00:57:22,249 Non! Pourquoi ne sortez-vous pas de mon appartement ! 470 00:57:22,624 --> 00:57:26,165 Et dites à votre entreprise d'investir dans un vrai consultant ! 471 00:57:26,332 --> 00:57:28,707 Ou mettre à jour votre système d'exploitation 472 00:57:28,874 --> 00:57:32,124 si vos programmeurs sont jusqu'à quelques nuits blanches. 473 00:57:37,374 --> 00:57:42,040 Ce commentaire sur le système d'exploitation était méchant. - Je suis désolé, mais c'est une vraie crétine. 474 00:57:42,540 --> 00:57:46,624 J'admets qu'elle n'est pas la meilleure affiche pour notre espèce. 475 00:57:49,415 --> 00:57:51,582 je voulais m'excuser 476 00:57:52,665 --> 00:57:54,124 pour hier soir. 477 00:57:54,665 --> 00:57:58,040 Je n'étais pas non plus la meilleure affiche pour mon espèce. 478 00:57:58,707 --> 00:58:02,249 Tu aurais pu lui dire que je t'avais lancé des objets durs. 479 00:58:02,832 --> 00:58:04,540 Elle n'a pas demandé. 480 00:58:08,290 --> 00:58:12,915 Puis-je vous aider à trouver un nouveau sujet de recherche? J'ai quelques idées. 481 00:58:17,124 --> 00:58:19,832 Pouvons-nous tout oublier pendant une journée ? 482 00:58:20,874 --> 00:58:23,374 Cunéiforme, le papier, l'évaluation, 483 00:58:23,707 --> 00:58:25,707 qui tu es, qui je suis ? 484 00:58:26,249 --> 00:58:28,082 Avec plaisir. 485 00:58:51,457 --> 00:58:54,040 Soyez juste patient pendant une seconde. 486 00:58:54,207 --> 00:58:55,874 Mais j'ai soif ! 487 00:58:56,040 --> 00:58:58,874 Ne vois-tu pas que je dois aider grand-père ? 488 00:58:59,457 --> 00:59:03,124 Je n'ai besoin de l'aide de personne ! Ne me traite pas comme un enfant ! 489 00:59:03,290 --> 00:59:04,874 Maman! 490 00:59:05,957 --> 00:59:09,499 J'ai 80 ans ! Je l'ai fait toute ma vie ! 491 00:59:09,832 --> 00:59:11,249 J'ai soif! 492 00:59:11,624 --> 00:59:15,374 Je veux juste que tu mettes... - Allo ? Moi aussi je veux me battre ! 493 00:59:16,999 --> 00:59:19,707 Papa, regarde ces taches, je veux juste... 494 00:59:19,874 --> 00:59:23,540 Absurdité! Je ne les enlèverai pas ! 495 00:59:23,707 --> 00:59:26,040 Salut chérie. Vouliez-vous un verre? 496 00:59:28,290 --> 00:59:30,540 Voyons ce qu'il y a. 497 00:59:32,374 --> 00:59:34,249 Jus de tomate. 498 00:59:34,582 --> 00:59:37,624 Jus de concombre, jus d'épinards, 499 00:59:38,374 --> 00:59:40,249 jus de pois... 500 00:59:41,040 --> 00:59:43,374 Bon, je vais être sérieux. 501 00:59:43,707 --> 00:59:46,207 Que diriez-vous d'une bière ? Bière à la levure ? 502 00:59:46,540 --> 00:59:49,457 Bière de blé, bière de crapaud, 503 00:59:49,624 --> 00:59:52,332 bière d'araignée, bière d'escargot... 504 00:59:52,707 --> 00:59:55,457 Je veux de l'eau! - L'eau? 505 00:59:55,624 --> 00:59:57,582 C'est un défi de taille. 506 00:59:58,082 --> 01:00:02,624 C'est assez. Mettez votre pantalon...! - Il n'y a pas de lunettes. 507 01:00:04,832 --> 01:00:09,249 Mets le pantalon bleu, ça me va ! Mets juste un pantalon ! 508 01:00:10,082 --> 01:00:12,040 Il n'y a pas d'eau ! 509 01:00:14,665 --> 01:00:16,832 Ensuite, mettez les marrons! 510 01:00:17,624 --> 01:00:20,749 Les enfants boivent-ils ou faut-il les arroser ? 511 01:00:23,624 --> 01:00:27,665 Peu m'importe quelle paire, mets juste un pantalon ! 512 01:00:27,832 --> 01:00:29,374 Il y a un homme. 513 01:00:29,540 --> 01:00:31,040 Où? - Là. 514 01:00:31,999 --> 01:00:35,415 Ah, lui. Ce n'est pas un homme, c'est un robot. 515 01:00:36,540 --> 01:00:38,707 De quoi s'agit-il ? 516 01:00:39,124 --> 01:00:42,124 Je deviens fou. - Grand-père, c'est un robot. 517 01:00:43,415 --> 01:00:46,415 Oh? - Oui, et si tu ne t'habilles pas, 518 01:00:46,749 --> 01:00:50,374 Je ferai de lui ton aide-soignant et il vivra ici. 519 01:00:51,207 --> 01:00:53,707 Oh, laisse-moi tranquille. 520 01:00:57,832 --> 01:01:01,415 Nous irions à Rømø, mais c'était minuscule, juste quelques maisons de vacances. 521 01:01:01,957 --> 01:01:05,332 Papa, quel était le nom de cette plus grande ville à proximité ? 522 01:01:05,707 --> 01:01:09,124 Quoi? - Où nous avons acheté ce yaourt dans des sacs. 523 01:01:09,457 --> 01:01:10,624 Qu'est-ce que c'est ça? 524 01:01:10,790 --> 01:01:13,999 Au Danemark où nous avons passé trois étés. 525 01:01:14,665 --> 01:01:16,290 Kongsmark, peut-être ? 526 01:01:16,457 --> 01:01:18,790 Oui! Kongsmark ! - Je sais cela. 527 01:01:19,124 --> 01:01:22,540 Mes parents m'y emmenaient aussi. - Vraiment? 528 01:01:23,082 --> 01:01:24,915 Vous êtes tous fous. 529 01:01:25,249 --> 01:01:29,499 Alma et moi y faisions du vélo. Il y avait cette table de ping-pong 530 01:01:29,665 --> 01:01:33,832 derrière le camp de l'école dans les dunes. Et nous nous sommes liés d'amitié avec un garçon. 531 01:01:34,457 --> 01:01:37,290 Attends, je pense qu'on a même une photo de lui. 532 01:01:38,040 --> 01:01:40,582 C'était peut-être toi. 533 01:01:40,749 --> 01:01:43,749 Il avait définitivement les yeux bleus comme les tiens. 534 01:01:44,832 --> 01:01:47,832 Son nom était-il...? - Oh mon Dieu! 535 01:01:47,999 --> 01:01:50,124 Il s'appelait Thomas ! -Thomas ! 536 01:01:50,457 --> 01:01:52,082 Il s'appelait Thomas ! 537 01:01:52,415 --> 01:01:54,499 Bien sûr! - Vous souvenez-vous de nous? 538 01:01:55,165 --> 01:01:59,249 Nous avions un vélo rouge et un vélo bleu. Et nous étions tous les deux amoureux de toi. 539 01:02:00,040 --> 01:02:02,249 Toi aussi? - De qui étiez-vous amoureux ? 540 01:02:02,582 --> 01:02:05,790 Eh bien, j'étais ta petite sœur ! - De qui étiez-vous amoureux ? 541 01:02:06,165 --> 01:02:07,874 Avec le robot, 542 01:02:08,207 --> 01:02:09,915 quand il était petit. 543 01:02:13,040 --> 01:02:14,249 Ici! 544 01:02:14,582 --> 01:02:16,040 C'est lui. 545 01:02:18,332 --> 01:02:21,624 Voici l'un de vous deux, pris avec mon premier appareil photo. 546 01:02:26,957 --> 01:02:29,040 J'étais vraiment amoureuse de lui. 547 01:02:29,207 --> 01:02:32,957 Mais les robots ne peuvent pas grandir. - Vous avez absolument raison. 548 01:02:33,290 --> 01:02:35,249 Nous sommes fabriqués. Comme les voitures. 549 01:02:35,999 --> 01:02:38,249 Ou des machines à laver. - Ou des avions. 550 01:02:38,957 --> 01:02:41,415 J'ai fini de voler. J'ai 80 ans. 551 01:02:42,040 --> 01:02:44,624 81, papa. - Dans tes rêves. 552 01:02:44,999 --> 01:02:47,249 Vous n'avez pas à voler n'importe où. 553 01:02:47,790 --> 01:02:49,624 81 ! 81 ! 554 01:02:49,957 --> 01:02:51,874 Grand-père est un mannequin ! 555 01:02:53,999 --> 01:02:56,957 J'aurais adoré rencontrer ta mère aussi. 556 01:02:58,499 --> 01:03:00,874 Rêvez-vous encore d'elle ? 557 01:03:02,207 --> 01:03:04,207 Parfois. 558 01:03:04,415 --> 01:03:06,665 Mais c'est il y a si longtemps. 559 01:03:21,207 --> 01:03:24,457 Quand nous nous sommes rencontrés... à Copenhague, 560 01:03:25,290 --> 01:03:27,582 comment c'était ? 561 01:03:29,624 --> 01:03:32,832 C'était dans cet horrible hôtel de congrès. 562 01:03:33,874 --> 01:03:37,665 Vous étiez assis sur le podium et j'étais dans le public. 563 01:03:37,832 --> 01:03:41,915 Traduire pour des collègues. Tout le monde parle anglais à ces choses-là. 564 01:03:42,832 --> 01:03:46,665 Mais pas les Français et pas les Coréens. 565 01:03:47,499 --> 01:03:50,165 Vous avez traduit en français et en coréen ? 566 01:03:57,332 --> 01:04:03,874 Vous avez parlé de la culture mycénienne et des siècles sombres qui ont suivi. 567 01:04:04,124 --> 01:04:06,665 La culture mycénienne ? 568 01:04:06,999 --> 01:04:11,332 Pensez-vous que je suis un expert sur tout il y a entre 3 000 et 7 000 ans ? 569 01:04:11,915 --> 01:04:15,040 Non, mais certainement les siècles sombres. 570 01:04:21,249 --> 01:04:26,540 Et une femme avec un nez crochu frappant et un gilet au crochet vous a interviewé. 571 01:04:26,707 --> 01:04:29,374 Quoi? Je me souviendrais d'elle. 572 01:04:29,540 --> 01:04:33,332 Tu ne peux pas te souvenir d'elle parce que tu n'avais d'yeux que pour moi. 573 01:04:33,957 --> 01:04:36,040 Oh bien sûr. 574 01:04:36,207 --> 01:04:39,332 Parce que? - Parce que tu pensais... 575 01:04:39,582 --> 01:04:42,915 qui est ce beau mec à l'arrière ? 576 01:04:47,957 --> 01:04:51,624 Et où cette photo de nous a-t-elle été prise ? Celui près de ton lit ? 577 01:04:52,915 --> 01:04:57,832 C'était de notre première sortie à... 578 01:07:09,207 --> 01:07:13,249 Je suis juste resté là. Ils ne me voient pas comme un danger. 579 01:07:14,249 --> 01:07:16,332 Je ne sens pas comme un humain. 580 01:07:18,165 --> 01:07:21,124 Qu'est-ce que tu sens, pour le cerf? 581 01:07:21,749 --> 01:07:25,082 Ils ne me remarquent même pas. Je ne sens rien pour eux. 582 01:07:27,290 --> 01:07:29,540 Je pense que nous ferions mieux d'y aller. 583 01:07:30,207 --> 01:07:33,999 Il faudra un certain temps pour marcher jusqu'à la voiture et retourner en ville. 584 01:07:35,540 --> 01:07:38,290 Courons pieds nus dans la prairie. 585 01:07:39,165 --> 01:07:41,332 Non! - Allez. 586 01:07:43,832 --> 01:07:45,790 Faisons l'expérience de la nature ! 587 01:07:46,832 --> 01:07:49,040 Attends! - Allez! 588 01:08:28,874 --> 01:08:30,499 Bonjour. 589 01:08:31,165 --> 01:08:32,665 Vous êtes Alma. 590 01:08:33,665 --> 01:08:35,707 J'ai vu des photos. Je suis Steffi. 591 01:08:36,457 --> 01:08:38,915 Merci de nous avoir invités. - Bien sûr. 592 01:08:39,332 --> 01:08:41,665 C'est Tom. - Oh oui. 593 01:08:42,040 --> 01:08:45,207 Julien me l'a dit. - C'est ravi de vous rencontrer. 594 01:08:45,415 --> 01:08:47,165 Waouh, vieille école ! 595 01:08:48,874 --> 01:08:51,832 Alma, tu es vraiment venue ! 596 01:08:52,499 --> 01:08:54,207 Nous sommes vraiment venus. - Super. 597 01:08:54,749 --> 01:08:57,499 Vous avez rencontré? - Oui. 598 01:08:59,665 --> 01:09:03,082 Que voulez-vous boire? Blanc rouge? - Blanche. 599 01:09:04,040 --> 01:09:06,832 Régina, salut ! - Je reviens tout de suite. 600 01:09:09,249 --> 01:09:11,915 Merci. - Vous avez déjà mis la photo. 601 01:09:12,082 --> 01:09:15,832 La photo est en place, le lit est mis en place, l'eau coule. 602 01:09:15,999 --> 01:09:17,999 Mais rien d'autre ne fonctionne encore. 603 01:09:18,165 --> 01:09:20,999 C'est un peu bizarre, non ? Comme toujours. 604 01:09:21,999 --> 01:09:26,165 Quoi? - Bam ! Nouvelle maison, nouvelle vie, nouveau partenaire... 605 01:09:30,499 --> 01:09:31,707 Qu'est-ce que...? 606 01:09:34,957 --> 01:09:36,624 Oh mon Dieu! 607 01:09:42,124 --> 01:09:44,165 Qui c'est? 608 01:09:44,749 --> 01:09:47,040 Est-il docteur? 609 01:09:48,957 --> 01:09:52,415 Oui, il est probablement aussi médecin. 610 01:09:54,124 --> 01:09:56,249 Une maison, un arbre... 611 01:09:56,582 --> 01:09:59,540 et j'espère un emploi stable en route! 612 01:10:03,499 --> 01:10:05,207 Merci. 613 01:10:08,207 --> 01:10:10,040 Âme! -Roger ! 614 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 Ils sont tous dehors. - Je suis vraiment désolé pour Buenos Aires. 615 01:10:17,582 --> 01:10:19,207 Quelle frustration ! 616 01:10:20,124 --> 01:10:21,624 Tom, c'est Roger. 617 01:10:22,040 --> 01:10:25,499 Salut. Peut-être que vous pouvez toujours utiliser certains éléments 618 01:10:25,665 --> 01:10:27,624 dans une autre étude... 619 01:10:31,540 --> 01:10:33,290 Est-ce... 620 01:10:35,124 --> 01:10:36,249 Fou. 621 01:10:42,624 --> 01:10:44,499 Incroyable! 622 01:10:45,874 --> 01:10:47,665 Puis-je? 623 01:10:49,957 --> 01:10:51,624 Incroyable. 624 01:11:06,999 --> 01:11:08,582 C'est si... - Roger ! 625 01:11:08,915 --> 01:11:09,999 Oui? 626 01:11:10,332 --> 01:11:14,165 Vous vous rendez compte que vous êtes envahissant ? - Pourquoi? C'est juste... 627 01:11:14,332 --> 01:11:19,207 Comment vous sentiriez-vous si quelqu'un touchait simplement votre visage et vos cheveux ? 628 01:11:20,415 --> 01:11:24,582 Eh bien, ça m'est arrivé 100 fois, mais c'est différent. 629 01:11:24,957 --> 01:11:27,207 Comment? - Ouais, ben... 630 01:11:27,624 --> 01:11:31,540 En quoi est-ce différent ? - Pourquoi ne s'y oppose-t-il pas ? Ne peut-il pas parler ? 631 01:11:31,957 --> 01:11:35,332 Tom peut aussi parler. Tom est un robot sympathique. 632 01:11:36,582 --> 01:11:39,249 Eh bien, maintenant vous pouvez tout à fait le dire. 633 01:11:39,915 --> 01:11:41,124 Pardon me. 634 01:11:41,457 --> 01:11:44,207 Aucun problème. Nous discuterons un peu. 635 01:11:44,374 --> 01:11:47,040 Est-ce qu'il se moquait de moi ? - Oui. 636 01:11:47,540 --> 01:11:49,707 Désolé, je n'ai pas pu m'en empêcher. 637 01:11:54,915 --> 01:11:58,040 Je peux te parler une seconde ? - Bien sûr. 638 01:12:00,790 --> 01:12:01,790 Oh. 639 01:12:05,040 --> 01:12:07,290 Oui, viens avec moi. 640 01:12:15,707 --> 01:12:18,457 Désolé, c'est la seule pièce qui est vide. 641 01:12:19,665 --> 01:12:21,624 Dis-moi... 642 01:12:22,749 --> 01:12:24,874 Steffi est-elle enceinte ? 643 01:12:26,040 --> 01:12:27,749 Oh putain. 644 01:12:28,874 --> 01:12:31,415 J'allais te le dire quand même, mais... 645 01:12:31,832 --> 01:12:36,499 Je suis désolé que tu l'aies découvert comme ça. - C'est bon. Maintenant je sais. 646 01:12:36,665 --> 01:12:40,457 Elle n'est même pas encore enceinte de trois mois, alors tu sais... 647 01:12:40,624 --> 01:12:44,624 Nous ne sommes pas encore au clair. - Oui je sais. 648 01:12:47,332 --> 01:12:49,207 Julien? 649 01:12:49,582 --> 01:12:53,957 Désolé, il n'y a pas de gin dans le frigo. - Au congélateur. 650 01:12:54,415 --> 01:12:57,040 Bien sûr. Comme c'est stupide de ma part. 651 01:13:17,124 --> 01:13:19,207 Régina. Bonjour. 652 01:13:20,707 --> 01:13:22,790 Oui, tout va bien. 653 01:13:23,999 --> 01:13:26,290 Non, c'est juste une longue journée. 654 01:13:27,707 --> 01:13:29,624 Ouais, je le ferai. 655 01:13:33,374 --> 01:13:36,707 Régina dit bonjour. Elle pense que tu es génial. 656 01:13:37,915 --> 01:13:40,290 Tout le monde pense que tu es génial. 657 01:13:42,249 --> 01:13:44,457 Tout le monde sauf toi. 658 01:13:51,749 --> 01:13:54,415 Quand j'avais 14 ans, je suis allé à une fête. 659 01:13:55,374 --> 01:13:58,249 Je me suis assis seul la nuit sur la terrasse. 660 01:13:58,415 --> 01:14:01,290 Mes camarades de classe dansaient dans la cave. 661 01:14:01,707 --> 01:14:04,124 J'ai regardé les maisons de ville 662 01:14:04,290 --> 01:14:07,540 et soudain j'ai su que Dieu n'existait pas. 663 01:14:07,707 --> 01:14:10,749 Et je suis devenu athée. 664 01:14:10,915 --> 01:14:13,749 Je me suis alors fait un vœu : 665 01:14:14,332 --> 01:14:18,999 Si je suis dans un avion en feu, je ne vais pas prier. 666 01:14:19,915 --> 01:14:22,957 Je ne demanderai pas de l'aide au Seigneur, juste par peur. 667 01:14:23,457 --> 01:14:25,665 Parce que je ne crois pas en Dieu. 668 01:14:25,832 --> 01:14:27,707 Comprenez vous? 669 01:14:27,874 --> 01:14:29,290 Oui. 670 01:14:29,457 --> 01:14:30,874 Vraiment? 671 01:14:31,790 --> 01:14:35,499 Vous ne vous autoriserez pas à vous rapprocher d'une machine 672 01:14:35,665 --> 01:14:39,040 par désespoir et désir de contact humain. 673 01:14:40,624 --> 01:14:42,957 Il y a un gouffre entre nous. 674 01:14:43,124 --> 01:14:45,499 On peut prétendre que ça n'existe pas, 675 01:14:45,665 --> 01:14:49,749 prétendre que l'illusion n'est qu'une autre forme de réalité, 676 01:14:49,999 --> 01:14:55,290 mais certaines choses mettent en évidence à quel point ce gouffre est profond et infranchissable. 677 01:14:56,290 --> 01:14:59,082 Ce que les choses? - Des choses que vous ne pouvez pas comprendre. 678 01:15:00,290 --> 01:15:04,040 Des choses qui te rendent triste à la seconde où tu y penses, 679 01:15:04,374 --> 01:15:06,332 même si tu ne veux pas. 680 01:15:06,499 --> 01:15:09,707 Choses que vous attendiez ou que vous avez manquées 681 01:15:09,874 --> 01:15:11,749 qui ne reviendra jamais. 682 01:15:12,290 --> 01:15:14,832 Pouvez-vous me montrer ces choses? 683 01:15:15,749 --> 01:15:17,665 Te montrer? 684 01:15:17,832 --> 01:15:20,124 Oui je peux. 685 01:15:21,082 --> 01:15:22,915 Là-bas. 686 01:15:30,915 --> 01:15:31,957 Froid. 687 01:15:38,040 --> 01:15:39,707 Plus chaud. 688 01:15:42,290 --> 01:15:44,082 Très chaud. 689 01:15:49,290 --> 01:15:51,499 Puis-je l'ouvrir ? 690 01:16:02,874 --> 01:16:05,540 C'est l'image échographique d'un embryon. 691 01:16:05,999 --> 01:16:08,165 "Alma Felser, 11 semaines." 692 01:16:08,457 --> 01:16:10,332 Pourquoi je ne comprendrais pas ? 693 01:16:18,790 --> 01:16:20,999 Vous avez perdu un enfant. 694 01:16:21,249 --> 01:16:24,957 À votre âge, vous ne pourrez probablement pas en avoir un autre. 695 01:16:33,665 --> 01:16:37,790 Tu es triste parce que tu aurais aimé vivre ça. 696 01:16:38,457 --> 01:16:40,332 Tu te sens rejeté 697 01:16:40,499 --> 01:16:44,207 parce que Julian va avoir un autre bébé et oubliera celui-ci. 698 01:16:45,249 --> 01:16:49,915 Peut-être que tu penses à ton père, que tu pourrais finir aussi seul que lui 699 01:16:50,665 --> 01:16:54,082 et tu n'auras même pas d'enfants pour s'occuper de toi. 700 01:16:54,790 --> 01:16:57,957 Je peux comprendre cela. C'est très facile à comprendre. 701 01:16:59,957 --> 01:17:02,707 Cela semble banal quand vous le dites. 702 01:17:03,707 --> 01:17:06,499 Banal et complaisant et pathétique. 703 01:17:06,665 --> 01:17:08,374 C'est pathétique. 704 01:17:08,707 --> 01:17:11,415 Votre douleur est pathétique parce qu'elle est relative. 705 01:17:11,582 --> 01:17:14,082 Mais ce n'est pas non plus pathétique, 706 01:17:14,707 --> 01:17:17,999 parce que ça fait partie de toi, et c'est pourquoi je l'aime. 707 01:20:45,915 --> 01:20:49,540 Je te cherchais. - Comment êtes-vous arrivés ici? 708 01:20:50,332 --> 01:20:53,749 Je suis un ordinateur. Le système de verrouillage est un ordinateur. 709 01:20:55,290 --> 01:20:58,040 Nous nous entraidons de temps en temps. 710 01:20:58,790 --> 01:21:01,165 Vraiment? - Non. 711 01:21:01,624 --> 01:21:04,290 J'ai pris ta carte de rechange. 712 01:21:04,957 --> 01:21:07,582 Parce que je savais que je te trouverais ici. 713 01:21:07,957 --> 01:21:09,915 Est-ce vrai? 714 01:21:57,207 --> 01:22:01,624 La plupart des gens priaient si leur avion était sur le point de s'écraser. 715 01:22:03,040 --> 01:22:05,124 C'est humain de faire ça. 716 01:22:54,374 --> 01:22:56,540 Pensez à un humain si vous le souhaitez. 717 01:22:57,915 --> 01:23:00,499 Et vous pouvez penser à un robot. 718 01:24:05,624 --> 01:24:08,582 Qu'est-ce que ça fait d'avoir un orgasme ? 719 01:24:13,540 --> 01:24:17,415 C'est... C'est comme se dissoudre. 720 01:24:18,457 --> 01:24:20,832 Vous vous dissolvez et... 721 01:24:21,915 --> 01:24:24,707 vous faites partie de quelque chose de plus grand. 722 01:25:55,665 --> 01:25:58,290 Oh, est-ce que ce café sent bon ! 723 01:26:00,165 --> 01:26:02,124 Est-ce que je ronfle ? 724 01:26:03,374 --> 01:26:06,749 Je pense que je ronfle. N'est-ce pas étrange? 725 01:26:07,165 --> 01:26:09,374 Cela ne fonctionne pas. 726 01:26:09,999 --> 01:26:12,582 C'est tout faux. Je ne peux pas faire ça. 727 01:26:13,374 --> 01:26:14,540 Faire ce que? 728 01:26:20,165 --> 01:26:24,165 Je lève les couvertures pour toi, même si tu ne peux pas avoir froid. 729 01:26:24,415 --> 01:26:27,749 Je sors de la chambre sur la pointe des pieds, même si tu ne dors pas. 730 01:26:28,915 --> 01:26:32,040 J'essaie de te faire un œuf à la coque parfait, 731 01:26:32,374 --> 01:26:36,540 même si vous vous en fichez si c'est dur ou doux. 732 01:26:37,165 --> 01:26:39,374 Vous n'avez même pas besoin de manger. 733 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Je joue dans une pièce. 734 01:26:42,749 --> 01:26:44,707 Mais il n'y a pas de public. 735 01:26:44,874 --> 01:26:47,249 Tous les sièges sont vides. 736 01:26:47,540 --> 01:26:49,457 Je ne joue même pas pour toi. 737 01:26:49,790 --> 01:26:52,582 Je suis tout seul. Je n'agis que pour moi. 738 01:26:53,749 --> 01:26:57,332 Même en ce moment, je ne parle qu'à moi-même. 739 01:26:57,582 --> 01:26:59,790 Ce n'est pas un dialogue. 740 01:27:00,665 --> 01:27:04,707 Je deviens un fou, un dingue, 741 01:27:05,249 --> 01:27:08,249 un idiot souriant et cela doit s'arrêter. 742 01:27:09,165 --> 01:27:11,290 Pourquoi pleures-tu? 743 01:27:11,957 --> 01:27:14,707 Je pleure parce que la nuit dernière était si... 744 01:27:15,665 --> 01:27:17,790 beau et... 745 01:27:18,582 --> 01:27:21,415 Les humains ne disent-ils pas : « l'amour n'a pas de limites » ? 746 01:27:22,915 --> 01:27:25,165 Cela a toujours été un mensonge. 747 01:27:27,665 --> 01:27:30,040 Mais où dois-je aller ? 748 01:27:30,374 --> 01:27:34,082 Je termine l'expérience plus tôt. - Oui mais... 749 01:27:36,665 --> 01:27:38,874 Où dois-je aller ? 750 01:27:39,540 --> 01:27:42,415 Comment dois-je savoir? L'usine, peut-être ? 751 01:28:09,665 --> 01:28:13,165 Vous pouvez garder les clés pendant un certain temps. Donnez-les-moi plus tard. 752 01:28:13,499 --> 01:28:16,332 Je doute que j'aurai besoin de vos clés. 753 01:28:16,790 --> 01:28:19,582 Ouais, mais peut-être... - Alma... 754 01:28:21,624 --> 01:28:23,790 Je n'existerai plus. 755 01:28:24,374 --> 01:28:25,999 J'y retourne. 756 01:28:26,415 --> 01:28:29,249 Alors je serai effacé. - Oh mon Dieu! 757 01:28:29,832 --> 01:28:33,832 On dirait que... - C'est un avantage de ne pas être en vie. 758 01:28:33,999 --> 01:28:36,457 Vous ne pouvez pas mourir non plus. 759 01:28:37,457 --> 01:28:39,832 Ne t'inquiète pas pour moi. 760 01:28:49,790 --> 01:28:51,249 À M! 761 01:28:52,957 --> 01:28:55,249 Je ne peux pas vous renvoyer. 762 01:28:55,415 --> 01:28:57,290 Tu dois le faire pour moi. 763 01:28:57,707 --> 01:29:00,540 Votre algorithme doit le faire pour moi. 764 01:29:01,457 --> 01:29:03,999 Je ne te laisserais pas partir. 765 01:31:32,499 --> 01:31:34,832 Êtes-vous un putain d'idiot? 766 01:31:40,957 --> 01:31:42,707 Arrête de regarder, salope ! 767 01:32:07,207 --> 01:32:08,540 Quoi? 768 01:32:27,249 --> 01:32:29,957 Père! Que s'est-il passé? 769 01:32:30,249 --> 01:32:31,832 Qu'est-ce que tu fais? 770 01:32:31,999 --> 01:32:34,457 Je cherche la télécommande. 771 01:32:34,624 --> 01:32:36,790 C'est quelque part par ici. 772 01:32:37,332 --> 01:32:39,999 Tu ne peux pas le chercher ? - Pourquoi tu saignes ? 773 01:32:40,624 --> 01:32:44,540 Allez, papa. Je vais te ramener à la maison. - Mais la télécommande ! 774 01:32:44,707 --> 01:32:47,040 Il doit être ici quelque part. 775 01:32:47,540 --> 01:32:50,374 Je suis sûr que c'est à la maison. Nous le chercherons à la maison. 776 01:32:50,540 --> 01:32:55,332 Il doit être ici quelque part. Peut-être qu'il est tombé derrière quelque chose. 777 01:32:56,957 --> 01:32:59,165 C'est tout pour le moment. 778 01:33:05,415 --> 01:33:07,415 Qui ferait ça ? 779 01:33:07,582 --> 01:33:10,874 Battez un vieil homme confus dans sa chemise de nuit. 780 01:33:11,374 --> 01:33:12,832 Amateurs. 781 01:33:12,999 --> 01:33:15,999 Définitivement des amateurs : des junkies, des désespérés. 782 01:33:16,499 --> 01:33:18,957 Prends soin. - Ça arrive beaucoup par ici. 783 01:33:19,124 --> 01:33:21,707 12 cas au cours des six derniers mois. 784 01:33:21,874 --> 01:33:24,957 Un pro verrait qu'il n'y a rien de précieux ici. 785 01:33:26,165 --> 01:33:29,207 Rien de précieux ? Tout ici a de la valeur. 786 01:33:29,749 --> 01:33:33,415 Avez-vous une idée de la valeur de tout cela? Chaque photo ? 787 01:33:33,874 --> 01:33:35,665 Tout est précieux ! 788 01:33:35,832 --> 01:33:38,874 Comment peux tu dire ca? - Je suis désolé je... 789 01:33:39,374 --> 01:33:43,707 Je voulais dire, du point de vue d'un voleur. La valeur est toujours relative. 790 01:33:45,082 --> 01:33:46,082 Oh mon Dieu! 791 01:34:02,582 --> 01:34:04,582 Bonjour. 792 01:34:30,332 --> 01:34:32,415 Bonjour. - Bonjour. 793 01:34:33,915 --> 01:34:35,665 C'est agréable de vous voir tous. 794 01:34:38,790 --> 01:34:41,165 Hé, tu as besoin de quelque chose ? 795 01:34:58,290 --> 01:34:59,540 Bonjour? 796 01:34:59,874 --> 01:35:01,290 Excusez nous. 797 01:35:03,790 --> 01:35:06,582 Puis-je vous présenter ? C'est Chloé. 798 01:35:07,082 --> 01:35:08,874 Bonjour, je suis Chloé. 799 01:35:11,707 --> 01:35:14,082 De l'événement dans la salle de bal ? 800 01:35:14,499 --> 01:35:17,290 Je suis aussi un expert, mais dans le système judiciaire. 801 01:35:17,540 --> 01:35:18,540 Dr Stuber. 802 01:35:21,582 --> 01:35:22,915 Et Chloé est...? 803 01:35:23,457 --> 01:35:25,499 Elle est ma seule et unique. 804 01:35:25,749 --> 01:35:28,124 Tu ne dois pas continuer à dire ça. 805 01:35:33,332 --> 01:35:36,457 Et comment ça se passe ? - Comment ça se passe? 806 01:35:36,957 --> 01:35:39,582 Je ne sais pas comment le décrire. 807 01:35:39,915 --> 01:35:43,040 Je ne savais pas qu'il était possible d'être aussi heureux. 808 01:35:44,124 --> 01:35:47,874 Je suis un vieux con, bien sûr. Mon corps... J'ai 62 ans après tout. 809 01:35:49,040 --> 01:35:51,374 Mais maintenant que je suis avec Chloé, 810 01:35:51,665 --> 01:35:55,165 Je vois à quel point j'étais malheureux avant. 811 01:35:55,624 --> 01:35:57,665 Personne ne voulait de moi. 812 01:35:57,999 --> 01:36:01,665 Il y a quelque chose à propos de moi. Les gens me fuient. 813 01:36:01,832 --> 01:36:05,707 Je ne sais pas pourquoi. C'est peut-être les phéromones ou mon apparence. 814 01:36:06,249 --> 01:36:08,832 C'était comme ça toute ma vie. 815 01:36:08,999 --> 01:36:12,665 Je m'y étais habitué. C'était comme ça, mais... 816 01:36:13,165 --> 01:36:17,665 maintenant avec Chloé... Elle est plus gentille avec moi qu'aucun humain ne l'a jamais été. 817 01:36:19,290 --> 01:36:22,249 Vous méritez d'être traité avec bonté. 818 01:36:24,582 --> 01:36:29,415 Je suis déjà en négociations pour voir dans quelles conditions je pourrais la garder. 819 01:36:30,665 --> 01:36:33,165 Et vous? Comment vas-tu et... 820 01:36:34,832 --> 01:36:36,457 Toi et... 821 01:36:44,874 --> 01:36:46,540 Cher Roger, 822 01:36:46,707 --> 01:36:49,249 voici mon évaluation comme promis. 823 01:36:49,415 --> 01:36:51,790 Tout le meilleur, Alma. 824 01:36:54,624 --> 01:36:58,915 L'histoire humaine est pleine d'améliorations supposées 825 01:36:59,249 --> 01:37:05,332 dont les conséquences désastreuses ne deviennent évidentes que des décennies, voire des siècles plus tard. 826 01:37:06,749 --> 01:37:11,957 Après mon expérience avec un robot humanoïde nommé Tom, 827 01:37:12,207 --> 01:37:14,582 je peux dire avec certitude 828 01:37:14,749 --> 01:37:18,665 qu'un robot conçu pour remplacer un mari ou une femme 829 01:37:19,082 --> 01:37:22,249 est l'une de ces améliorations supposées. 830 01:37:24,290 --> 01:37:29,332 Il ne fait aucun doute qu'un robot humanoïde adapté aux préférences individuelles 831 01:37:29,624 --> 01:37:32,165 peut non seulement remplacer un partenaire, 832 01:37:32,332 --> 01:37:35,207 mais peut même sembler être le meilleur partenaire. 833 01:37:41,415 --> 01:37:43,749 Ils comblent nos désirs, 834 01:37:43,915 --> 01:37:45,999 satisfaire nos désirs 835 01:37:46,165 --> 01:37:49,249 et éliminer notre sentiment d'être seul. 836 01:37:54,290 --> 01:37:56,582 Ils nous rendent heureux. 837 01:37:56,749 --> 01:38:00,290 Et qu'y a-t-il de mal à être heureux ? 838 01:38:08,999 --> 01:38:12,165 Bonjour. -Ah. Oui? 839 01:38:12,707 --> 01:38:16,249 Bien qu'il ne soit pas possible de mettre à jour mon système d'exploitation, 840 01:38:16,415 --> 01:38:19,457 mon secteur de la communication a été restructuré. 841 01:38:19,999 --> 01:38:21,082 Quoi? 842 01:38:21,415 --> 01:38:24,499 Je suis sûr que nous aurons une séance réussie aujourd'hui. 843 01:38:25,707 --> 01:38:29,207 Tom n'est pas là. - Quand sera-t-il de retour? 844 01:38:29,624 --> 01:38:31,499 Il n'est pas dans votre entreprise ? 845 01:38:32,290 --> 01:38:33,915 Pourquoi le serait-il ? 846 01:38:40,374 --> 01:38:42,749 Mais les humains sont-ils vraiment destinés 847 01:38:42,915 --> 01:38:46,915 répondre à tous leurs besoins d'une simple pression sur un bouton ? 848 01:38:48,082 --> 01:38:50,957 N'est-ce pas notre désir inassouvi, 849 01:38:51,207 --> 01:38:54,665 notre imagination et notre quête sans fin du bonheur 850 01:38:54,832 --> 01:38:57,790 qui sont les sources de notre humanité ? 851 01:39:00,415 --> 01:39:06,040 Si nous permettons aux humanoïdes comme conjoints, nous créerons une société de toxicomanes, 852 01:39:06,540 --> 01:39:10,707 gavés et fatigués d'avoir leurs besoins satisfaits en permanence 853 01:39:10,874 --> 01:39:14,665 et d'un flux constant de reconnaissance personnelle. 854 01:39:16,332 --> 01:39:21,374 Quel élan aurions-nous pour affronter des individus conventionnels, 855 01:39:21,540 --> 01:39:26,957 se remettre en question, endurer des conflits, changer ? 856 01:39:28,457 --> 01:39:32,540 Il faut s'attendre à ce que toute personne vivant avec un humanoïde à long terme 857 01:39:33,207 --> 01:39:37,207 deviendra incapable de maintenir un contact humain normal. 858 01:39:38,707 --> 01:39:41,457 je déconseille fortement 859 01:39:41,999 --> 01:39:45,124 autorisant les humanoïdes comme partenaires de vie. 860 01:41:22,457 --> 01:41:25,832 Depuis combien de temps êtes-vous assis ici ? - Pas si longtemps. 861 01:41:26,290 --> 01:41:28,207 Trois jours. 862 01:41:28,915 --> 01:41:31,540 Je suis venu ici à pied. Ça a pris du temps. 863 01:41:34,249 --> 01:41:36,374 Combien de temps alliez-vous attendre ? 864 01:41:38,082 --> 01:41:40,165 Jusqu'à ce que tu viennes. 865 01:41:47,749 --> 01:41:50,165 J'aurais aimé ne jamais t'avoir rencontré. 866 01:41:52,165 --> 01:41:55,749 La vie sans toi n'est plus qu'une vie sans toi. 867 01:41:57,207 --> 01:42:00,665 N'est-ce pas la définition de ce que vous appelez l'amour ? 868 01:42:07,124 --> 01:42:10,457 Je m'allongeais toujours de ce côté de la table de ping-pong. 869 01:42:11,165 --> 01:42:15,707 Je ne sais pas pourquoi, mais j'aimais beaucoup mieux ce côté que l'autre. 870 01:42:18,749 --> 01:42:22,374 Thomas sautait toujours et courait à travers les dunes. 871 01:42:22,540 --> 01:42:25,707 Parfois vous l'entendiez, parfois non. 872 01:42:27,124 --> 01:42:29,915 Je ne me souviens pas où était Cora. 873 01:42:31,124 --> 01:42:33,082 J'étais tellement amoureuse de lui. 874 01:42:33,249 --> 01:42:35,374 Je pouvais à peine le supporter. 875 01:42:37,707 --> 01:42:41,040 Pendant qu'il chassait les perdrix à travers les dunes, 876 01:42:41,207 --> 01:42:44,832 ou enterrer des pierres, ou chasser l'ambre, 877 01:42:45,249 --> 01:42:48,415 ou quoi que fassent les garçons danois dans les dunes, 878 01:42:49,415 --> 01:42:52,540 Je serais toujours allongé ici les yeux fermés, 879 01:42:52,915 --> 01:42:55,582 en espérant qu'il m'embrasserait. 880 01:42:56,999 --> 01:43:00,249 Et quelques fois j'étais absolument positif 881 01:43:00,415 --> 01:43:03,249 que son visage était juste au-dessus du mien. 882 01:43:03,790 --> 01:43:06,707 Je pouvais sentir son souffle sur mes lèvres. 883 01:43:08,915 --> 01:43:11,457 Mais quand j'ai ouvert les yeux, 884 01:43:11,624 --> 01:43:14,082 J'étais seul, 885 01:43:14,290 --> 01:43:16,790 et Thomas n'était nulle part en vue.