1 00:00:45,832 --> 00:00:49,624 JEG ER DIN MANN 2 00:00:51,082 --> 00:00:53,124 Velkommen. - Hallo. 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,332 Dr. Felser. 4 00:01:02,499 --> 00:01:04,540 Følg meg. 5 00:01:29,457 --> 00:01:31,582 Hei, Alma. Jeg er Tom. 6 00:01:34,289 --> 00:01:36,624 Hyggelig å møte deg, Alma. 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,289 Skal vi sette oss ned? 8 00:01:44,414 --> 00:01:46,749 Hva kan jeg få deg til å drikke? 9 00:01:47,124 --> 00:01:49,289 Bordeaux er en skikkelig godbit. 10 00:01:50,289 --> 00:01:52,332 Bordeaux for damen? 11 00:01:58,124 --> 00:02:00,665 Du er en veldig vakker kvinne, Alma. 12 00:02:03,207 --> 00:02:06,749 Øynene dine er som to fjellvann jeg kunne synke ned i. 13 00:02:19,082 --> 00:02:20,499 Tom, ikke sant? 14 00:02:20,832 --> 00:02:22,915 Liker du ikke komplimenter? 15 00:02:23,457 --> 00:02:25,457 Tror du på Gud? 16 00:02:25,707 --> 00:02:28,957 Dette er neppe stedet å diskutere et slikt spørsmål. 17 00:02:29,999 --> 00:02:33,582 Har du et favorittdikt? - Jeg liker spesielt Rilke. 18 00:02:33,874 --> 00:02:35,957 Høstdag, for eksempel. 19 00:02:36,124 --> 00:02:37,790 Sjette og syvende linje? 20 00:02:37,957 --> 00:02:43,249 "Trykk dem for modenhet, og jakt Den siste sødmen inn i den tunge vinen." 21 00:02:43,582 --> 00:02:46,499 Den nest siste bokstaven i diktet? - E. 22 00:02:49,207 --> 00:02:53,082 Hva er meningen med livet? - For å gjøre verden til et bedre sted. 23 00:02:55,040 --> 00:02:58,290 3587 ganger 982, delt på 731? 24 00:02:58,749 --> 00:03:01,665 4.818.65116. 25 00:03:08,790 --> 00:03:11,790 Hva er det tristeste du kan tenke deg. 26 00:03:12,749 --> 00:03:14,790 Å dø alene. 27 00:03:19,957 --> 00:03:22,415 Skal vi danse? Rumba! 28 00:03:29,207 --> 00:03:32,749 Jeg foreslår at du benytter deg av muligheten, Dr. Felser. 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,207 Du vil bli overrasket. 30 00:04:25,415 --> 00:04:27,374 Gjør jeg noe galt? 31 00:04:30,665 --> 00:04:32,665 Jeg er ... jeg er ... 32 00:04:33,165 --> 00:04:34,540 Jeg er ... jeg er ... 33 00:05:08,540 --> 00:05:10,665 Unnskyld denne komplikasjonen. 34 00:05:10,999 --> 00:05:14,249 Men jeg kan forsikre deg om at det er ekstremt sjeldent med denne modellen. 35 00:05:14,582 --> 00:05:17,457 Like sjelden som å vinne i lotteriet. 36 00:05:17,624 --> 00:05:19,790 Jeg mener, når det gjelder sannsynlighet. 37 00:05:20,165 --> 00:05:24,707 Jeg kan forsikre deg om at våre teknikere vil ha alt i orden i morgen kveld. 38 00:05:25,082 --> 00:05:27,999 Vi beklager denne ubehagelige forsinkelsen. 39 00:05:28,624 --> 00:05:30,499 Ikke noe problem. 40 00:05:42,915 --> 00:05:46,165 Du aner ikke hvor vanskelig det er å programmere flørting. 41 00:05:46,332 --> 00:05:50,124 Ett falskt trekk, et misvisende blikk, en uforsiktig bemerkning, 42 00:05:50,457 --> 00:05:53,790 og romantikken fordamper. Har jeg rett? 43 00:05:55,499 --> 00:05:59,082 Hele denne innstillingen kan virke litt ekstravagant, 44 00:05:59,582 --> 00:06:04,874 men dette romantiske møtet gir oss verdifulle innspill til de siste justeringene. 45 00:06:05,040 --> 00:06:10,665 Og selv om du er en av ti eksperter som tester Tom i bare tre uker, 46 00:06:10,832 --> 00:06:15,124 atmosfæren for ditt første møte er av største betydning. 47 00:06:17,582 --> 00:06:20,874 Det er mye innsats. - Ikke så mye som du tror. 48 00:06:26,332 --> 00:06:27,707 Hologrammer. 49 00:06:27,874 --> 00:06:30,874 De er billigere, og de kan danse lenger. 50 00:06:41,915 --> 00:06:46,082 Jeg vet at du ser dette med en viss følelsesmessig løsrivelse, 51 00:06:46,249 --> 00:06:49,165 som du bør som testperson, 52 00:06:49,332 --> 00:06:54,040 men jeg anbefaler på det sterkeste at du åpner deg for denne opplevelsen. 53 00:06:54,207 --> 00:06:57,915 Når lykke banker på døren din, bør du åpne den. 54 00:06:58,082 --> 00:06:59,915 I morgen er den store dagen. 55 00:07:00,082 --> 00:07:03,457 Alt blir konfigurert, og du kan ta Tom hjem. 56 00:07:03,624 --> 00:07:04,832 Okay takk. 57 00:07:41,499 --> 00:07:43,707 Hei, Juliane. - Hei, Alma. 58 00:07:49,457 --> 00:07:52,415 Beklager, jeg ble holdt oppe. Du vil ikke vite det. 59 00:07:52,582 --> 00:07:56,790 Jeg må gå igjen om et sekund også. Er skanning 2202 ferdig? 60 00:07:56,957 --> 00:07:59,040 Ja, det står på skrivebordet. 61 00:08:10,040 --> 00:08:12,999 Det er ikke mye tid igjen. Det er siste spurten. 62 00:08:13,207 --> 00:08:14,915 Sees i morgen. - Ser deg. 63 00:08:18,540 --> 00:08:22,124 De tester meg, skanner hjernen min, gir meg non-stop undersøkelser, 64 00:08:22,457 --> 00:08:24,582 så mater de disse tingene 65 00:08:24,749 --> 00:08:27,999 med såkalte tankefiler fra 17 millioner mennesker: 66 00:08:28,165 --> 00:08:30,457 egenskaper, synspunkter, følelser ... 67 00:08:30,790 --> 00:08:34,164 Det er superkompleks, og Gud vet hvor mye det koster. 68 00:08:34,499 --> 00:08:36,664 Og hva er resultatet? 69 00:08:37,332 --> 00:08:40,832 "Øynene dine er som to fjellvann jeg kunne synke ned i." 70 00:08:43,624 --> 00:08:46,915 Kanskje de kjenner deg bedre enn du kjenner deg selv. 71 00:08:47,749 --> 00:08:50,332 Jeg vil gjerne prøve det. 72 00:08:50,665 --> 00:08:54,040 Har drømmejenta bygd for deg? - Ja. 73 00:08:54,790 --> 00:08:58,082 Men jeg har allerede fått henne hjemme. Alle spøk til side. 74 00:08:59,582 --> 00:09:01,749 Uavhengig av vår mening, 75 00:09:01,999 --> 00:09:05,415 Jeg er i den etiske komiteen, og jeg trenger din vurdering. 76 00:09:05,915 --> 00:09:08,790 Jeg har sett nok til å skrive det. - Alma, dette handler om 77 00:09:09,124 --> 00:09:12,624 om disse tingene får gifte seg, jobbe, 78 00:09:12,790 --> 00:09:17,124 å få pass, menneskerettigheter eller delvise menneskerettigheter eller ... 79 00:09:18,290 --> 00:09:19,874 Roger, jeg ... 80 00:09:20,540 --> 00:09:22,749 Åh, det visste jeg ikke ... 81 00:09:23,915 --> 00:09:26,124 Beklager. Hei, Alma. 82 00:09:27,915 --> 00:09:29,457 Hei, Julian. 83 00:09:29,665 --> 00:09:31,290 Um, det ... 84 00:09:31,499 --> 00:09:34,082 Det haster ikke. Jeg kommer tilbake. 85 00:09:34,749 --> 00:09:37,040 Ok, ser deg senere. 86 00:09:37,624 --> 00:09:41,040 Hvorfor kan ikke Julian gjøre det? - Å være singel er en forutsetning. 87 00:09:41,499 --> 00:09:42,915 Og Frank? - Alma. 88 00:09:43,249 --> 00:09:46,124 Alle har enten en familie eller en partner. 89 00:09:46,457 --> 00:09:50,207 Du gikk med på dette, og din ting, din drømmepartner, 90 00:09:51,082 --> 00:09:54,874 er allerede bygget for deg. Det er bare tre uker. 91 00:09:55,540 --> 00:10:00,957 Deretter kan du og mannskapet fly til Chicago og se kileskriftstablettene personlig. 92 00:10:01,124 --> 00:10:03,040 Jeg vil fordele midlene. 93 00:10:03,582 --> 00:10:05,624 Nei, nei, det er ikke bestikkelse. 94 00:10:06,290 --> 00:10:08,124 Bare en liten takk. 95 00:10:15,499 --> 00:10:18,457 Lenge siden sist. Hvor har du vært? - Her og der. 96 00:10:18,624 --> 00:10:21,665 Et stevne i København, museet ... 97 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 Hei, Alma! - Hei, Regina. 98 00:10:25,165 --> 00:10:26,749 Hei, Julian. - Hei. 99 00:10:29,540 --> 00:10:31,790 Hvordan har du det? - Greit. 100 00:10:32,582 --> 00:10:33,790 Og du? 101 00:10:35,957 --> 00:10:39,374 La oss ta en kaffe en gang, snakke litt. 102 00:10:41,707 --> 00:10:44,915 Jeg må gå. Ser deg snart. 103 00:12:06,624 --> 00:12:09,332 Cora? - Det er Alma. 104 00:12:15,749 --> 00:12:17,832 Hva gjør du der inne? 105 00:12:17,999 --> 00:12:20,124 Å legge fra seg dagligvarer. 106 00:12:20,290 --> 00:12:22,624 Jeg trenger ikke dagligvarer! 107 00:12:24,124 --> 00:12:27,832 Jeg vet, pappa, akkurat som du ikke trenger noe å spise. 108 00:12:28,082 --> 00:12:30,707 Ikke behandle meg som et barn. 109 00:12:33,165 --> 00:12:36,499 Men det er torsdag. Jeg plager deg hver torsdag. 110 00:12:39,249 --> 00:12:41,999 Åh, røyker du i stereo igjen? 111 00:12:49,790 --> 00:12:51,874 Er Cora død? 112 00:12:53,457 --> 00:12:55,874 Ikke så vidt jeg vet. 113 00:12:58,832 --> 00:13:01,957 Men hun henter Nico fra fotball på torsdager. 114 00:13:05,665 --> 00:13:08,040 Nico er barnet. 115 00:13:09,082 --> 00:13:10,915 Jepp. 116 00:13:11,415 --> 00:13:13,665 Den stygge. 117 00:13:13,832 --> 00:13:15,457 Pappa! 118 00:13:17,374 --> 00:13:20,332 Du kan ikke få meg utenfor i dag. 119 00:13:20,874 --> 00:13:23,165 Men solen skinner. 120 00:13:24,249 --> 00:13:26,332 Faen solen. 121 00:13:31,749 --> 00:13:34,124 Se? Det er tross alt ikke så ille. 122 00:13:35,624 --> 00:13:37,624 Ja, det er det. 123 00:13:38,374 --> 00:13:43,415 Jeg vil hjem. - Bare litt lenger. Nesten der. 124 00:13:58,499 --> 00:14:00,124 Et øyeblikk. 125 00:15:07,915 --> 00:15:09,707 Å, jeg beklager. 126 00:15:10,457 --> 00:15:11,707 Hei, Alma. 127 00:15:16,957 --> 00:15:20,707 Du og dekanen din har signert konfidensialitetsklausulen. 128 00:15:20,874 --> 00:15:23,415 I nødstilfeller kan du nå oss 24/7. 129 00:15:23,832 --> 00:15:27,499 Ellers ses vi om tre dager klokken 10.00. 130 00:15:27,915 --> 00:15:33,540 Er det noe annet jeg bør vite? - Vi anbefaler å jobbe med en felles fortid. 131 00:15:33,707 --> 00:15:36,832 Finn opp en historie om hvordan du møttes. 132 00:15:36,999 --> 00:15:39,665 For å ha en fremtid trenger du en fortid. 133 00:15:44,207 --> 00:15:46,124 Du har virkelig god smak. 134 00:16:05,749 --> 00:16:07,415 Takk skal du ha. 135 00:16:07,582 --> 00:16:09,624 Det er veldig snilt av deg. 136 00:16:23,874 --> 00:16:27,290 Hvis du skulle heve setet ditt omtrent 15 centimeter, 137 00:16:27,749 --> 00:16:32,124 vipp setet 12 grader fremover og forleng det blikket over skulderen din, 138 00:16:32,832 --> 00:16:36,749 sannsynligheten for en ulykke vil redusere med 27 prosent. 139 00:16:43,040 --> 00:16:48,082 Jeg registrerer en aversjon mot mitt råd om å forbedre din sikkerhet, 140 00:16:48,249 --> 00:16:50,124 men også... 141 00:16:50,290 --> 00:16:53,540 til min korrekte bruk av konjunktiv. 142 00:16:54,540 --> 00:16:56,749 Er det riktig? 143 00:17:04,040 --> 00:17:10,290 Mislykkede kommunikasjonsforsøk er avgjørende for å kalibrere algoritmen min til deg. 144 00:17:10,624 --> 00:17:13,165 Jeg kan gjøre og si ting du avviser, 145 00:17:13,332 --> 00:17:16,124 men disse feilene vil skje mindre og mindre. 146 00:17:16,832 --> 00:17:21,124 Snart skal jeg si og gjøre ting du liker med en mye høyere suksessrate. 147 00:17:21,874 --> 00:17:24,582 Snart blir hvert skudd et bullseye. 148 00:18:06,790 --> 00:18:09,124 Ok, dette er stua, 149 00:18:11,082 --> 00:18:12,665 kjøkkenet... 150 00:18:27,040 --> 00:18:29,165 Hvor ble det tatt? 151 00:18:29,790 --> 00:18:32,082 Ingen anelse. En venn tok det. 152 00:18:32,624 --> 00:18:34,749 En god venn? 153 00:18:42,457 --> 00:18:44,624 Jeg liker fargene. 154 00:18:48,915 --> 00:18:51,874 Trenger du noe annet? - Nei takk. Du er en kjære. 155 00:18:55,624 --> 00:18:58,124 Å, badet, i tilfelle du ... 156 00:19:00,165 --> 00:19:02,582 Jeg pusser tennene og renser kroppen. 157 00:19:05,790 --> 00:19:07,665 Og dette er rommet ditt. 158 00:19:16,540 --> 00:19:18,957 Vil vi ikke sove i samme seng? 159 00:19:29,457 --> 00:19:32,749 God natt da. - God natt, Alma. 160 00:19:42,540 --> 00:19:44,374 Hvorfor den engelske aksenten? 161 00:19:45,082 --> 00:19:48,332 Du tiltrekkes av menn som er litt utenlandske. 162 00:19:48,665 --> 00:19:50,707 Ikke lokalt, men ikke eksotisk. 163 00:19:51,540 --> 00:19:53,749 Det ville være britisk. 164 00:21:45,665 --> 00:21:47,665 God morgen, Alma. 165 00:21:48,582 --> 00:21:50,874 Sov du godt? 166 00:21:59,665 --> 00:22:03,915 Jeg ryddet opp, slik at du lettere kan finne tingene dine. 167 00:22:09,790 --> 00:22:13,457 De er organisert i henhold til et system, for eksempel ... 168 00:22:15,790 --> 00:22:17,249 Ikke noe problem. 169 00:22:17,415 --> 00:22:21,665 Jeg trenger ... 11 minutter for å sette alt tilbake til utgangsposisjonen. 170 00:23:07,624 --> 00:23:10,540 Jeg skal skitne opp vinduene igjen om et sekund. 171 00:23:12,540 --> 00:23:14,624 Du kan forlate vinduene. 172 00:23:17,290 --> 00:23:20,790 Jeg har ikke tid til frokost. Jeg er sen på jobb. 173 00:23:21,040 --> 00:23:24,499 Jeg gledet meg så mye til en romantisk liten brunsj. 174 00:23:24,999 --> 00:23:27,415 Ta en liten prat. - Jeg chatter aldri. 175 00:23:28,249 --> 00:23:30,332 Og det er derfor jeg elsker deg. 176 00:23:40,540 --> 00:23:42,332 Hør, Tom. 177 00:23:42,582 --> 00:23:46,457 Jeg vet at du er programmert til å være en potensiell partner. 178 00:23:46,832 --> 00:23:49,624 Men jeg orker ikke tre uker med dette. 179 00:23:49,790 --> 00:23:53,207 Jeg tåler ikke en morgen av dette. Jeg blir gal. 180 00:23:58,249 --> 00:24:00,624 Jeg leter ikke etter en partner. 181 00:24:01,124 --> 00:24:05,665 Jeg tester deg bare i tre uker og skriver en evaluering. 182 00:24:05,832 --> 00:24:08,665 Ah. Og kjærlighet interesserer deg ikke i det hele tatt? 183 00:24:09,499 --> 00:24:11,832 Null interesse. - Og ømhet? 184 00:24:12,415 --> 00:24:15,915 Intim nærhet? Intens øyekontakt? 185 00:24:16,790 --> 00:24:18,832 Definitivt ikke. 186 00:24:19,457 --> 00:24:21,499 Sommerfugler? - Nei. 187 00:24:21,999 --> 00:24:25,790 Så forelsket at du ikke kan tenke rett? - Absolutt ikke. 188 00:24:29,290 --> 00:24:31,499 Det forklarer de separate sengene. 189 00:24:31,957 --> 00:24:35,249 Jeg foreslår at du lar meg være i fred, og jeg lar deg være i fred, 190 00:24:35,415 --> 00:24:40,040 og vi kommer oss gjennom disse tre ukene mer eller mindre med verdighet, ok? 191 00:24:40,874 --> 00:24:44,040 Min algoritme er designet for å gjøre deg glad. 192 00:24:44,374 --> 00:24:45,915 Flott. 193 00:24:46,124 --> 00:24:50,082 Da burde det ikke være noe problem å la meg være i fred. 194 00:24:50,249 --> 00:24:53,249 Det er det som gjør meg lykkeligst. 195 00:24:54,915 --> 00:24:57,249 Nå må jeg virkelig gå. 196 00:24:58,749 --> 00:25:00,707 Kan jeg bli med deg? - Nei. 197 00:25:01,290 --> 00:25:03,082 Jeg kan hjelpe deg. 198 00:25:03,249 --> 00:25:07,540 Det er et veldig spesifikt tema. Du trenger år for å lese ... 199 00:25:08,040 --> 00:25:12,457 Ok, kanskje du bare trenger millisekunder for å lese om det, 200 00:25:12,624 --> 00:25:15,415 men det handler om poesi og metaforer ... 201 00:25:16,165 --> 00:25:18,374 Hva gjør jeg? 202 00:25:21,124 --> 00:25:23,290 Ok, jeg kan bli her. 203 00:25:23,665 --> 00:25:26,165 Gjør meg nyttig. Gjør stedet fint. 204 00:25:31,332 --> 00:25:33,040 Vent her på meg. 205 00:25:33,207 --> 00:25:35,665 Kjøp deg en kaffe eller noe. 206 00:25:37,040 --> 00:25:39,290 Hva enn du vil. - Greit. 207 00:25:42,957 --> 00:25:47,915 Jeg vil oppføre meg som en person som vil ha ting. Ingen vet forskjellen. 208 00:25:49,749 --> 00:25:51,665 Jeg blir en stund. - Peachy. 209 00:25:57,124 --> 00:26:00,665 Du kan også slette: du betcha, okey-dokey og toodeloo. 210 00:26:01,540 --> 00:26:03,374 Ferdig. 211 00:26:24,457 --> 00:26:26,915 Hei, hva kan jeg få deg? 212 00:26:29,165 --> 00:26:31,540 Hvordan føler jeg meg i dag? 213 00:26:32,415 --> 00:26:34,707 Hvordan føler jeg meg i dag? 214 00:26:35,499 --> 00:26:40,707 Ja! Jeg tar en mellomstor mochaccino med et skudd hasselnøttsirup. 215 00:26:41,790 --> 00:26:44,665 Jeg føler meg litt sprø i dag. 216 00:26:49,332 --> 00:26:51,457 4,70, vær så snill. 217 00:26:52,124 --> 00:26:54,374 Gjør det til 5.00. 218 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Kaffen din er der borte. 219 00:27:02,374 --> 00:27:04,165 Bare mellom oss. 220 00:27:04,332 --> 00:27:08,290 Ville du ha gjettet at jeg faktisk ikke vil ha noe? 221 00:27:31,832 --> 00:27:34,874 De er helt uvitende om omgivelsene. 222 00:27:35,040 --> 00:27:36,082 Gal, ikke sant? 223 00:27:37,124 --> 00:27:40,790 De har sett episke mislykkede videoer i 45 minutter. 224 00:27:42,707 --> 00:27:46,915 Korte klipp som viser opptak av mennesker som ikke klarer å gjennomføre en plan. 225 00:27:48,749 --> 00:27:51,999 Kan du forklare meg hva som er morsomt med det? 226 00:27:53,790 --> 00:27:55,665 Vel, jeg mener, 227 00:27:56,332 --> 00:28:01,749 det er bare morsomt å se noen snuble, eller falle ned eller falle av noe. 228 00:28:02,207 --> 00:28:05,749 Hva er morsomt med det? - Det ser så dumt ut. 229 00:28:06,040 --> 00:28:08,374 Jeg vet ikke. Jeg kan ikke forklare det. 230 00:28:12,290 --> 00:28:14,874 Men ingen dør. Det ville ikke vært morsomt. 231 00:28:15,207 --> 00:28:18,290 Ville det? - Nei, det ville definitivt ikke være morsomt. 232 00:28:18,457 --> 00:28:21,457 Å dø er sjelden morsomt, ikke sant? 233 00:29:27,124 --> 00:29:29,915 Beklager at det tok så lang tid. Jeg beklager. 234 00:29:30,082 --> 00:29:32,874 Ikke noe problem. - Jeg trodde ikke de ville stenge. 235 00:29:33,040 --> 00:29:35,957 Jeg trodde de holdt åpent hele natten. 236 00:29:36,624 --> 00:29:41,124 Det spiller ingen rolle for meg om jeg er på en kafé eller står utenfor en. 237 00:30:04,165 --> 00:30:06,624 Trenger du et håndkle eller noe? 238 00:30:06,790 --> 00:30:09,165 Jeg skal klare meg, takk. 239 00:30:11,665 --> 00:30:13,165 Her. 240 00:30:13,582 --> 00:30:16,457 Så du trenger ikke stå i regnet neste gang. 241 00:31:22,082 --> 00:31:25,707 Slapp av litt. For mye arbeid er ikke bra for deg. 242 00:31:31,832 --> 00:31:35,415 93% av tyske kvinner drømmer om dette. 243 00:31:35,999 --> 00:31:40,082 Og gjett hvilken gruppe jeg tilhører. - De 7%? 244 00:31:40,915 --> 00:31:43,790 Hvordan fant du ut det så raskt? 245 00:31:56,499 --> 00:32:00,999 Du ville føle deg bedre hvis du var hyggelig mot meg, hvis du åpnet opp for meg. 246 00:32:01,415 --> 00:32:04,582 Du ville blitt lykkeligere. - Hva så? 247 00:32:07,332 --> 00:32:09,999 Da ville du blitt lykkeligere. 248 00:32:11,915 --> 00:32:15,665 Endorfiner, forhøyede serotoninnivåer, frigjøring av dopamin ... 249 00:32:16,415 --> 00:32:18,207 Jippi. 250 00:32:21,665 --> 00:32:23,915 Alle mennesker vil være lykkelige. 251 00:32:24,415 --> 00:32:25,540 Vi vil... 252 00:32:28,790 --> 00:32:32,957 Ikke føl deg dårlig hvis det er utenfor algoritmens evner. 253 00:32:33,415 --> 00:32:35,332 Det er menneskelig. 254 00:33:48,124 --> 00:33:50,790 Tom! Kan du få døren? 255 00:33:50,999 --> 00:33:52,790 Det er posten. 256 00:33:53,915 --> 00:33:55,457 Tom? 257 00:34:14,456 --> 00:34:16,915 Hei, Alma. - Åh! 258 00:34:17,790 --> 00:34:22,123 Julian har prøvd å nå deg slik at han kunne ta bildet i dag. 259 00:34:22,290 --> 00:34:26,623 Og fordi du fortsatt var i dusjen, tilbød jeg ham bare en kaffe. 260 00:34:26,790 --> 00:34:29,415 Ja, han har nettopp tilbudt meg en kaffe. 261 00:34:29,748 --> 00:34:32,248 Ja, han har nettopp tilbudt deg en kaffe. 262 00:34:32,415 --> 00:34:35,290 Og nå er det klart. 263 00:34:36,373 --> 00:34:37,373 Takk. 264 00:34:41,123 --> 00:34:43,831 Tom er en kollega. - Ja sikkert. En kollega. 265 00:34:44,415 --> 00:34:48,206 For å være ærlig, var jeg en hemmelig fan av henne selv før vi møttes. 266 00:34:49,081 --> 00:34:53,040 Jeg har fulgt arbeidet hennes i årevis. Hun er en internasjonal ... 267 00:34:53,456 --> 00:34:55,748 Det er greit, Tom. 268 00:34:57,874 --> 00:35:00,124 Så hvor møttes du? - I København. 269 00:35:00,665 --> 00:35:03,124 På antropologikonvensjonen. 270 00:35:05,457 --> 00:35:08,499 I august. Jeg fortalte deg at jeg var der. 271 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 Siden jeg er på Pergamon nå og arbeidet vårt er likt, 272 00:35:12,207 --> 00:35:15,415 selv om jeg studerer persisk og ikke sumerisk kileskrift, 273 00:35:16,082 --> 00:35:18,957 Alma tilbød meg bruk av rommet hennes. 274 00:35:19,957 --> 00:35:25,207 Og er disse likhetene fruktbare? Intensiv? Sammenflettet, for å si det sånn? 275 00:35:25,582 --> 00:35:27,582 Julian, vær så snill. 276 00:35:30,457 --> 00:35:32,499 Det angår ikke meg. 277 00:35:33,582 --> 00:35:35,749 Ok da... 278 00:35:36,582 --> 00:35:38,082 Bildet. 279 00:35:42,749 --> 00:35:46,624 Wow, det er større enn jeg husker. Jeg aner ikke om det vil passe. 280 00:35:47,749 --> 00:35:50,165 Hva kjører du? - En Manila. 281 00:35:50,749 --> 00:35:52,457 Det vil passe. 282 00:35:52,624 --> 00:35:58,290 En Manila er 233 x 157 x 68 centimeter. Bildet er 210 x 170 cm. 283 00:35:58,457 --> 00:36:00,749 Hvis du vipper den, vil den passe perfekt. 284 00:36:05,499 --> 00:36:09,040 Ok kult. - Jeg skal hjelpe deg. Ingen stor sak. 285 00:36:09,540 --> 00:36:12,082 Jeg hopper bare i buksene mine. 286 00:36:12,249 --> 00:36:14,665 Sa jeg det riktig? - Ja det gjorde du. 287 00:36:21,415 --> 00:36:24,249 Nei, jeg er selvfølgelig glad i deg. 288 00:36:25,040 --> 00:36:29,707 Det er virkelig ikke det du tror. - Du kan lure mange mennesker, men ikke meg. 289 00:36:29,874 --> 00:36:33,124 Jeg kjenner det utseendet. Du pleide å se på meg på den måten. 290 00:36:33,457 --> 00:36:37,624 Tull, men jeg vil ikke slåss. Tro hva du vil. 291 00:36:38,915 --> 00:36:43,665 Det ville være fint hvis ting roet seg, og du og Steffi kunne møtes også. 292 00:36:48,624 --> 00:36:51,665 Kanskje du vil komme til innflytelsen vår? 293 00:36:52,082 --> 00:36:55,499 Flytter du inn? - Av økonomiske årsaker, for det meste. 294 00:36:56,040 --> 00:36:57,082 Når? 295 00:36:58,165 --> 00:36:59,374 I morgen. 296 00:37:04,082 --> 00:37:05,915 Jeg ville være glad hvis du kom. 297 00:37:06,457 --> 00:37:07,624 Vi får se. 298 00:37:07,957 --> 00:37:10,249 Men takk for invitasjonen. 299 00:37:12,332 --> 00:37:14,582 Jeg føler meg dårlig med bildet. 300 00:37:14,749 --> 00:37:17,832 Ikke bekymre deg. Det har hengt her lenge nok. 301 00:37:18,915 --> 00:37:21,249 Ok da... 302 00:39:15,374 --> 00:39:17,957 Det ville være best hvis du ikke sa noe. 303 00:39:18,624 --> 00:39:22,749 Selvfølgelig mener jeg ikke at du skal være helt stille. 304 00:39:23,957 --> 00:39:27,165 Bare si "en kollega fra London." Det er nok. 305 00:39:28,415 --> 00:39:31,207 Selvfølgelig vil de tro at vi er ... 306 00:39:32,582 --> 00:39:35,832 Men det får de bare takle. 307 00:39:59,499 --> 00:40:02,082 Han er med meg. - Greit. 308 00:40:07,457 --> 00:40:12,415 Hvis du synes været er deilig og det er helg for alle andre, 309 00:40:12,582 --> 00:40:14,290 du har rett. 310 00:40:14,624 --> 00:40:16,415 Men det er i det minste kaffe 311 00:40:16,582 --> 00:40:19,582 og noen smultringer hvis noen vil ha en. 312 00:40:21,749 --> 00:40:25,707 Patrick, vil du ha en kaffe? - Sikker. Takk skal du ha. 313 00:40:27,082 --> 00:40:29,624 Dette er Tom, en kollega fra London. 314 00:40:30,124 --> 00:40:34,540 Han jobber med persisk kileskrift, men han ville se hva vi holder på med. 315 00:40:34,707 --> 00:40:36,540 Hei Tom. - Velkommen. 316 00:40:36,707 --> 00:40:42,499 Bør jeg gi Tom en liten omvisning? Jeg venter uansett på en treg opplasting. 317 00:40:42,832 --> 00:40:45,082 Jada, det ville være fascinerende. 318 00:40:45,749 --> 00:40:47,082 Greit. 319 00:40:48,665 --> 00:40:52,290 Kan jeg ta deg et øyeblikk? Jeg vil vise deg noe. 320 00:40:52,457 --> 00:40:56,040 Jeg vet ikke hvor kjent du er med abstraktet vårt, 321 00:40:56,874 --> 00:41:01,915 men egentlig prøver vi å bevise at selv i 4000 f.Kr. 322 00:41:02,624 --> 00:41:08,082 i de tidligste skrevne tekstene som lenge har blitt sett på som rent administrative, 323 00:41:08,249 --> 00:41:11,957 det var faktisk poesi, bruk av tekst og metafor. 324 00:41:12,499 --> 00:41:15,332 Og at mannen ikke lever av brød alene. 325 00:41:15,665 --> 00:41:18,207 Ja. Ikke engang da. 326 00:41:23,874 --> 00:41:25,665 Kan du lese den? 327 00:41:25,832 --> 00:41:29,249 Persisk kileskrift har en brøkdel av karakterene. 328 00:41:29,415 --> 00:41:32,832 Er du kjent med sumerisk kileskrift? - Ja. 329 00:41:33,665 --> 00:41:37,582 Den har bare 27 millioner flere kombinasjoner enn persisk kileskrift. 330 00:41:54,374 --> 00:41:56,040 Men dette er akkadisk. 331 00:41:56,582 --> 00:41:58,582 Ja, det er riktig. 332 00:42:20,249 --> 00:42:22,332 Kan jeg snakke med deg? 333 00:42:27,540 --> 00:42:30,332 Hva skjer? - Mens du ser på tablettene, 334 00:42:30,499 --> 00:42:36,499 Jeg undersøkte kommende publikasjoner. Jeg fant en studie fra Buenos Aires med tittelen: 335 00:42:44,165 --> 00:42:47,665 Hva? Jeg snakker ikke spansk. - Poesien om kileskrift: 336 00:42:47,832 --> 00:42:51,540 Metafor som en refleksjon av samfunnet i 2700 f.Kr. 337 00:42:51,874 --> 00:42:54,582 Det er lett tilgjengelig på uni -serveren. 338 00:43:48,624 --> 00:43:51,415 Jeg kan ikke tro at vi ikke visste om dette! 339 00:43:52,082 --> 00:43:55,332 Hvorfor er du så lei deg? - tuller du med meg? 340 00:43:55,499 --> 00:43:59,374 Hvorfor er jeg lei meg? Jeg har undersøkt dette i tre år! 341 00:43:59,707 --> 00:44:03,040 Tre år, dag og natt! Og rett før vi publiserer, 342 00:44:03,207 --> 00:44:06,165 kommer en kylling fra Buenos jævla Aires! 343 00:44:06,332 --> 00:44:08,915 Hun har studert det i mange år også! 344 00:44:09,249 --> 00:44:11,332 Det samme, den samme ideen! 345 00:44:11,707 --> 00:44:14,707 Bortsett fra at hun publiserte tre måneder tidligere! 346 00:44:14,874 --> 00:44:17,499 Dette var alt for jævla ingenting! 347 00:44:17,665 --> 00:44:20,332 Tre års forskning opp i røyk! 348 00:44:24,624 --> 00:44:27,665 Denne studien er viktig for folket. 349 00:44:27,915 --> 00:44:31,040 Det viser at det alltid var dypere mening. 350 00:44:31,832 --> 00:44:34,707 At folk alltid har lekt med ord, 351 00:44:34,957 --> 00:44:38,207 skapte alltid poesi for poesiens skyld alene. 352 00:44:38,374 --> 00:44:41,832 Menneskeheten bør informeres om det, og det vil de bli. 353 00:44:41,999 --> 00:44:44,665 Resultatet forblir det samme. 354 00:44:45,249 --> 00:44:48,374 Kanskje for menneskeheten, men ikke for meg. 355 00:44:49,290 --> 00:44:50,332 Ikke for meg! 356 00:44:51,457 --> 00:44:54,290 Så tårene i øynene dine 357 00:44:54,999 --> 00:44:57,790 bare forholde seg til deg selv og din karriere? 358 00:44:58,374 --> 00:45:00,832 De er egoistiske tårer. 359 00:45:04,582 --> 00:45:05,582 Alma? 360 00:45:06,040 --> 00:45:07,915 Hva skjer? 361 00:45:13,332 --> 00:45:14,999 Beklager! 362 00:45:15,957 --> 00:45:18,582 Jeg er så lei for din skyld også! 363 00:45:21,374 --> 00:45:23,624 La meg forklare. 364 00:45:51,082 --> 00:45:52,874 Alma, tror jeg ... 365 00:45:58,040 --> 00:46:00,790 Hei, jeg heter Alma. Hvem er dere? - Hallo. 366 00:46:01,207 --> 00:46:03,832 Dette er Rita, Raul og ... 367 00:46:03,999 --> 00:46:05,707 Gary. - Gary. 368 00:46:26,957 --> 00:46:30,332 Du er den første mannen som noen gang har forstått meg. 369 00:46:30,957 --> 00:46:34,249 Kan jeg kysse deg? - Du må spørre kvinnen. 370 00:46:34,707 --> 00:46:36,749 Jeg tilhører henne. 371 00:46:38,165 --> 00:46:40,207 Gå videre. 372 00:46:46,207 --> 00:46:48,999 Alma, jeg ... - Jeg kan gå selv! 373 00:47:05,332 --> 00:47:07,624 Vil du ikke komme inn? 374 00:47:07,790 --> 00:47:09,999 Vil du ikke komme ut? 375 00:47:10,165 --> 00:47:12,207 Kan du ikke overraske meg en gang? 376 00:47:12,374 --> 00:47:15,249 Kan du ikke gjøre noe rart, noe ... 377 00:47:15,415 --> 00:47:19,374 Noe dumt? Kan du ikke slutte å gjøre alt riktig? 378 00:47:25,707 --> 00:47:29,165 Du vet ikke hva du vil. - Nei, jeg vet ikke hva jeg vil. 379 00:47:29,332 --> 00:47:31,415 Sånn er det noen ganger. 380 00:47:31,832 --> 00:47:33,915 Når du er menneske. 381 00:47:36,957 --> 00:47:39,040 Du er full. 382 00:47:47,457 --> 00:47:49,915 Skål, for helsen din. 383 00:47:54,749 --> 00:47:57,999 Så, hva er greia med hanen din? 384 00:47:58,790 --> 00:48:01,707 Unnskyld meg? - Sex fungerer bare hvis du kysser først? 385 00:48:01,874 --> 00:48:03,165 Ja. 386 00:48:03,332 --> 00:48:06,457 Eller er sensoren din ikke aktivert, og du blir ikke ... vanskelig? 387 00:48:07,082 --> 00:48:08,207 Nøyaktig. 388 00:48:12,749 --> 00:48:14,874 Blir du noen gang sint? 389 00:48:15,040 --> 00:48:18,249 Er det en del av algoritmen din? 390 00:48:19,374 --> 00:48:24,124 Hvis det virker passende, tror jeg at jeg kan vise noe som sinne. 391 00:48:24,332 --> 00:48:28,082 Eller til og med bli sint. Jeg har aldri forstått forskjellen. 392 00:48:28,582 --> 00:48:32,124 Han har aldri forstått, men han forstår alt. 393 00:48:36,832 --> 00:48:41,832 Kom igjen, det må være litt sinne i det lille, automatiserte hjertet ditt. 394 00:48:44,582 --> 00:48:48,165 Ikke snakk til meg på den måten! - Hvorfor? Vil du kortslutte? 395 00:48:55,915 --> 00:48:57,457 Jeg sa, stopp det! 396 00:48:57,790 --> 00:48:59,457 Der går du! 397 00:48:59,665 --> 00:49:02,499 Beklager. - Var algoritmen din raskere enn deg? 398 00:49:03,290 --> 00:49:04,707 Jeg var ikke forberedt. 399 00:49:05,040 --> 00:49:07,374 Og er du forberedt på dette? 400 00:49:18,790 --> 00:49:22,415 Sensoren fungerer ganske bra, ser jeg. 401 00:49:23,249 --> 00:49:24,332 Ja. 402 00:49:25,165 --> 00:49:26,374 Vis meg. 403 00:49:37,415 --> 00:49:39,790 Så det er drømmen min? 404 00:49:41,290 --> 00:49:43,332 Tilsynelatende. 405 00:49:49,082 --> 00:49:52,499 Har du ikke noe imot at jeg behandler deg som et menneske et sekund? 406 00:50:15,957 --> 00:50:20,665 Hva gjør du? - Jeg skaper en romantisk stemning. 407 00:50:26,207 --> 00:50:31,207 Knulle de seksuelle fantasiene til fotgjengerne i dine 17 millioner tankefiler! 408 00:50:31,540 --> 00:50:34,124 Jeg vil se alt. 409 00:50:35,332 --> 00:50:39,332 Og ville det tilfredsstille din lengsel etter originalitet, 410 00:50:39,665 --> 00:50:41,915 å danse med meg nå? 411 00:50:42,415 --> 00:50:45,749 Nei, jeg vil ikke danse. Jeg vil vite... 412 00:50:47,165 --> 00:50:50,415 hvordan det er å ødelegge deg. 413 00:50:52,332 --> 00:50:53,999 Hei! 414 00:51:01,249 --> 00:51:04,540 Hva i helvete? - Du burde sove nå. 415 00:51:08,915 --> 00:51:10,624 Jeg burde ikke sove! 416 00:51:10,999 --> 00:51:14,249 Vi burde sove sammen, det er det. 417 00:51:14,665 --> 00:51:17,457 Jeg er ikke i humør. Det er ikke riktig tidspunkt. 418 00:51:20,040 --> 00:51:24,249 Det er en god tid når jeg sier det er en god tid! 419 00:51:24,957 --> 00:51:28,790 Du er her for å oppfylle mine ønsker. - Ja nøyaktig. 420 00:51:29,082 --> 00:51:32,249 Du er laget for dette! - Sees i morgen. 421 00:51:33,290 --> 00:51:36,082 Jeg beordrer deg til å bli her! 422 00:51:39,415 --> 00:51:41,874 Jeg sender deg tilbake til fabrikken! 423 00:53:29,915 --> 00:53:33,540 God morgen. - Dette er definitivt ikke en god morgen. 424 00:53:34,249 --> 00:53:37,957 Det er tid for det å endre seg. - Tom er ikke her. 425 00:53:38,290 --> 00:53:40,624 Hva? Hvor er han? 426 00:53:40,790 --> 00:53:44,332 Ser jeg ut som moren hans? Kan du ikke finne ham på en eller annen måte? 427 00:53:45,499 --> 00:53:48,290 Ja, men bare hvis du melder ham savnet. 428 00:53:48,457 --> 00:53:52,165 Ellers ville det være konstant overvåking, av deg også. 429 00:53:52,499 --> 00:53:55,082 Det er juridisk umulig. 430 00:54:04,582 --> 00:54:06,707 God morgen. - God morgen. 431 00:54:19,374 --> 00:54:23,582 Tar du melk i kaffen? - Nei takk, men kanskje litt sukker. 432 00:54:24,415 --> 00:54:26,665 Sikker. Kaffe til deg også, Alma? 433 00:54:28,082 --> 00:54:29,832 Um, ja. Takk. 434 00:54:47,499 --> 00:54:49,249 Takk skal du ha. 435 00:54:57,499 --> 00:55:00,165 Så du har brukt nå 436 00:55:00,499 --> 00:55:04,040 to netter, to dager og en ekstra natt sammen. 437 00:55:04,207 --> 00:55:06,999 Hvordan føler du deg? 438 00:55:07,290 --> 00:55:08,999 God. 439 00:55:12,124 --> 00:55:13,165 God. 440 00:55:15,540 --> 00:55:16,707 Ha ha. 441 00:55:18,707 --> 00:55:20,624 Vel ja. 442 00:55:20,790 --> 00:55:22,749 Han er ... 443 00:55:23,665 --> 00:55:25,874 Hans programmering er ... 444 00:55:28,665 --> 00:55:31,832 Det fungerer. - Hva mener du? 445 00:55:32,249 --> 00:55:36,957 Som du ser, lager han frokost, han sier meningsfulle ting, det er flott. 446 00:55:37,707 --> 00:55:41,249 Du skjønner det kanskje ikke, men du behandler Tom som en maskin. 447 00:55:42,415 --> 00:55:46,082 Ja, det skjønte jeg definitivt. - Hvorfor tror du det er det? 448 00:55:47,124 --> 00:55:51,457 Fordi han er en maskin. - Kan du undervurdere ham? 449 00:55:51,624 --> 00:55:54,457 Tom, hvordan får du behandlingen av Alma? 450 00:55:55,624 --> 00:55:59,540 Ikke oppfør deg som du ikke vet. Han kan ikke føle noe. 451 00:55:59,874 --> 00:56:04,374 Han har ingen følelser. Han er programmert til å simulere følelser. 452 00:56:04,707 --> 00:56:06,749 Men har ingen virkelige følelser. 453 00:56:07,624 --> 00:56:09,790 Hvorfor lar vi ikke Tom svare? 454 00:56:13,749 --> 00:56:16,374 Jeg tror Alma trenger mer tid. 455 00:56:16,540 --> 00:56:19,415 Ifølge vår omfattende analyse, 456 00:56:19,582 --> 00:56:23,665 Tom er partneren du har de beste sjansene for å være fornøyd med. 457 00:56:24,457 --> 00:56:27,332 Tom er programmert til å oppfylle mine behov. 458 00:56:27,499 --> 00:56:31,582 Han er bare en forlengelse av mitt eget jeg. Ser du ikke? 459 00:56:31,874 --> 00:56:36,499 Søker du friksjon i forhold? - Ja! Selvfølgelig gjør jeg det. 460 00:56:37,665 --> 00:56:40,749 Tom, kan du vurdere å skape mer friksjon, 461 00:56:40,915 --> 00:56:43,999 hvis det er viktig for Alma? Hvis hun ... - Ok. 462 00:56:44,332 --> 00:56:48,665 Jeg er ferdig. Enten er du en idiot, eller så er du også en robot. 463 00:56:53,790 --> 00:56:56,290 Er du en robot? 464 00:56:58,124 --> 00:57:00,707 Tom, er hun en robot? 465 00:57:04,124 --> 00:57:05,915 Ja det er hun. 466 00:57:06,999 --> 00:57:08,207 Ikke til å tro! 467 00:57:09,582 --> 00:57:13,874 En dårlig programmert, simulert parterapeut forteller meg 468 00:57:14,207 --> 00:57:18,832 at jeg skulle forelske meg i en robot? - Hvorfor går du ikke mot det sinne ... 469 00:57:19,165 --> 00:57:22,249 Nei! Hvorfor ikke gå rett ut av leiligheten min! 470 00:57:22,624 --> 00:57:26,165 Og fortell din bedrift å investere i en ekte konsulent! 471 00:57:26,332 --> 00:57:28,707 Eller oppdater operativsystemet 472 00:57:28,874 --> 00:57:32,124 hvis programmørene dine er opp til noen få all-nighters. 473 00:57:37,374 --> 00:57:42,040 Den kommentaren om operativsystemet var stygg. - Jeg beklager, men hun er en skikkelig twit. 474 00:57:42,540 --> 00:57:46,624 Jeg innrømmer at hun ikke er det beste plakatbarnet for arten vår. 475 00:57:49,415 --> 00:57:51,582 Jeg ville beklage 476 00:57:52,665 --> 00:57:54,124 for i går kveld. 477 00:57:54,665 --> 00:57:58,040 Jeg var heller ikke det beste plakatbarnet for arten min. 478 00:57:58,707 --> 00:58:02,249 Du kunne fortalt henne at jeg kastet harde gjenstander på deg. 479 00:58:02,832 --> 00:58:04,540 Hun spurte ikke. 480 00:58:08,290 --> 00:58:12,915 Kan jeg hjelpe deg med å finne et nytt forskningstema? Jeg har noen ideer. 481 00:58:17,124 --> 00:58:19,832 Kan vi bare glemme alt for en dag? 482 00:58:20,874 --> 00:58:23,374 Kileskrift, avisen, evalueringen, 483 00:58:23,707 --> 00:58:25,707 hvem er du, hvem er jeg? 484 00:58:26,249 --> 00:58:28,082 Med glede. 485 00:58:51,457 --> 00:58:54,040 Bare vær tålmodig i ett sekund. 486 00:58:54,207 --> 00:58:55,874 Men jeg er tørst! 487 00:58:56,040 --> 00:58:58,874 Ser du ikke at jeg må hjelpe bestefar? 488 00:58:59,457 --> 00:59:03,124 Jeg trenger ikke hjelp fra noen! Ikke behandle meg som et barn! 489 00:59:03,290 --> 00:59:04,874 Mamma! 490 00:59:05,957 --> 00:59:09,499 Jeg er 80! Jeg har gjort det hele livet! 491 00:59:09,832 --> 00:59:11,249 Jeg er tørst! 492 00:59:11,624 --> 00:59:15,374 Jeg vil bare at du skal ta på deg ... - Hei? Jeg vil også kjempe! 493 00:59:16,999 --> 00:59:19,707 Far, se på disse flekkene, jeg vil bare ... 494 00:59:19,874 --> 00:59:23,540 Tull! Jeg tar dem ikke av! 495 00:59:23,707 --> 00:59:26,040 Hei, kjære deg. Ville du ha en drink? 496 00:59:28,290 --> 00:59:30,540 La oss se hva det er. 497 00:59:32,374 --> 00:59:34,249 Tomat juice. 498 00:59:34,582 --> 00:59:37,624 Agurkjuice, spinatjuice, 499 00:59:38,374 --> 00:59:40,249 ertesaft ... 500 00:59:41,040 --> 00:59:43,374 Ok, jeg skal være seriøs. 501 00:59:43,707 --> 00:59:46,207 Hva med en øl? Gjærøl? 502 00:59:46,540 --> 00:59:49,457 Hveteøl, paddeøl, 503 00:59:49,624 --> 00:59:52,332 edderkoppøl, snegleøl ... 504 00:59:52,707 --> 00:59:55,457 Jeg vil ha vann! - Vann? 505 00:59:55,624 --> 00:59:57,582 Nå er det en høy ordre. 506 00:59:58,082 --> 01:00:02,624 Det er nok. Ta på deg buksene ...! - Det er ingen briller. 507 01:00:04,832 --> 01:00:09,249 Ta på deg de blå buksene, fint med meg! Bare ta på bukser! 508 01:00:10,082 --> 01:00:12,040 Det er ikke vann! 509 01:00:14,665 --> 01:00:16,832 Ta deretter på de brune! 510 01:00:17,624 --> 01:00:20,749 Drikker barn, eller må du vanne dem? 511 01:00:23,624 --> 01:00:27,665 Jeg bryr meg ikke om hvilket par, bare ta på meg noen bukser! 512 01:00:27,832 --> 01:00:29,374 Det er en mann. 513 01:00:29,540 --> 01:00:31,040 Hvor? - Der. 514 01:00:31,999 --> 01:00:35,415 Å, han. Det er ikke en mann, det er en robot. 515 01:00:36,540 --> 01:00:38,707 Hva handler alt om? 516 01:00:39,124 --> 01:00:42,124 Jeg blir gal. - Bestefar, det er en robot. 517 01:00:43,415 --> 01:00:46,415 Åh? - Ja, og hvis du ikke kler deg på, 518 01:00:46,749 --> 01:00:50,374 Jeg gjør ham til omsorgspersonen din, og han skal bo her. 519 01:00:51,207 --> 01:00:53,707 Bare la meg være i fred. 520 01:00:57,832 --> 01:01:01,415 Vi ville dra til Rømø, men det var lite, bare noen få feriehus. 521 01:01:01,957 --> 01:01:05,332 Pappa, hva var navnet på den større byen i nærheten? 522 01:01:05,707 --> 01:01:09,124 Hva? - Hvor vi kjøpte den yoghurten i poser. 523 01:01:09,457 --> 01:01:10,624 Hva er dette? 524 01:01:10,790 --> 01:01:13,999 I Danmark hvor vi tilbrakte tre somre. 525 01:01:14,665 --> 01:01:16,290 Kongsmark, kanskje? 526 01:01:16,457 --> 01:01:18,790 Ja! Kongsmark! - Jeg vet det. 527 01:01:19,124 --> 01:01:22,540 Foreldrene mine tok meg også dit. - Egentlig? 528 01:01:23,082 --> 01:01:24,915 Dere er helt sprø. 529 01:01:25,249 --> 01:01:29,499 Alma og jeg ville sykle der. Det var dette bordtennisbordet 530 01:01:29,665 --> 01:01:33,832 bak skoleleiren i sanddynene. Og vi ble venner med en gutt. 531 01:01:34,457 --> 01:01:37,290 Vent, jeg tror vi har et bilde av ham. 532 01:01:38,040 --> 01:01:40,582 Kanskje det var deg. 533 01:01:40,749 --> 01:01:43,749 Han hadde definitivt blå øyne akkurat som dine. 534 01:01:44,832 --> 01:01:47,832 Var navnet hans ...? - Å gud! 535 01:01:47,999 --> 01:01:50,124 Han het Thomas! - Thomas! 536 01:01:50,457 --> 01:01:52,082 Han het Thomas! 537 01:01:52,415 --> 01:01:54,499 Selvfølgelig! - Husker du oss? 538 01:01:55,165 --> 01:01:59,249 Vi hadde en rød sykkel og en blå sykkel. Og vi var begge forelsket i deg. 539 01:02:00,040 --> 01:02:02,249 Du også? - Hvem var du forelsket i? 540 01:02:02,582 --> 01:02:05,790 Jeg var lillesøsteren din! - Hvem var du forelsket i? 541 01:02:06,165 --> 01:02:07,874 Med roboten, 542 01:02:08,207 --> 01:02:09,915 da han var liten. 543 01:02:13,040 --> 01:02:14,249 Her! 544 01:02:14,582 --> 01:02:16,040 Det er ham. 545 01:02:18,332 --> 01:02:21,624 Her er en av dere begge, tatt med mitt første kamera. 546 01:02:26,957 --> 01:02:29,040 Jeg var virkelig forelsket i ham. 547 01:02:29,207 --> 01:02:32,957 Men roboter kan ikke vokse. - Du har helt rett. 548 01:02:33,290 --> 01:02:35,249 Vi er produsert. Som biler. 549 01:02:35,999 --> 01:02:38,249 Eller vaskemaskiner. - Eller fly. 550 01:02:38,957 --> 01:02:41,415 Jeg er ferdig med å fly. Jeg er 80. 551 01:02:42,040 --> 01:02:44,624 81, pappa. - I dine drømmer. 552 01:02:44,999 --> 01:02:47,249 Du trenger ikke fly noen steder. 553 01:02:47,790 --> 01:02:49,624 81! 81! 554 01:02:49,957 --> 01:02:51,874 Bestefar er en dummy! 555 01:02:53,999 --> 01:02:56,957 Jeg ville gjerne ha møtt moren din også. 556 01:02:58,499 --> 01:03:00,874 Drømmer du noen gang om henne? 557 01:03:02,207 --> 01:03:04,207 Noen ganger. 558 01:03:04,415 --> 01:03:06,665 Men det er så lenge siden. 559 01:03:21,207 --> 01:03:24,457 Da vi møttes ... i København, 560 01:03:25,290 --> 01:03:27,582 hvordan var det? 561 01:03:29,624 --> 01:03:32,832 Det var på det forferdelige konferansehotellet. 562 01:03:33,874 --> 01:03:37,665 Du satt på pallen, og jeg var blant publikum. 563 01:03:37,832 --> 01:03:41,915 Oversetter for kolleger. Alle snakker engelsk på disse tingene. 564 01:03:42,832 --> 01:03:46,665 Men ikke franskmennene og ikke koreanerne. 565 01:03:47,499 --> 01:03:50,165 Oversatte du til fransk og koreansk? 566 01:03:57,332 --> 01:04:03,874 Du snakket om mykenisk kultur og de mørke århundrene som fulgte. 567 01:04:04,124 --> 01:04:06,665 Den mykeniske kulturen? 568 01:04:06,999 --> 01:04:11,332 Tror du jeg er ekspert på alt mellom 3000 og 7000 år siden? 569 01:04:11,915 --> 01:04:15,040 Nei, men definitivt de mørke århundrene. 570 01:04:21,249 --> 01:04:26,540 Og en kvinne med en slående krokenose og en heklet vest intervjuet deg. 571 01:04:26,707 --> 01:04:29,374 Hva? Jeg ville huske henne. 572 01:04:29,540 --> 01:04:33,332 Du kan ikke huske henne fordi du bare hadde øyne for meg. 573 01:04:33,957 --> 01:04:36,040 Å, selvfølgelig. 574 01:04:36,207 --> 01:04:39,332 Fordi? - Fordi du trodde ... 575 01:04:39,582 --> 01:04:42,915 hvem i all verden er den flotte mannen i ryggen? 576 01:04:47,957 --> 01:04:51,624 Og hvor ble det bildet av oss tatt? Den ved sengen din? 577 01:04:52,915 --> 01:04:57,832 Det var fra vår første utflukt til ... 578 01:07:09,207 --> 01:07:13,249 Jeg bare sto der. De ser ikke på meg som en fare. 579 01:07:14,249 --> 01:07:16,332 Jeg lukter ikke som et menneske. 580 01:07:18,165 --> 01:07:21,124 Hvordan lukter du som rådyr? 581 01:07:21,749 --> 01:07:25,082 De merker meg ikke engang. Jeg lukter ingenting for dem. 582 01:07:27,290 --> 01:07:29,540 Jeg tror vi burde dra. 583 01:07:30,207 --> 01:07:33,999 Det vil ta en stund å gå til bilen og kjøre tilbake til byen. 584 01:07:35,540 --> 01:07:38,290 La oss løpe over engen barbeint. 585 01:07:39,165 --> 01:07:41,332 Nei! - Kom igjen. 586 01:07:43,832 --> 01:07:45,790 La oss oppleve naturen! 587 01:07:46,832 --> 01:07:49,040 Bare vent! - Kom igjen! 588 01:08:28,874 --> 01:08:30,499 Hallo. 589 01:08:31,165 --> 01:08:32,665 Du er Alma. 590 01:08:33,665 --> 01:08:35,707 Jeg har sett bilder. Jeg er Steffi. 591 01:08:36,457 --> 01:08:38,915 Takk for at du inviterte oss. - Selvfølgelig. 592 01:08:39,332 --> 01:08:41,665 Dette er Tom. - Å ja. 593 01:08:42,040 --> 01:08:45,207 Julian fortalte meg. - Det er hyggelig å møte deg. 594 01:08:45,415 --> 01:08:47,165 Wow, old school! 595 01:08:48,874 --> 01:08:51,832 Alma, du kom virkelig! 596 01:08:52,499 --> 01:08:54,207 Vi kom virkelig. - Flott. 597 01:08:54,749 --> 01:08:57,499 Har du møtt? - Ja. 598 01:08:59,665 --> 01:09:03,082 Hva ønsker du å drikke? Hvit rød? - Hvit. 599 01:09:04,040 --> 01:09:06,832 Regina, hei! - Jeg kommer straks tilbake. 600 01:09:09,249 --> 01:09:11,915 Takk. - Du har lagt opp bildet allerede. 601 01:09:12,082 --> 01:09:15,832 Bildet er opp, sengen er satt sammen, vannet renner. 602 01:09:15,999 --> 01:09:17,999 Men ingenting annet fungerer ennå. 603 01:09:18,165 --> 01:09:20,999 Det er litt rart, ikke sant? Som alltid. 604 01:09:21,999 --> 01:09:26,165 Hva? - Bam! Nytt hus, nytt liv, ny partner ... 605 01:09:30,499 --> 01:09:31,707 Hva er det ...? 606 01:09:34,957 --> 01:09:36,624 Å gud! 607 01:09:42,124 --> 01:09:44,165 Hvem er det? 608 01:09:44,749 --> 01:09:47,040 Er han en doktor? 609 01:09:48,957 --> 01:09:52,415 Ja, han er sannsynligvis lege også. 610 01:09:54,124 --> 01:09:56,249 Et hus, et tre ... 611 01:09:56,582 --> 01:09:59,540 og forhåpentligvis en fast jobb på vei! 612 01:10:03,499 --> 01:10:05,207 Takk. 613 01:10:08,207 --> 01:10:10,040 Sjel! - Roger! 614 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 De er alle utenfor. - Jeg er så lei meg for Buenos Aires. 615 01:10:17,582 --> 01:10:19,207 Så frustrerende! 616 01:10:20,124 --> 01:10:21,624 Tom, dette er Roger. 617 01:10:22,040 --> 01:10:25,499 Hei. Kanskje du fortsatt kan bruke noen elementer 618 01:10:25,665 --> 01:10:27,624 i en annen studie ... 619 01:10:31,540 --> 01:10:33,290 Er det... 620 01:10:35,124 --> 01:10:36,249 Gal. 621 01:10:42,624 --> 01:10:44,499 Utrolig! 622 01:10:45,874 --> 01:10:47,665 Kan jeg? 623 01:10:49,957 --> 01:10:51,624 Ikke til å tro. 624 01:11:06,999 --> 01:11:08,582 Det føles så ... - Roger! 625 01:11:08,915 --> 01:11:09,999 Ja? 626 01:11:10,332 --> 01:11:14,165 Skjønner du at du er invasiv? - Hvorfor? Det er bare... 627 01:11:14,332 --> 01:11:19,207 Hvordan ville du følt deg hvis noen bare hadde rørt ansiktet og håret ditt? 628 01:11:20,415 --> 01:11:24,582 Det har skjedd meg 100 ganger, men dette er annerledes. 629 01:11:24,957 --> 01:11:27,207 Hvordan? - Ja, vel ... 630 01:11:27,624 --> 01:11:31,540 Hvordan er det annerledes? - Hvorfor protesterer han ikke? Kan han ikke snakke? 631 01:11:31,957 --> 01:11:35,332 Tom kan også snakke. Tom er en vennlig robot. 632 01:11:36,582 --> 01:11:39,249 Vel, nå kan du si det helt. 633 01:11:39,915 --> 01:11:41,124 Unnskyld meg. 634 01:11:41,457 --> 01:11:44,207 Ikke noe problem. Vi prater litt. 635 01:11:44,374 --> 01:11:47,040 Kranglet han med meg? - Ja. 636 01:11:47,540 --> 01:11:49,707 Beklager, jeg kunne ikke klare meg. 637 01:11:54,915 --> 01:11:58,040 Kan jeg snakke med deg et sekund? - Selvfølgelig. 638 01:12:00,790 --> 01:12:01,790 Åh. 639 01:12:05,040 --> 01:12:07,290 Ja, følg med. 640 01:12:15,707 --> 01:12:18,457 Beklager, det er det eneste rommet som er tomt. 641 01:12:19,665 --> 01:12:21,624 Fortell meg... 642 01:12:22,749 --> 01:12:24,874 Er Steffi gravid? 643 01:12:26,040 --> 01:12:27,749 Å faen. 644 01:12:28,874 --> 01:12:31,415 Jeg skulle uansett fortelle deg det, men ... 645 01:12:31,832 --> 01:12:36,499 Beklager at du fant ut slik. - Det er greit. Nå vet jeg. 646 01:12:36,665 --> 01:12:40,457 Hun er ikke engang tre måneder gravid ennå, så du vet ... 647 01:12:40,624 --> 01:12:44,624 Vi er ikke helt klare ennå. - Ja jeg vet. 648 01:12:47,332 --> 01:12:49,207 Julian? 649 01:12:49,582 --> 01:12:53,957 Beklager, det er ingen gin i kjøleskapet. - I fryseren. 650 01:12:54,415 --> 01:12:57,040 Selvfølgelig. Hvor dumt av meg. 651 01:13:17,124 --> 01:13:19,207 Regina. Hallo. 652 01:13:20,707 --> 01:13:22,790 Ja, alt er bra. 653 01:13:23,999 --> 01:13:26,290 Nei, det har bare vært en lang dag. 654 01:13:27,707 --> 01:13:29,624 Jepp, det skal jeg. 655 01:13:33,374 --> 01:13:36,707 Regina sier hei. Hun synes du er flott. 656 01:13:37,915 --> 01:13:40,290 Alle synes du er flott. 657 01:13:42,249 --> 01:13:44,457 Alle andre enn deg. 658 01:13:51,749 --> 01:13:54,415 Da jeg var 14 år, dro jeg på en fest. 659 01:13:55,374 --> 01:13:58,249 Jeg satt alene om natten på terrassen. 660 01:13:58,415 --> 01:14:01,290 Klassekameratene mine danset i kjelleren. 661 01:14:01,707 --> 01:14:04,124 Jeg så ut på rekkehusene 662 01:14:04,290 --> 01:14:07,540 og plutselig visste jeg at Gud ikke eksisterte. 663 01:14:07,707 --> 01:14:10,749 Og jeg ble ateist. 664 01:14:10,915 --> 01:14:13,749 Jeg lovet meg selv da: 665 01:14:14,332 --> 01:14:18,999 Hvis jeg er i et fly som brenner, kommer jeg ikke til å be. 666 01:14:19,915 --> 01:14:22,957 Jeg vil ikke be Herren om hjelp, bare av frykt. 667 01:14:23,457 --> 01:14:25,665 Fordi jeg ikke tror på Gud. 668 01:14:25,832 --> 01:14:27,707 Forstår du? 669 01:14:27,874 --> 01:14:29,290 Ja. 670 01:14:29,457 --> 01:14:30,874 Egentlig? 671 01:14:31,790 --> 01:14:35,499 Du vil ikke tillate deg selv å komme i nærheten av en maskin 672 01:14:35,665 --> 01:14:39,040 av desperasjon og lengsel etter menneskelig kontakt. 673 01:14:40,624 --> 01:14:42,957 Det er en kløft mellom oss. 674 01:14:43,124 --> 01:14:45,499 Vi kan late som om den ikke eksisterer, 675 01:14:45,665 --> 01:14:49,749 late som om illusjonen bare er en annen virkelighetsform, 676 01:14:49,999 --> 01:14:55,290 men visse ting fremhever hvor dyp og uoverstigelig den gulfen er. 677 01:14:56,290 --> 01:14:59,082 Hvilke ting? - Ting du ikke kan forstå. 678 01:15:00,290 --> 01:15:04,040 Ting som gjør deg trist i det øyeblikket du tenker på dem, 679 01:15:04,374 --> 01:15:06,332 selv om du ikke vil. 680 01:15:06,499 --> 01:15:09,707 Ting du lengter etter eller gikk glipp av 681 01:15:09,874 --> 01:15:11,749 som aldri kommer tilbake. 682 01:15:12,290 --> 01:15:14,832 Kan du vise meg disse tingene? 683 01:15:15,749 --> 01:15:17,665 Vise deg? 684 01:15:17,832 --> 01:15:20,124 Ja jeg kan. 685 01:15:21,082 --> 01:15:22,915 Der borte. 686 01:15:30,915 --> 01:15:31,957 Kald. 687 01:15:38,040 --> 01:15:39,707 Varmere. 688 01:15:42,290 --> 01:15:44,082 Veldig varm. 689 01:15:49,290 --> 01:15:51,499 Kan jeg åpne den? 690 01:16:02,874 --> 01:16:05,540 Det er ultralydbildet av et embryo. 691 01:16:05,999 --> 01:16:08,165 "Alma Felser, 11 uker." 692 01:16:08,457 --> 01:16:10,332 Hvorfor skulle jeg ikke forstå det? 693 01:16:18,790 --> 01:16:20,999 Du har mistet et barn. 694 01:16:21,249 --> 01:16:24,957 I din alder vil du sannsynligvis ikke kunne ha en til. 695 01:16:33,665 --> 01:16:37,790 Du er trist fordi du gjerne skulle opplevd det. 696 01:16:38,457 --> 01:16:40,332 Du føler deg kastet til side 697 01:16:40,499 --> 01:16:44,207 fordi Julian får en ny baby og vil glemme denne. 698 01:16:45,249 --> 01:16:49,915 Kanskje du tenker på faren din, at du kan ende opp som ensom som han er 699 01:16:50,665 --> 01:16:54,082 og du vil ikke engang få barn til å ta vare på deg. 700 01:16:54,790 --> 01:16:57,957 Jeg kan forstå det. Det er veldig lett å forstå. 701 01:16:59,957 --> 01:17:02,707 Det høres banalt ut når du sier det. 702 01:17:03,707 --> 01:17:06,499 Banalt og selvforklarende og patetisk. 703 01:17:06,665 --> 01:17:08,374 Det er patetisk. 704 01:17:08,707 --> 01:17:11,415 Smerten din er patetisk fordi den er relativ. 705 01:17:11,582 --> 01:17:14,082 Men det er heller ikke patetisk, 706 01:17:14,707 --> 01:17:17,999 fordi det er en del av deg, og det er derfor jeg elsker det. 707 01:20:45,915 --> 01:20:49,540 Jeg så etter deg. - Hvordan kom du deg hit? 708 01:20:50,332 --> 01:20:53,749 Jeg er en datamaskin. Låsesystemet er en datamaskin. 709 01:20:55,290 --> 01:20:58,040 Vi hjelper hverandre en gang i blant. 710 01:20:58,790 --> 01:21:01,165 Egentlig? - Nei. 711 01:21:01,624 --> 01:21:04,290 Jeg tok reservekortet ditt. 712 01:21:04,957 --> 01:21:07,582 Fordi jeg visste at jeg ville finne deg her. 713 01:21:07,957 --> 01:21:09,915 Er det slik? 714 01:21:57,207 --> 01:22:01,624 De fleste ville be om flyet deres skulle krasje. 715 01:22:03,040 --> 01:22:05,124 Det er menneskelig å gjøre det. 716 01:22:54,374 --> 01:22:56,540 Tenk på et menneske hvis du vil. 717 01:22:57,915 --> 01:23:00,499 Og du kan tenke på en robot. 718 01:24:05,624 --> 01:24:08,582 Hvordan føles det å få orgasme? 719 01:24:13,540 --> 01:24:17,415 Det er ... Det er som å oppløse. 720 01:24:18,457 --> 01:24:20,832 Du oppløser og ... 721 01:24:21,915 --> 01:24:24,707 du er en del av noe større. 722 01:25:55,665 --> 01:25:58,290 Å, lukter den kaffen godt! 723 01:26:00,165 --> 01:26:02,124 Snorket jeg? 724 01:26:03,374 --> 01:26:06,749 Jeg tror jeg snorket. Er det ikke rart? 725 01:26:07,165 --> 01:26:09,374 Dette fungerer ikke. 726 01:26:09,999 --> 01:26:12,582 Det er feil. Jeg klarer ikke dette. 727 01:26:13,374 --> 01:26:14,540 Gjøre hva? 728 01:26:20,165 --> 01:26:24,165 Jeg trekker dekslene opp for deg, selv om du ikke kan bli kald. 729 01:26:24,415 --> 01:26:27,749 Jeg tipper ut av rommet, selv om du ikke sover. 730 01:26:28,915 --> 01:26:32,040 Jeg prøver å lage deg et perfekt kokt egg, 731 01:26:32,374 --> 01:26:36,540 selv om du kan bry deg mindre om det er hardt eller mykt kokt. 732 01:26:37,165 --> 01:26:39,374 Du trenger ikke engang å spise. 733 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Jeg spiller i et skuespill. 734 01:26:42,749 --> 01:26:44,707 Men det er ikke noe publikum. 735 01:26:44,874 --> 01:26:47,249 Alle setene er tomme. 736 01:26:47,540 --> 01:26:49,457 Jeg handler ikke engang for deg. 737 01:26:49,790 --> 01:26:52,582 Jeg er helt alene. Jeg handler bare for meg selv. 738 01:26:53,749 --> 01:26:57,332 Selv akkurat nå snakker jeg bare til meg selv. 739 01:26:57,582 --> 01:26:59,790 Det er ikke en dialog. 740 01:27:00,665 --> 01:27:04,707 Jeg blir til en galning, en nøtteknas, 741 01:27:05,249 --> 01:27:08,249 en flirende idiot, og dette må stoppe. 742 01:27:09,165 --> 01:27:11,290 Hvorfor gråter du? 743 01:27:11,957 --> 01:27:14,707 Jeg gråter fordi i går kveld var så ... 744 01:27:15,665 --> 01:27:17,790 vakker, og ... 745 01:27:18,582 --> 01:27:21,415 Sier ikke mennesker: "kjærligheten kjenner ingen grenser"? 746 01:27:22,915 --> 01:27:25,165 Det har alltid vært løgn. 747 01:27:27,665 --> 01:27:30,040 Men hvor skal jeg gå? 748 01:27:30,374 --> 01:27:34,082 Jeg avslutter forsøket tidlig. - Ja men... 749 01:27:36,665 --> 01:27:38,874 Hvor skal jeg gå? 750 01:27:39,540 --> 01:27:42,415 Hvordan skal jeg vite? Fabrikken, kanskje? 751 01:28:09,665 --> 01:28:13,165 Du kan beholde nøklene en stund. Gi dem til meg senere. 752 01:28:13,499 --> 01:28:16,332 Jeg tviler på at jeg trenger nøklene dine. 753 01:28:16,790 --> 01:28:19,582 Ja, men kanskje ... - Alma ... 754 01:28:21,624 --> 01:28:23,790 Jeg vil ikke eksistere lenger. 755 01:28:24,374 --> 01:28:25,999 Jeg drar tilbake. 756 01:28:26,415 --> 01:28:29,249 Da blir jeg slettet. - Å gud! 757 01:28:29,832 --> 01:28:33,832 Det høres ut som ... - Det er en fordel med å ikke være i live. 758 01:28:33,999 --> 01:28:36,457 Du kan ikke dø heller. 759 01:28:37,457 --> 01:28:39,832 Ikke bekymre deg for meg. 760 01:28:49,790 --> 01:28:51,249 Tom! 761 01:28:52,957 --> 01:28:55,249 Jeg kan ikke sende deg bort. 762 01:28:55,415 --> 01:28:57,290 Du må gjøre det for meg. 763 01:28:57,707 --> 01:29:00,540 Algoritmen din må gjøre det for meg. 764 01:29:01,457 --> 01:29:03,999 Jeg ville ikke slippe deg. 765 01:31:32,499 --> 01:31:34,832 Er du en jævla idiot? 766 01:31:40,957 --> 01:31:42,707 Slutt å stirre, din tispe! 767 01:32:07,207 --> 01:32:08,540 Hva? 768 01:32:27,249 --> 01:32:29,957 Pappa! Hva skjedde? 769 01:32:30,249 --> 01:32:31,832 Hva gjør du? 770 01:32:31,999 --> 01:32:34,457 Jeg leter etter fjernkontrollen. 771 01:32:34,624 --> 01:32:36,790 Det er her et sted. 772 01:32:37,332 --> 01:32:39,999 Kan du ikke lete etter det? - Hvorfor blør du? 773 01:32:40,624 --> 01:32:44,540 Kom igjen, pappa. Jeg tar deg med hjem. - Men fjernkontrollen! 774 01:32:44,707 --> 01:32:47,040 Det må være her et sted. 775 01:32:47,540 --> 01:32:50,374 Jeg er sikker på at det er hjemme. Vi skal lete etter det hjemme. 776 01:32:50,540 --> 01:32:55,332 Det må være her et sted. Kanskje det falt bak noe. 777 01:32:56,957 --> 01:32:59,165 Det er det for nå. 778 01:33:05,415 --> 01:33:07,415 Hvem ville gjort dette? 779 01:33:07,582 --> 01:33:10,874 Slå opp en forvirret, gammel mann i nattskjorta. 780 01:33:11,374 --> 01:33:12,832 Amatører. 781 01:33:12,999 --> 01:33:15,999 Definitivt amatører: junkier, desperate mennesker. 782 01:33:16,499 --> 01:33:18,957 Ha det fint. - Det skjer mye her. 783 01:33:19,124 --> 01:33:21,707 12 saker de siste seks månedene. 784 01:33:21,874 --> 01:33:24,957 En proff ville se at det ikke er noe verdifullt her. 785 01:33:26,165 --> 01:33:29,207 Ingenting verdifullt? Alt her er verdifullt. 786 01:33:29,749 --> 01:33:33,415 Vet du hvor verdifullt alt dette er? Hvert bilde? 787 01:33:33,874 --> 01:33:35,665 Det er alt verdifullt! 788 01:33:35,832 --> 01:33:38,874 Hvordan kan du si det? - Jeg beklager, jeg ... 789 01:33:39,374 --> 01:33:43,707 Jeg mente, fra et tyvs perspektiv. Verdien er alltid relativ. 790 01:33:45,082 --> 01:33:46,082 Å gud! 791 01:34:02,582 --> 01:34:04,582 Hallo. 792 01:34:30,332 --> 01:34:32,415 God morgen. - God morgen. 793 01:34:33,915 --> 01:34:35,665 Det er hyggelig å se dere alle. 794 01:34:38,790 --> 01:34:41,165 Hei, trenger du noe? 795 01:34:58,290 --> 01:34:59,540 Hallo? 796 01:34:59,874 --> 01:35:01,290 Unnskyld oss. 797 01:35:03,790 --> 01:35:06,582 Kan jeg introdusere deg? Dette er Chloé. 798 01:35:07,082 --> 01:35:08,874 Hei, jeg er Chloé. 799 01:35:11,707 --> 01:35:14,082 Fra arrangementet i festsalen? 800 01:35:14,499 --> 01:35:17,290 Jeg er også ekspert, men i rettssystemet. 801 01:35:17,540 --> 01:35:18,540 Dr Stuber. 802 01:35:21,582 --> 01:35:22,915 Og Chloé er ...? 803 01:35:23,457 --> 01:35:25,499 Hun er min eneste. 804 01:35:25,749 --> 01:35:28,124 Du må ikke fortsette å si det. 805 01:35:33,332 --> 01:35:36,457 Og hvordan går det? - Hvordan går det? 806 01:35:36,957 --> 01:35:39,582 Jeg vet ikke hvordan jeg skal beskrive det. 807 01:35:39,915 --> 01:35:43,040 Jeg ante ikke at det var mulig å være så glad. 808 01:35:44,124 --> 01:35:47,874 Jeg er en gammel fjert, selvfølgelig. Kroppen min ... Jeg er tross alt 62. 809 01:35:49,040 --> 01:35:51,374 Men nå som jeg er sammen med Chloé, 810 01:35:51,665 --> 01:35:55,165 Jeg ser hvor ulykkelig jeg var før. 811 01:35:55,624 --> 01:35:57,665 Ingen ville ha meg. 812 01:35:57,999 --> 01:36:01,665 Det er noe med meg. Folk løper fra meg. 813 01:36:01,832 --> 01:36:05,707 Jeg vet ikke hvorfor. Kanskje det er feromoner eller utseendet mitt. 814 01:36:06,249 --> 01:36:08,832 Det var sånn hele mitt liv. 815 01:36:08,999 --> 01:36:12,665 Jeg hadde blitt vant til det. Sånn var det bare, men ... 816 01:36:13,165 --> 01:36:17,665 nå med Chloé ... Hun er snillere mot meg enn noen mennesker noensinne har vært. 817 01:36:19,290 --> 01:36:22,249 Du fortjener å bli behandlet vennlig. 818 01:36:24,582 --> 01:36:29,415 Jeg er allerede i forhandlinger for å se under hvilke forhold jeg kan beholde henne. 819 01:36:30,665 --> 01:36:33,165 Og du? Hvordan har du det og ... 820 01:36:34,832 --> 01:36:36,457 Du og... 821 01:36:44,874 --> 01:36:46,540 Kjære Roger, 822 01:36:46,707 --> 01:36:49,249 her er min vurdering som lovet. 823 01:36:49,415 --> 01:36:51,790 Alt godt, Alma. 824 01:36:54,624 --> 01:36:58,915 Menneskets historie er full av antatte forbedringer 825 01:36:59,249 --> 01:37:05,332 hvis alvorlige konsekvenser først blir klare tiår eller til og med århundrer senere. 826 01:37:06,749 --> 01:37:11,957 Etter min erfaring med en humanoid robot ved navn Tom, 827 01:37:12,207 --> 01:37:14,582 Jeg kan si det med sikkerhet 828 01:37:14,749 --> 01:37:18,665 at en robot designet for å erstatte en mann eller kone 829 01:37:19,082 --> 01:37:22,249 er en slik antatt forbedring. 830 01:37:24,290 --> 01:37:29,332 Det er ingen tvil om at en humanoid robot skreddersydd for individuelle preferanser 831 01:37:29,624 --> 01:37:32,165 kan ikke bare erstatte en partner, 832 01:37:32,332 --> 01:37:35,207 men kan til og med virke som den bedre partneren. 833 01:37:41,415 --> 01:37:43,749 De oppfyller våre lengsler, 834 01:37:43,915 --> 01:37:45,999 tilfredsstille våre ønsker 835 01:37:46,165 --> 01:37:49,249 og eliminere følelsen av å være alene. 836 01:37:54,290 --> 01:37:56,582 De gjør oss lykkelige. 837 01:37:56,749 --> 01:38:00,290 Og hva kan være galt med å være lykkelig? 838 01:38:08,999 --> 01:38:12,165 God morgen. - Ah. Ja? 839 01:38:12,707 --> 01:38:16,249 Selv om det ikke er mulig å oppdatere operativsystemet mitt, 840 01:38:16,415 --> 01:38:19,457 kommunikasjonssektoren min er omstrukturert. 841 01:38:19,999 --> 01:38:21,082 Hva? 842 01:38:21,415 --> 01:38:24,499 Jeg er sikker på at vi får en vellykket økt i dag. 843 01:38:25,707 --> 01:38:29,207 Tom er ikke her. - Når kommer han tilbake? 844 01:38:29,624 --> 01:38:31,499 Er han ikke i ditt selskap? 845 01:38:32,290 --> 01:38:33,915 Hvorfor skulle han være det? 846 01:38:40,374 --> 01:38:42,749 Men er mennesker virkelig ment 847 01:38:42,915 --> 01:38:46,915 å få oppfylt alle deres behov med et tastetrykk? 848 01:38:48,082 --> 01:38:50,957 Er det ikke vår uoppfylte lengsel, 849 01:38:51,207 --> 01:38:54,665 vår fantasi og vår uendelige jakt på lykke 850 01:38:54,832 --> 01:38:57,790 som er kildene til vår menneskelighet? 851 01:39:00,415 --> 01:39:06,040 Hvis vi tillater humanoider som ektefeller, vil vi skape et samfunn av rusavhengige, 852 01:39:06,540 --> 01:39:10,707 sliten og sliten av å ha sine behov permanent dekket 853 01:39:10,874 --> 01:39:14,665 og fra en konstant flyt av personlig anerkjennelse. 854 01:39:16,332 --> 01:39:21,374 Hvilken drivkraft ville vi ha for å konfrontere konvensjonelle individer, 855 01:39:21,540 --> 01:39:26,957 å utfordre oss selv, tåle konflikter, endre? 856 01:39:28,457 --> 01:39:32,540 Det er forventet at alle som lever med en humanoid langsiktig 857 01:39:33,207 --> 01:39:37,207 vil bli ute av stand til å opprettholde normal menneskelig kontakt. 858 01:39:38,707 --> 01:39:41,457 Jeg fraråder på det sterkeste 859 01:39:41,999 --> 01:39:45,124 autorisere humanoider som livspartnere. 860 01:41:22,457 --> 01:41:25,832 Hvor lenge har du sittet her? - Ikke så lenge. 861 01:41:26,290 --> 01:41:28,207 Tre dager. 862 01:41:28,915 --> 01:41:31,540 Jeg kom hit til fots. Det tok en stund. 863 01:41:34,249 --> 01:41:36,374 Hvor lenge skulle du vente? 864 01:41:38,082 --> 01:41:40,165 Inntil du kom. 865 01:41:47,749 --> 01:41:50,165 Jeg skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg. 866 01:41:52,165 --> 01:41:55,749 Livet uten deg er nå bare et liv uten deg. 867 01:41:57,207 --> 01:42:00,665 Er ikke det definisjonen på det du kaller kjærlighet? 868 01:42:07,124 --> 01:42:10,457 Jeg ville alltid ligge på denne siden av bordtennisbordet. 869 01:42:11,165 --> 01:42:15,707 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg likte denne siden mye bedre enn den andre. 870 01:42:18,749 --> 01:42:22,374 Thomas hoppet alltid opp og løp gjennom sanddynene. 871 01:42:22,540 --> 01:42:25,707 Noen ganger ville du høre ham, noen ganger ville du ikke høre ham. 872 01:42:27,124 --> 01:42:29,915 Jeg husker ikke hvor Cora var. 873 01:42:31,124 --> 01:42:33,082 Jeg var så forelsket i ham. 874 01:42:33,249 --> 01:42:35,374 Jeg klarte det knapt. 875 01:42:37,707 --> 01:42:41,040 Mens han jaget agerhøner gjennom sanddynene, 876 01:42:41,207 --> 01:42:44,832 eller begrave stein, eller jakte på rav, 877 01:42:45,249 --> 01:42:48,415 eller hva det er danske gutter gjør på sanddyner, 878 01:42:49,415 --> 01:42:52,540 Jeg ville alltid ligge her med lukkede øyne, 879 01:42:52,915 --> 01:42:55,582 i håp om at han ville kysse meg. 880 01:42:56,999 --> 01:43:00,249 Og noen ganger var jeg helt positiv 881 01:43:00,415 --> 01:43:03,249 at ansiktet hans var rett over mitt. 882 01:43:03,790 --> 01:43:06,707 Jeg kjente pusten hans på leppene mine. 883 01:43:08,915 --> 01:43:11,457 Men da jeg åpnet øynene, 884 01:43:11,624 --> 01:43:14,082 Jeg var alene, 885 01:43:14,290 --> 01:43:16,790 og Thomas var ingen steder i sikte.