1 00:00:45,832 --> 00:00:49,624 EU SUNT OMUL TAU 2 00:00:51,082 --> 00:00:53,124 Bine ati venit. - Buna ziua. 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,332 Dr. Felser. 4 00:01:02,499 --> 00:01:04,540 Te rog urmareste-ma. 5 00:01:29,457 --> 00:01:31,582 Bună, Alma. Eu sunt Tom. 6 00:01:34,289 --> 00:01:36,624 Mă bucur să te cunosc, Alma. 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,289 Să ne așezăm? 8 00:01:44,414 --> 00:01:46,749 Ce te pot aduce să bei? 9 00:01:47,124 --> 00:01:49,289 Bordeaux este un adevărat delect. 10 00:01:50,289 --> 00:01:52,332 Bordeaux pentru doamnă? 11 00:01:58,124 --> 00:02:00,665 Ești o femeie foarte frumoasă, Alma. 12 00:02:03,207 --> 00:02:06,749 Ochii tăi sunt ca două lacuri montane în care aș putea să mă scufund. 13 00:02:19,082 --> 00:02:20,499 Tom, nu? 14 00:02:20,832 --> 00:02:22,915 Nu-ți plac complimentele? 15 00:02:23,457 --> 00:02:25,457 Crezi în Dumnezeu? 16 00:02:25,707 --> 00:02:28,957 Acesta este cu greu locul pentru a discuta o astfel de întrebare. 17 00:02:29,999 --> 00:02:33,582 Ai o poezie preferată? - Îmi place în mod deosebit Rilke. 18 00:02:33,874 --> 00:02:35,957 Ziua Toamnei, de exemplu. 19 00:02:36,124 --> 00:02:37,790 A șasea și a șaptea linie? 20 00:02:37,957 --> 00:02:43,249 „Apăsați-i până la maturitate și alungați ultima dulceață în vinul greu”. 21 00:02:43,582 --> 00:02:46,499 A doua până la ultima literă a poemului? - E. 22 00:02:49,207 --> 00:02:53,082 Care este intelesul vietii? - Pentru a face lumea un loc mai bun. 23 00:02:55,040 --> 00:02:58,290 3.587 ori 982, împărțit la 731? 24 00:02:58,749 --> 00:03:01,665 4.818.65116. 25 00:03:08,790 --> 00:03:11,790 Care este cel mai trist lucru la care te poți gândi. 26 00:03:12,749 --> 00:03:14,790 A muri singur. 27 00:03:19,957 --> 00:03:22,415 Să dansăm? Rumba! 28 00:03:29,207 --> 00:03:32,749 Vă sugerez să profitați de ocazie, dr. Felser. 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,207 Vei fi uimit. 30 00:04:25,415 --> 00:04:27,374 Fac ceva greșit? 31 00:04:30,665 --> 00:04:32,665 Sunt ... sunt ... 32 00:04:33,165 --> 00:04:34,540 Sunt ... sunt ... 33 00:05:08,540 --> 00:05:10,665 Vă rog să scuzați această complicație. 34 00:05:10,999 --> 00:05:14,249 Dar vă asigur, este extrem de rar la acest model. 35 00:05:14,582 --> 00:05:17,457 La fel de rar ca câștigarea la loterie. 36 00:05:17,624 --> 00:05:19,790 Adică, în termeni de probabilitate. 37 00:05:20,165 --> 00:05:24,707 Vă asigur că tehnicienii noștri vor avea totul în ordine până mâine seară. 38 00:05:25,082 --> 00:05:27,999 Ne pare rău pentru această întârziere neplăcută. 39 00:05:28,624 --> 00:05:30,499 Nici o problemă. 40 00:05:42,915 --> 00:05:46,165 Habar n-ai cât de greu este să programezi flirtul. 41 00:05:46,332 --> 00:05:50,124 O mișcare falsă, o privire înșelătoare, o remarcă neglijentă, 42 00:05:50,457 --> 00:05:53,790 iar romantismul se evaporă. Am dreptate? 43 00:05:55,499 --> 00:05:59,082 Întreaga setare ar putea părea un pic extravagantă, 44 00:05:59,582 --> 00:06:04,874 dar această întâlnire romantică ne oferă un aport valoros pentru ajustările finale. 45 00:06:05,040 --> 00:06:10,665 Și chiar dacă ești unul dintre cei zece experți care îl testează pe Tom timp de doar trei săptămâni, 46 00:06:10,832 --> 00:06:15,124 atmosfera primei tale întâlniri este extrem de importantă. 47 00:06:17,582 --> 00:06:20,874 E mult efort. - Nu atât cât crezi. 48 00:06:26,332 --> 00:06:27,707 Holograme. 49 00:06:27,874 --> 00:06:30,874 Sunt mai ieftini și pot dansa mai mult. 50 00:06:41,915 --> 00:06:46,082 Știu că vedeți asta cu o anumită detașare emoțională, 51 00:06:46,249 --> 00:06:49,165 pe care ar trebui ca persoană de testare, 52 00:06:49,332 --> 00:06:54,040 dar îți recomand cu tărie să te deschizi la această experiență. 53 00:06:54,207 --> 00:06:57,915 Când fericirea îți bate la ușă, ar trebui să o deschizi. 54 00:06:58,082 --> 00:06:59,915 Mâine este ziua cea mare. 55 00:07:00,082 --> 00:07:03,457 Totul va fi configurat și îl poți lua pe Tom acasă. 56 00:07:03,624 --> 00:07:04,832 OK multumesc. 57 00:07:41,499 --> 00:07:43,707 Bună, Juliane. - Bună, Alma. 58 00:07:49,457 --> 00:07:52,415 Îmi pare rău, m-am ținut. Nu vrei să știi. 59 00:07:52,582 --> 00:07:56,790 Trebuie să plec din nou și într-o secundă. S-a făcut scanarea 2202? 60 00:07:56,957 --> 00:07:59,040 Da, este pe birou. 61 00:08:10,040 --> 00:08:12,999 Nu mai este mult timp. Este sprintul final. 62 00:08:13,207 --> 00:08:14,915 Ne vedem mâine. - Te văd. 63 00:08:18,540 --> 00:08:22,124 Mă testează, îmi scanează creierul, îmi dau sondaje non-stop, 64 00:08:22,457 --> 00:08:24,582 apoi hrănesc acele lucruri 65 00:08:24,749 --> 00:08:27,999 cu așa-numitele fișiere mintale de la 17 milioane de persoane: 66 00:08:28,165 --> 00:08:30,457 trăsături, puncte de vedere, sentimente ... 67 00:08:30,790 --> 00:08:34,164 Este super complex și Dumnezeu știe cât costă. 68 00:08:34,499 --> 00:08:36,664 Și care este rezultatul? 69 00:08:37,332 --> 00:08:40,832 „Ochii tăi sunt ca două lacuri montane în care aș putea să mă scufund.” 70 00:08:43,624 --> 00:08:46,915 Poate că te cunosc mai bine decât te cunoști pe tine însuți. 71 00:08:47,749 --> 00:08:50,332 Mi-ar plăcea să încerc. 72 00:08:50,665 --> 00:08:54,040 Ți-a construit fata de vis? - Da. 73 00:08:54,790 --> 00:08:58,082 Dar deja am luat-o acasă. Toate glumesc deoparte. 74 00:08:59,582 --> 00:09:01,749 Indiferent de opinia noastră, 75 00:09:01,999 --> 00:09:05,415 Sunt în comitetul de etică și am nevoie de evaluarea ta. 76 00:09:05,915 --> 00:09:08,790 Am văzut destule pentru ao scrie. - Alma, aici este vorba 77 00:09:09,124 --> 00:09:12,624 dacă aceste lucruri vor fi lăsate să se căsătorească, să lucreze, 78 00:09:12,790 --> 00:09:17,124 pentru a obține pașapoarte, drepturi ale omului sau drepturi parțiale ale omului sau ... 79 00:09:18,290 --> 00:09:19,874 Roger, eu ... 80 00:09:20,540 --> 00:09:22,749 Oh, nu știam asta ... 81 00:09:23,915 --> 00:09:26,124 Îmi pare rău. Bună, Alma. 82 00:09:27,915 --> 00:09:29,457 Bună, Julian. 83 00:09:29,665 --> 00:09:31,290 Um, este ... 84 00:09:31,499 --> 00:09:34,082 Nu este urgent. Ma voi intoarce. 85 00:09:34,749 --> 00:09:37,040 Bine, ne vedem mai târziu. 86 00:09:37,624 --> 00:09:41,040 De ce nu poate Julian să o facă? - A fi singur este o condiție prealabilă. 87 00:09:41,499 --> 00:09:42,915 Și Frank? - Alma. 88 00:09:43,249 --> 00:09:46,124 Toată lumea are o familie sau un partener. 89 00:09:46,457 --> 00:09:50,207 Ați fost de acord cu acest lucru și cu chestia voastră, partenerul vostru de vis, 90 00:09:51,082 --> 00:09:54,874 a fost deja construit pentru tine. Sunt doar trei săptămâni. 91 00:09:55,540 --> 00:10:00,957 Apoi, tu și echipajul dvs. puteți zbura la Chicago și puteți vedea personal tabletele cuneiforme. 92 00:10:01,124 --> 00:10:03,040 Voi aloca fondurile. 93 00:10:03,582 --> 00:10:05,624 Nu, nu, nu este o mită. 94 00:10:06,290 --> 00:10:08,124 Doar un pic mulțumesc. 95 00:10:15,499 --> 00:10:18,457 Nu ne-am văzut de mult. Unde ai fost? - Aici si acolo. 96 00:10:18,624 --> 00:10:21,665 O convenție la Copenhaga, muzeul ... 97 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 Bună, Alma! - Bună, Regina. 98 00:10:25,165 --> 00:10:26,749 Hei, Julian. - Hei. 99 00:10:29,540 --> 00:10:31,790 Ce mai faci? - Bine. 100 00:10:32,582 --> 00:10:33,790 Si tu? 101 00:10:35,957 --> 00:10:39,374 Să mergem la o cafea cândva, să vorbim puțin. 102 00:10:41,707 --> 00:10:44,915 Trebuie să plec. Ne vedem în curând. 103 00:12:06,624 --> 00:12:09,332 Cora? - Este Alma. 104 00:12:15,749 --> 00:12:17,832 Ce faci acolo? 105 00:12:17,999 --> 00:12:20,124 Eliminarea alimentelor. 106 00:12:20,290 --> 00:12:22,624 Nu am nevoie de alimente! 107 00:12:24,124 --> 00:12:27,832 Știu, tată, la fel cum nu ai nevoie de nimic de mâncare. 108 00:12:28,082 --> 00:12:30,707 Nu mă trata ca pe un copil. 109 00:12:33,165 --> 00:12:36,499 Dar este joi. Te deranjez în fiecare joi. 110 00:12:39,249 --> 00:12:41,999 Ah, fumezi din nou în stereo? 111 00:12:49,790 --> 00:12:51,874 Cora este moartă? 112 00:12:53,457 --> 00:12:55,874 Nu din câte știu eu. 113 00:12:58,832 --> 00:13:01,957 Dar o ia pe Nico din fotbal joi. 114 00:13:05,665 --> 00:13:08,040 Nico este copilul. 115 00:13:09,082 --> 00:13:10,915 Da. 116 00:13:11,415 --> 00:13:13,665 Cel urât. 117 00:13:13,832 --> 00:13:15,457 Tata! 118 00:13:17,374 --> 00:13:20,332 Nu ai cum să mă scoți afară azi. 119 00:13:20,874 --> 00:13:23,165 Dar soarele strălucește. 120 00:13:24,249 --> 00:13:26,332 La dracu cu soarele. 121 00:13:31,749 --> 00:13:34,124 Vedea? La urma urmei, nu este atât de rău. 122 00:13:35,624 --> 00:13:37,624 Da, este. 123 00:13:38,374 --> 00:13:43,415 Vreau să mă duc acasă. - Doar puțin mai departe. Aproape acolo. 124 00:13:58,499 --> 00:14:00,124 Un moment va rog. 125 00:15:07,915 --> 00:15:09,707 Oh, îmi pare rău. 126 00:15:10,457 --> 00:15:11,707 Bună, Alma. 127 00:15:16,957 --> 00:15:20,707 Dvs. și decanul dvs. ați semnat clauza de confidențialitate. 128 00:15:20,874 --> 00:15:23,415 În caz de urgență, ne puteți contacta 24/7. 129 00:15:23,832 --> 00:15:27,499 În caz contrar, ne vom vedea în trei zile la 10:00. 130 00:15:27,915 --> 00:15:33,540 Mai trebuie să știu ceva? - Vă recomandăm să lucrați la un trecut comun. 131 00:15:33,707 --> 00:15:36,832 Inventează o poveste despre cum te-ai întâlnit. 132 00:15:36,999 --> 00:15:39,665 Pentru a avea un viitor, ai nevoie de un trecut. 133 00:15:44,207 --> 00:15:46,124 Chiar ai un gust minunat. 134 00:16:05,749 --> 00:16:07,415 Mulțumesc. 135 00:16:07,582 --> 00:16:09,624 Este foarte amabil din partea dumneavoastră. 136 00:16:23,874 --> 00:16:27,290 Dacă ar fi să ridici scaunul cu aproximativ 15 centimetri, 137 00:16:27,749 --> 00:16:32,124 înclinați scaunul cu 12 grade înainte și extindeți aspectul peste umăr, 138 00:16:32,832 --> 00:16:36,749 probabilitatea unui accident s-ar reduce cu 27%. 139 00:16:43,040 --> 00:16:48,082 Înregistrez o aversiune față de sfaturile mele cu privire la îmbunătățirea siguranței dvs., 140 00:16:48,249 --> 00:16:50,124 dar deasemenea... 141 00:16:50,290 --> 00:16:53,540 la utilizarea mea corectă a conjunctivului. 142 00:16:54,540 --> 00:16:56,749 Este corect? 143 00:17:04,040 --> 00:17:10,290 Încercările de comunicare nereușite sunt cruciale pentru calibrarea algoritmului meu pentru dvs. 144 00:17:10,624 --> 00:17:13,165 Pot să fac și să spun lucruri pe care le respingi, 145 00:17:13,332 --> 00:17:16,124 dar aceste greșeli se vor întâmpla din ce în ce mai puțin. 146 00:17:16,832 --> 00:17:21,124 În curând voi spune și voi face lucruri care vă plac cu o rată de succes mult mai mare. 147 00:17:21,874 --> 00:17:24,582 În curând, fiecare împușcare va fi un bullseye. 148 00:18:06,790 --> 00:18:09,124 Bine, aceasta este camera de zi, 149 00:18:11,082 --> 00:18:12,665 bucataria... 150 00:18:27,040 --> 00:18:29,165 Unde a fost luat? 151 00:18:29,790 --> 00:18:32,082 Nici o idee. Un prieten l-a luat. 152 00:18:32,624 --> 00:18:34,749 Un prieten bun? 153 00:18:42,457 --> 00:18:44,624 Imi plac culorile. 154 00:18:48,915 --> 00:18:51,874 Mai ai nevoie de ceva? - Nu, mulțumesc. Ești un drag. 155 00:18:55,624 --> 00:18:58,124 Baia, în cazul în care tu ... 156 00:19:00,165 --> 00:19:02,582 Mă spăl pe dinți și îmi curăț corpul. 157 00:19:05,790 --> 00:19:07,665 Și aceasta este camera ta. 158 00:19:16,540 --> 00:19:18,957 Nu vom dormi în același pat? 159 00:19:29,457 --> 00:19:32,749 Atunci noapte buna. - Noapte bună, Alma. 160 00:19:42,540 --> 00:19:44,374 De ce accentul englezesc? 161 00:19:45,082 --> 00:19:48,332 Ești atras de bărbații puțin străini. 162 00:19:48,665 --> 00:19:50,707 Nu local, dar nu exotic. 163 00:19:51,540 --> 00:19:53,749 Ar fi britanic. 164 00:21:45,665 --> 00:21:47,665 Bună dimineața, Alma. 165 00:21:48,582 --> 00:21:50,874 Ai dormit bine? 166 00:21:59,665 --> 00:22:03,915 Am făcut ordine, astfel încât să vă puteți găsi lucrurile mai ușor. 167 00:22:09,790 --> 00:22:13,457 Sunt organizate în funcție de un sistem, de exemplu ... 168 00:22:15,790 --> 00:22:17,249 Nici o problemă. 169 00:22:17,415 --> 00:22:21,665 Am nevoie de ... 11 minute pentru a readuce totul la poziția sa inițială. 170 00:23:07,624 --> 00:23:10,540 Voi murdări geamurile din nou într-o secundă. 171 00:23:12,540 --> 00:23:14,624 Puteți părăsi ferestrele. 172 00:23:17,290 --> 00:23:20,790 Nu am timp pentru micul dejun. Am intarziat la serviciu. 173 00:23:21,040 --> 00:23:24,499 Așteptam cu nerăbdare un mic brunch romantic. 174 00:23:24,999 --> 00:23:27,415 Discutați puțin. - Nu vorbesc niciodată. 175 00:23:28,249 --> 00:23:30,332 Și de aceea te iubesc. 176 00:23:40,540 --> 00:23:42,332 Ascultă, Tom. 177 00:23:42,582 --> 00:23:46,457 Știu că ești programat să fii un potențial partener. 178 00:23:46,832 --> 00:23:49,624 Dar nu suport trei săptămâni. 179 00:23:49,790 --> 00:23:53,207 Nu pot suporta într-o dimineață. O să mă înnebunesc. 180 00:23:58,249 --> 00:24:00,624 Nu caut un partener. 181 00:24:01,124 --> 00:24:05,665 Te testez doar trei săptămâni și scriu o evaluare. 182 00:24:05,832 --> 00:24:08,665 Ah. Iar dragostea nu te interesează deloc? 183 00:24:09,499 --> 00:24:11,832 Interes zero. - Și tandrețea? 184 00:24:12,415 --> 00:24:15,915 Apropiere intimă? Contact intens cu ochii? 185 00:24:16,790 --> 00:24:18,832 Cu siguranta nu. 186 00:24:19,457 --> 00:24:21,499 Fluturi? - Nu. 187 00:24:21,999 --> 00:24:25,790 Atât de mult îndrăgostit că nu poți gândi corect? - Absolut nu. 188 00:24:29,290 --> 00:24:31,499 Asta explică paturile separate. 189 00:24:31,957 --> 00:24:35,249 Vă sugerez să mă lăsați în pace și vă las în pace, 190 00:24:35,415 --> 00:24:40,040 și trecem prin aceste trei săptămâni mai mult sau mai puțin cu demnitate, bine? 191 00:24:40,874 --> 00:24:44,040 Algoritmul meu este conceput pentru a vă face fericiți. 192 00:24:44,374 --> 00:24:45,915 Grozav. 193 00:24:46,124 --> 00:24:50,082 Atunci să mă las în pace nu ar trebui să fie deloc o problemă. 194 00:24:50,249 --> 00:24:53,249 Asta mă face cel mai fericit. 195 00:24:54,915 --> 00:24:57,249 Acum chiar trebuie să plec. 196 00:24:58,749 --> 00:25:00,707 Pot veni cu tine? - Nu. 197 00:25:01,290 --> 00:25:03,082 Te pot ajuta. 198 00:25:03,249 --> 00:25:07,540 Este un subiect foarte specific. Ai avea nevoie de ani de zile pentru a citi ... 199 00:25:08,040 --> 00:25:12,457 Bine, poate ai avea nevoie doar de milisecunde pentru a le citi, 200 00:25:12,624 --> 00:25:15,415 dar este vorba despre poezie și metafore ... 201 00:25:16,165 --> 00:25:18,374 Ce fac? 202 00:25:21,124 --> 00:25:23,290 Bine, pot rămâne aici. 203 00:25:23,665 --> 00:25:26,165 Fă-mă util. Faceți locul frumos. 204 00:25:31,332 --> 00:25:33,040 Așteaptă aici pentru mine. 205 00:25:33,207 --> 00:25:35,665 Cumpără-ți o cafea sau ceva de genul ăsta. 206 00:25:37,040 --> 00:25:39,290 Ce vrei tu. - Bine. 207 00:25:42,957 --> 00:25:47,915 Mă voi comporta ca o persoană care vrea lucruri. Nimeni nu va ști diferența. 208 00:25:49,749 --> 00:25:51,665 Voi sta ceva timp. - Peachy. 209 00:25:57,124 --> 00:26:00,665 De asemenea, puteți șterge: betcha, okey-dokey și toodeloo. 210 00:26:01,540 --> 00:26:03,374 Terminat. 211 00:26:24,457 --> 00:26:26,915 Hei, ce te pot lua? 212 00:26:29,165 --> 00:26:31,540 Ce simt azi? 213 00:26:32,415 --> 00:26:34,707 Ce simt azi? 214 00:26:35,499 --> 00:26:40,707 Da! Voi lua un mochaccino de dimensiuni medii, cu un sirop de alune. 215 00:26:41,790 --> 00:26:44,665 Mă simt un pic nebun azi. 216 00:26:49,332 --> 00:26:51,457 4.70, vă rog. 217 00:26:52,124 --> 00:26:54,374 Faceți-l 5.00. 218 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Cafeaua ta e acolo. 219 00:27:02,374 --> 00:27:04,165 Doar între noi. 220 00:27:04,332 --> 00:27:08,290 Ai fi ghicit că nu pot să vreau nimic? 221 00:27:31,832 --> 00:27:34,874 Sunt total neștiut de împrejurimile lor. 222 00:27:35,040 --> 00:27:36,082 Nebun, nu? 223 00:27:37,124 --> 00:27:40,790 Au urmărit videoclipuri epice de 45 de minute. 224 00:27:42,707 --> 00:27:46,915 Clipuri scurte care prezintă imagini cu persoane care nu reușesc să implementeze un plan. 225 00:27:48,749 --> 00:27:51,999 Ați putea să-mi explicați ce este amuzant la asta? 226 00:27:53,790 --> 00:27:55,665 Ei bine, vreau să spun, 227 00:27:56,332 --> 00:28:01,749 este doar amuzant să vezi pe cineva călcând, sau căzând în jos, sau căzând de pe ceva. 228 00:28:02,207 --> 00:28:05,749 Ce este amuzant la asta? - Arată atât de prost. 229 00:28:06,040 --> 00:28:08,374 Nu știu. Nu pot să o explic. 230 00:28:12,290 --> 00:28:14,874 Dar nimeni nu moare. Nu ar fi amuzant. 231 00:28:15,207 --> 00:28:18,290 Ar fi? - Nu, cu siguranță nu ar fi amuzant. 232 00:28:18,457 --> 00:28:21,457 A muri este rar amuzant, nu? 233 00:29:27,124 --> 00:29:29,915 Imi pare rau ca a durat atat de mult. Imi pare foarte rau. 234 00:29:30,082 --> 00:29:32,874 Nici o problemă. - Nu credeam că se vor închide. 235 00:29:33,040 --> 00:29:35,957 Am crezut că au rămas deschise toată noaptea. 236 00:29:36,624 --> 00:29:41,124 Nu face nicio diferență pentru mine dacă sunt într-o cafenea sau stau în afara unei cafenele. 237 00:30:04,165 --> 00:30:06,624 Ai nevoie de un prosop sau ceva de genul asta? 238 00:30:06,790 --> 00:30:09,165 O să fiu bine, mulțumesc. 239 00:30:11,665 --> 00:30:13,165 Aici. 240 00:30:13,582 --> 00:30:16,457 Deci nu trebuie să stai în ploaie data viitoare. 241 00:31:22,082 --> 00:31:25,707 Relaxeazate un pic. Prea multă muncă nu este bună pentru tine. 242 00:31:31,832 --> 00:31:35,415 93% dintre germanele visează la asta. 243 00:31:35,999 --> 00:31:40,082 Și ghiciți la ce grup aparțin. - Cei 7%? 244 00:31:40,915 --> 00:31:43,790 Cum ți-ai dat seama atât de repede? 245 00:31:56,499 --> 00:32:00,999 Te-ai simți mai bine dacă ai fi drăguț cu mine, dacă m-ai deschide. 246 00:32:01,415 --> 00:32:04,582 Ai fi mai fericit. - Atunci ce? 247 00:32:07,332 --> 00:32:09,999 Atunci ai fi mai fericit. 248 00:32:11,915 --> 00:32:15,665 Endorfine, niveluri ridicate de serotonină, eliberare de dopamină ... 249 00:32:16,415 --> 00:32:18,207 Yippee. 250 00:32:21,665 --> 00:32:23,915 Toți oamenii vor să fie fericiți. 251 00:32:24,415 --> 00:32:25,540 Bine... 252 00:32:28,790 --> 00:32:32,957 Nu vă simțiți rău dacă acest lucru depășește capacitățile algoritmului dvs. 253 00:32:33,415 --> 00:32:35,332 Este uman. 254 00:33:48,124 --> 00:33:50,790 Tom! Poți obține ușa? 255 00:33:50,999 --> 00:33:52,790 Este poșta. 256 00:33:53,915 --> 00:33:55,457 Tom? 257 00:34:14,456 --> 00:34:16,915 Bună, Alma. - Oh! 258 00:34:17,790 --> 00:34:22,123 Julian a încercat să ajungă la tine, astfel încât să poată face poza astăzi. 259 00:34:22,290 --> 00:34:26,623 Și pentru că erai încă la duș, i-am oferit doar o cafea. 260 00:34:26,790 --> 00:34:29,415 Da, mi-a oferit doar o cafea. 261 00:34:29,748 --> 00:34:32,248 Da, tocmai ți-a oferit o cafea. 262 00:34:32,415 --> 00:34:35,290 Și acum este gata. 263 00:34:36,373 --> 00:34:37,373 Mulțumiri. 264 00:34:41,123 --> 00:34:43,831 Tom este coleg. - Da sigur. Un coleg. 265 00:34:44,415 --> 00:34:48,206 Sincer să fiu, am fost un fan secret al ei chiar înainte de a ne cunoaște. 266 00:34:49,081 --> 00:34:53,040 Îi urmăresc munca de ani de zile. Este internațională ... 267 00:34:53,456 --> 00:34:55,748 Este în regulă, Tom. 268 00:34:57,874 --> 00:35:00,124 Deci unde te-ai întâlnit? - La Copenhaga. 269 00:35:00,665 --> 00:35:03,124 La Convenția de antropologie. 270 00:35:05,457 --> 00:35:08,499 In august. Ți-am spus că sunt acolo. 271 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 De vreme ce sunt la Pergamon și munca noastră este similară, 272 00:35:12,207 --> 00:35:15,415 deși studiez cuneiforme persane și nu sumeriene, 273 00:35:16,082 --> 00:35:18,957 Alma mi-a oferit utilizarea camerei sale de oaspeți. 274 00:35:19,957 --> 00:35:25,207 Și aceste similitudini sunt fertile? Intens? Împletite, ca să zic așa? 275 00:35:25,582 --> 00:35:27,582 Julian, te rog. 276 00:35:30,457 --> 00:35:32,499 Nu e treaba mea. 277 00:35:33,582 --> 00:35:35,749 Bine atunci... 278 00:35:36,582 --> 00:35:38,082 Fotografia. 279 00:35:42,749 --> 00:35:46,624 Uau, este mai mare decât îmi amintesc. Habar n-am dacă se va potrivi. 280 00:35:47,749 --> 00:35:50,165 Ce conduci? - Un Manila. 281 00:35:50,749 --> 00:35:52,457 Se va potrivi. 282 00:35:52,624 --> 00:35:58,290 Un Manila are 233 de 157 de 68 de centimetri. Imaginea are 210 x 170 cm. 283 00:35:58,457 --> 00:36:00,749 Dacă îl încliniți, se va potrivi perfect. 284 00:36:05,499 --> 00:36:09,040 Bine in regula. - Te ajut eu. Nu e mare lucru. 285 00:36:09,540 --> 00:36:12,082 Voi sări în pantaloni. 286 00:36:12,249 --> 00:36:14,665 Am spus corect? - Da ai făcut. 287 00:36:21,415 --> 00:36:24,249 Nu, sunt fericit pentru tine, desigur. 288 00:36:25,040 --> 00:36:29,707 Chiar nu este ceea ce crezi tu. - Poți păcăli mulți oameni, dar nu pe mine. 289 00:36:29,874 --> 00:36:33,124 Știu acea privire. Obișnuiai să mă privești așa. 290 00:36:33,457 --> 00:36:37,624 Prostii, dar nu vreau să lupt. Crede ceea ce vrei. 291 00:36:38,915 --> 00:36:43,665 Ar fi frumos dacă lucrurile s-ar liniști și tu și Steffi ne-ați putea întâlni. 292 00:36:48,624 --> 00:36:51,665 Poate ai vrea să vii la încălzirea casei noastre? 293 00:36:52,082 --> 00:36:55,499 Vă mutați? - Din motive financiare, mai ales. 294 00:36:56,040 --> 00:36:57,082 Cand? 295 00:36:58,165 --> 00:36:59,374 Mâine. 296 00:37:04,082 --> 00:37:05,915 M-aș bucura dacă ai veni. 297 00:37:06,457 --> 00:37:07,624 Vom vedea. 298 00:37:07,957 --> 00:37:10,249 Dar mulțumesc pentru invitație. 299 00:37:12,332 --> 00:37:14,582 Mă simt rău în legătură cu poza. 300 00:37:14,749 --> 00:37:17,832 Nu-ți face griji. A fost atârnat aici destul de mult. 301 00:37:18,915 --> 00:37:21,249 Bine atunci... 302 00:39:15,374 --> 00:39:17,957 Cel mai bine ar fi dacă nu ai spune nimic. 303 00:39:18,624 --> 00:39:22,749 Desigur, nu vreau să spun că ar trebui să taci complet. 304 00:39:23,957 --> 00:39:27,165 Spune doar „un coleg din Londra”. Ajunge. 305 00:39:28,415 --> 00:39:31,207 Bineînțeles că vor crede că suntem ... 306 00:39:32,582 --> 00:39:35,832 Dar vor trebui doar să se ocupe de asta. 307 00:39:59,499 --> 00:40:02,082 E cu mine. - Bine. 308 00:40:07,457 --> 00:40:12,415 Dacă credeți că vremea este frumoasă și este weekendul pentru toți ceilalți, 309 00:40:12,582 --> 00:40:14,290 ai dreptate. 310 00:40:14,624 --> 00:40:16,415 Dar cel puțin există cafea 311 00:40:16,582 --> 00:40:19,582 și câteva gogoși dacă vrea cineva una. 312 00:40:21,749 --> 00:40:25,707 Patrick, vrei o cafea? - Sigur. Mulțumesc. 313 00:40:27,082 --> 00:40:29,624 Acesta este Tom, un coleg din Londra. 314 00:40:30,124 --> 00:40:34,540 Lucrează cu cuneiforme persane, dar a vrut să vadă ce facem. 315 00:40:34,707 --> 00:40:36,540 Salut, Tom. - Bine ati venit. 316 00:40:36,707 --> 00:40:42,499 Ar trebui să-i dau lui Tom un mic tur? Aștept o încărcare lentă oricum. 317 00:40:42,832 --> 00:40:45,082 Sigur, ar fi fascinant. 318 00:40:45,749 --> 00:40:47,082 Bine. 319 00:40:48,665 --> 00:40:52,290 Pot să te apuc o secundă? Aș vrea să vă arăt ceva. 320 00:40:52,457 --> 00:40:56,040 Nu știu cât de familiarizați cu abstractul nostru, 321 00:40:56,874 --> 00:41:01,915 dar, în esență, încercăm să dovedim că chiar și în 4.000 î.Hr., 322 00:41:02,624 --> 00:41:08,082 în primele texte scrise care au fost mult timp văzute ca fiind pur administrative, 323 00:41:08,249 --> 00:41:11,957 a existat de fapt poezie, folosirea liricii și metaforelor. 324 00:41:12,499 --> 00:41:15,332 Iar omul acela nu trăiește numai din pâine. 325 00:41:15,665 --> 00:41:18,207 Da. Nici măcar pe atunci. 326 00:41:23,874 --> 00:41:25,665 Poti sa o citesti? 327 00:41:25,832 --> 00:41:29,249 Cuneiformul persan are o fracțiune din caractere. 328 00:41:29,415 --> 00:41:32,832 Cunoașteți cuneiformul sumerian? - Da. 329 00:41:33,665 --> 00:41:37,582 Are doar 27 de milioane mai multe combinații decât cuneiformul persan. 330 00:41:54,374 --> 00:41:56,040 Dar acesta este akkadian. 331 00:41:56,582 --> 00:41:58,582 Da, așa e. 332 00:42:20,249 --> 00:42:22,332 Pot să vorbesc cu tine? 333 00:42:27,540 --> 00:42:30,332 Ce faci? - În timp ce te uiți la tablete, 334 00:42:30,499 --> 00:42:36,499 Am analizat publicațiile viitoare. Am găsit un studiu din Buenos Aires intitulat: 335 00:42:44,165 --> 00:42:47,665 Ce? Nu vorbesc spaniola. - Poezia lui Cuneiform: 336 00:42:47,832 --> 00:42:51,540 Metafora ca reflecție a societății în 2700 î.Hr. 337 00:42:51,874 --> 00:42:54,582 Este ușor accesibil pe serverul uni. 338 00:43:48,624 --> 00:43:51,415 Nu pot să cred că nu am știut despre asta! 339 00:43:52,082 --> 00:43:55,332 De ce ești atât de supărat? - Mă glumești? 340 00:43:55,499 --> 00:43:59,374 De ce sunt supărat? Am cercetat acest lucru de trei ani! 341 00:43:59,707 --> 00:44:03,040 Trei ani, zi și noapte! Și chiar înainte de a publica, 342 00:44:03,207 --> 00:44:06,165 vine un pui de la Buenos Aires nenorocit! 343 00:44:06,332 --> 00:44:08,915 Și ea o studiază de ani de zile! 344 00:44:09,249 --> 00:44:11,332 Același lucru, aceeași idee! 345 00:44:11,707 --> 00:44:14,707 Cu excepția faptului că publică cu trei luni mai devreme! 346 00:44:14,874 --> 00:44:17,499 Totul a fost pentru nenorocit de nimic! 347 00:44:17,665 --> 00:44:20,332 Trei ani de cercetare în fum! 348 00:44:24,624 --> 00:44:27,665 Acest studiu este important pentru oameni. 349 00:44:27,915 --> 00:44:31,040 Arată că a existat întotdeauna un sens mai profund. 350 00:44:31,832 --> 00:44:34,707 Că oamenii s-au jucat întotdeauna cu cuvintele, 351 00:44:34,957 --> 00:44:38,207 a creat întotdeauna poezie numai pentru dragul poeziei. 352 00:44:38,374 --> 00:44:41,832 Omenirea ar trebui să fie informată despre asta și vor fi. 353 00:44:41,999 --> 00:44:44,665 Rezultatul rămâne același. 354 00:44:45,249 --> 00:44:48,374 Poate pentru umanitate, dar nu pentru mine. 355 00:44:49,290 --> 00:44:50,332 Nu pentru mine! 356 00:44:51,457 --> 00:44:54,290 Deci lacrimile din ochii tăi 357 00:44:54,999 --> 00:44:57,790 te raportezi doar la tine și la cariera ta? 358 00:44:58,374 --> 00:45:00,832 Sunt lacrimi egoiste. 359 00:45:04,582 --> 00:45:05,582 Alma? 360 00:45:06,040 --> 00:45:07,915 Ce se întâmplă? 361 00:45:13,332 --> 00:45:14,999 Îmi pare rău! 362 00:45:15,957 --> 00:45:18,582 Îmi pare foarte rău și pentru binele tău! 363 00:45:21,374 --> 00:45:23,624 Lasă-mă să explic. 364 00:45:51,082 --> 00:45:52,874 Alma, cred ... 365 00:45:58,040 --> 00:46:00,790 Bună, sunt Alma. Cine sunteți băieți? - Buna ziua. 366 00:46:01,207 --> 00:46:03,832 Aceasta este Rita, Raul și ... 367 00:46:03,999 --> 00:46:05,707 Gary. - Gary. 368 00:46:26,957 --> 00:46:30,332 Ești primul om care m-a înțeles vreodată. 369 00:46:30,957 --> 00:46:34,249 Pot să te sărut, te rog? - Va trebui să o întrebi pe acea femeie. 370 00:46:34,707 --> 00:46:36,749 Îi aparțin. 371 00:46:38,165 --> 00:46:40,207 Dați-i drumul. 372 00:46:46,207 --> 00:46:48,999 Alma, eu ... - Pot să merg singur! 373 00:47:05,332 --> 00:47:07,624 Nu vrei să intri? 374 00:47:07,790 --> 00:47:09,999 Nu vrei să ieși? 375 00:47:10,165 --> 00:47:12,207 Nu mă poți surprinde o dată? 376 00:47:12,374 --> 00:47:15,249 Nu poți face ceva ciudat, ceva ... 377 00:47:15,415 --> 00:47:19,374 Ceva prost? Nu poți înceta să faci totul bine? 378 00:47:25,707 --> 00:47:29,165 Nu știi ce vrei. - Nu, nu știu ce vreau. 379 00:47:29,332 --> 00:47:31,415 Așa este uneori. 380 00:47:31,832 --> 00:47:33,915 Când ești om. 381 00:47:36,957 --> 00:47:39,040 Ești beat. 382 00:47:47,457 --> 00:47:49,915 Noroc, sănătății tale. 383 00:47:54,749 --> 00:47:57,999 Deci, care este treaba cu penisul tău? 384 00:47:58,790 --> 00:48:01,707 Iartă-mă? - Sexul funcționează numai dacă te săruți mai întâi? 385 00:48:01,874 --> 00:48:03,165 Da. 386 00:48:03,332 --> 00:48:06,457 Sau senzorul dvs. nu este activat și nu veți deveni ... greu? 387 00:48:07,082 --> 00:48:08,207 Exact. 388 00:48:12,749 --> 00:48:14,874 Te-ai enervat vreodată? 389 00:48:15,040 --> 00:48:18,249 Face parte din algoritmul tău? 390 00:48:19,374 --> 00:48:24,124 Dacă pare potrivit, cred că aș putea afișa ceva de genul furiei. 391 00:48:24,332 --> 00:48:28,082 Sau chiar să te enervezi. Nu am înțeles niciodată diferența. 392 00:48:28,582 --> 00:48:32,124 Nu a înțeles niciodată, totuși înțelege totul. 393 00:48:36,832 --> 00:48:41,832 Haide, trebuie să fie puțină furie în acea inimă mică și automată a ta. 394 00:48:44,582 --> 00:48:48,165 Nu-mi vorbi așa! - De ce? Vei face scurtcircuit? 395 00:48:55,915 --> 00:48:57,457 Am spus, oprește-te! 396 00:48:57,790 --> 00:48:59,457 Gata! 397 00:48:59,665 --> 00:49:02,499 Îmi pare rău. - Algoritmul tău a fost mai rapid decât tine? 398 00:49:03,290 --> 00:49:04,707 Nu eram pregătit. 399 00:49:05,040 --> 00:49:07,374 Și ești pregătit pentru asta? 400 00:49:18,790 --> 00:49:22,415 Senzorul funcționează destul de bine, văd. 401 00:49:23,249 --> 00:49:24,332 Da. 402 00:49:25,165 --> 00:49:26,374 Arătați-mi. 403 00:49:37,415 --> 00:49:39,790 Deci acesta este cocoșul viselor mele? 404 00:49:41,290 --> 00:49:43,332 Aparent. 405 00:49:49,082 --> 00:49:52,499 Nu vă deranjează dacă vă tratez ca un om pentru o secundă? 406 00:50:15,957 --> 00:50:20,665 Ce faci? - Creez o stare romantică, cred. 407 00:50:26,207 --> 00:50:31,207 La dracu cu fanteziile sexuale pietonale ale celor 17 milioane de fișiere mintale! 408 00:50:31,540 --> 00:50:34,124 Vreau să văd totul. 409 00:50:35,332 --> 00:50:39,332 Și ar satisface dorința ta de originalitate, 410 00:50:39,665 --> 00:50:41,915 sa dansez cu mine acum? 411 00:50:42,415 --> 00:50:45,749 Nu, nu vreau să dansez. Vreau să știu... 412 00:50:47,165 --> 00:50:50,415 cum e să te înșele. 413 00:50:52,332 --> 00:50:53,999 Hei! 414 00:51:01,249 --> 00:51:04,540 Ce naiba? - Ar trebui să dormi acum. 415 00:51:08,915 --> 00:51:10,624 Nu ar trebui să dorm! 416 00:51:10,999 --> 00:51:14,249 Ar trebui să dormim împreună, asta este. 417 00:51:14,665 --> 00:51:17,457 Eu nu sunt în starea de spirit. Nu este momentul potrivit. 418 00:51:20,040 --> 00:51:24,249 Este un moment bun când spun că este un moment bun! 419 00:51:24,957 --> 00:51:28,790 Ești aici pentru a-mi îndeplini dorințele. - Da, exact. 420 00:51:29,082 --> 00:51:32,249 Ești pregătit pentru asta! - Ne vedem mâine. 421 00:51:33,290 --> 00:51:36,082 Vă ordon să rămâneți aici! 422 00:51:39,415 --> 00:51:41,874 Te voi întoarce la fabrică! 423 00:53:29,915 --> 00:53:33,540 Buna dimineata. - Cu siguranță nu este o dimineață bună. 424 00:53:34,249 --> 00:53:37,957 E timp să se schimbe asta. - Tom nu este aici. 425 00:53:38,290 --> 00:53:40,624 Ce? Unde este el? 426 00:53:40,790 --> 00:53:44,332 Arăt ca mama lui? Nu-l poți localiza cumva? 427 00:53:45,499 --> 00:53:48,290 Da, dar numai dacă îl raportezi dispărut. 428 00:53:48,457 --> 00:53:52,165 În caz contrar, ar fi o supraveghere constantă, și la voi. 429 00:53:52,499 --> 00:53:55,082 Asta este legal imposibil. 430 00:54:04,582 --> 00:54:06,707 Buna dimineata. - Buna dimineata. 431 00:54:19,374 --> 00:54:23,582 Iei lapte în cafea? - Nu, mulțumesc, dar poate puțin zahăr. 432 00:54:24,415 --> 00:54:26,665 Sigur. Cafea și pentru tine, Alma? 433 00:54:28,082 --> 00:54:29,832 Da, da. Mulțumiri. 434 00:54:47,499 --> 00:54:49,249 Mulțumesc. 435 00:54:57,499 --> 00:55:00,165 Deci, acum ai cheltuit 436 00:55:00,499 --> 00:55:04,040 două nopți, două zile și o noapte suplimentară împreună. 437 00:55:04,207 --> 00:55:06,999 Cum te simti? 438 00:55:07,290 --> 00:55:08,999 Bun. 439 00:55:12,124 --> 00:55:13,165 Bun. 440 00:55:15,540 --> 00:55:16,707 Ha ha. 441 00:55:18,707 --> 00:55:20,624 Pai da. 442 00:55:20,790 --> 00:55:22,749 El este ... 443 00:55:23,665 --> 00:55:25,874 Programarea lui este ... 444 00:55:28,665 --> 00:55:31,832 Functioneaza. - Ce vrei să spui? 445 00:55:32,249 --> 00:55:36,957 După cum puteți vedea, el face micul dejun, spune lucruri semnificative, este minunat. 446 00:55:37,707 --> 00:55:41,249 Poate nu vă dați seama, dar îl tratați pe Tom ca pe o mașină. 447 00:55:42,415 --> 00:55:46,082 Da, cu siguranță mi-am dat seama de asta. - De ce crezi că este? 448 00:55:47,124 --> 00:55:51,457 Pentru că el este un aparat. - Ai putea să-l subestimezi? 449 00:55:51,624 --> 00:55:54,457 Tom, cum te face să te simți tratamentul Almei? 450 00:55:55,624 --> 00:55:59,540 Nu te purta ca și cum nu știi. Nu poate simți nimic. 451 00:55:59,874 --> 00:56:04,374 Nu are sentimente. Este programat să simuleze emoția. 452 00:56:04,707 --> 00:56:06,749 Dar nu are emoții reale. 453 00:56:07,624 --> 00:56:09,790 De ce nu-l lăsăm pe Tom să răspundă? 454 00:56:13,749 --> 00:56:16,374 Cred că Alma are nevoie de mai mult timp. 455 00:56:16,540 --> 00:56:19,415 Conform analizei noastre extinse, 456 00:56:19,582 --> 00:56:23,665 Tom este partenerul cu care ai cele mai mari șanse să fii fericit. 457 00:56:24,457 --> 00:56:27,332 Tom este programat să îmi satisfacă nevoile. 458 00:56:27,499 --> 00:56:31,582 El este doar o extensie a propriului meu eu. Nu vezi? 459 00:56:31,874 --> 00:56:36,499 Căutați fricțiuni în relații? - Da! Bineinteles ca da. 460 00:56:37,665 --> 00:56:40,749 Tom, ai vrea să creezi mai multe fricțiuni, 461 00:56:40,915 --> 00:56:43,999 dacă este important pentru Alma? Dacă ea ... - Bine. 462 00:56:44,332 --> 00:56:48,665 Am terminat. Fie ești un idiot, fie ești și un robot. 463 00:56:53,790 --> 00:56:56,290 Ești un robot? 464 00:56:58,124 --> 00:57:00,707 Tom, este ea un robot? 465 00:57:04,124 --> 00:57:05,915 Da ea este. 466 00:57:06,999 --> 00:57:08,207 Necrezut! 467 00:57:09,582 --> 00:57:13,874 Îmi spune un terapeut cuplat prost programat, simulat 468 00:57:14,207 --> 00:57:18,832 că ar trebui să mă îndrăgostesc de un robot? - De ce nu te îndrepți spre acea furie ... 469 00:57:19,165 --> 00:57:22,249 Nu! De ce nu ieși din apartamentul meu! 470 00:57:22,624 --> 00:57:26,165 Și spuneți companiei dvs. să investească într-un consultant adevărat! 471 00:57:26,332 --> 00:57:28,707 Sau actualizați-vă sistemul de operare 472 00:57:28,874 --> 00:57:32,124 dacă programatorii dvs. sunt de până la câțiva toți noaptea. 473 00:57:37,374 --> 00:57:42,040 Comentariul despre sistemul de operare a fost urât. - Îmi pare rău, dar ea este un adevărat twit. 474 00:57:42,540 --> 00:57:46,624 Recunosc că nu este cel mai bun copil afis pentru specia noastră. 475 00:57:49,415 --> 00:57:51,582 Am vrut să-mi cer scuze 476 00:57:52,665 --> 00:57:54,124 pentru aseară. 477 00:57:54,665 --> 00:57:58,040 Nici eu nu am fost cel mai bun copil afiș pentru specia mea. 478 00:57:58,707 --> 00:58:02,249 Ai fi putut să-i spui că am aruncat cu tine obiecte dure. 479 00:58:02,832 --> 00:58:04,540 Nu a întrebat. 480 00:58:08,290 --> 00:58:12,915 Vă pot ajuta să găsiți un nou subiect de cercetare? Am câteva idei. 481 00:58:17,124 --> 00:58:19,832 Putem uita totul pentru o zi? 482 00:58:20,874 --> 00:58:23,374 Cuneiform, lucrarea, evaluarea, 483 00:58:23,707 --> 00:58:25,707 cine esti, cine sunt? 484 00:58:26,249 --> 00:58:28,082 Cu plăcere. 485 00:58:51,457 --> 00:58:54,040 Doar să ai răbdare o secundă. 486 00:58:54,207 --> 00:58:55,874 Dar mi-e sete! 487 00:58:56,040 --> 00:58:58,874 Nu vezi că trebuie să-l ajut pe bunicul? 488 00:58:59,457 --> 00:59:03,124 Nu am nevoie de ajutor de la nimeni! Nu mă trata ca pe un copil! 489 00:59:03,290 --> 00:59:04,874 Mama! 490 00:59:05,957 --> 00:59:09,499 Am 80 de ani! Am făcut-o toată viața! 491 00:59:09,832 --> 00:59:11,249 Imi este sete! 492 00:59:11,624 --> 00:59:15,374 Vreau doar să te îmbraci ... - Bună? Vreau să lupt și eu! 493 00:59:16,999 --> 00:59:19,707 Tată, uită-te la aceste pete, vreau doar să ... 494 00:59:19,874 --> 00:59:23,540 Prostii! Nu le voi da jos! 495 00:59:23,707 --> 00:59:26,040 Buna, dulceata. Ai vrut să bei ceva? 496 00:59:28,290 --> 00:59:30,540 Să vedem ce este. 497 00:59:32,374 --> 00:59:34,249 Suc de roșii. 498 00:59:34,582 --> 00:59:37,624 Suc de castravete, suc de spanac, 499 00:59:38,374 --> 00:59:40,249 suc de mazăre ... 500 00:59:41,040 --> 00:59:43,374 Bine, voi fi serios. 501 00:59:43,707 --> 00:59:46,207 Ce zici de o bere? Berea cu drojdie? 502 00:59:46,540 --> 00:59:49,457 Bere de grâu, bere de broască, 503 00:59:49,624 --> 00:59:52,332 bere păianjen, bere melc ... 504 00:59:52,707 --> 00:59:55,457 Vreau apa! - Apă? 505 00:59:55,624 --> 00:59:57,582 Acum este o comandă înaltă. 506 00:59:58,082 --> 01:00:02,624 Ajunge. Pune-ți pantalonii pe ...! - Nu există ochelari. 507 01:00:04,832 --> 01:00:09,249 Pune-ți pantalonii albaștri, bine cu mine! Pune doar pantaloni! 508 01:00:10,082 --> 01:00:12,040 Nu există apă! 509 01:00:14,665 --> 01:00:16,832 Apoi pune-le pe cele maronii! 510 01:00:17,624 --> 01:00:20,749 Copiii beau sau trebuie să-i udăm? 511 01:00:23,624 --> 01:00:27,665 Nu-mi pasă care pereche, doar îmbracă-ți niște pantaloni! 512 01:00:27,832 --> 01:00:29,374 Există un bărbat. 513 01:00:29,540 --> 01:00:31,040 Unde? - Acolo. 514 01:00:31,999 --> 01:00:35,415 Oh, el. Acesta nu este un om, ci un robot. 515 01:00:36,540 --> 01:00:38,707 Despre ce este vorba? 516 01:00:39,124 --> 01:00:42,124 Innebunesc. - Bunicule, ăsta e un robot. 517 01:00:43,415 --> 01:00:46,415 Oh? - Da, și dacă nu te îmbraci, 518 01:00:46,749 --> 01:00:50,374 Îl voi face îngrijitor și va locui aici. 519 01:00:51,207 --> 01:00:53,707 Oh, lasă-mă în pace. 520 01:00:57,832 --> 01:01:01,415 Am merge la Rømø, dar era mic, doar câteva case de vacanță. 521 01:01:01,957 --> 01:01:05,332 Tată, cum se numea acel oraș mai mare din apropiere? 522 01:01:05,707 --> 01:01:09,124 Ce? - De unde am cumpărat iaurtul acela în pungi. 523 01:01:09,457 --> 01:01:10,624 Ce este asta? 524 01:01:10,790 --> 01:01:13,999 În Danemarca, unde am petrecut trei veri. 525 01:01:14,665 --> 01:01:16,290 Kongsmark, poate? 526 01:01:16,457 --> 01:01:18,790 Da! Kongsmark! - Stiu. 527 01:01:19,124 --> 01:01:22,540 Părinții mei mă duceau și acolo. - Într-adevăr? 528 01:01:23,082 --> 01:01:24,915 Sunteți cu toții nebuni. 529 01:01:25,249 --> 01:01:29,499 Eu și Alma ne plimbam cu bicicleta acolo. Acolo era această masă de ping-pong 530 01:01:29,665 --> 01:01:33,832 în spatele taberei școlare din dune. Și ne-am împrietenit cu un băiat. 531 01:01:34,457 --> 01:01:37,290 Stai, cred că avem chiar și o poză cu el. 532 01:01:38,040 --> 01:01:40,582 Poate că ai fost tu. 533 01:01:40,749 --> 01:01:43,749 Cu siguranță avea ochi albaștri la fel ca ai tăi. 534 01:01:44,832 --> 01:01:47,832 Numele lui era ...? - Oh Doamne! 535 01:01:47,999 --> 01:01:50,124 Se numea Thomas! - Thomas! 536 01:01:50,457 --> 01:01:52,082 Se numea Thomas! 537 01:01:52,415 --> 01:01:54,499 Desigur! - Îți amintești de noi? 538 01:01:55,165 --> 01:01:59,249 Aveam o bicicletă roșie și una albastră. Și am fost amândoi îndrăgostiți de tine. 539 01:02:00,040 --> 01:02:02,249 Și tu? - De cine erai îndrăgostit? 540 01:02:02,582 --> 01:02:05,790 Ei bine, am fost sora ta mai mică! - De cine erai îndrăgostit? 541 01:02:06,165 --> 01:02:07,874 Cu robotul, 542 01:02:08,207 --> 01:02:09,915 când era mic. 543 01:02:13,040 --> 01:02:14,249 Aici! 544 01:02:14,582 --> 01:02:16,040 El este. 545 01:02:18,332 --> 01:02:21,624 Iată unul dintre amândoi, luat cu prima mea cameră. 546 01:02:26,957 --> 01:02:29,040 Chiar eram îndrăgostită de el. 547 01:02:29,207 --> 01:02:32,957 Dar roboții nu pot crește. - Ai dreptate. 548 01:02:33,290 --> 01:02:35,249 Suntem fabricați. Ca și mașinile. 549 01:02:35,999 --> 01:02:38,249 Sau mașini de spălat. - Sau avioane. 550 01:02:38,957 --> 01:02:41,415 Am terminat de zbor. Am 80 de ani. 551 01:02:42,040 --> 01:02:44,624 81, tată. - In visele tale. 552 01:02:44,999 --> 01:02:47,249 Nu trebuie să zbori nicăieri. 553 01:02:47,790 --> 01:02:49,624 81! 81! 554 01:02:49,957 --> 01:02:51,874 Bunicul e un manechin! 555 01:02:53,999 --> 01:02:56,957 Mi-ar fi plăcut să o cunosc și pe mama ta. 556 01:02:58,499 --> 01:03:00,874 Mai visezi vreodată la ea? 557 01:03:02,207 --> 01:03:04,207 Uneori. 558 01:03:04,415 --> 01:03:06,665 Dar a fost atât de mult timp în urmă. 559 01:03:21,207 --> 01:03:24,457 Când ne-am întâlnit ... la Copenhaga, 560 01:03:25,290 --> 01:03:27,582 cum a fost? 561 01:03:29,624 --> 01:03:32,832 A fost la acel hotel îngrozitor de convenții. 562 01:03:33,874 --> 01:03:37,665 Te-ai așezat pe podium, iar eu eram în public. 563 01:03:37,832 --> 01:03:41,915 Traducere pentru colegi. Toată lumea vorbește engleză la aceste lucruri. 564 01:03:42,832 --> 01:03:46,665 Dar nu francezii și nici coreenii. 565 01:03:47,499 --> 01:03:50,165 Ai tradus în franceză și coreeană? 566 01:03:57,332 --> 01:04:03,874 Ați vorbit despre cultura miceniană și despre secolele întunecate care au urmat. 567 01:04:04,124 --> 01:04:06,665 Cultura miceniană? 568 01:04:06,999 --> 01:04:11,332 Crezi că sunt expert în toate lucrurile în urmă cu 3.000 și 7.000 de ani? 569 01:04:11,915 --> 01:04:15,040 Nu, dar cu siguranță secolele întunecate. 570 01:04:21,249 --> 01:04:26,540 Și o femeie cu un nas de cârlig izbitor și o vestă croșetată te-a intervievat. 571 01:04:26,707 --> 01:04:29,374 Ce? Mi-aș aminti de ea. 572 01:04:29,540 --> 01:04:33,332 Nu-ți poți aminti de ea pentru că ai avut ochi doar pentru mine. 573 01:04:33,957 --> 01:04:36,040 Oh, desigur. 574 01:04:36,207 --> 01:04:39,332 Pentru că? - Pentru că ai crezut ... 575 01:04:39,582 --> 01:04:42,915 cine naiba este tipul acela arătos din spate? 576 01:04:47,957 --> 01:04:51,624 Și unde a fost luată acea poză cu noi? Cel de lângă patul tău? 577 01:04:52,915 --> 01:04:57,832 Asta a fost de la prima noastră ieșire până la ... 578 01:07:09,207 --> 01:07:13,249 Tocmai am stat acolo. Nu mă văd ca pe un pericol. 579 01:07:14,249 --> 01:07:16,332 Nu miroase a om. 580 01:07:18,165 --> 01:07:21,124 Cum miroși, pentru căprioară? 581 01:07:21,749 --> 01:07:25,082 Nici măcar nu mă observă. Miroase a nimic pentru ei. 582 01:07:27,290 --> 01:07:29,540 Cred că ar fi bine să mergem. 583 01:07:30,207 --> 01:07:33,999 Va dura ceva timp să mergi la mașină și să mergi înapoi în oraș. 584 01:07:35,540 --> 01:07:38,290 Să fugim peste poiană desculți. 585 01:07:39,165 --> 01:07:41,332 Nu! - Haide. 586 01:07:43,832 --> 01:07:45,790 Să experimentăm natura! 587 01:07:46,832 --> 01:07:49,040 Doar asteapta! - Haide! 588 01:08:28,874 --> 01:08:30,499 Buna ziua. 589 01:08:31,165 --> 01:08:32,665 Tu ești Alma. 590 01:08:33,665 --> 01:08:35,707 Am văzut fotografii. Eu sunt Steffi. 591 01:08:36,457 --> 01:08:38,915 Vă mulțumim că ne-ați invitat. - Desigur. 592 01:08:39,332 --> 01:08:41,665 Acesta este Tom. - O da. 593 01:08:42,040 --> 01:08:45,207 Mi-a spus Julian. - Este minunat să te cunosc. 594 01:08:45,415 --> 01:08:47,165 Uau, școală veche! 595 01:08:48,874 --> 01:08:51,832 Alma, chiar ai venit! 596 01:08:52,499 --> 01:08:54,207 Chiar am venit. - Grozav. 597 01:08:54,749 --> 01:08:57,499 Te-ai întâlnit? - Da. 598 01:08:59,665 --> 01:09:03,082 Ce ai vrea sa bei? Alb roșu? - Alb. 599 01:09:04,040 --> 01:09:06,832 Regina, salut! - Vin imediat. 600 01:09:09,249 --> 01:09:11,915 Mulțumiri. - Ai pus deja imaginea. 601 01:09:12,082 --> 01:09:15,832 Imaginea s-a ridicat, patul a fost pus laolaltă, apa curge. 602 01:09:15,999 --> 01:09:17,999 Dar nimic altceva nu funcționează încă. 603 01:09:18,165 --> 01:09:20,999 Este puțin ciudat, nu? Ca întotdeauna. 604 01:09:21,999 --> 01:09:26,165 Ce? - Bam! Casă nouă, viață nouă, partener nou ... 605 01:09:30,499 --> 01:09:31,707 Ceea ce este...? 606 01:09:34,957 --> 01:09:36,624 Oh Doamne! 607 01:09:42,124 --> 01:09:44,165 Cine e? 608 01:09:44,749 --> 01:09:47,040 Este doctor? 609 01:09:48,957 --> 01:09:52,415 Da, probabil este și el doctor. 610 01:09:54,124 --> 01:09:56,249 O casă, un copac ... 611 01:09:56,582 --> 01:09:59,540 și, sperăm, un loc de muncă constant pe drum! 612 01:10:03,499 --> 01:10:05,207 Mulțumiri. 613 01:10:08,207 --> 01:10:10,040 Suflet! - Roger! 614 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 Toți sunt afară. - Îmi pare foarte rău pentru Buenos Aires. 615 01:10:17,582 --> 01:10:19,207 Ce frustrant! 616 01:10:20,124 --> 01:10:21,624 Tom, acesta este Roger. 617 01:10:22,040 --> 01:10:25,499 Salut. Poate puteți folosi în continuare câteva elemente 618 01:10:25,665 --> 01:10:27,624 într-un alt studiu ... 619 01:10:31,540 --> 01:10:33,290 Este asta... 620 01:10:35,124 --> 01:10:36,249 Nebun. 621 01:10:42,624 --> 01:10:44,499 Incredibil! 622 01:10:45,874 --> 01:10:47,665 Pot? 623 01:10:49,957 --> 01:10:51,624 Necrezut. 624 01:11:06,999 --> 01:11:08,582 Se simte așa ... - Roger! 625 01:11:08,915 --> 01:11:09,999 Da? 626 01:11:10,332 --> 01:11:14,165 Îți dai seama că ești invaziv? - De ce? E doar... 627 01:11:14,332 --> 01:11:19,207 Cum te-ai simți dacă cineva ți-ar atinge fața și părul? 628 01:11:20,415 --> 01:11:24,582 Ei bine, mi s-a întâmplat de 100 de ori, dar acest lucru este diferit. 629 01:11:24,957 --> 01:11:27,207 Cum? - Da bine... 630 01:11:27,624 --> 01:11:31,540 Cum este diferit? - De ce nu se opune? Nu poate vorbi? 631 01:11:31,957 --> 01:11:35,332 Tom poate vorbi și el. Tom este un robot prietenos. 632 01:11:36,582 --> 01:11:39,249 Ei bine, acum puteți spune cu totul. 633 01:11:39,915 --> 01:11:41,124 Iartă-mă. 634 01:11:41,457 --> 01:11:44,207 Nici o problemă. Vorbim puțin. 635 01:11:44,374 --> 01:11:47,040 Se baga cu mine? - Da. 636 01:11:47,540 --> 01:11:49,707 Scuze, nu m-am putut abține. 637 01:11:54,915 --> 01:11:58,040 Pot vorbi cu tine o secundă? - Desigur. 638 01:12:00,790 --> 01:12:01,790 Oh. 639 01:12:05,040 --> 01:12:07,290 Da, vino cu mine. 640 01:12:15,707 --> 01:12:18,457 Ne pare rău, este singura cameră goală. 641 01:12:19,665 --> 01:12:21,624 Spune-mi... 642 01:12:22,749 --> 01:12:24,874 Steffi este însărcinată? 643 01:12:26,040 --> 01:12:27,749 Dracu '. 644 01:12:28,874 --> 01:12:31,415 Orice aveam să-ți spun, dar ... 645 01:12:31,832 --> 01:12:36,499 Îmi pare rău că ai aflat așa. - Este bine. Acum stiu. 646 01:12:36,665 --> 01:12:40,457 Nu are încă trei luni de sarcină, așa că știi ... 647 01:12:40,624 --> 01:12:44,624 Nu suntem încă în clar. - Da, știu. 648 01:12:47,332 --> 01:12:49,207 Julian? 649 01:12:49,582 --> 01:12:53,957 Ne pare rău, nu există gin în frigider. - În congelator. 650 01:12:54,415 --> 01:12:57,040 Desigur. Ce prost cu mine. 651 01:13:17,124 --> 01:13:19,207 Regina. Buna ziua. 652 01:13:20,707 --> 01:13:22,790 Da, totul este în regulă. 653 01:13:23,999 --> 01:13:26,290 Nu, a fost doar o zi lungă. 654 01:13:27,707 --> 01:13:29,624 Da, o voi face. 655 01:13:33,374 --> 01:13:36,707 Regina spune salut. Ea crede că ești grozav. 656 01:13:37,915 --> 01:13:40,290 Toată lumea crede că ești grozav. 657 01:13:42,249 --> 01:13:44,457 Toată lumea în afară de tine. 658 01:13:51,749 --> 01:13:54,415 Când aveam 14 ani, am fost la o petrecere. 659 01:13:55,374 --> 01:13:58,249 Stăteam singur noaptea pe terasă. 660 01:13:58,415 --> 01:14:01,290 Colegii mei dansau în pivniță. 661 01:14:01,707 --> 01:14:04,124 M-am uitat la case 662 01:14:04,290 --> 01:14:07,540 și dintr-o dată am știut că Dumnezeu nu există. 663 01:14:07,707 --> 01:14:10,749 Și am devenit ateu. 664 01:14:10,915 --> 01:14:13,749 Pe atunci mi-am făcut un jurământ: 665 01:14:14,332 --> 01:14:18,999 Dacă sunt într-un avion în flăcări, nu mă voi ruga. 666 01:14:19,915 --> 01:14:22,957 Nu îi voi cere Domnului ajutor, doar de teamă. 667 01:14:23,457 --> 01:14:25,665 Pentru că nu cred în Dumnezeu. 668 01:14:25,832 --> 01:14:27,707 Înțelegi? 669 01:14:27,874 --> 01:14:29,290 Da. 670 01:14:29,457 --> 01:14:30,874 Într-adevăr? 671 01:14:31,790 --> 01:14:35,499 Nu îți vei permite să devii aproape de o mașină 672 01:14:35,665 --> 01:14:39,040 din disperare și dor de contact uman. 673 01:14:40,624 --> 01:14:42,957 Există o prăpastie între noi. 674 01:14:43,124 --> 01:14:45,499 Putem pretinde că nu există, 675 01:14:45,665 --> 01:14:49,749 pretinde că iluzia este doar o altă formă de realitate, 676 01:14:49,999 --> 01:14:55,290 dar anumite lucruri evidențiază cât de profund și de insurmontabil este acel golf. 677 01:14:56,290 --> 01:14:59,082 Ce lucruri? - Lucruri pe care nu le poți înțelege. 678 01:15:00,290 --> 01:15:04,040 Lucruri care te întristează în clipa în care te gândești la ele, 679 01:15:04,374 --> 01:15:06,332 chiar dacă nu vrei. 680 01:15:06,499 --> 01:15:09,707 Lucruri la care tânjești sau ai ratat 681 01:15:09,874 --> 01:15:11,749 asta nu se va mai întoarce niciodată. 682 01:15:12,290 --> 01:15:14,832 Îmi poți arăta aceste lucruri? 683 01:15:15,749 --> 01:15:17,665 Iti arat? 684 01:15:17,832 --> 01:15:20,124 Da, pot. 685 01:15:21,082 --> 01:15:22,915 Dincolo. 686 01:15:30,915 --> 01:15:31,957 Rece. 687 01:15:38,040 --> 01:15:39,707 Mai cald. 688 01:15:42,290 --> 01:15:44,082 Foarte cald. 689 01:15:49,290 --> 01:15:51,499 Pot să-l deschid? 690 01:16:02,874 --> 01:16:05,540 Este imaginea cu ultrasunete a unui embrion. 691 01:16:05,999 --> 01:16:08,165 „Alma Felser, 11 săptămâni”. 692 01:16:08,457 --> 01:16:10,332 De ce n-aș înțelege? 693 01:16:18,790 --> 01:16:20,999 Ai pierdut un copil. 694 01:16:21,249 --> 01:16:24,957 La vârsta ta, probabil că nu vei mai putea avea altul. 695 01:16:33,665 --> 01:16:37,790 Ești trist pentru că ți-ar fi plăcut să fi experimentat asta. 696 01:16:38,457 --> 01:16:40,332 Te simți aruncat deoparte 697 01:16:40,499 --> 01:16:44,207 pentru că Julian mai are un copil și îl va uita pe acesta. 698 01:16:45,249 --> 01:16:49,915 Poate te gândești la tatăl tău, că ai putea ajunge la fel de singuratic ca el 699 01:16:50,665 --> 01:16:54,082 și nici nu vei avea copii care să aibă grijă de tine. 700 01:16:54,790 --> 01:16:57,957 Pot să înțeleg că. Este foarte ușor de înțeles. 701 01:16:59,957 --> 01:17:02,707 Sună banal când o spui. 702 01:17:03,707 --> 01:17:06,499 Banal și auto-indulgent și jalnic. 703 01:17:06,665 --> 01:17:08,374 Este jalnic. 704 01:17:08,707 --> 01:17:11,415 Durerea ta este patetică, deoarece este relativă. 705 01:17:11,582 --> 01:17:14,082 Dar, de asemenea, nu este jalnic, 706 01:17:14,707 --> 01:17:17,999 pentru că face parte din tine și de aceea îmi place. 707 01:20:45,915 --> 01:20:49,540 Te cautam. - Cum ai intrat aici? 708 01:20:50,332 --> 01:20:53,749 Sunt un computer. Sistemul de blocare este un computer. 709 01:20:55,290 --> 01:20:58,040 Ne ajutăm reciproc din când în când. 710 01:20:58,790 --> 01:21:01,165 Într-adevăr? - Nu. 711 01:21:01,624 --> 01:21:04,290 Ți-am luat cartea de rezervă. 712 01:21:04,957 --> 01:21:07,582 Pentru că știam că te voi găsi aici. 713 01:21:07,957 --> 01:21:09,915 Chiar așa? 714 01:21:57,207 --> 01:22:01,624 Majoritatea oamenilor s-ar ruga dacă avionul lor era pe punctul de a se prăbuși. 715 01:22:03,040 --> 01:22:05,124 Este uman să faci asta. 716 01:22:54,374 --> 01:22:56,540 Gândește-te la un om, dacă vrei. 717 01:22:57,915 --> 01:23:00,499 Și te poți gândi la un robot. 718 01:24:05,624 --> 01:24:08,582 Ce simți că ai un orgasm? 719 01:24:13,540 --> 01:24:17,415 Este ... Parcă se dizolvă. 720 01:24:18,457 --> 01:24:20,832 Te dizolvi și ... 721 01:24:21,915 --> 01:24:24,707 faci parte din ceva mai mare. 722 01:25:55,665 --> 01:25:58,290 O, miroase bine cafeaua aia! 723 01:26:00,165 --> 01:26:02,124 Mă sforăiam? 724 01:26:03,374 --> 01:26:06,749 Cred că sforăiam. Nu este ciudat? 725 01:26:07,165 --> 01:26:09,374 Acest lucru nu funcționează. 726 01:26:09,999 --> 01:26:12,582 Totul este greșit. Nu pot face asta. 727 01:26:13,374 --> 01:26:14,540 Fă ce? 728 01:26:20,165 --> 01:26:24,165 Trag coperțile în sus pentru tine, deși nu ți se poate răci. 729 01:26:24,415 --> 01:26:27,749 Ies din vârful picioarelor din cameră, chiar dacă nu dormi. 730 01:26:28,915 --> 01:26:32,040 Încerc să vă fac un ou fiert perfect, 731 01:26:32,374 --> 01:26:36,540 chiar dacă ți-ar păsa mai puțin dacă este fierbinte sau moale. 732 01:26:37,165 --> 01:26:39,374 Nici nu trebuie să mănânci. 733 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Acționez într-o piesă. 734 01:26:42,749 --> 01:26:44,707 Dar nu există public. 735 01:26:44,874 --> 01:26:47,249 Toate scaunele sunt goale. 736 01:26:47,540 --> 01:26:49,457 Nici măcar nu acționez pentru tine. 737 01:26:49,790 --> 01:26:52,582 Sunt singur. Acționez doar pentru mine. 738 01:26:53,749 --> 01:26:57,332 Chiar și acum, vorbesc doar cu mine. 739 01:26:57,582 --> 01:26:59,790 Nu este un dialog. 740 01:27:00,665 --> 01:27:04,707 Mă transform într-un nebun, o piuliță, 741 01:27:05,249 --> 01:27:08,249 un idiot rânjet și asta trebuie să se oprească. 742 01:27:09,165 --> 01:27:11,290 De ce plângi? 743 01:27:11,957 --> 01:27:14,707 Plâng pentru că aseară a fost atât de ... 744 01:27:15,665 --> 01:27:17,790 frumos si... 745 01:27:18,582 --> 01:27:21,415 Oamenii nu spun: „dragostea nu cunoaște limite”? 746 01:27:22,915 --> 01:27:25,165 Asta a fost întotdeauna o minciună. 747 01:27:27,665 --> 01:27:30,040 Dar unde să mă duc? 748 01:27:30,374 --> 01:27:34,082 Închei experimentul devreme. - Da, dar... 749 01:27:36,665 --> 01:27:38,874 Unde trebuie să merg? 750 01:27:39,540 --> 01:27:42,415 De unde sa stiu? Fabrica, poate? 751 01:28:09,665 --> 01:28:13,165 Puteți păstra tastele pentru o vreme. Dă-mi-le mai târziu. 752 01:28:13,499 --> 01:28:16,332 Mă îndoiesc că voi avea nevoie de cheile tale. 753 01:28:16,790 --> 01:28:19,582 Da, dar poate ... - Alma ... 754 01:28:21,624 --> 01:28:23,790 Nu voi mai exista. 755 01:28:24,374 --> 01:28:25,999 Mă întorc. 756 01:28:26,415 --> 01:28:29,249 Atunci voi fi șters. - Oh Doamne! 757 01:28:29,832 --> 01:28:33,832 Sună ca ... - Acesta este un avantaj de a nu fi în viață. 758 01:28:33,999 --> 01:28:36,457 Nici tu nu poți muri. 759 01:28:37,457 --> 01:28:39,832 Nu-ți face griji pentru mine. 760 01:28:49,790 --> 01:28:51,249 Tom! 761 01:28:52,957 --> 01:28:55,249 Nu te pot trimite departe. 762 01:28:55,415 --> 01:28:57,290 Trebuie să o faci pentru mine. 763 01:28:57,707 --> 01:29:00,540 Algoritmul tău trebuie să o facă pentru mine. 764 01:29:01,457 --> 01:29:03,999 Nu te-aș lăsa să pleci. 765 01:31:32,499 --> 01:31:34,832 Ești un idiot? 766 01:31:40,957 --> 01:31:42,707 Nu te mai uita, cățea! 767 01:32:07,207 --> 01:32:08,540 Ce? 768 01:32:27,249 --> 01:32:29,957 Tata! Ce s-a întâmplat? 769 01:32:30,249 --> 01:32:31,832 Ce faci? 770 01:32:31,999 --> 01:32:34,457 Caut telecomanda. 771 01:32:34,624 --> 01:32:36,790 E undeva pe aici. 772 01:32:37,332 --> 01:32:39,999 Nu o poți căuta? - De ce sângerezi? 773 01:32:40,624 --> 01:32:44,540 Haide, tată. Te aduc acasă. - Dar telecomanda! 774 01:32:44,707 --> 01:32:47,040 Trebuie să fie aici undeva. 775 01:32:47,540 --> 01:32:50,374 Sunt sigur că e acasă. O vom căuta acasă. 776 01:32:50,540 --> 01:32:55,332 Trebuie să fie aici undeva. Poate că a căzut în spatele a ceva. 777 01:32:56,957 --> 01:32:59,165 Atât deocamdată. 778 01:33:05,415 --> 01:33:07,415 Cine ar face asta? 779 01:33:07,582 --> 01:33:10,874 Bate un bătrân confuz, în cămașă de noapte. 780 01:33:11,374 --> 01:33:12,832 Amatori. 781 01:33:12,999 --> 01:33:15,999 Categoric amatori: drogati, oameni disperati. 782 01:33:16,499 --> 01:33:18,957 Ai grijă. - Se întâmplă foarte mult pe aici. 783 01:33:19,124 --> 01:33:21,707 12 cazuri în ultimele șase luni. 784 01:33:21,874 --> 01:33:24,957 Un profesionist ar vedea că nu este nimic valoros aici. 785 01:33:26,165 --> 01:33:29,207 Nimic valoros? Totul aici este valoros. 786 01:33:29,749 --> 01:33:33,415 Ai idee cât de valoros este acest lucru? Fiecare fotografie? 787 01:33:33,874 --> 01:33:35,665 Totul este valoros! 788 01:33:35,832 --> 01:33:38,874 Cum ai putea spune asta? - Imi pare rau... 789 01:33:39,374 --> 01:33:43,707 Am vrut să spun, din perspectiva unui hoț. Valoarea este întotdeauna relativă. 790 01:33:45,082 --> 01:33:46,082 Oh Doamne! 791 01:34:02,582 --> 01:34:04,582 Buna ziua. 792 01:34:30,332 --> 01:34:32,415 Buna dimineata. - Buna dimineata. 793 01:34:33,915 --> 01:34:35,665 Este plăcut să vă văd pe toți. 794 01:34:38,790 --> 01:34:41,165 Hei, ai nevoie de ceva? 795 01:34:58,290 --> 01:34:59,540 Buna ziua? 796 01:34:59,874 --> 01:35:01,290 Scuzati-ne. 797 01:35:03,790 --> 01:35:06,582 Pot să vă prezint? Aceasta este Chloé. 798 01:35:07,082 --> 01:35:08,874 Bună, sunt Chloé. 799 01:35:11,707 --> 01:35:14,082 De la evenimentul din sala de bal? 800 01:35:14,499 --> 01:35:17,290 Și eu sunt expert, dar în sistemul judiciar. 801 01:35:17,540 --> 01:35:18,540 Dr. Stuber. 802 01:35:21,582 --> 01:35:22,915 Și Chloé este ...? 803 01:35:23,457 --> 01:35:25,499 Ea este singura mea. 804 01:35:25,749 --> 01:35:28,124 Nu trebuie să continuați să spuneți asta. 805 01:35:33,332 --> 01:35:36,457 Și cum merge? - Cum vă merge? 806 01:35:36,957 --> 01:35:39,582 Nu știu cum să o descriu. 807 01:35:39,915 --> 01:35:43,040 Habar n-aveam că era posibil să fiu atât de fericit. 808 01:35:44,124 --> 01:35:47,874 Sunt un vechi fart, desigur. Trupul meu ... până la urmă am 62 de ani. 809 01:35:49,040 --> 01:35:51,374 Dar acum că sunt cu Chloé, 810 01:35:51,665 --> 01:35:55,165 Văd cât de nefericit eram înainte. 811 01:35:55,624 --> 01:35:57,665 Nimeni nu mă dorea. 812 01:35:57,999 --> 01:36:01,665 E ceva la mine. Oamenii fug de mine. 813 01:36:01,832 --> 01:36:05,707 Nu știu de ce. Poate că sunt feromoni sau aspectul meu. 814 01:36:06,249 --> 01:36:08,832 A fost așa întreaga mea viață. 815 01:36:08,999 --> 01:36:12,665 M-am obișnuit. Așa a fost, dar ... 816 01:36:13,165 --> 01:36:17,665 acum cu Chloé ... Este mai amabilă cu mine decât a fost vreodată vreun om. 817 01:36:19,290 --> 01:36:22,249 Meriți să fii tratat cu amabilitate. 818 01:36:24,582 --> 01:36:29,415 Sunt deja în negocieri pentru a vedea în ce condiții aș putea să o țin. 819 01:36:30,665 --> 01:36:33,165 Si tu? Ce mai faci și ... 820 01:36:34,832 --> 01:36:36,457 Tu si... 821 01:36:44,874 --> 01:36:46,540 Dragă Roger, 822 01:36:46,707 --> 01:36:49,249 iată evaluarea mea, așa cum am promis. 823 01:36:49,415 --> 01:36:51,790 Toate cele bune, Alma. 824 01:36:54,624 --> 01:36:58,915 Istoria umană este plină de presupuse îmbunătățiri 825 01:36:59,249 --> 01:37:05,332 ale cărei consecințe cumplite devin clare doar decenii sau chiar secole mai târziu. 826 01:37:06,749 --> 01:37:11,957 După experiența mea cu un robot umanoid numit Tom, 827 01:37:12,207 --> 01:37:14,582 Pot spune cu certitudine 828 01:37:14,749 --> 01:37:18,665 că un robot conceput pentru a înlocui un soț sau o soție 829 01:37:19,082 --> 01:37:22,249 este o astfel de presupusă îmbunătățire. 830 01:37:24,290 --> 01:37:29,332 Nu există nicio îndoială că un robot umanoid adaptat preferințelor individuale 831 01:37:29,624 --> 01:37:32,165 nu poate înlocui doar un partener, 832 01:37:32,332 --> 01:37:35,207 dar poate chiar să pară cel mai bun partener. 833 01:37:41,415 --> 01:37:43,749 Ei ne îndeplinesc dorurile, 834 01:37:43,915 --> 01:37:45,999 ne satisfac dorințele 835 01:37:46,165 --> 01:37:49,249 și elimină sentimentul nostru de a fi singuri. 836 01:37:54,290 --> 01:37:56,582 Ne fac fericiți. 837 01:37:56,749 --> 01:38:00,290 Și ce ar putea fi în neregulă cu a fi fericit? 838 01:38:08,999 --> 01:38:12,165 Buna dimineata. - Ah. Da? 839 01:38:12,707 --> 01:38:16,249 Deși nu este posibil să-mi actualizez sistemul de operare, 840 01:38:16,415 --> 01:38:19,457 sectorul meu de comunicare a fost restructurat. 841 01:38:19,999 --> 01:38:21,082 Ce? 842 01:38:21,415 --> 01:38:24,499 Sunt sigur că vom avea o sesiune de succes astăzi. 843 01:38:25,707 --> 01:38:29,207 Tom nu este aici. - Când se va întoarce? 844 01:38:29,624 --> 01:38:31,499 Nu e la compania ta? 845 01:38:32,290 --> 01:38:33,915 De ce ar fi? 846 01:38:40,374 --> 01:38:42,749 Dar sunt oamenii cu adevărat intenționați? 847 01:38:42,915 --> 01:38:46,915 să le satisfacă toate nevoile prin simpla apăsare a unui buton? 848 01:38:48,082 --> 01:38:50,957 Nu este dorul nostru neîmplinit, 849 01:38:51,207 --> 01:38:54,665 imaginația noastră și căutarea noastră nesfârșită de fericire 850 01:38:54,832 --> 01:38:57,790 care sunt sursele umanității noastre? 851 01:39:00,415 --> 01:39:06,040 Dacă permitem umanoizilor ca soți, vom crea o societate de dependenți, 852 01:39:06,540 --> 01:39:10,707 obosit și obosit de a-și satisface nevoile permanent 853 01:39:10,874 --> 01:39:14,665 și dintr-un flux constant de recunoaștere personală. 854 01:39:16,332 --> 01:39:21,374 Ce impuls am avea pentru a ne confrunta cu indivizii convenționali, 855 01:39:21,540 --> 01:39:26,957 să ne provocăm, să suportăm conflicte, să ne schimbăm? 856 01:39:28,457 --> 01:39:32,540 Este de așteptat ca oricine trăiește cu un umanoid pe termen lung 857 01:39:33,207 --> 01:39:37,207 va deveni incapabil să susțină un contact uman normal. 858 01:39:38,707 --> 01:39:41,457 Vă sfătuiesc cu tărie 859 01:39:41,999 --> 01:39:45,124 autorizarea umanoizilor ca parteneri de viață. 860 01:41:22,457 --> 01:41:25,832 De cât timp stai aici? - Nu atât de mult. 861 01:41:26,290 --> 01:41:28,207 Trei zile. 862 01:41:28,915 --> 01:41:31,540 Am venit aici pe jos. A durat ceva timp. 863 01:41:34,249 --> 01:41:36,374 Cât timp ați aștepta? 864 01:41:38,082 --> 01:41:40,165 Până când ai venit. 865 01:41:47,749 --> 01:41:50,165 Mi-aș dori să nu te cunosc niciodată. 866 01:41:52,165 --> 01:41:55,749 Viața fără tine este acum doar o viață fără tine. 867 01:41:57,207 --> 01:42:00,665 Nu aceasta este definiția a ceea ce numiți iubire? 868 01:42:07,124 --> 01:42:10,457 Aș sta întotdeauna de partea asta a mesei de ping-pong. 869 01:42:11,165 --> 01:42:15,707 Nu știu de ce, dar mi-a plăcut această latură mult mai bine decât cealaltă. 870 01:42:18,749 --> 01:42:22,374 Thomas a sărit mereu și a fugit printre dune. 871 01:42:22,540 --> 01:42:25,707 Uneori îl auzeai, alteori nu. 872 01:42:27,124 --> 01:42:29,915 Nu-mi amintesc unde era Cora. 873 01:42:31,124 --> 01:42:33,082 Eram atât de îndrăgostită de el. 874 01:42:33,249 --> 01:42:35,374 Cu greu am putut să o dezvelesc. 875 01:42:37,707 --> 01:42:41,040 În timp ce alerga potârnici prin dune, 876 01:42:41,207 --> 01:42:44,832 sau îngroparea pietrelor sau vânarea chihlimbarului, 877 01:42:45,249 --> 01:42:48,415 sau ce face baietii danezi in dune, 878 01:42:49,415 --> 01:42:52,540 Aș sta întotdeauna aici cu ochii închiși, 879 01:42:52,915 --> 01:42:55,582 sperând că mă va săruta. 880 01:42:56,999 --> 01:43:00,249 Și de câteva ori am fost absolut pozitiv 881 01:43:00,415 --> 01:43:03,249 că fața lui era chiar peste a mea. 882 01:43:03,790 --> 01:43:06,707 Îi simțeam respirația pe buze. 883 01:43:08,915 --> 01:43:11,457 Dar când am deschis ochii, 884 01:43:11,624 --> 01:43:14,082 Eram singur, 885 01:43:14,290 --> 01:43:16,790 iar Thomas nu era nicăieri la vedere.