1
00:00:01,335 --> 00:00:04,588
O FILME A SEGUIR PODE SER INQUIETANTE
PARA PESSOAS COM DEPRESSÃO E ANSIEDADE.
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,756
ACONSELHA-SE CRITÉRIO.
3
00:01:51,612 --> 00:01:54,281
{\an8}COMO SUBIR (BEM ALTO)
4
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Teddy, depois do café, vou me arrumar...
5
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
e trabalhar um pouquinho.
6
00:03:02,140 --> 00:03:05,185
Depois, sua prima Ellie vem aqui.
7
00:03:05,269 --> 00:03:07,271
Consegue dizer "Ellie"?
8
00:03:07,354 --> 00:03:08,939
Ellie.
9
00:03:09,731 --> 00:03:10,816
Está bem.
10
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Acha que meu próximo livro
deve ser sobre o quê?
11
00:03:16,655 --> 00:03:17,906
Você gosta dessa cor.
12
00:03:18,949 --> 00:03:21,910
Pinky Tinkerbink toma coragem.
13
00:03:23,745 --> 00:03:24,621
Gostou da ideia?
14
00:03:32,921 --> 00:03:35,674
A mamãe não é boa com círculos.
Não é, não.
15
00:03:37,926 --> 00:03:39,761
Você vai amar pêssegos, Teddy.
16
00:03:41,013 --> 00:03:43,765
Seu pai ama pêssegos,
mas é alérgico à casca.
17
00:03:44,683 --> 00:03:46,101
Tomara que você não seja.
18
00:03:46,185 --> 00:03:48,604
Se for, eu vou tirar a casca para você.
19
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Está bem. Vai ser fácil.
20
00:03:51,064 --> 00:03:52,149
Oi, pessoal.
21
00:03:53,859 --> 00:03:55,777
-Bom dia.
-Oi, amor.
22
00:03:55,861 --> 00:03:59,531
-Quer me mostrar alguma coisa?
-Quero, sim.
23
00:03:59,615 --> 00:04:01,450
Ótimo. Oi, filho.
24
00:04:02,034 --> 00:04:02,868
Está bem.
25
00:04:02,951 --> 00:04:08,123
Muito bem, pediram que eu fizesse
um pôster para minha leitura...
26
00:04:08,582 --> 00:04:10,918
aí, eu fiz a janela toda.
27
00:04:11,001 --> 00:04:11,835
Claro.
28
00:04:11,919 --> 00:04:14,630
Pinky está no meio
desse arco-íris enorme, brilhante...
29
00:04:14,713 --> 00:04:17,716
e ela joga corações em 3D pelo ar.
30
00:04:17,798 --> 00:04:21,094
E aí, veja.
Cada criança leva um desses para casa.
31
00:04:21,178 --> 00:04:22,638
Um anel mágico.
32
00:04:26,517 --> 00:04:29,478
-Não está nem me ouvindo.
-Estou, sim. Sempre ouço.
33
00:04:29,561 --> 00:04:32,731
Não, está me olhando daquele jeito.
34
00:04:32,814 --> 00:04:35,734
Estou olhando para seus olhos.
Ela tem olhos lindos.
35
00:04:35,817 --> 00:04:38,445
Sua mãe tem olhos lindos.
Como os seus.
36
00:04:38,529 --> 00:04:40,864
Não sei o que quer encontrar.
37
00:04:43,367 --> 00:04:44,243
Você.
38
00:04:46,328 --> 00:04:47,287
Estou bem aqui.
39
00:04:51,792 --> 00:04:52,626
Droga.
40
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
Está bem. Preciso ir.
41
00:04:55,963 --> 00:04:57,798
Preciso ir. Tchau, filho. Amo você.
42
00:04:58,298 --> 00:04:59,132
Tchau, mamãe.
43
00:05:00,509 --> 00:05:02,094
Está bem.
44
00:05:02,177 --> 00:05:06,056
Encontro você na esquina
da rua 34 com a 7ª Avenida, às 19 h.
45
00:05:06,139 --> 00:05:08,809
Não se atrase muito.
Quero muito ver esse jogo.
46
00:05:08,892 --> 00:05:09,852
Quem é?
47
00:05:10,978 --> 00:05:13,188
-Olá, Teddy.
-Buenos días, Hector.
48
00:05:13,272 --> 00:05:14,982
-Hector, posso descer com você?
-Claro.
49
00:05:15,065 --> 00:05:17,234
-Tchau.
-Amamos você.
50
00:05:18,485 --> 00:05:19,903
Tchau, papai.
51
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
Pôs os pés aí?
52
00:05:25,075 --> 00:05:26,535
Pôs os pés aí dentro?
53
00:05:27,244 --> 00:05:28,370
Está bem.
54
00:05:28,453 --> 00:05:29,872
A água está boa?
55
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Está boa, Teddy?
56
00:05:32,583 --> 00:05:34,042
Bom menino.
57
00:05:34,626 --> 00:05:36,503
Está boa, não está?
58
00:05:36,587 --> 00:05:38,630
Sim, está bem quentinha.
59
00:05:38,714 --> 00:05:40,132
Bem quentinha.
60
00:05:45,429 --> 00:05:46,263
Querido.
61
00:05:56,523 --> 00:05:58,275
Sabe que vai andar logo?
62
00:05:59,860 --> 00:06:04,072
Quando começar a andar,
vai tropeçar e ralar o joelho.
63
00:06:05,073 --> 00:06:07,034
Vai bater a cabeça na mesinha...
64
00:06:07,534 --> 00:06:08,744
mas vai continuar andando.
65
00:06:09,703 --> 00:06:12,748
Porque campeões são assim.
Não é?
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,250
Eles continuam.
67
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Quem é um bom menino?
68
00:06:22,591 --> 00:06:24,051
Está vendo essas flores?
69
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Flores bonitas.
70
00:07:25,153 --> 00:07:25,988
Sim.
71
00:07:51,805 --> 00:07:52,931
Veja essa lua.
72
00:07:53,765 --> 00:07:54,600
Que linda.
73
00:07:55,601 --> 00:07:57,769
Já pensou que talvez queira
visitar a lua?
74
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
Eu pensei.
75
00:08:08,280 --> 00:08:11,867
Eu quero visitar a lua.
76
00:08:11,950 --> 00:08:15,829
Num foguete lá em cima
77
00:08:16,371 --> 00:08:19,666
Sim, eu quero visitar a lua
78
00:08:20,501 --> 00:08:24,087
Mas acho que não quero morar lá
79
00:08:24,671 --> 00:08:28,383
Gostaria de olhar a Terra
De cima
80
00:08:28,467 --> 00:08:31,261
Secretária. Julie, atenda.
Sabemos que está aí.
81
00:08:32,763 --> 00:08:34,556
Acabamos de estacionar.
Quer alguma coisa?
82
00:08:38,101 --> 00:08:39,186
Starbucks?
83
00:08:40,229 --> 00:08:43,023
Ellie, pare de puxar meu cabelo,
vai arrancar tudo.
84
00:08:43,524 --> 00:08:45,692
Estaremos aí em dez minutos. Tchau.
85
00:08:45,776 --> 00:08:48,320
Poderia conhecer todos os peixes
86
00:08:49,071 --> 00:08:52,491
Sim, eu andaria no fundo do mar
87
00:08:53,075 --> 00:08:56,203
Mas acho que não gostaria de morar lá
88
00:08:58,247 --> 00:08:59,665
Ellie vai chegar logo.
89
00:09:01,458 --> 00:09:05,504
Mas não tem muito o que fazer
Quando seus amigos são peixes
90
00:09:05,587 --> 00:09:09,550
E uma ostra e um marisco
não são uma família de verdade
91
00:09:09,633 --> 00:09:13,011
Então, não quero morar no mar
92
00:09:13,554 --> 00:09:17,891
Gostaria de ir à floresta
Ouvir o leão rugir
93
00:09:18,392 --> 00:09:22,229
Voltar no tempo e encontrar um dinossauro
94
00:09:22,312 --> 00:09:25,941
São muitos os lugares estranhos
Onde gostaria de estar
95
00:09:26,441 --> 00:09:29,945
Mas nenhum para ficar
96
00:09:30,028 --> 00:09:33,657
Então, se eu fosse para a lua
97
00:09:34,408 --> 00:09:38,120
Dançaria num raio de luar e então
98
00:09:38,662 --> 00:09:41,540
Pediria a uma estrela
99
00:09:42,749 --> 00:09:46,378
Para casa quereria voltar
100
00:09:46,962 --> 00:09:50,966
Eu gostaria de ver a Terra
De cima
101
00:09:51,049 --> 00:09:55,012
Mas teria saudade dos lugares
E pessoas que amo
102
00:09:55,095 --> 00:10:00,434
Então, embora eu vá
Voltarei logo
103
00:10:01,518 --> 00:10:05,856
Porque não quero morar na lua
104
00:10:05,939 --> 00:10:09,526
Não, não quero morar
105
00:10:10,277 --> 00:10:11,945
Na lua
106
00:10:38,305 --> 00:10:40,849
Respire Fundo
107
00:11:11,046 --> 00:11:13,423
O que está olhando?
Está vendo seu balão?
108
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
Está vendo o balão? É para você.
109
00:11:33,819 --> 00:11:36,655
Estamos quase em casa.
Estamos quase lá.
110
00:11:44,204 --> 00:11:45,038
Está bem.
111
00:11:46,248 --> 00:11:47,791
Tudo bem.
112
00:11:49,084 --> 00:11:51,086
Oi, pessoal.
113
00:11:51,170 --> 00:11:53,589
-Oi.
-Como vai meu neto favorito?
114
00:11:57,176 --> 00:11:58,051
Pronto.
115
00:11:59,136 --> 00:12:02,389
-Quer a mamadeira?
-Oi. Oi.
116
00:12:02,472 --> 00:12:05,767
Venha cá, querido.
Peguei você. Peguei você.
117
00:12:06,310 --> 00:12:08,395
Quem é um menino lindo?
118
00:12:08,478 --> 00:12:11,481
Ei. Ei. Ei.
119
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Eu atendo.
120
00:12:16,195 --> 00:12:17,237
-Alô?
-Ei.
121
00:12:17,321 --> 00:12:18,155
Oi.
122
00:12:18,238 --> 00:12:19,698
-Como vai tudo?
-Ótimo.
123
00:12:19,781 --> 00:12:21,450
Acabamos de voltar
da loja de sapatos.
124
00:12:21,533 --> 00:12:26,538
E nosso menino de pés gordinhos
está calçando tamanho 16.
125
00:12:26,622 --> 00:12:28,040
Ele vai andar muito. É largo.
126
00:12:28,749 --> 00:12:29,750
Ouça.
127
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Não vou chegar tarde hoje.
128
00:12:32,920 --> 00:12:35,964
Vou ver os caras depois do trabalho
e volto para casa no meio do jogo.
129
00:12:36,048 --> 00:12:39,301
Quero ir com você hoje.
130
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
Minha mãe lavou a roupa,
afofou os travesseiros...
131
00:12:44,014 --> 00:12:46,099
e está dando a mamadeira
para o Teddy agora...
132
00:12:46,183 --> 00:12:48,602
então, já que ela está por aqui...
133
00:12:48,685 --> 00:12:50,312
acho que devemos aproveitar.
134
00:12:50,395 --> 00:12:52,856
Jule, é só temporário, sabe?
135
00:12:52,940 --> 00:12:55,484
Até você se fortalecer
para cuidar do Teddy sozinha.
136
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
Droga, então vai durar para sempre?
137
00:12:58,445 --> 00:13:00,280
Está mesmo pronta para ver a Lucy?
138
00:13:00,822 --> 00:13:02,950
Sim. Sim. Eu quero.
139
00:13:03,033 --> 00:13:04,576
Eu preciso ir.
140
00:13:05,410 --> 00:13:06,245
Está bem.
141
00:13:06,328 --> 00:13:09,790
-Encontro você na porta.
-Até daqui a pouco.
142
00:13:11,166 --> 00:13:12,084
Amo você.
143
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Também amo você. Tchau.
144
00:13:44,074 --> 00:13:45,492
Vou fazer plástica no rosto.
145
00:13:46,368 --> 00:13:48,745
Não vai, não. Que ridículo, mãe.
146
00:13:48,829 --> 00:13:51,582
Tinha uma vaga no aniversário do Teddy.
147
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
O dia mais sortudo do ano.
148
00:13:54,877 --> 00:13:58,130
Mas achei que poderia
precisar de mim para a festa dele.
149
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
Festa? Que festa?
150
00:13:59,756 --> 00:14:02,426
Ele não tem amigos. Quem convidaríamos?
151
00:14:02,509 --> 00:14:05,179
Mas vocês têm.
Vamos, será um bom recomeço.
152
00:14:05,262 --> 00:14:08,140
Receba as pessoas,
diga que você está bem.
153
00:14:10,893 --> 00:14:13,896
E facilitaria a volta do seu pai.
154
00:14:18,901 --> 00:14:20,819
Você sabe que ele a ama muito.
155
00:14:23,906 --> 00:14:26,783
Mãe, amo você, mas precisa parar
de ficar aqui no banheiro assim.
156
00:15:04,655 --> 00:15:06,114
Olá, Sra. Davis.
157
00:15:06,198 --> 00:15:08,200
Sou o Dr. Sylvester.
158
00:15:08,283 --> 00:15:11,411
-Sou psiquiatra aqui do hospital.
-Meu filho está bem?
159
00:15:11,912 --> 00:15:14,289
Sim, ele está ótimo.
160
00:15:14,998 --> 00:15:18,544
É uma gracinha.
Está esperando com seu marido em casa.
161
00:15:18,627 --> 00:15:20,712
Minha cunhada vai me matar.
162
00:15:20,796 --> 00:15:22,256
Não, não, não.
163
00:15:22,756 --> 00:15:24,258
Eles querem muito vê-la...
164
00:15:24,341 --> 00:15:27,469
mas achei que seria uma boa ideia
conversarmos primeiro.
165
00:15:28,387 --> 00:15:29,513
-Tudo bem?
-Sim.
166
00:15:29,596 --> 00:15:30,514
Está bem.
167
00:15:31,098 --> 00:15:32,432
Pode me contar o que houve?
168
00:15:36,895 --> 00:15:39,565
É a primeira vez
que tenta dar um fim à sua vida?
169
00:15:40,357 --> 00:15:41,275
Sim.
170
00:15:42,276 --> 00:15:45,612
Já chegou perto antes?
Já pensou nisso antes?
171
00:15:48,699 --> 00:15:50,492
Penso nisso o tempo todo.
172
00:15:52,286 --> 00:15:53,829
Desde quando?
173
00:15:57,541 --> 00:16:00,294
De vez em quando, desde a primeira série.
174
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
Foi quando as coisas começaram a mudar.
175
00:16:05,924 --> 00:16:06,842
Em que sentido?
176
00:16:08,260 --> 00:16:09,553
Ficaram confusas.
177
00:16:10,804 --> 00:16:14,766
Minha lembrança é confusa.
Não sei mais como explicar.
178
00:16:15,851 --> 00:16:18,312
-Tem doença mental na família?
-Não.
179
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
Mentira.
180
00:16:22,274 --> 00:16:24,860
Minha mãe diria que meu pai
é doente mental.
181
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Meu marido diria que...
182
00:16:29,281 --> 00:16:33,535
a doença mental do meu pai
lembra muito babaquice mesmo.
183
00:16:36,997 --> 00:16:38,498
E mais recentemente?
184
00:16:39,875 --> 00:16:41,543
Como foi quando estava grávida?
185
00:16:42,544 --> 00:16:43,670
Eu consegui lidar.
186
00:16:45,422 --> 00:16:46,840
E depois de ter o bebê?
187
00:16:47,674 --> 00:16:49,426
Houve mais ou menos
188
00:16:49,968 --> 00:16:53,096
a mesma coisa que sempre tive
na maior parte da minha vida.
189
00:16:54,598 --> 00:16:58,519
Eu me senti mal e muito fraca.
190
00:16:59,228 --> 00:17:05,275
Como se qualquer outra mulher
cuidasse do Teddy melhor do que eu.
191
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
Dos dois.
192
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Sim.
193
00:17:24,086 --> 00:17:26,755
Talvez não se lembre disso,
mas nos anos 70...
194
00:17:26,839 --> 00:17:29,800
dizem que tinha ovos de aranha
nesse chiclete.
195
00:17:29,883 --> 00:17:31,760
As pessoas pararam de mascar.
196
00:17:33,220 --> 00:17:35,347
Por um tempo,
eu achei que fosse verdade.
197
00:17:36,265 --> 00:17:39,142
Mesmo depois que eles anunciaram
no New York Times...
198
00:17:39,226 --> 00:17:41,645
e eu sabia que não era verdade,
não conseguia mascar.
199
00:17:44,398 --> 00:17:47,359
É engraçado como isso acontece.
Um boato começa, você acredita...
200
00:17:48,151 --> 00:17:52,990
e descobre que não é verdade,
mas ainda assim não masca o chiclete.
201
00:17:54,324 --> 00:17:55,659
Mas, um dia desses...
202
00:17:55,742 --> 00:17:59,246
estava na farmácia com minha filha,
e disse para ela pegar um doce.
203
00:17:59,329 --> 00:18:02,207
Imagine, ela pegou isso.
204
00:18:02,291 --> 00:18:04,501
Sabe, é rosa,
estava na altura dela. Claro.
205
00:18:06,503 --> 00:18:09,214
Mas aí, de repente,
comecei a pensar assim...
206
00:18:09,298 --> 00:18:12,092
"Espere aí, ela ainda é muito nova
para chiclete.
207
00:18:12,176 --> 00:18:13,218
Vai se engasgar".
208
00:18:13,927 --> 00:18:18,140
E pensei: "Você é médico. Sabe que
ela não vai se engasgar. É loucura".
209
00:18:19,057 --> 00:18:20,142
E aí me dei conta.
210
00:18:23,103 --> 00:18:26,273
Era meu medo irracional
dos ovos de aranha.
211
00:18:28,859 --> 00:18:30,402
Depois de todo esse tempo.
212
00:18:34,114 --> 00:18:38,619
Acho que todos nós precisamos
aprender onde estão os ovos de aranha.
213
00:18:40,954 --> 00:18:44,541
E talvez, mais importante,
onde não estão.
214
00:18:58,472 --> 00:19:00,140
Quem é um menino faminto?
215
00:19:00,224 --> 00:19:02,059
Ah, como ele come bem!
216
00:19:02,684 --> 00:19:03,519
Prontinho.
217
00:19:03,602 --> 00:19:06,021
-Que bom menino você é.
-Mãe, me ajuda aqui? Por favor.
218
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
Claro.
219
00:19:08,774 --> 00:19:09,942
Não consigo essa.
220
00:19:10,984 --> 00:19:12,611
Preciso cortar seu cabelo, filho.
221
00:19:13,111 --> 00:19:16,615
-Podemos levá-lo a uma barbearia.
-Tem medo de mim com a tesoura?
222
00:19:17,115 --> 00:19:19,243
Não, tenho medo que ele fique feio.
223
00:19:20,244 --> 00:19:21,620
-Não vai ficar.
-Pronto.
224
00:19:21,703 --> 00:19:24,206
Ficou bom. Cobre tudo.
225
00:19:25,541 --> 00:19:27,793
Só precisou de alguns fios de contas.
226
00:19:28,377 --> 00:19:29,586
Ei. Oi.
227
00:19:29,670 --> 00:19:32,005
-Veja só isso.
-Menino fofo.
228
00:19:32,089 --> 00:19:32,923
Veja só isso.
229
00:19:33,465 --> 00:19:34,591
Meu Deus.
230
00:19:36,176 --> 00:19:37,886
Meu rosto vai ficar assim.
231
00:19:37,970 --> 00:19:40,389
E vão raspar a cartilagem.
232
00:19:40,472 --> 00:19:43,475
O nariz de todo mundo
fica mais redondo com a idade.
233
00:19:43,559 --> 00:19:45,185
E os dentes mudam.
234
00:19:45,269 --> 00:19:47,104
Um dia, se eu não estiver aqui,
235
00:19:47,187 --> 00:19:49,815
quero que cuide
de seu nariz e seus dentes.
236
00:19:49,898 --> 00:19:51,817
Entregam a idade. Sabe?
237
00:19:54,486 --> 00:19:55,654
Quer dar comida para ele?
238
00:19:58,282 --> 00:20:00,868
Tudo bem, outra hora.
Outra hora.
239
00:20:00,951 --> 00:20:03,203
-Não pode se atrasar.
-É.
240
00:20:03,287 --> 00:20:05,831
Vá se divertir com seu marido.
241
00:20:05,914 --> 00:20:09,042
Não se preocupe. Estou aqui.
242
00:20:09,126 --> 00:20:11,170
Sim, coma mais um pouco.
243
00:20:15,674 --> 00:20:17,718
-Sim.
-Desculpe. Você é linda, mãe.
244
00:20:18,260 --> 00:20:19,803
Sem plástica, está bem?
245
00:20:19,887 --> 00:20:22,181
Vai parecer um alienígena.
Amo muito você.
246
00:20:22,264 --> 00:20:25,100
-Vou ficar dez anos mais jovem.
-Amo você. Amo você.
247
00:20:25,809 --> 00:20:27,186
Divirta-se. Divirta-se.
248
00:20:27,936 --> 00:20:29,563
Está bem, já vou.
249
00:20:29,646 --> 00:20:30,480
Ei, Jule.
250
00:20:32,065 --> 00:20:32,941
O quê?
251
00:20:33,025 --> 00:20:34,526
Você acha que ele está bem?
252
00:20:34,610 --> 00:20:38,197
Não acha que nada de mal
aconteceu com ele, acha?
253
00:20:38,280 --> 00:20:40,115
O papai? Não,
não estou preocupada com ele.
254
00:20:40,199 --> 00:20:44,494
Porque eu sempre consegui encontrá-lo.
Agora não consigo.
255
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Talvez ele não queira ser encontrado.
256
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
-Quer mais?
-Amo você.
257
00:20:56,465 --> 00:21:00,344
Se beijar uma moça com um cavaquinho
258
00:21:00,427 --> 00:21:03,555
E prometer sinceridade
259
00:21:03,639 --> 00:21:04,932
Vou trancar a porta.
260
00:21:05,015 --> 00:21:10,229
Se ela vir outra moça com um cavaquinho
Mexer com você
261
00:21:11,688 --> 00:21:15,651
Talvez ela chore
262
00:21:15,734 --> 00:21:18,946
Talvez ela suspire
263
00:21:19,446 --> 00:21:21,740
Talvez ela encontre...
264
00:21:53,230 --> 00:21:56,567
Meu Deus! Aguente firme. Aguente firme.
265
00:22:18,338 --> 00:22:19,256
Conseguiu vir.
266
00:22:22,843 --> 00:22:23,677
Está bem?
267
00:22:23,760 --> 00:22:25,387
Sim, eu vou dar conta.
268
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
-Vai dar conta?
-Vou.
269
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
-Oi.
-Oi, olhe só para você.
270
00:22:37,733 --> 00:22:39,026
-Bom ver você.
-É.
271
00:22:39,109 --> 00:22:40,611
Amigo, que bom ver você!
272
00:22:41,445 --> 00:22:43,864
O que acha? O cara vai conseguir?
273
00:22:43,947 --> 00:22:47,075
-Golpe mortal.
-Ouça seu marido.
274
00:22:47,159 --> 00:22:50,287
-O eterno otimista.
-Não precisa me dizer isso.
275
00:22:50,787 --> 00:22:52,831
Venham, vamos sentar. Lucy está aqui.
276
00:23:00,422 --> 00:23:01,381
-Oi, mana.
-Oi.
277
00:23:03,967 --> 00:23:05,594
Muito bem, bebidas. Querem?
278
00:23:05,677 --> 00:23:06,929
-Sim.
-Cervejas?
279
00:23:07,012 --> 00:23:10,766
-O que vai ser?
-Oi. Pode trazer quatro Coronas com limão?
280
00:23:10,849 --> 00:23:13,435
Vocês querem... Limão extra. Obrigado.
281
00:23:13,519 --> 00:23:14,853
-Pode deixar.
-Sim.
282
00:23:14,937 --> 00:23:16,355
-Claro.
-Perfeito.
283
00:23:16,855 --> 00:23:17,689
Sim.
284
00:23:18,899 --> 00:23:20,526
Pedi aperitivos, está bem?
285
00:23:20,609 --> 00:23:24,947
Já pedi alguns...
Pedi doguinhos e nachos.
286
00:23:26,615 --> 00:23:28,158
-Está bem. Delícia.
-Valeu.
287
00:23:28,242 --> 00:23:29,201
Delícia, delícia.
288
00:23:31,870 --> 00:23:32,704
Obrigada.
289
00:23:34,873 --> 00:23:38,377
Sabem quem é Shel Silverstein?
Escreveu A Árvore Generosa.
290
00:23:38,460 --> 00:23:40,963
-Claro.
-Sim. Ele é um dos meus heróis.
291
00:23:41,046 --> 00:23:45,050
Quero dizer, tem Schulz, Seuss,
Sendak, Hans Christian Anderson.
292
00:23:45,133 --> 00:23:48,887
Mas isso não importa.
Enfim, ele... Antes da fama...
293
00:23:48,971 --> 00:23:51,139
vendia cachorros-quentes
para o White Sox e o Cubs.
294
00:23:51,223 --> 00:23:54,393
Sabem o que é isso?
É como trabalhar para o Mets e o Yankees.
295
00:23:55,018 --> 00:23:56,979
Sim. E quando ele ficou famoso...
296
00:23:57,062 --> 00:24:01,608
perguntaram o que ele tinha
aprendido, e ele...
297
00:24:01,692 --> 00:24:04,736
Ele disse que todos gostam de catchup.
298
00:24:04,820 --> 00:24:06,154
Todos gostam de mostarda.
299
00:24:06,989 --> 00:24:08,282
Todos gostam de mostarda.
300
00:24:10,033 --> 00:24:12,661
É. Foi isso. Foi isso o que ele aprendeu.
301
00:24:13,662 --> 00:24:14,496
Mostarda.
302
00:24:15,289 --> 00:24:17,207
Acabou sua história?
303
00:24:17,291 --> 00:24:19,293
Posso mudar de assunto rapidinho?
304
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
-Estava pensando...
-Pare.
305
00:24:23,422 --> 00:24:25,757
Continue. Deixe-a dizer o que ela quer.
306
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
Você pensou em como seria para nós?
307
00:24:29,553 --> 00:24:32,014
Ellie achou que ia lá brincar.
308
00:24:32,097 --> 00:24:33,932
-Está bem, pare.
-Está bem.
309
00:24:35,309 --> 00:24:37,686
Que tal a casa?
310
00:24:37,769 --> 00:24:39,563
Gostaram? É legal, não é?
311
00:24:40,731 --> 00:24:41,857
-Não.
-O quê?
312
00:24:42,441 --> 00:24:43,817
O quê?
313
00:24:44,693 --> 00:24:48,071
Eu vi uma casa à venda
na mesma rua deles.
314
00:24:48,155 --> 00:24:49,823
É muito legal. Tem um quintal grande.
315
00:24:50,449 --> 00:24:51,450
Preço muito acessível.
316
00:24:51,533 --> 00:24:52,784
Tem uma cesta de basquete.
317
00:24:52,868 --> 00:24:55,829
Pode ver o Teddy brincar
da janela da cozinha.
318
00:24:55,913 --> 00:24:57,331
Casas me assustam.
319
00:24:57,414 --> 00:25:00,626
E amo nosso apartamento. Sou feliz lá.
320
00:25:00,709 --> 00:25:03,879
-Sou muito feliz lá.
-Agora estou perdida. Desculpem.
321
00:25:03,962 --> 00:25:06,423
-Está bem.
-Diz que é feliz lá?
322
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
-Está bem, pessoal.
-Estou muito confusa.
323
00:25:09,468 --> 00:25:13,680
Desculpe, é sempre...
É sempre sobre você, Julie.
324
00:25:13,764 --> 00:25:15,182
Ele nunca é considerado.
325
00:25:15,265 --> 00:25:17,768
Já perguntou como foi para ele?
326
00:25:18,268 --> 00:25:21,480
Pergunte a ele o que ele fazia
todas as noites em que estava no hospital.
327
00:25:21,563 --> 00:25:22,856
Conte a ela o que você fez.
328
00:25:23,524 --> 00:25:25,609
Acho que uma mudança
seria boa para nós, só isso.
329
00:25:25,692 --> 00:25:28,946
Ele chegava do trabalho,
depois de vê-la no hospital...
330
00:25:29,029 --> 00:25:32,074
depois de pôr seu filho na cama,
sabe o que ele fazia?
331
00:25:32,157 --> 00:25:33,492
Ele esfregava o carpete.
332
00:25:35,244 --> 00:25:38,288
O sangue é assim.
Seu sangue não sai do carpete.
333
00:25:38,372 --> 00:25:39,748
-Aonde você vai?
-Fazer xixi.
334
00:25:46,630 --> 00:25:49,383
-Está feliz?
-Mesmo? Mesmo, Luce?
335
00:25:51,343 --> 00:25:52,261
Deixe comigo.
336
00:27:55,801 --> 00:27:56,635
Jule?
337
00:28:35,966 --> 00:28:36,884
FLORES À VENDA
338
00:28:44,558 --> 00:28:46,351
É isso aí! Está pronta?
339
00:28:49,396 --> 00:28:51,064
-Que loucura, cara.
-Pronta?
340
00:28:51,982 --> 00:28:54,651
Um, dois...
341
00:29:24,181 --> 00:29:25,432
Oi, aqui é o Ron.
342
00:29:25,516 --> 00:29:27,559
Deixe seu recado e eu retorno...
343
00:30:12,980 --> 00:30:14,731
Por que se assusta com casas?
344
00:30:16,525 --> 00:30:18,986
Casas são ótimas. Todos adoram.
345
00:30:24,074 --> 00:30:27,077
Digamos que você esteja de um lado
e eu esteja de outro...
346
00:30:27,160 --> 00:30:29,830
e eu chame e você não ouça. E aí?
347
00:30:31,665 --> 00:30:33,166
Compramos walkie-talkies?
348
00:30:33,625 --> 00:30:36,336
E se acontecer uma tempestade
e você estiver na cidade...
349
00:30:36,420 --> 00:30:38,130
e o Teddy e eu estivermos sozinhos lá?
350
00:30:39,006 --> 00:30:40,048
Eu vou para casa.
351
00:30:40,799 --> 00:30:42,342
E se sofrer um acidente?
352
00:30:44,261 --> 00:30:49,141
Vou até um trem
e ando o resto do caminho.
353
00:30:50,976 --> 00:30:53,520
E se formos para lá
e você parar de me amar?
354
00:30:56,440 --> 00:30:57,274
Bom...
355
00:30:58,817 --> 00:31:01,195
Não pode culpar a casa por isso.
356
00:31:06,366 --> 00:31:07,201
Jule.
357
00:31:08,619 --> 00:31:10,579
Nunca vou parar de amar você.
358
00:31:15,375 --> 00:31:18,712
Vamos fazer um trato?
Prometo subir no telhado da casa...
359
00:31:19,338 --> 00:31:21,131
e fumar escondido com você.
360
00:31:34,061 --> 00:31:36,688
Você veria as estrelas de novo.
361
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Elas estão melhorando.
362
00:32:53,682 --> 00:32:55,475
Veja só isso.
363
00:32:57,269 --> 00:33:01,440
Tenho um filho aniversariante
que está muito animado de ver a mamãe.
364
00:33:01,523 --> 00:33:03,692
-Feliz aniversário, meu amor.
-Sim.
365
00:33:04,318 --> 00:33:05,777
Oi, campeão.
366
00:33:05,861 --> 00:33:07,362
Feliz aniversário.
367
00:33:07,863 --> 00:33:08,822
Gostou da sua faixa?
368
00:33:08,906 --> 00:33:13,994
Diz: "Parabéns, ursinho Teddy".
Mamãe fez.
369
00:33:14,494 --> 00:33:17,289
Ela acabou de fazer.
Quer ver o que comprei para você?
370
00:33:17,372 --> 00:33:19,124
-Quer uns presentes?
-Quer ver?
371
00:33:20,042 --> 00:33:22,294
-Está bem.
-Está bem. O que temos aqui?
372
00:33:22,377 --> 00:33:23,545
O que é isso?
373
00:33:24,963 --> 00:33:26,381
Surpresa feita em casa?
374
00:33:32,221 --> 00:33:33,847
-É demais?
-Não.
375
00:33:34,973 --> 00:33:36,808
-Ele gostou.
-Ele gostou.
376
00:33:38,936 --> 00:33:39,811
É?
377
00:33:41,563 --> 00:33:42,523
Muito fofo.
378
00:33:45,234 --> 00:33:47,236
-Não é meu aniversário.
-Abra.
379
00:33:57,871 --> 00:33:59,915
O próximo livro da Pinky
é sobre esperança.
380
00:34:08,590 --> 00:34:09,550
Obrigado.
381
00:34:13,011 --> 00:34:14,137
Chegamos ao primeiro ano.
382
00:34:19,851 --> 00:34:20,936
O que você acha?
383
00:34:22,646 --> 00:34:25,023
Chegamos ao primeiro ano.
384
00:35:07,649 --> 00:35:09,234
Desculpe, estou peluda.
385
00:35:11,069 --> 00:35:12,863
Vejo 50 dessas por dia.
386
00:35:13,822 --> 00:35:17,201
Para eu notar, só se fosse
uma tartaruga e me mordesse.
387
00:35:18,619 --> 00:35:19,828
Está bem.
388
00:35:21,038 --> 00:35:21,914
Prontinho.
389
00:35:22,456 --> 00:35:23,373
Quer se sentar?
390
00:35:25,792 --> 00:35:29,838
-Hoje é aniversário do Teddy. Sim.
-Vão fazer alguma comemoração?
391
00:35:29,922 --> 00:35:32,299
Ele vai comer seu primeiro
bolo de chocolate hoje.
392
00:35:32,382 --> 00:35:34,718
-Eu vou fazer.
-Incrível.
393
00:35:35,260 --> 00:35:37,387
Eu tenho perguntando
às novas mães...
394
00:35:37,471 --> 00:35:40,390
como elas se sentem quando chegam.
Não só fisicamente...
395
00:35:40,474 --> 00:35:41,391
mas como estão.
396
00:35:42,434 --> 00:35:43,435
Por sua causa.
397
00:35:44,561 --> 00:35:45,729
Que bom.
398
00:35:50,025 --> 00:35:51,902
Os antidepressivos
estão funcionando bem?
399
00:35:52,611 --> 00:35:53,904
Estão, sabe?
400
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
Meu mundo antes era preto e branco...
401
00:35:58,325 --> 00:36:01,370
e agora estou começando
a ver cores de novo, então...
402
00:36:02,996 --> 00:36:05,123
-Ótimo.
-É.
403
00:36:05,707 --> 00:36:08,585
Como vai a menstruação?
Ainda a destroem?
404
00:36:08,669 --> 00:36:10,462
Sabe o lado bom disso?
405
00:36:11,213 --> 00:36:13,006
Não menstruo...
406
00:36:13,090 --> 00:36:14,883
há uns dois meses.
407
00:36:15,592 --> 00:36:17,845
Com toda a hemorragia, talvez.
408
00:36:19,805 --> 00:36:20,639
Faz sentido.
409
00:36:22,015 --> 00:36:24,184
Está bem.
Vou pedir para a Barbara tirar sangue...
410
00:36:24,268 --> 00:36:26,019
vai fazer xixi num copinho.
Sabe como é.
411
00:36:26,103 --> 00:36:27,145
Está bem.
412
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
E eu já volto.
413
00:36:32,025 --> 00:36:32,860
Está bem.
414
00:36:53,380 --> 00:36:54,214
Para quando?
415
00:36:57,885 --> 00:36:58,719
Outubro.
416
00:37:03,932 --> 00:37:05,434
Outubro é logo.
417
00:37:10,814 --> 00:37:12,316
Farinha de rosca.
418
00:37:12,858 --> 00:37:14,568
Ótimo, ótimo. Está bem.
419
00:37:15,861 --> 00:37:16,695
Isso.
420
00:37:18,989 --> 00:37:21,116
Não sabia que tinha tantas
farinhas de rosca.
421
00:37:25,704 --> 00:37:27,706
Não é a mesma coisa? Mesma coisa.
422
00:37:29,041 --> 00:37:29,875
Está bem.
423
00:37:30,667 --> 00:37:33,003
Vou pegar essa.
Não, essa. Está bem.
424
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
E extrato de baunilha...
425
00:37:35,130 --> 00:37:37,966
depois, água com gás e acabou.
426
00:37:43,555 --> 00:37:45,599
Preciso pegar água com gás
para o papai.
427
00:37:46,099 --> 00:37:47,684
Ele adora água com gás.
428
00:37:47,768 --> 00:37:49,144
Você pode me ajudar.
429
00:37:50,479 --> 00:37:52,981
São muitas opções aqui.
430
00:37:55,317 --> 00:37:57,361
Não é tão difícil. Está bem.
431
00:38:03,200 --> 00:38:04,660
A loja vai fechar em breve.
432
00:38:09,540 --> 00:38:12,167
Não é tão difícil. Não é tão difícil.
433
00:38:16,213 --> 00:38:17,339
Senhora?
434
00:38:18,507 --> 00:38:19,383
Senhora.
435
00:38:20,342 --> 00:38:21,176
Senhora.
436
00:38:22,970 --> 00:38:24,471
Senhora, ainda não pagou.
437
00:38:25,848 --> 00:38:26,932
Senhora, precisa pagar.
438
00:38:28,892 --> 00:38:30,018
Solte o limão, querido.
439
00:38:30,102 --> 00:38:31,562
Vamos. Bom menino.
440
00:38:32,104 --> 00:38:33,438
Teddy, não pagamos por isso.
441
00:39:11,518 --> 00:39:12,352
Ei.
442
00:39:36,001 --> 00:39:40,714
Viemos ver o Dr. Sylvester.
É Julie Davis. Eu sou Ethan Davis.
443
00:39:41,757 --> 00:39:44,468
Entendo o que diz, mas não dá.
444
00:39:45,344 --> 00:39:47,346
Eu não tomei vinho, nem Coca Diet...
445
00:39:47,429 --> 00:39:50,140
quando estava grávida do Teddy.
Nem café, nem cigarros.
446
00:39:50,224 --> 00:39:52,434
Se você fosse diabética,
pararia de tomar o remédio?
447
00:39:52,518 --> 00:39:54,811
Não é a mesma coisa.
448
00:39:57,189 --> 00:40:00,526
Isso parece uma conversa,
mas não é.
449
00:40:00,609 --> 00:40:03,278
Está bem? Precisa
continuar tomando os antidepressivos.
450
00:40:04,571 --> 00:40:05,781
Você pode parar...
451
00:40:05,864 --> 00:40:08,367
e os hormônios da gravidez
podem protegê-la.
452
00:40:08,450 --> 00:40:11,036
Mas depois, quando tomar de novo,
talvez não funcionem.
453
00:40:11,119 --> 00:40:12,788
Ou talvez demorem muito a funcionar.
454
00:40:13,497 --> 00:40:15,582
Não queremos arriscar, não é?
455
00:40:17,459 --> 00:40:19,503
Eu sei que você é muito forte.
456
00:40:19,586 --> 00:40:21,296
Sei que quer que isso baste.
457
00:40:21,380 --> 00:40:26,343
Mas você pode ser tão forte
quanto Hércules...
458
00:40:26,426 --> 00:40:29,137
e, se cair numa piscina
e não souber nadar...
459
00:40:29,221 --> 00:40:30,097
vai se afogar.
460
00:40:31,473 --> 00:40:32,850
Mas eu sei nadar.
461
00:40:34,309 --> 00:40:37,855
Sabem, quando eu estava na faculdade,
achava que era poeta...
462
00:40:37,938 --> 00:40:39,982
porque namorava uma poetisa
no início do curso.
463
00:40:40,440 --> 00:40:43,902
Nós líamos poemas
um para o outro todas as noites.
464
00:40:43,986 --> 00:40:46,738
Certa noite, minha namorada me leu...
465
00:40:47,531 --> 00:40:48,657
esse poema.
466
00:40:49,908 --> 00:40:52,744
Ele me impactou bastante.
467
00:40:53,537 --> 00:40:57,791
Seu irmãozinho faz
o balão dele gritar como um gato.
468
00:40:57,875 --> 00:40:58,709
Parece ver
469
00:40:58,792 --> 00:41:01,920
Do outro lado
um mundo cor-de-rosa, comestível...
470
00:41:02,004 --> 00:41:04,715
ele morde, depois relaxa...
471
00:41:04,798 --> 00:41:06,049
jarra cheia...
472
00:41:06,133 --> 00:41:08,719
contemplando um mundo claro
como a água.
473
00:41:08,802 --> 00:41:12,598
Um trapo vermelho
em seu pequeno punho.
474
00:41:14,141 --> 00:41:16,560
Eu sabia que podia passar
a vida tentando...
475
00:41:16,643 --> 00:41:18,979
mas nunca seria tão bom quanto isso.
476
00:41:19,813 --> 00:41:22,482
Esse foi um dos últimos poemas
de Sylvia Plath...
477
00:41:22,566 --> 00:41:23,775
antes de se matar.
478
00:41:24,359 --> 00:41:25,527
Lembro de pensar...
479
00:41:25,611 --> 00:41:30,991
"Como alguém que vê tanta vida
e esperança num balão...
480
00:41:31,074 --> 00:41:34,786
pode assar biscoitos para os filhos
e enfiar a cabeça no forno?
481
00:41:35,370 --> 00:41:36,705
Como pode?
482
00:41:37,206 --> 00:41:40,584
Porque ela sabia a beleza
que deixaria para trás...
483
00:41:40,667 --> 00:41:45,005
mas a dor era tão forte
que a morte foi sua única opção".
484
00:41:47,090 --> 00:41:48,050
Vamos esperar.
485
00:41:49,343 --> 00:41:50,177
Esperar?
486
00:41:51,553 --> 00:41:52,471
Vamos esperar.
487
00:41:52,971 --> 00:41:57,184
Vamos desfraldar o Teddy.
Ninguém vai julgá-la por isso.
488
00:41:58,227 --> 00:41:59,436
Ninguém vai saber.
489
00:41:59,937 --> 00:42:00,771
Eu vou saber.
490
00:42:02,397 --> 00:42:04,608
Jule, escute-o.
491
00:42:05,484 --> 00:42:07,152
Tivemos sorte na última vez.
492
00:42:17,454 --> 00:42:19,289
Pode ficar brava comigo, tudo bem.
493
00:42:19,373 --> 00:42:22,793
Detesto quando faz isso, Ethan.
Você me dá permissão para ficar brava.
494
00:42:22,876 --> 00:42:24,795
Vou ficar brava com você
se eu quiser.
495
00:42:24,878 --> 00:42:27,464
-Você pode ficar bravo comigo também.
-Não posso.
496
00:42:28,298 --> 00:42:29,800
Não posso ficar bravo com você.
497
00:42:29,883 --> 00:42:31,969
Não me deu esse espaço.
498
00:42:32,845 --> 00:42:34,096
Você garantiu isso.
499
00:42:36,598 --> 00:42:37,850
Isso não é justo.
500
00:42:37,933 --> 00:42:39,184
Justo? Sério?
501
00:42:39,268 --> 00:42:40,978
Quer falar do que é justo?
502
00:42:44,189 --> 00:42:45,274
Achei que não.
503
00:42:54,408 --> 00:42:55,242
Venha.
504
00:42:58,203 --> 00:42:59,037
Venha.
505
00:43:15,721 --> 00:43:16,555
Está bem.
506
00:43:18,515 --> 00:43:19,349
Está bem?
507
00:43:23,896 --> 00:43:24,730
Está bem.
508
00:44:09,316 --> 00:44:12,069
DEUS PREVALECE
509
00:44:16,573 --> 00:44:19,576
Oi. Um homem do mercado trouxe isso.
510
00:44:21,745 --> 00:44:22,579
Obrigada.
511
00:44:25,290 --> 00:44:26,166
Está bem.
512
00:44:27,960 --> 00:44:29,711
É bom tê-la de volta.
513
00:44:32,798 --> 00:44:33,799
Ei, Hector.
514
00:44:40,556 --> 00:44:41,473
Está tudo bem.
515
00:45:18,177 --> 00:45:19,303
Vai ficar tudo bem.
516
00:45:22,264 --> 00:45:25,934
Teremos outro filho,
e como foi com o Teddy...
517
00:45:26,018 --> 00:45:28,729
não vamos nos lembrar
do mundo sem ele.
518
00:45:31,148 --> 00:45:32,065
Ou ela.
519
00:45:35,235 --> 00:45:36,236
É uma coisa boa.
520
00:45:36,987 --> 00:45:37,821
É.
521
00:45:39,198 --> 00:45:40,240
É bom.
522
00:45:41,491 --> 00:45:42,326
É bom.
523
00:46:07,100 --> 00:46:08,644
E mais dois.
524
00:46:21,365 --> 00:46:22,282
Ei, amigão.
525
00:46:24,034 --> 00:46:26,119
Nossa! Sério?
526
00:46:28,247 --> 00:46:29,665
Está bem. Como ela está?
527
00:46:31,500 --> 00:46:34,878
Está bem. Vou até aí agora.
Tenho tudo o que ela pediu.
528
00:46:35,712 --> 00:46:36,713
Sim, isso também.
529
00:46:37,631 --> 00:46:39,967
Está bem. Até logo.
Qualquer novidade, me ligue.
530
00:46:40,050 --> 00:46:42,427
Está bem. Amo você. Tchau.
531
00:46:43,971 --> 00:46:44,805
Certo.
532
00:47:02,656 --> 00:47:03,699
Certo.
533
00:47:21,341 --> 00:47:22,176
Gosta disso?
534
00:47:23,927 --> 00:47:24,970
Das árvores? Sim.
535
00:47:28,015 --> 00:47:29,183
Vai ser calmo.
536
00:47:32,144 --> 00:47:33,187
Vai se acostumar.
537
00:47:40,652 --> 00:47:42,738
Será que quem morava aqui
era feliz?
538
00:47:47,492 --> 00:47:48,368
Talvez.
539
00:47:51,246 --> 00:47:52,873
Acha que nós seremos felizes aqui?
540
00:47:55,417 --> 00:47:56,710
Eu acho, sim.
541
00:47:57,711 --> 00:47:59,671
Acho que seremos muito felizes aqui.
542
00:48:06,178 --> 00:48:07,012
Eu também.
543
00:48:08,764 --> 00:48:09,723
Eu também acho.
544
00:48:13,936 --> 00:48:15,479
Os pulmões se desenvolvem bem.
545
00:48:16,063 --> 00:48:21,568
A atividade cardíaca está excelente.
Dez dedos nas mãos e nos pés, e...
546
00:48:23,195 --> 00:48:27,241
por último, mas não menos importante...
Vamos, danadinho!
547
00:48:28,033 --> 00:48:29,993
Pronto. É.
548
00:48:31,286 --> 00:48:32,246
Querem saber o sexo?
549
00:48:32,746 --> 00:48:33,580
-Sim.
-Não.
550
00:48:35,874 --> 00:48:39,044
Que tal eu escrever num papel...
551
00:48:39,127 --> 00:48:41,672
e vocês podem ler quando
estiverem prontos?
552
00:48:43,006 --> 00:48:44,091
Ou não.
553
00:48:45,801 --> 00:48:47,427
Isso é para seu álbum.
554
00:48:50,472 --> 00:48:52,641
Até daqui a um mês.
555
00:48:53,267 --> 00:48:54,309
Você está ótima.
556
00:48:55,060 --> 00:48:56,186
Ela está ótima.
557
00:48:56,270 --> 00:48:58,272
-Obrigado, doutor.
-Obrigada.
558
00:49:04,570 --> 00:49:07,781
-Dez dedos nas mãos e nos pés.
-Dez dedos nas mãos e nos pés.
559
00:49:07,865 --> 00:49:08,824
-Oi.
-Oi.
560
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
Oi.
561
00:49:09,825 --> 00:49:11,952
-Dois de morango.
-Isso.
562
00:49:12,035 --> 00:49:14,371
-De morango.
-Dois de morango saindo.
563
00:49:15,581 --> 00:49:16,498
Obrigada.
564
00:49:18,292 --> 00:49:20,043
Dois. É para você. Obrigado.
565
00:49:23,213 --> 00:49:24,131
Sim.
566
00:49:40,105 --> 00:49:42,858
-Não a derrube.
-Por que eu a derrubaria?
567
00:49:58,999 --> 00:50:03,420
Isso. Isso mesmo.
Essas são minhas pernas fortes, não?
568
00:50:03,921 --> 00:50:05,631
Pernas fortes.
569
00:50:05,714 --> 00:50:08,467
Veja, vou flexionar minhas...
570
00:50:08,550 --> 00:50:12,638
Qual palavra você quer?
Obrigado. Flexionar...
571
00:50:13,388 --> 00:50:16,016
Obrigado. Flexionar... O quê?
572
00:50:16,808 --> 00:50:19,561
Pronta? Vamos. Aqui.
573
00:50:19,645 --> 00:50:21,021
Ei, olhe.
574
00:50:22,731 --> 00:50:24,525
O que ela está fazendo?
575
00:50:27,986 --> 00:50:29,696
CONHEÇA JULIE DAVIS
576
00:50:30,822 --> 00:50:34,159
"O mundo estava escuro e cinza,
e Pinky estava assustada.
577
00:50:35,285 --> 00:50:37,079
Mas ela também era muito corajosa.
578
00:50:37,746 --> 00:50:41,667
Pinky subiu aos pouquinhos
até o topo da torre.
579
00:50:41,750 --> 00:50:45,796
Enfiou o dedo no buraco
da fechadura, e girou.
580
00:50:45,879 --> 00:50:48,882
E a campainha começou a tocar e vibrar.
581
00:50:48,966 --> 00:50:50,759
Os animais do carrossel giraram...
582
00:50:50,843 --> 00:50:54,263
e, de repente,
surgiu um arco-íris gigante.
583
00:50:54,346 --> 00:50:57,850
O céu ficou azul,
a grama ficou verde.
584
00:50:57,933 --> 00:51:01,895
As flores ficaram rosas,
violetas, amarelas e vermelhas.
585
00:51:02,479 --> 00:51:04,815
O mundo estava colorido.
586
00:51:05,566 --> 00:51:07,651
E Pinky não estava mais assustada".
587
00:51:10,821 --> 00:51:12,948
Quem tiver medo do escuro,
levante a mão.
588
00:51:13,031 --> 00:51:14,533
-Eu.
-Tem medo do escuro?
589
00:51:14,616 --> 00:51:15,742
-Sim.
-Por quê?
590
00:51:15,826 --> 00:51:17,661
-Pelos monstros.
-Monstros.
591
00:51:17,744 --> 00:51:18,912
O que vocês fazem?
592
00:51:18,996 --> 00:51:22,624
Minha mãe diz que todos
têm monstros na cabeça.
593
00:51:22,708 --> 00:51:24,960
Quando meu monstro aparece, à noite...
594
00:51:25,043 --> 00:51:29,715
eu só preciso fechar os olhos
e mandá-lo embora.
595
00:51:31,008 --> 00:51:32,092
E isso funciona?
596
00:51:32,634 --> 00:51:34,469
-Às vezes.
-Às vezes.
597
00:51:34,928 --> 00:51:39,057
Sabem, quando eu tinha a idade de vocês,
também tinha medo de monstros.
598
00:51:39,141 --> 00:51:42,394
Antes de dormir, ia até a janela,
olhava as estrelas...
599
00:51:42,477 --> 00:51:44,897
e escolhia uma delas
para fazer um pedido.
600
00:51:44,980 --> 00:51:47,441
Eu pedia uma melhor amiga.
601
00:51:47,524 --> 00:51:51,028
Queria uma melhor amiga
para me apoiar e ficar ao meu lado.
602
00:51:51,111 --> 00:51:53,238
E queria alguém para quem
contar meus segredos.
603
00:51:53,322 --> 00:51:55,949
Alguém que me ajudasse
a matar os monstros.
604
00:51:57,409 --> 00:52:00,746
E eu demorei muito
para achar uma melhor amiga...
605
00:52:00,829 --> 00:52:02,664
porque ela não existia.
606
00:52:04,291 --> 00:52:05,709
Eu tive que sonhar com ela.
607
00:52:07,586 --> 00:52:08,837
E agora ela...
608
00:52:10,422 --> 00:52:11,882
Ela está sempre comigo.
609
00:52:14,009 --> 00:52:14,968
Tive uma ideia.
610
00:52:15,052 --> 00:52:19,014
Que tal nós desenharmos
nosso matador de monstros?
611
00:52:19,556 --> 00:52:20,724
O que acham?
612
00:52:25,270 --> 00:52:28,649
Quando eu era pequeno,
achava que um elfo morava nos relógios...
613
00:52:28,732 --> 00:52:31,235
e cuidava da passagem do tempo.
614
00:52:32,486 --> 00:52:34,863
-Mesmo?
-Eu me preocupava...
615
00:52:34,947 --> 00:52:37,824
"E se ele dormir?",
e ficava acordado até bem tarde...
616
00:52:37,950 --> 00:52:41,453
para garantir que o elfo ficaria acordado
e o tempo passaria.
617
00:52:42,538 --> 00:52:45,415
É muita responsabilidade para um elfo.
618
00:52:45,499 --> 00:52:46,333
É.
619
00:52:47,167 --> 00:52:48,335
Eu era meio estranho.
620
00:52:52,589 --> 00:52:53,715
O que vai ser?
621
00:52:55,843 --> 00:52:57,177
-Tem certeza?
-Tenho.
622
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Sim.
623
00:52:59,471 --> 00:53:00,681
Pediu para eu não contar.
624
00:53:01,390 --> 00:53:05,519
Então, me conte se for menino,
não me conte se for menina.
625
00:53:08,564 --> 00:53:09,398
Está bem.
626
00:53:16,655 --> 00:53:18,282
-Menina?
-É.
627
00:53:20,534 --> 00:53:21,952
-Menina.
-É.
628
00:53:23,161 --> 00:53:25,455
-Oi, menina.
-Uma menina.
629
00:53:28,876 --> 00:53:30,043
Vamos ter uma menina.
630
00:53:32,921 --> 00:53:33,755
Não posso...
631
00:53:34,339 --> 00:53:35,883
Não posso ter uma filha.
632
00:53:37,301 --> 00:53:39,553
Não posso ter uma filha.
E se ela não gostar de mim?
633
00:53:40,262 --> 00:53:42,598
-Ela vai amar você.
-Talvez não goste do meu cabelo.
634
00:53:42,681 --> 00:53:44,850
-E se ela não gostar?
-Ela vai amar seu cabelo.
635
00:53:44,933 --> 00:53:46,768
Minha voz. E se ela não gostar
da minha voz?
636
00:53:46,852 --> 00:53:49,479
E se tiver nojo quando me ouvir?
Meu Deus.
637
00:53:49,563 --> 00:53:51,982
Julie. Julie, Julie. Respire fundo. Ei.
638
00:53:52,065 --> 00:53:54,151
-Eu...
-Ei, ei, ei. Olhe para mim.
639
00:53:54,234 --> 00:53:56,278
Isso é lindo. É incrível.
640
00:53:56,361 --> 00:53:58,405
Ei, ei, ei.
641
00:53:58,488 --> 00:54:00,282
Julie, Julie, ei. Está tudo bem.
642
00:54:00,782 --> 00:54:03,869
Tudo bem. Ei.
Olhe para mim. Tudo vai ficar bem.
643
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
Tudo bem. Respire fundo.
644
00:54:05,704 --> 00:54:08,624
Está bem? Tudo certo. Vai ficar tudo bem.
645
00:54:09,666 --> 00:54:10,834
Vai ficar tudo bem.
646
00:54:17,674 --> 00:54:20,052
Conte a ele.
Conte o que houve no parque hoje.
647
00:54:20,135 --> 00:54:21,512
-Eu não...
-Conte, Julie.
648
00:54:21,595 --> 00:54:24,056
Ele está fazendo tempestade
em copo d'água.
649
00:54:24,139 --> 00:54:28,727
É fácil para mim, não é?
Eu me preocupo com ela o tempo todo.
650
00:54:29,228 --> 00:54:32,439
E nunca sei se está bem,
porque ela finge muito bem.
651
00:54:32,940 --> 00:54:35,484
Mas, por um instante, hoje eu vi...
652
00:54:36,568 --> 00:54:39,530
Ela não conseguiu fingir,
e eu vi que não está bem.
653
00:54:39,613 --> 00:54:41,823
-Ela não está bem.
-Eu...
654
00:54:42,908 --> 00:54:46,828
Estou emotiva porque estou grávida,
e isso é muito normal.
655
00:54:46,912 --> 00:54:49,331
Não diga isso. Isso... Não minta.
656
00:54:50,249 --> 00:54:51,208
Como é?
657
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
Eu... Eu não sou a mentirosa.
658
00:54:56,463 --> 00:54:58,674
Como assim? Como eu estou mentindo?
659
00:54:59,216 --> 00:55:00,342
Como eu estou mentindo?
660
00:55:01,301 --> 00:55:02,511
Por que você me ama?
661
00:55:04,137 --> 00:55:05,138
Por que você me ama?
662
00:55:06,056 --> 00:55:06,890
Olhe para mim.
663
00:55:08,517 --> 00:55:11,895
Você vive querendo me olhar
nos olhos...
664
00:55:11,979 --> 00:55:13,564
e agora desvia o olhar?
665
00:55:14,815 --> 00:55:16,358
Porque é assustador.
666
00:55:17,025 --> 00:55:18,694
E eu avisei.
667
00:55:18,777 --> 00:55:21,321
Eu avisei que você desviaria
o olhar. Eu o avisei.
668
00:55:21,405 --> 00:55:26,785
Que se ele me visse,
se ele visse como sou feia...
669
00:55:27,953 --> 00:55:30,038
não teria escolha
senão desviar o olhar.
670
00:55:32,624 --> 00:55:33,625
Eu estava certa.
671
00:55:35,127 --> 00:55:36,753
Você é o mentiroso aqui.
672
00:55:42,342 --> 00:55:45,846
Por que não tenta contar a ele
o que houve naquele dia?
673
00:55:52,144 --> 00:55:53,395
"Tchau, trens". Pronto?
674
00:55:53,478 --> 00:55:56,565
Pronto? No três, diga:
"Tchau, trens".
675
00:55:57,399 --> 00:56:01,361
Sempre que eu fico sozinha, tenho medo
que algo de ruim aconteça com o Teddy.
676
00:56:01,445 --> 00:56:04,531
Agora, diga: "Tchau, cozinha".
Tchau, cozinha.
677
00:56:04,615 --> 00:56:07,284
Sempre que o alimento,
tenho medo que ele engasgue e morra.
678
00:56:07,367 --> 00:56:09,411
Obrigado. Sim.
679
00:56:09,494 --> 00:56:12,080
Se eu vejo alguém com um bule
de chá ou água quente...
680
00:56:12,581 --> 00:56:14,124
tenho medo que caia nele...
681
00:56:14,208 --> 00:56:17,294
e ele se machuque porque
eu não o protegi.
682
00:56:17,377 --> 00:56:20,047
Está tudo pronto, vamos?
683
00:56:21,673 --> 00:56:22,716
Preciso de um minuto.
684
00:56:24,092 --> 00:56:24,927
Está bem.
685
00:56:26,011 --> 00:56:27,262
Estaremos lá embaixo.
686
00:56:28,347 --> 00:56:32,518
Sempre que dou um banho nele,
penso: "E se ele se afogar?
687
00:56:34,019 --> 00:56:38,899
E se eu olhar para o lado um instante
e ele se afogar?"
688
00:56:54,331 --> 00:56:57,084
Quando penso nele me olhando...
689
00:56:57,167 --> 00:57:02,798
com aqueles olhos corajosos
e confiantes...
690
00:57:04,466 --> 00:57:05,634
eu sempre ouço...
691
00:57:07,553 --> 00:57:08,887
"Você vai fracassar.
692
00:57:11,139 --> 00:57:12,641
É inevitável".
693
00:57:14,685 --> 00:57:18,021
E pensar nisso,
em falhar com ele...
694
00:57:21,942 --> 00:57:27,114
Depois, eu penso: "Todos nós falhamos.
695
00:57:28,156 --> 00:57:29,408
De um jeito ou de outro.
696
00:57:30,784 --> 00:57:32,452
Todos nós vamos morrer".
697
00:57:35,914 --> 00:57:38,667
Então, naquela manhã,
eu sabia que sua irmã ia lá em casa...
698
00:57:38,750 --> 00:57:41,086
e pensei: "Acabe com isso.
699
00:57:42,629 --> 00:57:44,923
Lucy vem aí. Ela vai cuidar dele.
700
00:57:45,007 --> 00:57:47,968
Acabe logo com isso,
antes que mude de ideia.
701
00:57:50,470 --> 00:57:52,848
Porque ele está mais seguro
no mundo sem você".
702
00:59:15,013 --> 00:59:17,891
Só você se queimaria
com uma lâmpada terapêutica.
703
00:59:19,351 --> 00:59:20,519
Tem um instante?
704
00:59:21,478 --> 00:59:22,479
Sério, de novo?
705
00:59:22,563 --> 00:59:23,730
-Por favor.
-Eu... Eu...
706
00:59:23,814 --> 00:59:26,441
-Eu não tenho mais o que dizer.
-Só um segundo. Venha.
707
00:59:28,694 --> 00:59:30,237
-Meu Deus.
-Está bem.
708
00:59:31,029 --> 00:59:34,199
Não sei. Gloria Steinem não teria
pintado o quarto da filha de rosa.
709
00:59:34,283 --> 00:59:36,285
Mas ela não teve filhos.
710
00:59:36,368 --> 00:59:39,079
Sim, mas e se o rosa
seja pedir demais dela?
711
00:59:39,162 --> 00:59:42,708
Talvez ela seja uma moleca,
e não se sinta bem com rosa.
712
00:59:42,791 --> 00:59:44,459
Como se não fosse rosa o bastante.
713
00:59:44,543 --> 00:59:47,421
-Terá acabado com a vida dela.
-É sério. Isso é sério.
714
00:59:47,504 --> 00:59:51,633
É muito importante. Tipo...
Acho que não acredito na cor rosa.
715
00:59:52,259 --> 00:59:54,261
Isso existe?
Acreditar na cor rosa?
716
00:59:54,344 --> 00:59:56,972
-Ethan!
-Estou levando isso muito a sério.
717
00:59:57,055 --> 00:59:59,558
Sempre que conversamos sobre isso,
eu levo mais a sério.
718
00:59:59,641 --> 01:00:00,976
Não foram tantas vezes.
719
01:00:01,059 --> 01:00:02,186
Foram muitas.
720
01:00:02,269 --> 01:00:05,355
Quer saber? Obrigada
pela sua paciência. Mesmo.
721
01:00:05,439 --> 01:00:07,274
Tive uma ideia.
722
01:00:08,317 --> 01:00:12,112
Feche os olhos e aponte para uma cor.
723
01:00:12,196 --> 01:00:13,030
Já.
724
01:00:13,572 --> 01:00:14,406
Aponte!
725
01:00:15,407 --> 01:00:17,117
-Aponte!
-Está bem!
726
01:00:17,951 --> 01:00:20,287
-Qual é? Pétala de rosa.
-Pétala de rosa.
727
01:00:21,246 --> 01:00:22,080
Pétala de rosa.
728
01:00:22,164 --> 01:00:25,375
Ótimo. Vou comprar
quatro latas da cor pétala de rosa.
729
01:00:25,459 --> 01:00:27,544
E se não gostar,
vou repintar para você.
730
01:00:27,628 --> 01:00:28,921
-Está bem?
-Sim.
731
01:00:29,922 --> 01:00:31,840
Vamos arrumar o Teddy e ir lá.
732
01:00:34,092 --> 01:00:35,344
Eu pareço normal?
733
01:00:40,849 --> 01:00:42,392
Não exagere.
734
01:00:52,027 --> 01:00:53,028
Exibido!
735
01:00:54,488 --> 01:00:57,449
Que gracinha! Obrigada.
736
01:00:58,033 --> 01:00:58,909
De nada.
737
01:01:01,787 --> 01:01:04,289
Por favor, não se preocupe.
Ellie cuida bem dele.
738
01:01:05,207 --> 01:01:06,041
Eu sei.
739
01:01:07,084 --> 01:01:07,918
Eu sei.
740
01:01:12,548 --> 01:01:13,632
Está bem.
741
01:01:13,715 --> 01:01:15,342
Obrigado. Olhe para a bola.
742
01:01:16,510 --> 01:01:17,761
Chá gelado?
743
01:01:17,845 --> 01:01:19,263
Sim, por favor.
744
01:01:19,346 --> 01:01:20,472
Não, obrigada.
745
01:01:20,556 --> 01:01:22,015
Por quê? Não vai dar problema.
746
01:01:22,099 --> 01:01:23,809
Cafeína pode fazer bem.
747
01:01:24,351 --> 01:01:25,602
-Estou com inveja.
-É.
748
01:01:25,686 --> 01:01:30,190
Nick e eu não vamos ter mais filhos,
e isso tem um lado ótimo.
749
01:01:30,274 --> 01:01:31,608
Nada de fraldas...
750
01:01:31,692 --> 01:01:34,653
Mas eu sinto falta de ter um bebê.
751
01:01:34,736 --> 01:01:38,448
Sinto falta da sensação de amamentar.
752
01:01:38,532 --> 01:01:40,826
Meu Deus! Como eu amo!
753
01:01:40,909 --> 01:01:42,452
Acha que vai amamentar?
754
01:01:43,662 --> 01:01:46,748
É seguro? Tudo bem?
Pode amamentar e tal?
755
01:01:46,832 --> 01:01:48,041
Tem certeza?
756
01:01:49,084 --> 01:01:50,460
-Sem julgamentos.
-Se ele...
757
01:01:50,544 --> 01:01:51,879
Sem julgamentos.
758
01:01:56,592 --> 01:01:58,677
Ficou maluca? Estou dizendo...
759
01:01:59,595 --> 01:02:01,555
-Sim. Claro.
-Eu sei disso.
760
01:02:03,807 --> 01:02:04,641
Teddy!
761
01:02:04,725 --> 01:02:07,186
Ei, desculpe.
Desculpe, dá para ter cuidado?
762
01:02:07,269 --> 01:02:08,729
Venha cá. Venha cá.
763
01:02:08,812 --> 01:02:09,771
Tudo bem.
764
01:02:10,439 --> 01:02:12,065
Ei. Você está bem?
765
01:02:12,149 --> 01:02:14,276
Sim. Temos que ir. Temos que ir.
766
01:02:14,860 --> 01:02:16,862
-Está bem.
-Vamos. Está bem.
767
01:02:16,945 --> 01:02:18,113
Desculpe, querido.
768
01:02:18,197 --> 01:02:20,741
Com licença, com licença.
Vamos, filho.
769
01:02:24,453 --> 01:02:28,207
Eu sei que não estou bem
e que preciso do remédio.
770
01:02:29,208 --> 01:02:31,251
Mas sinto que estou falhando com ela.
771
01:02:31,335 --> 01:02:34,963
Jule, muita gente tomou leite em pó
e ainda ama as mães.
772
01:02:35,464 --> 01:02:36,298
Sabe?
773
01:02:36,840 --> 01:02:39,176
Vai ser uma ótima mãe, haja o que houver.
774
01:02:39,259 --> 01:02:42,638
Não importa se você vai amamentá-la.
775
01:02:45,265 --> 01:02:48,727
Não sei como vou fazê-la
se sentir próxima a mim.
776
01:02:48,810 --> 01:02:51,063
Não sei como vou fazê-la
se sentir segura.
777
01:02:54,525 --> 01:02:58,612
Quanto ela vai ter que pagar, Ethan,
por me ter como mãe?
778
01:03:03,200 --> 01:03:05,744
Às vezes,
eu fecho os olhos e a imagino...
779
01:03:06,495 --> 01:03:09,581
correndo por um campo de flores,
usando um vestidinho branco...
780
01:03:10,624 --> 01:03:16,046
de braços abertos e penso:
"É isso que quero lhe dar". Sabe?
781
01:03:17,381 --> 01:03:20,592
Quero lhe dar a habilidade de rir
sem medo.
782
01:03:25,097 --> 01:03:25,931
E aí eu penso...
783
01:03:27,850 --> 01:03:29,393
"Como vou lhe ensinar isso...
784
01:03:30,811 --> 01:03:32,145
se eu não sei como?"
785
01:03:34,356 --> 01:03:35,941
Não lembro como era...
786
01:03:38,652 --> 01:03:39,820
rir assim.
787
01:03:40,904 --> 01:03:44,116
Olá, amigo. Nossa, quanto tempo!
788
01:03:59,590 --> 01:04:02,467
SE ENCONTRADO,
FAVOR DEVOLVER À JULIE.
789
01:04:03,260 --> 01:04:06,221
DIGA SE VOCÊ FOI LONGE.
790
01:04:20,402 --> 01:04:22,529
Canta uma música para eu dormir,
papai?
791
01:04:24,656 --> 01:04:26,033
"Flor da Noite", está bem?
792
01:04:27,201 --> 01:04:28,285
Venha cá.
793
01:04:30,329 --> 01:04:31,914
Posso fazer um pedido?
794
01:04:32,623 --> 01:04:33,457
Claro que sim.
795
01:04:34,958 --> 01:04:36,293
O que pediu?
796
01:04:36,919 --> 01:04:38,879
Para você sempre me amar.
797
01:04:40,547 --> 01:04:42,007
Querida!
798
01:04:43,091 --> 01:04:45,511
Não desperdice um pedido com isso.
799
01:04:46,762 --> 01:04:48,180
Vou amá-la para sempre.
800
01:04:55,395 --> 01:04:57,773
Oi, Rosie. Vamos prepará-la para dormir.
801
01:04:57,856 --> 01:04:58,774
Rosie.
802
01:05:01,276 --> 01:05:02,528
Oi, Rosie.
803
01:05:03,445 --> 01:05:05,072
Posso fazer um pedido?
804
01:05:05,155 --> 01:05:08,825
Fez isso por algum motivo?
Fez isso por algum motivo?
805
01:05:08,909 --> 01:05:11,828
Olhe para mim! Acha que isso doeu?
806
01:05:33,851 --> 01:05:34,810
Ei.
807
01:05:39,106 --> 01:05:40,649
Precisa comer alguma coisa.
808
01:05:46,321 --> 01:05:47,906
-Vamos.
-Ele está na cama?
809
01:05:47,990 --> 01:05:49,241
-Sim.
-Está bem.
810
01:05:51,243 --> 01:05:53,579
Ele está na cama. Eu fiz o jantar.
811
01:05:55,247 --> 01:05:56,498
Fiz tudo.
812
01:06:03,463 --> 01:06:05,340
Pode me contar um pouco da história?
813
01:06:06,216 --> 01:06:07,634
O que você quiser.
814
01:06:08,177 --> 01:06:12,431
Eu fiz um piquenique ao luar para você.
Preciso de um pouco da história.
815
01:06:12,514 --> 01:06:13,891
É o que eu mais amo.
816
01:06:14,516 --> 01:06:16,310
Você fez panquecas muito boas.
817
01:06:16,393 --> 01:06:18,270
Obrigado. Eu me orgulho delas.
818
01:06:18,353 --> 01:06:22,149
Está bem, a história se chama
Pinky Tinkerbink Salva as Estrelas.
819
01:06:22,649 --> 01:06:23,817
Amei o título.
820
01:06:23,901 --> 01:06:25,485
-É?
-É.
821
01:06:27,070 --> 01:06:30,157
Era uma vez um monstro das estrelas.
822
01:06:32,409 --> 01:06:37,539
Ele começou a puxar todas
as estrelas do céu, uma por uma.
823
01:06:38,498 --> 01:06:41,710
Sempre que pegava uma,
ele a pressionava no seu peito.
824
01:06:41,793 --> 01:06:48,217
Ela entrava no seu corpo e brilhava
muito, muito na barriga dele.
825
01:06:50,719 --> 01:06:55,098
Nossa heroína,
a menina Pinky Tinkerbink...
826
01:06:55,182 --> 01:06:56,099
Tinkerbink.
827
01:06:57,142 --> 01:06:58,685
...está muto triste.
828
01:06:58,769 --> 01:06:59,978
Por quê?
829
01:07:00,521 --> 01:07:03,273
Porque o monstro das estrelas
está tirando as estrelas do céu.
830
01:07:04,066 --> 01:07:06,068
Como ela vai fazer seus pedidos?
831
01:07:07,486 --> 01:07:11,073
Ela está pensando num jeito de colocar
todas as estrelas de volta no céu.
832
01:07:11,865 --> 01:07:13,116
E ela pensa...
833
01:07:14,034 --> 01:07:17,246
"Bom, lâmpadas brilham como estrelas,
não brilham?"
834
01:07:18,330 --> 01:07:20,374
Então, ela tira todas as lâmpadas
de sua casa...
835
01:07:21,291 --> 01:07:25,003
e as joga para cima, uma a uma,
mas todas caem.
836
01:07:26,255 --> 01:07:28,131
Ela pensa muito, muito...
837
01:07:28,215 --> 01:07:32,594
e percebe que os diamantes
brilham como as estrelas.
838
01:07:33,095 --> 01:07:36,473
E ela resolve tirar os diamantes
de sua tiara...
839
01:07:37,099 --> 01:07:38,600
e pegar seu estilingue...
840
01:07:39,017 --> 01:07:43,647
e lançar os diamantes ao céu, um a um.
841
01:07:43,730 --> 01:07:48,861
E eles... Eles foram mais alto
do que as lâmpadas.
842
01:07:48,944 --> 01:07:50,279
Mas não foram longe o bastante.
843
01:07:50,863 --> 01:07:52,614
E caíram em cima dela.
844
01:07:53,949 --> 01:07:56,410
Então, Pinky continua pensando.
845
01:07:56,493 --> 01:08:00,706
E tem uma ideia: "Limões.
Limões são amarelos como as estrelas".
846
01:08:00,789 --> 01:08:02,374
Mas são pesados.
847
01:08:03,125 --> 01:08:03,959
Então...
848
01:08:04,042 --> 01:08:08,088
Ela acha um soprador de folhas
embaixo de uma pilha delas...
849
01:08:08,172 --> 01:08:10,424
e começa a colocar os limões
no soprador.
850
01:08:10,507 --> 01:08:15,179
Ela joga os limões do soprador,
que é muito potente, não é?
851
01:08:15,262 --> 01:08:19,975
E os limões voam pelo céu,
e vão além dos diamantes.
852
01:08:20,058 --> 01:08:23,687
Vão além das lâmpadas.
Mas não vão longe o bastante.
853
01:08:24,188 --> 01:08:26,273
E caem em cima de Pinky.
854
01:08:27,566 --> 01:08:29,568
Ela não sabia o que fazer...
855
01:08:29,651 --> 01:08:32,112
porque não tinha como fazer pedidos,
não só para ela...
856
01:08:32,196 --> 01:08:36,992
mas para todas as criancinhas do mundo.
E as crianças grandes também.
857
01:08:38,285 --> 01:08:41,955
Sem as estrelas, o mundo
seria um lugar escuro e sem esperança.
858
01:08:46,042 --> 01:08:47,544
O que ela pediu?
859
01:08:53,966 --> 01:08:57,930
Julie, quando estiver pronta,
vou pedir que empurre mais uma vez.
860
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
-Está bem.
-Empurre.
861
01:09:00,057 --> 01:09:01,600
Continue empurrando.
862
01:09:02,184 --> 01:09:03,352
Com toda a força.
863
01:09:04,228 --> 01:09:07,397
-Mais forte. Continue. Continue.
-Pronto, querida.
864
01:09:07,481 --> 01:09:08,941
-Continue empurrando.
-Empurre.
865
01:09:14,821 --> 01:09:15,697
O quê?
866
01:09:17,032 --> 01:09:18,075
Boa menina.
867
01:09:18,158 --> 01:09:20,911
Ela está bem? Ela está bem?
868
01:09:20,993 --> 01:09:22,871
-Está, sim. Está tudo bem.
-Certo.
869
01:09:24,247 --> 01:09:25,791
Não foi tão ruim assim, foi?
870
01:09:27,835 --> 01:09:28,836
Ela é perfeita.
871
01:09:29,586 --> 01:09:30,754
Ela é linda.
872
01:09:30,837 --> 01:09:31,755
Ela é perfeita.
873
01:09:32,673 --> 01:09:34,633
Ela é... Ela é muito perfeita.
874
01:09:36,051 --> 01:09:37,094
Acabou.
875
01:09:45,269 --> 01:09:47,270
A mamãe vai fazer isso por você.
876
01:09:49,814 --> 01:09:50,649
Sim.
877
01:09:51,692 --> 01:09:53,652
Pode mamar.
878
01:10:05,330 --> 01:10:09,042
Sabe, dar mamadeira não é errado.
879
01:10:15,382 --> 01:10:16,258
Bebês.
880
01:10:18,468 --> 01:10:22,264
Eles chegam a esse mundo
confiando tanto, não é?
881
01:10:27,227 --> 01:10:29,229
Lembro que, quando você nasceu...
882
01:10:31,398 --> 01:10:32,733
você me olhava...
883
01:10:34,193 --> 01:10:36,445
acreditando que eu tivesse
todas as respostas.
884
01:10:39,531 --> 01:10:41,992
Lembro de ter pensado
como você era corajosa...
885
01:10:44,828 --> 01:10:46,038
em acreditar nisso.
886
01:10:49,917 --> 01:10:50,792
Jule.
887
01:10:51,710 --> 01:10:54,630
Lamento não ter tido
todas as respostas.
888
01:10:56,381 --> 01:10:57,257
Eu sei, mãe.
889
01:10:58,175 --> 01:10:59,259
Mas você tem.
890
01:10:59,927 --> 01:11:01,053
Você sempre teve.
891
01:11:02,763 --> 01:11:04,306
Esse foi meu erro.
892
01:11:05,140 --> 01:11:07,226
Buscar as respostas em você.
893
01:11:10,479 --> 01:11:12,105
Mas você dá conta disso, Jule.
894
01:11:12,689 --> 01:11:13,815
Dá, sim.
895
01:11:15,150 --> 01:11:16,818
Ela vai ficar bem.
896
01:11:17,528 --> 01:11:19,112
Você vai ficar bem.
897
01:11:19,655 --> 01:11:21,782
Até eu vou ficar bem.
898
01:11:22,741 --> 01:11:26,828
Pense em todas aquelas viúvas
por aí, loucas para casar.
899
01:11:28,705 --> 01:11:29,831
Eu amo você, mãe.
900
01:11:30,999 --> 01:11:32,167
Você é minha bebê.
901
01:11:34,127 --> 01:11:38,966
Estou aqui com um irmão mais velho
louco para conhecer a maninha.
902
01:11:39,049 --> 01:11:40,050
Oi.
903
01:11:40,676 --> 01:11:43,095
Essa é sua irmã.
904
01:11:43,178 --> 01:11:45,681
Sua função é protegê-la, mano.
905
01:11:45,764 --> 01:11:47,057
Acha que consegue?
906
01:11:48,684 --> 01:11:49,893
Claro que sim.
907
01:11:49,977 --> 01:11:51,395
Quer tocar nela?
908
01:11:51,478 --> 01:11:53,105
-Quer tocar na bebê?
-Venha cá.
909
01:11:53,188 --> 01:11:54,064
Diga oi.
910
01:11:55,232 --> 01:11:56,817
-Venha cá.
-Aí está ela.
911
01:11:57,651 --> 01:12:00,737
-Sim. Trouxemos um balão para você.
-Quem é esse?
912
01:12:00,821 --> 01:12:02,489
-Está bem.
-Preciso gravar isso.
913
01:12:02,573 --> 01:12:03,657
Está bem.
914
01:12:03,740 --> 01:12:08,078
Hoje é 9 de outubro de 1995.
915
01:12:10,080 --> 01:12:13,959
Acabamos de dar às boas-vindas
a um novo membro da família.
916
01:12:14,668 --> 01:12:16,044
Essa é a Rachel.
917
01:12:16,128 --> 01:12:17,921
-Ela adora estar aqui.
-Oi, bebê.
918
01:12:18,338 --> 01:12:22,801
-Ela nasceu com 3,43 kg.
-Com 3,4 kg.
919
01:12:22,885 --> 01:12:24,845
-Com 3,4 kg.
-Ela vai chegar lá.
920
01:12:24,928 --> 01:12:30,058
-Nasceu às 21h48.
-Às 21h48.
921
01:12:30,142 --> 01:12:33,061
-Sabe dizer: "Oi, Rachel"?
-Desculpe incomodar.
922
01:12:34,146 --> 01:12:35,230
É hora do banho.
923
01:12:35,772 --> 01:12:38,734
-É hora do banho.
-Teddy, vamos ver o banho.
924
01:12:38,817 --> 01:12:41,153
-Vamos ver o banho.
-É, vá com a vovó.
925
01:12:41,236 --> 01:12:43,906
Está bem. Eu a coloco.
926
01:12:43,989 --> 01:12:44,948
Ela está dormindo.
927
01:12:45,032 --> 01:12:46,241
Ela vai ficar bem.
928
01:12:46,325 --> 01:12:47,951
-Ela está dormindo.
-Veja só essa bebê.
929
01:12:48,035 --> 01:12:49,536
-Dormindo.
-Está vendo essa bebê?
930
01:12:50,162 --> 01:12:52,164
-Está vendo?
-Bom banho, filha.
931
01:12:52,664 --> 01:12:54,249
É sua maninha.
932
01:12:54,333 --> 01:12:55,709
Ela não é demais?
933
01:12:55,792 --> 01:12:56,877
-Obrigada.
-Obrigado.
934
01:12:57,377 --> 01:12:59,505
-Já voltamos.
-Está bem.
935
01:13:10,140 --> 01:13:11,475
Tomou seu remédio?
936
01:13:13,769 --> 01:13:16,438
Não. Está na bolsa.
937
01:13:32,454 --> 01:13:33,997
Mas não vou tomar.
938
01:13:36,333 --> 01:13:38,502
Só preciso de seis semanas.
939
01:13:38,585 --> 01:13:42,089
Eu consegui por nove meses,
o que são seis semanas, não é?
940
01:13:42,548 --> 01:13:44,466
-Eu prometo que vou tomar.
-Jule.
941
01:13:44,550 --> 01:13:46,301
Eu vou. Eu...
942
01:13:46,385 --> 01:13:48,804
Eu sei, preciso me proteger antes.
Eu entendo.
943
01:13:48,887 --> 01:13:50,806
Não, entendo,
e se sentir que estou caindo...
944
01:13:50,889 --> 01:13:54,560
se eu sentir que estou surtando,
os remédios estarão aí.
945
01:13:54,643 --> 01:13:56,478
Eles estarão aí, vou tomá-los.
946
01:13:58,605 --> 01:14:02,025
Eu prometo. Eu sei que não é bom,
mas pode ser assim?
947
01:14:02,109 --> 01:14:04,152
Não. Não, não é bom.
948
01:14:05,696 --> 01:14:07,614
Não vou cair nessa com você de novo.
949
01:14:08,156 --> 01:14:10,701
E sua promessa não significa nada.
950
01:14:11,493 --> 01:14:15,539
Quero dizer, você deixou nosso filho
sozinho num brinquedo.
951
01:14:18,542 --> 01:14:20,252
Vai falar disso agora?
952
01:14:20,335 --> 01:14:22,296
Não me faça passar por babaca aqui.
953
01:14:22,379 --> 01:14:25,048
No último ano,
pisei em ovos com você...
954
01:14:25,132 --> 01:14:26,967
porque eu sei manter meu lado
de um acordo.
955
01:14:27,050 --> 01:14:29,386
Não é justo falar nisso agora.
956
01:14:29,469 --> 01:14:32,389
Não me fale de justiça, está bem?
Você não é o centro aqui!
957
01:14:36,518 --> 01:14:39,271
Não é mesmo. Eles são.
958
01:14:40,522 --> 01:14:41,440
Sim.
959
01:15:00,042 --> 01:15:01,335
Está feliz agora?
960
01:15:19,019 --> 01:15:20,479
Vou encontrá-los.
961
01:15:22,147 --> 01:15:22,981
Ethan.
962
01:15:26,652 --> 01:15:29,404
Eu... Eu não consigo tomar.
963
01:15:31,782 --> 01:15:32,950
Não dá.
964
01:15:33,992 --> 01:15:36,078
Se me vir surtando, eu tomo.
965
01:15:37,246 --> 01:15:38,372
Eu prometo.
966
01:15:38,956 --> 01:15:42,084
Pode ver debaixo da minha língua.
Não consigo.
967
01:16:49,484 --> 01:16:53,030
Pegou aquele outro lápis ali?
Pode me dar?
968
01:16:53,906 --> 01:16:55,157
Muito bom.
969
01:16:56,033 --> 01:16:57,159
Está colorindo muito bem.
970
01:16:57,242 --> 01:16:59,203
E essa cor? Você queria essa?
971
01:16:59,828 --> 01:17:02,289
Posso dar para você. Não me importo.
972
01:17:02,372 --> 01:17:03,207
Está bem.
973
01:17:03,707 --> 01:17:04,917
Cadê o grandalhão?
974
01:17:05,459 --> 01:17:07,503
-Oi.
-Oi. Oi, filho.
975
01:17:07,586 --> 01:17:09,129
-Ah, ela está dormindo.
-Sim.
976
01:17:11,632 --> 01:17:13,175
Está incrível aqui dentro.
977
01:17:14,801 --> 01:17:17,387
-Isso é novo?
-Algumas coisas, sim.
978
01:17:20,516 --> 01:17:23,227
-Outra cama de dossel?
-Sim.
979
01:17:25,187 --> 01:17:27,773
-Esse é o monstro marinho?
-Dá para ver?
980
01:17:29,107 --> 01:17:30,692
-Assustador.
-Malvado.
981
01:17:33,946 --> 01:17:34,947
Sem estrelas.
982
01:17:35,030 --> 01:17:38,408
Sem estrelas. Mas não se preocupe.
Estou fazendo as coisas felizes agora.
983
01:17:38,492 --> 01:17:41,370
-Sei, me mostre esse.
-Não, ainda não. É surpresa.
984
01:17:41,954 --> 01:17:42,829
Para depois.
985
01:17:43,914 --> 01:17:44,748
Está bem.
986
01:17:45,666 --> 01:17:46,875
-Preciso ir.
-Eu sei.
987
01:17:46,959 --> 01:17:47,793
Tchau.
988
01:17:49,419 --> 01:17:50,295
Tchau, filho.
989
01:17:52,381 --> 01:17:53,841
-Bom dia no trabalho.
-Tchau.
990
01:18:01,223 --> 01:18:02,432
Está tudo bem.
991
01:18:03,725 --> 01:18:04,560
Está bem?
992
01:18:05,811 --> 01:18:06,937
-Está bem.
-Relaxe.
993
01:18:07,020 --> 01:18:08,146
Está bem, tchau.
994
01:18:08,230 --> 01:18:10,065
-Pare de se preocupar.
-Está bem.
995
01:18:10,148 --> 01:18:12,484
-Bom dia no trabalho.
-Tchau.
996
01:18:16,238 --> 01:18:17,155
Tchau, papai.
997
01:18:33,463 --> 01:18:36,049
Acho que a vovó está vindo.
998
01:18:37,426 --> 01:18:38,760
É a vovó?
999
01:18:38,844 --> 01:18:39,970
É a vovó?
1000
01:18:40,470 --> 01:18:43,307
É a vovó? A vovó está aqui.
1001
01:18:43,390 --> 01:18:44,349
Vamos.
1002
01:18:46,476 --> 01:18:48,020
Já vai, mãe.
1003
01:18:49,104 --> 01:18:50,272
Devagarzinho.
1004
01:18:51,815 --> 01:18:53,400
Mãe, já vai.
1005
01:18:53,483 --> 01:18:55,861
Ótimo. Ótimo.
1006
01:18:57,529 --> 01:18:58,530
Oi.
1007
01:18:58,614 --> 01:19:02,576
Oi, Teddy. Oi, meu menino.
1008
01:19:02,659 --> 01:19:04,912
Não vai dar oi para a vovó?
1009
01:19:10,626 --> 01:19:12,169
Ele quis voltar para casa.
1010
01:19:13,587 --> 01:19:16,089
Você não deixou, não foi?
Você deixou?
1011
01:19:18,300 --> 01:19:19,676
Bom, eu não disse não.
1012
01:19:21,345 --> 01:19:22,471
Seja gentil, Jule.
1013
01:19:23,931 --> 01:19:26,517
-Ele é seu único pai.
-Sim.
1014
01:19:27,226 --> 01:19:29,686
Veja. Venha cá, bebê.
1015
01:19:30,270 --> 01:19:32,314
Esse é seu avô.
1016
01:19:32,898 --> 01:19:33,982
Oi.
1017
01:19:40,614 --> 01:19:42,449
Sua mãe disse que precisa de um pintor.
1018
01:20:28,287 --> 01:20:30,914
Meu Deus, parece a vista
do seu velho quarto.
1019
01:20:35,836 --> 01:20:36,837
Lembra disso?
1020
01:20:42,176 --> 01:20:43,510
Sim, claro que lembro.
1021
01:20:49,016 --> 01:20:51,351
Você tinha dobrinhas como as dela.
1022
01:21:02,446 --> 01:21:04,364
Talvez não deva ficar perto
de tinta com ela.
1023
01:21:04,448 --> 01:21:06,450
É látex, não tem com que se preocupar.
1024
01:21:06,533 --> 01:21:09,119
-Ei, mãe?
-Estamos no quarto do Teddy. Mas espere.
1025
01:21:09,203 --> 01:21:10,579
-Não estamos prontos.
-Está bem.
1026
01:21:10,662 --> 01:21:12,915
Está bem. É um pássaro.
É um avião.
1027
01:21:12,998 --> 01:21:15,876
É o Super-Homem!
1028
01:21:15,959 --> 01:21:17,669
Olhe só para você!
1029
01:21:17,753 --> 01:21:20,797
-Amo você. Está muito bem.
-Você está ótimo.
1030
01:21:20,881 --> 01:21:22,382
Está muito bem.
1031
01:21:22,966 --> 01:21:25,302
-Venha cá.
-A mamãe sempre amou o Dia das Bruxas.
1032
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
-Vamos trocar a fralda.
-O que foi, querida?
1033
01:21:28,138 --> 01:21:31,475
-Ela precisa trocar a fralda.
-Quer me ajudar?
1034
01:21:31,558 --> 01:21:33,477
-Vou ajudar o papai a pintar.
-Está bem.
1035
01:21:33,977 --> 01:21:36,355
Olá, bebê. Olá, minha menina.
1036
01:21:36,438 --> 01:21:38,398
Sim, eu amo você. Vai me ajudar?
1037
01:21:39,900 --> 01:21:40,943
Meu Deus!
1038
01:22:02,256 --> 01:22:03,382
É uma cor bonita.
1039
01:22:04,132 --> 01:22:05,050
Tomara.
1040
01:22:06,093 --> 01:22:07,469
Vou preparar para você.
1041
01:22:09,638 --> 01:22:11,181
Pegue isso...
1042
01:22:13,433 --> 01:22:16,436
e segure assim.
1043
01:22:16,520 --> 01:22:17,563
Feito.
1044
01:22:18,355 --> 01:22:19,815
Pronto. Assim.
1045
01:22:19,898 --> 01:22:24,736
O cara da loja de tintas disse
que esses rolos não tinham fiapos...
1046
01:22:24,820 --> 01:22:27,781
mas nunca é assim...
1047
01:22:27,865 --> 01:22:30,701
e não queremos fiapos por aqui.
1048
01:22:30,784 --> 01:22:32,661
Pegue esse. Eu pego aquele.
1049
01:22:35,873 --> 01:22:38,876
Agora, como eu ensinei...
1050
01:22:38,959 --> 01:22:40,002
Só...
1051
01:22:41,378 --> 01:22:42,713
Forma...
1052
01:22:44,214 --> 01:22:45,465
passar...
1053
01:22:46,341 --> 01:22:48,135
e, depois, espalhar.
1054
01:22:50,637 --> 01:22:51,471
Está bem.
1055
01:22:53,432 --> 01:22:54,850
Perfeita sempre.
1056
01:22:56,018 --> 01:22:56,852
Isso mesmo.
1057
01:23:01,440 --> 01:23:02,399
Prontinho.
1058
01:23:11,700 --> 01:23:14,161
Meu Deus, desculpe, flor.
1059
01:23:21,710 --> 01:23:22,836
Lamento.
1060
01:23:23,545 --> 01:23:25,380
Lamento tanto.
1061
01:24:33,323 --> 01:24:34,700
Esse é seu. É para você.
1062
01:24:35,325 --> 01:24:36,201
Estourou.
1063
01:24:39,037 --> 01:24:40,539
Nossa, que grandes!
1064
01:24:40,622 --> 01:24:42,291
Não tem mais.
1065
01:24:43,041 --> 01:24:46,253
Mamãe vai buscar mais.
Mamãe vai buscar mais.
1066
01:24:46,753 --> 01:24:48,463
Está tudo bem. Venha.
1067
01:24:49,131 --> 01:24:51,008
Quer um leitinho?
Quer um leitinho?
1068
01:24:51,091 --> 01:24:52,092
Está bem.
1069
01:24:54,261 --> 01:24:56,555
Está bem.
Está segurando meu cabelo.
1070
01:24:56,638 --> 01:24:57,890
Está bem. Está bem.
1071
01:25:02,477 --> 01:25:03,395
Está bem, bebê.
1072
01:25:04,730 --> 01:25:07,566
Vamos, do que você precisa?
1073
01:25:08,609 --> 01:25:11,612
Do que você precisa?
Do que precisa? Do que precisa?
1074
01:25:12,112 --> 01:25:14,531
Sim, eu sei.
Vamos, estou tentando.
1075
01:25:19,786 --> 01:25:20,621
Tudo bem.
1076
01:25:24,499 --> 01:25:26,043
Vamos esquentar sua mamadeira.
1077
01:25:31,882 --> 01:25:34,468
Teddy, estou aqui, está bem?
1078
01:25:35,719 --> 01:25:37,596
Já vai. Já vai.
1079
01:25:40,807 --> 01:25:42,559
Já vai. Tudo bem.
1080
01:25:44,228 --> 01:25:45,604
O que estou fazendo errado?
1081
01:25:57,908 --> 01:26:00,035
Teddy, estou aqui, está bem?
1082
01:26:00,118 --> 01:26:01,954
Vamos. Vamos.
1083
01:26:04,915 --> 01:26:07,417
Filha, por favor,
por favor, por favor, pare de chorar.
1084
01:26:30,232 --> 01:26:31,733
Já jogou todas as pedras.
1085
01:26:33,277 --> 01:26:34,778
Já jogou todas aí.
1086
01:26:36,363 --> 01:26:37,447
Pode buscá-las.
1087
01:26:39,491 --> 01:26:40,367
Vá.
1088
01:26:41,285 --> 01:26:43,161
-Oi, pessoal.
-Você jogou todas... Oi.
1089
01:26:43,245 --> 01:26:46,164
É o papai! Aí está ele.
1090
01:26:46,790 --> 01:26:47,749
Chegou cedo.
1091
01:26:47,833 --> 01:26:49,585
-Oi.
-Aí está ele.
1092
01:26:51,461 --> 01:26:52,880
-Como vai?
-Bem.
1093
01:26:52,963 --> 01:26:53,797
-Bem.
-Sim.
1094
01:26:53,881 --> 01:26:55,799
-O quarto dela está lindo.
-Ótimo.
1095
01:26:55,883 --> 01:26:58,635
Escolhemos uma cor boa. É linda.
1096
01:26:59,219 --> 01:27:00,929
-Ela vai gostar.
-Ótimo.
1097
01:27:01,013 --> 01:27:04,349
Está bem, eu e esse cara
temos uma coisa importante a fazer.
1098
01:27:04,433 --> 01:27:06,476
Querem vir? Podemos comer pizza.
1099
01:27:06,560 --> 01:27:09,980
Não, vão vocês, é diversão de meninos.
As meninas vão se divertir aqui.
1100
01:27:10,814 --> 01:27:13,025
-Está bem.
-É. Divirtam-se.
1101
01:27:13,609 --> 01:27:16,653
-Está bem, voltaremos em uma hora.
-Está bem.
1102
01:27:18,989 --> 01:27:20,657
Tchau. Tchau.
1103
01:27:22,576 --> 01:27:23,744
Tchau, meninos.
1104
01:27:27,873 --> 01:27:28,916
Nós amamos vocês.
1105
01:27:39,843 --> 01:27:42,471
Pinky Tinkerbink e a mãe dela
eram melhores amigas.
1106
01:27:44,097 --> 01:27:45,682
Elas iam ao parque juntas.
1107
01:27:46,975 --> 01:27:48,060
Cozinhavam juntas.
1108
01:27:49,478 --> 01:27:50,896
Brincavam de se fantasiar juntas.
1109
01:27:52,523 --> 01:27:54,858
Mas, um dia, a mãe da Pinky adoeceu...
1110
01:27:56,318 --> 01:27:58,111
e elas não podiam mais brincar juntas.
1111
01:28:06,245 --> 01:28:10,415
Todas as noites, antes de dormir, Pinky
pedia a uma estrela para a mãe ficar bem.
1112
01:28:11,959 --> 01:28:16,171
Mas, aos poucos, as estrelas
começaram a sumir do céu.
1113
01:28:17,089 --> 01:28:19,007
E a mãe dela não melhorava.
1114
01:28:20,259 --> 01:28:22,469
Uma noite, Pinky olhou pela janela...
1115
01:28:23,011 --> 01:28:25,055
e todas as estrelas tinham sumido.
1116
01:28:25,931 --> 01:28:28,016
Ela não tinha mais para quem pedir.
1117
01:28:28,100 --> 01:28:29,434
Essa?
1118
01:28:30,269 --> 01:28:32,312
Ou essa?
1119
01:28:32,396 --> 01:28:34,815
O dedo mágico da Pinky
começou a formigar.
1120
01:28:36,567 --> 01:28:40,070
Ela pensava sem parar.
1121
01:28:41,864 --> 01:28:45,492
"Preciso fazer as estrelas
voltarem ao céu", Pinky disse à mãe.
1122
01:28:46,451 --> 01:28:47,494
"Mas não sei como".
1123
01:28:47,578 --> 01:28:48,954
Acho que vai ser esse.
1124
01:28:49,037 --> 01:28:49,955
O que acha?
1125
01:28:50,747 --> 01:28:53,542
-Acho que vamos começar aqui.
-Claro, já volto.
1126
01:29:04,845 --> 01:29:06,680
...dois e um e meio...
1127
01:29:07,306 --> 01:29:08,140
e vamos lá!
1128
01:29:15,189 --> 01:29:16,356
De costas?
1129
01:29:17,357 --> 01:29:18,192
Está bem.
1130
01:29:25,699 --> 01:29:27,326
A mamãe ama você, filha.
1131
01:29:29,203 --> 01:29:31,747
Não tem nada mais divertido
do que fazer sujeira, tem?
1132
01:29:32,998 --> 01:29:34,708
Obrigado, sim, eu precisava de sujeira.
1133
01:29:51,642 --> 01:29:53,018
FRÁGIL
1134
01:30:40,315 --> 01:30:46,363
Então, Pinky derrota o monstro
e devolve todas as estrelas ao céu.
1135
01:30:48,448 --> 01:30:52,035
E as crianças do mundo todo
podem pedir de novo.
1136
01:30:53,537 --> 01:30:54,371
É isso?
1137
01:30:58,292 --> 01:30:59,459
É um belo final.
1138
01:31:00,669 --> 01:31:02,212
-Mesmo?
-É.
1139
01:31:07,259 --> 01:31:08,760
O que a Pinky quer?
1140
01:31:11,388 --> 01:31:12,222
A Pinky?
1141
01:31:14,975 --> 01:31:15,851
Sim.
1142
01:31:18,937 --> 01:31:19,771
Isso.
1143
01:31:22,107 --> 01:31:24,067
Tudo o que ela sempre quis foi isso.
1144
01:31:32,784 --> 01:31:35,704
Oi. Vim visitar
Rachel Davis Nathan.
1145
01:31:35,787 --> 01:31:37,039
-Pai!
-Ela deu à luz.
1146
01:31:38,373 --> 01:31:39,374
-Oi.
-Oi.
1147
01:31:44,213 --> 01:31:45,422
Espere só até vê-la.
1148
01:31:49,092 --> 01:31:51,094
Ei, vejam só quem eu achei.
1149
01:31:54,056 --> 01:31:55,015
Oi.
1150
01:31:56,725 --> 01:31:59,978
-Parabéns, vovô.
-Parabéns para você.
1151
01:32:00,479 --> 01:32:01,980
Tome, dê isso à sua irmã.
1152
01:32:03,106 --> 01:32:04,191
Esperem aí.
1153
01:32:08,612 --> 01:32:09,655
Como se sente?
1154
01:32:10,322 --> 01:32:11,156
Estou bem.
1155
01:32:12,407 --> 01:32:13,534
Olá.
1156
01:32:14,826 --> 01:32:17,955
-Olá.
-Ela está muito feliz de conhecê-lo.
1157
01:32:19,790 --> 01:32:21,333
Igualmente.
1158
01:32:22,251 --> 01:32:23,252
Oi.
1159
01:32:25,295 --> 01:32:26,338
Oi.
1160
01:32:27,548 --> 01:32:29,508
Eu sei. Eu sei.
1161
01:32:32,845 --> 01:32:34,346
Prontinho.
1162
01:32:35,722 --> 01:32:36,765
Oi.
1163
01:32:37,558 --> 01:32:38,433
Obrigada.
1164
01:32:39,685 --> 01:32:43,272
PINKY TINKERBINK SALVA AS ESTRELAS
1165
01:32:43,772 --> 01:32:49,570
PARA RACHEL E TEDDY
E PARA ETHAN
1166
01:32:57,286 --> 01:33:02,749
Sabe, querida, às vezes
as nuvens bloqueiam as estrelas...
1167
01:33:04,918 --> 01:33:08,505
e às vezes o sol brilha mais
do que elas.
1168
01:33:10,549 --> 01:33:12,593
Às vezes, elas se escondem atrás da lua.
1169
01:33:16,263 --> 01:33:19,183
Mesmo que não as veja,
elas estão sempre lá.
1170
01:33:22,769 --> 01:33:24,104
Como eu.
1171
01:33:26,732 --> 01:33:28,400
Mesmo que não me veja...
1172
01:33:31,737 --> 01:33:33,572
meu amor está sempre com você.
1173
01:37:02,906 --> 01:37:07,035
Respire Fundo
1174
01:38:59,064 --> 01:39:04,403
Em 1995, pouco se falava e menos
se diagnosticava a depressão pós-parto.
1175
01:39:04,486 --> 01:39:08,156
Hoje, sabemos que uma a cada cinco novas
mães sofre de depressão pós-parto...
1176
01:39:08,240 --> 01:39:11,326
mas muitas ainda têm vergonha
de falar sobre o que sentem.
1177
01:39:11,410 --> 01:39:17,082
{\an8}Se você for uma dessas mulheres,
não é uma má mãe e não está sozinha.
1178
01:39:17,165 --> 01:39:22,629
{\an8}A depressão pós-parto é tratável.
Por favor, peça ajuda e melhore.
1179
01:39:22,713 --> 01:39:27,176
{\an8}Julie perdeu muita coisa.
1180
01:39:31,722 --> 01:39:36,685
PARA BRIAN, SAMMY E ANNA
1181
01:44:40,948 --> 01:44:47,955
Respire Fundo
1182
01:45:01,677 --> 01:45:03,679
Tradução:
Iara Regina Brazil