1 00:00:01,335 --> 00:00:04,588 O FILME A SEGUIR PODE SER INQUIETANTE PARA PESSOAS COM DEPRESSÃO E ANSIEDADE. 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,756 ACONSELHA-SE CRITÉRIO. 3 00:01:51,612 --> 00:01:54,281 {\an8}COMO SUBIR (BEM ALTO) 4 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Teddy, depois do café, vou me arrumar... 5 00:02:59,429 --> 00:03:01,557 e trabalhar um pouquinho. 6 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 Depois, sua prima Ellie vem aqui. 7 00:03:05,269 --> 00:03:07,271 Consegue dizer "Ellie"? 8 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 Ellie. 9 00:03:09,731 --> 00:03:10,816 Está bem. 10 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Acha que meu próximo livro deve ser sobre o quê? 11 00:03:16,655 --> 00:03:17,906 Você gosta dessa cor. 12 00:03:18,949 --> 00:03:21,910 Pinky Tinkerbink toma coragem. 13 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 Gostou da ideia? 14 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 A mamãe não é boa com círculos. Não é, não. 15 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 Você vai amar pêssegos, Teddy. 16 00:03:41,013 --> 00:03:43,765 Seu pai ama pêssegos, mas é alérgico à casca. 17 00:03:44,683 --> 00:03:46,101 Tomara que você não seja. 18 00:03:46,185 --> 00:03:48,604 Se for, eu vou tirar a casca para você. 19 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Está bem. Vai ser fácil. 20 00:03:51,064 --> 00:03:52,149 Oi, pessoal. 21 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 -Bom dia. -Oi, amor. 22 00:03:55,861 --> 00:03:59,531 -Quer me mostrar alguma coisa? -Quero, sim. 23 00:03:59,615 --> 00:04:01,450 Ótimo. Oi, filho. 24 00:04:02,034 --> 00:04:02,868 Está bem. 25 00:04:02,951 --> 00:04:08,123 Muito bem, pediram que eu fizesse um pôster para minha leitura... 26 00:04:08,582 --> 00:04:10,918 aí, eu fiz a janela toda. 27 00:04:11,001 --> 00:04:11,835 Claro. 28 00:04:11,919 --> 00:04:14,630 Pinky está no meio desse arco-íris enorme, brilhante... 29 00:04:14,713 --> 00:04:17,716 e ela joga corações em 3D pelo ar. 30 00:04:17,798 --> 00:04:21,094 E aí, veja. Cada criança leva um desses para casa. 31 00:04:21,178 --> 00:04:22,638 Um anel mágico. 32 00:04:26,517 --> 00:04:29,478 -Não está nem me ouvindo. -Estou, sim. Sempre ouço. 33 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 Não, está me olhando daquele jeito. 34 00:04:32,814 --> 00:04:35,734 Estou olhando para seus olhos. Ela tem olhos lindos. 35 00:04:35,817 --> 00:04:38,445 Sua mãe tem olhos lindos. Como os seus. 36 00:04:38,529 --> 00:04:40,864 Não sei o que quer encontrar. 37 00:04:43,367 --> 00:04:44,243 Você. 38 00:04:46,328 --> 00:04:47,287 Estou bem aqui. 39 00:04:51,792 --> 00:04:52,626 Droga. 40 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 Está bem. Preciso ir. 41 00:04:55,963 --> 00:04:57,798 Preciso ir. Tchau, filho. Amo você. 42 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 Tchau, mamãe. 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,094 Está bem. 44 00:05:02,177 --> 00:05:06,056 Encontro você na esquina da rua 34 com a 7ª Avenida, às 19 h. 45 00:05:06,139 --> 00:05:08,809 Não se atrase muito. Quero muito ver esse jogo. 46 00:05:08,892 --> 00:05:09,852 Quem é? 47 00:05:10,978 --> 00:05:13,188 -Olá, Teddy. -Buenos días, Hector. 48 00:05:13,272 --> 00:05:14,982 -Hector, posso descer com você? -Claro. 49 00:05:15,065 --> 00:05:17,234 -Tchau. -Amamos você. 50 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 Tchau, papai. 51 00:05:23,699 --> 00:05:24,992 Pôs os pés aí? 52 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 Pôs os pés aí dentro? 53 00:05:27,244 --> 00:05:28,370 Está bem. 54 00:05:28,453 --> 00:05:29,872 A água está boa? 55 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Está boa, Teddy? 56 00:05:32,583 --> 00:05:34,042 Bom menino. 57 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 Está boa, não está? 58 00:05:36,587 --> 00:05:38,630 Sim, está bem quentinha. 59 00:05:38,714 --> 00:05:40,132 Bem quentinha. 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,263 Querido. 61 00:05:56,523 --> 00:05:58,275 Sabe que vai andar logo? 62 00:05:59,860 --> 00:06:04,072 Quando começar a andar, vai tropeçar e ralar o joelho. 63 00:06:05,073 --> 00:06:07,034 Vai bater a cabeça na mesinha... 64 00:06:07,534 --> 00:06:08,744 mas vai continuar andando. 65 00:06:09,703 --> 00:06:12,748 Porque campeões são assim. Não é? 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,250 Eles continuam. 67 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Quem é um bom menino? 68 00:06:22,591 --> 00:06:24,051 Está vendo essas flores? 69 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Flores bonitas. 70 00:07:25,153 --> 00:07:25,988 Sim. 71 00:07:51,805 --> 00:07:52,931 Veja essa lua. 72 00:07:53,765 --> 00:07:54,600 Que linda. 73 00:07:55,601 --> 00:07:57,769 Já pensou que talvez queira visitar a lua? 74 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 Eu pensei. 75 00:08:08,280 --> 00:08:11,867 Eu quero visitar a lua. 76 00:08:11,950 --> 00:08:15,829 Num foguete lá em cima 77 00:08:16,371 --> 00:08:19,666 Sim, eu quero visitar a lua 78 00:08:20,501 --> 00:08:24,087 Mas acho que não quero morar lá 79 00:08:24,671 --> 00:08:28,383 Gostaria de olhar a Terra De cima 80 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 Secretária. Julie, atenda. Sabemos que está aí. 81 00:08:32,763 --> 00:08:34,556 Acabamos de estacionar. Quer alguma coisa? 82 00:08:38,101 --> 00:08:39,186 Starbucks? 83 00:08:40,229 --> 00:08:43,023 Ellie, pare de puxar meu cabelo, vai arrancar tudo. 84 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 Estaremos aí em dez minutos. Tchau. 85 00:08:45,776 --> 00:08:48,320 Poderia conhecer todos os peixes 86 00:08:49,071 --> 00:08:52,491 Sim, eu andaria no fundo do mar 87 00:08:53,075 --> 00:08:56,203 Mas acho que não gostaria de morar lá 88 00:08:58,247 --> 00:08:59,665 Ellie vai chegar logo. 89 00:09:01,458 --> 00:09:05,504 Mas não tem muito o que fazer Quando seus amigos são peixes 90 00:09:05,587 --> 00:09:09,550 E uma ostra e um marisco não são uma família de verdade 91 00:09:09,633 --> 00:09:13,011 Então, não quero morar no mar 92 00:09:13,554 --> 00:09:17,891 Gostaria de ir à floresta Ouvir o leão rugir 93 00:09:18,392 --> 00:09:22,229 Voltar no tempo e encontrar um dinossauro 94 00:09:22,312 --> 00:09:25,941 São muitos os lugares estranhos Onde gostaria de estar 95 00:09:26,441 --> 00:09:29,945 Mas nenhum para ficar 96 00:09:30,028 --> 00:09:33,657 Então, se eu fosse para a lua 97 00:09:34,408 --> 00:09:38,120 Dançaria num raio de luar e então 98 00:09:38,662 --> 00:09:41,540 Pediria a uma estrela 99 00:09:42,749 --> 00:09:46,378 Para casa quereria voltar 100 00:09:46,962 --> 00:09:50,966 Eu gostaria de ver a Terra De cima 101 00:09:51,049 --> 00:09:55,012 Mas teria saudade dos lugares E pessoas que amo 102 00:09:55,095 --> 00:10:00,434 Então, embora eu vá Voltarei logo 103 00:10:01,518 --> 00:10:05,856 Porque não quero morar na lua 104 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 Não, não quero morar 105 00:10:10,277 --> 00:10:11,945 Na lua 106 00:10:38,305 --> 00:10:40,849 Respire Fundo 107 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 O que está olhando? Está vendo seu balão? 108 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Está vendo o balão? É para você. 109 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 Estamos quase em casa. Estamos quase lá. 110 00:11:44,204 --> 00:11:45,038 Está bem. 111 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 Tudo bem. 112 00:11:49,084 --> 00:11:51,086 Oi, pessoal. 113 00:11:51,170 --> 00:11:53,589 -Oi. -Como vai meu neto favorito? 114 00:11:57,176 --> 00:11:58,051 Pronto. 115 00:11:59,136 --> 00:12:02,389 -Quer a mamadeira? -Oi. Oi. 116 00:12:02,472 --> 00:12:05,767 Venha cá, querido. Peguei você. Peguei você. 117 00:12:06,310 --> 00:12:08,395 Quem é um menino lindo? 118 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Ei. Ei. Ei. 119 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Eu atendo. 120 00:12:16,195 --> 00:12:17,237 -Alô? -Ei. 121 00:12:17,321 --> 00:12:18,155 Oi. 122 00:12:18,238 --> 00:12:19,698 -Como vai tudo? -Ótimo. 123 00:12:19,781 --> 00:12:21,450 Acabamos de voltar da loja de sapatos. 124 00:12:21,533 --> 00:12:26,538 E nosso menino de pés gordinhos está calçando tamanho 16. 125 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 Ele vai andar muito. É largo. 126 00:12:28,749 --> 00:12:29,750 Ouça. 127 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Não vou chegar tarde hoje. 128 00:12:32,920 --> 00:12:35,964 Vou ver os caras depois do trabalho e volto para casa no meio do jogo. 129 00:12:36,048 --> 00:12:39,301 Quero ir com você hoje. 130 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 Minha mãe lavou a roupa, afofou os travesseiros... 131 00:12:44,014 --> 00:12:46,099 e está dando a mamadeira para o Teddy agora... 132 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 então, já que ela está por aqui... 133 00:12:48,685 --> 00:12:50,312 acho que devemos aproveitar. 134 00:12:50,395 --> 00:12:52,856 Jule, é só temporário, sabe? 135 00:12:52,940 --> 00:12:55,484 Até você se fortalecer para cuidar do Teddy sozinha. 136 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 Droga, então vai durar para sempre? 137 00:12:58,445 --> 00:13:00,280 Está mesmo pronta para ver a Lucy? 138 00:13:00,822 --> 00:13:02,950 Sim. Sim. Eu quero. 139 00:13:03,033 --> 00:13:04,576 Eu preciso ir. 140 00:13:05,410 --> 00:13:06,245 Está bem. 141 00:13:06,328 --> 00:13:09,790 -Encontro você na porta. -Até daqui a pouco. 142 00:13:11,166 --> 00:13:12,084 Amo você. 143 00:13:12,167 --> 00:13:14,127 Também amo você. Tchau. 144 00:13:44,074 --> 00:13:45,492 Vou fazer plástica no rosto. 145 00:13:46,368 --> 00:13:48,745 Não vai, não. Que ridículo, mãe. 146 00:13:48,829 --> 00:13:51,582 Tinha uma vaga no aniversário do Teddy. 147 00:13:51,665 --> 00:13:53,375 O dia mais sortudo do ano. 148 00:13:54,877 --> 00:13:58,130 Mas achei que poderia precisar de mim para a festa dele. 149 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 Festa? Que festa? 150 00:13:59,756 --> 00:14:02,426 Ele não tem amigos. Quem convidaríamos? 151 00:14:02,509 --> 00:14:05,179 Mas vocês têm. Vamos, será um bom recomeço. 152 00:14:05,262 --> 00:14:08,140 Receba as pessoas, diga que você está bem. 153 00:14:10,893 --> 00:14:13,896 E facilitaria a volta do seu pai. 154 00:14:18,901 --> 00:14:20,819 Você sabe que ele a ama muito. 155 00:14:23,906 --> 00:14:26,783 Mãe, amo você, mas precisa parar de ficar aqui no banheiro assim. 156 00:15:04,655 --> 00:15:06,114 Olá, Sra. Davis. 157 00:15:06,198 --> 00:15:08,200 Sou o Dr. Sylvester. 158 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 -Sou psiquiatra aqui do hospital. -Meu filho está bem? 159 00:15:11,912 --> 00:15:14,289 Sim, ele está ótimo. 160 00:15:14,998 --> 00:15:18,544 É uma gracinha. Está esperando com seu marido em casa. 161 00:15:18,627 --> 00:15:20,712 Minha cunhada vai me matar. 162 00:15:20,796 --> 00:15:22,256 Não, não, não. 163 00:15:22,756 --> 00:15:24,258 Eles querem muito vê-la... 164 00:15:24,341 --> 00:15:27,469 mas achei que seria uma boa ideia conversarmos primeiro. 165 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 -Tudo bem? -Sim. 166 00:15:29,596 --> 00:15:30,514 Está bem. 167 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 Pode me contar o que houve? 168 00:15:36,895 --> 00:15:39,565 É a primeira vez que tenta dar um fim à sua vida? 169 00:15:40,357 --> 00:15:41,275 Sim. 170 00:15:42,276 --> 00:15:45,612 Já chegou perto antes? Já pensou nisso antes? 171 00:15:48,699 --> 00:15:50,492 Penso nisso o tempo todo. 172 00:15:52,286 --> 00:15:53,829 Desde quando? 173 00:15:57,541 --> 00:16:00,294 De vez em quando, desde a primeira série. 174 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 Foi quando as coisas começaram a mudar. 175 00:16:05,924 --> 00:16:06,842 Em que sentido? 176 00:16:08,260 --> 00:16:09,553 Ficaram confusas. 177 00:16:10,804 --> 00:16:14,766 Minha lembrança é confusa. Não sei mais como explicar. 178 00:16:15,851 --> 00:16:18,312 -Tem doença mental na família? -Não. 179 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Mentira. 180 00:16:22,274 --> 00:16:24,860 Minha mãe diria que meu pai é doente mental. 181 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Meu marido diria que... 182 00:16:29,281 --> 00:16:33,535 a doença mental do meu pai lembra muito babaquice mesmo. 183 00:16:36,997 --> 00:16:38,498 E mais recentemente? 184 00:16:39,875 --> 00:16:41,543 Como foi quando estava grávida? 185 00:16:42,544 --> 00:16:43,670 Eu consegui lidar. 186 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 E depois de ter o bebê? 187 00:16:47,674 --> 00:16:49,426 Houve mais ou menos 188 00:16:49,968 --> 00:16:53,096 a mesma coisa que sempre tive na maior parte da minha vida. 189 00:16:54,598 --> 00:16:58,519 Eu me senti mal e muito fraca. 190 00:16:59,228 --> 00:17:05,275 Como se qualquer outra mulher cuidasse do Teddy melhor do que eu. 191 00:17:08,194 --> 00:17:09,195 Dos dois. 192 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Sim. 193 00:17:24,086 --> 00:17:26,755 Talvez não se lembre disso, mas nos anos 70... 194 00:17:26,839 --> 00:17:29,800 dizem que tinha ovos de aranha nesse chiclete. 195 00:17:29,883 --> 00:17:31,760 As pessoas pararam de mascar. 196 00:17:33,220 --> 00:17:35,347 Por um tempo, eu achei que fosse verdade. 197 00:17:36,265 --> 00:17:39,142 Mesmo depois que eles anunciaram no New York Times... 198 00:17:39,226 --> 00:17:41,645 e eu sabia que não era verdade, não conseguia mascar. 199 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 É engraçado como isso acontece. Um boato começa, você acredita... 200 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 e descobre que não é verdade, mas ainda assim não masca o chiclete. 201 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 Mas, um dia desses... 202 00:17:55,742 --> 00:17:59,246 estava na farmácia com minha filha, e disse para ela pegar um doce. 203 00:17:59,329 --> 00:18:02,207 Imagine, ela pegou isso. 204 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Sabe, é rosa, estava na altura dela. Claro. 205 00:18:06,503 --> 00:18:09,214 Mas aí, de repente, comecei a pensar assim... 206 00:18:09,298 --> 00:18:12,092 "Espere aí, ela ainda é muito nova para chiclete. 207 00:18:12,176 --> 00:18:13,218 Vai se engasgar". 208 00:18:13,927 --> 00:18:18,140 E pensei: "Você é médico. Sabe que ela não vai se engasgar. É loucura". 209 00:18:19,057 --> 00:18:20,142 E aí me dei conta. 210 00:18:23,103 --> 00:18:26,273 Era meu medo irracional dos ovos de aranha. 211 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Depois de todo esse tempo. 212 00:18:34,114 --> 00:18:38,619 Acho que todos nós precisamos aprender onde estão os ovos de aranha. 213 00:18:40,954 --> 00:18:44,541 E talvez, mais importante, onde não estão. 214 00:18:58,472 --> 00:19:00,140 Quem é um menino faminto? 215 00:19:00,224 --> 00:19:02,059 Ah, como ele come bem! 216 00:19:02,684 --> 00:19:03,519 Prontinho. 217 00:19:03,602 --> 00:19:06,021 -Que bom menino você é. -Mãe, me ajuda aqui? Por favor. 218 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 Claro. 219 00:19:08,774 --> 00:19:09,942 Não consigo essa. 220 00:19:10,984 --> 00:19:12,611 Preciso cortar seu cabelo, filho. 221 00:19:13,111 --> 00:19:16,615 -Podemos levá-lo a uma barbearia. -Tem medo de mim com a tesoura? 222 00:19:17,115 --> 00:19:19,243 Não, tenho medo que ele fique feio. 223 00:19:20,244 --> 00:19:21,620 -Não vai ficar. -Pronto. 224 00:19:21,703 --> 00:19:24,206 Ficou bom. Cobre tudo. 225 00:19:25,541 --> 00:19:27,793 Só precisou de alguns fios de contas. 226 00:19:28,377 --> 00:19:29,586 Ei. Oi. 227 00:19:29,670 --> 00:19:32,005 -Veja só isso. -Menino fofo. 228 00:19:32,089 --> 00:19:32,923 Veja só isso. 229 00:19:33,465 --> 00:19:34,591 Meu Deus. 230 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Meu rosto vai ficar assim. 231 00:19:37,970 --> 00:19:40,389 E vão raspar a cartilagem. 232 00:19:40,472 --> 00:19:43,475 O nariz de todo mundo fica mais redondo com a idade. 233 00:19:43,559 --> 00:19:45,185 E os dentes mudam. 234 00:19:45,269 --> 00:19:47,104 Um dia, se eu não estiver aqui, 235 00:19:47,187 --> 00:19:49,815 quero que cuide de seu nariz e seus dentes. 236 00:19:49,898 --> 00:19:51,817 Entregam a idade. Sabe? 237 00:19:54,486 --> 00:19:55,654 Quer dar comida para ele? 238 00:19:58,282 --> 00:20:00,868 Tudo bem, outra hora. Outra hora. 239 00:20:00,951 --> 00:20:03,203 -Não pode se atrasar. -É. 240 00:20:03,287 --> 00:20:05,831 Vá se divertir com seu marido. 241 00:20:05,914 --> 00:20:09,042 Não se preocupe. Estou aqui. 242 00:20:09,126 --> 00:20:11,170 Sim, coma mais um pouco. 243 00:20:15,674 --> 00:20:17,718 -Sim. -Desculpe. Você é linda, mãe. 244 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 Sem plástica, está bem? 245 00:20:19,887 --> 00:20:22,181 Vai parecer um alienígena. Amo muito você. 246 00:20:22,264 --> 00:20:25,100 -Vou ficar dez anos mais jovem. -Amo você. Amo você. 247 00:20:25,809 --> 00:20:27,186 Divirta-se. Divirta-se. 248 00:20:27,936 --> 00:20:29,563 Está bem, já vou. 249 00:20:29,646 --> 00:20:30,480 Ei, Jule. 250 00:20:32,065 --> 00:20:32,941 O quê? 251 00:20:33,025 --> 00:20:34,526 Você acha que ele está bem? 252 00:20:34,610 --> 00:20:38,197 Não acha que nada de mal aconteceu com ele, acha? 253 00:20:38,280 --> 00:20:40,115 O papai? Não, não estou preocupada com ele. 254 00:20:40,199 --> 00:20:44,494 Porque eu sempre consegui encontrá-lo. Agora não consigo. 255 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Talvez ele não queira ser encontrado. 256 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 -Quer mais? -Amo você. 257 00:20:56,465 --> 00:21:00,344 Se beijar uma moça com um cavaquinho 258 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 E prometer sinceridade 259 00:21:03,639 --> 00:21:04,932 Vou trancar a porta. 260 00:21:05,015 --> 00:21:10,229 Se ela vir outra moça com um cavaquinho Mexer com você 261 00:21:11,688 --> 00:21:15,651 Talvez ela chore 262 00:21:15,734 --> 00:21:18,946 Talvez ela suspire 263 00:21:19,446 --> 00:21:21,740 Talvez ela encontre... 264 00:21:53,230 --> 00:21:56,567 Meu Deus! Aguente firme. Aguente firme. 265 00:22:18,338 --> 00:22:19,256 Conseguiu vir. 266 00:22:22,843 --> 00:22:23,677 Está bem? 267 00:22:23,760 --> 00:22:25,387 Sim, eu vou dar conta. 268 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 -Vai dar conta? -Vou. 269 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 -Oi. -Oi, olhe só para você. 270 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 -Bom ver você. -É. 271 00:22:39,109 --> 00:22:40,611 Amigo, que bom ver você! 272 00:22:41,445 --> 00:22:43,864 O que acha? O cara vai conseguir? 273 00:22:43,947 --> 00:22:47,075 -Golpe mortal. -Ouça seu marido. 274 00:22:47,159 --> 00:22:50,287 -O eterno otimista. -Não precisa me dizer isso. 275 00:22:50,787 --> 00:22:52,831 Venham, vamos sentar. Lucy está aqui. 276 00:23:00,422 --> 00:23:01,381 -Oi, mana. -Oi. 277 00:23:03,967 --> 00:23:05,594 Muito bem, bebidas. Querem? 278 00:23:05,677 --> 00:23:06,929 -Sim. -Cervejas? 279 00:23:07,012 --> 00:23:10,766 -O que vai ser? -Oi. Pode trazer quatro Coronas com limão? 280 00:23:10,849 --> 00:23:13,435 Vocês querem... Limão extra. Obrigado. 281 00:23:13,519 --> 00:23:14,853 -Pode deixar. -Sim. 282 00:23:14,937 --> 00:23:16,355 -Claro. -Perfeito. 283 00:23:16,855 --> 00:23:17,689 Sim. 284 00:23:18,899 --> 00:23:20,526 Pedi aperitivos, está bem? 285 00:23:20,609 --> 00:23:24,947 Já pedi alguns... Pedi doguinhos e nachos. 286 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 -Está bem. Delícia. -Valeu. 287 00:23:28,242 --> 00:23:29,201 Delícia, delícia. 288 00:23:31,870 --> 00:23:32,704 Obrigada. 289 00:23:34,873 --> 00:23:38,377 Sabem quem é Shel Silverstein? Escreveu A Árvore Generosa. 290 00:23:38,460 --> 00:23:40,963 -Claro. -Sim. Ele é um dos meus heróis. 291 00:23:41,046 --> 00:23:45,050 Quero dizer, tem Schulz, Seuss, Sendak, Hans Christian Anderson. 292 00:23:45,133 --> 00:23:48,887 Mas isso não importa. Enfim, ele... Antes da fama... 293 00:23:48,971 --> 00:23:51,139 vendia cachorros-quentes para o White Sox e o Cubs. 294 00:23:51,223 --> 00:23:54,393 Sabem o que é isso? É como trabalhar para o Mets e o Yankees. 295 00:23:55,018 --> 00:23:56,979 Sim. E quando ele ficou famoso... 296 00:23:57,062 --> 00:24:01,608 perguntaram o que ele tinha aprendido, e ele... 297 00:24:01,692 --> 00:24:04,736 Ele disse que todos gostam de catchup. 298 00:24:04,820 --> 00:24:06,154 Todos gostam de mostarda. 299 00:24:06,989 --> 00:24:08,282 Todos gostam de mostarda. 300 00:24:10,033 --> 00:24:12,661 É. Foi isso. Foi isso o que ele aprendeu. 301 00:24:13,662 --> 00:24:14,496 Mostarda. 302 00:24:15,289 --> 00:24:17,207 Acabou sua história? 303 00:24:17,291 --> 00:24:19,293 Posso mudar de assunto rapidinho? 304 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 -Estava pensando... -Pare. 305 00:24:23,422 --> 00:24:25,757 Continue. Deixe-a dizer o que ela quer. 306 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 Você pensou em como seria para nós? 307 00:24:29,553 --> 00:24:32,014 Ellie achou que ia lá brincar. 308 00:24:32,097 --> 00:24:33,932 -Está bem, pare. -Está bem. 309 00:24:35,309 --> 00:24:37,686 Que tal a casa? 310 00:24:37,769 --> 00:24:39,563 Gostaram? É legal, não é? 311 00:24:40,731 --> 00:24:41,857 -Não. -O quê? 312 00:24:42,441 --> 00:24:43,817 O quê? 313 00:24:44,693 --> 00:24:48,071 Eu vi uma casa à venda na mesma rua deles. 314 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 É muito legal. Tem um quintal grande. 315 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 Preço muito acessível. 316 00:24:51,533 --> 00:24:52,784 Tem uma cesta de basquete. 317 00:24:52,868 --> 00:24:55,829 Pode ver o Teddy brincar da janela da cozinha. 318 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Casas me assustam. 319 00:24:57,414 --> 00:25:00,626 E amo nosso apartamento. Sou feliz lá. 320 00:25:00,709 --> 00:25:03,879 -Sou muito feliz lá. -Agora estou perdida. Desculpem. 321 00:25:03,962 --> 00:25:06,423 -Está bem. -Diz que é feliz lá? 322 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 -Está bem, pessoal. -Estou muito confusa. 323 00:25:09,468 --> 00:25:13,680 Desculpe, é sempre... É sempre sobre você, Julie. 324 00:25:13,764 --> 00:25:15,182 Ele nunca é considerado. 325 00:25:15,265 --> 00:25:17,768 Já perguntou como foi para ele? 326 00:25:18,268 --> 00:25:21,480 Pergunte a ele o que ele fazia todas as noites em que estava no hospital. 327 00:25:21,563 --> 00:25:22,856 Conte a ela o que você fez. 328 00:25:23,524 --> 00:25:25,609 Acho que uma mudança seria boa para nós, só isso. 329 00:25:25,692 --> 00:25:28,946 Ele chegava do trabalho, depois de vê-la no hospital... 330 00:25:29,029 --> 00:25:32,074 depois de pôr seu filho na cama, sabe o que ele fazia? 331 00:25:32,157 --> 00:25:33,492 Ele esfregava o carpete. 332 00:25:35,244 --> 00:25:38,288 O sangue é assim. Seu sangue não sai do carpete. 333 00:25:38,372 --> 00:25:39,748 -Aonde você vai? -Fazer xixi. 334 00:25:46,630 --> 00:25:49,383 -Está feliz? -Mesmo? Mesmo, Luce? 335 00:25:51,343 --> 00:25:52,261 Deixe comigo. 336 00:27:55,801 --> 00:27:56,635 Jule? 337 00:28:35,966 --> 00:28:36,884 FLORES À VENDA 338 00:28:44,558 --> 00:28:46,351 É isso aí! Está pronta? 339 00:28:49,396 --> 00:28:51,064 -Que loucura, cara. -Pronta? 340 00:28:51,982 --> 00:28:54,651 Um, dois... 341 00:29:24,181 --> 00:29:25,432 Oi, aqui é o Ron. 342 00:29:25,516 --> 00:29:27,559 Deixe seu recado e eu retorno... 343 00:30:12,980 --> 00:30:14,731 Por que se assusta com casas? 344 00:30:16,525 --> 00:30:18,986 Casas são ótimas. Todos adoram. 345 00:30:24,074 --> 00:30:27,077 Digamos que você esteja de um lado e eu esteja de outro... 346 00:30:27,160 --> 00:30:29,830 e eu chame e você não ouça. E aí? 347 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 Compramos walkie-talkies? 348 00:30:33,625 --> 00:30:36,336 E se acontecer uma tempestade e você estiver na cidade... 349 00:30:36,420 --> 00:30:38,130 e o Teddy e eu estivermos sozinhos lá? 350 00:30:39,006 --> 00:30:40,048 Eu vou para casa. 351 00:30:40,799 --> 00:30:42,342 E se sofrer um acidente? 352 00:30:44,261 --> 00:30:49,141 Vou até um trem e ando o resto do caminho. 353 00:30:50,976 --> 00:30:53,520 E se formos para lá e você parar de me amar? 354 00:30:56,440 --> 00:30:57,274 Bom... 355 00:30:58,817 --> 00:31:01,195 Não pode culpar a casa por isso. 356 00:31:06,366 --> 00:31:07,201 Jule. 357 00:31:08,619 --> 00:31:10,579 Nunca vou parar de amar você. 358 00:31:15,375 --> 00:31:18,712 Vamos fazer um trato? Prometo subir no telhado da casa... 359 00:31:19,338 --> 00:31:21,131 e fumar escondido com você. 360 00:31:34,061 --> 00:31:36,688 Você veria as estrelas de novo. 361 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Elas estão melhorando. 362 00:32:53,682 --> 00:32:55,475 Veja só isso. 363 00:32:57,269 --> 00:33:01,440 Tenho um filho aniversariante que está muito animado de ver a mamãe. 364 00:33:01,523 --> 00:33:03,692 -Feliz aniversário, meu amor. -Sim. 365 00:33:04,318 --> 00:33:05,777 Oi, campeão. 366 00:33:05,861 --> 00:33:07,362 Feliz aniversário. 367 00:33:07,863 --> 00:33:08,822 Gostou da sua faixa? 368 00:33:08,906 --> 00:33:13,994 Diz: "Parabéns, ursinho Teddy". Mamãe fez. 369 00:33:14,494 --> 00:33:17,289 Ela acabou de fazer. Quer ver o que comprei para você? 370 00:33:17,372 --> 00:33:19,124 -Quer uns presentes? -Quer ver? 371 00:33:20,042 --> 00:33:22,294 -Está bem. -Está bem. O que temos aqui? 372 00:33:22,377 --> 00:33:23,545 O que é isso? 373 00:33:24,963 --> 00:33:26,381 Surpresa feita em casa? 374 00:33:32,221 --> 00:33:33,847 -É demais? -Não. 375 00:33:34,973 --> 00:33:36,808 -Ele gostou. -Ele gostou. 376 00:33:38,936 --> 00:33:39,811 É? 377 00:33:41,563 --> 00:33:42,523 Muito fofo. 378 00:33:45,234 --> 00:33:47,236 -Não é meu aniversário. -Abra. 379 00:33:57,871 --> 00:33:59,915 O próximo livro da Pinky é sobre esperança. 380 00:34:08,590 --> 00:34:09,550 Obrigado. 381 00:34:13,011 --> 00:34:14,137 Chegamos ao primeiro ano. 382 00:34:19,851 --> 00:34:20,936 O que você acha? 383 00:34:22,646 --> 00:34:25,023 Chegamos ao primeiro ano. 384 00:35:07,649 --> 00:35:09,234 Desculpe, estou peluda. 385 00:35:11,069 --> 00:35:12,863 Vejo 50 dessas por dia. 386 00:35:13,822 --> 00:35:17,201 Para eu notar, só se fosse uma tartaruga e me mordesse. 387 00:35:18,619 --> 00:35:19,828 Está bem. 388 00:35:21,038 --> 00:35:21,914 Prontinho. 389 00:35:22,456 --> 00:35:23,373 Quer se sentar? 390 00:35:25,792 --> 00:35:29,838 -Hoje é aniversário do Teddy. Sim. -Vão fazer alguma comemoração? 391 00:35:29,922 --> 00:35:32,299 Ele vai comer seu primeiro bolo de chocolate hoje. 392 00:35:32,382 --> 00:35:34,718 -Eu vou fazer. -Incrível. 393 00:35:35,260 --> 00:35:37,387 Eu tenho perguntando às novas mães... 394 00:35:37,471 --> 00:35:40,390 como elas se sentem quando chegam. Não só fisicamente... 395 00:35:40,474 --> 00:35:41,391 mas como estão. 396 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Por sua causa. 397 00:35:44,561 --> 00:35:45,729 Que bom. 398 00:35:50,025 --> 00:35:51,902 Os antidepressivos estão funcionando bem? 399 00:35:52,611 --> 00:35:53,904 Estão, sabe? 400 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 Meu mundo antes era preto e branco... 401 00:35:58,325 --> 00:36:01,370 e agora estou começando a ver cores de novo, então... 402 00:36:02,996 --> 00:36:05,123 -Ótimo. -É. 403 00:36:05,707 --> 00:36:08,585 Como vai a menstruação? Ainda a destroem? 404 00:36:08,669 --> 00:36:10,462 Sabe o lado bom disso? 405 00:36:11,213 --> 00:36:13,006 Não menstruo... 406 00:36:13,090 --> 00:36:14,883 há uns dois meses. 407 00:36:15,592 --> 00:36:17,845 Com toda a hemorragia, talvez. 408 00:36:19,805 --> 00:36:20,639 Faz sentido. 409 00:36:22,015 --> 00:36:24,184 Está bem. Vou pedir para a Barbara tirar sangue... 410 00:36:24,268 --> 00:36:26,019 vai fazer xixi num copinho. Sabe como é. 411 00:36:26,103 --> 00:36:27,145 Está bem. 412 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 E eu já volto. 413 00:36:32,025 --> 00:36:32,860 Está bem. 414 00:36:53,380 --> 00:36:54,214 Para quando? 415 00:36:57,885 --> 00:36:58,719 Outubro. 416 00:37:03,932 --> 00:37:05,434 Outubro é logo. 417 00:37:10,814 --> 00:37:12,316 Farinha de rosca. 418 00:37:12,858 --> 00:37:14,568 Ótimo, ótimo. Está bem. 419 00:37:15,861 --> 00:37:16,695 Isso. 420 00:37:18,989 --> 00:37:21,116 Não sabia que tinha tantas farinhas de rosca. 421 00:37:25,704 --> 00:37:27,706 Não é a mesma coisa? Mesma coisa. 422 00:37:29,041 --> 00:37:29,875 Está bem. 423 00:37:30,667 --> 00:37:33,003 Vou pegar essa. Não, essa. Está bem. 424 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 E extrato de baunilha... 425 00:37:35,130 --> 00:37:37,966 depois, água com gás e acabou. 426 00:37:43,555 --> 00:37:45,599 Preciso pegar água com gás para o papai. 427 00:37:46,099 --> 00:37:47,684 Ele adora água com gás. 428 00:37:47,768 --> 00:37:49,144 Você pode me ajudar. 429 00:37:50,479 --> 00:37:52,981 São muitas opções aqui. 430 00:37:55,317 --> 00:37:57,361 Não é tão difícil. Está bem. 431 00:38:03,200 --> 00:38:04,660 A loja vai fechar em breve. 432 00:38:09,540 --> 00:38:12,167 Não é tão difícil. Não é tão difícil. 433 00:38:16,213 --> 00:38:17,339 Senhora? 434 00:38:18,507 --> 00:38:19,383 Senhora. 435 00:38:20,342 --> 00:38:21,176 Senhora. 436 00:38:22,970 --> 00:38:24,471 Senhora, ainda não pagou. 437 00:38:25,848 --> 00:38:26,932 Senhora, precisa pagar. 438 00:38:28,892 --> 00:38:30,018 Solte o limão, querido. 439 00:38:30,102 --> 00:38:31,562 Vamos. Bom menino. 440 00:38:32,104 --> 00:38:33,438 Teddy, não pagamos por isso. 441 00:39:11,518 --> 00:39:12,352 Ei. 442 00:39:36,001 --> 00:39:40,714 Viemos ver o Dr. Sylvester. É Julie Davis. Eu sou Ethan Davis. 443 00:39:41,757 --> 00:39:44,468 Entendo o que diz, mas não dá. 444 00:39:45,344 --> 00:39:47,346 Eu não tomei vinho, nem Coca Diet... 445 00:39:47,429 --> 00:39:50,140 quando estava grávida do Teddy. Nem café, nem cigarros. 446 00:39:50,224 --> 00:39:52,434 Se você fosse diabética, pararia de tomar o remédio? 447 00:39:52,518 --> 00:39:54,811 Não é a mesma coisa. 448 00:39:57,189 --> 00:40:00,526 Isso parece uma conversa, mas não é. 449 00:40:00,609 --> 00:40:03,278 Está bem? Precisa continuar tomando os antidepressivos. 450 00:40:04,571 --> 00:40:05,781 Você pode parar... 451 00:40:05,864 --> 00:40:08,367 e os hormônios da gravidez podem protegê-la. 452 00:40:08,450 --> 00:40:11,036 Mas depois, quando tomar de novo, talvez não funcionem. 453 00:40:11,119 --> 00:40:12,788 Ou talvez demorem muito a funcionar. 454 00:40:13,497 --> 00:40:15,582 Não queremos arriscar, não é? 455 00:40:17,459 --> 00:40:19,503 Eu sei que você é muito forte. 456 00:40:19,586 --> 00:40:21,296 Sei que quer que isso baste. 457 00:40:21,380 --> 00:40:26,343 Mas você pode ser tão forte quanto Hércules... 458 00:40:26,426 --> 00:40:29,137 e, se cair numa piscina e não souber nadar... 459 00:40:29,221 --> 00:40:30,097 vai se afogar. 460 00:40:31,473 --> 00:40:32,850 Mas eu sei nadar. 461 00:40:34,309 --> 00:40:37,855 Sabem, quando eu estava na faculdade, achava que era poeta... 462 00:40:37,938 --> 00:40:39,982 porque namorava uma poetisa no início do curso. 463 00:40:40,440 --> 00:40:43,902 Nós líamos poemas um para o outro todas as noites. 464 00:40:43,986 --> 00:40:46,738 Certa noite, minha namorada me leu... 465 00:40:47,531 --> 00:40:48,657 esse poema. 466 00:40:49,908 --> 00:40:52,744 Ele me impactou bastante. 467 00:40:53,537 --> 00:40:57,791 Seu irmãozinho faz o balão dele gritar como um gato. 468 00:40:57,875 --> 00:40:58,709 Parece ver 469 00:40:58,792 --> 00:41:01,920 Do outro lado um mundo cor-de-rosa, comestível... 470 00:41:02,004 --> 00:41:04,715 ele morde, depois relaxa... 471 00:41:04,798 --> 00:41:06,049 jarra cheia... 472 00:41:06,133 --> 00:41:08,719 contemplando um mundo claro como a água. 473 00:41:08,802 --> 00:41:12,598 Um trapo vermelho em seu pequeno punho. 474 00:41:14,141 --> 00:41:16,560 Eu sabia que podia passar a vida tentando... 475 00:41:16,643 --> 00:41:18,979 mas nunca seria tão bom quanto isso. 476 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 Esse foi um dos últimos poemas de Sylvia Plath... 477 00:41:22,566 --> 00:41:23,775 antes de se matar. 478 00:41:24,359 --> 00:41:25,527 Lembro de pensar... 479 00:41:25,611 --> 00:41:30,991 "Como alguém que vê tanta vida e esperança num balão... 480 00:41:31,074 --> 00:41:34,786 pode assar biscoitos para os filhos e enfiar a cabeça no forno? 481 00:41:35,370 --> 00:41:36,705 Como pode? 482 00:41:37,206 --> 00:41:40,584 Porque ela sabia a beleza que deixaria para trás... 483 00:41:40,667 --> 00:41:45,005 mas a dor era tão forte que a morte foi sua única opção". 484 00:41:47,090 --> 00:41:48,050 Vamos esperar. 485 00:41:49,343 --> 00:41:50,177 Esperar? 486 00:41:51,553 --> 00:41:52,471 Vamos esperar. 487 00:41:52,971 --> 00:41:57,184 Vamos desfraldar o Teddy. Ninguém vai julgá-la por isso. 488 00:41:58,227 --> 00:41:59,436 Ninguém vai saber. 489 00:41:59,937 --> 00:42:00,771 Eu vou saber. 490 00:42:02,397 --> 00:42:04,608 Jule, escute-o. 491 00:42:05,484 --> 00:42:07,152 Tivemos sorte na última vez. 492 00:42:17,454 --> 00:42:19,289 Pode ficar brava comigo, tudo bem. 493 00:42:19,373 --> 00:42:22,793 Detesto quando faz isso, Ethan. Você me dá permissão para ficar brava. 494 00:42:22,876 --> 00:42:24,795 Vou ficar brava com você se eu quiser. 495 00:42:24,878 --> 00:42:27,464 -Você pode ficar bravo comigo também. -Não posso. 496 00:42:28,298 --> 00:42:29,800 Não posso ficar bravo com você. 497 00:42:29,883 --> 00:42:31,969 Não me deu esse espaço. 498 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 Você garantiu isso. 499 00:42:36,598 --> 00:42:37,850 Isso não é justo. 500 00:42:37,933 --> 00:42:39,184 Justo? Sério? 501 00:42:39,268 --> 00:42:40,978 Quer falar do que é justo? 502 00:42:44,189 --> 00:42:45,274 Achei que não. 503 00:42:54,408 --> 00:42:55,242 Venha. 504 00:42:58,203 --> 00:42:59,037 Venha. 505 00:43:15,721 --> 00:43:16,555 Está bem. 506 00:43:18,515 --> 00:43:19,349 Está bem? 507 00:43:23,896 --> 00:43:24,730 Está bem. 508 00:44:09,316 --> 00:44:12,069 DEUS PREVALECE 509 00:44:16,573 --> 00:44:19,576 Oi. Um homem do mercado trouxe isso. 510 00:44:21,745 --> 00:44:22,579 Obrigada. 511 00:44:25,290 --> 00:44:26,166 Está bem. 512 00:44:27,960 --> 00:44:29,711 É bom tê-la de volta. 513 00:44:32,798 --> 00:44:33,799 Ei, Hector. 514 00:44:40,556 --> 00:44:41,473 Está tudo bem. 515 00:45:18,177 --> 00:45:19,303 Vai ficar tudo bem. 516 00:45:22,264 --> 00:45:25,934 Teremos outro filho, e como foi com o Teddy... 517 00:45:26,018 --> 00:45:28,729 não vamos nos lembrar do mundo sem ele. 518 00:45:31,148 --> 00:45:32,065 Ou ela. 519 00:45:35,235 --> 00:45:36,236 É uma coisa boa. 520 00:45:36,987 --> 00:45:37,821 É. 521 00:45:39,198 --> 00:45:40,240 É bom. 522 00:45:41,491 --> 00:45:42,326 É bom. 523 00:46:07,100 --> 00:46:08,644 E mais dois. 524 00:46:21,365 --> 00:46:22,282 Ei, amigão. 525 00:46:24,034 --> 00:46:26,119 Nossa! Sério? 526 00:46:28,247 --> 00:46:29,665 Está bem. Como ela está? 527 00:46:31,500 --> 00:46:34,878 Está bem. Vou até aí agora. Tenho tudo o que ela pediu. 528 00:46:35,712 --> 00:46:36,713 Sim, isso também. 529 00:46:37,631 --> 00:46:39,967 Está bem. Até logo. Qualquer novidade, me ligue. 530 00:46:40,050 --> 00:46:42,427 Está bem. Amo você. Tchau. 531 00:46:43,971 --> 00:46:44,805 Certo. 532 00:47:02,656 --> 00:47:03,699 Certo. 533 00:47:21,341 --> 00:47:22,176 Gosta disso? 534 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 Das árvores? Sim. 535 00:47:28,015 --> 00:47:29,183 Vai ser calmo. 536 00:47:32,144 --> 00:47:33,187 Vai se acostumar. 537 00:47:40,652 --> 00:47:42,738 Será que quem morava aqui era feliz? 538 00:47:47,492 --> 00:47:48,368 Talvez. 539 00:47:51,246 --> 00:47:52,873 Acha que nós seremos felizes aqui? 540 00:47:55,417 --> 00:47:56,710 Eu acho, sim. 541 00:47:57,711 --> 00:47:59,671 Acho que seremos muito felizes aqui. 542 00:48:06,178 --> 00:48:07,012 Eu também. 543 00:48:08,764 --> 00:48:09,723 Eu também acho. 544 00:48:13,936 --> 00:48:15,479 Os pulmões se desenvolvem bem. 545 00:48:16,063 --> 00:48:21,568 A atividade cardíaca está excelente. Dez dedos nas mãos e nos pés, e... 546 00:48:23,195 --> 00:48:27,241 por último, mas não menos importante... Vamos, danadinho! 547 00:48:28,033 --> 00:48:29,993 Pronto. É. 548 00:48:31,286 --> 00:48:32,246 Querem saber o sexo? 549 00:48:32,746 --> 00:48:33,580 -Sim. -Não. 550 00:48:35,874 --> 00:48:39,044 Que tal eu escrever num papel... 551 00:48:39,127 --> 00:48:41,672 e vocês podem ler quando estiverem prontos? 552 00:48:43,006 --> 00:48:44,091 Ou não. 553 00:48:45,801 --> 00:48:47,427 Isso é para seu álbum. 554 00:48:50,472 --> 00:48:52,641 Até daqui a um mês. 555 00:48:53,267 --> 00:48:54,309 Você está ótima. 556 00:48:55,060 --> 00:48:56,186 Ela está ótima. 557 00:48:56,270 --> 00:48:58,272 -Obrigado, doutor. -Obrigada. 558 00:49:04,570 --> 00:49:07,781 -Dez dedos nas mãos e nos pés. -Dez dedos nas mãos e nos pés. 559 00:49:07,865 --> 00:49:08,824 -Oi. -Oi. 560 00:49:08,907 --> 00:49:09,741 Oi. 561 00:49:09,825 --> 00:49:11,952 -Dois de morango. -Isso. 562 00:49:12,035 --> 00:49:14,371 -De morango. -Dois de morango saindo. 563 00:49:15,581 --> 00:49:16,498 Obrigada. 564 00:49:18,292 --> 00:49:20,043 Dois. É para você. Obrigado. 565 00:49:23,213 --> 00:49:24,131 Sim. 566 00:49:40,105 --> 00:49:42,858 -Não a derrube. -Por que eu a derrubaria? 567 00:49:58,999 --> 00:50:03,420 Isso. Isso mesmo. Essas são minhas pernas fortes, não? 568 00:50:03,921 --> 00:50:05,631 Pernas fortes. 569 00:50:05,714 --> 00:50:08,467 Veja, vou flexionar minhas... 570 00:50:08,550 --> 00:50:12,638 Qual palavra você quer? Obrigado. Flexionar... 571 00:50:13,388 --> 00:50:16,016 Obrigado. Flexionar... O quê? 572 00:50:16,808 --> 00:50:19,561 Pronta? Vamos. Aqui. 573 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Ei, olhe. 574 00:50:22,731 --> 00:50:24,525 O que ela está fazendo? 575 00:50:27,986 --> 00:50:29,696 CONHEÇA JULIE DAVIS 576 00:50:30,822 --> 00:50:34,159 "O mundo estava escuro e cinza, e Pinky estava assustada. 577 00:50:35,285 --> 00:50:37,079 Mas ela também era muito corajosa. 578 00:50:37,746 --> 00:50:41,667 Pinky subiu aos pouquinhos até o topo da torre. 579 00:50:41,750 --> 00:50:45,796 Enfiou o dedo no buraco da fechadura, e girou. 580 00:50:45,879 --> 00:50:48,882 E a campainha começou a tocar e vibrar. 581 00:50:48,966 --> 00:50:50,759 Os animais do carrossel giraram... 582 00:50:50,843 --> 00:50:54,263 e, de repente, surgiu um arco-íris gigante. 583 00:50:54,346 --> 00:50:57,850 O céu ficou azul, a grama ficou verde. 584 00:50:57,933 --> 00:51:01,895 As flores ficaram rosas, violetas, amarelas e vermelhas. 585 00:51:02,479 --> 00:51:04,815 O mundo estava colorido. 586 00:51:05,566 --> 00:51:07,651 E Pinky não estava mais assustada". 587 00:51:10,821 --> 00:51:12,948 Quem tiver medo do escuro, levante a mão. 588 00:51:13,031 --> 00:51:14,533 -Eu. -Tem medo do escuro? 589 00:51:14,616 --> 00:51:15,742 -Sim. -Por quê? 590 00:51:15,826 --> 00:51:17,661 -Pelos monstros. -Monstros. 591 00:51:17,744 --> 00:51:18,912 O que vocês fazem? 592 00:51:18,996 --> 00:51:22,624 Minha mãe diz que todos têm monstros na cabeça. 593 00:51:22,708 --> 00:51:24,960 Quando meu monstro aparece, à noite... 594 00:51:25,043 --> 00:51:29,715 eu só preciso fechar os olhos e mandá-lo embora. 595 00:51:31,008 --> 00:51:32,092 E isso funciona? 596 00:51:32,634 --> 00:51:34,469 -Às vezes. -Às vezes. 597 00:51:34,928 --> 00:51:39,057 Sabem, quando eu tinha a idade de vocês, também tinha medo de monstros. 598 00:51:39,141 --> 00:51:42,394 Antes de dormir, ia até a janela, olhava as estrelas... 599 00:51:42,477 --> 00:51:44,897 e escolhia uma delas para fazer um pedido. 600 00:51:44,980 --> 00:51:47,441 Eu pedia uma melhor amiga. 601 00:51:47,524 --> 00:51:51,028 Queria uma melhor amiga para me apoiar e ficar ao meu lado. 602 00:51:51,111 --> 00:51:53,238 E queria alguém para quem contar meus segredos. 603 00:51:53,322 --> 00:51:55,949 Alguém que me ajudasse a matar os monstros. 604 00:51:57,409 --> 00:52:00,746 E eu demorei muito para achar uma melhor amiga... 605 00:52:00,829 --> 00:52:02,664 porque ela não existia. 606 00:52:04,291 --> 00:52:05,709 Eu tive que sonhar com ela. 607 00:52:07,586 --> 00:52:08,837 E agora ela... 608 00:52:10,422 --> 00:52:11,882 Ela está sempre comigo. 609 00:52:14,009 --> 00:52:14,968 Tive uma ideia. 610 00:52:15,052 --> 00:52:19,014 Que tal nós desenharmos nosso matador de monstros? 611 00:52:19,556 --> 00:52:20,724 O que acham? 612 00:52:25,270 --> 00:52:28,649 Quando eu era pequeno, achava que um elfo morava nos relógios... 613 00:52:28,732 --> 00:52:31,235 e cuidava da passagem do tempo. 614 00:52:32,486 --> 00:52:34,863 -Mesmo? -Eu me preocupava... 615 00:52:34,947 --> 00:52:37,824 "E se ele dormir?", e ficava acordado até bem tarde... 616 00:52:37,950 --> 00:52:41,453 para garantir que o elfo ficaria acordado e o tempo passaria. 617 00:52:42,538 --> 00:52:45,415 É muita responsabilidade para um elfo. 618 00:52:45,499 --> 00:52:46,333 É. 619 00:52:47,167 --> 00:52:48,335 Eu era meio estranho. 620 00:52:52,589 --> 00:52:53,715 O que vai ser? 621 00:52:55,843 --> 00:52:57,177 -Tem certeza? -Tenho. 622 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Sim. 623 00:52:59,471 --> 00:53:00,681 Pediu para eu não contar. 624 00:53:01,390 --> 00:53:05,519 Então, me conte se for menino, não me conte se for menina. 625 00:53:08,564 --> 00:53:09,398 Está bem. 626 00:53:16,655 --> 00:53:18,282 -Menina? -É. 627 00:53:20,534 --> 00:53:21,952 -Menina. -É. 628 00:53:23,161 --> 00:53:25,455 -Oi, menina. -Uma menina. 629 00:53:28,876 --> 00:53:30,043 Vamos ter uma menina. 630 00:53:32,921 --> 00:53:33,755 Não posso... 631 00:53:34,339 --> 00:53:35,883 Não posso ter uma filha. 632 00:53:37,301 --> 00:53:39,553 Não posso ter uma filha. E se ela não gostar de mim? 633 00:53:40,262 --> 00:53:42,598 -Ela vai amar você. -Talvez não goste do meu cabelo. 634 00:53:42,681 --> 00:53:44,850 -E se ela não gostar? -Ela vai amar seu cabelo. 635 00:53:44,933 --> 00:53:46,768 Minha voz. E se ela não gostar da minha voz? 636 00:53:46,852 --> 00:53:49,479 E se tiver nojo quando me ouvir? Meu Deus. 637 00:53:49,563 --> 00:53:51,982 Julie. Julie, Julie. Respire fundo. Ei. 638 00:53:52,065 --> 00:53:54,151 -Eu... -Ei, ei, ei. Olhe para mim. 639 00:53:54,234 --> 00:53:56,278 Isso é lindo. É incrível. 640 00:53:56,361 --> 00:53:58,405 Ei, ei, ei. 641 00:53:58,488 --> 00:54:00,282 Julie, Julie, ei. Está tudo bem. 642 00:54:00,782 --> 00:54:03,869 Tudo bem. Ei. Olhe para mim. Tudo vai ficar bem. 643 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 Tudo bem. Respire fundo. 644 00:54:05,704 --> 00:54:08,624 Está bem? Tudo certo. Vai ficar tudo bem. 645 00:54:09,666 --> 00:54:10,834 Vai ficar tudo bem. 646 00:54:17,674 --> 00:54:20,052 Conte a ele. Conte o que houve no parque hoje. 647 00:54:20,135 --> 00:54:21,512 -Eu não... -Conte, Julie. 648 00:54:21,595 --> 00:54:24,056 Ele está fazendo tempestade em copo d'água. 649 00:54:24,139 --> 00:54:28,727 É fácil para mim, não é? Eu me preocupo com ela o tempo todo. 650 00:54:29,228 --> 00:54:32,439 E nunca sei se está bem, porque ela finge muito bem. 651 00:54:32,940 --> 00:54:35,484 Mas, por um instante, hoje eu vi... 652 00:54:36,568 --> 00:54:39,530 Ela não conseguiu fingir, e eu vi que não está bem. 653 00:54:39,613 --> 00:54:41,823 -Ela não está bem. -Eu... 654 00:54:42,908 --> 00:54:46,828 Estou emotiva porque estou grávida, e isso é muito normal. 655 00:54:46,912 --> 00:54:49,331 Não diga isso. Isso... Não minta. 656 00:54:50,249 --> 00:54:51,208 Como é? 657 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 Eu... Eu não sou a mentirosa. 658 00:54:56,463 --> 00:54:58,674 Como assim? Como eu estou mentindo? 659 00:54:59,216 --> 00:55:00,342 Como eu estou mentindo? 660 00:55:01,301 --> 00:55:02,511 Por que você me ama? 661 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 Por que você me ama? 662 00:55:06,056 --> 00:55:06,890 Olhe para mim. 663 00:55:08,517 --> 00:55:11,895 Você vive querendo me olhar nos olhos... 664 00:55:11,979 --> 00:55:13,564 e agora desvia o olhar? 665 00:55:14,815 --> 00:55:16,358 Porque é assustador. 666 00:55:17,025 --> 00:55:18,694 E eu avisei. 667 00:55:18,777 --> 00:55:21,321 Eu avisei que você desviaria o olhar. Eu o avisei. 668 00:55:21,405 --> 00:55:26,785 Que se ele me visse, se ele visse como sou feia... 669 00:55:27,953 --> 00:55:30,038 não teria escolha senão desviar o olhar. 670 00:55:32,624 --> 00:55:33,625 Eu estava certa. 671 00:55:35,127 --> 00:55:36,753 Você é o mentiroso aqui. 672 00:55:42,342 --> 00:55:45,846 Por que não tenta contar a ele o que houve naquele dia? 673 00:55:52,144 --> 00:55:53,395 "Tchau, trens". Pronto? 674 00:55:53,478 --> 00:55:56,565 Pronto? No três, diga: "Tchau, trens". 675 00:55:57,399 --> 00:56:01,361 Sempre que eu fico sozinha, tenho medo que algo de ruim aconteça com o Teddy. 676 00:56:01,445 --> 00:56:04,531 Agora, diga: "Tchau, cozinha". Tchau, cozinha. 677 00:56:04,615 --> 00:56:07,284 Sempre que o alimento, tenho medo que ele engasgue e morra. 678 00:56:07,367 --> 00:56:09,411 Obrigado. Sim. 679 00:56:09,494 --> 00:56:12,080 Se eu vejo alguém com um bule de chá ou água quente... 680 00:56:12,581 --> 00:56:14,124 tenho medo que caia nele... 681 00:56:14,208 --> 00:56:17,294 e ele se machuque porque eu não o protegi. 682 00:56:17,377 --> 00:56:20,047 Está tudo pronto, vamos? 683 00:56:21,673 --> 00:56:22,716 Preciso de um minuto. 684 00:56:24,092 --> 00:56:24,927 Está bem. 685 00:56:26,011 --> 00:56:27,262 Estaremos lá embaixo. 686 00:56:28,347 --> 00:56:32,518 Sempre que dou um banho nele, penso: "E se ele se afogar? 687 00:56:34,019 --> 00:56:38,899 E se eu olhar para o lado um instante e ele se afogar?" 688 00:56:54,331 --> 00:56:57,084 Quando penso nele me olhando... 689 00:56:57,167 --> 00:57:02,798 com aqueles olhos corajosos e confiantes... 690 00:57:04,466 --> 00:57:05,634 eu sempre ouço... 691 00:57:07,553 --> 00:57:08,887 "Você vai fracassar. 692 00:57:11,139 --> 00:57:12,641 É inevitável". 693 00:57:14,685 --> 00:57:18,021 E pensar nisso, em falhar com ele... 694 00:57:21,942 --> 00:57:27,114 Depois, eu penso: "Todos nós falhamos. 695 00:57:28,156 --> 00:57:29,408 De um jeito ou de outro. 696 00:57:30,784 --> 00:57:32,452 Todos nós vamos morrer". 697 00:57:35,914 --> 00:57:38,667 Então, naquela manhã, eu sabia que sua irmã ia lá em casa... 698 00:57:38,750 --> 00:57:41,086 e pensei: "Acabe com isso. 699 00:57:42,629 --> 00:57:44,923 Lucy vem aí. Ela vai cuidar dele. 700 00:57:45,007 --> 00:57:47,968 Acabe logo com isso, antes que mude de ideia. 701 00:57:50,470 --> 00:57:52,848 Porque ele está mais seguro no mundo sem você". 702 00:59:15,013 --> 00:59:17,891 Só você se queimaria com uma lâmpada terapêutica. 703 00:59:19,351 --> 00:59:20,519 Tem um instante? 704 00:59:21,478 --> 00:59:22,479 Sério, de novo? 705 00:59:22,563 --> 00:59:23,730 -Por favor. -Eu... Eu... 706 00:59:23,814 --> 00:59:26,441 -Eu não tenho mais o que dizer. -Só um segundo. Venha. 707 00:59:28,694 --> 00:59:30,237 -Meu Deus. -Está bem. 708 00:59:31,029 --> 00:59:34,199 Não sei. Gloria Steinem não teria pintado o quarto da filha de rosa. 709 00:59:34,283 --> 00:59:36,285 Mas ela não teve filhos. 710 00:59:36,368 --> 00:59:39,079 Sim, mas e se o rosa seja pedir demais dela? 711 00:59:39,162 --> 00:59:42,708 Talvez ela seja uma moleca, e não se sinta bem com rosa. 712 00:59:42,791 --> 00:59:44,459 Como se não fosse rosa o bastante. 713 00:59:44,543 --> 00:59:47,421 -Terá acabado com a vida dela. -É sério. Isso é sério. 714 00:59:47,504 --> 00:59:51,633 É muito importante. Tipo... Acho que não acredito na cor rosa. 715 00:59:52,259 --> 00:59:54,261 Isso existe? Acreditar na cor rosa? 716 00:59:54,344 --> 00:59:56,972 -Ethan! -Estou levando isso muito a sério. 717 00:59:57,055 --> 00:59:59,558 Sempre que conversamos sobre isso, eu levo mais a sério. 718 00:59:59,641 --> 01:00:00,976 Não foram tantas vezes. 719 01:00:01,059 --> 01:00:02,186 Foram muitas. 720 01:00:02,269 --> 01:00:05,355 Quer saber? Obrigada pela sua paciência. Mesmo. 721 01:00:05,439 --> 01:00:07,274 Tive uma ideia. 722 01:00:08,317 --> 01:00:12,112 Feche os olhos e aponte para uma cor. 723 01:00:12,196 --> 01:00:13,030 Já. 724 01:00:13,572 --> 01:00:14,406 Aponte! 725 01:00:15,407 --> 01:00:17,117 -Aponte! -Está bem! 726 01:00:17,951 --> 01:00:20,287 -Qual é? Pétala de rosa. -Pétala de rosa. 727 01:00:21,246 --> 01:00:22,080 Pétala de rosa. 728 01:00:22,164 --> 01:00:25,375 Ótimo. Vou comprar quatro latas da cor pétala de rosa. 729 01:00:25,459 --> 01:00:27,544 E se não gostar, vou repintar para você. 730 01:00:27,628 --> 01:00:28,921 -Está bem? -Sim. 731 01:00:29,922 --> 01:00:31,840 Vamos arrumar o Teddy e ir lá. 732 01:00:34,092 --> 01:00:35,344 Eu pareço normal? 733 01:00:40,849 --> 01:00:42,392 Não exagere. 734 01:00:52,027 --> 01:00:53,028 Exibido! 735 01:00:54,488 --> 01:00:57,449 Que gracinha! Obrigada. 736 01:00:58,033 --> 01:00:58,909 De nada. 737 01:01:01,787 --> 01:01:04,289 Por favor, não se preocupe. Ellie cuida bem dele. 738 01:01:05,207 --> 01:01:06,041 Eu sei. 739 01:01:07,084 --> 01:01:07,918 Eu sei. 740 01:01:12,548 --> 01:01:13,632 Está bem. 741 01:01:13,715 --> 01:01:15,342 Obrigado. Olhe para a bola. 742 01:01:16,510 --> 01:01:17,761 Chá gelado? 743 01:01:17,845 --> 01:01:19,263 Sim, por favor. 744 01:01:19,346 --> 01:01:20,472 Não, obrigada. 745 01:01:20,556 --> 01:01:22,015 Por quê? Não vai dar problema. 746 01:01:22,099 --> 01:01:23,809 Cafeína pode fazer bem. 747 01:01:24,351 --> 01:01:25,602 -Estou com inveja. -É. 748 01:01:25,686 --> 01:01:30,190 Nick e eu não vamos ter mais filhos, e isso tem um lado ótimo. 749 01:01:30,274 --> 01:01:31,608 Nada de fraldas... 750 01:01:31,692 --> 01:01:34,653 Mas eu sinto falta de ter um bebê. 751 01:01:34,736 --> 01:01:38,448 Sinto falta da sensação de amamentar. 752 01:01:38,532 --> 01:01:40,826 Meu Deus! Como eu amo! 753 01:01:40,909 --> 01:01:42,452 Acha que vai amamentar? 754 01:01:43,662 --> 01:01:46,748 É seguro? Tudo bem? Pode amamentar e tal? 755 01:01:46,832 --> 01:01:48,041 Tem certeza? 756 01:01:49,084 --> 01:01:50,460 -Sem julgamentos. -Se ele... 757 01:01:50,544 --> 01:01:51,879 Sem julgamentos. 758 01:01:56,592 --> 01:01:58,677 Ficou maluca? Estou dizendo... 759 01:01:59,595 --> 01:02:01,555 -Sim. Claro. -Eu sei disso. 760 01:02:03,807 --> 01:02:04,641 Teddy! 761 01:02:04,725 --> 01:02:07,186 Ei, desculpe. Desculpe, dá para ter cuidado? 762 01:02:07,269 --> 01:02:08,729 Venha cá. Venha cá. 763 01:02:08,812 --> 01:02:09,771 Tudo bem. 764 01:02:10,439 --> 01:02:12,065 Ei. Você está bem? 765 01:02:12,149 --> 01:02:14,276 Sim. Temos que ir. Temos que ir. 766 01:02:14,860 --> 01:02:16,862 -Está bem. -Vamos. Está bem. 767 01:02:16,945 --> 01:02:18,113 Desculpe, querido. 768 01:02:18,197 --> 01:02:20,741 Com licença, com licença. Vamos, filho. 769 01:02:24,453 --> 01:02:28,207 Eu sei que não estou bem e que preciso do remédio. 770 01:02:29,208 --> 01:02:31,251 Mas sinto que estou falhando com ela. 771 01:02:31,335 --> 01:02:34,963 Jule, muita gente tomou leite em pó e ainda ama as mães. 772 01:02:35,464 --> 01:02:36,298 Sabe? 773 01:02:36,840 --> 01:02:39,176 Vai ser uma ótima mãe, haja o que houver. 774 01:02:39,259 --> 01:02:42,638 Não importa se você vai amamentá-la. 775 01:02:45,265 --> 01:02:48,727 Não sei como vou fazê-la se sentir próxima a mim. 776 01:02:48,810 --> 01:02:51,063 Não sei como vou fazê-la se sentir segura. 777 01:02:54,525 --> 01:02:58,612 Quanto ela vai ter que pagar, Ethan, por me ter como mãe? 778 01:03:03,200 --> 01:03:05,744 Às vezes, eu fecho os olhos e a imagino... 779 01:03:06,495 --> 01:03:09,581 correndo por um campo de flores, usando um vestidinho branco... 780 01:03:10,624 --> 01:03:16,046 de braços abertos e penso: "É isso que quero lhe dar". Sabe? 781 01:03:17,381 --> 01:03:20,592 Quero lhe dar a habilidade de rir sem medo. 782 01:03:25,097 --> 01:03:25,931 E aí eu penso... 783 01:03:27,850 --> 01:03:29,393 "Como vou lhe ensinar isso... 784 01:03:30,811 --> 01:03:32,145 se eu não sei como?" 785 01:03:34,356 --> 01:03:35,941 Não lembro como era... 786 01:03:38,652 --> 01:03:39,820 rir assim. 787 01:03:40,904 --> 01:03:44,116 Olá, amigo. Nossa, quanto tempo! 788 01:03:59,590 --> 01:04:02,467 SE ENCONTRADO, FAVOR DEVOLVER À JULIE. 789 01:04:03,260 --> 01:04:06,221 DIGA SE VOCÊ FOI LONGE. 790 01:04:20,402 --> 01:04:22,529 Canta uma música para eu dormir, papai? 791 01:04:24,656 --> 01:04:26,033 "Flor da Noite", está bem? 792 01:04:27,201 --> 01:04:28,285 Venha cá. 793 01:04:30,329 --> 01:04:31,914 Posso fazer um pedido? 794 01:04:32,623 --> 01:04:33,457 Claro que sim. 795 01:04:34,958 --> 01:04:36,293 O que pediu? 796 01:04:36,919 --> 01:04:38,879 Para você sempre me amar. 797 01:04:40,547 --> 01:04:42,007 Querida! 798 01:04:43,091 --> 01:04:45,511 Não desperdice um pedido com isso. 799 01:04:46,762 --> 01:04:48,180 Vou amá-la para sempre. 800 01:04:55,395 --> 01:04:57,773 Oi, Rosie. Vamos prepará-la para dormir. 801 01:04:57,856 --> 01:04:58,774 Rosie. 802 01:05:01,276 --> 01:05:02,528 Oi, Rosie. 803 01:05:03,445 --> 01:05:05,072 Posso fazer um pedido? 804 01:05:05,155 --> 01:05:08,825 Fez isso por algum motivo? Fez isso por algum motivo? 805 01:05:08,909 --> 01:05:11,828 Olhe para mim! Acha que isso doeu? 806 01:05:33,851 --> 01:05:34,810 Ei. 807 01:05:39,106 --> 01:05:40,649 Precisa comer alguma coisa. 808 01:05:46,321 --> 01:05:47,906 -Vamos. -Ele está na cama? 809 01:05:47,990 --> 01:05:49,241 -Sim. -Está bem. 810 01:05:51,243 --> 01:05:53,579 Ele está na cama. Eu fiz o jantar. 811 01:05:55,247 --> 01:05:56,498 Fiz tudo. 812 01:06:03,463 --> 01:06:05,340 Pode me contar um pouco da história? 813 01:06:06,216 --> 01:06:07,634 O que você quiser. 814 01:06:08,177 --> 01:06:12,431 Eu fiz um piquenique ao luar para você. Preciso de um pouco da história. 815 01:06:12,514 --> 01:06:13,891 É o que eu mais amo. 816 01:06:14,516 --> 01:06:16,310 Você fez panquecas muito boas. 817 01:06:16,393 --> 01:06:18,270 Obrigado. Eu me orgulho delas. 818 01:06:18,353 --> 01:06:22,149 Está bem, a história se chama Pinky Tinkerbink Salva as Estrelas. 819 01:06:22,649 --> 01:06:23,817 Amei o título. 820 01:06:23,901 --> 01:06:25,485 -É? -É. 821 01:06:27,070 --> 01:06:30,157 Era uma vez um monstro das estrelas. 822 01:06:32,409 --> 01:06:37,539 Ele começou a puxar todas as estrelas do céu, uma por uma. 823 01:06:38,498 --> 01:06:41,710 Sempre que pegava uma, ele a pressionava no seu peito. 824 01:06:41,793 --> 01:06:48,217 Ela entrava no seu corpo e brilhava muito, muito na barriga dele. 825 01:06:50,719 --> 01:06:55,098 Nossa heroína, a menina Pinky Tinkerbink... 826 01:06:55,182 --> 01:06:56,099 Tinkerbink. 827 01:06:57,142 --> 01:06:58,685 ...está muto triste. 828 01:06:58,769 --> 01:06:59,978 Por quê? 829 01:07:00,521 --> 01:07:03,273 Porque o monstro das estrelas está tirando as estrelas do céu. 830 01:07:04,066 --> 01:07:06,068 Como ela vai fazer seus pedidos? 831 01:07:07,486 --> 01:07:11,073 Ela está pensando num jeito de colocar todas as estrelas de volta no céu. 832 01:07:11,865 --> 01:07:13,116 E ela pensa... 833 01:07:14,034 --> 01:07:17,246 "Bom, lâmpadas brilham como estrelas, não brilham?" 834 01:07:18,330 --> 01:07:20,374 Então, ela tira todas as lâmpadas de sua casa... 835 01:07:21,291 --> 01:07:25,003 e as joga para cima, uma a uma, mas todas caem. 836 01:07:26,255 --> 01:07:28,131 Ela pensa muito, muito... 837 01:07:28,215 --> 01:07:32,594 e percebe que os diamantes brilham como as estrelas. 838 01:07:33,095 --> 01:07:36,473 E ela resolve tirar os diamantes de sua tiara... 839 01:07:37,099 --> 01:07:38,600 e pegar seu estilingue... 840 01:07:39,017 --> 01:07:43,647 e lançar os diamantes ao céu, um a um. 841 01:07:43,730 --> 01:07:48,861 E eles... Eles foram mais alto do que as lâmpadas. 842 01:07:48,944 --> 01:07:50,279 Mas não foram longe o bastante. 843 01:07:50,863 --> 01:07:52,614 E caíram em cima dela. 844 01:07:53,949 --> 01:07:56,410 Então, Pinky continua pensando. 845 01:07:56,493 --> 01:08:00,706 E tem uma ideia: "Limões. Limões são amarelos como as estrelas". 846 01:08:00,789 --> 01:08:02,374 Mas são pesados. 847 01:08:03,125 --> 01:08:03,959 Então... 848 01:08:04,042 --> 01:08:08,088 Ela acha um soprador de folhas embaixo de uma pilha delas... 849 01:08:08,172 --> 01:08:10,424 e começa a colocar os limões no soprador. 850 01:08:10,507 --> 01:08:15,179 Ela joga os limões do soprador, que é muito potente, não é? 851 01:08:15,262 --> 01:08:19,975 E os limões voam pelo céu, e vão além dos diamantes. 852 01:08:20,058 --> 01:08:23,687 Vão além das lâmpadas. Mas não vão longe o bastante. 853 01:08:24,188 --> 01:08:26,273 E caem em cima de Pinky. 854 01:08:27,566 --> 01:08:29,568 Ela não sabia o que fazer... 855 01:08:29,651 --> 01:08:32,112 porque não tinha como fazer pedidos, não só para ela... 856 01:08:32,196 --> 01:08:36,992 mas para todas as criancinhas do mundo. E as crianças grandes também. 857 01:08:38,285 --> 01:08:41,955 Sem as estrelas, o mundo seria um lugar escuro e sem esperança. 858 01:08:46,042 --> 01:08:47,544 O que ela pediu? 859 01:08:53,966 --> 01:08:57,930 Julie, quando estiver pronta, vou pedir que empurre mais uma vez. 860 01:08:58,013 --> 01:08:59,973 -Está bem. -Empurre. 861 01:09:00,057 --> 01:09:01,600 Continue empurrando. 862 01:09:02,184 --> 01:09:03,352 Com toda a força. 863 01:09:04,228 --> 01:09:07,397 -Mais forte. Continue. Continue. -Pronto, querida. 864 01:09:07,481 --> 01:09:08,941 -Continue empurrando. -Empurre. 865 01:09:14,821 --> 01:09:15,697 O quê? 866 01:09:17,032 --> 01:09:18,075 Boa menina. 867 01:09:18,158 --> 01:09:20,911 Ela está bem? Ela está bem? 868 01:09:20,993 --> 01:09:22,871 -Está, sim. Está tudo bem. -Certo. 869 01:09:24,247 --> 01:09:25,791 Não foi tão ruim assim, foi? 870 01:09:27,835 --> 01:09:28,836 Ela é perfeita. 871 01:09:29,586 --> 01:09:30,754 Ela é linda. 872 01:09:30,837 --> 01:09:31,755 Ela é perfeita. 873 01:09:32,673 --> 01:09:34,633 Ela é... Ela é muito perfeita. 874 01:09:36,051 --> 01:09:37,094 Acabou. 875 01:09:45,269 --> 01:09:47,270 A mamãe vai fazer isso por você. 876 01:09:49,814 --> 01:09:50,649 Sim. 877 01:09:51,692 --> 01:09:53,652 Pode mamar. 878 01:10:05,330 --> 01:10:09,042 Sabe, dar mamadeira não é errado. 879 01:10:15,382 --> 01:10:16,258 Bebês. 880 01:10:18,468 --> 01:10:22,264 Eles chegam a esse mundo confiando tanto, não é? 881 01:10:27,227 --> 01:10:29,229 Lembro que, quando você nasceu... 882 01:10:31,398 --> 01:10:32,733 você me olhava... 883 01:10:34,193 --> 01:10:36,445 acreditando que eu tivesse todas as respostas. 884 01:10:39,531 --> 01:10:41,992 Lembro de ter pensado como você era corajosa... 885 01:10:44,828 --> 01:10:46,038 em acreditar nisso. 886 01:10:49,917 --> 01:10:50,792 Jule. 887 01:10:51,710 --> 01:10:54,630 Lamento não ter tido todas as respostas. 888 01:10:56,381 --> 01:10:57,257 Eu sei, mãe. 889 01:10:58,175 --> 01:10:59,259 Mas você tem. 890 01:10:59,927 --> 01:11:01,053 Você sempre teve. 891 01:11:02,763 --> 01:11:04,306 Esse foi meu erro. 892 01:11:05,140 --> 01:11:07,226 Buscar as respostas em você. 893 01:11:10,479 --> 01:11:12,105 Mas você dá conta disso, Jule. 894 01:11:12,689 --> 01:11:13,815 Dá, sim. 895 01:11:15,150 --> 01:11:16,818 Ela vai ficar bem. 896 01:11:17,528 --> 01:11:19,112 Você vai ficar bem. 897 01:11:19,655 --> 01:11:21,782 Até eu vou ficar bem. 898 01:11:22,741 --> 01:11:26,828 Pense em todas aquelas viúvas por aí, loucas para casar. 899 01:11:28,705 --> 01:11:29,831 Eu amo você, mãe. 900 01:11:30,999 --> 01:11:32,167 Você é minha bebê. 901 01:11:34,127 --> 01:11:38,966 Estou aqui com um irmão mais velho louco para conhecer a maninha. 902 01:11:39,049 --> 01:11:40,050 Oi. 903 01:11:40,676 --> 01:11:43,095 Essa é sua irmã. 904 01:11:43,178 --> 01:11:45,681 Sua função é protegê-la, mano. 905 01:11:45,764 --> 01:11:47,057 Acha que consegue? 906 01:11:48,684 --> 01:11:49,893 Claro que sim. 907 01:11:49,977 --> 01:11:51,395 Quer tocar nela? 908 01:11:51,478 --> 01:11:53,105 -Quer tocar na bebê? -Venha cá. 909 01:11:53,188 --> 01:11:54,064 Diga oi. 910 01:11:55,232 --> 01:11:56,817 -Venha cá. -Aí está ela. 911 01:11:57,651 --> 01:12:00,737 -Sim. Trouxemos um balão para você. -Quem é esse? 912 01:12:00,821 --> 01:12:02,489 -Está bem. -Preciso gravar isso. 913 01:12:02,573 --> 01:12:03,657 Está bem. 914 01:12:03,740 --> 01:12:08,078 Hoje é 9 de outubro de 1995. 915 01:12:10,080 --> 01:12:13,959 Acabamos de dar às boas-vindas a um novo membro da família. 916 01:12:14,668 --> 01:12:16,044 Essa é a Rachel. 917 01:12:16,128 --> 01:12:17,921 -Ela adora estar aqui. -Oi, bebê. 918 01:12:18,338 --> 01:12:22,801 -Ela nasceu com 3,43 kg. -Com 3,4 kg. 919 01:12:22,885 --> 01:12:24,845 -Com 3,4 kg. -Ela vai chegar lá. 920 01:12:24,928 --> 01:12:30,058 -Nasceu às 21h48. -Às 21h48. 921 01:12:30,142 --> 01:12:33,061 -Sabe dizer: "Oi, Rachel"? -Desculpe incomodar. 922 01:12:34,146 --> 01:12:35,230 É hora do banho. 923 01:12:35,772 --> 01:12:38,734 -É hora do banho. -Teddy, vamos ver o banho. 924 01:12:38,817 --> 01:12:41,153 -Vamos ver o banho. -É, vá com a vovó. 925 01:12:41,236 --> 01:12:43,906 Está bem. Eu a coloco. 926 01:12:43,989 --> 01:12:44,948 Ela está dormindo. 927 01:12:45,032 --> 01:12:46,241 Ela vai ficar bem. 928 01:12:46,325 --> 01:12:47,951 -Ela está dormindo. -Veja só essa bebê. 929 01:12:48,035 --> 01:12:49,536 -Dormindo. -Está vendo essa bebê? 930 01:12:50,162 --> 01:12:52,164 -Está vendo? -Bom banho, filha. 931 01:12:52,664 --> 01:12:54,249 É sua maninha. 932 01:12:54,333 --> 01:12:55,709 Ela não é demais? 933 01:12:55,792 --> 01:12:56,877 -Obrigada. -Obrigado. 934 01:12:57,377 --> 01:12:59,505 -Já voltamos. -Está bem. 935 01:13:10,140 --> 01:13:11,475 Tomou seu remédio? 936 01:13:13,769 --> 01:13:16,438 Não. Está na bolsa. 937 01:13:32,454 --> 01:13:33,997 Mas não vou tomar. 938 01:13:36,333 --> 01:13:38,502 Só preciso de seis semanas. 939 01:13:38,585 --> 01:13:42,089 Eu consegui por nove meses, o que são seis semanas, não é? 940 01:13:42,548 --> 01:13:44,466 -Eu prometo que vou tomar. -Jule. 941 01:13:44,550 --> 01:13:46,301 Eu vou. Eu... 942 01:13:46,385 --> 01:13:48,804 Eu sei, preciso me proteger antes. Eu entendo. 943 01:13:48,887 --> 01:13:50,806 Não, entendo, e se sentir que estou caindo... 944 01:13:50,889 --> 01:13:54,560 se eu sentir que estou surtando, os remédios estarão aí. 945 01:13:54,643 --> 01:13:56,478 Eles estarão aí, vou tomá-los. 946 01:13:58,605 --> 01:14:02,025 Eu prometo. Eu sei que não é bom, mas pode ser assim? 947 01:14:02,109 --> 01:14:04,152 Não. Não, não é bom. 948 01:14:05,696 --> 01:14:07,614 Não vou cair nessa com você de novo. 949 01:14:08,156 --> 01:14:10,701 E sua promessa não significa nada. 950 01:14:11,493 --> 01:14:15,539 Quero dizer, você deixou nosso filho sozinho num brinquedo. 951 01:14:18,542 --> 01:14:20,252 Vai falar disso agora? 952 01:14:20,335 --> 01:14:22,296 Não me faça passar por babaca aqui. 953 01:14:22,379 --> 01:14:25,048 No último ano, pisei em ovos com você... 954 01:14:25,132 --> 01:14:26,967 porque eu sei manter meu lado de um acordo. 955 01:14:27,050 --> 01:14:29,386 Não é justo falar nisso agora. 956 01:14:29,469 --> 01:14:32,389 Não me fale de justiça, está bem? Você não é o centro aqui! 957 01:14:36,518 --> 01:14:39,271 Não é mesmo. Eles são. 958 01:14:40,522 --> 01:14:41,440 Sim. 959 01:15:00,042 --> 01:15:01,335 Está feliz agora? 960 01:15:19,019 --> 01:15:20,479 Vou encontrá-los. 961 01:15:22,147 --> 01:15:22,981 Ethan. 962 01:15:26,652 --> 01:15:29,404 Eu... Eu não consigo tomar. 963 01:15:31,782 --> 01:15:32,950 Não dá. 964 01:15:33,992 --> 01:15:36,078 Se me vir surtando, eu tomo. 965 01:15:37,246 --> 01:15:38,372 Eu prometo. 966 01:15:38,956 --> 01:15:42,084 Pode ver debaixo da minha língua. Não consigo. 967 01:16:49,484 --> 01:16:53,030 Pegou aquele outro lápis ali? Pode me dar? 968 01:16:53,906 --> 01:16:55,157 Muito bom. 969 01:16:56,033 --> 01:16:57,159 Está colorindo muito bem. 970 01:16:57,242 --> 01:16:59,203 E essa cor? Você queria essa? 971 01:16:59,828 --> 01:17:02,289 Posso dar para você. Não me importo. 972 01:17:02,372 --> 01:17:03,207 Está bem. 973 01:17:03,707 --> 01:17:04,917 Cadê o grandalhão? 974 01:17:05,459 --> 01:17:07,503 -Oi. -Oi. Oi, filho. 975 01:17:07,586 --> 01:17:09,129 -Ah, ela está dormindo. -Sim. 976 01:17:11,632 --> 01:17:13,175 Está incrível aqui dentro. 977 01:17:14,801 --> 01:17:17,387 -Isso é novo? -Algumas coisas, sim. 978 01:17:20,516 --> 01:17:23,227 -Outra cama de dossel? -Sim. 979 01:17:25,187 --> 01:17:27,773 -Esse é o monstro marinho? -Dá para ver? 980 01:17:29,107 --> 01:17:30,692 -Assustador. -Malvado. 981 01:17:33,946 --> 01:17:34,947 Sem estrelas. 982 01:17:35,030 --> 01:17:38,408 Sem estrelas. Mas não se preocupe. Estou fazendo as coisas felizes agora. 983 01:17:38,492 --> 01:17:41,370 -Sei, me mostre esse. -Não, ainda não. É surpresa. 984 01:17:41,954 --> 01:17:42,829 Para depois. 985 01:17:43,914 --> 01:17:44,748 Está bem. 986 01:17:45,666 --> 01:17:46,875 -Preciso ir. -Eu sei. 987 01:17:46,959 --> 01:17:47,793 Tchau. 988 01:17:49,419 --> 01:17:50,295 Tchau, filho. 989 01:17:52,381 --> 01:17:53,841 -Bom dia no trabalho. -Tchau. 990 01:18:01,223 --> 01:18:02,432 Está tudo bem. 991 01:18:03,725 --> 01:18:04,560 Está bem? 992 01:18:05,811 --> 01:18:06,937 -Está bem. -Relaxe. 993 01:18:07,020 --> 01:18:08,146 Está bem, tchau. 994 01:18:08,230 --> 01:18:10,065 -Pare de se preocupar. -Está bem. 995 01:18:10,148 --> 01:18:12,484 -Bom dia no trabalho. -Tchau. 996 01:18:16,238 --> 01:18:17,155 Tchau, papai. 997 01:18:33,463 --> 01:18:36,049 Acho que a vovó está vindo. 998 01:18:37,426 --> 01:18:38,760 É a vovó? 999 01:18:38,844 --> 01:18:39,970 É a vovó? 1000 01:18:40,470 --> 01:18:43,307 É a vovó? A vovó está aqui. 1001 01:18:43,390 --> 01:18:44,349 Vamos. 1002 01:18:46,476 --> 01:18:48,020 Já vai, mãe. 1003 01:18:49,104 --> 01:18:50,272 Devagarzinho. 1004 01:18:51,815 --> 01:18:53,400 Mãe, já vai. 1005 01:18:53,483 --> 01:18:55,861 Ótimo. Ótimo. 1006 01:18:57,529 --> 01:18:58,530 Oi. 1007 01:18:58,614 --> 01:19:02,576 Oi, Teddy. Oi, meu menino. 1008 01:19:02,659 --> 01:19:04,912 Não vai dar oi para a vovó? 1009 01:19:10,626 --> 01:19:12,169 Ele quis voltar para casa. 1010 01:19:13,587 --> 01:19:16,089 Você não deixou, não foi? Você deixou? 1011 01:19:18,300 --> 01:19:19,676 Bom, eu não disse não. 1012 01:19:21,345 --> 01:19:22,471 Seja gentil, Jule. 1013 01:19:23,931 --> 01:19:26,517 -Ele é seu único pai. -Sim. 1014 01:19:27,226 --> 01:19:29,686 Veja. Venha cá, bebê. 1015 01:19:30,270 --> 01:19:32,314 Esse é seu avô. 1016 01:19:32,898 --> 01:19:33,982 Oi. 1017 01:19:40,614 --> 01:19:42,449 Sua mãe disse que precisa de um pintor. 1018 01:20:28,287 --> 01:20:30,914 Meu Deus, parece a vista do seu velho quarto. 1019 01:20:35,836 --> 01:20:36,837 Lembra disso? 1020 01:20:42,176 --> 01:20:43,510 Sim, claro que lembro. 1021 01:20:49,016 --> 01:20:51,351 Você tinha dobrinhas como as dela. 1022 01:21:02,446 --> 01:21:04,364 Talvez não deva ficar perto de tinta com ela. 1023 01:21:04,448 --> 01:21:06,450 É látex, não tem com que se preocupar. 1024 01:21:06,533 --> 01:21:09,119 -Ei, mãe? -Estamos no quarto do Teddy. Mas espere. 1025 01:21:09,203 --> 01:21:10,579 -Não estamos prontos. -Está bem. 1026 01:21:10,662 --> 01:21:12,915 Está bem. É um pássaro. É um avião. 1027 01:21:12,998 --> 01:21:15,876 É o Super-Homem! 1028 01:21:15,959 --> 01:21:17,669 Olhe só para você! 1029 01:21:17,753 --> 01:21:20,797 -Amo você. Está muito bem. -Você está ótimo. 1030 01:21:20,881 --> 01:21:22,382 Está muito bem. 1031 01:21:22,966 --> 01:21:25,302 -Venha cá. -A mamãe sempre amou o Dia das Bruxas. 1032 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 -Vamos trocar a fralda. -O que foi, querida? 1033 01:21:28,138 --> 01:21:31,475 -Ela precisa trocar a fralda. -Quer me ajudar? 1034 01:21:31,558 --> 01:21:33,477 -Vou ajudar o papai a pintar. -Está bem. 1035 01:21:33,977 --> 01:21:36,355 Olá, bebê. Olá, minha menina. 1036 01:21:36,438 --> 01:21:38,398 Sim, eu amo você. Vai me ajudar? 1037 01:21:39,900 --> 01:21:40,943 Meu Deus! 1038 01:22:02,256 --> 01:22:03,382 É uma cor bonita. 1039 01:22:04,132 --> 01:22:05,050 Tomara. 1040 01:22:06,093 --> 01:22:07,469 Vou preparar para você. 1041 01:22:09,638 --> 01:22:11,181 Pegue isso... 1042 01:22:13,433 --> 01:22:16,436 e segure assim. 1043 01:22:16,520 --> 01:22:17,563 Feito. 1044 01:22:18,355 --> 01:22:19,815 Pronto. Assim. 1045 01:22:19,898 --> 01:22:24,736 O cara da loja de tintas disse que esses rolos não tinham fiapos... 1046 01:22:24,820 --> 01:22:27,781 mas nunca é assim... 1047 01:22:27,865 --> 01:22:30,701 e não queremos fiapos por aqui. 1048 01:22:30,784 --> 01:22:32,661 Pegue esse. Eu pego aquele. 1049 01:22:35,873 --> 01:22:38,876 Agora, como eu ensinei... 1050 01:22:38,959 --> 01:22:40,002 Só... 1051 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 Forma... 1052 01:22:44,214 --> 01:22:45,465 passar... 1053 01:22:46,341 --> 01:22:48,135 e, depois, espalhar. 1054 01:22:50,637 --> 01:22:51,471 Está bem. 1055 01:22:53,432 --> 01:22:54,850 Perfeita sempre. 1056 01:22:56,018 --> 01:22:56,852 Isso mesmo. 1057 01:23:01,440 --> 01:23:02,399 Prontinho. 1058 01:23:11,700 --> 01:23:14,161 Meu Deus, desculpe, flor. 1059 01:23:21,710 --> 01:23:22,836 Lamento. 1060 01:23:23,545 --> 01:23:25,380 Lamento tanto. 1061 01:24:33,323 --> 01:24:34,700 Esse é seu. É para você. 1062 01:24:35,325 --> 01:24:36,201 Estourou. 1063 01:24:39,037 --> 01:24:40,539 Nossa, que grandes! 1064 01:24:40,622 --> 01:24:42,291 Não tem mais. 1065 01:24:43,041 --> 01:24:46,253 Mamãe vai buscar mais. Mamãe vai buscar mais. 1066 01:24:46,753 --> 01:24:48,463 Está tudo bem. Venha. 1067 01:24:49,131 --> 01:24:51,008 Quer um leitinho? Quer um leitinho? 1068 01:24:51,091 --> 01:24:52,092 Está bem. 1069 01:24:54,261 --> 01:24:56,555 Está bem. Está segurando meu cabelo. 1070 01:24:56,638 --> 01:24:57,890 Está bem. Está bem. 1071 01:25:02,477 --> 01:25:03,395 Está bem, bebê. 1072 01:25:04,730 --> 01:25:07,566 Vamos, do que você precisa? 1073 01:25:08,609 --> 01:25:11,612 Do que você precisa? Do que precisa? Do que precisa? 1074 01:25:12,112 --> 01:25:14,531 Sim, eu sei. Vamos, estou tentando. 1075 01:25:19,786 --> 01:25:20,621 Tudo bem. 1076 01:25:24,499 --> 01:25:26,043 Vamos esquentar sua mamadeira. 1077 01:25:31,882 --> 01:25:34,468 Teddy, estou aqui, está bem? 1078 01:25:35,719 --> 01:25:37,596 Já vai. Já vai. 1079 01:25:40,807 --> 01:25:42,559 Já vai. Tudo bem. 1080 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 O que estou fazendo errado? 1081 01:25:57,908 --> 01:26:00,035 Teddy, estou aqui, está bem? 1082 01:26:00,118 --> 01:26:01,954 Vamos. Vamos. 1083 01:26:04,915 --> 01:26:07,417 Filha, por favor, por favor, por favor, pare de chorar. 1084 01:26:30,232 --> 01:26:31,733 Já jogou todas as pedras. 1085 01:26:33,277 --> 01:26:34,778 Já jogou todas aí. 1086 01:26:36,363 --> 01:26:37,447 Pode buscá-las. 1087 01:26:39,491 --> 01:26:40,367 Vá. 1088 01:26:41,285 --> 01:26:43,161 -Oi, pessoal. -Você jogou todas... Oi. 1089 01:26:43,245 --> 01:26:46,164 É o papai! Aí está ele. 1090 01:26:46,790 --> 01:26:47,749 Chegou cedo. 1091 01:26:47,833 --> 01:26:49,585 -Oi. -Aí está ele. 1092 01:26:51,461 --> 01:26:52,880 -Como vai? -Bem. 1093 01:26:52,963 --> 01:26:53,797 -Bem. -Sim. 1094 01:26:53,881 --> 01:26:55,799 -O quarto dela está lindo. -Ótimo. 1095 01:26:55,883 --> 01:26:58,635 Escolhemos uma cor boa. É linda. 1096 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 -Ela vai gostar. -Ótimo. 1097 01:27:01,013 --> 01:27:04,349 Está bem, eu e esse cara temos uma coisa importante a fazer. 1098 01:27:04,433 --> 01:27:06,476 Querem vir? Podemos comer pizza. 1099 01:27:06,560 --> 01:27:09,980 Não, vão vocês, é diversão de meninos. As meninas vão se divertir aqui. 1100 01:27:10,814 --> 01:27:13,025 -Está bem. -É. Divirtam-se. 1101 01:27:13,609 --> 01:27:16,653 -Está bem, voltaremos em uma hora. -Está bem. 1102 01:27:18,989 --> 01:27:20,657 Tchau. Tchau. 1103 01:27:22,576 --> 01:27:23,744 Tchau, meninos. 1104 01:27:27,873 --> 01:27:28,916 Nós amamos vocês. 1105 01:27:39,843 --> 01:27:42,471 Pinky Tinkerbink e a mãe dela eram melhores amigas. 1106 01:27:44,097 --> 01:27:45,682 Elas iam ao parque juntas. 1107 01:27:46,975 --> 01:27:48,060 Cozinhavam juntas. 1108 01:27:49,478 --> 01:27:50,896 Brincavam de se fantasiar juntas. 1109 01:27:52,523 --> 01:27:54,858 Mas, um dia, a mãe da Pinky adoeceu... 1110 01:27:56,318 --> 01:27:58,111 e elas não podiam mais brincar juntas. 1111 01:28:06,245 --> 01:28:10,415 Todas as noites, antes de dormir, Pinky pedia a uma estrela para a mãe ficar bem. 1112 01:28:11,959 --> 01:28:16,171 Mas, aos poucos, as estrelas começaram a sumir do céu. 1113 01:28:17,089 --> 01:28:19,007 E a mãe dela não melhorava. 1114 01:28:20,259 --> 01:28:22,469 Uma noite, Pinky olhou pela janela... 1115 01:28:23,011 --> 01:28:25,055 e todas as estrelas tinham sumido. 1116 01:28:25,931 --> 01:28:28,016 Ela não tinha mais para quem pedir. 1117 01:28:28,100 --> 01:28:29,434 Essa? 1118 01:28:30,269 --> 01:28:32,312 Ou essa? 1119 01:28:32,396 --> 01:28:34,815 O dedo mágico da Pinky começou a formigar. 1120 01:28:36,567 --> 01:28:40,070 Ela pensava sem parar. 1121 01:28:41,864 --> 01:28:45,492 "Preciso fazer as estrelas voltarem ao céu", Pinky disse à mãe. 1122 01:28:46,451 --> 01:28:47,494 "Mas não sei como". 1123 01:28:47,578 --> 01:28:48,954 Acho que vai ser esse. 1124 01:28:49,037 --> 01:28:49,955 O que acha? 1125 01:28:50,747 --> 01:28:53,542 -Acho que vamos começar aqui. -Claro, já volto. 1126 01:29:04,845 --> 01:29:06,680 ...dois e um e meio... 1127 01:29:07,306 --> 01:29:08,140 e vamos lá! 1128 01:29:15,189 --> 01:29:16,356 De costas? 1129 01:29:17,357 --> 01:29:18,192 Está bem. 1130 01:29:25,699 --> 01:29:27,326 A mamãe ama você, filha. 1131 01:29:29,203 --> 01:29:31,747 Não tem nada mais divertido do que fazer sujeira, tem? 1132 01:29:32,998 --> 01:29:34,708 Obrigado, sim, eu precisava de sujeira. 1133 01:29:51,642 --> 01:29:53,018 FRÁGIL 1134 01:30:40,315 --> 01:30:46,363 Então, Pinky derrota o monstro e devolve todas as estrelas ao céu. 1135 01:30:48,448 --> 01:30:52,035 E as crianças do mundo todo podem pedir de novo. 1136 01:30:53,537 --> 01:30:54,371 É isso? 1137 01:30:58,292 --> 01:30:59,459 É um belo final. 1138 01:31:00,669 --> 01:31:02,212 -Mesmo? -É. 1139 01:31:07,259 --> 01:31:08,760 O que a Pinky quer? 1140 01:31:11,388 --> 01:31:12,222 A Pinky? 1141 01:31:14,975 --> 01:31:15,851 Sim. 1142 01:31:18,937 --> 01:31:19,771 Isso. 1143 01:31:22,107 --> 01:31:24,067 Tudo o que ela sempre quis foi isso. 1144 01:31:32,784 --> 01:31:35,704 Oi. Vim visitar Rachel Davis Nathan. 1145 01:31:35,787 --> 01:31:37,039 -Pai! -Ela deu à luz. 1146 01:31:38,373 --> 01:31:39,374 -Oi. -Oi. 1147 01:31:44,213 --> 01:31:45,422 Espere só até vê-la. 1148 01:31:49,092 --> 01:31:51,094 Ei, vejam só quem eu achei. 1149 01:31:54,056 --> 01:31:55,015 Oi. 1150 01:31:56,725 --> 01:31:59,978 -Parabéns, vovô. -Parabéns para você. 1151 01:32:00,479 --> 01:32:01,980 Tome, dê isso à sua irmã. 1152 01:32:03,106 --> 01:32:04,191 Esperem aí. 1153 01:32:08,612 --> 01:32:09,655 Como se sente? 1154 01:32:10,322 --> 01:32:11,156 Estou bem. 1155 01:32:12,407 --> 01:32:13,534 Olá. 1156 01:32:14,826 --> 01:32:17,955 -Olá. -Ela está muito feliz de conhecê-lo. 1157 01:32:19,790 --> 01:32:21,333 Igualmente. 1158 01:32:22,251 --> 01:32:23,252 Oi. 1159 01:32:25,295 --> 01:32:26,338 Oi. 1160 01:32:27,548 --> 01:32:29,508 Eu sei. Eu sei. 1161 01:32:32,845 --> 01:32:34,346 Prontinho. 1162 01:32:35,722 --> 01:32:36,765 Oi. 1163 01:32:37,558 --> 01:32:38,433 Obrigada. 1164 01:32:39,685 --> 01:32:43,272 PINKY TINKERBINK SALVA AS ESTRELAS 1165 01:32:43,772 --> 01:32:49,570 PARA RACHEL E TEDDY E PARA ETHAN 1166 01:32:57,286 --> 01:33:02,749 Sabe, querida, às vezes as nuvens bloqueiam as estrelas... 1167 01:33:04,918 --> 01:33:08,505 e às vezes o sol brilha mais do que elas. 1168 01:33:10,549 --> 01:33:12,593 Às vezes, elas se escondem atrás da lua. 1169 01:33:16,263 --> 01:33:19,183 Mesmo que não as veja, elas estão sempre lá. 1170 01:33:22,769 --> 01:33:24,104 Como eu. 1171 01:33:26,732 --> 01:33:28,400 Mesmo que não me veja... 1172 01:33:31,737 --> 01:33:33,572 meu amor está sempre com você. 1173 01:37:02,906 --> 01:37:07,035 Respire Fundo 1174 01:38:59,064 --> 01:39:04,403 Em 1995, pouco se falava e menos se diagnosticava a depressão pós-parto. 1175 01:39:04,486 --> 01:39:08,156 Hoje, sabemos que uma a cada cinco novas mães sofre de depressão pós-parto... 1176 01:39:08,240 --> 01:39:11,326 mas muitas ainda têm vergonha de falar sobre o que sentem. 1177 01:39:11,410 --> 01:39:17,082 {\an8}Se você for uma dessas mulheres, não é uma má mãe e não está sozinha. 1178 01:39:17,165 --> 01:39:22,629 {\an8}A depressão pós-parto é tratável. Por favor, peça ajuda e melhore. 1179 01:39:22,713 --> 01:39:27,176 {\an8}Julie perdeu muita coisa. 1180 01:39:31,722 --> 01:39:36,685 PARA BRIAN, SAMMY E ANNA 1181 01:44:40,948 --> 01:44:47,955 Respire Fundo 1182 01:45:01,677 --> 01:45:03,679 Tradução: Iara Regina Brazil