1
00:00:01,126 --> 00:00:03,962
IL SEGUENTE FILM POTREBBE TURBARE
CHI SOFFRE DI DEPRESSIONE O ANSIA.
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
SI CONSIGLIA LA VISIONE
A UN PUBBLICO IDONEO.
3
00:01:51,612 --> 00:01:54,239
{\an8}COME ARRAMPICARSI
(TANTO IN ALTO)
4
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Dopo colazione, Teddy,
rimetterò in ordine...
5
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
...e poi lavorerò un pochino.
6
00:03:02,140 --> 00:03:05,185
E poi arriverà tua cugina Ellie.
7
00:03:05,269 --> 00:03:07,271
Sai dire "Ellie"?
8
00:03:07,354 --> 00:03:08,939
Ellie.
9
00:03:09,731 --> 00:03:10,816
Va bene.
10
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Secondo te, di cosa dovrebbe parlare
il prossimo libro?
11
00:03:16,780 --> 00:03:17,865
Ti piace quel colore, eh?
12
00:03:18,949 --> 00:03:21,910
Pinky Tinkerbink tira fuori il coraggio.
13
00:03:23,745 --> 00:03:24,621
Che ne pensi?
14
00:03:32,921 --> 00:03:35,674
La mamma non è brava a fare cerchi.
Per niente.
15
00:03:37,926 --> 00:03:39,761
Adorerai le pesche, Teddy.
16
00:03:41,013 --> 00:03:43,765
Tuo papà le adora,
ma è allergico alla buccia.
17
00:03:44,683 --> 00:03:46,101
Speriamo tu non lo sia.
18
00:03:46,185 --> 00:03:48,604
E se lo sei, te le sbuccerò.
19
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Ok. Sarà facile.
20
00:03:51,064 --> 00:03:52,149
Ciao, ragazzi.
21
00:03:53,859 --> 00:03:55,777
- Buongiorno.
- Ciao, tesoro.
22
00:03:55,861 --> 00:03:59,531
- Hai qualcosa da farmi vedere?
- Sì, ho una cosa da mostrarti.
23
00:03:59,615 --> 00:04:01,450
Ottimo. Ciao, piccolo.
24
00:04:02,034 --> 00:04:02,868
Ok.
25
00:04:02,951 --> 00:04:08,123
Allora, mi hanno chiesto di ideare
un poster per il mio reading, ok?
26
00:04:08,624 --> 00:04:10,918
E poi ho ideato tutta la vetrina.
27
00:04:11,001 --> 00:04:11,835
Ma certo.
28
00:04:11,919 --> 00:04:14,630
Pinky è in mezzo a questo
arcobaleno enorme, brillantissimo...
29
00:04:14,713 --> 00:04:17,716
...e lancia in cielo
tanti cuori tridimensionali.
30
00:04:17,798 --> 00:04:21,094
E poi, guarda:
ogni bambino riceverà uno di questi.
31
00:04:21,178 --> 00:04:22,638
Un anello magico.
32
00:04:26,558 --> 00:04:29,436
- Nemmeno mi ascolti.
- Sì, invece. Ti ascolto sempre.
33
00:04:29,520 --> 00:04:32,731
No, mi guardi sempre in quel modo...
34
00:04:32,814 --> 00:04:35,734
Ti guardo negli occhi. Ha dei begli occhi.
35
00:04:35,817 --> 00:04:38,445
La mamma ha dei bellissimi occhi.
Come i tuoi.
36
00:04:38,529 --> 00:04:40,864
Ancora non ho capito
cosa pensi di trovarci.
37
00:04:43,367 --> 00:04:44,243
Te.
38
00:04:46,328 --> 00:04:47,287
Sono proprio qui.
39
00:04:51,792 --> 00:04:52,626
Cavolo.
40
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
Ok. Devo andare.
41
00:04:55,963 --> 00:04:57,798
Devo andare. Ciao, piccolo.
Ti voglio bene.
42
00:04:58,298 --> 00:04:59,132
Ciao, mamma.
43
00:05:00,509 --> 00:05:02,094
Ok, ok.
44
00:05:02,177 --> 00:05:06,056
Ci vediamo fuori, all'angolo,
tra la 34ª e la 7ª, alle 19.
45
00:05:06,139 --> 00:05:08,809
Non fare troppo tardi.
Questa partita voglio proprio vederla.
46
00:05:08,892 --> 00:05:09,852
Chi c'è'?
47
00:05:10,978 --> 00:05:13,188
- Hola, Teddy.
- Buenos días, Hector.
48
00:05:13,272 --> 00:05:14,982
- Hector, posso scendere con te?
- Certo.
49
00:05:15,065 --> 00:05:17,234
- Ciao.
- Ti vogliamo bene.
50
00:05:18,485 --> 00:05:19,903
Ciao, papi.
51
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
E quei piedini lì dentro?
52
00:05:25,075 --> 00:05:26,535
Hai i piedini dentro?
53
00:05:27,244 --> 00:05:28,370
Ok.
54
00:05:28,453 --> 00:05:29,872
Ti piace?
55
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Ti piace, Teddy?
56
00:05:32,583 --> 00:05:34,042
Bravissimo.
57
00:05:34,626 --> 00:05:36,503
È bello, vero?
58
00:05:36,587 --> 00:05:38,630
Sì, è bella calda.
59
00:05:38,714 --> 00:05:40,132
È bella calda.
60
00:05:45,429 --> 00:05:46,263
Tesoro.
61
00:05:56,523 --> 00:05:58,275
Lo sai che presto camminerai?
62
00:05:59,860 --> 00:06:04,072
E quando inizierai a camminare,
inciamperai e ti sbuccerai le ginocchia.
63
00:06:05,073 --> 00:06:07,034
Sbatterai la testa sul tavolino...
64
00:06:07,534 --> 00:06:08,744
...ma non ti fermerai.
65
00:06:09,703 --> 00:06:12,748
Perché è così che fanno i campioni.
Ok, Campione?
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,250
Non si fermano.
67
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Chi è un bravo bambino?
68
00:06:22,591 --> 00:06:24,051
Li vedi quei fiori?
69
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Sono bei fiori.
70
00:07:25,153 --> 00:07:25,988
Sì.
71
00:07:51,805 --> 00:07:52,931
Guarda che luna.
72
00:07:53,765 --> 00:07:54,600
Che bella.
73
00:07:55,601 --> 00:07:57,769
Pensi mai che ti piacerebbe
andare sulla luna?
74
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
Io, sì.
75
00:08:08,280 --> 00:08:11,867
Mi piacerebbe andare sulla luna
76
00:08:11,950 --> 00:08:15,829
A bordo di un razzo, lassù in cielo
77
00:08:16,371 --> 00:08:19,666
Sì, mi piacerebbe andare sulla luna
78
00:08:20,501 --> 00:08:24,087
Ma non credo che vorrei vivere lì
79
00:08:24,671 --> 00:08:28,383
Anche se mi piacerebbe
Guardare la Terra dall'alto
80
00:08:28,467 --> 00:08:31,261
- Segreteria.
- Julie, rispondi. Sappiamo che ci sei.
81
00:08:32,763 --> 00:08:34,556
Abbiamo parcheggiato. Serve niente?
82
00:08:38,101 --> 00:08:39,186
Da Starbucks?
83
00:08:40,229 --> 00:08:43,023
Ellie, basta tirarmi i capelli,
me li strapperai tutti.
84
00:08:43,524 --> 00:08:45,692
Tra dieci minuti siamo lì, ok? Ciao.
85
00:08:45,776 --> 00:08:48,320
Potrei conoscere tutti i pesci al mondo
86
00:08:49,071 --> 00:08:52,491
Sì, viaggerei sott'acqua
87
00:08:53,075 --> 00:08:56,203
Ma non credo che vorrei vivere lì
88
00:08:58,247 --> 00:08:59,665
Tra poco arriva Ellie.
89
00:09:01,458 --> 00:09:05,504
Quando tutti i tuoi amici sono pesci
Non c'è tanto da fare, però
90
00:09:05,587 --> 00:09:09,550
E un'ostrica e una vongola
Non sono una famiglia vera
91
00:09:09,633 --> 00:09:13,011
Perciò non voglio vivere in mare
92
00:09:13,554 --> 00:09:17,891
Vorrei andare nella giungla
Sentire il ruggito del leone
93
00:09:18,392 --> 00:09:22,229
Tornare indietro nel tempo
E incontrare un dinosauro
94
00:09:22,312 --> 00:09:25,941
Ci sono un sacco di posti strani
Che mi piacerebbe vedere
95
00:09:26,441 --> 00:09:29,945
Ma in nessuno ci vivrei per sempre
96
00:09:30,028 --> 00:09:33,657
Perciò, se dovessi andare sulla luna
97
00:09:34,408 --> 00:09:38,120
Beh, ballerei su un raggio di luna e poi
98
00:09:38,662 --> 00:09:41,540
Sceglierei una stella
Per esprimere un desiderio
99
00:09:42,749 --> 00:09:46,378
E Il mio desiderio sarebbe
Essere di nuovo a casa
100
00:09:46,962 --> 00:09:50,966
Anche se mi piacerebbe
Guardare la Terra dall'alto
101
00:09:51,049 --> 00:09:55,012
Mi mancherebbero tutti i posti
E le persone che amo
102
00:09:55,095 --> 00:10:00,434
E così, anche se forse ci andrei
Tornerei a casa presto
103
00:10:01,518 --> 00:10:05,856
Perché non voglio vivere sulla luna
104
00:10:05,939 --> 00:10:09,526
No, non voglio vivere
105
00:10:10,277 --> 00:10:11,945
Sulla luna
106
00:11:11,171 --> 00:11:13,382
Cosa guardi? Lo vedi il tuo palloncino?
107
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
Lo vedi quel palloncino? È tuo.
108
00:11:33,819 --> 00:11:36,655
Siamo quasi a casa, Campione. Manca poco.
109
00:11:44,204 --> 00:11:45,038
Ok.
110
00:11:46,248 --> 00:11:47,791
Ci siamo, ok.
111
00:11:49,084 --> 00:11:51,086
Ciao, ragazzi.
112
00:11:51,170 --> 00:11:53,589
- Ehi.
- Come sta il mio nipotino preferito?
113
00:11:57,176 --> 00:11:58,051
Eccoci qua.
114
00:11:59,136 --> 00:12:02,389
- Pronto per il biberon?
- Ciao. Ciao.
115
00:12:02,472 --> 00:12:05,767
Vieni qua, piccolo, vieni.
Ti prendo io. Ti prendo io.
116
00:12:06,310 --> 00:12:08,395
Chi è un bellissimo bambino?
117
00:12:08,478 --> 00:12:11,481
Ehi. Ehilà. Ehi.
118
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Vado io.
119
00:12:16,195 --> 00:12:17,237
- Pronto?
- Ehi.
120
00:12:17,321 --> 00:12:18,155
Ciao.
121
00:12:18,238 --> 00:12:19,698
- Come va?
- Benissimo.
122
00:12:19,781 --> 00:12:21,450
Appena tornati dal negozio di scarpe.
123
00:12:21,533 --> 00:12:26,538
E il nostro ometto dai piedini paffuti
porta il 20.
124
00:12:26,622 --> 00:12:28,040
È un camminatore. Piedi grandi.
125
00:12:28,749 --> 00:12:29,750
Ascolta.
126
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Stasera non faccio tardi.
127
00:12:32,920 --> 00:12:35,964
Incontro i ragazzi dopo il lavoro
e torno a casa all'intervallo. Ok?
128
00:12:36,048 --> 00:12:39,301
Stasera voglio venirci anch'io, con te.
129
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
Cioè, mia mamma ha fatto il bucato
e sprimacciato i cuscini...
130
00:12:44,014 --> 00:12:46,099
...e ora sta dando il biberon a Teddy...
131
00:12:46,183 --> 00:12:48,602
...così pensavo che,
visto che l'hai messa di guardia...
132
00:12:48,685 --> 00:12:50,312
...potremmo approfittarne.
133
00:12:50,395 --> 00:12:52,856
Jule, è una cosa solo temporanea, ok?
134
00:12:52,940 --> 00:12:55,484
Finché non riuscirai
a occuparti di Teddy da sola.
135
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
Oh, merda, quindi sarà per sempre?
136
00:12:58,445 --> 00:13:00,280
Sicura di essere pronta a rivedere Lucy?
137
00:13:00,822 --> 00:13:02,950
Sì. Sì. Voglio farlo.
138
00:13:03,033 --> 00:13:04,576
Devo andarci.
139
00:13:05,410 --> 00:13:06,245
Va bene.
140
00:13:06,328 --> 00:13:09,790
- Ci troviamo fuori.
- Ok, a tra poco.
141
00:13:11,166 --> 00:13:12,084
Ti amo.
142
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Ti amo. Ciao.
143
00:13:44,074 --> 00:13:45,492
Mi farò la plastica al viso.
144
00:13:46,368 --> 00:13:48,745
Ma no, è ridicolo, mamma.
145
00:13:48,829 --> 00:13:51,582
C'era posto
il giorno del compleanno di Teddy.
146
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
Il giorno più fortunato dell'anno.
147
00:13:55,002 --> 00:13:58,130
Ma ho pensato che forse
avrai bisogno di me per la sua festa.
148
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
Festa? Quale festa?
149
00:13:59,756 --> 00:14:02,426
Non ha amici. Chi dovremmo invitare?
150
00:14:02,509 --> 00:14:05,179
Tu ne hai. Sarà un bel modo per ripartire.
151
00:14:05,262 --> 00:14:08,140
Avere ospiti,
mostrare a tutti che stai bene.
152
00:14:10,893 --> 00:14:13,896
E così per tuo padre
sarebbe più facile tornare.
153
00:14:18,901 --> 00:14:20,819
Lo sai che ti vuole tanto bene.
154
00:14:23,906 --> 00:14:26,783
Mamma, ti voglio bene,
ma smettila di stare fuori dalla doccia.
155
00:15:04,655 --> 00:15:06,114
Salve, signora Davis.
156
00:15:06,198 --> 00:15:08,200
Sono il dottor Sylvester.
157
00:15:08,283 --> 00:15:11,411
- Sono uno psichiatra dell'ospedale.
- Mio figlio sta bene?
158
00:15:11,912 --> 00:15:14,289
Sì, sta benissimo.
159
00:15:14,998 --> 00:15:18,544
È un bell'ometto.
La aspetta a casa, con suo marito.
160
00:15:18,627 --> 00:15:20,712
Mia cognata mi ucciderà.
161
00:15:20,796 --> 00:15:22,256
No, no, no.
162
00:15:22,756 --> 00:15:24,258
Hanno voglia di vederla...
163
00:15:24,341 --> 00:15:27,469
...ma ho pensato che fosse meglio
prima fare due chiacchiere con me.
164
00:15:28,387 --> 00:15:29,513
- È d'accordo?
- Sì.
165
00:15:29,596 --> 00:15:30,514
Bene.
166
00:15:31,098 --> 00:15:32,432
Sa dirmi cos'è successo?
167
00:15:36,895 --> 00:15:39,565
È la prima volta
che cerca di togliersi la vita?
168
00:15:40,357 --> 00:15:41,275
Sì.
169
00:15:42,276 --> 00:15:45,612
Ci era mai andata vicino?
Ci aveva mai pensato?
170
00:15:48,699 --> 00:15:50,492
Ci penso sempre.
171
00:15:52,286 --> 00:15:53,829
Da quando?
172
00:15:57,541 --> 00:16:00,294
È un pensiero che va e viene,
dalla prima elementare.
173
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
È allora che sono iniziate
a cambiare le cose.
174
00:16:05,924 --> 00:16:06,842
In che modo?
175
00:16:08,260 --> 00:16:09,553
Era tutto confuso.
176
00:16:10,804 --> 00:16:14,766
I ricordi confusi.
Non so come altro spiegarlo.
177
00:16:15,851 --> 00:16:18,312
- Casi di disturbi mentali in famiglia?
- Nessuno.
178
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
Non è vero.
179
00:16:22,274 --> 00:16:24,860
Mia madre direbbe
che mio padre è un malato di mente.
180
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
E mio marito direbbe che...
181
00:16:29,281 --> 00:16:33,535
...la malattia mentale di mio padre è
molto simile alla definizione di stronzo.
182
00:16:36,997 --> 00:16:38,498
E nell'ultimo periodo?
183
00:16:39,875 --> 00:16:41,543
Com'è andata, durante la gravidanza?
184
00:16:42,544 --> 00:16:43,670
Me la sono cavata.
185
00:16:45,422 --> 00:16:46,840
E dopo il parto?
186
00:16:47,674 --> 00:16:49,426
Più o meno ho vissuto...
187
00:16:49,968 --> 00:16:53,096
...la stessa cosa
che vivo da quasi tutta la vita.
188
00:16:54,598 --> 00:16:58,519
Mi sentivo guasta e troppo debole.
189
00:16:59,228 --> 00:17:05,275
Come se qualsiasi altra donna potesse
essere più brava a occuparsi di Teddy.
190
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
Di entrambi.
191
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Sì.
192
00:17:24,127 --> 00:17:26,755
Forse non lo ricorderà,
ma negli anni 70...
193
00:17:26,839 --> 00:17:29,800
...giravano voci che in questa roba
ci fossero uova di ragno.
194
00:17:29,883 --> 00:17:31,760
E la gente ha smesso di masticarle.
195
00:17:33,220 --> 00:17:35,347
Per un po', ci ho creduto.
196
00:17:36,265 --> 00:17:39,142
Persino dopo che hanno tolto un annuncio
dal New York Times...
197
00:17:39,226 --> 00:17:41,645
...pur sapendo che non era vero,
non riuscivo a mangiarle.
198
00:17:44,439 --> 00:17:47,317
È buffo come vanno queste cose.
Parte una diceria, ci credi...
199
00:17:48,151 --> 00:17:52,990
...e poi scopri che non è vero, eppure
non riesci più a masticare una gomma.
200
00:17:54,324 --> 00:17:55,659
Poi, l'altro giorno...
201
00:17:55,742 --> 00:17:59,246
...ero in un emporio con mia figlia
e le dico di scegliere le caramelle.
202
00:17:59,329 --> 00:18:02,207
E poi, chi se l'aspettava?
Prende proprio queste.
203
00:18:02,291 --> 00:18:04,459
Sono rosa, ad altezza occhi. Ma certo.
204
00:18:06,503 --> 00:18:09,214
E all'improvviso
mi è venuto questo pensiero:
205
00:18:09,298 --> 00:18:12,092
"È troppo piccola per mangiare gomme.
206
00:18:12,176 --> 00:18:13,218
Soffocherà".
207
00:18:13,927 --> 00:18:18,140
E poi mi sono detto: "Sei un medico,
sai che non soffocherà. È assurdo".
208
00:18:19,057 --> 00:18:20,100
E lì ho capito.
209
00:18:23,103 --> 00:18:26,273
Era la mia paura irrazionale
delle uova di ragno.
210
00:18:28,859 --> 00:18:30,402
Dopo tanti anni.
211
00:18:34,114 --> 00:18:38,619
Mi sa che dobbiamo imparare tutti dove
si trovano veramente le uova di ragno.
212
00:18:40,954 --> 00:18:44,499
E dove non stanno,
cosa forse ancora più importante.
213
00:18:58,472 --> 00:19:00,140
Chi è che ha fame?
214
00:19:00,224 --> 00:19:02,059
Oh, ma che bravo mangione.
215
00:19:02,684 --> 00:19:03,519
Ecco qua.
216
00:19:03,602 --> 00:19:06,021
- Sei proprio bravo.
- Mamma, mi aiuti?
217
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
Certo.
218
00:19:08,774 --> 00:19:09,942
Da sola non ci riesco.
219
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Dovrò tagliarti i capelli, piccolo.
220
00:19:13,111 --> 00:19:16,615
- Portiamolo dal barbiere.
- Hai paura che usi le forbici?
221
00:19:17,115 --> 00:19:19,243
No, ho paura che Teddy sembri un mostro.
222
00:19:20,244 --> 00:19:21,620
- Non lo sembrerà.
- Fatto.
223
00:19:21,703 --> 00:19:24,206
Bene. Copre tutto quanto.
224
00:19:25,541 --> 00:19:27,793
Sono bastati due giri di perline.
225
00:19:28,377 --> 00:19:29,586
Ehi, cucciolo. Ciao.
226
00:19:29,670 --> 00:19:32,005
- Oh, guarda qua.
- Pasticcino.
227
00:19:32,089 --> 00:19:32,923
Guarda.
228
00:19:33,465 --> 00:19:34,591
Oddio.
229
00:19:36,176 --> 00:19:37,886
Ecco come sarà la mia faccia.
230
00:19:37,970 --> 00:19:40,389
E assottiglieranno la cartilagine.
231
00:19:40,472 --> 00:19:43,475
Invecchiando
viene a tutti il naso a patata.
232
00:19:43,559 --> 00:19:45,185
E i denti si spostano.
233
00:19:45,269 --> 00:19:49,815
Un giorno, se io non ci sarò più,
voglio che ti osservi naso e denti.
234
00:19:49,898 --> 00:19:51,817
Sono prove schiaccianti. Sai?
235
00:19:54,486 --> 00:19:55,654
Vuoi dargli da mangiare?
236
00:19:58,282 --> 00:20:00,868
Va bene, un'altra volta. Un'altra volta.
237
00:20:00,951 --> 00:20:03,203
- Non vorrai fare tardi.
- Già.
238
00:20:03,287 --> 00:20:05,831
Vai a divertirti con tuo marito.
239
00:20:05,914 --> 00:20:09,042
Non preoccuparti. Ci sono qua io.
240
00:20:09,126 --> 00:20:11,170
Sì, puoi averne un altro boccone.
241
00:20:15,674 --> 00:20:17,718
- Sì.
- Scusa. Sei bella, mamma.
242
00:20:18,260 --> 00:20:19,803
Niente lifting, ok?
243
00:20:19,887 --> 00:20:22,181
Sembreresti un'aliena.
Ti voglio tanto bene.
244
00:20:22,264 --> 00:20:25,100
- Dimostrerò dieci anni di meno.
- Ti voglio bene.
245
00:20:25,809 --> 00:20:27,060
Divertiti. Divertiti.
246
00:20:27,936 --> 00:20:29,563
Ok, vado.
247
00:20:29,646 --> 00:20:30,480
Ehi, Jule.
248
00:20:32,065 --> 00:20:32,941
Sì?
249
00:20:33,025 --> 00:20:34,526
Secondo te, sta bene?
250
00:20:34,610 --> 00:20:38,197
Cioè, non credi
che gli sia successo qualcosa, vero?
251
00:20:38,280 --> 00:20:40,115
A papà? No, non sono preoccupata per lui.
252
00:20:40,199 --> 00:20:44,494
È che sono sempre riuscita a contattarlo.
Stavolta non ci riesco.
253
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Forse non vuole essere trovato.
254
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
- Vuoi un altro boccone?
- Ti voglio bene.
255
00:20:56,465 --> 00:21:00,344
Se baci una donna ukulele
256
00:21:00,427 --> 00:21:03,555
E prometti di essere sempre fedele
257
00:21:03,639 --> 00:21:04,932
Chiudo a chiave!
258
00:21:05,015 --> 00:21:10,229
Se lei vede un'altra donna ukulele
Flirtare con te
259
00:21:11,688 --> 00:21:15,651
Forse piangerà
260
00:21:15,734 --> 00:21:18,946
Forse sospirerà
261
00:21:19,446 --> 00:21:21,740
Forse troverà...
262
00:21:53,230 --> 00:21:56,567
Cristo! Resisti. Resisti.
263
00:22:18,422 --> 00:22:19,256
Ce l'hai fatta.
264
00:22:22,843 --> 00:22:23,677
Stai bene?
265
00:22:23,760 --> 00:22:25,387
Sì, tutto sotto controllo.
266
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
- Tutto sotto controllo?
- Sì.
267
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
- Ciao.
- Ehi, ma guardati!
268
00:22:37,733 --> 00:22:39,026
- Che bello vederti.
- Sì.
269
00:22:39,109 --> 00:22:40,611
Ehi, che piacere vederti.
270
00:22:41,445 --> 00:22:43,864
Che ne dici? Il nostro uomo ce la farà?
271
00:22:43,947 --> 00:22:47,075
- Senza dubbio
- Ma sentilo, il tuo maritino, eh?
272
00:22:47,159 --> 00:22:50,287
- È un cazzo di eterno ottimista.
- Non dirlo a me.
273
00:22:50,787 --> 00:22:52,831
Forza, sediamoci. C'è Lucy.
274
00:23:00,422 --> 00:23:01,381
- Sorellina!
- Ciao.
275
00:23:04,051 --> 00:23:05,594
Ok, si beve. Volete bere?
276
00:23:05,677 --> 00:23:06,929
- Sì.
- Birra?
277
00:23:07,012 --> 00:23:10,766
- Che prendete?
- Può darmi quattro Corona con lime?
278
00:23:10,849 --> 00:23:13,435
Volete--? Doppio lime, grazie.
279
00:23:13,519 --> 00:23:14,853
- Arrivano.
- Sì.
280
00:23:14,937 --> 00:23:16,355
- Certo.
- Buona idea.
281
00:23:16,855 --> 00:23:17,689
Sì.
282
00:23:18,899 --> 00:23:20,526
Ho preso degli antipasti, ok?
283
00:23:20,609 --> 00:23:24,947
Ho già preso un po' di...
Quegli hot-dog mignon e dei nachos.
284
00:23:26,615 --> 00:23:28,158
- Bene. Gnam!
- Grazie.
285
00:23:28,242 --> 00:23:29,201
Squisito.
286
00:23:31,870 --> 00:23:32,704
Grazie.
287
00:23:34,873 --> 00:23:38,377
Avete presente Shel Silverstein?
È quello che ha scritto The Giving Tree.
288
00:23:38,460 --> 00:23:40,963
- Certo.
- Sì. È uno dei miei idoli.
289
00:23:41,046 --> 00:23:45,050
Cioè, ci sono Schulz, Seuss, Sendak,
Hans Christian Andersen.
290
00:23:45,133 --> 00:23:48,887
Ma non è questo il punto.
Lui, prima di diventare famoso...
291
00:23:48,971 --> 00:23:51,139
...vendeva hot-dog
per i White Sox e i Chicago Cubs.
292
00:23:51,223 --> 00:23:54,393
Sarebbe come lavorare
per i Mets e gli Yankees.
293
00:23:55,143 --> 00:23:56,979
Sì. E poi, diventato famoso...
294
00:23:57,062 --> 00:24:01,608
...un intervistatore gli ha chiesto
cos'aveva imparato e hanno--
295
00:24:01,692 --> 00:24:04,736
Ha risposto che il ketchup piace a tutti.
296
00:24:04,820 --> 00:24:06,113
E che la senape piace a tutti.
297
00:24:06,989 --> 00:24:08,240
La senape piace a tutti.
298
00:24:10,033 --> 00:24:12,661
Già. Tutto qui. Ecco cos'aveva imparato.
299
00:24:13,662 --> 00:24:14,496
La senape.
300
00:24:15,289 --> 00:24:17,207
Hai finito la tua storia?
301
00:24:17,291 --> 00:24:19,293
Ti dispiace se cambio argomento?
302
00:24:21,044 --> 00:24:22,504
- Mi chiedevo--
- Ferma.
303
00:24:23,463 --> 00:24:25,757
Continua.
Lasciale dire quel che vuole dire.
304
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
Hai mai pensato
a come sarebbe stato per noi?
305
00:24:29,553 --> 00:24:32,014
Ellie pensava di venire lì a giocare.
306
00:24:32,097 --> 00:24:33,932
- Ok, basta.
- Ok.
307
00:24:35,309 --> 00:24:37,686
Ah, com'era la casa?
308
00:24:37,769 --> 00:24:39,563
Ti è piaciuta? Bella, vero?
309
00:24:40,731 --> 00:24:41,857
- No.
- Che c'è?
310
00:24:42,441 --> 00:24:43,817
Che c'è?
311
00:24:44,693 --> 00:24:48,155
Sono andato a vedere una casa in vendita,
nella loro via.
312
00:24:48,238 --> 00:24:49,823
È bella. Ha un grande giardino.
313
00:24:50,449 --> 00:24:51,450
È a buon mercato.
314
00:24:51,533 --> 00:24:52,784
Ha un canestro.
315
00:24:52,868 --> 00:24:55,829
Dalla finestra della cucina
puoi guardare Teddy che gioca.
316
00:24:55,913 --> 00:24:57,331
Le case mi fanno paura.
317
00:24:57,414 --> 00:25:00,626
E poi adoro il nostro appartamento.
Lì sono felice.
318
00:25:00,709 --> 00:25:03,879
- Sono davvero felice lì.
- Mi sono persa, scusa.
319
00:25:03,962 --> 00:25:06,423
- Ok.
- Hai detto che lì sei felice?
320
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
- Ok, ragazzi.
- Sono proprio sconcertata.
321
00:25:09,468 --> 00:25:13,680
Scusa, è che è sempre--
Gira sempre tutto intorno a te, Julie.
322
00:25:13,764 --> 00:25:15,182
Lui è sempre escluso.
323
00:25:15,265 --> 00:25:17,768
Gli hai mai chiesto com'è stato per lui?
324
00:25:18,268 --> 00:25:21,480
Chiedigli cos'ha fatto ogni notte,
mentre tu eri in ospedale.
325
00:25:21,563 --> 00:25:22,856
Dille cos'hai fatto.
326
00:25:23,565 --> 00:25:25,567
Penso che ci farebbe bene traslocare,
tutto qua.
327
00:25:25,651 --> 00:25:28,946
Tornava a casa dopo lavoro, dopo esserti
venuta a trovare in ospedale...
328
00:25:29,029 --> 00:25:32,074
...dopo aver messo vostro figlio a letto
e sai cosa faceva?
329
00:25:32,157 --> 00:25:33,492
Raschiava la moquette.
330
00:25:35,244 --> 00:25:38,288
È questo il problema col sangue.
Il tuo non veniva via dalla moquette.
331
00:25:38,372 --> 00:25:39,748
- Dove vai?
- Devo fare la pipì.
332
00:25:46,630 --> 00:25:49,383
- Sei contenta?
- Ma dai, Luce, sul serio?
333
00:25:51,343 --> 00:25:52,261
Vado io.
334
00:27:55,801 --> 00:27:56,635
Jule?
335
00:28:36,008 --> 00:28:36,842
FIORI IN VENDITA
336
00:28:44,558 --> 00:28:46,351
Sì! Pronta?
337
00:28:49,479 --> 00:28:51,064
- Sembra assurdo.
- Pronta?
338
00:28:51,982 --> 00:28:54,651
Uno, due...
339
00:29:24,181 --> 00:29:25,432
Ehi, sono Ron.
340
00:29:25,516 --> 00:29:27,559
Lasciate un messaggio
e vi richiamerò appena--
341
00:30:12,980 --> 00:30:14,731
Perché hai paura delle case?
342
00:30:16,525 --> 00:30:18,986
Sono fantastiche. Tutti le adorano.
343
00:30:24,116 --> 00:30:27,077
Ipotizziamo che tu sia
a un capo della casa e io all'altro...
344
00:30:27,160 --> 00:30:29,830
...e io ti chiami, ma non mi senti.
Che succede?
345
00:30:31,707 --> 00:30:33,125
Compriamo dei walkie talkie?
346
00:30:33,625 --> 00:30:36,336
E se ci fosse un temporale
e tu sei in città...
347
00:30:36,420 --> 00:30:38,046
...e io e Teddy siamo là da soli?
348
00:30:39,006 --> 00:30:39,965
Torno a casa.
349
00:30:40,799 --> 00:30:42,342
E se facessi un incidente?
350
00:30:44,261 --> 00:30:49,141
Mi trascinerei fino a un treno
e farei il resto della strada a piedi.
351
00:30:51,018 --> 00:30:53,478
E se ci trasferissimo lì
e tu smettessi di amarmi?
352
00:30:56,440 --> 00:30:57,274
Beh...
353
00:30:58,817 --> 00:31:01,195
Non puoi dare la colpa
di una cosa simile alla casa.
354
00:31:06,366 --> 00:31:07,201
Jule.
355
00:31:08,619 --> 00:31:10,579
Non smetterò mai di amarti.
356
00:31:15,417 --> 00:31:18,712
Che ne dici di questo? Prometto
di salire sul tetto di casa nostra...
357
00:31:19,338 --> 00:31:21,131
...a fumare di nascosto con te.
358
00:31:34,061 --> 00:31:36,688
Cioè, vedresti di nuovo le stelle.
359
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Stanno migliorando.
360
00:32:53,682 --> 00:32:55,475
Guarda qua!
361
00:32:57,269 --> 00:33:01,440
Ho qui un piccolo festeggiato
tanto felice di vedere la sua mamma.
362
00:33:01,523 --> 00:33:03,692
- Tanti auguri, amore mio.
- Sì.
363
00:33:04,318 --> 00:33:05,777
Ciao, Campione.
364
00:33:05,861 --> 00:33:07,362
Buon compleanno!
365
00:33:07,863 --> 00:33:08,822
Ti piace il festone?
366
00:33:08,906 --> 00:33:13,994
C'è scritto: "Tanti auguri, Teddy Bear".
L'ha fatto la mamma.
367
00:33:14,494 --> 00:33:17,289
L'ha appena finito.
Vuoi vedere che ti ho preso?
368
00:33:17,372 --> 00:33:19,082
- Vuoi qualche regalo?
- Vuoi vedere?
369
00:33:20,042 --> 00:33:22,294
- Ok.
- Bene. Allora, cosa c'è qua?
370
00:33:22,377 --> 00:33:23,545
Cos'è?
371
00:33:24,963 --> 00:33:26,381
Una sorpresa fatta a mano?
372
00:33:32,221 --> 00:33:33,847
- È esagerato?
- No.
373
00:33:34,973 --> 00:33:36,808
- Gli piace.
- Gli piace.
374
00:33:38,936 --> 00:33:39,811
Sì?
375
00:33:41,563 --> 00:33:42,523
È proprio carino.
376
00:33:45,234 --> 00:33:47,236
- Non è il mio compleanno.
- Aprilo.
377
00:33:57,913 --> 00:33:59,915
Il prossimo libro di Pinky
parlerà di speranza.
378
00:34:08,590 --> 00:34:09,550
Grazie.
379
00:34:13,053 --> 00:34:14,137
Siamo arrivati a uno.
380
00:34:19,851 --> 00:34:20,936
Tu che ne pensi?
381
00:34:22,646 --> 00:34:25,023
Siamo riusciti ad arrivare a uno.
382
00:35:07,649 --> 00:35:09,234
Scusi, sono pelosissima.
383
00:35:11,069 --> 00:35:12,863
Ne vedo 50 al giorno.
384
00:35:13,822 --> 00:35:17,201
Ci farei caso
solo se mi azzannasse come una tartaruga.
385
00:35:18,619 --> 00:35:19,828
Ok.
386
00:35:21,038 --> 00:35:21,914
Fatto.
387
00:35:22,456 --> 00:35:23,373
Si può alzare.
388
00:35:25,792 --> 00:35:29,838
- È il compleanno di Teddy. Oggi. Sì.
- Festeggerete?
389
00:35:29,922 --> 00:35:32,299
Stasera mangerà
la sua prima torta al cioccolato.
390
00:35:32,382 --> 00:35:34,718
- La cucinerò io.
- Fantastico.
391
00:35:35,260 --> 00:35:37,387
Sa, adesso quando arriva una neomamma...
392
00:35:37,471 --> 00:35:40,390
...le chiedo come sta,
non solo fisicamente, ma come si sente...
393
00:35:40,474 --> 00:35:41,308
...sul serio.
394
00:35:42,434 --> 00:35:43,435
E questo grazie a lei.
395
00:35:44,561 --> 00:35:45,729
È molto bello.
396
00:35:50,067 --> 00:35:51,902
Come va con gli antidepressivi?
397
00:35:52,611 --> 00:35:53,904
Bene, sa?
398
00:35:53,987 --> 00:35:58,283
Prima camminavo in un mondo
in bianco e nero...
399
00:35:58,367 --> 00:36:01,328
...e ora inizio di nuovo
a vedere i colori, quindi...
400
00:36:02,996 --> 00:36:05,123
- Bene.
- Sì.
401
00:36:05,707 --> 00:36:08,585
E come va con le mestruazioni?
Sono sempre dolorosissime?
402
00:36:08,669 --> 00:36:10,462
Sa qual è il risvolto positivo?
403
00:36:11,213 --> 00:36:13,006
Detesto dirlo, ma non ho il ciclo...
404
00:36:13,090 --> 00:36:14,883
...da circa due mesi.
405
00:36:15,592 --> 00:36:17,845
Sarà per tutto il sangue che ho perso.
406
00:36:19,805 --> 00:36:20,639
Ha senso.
407
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Ok. Bene.
Barbara le farà un prelievo di sangue...
408
00:36:24,268 --> 00:36:26,019
...e raccoglierà le urine.
409
00:36:26,103 --> 00:36:27,145
Ok.
410
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
Torno subito.
411
00:36:32,025 --> 00:36:32,860
Ok.
412
00:36:53,422 --> 00:36:54,256
Quando?
413
00:36:57,885 --> 00:36:58,719
A ottobre.
414
00:37:03,932 --> 00:37:05,434
Manca poco a ottobre.
415
00:37:10,814 --> 00:37:12,316
Pangrattato.
416
00:37:12,858 --> 00:37:14,568
Bene, bene. Ok.
417
00:37:15,861 --> 00:37:16,695
Sì.
418
00:37:18,989 --> 00:37:21,116
Non sapevo ce ne fossero così tanti.
419
00:37:25,704 --> 00:37:27,706
Non è uguale? È uguale.
420
00:37:29,041 --> 00:37:29,875
Ok.
421
00:37:30,667 --> 00:37:33,003
Prenderò questo. No, questo. Ok.
422
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
Estratto di vaniglia...
423
00:37:35,130 --> 00:37:37,966
...e poi l'acqua gassata e abbiamo finito.
424
00:37:43,597 --> 00:37:45,557
Devo prendere l'acqua per papà.
425
00:37:46,099 --> 00:37:47,684
Adora l'acqua con le bollicine.
426
00:37:47,768 --> 00:37:49,144
Puoi aiutarmi tu.
427
00:37:50,479 --> 00:37:52,981
C'è un sacco di scelta.
428
00:37:55,317 --> 00:37:57,361
Non è così difficile. Ok.
429
00:38:03,200 --> 00:38:04,660
Il negozio chiuderà a breve.
430
00:38:09,540 --> 00:38:12,167
Non è così difficile.
Non è così difficile.
431
00:38:16,213 --> 00:38:17,339
Signora?
432
00:38:18,507 --> 00:38:19,383
Signora.
433
00:38:20,342 --> 00:38:21,176
Signora.
434
00:38:22,970 --> 00:38:24,471
Signora, non ha pagato.
435
00:38:25,889 --> 00:38:26,932
Signora, deve pagare.
436
00:38:28,892 --> 00:38:30,018
Lascia il limone, piccolo.
437
00:38:30,102 --> 00:38:31,562
Su. Bravissimo.
438
00:38:32,104 --> 00:38:33,438
Teddy, non l'abbiamo pagato.
439
00:39:11,518 --> 00:39:12,352
Ehi.
440
00:39:36,001 --> 00:39:40,714
Dobbiamo vedere il dottor Sylvester.
Per Julie Davis. Sono Ethan Davis.
441
00:39:41,757 --> 00:39:44,468
Capisco quello che dice,
ma non posso farlo.
442
00:39:45,344 --> 00:39:47,346
Quando aspettavo Teddy,
non ho bevuto neanche...
443
00:39:47,429 --> 00:39:50,140
...un bicchiere di vino o di Diet Coke.
Niente caffè, sigarette.
444
00:39:50,224 --> 00:39:52,434
Se avesse il diabete,
interromperebbe i farmaci?
445
00:39:52,518 --> 00:39:54,811
Non è la stessa cosa.
446
00:39:57,189 --> 00:40:00,526
Sembra una chiacchierata, ragazzi,
ma non lo è.
447
00:40:00,609 --> 00:40:03,237
Ok? Deve continuare
a prendere gli antidepressivi.
448
00:40:04,571 --> 00:40:05,781
Può smettere di prenderli...
449
00:40:05,864 --> 00:40:08,367
...e gli ormoni della gravidanza
potrebbero proteggerla.
450
00:40:08,450 --> 00:40:11,036
Ma quando tornerà ad assumerli
potrebbero non funzionare.
451
00:40:11,119 --> 00:40:12,788
O potrebbe volerci troppo tempo.
452
00:40:13,497 --> 00:40:15,582
Non si può correre questo rischio. No?
453
00:40:17,459 --> 00:40:19,503
Lo so che è una donna molto forte.
454
00:40:19,586 --> 00:40:21,296
E vuole che basti questo.
455
00:40:21,380 --> 00:40:26,343
Ma anche uno forte come Ercole...
456
00:40:26,426 --> 00:40:30,097
...affogherebbe, se cadesse
in una pozza senza saper nuotare.
457
00:40:31,473 --> 00:40:32,850
Io, però, so nuotare.
458
00:40:34,351 --> 00:40:37,855
Sapete, quando ero al college
mi credevo un poeta...
459
00:40:37,938 --> 00:40:39,940
...perché al terzo anno
uscivo con una poetessa.
460
00:40:40,440 --> 00:40:43,902
E tutte le sere, prima di andare a letto,
ci leggevamo poesie.
461
00:40:43,986 --> 00:40:46,738
E una sera, la mia amica mi lesse...
462
00:40:47,531 --> 00:40:48,657
...questa poesia.
463
00:40:49,908 --> 00:40:52,744
Mi colpì molto.
464
00:40:53,537 --> 00:40:57,791
Il tuo fratellino fa stridere
il suo palloncino come un gatto.
465
00:40:57,875 --> 00:40:58,709
Sembra vedere...
466
00:40:58,792 --> 00:41:01,920
...dall'altra parte
un buffo mondo rosa da mangiare...
467
00:41:02,004 --> 00:41:04,715
...e morde, poi cade seduto...
468
00:41:04,798 --> 00:41:06,049
...brocchetta grassa...
469
00:41:06,133 --> 00:41:08,719
...contemplando un mondo
chiaro come l'acqua.
470
00:41:08,802 --> 00:41:12,598
Nel pugnetto un brandello rosso.
471
00:41:14,141 --> 00:41:16,560
Capii che anche
se avessi passato la vita a provarci...
472
00:41:16,643 --> 00:41:18,979
...non avrei mai potuto scrivere
un verso così bello.
473
00:41:19,855 --> 00:41:22,482
È una delle ultime poesie
scritte da Sylvia Plath...
474
00:41:22,566 --> 00:41:23,775
...prima di suicidarsi.
475
00:41:24,359 --> 00:41:25,527
Ricordo di aver pensato:
476
00:41:25,611 --> 00:41:30,991
"Come può una persona che vede
tanta speranza e vita in un palloncino...
477
00:41:31,074 --> 00:41:34,786
...cucinare i biscotti per i figli
e poi infilare la testa nel forno?"
478
00:41:35,370 --> 00:41:36,705
Com'è possibile?
479
00:41:37,206 --> 00:41:40,584
Conosceva la bellezza
che si lasciava alle spalle...
480
00:41:40,667 --> 00:41:45,005
...ma il dolore era talmente forte
da non lasciarle alternative alla morte.
481
00:41:47,090 --> 00:41:48,050
Aspettiamo.
482
00:41:49,343 --> 00:41:50,177
Aspettiamo?
483
00:41:51,553 --> 00:41:52,471
Aspettiamo.
484
00:41:52,971 --> 00:41:57,184
Aspettiamo di togliere il pannolino
a Teddy. Nessuno ti giudicherà mai.
485
00:41:58,227 --> 00:41:59,436
Nessuno verrà a saperlo.
486
00:41:59,937 --> 00:42:00,771
Io lo saprò.
487
00:42:02,397 --> 00:42:04,608
Jule, ascoltalo.
488
00:42:05,484 --> 00:42:07,152
La volta scorsa siamo stati fortunati.
489
00:42:17,454 --> 00:42:19,289
Arrabbiati pure con me, va bene.
490
00:42:19,373 --> 00:42:22,793
Detesto quando fai così, Ethan.
Mi dai il permesso di arrabbiarmi con te?
491
00:42:22,876 --> 00:42:24,795
Quando vorrò farlo, mi arrabbierò con te.
492
00:42:24,878 --> 00:42:27,422
- E anche tu puoi arrabbiarti con me.
- No, non posso.
493
00:42:28,298 --> 00:42:29,800
Non ho il permesso di farlo.
494
00:42:29,883 --> 00:42:31,969
Non mi hai lasciato spazio
per arrabbiarmi con te.
495
00:42:32,845 --> 00:42:34,096
Te ne sei assicurata.
496
00:42:36,598 --> 00:42:37,850
Non è giusto.
497
00:42:37,933 --> 00:42:39,184
Giusto? Ah, sì?
498
00:42:39,268 --> 00:42:40,978
Vuoi parlare di cos'è giusto?
499
00:42:44,189 --> 00:42:45,274
Immaginavo.
500
00:42:54,408 --> 00:42:55,242
Dai.
501
00:42:58,203 --> 00:42:59,037
Dai.
502
00:43:15,721 --> 00:43:16,555
Va bene.
503
00:43:18,515 --> 00:43:19,349
Va bene?
504
00:43:23,896 --> 00:43:24,730
Va bene.
505
00:44:09,316 --> 00:44:12,069
IL BENE
TRIONFA
506
00:44:16,573 --> 00:44:19,576
Ehi. Un tizio del mercato
ha portato questo.
507
00:44:21,745 --> 00:44:22,579
Grazie.
508
00:44:25,290 --> 00:44:26,166
Ok.
509
00:44:27,960 --> 00:44:29,711
È bello riaverti qui.
510
00:44:32,798 --> 00:44:33,799
Ehi, Hector.
511
00:44:40,556 --> 00:44:41,473
Va tutto bene.
512
00:45:18,177 --> 00:45:19,303
Andrà tutto bene.
513
00:45:22,264 --> 00:45:25,934
Avremo un altro bambino
e, com'è successo con Teddy...
514
00:45:26,018 --> 00:45:28,729
...non riusciremo più a ricordare
com'era il mondo senza di lui.
515
00:45:31,148 --> 00:45:32,065
O di lei.
516
00:45:35,235 --> 00:45:36,236
È una cosa bella.
517
00:45:36,987 --> 00:45:37,821
Sì.
518
00:45:39,198 --> 00:45:40,240
È bello.
519
00:45:41,491 --> 00:45:42,326
È bello.
520
00:46:07,100 --> 00:46:08,644
E altri due.
521
00:46:21,365 --> 00:46:22,282
Ehi, piccolo.
522
00:46:24,034 --> 00:46:26,119
Ma, dai! Sul serio?
523
00:46:28,288 --> 00:46:29,665
Ok. E lei come sta?
524
00:46:31,500 --> 00:46:34,878
Ottimo. Tra poco arrivo.
Ho tutto quello che mi ha chiesto.
525
00:46:35,712 --> 00:46:36,713
Sì, anche a te.
526
00:46:37,631 --> 00:46:39,967
A tra poco. Chiamami se ci sono novità.
527
00:46:40,050 --> 00:46:42,427
Ok. Ti voglio bene. Ciao.
528
00:46:43,971 --> 00:46:44,805
Ok.
529
00:47:02,656 --> 00:47:03,699
Ok.
530
00:47:21,508 --> 00:47:22,384
Ti piace?
531
00:47:24,011 --> 00:47:24,970
Gli alberi? Sì.
532
00:47:28,015 --> 00:47:29,183
Sarà silenzioso.
533
00:47:32,144 --> 00:47:33,187
Ti ci abituerai.
534
00:47:40,694 --> 00:47:42,696
Dici che fosse felice chi abitava qui?
535
00:47:47,492 --> 00:47:48,368
Probabilmente sì.
536
00:47:51,371 --> 00:47:52,873
Credi che noi saremo felici qui?
537
00:47:55,417 --> 00:47:56,710
A dire il vero, sì.
538
00:47:57,711 --> 00:47:59,671
Credo che qui saremo molto felici.
539
00:48:06,178 --> 00:48:07,012
Anch'io.
540
00:48:08,764 --> 00:48:09,723
Lo credo anch'io.
541
00:48:13,936 --> 00:48:15,479
I polmoni crescono bene.
542
00:48:16,063 --> 00:48:21,568
L'attività cardiaca è ottima.
Tutte le dita delle mani e dei piedi e...
543
00:48:23,195 --> 00:48:27,241
...ultima cosa, ma non per importanza--
Andiamo, piccola peste.
544
00:48:28,033 --> 00:48:29,993
Ecco qua. Sì.
545
00:48:31,286 --> 00:48:32,246
Vi dico il sesso?
546
00:48:32,746 --> 00:48:33,580
- Sì.
- No.
547
00:48:35,874 --> 00:48:39,044
E se ve lo scrivessi su un foglietto...
548
00:48:39,127 --> 00:48:41,672
...così potrete scoprirlo
quando sarete pronti?
549
00:48:43,006 --> 00:48:44,091
Oppure no.
550
00:48:45,801 --> 00:48:47,427
Per il vostro album.
551
00:48:50,472 --> 00:48:52,641
Ci rivediamo tra un mese.
552
00:48:53,267 --> 00:48:54,309
Sta andando benissimo.
553
00:48:55,060 --> 00:48:56,186
Sta andando benissimo.
554
00:48:56,270 --> 00:48:58,272
- Grazie, dottore.
- Grazie.
555
00:49:04,570 --> 00:49:07,781
- Tutte le dita di mani e piedi.
- Tutte le dita di mani e piedi.
556
00:49:07,865 --> 00:49:08,824
- Salve.
- Salve.
557
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
Salve.
558
00:49:09,825 --> 00:49:11,952
- Due alla fragola.
- Sì.
559
00:49:12,035 --> 00:49:14,371
- Due alla fragola.
- Due tortine alla fragola per voi.
560
00:49:15,581 --> 00:49:16,498
Grazie.
561
00:49:18,292 --> 00:49:20,043
Due. A lei. Grazie.
562
00:49:23,213 --> 00:49:24,131
Sì.
563
00:49:40,105 --> 00:49:42,858
- Non farla cadere.
- Perché dovrei farla cadere?
564
00:49:58,999 --> 00:50:03,420
Esatto. È così.
Sono le mie grandi e forti... cosa?
565
00:50:03,921 --> 00:50:05,631
Gambe possenti.
566
00:50:05,714 --> 00:50:08,467
Guardate come piego le mie...
567
00:50:08,550 --> 00:50:12,638
Che parola era?
Grazie. Come piego le mie...
568
00:50:13,388 --> 00:50:16,016
Grazie. Come piego le mie... Cosa?
569
00:50:16,808 --> 00:50:19,561
Pronta? Ehi, dai. Proprio qui.
570
00:50:19,645 --> 00:50:21,021
Ehi, guarda.
571
00:50:22,731 --> 00:50:24,525
Cosa sta facendo?
572
00:50:27,986 --> 00:50:29,655
INCONTRO CON JULIE DAVIS
573
00:50:30,822 --> 00:50:34,159
"Il mondo era buio e grigio
e Pinky aveva paura.
574
00:50:35,369 --> 00:50:37,079
Ma era anche molto coraggiosa.
575
00:50:37,746 --> 00:50:41,667
Pinky si arrampicò in cima alla torre,
un centimetro dopo l'altro.
576
00:50:41,750 --> 00:50:45,796
Infilò il dito nella serratura
e lo fece girare.
577
00:50:45,879 --> 00:50:48,882
E la campana
si mise a suonare e vibrare.
578
00:50:48,966 --> 00:50:50,759
Gli animali della giostra...
579
00:50:50,843 --> 00:50:54,263
...si misero a girare
e sbucò fuori un arcobaleno gigante.
580
00:50:54,346 --> 00:50:57,850
Il cielo diventò azzurro, l'erba verde.
581
00:50:57,933 --> 00:51:01,895
Spuntarono fiori:
rosa, viola, gialli e rossi.
582
00:51:02,479 --> 00:51:04,815
Il mondo riluceva di colori.
583
00:51:05,566 --> 00:51:07,651
E Pinky non aveva più paura".
584
00:51:10,863 --> 00:51:12,948
Alzi la mano chi ha paura del buio.
585
00:51:13,031 --> 00:51:14,533
- Io.
- Avete paura del buio?
586
00:51:14,616 --> 00:51:15,742
- Sì.
- Perché?
587
00:51:15,826 --> 00:51:17,661
- Per i mostri.
- Per i mostri.
588
00:51:17,744 --> 00:51:18,912
E cosa fate?
589
00:51:18,996 --> 00:51:22,624
Mia mamma dice che tutti
hanno dei mostri dentro la testa.
590
00:51:22,708 --> 00:51:24,960
E quando di notte
il mio mostro viene fuori...
591
00:51:25,043 --> 00:51:29,715
...devo solo chiudere gli occhi
e dirgli di andare via.
592
00:51:31,008 --> 00:51:32,092
E funziona?
593
00:51:32,634 --> 00:51:34,511
- A volte.
- A volte.
594
00:51:35,095 --> 00:51:39,057
Sapete, alla vostra età
anch'io avevo tanta paura dei mostri.
595
00:51:39,141 --> 00:51:42,477
Prima di andare a letto, andavo
alla finestra a guardare le stelle...
596
00:51:42,561 --> 00:51:44,897
...e ne sceglievo una
per esprimere un desiderio.
597
00:51:44,980 --> 00:51:47,441
E il mio desiderio era
avere un'amica del cuore.
598
00:51:47,524 --> 00:51:51,028
Volevo un'amica del cuore
che mi sostenesse e stesse al mio fianco.
599
00:51:51,111 --> 00:51:53,238
Qualcuno a cui raccontare i miei segreti.
600
00:51:53,322 --> 00:51:55,949
E che mi aiutasse ad ammazzare i mostri.
601
00:51:57,409 --> 00:52:00,746
E ci ho messo tantissimo
a trovare un'amica del cuore...
602
00:52:00,829 --> 00:52:02,664
...perché non esisteva.
603
00:52:04,333 --> 00:52:05,667
Me la sono dovuta immaginare.
604
00:52:07,586 --> 00:52:08,837
E ora è...
605
00:52:10,422 --> 00:52:11,882
È sempre al mio fianco.
606
00:52:14,009 --> 00:52:14,968
Ho un'idea.
607
00:52:15,052 --> 00:52:19,014
Perché ognuno di noi non disegna
il suo ammazzamostri?
608
00:52:19,556 --> 00:52:20,724
Che ne dite?
609
00:52:25,270 --> 00:52:28,649
Da piccolo pensavo che
dentro ogni orologio vivesse un elfo...
610
00:52:28,732 --> 00:52:31,235
...il cui compito era quello
di far scorrere il tempo.
611
00:52:32,486 --> 00:52:34,863
- Davvero?
- Ero preoccupato, pensavo:
612
00:52:34,947 --> 00:52:37,824
"E se si addormenta?" e cercavo
di addormentarmi tardissimo...
613
00:52:37,950 --> 00:52:41,453
...per assicurarmi che rimanesse sveglio
e il tempo continuasse a scorrere.
614
00:52:42,538 --> 00:52:45,415
Quanta responsabilità per un piccolo elfo.
615
00:52:45,499 --> 00:52:46,333
Già.
616
00:52:47,167 --> 00:52:48,335
Ero un bambino strano.
617
00:52:52,589 --> 00:52:53,715
È maschio o femmina?
618
00:52:55,843 --> 00:52:57,177
- Sicura?
- Sì.
619
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Sì.
620
00:52:59,471 --> 00:53:00,681
Avevi detto di non dirtelo.
621
00:53:01,390 --> 00:53:05,519
Allora, se è maschio, me lo dici,
se è femmina, no.
622
00:53:08,564 --> 00:53:09,398
Ok.
623
00:53:16,655 --> 00:53:18,282
- È femmina?
- Sì.
624
00:53:20,534 --> 00:53:21,952
- Una bambina.
- Sì.
625
00:53:23,161 --> 00:53:25,455
- Ciao, piccolina.
- Una bambina
626
00:53:28,876 --> 00:53:30,043
Avremo una bambina.
627
00:53:32,921 --> 00:53:33,755
Non posso--
628
00:53:34,339 --> 00:53:35,883
Non posso avere una figlia.
629
00:53:37,342 --> 00:53:39,553
Non posso avere una figlia.
E se non le piaccio?
630
00:53:40,262 --> 00:53:42,598
- Ti adorerà.
- Forse non le piaceranno i miei capelli.
631
00:53:42,681 --> 00:53:44,850
- Se non le piacciono?
- Li adorerà.
632
00:53:44,933 --> 00:53:46,768
E la mia voce?
Se non le piace la mia voce?
633
00:53:46,852 --> 00:53:49,479
E se facesse le smorfie
sentendo la mia voce? Oddio!
634
00:53:49,563 --> 00:53:51,982
Julie, Julie. Fai un respiro profondo.
635
00:53:52,065 --> 00:53:54,151
- Io--
- Ehi, ehi, ehi. Guardami.
636
00:53:54,234 --> 00:53:56,278
È una cosa stupenda. Meravigliosa.
637
00:53:56,361 --> 00:53:58,405
Ehi, ehi, ehi.
638
00:53:58,488 --> 00:54:00,282
Julie, ehi. Va tutto bene.
639
00:54:00,782 --> 00:54:03,869
Va tutto bene. Ehi.
Guardami. Andrà tutto bene.
640
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
Va tutto bene. Fa dei respiri profondi.
641
00:54:05,704 --> 00:54:08,624
Ok? Va tutto bene. Andrà bene.
642
00:54:09,666 --> 00:54:10,834
Andrà tutto bene.
643
00:54:17,674 --> 00:54:20,052
Raccontagli cos'è successo al parco.
644
00:54:20,135 --> 00:54:21,512
- Non--
- Diglielo, Julie.
645
00:54:21,595 --> 00:54:24,056
Credo stia ingigantendo la cosa.
646
00:54:24,139 --> 00:54:28,727
Per me è tutto facile, vero? Non faccio
altro che chiedermi: "Starà bene?"
647
00:54:29,228 --> 00:54:32,439
E non ne ho idea,
perché è bravissima a fingere.
648
00:54:32,940 --> 00:54:35,484
Ma oggi, per un attimo, ho visto che...
649
00:54:36,610 --> 00:54:39,530
Non riusciva a fingere
e so che non sta bene.
650
00:54:39,613 --> 00:54:41,823
- Non sta bene.
- Mi...
651
00:54:42,908 --> 00:54:46,828
Mi faccio prendere dalle emozioni
perché sono incinta, credo sia normale.
652
00:54:46,912 --> 00:54:49,331
Non dire così. Non mentire.
653
00:54:50,249 --> 00:54:51,208
Come, scusa?
654
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
Non sono io la bugiarda.
655
00:54:56,463 --> 00:54:58,674
Che significa?
In che modo starei mentendo?
656
00:54:59,216 --> 00:55:00,342
In che modo?
657
00:55:01,385 --> 00:55:02,511
Perché mi ami?
658
00:55:04,179 --> 00:55:05,138
Perché mi ami?
659
00:55:06,056 --> 00:55:06,890
Guardami.
660
00:55:08,517 --> 00:55:11,895
Vuoi sempre guardarmi negli occhi...
661
00:55:11,979 --> 00:55:13,939
...e adesso distogli lo sguardo?
662
00:55:14,815 --> 00:55:16,358
Perché ti spaventa, vero?
663
00:55:17,025 --> 00:55:18,694
E te l'ho detto.
664
00:55:18,777 --> 00:55:21,321
Ti ho detto che avresti
distolto lo sguardo. L'ho avvertito.
665
00:55:21,405 --> 00:55:26,785
Gli ho detto che se mi avesse vista,
se avesse visto quanto sono orribile...
666
00:55:27,953 --> 00:55:30,038
...avrebbe dovuto distogliere lo sguardo.
667
00:55:32,624 --> 00:55:33,625
E avevo ragione.
668
00:55:35,127 --> 00:55:36,753
Per questo sei tu il bugiardo.
669
00:55:42,342 --> 00:55:45,846
Perché non prova a raccontargli
com'è andata quel giorno, Julie?
670
00:55:52,144 --> 00:55:53,395
"Ciao, ciao, treni." Pronto?
671
00:55:53,478 --> 00:55:56,565
Pronto? Al tre, di': "Ciao, ciao, treni".
672
00:55:57,399 --> 00:56:01,361
Ogni volta che sono da sola, ho paura
che succeda qualcosa di brutto a Teddy.
673
00:56:01,445 --> 00:56:04,531
E ora di': "Ciao, ciao, cucina".
Ciao, ciao, cucina.
674
00:56:04,615 --> 00:56:07,284
Ogni volta che gli do la pappa,
ho paura che morirà soffocato.
675
00:56:07,367 --> 00:56:09,411
Grazie. Sì.
676
00:56:09,494 --> 00:56:12,080
Se vedo qualcuno con una teiera
piena di acqua bollente...
677
00:56:12,581 --> 00:56:14,124
...ho paura che gli cada addosso...
678
00:56:14,208 --> 00:56:17,294
...e che si farà male
perché non l'ho protetto.
679
00:56:17,377 --> 00:56:20,047
È tutto imballato, pronti a partire?
680
00:56:21,673 --> 00:56:22,716
Dammi un secondo.
681
00:56:24,092 --> 00:56:24,927
Ok.
682
00:56:26,011 --> 00:56:27,262
Aspettiamo di sotto.
683
00:56:28,347 --> 00:56:32,518
Ogni volta che gli faccio il bagnetto,
penso: "E se affogasse?
684
00:56:34,019 --> 00:56:38,899
Che succederebbe,
se mi girassi un secondo e lui affogasse?"
685
00:56:54,331 --> 00:56:57,084
Quando penso a come mi guarda...
686
00:56:57,167 --> 00:57:02,798
...con quegli occhioni coraggiosi
e pieni di fiducia...
687
00:57:04,466 --> 00:57:05,634
...sento solo le parole:
688
00:57:07,553 --> 00:57:08,887
"Tu fallirai.
689
00:57:11,139 --> 00:57:12,641
Non può che andare così".
690
00:57:14,685 --> 00:57:18,021
E al solo pensiero,
al pensiero di sbagliare con lui...
691
00:57:21,942 --> 00:57:27,114
E poi penso: "Beh, tutti noi sbagliamo.
692
00:57:28,156 --> 00:57:29,408
In un modo o nell'altro.
693
00:57:30,784 --> 00:57:32,452
Alla fine, moriremo tutti".
694
00:57:35,956 --> 00:57:38,667
Così, quella mattina,
sapevo che stava arrivando tua sorella...
695
00:57:38,750 --> 00:57:41,086
...e ho pensato: "Fallo.
696
00:57:42,629 --> 00:57:44,923
Sta arrivando Lucy,
si occuperà lei di lui.
697
00:57:45,007 --> 00:57:47,968
Fallo subito, prima di cambiare idea.
698
00:57:50,470 --> 00:57:52,848
Perché sarà più al sicuro
in un mondo senza di te".
699
00:59:15,138 --> 00:59:17,850
Solo tu potresti scottarti
con una lampada della felicità.
700
00:59:19,351 --> 00:59:20,519
Hai un attimo?
701
00:59:21,478 --> 00:59:22,479
Di nuovo?
702
00:59:22,563 --> 00:59:23,730
- Ti prego.
- Non--
703
00:59:23,814 --> 00:59:26,441
- Non ho altro da aggiungere.
- Un secondo solo. Dai.
704
00:59:28,694 --> 00:59:30,237
- Oh, accidenti.
- Ok.
705
00:59:31,029 --> 00:59:34,199
Non so. Gloria Steinem non avrebbe
dipinto di rosa la camera della figlia.
706
00:59:34,283 --> 00:59:36,285
Ma Gloria Steinem non aveva figli.
707
00:59:36,368 --> 00:59:39,079
Giusto, ma se per lei
il rosa fosse eccessivo?
708
00:59:39,162 --> 00:59:42,708
Magari sarà un maschiaccio
e il rosa la farà sentire in colpa.
709
00:59:42,791 --> 00:59:44,459
Penserà di non essere abbastanza rosa.
710
00:59:44,543 --> 00:59:47,421
- E così le avresti rovinato la vita.
- È una cosa seria.
711
00:59:47,504 --> 00:59:51,633
È molto importante.
Mi sa che non credo nel colore rosa.
712
00:59:52,259 --> 00:59:54,261
"Credere nel colore rosa"?
È una cosa reale?
713
00:59:54,344 --> 00:59:56,972
- Ethan.
- La sto prendendo sul serio, ok?
714
00:59:57,055 --> 00:59:59,558
Ogni volta che ne parliamo,
la prendo molto seriamente.
715
00:59:59,641 --> 01:00:00,976
Non è capitato così spesso.
716
01:00:01,059 --> 01:00:02,186
Spessissimo.
717
01:00:02,269 --> 01:00:05,355
Ok, sai che ti dico?
Apprezzo la tua pazienza. Sul serio.
718
01:00:05,439 --> 01:00:07,274
Senti qua. Ho un'idea
719
01:00:08,317 --> 01:00:12,112
Chiudi gli occhi, allunga la mano
e indica un colore.
720
01:00:12,196 --> 01:00:13,030
Vai.
721
01:00:13,572 --> 01:00:14,406
Indica!
722
01:00:15,407 --> 01:00:17,117
- Indicane uno!
- Ok!
723
01:00:17,951 --> 01:00:20,287
- Cos'è? Rosa petalo.
- Rosa petalo.
724
01:00:21,246 --> 01:00:22,080
Rosa petalo.
725
01:00:22,164 --> 01:00:25,375
Ottimo. Vado a comprare
otto litri di rosa petalo, ok?
726
01:00:25,459 --> 01:00:27,544
E se non ti piace, la ridipingerò io.
727
01:00:27,628 --> 01:00:28,921
- Va bene?
- Sì.
728
01:00:29,922 --> 01:00:31,840
Dovremmo vestire Teddy e andare.
729
01:00:34,092 --> 01:00:35,344
Sembro normale?
730
01:00:40,849 --> 01:00:42,392
Non arriverei a tanto.
731
01:00:52,027 --> 01:00:53,028
Esibizionista.
732
01:00:54,488 --> 01:00:57,449
Ragazzi, è proprio carino, grazie.
733
01:00:58,033 --> 01:00:58,909
Di niente.
734
01:01:01,787 --> 01:01:04,289
Tranquilla. Ellie è bravissima con lui.
735
01:01:05,207 --> 01:01:06,041
Lo so.
736
01:01:07,084 --> 01:01:07,918
Lo so.
737
01:01:12,548 --> 01:01:13,632
Ok, va bene.
738
01:01:13,715 --> 01:01:15,300
Grazie. Guarda la palla.
739
01:01:16,510 --> 01:01:17,761
Ok, tè freddo?
740
01:01:17,845 --> 01:01:19,263
Oh, sì, grazie.
741
01:01:19,346 --> 01:01:20,472
No, grazie.
742
01:01:20,556 --> 01:01:22,015
Perché? Non succederà niente.
743
01:01:22,099 --> 01:01:23,809
La caffeina potrebbe farti bene.
744
01:01:24,351 --> 01:01:25,602
- Sono gelosa.
- Già.
745
01:01:25,686 --> 01:01:30,190
Io e Nick non ne faremo altri,
il che ha risvolti fantastici.
746
01:01:30,274 --> 01:01:31,608
Niente pannolini...
747
01:01:31,692 --> 01:01:34,653
Però... mi manca avere un bambino piccolo.
748
01:01:34,736 --> 01:01:38,448
Mi manca la sensazione che si prova
quando si allatta.
749
01:01:38,532 --> 01:01:40,826
Oddio, la adoro.
750
01:01:40,909 --> 01:01:42,452
Pensi di allattare al seno?
751
01:01:43,662 --> 01:01:46,748
È sicuro? Non è un problema?
Puoi allattare al seno?
752
01:01:46,832 --> 01:01:48,041
Sicura?
753
01:01:49,084 --> 01:01:50,460
- Niente giudizi.
- Se lui--
754
01:01:50,544 --> 01:01:51,879
Niente giudizi.
755
01:01:56,592 --> 01:01:58,677
Sei matta? Sto dicendo...
756
01:01:59,595 --> 01:02:01,555
- Sì, certamente.
- Lo so.
757
01:02:03,807 --> 01:02:04,641
Teddy!
758
01:02:04,725 --> 01:02:07,186
Ehi, scusa.
Scusa, puoi fare attenzione?
759
01:02:07,269 --> 01:02:08,729
Vieni qua. Vieni qua.
760
01:02:08,812 --> 01:02:09,771
Oh, è tutto ok.
761
01:02:10,439 --> 01:02:12,065
Ehi. Stai bene?
762
01:02:12,149 --> 01:02:14,276
Sì. Dovremmo andare. Dovremmo andare.
763
01:02:14,860 --> 01:02:16,862
- Ok.
- Forza. Ok.
764
01:02:16,945 --> 01:02:18,113
Scusa, piccolo.
765
01:02:18,197 --> 01:02:20,741
Permesso, permesso. Forza, piccolo.
766
01:02:24,453 --> 01:02:28,207
Lo so che non sto bene
e che mi servono i farmaci.
767
01:02:29,291 --> 01:02:31,251
Ma ho la sensazione di deluderla.
768
01:02:31,335 --> 01:02:34,963
Jule, tanta gente è stata allattata col
latte in polvere e ama comunque la madre.
769
01:02:35,464 --> 01:02:36,298
Lo sai?
770
01:02:36,840 --> 01:02:39,176
Sarai una mamma eccezionale,
in ogni caso.
771
01:02:39,259 --> 01:02:42,638
Che allatti al seno o no, ok?
772
01:02:45,265 --> 01:02:48,727
Non so come farò
a farla sentire vicina a me.
773
01:02:48,810 --> 01:02:51,063
Non so come farò
a farla sentire al sicuro.
774
01:02:54,525 --> 01:02:58,612
Che prezzo dovrà pagare
per il fatto di avermi come madre?
775
01:03:03,200 --> 01:03:05,744
A volte chiudo gli occhi
e me la immagino...
776
01:03:06,578 --> 01:03:09,581
...che corre in un campo di fiori
con un vestitino bianco...
777
01:03:10,624 --> 01:03:16,046
...a braccia spalancate, e penso:
"È questo che voglio darle". Sai?
778
01:03:17,381 --> 01:03:20,551
Voglio insegnarle
a saper ridere spensierata.
779
01:03:25,097 --> 01:03:25,931
E poi penso:
780
01:03:27,850 --> 01:03:29,393
"Come faccio a insegnarglielo...
781
01:03:30,811 --> 01:03:32,145
...se non so come si fa?"
782
01:03:34,356 --> 01:03:35,941
Non mi ricordo com'era...
783
01:03:38,652 --> 01:03:39,820
...ridere in quel modo.
784
01:03:40,904 --> 01:03:44,116
Ciao, amico mio. Ne è passato di tempo.
Santo cielo.
785
01:03:59,840 --> 01:04:02,467
PER FAVORE,
CHI LO TROVA LO RICONSEGNI A JULIE.
786
01:04:03,260 --> 01:04:06,221
DITEMI QUANTO LONTANO
È VOLATO IL VOSTRO.
787
01:04:20,527 --> 01:04:22,529
Mi canti una canzone
della buonanotte, papà?
788
01:04:24,656 --> 01:04:26,033
"Fiore della notte", va bene?
789
01:04:27,201 --> 01:04:28,285
Vieni qua.
790
01:04:30,329 --> 01:04:31,914
Posso esprimere un desiderio?
791
01:04:32,623 --> 01:04:33,457
Ma certo.
792
01:04:34,958 --> 01:04:36,293
Cos'hai chiesto?
793
01:04:36,919 --> 01:04:38,879
Che mi ami per sempre.
794
01:04:40,547 --> 01:04:42,007
Tesoro.
795
01:04:43,091 --> 01:04:45,511
Non devi sprecare un desiderio
per questo.
796
01:04:46,762 --> 01:04:48,180
Ti amerò per sempre.
797
01:04:55,395 --> 01:04:57,773
Ciao, Rosie.
È ora di prepararsi per andare a letto.
798
01:04:57,856 --> 01:04:58,774
Rosie.
799
01:05:01,276 --> 01:05:02,528
Ciao, Rosie.
800
01:05:03,445 --> 01:05:05,072
Posso esprimere un desiderio?
801
01:05:05,155 --> 01:05:08,825
Per quale motivo l'hai fatto?
Per quale motivo l'hai fatto?
802
01:05:08,909 --> 01:05:11,828
Guardami!
Credi che quello facesse male?
803
01:05:33,851 --> 01:05:34,810
Ehi.
804
01:05:39,106 --> 01:05:40,649
Devi mangiare qualcosa.
805
01:05:46,321 --> 01:05:47,906
- Forza.
- È a letto?
806
01:05:47,990 --> 01:05:49,241
- Sì.
- Ok.
807
01:05:51,243 --> 01:05:53,579
È a letto. Ti ho preparato la cena.
808
01:05:55,247 --> 01:05:56,498
Ho fatto tutto quanto.
809
01:06:03,547 --> 01:06:05,340
Mi dici qualcosa della storia?
810
01:06:06,216 --> 01:06:07,634
Qualsiasi cosa.
811
01:06:08,177 --> 01:06:12,431
Ti ho preparato un picnic sotto la luna!
Dai, dammi un assaggino.
812
01:06:12,514 --> 01:06:13,891
È la mia cosa preferita.
813
01:06:14,600 --> 01:06:16,310
I pancake erano buonissimi.
814
01:06:16,393 --> 01:06:18,270
Grazie. Ne vado piuttosto fiero.
815
01:06:18,353 --> 01:06:22,149
Ok, la storia si intitola
Pinky Tinkerbink salva le stelle.
816
01:06:22,649 --> 01:06:23,817
Lo adoro.
817
01:06:23,901 --> 01:06:25,485
- Sì?
- Sì.
818
01:06:27,070 --> 01:06:30,157
C'era una volta un mostro delle stelle.
819
01:06:32,409 --> 01:06:37,539
Il mostro iniziò a strappar via dal cielo
le stelle, una a una.
820
01:06:38,498 --> 01:06:41,710
Ogni volta che ne prendeva una,
la appoggiava al petto.
821
01:06:41,793 --> 01:06:48,217
La stella penetrava nel corpo e poi
luccicava dal suo stomaco, luminosissima.
822
01:06:50,719 --> 01:06:55,098
E la nostra eroina,
una ragazzina di nome Pinky Tinkerbink...
823
01:06:55,182 --> 01:06:56,099
Tinkerbink.
824
01:06:57,142 --> 01:06:58,685
...è tristissima.
825
01:06:58,769 --> 01:06:59,978
Perché è triste?
826
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Perché il mostro sta portando via
tutte le stelle.
827
01:07:04,066 --> 01:07:06,068
Come farà a esprimere desideri?
828
01:07:07,486 --> 01:07:11,073
E così, cerca di capire
come fare a rimettere le stelle in cielo.
829
01:07:11,865 --> 01:07:13,116
E pensa:
830
01:07:14,034 --> 01:07:17,246
"Ok, beh, le lampadine
splendono come stelle, giusto?"
831
01:07:18,330 --> 01:07:20,374
Così svita tutte le lampadine di casa...
832
01:07:21,291 --> 01:07:25,003
...e una alla volta le lancia in cielo,
ma cadono tutte giù.
833
01:07:26,255 --> 01:07:28,131
Allora pensa e ripensa...
834
01:07:28,215 --> 01:07:32,594
...e si rende conto che i diamanti
luccicano come stelle.
835
01:07:33,095 --> 01:07:36,473
Allora toglie tutti i diamanti
che ha sulla sua coroncina...
836
01:07:37,099 --> 01:07:38,517
...prende la fionda...
837
01:07:39,017 --> 01:07:43,647
...e, beh, li tira in cielo,
uno dopo l'altro.
838
01:07:43,730 --> 01:07:48,861
E vanno molto molto più lontano
delle lampadine.
839
01:07:48,944 --> 01:07:50,279
Ma non abbastanza.
840
01:07:50,863 --> 01:07:52,614
E ricadono giù, come pioggia.
841
01:07:53,949 --> 01:07:56,410
Allora Pinky pensa, pensa e ripensa.
842
01:07:56,493 --> 01:08:00,706
E alla fine pensa: "I limoni!
I limoni sono gialli, come le stelle".
843
01:08:00,789 --> 01:08:02,374
Ma i limoni pesano tanto.
844
01:08:03,125 --> 01:08:03,959
Così...
845
01:08:04,042 --> 01:08:08,088
Trova un soffiatore per foglie
sotto un cumulo di vecchie foglie...
846
01:08:08,172 --> 01:08:10,424
...e ci infila dentro i limoni.
847
01:08:10,507 --> 01:08:15,179
E spara i limoni col soffiatore,
perché è potentissimo, no?
848
01:08:15,262 --> 01:08:19,975
E i limoni volano in cielo
e vanno più lontano dei diamanti.
849
01:08:20,058 --> 01:08:23,687
E più lontano delle lampadine,
ma non abbastanza.
850
01:08:24,188 --> 01:08:26,273
E così vengono giù, addosso a Pinky.
851
01:08:27,566 --> 01:08:29,568
Non sapeva cosa fare...
852
01:08:29,651 --> 01:08:32,112
...perché non c'era più nulla
su cui esprimere desideri.
853
01:08:32,196 --> 01:08:36,992
Non solo per lei, ma per tutti i bambini
del mondo. Inclusi quelli grandi.
854
01:08:38,410 --> 01:08:41,913
Senza le stelle, il mondo sarebbe
un posto buio e senza speranza.
855
01:08:46,042 --> 01:08:47,544
Qual era il suo desiderio?
856
01:08:53,966 --> 01:08:57,930
Ok, Julie, quando sei pronta,
dovrai dare un'altra bella spinta.
857
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
- Ok, ok.
- Spingi.
858
01:09:00,057 --> 01:09:01,600
Continua a spingere.
859
01:09:02,184 --> 01:09:03,352
Con tutte le forze.
860
01:09:04,228 --> 01:09:07,397
- Più forte. Spingi. Spingi.
- Ci sei, tesoro.
861
01:09:07,481 --> 01:09:08,941
- Continua a spingere.
- Spingi.
862
01:09:14,821 --> 01:09:15,697
Che succede?
863
01:09:17,032 --> 01:09:18,075
Era buona.
864
01:09:18,158 --> 01:09:20,911
Sta bene? Sta bene?
865
01:09:20,993 --> 01:09:22,828
- Sta bene. È tutto a posto.
- Ok.
866
01:09:24,247 --> 01:09:25,791
Non è stata così dura, eh?
867
01:09:27,835 --> 01:09:28,836
È perfetta.
868
01:09:29,586 --> 01:09:30,754
È bellissima.
869
01:09:30,837 --> 01:09:31,755
È perfetta.
870
01:09:32,673 --> 01:09:34,633
È... È così perfetta.
871
01:09:36,051 --> 01:09:37,094
È finita.
872
01:09:45,269 --> 01:09:47,270
Mamma lo farà per te, ok?
873
01:09:49,814 --> 01:09:50,649
Sì.
874
01:09:51,692 --> 01:09:53,652
Oh, prendilo pure, cucciola.
875
01:10:05,330 --> 01:10:09,042
Sai, non c'è niente di male
a usare il biberon.
876
01:10:15,382 --> 01:10:16,258
I bambini.
877
01:10:18,468 --> 01:10:22,264
Creaturine che vengono al mondo
piene di fiducia, eh?
878
01:10:27,227 --> 01:10:29,229
Ricordo quando sei nata, mi...
879
01:10:31,398 --> 01:10:32,733
Mi guardavi...
880
01:10:34,193 --> 01:10:36,403
...convinta che avessi tutte le risposte.
881
01:10:39,531 --> 01:10:41,992
Ricordo di aver pensato
che fossi davvero coraggiosa...
882
01:10:44,828 --> 01:10:46,038
...a crederci.
883
01:10:49,917 --> 01:10:50,792
Jule.
884
01:10:51,710 --> 01:10:54,630
Mi dispiace per non aver avuto
tutte le risposte.
885
01:10:56,381 --> 01:10:57,257
Lo so, mamma.
886
01:10:58,175 --> 01:10:59,259
Ma tu ce le hai.
887
01:10:59,927 --> 01:11:01,053
Le hai sempre avute.
888
01:11:02,763 --> 01:11:04,306
È stato questo il mio sbaglio.
889
01:11:05,140 --> 01:11:07,226
Chiedere a te le risposte.
890
01:11:10,479 --> 01:11:12,105
Ma tu puoi farcela, Jule.
891
01:11:12,689 --> 01:11:13,815
Puoi farcela.
892
01:11:15,150 --> 01:11:16,818
Lei se la caverà.
893
01:11:17,528 --> 01:11:19,112
E anche tu te la caverai.
894
01:11:19,655 --> 01:11:21,782
E al diavolo! Persino io me la caverò.
895
01:11:22,741 --> 01:11:26,828
Pensa a tutte quelle vedove che muoiono
dalla voglia di risposarsi, eh?
896
01:11:28,705 --> 01:11:29,831
Ti voglio bene, mamma.
897
01:11:30,999 --> 01:11:32,167
Sei la mia piccolina.
898
01:11:34,127 --> 01:11:38,966
Ho qui un fratellone che non vede l'ora
di conoscere la sua sorellina.
899
01:11:39,049 --> 01:11:40,050
Ciao.
900
01:11:40,676 --> 01:11:43,095
Lei è la tua sorellina.
901
01:11:43,178 --> 01:11:45,681
Hai il compito di proteggerla, fratellone.
902
01:11:45,764 --> 01:11:47,057
Dici che ci riuscirai?
903
01:11:48,684 --> 01:11:49,893
Ma certo.
904
01:11:49,977 --> 01:11:51,395
Vuoi toccarla?
905
01:11:51,478 --> 01:11:53,105
- Vuoi toccare la piccola?
- Vieni qua.
906
01:11:53,188 --> 01:11:54,064
Salutala.
907
01:11:55,232 --> 01:11:56,817
- Vieni qui.
- Eccola qua.
908
01:11:57,651 --> 01:12:00,737
- Sì. Abbiamo un palloncino tutto per te.
- E lui chi è?
909
01:12:00,821 --> 01:12:02,489
- Ok.
- Voglio registrarlo.
910
01:12:02,573 --> 01:12:03,657
Ok.
911
01:12:03,740 --> 01:12:08,078
Oggi è il 9 ottobre 1995.
912
01:12:10,080 --> 01:12:13,959
E abbiamo appena accolto
un nuovo membro in famiglia.
913
01:12:14,668 --> 01:12:16,044
Lei è Rachel.
914
01:12:16,128 --> 01:12:17,921
- È felice di essere qui.
- Ehi, piccola.
915
01:12:18,422 --> 01:12:22,801
- Pesava tre chili e mezzo
- Tre chili e quaranta.
916
01:12:22,885 --> 01:12:24,845
- Tre chili e quaranta.
- Ci arriverà.
917
01:12:24,928 --> 01:12:30,058
- È nata alle 21:48.
- Alle 21:48.
918
01:12:30,142 --> 01:12:33,061
- Sai dire: "Ciao, Rachel"?
- Scusate il disturbo.
919
01:12:34,146 --> 01:12:35,230
È ora del bagnetto.
920
01:12:35,772 --> 01:12:38,734
- È ora del bagnetto.
- Teddy, andiamo a vedere il bagnetto.
921
01:12:38,817 --> 01:12:41,153
- Andiamo a vedere.
- Sì, vai con la nonna.
922
01:12:41,236 --> 01:12:43,906
Ok. La metto dentro io.
923
01:12:43,989 --> 01:12:44,948
Dorme.
924
01:12:45,032 --> 01:12:46,241
Andrà tutto bene.
925
01:12:46,325 --> 01:12:47,951
- Dorme.
- Guarda quella bambina.
926
01:12:48,035 --> 01:12:49,536
- Dorme.
- La vedi quella bambina?
927
01:12:50,162 --> 01:12:52,164
- La vedi?
- Buon bagnetto, cucciola.
928
01:12:52,664 --> 01:12:54,249
È la tua sorellina.
929
01:12:54,333 --> 01:12:55,709
Non è uno spettacolo?
930
01:12:55,792 --> 01:12:56,877
- Grazie.
- Grazie.
931
01:12:57,377 --> 01:12:59,505
- Torniamo subito.
- D'accordo.
932
01:13:10,140 --> 01:13:11,475
Hai preso i farmaci?
933
01:13:13,769 --> 01:13:16,438
No. Sono nel mio borsone.
934
01:13:32,454 --> 01:13:33,997
Ma non li prenderò.
935
01:13:36,333 --> 01:13:38,502
Mi bastano sei settimane.
936
01:13:38,585 --> 01:13:42,089
L'ho fatto per nove mesi,
cosa sono altre sei settimane?
937
01:13:42,589 --> 01:13:44,466
- Ti assicuro che li prenderò.
- Jule.
938
01:13:44,550 --> 01:13:46,301
Lo farò. Lo--
939
01:13:46,385 --> 01:13:48,804
Lo so, ho affidato a te
la maschera per l'ossigeno.
940
01:13:48,887 --> 01:13:50,806
No, lo capisco, e se crollo...
941
01:13:50,889 --> 01:13:54,560
...se sento che non ce la faccio,
saranno proprio lì.
942
01:13:54,643 --> 01:13:56,478
Saranno proprio lì e li prenderò.
943
01:13:58,605 --> 01:14:02,025
Te lo prometto.
Lo so che non va bene, ma... va bene?
944
01:14:02,109 --> 01:14:04,152
No. No, non va bene.
945
01:14:05,696 --> 01:14:07,614
Non intendo passarci di nuovo.
946
01:14:08,156 --> 01:14:10,701
E la tua promessa non vale niente.
947
01:14:11,493 --> 01:14:15,539
Cioè, hai lasciato nostro figlio da solo
in un cazzo di girello.
948
01:14:18,542 --> 01:14:20,252
Vuoi parlarne proprio adesso?
949
01:14:20,335 --> 01:14:22,296
Non farmi passare per stronzo, ok?
950
01:14:22,379 --> 01:14:25,048
Nell'ultimo anno,
ho camminato sulle uova intorno a te...
951
01:14:25,132 --> 01:14:26,967
...perché so mantenere la parola data.
952
01:14:27,050 --> 01:14:29,386
Non è giusto che lo tiri fuori adesso.
953
01:14:29,469 --> 01:14:32,389
Non parlare di cos'è giusto, ok?
Non si tratta di te!
954
01:14:36,518 --> 01:14:39,271
Davvero, non si tratta di te.
Si tratta di loro.
955
01:14:40,522 --> 01:14:41,440
Sì.
956
01:15:00,042 --> 01:15:01,335
Sei contento, adesso?
957
01:15:19,019 --> 01:15:20,479
Vado a raggiungerli.
958
01:15:22,147 --> 01:15:22,981
Ethan.
959
01:15:26,652 --> 01:15:29,404
Non-- Non posso prendere i farmaci.
960
01:15:31,782 --> 01:15:32,950
Non posso.
961
01:15:33,992 --> 01:15:36,078
Se mi vedi crollare, allora basta.
962
01:15:37,246 --> 01:15:38,372
Te lo prometto.
963
01:15:38,956 --> 01:15:42,084
Puoi controllare sotto la lingua, ok?
È che non posso farlo.
964
01:16:49,484 --> 01:16:53,030
Ce l'hai lì, l'altro pastello?
Me lo puoi dare?
965
01:16:53,906 --> 01:16:55,157
È bellissimo.
966
01:16:56,033 --> 01:16:57,159
Hai colorato benissimo.
967
01:16:57,242 --> 01:16:59,203
Che ne dici di questo colore?
Volevi questo?
968
01:16:59,828 --> 01:17:02,289
Posso dartelo. Nessun problema.
969
01:17:02,372 --> 01:17:03,207
Ok.
970
01:17:03,707 --> 01:17:04,917
Dov'è il mio ragazzone?
971
01:17:05,459 --> 01:17:07,503
- Ciao.
- Ciao. Ciao, piccolo.
972
01:17:07,586 --> 01:17:09,129
- Oh, dorme.
- Sì.
973
01:17:11,632 --> 01:17:13,175
È stupendo.
974
01:17:14,801 --> 01:17:17,387
- È il materiale nuovo?
- Una parte, sì.
975
01:17:20,516 --> 01:17:23,227
- Un altro letto a baldacchino?
- Sì.
976
01:17:25,187 --> 01:17:27,773
- È il mostro delle stelle?
- Si capisce?
977
01:17:29,107 --> 01:17:30,692
- Fa paura.
- È un cattivone.
978
01:17:33,946 --> 01:17:34,947
Niente stelle.
979
01:17:35,030 --> 01:17:38,408
Niente stelle. Ma non preoccuparti,
sto lavorando alla parte felice.
980
01:17:38,492 --> 01:17:41,370
- Sì, fammi vedere.
- Non ancora. È una sorpresa.
981
01:17:41,954 --> 01:17:42,829
Per dopo.
982
01:17:43,914 --> 01:17:44,748
Ok.
983
01:17:45,666 --> 01:17:46,875
- Devo andare.
- Lo so.
984
01:17:46,959 --> 01:17:47,793
Ciao.
985
01:17:49,419 --> 01:17:50,295
Ciao, piccolo.
986
01:17:52,381 --> 01:17:53,841
- Buon lavoro.
- Ciao.
987
01:18:01,223 --> 01:18:02,432
Va tutto bene.
988
01:18:03,725 --> 01:18:04,560
Ok?
989
01:18:05,811 --> 01:18:06,937
- Ok.
- Tranquillo.
990
01:18:07,020 --> 01:18:08,146
Ok, ciao.
991
01:18:08,230 --> 01:18:10,065
- Smettila di preoccuparti.
- Ok.
992
01:18:10,148 --> 01:18:12,484
- Buon lavoro.
- Ciao.
993
01:18:16,238 --> 01:18:17,155
Ciao, papà.
994
01:18:33,463 --> 01:18:36,049
Mi pare di vedere la nonna in strada.
995
01:18:37,426 --> 01:18:38,760
È la nonna?
996
01:18:38,844 --> 01:18:39,970
È la nonna?
997
01:18:40,470 --> 01:18:43,307
È la nonna? Oh, c'è la nonna.
998
01:18:43,390 --> 01:18:44,349
Andiamo.
999
01:18:46,476 --> 01:18:48,020
Arrivo, mamma.
1000
01:18:49,104 --> 01:18:50,272
Piano piano.
1001
01:18:51,815 --> 01:18:53,400
Mamma, arrivo.
1002
01:18:53,483 --> 01:18:55,861
Bene. Bene.
1003
01:18:57,529 --> 01:18:58,530
Ciao.
1004
01:18:58,614 --> 01:19:02,576
Ciao, Teddy. Ciao, ometto.
1005
01:19:02,659 --> 01:19:04,912
Non saluti la nonna?
1006
01:19:10,626 --> 01:19:12,169
Voleva tornare a casa.
1007
01:19:13,587 --> 01:19:16,089
Non gli hai detto di sì, vero?
Gli hai detto di sì?
1008
01:19:18,300 --> 01:19:19,676
Non gli ho detto di no.
1009
01:19:21,345 --> 01:19:22,471
Sii gentile, Jule.
1010
01:19:23,931 --> 01:19:26,517
- È l'unico padre che hai.
- Già.
1011
01:19:27,226 --> 01:19:29,686
Ehi, guarda. Vieni qua, piccolo.
1012
01:19:30,270 --> 01:19:32,314
C'è il nonno.
1013
01:19:32,898 --> 01:19:33,982
Ciao.
1014
01:19:40,697 --> 01:19:42,407
Mamma dice che ti serve un pittore.
1015
01:20:28,370 --> 01:20:30,873
C'è lo stesso panorama
che si vedeva da camera tua.
1016
01:20:35,836 --> 01:20:36,837
Te li ricordi?
1017
01:20:42,217 --> 01:20:43,510
Sì, certo.
1018
01:20:49,016 --> 01:20:51,351
Sai, avevi anche tu
delle fossette così.
1019
01:21:02,446 --> 01:21:04,364
Meglio se la tengo
lontana dalle esalazioni.
1020
01:21:04,448 --> 01:21:06,450
È lattice, non devi preoccuparti.
1021
01:21:06,533 --> 01:21:09,119
- Ehi, mamma?
- Siamo in camera di Teddy. Aspetta!
1022
01:21:09,203 --> 01:21:10,579
- Non siamo ancora pronti.
- Ok.
1023
01:21:10,662 --> 01:21:12,915
Ok. È un uccello. È un aeroplano.
1024
01:21:12,998 --> 01:21:15,876
È Superman!
1025
01:21:15,959 --> 01:21:17,669
Ma guardati!
1026
01:21:17,753 --> 01:21:20,797
- Ti voglio bene. Stai benissimo.
- Sei stupendo.
1027
01:21:20,881 --> 01:21:22,382
Stai benissimo.
1028
01:21:22,966 --> 01:21:25,302
- Vieni qua.
- Mamma ha sempre amato Halloween.
1029
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
- Adesso ci cambiamo.
- Che succede, piccola?
1030
01:21:28,138 --> 01:21:31,475
- Dev'essere cambiata.
- Vuoi aiutarmi tu?
1031
01:21:31,558 --> 01:21:33,477
- Do una mano a papà con le tinte.
- Ok.
1032
01:21:33,977 --> 01:21:36,355
Ciao, piccolina. Ciao, signorina.
1033
01:21:36,438 --> 01:21:38,398
Sì, ti voglio bene. Mi dai una mano?
1034
01:21:39,900 --> 01:21:40,943
Accipicchia!
1035
01:22:02,256 --> 01:22:03,382
Bel colore.
1036
01:22:04,132 --> 01:22:05,050
Lo spero.
1037
01:22:06,093 --> 01:22:07,469
Aspetta che te lo preparo.
1038
01:22:09,638 --> 01:22:11,181
Allora, prendi questo...
1039
01:22:13,433 --> 01:22:16,436
...e tienilo così.
1040
01:22:16,520 --> 01:22:17,563
Ok, capito.
1041
01:22:18,355 --> 01:22:19,815
Ecco fatto. Così.
1042
01:22:19,898 --> 01:22:24,736
Il tizio del negozio ha detto che sono
rulli con la copertura antipelucchi...
1043
01:22:24,820 --> 01:22:27,781
...ma non sono mai antipelucchi...
1044
01:22:27,865 --> 01:22:30,701
...e non vogliamo che ci siano pelucchi.
1045
01:22:30,784 --> 01:22:32,661
Prendi questo. Io prendo quello.
1046
01:22:35,873 --> 01:22:38,876
Adesso, come ti ho insegnato...
1047
01:22:38,959 --> 01:22:40,002
Basta che...
1048
01:22:41,378 --> 01:22:42,713
...gli dai la forma...
1049
01:22:44,214 --> 01:22:45,465
...spalmi...
1050
01:22:46,341 --> 01:22:48,135
...e poi ti allarghi.
1051
01:22:50,637 --> 01:22:51,471
Bene.
1052
01:22:53,432 --> 01:22:54,850
Ogni volta in modo perfetto.
1053
01:22:56,018 --> 01:22:56,852
Così.
1054
01:23:01,440 --> 01:23:02,399
Vai.
1055
01:23:11,700 --> 01:23:14,161
Oddio, mi dispiace tanto, fiorellino.
1056
01:23:21,710 --> 01:23:22,836
Mi dispiace.
1057
01:23:23,545 --> 01:23:25,380
Mi dispiace tanto.
1058
01:24:33,323 --> 01:24:34,700
È tua. È per te.
1059
01:24:35,325 --> 01:24:36,201
Pum!
1060
01:24:39,037 --> 01:24:40,539
Sono grandissime!
1061
01:24:40,622 --> 01:24:42,291
Non ce ne sono più.
1062
01:24:43,041 --> 01:24:46,253
Mamma dovrà prenderne altre.
Mamma ne comprerà altre.
1063
01:24:46,753 --> 01:24:48,463
Oh, va tutto bene. Ok, su.
1064
01:24:49,131 --> 01:24:51,008
Vuoi un po' di latte? Vuoi il latte?
1065
01:24:51,091 --> 01:24:52,092
Va bene.
1066
01:24:54,261 --> 01:24:56,555
Ok, va bene.
Ti sei aggrappata ai miei capelli.
1067
01:24:56,638 --> 01:24:57,890
Ok. Ok.
1068
01:25:02,477 --> 01:25:03,395
Ok, piccola.
1069
01:25:04,730 --> 01:25:07,566
Oh, dai, cosa c'è?
1070
01:25:08,609 --> 01:25:11,612
Cosa c'è? Cosa c'è? Cosa c'è?
1071
01:25:12,112 --> 01:25:14,531
Sì, lo so. Su, ci sto provando.
Ci sto provando.
1072
01:25:19,786 --> 01:25:20,621
Va tutto bene.
1073
01:25:24,499 --> 01:25:26,043
Prendiamo il biberon.
1074
01:25:31,882 --> 01:25:34,468
Teddy, sono proprio qui, ok?
1075
01:25:35,719 --> 01:25:37,596
Ehi, tra poco arriva. Arriva.
1076
01:25:40,807 --> 01:25:42,559
Arriva. Va tutto bene.
1077
01:25:44,228 --> 01:25:45,604
Dov'è che sbaglio?
1078
01:25:57,908 --> 01:26:00,035
Teddy, sono qui, ok?
1079
01:26:00,118 --> 01:26:01,954
Forza. Forza.
1080
01:26:04,915 --> 01:26:07,417
Piccolina, ti prego, smetti di piangere.
1081
01:26:30,232 --> 01:26:32,192
Hai già buttato giù tutti i sassi.
1082
01:26:33,277 --> 01:26:34,778
Li hai già buttati giù.
1083
01:26:36,363 --> 01:26:37,447
Puoi andare a prenderli.
1084
01:26:39,491 --> 01:26:40,367
Vai.
1085
01:26:41,285 --> 01:26:43,161
- Ciao!
- Hai buttato i sassi-- Ciao.
1086
01:26:43,245 --> 01:26:46,164
Guardate, è papà. Eccolo qua.
1087
01:26:46,790 --> 01:26:47,749
Sei tornato presto.
1088
01:26:47,833 --> 01:26:49,585
- Ciao.
- Eccolo qua.
1089
01:26:51,461 --> 01:26:52,880
- Come va?
- Bene.
1090
01:26:52,963 --> 01:26:53,797
- Bene.
- Sì.
1091
01:26:53,881 --> 01:26:55,799
- La sua camera è bellissima.
- Ottimo.
1092
01:26:55,883 --> 01:26:58,635
Abbiamo scelto un bel colore.
È proprio bello.
1093
01:26:59,219 --> 01:27:00,929
- Le piacerà.
- Bene.
1094
01:27:01,013 --> 01:27:04,349
Ok. Io e quest'ometto abbiamo
un lavoro molto importante da fare.
1095
01:27:04,433 --> 01:27:06,476
Vuoi venire? Ci prendiamo una pizza.
1096
01:27:06,560 --> 01:27:09,980
No, voi ometti state un po' insieme.
Noi staremo tra femminucce.
1097
01:27:10,814 --> 01:27:13,025
- Ok.
- Sì. Divertitevi.
1098
01:27:13,609 --> 01:27:16,653
- Ok, torniamo tra un'ora.
- Va bene.
1099
01:27:18,989 --> 01:27:20,657
Ciao. Ciao.
1100
01:27:22,576 --> 01:27:23,744
Ciao, ragazzi.
1101
01:27:27,873 --> 01:27:28,916
Vi vogliamo bene.
1102
01:27:39,843 --> 01:27:42,471
Pinky Tinkerbink e la sua mamma
erano amiche del cuore.
1103
01:27:44,097 --> 01:27:45,682
Andavano al parco insieme.
1104
01:27:47,017 --> 01:27:48,060
Cucinavano insieme.
1105
01:27:49,478 --> 01:27:50,896
Giocavano insieme a travestirsi.
1106
01:27:52,523 --> 01:27:54,858
Poi, un giorno,
la mamma di Pinky si ammalò...
1107
01:27:56,318 --> 01:27:58,111
...e dovettero smettere
di giocare insieme.
1108
01:28:06,245 --> 01:28:10,415
Ogni sera, Pinky sceglieva una stella ed
esprimeva il desiderio che mamma guarisse.
1109
01:28:11,959 --> 01:28:16,171
Un po' alla volta, però,
le stelle iniziarono a sparire dal cielo.
1110
01:28:17,089 --> 01:28:19,007
E la mamma di Pinky non migliorava.
1111
01:28:20,259 --> 01:28:22,469
Una sera, Pinky
guardò fuori dalla finestra...
1112
01:28:23,011 --> 01:28:25,055
...e non c'erano più stelle.
1113
01:28:25,931 --> 01:28:28,016
Non poteva più esprimere desideri.
1114
01:28:28,100 --> 01:28:29,434
Questo?
1115
01:28:30,269 --> 01:28:32,312
O questo?
1116
01:28:32,396 --> 01:28:34,815
Il dito magico di Pinky iniziò a prudere.
1117
01:28:36,567 --> 01:28:40,070
Si mise a pensare e a pensare
e a pensare ancora.
1118
01:28:41,864 --> 01:28:45,492
"Devo riportare le stelle in cielo"
disse Pinky alla mamma.
1119
01:28:46,451 --> 01:28:47,494
"Ma non so come fare."
1120
01:28:47,578 --> 01:28:48,954
Direi che ha vinto questo.
1121
01:28:49,037 --> 01:28:49,955
Che ne dici?
1122
01:28:50,747 --> 01:28:53,542
- Inizieremo con questo.
- Certo, torno subito.
1123
01:29:04,845 --> 01:29:06,680
...due e 15/16...
1124
01:29:07,306 --> 01:29:08,140
...e via!
1125
01:29:15,189 --> 01:29:16,356
Oh, all'indietro?
1126
01:29:17,357 --> 01:29:18,192
Ok.
1127
01:29:25,699 --> 01:29:27,326
La mamma ti vuole bene, piccola.
1128
01:29:29,203 --> 01:29:31,747
Che c'è di più divertente
di sporcarsi, eh?
1129
01:29:32,998 --> 01:29:34,708
Oh, grazie, ero troppo pulito.
1130
01:30:40,315 --> 01:30:46,363
E così, Pinky sconfigge il mostro delle
stelle e riporta tutte le stelle in cielo.
1131
01:30:48,448 --> 01:30:52,035
E i bambini di tutto il mondo
tornarono a esprimere desideri.
1132
01:30:53,537 --> 01:30:54,371
È così?
1133
01:30:58,292 --> 01:30:59,459
È un bel finale.
1134
01:31:00,669 --> 01:31:02,212
- Sul serio?
- Sì.
1135
01:31:07,259 --> 01:31:08,760
Qual è il desiderio di Pinky?
1136
01:31:11,388 --> 01:31:12,222
Di Pinky?
1137
01:31:14,975 --> 01:31:15,851
Sì.
1138
01:31:18,937 --> 01:31:19,771
Questo.
1139
01:31:22,149 --> 01:31:24,067
Questo è tutto ciò che voleva.
1140
01:31:32,784 --> 01:31:35,704
Salve. Sono venuto a trovare
Rachel Davis Nathan.
1141
01:31:35,787 --> 01:31:37,039
- Papà.
- Ha appena partorito.
1142
01:31:38,373 --> 01:31:39,374
- Ciao.
- Ehi.
1143
01:31:44,296 --> 01:31:45,339
Aspetta di vederla!
1144
01:31:49,092 --> 01:31:51,094
Ehi, guardate chi ho trovato.
1145
01:31:54,056 --> 01:31:55,015
Ciao.
1146
01:31:56,725 --> 01:31:59,978
- Congratulazioni, nonno.
- Oh, congratulazioni a te.
1147
01:32:00,479 --> 01:32:01,939
Tieni, dalla a tua sorella.
1148
01:32:03,106 --> 01:32:04,191
Aspetta, eh.
1149
01:32:08,612 --> 01:32:09,655
Come stai?
1150
01:32:10,322 --> 01:32:11,156
Bene.
1151
01:32:12,407 --> 01:32:13,534
Ciao.
1152
01:32:14,826 --> 01:32:17,955
- Ciao.
- Non vede l'ora di conoscerti.
1153
01:32:19,790 --> 01:32:21,333
Anch'io.
1154
01:32:22,251 --> 01:32:23,252
Ciao.
1155
01:32:25,295 --> 01:32:26,338
Ciao.
1156
01:32:27,548 --> 01:32:29,508
Lo so. Lo so.
1157
01:32:32,845 --> 01:32:34,346
Ecco qua.
1158
01:32:35,722 --> 01:32:36,765
Ciao.
1159
01:32:37,558 --> 01:32:38,433
Grazie.
1160
01:32:39,685 --> 01:32:43,272
PINKY TINKERBINK SALVA LE STELLE
1161
01:32:43,772 --> 01:32:49,570
A RACHEL, TEDDY ED ETHAN
1162
01:32:57,286 --> 01:33:02,749
Sai, piccola, a volte le stelle
vengono nascoste dalle nuvole...
1163
01:33:04,918 --> 01:33:08,505
...e a volte il sole le offusca.
1164
01:33:10,591 --> 01:33:12,551
A volte si celano dietro la luna.
1165
01:33:16,263 --> 01:33:19,183
Ma anche se non le vedi, sono sempre lì.
1166
01:33:22,769 --> 01:33:24,104
Proprio come me.
1167
01:33:26,732 --> 01:33:28,400
Anche se non mi vedi...
1168
01:33:31,737 --> 01:33:33,572
...il mio amore è sempre con te.
1169
01:38:59,106 --> 01:39:04,403
Nel 1995, si parlava poco di depressione
post partum ed era diagnosticata di rado.
1170
01:39:04,486 --> 01:39:08,156
Al giorno d'oggi sappiamo
che una neomamma su cinque ne soffre...
1171
01:39:08,240 --> 01:39:11,326
...ma molte si vergognano ancora troppo
per dire a qualcuno come stanno.
1172
01:39:11,410 --> 01:39:17,082
{\an8}Se siete una di loro,
non siete mamme cattive e non siete sole.
1173
01:39:17,165 --> 01:39:22,629
{\an8}La depressione post partum si può curare.
Chiedete aiuto e guarite.
1174
01:39:22,713 --> 01:39:27,176
{\an8}Julie si è persa tantissime cose.
1175
01:39:31,722 --> 01:39:36,685
A BRIAN, SAMMY E ANNA
1176
01:45:01,677 --> 01:45:03,679
Traduzione sottotitoli di:
Alessandra Roana