1 00:00:01,126 --> 00:00:03,962 IL SEGUENTE FILM POTREBBE TURBARE CHI SOFFRE DI DEPRESSIONE O ANSIA. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 SI CONSIGLIA LA VISIONE A UN PUBBLICO IDONEO. 3 00:01:51,612 --> 00:01:54,239 {\an8}COME ARRAMPICARSI (TANTO IN ALTO) 4 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Dopo colazione, Teddy, rimetterò in ordine... 5 00:02:59,429 --> 00:03:01,557 ...e poi lavorerò un pochino. 6 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 E poi arriverà tua cugina Ellie. 7 00:03:05,269 --> 00:03:07,271 Sai dire "Ellie"? 8 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 Ellie. 9 00:03:09,731 --> 00:03:10,816 Va bene. 10 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Secondo te, di cosa dovrebbe parlare il prossimo libro? 11 00:03:16,780 --> 00:03:17,865 Ti piace quel colore, eh? 12 00:03:18,949 --> 00:03:21,910 Pinky Tinkerbink tira fuori il coraggio. 13 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 Che ne pensi? 14 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 La mamma non è brava a fare cerchi. Per niente. 15 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 Adorerai le pesche, Teddy. 16 00:03:41,013 --> 00:03:43,765 Tuo papà le adora, ma è allergico alla buccia. 17 00:03:44,683 --> 00:03:46,101 Speriamo tu non lo sia. 18 00:03:46,185 --> 00:03:48,604 E se lo sei, te le sbuccerò. 19 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Ok. Sarà facile. 20 00:03:51,064 --> 00:03:52,149 Ciao, ragazzi. 21 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 - Buongiorno. - Ciao, tesoro. 22 00:03:55,861 --> 00:03:59,531 - Hai qualcosa da farmi vedere? - Sì, ho una cosa da mostrarti. 23 00:03:59,615 --> 00:04:01,450 Ottimo. Ciao, piccolo. 24 00:04:02,034 --> 00:04:02,868 Ok. 25 00:04:02,951 --> 00:04:08,123 Allora, mi hanno chiesto di ideare un poster per il mio reading, ok? 26 00:04:08,624 --> 00:04:10,918 E poi ho ideato tutta la vetrina. 27 00:04:11,001 --> 00:04:11,835 Ma certo. 28 00:04:11,919 --> 00:04:14,630 Pinky è in mezzo a questo arcobaleno enorme, brillantissimo... 29 00:04:14,713 --> 00:04:17,716 ...e lancia in cielo tanti cuori tridimensionali. 30 00:04:17,798 --> 00:04:21,094 E poi, guarda: ogni bambino riceverà uno di questi. 31 00:04:21,178 --> 00:04:22,638 Un anello magico. 32 00:04:26,558 --> 00:04:29,436 - Nemmeno mi ascolti. - Sì, invece. Ti ascolto sempre. 33 00:04:29,520 --> 00:04:32,731 No, mi guardi sempre in quel modo... 34 00:04:32,814 --> 00:04:35,734 Ti guardo negli occhi. Ha dei begli occhi. 35 00:04:35,817 --> 00:04:38,445 La mamma ha dei bellissimi occhi. Come i tuoi. 36 00:04:38,529 --> 00:04:40,864 Ancora non ho capito cosa pensi di trovarci. 37 00:04:43,367 --> 00:04:44,243 Te. 38 00:04:46,328 --> 00:04:47,287 Sono proprio qui. 39 00:04:51,792 --> 00:04:52,626 Cavolo. 40 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 Ok. Devo andare. 41 00:04:55,963 --> 00:04:57,798 Devo andare. Ciao, piccolo. Ti voglio bene. 42 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 Ciao, mamma. 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,094 Ok, ok. 44 00:05:02,177 --> 00:05:06,056 Ci vediamo fuori, all'angolo, tra la 34ª e la 7ª, alle 19. 45 00:05:06,139 --> 00:05:08,809 Non fare troppo tardi. Questa partita voglio proprio vederla. 46 00:05:08,892 --> 00:05:09,852 Chi c'è'? 47 00:05:10,978 --> 00:05:13,188 - Hola, Teddy. - Buenos días, Hector. 48 00:05:13,272 --> 00:05:14,982 - Hector, posso scendere con te? - Certo. 49 00:05:15,065 --> 00:05:17,234 - Ciao. - Ti vogliamo bene. 50 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 Ciao, papi. 51 00:05:23,699 --> 00:05:24,992 E quei piedini lì dentro? 52 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 Hai i piedini dentro? 53 00:05:27,244 --> 00:05:28,370 Ok. 54 00:05:28,453 --> 00:05:29,872 Ti piace? 55 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Ti piace, Teddy? 56 00:05:32,583 --> 00:05:34,042 Bravissimo. 57 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 È bello, vero? 58 00:05:36,587 --> 00:05:38,630 Sì, è bella calda. 59 00:05:38,714 --> 00:05:40,132 È bella calda. 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,263 Tesoro. 61 00:05:56,523 --> 00:05:58,275 Lo sai che presto camminerai? 62 00:05:59,860 --> 00:06:04,072 E quando inizierai a camminare, inciamperai e ti sbuccerai le ginocchia. 63 00:06:05,073 --> 00:06:07,034 Sbatterai la testa sul tavolino... 64 00:06:07,534 --> 00:06:08,744 ...ma non ti fermerai. 65 00:06:09,703 --> 00:06:12,748 Perché è così che fanno i campioni. Ok, Campione? 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,250 Non si fermano. 67 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Chi è un bravo bambino? 68 00:06:22,591 --> 00:06:24,051 Li vedi quei fiori? 69 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Sono bei fiori. 70 00:07:25,153 --> 00:07:25,988 Sì. 71 00:07:51,805 --> 00:07:52,931 Guarda che luna. 72 00:07:53,765 --> 00:07:54,600 Che bella. 73 00:07:55,601 --> 00:07:57,769 Pensi mai che ti piacerebbe andare sulla luna? 74 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 Io, sì. 75 00:08:08,280 --> 00:08:11,867 Mi piacerebbe andare sulla luna 76 00:08:11,950 --> 00:08:15,829 A bordo di un razzo, lassù in cielo 77 00:08:16,371 --> 00:08:19,666 Sì, mi piacerebbe andare sulla luna 78 00:08:20,501 --> 00:08:24,087 Ma non credo che vorrei vivere lì 79 00:08:24,671 --> 00:08:28,383 Anche se mi piacerebbe Guardare la Terra dall'alto 80 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 - Segreteria. - Julie, rispondi. Sappiamo che ci sei. 81 00:08:32,763 --> 00:08:34,556 Abbiamo parcheggiato. Serve niente? 82 00:08:38,101 --> 00:08:39,186 Da Starbucks? 83 00:08:40,229 --> 00:08:43,023 Ellie, basta tirarmi i capelli, me li strapperai tutti. 84 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 Tra dieci minuti siamo lì, ok? Ciao. 85 00:08:45,776 --> 00:08:48,320 Potrei conoscere tutti i pesci al mondo 86 00:08:49,071 --> 00:08:52,491 Sì, viaggerei sott'acqua 87 00:08:53,075 --> 00:08:56,203 Ma non credo che vorrei vivere lì 88 00:08:58,247 --> 00:08:59,665 Tra poco arriva Ellie. 89 00:09:01,458 --> 00:09:05,504 Quando tutti i tuoi amici sono pesci Non c'è tanto da fare, però 90 00:09:05,587 --> 00:09:09,550 E un'ostrica e una vongola Non sono una famiglia vera 91 00:09:09,633 --> 00:09:13,011 Perciò non voglio vivere in mare 92 00:09:13,554 --> 00:09:17,891 Vorrei andare nella giungla Sentire il ruggito del leone 93 00:09:18,392 --> 00:09:22,229 Tornare indietro nel tempo E incontrare un dinosauro 94 00:09:22,312 --> 00:09:25,941 Ci sono un sacco di posti strani Che mi piacerebbe vedere 95 00:09:26,441 --> 00:09:29,945 Ma in nessuno ci vivrei per sempre 96 00:09:30,028 --> 00:09:33,657 Perciò, se dovessi andare sulla luna 97 00:09:34,408 --> 00:09:38,120 Beh, ballerei su un raggio di luna e poi 98 00:09:38,662 --> 00:09:41,540 Sceglierei una stella Per esprimere un desiderio 99 00:09:42,749 --> 00:09:46,378 E Il mio desiderio sarebbe Essere di nuovo a casa 100 00:09:46,962 --> 00:09:50,966 Anche se mi piacerebbe Guardare la Terra dall'alto 101 00:09:51,049 --> 00:09:55,012 Mi mancherebbero tutti i posti E le persone che amo 102 00:09:55,095 --> 00:10:00,434 E così, anche se forse ci andrei Tornerei a casa presto 103 00:10:01,518 --> 00:10:05,856 Perché non voglio vivere sulla luna 104 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 No, non voglio vivere 105 00:10:10,277 --> 00:10:11,945 Sulla luna 106 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Cosa guardi? Lo vedi il tuo palloncino? 107 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Lo vedi quel palloncino? È tuo. 108 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 Siamo quasi a casa, Campione. Manca poco. 109 00:11:44,204 --> 00:11:45,038 Ok. 110 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 Ci siamo, ok. 111 00:11:49,084 --> 00:11:51,086 Ciao, ragazzi. 112 00:11:51,170 --> 00:11:53,589 - Ehi. - Come sta il mio nipotino preferito? 113 00:11:57,176 --> 00:11:58,051 Eccoci qua. 114 00:11:59,136 --> 00:12:02,389 - Pronto per il biberon? - Ciao. Ciao. 115 00:12:02,472 --> 00:12:05,767 Vieni qua, piccolo, vieni. Ti prendo io. Ti prendo io. 116 00:12:06,310 --> 00:12:08,395 Chi è un bellissimo bambino? 117 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Ehi. Ehilà. Ehi. 118 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Vado io. 119 00:12:16,195 --> 00:12:17,237 - Pronto? - Ehi. 120 00:12:17,321 --> 00:12:18,155 Ciao. 121 00:12:18,238 --> 00:12:19,698 - Come va? - Benissimo. 122 00:12:19,781 --> 00:12:21,450 Appena tornati dal negozio di scarpe. 123 00:12:21,533 --> 00:12:26,538 E il nostro ometto dai piedini paffuti porta il 20. 124 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 È un camminatore. Piedi grandi. 125 00:12:28,749 --> 00:12:29,750 Ascolta. 126 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Stasera non faccio tardi. 127 00:12:32,920 --> 00:12:35,964 Incontro i ragazzi dopo il lavoro e torno a casa all'intervallo. Ok? 128 00:12:36,048 --> 00:12:39,301 Stasera voglio venirci anch'io, con te. 129 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 Cioè, mia mamma ha fatto il bucato e sprimacciato i cuscini... 130 00:12:44,014 --> 00:12:46,099 ...e ora sta dando il biberon a Teddy... 131 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 ...così pensavo che, visto che l'hai messa di guardia... 132 00:12:48,685 --> 00:12:50,312 ...potremmo approfittarne. 133 00:12:50,395 --> 00:12:52,856 Jule, è una cosa solo temporanea, ok? 134 00:12:52,940 --> 00:12:55,484 Finché non riuscirai a occuparti di Teddy da sola. 135 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 Oh, merda, quindi sarà per sempre? 136 00:12:58,445 --> 00:13:00,280 Sicura di essere pronta a rivedere Lucy? 137 00:13:00,822 --> 00:13:02,950 Sì. Sì. Voglio farlo. 138 00:13:03,033 --> 00:13:04,576 Devo andarci. 139 00:13:05,410 --> 00:13:06,245 Va bene. 140 00:13:06,328 --> 00:13:09,790 - Ci troviamo fuori. - Ok, a tra poco. 141 00:13:11,166 --> 00:13:12,084 Ti amo. 142 00:13:12,167 --> 00:13:14,127 Ti amo. Ciao. 143 00:13:44,074 --> 00:13:45,492 Mi farò la plastica al viso. 144 00:13:46,368 --> 00:13:48,745 Ma no, è ridicolo, mamma. 145 00:13:48,829 --> 00:13:51,582 C'era posto il giorno del compleanno di Teddy. 146 00:13:51,665 --> 00:13:53,375 Il giorno più fortunato dell'anno. 147 00:13:55,002 --> 00:13:58,130 Ma ho pensato che forse avrai bisogno di me per la sua festa. 148 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 Festa? Quale festa? 149 00:13:59,756 --> 00:14:02,426 Non ha amici. Chi dovremmo invitare? 150 00:14:02,509 --> 00:14:05,179 Tu ne hai. Sarà un bel modo per ripartire. 151 00:14:05,262 --> 00:14:08,140 Avere ospiti, mostrare a tutti che stai bene. 152 00:14:10,893 --> 00:14:13,896 E così per tuo padre sarebbe più facile tornare. 153 00:14:18,901 --> 00:14:20,819 Lo sai che ti vuole tanto bene. 154 00:14:23,906 --> 00:14:26,783 Mamma, ti voglio bene, ma smettila di stare fuori dalla doccia. 155 00:15:04,655 --> 00:15:06,114 Salve, signora Davis. 156 00:15:06,198 --> 00:15:08,200 Sono il dottor Sylvester. 157 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 - Sono uno psichiatra dell'ospedale. - Mio figlio sta bene? 158 00:15:11,912 --> 00:15:14,289 Sì, sta benissimo. 159 00:15:14,998 --> 00:15:18,544 È un bell'ometto. La aspetta a casa, con suo marito. 160 00:15:18,627 --> 00:15:20,712 Mia cognata mi ucciderà. 161 00:15:20,796 --> 00:15:22,256 No, no, no. 162 00:15:22,756 --> 00:15:24,258 Hanno voglia di vederla... 163 00:15:24,341 --> 00:15:27,469 ...ma ho pensato che fosse meglio prima fare due chiacchiere con me. 164 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 - È d'accordo? - Sì. 165 00:15:29,596 --> 00:15:30,514 Bene. 166 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 Sa dirmi cos'è successo? 167 00:15:36,895 --> 00:15:39,565 È la prima volta che cerca di togliersi la vita? 168 00:15:40,357 --> 00:15:41,275 Sì. 169 00:15:42,276 --> 00:15:45,612 Ci era mai andata vicino? Ci aveva mai pensato? 170 00:15:48,699 --> 00:15:50,492 Ci penso sempre. 171 00:15:52,286 --> 00:15:53,829 Da quando? 172 00:15:57,541 --> 00:16:00,294 È un pensiero che va e viene, dalla prima elementare. 173 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 È allora che sono iniziate a cambiare le cose. 174 00:16:05,924 --> 00:16:06,842 In che modo? 175 00:16:08,260 --> 00:16:09,553 Era tutto confuso. 176 00:16:10,804 --> 00:16:14,766 I ricordi confusi. Non so come altro spiegarlo. 177 00:16:15,851 --> 00:16:18,312 - Casi di disturbi mentali in famiglia? - Nessuno. 178 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Non è vero. 179 00:16:22,274 --> 00:16:24,860 Mia madre direbbe che mio padre è un malato di mente. 180 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 E mio marito direbbe che... 181 00:16:29,281 --> 00:16:33,535 ...la malattia mentale di mio padre è molto simile alla definizione di stronzo. 182 00:16:36,997 --> 00:16:38,498 E nell'ultimo periodo? 183 00:16:39,875 --> 00:16:41,543 Com'è andata, durante la gravidanza? 184 00:16:42,544 --> 00:16:43,670 Me la sono cavata. 185 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 E dopo il parto? 186 00:16:47,674 --> 00:16:49,426 Più o meno ho vissuto... 187 00:16:49,968 --> 00:16:53,096 ...la stessa cosa che vivo da quasi tutta la vita. 188 00:16:54,598 --> 00:16:58,519 Mi sentivo guasta e troppo debole. 189 00:16:59,228 --> 00:17:05,275 Come se qualsiasi altra donna potesse essere più brava a occuparsi di Teddy. 190 00:17:08,194 --> 00:17:09,195 Di entrambi. 191 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Sì. 192 00:17:24,127 --> 00:17:26,755 Forse non lo ricorderà, ma negli anni 70... 193 00:17:26,839 --> 00:17:29,800 ...giravano voci che in questa roba ci fossero uova di ragno. 194 00:17:29,883 --> 00:17:31,760 E la gente ha smesso di masticarle. 195 00:17:33,220 --> 00:17:35,347 Per un po', ci ho creduto. 196 00:17:36,265 --> 00:17:39,142 Persino dopo che hanno tolto un annuncio dal New York Times... 197 00:17:39,226 --> 00:17:41,645 ...pur sapendo che non era vero, non riuscivo a mangiarle. 198 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 È buffo come vanno queste cose. Parte una diceria, ci credi... 199 00:17:48,151 --> 00:17:52,990 ...e poi scopri che non è vero, eppure non riesci più a masticare una gomma. 200 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 Poi, l'altro giorno... 201 00:17:55,742 --> 00:17:59,246 ...ero in un emporio con mia figlia e le dico di scegliere le caramelle. 202 00:17:59,329 --> 00:18:02,207 E poi, chi se l'aspettava? Prende proprio queste. 203 00:18:02,291 --> 00:18:04,459 Sono rosa, ad altezza occhi. Ma certo. 204 00:18:06,503 --> 00:18:09,214 E all'improvviso mi è venuto questo pensiero: 205 00:18:09,298 --> 00:18:12,092 "È troppo piccola per mangiare gomme. 206 00:18:12,176 --> 00:18:13,218 Soffocherà". 207 00:18:13,927 --> 00:18:18,140 E poi mi sono detto: "Sei un medico, sai che non soffocherà. È assurdo". 208 00:18:19,057 --> 00:18:20,100 E lì ho capito. 209 00:18:23,103 --> 00:18:26,273 Era la mia paura irrazionale delle uova di ragno. 210 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Dopo tanti anni. 211 00:18:34,114 --> 00:18:38,619 Mi sa che dobbiamo imparare tutti dove si trovano veramente le uova di ragno. 212 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 E dove non stanno, cosa forse ancora più importante. 213 00:18:58,472 --> 00:19:00,140 Chi è che ha fame? 214 00:19:00,224 --> 00:19:02,059 Oh, ma che bravo mangione. 215 00:19:02,684 --> 00:19:03,519 Ecco qua. 216 00:19:03,602 --> 00:19:06,021 - Sei proprio bravo. - Mamma, mi aiuti? 217 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 Certo. 218 00:19:08,774 --> 00:19:09,942 Da sola non ci riesco. 219 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Dovrò tagliarti i capelli, piccolo. 220 00:19:13,111 --> 00:19:16,615 - Portiamolo dal barbiere. - Hai paura che usi le forbici? 221 00:19:17,115 --> 00:19:19,243 No, ho paura che Teddy sembri un mostro. 222 00:19:20,244 --> 00:19:21,620 - Non lo sembrerà. - Fatto. 223 00:19:21,703 --> 00:19:24,206 Bene. Copre tutto quanto. 224 00:19:25,541 --> 00:19:27,793 Sono bastati due giri di perline. 225 00:19:28,377 --> 00:19:29,586 Ehi, cucciolo. Ciao. 226 00:19:29,670 --> 00:19:32,005 - Oh, guarda qua. - Pasticcino. 227 00:19:32,089 --> 00:19:32,923 Guarda. 228 00:19:33,465 --> 00:19:34,591 Oddio. 229 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Ecco come sarà la mia faccia. 230 00:19:37,970 --> 00:19:40,389 E assottiglieranno la cartilagine. 231 00:19:40,472 --> 00:19:43,475 Invecchiando viene a tutti il naso a patata. 232 00:19:43,559 --> 00:19:45,185 E i denti si spostano. 233 00:19:45,269 --> 00:19:49,815 Un giorno, se io non ci sarò più, voglio che ti osservi naso e denti. 234 00:19:49,898 --> 00:19:51,817 Sono prove schiaccianti. Sai? 235 00:19:54,486 --> 00:19:55,654 Vuoi dargli da mangiare? 236 00:19:58,282 --> 00:20:00,868 Va bene, un'altra volta. Un'altra volta. 237 00:20:00,951 --> 00:20:03,203 - Non vorrai fare tardi. - Già. 238 00:20:03,287 --> 00:20:05,831 Vai a divertirti con tuo marito. 239 00:20:05,914 --> 00:20:09,042 Non preoccuparti. Ci sono qua io. 240 00:20:09,126 --> 00:20:11,170 Sì, puoi averne un altro boccone. 241 00:20:15,674 --> 00:20:17,718 - Sì. - Scusa. Sei bella, mamma. 242 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 Niente lifting, ok? 243 00:20:19,887 --> 00:20:22,181 Sembreresti un'aliena. Ti voglio tanto bene. 244 00:20:22,264 --> 00:20:25,100 - Dimostrerò dieci anni di meno. - Ti voglio bene. 245 00:20:25,809 --> 00:20:27,060 Divertiti. Divertiti. 246 00:20:27,936 --> 00:20:29,563 Ok, vado. 247 00:20:29,646 --> 00:20:30,480 Ehi, Jule. 248 00:20:32,065 --> 00:20:32,941 Sì? 249 00:20:33,025 --> 00:20:34,526 Secondo te, sta bene? 250 00:20:34,610 --> 00:20:38,197 Cioè, non credi che gli sia successo qualcosa, vero? 251 00:20:38,280 --> 00:20:40,115 A papà? No, non sono preoccupata per lui. 252 00:20:40,199 --> 00:20:44,494 È che sono sempre riuscita a contattarlo. Stavolta non ci riesco. 253 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Forse non vuole essere trovato. 254 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 - Vuoi un altro boccone? - Ti voglio bene. 255 00:20:56,465 --> 00:21:00,344 Se baci una donna ukulele 256 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 E prometti di essere sempre fedele 257 00:21:03,639 --> 00:21:04,932 Chiudo a chiave! 258 00:21:05,015 --> 00:21:10,229 Se lei vede un'altra donna ukulele Flirtare con te 259 00:21:11,688 --> 00:21:15,651 Forse piangerà 260 00:21:15,734 --> 00:21:18,946 Forse sospirerà 261 00:21:19,446 --> 00:21:21,740 Forse troverà... 262 00:21:53,230 --> 00:21:56,567 Cristo! Resisti. Resisti. 263 00:22:18,422 --> 00:22:19,256 Ce l'hai fatta. 264 00:22:22,843 --> 00:22:23,677 Stai bene? 265 00:22:23,760 --> 00:22:25,387 Sì, tutto sotto controllo. 266 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 - Tutto sotto controllo? - Sì. 267 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 - Ciao. - Ehi, ma guardati! 268 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 - Che bello vederti. - Sì. 269 00:22:39,109 --> 00:22:40,611 Ehi, che piacere vederti. 270 00:22:41,445 --> 00:22:43,864 Che ne dici? Il nostro uomo ce la farà? 271 00:22:43,947 --> 00:22:47,075 - Senza dubbio - Ma sentilo, il tuo maritino, eh? 272 00:22:47,159 --> 00:22:50,287 - È un cazzo di eterno ottimista. - Non dirlo a me. 273 00:22:50,787 --> 00:22:52,831 Forza, sediamoci. C'è Lucy. 274 00:23:00,422 --> 00:23:01,381 - Sorellina! - Ciao. 275 00:23:04,051 --> 00:23:05,594 Ok, si beve. Volete bere? 276 00:23:05,677 --> 00:23:06,929 - Sì. - Birra? 277 00:23:07,012 --> 00:23:10,766 - Che prendete? - Può darmi quattro Corona con lime? 278 00:23:10,849 --> 00:23:13,435 Volete--? Doppio lime, grazie. 279 00:23:13,519 --> 00:23:14,853 - Arrivano. - Sì. 280 00:23:14,937 --> 00:23:16,355 - Certo. - Buona idea. 281 00:23:16,855 --> 00:23:17,689 Sì. 282 00:23:18,899 --> 00:23:20,526 Ho preso degli antipasti, ok? 283 00:23:20,609 --> 00:23:24,947 Ho già preso un po' di... Quegli hot-dog mignon e dei nachos. 284 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 - Bene. Gnam! - Grazie. 285 00:23:28,242 --> 00:23:29,201 Squisito. 286 00:23:31,870 --> 00:23:32,704 Grazie. 287 00:23:34,873 --> 00:23:38,377 Avete presente Shel Silverstein? È quello che ha scritto The Giving Tree. 288 00:23:38,460 --> 00:23:40,963 - Certo. - Sì. È uno dei miei idoli. 289 00:23:41,046 --> 00:23:45,050 Cioè, ci sono Schulz, Seuss, Sendak, Hans Christian Andersen. 290 00:23:45,133 --> 00:23:48,887 Ma non è questo il punto. Lui, prima di diventare famoso... 291 00:23:48,971 --> 00:23:51,139 ...vendeva hot-dog per i White Sox e i Chicago Cubs. 292 00:23:51,223 --> 00:23:54,393 Sarebbe come lavorare per i Mets e gli Yankees. 293 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 Sì. E poi, diventato famoso... 294 00:23:57,062 --> 00:24:01,608 ...un intervistatore gli ha chiesto cos'aveva imparato e hanno-- 295 00:24:01,692 --> 00:24:04,736 Ha risposto che il ketchup piace a tutti. 296 00:24:04,820 --> 00:24:06,113 E che la senape piace a tutti. 297 00:24:06,989 --> 00:24:08,240 La senape piace a tutti. 298 00:24:10,033 --> 00:24:12,661 Già. Tutto qui. Ecco cos'aveva imparato. 299 00:24:13,662 --> 00:24:14,496 La senape. 300 00:24:15,289 --> 00:24:17,207 Hai finito la tua storia? 301 00:24:17,291 --> 00:24:19,293 Ti dispiace se cambio argomento? 302 00:24:21,044 --> 00:24:22,504 - Mi chiedevo-- - Ferma. 303 00:24:23,463 --> 00:24:25,757 Continua. Lasciale dire quel che vuole dire. 304 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 Hai mai pensato a come sarebbe stato per noi? 305 00:24:29,553 --> 00:24:32,014 Ellie pensava di venire lì a giocare. 306 00:24:32,097 --> 00:24:33,932 - Ok, basta. - Ok. 307 00:24:35,309 --> 00:24:37,686 Ah, com'era la casa? 308 00:24:37,769 --> 00:24:39,563 Ti è piaciuta? Bella, vero? 309 00:24:40,731 --> 00:24:41,857 - No. - Che c'è? 310 00:24:42,441 --> 00:24:43,817 Che c'è? 311 00:24:44,693 --> 00:24:48,155 Sono andato a vedere una casa in vendita, nella loro via. 312 00:24:48,238 --> 00:24:49,823 È bella. Ha un grande giardino. 313 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 È a buon mercato. 314 00:24:51,533 --> 00:24:52,784 Ha un canestro. 315 00:24:52,868 --> 00:24:55,829 Dalla finestra della cucina puoi guardare Teddy che gioca. 316 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Le case mi fanno paura. 317 00:24:57,414 --> 00:25:00,626 E poi adoro il nostro appartamento. Lì sono felice. 318 00:25:00,709 --> 00:25:03,879 - Sono davvero felice lì. - Mi sono persa, scusa. 319 00:25:03,962 --> 00:25:06,423 - Ok. - Hai detto che lì sei felice? 320 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 - Ok, ragazzi. - Sono proprio sconcertata. 321 00:25:09,468 --> 00:25:13,680 Scusa, è che è sempre-- Gira sempre tutto intorno a te, Julie. 322 00:25:13,764 --> 00:25:15,182 Lui è sempre escluso. 323 00:25:15,265 --> 00:25:17,768 Gli hai mai chiesto com'è stato per lui? 324 00:25:18,268 --> 00:25:21,480 Chiedigli cos'ha fatto ogni notte, mentre tu eri in ospedale. 325 00:25:21,563 --> 00:25:22,856 Dille cos'hai fatto. 326 00:25:23,565 --> 00:25:25,567 Penso che ci farebbe bene traslocare, tutto qua. 327 00:25:25,651 --> 00:25:28,946 Tornava a casa dopo lavoro, dopo esserti venuta a trovare in ospedale... 328 00:25:29,029 --> 00:25:32,074 ...dopo aver messo vostro figlio a letto e sai cosa faceva? 329 00:25:32,157 --> 00:25:33,492 Raschiava la moquette. 330 00:25:35,244 --> 00:25:38,288 È questo il problema col sangue. Il tuo non veniva via dalla moquette. 331 00:25:38,372 --> 00:25:39,748 - Dove vai? - Devo fare la pipì. 332 00:25:46,630 --> 00:25:49,383 - Sei contenta? - Ma dai, Luce, sul serio? 333 00:25:51,343 --> 00:25:52,261 Vado io. 334 00:27:55,801 --> 00:27:56,635 Jule? 335 00:28:36,008 --> 00:28:36,842 FIORI IN VENDITA 336 00:28:44,558 --> 00:28:46,351 Sì! Pronta? 337 00:28:49,479 --> 00:28:51,064 - Sembra assurdo. - Pronta? 338 00:28:51,982 --> 00:28:54,651 Uno, due... 339 00:29:24,181 --> 00:29:25,432 Ehi, sono Ron. 340 00:29:25,516 --> 00:29:27,559 Lasciate un messaggio e vi richiamerò appena-- 341 00:30:12,980 --> 00:30:14,731 Perché hai paura delle case? 342 00:30:16,525 --> 00:30:18,986 Sono fantastiche. Tutti le adorano. 343 00:30:24,116 --> 00:30:27,077 Ipotizziamo che tu sia a un capo della casa e io all'altro... 344 00:30:27,160 --> 00:30:29,830 ...e io ti chiami, ma non mi senti. Che succede? 345 00:30:31,707 --> 00:30:33,125 Compriamo dei walkie talkie? 346 00:30:33,625 --> 00:30:36,336 E se ci fosse un temporale e tu sei in città... 347 00:30:36,420 --> 00:30:38,046 ...e io e Teddy siamo là da soli? 348 00:30:39,006 --> 00:30:39,965 Torno a casa. 349 00:30:40,799 --> 00:30:42,342 E se facessi un incidente? 350 00:30:44,261 --> 00:30:49,141 Mi trascinerei fino a un treno e farei il resto della strada a piedi. 351 00:30:51,018 --> 00:30:53,478 E se ci trasferissimo lì e tu smettessi di amarmi? 352 00:30:56,440 --> 00:30:57,274 Beh... 353 00:30:58,817 --> 00:31:01,195 Non puoi dare la colpa di una cosa simile alla casa. 354 00:31:06,366 --> 00:31:07,201 Jule. 355 00:31:08,619 --> 00:31:10,579 Non smetterò mai di amarti. 356 00:31:15,417 --> 00:31:18,712 Che ne dici di questo? Prometto di salire sul tetto di casa nostra... 357 00:31:19,338 --> 00:31:21,131 ...a fumare di nascosto con te. 358 00:31:34,061 --> 00:31:36,688 Cioè, vedresti di nuovo le stelle. 359 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Stanno migliorando. 360 00:32:53,682 --> 00:32:55,475 Guarda qua! 361 00:32:57,269 --> 00:33:01,440 Ho qui un piccolo festeggiato tanto felice di vedere la sua mamma. 362 00:33:01,523 --> 00:33:03,692 - Tanti auguri, amore mio. - Sì. 363 00:33:04,318 --> 00:33:05,777 Ciao, Campione. 364 00:33:05,861 --> 00:33:07,362 Buon compleanno! 365 00:33:07,863 --> 00:33:08,822 Ti piace il festone? 366 00:33:08,906 --> 00:33:13,994 C'è scritto: "Tanti auguri, Teddy Bear". L'ha fatto la mamma. 367 00:33:14,494 --> 00:33:17,289 L'ha appena finito. Vuoi vedere che ti ho preso? 368 00:33:17,372 --> 00:33:19,082 - Vuoi qualche regalo? - Vuoi vedere? 369 00:33:20,042 --> 00:33:22,294 - Ok. - Bene. Allora, cosa c'è qua? 370 00:33:22,377 --> 00:33:23,545 Cos'è? 371 00:33:24,963 --> 00:33:26,381 Una sorpresa fatta a mano? 372 00:33:32,221 --> 00:33:33,847 - È esagerato? - No. 373 00:33:34,973 --> 00:33:36,808 - Gli piace. - Gli piace. 374 00:33:38,936 --> 00:33:39,811 Sì? 375 00:33:41,563 --> 00:33:42,523 È proprio carino. 376 00:33:45,234 --> 00:33:47,236 - Non è il mio compleanno. - Aprilo. 377 00:33:57,913 --> 00:33:59,915 Il prossimo libro di Pinky parlerà di speranza. 378 00:34:08,590 --> 00:34:09,550 Grazie. 379 00:34:13,053 --> 00:34:14,137 Siamo arrivati a uno. 380 00:34:19,851 --> 00:34:20,936 Tu che ne pensi? 381 00:34:22,646 --> 00:34:25,023 Siamo riusciti ad arrivare a uno. 382 00:35:07,649 --> 00:35:09,234 Scusi, sono pelosissima. 383 00:35:11,069 --> 00:35:12,863 Ne vedo 50 al giorno. 384 00:35:13,822 --> 00:35:17,201 Ci farei caso solo se mi azzannasse come una tartaruga. 385 00:35:18,619 --> 00:35:19,828 Ok. 386 00:35:21,038 --> 00:35:21,914 Fatto. 387 00:35:22,456 --> 00:35:23,373 Si può alzare. 388 00:35:25,792 --> 00:35:29,838 - È il compleanno di Teddy. Oggi. Sì. - Festeggerete? 389 00:35:29,922 --> 00:35:32,299 Stasera mangerà la sua prima torta al cioccolato. 390 00:35:32,382 --> 00:35:34,718 - La cucinerò io. - Fantastico. 391 00:35:35,260 --> 00:35:37,387 Sa, adesso quando arriva una neomamma... 392 00:35:37,471 --> 00:35:40,390 ...le chiedo come sta, non solo fisicamente, ma come si sente... 393 00:35:40,474 --> 00:35:41,308 ...sul serio. 394 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 E questo grazie a lei. 395 00:35:44,561 --> 00:35:45,729 È molto bello. 396 00:35:50,067 --> 00:35:51,902 Come va con gli antidepressivi? 397 00:35:52,611 --> 00:35:53,904 Bene, sa? 398 00:35:53,987 --> 00:35:58,283 Prima camminavo in un mondo in bianco e nero... 399 00:35:58,367 --> 00:36:01,328 ...e ora inizio di nuovo a vedere i colori, quindi... 400 00:36:02,996 --> 00:36:05,123 - Bene. - Sì. 401 00:36:05,707 --> 00:36:08,585 E come va con le mestruazioni? Sono sempre dolorosissime? 402 00:36:08,669 --> 00:36:10,462 Sa qual è il risvolto positivo? 403 00:36:11,213 --> 00:36:13,006 Detesto dirlo, ma non ho il ciclo... 404 00:36:13,090 --> 00:36:14,883 ...da circa due mesi. 405 00:36:15,592 --> 00:36:17,845 Sarà per tutto il sangue che ho perso. 406 00:36:19,805 --> 00:36:20,639 Ha senso. 407 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Ok. Bene. Barbara le farà un prelievo di sangue... 408 00:36:24,268 --> 00:36:26,019 ...e raccoglierà le urine. 409 00:36:26,103 --> 00:36:27,145 Ok. 410 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 Torno subito. 411 00:36:32,025 --> 00:36:32,860 Ok. 412 00:36:53,422 --> 00:36:54,256 Quando? 413 00:36:57,885 --> 00:36:58,719 A ottobre. 414 00:37:03,932 --> 00:37:05,434 Manca poco a ottobre. 415 00:37:10,814 --> 00:37:12,316 Pangrattato. 416 00:37:12,858 --> 00:37:14,568 Bene, bene. Ok. 417 00:37:15,861 --> 00:37:16,695 Sì. 418 00:37:18,989 --> 00:37:21,116 Non sapevo ce ne fossero così tanti. 419 00:37:25,704 --> 00:37:27,706 Non è uguale? È uguale. 420 00:37:29,041 --> 00:37:29,875 Ok. 421 00:37:30,667 --> 00:37:33,003 Prenderò questo. No, questo. Ok. 422 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 Estratto di vaniglia... 423 00:37:35,130 --> 00:37:37,966 ...e poi l'acqua gassata e abbiamo finito. 424 00:37:43,597 --> 00:37:45,557 Devo prendere l'acqua per papà. 425 00:37:46,099 --> 00:37:47,684 Adora l'acqua con le bollicine. 426 00:37:47,768 --> 00:37:49,144 Puoi aiutarmi tu. 427 00:37:50,479 --> 00:37:52,981 C'è un sacco di scelta. 428 00:37:55,317 --> 00:37:57,361 Non è così difficile. Ok. 429 00:38:03,200 --> 00:38:04,660 Il negozio chiuderà a breve. 430 00:38:09,540 --> 00:38:12,167 Non è così difficile. Non è così difficile. 431 00:38:16,213 --> 00:38:17,339 Signora? 432 00:38:18,507 --> 00:38:19,383 Signora. 433 00:38:20,342 --> 00:38:21,176 Signora. 434 00:38:22,970 --> 00:38:24,471 Signora, non ha pagato. 435 00:38:25,889 --> 00:38:26,932 Signora, deve pagare. 436 00:38:28,892 --> 00:38:30,018 Lascia il limone, piccolo. 437 00:38:30,102 --> 00:38:31,562 Su. Bravissimo. 438 00:38:32,104 --> 00:38:33,438 Teddy, non l'abbiamo pagato. 439 00:39:11,518 --> 00:39:12,352 Ehi. 440 00:39:36,001 --> 00:39:40,714 Dobbiamo vedere il dottor Sylvester. Per Julie Davis. Sono Ethan Davis. 441 00:39:41,757 --> 00:39:44,468 Capisco quello che dice, ma non posso farlo. 442 00:39:45,344 --> 00:39:47,346 Quando aspettavo Teddy, non ho bevuto neanche... 443 00:39:47,429 --> 00:39:50,140 ...un bicchiere di vino o di Diet Coke. Niente caffè, sigarette. 444 00:39:50,224 --> 00:39:52,434 Se avesse il diabete, interromperebbe i farmaci? 445 00:39:52,518 --> 00:39:54,811 Non è la stessa cosa. 446 00:39:57,189 --> 00:40:00,526 Sembra una chiacchierata, ragazzi, ma non lo è. 447 00:40:00,609 --> 00:40:03,237 Ok? Deve continuare a prendere gli antidepressivi. 448 00:40:04,571 --> 00:40:05,781 Può smettere di prenderli... 449 00:40:05,864 --> 00:40:08,367 ...e gli ormoni della gravidanza potrebbero proteggerla. 450 00:40:08,450 --> 00:40:11,036 Ma quando tornerà ad assumerli potrebbero non funzionare. 451 00:40:11,119 --> 00:40:12,788 O potrebbe volerci troppo tempo. 452 00:40:13,497 --> 00:40:15,582 Non si può correre questo rischio. No? 453 00:40:17,459 --> 00:40:19,503 Lo so che è una donna molto forte. 454 00:40:19,586 --> 00:40:21,296 E vuole che basti questo. 455 00:40:21,380 --> 00:40:26,343 Ma anche uno forte come Ercole... 456 00:40:26,426 --> 00:40:30,097 ...affogherebbe, se cadesse in una pozza senza saper nuotare. 457 00:40:31,473 --> 00:40:32,850 Io, però, so nuotare. 458 00:40:34,351 --> 00:40:37,855 Sapete, quando ero al college mi credevo un poeta... 459 00:40:37,938 --> 00:40:39,940 ...perché al terzo anno uscivo con una poetessa. 460 00:40:40,440 --> 00:40:43,902 E tutte le sere, prima di andare a letto, ci leggevamo poesie. 461 00:40:43,986 --> 00:40:46,738 E una sera, la mia amica mi lesse... 462 00:40:47,531 --> 00:40:48,657 ...questa poesia. 463 00:40:49,908 --> 00:40:52,744 Mi colpì molto. 464 00:40:53,537 --> 00:40:57,791 Il tuo fratellino fa stridere il suo palloncino come un gatto. 465 00:40:57,875 --> 00:40:58,709 Sembra vedere... 466 00:40:58,792 --> 00:41:01,920 ...dall'altra parte un buffo mondo rosa da mangiare... 467 00:41:02,004 --> 00:41:04,715 ...e morde, poi cade seduto... 468 00:41:04,798 --> 00:41:06,049 ...brocchetta grassa... 469 00:41:06,133 --> 00:41:08,719 ...contemplando un mondo chiaro come l'acqua. 470 00:41:08,802 --> 00:41:12,598 Nel pugnetto un brandello rosso. 471 00:41:14,141 --> 00:41:16,560 Capii che anche se avessi passato la vita a provarci... 472 00:41:16,643 --> 00:41:18,979 ...non avrei mai potuto scrivere un verso così bello. 473 00:41:19,855 --> 00:41:22,482 È una delle ultime poesie scritte da Sylvia Plath... 474 00:41:22,566 --> 00:41:23,775 ...prima di suicidarsi. 475 00:41:24,359 --> 00:41:25,527 Ricordo di aver pensato: 476 00:41:25,611 --> 00:41:30,991 "Come può una persona che vede tanta speranza e vita in un palloncino... 477 00:41:31,074 --> 00:41:34,786 ...cucinare i biscotti per i figli e poi infilare la testa nel forno?" 478 00:41:35,370 --> 00:41:36,705 Com'è possibile? 479 00:41:37,206 --> 00:41:40,584 Conosceva la bellezza che si lasciava alle spalle... 480 00:41:40,667 --> 00:41:45,005 ...ma il dolore era talmente forte da non lasciarle alternative alla morte. 481 00:41:47,090 --> 00:41:48,050 Aspettiamo. 482 00:41:49,343 --> 00:41:50,177 Aspettiamo? 483 00:41:51,553 --> 00:41:52,471 Aspettiamo. 484 00:41:52,971 --> 00:41:57,184 Aspettiamo di togliere il pannolino a Teddy. Nessuno ti giudicherà mai. 485 00:41:58,227 --> 00:41:59,436 Nessuno verrà a saperlo. 486 00:41:59,937 --> 00:42:00,771 Io lo saprò. 487 00:42:02,397 --> 00:42:04,608 Jule, ascoltalo. 488 00:42:05,484 --> 00:42:07,152 La volta scorsa siamo stati fortunati. 489 00:42:17,454 --> 00:42:19,289 Arrabbiati pure con me, va bene. 490 00:42:19,373 --> 00:42:22,793 Detesto quando fai così, Ethan. Mi dai il permesso di arrabbiarmi con te? 491 00:42:22,876 --> 00:42:24,795 Quando vorrò farlo, mi arrabbierò con te. 492 00:42:24,878 --> 00:42:27,422 - E anche tu puoi arrabbiarti con me. - No, non posso. 493 00:42:28,298 --> 00:42:29,800 Non ho il permesso di farlo. 494 00:42:29,883 --> 00:42:31,969 Non mi hai lasciato spazio per arrabbiarmi con te. 495 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 Te ne sei assicurata. 496 00:42:36,598 --> 00:42:37,850 Non è giusto. 497 00:42:37,933 --> 00:42:39,184 Giusto? Ah, sì? 498 00:42:39,268 --> 00:42:40,978 Vuoi parlare di cos'è giusto? 499 00:42:44,189 --> 00:42:45,274 Immaginavo. 500 00:42:54,408 --> 00:42:55,242 Dai. 501 00:42:58,203 --> 00:42:59,037 Dai. 502 00:43:15,721 --> 00:43:16,555 Va bene. 503 00:43:18,515 --> 00:43:19,349 Va bene? 504 00:43:23,896 --> 00:43:24,730 Va bene. 505 00:44:09,316 --> 00:44:12,069 IL BENE TRIONFA 506 00:44:16,573 --> 00:44:19,576 Ehi. Un tizio del mercato ha portato questo. 507 00:44:21,745 --> 00:44:22,579 Grazie. 508 00:44:25,290 --> 00:44:26,166 Ok. 509 00:44:27,960 --> 00:44:29,711 È bello riaverti qui. 510 00:44:32,798 --> 00:44:33,799 Ehi, Hector. 511 00:44:40,556 --> 00:44:41,473 Va tutto bene. 512 00:45:18,177 --> 00:45:19,303 Andrà tutto bene. 513 00:45:22,264 --> 00:45:25,934 Avremo un altro bambino e, com'è successo con Teddy... 514 00:45:26,018 --> 00:45:28,729 ...non riusciremo più a ricordare com'era il mondo senza di lui. 515 00:45:31,148 --> 00:45:32,065 O di lei. 516 00:45:35,235 --> 00:45:36,236 È una cosa bella. 517 00:45:36,987 --> 00:45:37,821 Sì. 518 00:45:39,198 --> 00:45:40,240 È bello. 519 00:45:41,491 --> 00:45:42,326 È bello. 520 00:46:07,100 --> 00:46:08,644 E altri due. 521 00:46:21,365 --> 00:46:22,282 Ehi, piccolo. 522 00:46:24,034 --> 00:46:26,119 Ma, dai! Sul serio? 523 00:46:28,288 --> 00:46:29,665 Ok. E lei come sta? 524 00:46:31,500 --> 00:46:34,878 Ottimo. Tra poco arrivo. Ho tutto quello che mi ha chiesto. 525 00:46:35,712 --> 00:46:36,713 Sì, anche a te. 526 00:46:37,631 --> 00:46:39,967 A tra poco. Chiamami se ci sono novità. 527 00:46:40,050 --> 00:46:42,427 Ok. Ti voglio bene. Ciao. 528 00:46:43,971 --> 00:46:44,805 Ok. 529 00:47:02,656 --> 00:47:03,699 Ok. 530 00:47:21,508 --> 00:47:22,384 Ti piace? 531 00:47:24,011 --> 00:47:24,970 Gli alberi? Sì. 532 00:47:28,015 --> 00:47:29,183 Sarà silenzioso. 533 00:47:32,144 --> 00:47:33,187 Ti ci abituerai. 534 00:47:40,694 --> 00:47:42,696 Dici che fosse felice chi abitava qui? 535 00:47:47,492 --> 00:47:48,368 Probabilmente sì. 536 00:47:51,371 --> 00:47:52,873 Credi che noi saremo felici qui? 537 00:47:55,417 --> 00:47:56,710 A dire il vero, sì. 538 00:47:57,711 --> 00:47:59,671 Credo che qui saremo molto felici. 539 00:48:06,178 --> 00:48:07,012 Anch'io. 540 00:48:08,764 --> 00:48:09,723 Lo credo anch'io. 541 00:48:13,936 --> 00:48:15,479 I polmoni crescono bene. 542 00:48:16,063 --> 00:48:21,568 L'attività cardiaca è ottima. Tutte le dita delle mani e dei piedi e... 543 00:48:23,195 --> 00:48:27,241 ...ultima cosa, ma non per importanza-- Andiamo, piccola peste. 544 00:48:28,033 --> 00:48:29,993 Ecco qua. Sì. 545 00:48:31,286 --> 00:48:32,246 Vi dico il sesso? 546 00:48:32,746 --> 00:48:33,580 - Sì. - No. 547 00:48:35,874 --> 00:48:39,044 E se ve lo scrivessi su un foglietto... 548 00:48:39,127 --> 00:48:41,672 ...così potrete scoprirlo quando sarete pronti? 549 00:48:43,006 --> 00:48:44,091 Oppure no. 550 00:48:45,801 --> 00:48:47,427 Per il vostro album. 551 00:48:50,472 --> 00:48:52,641 Ci rivediamo tra un mese. 552 00:48:53,267 --> 00:48:54,309 Sta andando benissimo. 553 00:48:55,060 --> 00:48:56,186 Sta andando benissimo. 554 00:48:56,270 --> 00:48:58,272 - Grazie, dottore. - Grazie. 555 00:49:04,570 --> 00:49:07,781 - Tutte le dita di mani e piedi. - Tutte le dita di mani e piedi. 556 00:49:07,865 --> 00:49:08,824 - Salve. - Salve. 557 00:49:08,907 --> 00:49:09,741 Salve. 558 00:49:09,825 --> 00:49:11,952 - Due alla fragola. - Sì. 559 00:49:12,035 --> 00:49:14,371 - Due alla fragola. - Due tortine alla fragola per voi. 560 00:49:15,581 --> 00:49:16,498 Grazie. 561 00:49:18,292 --> 00:49:20,043 Due. A lei. Grazie. 562 00:49:23,213 --> 00:49:24,131 Sì. 563 00:49:40,105 --> 00:49:42,858 - Non farla cadere. - Perché dovrei farla cadere? 564 00:49:58,999 --> 00:50:03,420 Esatto. È così. Sono le mie grandi e forti... cosa? 565 00:50:03,921 --> 00:50:05,631 Gambe possenti. 566 00:50:05,714 --> 00:50:08,467 Guardate come piego le mie... 567 00:50:08,550 --> 00:50:12,638 Che parola era? Grazie. Come piego le mie... 568 00:50:13,388 --> 00:50:16,016 Grazie. Come piego le mie... Cosa? 569 00:50:16,808 --> 00:50:19,561 Pronta? Ehi, dai. Proprio qui. 570 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Ehi, guarda. 571 00:50:22,731 --> 00:50:24,525 Cosa sta facendo? 572 00:50:27,986 --> 00:50:29,655 INCONTRO CON JULIE DAVIS 573 00:50:30,822 --> 00:50:34,159 "Il mondo era buio e grigio e Pinky aveva paura. 574 00:50:35,369 --> 00:50:37,079 Ma era anche molto coraggiosa. 575 00:50:37,746 --> 00:50:41,667 Pinky si arrampicò in cima alla torre, un centimetro dopo l'altro. 576 00:50:41,750 --> 00:50:45,796 Infilò il dito nella serratura e lo fece girare. 577 00:50:45,879 --> 00:50:48,882 E la campana si mise a suonare e vibrare. 578 00:50:48,966 --> 00:50:50,759 Gli animali della giostra... 579 00:50:50,843 --> 00:50:54,263 ...si misero a girare e sbucò fuori un arcobaleno gigante. 580 00:50:54,346 --> 00:50:57,850 Il cielo diventò azzurro, l'erba verde. 581 00:50:57,933 --> 00:51:01,895 Spuntarono fiori: rosa, viola, gialli e rossi. 582 00:51:02,479 --> 00:51:04,815 Il mondo riluceva di colori. 583 00:51:05,566 --> 00:51:07,651 E Pinky non aveva più paura". 584 00:51:10,863 --> 00:51:12,948 Alzi la mano chi ha paura del buio. 585 00:51:13,031 --> 00:51:14,533 - Io. - Avete paura del buio? 586 00:51:14,616 --> 00:51:15,742 - Sì. - Perché? 587 00:51:15,826 --> 00:51:17,661 - Per i mostri. - Per i mostri. 588 00:51:17,744 --> 00:51:18,912 E cosa fate? 589 00:51:18,996 --> 00:51:22,624 Mia mamma dice che tutti hanno dei mostri dentro la testa. 590 00:51:22,708 --> 00:51:24,960 E quando di notte il mio mostro viene fuori... 591 00:51:25,043 --> 00:51:29,715 ...devo solo chiudere gli occhi e dirgli di andare via. 592 00:51:31,008 --> 00:51:32,092 E funziona? 593 00:51:32,634 --> 00:51:34,511 - A volte. - A volte. 594 00:51:35,095 --> 00:51:39,057 Sapete, alla vostra età anch'io avevo tanta paura dei mostri. 595 00:51:39,141 --> 00:51:42,477 Prima di andare a letto, andavo alla finestra a guardare le stelle... 596 00:51:42,561 --> 00:51:44,897 ...e ne sceglievo una per esprimere un desiderio. 597 00:51:44,980 --> 00:51:47,441 E il mio desiderio era avere un'amica del cuore. 598 00:51:47,524 --> 00:51:51,028 Volevo un'amica del cuore che mi sostenesse e stesse al mio fianco. 599 00:51:51,111 --> 00:51:53,238 Qualcuno a cui raccontare i miei segreti. 600 00:51:53,322 --> 00:51:55,949 E che mi aiutasse ad ammazzare i mostri. 601 00:51:57,409 --> 00:52:00,746 E ci ho messo tantissimo a trovare un'amica del cuore... 602 00:52:00,829 --> 00:52:02,664 ...perché non esisteva. 603 00:52:04,333 --> 00:52:05,667 Me la sono dovuta immaginare. 604 00:52:07,586 --> 00:52:08,837 E ora è... 605 00:52:10,422 --> 00:52:11,882 È sempre al mio fianco. 606 00:52:14,009 --> 00:52:14,968 Ho un'idea. 607 00:52:15,052 --> 00:52:19,014 Perché ognuno di noi non disegna il suo ammazzamostri? 608 00:52:19,556 --> 00:52:20,724 Che ne dite? 609 00:52:25,270 --> 00:52:28,649 Da piccolo pensavo che dentro ogni orologio vivesse un elfo... 610 00:52:28,732 --> 00:52:31,235 ...il cui compito era quello di far scorrere il tempo. 611 00:52:32,486 --> 00:52:34,863 - Davvero? - Ero preoccupato, pensavo: 612 00:52:34,947 --> 00:52:37,824 "E se si addormenta?" e cercavo di addormentarmi tardissimo... 613 00:52:37,950 --> 00:52:41,453 ...per assicurarmi che rimanesse sveglio e il tempo continuasse a scorrere. 614 00:52:42,538 --> 00:52:45,415 Quanta responsabilità per un piccolo elfo. 615 00:52:45,499 --> 00:52:46,333 Già. 616 00:52:47,167 --> 00:52:48,335 Ero un bambino strano. 617 00:52:52,589 --> 00:52:53,715 È maschio o femmina? 618 00:52:55,843 --> 00:52:57,177 - Sicura? - Sì. 619 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Sì. 620 00:52:59,471 --> 00:53:00,681 Avevi detto di non dirtelo. 621 00:53:01,390 --> 00:53:05,519 Allora, se è maschio, me lo dici, se è femmina, no. 622 00:53:08,564 --> 00:53:09,398 Ok. 623 00:53:16,655 --> 00:53:18,282 - È femmina? - Sì. 624 00:53:20,534 --> 00:53:21,952 - Una bambina. - Sì. 625 00:53:23,161 --> 00:53:25,455 - Ciao, piccolina. - Una bambina 626 00:53:28,876 --> 00:53:30,043 Avremo una bambina. 627 00:53:32,921 --> 00:53:33,755 Non posso-- 628 00:53:34,339 --> 00:53:35,883 Non posso avere una figlia. 629 00:53:37,342 --> 00:53:39,553 Non posso avere una figlia. E se non le piaccio? 630 00:53:40,262 --> 00:53:42,598 - Ti adorerà. - Forse non le piaceranno i miei capelli. 631 00:53:42,681 --> 00:53:44,850 - Se non le piacciono? - Li adorerà. 632 00:53:44,933 --> 00:53:46,768 E la mia voce? Se non le piace la mia voce? 633 00:53:46,852 --> 00:53:49,479 E se facesse le smorfie sentendo la mia voce? Oddio! 634 00:53:49,563 --> 00:53:51,982 Julie, Julie. Fai un respiro profondo. 635 00:53:52,065 --> 00:53:54,151 - Io-- - Ehi, ehi, ehi. Guardami. 636 00:53:54,234 --> 00:53:56,278 È una cosa stupenda. Meravigliosa. 637 00:53:56,361 --> 00:53:58,405 Ehi, ehi, ehi. 638 00:53:58,488 --> 00:54:00,282 Julie, ehi. Va tutto bene. 639 00:54:00,782 --> 00:54:03,869 Va tutto bene. Ehi. Guardami. Andrà tutto bene. 640 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 Va tutto bene. Fa dei respiri profondi. 641 00:54:05,704 --> 00:54:08,624 Ok? Va tutto bene. Andrà bene. 642 00:54:09,666 --> 00:54:10,834 Andrà tutto bene. 643 00:54:17,674 --> 00:54:20,052 Raccontagli cos'è successo al parco. 644 00:54:20,135 --> 00:54:21,512 - Non-- - Diglielo, Julie. 645 00:54:21,595 --> 00:54:24,056 Credo stia ingigantendo la cosa. 646 00:54:24,139 --> 00:54:28,727 Per me è tutto facile, vero? Non faccio altro che chiedermi: "Starà bene?" 647 00:54:29,228 --> 00:54:32,439 E non ne ho idea, perché è bravissima a fingere. 648 00:54:32,940 --> 00:54:35,484 Ma oggi, per un attimo, ho visto che... 649 00:54:36,610 --> 00:54:39,530 Non riusciva a fingere e so che non sta bene. 650 00:54:39,613 --> 00:54:41,823 - Non sta bene. - Mi... 651 00:54:42,908 --> 00:54:46,828 Mi faccio prendere dalle emozioni perché sono incinta, credo sia normale. 652 00:54:46,912 --> 00:54:49,331 Non dire così. Non mentire. 653 00:54:50,249 --> 00:54:51,208 Come, scusa? 654 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 Non sono io la bugiarda. 655 00:54:56,463 --> 00:54:58,674 Che significa? In che modo starei mentendo? 656 00:54:59,216 --> 00:55:00,342 In che modo? 657 00:55:01,385 --> 00:55:02,511 Perché mi ami? 658 00:55:04,179 --> 00:55:05,138 Perché mi ami? 659 00:55:06,056 --> 00:55:06,890 Guardami. 660 00:55:08,517 --> 00:55:11,895 Vuoi sempre guardarmi negli occhi... 661 00:55:11,979 --> 00:55:13,939 ...e adesso distogli lo sguardo? 662 00:55:14,815 --> 00:55:16,358 Perché ti spaventa, vero? 663 00:55:17,025 --> 00:55:18,694 E te l'ho detto. 664 00:55:18,777 --> 00:55:21,321 Ti ho detto che avresti distolto lo sguardo. L'ho avvertito. 665 00:55:21,405 --> 00:55:26,785 Gli ho detto che se mi avesse vista, se avesse visto quanto sono orribile... 666 00:55:27,953 --> 00:55:30,038 ...avrebbe dovuto distogliere lo sguardo. 667 00:55:32,624 --> 00:55:33,625 E avevo ragione. 668 00:55:35,127 --> 00:55:36,753 Per questo sei tu il bugiardo. 669 00:55:42,342 --> 00:55:45,846 Perché non prova a raccontargli com'è andata quel giorno, Julie? 670 00:55:52,144 --> 00:55:53,395 "Ciao, ciao, treni." Pronto? 671 00:55:53,478 --> 00:55:56,565 Pronto? Al tre, di': "Ciao, ciao, treni". 672 00:55:57,399 --> 00:56:01,361 Ogni volta che sono da sola, ho paura che succeda qualcosa di brutto a Teddy. 673 00:56:01,445 --> 00:56:04,531 E ora di': "Ciao, ciao, cucina". Ciao, ciao, cucina. 674 00:56:04,615 --> 00:56:07,284 Ogni volta che gli do la pappa, ho paura che morirà soffocato. 675 00:56:07,367 --> 00:56:09,411 Grazie. Sì. 676 00:56:09,494 --> 00:56:12,080 Se vedo qualcuno con una teiera piena di acqua bollente... 677 00:56:12,581 --> 00:56:14,124 ...ho paura che gli cada addosso... 678 00:56:14,208 --> 00:56:17,294 ...e che si farà male perché non l'ho protetto. 679 00:56:17,377 --> 00:56:20,047 È tutto imballato, pronti a partire? 680 00:56:21,673 --> 00:56:22,716 Dammi un secondo. 681 00:56:24,092 --> 00:56:24,927 Ok. 682 00:56:26,011 --> 00:56:27,262 Aspettiamo di sotto. 683 00:56:28,347 --> 00:56:32,518 Ogni volta che gli faccio il bagnetto, penso: "E se affogasse? 684 00:56:34,019 --> 00:56:38,899 Che succederebbe, se mi girassi un secondo e lui affogasse?" 685 00:56:54,331 --> 00:56:57,084 Quando penso a come mi guarda... 686 00:56:57,167 --> 00:57:02,798 ...con quegli occhioni coraggiosi e pieni di fiducia... 687 00:57:04,466 --> 00:57:05,634 ...sento solo le parole: 688 00:57:07,553 --> 00:57:08,887 "Tu fallirai. 689 00:57:11,139 --> 00:57:12,641 Non può che andare così". 690 00:57:14,685 --> 00:57:18,021 E al solo pensiero, al pensiero di sbagliare con lui... 691 00:57:21,942 --> 00:57:27,114 E poi penso: "Beh, tutti noi sbagliamo. 692 00:57:28,156 --> 00:57:29,408 In un modo o nell'altro. 693 00:57:30,784 --> 00:57:32,452 Alla fine, moriremo tutti". 694 00:57:35,956 --> 00:57:38,667 Così, quella mattina, sapevo che stava arrivando tua sorella... 695 00:57:38,750 --> 00:57:41,086 ...e ho pensato: "Fallo. 696 00:57:42,629 --> 00:57:44,923 Sta arrivando Lucy, si occuperà lei di lui. 697 00:57:45,007 --> 00:57:47,968 Fallo subito, prima di cambiare idea. 698 00:57:50,470 --> 00:57:52,848 Perché sarà più al sicuro in un mondo senza di te". 699 00:59:15,138 --> 00:59:17,850 Solo tu potresti scottarti con una lampada della felicità. 700 00:59:19,351 --> 00:59:20,519 Hai un attimo? 701 00:59:21,478 --> 00:59:22,479 Di nuovo? 702 00:59:22,563 --> 00:59:23,730 - Ti prego. - Non-- 703 00:59:23,814 --> 00:59:26,441 - Non ho altro da aggiungere. - Un secondo solo. Dai. 704 00:59:28,694 --> 00:59:30,237 - Oh, accidenti. - Ok. 705 00:59:31,029 --> 00:59:34,199 Non so. Gloria Steinem non avrebbe dipinto di rosa la camera della figlia. 706 00:59:34,283 --> 00:59:36,285 Ma Gloria Steinem non aveva figli. 707 00:59:36,368 --> 00:59:39,079 Giusto, ma se per lei il rosa fosse eccessivo? 708 00:59:39,162 --> 00:59:42,708 Magari sarà un maschiaccio e il rosa la farà sentire in colpa. 709 00:59:42,791 --> 00:59:44,459 Penserà di non essere abbastanza rosa. 710 00:59:44,543 --> 00:59:47,421 - E così le avresti rovinato la vita. - È una cosa seria. 711 00:59:47,504 --> 00:59:51,633 È molto importante. Mi sa che non credo nel colore rosa. 712 00:59:52,259 --> 00:59:54,261 "Credere nel colore rosa"? È una cosa reale? 713 00:59:54,344 --> 00:59:56,972 - Ethan. - La sto prendendo sul serio, ok? 714 00:59:57,055 --> 00:59:59,558 Ogni volta che ne parliamo, la prendo molto seriamente. 715 00:59:59,641 --> 01:00:00,976 Non è capitato così spesso. 716 01:00:01,059 --> 01:00:02,186 Spessissimo. 717 01:00:02,269 --> 01:00:05,355 Ok, sai che ti dico? Apprezzo la tua pazienza. Sul serio. 718 01:00:05,439 --> 01:00:07,274 Senti qua. Ho un'idea 719 01:00:08,317 --> 01:00:12,112 Chiudi gli occhi, allunga la mano e indica un colore. 720 01:00:12,196 --> 01:00:13,030 Vai. 721 01:00:13,572 --> 01:00:14,406 Indica! 722 01:00:15,407 --> 01:00:17,117 - Indicane uno! - Ok! 723 01:00:17,951 --> 01:00:20,287 - Cos'è? Rosa petalo. - Rosa petalo. 724 01:00:21,246 --> 01:00:22,080 Rosa petalo. 725 01:00:22,164 --> 01:00:25,375 Ottimo. Vado a comprare otto litri di rosa petalo, ok? 726 01:00:25,459 --> 01:00:27,544 E se non ti piace, la ridipingerò io. 727 01:00:27,628 --> 01:00:28,921 - Va bene? - Sì. 728 01:00:29,922 --> 01:00:31,840 Dovremmo vestire Teddy e andare. 729 01:00:34,092 --> 01:00:35,344 Sembro normale? 730 01:00:40,849 --> 01:00:42,392 Non arriverei a tanto. 731 01:00:52,027 --> 01:00:53,028 Esibizionista. 732 01:00:54,488 --> 01:00:57,449 Ragazzi, è proprio carino, grazie. 733 01:00:58,033 --> 01:00:58,909 Di niente. 734 01:01:01,787 --> 01:01:04,289 Tranquilla. Ellie è bravissima con lui. 735 01:01:05,207 --> 01:01:06,041 Lo so. 736 01:01:07,084 --> 01:01:07,918 Lo so. 737 01:01:12,548 --> 01:01:13,632 Ok, va bene. 738 01:01:13,715 --> 01:01:15,300 Grazie. Guarda la palla. 739 01:01:16,510 --> 01:01:17,761 Ok, tè freddo? 740 01:01:17,845 --> 01:01:19,263 Oh, sì, grazie. 741 01:01:19,346 --> 01:01:20,472 No, grazie. 742 01:01:20,556 --> 01:01:22,015 Perché? Non succederà niente. 743 01:01:22,099 --> 01:01:23,809 La caffeina potrebbe farti bene. 744 01:01:24,351 --> 01:01:25,602 - Sono gelosa. - Già. 745 01:01:25,686 --> 01:01:30,190 Io e Nick non ne faremo altri, il che ha risvolti fantastici. 746 01:01:30,274 --> 01:01:31,608 Niente pannolini... 747 01:01:31,692 --> 01:01:34,653 Però... mi manca avere un bambino piccolo. 748 01:01:34,736 --> 01:01:38,448 Mi manca la sensazione che si prova quando si allatta. 749 01:01:38,532 --> 01:01:40,826 Oddio, la adoro. 750 01:01:40,909 --> 01:01:42,452 Pensi di allattare al seno? 751 01:01:43,662 --> 01:01:46,748 È sicuro? Non è un problema? Puoi allattare al seno? 752 01:01:46,832 --> 01:01:48,041 Sicura? 753 01:01:49,084 --> 01:01:50,460 - Niente giudizi. - Se lui-- 754 01:01:50,544 --> 01:01:51,879 Niente giudizi. 755 01:01:56,592 --> 01:01:58,677 Sei matta? Sto dicendo... 756 01:01:59,595 --> 01:02:01,555 - Sì, certamente. - Lo so. 757 01:02:03,807 --> 01:02:04,641 Teddy! 758 01:02:04,725 --> 01:02:07,186 Ehi, scusa. Scusa, puoi fare attenzione? 759 01:02:07,269 --> 01:02:08,729 Vieni qua. Vieni qua. 760 01:02:08,812 --> 01:02:09,771 Oh, è tutto ok. 761 01:02:10,439 --> 01:02:12,065 Ehi. Stai bene? 762 01:02:12,149 --> 01:02:14,276 Sì. Dovremmo andare. Dovremmo andare. 763 01:02:14,860 --> 01:02:16,862 - Ok. - Forza. Ok. 764 01:02:16,945 --> 01:02:18,113 Scusa, piccolo. 765 01:02:18,197 --> 01:02:20,741 Permesso, permesso. Forza, piccolo. 766 01:02:24,453 --> 01:02:28,207 Lo so che non sto bene e che mi servono i farmaci. 767 01:02:29,291 --> 01:02:31,251 Ma ho la sensazione di deluderla. 768 01:02:31,335 --> 01:02:34,963 Jule, tanta gente è stata allattata col latte in polvere e ama comunque la madre. 769 01:02:35,464 --> 01:02:36,298 Lo sai? 770 01:02:36,840 --> 01:02:39,176 Sarai una mamma eccezionale, in ogni caso. 771 01:02:39,259 --> 01:02:42,638 Che allatti al seno o no, ok? 772 01:02:45,265 --> 01:02:48,727 Non so come farò a farla sentire vicina a me. 773 01:02:48,810 --> 01:02:51,063 Non so come farò a farla sentire al sicuro. 774 01:02:54,525 --> 01:02:58,612 Che prezzo dovrà pagare per il fatto di avermi come madre? 775 01:03:03,200 --> 01:03:05,744 A volte chiudo gli occhi e me la immagino... 776 01:03:06,578 --> 01:03:09,581 ...che corre in un campo di fiori con un vestitino bianco... 777 01:03:10,624 --> 01:03:16,046 ...a braccia spalancate, e penso: "È questo che voglio darle". Sai? 778 01:03:17,381 --> 01:03:20,551 Voglio insegnarle a saper ridere spensierata. 779 01:03:25,097 --> 01:03:25,931 E poi penso: 780 01:03:27,850 --> 01:03:29,393 "Come faccio a insegnarglielo... 781 01:03:30,811 --> 01:03:32,145 ...se non so come si fa?" 782 01:03:34,356 --> 01:03:35,941 Non mi ricordo com'era... 783 01:03:38,652 --> 01:03:39,820 ...ridere in quel modo. 784 01:03:40,904 --> 01:03:44,116 Ciao, amico mio. Ne è passato di tempo. Santo cielo. 785 01:03:59,840 --> 01:04:02,467 PER FAVORE, CHI LO TROVA LO RICONSEGNI A JULIE. 786 01:04:03,260 --> 01:04:06,221 DITEMI QUANTO LONTANO È VOLATO IL VOSTRO. 787 01:04:20,527 --> 01:04:22,529 Mi canti una canzone della buonanotte, papà? 788 01:04:24,656 --> 01:04:26,033 "Fiore della notte", va bene? 789 01:04:27,201 --> 01:04:28,285 Vieni qua. 790 01:04:30,329 --> 01:04:31,914 Posso esprimere un desiderio? 791 01:04:32,623 --> 01:04:33,457 Ma certo. 792 01:04:34,958 --> 01:04:36,293 Cos'hai chiesto? 793 01:04:36,919 --> 01:04:38,879 Che mi ami per sempre. 794 01:04:40,547 --> 01:04:42,007 Tesoro. 795 01:04:43,091 --> 01:04:45,511 Non devi sprecare un desiderio per questo. 796 01:04:46,762 --> 01:04:48,180 Ti amerò per sempre. 797 01:04:55,395 --> 01:04:57,773 Ciao, Rosie. È ora di prepararsi per andare a letto. 798 01:04:57,856 --> 01:04:58,774 Rosie. 799 01:05:01,276 --> 01:05:02,528 Ciao, Rosie. 800 01:05:03,445 --> 01:05:05,072 Posso esprimere un desiderio? 801 01:05:05,155 --> 01:05:08,825 Per quale motivo l'hai fatto? Per quale motivo l'hai fatto? 802 01:05:08,909 --> 01:05:11,828 Guardami! Credi che quello facesse male? 803 01:05:33,851 --> 01:05:34,810 Ehi. 804 01:05:39,106 --> 01:05:40,649 Devi mangiare qualcosa. 805 01:05:46,321 --> 01:05:47,906 - Forza. - È a letto? 806 01:05:47,990 --> 01:05:49,241 - Sì. - Ok. 807 01:05:51,243 --> 01:05:53,579 È a letto. Ti ho preparato la cena. 808 01:05:55,247 --> 01:05:56,498 Ho fatto tutto quanto. 809 01:06:03,547 --> 01:06:05,340 Mi dici qualcosa della storia? 810 01:06:06,216 --> 01:06:07,634 Qualsiasi cosa. 811 01:06:08,177 --> 01:06:12,431 Ti ho preparato un picnic sotto la luna! Dai, dammi un assaggino. 812 01:06:12,514 --> 01:06:13,891 È la mia cosa preferita. 813 01:06:14,600 --> 01:06:16,310 I pancake erano buonissimi. 814 01:06:16,393 --> 01:06:18,270 Grazie. Ne vado piuttosto fiero. 815 01:06:18,353 --> 01:06:22,149 Ok, la storia si intitola Pinky Tinkerbink salva le stelle. 816 01:06:22,649 --> 01:06:23,817 Lo adoro. 817 01:06:23,901 --> 01:06:25,485 - Sì? - Sì. 818 01:06:27,070 --> 01:06:30,157 C'era una volta un mostro delle stelle. 819 01:06:32,409 --> 01:06:37,539 Il mostro iniziò a strappar via dal cielo le stelle, una a una. 820 01:06:38,498 --> 01:06:41,710 Ogni volta che ne prendeva una, la appoggiava al petto. 821 01:06:41,793 --> 01:06:48,217 La stella penetrava nel corpo e poi luccicava dal suo stomaco, luminosissima. 822 01:06:50,719 --> 01:06:55,098 E la nostra eroina, una ragazzina di nome Pinky Tinkerbink... 823 01:06:55,182 --> 01:06:56,099 Tinkerbink. 824 01:06:57,142 --> 01:06:58,685 ...è tristissima. 825 01:06:58,769 --> 01:06:59,978 Perché è triste? 826 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Perché il mostro sta portando via tutte le stelle. 827 01:07:04,066 --> 01:07:06,068 Come farà a esprimere desideri? 828 01:07:07,486 --> 01:07:11,073 E così, cerca di capire come fare a rimettere le stelle in cielo. 829 01:07:11,865 --> 01:07:13,116 E pensa: 830 01:07:14,034 --> 01:07:17,246 "Ok, beh, le lampadine splendono come stelle, giusto?" 831 01:07:18,330 --> 01:07:20,374 Così svita tutte le lampadine di casa... 832 01:07:21,291 --> 01:07:25,003 ...e una alla volta le lancia in cielo, ma cadono tutte giù. 833 01:07:26,255 --> 01:07:28,131 Allora pensa e ripensa... 834 01:07:28,215 --> 01:07:32,594 ...e si rende conto che i diamanti luccicano come stelle. 835 01:07:33,095 --> 01:07:36,473 Allora toglie tutti i diamanti che ha sulla sua coroncina... 836 01:07:37,099 --> 01:07:38,517 ...prende la fionda... 837 01:07:39,017 --> 01:07:43,647 ...e, beh, li tira in cielo, uno dopo l'altro. 838 01:07:43,730 --> 01:07:48,861 E vanno molto molto più lontano delle lampadine. 839 01:07:48,944 --> 01:07:50,279 Ma non abbastanza. 840 01:07:50,863 --> 01:07:52,614 E ricadono giù, come pioggia. 841 01:07:53,949 --> 01:07:56,410 Allora Pinky pensa, pensa e ripensa. 842 01:07:56,493 --> 01:08:00,706 E alla fine pensa: "I limoni! I limoni sono gialli, come le stelle". 843 01:08:00,789 --> 01:08:02,374 Ma i limoni pesano tanto. 844 01:08:03,125 --> 01:08:03,959 Così... 845 01:08:04,042 --> 01:08:08,088 Trova un soffiatore per foglie sotto un cumulo di vecchie foglie... 846 01:08:08,172 --> 01:08:10,424 ...e ci infila dentro i limoni. 847 01:08:10,507 --> 01:08:15,179 E spara i limoni col soffiatore, perché è potentissimo, no? 848 01:08:15,262 --> 01:08:19,975 E i limoni volano in cielo e vanno più lontano dei diamanti. 849 01:08:20,058 --> 01:08:23,687 E più lontano delle lampadine, ma non abbastanza. 850 01:08:24,188 --> 01:08:26,273 E così vengono giù, addosso a Pinky. 851 01:08:27,566 --> 01:08:29,568 Non sapeva cosa fare... 852 01:08:29,651 --> 01:08:32,112 ...perché non c'era più nulla su cui esprimere desideri. 853 01:08:32,196 --> 01:08:36,992 Non solo per lei, ma per tutti i bambini del mondo. Inclusi quelli grandi. 854 01:08:38,410 --> 01:08:41,913 Senza le stelle, il mondo sarebbe un posto buio e senza speranza. 855 01:08:46,042 --> 01:08:47,544 Qual era il suo desiderio? 856 01:08:53,966 --> 01:08:57,930 Ok, Julie, quando sei pronta, dovrai dare un'altra bella spinta. 857 01:08:58,013 --> 01:08:59,973 - Ok, ok. - Spingi. 858 01:09:00,057 --> 01:09:01,600 Continua a spingere. 859 01:09:02,184 --> 01:09:03,352 Con tutte le forze. 860 01:09:04,228 --> 01:09:07,397 - Più forte. Spingi. Spingi. - Ci sei, tesoro. 861 01:09:07,481 --> 01:09:08,941 - Continua a spingere. - Spingi. 862 01:09:14,821 --> 01:09:15,697 Che succede? 863 01:09:17,032 --> 01:09:18,075 Era buona. 864 01:09:18,158 --> 01:09:20,911 Sta bene? Sta bene? 865 01:09:20,993 --> 01:09:22,828 - Sta bene. È tutto a posto. - Ok. 866 01:09:24,247 --> 01:09:25,791 Non è stata così dura, eh? 867 01:09:27,835 --> 01:09:28,836 È perfetta. 868 01:09:29,586 --> 01:09:30,754 È bellissima. 869 01:09:30,837 --> 01:09:31,755 È perfetta. 870 01:09:32,673 --> 01:09:34,633 È... È così perfetta. 871 01:09:36,051 --> 01:09:37,094 È finita. 872 01:09:45,269 --> 01:09:47,270 Mamma lo farà per te, ok? 873 01:09:49,814 --> 01:09:50,649 Sì. 874 01:09:51,692 --> 01:09:53,652 Oh, prendilo pure, cucciola. 875 01:10:05,330 --> 01:10:09,042 Sai, non c'è niente di male a usare il biberon. 876 01:10:15,382 --> 01:10:16,258 I bambini. 877 01:10:18,468 --> 01:10:22,264 Creaturine che vengono al mondo piene di fiducia, eh? 878 01:10:27,227 --> 01:10:29,229 Ricordo quando sei nata, mi... 879 01:10:31,398 --> 01:10:32,733 Mi guardavi... 880 01:10:34,193 --> 01:10:36,403 ...convinta che avessi tutte le risposte. 881 01:10:39,531 --> 01:10:41,992 Ricordo di aver pensato che fossi davvero coraggiosa... 882 01:10:44,828 --> 01:10:46,038 ...a crederci. 883 01:10:49,917 --> 01:10:50,792 Jule. 884 01:10:51,710 --> 01:10:54,630 Mi dispiace per non aver avuto tutte le risposte. 885 01:10:56,381 --> 01:10:57,257 Lo so, mamma. 886 01:10:58,175 --> 01:10:59,259 Ma tu ce le hai. 887 01:10:59,927 --> 01:11:01,053 Le hai sempre avute. 888 01:11:02,763 --> 01:11:04,306 È stato questo il mio sbaglio. 889 01:11:05,140 --> 01:11:07,226 Chiedere a te le risposte. 890 01:11:10,479 --> 01:11:12,105 Ma tu puoi farcela, Jule. 891 01:11:12,689 --> 01:11:13,815 Puoi farcela. 892 01:11:15,150 --> 01:11:16,818 Lei se la caverà. 893 01:11:17,528 --> 01:11:19,112 E anche tu te la caverai. 894 01:11:19,655 --> 01:11:21,782 E al diavolo! Persino io me la caverò. 895 01:11:22,741 --> 01:11:26,828 Pensa a tutte quelle vedove che muoiono dalla voglia di risposarsi, eh? 896 01:11:28,705 --> 01:11:29,831 Ti voglio bene, mamma. 897 01:11:30,999 --> 01:11:32,167 Sei la mia piccolina. 898 01:11:34,127 --> 01:11:38,966 Ho qui un fratellone che non vede l'ora di conoscere la sua sorellina. 899 01:11:39,049 --> 01:11:40,050 Ciao. 900 01:11:40,676 --> 01:11:43,095 Lei è la tua sorellina. 901 01:11:43,178 --> 01:11:45,681 Hai il compito di proteggerla, fratellone. 902 01:11:45,764 --> 01:11:47,057 Dici che ci riuscirai? 903 01:11:48,684 --> 01:11:49,893 Ma certo. 904 01:11:49,977 --> 01:11:51,395 Vuoi toccarla? 905 01:11:51,478 --> 01:11:53,105 - Vuoi toccare la piccola? - Vieni qua. 906 01:11:53,188 --> 01:11:54,064 Salutala. 907 01:11:55,232 --> 01:11:56,817 - Vieni qui. - Eccola qua. 908 01:11:57,651 --> 01:12:00,737 - Sì. Abbiamo un palloncino tutto per te. - E lui chi è? 909 01:12:00,821 --> 01:12:02,489 - Ok. - Voglio registrarlo. 910 01:12:02,573 --> 01:12:03,657 Ok. 911 01:12:03,740 --> 01:12:08,078 Oggi è il 9 ottobre 1995. 912 01:12:10,080 --> 01:12:13,959 E abbiamo appena accolto un nuovo membro in famiglia. 913 01:12:14,668 --> 01:12:16,044 Lei è Rachel. 914 01:12:16,128 --> 01:12:17,921 - È felice di essere qui. - Ehi, piccola. 915 01:12:18,422 --> 01:12:22,801 - Pesava tre chili e mezzo - Tre chili e quaranta. 916 01:12:22,885 --> 01:12:24,845 - Tre chili e quaranta. - Ci arriverà. 917 01:12:24,928 --> 01:12:30,058 - È nata alle 21:48. - Alle 21:48. 918 01:12:30,142 --> 01:12:33,061 - Sai dire: "Ciao, Rachel"? - Scusate il disturbo. 919 01:12:34,146 --> 01:12:35,230 È ora del bagnetto. 920 01:12:35,772 --> 01:12:38,734 - È ora del bagnetto. - Teddy, andiamo a vedere il bagnetto. 921 01:12:38,817 --> 01:12:41,153 - Andiamo a vedere. - Sì, vai con la nonna. 922 01:12:41,236 --> 01:12:43,906 Ok. La metto dentro io. 923 01:12:43,989 --> 01:12:44,948 Dorme. 924 01:12:45,032 --> 01:12:46,241 Andrà tutto bene. 925 01:12:46,325 --> 01:12:47,951 - Dorme. - Guarda quella bambina. 926 01:12:48,035 --> 01:12:49,536 - Dorme. - La vedi quella bambina? 927 01:12:50,162 --> 01:12:52,164 - La vedi? - Buon bagnetto, cucciola. 928 01:12:52,664 --> 01:12:54,249 È la tua sorellina. 929 01:12:54,333 --> 01:12:55,709 Non è uno spettacolo? 930 01:12:55,792 --> 01:12:56,877 - Grazie. - Grazie. 931 01:12:57,377 --> 01:12:59,505 - Torniamo subito. - D'accordo. 932 01:13:10,140 --> 01:13:11,475 Hai preso i farmaci? 933 01:13:13,769 --> 01:13:16,438 No. Sono nel mio borsone. 934 01:13:32,454 --> 01:13:33,997 Ma non li prenderò. 935 01:13:36,333 --> 01:13:38,502 Mi bastano sei settimane. 936 01:13:38,585 --> 01:13:42,089 L'ho fatto per nove mesi, cosa sono altre sei settimane? 937 01:13:42,589 --> 01:13:44,466 - Ti assicuro che li prenderò. - Jule. 938 01:13:44,550 --> 01:13:46,301 Lo farò. Lo-- 939 01:13:46,385 --> 01:13:48,804 Lo so, ho affidato a te la maschera per l'ossigeno. 940 01:13:48,887 --> 01:13:50,806 No, lo capisco, e se crollo... 941 01:13:50,889 --> 01:13:54,560 ...se sento che non ce la faccio, saranno proprio lì. 942 01:13:54,643 --> 01:13:56,478 Saranno proprio lì e li prenderò. 943 01:13:58,605 --> 01:14:02,025 Te lo prometto. Lo so che non va bene, ma... va bene? 944 01:14:02,109 --> 01:14:04,152 No. No, non va bene. 945 01:14:05,696 --> 01:14:07,614 Non intendo passarci di nuovo. 946 01:14:08,156 --> 01:14:10,701 E la tua promessa non vale niente. 947 01:14:11,493 --> 01:14:15,539 Cioè, hai lasciato nostro figlio da solo in un cazzo di girello. 948 01:14:18,542 --> 01:14:20,252 Vuoi parlarne proprio adesso? 949 01:14:20,335 --> 01:14:22,296 Non farmi passare per stronzo, ok? 950 01:14:22,379 --> 01:14:25,048 Nell'ultimo anno, ho camminato sulle uova intorno a te... 951 01:14:25,132 --> 01:14:26,967 ...perché so mantenere la parola data. 952 01:14:27,050 --> 01:14:29,386 Non è giusto che lo tiri fuori adesso. 953 01:14:29,469 --> 01:14:32,389 Non parlare di cos'è giusto, ok? Non si tratta di te! 954 01:14:36,518 --> 01:14:39,271 Davvero, non si tratta di te. Si tratta di loro. 955 01:14:40,522 --> 01:14:41,440 Sì. 956 01:15:00,042 --> 01:15:01,335 Sei contento, adesso? 957 01:15:19,019 --> 01:15:20,479 Vado a raggiungerli. 958 01:15:22,147 --> 01:15:22,981 Ethan. 959 01:15:26,652 --> 01:15:29,404 Non-- Non posso prendere i farmaci. 960 01:15:31,782 --> 01:15:32,950 Non posso. 961 01:15:33,992 --> 01:15:36,078 Se mi vedi crollare, allora basta. 962 01:15:37,246 --> 01:15:38,372 Te lo prometto. 963 01:15:38,956 --> 01:15:42,084 Puoi controllare sotto la lingua, ok? È che non posso farlo. 964 01:16:49,484 --> 01:16:53,030 Ce l'hai lì, l'altro pastello? Me lo puoi dare? 965 01:16:53,906 --> 01:16:55,157 È bellissimo. 966 01:16:56,033 --> 01:16:57,159 Hai colorato benissimo. 967 01:16:57,242 --> 01:16:59,203 Che ne dici di questo colore? Volevi questo? 968 01:16:59,828 --> 01:17:02,289 Posso dartelo. Nessun problema. 969 01:17:02,372 --> 01:17:03,207 Ok. 970 01:17:03,707 --> 01:17:04,917 Dov'è il mio ragazzone? 971 01:17:05,459 --> 01:17:07,503 - Ciao. - Ciao. Ciao, piccolo. 972 01:17:07,586 --> 01:17:09,129 - Oh, dorme. - Sì. 973 01:17:11,632 --> 01:17:13,175 È stupendo. 974 01:17:14,801 --> 01:17:17,387 - È il materiale nuovo? - Una parte, sì. 975 01:17:20,516 --> 01:17:23,227 - Un altro letto a baldacchino? - Sì. 976 01:17:25,187 --> 01:17:27,773 - È il mostro delle stelle? - Si capisce? 977 01:17:29,107 --> 01:17:30,692 - Fa paura. - È un cattivone. 978 01:17:33,946 --> 01:17:34,947 Niente stelle. 979 01:17:35,030 --> 01:17:38,408 Niente stelle. Ma non preoccuparti, sto lavorando alla parte felice. 980 01:17:38,492 --> 01:17:41,370 - Sì, fammi vedere. - Non ancora. È una sorpresa. 981 01:17:41,954 --> 01:17:42,829 Per dopo. 982 01:17:43,914 --> 01:17:44,748 Ok. 983 01:17:45,666 --> 01:17:46,875 - Devo andare. - Lo so. 984 01:17:46,959 --> 01:17:47,793 Ciao. 985 01:17:49,419 --> 01:17:50,295 Ciao, piccolo. 986 01:17:52,381 --> 01:17:53,841 - Buon lavoro. - Ciao. 987 01:18:01,223 --> 01:18:02,432 Va tutto bene. 988 01:18:03,725 --> 01:18:04,560 Ok? 989 01:18:05,811 --> 01:18:06,937 - Ok. - Tranquillo. 990 01:18:07,020 --> 01:18:08,146 Ok, ciao. 991 01:18:08,230 --> 01:18:10,065 - Smettila di preoccuparti. - Ok. 992 01:18:10,148 --> 01:18:12,484 - Buon lavoro. - Ciao. 993 01:18:16,238 --> 01:18:17,155 Ciao, papà. 994 01:18:33,463 --> 01:18:36,049 Mi pare di vedere la nonna in strada. 995 01:18:37,426 --> 01:18:38,760 È la nonna? 996 01:18:38,844 --> 01:18:39,970 È la nonna? 997 01:18:40,470 --> 01:18:43,307 È la nonna? Oh, c'è la nonna. 998 01:18:43,390 --> 01:18:44,349 Andiamo. 999 01:18:46,476 --> 01:18:48,020 Arrivo, mamma. 1000 01:18:49,104 --> 01:18:50,272 Piano piano. 1001 01:18:51,815 --> 01:18:53,400 Mamma, arrivo. 1002 01:18:53,483 --> 01:18:55,861 Bene. Bene. 1003 01:18:57,529 --> 01:18:58,530 Ciao. 1004 01:18:58,614 --> 01:19:02,576 Ciao, Teddy. Ciao, ometto. 1005 01:19:02,659 --> 01:19:04,912 Non saluti la nonna? 1006 01:19:10,626 --> 01:19:12,169 Voleva tornare a casa. 1007 01:19:13,587 --> 01:19:16,089 Non gli hai detto di sì, vero? Gli hai detto di sì? 1008 01:19:18,300 --> 01:19:19,676 Non gli ho detto di no. 1009 01:19:21,345 --> 01:19:22,471 Sii gentile, Jule. 1010 01:19:23,931 --> 01:19:26,517 - È l'unico padre che hai. - Già. 1011 01:19:27,226 --> 01:19:29,686 Ehi, guarda. Vieni qua, piccolo. 1012 01:19:30,270 --> 01:19:32,314 C'è il nonno. 1013 01:19:32,898 --> 01:19:33,982 Ciao. 1014 01:19:40,697 --> 01:19:42,407 Mamma dice che ti serve un pittore. 1015 01:20:28,370 --> 01:20:30,873 C'è lo stesso panorama che si vedeva da camera tua. 1016 01:20:35,836 --> 01:20:36,837 Te li ricordi? 1017 01:20:42,217 --> 01:20:43,510 Sì, certo. 1018 01:20:49,016 --> 01:20:51,351 Sai, avevi anche tu delle fossette così. 1019 01:21:02,446 --> 01:21:04,364 Meglio se la tengo lontana dalle esalazioni. 1020 01:21:04,448 --> 01:21:06,450 È lattice, non devi preoccuparti. 1021 01:21:06,533 --> 01:21:09,119 - Ehi, mamma? - Siamo in camera di Teddy. Aspetta! 1022 01:21:09,203 --> 01:21:10,579 - Non siamo ancora pronti. - Ok. 1023 01:21:10,662 --> 01:21:12,915 Ok. È un uccello. È un aeroplano. 1024 01:21:12,998 --> 01:21:15,876 È Superman! 1025 01:21:15,959 --> 01:21:17,669 Ma guardati! 1026 01:21:17,753 --> 01:21:20,797 - Ti voglio bene. Stai benissimo. - Sei stupendo. 1027 01:21:20,881 --> 01:21:22,382 Stai benissimo. 1028 01:21:22,966 --> 01:21:25,302 - Vieni qua. - Mamma ha sempre amato Halloween. 1029 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 - Adesso ci cambiamo. - Che succede, piccola? 1030 01:21:28,138 --> 01:21:31,475 - Dev'essere cambiata. - Vuoi aiutarmi tu? 1031 01:21:31,558 --> 01:21:33,477 - Do una mano a papà con le tinte. - Ok. 1032 01:21:33,977 --> 01:21:36,355 Ciao, piccolina. Ciao, signorina. 1033 01:21:36,438 --> 01:21:38,398 Sì, ti voglio bene. Mi dai una mano? 1034 01:21:39,900 --> 01:21:40,943 Accipicchia! 1035 01:22:02,256 --> 01:22:03,382 Bel colore. 1036 01:22:04,132 --> 01:22:05,050 Lo spero. 1037 01:22:06,093 --> 01:22:07,469 Aspetta che te lo preparo. 1038 01:22:09,638 --> 01:22:11,181 Allora, prendi questo... 1039 01:22:13,433 --> 01:22:16,436 ...e tienilo così. 1040 01:22:16,520 --> 01:22:17,563 Ok, capito. 1041 01:22:18,355 --> 01:22:19,815 Ecco fatto. Così. 1042 01:22:19,898 --> 01:22:24,736 Il tizio del negozio ha detto che sono rulli con la copertura antipelucchi... 1043 01:22:24,820 --> 01:22:27,781 ...ma non sono mai antipelucchi... 1044 01:22:27,865 --> 01:22:30,701 ...e non vogliamo che ci siano pelucchi. 1045 01:22:30,784 --> 01:22:32,661 Prendi questo. Io prendo quello. 1046 01:22:35,873 --> 01:22:38,876 Adesso, come ti ho insegnato... 1047 01:22:38,959 --> 01:22:40,002 Basta che... 1048 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 ...gli dai la forma... 1049 01:22:44,214 --> 01:22:45,465 ...spalmi... 1050 01:22:46,341 --> 01:22:48,135 ...e poi ti allarghi. 1051 01:22:50,637 --> 01:22:51,471 Bene. 1052 01:22:53,432 --> 01:22:54,850 Ogni volta in modo perfetto. 1053 01:22:56,018 --> 01:22:56,852 Così. 1054 01:23:01,440 --> 01:23:02,399 Vai. 1055 01:23:11,700 --> 01:23:14,161 Oddio, mi dispiace tanto, fiorellino. 1056 01:23:21,710 --> 01:23:22,836 Mi dispiace. 1057 01:23:23,545 --> 01:23:25,380 Mi dispiace tanto. 1058 01:24:33,323 --> 01:24:34,700 È tua. È per te. 1059 01:24:35,325 --> 01:24:36,201 Pum! 1060 01:24:39,037 --> 01:24:40,539 Sono grandissime! 1061 01:24:40,622 --> 01:24:42,291 Non ce ne sono più. 1062 01:24:43,041 --> 01:24:46,253 Mamma dovrà prenderne altre. Mamma ne comprerà altre. 1063 01:24:46,753 --> 01:24:48,463 Oh, va tutto bene. Ok, su. 1064 01:24:49,131 --> 01:24:51,008 Vuoi un po' di latte? Vuoi il latte? 1065 01:24:51,091 --> 01:24:52,092 Va bene. 1066 01:24:54,261 --> 01:24:56,555 Ok, va bene. Ti sei aggrappata ai miei capelli. 1067 01:24:56,638 --> 01:24:57,890 Ok. Ok. 1068 01:25:02,477 --> 01:25:03,395 Ok, piccola. 1069 01:25:04,730 --> 01:25:07,566 Oh, dai, cosa c'è? 1070 01:25:08,609 --> 01:25:11,612 Cosa c'è? Cosa c'è? Cosa c'è? 1071 01:25:12,112 --> 01:25:14,531 Sì, lo so. Su, ci sto provando. Ci sto provando. 1072 01:25:19,786 --> 01:25:20,621 Va tutto bene. 1073 01:25:24,499 --> 01:25:26,043 Prendiamo il biberon. 1074 01:25:31,882 --> 01:25:34,468 Teddy, sono proprio qui, ok? 1075 01:25:35,719 --> 01:25:37,596 Ehi, tra poco arriva. Arriva. 1076 01:25:40,807 --> 01:25:42,559 Arriva. Va tutto bene. 1077 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 Dov'è che sbaglio? 1078 01:25:57,908 --> 01:26:00,035 Teddy, sono qui, ok? 1079 01:26:00,118 --> 01:26:01,954 Forza. Forza. 1080 01:26:04,915 --> 01:26:07,417 Piccolina, ti prego, smetti di piangere. 1081 01:26:30,232 --> 01:26:32,192 Hai già buttato giù tutti i sassi. 1082 01:26:33,277 --> 01:26:34,778 Li hai già buttati giù. 1083 01:26:36,363 --> 01:26:37,447 Puoi andare a prenderli. 1084 01:26:39,491 --> 01:26:40,367 Vai. 1085 01:26:41,285 --> 01:26:43,161 - Ciao! - Hai buttato i sassi-- Ciao. 1086 01:26:43,245 --> 01:26:46,164 Guardate, è papà. Eccolo qua. 1087 01:26:46,790 --> 01:26:47,749 Sei tornato presto. 1088 01:26:47,833 --> 01:26:49,585 - Ciao. - Eccolo qua. 1089 01:26:51,461 --> 01:26:52,880 - Come va? - Bene. 1090 01:26:52,963 --> 01:26:53,797 - Bene. - Sì. 1091 01:26:53,881 --> 01:26:55,799 - La sua camera è bellissima. - Ottimo. 1092 01:26:55,883 --> 01:26:58,635 Abbiamo scelto un bel colore. È proprio bello. 1093 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 - Le piacerà. - Bene. 1094 01:27:01,013 --> 01:27:04,349 Ok. Io e quest'ometto abbiamo un lavoro molto importante da fare. 1095 01:27:04,433 --> 01:27:06,476 Vuoi venire? Ci prendiamo una pizza. 1096 01:27:06,560 --> 01:27:09,980 No, voi ometti state un po' insieme. Noi staremo tra femminucce. 1097 01:27:10,814 --> 01:27:13,025 - Ok. - Sì. Divertitevi. 1098 01:27:13,609 --> 01:27:16,653 - Ok, torniamo tra un'ora. - Va bene. 1099 01:27:18,989 --> 01:27:20,657 Ciao. Ciao. 1100 01:27:22,576 --> 01:27:23,744 Ciao, ragazzi. 1101 01:27:27,873 --> 01:27:28,916 Vi vogliamo bene. 1102 01:27:39,843 --> 01:27:42,471 Pinky Tinkerbink e la sua mamma erano amiche del cuore. 1103 01:27:44,097 --> 01:27:45,682 Andavano al parco insieme. 1104 01:27:47,017 --> 01:27:48,060 Cucinavano insieme. 1105 01:27:49,478 --> 01:27:50,896 Giocavano insieme a travestirsi. 1106 01:27:52,523 --> 01:27:54,858 Poi, un giorno, la mamma di Pinky si ammalò... 1107 01:27:56,318 --> 01:27:58,111 ...e dovettero smettere di giocare insieme. 1108 01:28:06,245 --> 01:28:10,415 Ogni sera, Pinky sceglieva una stella ed esprimeva il desiderio che mamma guarisse. 1109 01:28:11,959 --> 01:28:16,171 Un po' alla volta, però, le stelle iniziarono a sparire dal cielo. 1110 01:28:17,089 --> 01:28:19,007 E la mamma di Pinky non migliorava. 1111 01:28:20,259 --> 01:28:22,469 Una sera, Pinky guardò fuori dalla finestra... 1112 01:28:23,011 --> 01:28:25,055 ...e non c'erano più stelle. 1113 01:28:25,931 --> 01:28:28,016 Non poteva più esprimere desideri. 1114 01:28:28,100 --> 01:28:29,434 Questo? 1115 01:28:30,269 --> 01:28:32,312 O questo? 1116 01:28:32,396 --> 01:28:34,815 Il dito magico di Pinky iniziò a prudere. 1117 01:28:36,567 --> 01:28:40,070 Si mise a pensare e a pensare e a pensare ancora. 1118 01:28:41,864 --> 01:28:45,492 "Devo riportare le stelle in cielo" disse Pinky alla mamma. 1119 01:28:46,451 --> 01:28:47,494 "Ma non so come fare." 1120 01:28:47,578 --> 01:28:48,954 Direi che ha vinto questo. 1121 01:28:49,037 --> 01:28:49,955 Che ne dici? 1122 01:28:50,747 --> 01:28:53,542 - Inizieremo con questo. - Certo, torno subito. 1123 01:29:04,845 --> 01:29:06,680 ...due e 15/16... 1124 01:29:07,306 --> 01:29:08,140 ...e via! 1125 01:29:15,189 --> 01:29:16,356 Oh, all'indietro? 1126 01:29:17,357 --> 01:29:18,192 Ok. 1127 01:29:25,699 --> 01:29:27,326 La mamma ti vuole bene, piccola. 1128 01:29:29,203 --> 01:29:31,747 Che c'è di più divertente di sporcarsi, eh? 1129 01:29:32,998 --> 01:29:34,708 Oh, grazie, ero troppo pulito. 1130 01:30:40,315 --> 01:30:46,363 E così, Pinky sconfigge il mostro delle stelle e riporta tutte le stelle in cielo. 1131 01:30:48,448 --> 01:30:52,035 E i bambini di tutto il mondo tornarono a esprimere desideri. 1132 01:30:53,537 --> 01:30:54,371 È così? 1133 01:30:58,292 --> 01:30:59,459 È un bel finale. 1134 01:31:00,669 --> 01:31:02,212 - Sul serio? - Sì. 1135 01:31:07,259 --> 01:31:08,760 Qual è il desiderio di Pinky? 1136 01:31:11,388 --> 01:31:12,222 Di Pinky? 1137 01:31:14,975 --> 01:31:15,851 Sì. 1138 01:31:18,937 --> 01:31:19,771 Questo. 1139 01:31:22,149 --> 01:31:24,067 Questo è tutto ciò che voleva. 1140 01:31:32,784 --> 01:31:35,704 Salve. Sono venuto a trovare Rachel Davis Nathan. 1141 01:31:35,787 --> 01:31:37,039 - Papà. - Ha appena partorito. 1142 01:31:38,373 --> 01:31:39,374 - Ciao. - Ehi. 1143 01:31:44,296 --> 01:31:45,339 Aspetta di vederla! 1144 01:31:49,092 --> 01:31:51,094 Ehi, guardate chi ho trovato. 1145 01:31:54,056 --> 01:31:55,015 Ciao. 1146 01:31:56,725 --> 01:31:59,978 - Congratulazioni, nonno. - Oh, congratulazioni a te. 1147 01:32:00,479 --> 01:32:01,939 Tieni, dalla a tua sorella. 1148 01:32:03,106 --> 01:32:04,191 Aspetta, eh. 1149 01:32:08,612 --> 01:32:09,655 Come stai? 1150 01:32:10,322 --> 01:32:11,156 Bene. 1151 01:32:12,407 --> 01:32:13,534 Ciao. 1152 01:32:14,826 --> 01:32:17,955 - Ciao. - Non vede l'ora di conoscerti. 1153 01:32:19,790 --> 01:32:21,333 Anch'io. 1154 01:32:22,251 --> 01:32:23,252 Ciao. 1155 01:32:25,295 --> 01:32:26,338 Ciao. 1156 01:32:27,548 --> 01:32:29,508 Lo so. Lo so. 1157 01:32:32,845 --> 01:32:34,346 Ecco qua. 1158 01:32:35,722 --> 01:32:36,765 Ciao. 1159 01:32:37,558 --> 01:32:38,433 Grazie. 1160 01:32:39,685 --> 01:32:43,272 PINKY TINKERBINK SALVA LE STELLE 1161 01:32:43,772 --> 01:32:49,570 A RACHEL, TEDDY ED ETHAN 1162 01:32:57,286 --> 01:33:02,749 Sai, piccola, a volte le stelle vengono nascoste dalle nuvole... 1163 01:33:04,918 --> 01:33:08,505 ...e a volte il sole le offusca. 1164 01:33:10,591 --> 01:33:12,551 A volte si celano dietro la luna. 1165 01:33:16,263 --> 01:33:19,183 Ma anche se non le vedi, sono sempre lì. 1166 01:33:22,769 --> 01:33:24,104 Proprio come me. 1167 01:33:26,732 --> 01:33:28,400 Anche se non mi vedi... 1168 01:33:31,737 --> 01:33:33,572 ...il mio amore è sempre con te. 1169 01:38:59,106 --> 01:39:04,403 Nel 1995, si parlava poco di depressione post partum ed era diagnosticata di rado. 1170 01:39:04,486 --> 01:39:08,156 Al giorno d'oggi sappiamo che una neomamma su cinque ne soffre... 1171 01:39:08,240 --> 01:39:11,326 ...ma molte si vergognano ancora troppo per dire a qualcuno come stanno. 1172 01:39:11,410 --> 01:39:17,082 {\an8}Se siete una di loro, non siete mamme cattive e non siete sole. 1173 01:39:17,165 --> 01:39:22,629 {\an8}La depressione post partum si può curare. Chiedete aiuto e guarite. 1174 01:39:22,713 --> 01:39:27,176 {\an8}Julie si è persa tantissime cose. 1175 01:39:31,722 --> 01:39:36,685 A BRIAN, SAMMY E ANNA 1176 01:45:01,677 --> 01:45:03,679 Traduzione sottotitoli di: Alessandra Roana