1 00:00:25,592 --> 00:00:30,592 2 00:00:41,283 --> 00:00:43,251 Surely, goodness and mercy 3 00:00:43,285 --> 00:00:46,388 shall follow me all the days of my life, 4 00:00:46,421 --> 00:00:50,860 and I will dwell in the house of the Lord forever. 5 00:00:50,893 --> 00:00:54,329 Into your hands, Father of Mercy, 6 00:00:54,362 --> 00:00:59,936 we commend our brother, Jack, and our sister, Mary, 7 00:00:59,969 --> 00:01:02,839 in the sure and certain hope that together, 8 00:01:02,872 --> 00:01:05,540 with all who have died in Christ, 9 00:01:05,574 --> 00:01:07,476 they will rise with him on the last day. 10 00:01:08,878 --> 00:01:12,682 For as much as it hath pleased almighty God 11 00:01:12,715 --> 00:01:16,986 of his great mercy to take unto himself the souls 12 00:01:17,019 --> 00:01:21,023 of our dear brother and sister, here departed, 13 00:01:21,057 --> 00:01:24,927 we therefore commit their bodies to the ground. 14 00:01:24,961 --> 00:01:31,067 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust 15 00:01:31,100 --> 00:01:34,070 in sure and certain hope of the resurrection 16 00:01:34,103 --> 00:01:35,504 to eternal life 17 00:01:35,537 --> 00:01:38,440 through our Lord, Jesus Christ. 18 00:02:37,399 --> 00:02:38,935 Welcome back, sir. 19 00:02:38,968 --> 00:02:41,137 May I be of any further assistance? 20 00:02:41,170 --> 00:02:43,638 Thank you, we'll manage from here. 21 00:02:43,672 --> 00:02:44,907 Very good, sir. 22 00:02:44,941 --> 00:02:46,608 We'll leave you now, sir. 23 00:02:53,448 --> 00:02:56,953 Why was your uniform different to everybody else's? 24 00:02:56,986 --> 00:02:59,689 Because they served in the British Army, 25 00:02:59,722 --> 00:03:01,489 and I served in the U.S. Marines, 26 00:03:01,523 --> 00:03:03,658 which is how I met your father. 27 00:03:03,693 --> 00:03:06,095 We served together overseas. 28 00:03:08,430 --> 00:03:09,866 I didn't know that. 29 00:03:26,916 --> 00:03:28,550 Good night, Lizzie. 30 00:04:01,516 --> 00:04:03,753 What do you want me to do with her, Jack? 31 00:04:18,834 --> 00:04:21,469 What is it, today? 32 00:04:21,503 --> 00:04:25,107 Terpsichore, the fifth of the Herodotus histories. 33 00:04:25,141 --> 00:04:28,044 Right now, the Megabazus are thrashing the Thracians. 34 00:04:28,077 --> 00:04:30,512 Sounds pretty bloody. 35 00:04:30,545 --> 00:04:32,547 It is, Robert. It's frightful. 36 00:04:32,580 --> 00:04:34,817 Are you dragging me out now? 37 00:04:34,850 --> 00:04:37,787 We made a deal. You can spend the morning reading 38 00:04:37,820 --> 00:04:39,889 if you spend the afternoon exercising. 39 00:04:45,127 --> 00:04:47,529 You've got to get the heart pumping. 40 00:04:48,798 --> 00:04:50,866 Can't I just kick a ball around instead? 41 00:04:50,900 --> 00:04:52,868 This is all about your confidence, Lizzie. 42 00:04:52,902 --> 00:04:54,937 This is all about you not having to be afraid. 43 00:04:54,971 --> 00:04:56,504 Now, you're right-handed, 44 00:04:56,538 --> 00:04:57,974 so your left shoulder faces the opponent. 45 00:04:58,007 --> 00:05:01,576 Legs shoulder width apart, knees bent. 46 00:05:01,609 --> 00:05:03,746 Okay, one-two. 47 00:05:07,615 --> 00:05:09,752 - I feel stupid. - Well, you're not. 48 00:05:09,785 --> 00:05:13,621 Pretend you're... thrashing the Thracians. 49 00:05:17,927 --> 00:05:19,261 That's it, left-right. 50 00:05:29,705 --> 00:05:33,275 Remember, when you see a good move, 51 00:05:33,309 --> 00:05:34,877 look for a better one. 52 00:05:34,910 --> 00:05:39,281 Emanuel Lasker beat William Steinitz in 1894 53 00:05:39,315 --> 00:05:41,549 to win the World Chess Cup. 54 00:05:41,583 --> 00:05:43,085 - I'm impressed. - Not really. 55 00:05:43,119 --> 00:05:44,720 You tell me every time. 56 00:05:47,056 --> 00:05:48,590 I was reading Appian today. 57 00:05:48,623 --> 00:05:50,026 The Battle of Zama. 58 00:05:50,059 --> 00:05:52,828 - Those poor elephants. - Forget about them. 59 00:05:52,862 --> 00:05:54,562 It's Scipio's maneuvers you have to... 60 00:05:54,596 --> 00:05:57,632 Robert! I could never forget about the elephants! 61 00:06:09,912 --> 00:06:11,347 Oh, for goodness' sake, Robert, 62 00:06:11,380 --> 00:06:13,249 make your move and stop pretending 63 00:06:13,282 --> 00:06:14,884 that you're going to let me win. 64 00:06:29,231 --> 00:06:30,632 Left-right. 65 00:06:34,136 --> 00:06:35,304 One, two. 66 00:06:35,337 --> 00:06:36,739 Three. 67 00:06:49,385 --> 00:06:51,619 Goodbye, Laura, and thank you for everything. 68 00:06:51,653 --> 00:06:53,155 Goodbye, Mr. Thompson. 69 00:07:14,343 --> 00:07:16,378 What is it this time? 70 00:07:16,412 --> 00:07:20,015 The wooing of the Amazons by the Scythes? 71 00:07:20,049 --> 00:07:21,717 That was last night. 72 00:07:21,750 --> 00:07:23,686 Great Expectations. 73 00:07:23,719 --> 00:07:26,322 Estella's being vile to poor old Pip. 74 00:07:28,424 --> 00:07:32,228 Are you going to go away, Robert, like everyone else? 75 00:07:33,729 --> 00:07:36,098 Are you going to leave me like Laura? 76 00:07:36,132 --> 00:07:37,933 No. 77 00:07:37,967 --> 00:07:39,802 No, I'm staying here with you. 78 00:07:39,835 --> 00:07:41,403 I'm your guardian. 79 00:07:41,437 --> 00:07:43,739 It's what your mother and father instructed in their will. 80 00:07:43,772 --> 00:07:45,673 I have no reason to argue. 81 00:07:45,708 --> 00:07:48,777 When you're an adult and running the house and estate, 82 00:07:48,811 --> 00:07:50,746 then it'll be up to you. 83 00:07:50,779 --> 00:07:54,316 But for now, you're stuck with me. 84 00:07:54,350 --> 00:07:55,751 Good. 85 00:07:55,784 --> 00:07:57,887 Lights out, Lizzie. 86 00:08:46,535 --> 00:08:48,370 Yes! 87 00:08:52,508 --> 00:08:53,976 Oh, shut up. 88 00:09:14,330 --> 00:09:16,332 Oh, shut up. 89 00:10:04,179 --> 00:10:06,448 - Thank you, Andrew. - Miss Willoughby. 90 00:10:36,412 --> 00:10:40,849 And so, through a lethal combination of death, 91 00:10:40,883 --> 00:10:43,252 extreme hubris and rampant ambition, 92 00:10:43,285 --> 00:10:47,089 the First Triumvirate ceased to exist. 93 00:10:47,122 --> 00:10:49,925 And clearly, politics hasn't evolved that much 94 00:10:49,958 --> 00:10:52,061 in the past 2,000 years. 95 00:10:52,094 --> 00:10:54,363 That's all for today. 96 00:10:54,396 --> 00:10:56,632 I'll get you the reading list for tomorrow morning. 97 00:10:56,665 --> 00:10:58,967 Please find time in your busy social lives 98 00:10:59,001 --> 00:11:00,869 to have a look at it. 99 00:11:02,938 --> 00:11:06,508 I am so proud of the lot of you. You bring me such joy. 100 00:11:15,551 --> 00:11:17,319 Oliver, how lovely to hear from you. 101 00:11:17,353 --> 00:11:19,154 I've been meaning to pop by the shop. 102 00:11:19,188 --> 00:11:22,024 - How are you? How's Helen? - Well, thanks. 103 00:11:22,057 --> 00:11:24,226 Yes, uh, Helen's... 104 00:11:25,928 --> 00:11:27,629 okay, she's okay. 105 00:11:27,663 --> 00:11:30,399 Uh, the reason I'm calling: the books have arrived. 106 00:11:30,432 --> 00:11:32,000 - Oh, marvelous. - And I wondered 107 00:11:32,034 --> 00:11:34,570 if I couldn't swing by and drop them off? 108 00:11:34,603 --> 00:11:36,238 Oh, you really don't need to do that. 109 00:11:36,271 --> 00:11:37,673 No, no, no, honestly, sweetheart, 110 00:11:37,707 --> 00:11:39,942 it's no trouble. 111 00:11:39,975 --> 00:11:42,244 Actually, we're headed in your direction tomorrow, so... 112 00:11:47,483 --> 00:11:50,252 To be frank, Lizzie, it would be good to talk. 113 00:11:50,285 --> 00:11:53,155 Is everything all right? 114 00:11:53,188 --> 00:11:55,491 - I'd rather say in person. - Oh, of course. 115 00:11:55,524 --> 00:11:57,292 Why don't you come around teatime. 116 00:11:57,326 --> 00:11:59,161 It's a good excuse for cake. 117 00:11:59,194 --> 00:12:00,996 Well, cake would be great. 118 00:12:01,029 --> 00:12:02,398 - Thank you. - Marvelous, see you then. 119 00:12:02,431 --> 00:12:03,966 See you then. 120 00:12:08,470 --> 00:12:09,671 Hmm. 121 00:12:18,180 --> 00:12:20,082 Well. 122 00:12:39,101 --> 00:12:40,703 I understand we're expecting company tomorrow. 123 00:12:40,737 --> 00:12:43,706 Yes. I got a call from Oliver Deakin. 124 00:12:43,740 --> 00:12:45,207 He and Helen are popping round 125 00:12:45,240 --> 00:12:46,709 with those first editions he found me. 126 00:12:46,743 --> 00:12:48,544 I haven't seen Helen in a while. 127 00:12:48,577 --> 00:12:52,581 Her father, Brigadier Ronald. 128 00:12:52,614 --> 00:12:54,516 Wonderful old chap, 129 00:12:54,550 --> 00:12:56,185 and a good friend to your father. 130 00:12:56,218 --> 00:12:59,154 He was in Burma under Wingate. Chindits. 131 00:12:59,188 --> 00:13:00,355 There was some controversy, 132 00:13:00,389 --> 00:13:02,024 but I'd say that they were among 133 00:13:02,057 --> 00:13:04,727 the bravest and the toughest. 134 00:13:04,761 --> 00:13:06,428 Do you remember him? 135 00:13:06,462 --> 00:13:07,730 Ah, that's a shame. 136 00:13:07,764 --> 00:13:11,099 Tiny, but utterly fearless. 137 00:13:11,133 --> 00:13:13,469 You know, he never did approve of Helen marrying Oliver. 138 00:13:13,502 --> 00:13:15,637 Used to say his eyes were too close together. 139 00:13:17,105 --> 00:13:18,407 Oh, dear. 140 00:13:18,440 --> 00:13:20,609 Well, they're coming for tea. 141 00:13:21,778 --> 00:13:23,278 And? 142 00:13:25,347 --> 00:13:26,783 And... 143 00:13:26,816 --> 00:13:29,117 there'll be cake? 144 00:13:30,687 --> 00:13:33,088 And? 145 00:13:34,323 --> 00:13:35,524 And what? 146 00:13:37,125 --> 00:13:38,494 You're no fun. 147 00:13:38,527 --> 00:13:41,263 I can't keep anything from you. 148 00:13:41,296 --> 00:13:43,766 Something's up. Oliver wasn't himself. 149 00:13:43,800 --> 00:13:45,567 - In what way? - You'll laugh. 150 00:13:45,601 --> 00:13:48,437 - Try me. - He called me "sweetheart." 151 00:13:48,470 --> 00:13:52,241 I've known him for 20 years, he's never called me sweetheart. 152 00:13:52,274 --> 00:13:54,711 He's just not the type. 153 00:13:54,744 --> 00:13:57,579 Let me clarify a little something for you. 154 00:13:57,613 --> 00:13:59,682 All men are the type. 155 00:14:09,658 --> 00:14:12,194 So, what do you make of Philip? 156 00:14:12,227 --> 00:14:15,430 Does the author intend us to feel sympathy for him? 157 00:14:15,464 --> 00:14:17,466 Sympathy? 158 00:14:17,499 --> 00:14:19,501 With Rachel throwing herself at him? 159 00:14:19,535 --> 00:14:21,370 Lucky sod. 160 00:14:21,403 --> 00:14:23,840 I think it's obvious we're meant to despise Philip 161 00:14:23,873 --> 00:14:26,141 for the weak man-child that he is. 162 00:14:26,174 --> 00:14:29,712 - That's a bit harsh. - He's so whiny and so lovestruck. 163 00:14:29,746 --> 00:14:32,180 I'm surprised Rachel had anything to do with him. 164 00:14:32,214 --> 00:14:36,151 - She was playing him. - We've all known women like Rachel, 165 00:14:36,184 --> 00:14:38,420 women with a certain amount of superficial beauty 166 00:14:38,453 --> 00:14:40,556 but little intelligence, 167 00:14:40,589 --> 00:14:43,525 using men and then throwing them away on a whim. 168 00:14:43,559 --> 00:14:45,795 Or worse, driving them mad. 169 00:14:45,828 --> 00:14:47,429 Never mind if they're someone's husband. 170 00:14:47,462 --> 00:14:49,699 - Family men. - Ooh, Sarah, 171 00:14:49,732 --> 00:14:51,466 are you speaking from experience? 172 00:14:51,500 --> 00:14:55,604 Absolutely not. Don't be absurd. 173 00:14:55,637 --> 00:14:59,441 I'm just saying that Philip is a victim in all this. 174 00:14:59,474 --> 00:15:01,243 Rachel is a predator. 175 00:15:01,276 --> 00:15:03,312 And, of course, she's punished for her sexuality. 176 00:15:03,345 --> 00:15:05,815 - Perhaps we should just... - She's punished for using 177 00:15:05,848 --> 00:15:09,318 her sexuality to destroy people's lives, quite rightly! 178 00:15:09,351 --> 00:15:11,119 Oh, come on! 179 00:15:11,153 --> 00:15:13,823 Philip gave her the jewels. She didn't ask for them. 180 00:15:13,856 --> 00:15:16,391 - Not directly, no. - Now you're being obtuse. 181 00:15:16,425 --> 00:15:18,260 And on that note, 182 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 I think we should call it a night. 183 00:15:26,168 --> 00:15:28,236 Excuse me. Sarah, are you all right to drive? 184 00:15:28,270 --> 00:15:29,806 No, I'm all right. Fine. 185 00:15:32,574 --> 00:15:34,476 Thank you. Thank you. 186 00:15:34,509 --> 00:15:36,178 Thank you. 187 00:15:37,546 --> 00:15:39,181 You've upset her. 188 00:15:39,214 --> 00:15:41,784 Ugh, Sarah ought to live in the real world for a change. 189 00:15:41,818 --> 00:15:45,253 It's not all gin and jacks and bridge. 190 00:15:46,655 --> 00:15:49,625 But you know that, don't you, Helen? 191 00:15:50,793 --> 00:15:52,929 You're such a free spirit. 192 00:15:52,962 --> 00:15:54,864 Such a dear friend. 193 00:16:27,764 --> 00:16:29,498 Hello? 194 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 Is anyone there? 195 00:16:52,254 --> 00:16:53,622 Please. 196 00:18:41,663 --> 00:18:43,632 - Thank you. - Hi. 197 00:18:43,665 --> 00:18:45,367 So good to see you. 198 00:18:45,400 --> 00:18:46,601 Helen. 199 00:18:47,770 --> 00:18:50,773 You have missed me, haven't you? 200 00:18:50,807 --> 00:18:52,307 Come. 201 00:18:53,976 --> 00:18:55,410 Hello, darling. 202 00:19:00,716 --> 00:19:02,919 Nothing's changed. 203 00:19:04,486 --> 00:19:05,788 Comforting, isn't it? 204 00:19:05,822 --> 00:19:08,024 So lovely to be here, Willow. 205 00:19:08,057 --> 00:19:09,759 You know, you're practically the only person 206 00:19:09,792 --> 00:19:11,027 who still calls me that. 207 00:19:11,060 --> 00:19:12,561 Well, you don't mind? 208 00:19:12,594 --> 00:19:14,030 Of course not. It's lovely. 209 00:19:14,063 --> 00:19:18,100 We have such fond memories of this place, Lizzie. 210 00:19:18,134 --> 00:19:20,669 Your parents... 211 00:19:20,703 --> 00:19:22,337 such a tragedy. 212 00:19:24,173 --> 00:19:26,108 You two met each other here? 213 00:19:26,142 --> 00:19:29,111 No, no, but Helen proposed to me in the folly. 214 00:19:29,145 --> 00:19:30,847 Oh, Helen, you didn't? 215 00:19:30,880 --> 00:19:33,015 Well, I'd still be waiting if I'd left it to him. 216 00:19:34,482 --> 00:19:35,985 She's probably right. 217 00:19:38,520 --> 00:19:39,689 How's the... 218 00:19:39,722 --> 00:19:40,890 the estate managing, Lizzie? 219 00:19:40,923 --> 00:19:42,424 I expect it runs itself. 220 00:19:42,457 --> 00:19:44,160 Oh, well, that's Robert's domain. 221 00:19:44,193 --> 00:19:45,828 I just sign the checks. 222 00:19:45,862 --> 00:19:47,830 Yes, we've had to make some changes 223 00:19:47,864 --> 00:19:49,497 over the past few years, 224 00:19:49,531 --> 00:19:51,033 but I've brought in young Matthew Cridick. 225 00:19:51,067 --> 00:19:52,835 He's worked out wonderfully well. 226 00:19:52,869 --> 00:19:56,072 Ah, well, I suppose it's a business like anything else. 227 00:19:56,105 --> 00:19:57,907 Yes, how's the bookshop? 228 00:19:57,940 --> 00:20:00,142 I mean, do people even buy books anymore? 229 00:20:00,176 --> 00:20:03,045 I'm appalled at the gaps in some of my students' reading. 230 00:20:03,079 --> 00:20:05,047 It's not easy. 231 00:20:09,085 --> 00:20:10,853 What is it, Oliver? 232 00:20:12,755 --> 00:20:14,891 It's not Oliver. It... It's me. 233 00:20:14,924 --> 00:20:16,625 I'm sorry, it's just that 234 00:20:16,658 --> 00:20:18,761 we couldn't think of anybody else to talk to. 235 00:20:18,794 --> 00:20:20,863 Well, there's nothing you can't tell us. 236 00:20:27,669 --> 00:20:31,841 I've been having these weird experiences. 237 00:20:31,874 --> 00:20:34,977 Encounters, I suppose you could call them. 238 00:20:35,011 --> 00:20:37,445 I think I'm being haunted. 239 00:20:37,479 --> 00:20:40,883 I think I'm being haunted by my dear old dad. 240 00:20:42,218 --> 00:20:44,120 I know how it sounds. 241 00:20:44,153 --> 00:20:46,722 It happened again last night when I was closing up the shop, 242 00:20:46,756 --> 00:20:49,457 only this time, I saw something afterwards... 243 00:20:49,491 --> 00:20:51,060 from outside. 244 00:20:51,093 --> 00:20:53,696 Someone in the shop, I'm sure. 245 00:20:56,098 --> 00:20:57,800 I don't know what to think. 246 00:20:57,833 --> 00:21:00,568 Have you seen anything, Oliver? 247 00:21:00,602 --> 00:21:03,471 Uh, no, no. 248 00:21:03,505 --> 00:21:05,775 But that doesn't mean it didn't happen. 249 00:21:10,645 --> 00:21:11,814 Ah. 250 00:21:11,847 --> 00:21:13,215 Oliver, old chap, 251 00:21:13,249 --> 00:21:14,917 why don't I show you some of the changes 252 00:21:14,951 --> 00:21:16,152 we've made in the cellar. 253 00:21:16,185 --> 00:21:18,553 Oh, yes, yes, of course. 254 00:21:18,586 --> 00:21:19,755 We added more room, 255 00:21:19,789 --> 00:21:21,489 which of course means more wine. 256 00:21:21,523 --> 00:21:22,825 Ah, marvelous. 257 00:21:24,126 --> 00:21:26,128 I suspect Robert will introduce Oliver 258 00:21:26,162 --> 00:21:28,064 to a glass of single malt on the way. 259 00:21:28,097 --> 00:21:29,732 Helen, please don't. 260 00:21:29,765 --> 00:21:31,133 I'm sorry. 261 00:21:31,167 --> 00:21:33,568 Don't cry. I'm sure it's nothing. 262 00:21:33,601 --> 00:21:35,738 There's an explanation for everything under the sun. 263 00:21:35,771 --> 00:21:37,239 Why don't you start at the beginning? 264 00:21:37,273 --> 00:21:38,941 When did it first happen? 265 00:21:42,244 --> 00:21:45,014 Well, it was a couple of months ago. 266 00:21:45,047 --> 00:21:47,582 And these encounters, 267 00:21:47,615 --> 00:21:49,617 they've only ever happened at the shop? 268 00:21:49,651 --> 00:21:52,121 Well, they started small. 269 00:21:52,154 --> 00:21:53,889 The odd book moving. 270 00:21:53,923 --> 00:21:56,058 Things not being where they should be. 271 00:21:56,092 --> 00:21:58,828 I became aware of things in my peripheral vision. 272 00:21:58,861 --> 00:22:00,830 Just there. 273 00:22:00,863 --> 00:22:02,064 Recently... 274 00:22:02,098 --> 00:22:03,766 Go on. 275 00:22:03,799 --> 00:22:05,167 Oh, it's the weirdest thing, 276 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 but sometimes there's this distinct smell, 277 00:22:07,737 --> 00:22:08,904 and it's my father. 278 00:22:08,938 --> 00:22:11,173 He always wore this particular cologne 279 00:22:11,207 --> 00:22:13,709 from a perfumery in Provence. 280 00:22:13,743 --> 00:22:17,980 I'd turn a corner in the shop, and the smell would just hit me. 281 00:22:18,014 --> 00:22:20,883 And it's as though he's standing right there. 282 00:22:20,916 --> 00:22:23,219 And it couldn't be another customer wearing the same scent? 283 00:22:23,252 --> 00:22:25,021 I doubt it. 284 00:22:25,054 --> 00:22:28,057 The perfumery went out of business in the late '90s. 285 00:22:28,090 --> 00:22:32,194 I remember my dad using the last of it one Christmas. 286 00:22:33,628 --> 00:22:35,164 I must sound insane. 287 00:22:35,197 --> 00:22:38,100 Oh, so what if you are? We're all a little bit potty. 288 00:22:38,134 --> 00:22:40,002 It's what makes life so interesting. 289 00:22:41,804 --> 00:22:43,239 Have you told anybody else about this? 290 00:22:43,272 --> 00:22:46,342 Well, I'm seeing a psychiatrist. 291 00:22:46,375 --> 00:22:47,943 It was Oliver's idea. 292 00:22:47,977 --> 00:22:49,345 Well, that's good. How's it going? 293 00:22:49,378 --> 00:22:50,946 Dr. Shirani's all right. 294 00:22:50,980 --> 00:22:52,848 She can be a bit cold at times, but... 295 00:22:52,882 --> 00:22:54,750 Dr. Gaya Shirani? 296 00:22:54,784 --> 00:22:56,218 - Oh, do you know her? - Um... 297 00:22:56,252 --> 00:22:58,354 I used to, yes. 298 00:22:58,387 --> 00:23:01,656 Has she given you any medication? 299 00:23:01,690 --> 00:23:03,359 Just some mild anxiety medication 300 00:23:03,392 --> 00:23:06,228 when it all gets too much. 301 00:23:06,262 --> 00:23:08,831 Is that why your hands shake? 302 00:23:08,864 --> 00:23:10,266 Oh, do they? 303 00:23:10,299 --> 00:23:12,835 I don't know. I suppose it must be. 304 00:23:15,004 --> 00:23:18,240 I'm just so exhausted. 305 00:23:18,274 --> 00:23:21,377 I spend all my time waiting for it to happen again. 306 00:23:21,410 --> 00:23:22,878 Do you want me to see what I can do? 307 00:23:22,912 --> 00:23:24,880 What do you mean? 308 00:23:24,914 --> 00:23:27,383 There's a logical explanation for this. I know there is. 309 00:23:27,416 --> 00:23:29,651 Do you want me to see if I can get to the bottom of it? 310 00:23:29,685 --> 00:23:31,921 You can't. I mean, your work. 311 00:23:31,954 --> 00:23:33,923 - You couldn't possibly. - I want to do this for you. 312 00:23:33,956 --> 00:23:35,357 You were so kind to me when I was little 313 00:23:35,391 --> 00:23:36,759 after my parents died. 314 00:23:36,792 --> 00:23:38,194 I haven't forgotten. 315 00:23:38,227 --> 00:23:39,627 Please let me help you. 316 00:23:41,430 --> 00:23:42,832 Oh. 317 00:23:44,100 --> 00:23:45,334 Thank you. 318 00:23:47,103 --> 00:23:48,704 I still can't believe you remember Daddy 319 00:23:48,737 --> 00:23:49,972 calling me Willow. 320 00:23:50,005 --> 00:23:51,707 Well, your father copied mine. 321 00:23:51,740 --> 00:23:54,343 His special name for me was Bella. 322 00:23:54,376 --> 00:23:57,847 Jack decided you had to have one too. 323 00:23:57,880 --> 00:23:59,682 That's so sweet. 324 00:23:59,715 --> 00:24:01,649 I don't think I've ever heard anybody call you Bella. 325 00:24:01,684 --> 00:24:03,419 - Not even Oliver. - No, I've never told him. 326 00:24:03,452 --> 00:24:05,387 I've never told anyone. 327 00:24:05,421 --> 00:24:08,390 It was just between my father and me. 328 00:24:08,424 --> 00:24:10,292 And now I've told you. 329 00:24:10,326 --> 00:24:12,061 Well, I'm glad. 330 00:24:13,696 --> 00:24:16,398 Now, why don't we have some of that cake 331 00:24:16,432 --> 00:24:18,167 before the boys come back and eat it all. 332 00:24:25,307 --> 00:24:27,042 Poor Helen seems very fragile. 333 00:24:27,076 --> 00:24:29,712 You've known her longer. Is this in her character? 334 00:24:29,745 --> 00:24:31,313 It certainly wasn't in her father's. 335 00:24:31,347 --> 00:24:33,282 I never knew her mother. 336 00:24:33,315 --> 00:24:35,151 You noticed the shaking? 337 00:24:35,184 --> 00:24:38,154 - Yes. It's not alcohol. - You sure? 338 00:24:38,187 --> 00:24:39,788 I couldn't smell it on her breath. 339 00:24:39,822 --> 00:24:42,958 More likely it's the anti-anxiety medication. 340 00:24:42,992 --> 00:24:48,030 So, we're in the business of ghost-busting now? 341 00:24:49,465 --> 00:24:52,368 Do I detect a teeny-weeny degree of cynicism? 342 00:24:52,401 --> 00:24:53,836 Can you blame me? 343 00:24:53,869 --> 00:24:56,038 I know it's an unusual one, 344 00:24:56,071 --> 00:24:58,774 but I haven't had a case to work on for ages. 345 00:24:58,807 --> 00:25:01,043 This isn't a case. 346 00:25:01,076 --> 00:25:03,078 Indulge me. 347 00:25:05,281 --> 00:25:06,882 Where will you start? 348 00:25:09,919 --> 00:25:12,755 I don't quite know yet. 349 00:25:29,538 --> 00:25:31,373 - Good morning, Carole. - Morning. 350 00:25:36,345 --> 00:25:37,780 I take it you have a plan? 351 00:25:37,813 --> 00:25:39,415 I take it you found the spirit level? 352 00:25:39,448 --> 00:25:42,985 You do know they have nothing to do with actual spirits? 353 00:25:46,889 --> 00:25:48,090 Thank you, Andrew. 354 00:25:48,123 --> 00:25:49,792 You have a nice day, Miss Willoughby. 355 00:25:54,029 --> 00:25:55,864 Let's go. 356 00:26:07,977 --> 00:26:10,045 Everything seems all right with your electrics. 357 00:26:10,079 --> 00:26:11,880 Yeah, I told you. 358 00:26:11,914 --> 00:26:14,483 There is no explanation. 359 00:26:14,516 --> 00:26:16,018 Not yet. 360 00:26:17,853 --> 00:26:19,054 Hmm. 361 00:26:20,489 --> 00:26:22,057 Do these shelves move? 362 00:26:22,091 --> 00:26:24,526 Hmm. They did. 363 00:26:24,560 --> 00:26:26,462 They haven't been touched for years. 364 00:26:34,069 --> 00:26:36,171 Hmm. 365 00:26:36,205 --> 00:26:38,040 If you need any help, I'll be over at the desk. 366 00:26:38,073 --> 00:26:39,308 Thank you. 367 00:26:39,341 --> 00:26:40,976 - Anything? - Bubble gum. 368 00:26:42,578 --> 00:26:45,214 Where exactly did the books start flying off the shelves? 369 00:26:45,247 --> 00:26:46,482 It was... 370 00:26:46,515 --> 00:26:48,284 it was around here. 371 00:26:52,254 --> 00:26:55,090 Sometimes, I catch this look in his eye. 372 00:26:55,124 --> 00:26:56,825 He thinks I'm going mad. 373 00:26:56,859 --> 00:26:58,427 He's just worried about you. 374 00:26:58,460 --> 00:27:00,062 That's all. 375 00:27:00,095 --> 00:27:01,563 Where exactly am I supposed to be looking? 376 00:27:01,597 --> 00:27:04,900 It was around the Greek mythology section. 377 00:27:06,368 --> 00:27:09,104 I think. I'm sorry I can't be more specific. 378 00:27:09,138 --> 00:27:11,573 It's all a bit hazy. 379 00:27:11,607 --> 00:27:13,008 It's okay. 380 00:27:13,042 --> 00:27:14,209 God help us. 381 00:27:14,243 --> 00:27:15,978 Sorry Willow, will you excuse me? 382 00:27:16,011 --> 00:27:17,313 Sure. 383 00:27:20,349 --> 00:27:21,950 Ah, Diana. 384 00:27:23,285 --> 00:27:24,620 Can I help you? 385 00:27:24,653 --> 00:27:28,290 Hi, Helen, have you got my first edition? 386 00:27:28,324 --> 00:27:30,159 Oh! I'm so sorry. 387 00:27:30,192 --> 00:27:33,629 You really shouldn't just step back like that. 388 00:27:33,662 --> 00:27:36,198 What were you thinking? 389 00:27:36,231 --> 00:27:37,633 And in those boots. 390 00:27:37,666 --> 00:27:40,302 Oh. Um, here. 391 00:27:47,242 --> 00:27:48,877 I know you. 392 00:27:48,911 --> 00:27:50,479 You're Elizabeth Willoughby. 393 00:27:50,512 --> 00:27:54,283 - Yes, I am. - I did enjoy your last book. 394 00:27:54,316 --> 00:27:57,986 Informative, yet accessible, which is so rare in nonfiction. 395 00:27:58,020 --> 00:27:59,188 It's always nice to meet a fan. 396 00:27:59,221 --> 00:28:00,522 Sarah Clarkson. 397 00:28:00,556 --> 00:28:02,291 And I wouldn't say I'm a fan, exactly. 398 00:28:02,324 --> 00:28:03,559 Oh. 399 00:28:03,592 --> 00:28:05,527 Um, I think this might be yours. 400 00:28:05,561 --> 00:28:07,229 Oh, you can have it. 401 00:28:07,262 --> 00:28:09,264 It's some harebrained project of Diana Branson's. 402 00:28:09,298 --> 00:28:11,533 For an intelligent woman, 403 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 she really does have some ludicrous notions. 404 00:28:14,269 --> 00:28:17,373 But given the circumstances, well, she might be desperate. 405 00:28:17,406 --> 00:28:19,541 Now that we've been introduced, I wonder, 406 00:28:19,575 --> 00:28:21,176 I might as well come out with it. 407 00:28:21,210 --> 00:28:22,644 I've written a book. 408 00:28:22,679 --> 00:28:24,446 A family history, I suppose you could call it. 409 00:28:24,480 --> 00:28:26,048 I come from a long line of accountants. 410 00:28:26,081 --> 00:28:29,385 I wondered if you could read it for me? 411 00:28:29,418 --> 00:28:31,019 Tell me if it's any good. 412 00:28:31,053 --> 00:28:32,988 Oh, good Lord. 413 00:28:33,021 --> 00:28:34,189 Helen? 414 00:28:36,158 --> 00:28:37,659 Helen! Oh! 415 00:28:37,694 --> 00:28:39,328 What? 416 00:28:39,361 --> 00:28:40,662 My pills, Ollie. 417 00:28:40,697 --> 00:28:42,197 For God's sake, Helen, stop. 418 00:28:42,231 --> 00:28:44,199 Here, sweetheart. Here. 419 00:28:50,205 --> 00:28:51,940 Take a deep breath. 420 00:28:55,210 --> 00:28:57,079 What is it? What? 421 00:28:58,313 --> 00:29:00,349 I saw him again. He was here. 422 00:29:00,382 --> 00:29:02,084 Who? Who did you see? 423 00:29:02,117 --> 00:29:04,153 - My father! - Hmm. 424 00:29:04,186 --> 00:29:06,689 It was him standing right there! 425 00:29:21,403 --> 00:29:23,272 If you don't mind, Briony, please. 426 00:29:25,040 --> 00:29:27,209 - Thank you, Briony. - Thank you, Miss Willoughby. 427 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 Robert, there's something I need to talk to you about, 428 00:29:35,184 --> 00:29:36,753 and I don't want you to take it the wrong way. 429 00:29:36,786 --> 00:29:39,154 Oh, dear. Not sure I like the sound of this. 430 00:29:39,188 --> 00:29:44,426 No, don't be silly, it's just, well... the thing is, 431 00:29:44,460 --> 00:29:46,729 you've been looking after me for 25 years now, 432 00:29:46,763 --> 00:29:48,263 and basically put your life on hold... 433 00:29:48,297 --> 00:29:49,531 I'm not having this conversation. 434 00:29:49,565 --> 00:29:51,266 I worry about you, and want you to be happy. 435 00:29:51,300 --> 00:29:53,068 I am happy. 436 00:29:53,101 --> 00:29:55,437 But do you not want to marry, or do something different? 437 00:29:55,471 --> 00:29:57,239 I feel like I've been selfish and held you back 438 00:29:57,272 --> 00:29:58,474 from the life you could have led. 439 00:29:58,507 --> 00:30:00,710 This is my life. 440 00:30:00,743 --> 00:30:03,780 I'm just saying, if you did want to move on, I'd be okay. 441 00:30:03,813 --> 00:30:06,515 And you should do it now whilst you're still... healthy. 442 00:30:08,617 --> 00:30:11,119 I am not that decrepit. 443 00:30:11,153 --> 00:30:12,421 You know what I mean. 444 00:30:12,454 --> 00:30:14,356 Matthew's settled into running the estate 445 00:30:14,389 --> 00:30:16,358 and you could travel. 446 00:30:16,391 --> 00:30:18,026 You could go back to America. 447 00:30:18,060 --> 00:30:21,096 Find a nice young lady and live in Palm Beach. 448 00:30:21,129 --> 00:30:24,099 - Do you want me to go? - No, I knew you'd say that. 449 00:30:24,132 --> 00:30:26,635 Lizzie, when Jack and Mary died 450 00:30:26,668 --> 00:30:28,805 and I was left to look after you, 451 00:30:28,838 --> 00:30:30,472 I was terrified. 452 00:30:30,506 --> 00:30:33,509 What did I know about bringing up a child? 453 00:30:33,542 --> 00:30:35,110 You were brilliant. 454 00:30:36,278 --> 00:30:37,814 But I'm an adult now. 455 00:30:37,847 --> 00:30:40,750 - You saying you don't need me? - No, of course not. 456 00:30:40,783 --> 00:30:46,021 You don't seem to understand what you've become to me. 457 00:30:48,123 --> 00:30:50,626 I could not be prouder of the woman you've become. 458 00:30:50,659 --> 00:30:53,629 Nothing makes me happier. 459 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Just promise me you'll think about it. 460 00:30:57,266 --> 00:30:59,736 Promise me you won't sacrifice your happiness for mine, 461 00:30:59,769 --> 00:31:01,838 because it'll be okay, you know. I'd manage. 462 00:31:01,871 --> 00:31:03,438 Of course you would. 463 00:31:03,472 --> 00:31:06,441 And I'm only saying this because I love you. 464 00:31:06,475 --> 00:31:07,676 I know. 465 00:31:09,177 --> 00:31:11,079 - So that's settled. - Settled. 466 00:31:11,113 --> 00:31:13,783 - But I'm not going anywhere. - You could if you wanted to. 467 00:31:13,816 --> 00:31:15,651 - I don't want to. - You might change your mind. 468 00:31:15,685 --> 00:31:17,419 - I won't. - Well, you never know... 469 00:31:17,452 --> 00:31:19,121 If you keep this up, I will go. 470 00:31:20,155 --> 00:31:22,057 I won't mention it again. 471 00:31:43,211 --> 00:31:44,714 Come in. 472 00:31:47,182 --> 00:31:48,517 Elizabeth Willoughby. 473 00:31:48,550 --> 00:31:49,752 For someone who lives downstairs, 474 00:31:49,786 --> 00:31:51,386 I don't see you often enough. 475 00:31:51,420 --> 00:31:52,822 Is this is a good time? 476 00:31:52,855 --> 00:31:54,256 Yes, of course. Yes, absolutely. 477 00:31:54,289 --> 00:31:56,258 - Sit down, sit down. - Thank you. 478 00:31:56,291 --> 00:31:59,127 You know you only come here when you want to pick my brain. 479 00:31:59,161 --> 00:32:00,797 Oh, I don't, do I? 480 00:32:00,830 --> 00:32:02,832 Well, maybe, 481 00:32:02,865 --> 00:32:04,801 but I did bring you these. 482 00:32:04,834 --> 00:32:06,268 Ooh. 483 00:32:07,804 --> 00:32:09,371 Aah! Oh... 484 00:32:11,273 --> 00:32:13,175 And this offering isn't because you called my work 485 00:32:13,208 --> 00:32:14,676 pseudo-scientific claptrap? 486 00:32:14,711 --> 00:32:16,879 Oh, Vernon, please don't. 487 00:32:16,913 --> 00:32:18,715 Oh, I'm only teasing. 488 00:32:18,748 --> 00:32:20,248 I mean, it is what people are saying, 489 00:32:20,282 --> 00:32:21,516 you may well be right. 490 00:32:21,550 --> 00:32:23,619 Ooh, well, what is it? 491 00:32:23,652 --> 00:32:25,621 Well, I have a friend. 492 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 Oh, ah, the mythical, all-encompassing friend. 493 00:32:29,358 --> 00:32:30,860 No, really, I do have a friend. 494 00:32:30,893 --> 00:32:33,462 Um, she's a dear woman, 495 00:32:33,495 --> 00:32:35,564 but she seems to have got herself into a bit of a state. 496 00:32:35,597 --> 00:32:37,834 Mm-hmm, tell me. 497 00:32:37,867 --> 00:32:40,703 She claims to be haunted by the ghost of her father. 498 00:32:47,242 --> 00:32:48,510 How long has he been passed? 499 00:32:48,543 --> 00:32:51,681 Um, 20 years or so. 500 00:32:51,714 --> 00:32:53,850 And she doesn't have history of hysterics? 501 00:32:53,883 --> 00:32:55,550 She's, uh... 502 00:32:55,584 --> 00:32:57,754 not a lover of drama, or a narcissist? 503 00:32:57,787 --> 00:32:59,554 - No. - She doesn't take psychedelic 504 00:32:59,588 --> 00:33:01,423 or psychotropic drugs? 505 00:33:01,456 --> 00:33:03,392 - No. - Alcohol consumption? 506 00:33:03,425 --> 00:33:05,360 - Negligible. - And you believe her story? 507 00:33:05,394 --> 00:33:10,733 I believe that certain unexplained incidents 508 00:33:10,767 --> 00:33:12,702 have occurred, yes. 509 00:33:12,735 --> 00:33:14,302 And are these incidents unexplained 510 00:33:14,336 --> 00:33:16,505 because they are unexplainable, 511 00:33:16,538 --> 00:33:19,274 or because you haven't found an explanation? 512 00:33:19,307 --> 00:33:20,877 I honestly don't know, Vernon. 513 00:33:20,910 --> 00:33:22,544 Yes, you do. 514 00:33:22,577 --> 00:33:24,613 You're just too polite to tell me to my face. 515 00:33:24,646 --> 00:33:28,216 I deal in facts, not conjecture. 516 00:33:29,584 --> 00:33:32,421 I think a logical explanation is more likely. 517 00:33:32,454 --> 00:33:33,890 So why do you come to me? 518 00:33:33,923 --> 00:33:37,325 Because my friend is in pain and I want to help her. 519 00:33:38,326 --> 00:33:40,195 I'm not your man. 520 00:33:42,397 --> 00:33:44,266 She smells him, Vernon. 521 00:33:44,299 --> 00:33:46,936 When he's there, she smells his cologne. 522 00:33:46,969 --> 00:33:49,471 A specific cologne to him. 523 00:33:49,504 --> 00:33:51,741 You know, I was bored. You'd lost me. 524 00:33:51,774 --> 00:33:54,509 But this, this rings all the bells. 525 00:33:54,543 --> 00:33:56,713 It's an olfactory experience. 526 00:33:56,746 --> 00:33:58,715 It's an incredibly powerful one. 527 00:33:58,748 --> 00:34:00,649 Have I talked to you about morphic resonance? 528 00:34:00,683 --> 00:34:02,484 Um, focus, Vernon. 529 00:34:02,517 --> 00:34:04,319 Sorry, sorry, sorry, yes. 530 00:34:04,352 --> 00:34:06,621 Well, I'll need to give you some homework. 531 00:34:06,655 --> 00:34:08,891 You'll find messages online. 532 00:34:08,925 --> 00:34:10,760 You'll come across some firewalls, but... 533 00:34:12,327 --> 00:34:13,662 perhaps you can use a proxy. 534 00:34:13,696 --> 00:34:15,263 Hmm. 535 00:34:16,431 --> 00:34:17,800 Thank you. 536 00:34:17,834 --> 00:34:19,035 And, Elizabeth... 537 00:34:19,068 --> 00:34:21,303 you'll need an open mind. 538 00:34:22,604 --> 00:34:23,773 Can you do that? 539 00:34:25,640 --> 00:34:27,442 I can try. 540 00:34:50,767 --> 00:34:52,702 Thought you could do with a bit of this. 541 00:34:52,735 --> 00:34:54,302 Thank you, Robert. 542 00:34:54,336 --> 00:34:55,938 Oliver called. 543 00:34:55,972 --> 00:34:57,807 He said Helen was doing much better. 544 00:34:57,840 --> 00:35:00,308 Good. 545 00:35:00,342 --> 00:35:02,078 So, how far have you got? 546 00:35:04,479 --> 00:35:06,048 I don't know. 547 00:35:06,082 --> 00:35:07,717 I mean, look at this. 548 00:35:07,750 --> 00:35:10,552 The Rogers' Foundry, 1996. 549 00:35:10,585 --> 00:35:12,889 A night watchman was fired for being drunk on duty 550 00:35:12,922 --> 00:35:16,058 because he claims he saw the ghost of a former employee 551 00:35:16,092 --> 00:35:17,592 who died in an accident, 552 00:35:17,626 --> 00:35:19,896 and then, the following year, on the same day, 553 00:35:19,929 --> 00:35:22,098 his replacement makes the same claim. 554 00:35:22,131 --> 00:35:24,033 And the next year, and the next. 555 00:35:24,066 --> 00:35:27,569 - Yes, Lizzie, but... - Oh, the Docklands drownings. 556 00:35:27,602 --> 00:35:29,005 2003. 557 00:35:29,038 --> 00:35:32,440 Five independent witnesses all call 999 558 00:35:32,474 --> 00:35:34,110 because they saw a woman drowning 559 00:35:34,143 --> 00:35:35,845 in the same part of the Thames, 560 00:35:35,878 --> 00:35:37,847 but over a six-month period. 561 00:35:37,880 --> 00:35:39,849 The same screams, the same clothes, 562 00:35:39,882 --> 00:35:41,449 but no body was ever found 563 00:35:41,483 --> 00:35:43,385 and no missing persons reports... 564 00:35:43,418 --> 00:35:46,122 People drown and are never found. 565 00:35:46,155 --> 00:35:48,124 It happens all the time. 566 00:35:48,157 --> 00:35:49,558 The Enfield Poltergeist. 567 00:35:49,591 --> 00:35:51,526 Ah, I know about that one. The sisters, 568 00:35:51,560 --> 00:35:52,995 They were making it up, weren't they? 569 00:35:53,029 --> 00:35:54,997 I just... I mean, I don't know at this point. 570 00:35:55,031 --> 00:35:56,766 The Myrtle's Plantation... 571 00:35:56,799 --> 00:35:58,533 I think you need to take a break. 572 00:36:01,469 --> 00:36:02,939 Yes. 573 00:36:07,877 --> 00:36:09,779 I'm not saying I believe in ghosts. 574 00:36:09,812 --> 00:36:11,881 So, what are you saying? 575 00:36:11,914 --> 00:36:13,950 I'm saying that the individuals who witness these events 576 00:36:13,983 --> 00:36:15,517 do believe in them. 577 00:36:15,550 --> 00:36:19,521 All sane, rational people, just like Helen. 578 00:36:19,554 --> 00:36:20,890 And they may be mistaken, 579 00:36:20,923 --> 00:36:23,125 and there's a logical explanation, 580 00:36:23,159 --> 00:36:25,594 but they're not lying. 581 00:36:25,627 --> 00:36:27,529 And is that what you're going to say to Helen? 582 00:36:29,165 --> 00:36:32,434 If she thinks she's being haunted by Ronald, then she is? 583 00:36:32,467 --> 00:36:34,904 No, of course not. 584 00:36:34,937 --> 00:36:37,707 It's just, after reading all this bunkum, 585 00:36:37,740 --> 00:36:39,909 it's made me even more determined to find an answer. 586 00:36:39,942 --> 00:36:41,777 I'm not going to let it get the better of me. 587 00:36:41,811 --> 00:36:44,046 That's my girl. 588 00:36:44,080 --> 00:36:46,514 You're going to want to finish that. 589 00:36:49,819 --> 00:36:52,621 Where are you taking me, Lizzie? 590 00:36:52,654 --> 00:36:53,923 They're rerunning Heroes of Telemark 591 00:36:53,956 --> 00:36:55,423 for the umpteenth time, 592 00:36:55,457 --> 00:36:56,826 yet I am still eager to watch it. 593 00:36:56,859 --> 00:36:58,728 - I've made you an appointment. - With whom? 594 00:36:58,761 --> 00:37:00,462 Dr. Gaya Shirani. 595 00:37:00,495 --> 00:37:03,165 You stole her boyfriend. 596 00:37:03,199 --> 00:37:04,566 She set fire to my lab coat. 597 00:37:04,599 --> 00:37:06,068 And why, exactly, 598 00:37:06,102 --> 00:37:08,436 do I have an appointment with the pyromaniac? 599 00:37:08,470 --> 00:37:11,040 Because, Robert, you've been seeing ghosts. 600 00:37:19,547 --> 00:37:22,584 How long have you been experiencing these apparitions, 601 00:37:22,617 --> 00:37:24,086 Mr. Thompson? 602 00:37:24,120 --> 00:37:25,922 Over the past several months. 603 00:37:25,955 --> 00:37:29,491 They just pop up when I least expect it. 604 00:37:29,524 --> 00:37:32,527 And has this ever happened before? 605 00:37:32,560 --> 00:37:34,562 Good God, no. 606 00:37:34,596 --> 00:37:38,566 And have you suffered a trauma recently or a bereavement? 607 00:37:38,600 --> 00:37:41,070 These events can trigger huge shifts in the psyche. 608 00:37:41,103 --> 00:37:42,604 Nothing comes to mind. 609 00:37:42,637 --> 00:37:44,707 I think you'd remember. 610 00:37:44,740 --> 00:37:46,541 Yes. 611 00:37:46,574 --> 00:37:49,078 Of course, no. 612 00:37:49,111 --> 00:37:51,047 No trauma. 613 00:37:51,080 --> 00:37:55,084 My doctor did give me some pills recently and, um, 614 00:37:55,117 --> 00:37:57,652 I think they might be making it worse. 615 00:37:59,255 --> 00:38:01,157 Could they do that, you think? 616 00:38:01,190 --> 00:38:05,560 Could they be giving me hallucinations, for example? 617 00:38:05,593 --> 00:38:07,830 - Is that what's happening? - Yes, all the time. 618 00:38:09,165 --> 00:38:10,565 What were you prescribed? 619 00:38:11,633 --> 00:38:12,835 Uh, yeah. 620 00:38:13,836 --> 00:38:15,938 It's, uh, hang on. 621 00:38:15,972 --> 00:38:19,141 It's pro... Pro... 622 00:38:19,175 --> 00:38:21,576 Yeah, Propram... 623 00:38:21,609 --> 00:38:23,645 Propranolol. 624 00:38:24,714 --> 00:38:25,881 It's a beta blocker, 625 00:38:25,915 --> 00:38:28,550 often prescribed for panic attacks, 626 00:38:28,583 --> 00:38:31,087 but it rarely causes hallucinations 627 00:38:31,120 --> 00:38:33,823 or any kind of delusional behavior. 628 00:38:33,856 --> 00:38:35,590 - What was his name, by the way? - Who? 629 00:38:35,623 --> 00:38:37,226 Your doctor. 630 00:38:38,294 --> 00:38:40,963 - Foster. - Dr. Foster? 631 00:38:40,997 --> 00:38:42,865 Was he in Gloucester, by any chance? 632 00:38:42,898 --> 00:38:44,100 Yes, do you know him? 633 00:38:45,801 --> 00:38:48,170 Of course, having said that, 634 00:38:48,204 --> 00:38:50,773 Propranolol is unlikely to cause delusions. 635 00:38:50,806 --> 00:38:53,608 There's always the exception to the rule. 636 00:38:53,641 --> 00:38:55,077 Hmm. 637 00:38:55,111 --> 00:38:58,613 Tell me more about Dr. Foster. 638 00:39:00,349 --> 00:39:03,052 Well, there's really nothing much to say. 639 00:39:03,085 --> 00:39:04,687 Then tell me about yourself. 640 00:39:04,720 --> 00:39:06,122 Your childhood. 641 00:39:06,155 --> 00:39:07,655 Oh, you don't want to hear about that. 642 00:39:07,690 --> 00:39:08,891 I do. 643 00:39:09,892 --> 00:39:11,260 Well, it was, uh... 644 00:39:12,594 --> 00:39:14,629 perfectly normal childhood. 645 00:39:14,662 --> 00:39:15,965 It was a happy childhood. 646 00:39:15,998 --> 00:39:17,565 I laughed a lot. 647 00:39:17,599 --> 00:39:18,834 Brothers and sisters? 648 00:39:18,868 --> 00:39:20,302 I was an only child. 649 00:39:20,336 --> 00:39:21,971 And yet you laughed a lot? 650 00:39:22,972 --> 00:39:24,639 With my dog. 651 00:39:24,672 --> 00:39:26,275 I had a dog. 652 00:39:26,308 --> 00:39:28,610 He made me laugh. 653 00:39:30,212 --> 00:39:31,579 It was a great dog. 654 00:39:31,613 --> 00:39:33,282 Was your dog your only friend? 655 00:39:33,315 --> 00:39:34,984 No. 656 00:39:35,017 --> 00:39:36,618 Yes. 657 00:39:36,651 --> 00:39:39,221 Yes, I suppose he was. 658 00:39:39,255 --> 00:39:41,357 You know, I don't really see what this has to do 659 00:39:41,390 --> 00:39:43,259 with my seeing ghosts. 660 00:39:43,292 --> 00:39:44,927 I mean, this was 50 years ago. 661 00:39:44,960 --> 00:39:47,629 Our childhoods mold our lives. 662 00:39:47,662 --> 00:39:50,332 The seeds of psychosis are planted when we are very young. 663 00:39:50,366 --> 00:39:53,601 Tell me, did you have an imaginary friend? 664 00:39:53,635 --> 00:39:55,771 - Doesn't everybody? - I didn't. 665 00:39:56,939 --> 00:39:58,140 Tell me about yours. 666 00:40:01,177 --> 00:40:02,344 Her name was Betty. 667 00:40:02,378 --> 00:40:04,313 And do you miss her? 668 00:40:04,346 --> 00:40:05,848 No, of course not. 669 00:40:05,881 --> 00:40:07,383 Is it Betty you see? 670 00:40:07,416 --> 00:40:10,252 No, I haven't seen or thought about Betty in years. 671 00:40:10,286 --> 00:40:13,355 And how does it feel to be talking about her now? 672 00:40:14,824 --> 00:40:17,193 It feels rather wonderful, actually. 673 00:40:18,694 --> 00:40:19,862 You see? 674 00:40:19,895 --> 00:40:22,798 Now we're getting somewhere. 675 00:40:27,669 --> 00:40:28,838 No, thank you. 676 00:40:28,871 --> 00:40:30,039 I know, bit of an odd request, 677 00:40:30,072 --> 00:40:31,740 but you've been very helpful. 678 00:40:31,774 --> 00:40:34,910 Who knew the art of perfumery was so involved? 679 00:40:34,944 --> 00:40:37,713 Yes, thank you again. Goodbye. 680 00:40:47,857 --> 00:40:49,358 Hello, again. 681 00:40:49,391 --> 00:40:50,759 Miss Willoughby. 682 00:40:50,793 --> 00:40:52,394 You don't mind, do you? 683 00:40:52,428 --> 00:40:54,830 I'm awfully worried about Helen. 684 00:40:54,864 --> 00:40:56,232 This really is too much. 685 00:40:56,265 --> 00:40:58,067 I come in here for my daily dose of me time. 686 00:40:58,100 --> 00:41:01,770 Yes. Um, you seem to be somewhat of a regular at the bookshop. 687 00:41:01,804 --> 00:41:04,440 I suppose I am. 688 00:41:04,473 --> 00:41:06,976 And, of course, the book club meets there. 689 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 It's one of Helen's attempts to stay afloat. 690 00:41:10,713 --> 00:41:12,114 Bit of a mixed bunch. 691 00:41:12,148 --> 00:41:14,683 And rather too much alcohol is involved. 692 00:41:14,717 --> 00:41:18,854 But it does one good to flex one's critical muscles. 693 00:41:18,888 --> 00:41:20,356 Yes, I'm sure. 694 00:41:20,389 --> 00:41:22,291 Considering what happened yesterday, 695 00:41:22,324 --> 00:41:27,229 have you seen anything unusual or different recently? 696 00:41:27,263 --> 00:41:29,765 In York? Or in the bookshop? 697 00:41:31,233 --> 00:41:32,902 No. 698 00:41:32,935 --> 00:41:35,871 It's as dead as it always is, thank God. 699 00:41:35,905 --> 00:41:38,908 It was just a thought. Thank you. 700 00:41:38,941 --> 00:41:42,978 Of course, Helen isn't without some stress in her life 701 00:41:43,012 --> 00:41:44,180 on top of the bookshop. 702 00:41:44,213 --> 00:41:46,482 I'm sorry? 703 00:41:46,515 --> 00:41:48,484 There's talk that she's being pressured 704 00:41:48,517 --> 00:41:51,287 into selling the house. 705 00:41:51,320 --> 00:41:53,155 It's her family's, you know. 706 00:41:53,189 --> 00:41:54,857 Yes, they've been there for generations. 707 00:41:54,890 --> 00:41:56,325 I wouldn't know about that, but I'd heard, 708 00:41:56,358 --> 00:41:57,860 God knows where, 709 00:41:57,893 --> 00:42:01,197 that a developer is offering her silly money. 710 00:42:01,230 --> 00:42:03,866 You don't happen to know the name of this developer? 711 00:42:03,899 --> 00:42:06,235 - Ch... - Charles Vaines. 712 00:42:06,268 --> 00:42:07,970 Sorry, I couldn't help myself. 713 00:42:09,405 --> 00:42:10,973 Diana Branson. 714 00:42:11,006 --> 00:42:12,374 No relation. 715 00:42:12,408 --> 00:42:14,176 And I know who you are. 716 00:42:15,778 --> 00:42:17,379 Has Sarah been telling you about her book? 717 00:42:17,413 --> 00:42:20,082 Oh, you should ask Elizabeth to read it. 718 00:42:20,115 --> 00:42:22,885 I'm sorry, Charles Vaines has been putting pressure on Helen? 719 00:42:22,918 --> 00:42:25,154 Oh, he's been hounding her for months. 720 00:42:25,187 --> 00:42:26,956 Very stressful for her. 721 00:42:26,989 --> 00:42:28,891 I'm sure it's not helping anything. 722 00:42:28,924 --> 00:42:33,195 In fact, everything could be his fault, don't you think? 723 00:42:33,229 --> 00:42:34,396 Should we blame him? 724 00:42:34,430 --> 00:42:35,864 I mean, knowing Charles Vaines, 725 00:42:35,898 --> 00:42:37,833 I wouldn't be at all surprised. 726 00:42:37,866 --> 00:42:39,768 Poor Helen. 727 00:42:39,802 --> 00:42:41,904 She's such a free spirit. 728 00:42:41,937 --> 00:42:44,173 Such an old and wise soul. 729 00:42:44,206 --> 00:42:45,474 The Charles Vaines of this life 730 00:42:45,507 --> 00:42:47,509 must be something of a shock for her. 731 00:42:47,543 --> 00:42:51,146 It's no wonder she's falling apart, really, is it? 732 00:43:02,024 --> 00:43:04,426 - Mr. Vaines. - You can speak to my secretary. 733 00:43:04,460 --> 00:43:06,862 - She'll make an appointment. - This won't take long. 734 00:43:06,895 --> 00:43:08,797 Ah. 735 00:43:08,831 --> 00:43:11,267 Miss Willoughby, how lovely to see you again. 736 00:43:11,300 --> 00:43:12,534 You look a bit hot and bothered. 737 00:43:12,568 --> 00:43:14,303 You can't still be angry with me. 738 00:43:14,336 --> 00:43:16,171 A row of 16th century tied cottages 739 00:43:16,205 --> 00:43:18,807 converted into a health spa aimed at the celebrity market. 740 00:43:18,841 --> 00:43:20,242 Of course I'm still angry at you. 741 00:43:20,276 --> 00:43:23,545 Well, at least we can pretend to be civil. 742 00:43:23,579 --> 00:43:25,014 Why are you pressuring Helen Deakin 743 00:43:25,047 --> 00:43:26,282 to sell her father's estate? 744 00:43:26,315 --> 00:43:27,583 It's been in her family generations. 745 00:43:27,616 --> 00:43:29,018 Not everyone can afford 746 00:43:29,051 --> 00:43:30,819 the luxury of sentimentality 747 00:43:30,853 --> 00:43:32,054 when it comes to paying the bills. 748 00:43:32,087 --> 00:43:33,255 What are your plans for it? 749 00:43:33,289 --> 00:43:35,557 Green Acres Golf Course and Spa. 750 00:43:35,591 --> 00:43:38,994 - Another spa? - That house is falling apart around their ears, 751 00:43:39,028 --> 00:43:42,064 coupled with that hemorrhaging albatross of a business. 752 00:43:42,097 --> 00:43:44,400 They'll soon be begging me to take it off their hands. 753 00:43:44,433 --> 00:43:46,902 Helen Deakin doesn't want your money, 754 00:43:46,935 --> 00:43:48,337 and no amount of bullying 755 00:43:48,370 --> 00:43:49,872 is going to make her change her mind. 756 00:43:49,905 --> 00:43:53,475 Bravo. Fabulous. You quite made my day. 757 00:43:53,509 --> 00:43:55,444 But I will get my hands on that property, 758 00:43:55,477 --> 00:43:57,613 histrionics or no histrionics. 759 00:43:57,646 --> 00:43:59,581 I'll send you a voucher for a facial. 760 00:43:59,615 --> 00:44:01,283 You can bring a friend. 761 00:44:08,290 --> 00:44:09,591 Elizabeth. 762 00:44:09,625 --> 00:44:11,927 Vernon. Robert, you made it in time. 763 00:44:11,960 --> 00:44:13,962 - I take it everybody's met? - Yes. 764 00:44:13,996 --> 00:44:15,331 What is that? 765 00:44:15,364 --> 00:44:16,965 It's an electromagnetic field meter. 766 00:44:16,999 --> 00:44:19,301 It detects objects that move with electricity. 767 00:44:19,335 --> 00:44:21,603 Wait, do ghosts move with electricity? 768 00:44:21,637 --> 00:44:23,405 Well, by way of electrical field, yes. 769 00:44:23,439 --> 00:44:24,606 Possibly. 770 00:44:24,640 --> 00:44:26,308 It all comes under the banner 771 00:44:26,342 --> 00:44:29,178 of the theory of morphic resonance. 772 00:44:29,211 --> 00:44:31,447 It's a fascinating hypothesis if you've got a minute. 773 00:44:31,480 --> 00:44:33,215 Not now, Vernon. 774 00:44:33,248 --> 00:44:35,417 Well, so, I shall use the recording equipment 775 00:44:35,451 --> 00:44:39,188 to capture any electronic voice phenomena. 776 00:44:39,221 --> 00:44:40,989 Of course you will. 777 00:44:41,023 --> 00:44:43,192 I think that's it. I think we're all set. 778 00:44:43,225 --> 00:44:46,161 And we'll start where you first sensed something. 779 00:44:46,195 --> 00:44:48,397 If you wouldn't mind observing from over there, thank you. 780 00:44:49,431 --> 00:44:51,533 So, how was the charming Gaya? 781 00:44:51,567 --> 00:44:54,536 Oh, absolutely delightful. We had a wonderful time. 782 00:44:54,570 --> 00:44:57,573 Yes, she is still crippled by your treachery 783 00:44:57,606 --> 00:44:59,541 and your betrayal of the sisterhood, 784 00:44:59,575 --> 00:45:01,443 but she's not going to let that stand in her way. 785 00:45:02,978 --> 00:45:04,446 What did she say about the medication? 786 00:45:04,480 --> 00:45:07,349 She did mention post-traumatic psychosis. 787 00:45:07,383 --> 00:45:09,985 But I think that's a non-starter. 788 00:45:11,721 --> 00:45:13,989 You shouldn't really be encouraging this, Lizzie. 789 00:45:14,022 --> 00:45:15,357 I completely agree. 790 00:45:15,391 --> 00:45:16,959 Oh, come on. 791 00:45:16,992 --> 00:45:18,660 Aren't you just a little bit intrigued? 792 00:45:18,695 --> 00:45:20,229 I think it was... 793 00:45:20,262 --> 00:45:21,663 I hear Charles Vaines has been snooping. 794 00:45:21,698 --> 00:45:23,599 ...around about here. 795 00:45:23,632 --> 00:45:25,267 Helen won't sell. I pleaded with her. 796 00:45:25,300 --> 00:45:27,069 But she just won't. 797 00:45:27,102 --> 00:45:28,437 Absolute quiet, please. 798 00:45:29,471 --> 00:45:30,906 Sorry. 799 00:45:32,040 --> 00:45:33,342 Please. 800 00:45:47,690 --> 00:45:49,158 I don't want to go on. 801 00:45:49,191 --> 00:45:51,660 No, just a little bit farther, please. 802 00:46:18,788 --> 00:46:21,123 All right, you can return. 803 00:46:21,156 --> 00:46:23,125 - Did you get anything? - Did anything happen? 804 00:46:23,158 --> 00:46:24,993 - Bit of a washout, I'd say. - Shh. 805 00:46:25,027 --> 00:46:27,162 Let's see what we've got. 806 00:46:29,031 --> 00:46:30,532 I don't want to go on. 807 00:46:30,566 --> 00:46:32,201 Just a little bit farther, please. 808 00:46:33,569 --> 00:46:35,003 There! 809 00:46:36,071 --> 00:46:37,306 No, I... I didn't hear anything. 810 00:46:37,339 --> 00:46:39,074 Listen, listen. 811 00:46:42,344 --> 00:46:44,079 I don't want to go on. 812 00:46:44,112 --> 00:46:45,547 Just a little bit farther, please. 813 00:46:47,684 --> 00:46:49,051 There. 814 00:46:49,084 --> 00:46:51,119 I can hear what it's saying. 815 00:46:51,153 --> 00:46:53,255 - Do you know that voice? - It's him. It's my father. 816 00:46:53,288 --> 00:46:55,290 And I know what he's saying. 817 00:46:56,793 --> 00:46:58,660 - Bella. - Bella. 818 00:47:00,295 --> 00:47:02,264 He's saying "Oh, Bella." 819 00:47:02,297 --> 00:47:04,166 Oh, Bella. 820 00:47:12,474 --> 00:47:14,610 I'm really excited. This is an incredibly strong response! 821 00:47:14,643 --> 00:47:17,246 - Yes, thank you, Vernon. - When do you think I could come again? 822 00:47:17,279 --> 00:47:19,081 - I'd like to bring a colleague. - I don't know. 823 00:47:19,114 --> 00:47:20,415 I'll see you later, thank you. 824 00:47:24,419 --> 00:47:26,154 I... I think we should go, Robert. 825 00:47:26,188 --> 00:47:28,090 Right. 826 00:47:28,123 --> 00:47:30,693 Get a good, stiff drink down. You're going to be just fine. 827 00:47:30,727 --> 00:47:33,362 The book club this evening, I can't let them down. 828 00:47:33,395 --> 00:47:36,164 To be among friends will do me good. 829 00:47:39,769 --> 00:47:41,136 I'll, um... 830 00:47:41,169 --> 00:47:42,772 I'll call you tomorrow, okay? 831 00:47:42,805 --> 00:47:44,339 Yes, thank you, Lizzie. 832 00:47:46,108 --> 00:47:47,476 I think. 833 00:47:58,153 --> 00:48:00,556 Do you think that was a mistake? 834 00:48:00,589 --> 00:48:02,090 Helen wouldn't even look at me. 835 00:48:02,124 --> 00:48:03,492 Did you see that? 836 00:48:04,894 --> 00:48:06,763 You felt something, didn't you? 837 00:48:06,796 --> 00:48:08,630 Not sure what I felt. 838 00:48:08,664 --> 00:48:10,499 It was pure theater, Lizzie, nothing more. 839 00:48:10,532 --> 00:48:12,134 If I felt anything, 840 00:48:12,167 --> 00:48:14,469 it was because I was being manipulated by Murray 841 00:48:14,503 --> 00:48:16,773 by tapping into and exploiting some 842 00:48:16,806 --> 00:48:19,408 latent fear that we all share. 843 00:48:19,441 --> 00:48:21,243 Are you listening to me, Lizzie? 844 00:48:21,276 --> 00:48:22,779 Oh, I'm sorry. 845 00:48:22,812 --> 00:48:24,681 Uh... 846 00:48:24,714 --> 00:48:26,281 why don't you take the car and go home? 847 00:48:26,315 --> 00:48:27,750 I need to clear my head. 848 00:48:27,784 --> 00:48:29,752 I can call Andrew later and he can come get me. 849 00:48:29,786 --> 00:48:32,254 All right, Lizzie. Take your time. 850 00:48:40,162 --> 00:48:42,364 Who the hell is Bella? 851 00:48:42,397 --> 00:48:44,132 That's me, Oliver. 852 00:48:44,166 --> 00:48:46,435 For God's sake, that was Daddy's name for me. 853 00:48:46,468 --> 00:48:47,636 I'm Bella. 854 00:48:47,669 --> 00:48:48,871 How was I supposed to know that? 855 00:48:48,905 --> 00:48:50,572 Oh, it doesn't matter. 856 00:48:51,908 --> 00:48:53,876 Helen... 857 00:48:53,910 --> 00:48:56,411 - you're not going ahead with this evening. - Why not? 858 00:48:56,445 --> 00:48:59,749 It's not as if my dead father's trying to make contact with me. 859 00:48:59,782 --> 00:49:02,317 It's not as if I'm losing my mind, like, 860 00:49:02,351 --> 00:49:06,221 unraveling or falling apart or losing my grip or anything. 861 00:49:06,254 --> 00:49:07,656 So why not? 862 00:49:07,690 --> 00:49:09,658 May as well carry on as if nothing's wrong 863 00:49:09,692 --> 00:49:13,830 and your wife isn't a lunatic with unresolved daddy issues, 864 00:49:13,863 --> 00:49:16,565 because, admit it, 865 00:49:16,598 --> 00:49:19,201 that's what you're really thinking. 866 00:50:03,311 --> 00:50:04,747 Hotel by the Shore. 867 00:50:04,781 --> 00:50:05,948 Oh, next week's offering. 868 00:50:05,982 --> 00:50:07,482 Diana's choice. 869 00:50:07,516 --> 00:50:09,986 Such a very slim volume. Not really to my liking. 870 00:50:10,019 --> 00:50:13,455 I find extramarital relationships rather dispirited. 871 00:50:13,488 --> 00:50:16,224 I thought it was more to do with the loneliness and futility 872 00:50:16,258 --> 00:50:18,260 of being a middle-aged woman. 873 00:50:18,293 --> 00:50:19,561 Why the change in venue? 874 00:50:19,594 --> 00:50:21,798 Oh, isn't it marvelous? So much space. 875 00:50:21,831 --> 00:50:24,767 And what about Helen? She's over there right now, setting up. 876 00:50:24,801 --> 00:50:28,403 No. No, she knew. I thought you'd told her, Diana. 877 00:50:28,437 --> 00:50:30,539 - What? - Well, I thought you'd spoken to her, 878 00:50:30,572 --> 00:50:31,808 it was your idea after all. 879 00:50:31,841 --> 00:50:33,341 Oh, God, I'm so sorry. 880 00:50:33,375 --> 00:50:35,510 It completely slipped my mind. 881 00:50:35,544 --> 00:50:37,980 So you just thought you'd hijack her book club without telling her? 882 00:50:38,014 --> 00:50:41,249 Hardly hijacking. Slight overdramatization. 883 00:50:41,283 --> 00:50:42,985 - We just thought... - You thought. 884 00:50:43,019 --> 00:50:46,288 I thought that with everything that's going on, 885 00:50:46,321 --> 00:50:47,990 this was just the last thing that Helen needed. 886 00:50:48,024 --> 00:50:50,525 She's not well. We worry about her. 887 00:50:50,559 --> 00:50:52,260 I worry about her. 888 00:50:52,294 --> 00:50:54,329 I worry about her safety. 889 00:50:54,362 --> 00:50:58,400 I worry about Oliver and his safety too. 890 00:50:58,433 --> 00:51:00,469 But you know what she's like, Elizabeth. 891 00:51:00,502 --> 00:51:02,471 She wouldn't dream of letting us down. 892 00:51:02,504 --> 00:51:05,775 It's just a shame you didn't bother to tell her. 893 00:51:05,808 --> 00:51:08,677 It was a genuine mistake. 894 00:51:08,711 --> 00:51:11,848 I really don't know why you're making such a fuss. 895 00:51:13,816 --> 00:51:15,952 You've got something green stuck in your teeth. 896 00:51:19,088 --> 00:51:20,455 Yeah, it is right there, love. 897 00:51:20,489 --> 00:51:21,758 Yeah, you've got something. 898 00:51:34,569 --> 00:51:36,338 Good night, Miss Willoughby. 899 00:51:38,007 --> 00:51:40,575 Thank you, Andrew. Good night. 900 00:51:49,886 --> 00:51:51,721 Not for me, thank you. 901 00:52:03,532 --> 00:52:05,768 You're letting all this mumbo jumbo get to you. 902 00:52:07,804 --> 00:52:09,437 You're probably right. 903 00:52:13,075 --> 00:52:15,377 But listen to this and tell me you can't hear it. 904 00:52:17,847 --> 00:52:19,548 I don't want to go on. 905 00:52:19,581 --> 00:52:21,083 Just a little bit farther, please. 906 00:52:27,857 --> 00:52:29,826 What do you want to achieve? 907 00:52:29,859 --> 00:52:32,795 I want to hear it again. It was so clear in the shop. 908 00:52:32,829 --> 00:52:34,897 You heard what you wanted to hear. 909 00:52:34,931 --> 00:52:36,098 So did Helen. 910 00:52:36,132 --> 00:52:38,034 But that's the point. 911 00:52:39,902 --> 00:52:42,738 I don't want to hear it. I don't want it to be true. 912 00:52:42,772 --> 00:52:45,875 I don't want it to be the ghost of Helen's father. 913 00:52:46,876 --> 00:52:48,110 I don't understand. 914 00:52:50,947 --> 00:52:52,114 Because... 915 00:52:52,148 --> 00:52:54,116 because if it is... 916 00:52:56,819 --> 00:52:58,386 then... 917 00:53:00,056 --> 00:53:02,390 then why haven't Mummy and Daddy ever come to see me? 918 00:53:06,863 --> 00:53:08,064 Lizzie... 919 00:53:11,600 --> 00:53:13,401 There's nothing there. 920 00:53:13,435 --> 00:53:16,571 What you thought you heard, what we all felt... 921 00:53:18,875 --> 00:53:20,710 it's just a flimflam. 922 00:53:20,743 --> 00:53:24,479 Pepper's ghost, with Murray as the Wizard of Oz, 923 00:53:24,512 --> 00:53:27,917 pulling his levers and fiddling with his dials. 924 00:53:27,950 --> 00:53:30,853 Can you be absolutely certain? 925 00:53:30,887 --> 00:53:32,822 The only think I can be absolutely certain of 926 00:53:32,855 --> 00:53:36,491 is that Helen is a wonderful, lovely woman, 927 00:53:36,524 --> 00:53:39,661 who is not well. 928 00:53:39,695 --> 00:53:42,530 The kindest thing to do is to take a step back 929 00:53:42,564 --> 00:53:45,801 and let Oliver get her the help she needs. 930 00:53:51,741 --> 00:53:53,042 I'll see you in the morning. 931 00:53:56,979 --> 00:53:58,180 Lizzie... 932 00:54:00,582 --> 00:54:02,617 You parents loved you. 933 00:54:03,786 --> 00:54:05,620 They loved you very, very much. 934 00:54:42,692 --> 00:54:44,093 Oliver? 935 00:55:36,012 --> 00:55:37,213 Oliver? 936 00:55:49,091 --> 00:55:50,658 Oliver? 937 00:55:53,329 --> 00:55:54,697 Helen? 938 00:55:54,730 --> 00:55:56,065 Did you hear the piano? 939 00:55:56,098 --> 00:55:57,733 Just now? 940 00:55:57,767 --> 00:55:59,769 I'm just grabbing a glass of water. 941 00:56:52,421 --> 00:56:54,323 - He's here. - Who? 942 00:56:54,356 --> 00:56:55,758 My father. He's here. 943 00:56:57,326 --> 00:56:59,261 - Do you hear that? - What? 944 00:56:59,295 --> 00:57:02,798 I can't hear it. Anything, I can't hear it. 945 00:57:02,832 --> 00:57:05,134 - For God's sake! - Please, let me go! 946 00:57:05,167 --> 00:57:08,370 No! There's no one here. Helen, I promise you! 947 00:57:08,404 --> 00:57:10,005 There's nothing to be afraid of. 948 00:57:10,039 --> 00:57:12,640 - Let me go, Oliver! Let me go! - Listen to me! 949 00:57:18,147 --> 00:57:19,415 Hello? 950 00:57:20,983 --> 00:57:22,818 Hello? Hello? 951 00:57:24,420 --> 00:57:26,789 Helen! Helen, Oliver! 952 00:57:26,822 --> 00:57:28,656 Somebody pick up the phone! 953 00:57:33,229 --> 00:57:34,830 Andrew, I'm sorry to wake you, 954 00:57:34,864 --> 00:57:37,099 but I need the car brought around immediately. 955 00:57:39,335 --> 00:57:41,137 Are you sure about this, Lizzie? 956 00:57:41,170 --> 00:57:42,838 You didn't hear them. 957 00:57:42,872 --> 00:57:44,773 I don't think turning up half-handed is the answer. 958 00:57:44,807 --> 00:57:47,109 - She said her father was there. - Sounds like she's hysterical. 959 00:57:47,143 --> 00:57:49,378 She wasn't. It was when Oliver got the phone it all kicked off. 960 00:57:49,411 --> 00:57:50,846 - Should I drive? - Do you want to? 961 00:57:50,880 --> 00:57:52,348 - Yes! - Don't be ridiculous. 962 00:57:52,381 --> 00:57:54,884 I've got my advanced driver's certificate. 963 00:58:10,733 --> 00:58:12,134 Lizzie! 964 00:58:17,072 --> 00:58:18,240 He's still breathing. 965 00:58:18,274 --> 00:58:21,043 Oliver. Oliver! 966 00:58:29,185 --> 00:58:31,053 It was like this when you arrived? 967 00:58:31,086 --> 00:58:32,888 - Lizzie? - What? Sorry. 968 00:58:32,922 --> 00:58:35,925 The front door was open and Mr. Deakin unconscious... 969 00:58:35,958 --> 00:58:37,760 I found him there, yes. 970 00:58:37,793 --> 00:58:39,795 And you heard Mrs. Deakin attack her husband? 971 00:58:39,828 --> 00:58:42,264 Well, I don't know what I heard. 972 00:58:42,298 --> 00:58:44,466 Mr. Deakin said it was his wife. 973 00:58:44,500 --> 00:58:46,735 She's been under an awful lot of stress recently. 974 00:58:46,769 --> 00:58:48,037 And there's no sign of her. 975 00:58:48,070 --> 00:58:49,939 No. Both cars are still here, 976 00:58:49,972 --> 00:58:52,374 so she's on foot. 977 00:58:52,408 --> 00:58:54,143 I hate to say it, Elizabeth, 978 00:58:54,176 --> 00:58:56,045 but you are a trouble magnet, aren't you? 979 00:58:56,078 --> 00:58:59,114 Hmm. That is exactly what I keep telling her, Jimmy. 980 00:58:59,148 --> 00:59:00,349 Well, I do. 981 00:59:01,984 --> 00:59:03,886 She probably ran into the woods. 982 00:59:03,919 --> 00:59:05,754 And what makes you think that? 983 00:59:05,788 --> 00:59:08,090 Well, there's only one track out of here, and none of us saw her, 984 00:59:08,123 --> 00:59:10,125 and Helen knows these woods like the back of her hand. 985 00:59:10,159 --> 00:59:12,361 Oliver said she's wearing a blue tartan dressing gown 986 00:59:12,394 --> 00:59:13,796 with slippers. 987 00:59:13,829 --> 00:59:14,997 It's a full moon, 988 00:59:15,030 --> 00:59:16,332 should make it easier to find her. 989 00:59:16,365 --> 00:59:18,133 You stay here in case she doubles back. 990 00:59:18,167 --> 00:59:20,135 - I'll go with Jimmy. - You and I are going nowhere. 991 00:59:20,169 --> 00:59:22,371 It's the middle of the night and I've only got one officer. 992 00:59:22,404 --> 00:59:24,373 - What time does backup arrive? - God knows. 993 00:59:24,406 --> 00:59:27,543 - That's not good enough, is it? - It's protocol, Elizabeth. 994 00:59:27,576 --> 00:59:30,412 - Helen is out there alone. - And we'll find her. 995 00:59:30,446 --> 00:59:32,214 But we've got to do it by the book. 996 00:59:32,248 --> 00:59:34,183 You're gonna let a defenseless member of the public, 997 00:59:34,216 --> 00:59:36,552 a woman, and a taxpayer, I might add, 998 00:59:36,585 --> 00:59:39,455 go out there into the impenetrable forest, alone, 999 00:59:39,488 --> 00:59:40,956 in the middle of the night, 1000 00:59:40,990 --> 00:59:42,458 with just a torch to protect herself? 1001 00:59:42,491 --> 00:59:45,094 Or are you going to start acting like a detective? 1002 00:59:47,162 --> 00:59:48,464 Stay with Deakin, will you? 1003 00:59:48,497 --> 00:59:50,132 Elizabeth's right. 1004 00:59:52,067 --> 00:59:53,502 She usually is! 1005 01:00:00,909 --> 01:00:02,878 Helen! Where are you? 1006 01:00:04,847 --> 01:00:06,115 Mrs. Deakin! 1007 01:00:07,883 --> 01:00:09,151 Helen! 1008 01:00:09,184 --> 01:00:12,221 Helen! Mrs. Deakin! 1009 01:00:14,456 --> 01:00:16,492 Mrs. Deakin! 1010 01:00:18,861 --> 01:00:20,462 Helen? 1011 01:00:22,631 --> 01:00:24,133 Helen Deakin! 1012 01:00:24,166 --> 01:00:26,902 Helen! 1013 01:00:29,605 --> 01:00:30,973 Helen! 1014 01:00:31,006 --> 01:00:32,274 Mrs. Deakin! 1015 01:00:33,575 --> 01:00:35,411 Mrs. Deakin! 1016 01:00:36,478 --> 01:00:39,114 Jimmy! Jimmy, I found something! 1017 01:00:41,450 --> 01:00:42,851 Helen! 1018 01:01:10,079 --> 01:01:11,347 Helen. 1019 01:01:46,949 --> 01:01:48,550 Have you done this before, Jimmy? 1020 01:01:54,189 --> 01:01:55,391 Do you think she's down there? 1021 01:01:58,427 --> 01:01:59,962 I'll keep you posted. 1022 01:02:35,564 --> 01:02:36,999 Any luck? 1023 01:02:39,702 --> 01:02:42,004 Where's Oliver? They put him in the ambulance? 1024 01:02:42,037 --> 01:02:45,107 No, it was just a superficial wound. 1025 01:02:45,140 --> 01:02:47,609 He's asleep upstairs. 1026 01:02:53,315 --> 01:02:55,050 You were right. 1027 01:02:55,083 --> 01:02:57,252 About what? 1028 01:02:57,286 --> 01:02:58,587 Helen. 1029 01:03:00,122 --> 01:03:01,724 I should have listened to you. 1030 01:03:01,758 --> 01:03:04,593 She's very ill, 1031 01:03:04,626 --> 01:03:06,528 and I didn't see it because I didn't want to. 1032 01:03:08,130 --> 01:03:09,598 I can solve a mystery, 1033 01:03:09,631 --> 01:03:11,667 but I can't solve somebody being sick. 1034 01:03:14,570 --> 01:03:16,205 This is all my fault, Robert. 1035 01:03:16,238 --> 01:03:19,041 Me and my ego 1036 01:03:19,074 --> 01:03:21,744 thinking I know better than everybody else, 1037 01:03:21,778 --> 01:03:24,179 when all I've done is make it worse. 1038 01:03:25,748 --> 01:03:27,149 Lizzie... 1039 01:03:28,584 --> 01:03:30,452 don't do this. 1040 01:03:30,486 --> 01:03:32,387 You were just trying to help. 1041 01:03:32,421 --> 01:03:34,523 It's what you always do. 1042 01:03:34,556 --> 01:03:36,693 You can't win every battle. 1043 01:03:36,726 --> 01:03:38,260 How many times have I told you that? 1044 01:03:38,293 --> 01:03:39,762 Too many. 1045 01:03:43,599 --> 01:03:45,067 I'll go up and check on Oliver. 1046 01:04:07,489 --> 01:04:08,725 Ma'am. 1047 01:04:38,353 --> 01:04:39,689 Lizzie. 1048 01:04:40,790 --> 01:04:42,190 He's out like a light. 1049 01:04:44,526 --> 01:04:46,763 You look like you could use some rest. 1050 01:04:46,796 --> 01:04:49,364 I'm fine, honestly. 1051 01:04:49,398 --> 01:04:50,867 I'm not going to take no for an answer. 1052 01:04:50,900 --> 01:04:53,602 Come on, you can curl up in one of their spare bedrooms. 1053 01:04:53,635 --> 01:04:56,505 I will wake you if there's any news. 1054 01:05:12,621 --> 01:05:13,823 I know. 1055 01:05:13,856 --> 01:05:16,458 I know, yes. 1056 01:05:16,491 --> 01:05:18,393 They're searching the lake. 1057 01:05:19,661 --> 01:05:20,863 I know, you were right. 1058 01:05:22,264 --> 01:05:23,665 - Lizzie. - Sorry. 1059 01:05:23,700 --> 01:05:25,702 I'm just gonna put my head down for a minute. 1060 01:05:25,735 --> 01:05:27,235 Yes, yes, of course, of course. 1061 01:05:50,626 --> 01:05:53,261 They're searching the lake. 1062 01:05:53,295 --> 01:05:54,897 I know, you were right. 1063 01:05:57,734 --> 01:05:59,468 Lizzie, wake up. 1064 01:05:59,501 --> 01:06:01,603 They found something. 1065 01:06:13,515 --> 01:06:15,584 I can't do this, Lizzie. 1066 01:06:15,617 --> 01:06:18,888 It's okay. You stay with Robert. 1067 01:06:31,801 --> 01:06:33,201 Do you think it's her? 1068 01:06:33,235 --> 01:06:34,670 We don't know. 1069 01:07:06,401 --> 01:07:07,636 You sure you want to do this? 1070 01:07:35,031 --> 01:07:36,766 Oh. 1071 01:07:41,403 --> 01:07:43,806 Call the coroner, please. Tell her it's not Helen Deakin. 1072 01:07:43,840 --> 01:07:45,574 Tell her we've got another corpse on our hand, 1073 01:07:45,607 --> 01:07:47,476 looks like he's been down there a while. 1074 01:07:47,509 --> 01:07:50,012 - What now? - We keep looking. 1075 01:07:52,481 --> 01:07:54,817 What are the odds of you finding another body down there? 1076 01:07:54,851 --> 01:07:56,786 Extraordinary. 1077 01:07:56,819 --> 01:07:59,354 Bodies aren't like London buses. They don't come all at once. 1078 01:07:59,387 --> 01:08:00,622 The coroner would like a word. 1079 01:08:00,655 --> 01:08:02,257 Excuse me. 1080 01:08:11,100 --> 01:08:13,970 I can't believe it. I convinced myself it was her. 1081 01:08:14,003 --> 01:08:15,838 No, it's... 1082 01:08:15,872 --> 01:08:17,874 it's been down there a few years, 1083 01:08:17,907 --> 01:08:19,709 by the looks of things. 1084 01:08:19,742 --> 01:08:21,911 Well, then this is good news. 1085 01:08:21,944 --> 01:08:23,980 Yes. 1086 01:08:24,013 --> 01:08:25,715 Yes, I know. 1087 01:08:25,748 --> 01:08:26,949 Um... 1088 01:08:28,483 --> 01:08:29,685 Ahem, I'm going back to the house. 1089 01:08:29,719 --> 01:08:31,453 I can't go through that again. 1090 01:08:31,486 --> 01:08:33,089 - We'll come with you. - No, it's all right. 1091 01:08:33,122 --> 01:08:35,958 I'd... I'd rather be on my own, please. 1092 01:08:37,727 --> 01:08:39,028 Just leave me alone. 1093 01:08:44,666 --> 01:08:46,301 That was odd. 1094 01:08:47,402 --> 01:08:49,437 Very. 1095 01:08:59,882 --> 01:09:01,583 That was Oliver! 1096 01:09:01,616 --> 01:09:03,351 Where's he going in such a hurry? 1097 01:09:03,385 --> 01:09:04,954 I don't know, but I'm going to find out. 1098 01:09:04,987 --> 01:09:06,655 You stay here and wait for Pryce. 1099 01:09:58,841 --> 01:10:00,176 Willoughby. 1100 01:10:00,209 --> 01:10:01,878 You caught me, got me bang to rights. 1101 01:10:01,911 --> 01:10:03,813 I'll come peacefully, officer. No need to cuff me. 1102 01:10:03,846 --> 01:10:06,816 - Oliver, what are you doing? - I actually... 1103 01:10:06,849 --> 01:10:08,918 You'll laugh, because I know this sounds strange, 1104 01:10:08,951 --> 01:10:11,821 but I booked Helen a spa day for when she returns, 1105 01:10:11,854 --> 01:10:14,090 because that's what she's going to do, isn't it? 1106 01:10:14,123 --> 01:10:15,892 She's going to... She's going to come back. 1107 01:10:15,925 --> 01:10:17,626 I realized that when she wasn't in the lake, 1108 01:10:17,659 --> 01:10:19,028 that she's going to come back, 1109 01:10:19,061 --> 01:10:22,064 and when she does, she'll have a spa day. 1110 01:10:22,098 --> 01:10:24,033 For our wedding anniversary. 1111 01:10:24,066 --> 01:10:25,433 - Oh, I see. - Hmm. 1112 01:10:25,467 --> 01:10:26,769 When is that? 1113 01:10:28,603 --> 01:10:30,006 Next month. Why? 1114 01:10:30,039 --> 01:10:33,475 Oh. August wedding. How lovely. 1115 01:10:33,508 --> 01:10:36,178 Oliver I... I think you should go home. 1116 01:10:36,212 --> 01:10:38,513 Have something to eat, take a shower, 1117 01:10:38,546 --> 01:10:39,815 wait for D.I. Pryce to update you. 1118 01:10:42,084 --> 01:10:43,686 You're right. Of course you're right. 1119 01:10:45,221 --> 01:10:46,889 I'm not thinking straight, am I? 1120 01:10:49,025 --> 01:10:50,893 I'll go home now. 1121 01:10:55,097 --> 01:10:56,564 Look at me going home. 1122 01:11:18,821 --> 01:11:20,022 Diana Branson. 1123 01:11:23,525 --> 01:11:25,094 - What about her? - Who is she? 1124 01:11:25,127 --> 01:11:26,896 I'd heard you were the amateur sleuth. 1125 01:11:26,929 --> 01:11:28,530 I'd have thought that was basic research. 1126 01:11:28,563 --> 01:11:30,665 But you know everything. 1127 01:11:33,102 --> 01:11:35,537 Humor me, and I'll read your book. 1128 01:11:39,241 --> 01:11:41,143 Born and raised in London, then Oxford, 1129 01:11:41,177 --> 01:11:43,545 a degree in something pharmacological. 1130 01:11:43,578 --> 01:11:45,147 Oxford's also where she met her first husband. 1131 01:11:45,181 --> 01:11:47,249 - Her first? - There have been four. 1132 01:11:47,283 --> 01:11:49,085 First one died, 1133 01:11:49,118 --> 01:11:50,518 choked on a salt and vinegar crisp. 1134 01:11:50,552 --> 01:11:52,989 Second one divorced. 1135 01:11:53,022 --> 01:11:54,824 Third one disappeared. 1136 01:11:54,857 --> 01:11:57,059 - And the fourth? - He was some financial hotshot. 1137 01:11:57,093 --> 01:11:59,627 - "Was"? - He died... 1138 01:11:59,661 --> 01:12:02,098 about a year ago, in prison, 1139 01:12:02,131 --> 01:12:04,599 having been convicted of fraud. 1140 01:12:04,632 --> 01:12:06,102 Diana was also tried, but got off. 1141 01:12:06,135 --> 01:12:07,803 She lost all her money. 1142 01:12:07,837 --> 01:12:09,772 How she pays for that house is anyone's guess. 1143 01:12:09,805 --> 01:12:12,174 As for that ridiculous business of hers... 1144 01:12:12,208 --> 01:12:13,608 Thank you. 1145 01:12:13,641 --> 01:12:15,244 Where do I send my book? 1146 01:12:58,721 --> 01:13:00,256 Lizzie, call me back, please. 1147 01:13:00,289 --> 01:13:03,125 Oliver's back. He is acting oddly. 1148 01:13:08,397 --> 01:13:10,900 Elizabeth, what a surprise. 1149 01:13:10,933 --> 01:13:13,903 - May I come in? - Yes, of course you can. 1150 01:13:17,840 --> 01:13:19,341 Do you want tea? 1151 01:13:19,375 --> 01:13:21,777 I was just steeping some matcha. 1152 01:13:21,811 --> 01:13:23,312 - What do you say? - Uh, no, thank you. 1153 01:13:23,345 --> 01:13:26,082 I'm a English breakfast kind of girl. 1154 01:13:26,115 --> 01:13:28,084 That's a shame. 1155 01:13:29,718 --> 01:13:31,253 So you know Charles Vaines? 1156 01:13:31,287 --> 01:13:34,622 Mm, Charles and I go back years. 1157 01:13:34,656 --> 01:13:39,261 This house was one of his more recent developments. 1158 01:13:39,295 --> 01:13:42,664 You visited him on the same day that I did. 1159 01:13:42,698 --> 01:13:43,866 Was it to warm him? 1160 01:13:43,899 --> 01:13:46,102 Have you been following me? 1161 01:13:46,135 --> 01:13:48,370 You left a rather juicy calling card. 1162 01:13:48,404 --> 01:13:51,639 House like this can't come cheap. 1163 01:13:51,673 --> 01:13:54,143 You have been doing your homework. 1164 01:13:54,176 --> 01:13:59,315 Subject: The Lifetimes and Finances of Diana Branson. 1165 01:13:59,348 --> 01:14:00,883 Oh, not really. 1166 01:14:00,916 --> 01:14:02,650 I just had tea with Sarah. 1167 01:14:02,685 --> 01:14:04,120 Oh. 1168 01:14:04,153 --> 01:14:06,288 Dear Sarah. 1169 01:14:06,322 --> 01:14:08,257 The eyes and ears of the world. 1170 01:14:08,290 --> 01:14:10,826 Why are you here? 1171 01:14:10,860 --> 01:14:12,627 Helen's missing. 1172 01:14:14,230 --> 01:14:15,630 Oh. 1173 01:14:17,967 --> 01:14:19,735 That's dreadful. 1174 01:14:19,768 --> 01:14:21,036 Uh... 1175 01:14:22,471 --> 01:14:24,206 how's Oliver coping? 1176 01:14:24,240 --> 01:14:25,841 He's devastated, obviously. 1177 01:14:25,875 --> 01:14:27,209 Yes, I can imagine. 1178 01:14:27,243 --> 01:14:29,245 What have the police said? 1179 01:14:29,278 --> 01:14:30,678 Nothing. 1180 01:14:32,281 --> 01:14:33,949 They haven't found anything? 1181 01:14:35,217 --> 01:14:37,153 No clues as to her whereabouts, 1182 01:14:37,186 --> 01:14:38,821 isn't that what they say? 1183 01:14:38,854 --> 01:14:41,290 The investigation is ongoing. 1184 01:14:42,725 --> 01:14:44,460 And you? 1185 01:14:44,493 --> 01:14:45,861 What about me? 1186 01:14:45,895 --> 01:14:47,096 The word around town is 1187 01:14:47,129 --> 01:14:49,231 you're quite the detective. 1188 01:14:49,265 --> 01:14:52,168 Since the police are getting nowhere, 1189 01:14:52,201 --> 01:14:54,303 I wondered if you had the answer. 1190 01:14:54,336 --> 01:14:56,172 Just another question. 1191 01:14:56,205 --> 01:14:58,140 Which is? 1192 01:14:58,174 --> 01:15:00,442 How long have you and Oliver been having an affair? 1193 01:15:02,311 --> 01:15:04,947 It's a long story. 1194 01:15:04,980 --> 01:15:07,049 I've got plenty of time. 1195 01:15:09,051 --> 01:15:11,353 Why don't you let me go and put the kettle on. 1196 01:15:11,387 --> 01:15:13,822 I've let this get cold. 1197 01:15:14,990 --> 01:15:16,992 You're sure I can't tempt you? 1198 01:15:17,026 --> 01:15:19,094 No. Thank you. 1199 01:16:05,808 --> 01:16:07,977 I don't know about you, 1200 01:16:08,010 --> 01:16:10,946 but I quite fancy a drive. 1201 01:16:10,980 --> 01:16:12,481 What do you think? 1202 01:16:15,484 --> 01:16:17,853 You were in the house when Helen disappeared. 1203 01:16:17,886 --> 01:16:19,555 Stop talking. 1204 01:16:19,588 --> 01:16:20,990 I've done this before, you know? 1205 01:16:21,023 --> 01:16:22,291 The third husband? 1206 01:16:23,359 --> 01:16:25,427 Where is Helen? Is she alive? 1207 01:16:25,461 --> 01:16:27,296 "Where is Helen? Is she alive?" 1208 01:16:27,329 --> 01:16:29,164 Yes, of course she's alive. 1209 01:16:29,198 --> 01:16:30,532 Come on. 1210 01:16:37,506 --> 01:16:38,874 Pretend I'm your best friend. 1211 01:16:40,476 --> 01:16:42,011 Where are we going? 1212 01:16:42,044 --> 01:16:43,245 Get in. 1213 01:17:22,484 --> 01:17:23,886 Get out. Come on. 1214 01:17:24,920 --> 01:17:26,388 You won't need that. 1215 01:17:29,425 --> 01:17:31,093 Walk, walk, walk. 1216 01:17:39,635 --> 01:17:41,503 Here, take these keys. 1217 01:17:43,405 --> 01:17:45,140 The big one. 1218 01:17:49,645 --> 01:17:51,246 Inside. 1219 01:17:56,352 --> 01:17:58,854 Helen! 1220 01:18:02,057 --> 01:18:04,893 Get back. 1221 01:18:11,567 --> 01:18:13,168 How long until they've finished? 1222 01:18:13,202 --> 01:18:16,305 Twenty-four hours at a guess, 36 tops. 1223 01:18:16,338 --> 01:18:19,341 After that, we'll focus on the moors. 1224 01:18:19,375 --> 01:18:20,876 Hmm. 1225 01:18:22,077 --> 01:18:23,312 If that's Willoughby, 1226 01:18:23,345 --> 01:18:24,613 tell her to call me back. 1227 01:18:27,015 --> 01:18:28,183 What is it? 1228 01:18:28,217 --> 01:18:30,152 Elizabeth Willoughby. 1229 01:18:30,185 --> 01:18:31,353 What? 1230 01:18:31,387 --> 01:18:33,989 She turned up at the house. 1231 01:18:34,022 --> 01:18:35,324 My house. 1232 01:18:35,357 --> 01:18:38,193 She knows about everything. 1233 01:18:38,227 --> 01:18:39,928 Sweetheart, sweetheart, I can't just leave. 1234 01:18:39,962 --> 01:18:41,497 My wife's supposed to be missing, remember? 1235 01:18:41,530 --> 01:18:43,198 This is your mess. 1236 01:18:43,232 --> 01:18:45,234 Come and clean it up. 1237 01:18:45,267 --> 01:18:47,202 I can't, not right now. 1238 01:18:47,236 --> 01:18:49,371 Everything all right? 1239 01:18:49,405 --> 01:18:50,707 Yes. 1240 01:18:50,740 --> 01:18:52,241 Absolutely. 1241 01:18:52,274 --> 01:18:55,077 That was Helen's psychiatrist. 1242 01:18:55,110 --> 01:18:56,713 I have to go into town. 1243 01:18:56,746 --> 01:18:58,280 Now? 1244 01:18:58,313 --> 01:19:00,048 Yes. 1245 01:19:00,082 --> 01:19:01,583 Uh, I want to pick up Helen's prescription. 1246 01:19:01,617 --> 01:19:03,452 She'll need it when she comes back. 1247 01:19:03,485 --> 01:19:06,155 Why didn't you pick it up earlier when you were in town? 1248 01:19:07,623 --> 01:19:09,091 Different direction. 1249 01:19:10,659 --> 01:19:12,327 Went to fill the car up. 1250 01:19:12,361 --> 01:19:14,363 I have to do something. I can't bear all this waiting. 1251 01:19:14,396 --> 01:19:16,365 I completely understand. 1252 01:19:16,398 --> 01:19:18,000 Mind if I catch a ride with you? 1253 01:19:18,033 --> 01:19:19,301 Hmm. 1254 01:19:19,334 --> 01:19:21,170 Great. 1255 01:19:21,203 --> 01:19:23,572 Willoughby's left me high and dry, you know, so... 1256 01:19:25,674 --> 01:19:27,276 Hey, thanks for this. 1257 01:19:27,309 --> 01:19:28,977 Thought you could use some company anyhow. 1258 01:19:29,779 --> 01:19:31,613 Um, actually... 1259 01:19:31,647 --> 01:19:33,148 actually, uh... 1260 01:19:34,149 --> 01:19:35,350 no. 1261 01:19:36,452 --> 01:19:38,253 No, I'd prefer to be by myself. 1262 01:19:38,287 --> 01:19:40,189 Well, if you're sure. 1263 01:19:41,557 --> 01:19:43,058 Drive safe. 1264 01:19:53,335 --> 01:19:55,671 I need to speak to D.I. Pryce, 1265 01:19:55,705 --> 01:19:58,006 and I need somebody to give me ride 1266 01:19:58,040 --> 01:20:00,042 back to Willoughby House, now! 1267 01:20:13,188 --> 01:20:14,656 Here it is. 1268 01:20:16,391 --> 01:20:18,293 Success. Pryce, I have him. 1269 01:20:20,229 --> 01:20:22,064 The Howardian Hills. 1270 01:20:22,097 --> 01:20:23,432 He's a long way from home. 1271 01:20:23,465 --> 01:20:26,134 Okay, Robert, direct me. 1272 01:20:36,846 --> 01:20:39,114 What a mess. 1273 01:20:40,315 --> 01:20:41,517 You weren't followed? 1274 01:20:41,550 --> 01:20:43,485 No. 1275 01:20:43,519 --> 01:20:46,021 They were all too busy at the lake. 1276 01:20:47,422 --> 01:20:50,192 Oh! Oh, Helen! 1277 01:20:50,225 --> 01:20:52,829 Sweetheart. 1278 01:20:52,862 --> 01:20:55,197 I know it's difficult, 1279 01:20:55,230 --> 01:20:56,699 but you did agree it was the only way. 1280 01:20:56,733 --> 01:20:59,167 I know. 1281 01:20:59,201 --> 01:21:01,103 - What am I going to do? - Try and stay calm, okay? 1282 01:21:01,136 --> 01:21:02,739 - She's going to kill us. - Take a deep breath. 1283 01:21:02,772 --> 01:21:04,139 Now, just be calm. 1284 01:21:04,172 --> 01:21:06,341 You sure I can't just talk to her? 1285 01:21:06,375 --> 01:21:09,311 Get a divorce, like normal people. 1286 01:21:09,344 --> 01:21:11,213 And live off what the bookshop makes? 1287 01:21:12,447 --> 01:21:13,649 I don't think so. 1288 01:21:14,650 --> 01:21:17,219 We need the house. 1289 01:21:17,252 --> 01:21:19,254 But it's her family home. 1290 01:21:19,288 --> 01:21:22,190 Do you want to spend the rest of your life with me or not? 1291 01:21:24,259 --> 01:21:25,661 Notice you have to think about it. 1292 01:21:25,695 --> 01:21:28,564 No! No, of course I... Of course I do, of course! 1293 01:21:28,597 --> 01:21:30,365 I just... 1294 01:21:30,399 --> 01:21:31,801 Look, there are two of them now. 1295 01:21:31,834 --> 01:21:33,703 You got Willoughby involved, 1296 01:21:33,736 --> 01:21:36,071 you can sort her out. 1297 01:21:37,606 --> 01:21:40,743 Key, gun. 1298 01:21:40,777 --> 01:21:42,277 Bang-bang. 1299 01:21:42,311 --> 01:21:43,713 That's it. 1300 01:21:46,214 --> 01:21:47,850 Do it for me, sweetheart. 1301 01:21:52,454 --> 01:21:54,122 Do it for us. 1302 01:21:59,227 --> 01:22:00,596 Hmm? 1303 01:22:09,706 --> 01:22:11,106 This way. 1304 01:22:25,287 --> 01:22:26,856 Okay, shh. 1305 01:22:26,889 --> 01:22:28,791 Stay here. Just stay. 1306 01:22:28,825 --> 01:22:30,192 Shh. 1307 01:22:43,840 --> 01:22:45,240 I'm sorry. 1308 01:23:01,256 --> 01:23:02,725 Helen! 1309 01:23:08,998 --> 01:23:10,399 Helen! 1310 01:23:19,842 --> 01:23:23,645 You're utterly pathetic. 1311 01:23:32,755 --> 01:23:33,990 Keep going. 1312 01:23:34,023 --> 01:23:35,557 It should be the next right. 1313 01:23:35,590 --> 01:23:36,893 Down the bottom of the track. 1314 01:23:54,811 --> 01:23:58,280 Where are they? Where's Willoughby? 1315 01:24:04,319 --> 01:24:05,554 Hey, shh, hey. 1316 01:24:05,587 --> 01:24:07,656 Come on, quick, this way. 1317 01:24:07,690 --> 01:24:08,891 Quick! 1318 01:24:08,925 --> 01:24:10,659 Cuff him. 1319 01:24:11,828 --> 01:24:13,361 I need armed response. 1320 01:24:13,395 --> 01:24:15,297 We've got gunfire at the Howardian Hills. 1321 01:24:15,330 --> 01:24:16,899 Shh, stay here. 1322 01:25:05,748 --> 01:25:07,049 Elizabeth! 1323 01:25:07,083 --> 01:25:09,018 Jimmy. Just in time. 1324 01:25:10,820 --> 01:25:14,356 - Thank you, Willow. - I think I broke her nose. 1325 01:25:14,389 --> 01:25:15,758 Good. 1326 01:25:46,488 --> 01:25:49,058 So, a lovestruck husband, 1327 01:25:49,091 --> 01:25:53,029 a bankrupt mistress, an estate worth a fortune. 1328 01:25:53,062 --> 01:25:56,132 Why didn't Oliver just ask for a divorce? 1329 01:25:56,165 --> 01:25:58,366 Well, because a divorce would mean sharing, 1330 01:25:58,400 --> 01:26:01,003 and Diana's not the sharing type. 1331 01:26:01,037 --> 01:26:05,473 So the two of them set about to drive dear Helen mad. 1332 01:26:05,507 --> 01:26:08,376 Well, they set about making her think she was mad. 1333 01:26:08,410 --> 01:26:10,146 It's classic gaslighting. 1334 01:26:10,179 --> 01:26:12,748 You know, sometimes I fail to see how you do it. 1335 01:26:12,782 --> 01:26:15,751 You and I have exactly the same information and yet, 1336 01:26:15,785 --> 01:26:18,154 to me, it's still a mystery. 1337 01:26:18,187 --> 01:26:20,522 Well, our brains work in different ways. 1338 01:26:20,555 --> 01:26:23,693 Once I realized that Oliver was having an affair with Diana, 1339 01:26:23,726 --> 01:26:25,127 I mean, everything fell into place. 1340 01:26:25,161 --> 01:26:27,495 And then he confirmed it with that silly little lie 1341 01:26:27,529 --> 01:26:30,032 about the date of his wedding anniversary. 1342 01:26:30,066 --> 01:26:31,968 She'll have a spa day for our wedding anniversary. 1343 01:26:32,001 --> 01:26:33,401 When is that? 1344 01:26:33,435 --> 01:26:34,603 Next month. 1345 01:26:34,636 --> 01:26:36,438 August wedding. How lovely. 1346 01:26:36,471 --> 01:26:38,741 I'm afraid I really don't understand what you are saying. 1347 01:26:38,774 --> 01:26:41,110 I suspect that Oliver ran to Diana in a panic 1348 01:26:41,143 --> 01:26:42,712 after that other body was found, 1349 01:26:42,745 --> 01:26:44,512 which, by the way, I think we'll find 1350 01:26:44,546 --> 01:26:47,783 was Diana's third husband, the one that disappeared? 1351 01:26:47,817 --> 01:26:49,752 Classic black widow. 1352 01:26:49,785 --> 01:26:51,419 Then there's the connection to Vaines, 1353 01:26:51,453 --> 01:26:52,822 because that's what this was all about. 1354 01:26:52,855 --> 01:26:54,724 You left a rather juicy calling card. 1355 01:26:54,757 --> 01:26:57,093 The house and the estate, I mean God knows 1356 01:26:57,126 --> 01:26:59,128 what would have happened to Oliver eventually. 1357 01:26:59,161 --> 01:27:01,063 The abduction? 1358 01:27:01,097 --> 01:27:02,965 Well, Diana was in the house that night. 1359 01:27:02,999 --> 01:27:05,801 She had a recording of the piano music, 1360 01:27:05,835 --> 01:27:08,838 and her car was parked outside while it was raining, 1361 01:27:08,871 --> 01:27:11,140 hence the dry patch on the driveway. 1362 01:27:11,173 --> 01:27:13,709 She drove off with Helen, probably drugged, 1363 01:27:13,743 --> 01:27:16,779 and Oliver hit himself over the head with a plant pot. 1364 01:27:16,812 --> 01:27:18,781 That's why the wound was so superficial. 1365 01:27:18,814 --> 01:27:20,983 But how did you know that Diana was in the house? 1366 01:27:21,017 --> 01:27:22,617 Her OCD. 1367 01:27:22,651 --> 01:27:25,888 She has this thing about straight lines. 1368 01:27:25,922 --> 01:27:27,924 It was all in the pencils. 1369 01:27:27,957 --> 01:27:29,457 She couldn't resist. 1370 01:27:30,726 --> 01:27:33,495 What about Ronald's ghost? 1371 01:27:33,528 --> 01:27:36,564 Well, you gave me the clue for that 1372 01:27:36,598 --> 01:27:38,701 when you mentioned Pepper's ghost. 1373 01:27:38,734 --> 01:27:40,468 It's easy to make a few bookcases wobble. 1374 01:27:40,502 --> 01:27:41,771 I mean, they're movable, 1375 01:27:41,804 --> 01:27:43,505 and they had been moved recently, 1376 01:27:43,538 --> 01:27:45,775 because I saw fresh drag marks on the bookshop floor. 1377 01:27:45,808 --> 01:27:49,145 Books fly off the shelves with a push, that's easy. 1378 01:27:49,178 --> 01:27:51,781 They put the idea of the ghost in Helen's head, 1379 01:27:51,814 --> 01:27:53,548 and that's what she saw. 1380 01:27:53,581 --> 01:27:55,818 With the aid of Diana's pharmaceutical knowledge, 1381 01:27:55,851 --> 01:27:58,620 I'm willing to guess her beta blockers were anything but, 1382 01:27:58,653 --> 01:28:01,223 swapped out for something more prone to hallucinations. 1383 01:28:01,257 --> 01:28:03,926 I'm supposing they must have sourced 1384 01:28:03,960 --> 01:28:07,096 Ronald's cologne from somewhere. 1385 01:28:07,129 --> 01:28:08,898 Yes, the cologne. 1386 01:28:10,299 --> 01:28:12,600 It's the only thing that's niggling. 1387 01:28:12,634 --> 01:28:14,737 I checked with the perfumery in town. 1388 01:28:14,770 --> 01:28:18,040 Ronald's cologne was an artisanal creation 1389 01:28:18,074 --> 01:28:20,776 that was made before certain ingredients were banned. 1390 01:28:20,810 --> 01:28:23,179 A synthetic musk in particular. 1391 01:28:25,081 --> 01:28:29,151 There's just no way that anyone could recreate that scent now. 1392 01:28:29,185 --> 01:28:33,155 So, it was all in her head then? 1393 01:28:34,724 --> 01:28:35,925 We'll never know. 1394 01:28:39,061 --> 01:28:41,629 You know, you have a brilliant mind. 1395 01:28:43,966 --> 01:28:45,633 Thank you, Robert. 1396 01:28:52,241 --> 01:28:53,743 Ha. 1397 01:28:55,177 --> 01:28:56,846 Oh, you monster. 1398 01:29:01,217 --> 01:29:02,650 Good night, my dear. 1399 01:29:03,651 --> 01:29:04,854 Good night, Robert. 1400 01:29:27,710 --> 01:29:32,114 Gaya! I'd forgotten you were Helen's doctor. 1401 01:29:32,148 --> 01:29:34,083 - How is she? - She'll be fine. 1402 01:29:34,116 --> 01:29:35,951 She's still affected by the medication, 1403 01:29:35,985 --> 01:29:37,920 but it'll take time to get out of her system. 1404 01:29:37,953 --> 01:29:39,621 Good. Well, it's... 1405 01:29:39,654 --> 01:29:42,191 It's nice to see you after all these years. 1406 01:29:43,658 --> 01:29:44,960 No hard feelings, I hope? 1407 01:29:44,994 --> 01:29:46,195 Of course there are. 1408 01:29:47,696 --> 01:29:48,898 Oh. 1409 01:29:50,399 --> 01:29:52,368 Mr. Thompson? 1410 01:29:52,401 --> 01:29:53,803 How are you feeling? 1411 01:29:53,836 --> 01:29:55,337 Wonderful. 1412 01:29:55,371 --> 01:29:56,939 I feel wonderful. 1413 01:29:56,972 --> 01:29:58,240 That's marvelous. 1414 01:29:58,274 --> 01:30:00,810 Do send my regards to Dr. Foster. 1415 01:30:07,649 --> 01:30:10,719 Miss Willoughby, how lovely to see you. 1416 01:30:10,753 --> 01:30:12,755 Come in, come in. 1417 01:30:13,756 --> 01:30:15,057 I, uh... 1418 01:30:15,091 --> 01:30:17,793 I couldn't leave Helen here on her own. 1419 01:30:17,827 --> 01:30:19,627 She's been through so much. 1420 01:30:19,661 --> 01:30:20,830 That's very nice of you. 1421 01:30:20,863 --> 01:30:22,164 - Can I take those? - Of course. 1422 01:30:22,198 --> 01:30:24,166 And who's this? 1423 01:30:24,200 --> 01:30:26,735 Um, uh, Robert, an old friend. 1424 01:30:26,769 --> 01:30:29,405 And American? How romantic. 1425 01:30:29,438 --> 01:30:31,340 I'll just... I'll just go. 1426 01:30:31,373 --> 01:30:34,043 I made some tea. And there's cake. 1427 01:30:35,044 --> 01:30:37,246 Lemon drizzle. 1428 01:30:42,151 --> 01:30:43,352 Ooh. 1429 01:30:55,998 --> 01:30:58,767 Oh, Bella. 1430 01:31:04,106 --> 01:31:05,908 Oh, Helen, this will make you laugh. 1431 01:31:18,221 --> 01:31:23,221