1 00:03:08,100 --> 00:03:09,380 Qui je suis ? 2 00:03:09,560 --> 00:03:11,268 Vous tenez à le savoir? 3 00:03:11,437 --> 00:03:14,770 Mon histoire n'est pas faite pour les âmes sensibles. 4 00:03:14,940 --> 00:03:17,431 Si on vous a dit que c'était un conte joyeux... 5 00:03:17,610 --> 00:03:22,188 que j'étais un type normal, ordinaire, sans le moindre souci... 6 00:03:22,365 --> 00:03:24,073 on vous a menti. 7 00:03:24,951 --> 00:03:26,409 Mais croyez-moi. 8 00:03:26,577 --> 00:03:30,077 Comme toute histoire valable, celle-ci concerne une fille. 9 00:03:30,915 --> 00:03:33,620 Cette fille. La voisine idéale. 10 00:03:33,793 --> 00:03:35,453 Mary-Jane Watson. 11 00:03:35,628 --> 00:03:38,629 Celle que j'aimais avant même d'apprécier les filles. 12 00:03:38,840 --> 00:03:41,592 J'aimerais vous dire que c'est moi, près d'elle. 13 00:03:41,760 --> 00:03:43,752 Même lui, ça m'irait. 14 00:03:45,972 --> 00:03:47,632 Arrêtez le bus ! 15 00:03:48,642 --> 00:03:49,887 Me voilà. 16 00:03:50,060 --> 00:03:51,768 Dites-lui d'arrêter ! 17 00:03:54,565 --> 00:03:55,644 Arrêtez le bus ! 18 00:03:55,899 --> 00:03:56,978 Arrêtez le bus ! 19 00:03:57,151 --> 00:03:59,642 ll nous court après depuis Woodhaven Blvd. 20 00:04:04,950 --> 00:04:06,824 Merci. Pardon pour mon retard. 21 00:04:15,086 --> 00:04:16,331 Même pas en rêve. 22 00:04:17,129 --> 00:04:19,169 T'es nase, Parker ! 23 00:04:38,985 --> 00:04:40,017 Elèves de Midtown... 24 00:04:41,404 --> 00:04:43,527 ne traînez pas. Allez droit... 25 00:04:43,698 --> 00:04:44,861 Arrêtez. 26 00:04:45,325 --> 00:04:48,694 N'oubliez pas, c'est un privilège d'être ici. 27 00:04:49,288 --> 00:04:52,372 Nous sommes les hôtes de l'université de Columbia... 28 00:04:52,541 --> 00:04:54,332 soyons irréprochables. 29 00:04:55,044 --> 00:04:57,332 Ne rejouons pas la visite au planétarium. 30 00:04:58,213 --> 00:04:59,921 Restez groupés. 31 00:05:00,132 --> 00:05:02,802 Montez ces marches, et entrez. 32 00:05:11,644 --> 00:05:13,886 On peut contourner le bâtiment? 33 00:05:14,147 --> 00:05:15,178 Pourquoi ? 34 00:05:15,732 --> 00:05:17,475 On est devant l'entrée. 35 00:05:17,650 --> 00:05:21,399 C'est un lycée public, je ne vais pas aux excursions en Rolls. 36 00:05:21,571 --> 00:05:23,896 Je devrais prendre une camionnette... 37 00:05:24,073 --> 00:05:26,743 parce qu'on t'a renvoyé de toutes les écoles privées ? 38 00:05:26,951 --> 00:05:28,066 C'était pas pour moi. 39 00:05:28,244 --> 00:05:29,988 Bien sûr que si. 40 00:05:30,914 --> 00:05:34,579 - N'aie pas honte de tes origines. - Je n'ai pas honte. 41 00:05:35,418 --> 00:05:36,581 Seulement... 42 00:05:36,753 --> 00:05:38,247 Quoi, Harry? 43 00:05:38,588 --> 00:05:39,751 Laisse tomber. 44 00:05:48,182 --> 00:05:50,258 Tu n'auras pas besoin de ça ? 45 00:05:51,477 --> 00:05:55,177 - Peter, mon père, Norman Osborn. - On m'a beaucoup parlé de vous. 46 00:05:55,481 --> 00:05:56,761 Très honoré, monsieur. 47 00:05:56,982 --> 00:05:58,975 Un vrai petit génie, en sciences. 48 00:05:59,276 --> 00:06:01,981 Je suis aussi un scientifique, en quelque sorte. 49 00:06:02,279 --> 00:06:04,438 J'ai lu vos travaux sur la nanotechnologie. 50 00:06:04,615 --> 00:06:06,275 - Remarquable. - Vous avez compris ? 51 00:06:06,534 --> 00:06:07,993 J'y ai consacré un exposé. 52 00:06:08,744 --> 00:06:11,781 lmpressionnant. Vos parents doivent être fiers. 53 00:06:12,123 --> 00:06:14,910 - Je vis avec mon oncle et ma tante. - Vous deux ! 54 00:06:15,710 --> 00:06:16,825 Dépêchez-vous ! 55 00:06:17,003 --> 00:06:18,166 Très heureux. 56 00:06:18,338 --> 00:06:19,832 On se reverra, j'espère. 57 00:06:22,967 --> 00:06:24,296 ll n'est pas si terrible. 58 00:06:24,469 --> 00:06:28,301 Pas si tu es un génie. ll doit vouloir t'adopter. 59 00:06:29,391 --> 00:06:33,436 ll y a plus de 32 000 espèces d'araignées au monde. 60 00:06:33,603 --> 00:06:37,352 C'est l'ordre des aranéides, divisé en 3 sous-ordres. 61 00:06:37,524 --> 00:06:38,805 lncroyable ! 62 00:06:39,610 --> 00:06:43,904 Le microscope électronique le plus avancé de la côte Est. 63 00:06:46,075 --> 00:06:49,076 Les arachnides des 3 groupes ont diverses capacités... 64 00:06:49,286 --> 00:06:51,575 qui les aident à trouver leur nourriture. 65 00:06:51,872 --> 00:06:54,494 Par exemple, l'araignée Delena... 66 00:06:55,000 --> 00:06:57,373 de la famille des Sparassidae... 67 00:06:57,795 --> 00:07:00,464 peut sauter pour capturer sa proie. 68 00:07:00,840 --> 00:07:02,500 Pour le journal de l'école ? 69 00:07:07,180 --> 00:07:08,555 Ensuite... 70 00:07:08,765 --> 00:07:10,259 l'araignée à filet... 71 00:07:10,433 --> 00:07:14,431 de la famille des Filistatidae, variété Kukulcania... 72 00:07:14,604 --> 00:07:17,309 tisse une toile en forme d'entonnoir... 73 00:07:17,524 --> 00:07:20,809 dont les fils ont une force comparable... 74 00:07:21,319 --> 00:07:24,154 aux câbles porteurs des ponts suspendus. 75 00:07:24,489 --> 00:07:26,316 - Laissez-le. - Ou quoi ? 76 00:07:26,533 --> 00:07:28,360 Ou son père virera ton père. 77 00:07:29,870 --> 00:07:32,159 ll me fera quoi ? Un procès ? 78 00:07:32,331 --> 00:07:33,529 Qu'est-ce qui se passe ? 79 00:07:35,125 --> 00:07:38,577 Le prochain qui bavarde sera recalé. Je ne plaisante pas. 80 00:07:39,088 --> 00:07:41,958 Cette araignée d'herbe a des réflexes de chasse... 81 00:07:42,633 --> 00:07:46,049 si rapides que des chercheurs les assimilent... 82 00:07:46,262 --> 00:07:48,338 à une prescience. 83 00:07:48,764 --> 00:07:50,638 C'est des abrutis. 84 00:07:50,933 --> 00:07:52,677 Un sens arachnéen. 85 00:07:53,227 --> 00:07:54,223 Regarde celle-là. 86 00:07:55,062 --> 00:07:56,307 Certaines araignées... 87 00:07:56,522 --> 00:07:59,689 changent de couleur pour se confondre avec l'environnement. 88 00:07:59,859 --> 00:08:01,733 Un mécanisme de défense. 89 00:08:03,363 --> 00:08:05,320 Qui voudrait savoir ça ? 90 00:08:05,490 --> 00:08:06,604 Tout le monde ! 91 00:08:06,824 --> 00:08:08,901 Après 5 ans d'effort... 92 00:08:10,954 --> 00:08:12,413 Tu vas lui parler? 93 00:08:13,707 --> 00:08:15,201 Vas-y, parle-lui. 94 00:08:15,375 --> 00:08:19,242 Grâce à ces relevés ADN, nous avons entrepris l'impossible. 95 00:08:20,422 --> 00:08:21,964 C'est dégoûtant. 96 00:08:22,132 --> 00:08:24,255 Et elles sont vicieuses. 97 00:08:24,426 --> 00:08:25,589 Je les adore. 98 00:08:25,886 --> 00:08:26,882 Moi aussi. 99 00:08:30,140 --> 00:08:32,596 Elles peuvent changer de couleur... 100 00:08:32,810 --> 00:08:35,182 pour se confondre avec l'environnement. 101 00:08:35,354 --> 00:08:36,433 C'est vrai ? 102 00:08:36,855 --> 00:08:39,263 C'est un mécanisme de défense. 103 00:08:44,739 --> 00:08:47,823 Nous combinons le patrimoine génétique des 3 araignées... 104 00:08:47,992 --> 00:08:52,405 dans ces 15 super-araignées génétiquement modifiées. 105 00:08:52,872 --> 00:08:54,247 ll y en a 14. 106 00:08:54,916 --> 00:08:56,196 Pardon ? 107 00:08:56,376 --> 00:08:57,870 ll en manque une. 108 00:09:01,881 --> 00:09:04,372 Les chercheurs doivent travailler dessus. 109 00:09:04,968 --> 00:09:08,218 Tu savais que c'est le plus grand microscope électronique... 110 00:09:08,388 --> 00:09:09,882 de la côte Est? 111 00:09:10,056 --> 00:09:13,342 Vous avez discuté pendant tout l'exposé. 112 00:09:14,102 --> 00:09:15,727 Venez apprendre à écouter. 113 00:09:21,318 --> 00:09:22,611 Je ne connais pas vos écoles privées, Osborn, mais à Midtown... 114 00:09:22,611 --> 00:09:25,612 Je ne connais pas vos écoles privées, Osborn, mais à Midtown... 115 00:09:34,164 --> 00:09:37,249 Je peux te prendre en photo ? ll m'en faut une avec un élève. 116 00:09:38,461 --> 00:09:42,375 D'accord. Je dois me mettre où? De ce côté ? 117 00:09:42,715 --> 00:09:43,960 Super. 118 00:09:44,508 --> 00:09:46,051 Ne m'enlaidis pas. 119 00:09:46,636 --> 00:09:48,213 lmpossible. 120 00:10:04,321 --> 00:10:05,981 - C'est bien ? - Super. 121 00:10:18,627 --> 00:10:20,418 M-J, dépêche-toi ! 122 00:10:57,667 --> 00:11:01,119 Nous avons rectifié l'équilibre et les paramètres de vol. 123 00:11:01,296 --> 00:11:03,787 J'ai déjà vu le planeur. 124 00:11:04,299 --> 00:11:06,339 Je ne suis pas venu pour ça. 125 00:11:06,510 --> 00:11:08,798 Général Slocum, ravi de vous revoir. 126 00:11:09,930 --> 00:11:12,136 M. Balkan, M. Fargas. 127 00:11:12,349 --> 00:11:14,223 - Norman. - M. Osborn. 128 00:11:14,434 --> 00:11:17,352 Toujours heureux d'accueillir le Conseil d'administration. 129 00:11:18,188 --> 00:11:21,024 Je veux un rapport sur les stimulants. 130 00:11:21,775 --> 00:11:26,022 L'inhalation de vapeur a augmenté la force des rongeurs de 800%. 131 00:11:26,197 --> 00:11:28,273 - Excellent. - Des effets secondaires ? 132 00:11:28,449 --> 00:11:29,480 Sur un sujet. 133 00:11:29,658 --> 00:11:32,232 Une aberration. Depuis, les tests sont positifs. 134 00:11:32,411 --> 00:11:34,618 Et le test qui s'est mal passé ? 135 00:11:34,872 --> 00:11:36,201 Les effets secondaires ? 136 00:11:36,457 --> 00:11:38,746 Violence, agressivité... 137 00:11:39,460 --> 00:11:40,705 et folie. 138 00:11:40,878 --> 00:11:43,714 - Que recommandez-vous ? - ll s'agit d'un seul test. 139 00:11:43,881 --> 00:11:45,874 A l'exception du Dr Stromm... 140 00:11:46,092 --> 00:11:49,259 le personnel certifie être prêt pour les tests humains. 141 00:11:52,182 --> 00:11:54,969 ll faut totalement revoir la formule. 142 00:11:57,062 --> 00:11:58,141 Revoir la formule ? 143 00:12:00,690 --> 00:12:02,482 Je vais être franc. 144 00:12:02,776 --> 00:12:05,018 Je n'ai jamais soutenu votre programme. 145 00:12:05,278 --> 00:12:07,485 On le doit à mon prédécesseur. 146 00:12:08,532 --> 00:12:13,573 Le Général a autorisé Quest à faire un prototype de leur exosquelette. 147 00:12:13,912 --> 00:12:15,656 lls l'essaient dans 2 semaines. 148 00:12:15,873 --> 00:12:20,618 Si vos stimulants n'ont pas été testés avec succès sur l'homme... 149 00:12:20,836 --> 00:12:22,117 à cette date... 150 00:12:22,296 --> 00:12:24,004 je vous retire mon financement. 151 00:12:24,298 --> 00:12:26,042 Je le leur donne. 152 00:12:35,351 --> 00:12:38,886 Et le Seigneur dit : "Que la lumière soit". Et voilà ! 153 00:12:39,147 --> 00:12:40,724 La lumière est. 154 00:12:41,024 --> 00:12:43,562 40 jolis petits watts. 155 00:12:43,735 --> 00:12:45,692 C'est bien. Dieu sera ravi. 156 00:12:45,862 --> 00:12:47,689 Ne te casse pas la gueule. 157 00:12:48,490 --> 00:12:50,862 Je me suis cassé la gueule. 158 00:12:51,034 --> 00:12:55,530 Quand le doyen des électros se fait virer au bout de 35 ans... 159 00:12:55,705 --> 00:12:58,410 tu vois ça comment? Je me suis cassé la gueule. 160 00:12:58,583 --> 00:13:00,872 Passe-moi ce plat. Le vert. 161 00:13:01,086 --> 00:13:03,921 La société fait sortir les employés... 162 00:13:04,423 --> 00:13:06,332 et rentrer les profits. 163 00:13:06,800 --> 00:13:09,291 Tu trouveras du travail ailleurs. 164 00:13:11,847 --> 00:13:13,306 Regardons dans le journal. 165 00:13:14,558 --> 00:13:17,228 Les petites annonces. Voyons voir... 166 00:13:17,478 --> 00:13:18,853 lnformatique. 167 00:13:19,480 --> 00:13:22,979 Vendeur, programmeur, analyste informatique. 168 00:13:23,150 --> 00:13:26,934 Mon Dieu, même les ordinateurs ont besoin d'analystes ! 169 00:13:27,280 --> 00:13:29,771 J'ai 68 ans, je suis trop vieux. 170 00:13:29,949 --> 00:13:32,736 Et j'ai une famille à charge. 171 00:13:32,910 --> 00:13:35,865 Je t'aime. Peter aussi. 172 00:13:36,039 --> 00:13:39,289 Je n'ai jamais connu d'homme plus responsable. 173 00:13:39,459 --> 00:13:43,124 On a déjà touché le fond. On a toujours survécu. 174 00:13:45,090 --> 00:13:46,999 Mon chéri ! Tu es pile... 175 00:13:47,509 --> 00:13:49,548 à l'heure pour dîner. 176 00:13:50,345 --> 00:13:52,137 Ca va ? Et cette excursion ? 177 00:13:52,305 --> 00:13:54,678 Je ne me sens pas bien. Je vais me coucher. 178 00:13:55,100 --> 00:13:57,638 - Une mouche t'a piqué ? - Tu crois pas si bien dire. 179 00:13:58,729 --> 00:14:00,188 Tu as fait des photos ? 180 00:14:01,190 --> 00:14:02,221 Je suis mort. 181 00:14:02,441 --> 00:14:03,721 Tout va bien. 182 00:14:05,319 --> 00:14:07,027 Qu'est-ce qui lui prend? 183 00:14:28,301 --> 00:14:30,294 Dans ce labo de recombinaison... 184 00:14:30,470 --> 00:14:35,215 nous encodons un nouveau génome par transfert d'ARN de synthèse. 185 00:14:35,391 --> 00:14:38,476 Nous combinons le patrimoine génétique des 3 araignées... 186 00:14:38,645 --> 00:14:43,106 dans ces 15 super-araignées génétiquement modifiées. 187 00:14:57,915 --> 00:14:59,326 Dr Osborn ! 188 00:14:59,500 --> 00:15:01,872 Les stimulants ne sont pas prêts. 189 00:15:02,086 --> 00:15:04,624 Les données ne justifient pas ce test. 190 00:15:05,506 --> 00:15:09,255 Pour la dernière fois, nous ne pouvons pas faire ça ! 191 00:15:09,427 --> 00:15:11,384 Ne jouez pas les trouillards. 192 00:15:12,054 --> 00:15:14,676 L'expérimentation comporte des risques. 193 00:15:14,849 --> 00:15:16,260 Laissez-moi réorganiser ça... 194 00:15:16,434 --> 00:15:18,676 avec une assistance médicale, un volontaire. 195 00:15:18,853 --> 00:15:21,178 - Laissez-moi 2 semaines ! - 2 semaines ? 196 00:15:21,564 --> 00:15:25,692 Quest nous aura soufflé le contrat et Oscorp aura disparu ! 197 00:15:25,860 --> 00:15:26,856 Parfois... 198 00:15:27,070 --> 00:15:31,115 il faut faire les choses soi-même. La Promachlorapérazine ! 199 00:15:31,282 --> 00:15:33,026 - Pour quoi faire ? - Ca déclenche la catalyse... 200 00:15:33,326 --> 00:15:35,651 quand la vapeur entre dans le flux sanguin. 201 00:15:38,456 --> 00:15:40,164 40 000 ans d'évolution... 202 00:15:40,333 --> 00:15:44,034 et nous avons à peine entamé l'immensité du potentiel humain ! 203 00:15:58,227 --> 00:15:59,223 C'est froid. 204 00:17:40,624 --> 00:17:41,822 "Revoir la formule" ? 205 00:18:16,870 --> 00:18:17,901 Bizarre. 206 00:18:31,051 --> 00:18:32,545 Tu te sens bien ? 207 00:18:36,807 --> 00:18:38,716 Ca va mieux? Un changement? 208 00:18:38,892 --> 00:18:39,972 Un changement? 209 00:18:42,229 --> 00:18:43,260 Enorme ! 210 00:18:43,439 --> 00:18:45,977 Dépêche-toi, tu vas être en retard ! 211 00:19:14,220 --> 00:19:15,501 Je te croyais malade. 212 00:19:16,014 --> 00:19:17,425 Je me suis remis. 213 00:19:18,308 --> 00:19:20,929 Tu n'as rien mangé. Tu as de l'argent pour déjeuner? 214 00:19:21,103 --> 00:19:23,475 Michel-Ange, n'oublie pas qu'on repeint la cuisine... 215 00:19:23,730 --> 00:19:24,762 après le lycée. 216 00:19:24,940 --> 00:19:26,102 D'accord, oncle Ben. 217 00:19:26,358 --> 00:19:28,979 - Ne commence pas sans moi. - Et ne commence pas avec moi. 218 00:19:31,488 --> 00:19:34,774 Ces adolescents. Bourrés d'hormones. Tous les mêmes. 219 00:19:36,368 --> 00:19:38,444 Ta mère peut parler ! T'es une traînée ! 220 00:19:38,621 --> 00:19:39,819 Comme elle ! 221 00:19:39,997 --> 00:19:42,784 - ll faut que j'aille au lycée. - Qui t'en empêche ? 222 00:20:01,144 --> 00:20:02,389 Bonjour, M-J. 223 00:20:05,523 --> 00:20:06,804 Tu l'ignores peut-être... 224 00:20:07,025 --> 00:20:09,896 mais on est voisins depuis que j'ai 6 ans... 225 00:20:10,153 --> 00:20:11,813 et je me demandais... 226 00:20:11,988 --> 00:20:14,111 si on ne pourrait pas sortir, un soir? 227 00:20:14,783 --> 00:20:16,491 S'amuser un peu? 228 00:20:16,660 --> 00:20:17,988 Ou, je sais pas... 229 00:20:18,203 --> 00:20:20,908 il serait peut-être temps de faire connaissance... 230 00:20:22,499 --> 00:20:23,530 ou pas. 231 00:20:33,302 --> 00:20:34,677 Arrêtez le bus ! 232 00:20:36,305 --> 00:20:37,680 Dites-lui d'arrêter ! 233 00:21:12,342 --> 00:21:14,050 Qu'est-ce que tu fais par terre ? 234 00:21:14,261 --> 00:21:15,541 Je n'en sais rien. 235 00:21:16,430 --> 00:21:18,138 Tu as passé la nuit ici ? 236 00:21:20,767 --> 00:21:21,966 Hier soir, j'ai... 237 00:21:26,941 --> 00:21:28,351 J'ai oublié. 238 00:21:28,609 --> 00:21:30,436 Monsieur, je lui ai demandé d'attendre. 239 00:21:31,278 --> 00:21:33,354 Mon père n'est pas bien, Mme Simkins. 240 00:21:34,365 --> 00:21:35,907 Le Dr Stromm est mort. 241 00:21:36,909 --> 00:21:39,116 On a trouvé son corps dans le labo. 242 00:21:39,370 --> 00:21:40,568 ll a été assassiné. 243 00:21:40,746 --> 00:21:41,909 Vous dites ? 244 00:21:42,081 --> 00:21:44,240 La combinaison et le planeur... 245 00:21:45,084 --> 00:21:46,282 ont été volés. 246 00:22:12,321 --> 00:22:14,029 Super réflexes ! 247 00:22:18,118 --> 00:22:22,033 Tu as les yeux bleus. Je t'avais pas vu sans lunettes. 248 00:22:22,957 --> 00:22:24,499 Tu as des lentilles ? 249 00:22:32,300 --> 00:22:33,331 A plus ! 250 00:23:15,344 --> 00:23:16,589 C'est quoi ? 251 00:23:16,971 --> 00:23:18,595 Trop bizarre ! 252 00:23:19,473 --> 00:23:20,552 Vous avez vu? 253 00:23:56,303 --> 00:23:58,794 - Tu te crois drôle, tordu? - C'était un accident. 254 00:23:59,306 --> 00:24:01,215 Mon poing sur tes dents, voilà l'accident. 255 00:24:02,809 --> 00:24:04,090 Je veux pas t'affronter. 256 00:24:04,311 --> 00:24:06,019 Je m'affronterais pas non plus. 257 00:24:26,918 --> 00:24:27,913 Aide-le, Harry. 258 00:24:32,966 --> 00:24:34,460 Comment il a fait? 259 00:24:35,552 --> 00:24:38,422 - Lequel ? - Je te le laisse. 260 00:24:57,282 --> 00:24:58,942 T'es vraiment un tordu. 261 00:25:00,953 --> 00:25:03,622 Peter, c'était... stupéfiant ! 262 00:26:51,817 --> 00:26:52,813 Toile ! 263 00:26:54,403 --> 00:26:55,566 Vole ! 264 00:26:57,740 --> 00:26:59,448 Emporte-moi, toile ! 265 00:28:21,493 --> 00:28:24,778 MlCHEL-ANGE ! LE HACHlS ET LES LEGUMES SONT DANS LE FOUR. 266 00:28:25,413 --> 00:28:27,489 Elle est pas rentrée avec ma bière ? 267 00:28:28,166 --> 00:28:30,657 - Apporte-moi une bière ! - Bouge-toi le cul ! 268 00:28:30,836 --> 00:28:33,837 Je l'ai payée d'avance ! Tu devais la prendre ! 269 00:28:34,006 --> 00:28:36,164 T'es aussi bête que ta mère ! 270 00:28:38,343 --> 00:28:41,428 Mais où elle va ? Où tu vas ? 271 00:28:41,930 --> 00:28:45,015 Regarde ces assiettes sales ! Qui va faire la vaisselle ? 272 00:28:45,392 --> 00:28:49,224 - Toi ! Ca changera ! - Reviens faire la vaisselle, petite ! 273 00:28:53,192 --> 00:28:54,223 Tu écoutais ? 274 00:28:56,529 --> 00:28:59,399 J'ai entendu. Je sortais les poubelles. 275 00:28:59,574 --> 00:29:01,697 Tu dois nous entendre tout le temps. 276 00:29:02,535 --> 00:29:04,444 Tout le monde crie. 277 00:29:05,371 --> 00:29:10,080 - Sauf ton oncle et ta tante. - ll leur arrive de hurler. 278 00:29:11,586 --> 00:29:12,617 Ecoute... 279 00:29:13,213 --> 00:29:14,458 pour aujourd'hui... 280 00:29:14,923 --> 00:29:17,592 - au lycée, avec Flash... - Tu nous as fait flipper. 281 00:29:17,926 --> 00:29:20,215 Désolé. ll va bien ? 282 00:29:20,387 --> 00:29:24,135 ll te remercie de lui avoir évité un coquard pour la remise des prix. 283 00:29:27,477 --> 00:29:30,099 Où tu iras, l'an prochain ? 284 00:29:35,486 --> 00:29:37,893 Je m'installerai en ville. 285 00:29:38,739 --> 00:29:40,399 J'espère... 286 00:29:40,574 --> 00:29:43,575 bosser comme... photographe. 287 00:29:43,744 --> 00:29:45,155 Pour payer mes études. 288 00:29:47,498 --> 00:29:48,778 Et toi ? 289 00:29:48,958 --> 00:29:51,081 J'irai aussi en ville. 290 00:29:51,877 --> 00:29:53,954 J'ai hâte de partir d'ici. 291 00:29:55,131 --> 00:29:56,506 Je voudrais... 292 00:30:02,430 --> 00:30:04,387 Vas-y. Fais-moi confiance. 293 00:30:05,517 --> 00:30:06,762 Je voudrais... 294 00:30:08,103 --> 00:30:09,301 être actrice. 295 00:30:10,522 --> 00:30:11,980 Sur scène. 296 00:30:14,901 --> 00:30:16,693 C'est génial ! 297 00:30:17,279 --> 00:30:19,604 Tu étais super, dans les pièces, à l'école. 298 00:30:23,118 --> 00:30:25,443 J'ai pleuré comme un bébé, en te voyant dans Cendrillon. 299 00:30:26,038 --> 00:30:28,196 C'était au C.P. 300 00:30:30,667 --> 00:30:32,210 Quand même. 301 00:30:33,295 --> 00:30:34,920 Parfois... 302 00:30:36,048 --> 00:30:37,708 on connaît les gens. 303 00:30:38,676 --> 00:30:42,294 On voit venir ce qu'ils ont en eux. 304 00:30:45,516 --> 00:30:48,138 Tu vois venir quoi, pour toi ? 305 00:30:50,813 --> 00:30:52,307 J'en sais rien. 306 00:30:54,859 --> 00:30:56,484 Quoi que ce soit... 307 00:30:56,986 --> 00:30:59,477 je n'avais jamais ressenti ça. 308 00:31:04,661 --> 00:31:05,989 Et pour moi ? 309 00:31:06,162 --> 00:31:07,491 Pour toi ? 310 00:31:08,873 --> 00:31:10,332 Tu vas illuminer Broadway. 311 00:31:18,884 --> 00:31:20,711 Tu es plus grand que je pensais. 312 00:31:21,762 --> 00:31:23,256 Je marche courbé. 313 00:31:25,516 --> 00:31:26,844 Arrête. 314 00:31:32,022 --> 00:31:34,976 Viens faire un tour dans mon cadeau d'anniversaire ! 315 00:31:37,528 --> 00:31:39,106 Faut que j'y aille. 316 00:31:42,241 --> 00:31:44,033 Elle est magnifique ! 317 00:31:44,493 --> 00:31:46,367 - Regarde ça ! - Monte. 318 00:31:46,579 --> 00:31:48,904 Mon Dieu ! Elle est trop cool ! 319 00:31:51,125 --> 00:31:53,201 Tu vas voir la sono. 320 00:31:53,378 --> 00:31:55,370 Raye pas le cuir. 321 00:31:57,048 --> 00:31:58,377 Trop cool. 322 00:32:17,569 --> 00:32:19,229 CATCH AMATEUR 323 00:32:20,906 --> 00:32:23,741 SOYEZ HAUTS EN COULEUR 324 00:32:33,252 --> 00:32:34,533 CElNTURE MULTl-USAGES? 325 00:32:46,641 --> 00:32:48,265 PLUS COLORE ! 326 00:33:31,812 --> 00:33:33,307 A quoi joues-tu? 327 00:33:33,481 --> 00:33:36,186 Je fais de l'exercice. Je ne suis pas habillé. 328 00:33:37,193 --> 00:33:40,028 Tu as un curieux comportement. 329 00:33:51,041 --> 00:33:53,995 OSCORP POURRAlT PERDRE LE CONTRAT ! 330 00:33:56,546 --> 00:33:58,753 Est-ce la fin de Norman Osborn ? 331 00:34:13,063 --> 00:34:16,349 Quelque chose le tracasse. Ca le gêne de m'en parler... 332 00:34:16,525 --> 00:34:19,195 ou ça me gêne de le lui demander? 333 00:34:20,070 --> 00:34:22,063 Je ne sais pas. Je ne sais plus. 334 00:34:22,656 --> 00:34:24,234 Je vais à la bibliothèque. 335 00:34:25,076 --> 00:34:27,364 Je vais t'y conduire. 336 00:34:27,536 --> 00:34:30,206 - Je prendrai le train. - J'ai besoin d'exercice. 337 00:34:43,094 --> 00:34:45,134 - Merci, oncle Ben. - Une minute. 338 00:34:45,305 --> 00:34:46,467 ll faut qu'on parle. 339 00:34:46,681 --> 00:34:47,760 On parlera plus tard. 340 00:34:48,391 --> 00:34:51,096 On peut parler maintenant, si tu veux. 341 00:34:52,479 --> 00:34:54,187 De quoi ? Pourquoi maintenant? 342 00:34:54,439 --> 00:34:58,389 On ne se parle plus ! Tante May et moi ne savons plus qui tu es. 343 00:34:58,986 --> 00:35:00,694 Tu négliges tes devoirs. 344 00:35:01,071 --> 00:35:03,740 Tu fais ces expériences bizarres dans ta chambre. 345 00:35:03,907 --> 00:35:07,905 - Tu déclenches des bagarres... - Je ne l'ai pas déclenchée ! 346 00:35:08,120 --> 00:35:09,614 En tout cas, tu l'as finie. 347 00:35:09,788 --> 00:35:11,448 J'étais censé fuir? 348 00:35:11,624 --> 00:35:13,912 Non, tu n'étais pas censé fuir, mais... 349 00:35:14,418 --> 00:35:17,088 Peter, tu changes. Je le sais, j'ai vécu... 350 00:35:17,254 --> 00:35:19,164 exactement la même chose, à ton âge. 351 00:35:19,340 --> 00:35:21,083 Pas exactement. 352 00:35:22,593 --> 00:35:24,919 Ce sont les années où un gamin... 353 00:35:25,096 --> 00:35:29,094 devient l'homme qu'il sera jusqu'à la fin de sa vie. 354 00:35:29,809 --> 00:35:31,932 Ne deviens pas n'importe qui. 355 00:35:34,272 --> 00:35:36,229 Ce Flash Thompson... 356 00:35:36,608 --> 00:35:38,766 a probablement mérité son sort. 357 00:35:39,319 --> 00:35:42,106 Mais le fait de pouvoir le battre... 358 00:35:42,447 --> 00:35:44,736 ne te donne pas le droit de le faire. 359 00:35:45,367 --> 00:35:50,278 Ne l'oublie pas : A grand pouvoir, grandes responsabilités. 360 00:35:51,289 --> 00:35:53,959 Tu as peur que je devienne un criminel ? 361 00:35:54,668 --> 00:35:56,246 Arrête de t'en faire pour moi. 362 00:35:56,461 --> 00:35:59,795 Quelque chose a changé. Ca me regarde. Ne me sermonne pas. 363 00:36:00,132 --> 00:36:04,296 Je ne veux ni te sermonner ni prêcher. Et je sais, je ne suis pas ton père. 364 00:36:04,470 --> 00:36:06,877 Alors, ne fais plus semblant de l'être ! 365 00:36:15,648 --> 00:36:17,890 Je repasse te prendre à 22 h. 366 00:36:50,809 --> 00:36:51,476 Tronçonneur ! 367 00:36:51,476 --> 00:36:52,342 Tronçonneur ! 368 00:37:01,528 --> 00:37:03,189 Qui c'est, le meilleur? 369 00:37:07,660 --> 00:37:09,783 Bonsoir, mesdames, messieurs. 370 00:37:10,037 --> 00:37:12,493 Applaudissez le Tronçonneur... 371 00:37:13,457 --> 00:37:14,489 McGraw ! 372 00:37:17,712 --> 00:37:20,713 Pour 3 000 dollars... 373 00:37:21,549 --> 00:37:25,001 n'y a-t-il aucun homme capable de tenir 3 minutes... 374 00:37:25,178 --> 00:37:26,720 face à cette tonne... 375 00:37:27,055 --> 00:37:29,724 de testostérone ? 376 00:37:32,686 --> 00:37:34,096 Qui ? 377 00:37:35,063 --> 00:37:36,641 Je sais qui ! 378 00:37:36,982 --> 00:37:39,188 Le Hollandais Volant ! 379 00:37:42,237 --> 00:37:43,352 Suivant. 380 00:37:44,406 --> 00:37:46,897 Pas de catégorie poids plume, mon lapin. 381 00:37:48,202 --> 00:37:49,744 lnscrivez-moi. 382 00:37:51,747 --> 00:37:56,076 La NYWL n'est pas responsable de vos blessures probables... 383 00:37:56,252 --> 00:37:57,995 durant la rencontre... 384 00:37:58,170 --> 00:38:00,329 à laquelle vous participez de plein gré ? 385 00:38:01,590 --> 00:38:04,710 Descendez vers la rampe d'accès. Dieu vous protège. 386 00:38:10,600 --> 00:38:12,391 Le vainqueur ! 387 00:38:12,560 --> 00:38:13,675 Prochaine victime ! 388 00:38:15,605 --> 00:38:17,265 Vous en voulez encore ? 389 00:38:19,692 --> 00:38:22,943 Le Tronçonneur est prêt ! 390 00:38:25,615 --> 00:38:27,940 La prochaine victime peut-elle s'avancer... 391 00:38:28,159 --> 00:38:30,199 immédiatement? 392 00:38:30,412 --> 00:38:31,692 S'il peut tenir... 393 00:38:31,913 --> 00:38:35,117 3 minutes dans la cage avec le Tronçonneur... 394 00:38:35,292 --> 00:38:39,753 la somme de 3 000 $ sera versée à... 395 00:38:40,464 --> 00:38:41,626 ton nom, petit? 396 00:38:41,798 --> 00:38:43,459 L'Araignée Humaine. 397 00:38:44,301 --> 00:38:46,792 L'Araignée Humaine ? Tu n'as pas mieux? 398 00:38:47,471 --> 00:38:48,799 Ca craint ! 399 00:38:49,807 --> 00:38:52,049 La somme de 3 000 $... 400 00:38:52,226 --> 00:38:55,227 sera versée au terrifiant... 401 00:38:55,438 --> 00:38:56,980 au mortel... 402 00:38:57,231 --> 00:38:59,058 au stupéfiant... 403 00:38:59,233 --> 00:39:00,431 Spider-Man ! 404 00:39:02,987 --> 00:39:04,814 Mon nom, c'est l'Araignée Humaine. 405 00:39:04,989 --> 00:39:07,314 - Vas-y ! - ll s'est trompé de nom ! 406 00:39:11,162 --> 00:39:13,653 Le Tronçonneur va te dévorer et te recracher, minus ! 407 00:39:14,082 --> 00:39:17,285 Ta maman est là ? ll te faudra une infirmière ! 408 00:39:21,089 --> 00:39:22,085 On va te casser ! 409 00:39:22,257 --> 00:39:25,174 Je vais t'arracher tes 8 pattes une par une ! 410 00:39:28,847 --> 00:39:29,843 Mes jambes ! 411 00:39:30,015 --> 00:39:32,470 Je sens plus mes jambes ! 412 00:39:34,519 --> 00:39:35,718 A mort ! 413 00:39:45,489 --> 00:39:46,520 La cage ! 414 00:39:56,042 --> 00:39:57,322 Les mecs ! 415 00:39:58,461 --> 00:39:59,492 Gardiens... 416 00:39:59,754 --> 00:40:01,877 veuillez verrouiller la cage... 417 00:40:02,131 --> 00:40:03,460 sur-le-champ ! 418 00:40:05,385 --> 00:40:07,757 Je n'ai pas signé pour un match en cage ! 419 00:40:09,639 --> 00:40:12,047 Ouvrez ! Enlevez ces chaînes ! 420 00:40:12,392 --> 00:40:14,135 Train-fantôme ! 421 00:40:14,394 --> 00:40:16,719 T'iras nulle part ! 422 00:40:16,896 --> 00:40:18,272 T'es à moi pour 3 minutes ! 423 00:40:19,274 --> 00:40:20,270 3 minutes... 424 00:40:20,734 --> 00:40:21,979 de rigolade ! 425 00:40:28,700 --> 00:40:32,116 - Qu'est-ce que tu fais là-haut? - Je prends mes distances. 426 00:40:32,287 --> 00:40:34,825 Mignon, le maillot. Un cadeau de ton mari ? 427 00:40:42,006 --> 00:40:43,416 Achève-le ! 428 00:41:03,403 --> 00:41:05,276 Ecrase l'araignée ! 429 00:41:26,969 --> 00:41:29,460 Applaudissez le nouveau champion... 430 00:41:29,638 --> 00:41:31,963 Spider-Man ! 431 00:41:49,659 --> 00:41:51,367 Allez, dégage. 432 00:41:52,912 --> 00:41:55,747 100 $? L'annonce disait 3 000. 433 00:41:55,915 --> 00:41:58,157 Relis-la, l'arachnide. 434 00:41:58,668 --> 00:42:00,826 Elle disait 3 000 pour 3 minutes... 435 00:42:01,004 --> 00:42:02,463 et tu l'as étalé en 2. 436 00:42:02,630 --> 00:42:05,999 Pour ça, je te file 100$. Estime-toi heureux. 437 00:42:06,176 --> 00:42:07,374 ll me faut cet argent. 438 00:42:07,886 --> 00:42:10,673 Où y a marqué que c'est mon problème ? 439 00:42:21,108 --> 00:42:22,353 Mets le fric dans le sac. 440 00:42:24,027 --> 00:42:25,438 Dépêche ! 441 00:42:32,912 --> 00:42:33,943 ll a volé la caisse ! 442 00:42:34,371 --> 00:42:36,031 Arrêtez ce type ! 443 00:42:36,540 --> 00:42:38,200 Arrêtez-le ! 444 00:42:41,796 --> 00:42:44,168 Ca va pas ? Vous l'avez laissé filer ! 445 00:42:44,340 --> 00:42:46,380 Appelez les flics ! 446 00:42:46,551 --> 00:42:48,211 Tu aurais pu le casser en deux. 447 00:42:48,636 --> 00:42:50,712 ll va se tirer avec mon blé. 448 00:42:50,888 --> 00:42:53,047 Où y a marqué que c'est mon problème ? 449 00:43:12,661 --> 00:43:13,787 Reculez, monsieur ! 450 00:43:13,787 --> 00:43:14,451 Reculez, monsieur ! 451 00:43:23,964 --> 00:43:25,458 Y a un blessé ! 452 00:43:30,554 --> 00:43:32,428 Reculez ! 453 00:43:32,682 --> 00:43:33,927 C'est mon oncle ! 454 00:43:35,726 --> 00:43:39,178 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Vol de voiture. On lui a tiré dessus. 455 00:43:39,397 --> 00:43:40,559 L'ambulance arrive. 456 00:43:57,040 --> 00:43:58,783 Je suis là, oncle Ben. 457 00:44:27,780 --> 00:44:30,816 lls ont repéré le tireur, vers le sud, 5ème A venue. 458 00:44:30,992 --> 00:44:35,120 On a 3 voitures à ses trousses. Circulez. 459 00:47:32,303 --> 00:47:33,466 Qui est là ? 460 00:47:59,873 --> 00:48:01,617 Ne me fais pas de mal ! 461 00:48:01,834 --> 00:48:04,289 - Laisse-moi une chance ! - Et mon oncle ? 462 00:48:04,462 --> 00:48:07,249 Tu lui as laissé une chance ? 463 00:48:07,757 --> 00:48:08,955 Réponds-moi ! 464 00:48:53,804 --> 00:48:57,220 Pas un geste ! Vous êtes cerné ! 465 00:49:50,738 --> 00:49:53,145 CENTRE D'ESSAlS DE QUEST 466 00:49:56,452 --> 00:49:58,990 Bonsoir, Général. Heureux de vous voir. 467 00:50:00,247 --> 00:50:02,952 Notre exosquelette est l'arme ultime. 468 00:50:03,125 --> 00:50:07,373 S'il tient ses promesses, je signe le contrat demain. 469 00:50:09,507 --> 00:50:12,793 - Paré ! - Je suppose que vous êtes confiant. 470 00:50:13,011 --> 00:50:15,169 Absolument. Curtis est notre meilleur pilote. 471 00:50:16,097 --> 00:50:18,767 Et vos engagements envers Oscorp ? 472 00:50:18,975 --> 00:50:22,807 Je rêve de mettre Norman Osborn au chômage. 473 00:50:25,023 --> 00:50:26,186 Paré au décollage. 474 00:50:32,447 --> 00:50:35,021 Objet non identifié en approche rapide. 475 00:50:35,200 --> 00:50:36,279 C'est quoi, ça ? 476 00:50:36,451 --> 00:50:38,159 Vous voyez quelque chose ? 477 00:50:55,429 --> 00:50:59,510 Je suis fière de toi, trésor. Tu étais magnifique ! 478 00:51:00,059 --> 00:51:01,055 Bonne nouvelle. 479 00:51:01,227 --> 00:51:03,635 Mon père a eu l'appart de New York pour la rentrée. 480 00:51:03,896 --> 00:51:05,391 - Super. - Tu as réussi ! 481 00:51:08,026 --> 00:51:10,896 Encore une fois, on me prouve que j'ai tort. 482 00:51:12,989 --> 00:51:14,649 Félicitations. 483 00:51:15,575 --> 00:51:18,031 Peter, le prix de sciences ! Merveilleux. 484 00:51:22,833 --> 00:51:25,703 Je sais que vous avez souffert... 485 00:51:26,378 --> 00:51:28,916 mais tâchez de profiter de cette journée. 486 00:51:29,840 --> 00:51:31,168 Un nouveau départ. 487 00:51:31,508 --> 00:51:33,252 Une chose finit... 488 00:51:33,761 --> 00:51:35,670 une autre commence. 489 00:51:37,431 --> 00:51:39,258 - Je ne veux plus te voir. - Bien. 490 00:51:39,725 --> 00:51:41,100 Ta bague. 491 00:51:42,061 --> 00:51:44,018 Je m'en tape. 492 00:51:44,438 --> 00:51:45,767 Tu me regretteras. 493 00:51:46,607 --> 00:51:50,107 Vous êtes un frère pour Harry. Un membre de la famille. 494 00:51:50,903 --> 00:51:54,106 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi. 495 00:52:08,129 --> 00:52:09,458 Je te sers quelque chose ? 496 00:52:56,638 --> 00:52:59,093 ll m'a beaucoup manqué aujourd'hui. 497 00:53:01,476 --> 00:53:02,639 Je sais. 498 00:53:04,688 --> 00:53:06,348 ll me manque aussi. 499 00:53:08,358 --> 00:53:10,564 Mais il était là. 500 00:53:13,780 --> 00:53:16,485 Je pense sans arrêt... 501 00:53:17,492 --> 00:53:21,704 à ma dernière phrase. ll voulait me parler d'une chose importante... 502 00:53:21,872 --> 00:53:24,197 et je l'ai envoyé se faire voir. 503 00:53:26,126 --> 00:53:28,119 Tu l'aimais. 504 00:53:29,880 --> 00:53:31,873 Et il t'aimait. 505 00:53:32,883 --> 00:53:36,133 ll savait quel homme tu deviendrais. 506 00:53:36,887 --> 00:53:39,509 Un homme promis à de grandes choses. 507 00:53:40,725 --> 00:53:42,801 Tu ne le décevras pas. 508 00:54:16,595 --> 00:54:20,759 A grand pouvoir, grandes responsabilités. 509 00:54:20,933 --> 00:54:21,929 Ne l'oublie pas. 510 00:54:47,877 --> 00:54:51,460 C'est pas un homme. Mon frère l'a vu faire son nid au Lincoln Center. 511 00:54:51,798 --> 00:54:54,799 Ca doit être un humain. Un homme. Ou une femme. 512 00:54:59,097 --> 00:55:01,386 Bobby, regarde ça ! 513 00:55:05,103 --> 00:55:09,148 Ses mains envoient des fils, et il grimpe comme sur une toile. 514 00:55:09,650 --> 00:55:13,600 En voyant la toile, sa signature, je sais que Spider-Man est passé ! 515 00:55:13,779 --> 00:55:16,400 ll nous protège, il protège les gens. 516 00:55:16,824 --> 00:55:19,315 Un genre de travelo... un barjo. 517 00:55:19,660 --> 00:55:21,403 ll est nul. Je l'aime pas. 518 00:55:22,246 --> 00:55:23,705 Bouge pas ! 519 00:55:29,670 --> 00:55:31,330 VOTRE FlDELE SERVlTEUR SPlDER-MAN 520 00:55:31,964 --> 00:55:34,716 Un type avec 8 mains. Excitant. 521 00:55:34,884 --> 00:55:36,960 J'aime ses collants et son joli petit... 522 00:55:37,178 --> 00:55:39,965 Son costume d'arachnide est super-vilain 523 00:55:40,682 --> 00:55:44,181 Mais on devrait lui faire un super-câlin 524 00:55:44,686 --> 00:55:46,014 Attention ! 525 00:55:46,938 --> 00:55:49,014 Voilà l'Homme-Araignée ! 526 00:55:53,028 --> 00:55:54,522 "Qui est l'Araignée ?" 527 00:55:54,696 --> 00:55:56,523 Un criminel, voilà ce qu'il est. 528 00:55:56,865 --> 00:55:58,858 Un mercenaire, un danger public. 529 00:55:58,992 --> 00:55:59,868 Que fait-il sur ma une ? 530 00:55:59,868 --> 00:56:00,869 Que fait-il sur ma une ? 531 00:56:00,869 --> 00:56:01,370 M. Jameson, votre femme en ligne. 532 00:56:01,370 --> 00:56:01,870 M. Jameson, votre femme en ligne. 533 00:56:01,870 --> 00:56:02,371 M. Jameson, votre femme en ligne. 534 00:56:03,372 --> 00:56:04,206 - Problème en p. 6. - Et en p. 1 . La ferme. 535 00:56:04,206 --> 00:56:06,115 - Problème en p. 6. - Et en p. 1 . La ferme. 536 00:56:06,750 --> 00:56:08,375 - Alors ? - C'est un scoop. 537 00:56:08,544 --> 00:56:10,869 - lls ne peuvent pas attendre. - lls attendront. 538 00:56:11,130 --> 00:56:13,288 ll a sauvé 6 personnes dans le métro. 539 00:56:13,507 --> 00:56:16,876 ll a dû provoquer la collision. Boum, et le rampant débarque. 540 00:56:17,052 --> 00:56:19,378 Regardez. ll fuit. Vous en déduisez quoi ? 541 00:56:19,638 --> 00:56:22,212 ll ne fuit pas, il va sauver quelqu'un. 542 00:56:22,391 --> 00:56:23,554 C'est un héros ! 543 00:56:23,809 --> 00:56:26,561 Alors, pourquoi ce masque ? Que cache-t-il ? 544 00:56:26,812 --> 00:56:29,386 Elle demande si vous préférez le chintz ou le velours. 545 00:56:29,565 --> 00:56:30,680 Le moins cher. 546 00:56:31,567 --> 00:56:34,023 On a réservé la p. 6 en double. 547 00:56:34,237 --> 00:56:36,395 Macy's et Conaway's ont les mêmes 3/4 de page. 548 00:56:36,573 --> 00:56:38,980 On a épuisé 4 tirages. 549 00:56:39,367 --> 00:56:41,075 - Epuisé ? - Jusqu'au dernier exemplaire. 550 00:56:41,911 --> 00:56:45,245 Spider-Man en une, avec une photo correcte. Conaway's en p. 7. 551 00:56:45,415 --> 00:56:47,573 - Problème en p. 7. - Alors, p. 8, moins 10%. 552 00:56:47,751 --> 00:56:49,079 Moins 5%. 553 00:56:49,336 --> 00:56:50,331 Dehors ! 554 00:56:50,587 --> 00:56:53,671 On n'a pas de photo correcte. Eddie rame depuis des semaines. 555 00:56:53,882 --> 00:56:55,756 On ne fait que l'entrevoir. 556 00:56:55,926 --> 00:56:57,420 ll est timide ? 557 00:56:57,928 --> 00:57:01,214 Si on a Julia Roberts en string, on peut avoir ce rigolo. 558 00:57:02,057 --> 00:57:03,172 Pub à la une. 559 00:57:03,392 --> 00:57:05,515 "Récompense pour photo de Spider-Man." 560 00:57:05,686 --> 00:57:07,429 ll veut pas être populaire ? 561 00:57:07,604 --> 00:57:09,099 Je le rendrai impopulaire. 562 00:57:21,786 --> 00:57:23,114 Lâche-moi ! 563 00:57:24,580 --> 00:57:25,778 C'est moi, Peter. 564 00:57:28,084 --> 00:57:29,578 Qu'est-ce que tu fais ici ? 565 00:57:30,044 --> 00:57:31,788 Je quémande du travail. Et toi ? 566 00:57:34,007 --> 00:57:35,798 Je vais à une audition. 567 00:57:36,468 --> 00:57:37,547 Te voilà actrice ? 568 00:57:39,220 --> 00:57:43,052 A temps plein. Je quitte un engagement. 569 00:57:43,225 --> 00:57:44,138 C'est super ! 570 00:57:44,935 --> 00:57:47,141 Tu as réussi. Tu vis ton rêve. 571 00:57:48,105 --> 00:57:49,729 ll manque 6 $ dans ta caisse ! 572 00:57:49,940 --> 00:57:52,513 La prochaine fois, je te les retiens ! 573 00:57:53,819 --> 00:57:56,571 Mlle Watson ! Je vous parle ! 574 00:57:57,823 --> 00:57:59,899 Oui, Enrique ! Compris. 575 00:58:00,117 --> 00:58:01,576 Que ça se reproduise pas ! 576 00:58:01,785 --> 00:58:03,825 Me fais pas ces yeux-là. 577 00:58:11,170 --> 00:58:12,285 Tu parles d'un rêve ! 578 00:58:13,839 --> 00:58:16,128 Pas de quoi avoir honte. 579 00:58:16,676 --> 00:58:18,004 Ne le dis pas à Harry. 580 00:58:20,012 --> 00:58:21,507 Vous habitez ensemble, non ? 581 00:58:21,681 --> 00:58:23,341 Je sors avec lui. ll ne t'a pas dit? 582 00:58:26,686 --> 00:58:27,966 ll détesterait... 583 00:58:28,188 --> 00:58:31,806 me savoir serveuse. ll trouverait ça humiliant. 584 00:58:31,983 --> 00:58:34,308 Pas du tout. Tu as un travail. 585 00:58:34,694 --> 00:58:36,153 Tu sais, Harry... 586 00:58:36,613 --> 00:58:38,902 ne vit pas sur ce que j'appelle la Terre. 587 00:58:41,284 --> 00:58:42,364 Sans doute pas. 588 00:58:50,544 --> 00:58:52,287 On devrait se parler. 589 00:58:56,550 --> 00:58:58,673 Déjeunons, un soir. 590 00:59:01,722 --> 00:59:04,972 Je viendrai prendre un café Moondance, un jour. 591 00:59:05,142 --> 00:59:07,894 - Et je ne dirai rien à Harry. - Ne lui dis rien. 592 00:59:08,062 --> 00:59:09,141 Promis ! 593 00:59:11,399 --> 00:59:13,391 Je ne dirai rien à Harry. 594 00:59:24,496 --> 00:59:26,535 Ca ne peut pas mieux tomber. Bonsoir ! 595 00:59:27,207 --> 00:59:29,579 5 nouveaux contrats ! 596 00:59:32,837 --> 00:59:35,210 L'Amiral Norman fait son inspection. 597 00:59:36,174 --> 00:59:38,500 Principalement au téléphone. 598 00:59:39,094 --> 00:59:41,087 Content de te voir, j'ai besoin d'aide. 599 00:59:41,263 --> 00:59:43,054 Je suis perdu. 600 00:59:44,558 --> 00:59:45,673 Ca va ? 601 00:59:47,227 --> 00:59:50,228 Tu fais une tête de 2ème prix de sciences. 602 00:59:53,025 --> 00:59:55,777 J'étais en retard au travail, on m'a viré. 603 00:59:55,945 --> 00:59:57,403 Encore en retard? 604 00:59:58,280 --> 01:00:00,854 Je comprends pas. Où tu vas constamment? 605 01:00:02,410 --> 01:00:03,655 Je me balade. 606 01:00:05,913 --> 01:00:08,285 - Vous me direz peut-être qui c'est. - Qui ? 607 01:00:08,958 --> 01:00:11,414 Cette mystérieuse fille qui sort avec Harry. 608 01:00:11,961 --> 01:00:13,705 Tu me la présentes quand? 609 01:00:13,880 --> 01:00:16,287 Désolé, Harry ne m'en a pas parlé. 610 01:00:20,053 --> 01:00:23,137 Pete, tu cherches probablement du travail, non ? 611 01:00:23,473 --> 01:00:25,679 Papa, tu dois pouvoir l'aider. 612 01:00:26,476 --> 01:00:28,385 Non merci, pas la peine. 613 01:00:28,645 --> 01:00:30,602 Pas de problème. Quelques coups de fil. 614 01:00:30,772 --> 01:00:32,266 Je ne pourrais pas accepter. 615 01:00:32,941 --> 01:00:35,100 J'aime mériter mon salaire. Je trouverai. 616 01:00:35,319 --> 01:00:36,943 Je respecte ça. 617 01:00:37,821 --> 01:00:39,778 Réussir par vos propres moyens. 618 01:00:40,616 --> 01:00:41,730 Magnifique. 619 01:00:42,826 --> 01:00:44,783 A vez-vous d'autres talents ? 620 01:00:45,329 --> 01:00:46,574 Je pensais à... 621 01:00:46,789 --> 01:00:48,413 la photographie. 622 01:00:57,091 --> 01:00:58,502 Surveillez la rue ! 623 01:01:24,536 --> 01:01:25,651 Minables. 624 01:01:25,871 --> 01:01:27,365 Minable, minable... 625 01:01:27,539 --> 01:01:28,819 méga-minable. 626 01:01:29,291 --> 01:01:32,208 - Je vous en offre 200$. - Ca me paraît peu. 627 01:01:32,377 --> 01:01:34,251 Proposez-les ailleurs. 628 01:01:34,588 --> 01:01:36,830 Votre femme dit que le carrelage n'est plus en stock. 629 01:01:37,466 --> 01:01:38,629 On mettra un tapis. 630 01:01:39,051 --> 01:01:41,008 Donnez-moi ça. 631 01:01:42,763 --> 01:01:45,052 300 $. Le tarif standard des pigistes. 632 01:01:45,307 --> 01:01:47,633 - Mettez cette photo à la une. - Un titre ? 633 01:01:48,018 --> 01:01:51,352 "Spider-Man, héros ou menace ? Photos exclusives." 634 01:01:51,522 --> 01:01:54,393 Menace ? ll protégeait le fourgon blindé ! 635 01:01:54,609 --> 01:01:57,610 Prenez les photos, laissez-moi les titres. Ca vous va ? 636 01:01:59,989 --> 01:02:02,029 Donnez ça à la fille, dehors. 637 01:02:03,910 --> 01:02:06,697 - J'aimerais une place. - Pas de place. Pigiste. 638 01:02:06,913 --> 01:02:08,537 Rien de mieux, à votre âge. 639 01:02:08,915 --> 01:02:13,209 Apportez d'autres clichés de ce clown, je serai peut-être preneur. 640 01:02:13,378 --> 01:02:15,335 Mais je ne vous ai pas promis de travail. 641 01:02:15,505 --> 01:02:18,340 Je vous enverrai de la dinde, pour Noël. 642 01:02:18,508 --> 01:02:20,667 Dehors. Apportez d'autres photos. 643 01:02:23,847 --> 01:02:26,420 M. Jameson m'a dit de vous donner ça. 644 01:02:28,352 --> 01:02:29,680 Bienvenue au Quotidien. 645 01:02:35,776 --> 01:02:37,021 Je suis photographe. 646 01:02:39,947 --> 01:02:41,227 Je vois ça. 647 01:02:49,123 --> 01:02:50,748 A dater d'aujourd'hui... 648 01:02:50,917 --> 01:02:55,128 Oscorp lndustries devance Quest Aerospace... 649 01:02:55,296 --> 01:02:58,879 en devenant premier fournisseur de l'Armée américaine. 650 01:02:59,968 --> 01:03:02,459 Autrement dit, membres du Conseil... 651 01:03:02,929 --> 01:03:04,471 les coûts diminuent... 652 01:03:04,639 --> 01:03:06,133 les revenus augmentent... 653 01:03:06,307 --> 01:03:09,143 et notre action est au plus haut. 654 01:03:09,352 --> 01:03:11,309 Excellente nouvelle, Norman. 655 01:03:11,646 --> 01:03:13,639 Voilà pourquoi nous vendons la société. 656 01:03:15,942 --> 01:03:18,813 Quest augmente son capital suite au bombardement. 657 01:03:19,321 --> 01:03:20,815 lls s'agrandissent. 658 01:03:21,365 --> 01:03:24,069 lls ont fait une offre d'achat alléchante. 659 01:03:24,243 --> 01:03:25,737 Pourquoi ne m'a-t-on rien dit? 660 01:03:25,911 --> 01:03:29,660 lls veulent éviter une lutte de pouvoir en camp fortifié. 661 01:03:30,165 --> 01:03:32,158 La vente capote si vous y êtes lié. 662 01:03:32,418 --> 01:03:35,787 Le Conseil attend votre démission sous 30 jours. 663 01:03:36,172 --> 01:03:37,998 Vous ne pouvez pas me faire ça. 664 01:03:41,177 --> 01:03:43,419 J'ai fondé cette société. 665 01:03:44,639 --> 01:03:46,880 Vous savez ce que je lui ai sacrifié ? 666 01:03:50,812 --> 01:03:52,472 Je vous en prie, Max. 667 01:03:53,898 --> 01:03:56,021 Le Conseil est unanime. 668 01:03:56,901 --> 01:04:00,401 Nous annonçons la vente après le Festival du Monde Unifié. 669 01:04:03,324 --> 01:04:04,439 Vous êtes viré. 670 01:04:15,545 --> 01:04:16,921 Vraiment? 671 01:04:21,385 --> 01:04:23,887 Bienvenue au premier jour du Festival ! 672 01:04:24,888 --> 01:04:25,389 Applaudissez Macy Gray ! 673 01:04:25,389 --> 01:04:25,931 Applaudissez Macy Gray ! 674 01:04:25,931 --> 01:04:27,046 Applaudissez Macy Gray ! 675 01:04:32,229 --> 01:04:35,183 LA GRANDE POMME CRAlNT LA MORSURE DE L'ARAlGNEE ! 676 01:05:06,223 --> 01:05:08,844 Pourquoi tu n'as pas mis la robe noire ? 677 01:05:09,768 --> 01:05:12,259 Je voulais impressionner mon père. ll aime le noir. 678 01:05:12,688 --> 01:05:15,095 J'espère l'impressionner quand même. 679 01:05:15,774 --> 01:05:17,019 Tu me trouves jolie. 680 01:05:17,693 --> 01:05:19,520 Je te trouve superbe. 681 01:05:33,125 --> 01:05:36,043 J'ai oublié mon verre. Tu peux me... 682 01:05:46,556 --> 01:05:47,801 Bonjour, M. Fargas. 683 01:05:49,434 --> 01:05:50,762 Vous avez vu mon père ? 684 01:05:52,437 --> 01:05:54,643 Je ne suis pas sûr qu'il vienne. 685 01:06:06,910 --> 01:06:09,152 - C'est quoi ? - Une nouveauté, sans doute. 686 01:06:15,336 --> 01:06:16,498 C'est notre planeur ! 687 01:06:28,015 --> 01:06:29,178 C'était quoi, ça ? 688 01:07:32,707 --> 01:07:34,367 Viré ? Vraiment? 689 01:07:44,260 --> 01:07:46,052 Bonjour, ma chérie. 690 01:07:47,055 --> 01:07:47,920 C'est Spider-Man ! 691 01:08:00,444 --> 01:08:01,559 Dégage, petit ! 692 01:08:15,960 --> 01:08:16,956 Je me rends ! 693 01:08:18,296 --> 01:08:19,410 Pas un geste ! 694 01:08:25,803 --> 01:08:27,132 lmpressionnant ! 695 01:09:20,234 --> 01:09:21,230 Tenez bon ! 696 01:09:22,945 --> 01:09:23,859 Attention ! 697 01:09:33,164 --> 01:09:36,331 On se reverra, Spider-Man ! 698 01:09:38,336 --> 01:09:40,128 Tenez bon, Mary-Jane ! 699 01:10:23,216 --> 01:10:24,876 C'est mieux que le métro. 700 01:10:25,343 --> 01:10:28,428 Ce n'est rien, elle doit seulement prendre l'ascenseur. 701 01:10:28,680 --> 01:10:29,878 Attendez ! 702 01:10:30,098 --> 01:10:32,221 - Qui êtes-vous ? - Vous le savez. 703 01:10:33,018 --> 01:10:35,723 - Je le sais ? - Votre fidèle serviteur Spider-Man. 704 01:10:50,703 --> 01:10:52,695 Comment, il est incroyable ? 705 01:10:54,790 --> 01:10:57,115 Reste où tu es, j'arrive. 706 01:10:58,461 --> 01:10:59,871 Je vais venir te... 707 01:11:00,087 --> 01:11:03,254 Bon, d'accord. Appelle-moi demain matin... 708 01:11:03,466 --> 01:11:06,550 on prendra le petit-déjeuner... 709 01:11:06,719 --> 01:11:08,759 et je te ferai un cadeau. 710 01:11:09,263 --> 01:11:12,051 Parce que j'en ai envie. Ca te fera plaisir. 711 01:11:15,895 --> 01:11:17,093 Comment ça, incroyable ? 712 01:11:21,067 --> 01:11:22,348 Bonne nuit, fillette... 713 01:11:22,569 --> 01:11:24,277 cherche pas la petite bête. 714 01:11:30,160 --> 01:11:32,912 Elle va bien. Elle est un peu secouée. 715 01:11:34,665 --> 01:11:37,666 J'aurais dû te parler de nous. 716 01:11:39,753 --> 01:11:41,461 Mais je suis fou d'elle. 717 01:11:42,673 --> 01:11:45,128 Et tu n'as jamais fait le premier pas. 718 01:11:46,677 --> 01:11:48,005 C'est vrai. 719 01:11:54,518 --> 01:11:56,891 Je... je vais me reposer. 720 01:11:58,397 --> 01:12:00,473 Je vais rester debout un moment. 721 01:12:01,692 --> 01:12:03,650 C'était quoi, ce truc? 722 01:12:04,028 --> 01:12:05,191 Je ne sais pas. 723 01:12:06,781 --> 01:12:09,699 Mais il faut que quelqu'un l'arrête. 724 01:12:25,884 --> 01:12:27,386 ll y a quelqu'un ? 725 01:12:31,306 --> 01:12:33,050 Qui a dit ça ? 726 01:12:33,517 --> 01:12:36,637 Ne fais pas l'innocent avec moi. 727 01:12:39,314 --> 01:12:41,307 Tu le sais depuis toujours. 728 01:12:46,071 --> 01:12:47,400 Où êtes-vous ? 729 01:12:47,573 --> 01:12:51,487 Suis le filet de sueur froide qui coule le long de ton dos. 730 01:12:58,501 --> 01:12:59,699 Ici ! 731 01:13:01,963 --> 01:13:03,457 Je ne comprends pas. 732 01:13:05,049 --> 01:13:08,418 Tu as cru à une coincidence ? 733 01:13:08,595 --> 01:13:12,011 Tant de bonnes choses ne sont arrivées que pour toi. 734 01:13:12,182 --> 01:13:13,973 Rien que pour toi. 735 01:13:18,271 --> 01:13:19,766 Que voulez-vous ? 736 01:13:20,398 --> 01:13:22,521 Dire ce que tu ne dis pas. 737 01:13:22,693 --> 01:13:25,266 Faire ce dont tu es incapable. 738 01:13:25,487 --> 01:13:29,532 Eliminer ceux qui te barrent la route. 739 01:13:33,912 --> 01:13:35,455 Les membres du Conseil. 740 01:13:37,416 --> 01:13:38,744 Vous les avez tués ! 741 01:13:38,918 --> 01:13:40,198 Nous les avons tués. 742 01:13:40,544 --> 01:13:41,576 Nous ? 743 01:13:41,796 --> 01:13:43,420 Tu te souviens ? 744 01:13:43,589 --> 01:13:46,127 Ton petit accident de laboratoire ? 745 01:13:47,802 --> 01:13:49,759 La stimulation des performances ? 746 01:13:51,222 --> 01:13:52,385 Moi. 747 01:13:52,765 --> 01:13:54,972 Ta plus grande création. 748 01:13:55,601 --> 01:13:59,101 Pour t'offrir ce que tu as toujours voulu. 749 01:13:59,480 --> 01:14:02,316 Un pouvoir au-delà de tes rêves. 750 01:14:02,525 --> 01:14:04,933 Et ce n'est qu'un début. 751 01:14:06,613 --> 01:14:10,480 Un seul homme peut nous arrêter. 752 01:14:11,660 --> 01:14:15,029 Mais imagine qu'il se joigne à nous... 753 01:14:20,168 --> 01:14:21,497 "L'Homme-Araignée... 754 01:14:21,670 --> 01:14:22,998 et le Bouffon Vert." 755 01:14:23,338 --> 01:14:26,505 "Bouffon Vert". Ca vous plaît? C'est ma trouvaille. 756 01:14:26,675 --> 01:14:28,834 ll leur faut un nom, à ces tordus. 757 01:14:29,553 --> 01:14:30,798 Hoffman ! 758 01:14:32,848 --> 01:14:36,431 Déposez "Bouffon Vert". Je veux 25 cents à chaque citation. 759 01:14:36,644 --> 01:14:38,387 Pourquoi pas "Vermine Verte" ? 760 01:14:39,188 --> 01:14:41,975 Spider-Man défendait la ville. C'est de la médisance. 761 01:14:42,191 --> 01:14:44,563 Pas du tout. Je n'apprécie pas. 762 01:14:44,777 --> 01:14:47,564 On médit en paroles. Par écrit, on calomnie. 763 01:14:47,780 --> 01:14:51,564 - Vous ne faites confiance à personne. - Si, à mon barbier. 764 01:14:52,535 --> 01:14:53,946 Vous êtes son avocat? Dehors. 765 01:14:54,162 --> 01:14:56,534 Qu'il me fasse un procès, comme tout le monde. 766 01:14:56,706 --> 01:14:58,663 C'est comme ça que ce pays... 767 01:15:06,550 --> 01:15:08,875 Jameson, espèce de larve ! 768 01:15:09,803 --> 01:15:13,053 Qui est le photographe de l'Araignée ? 769 01:15:13,265 --> 01:15:15,092 Je ne sais pas. ll poste ses clichés. 770 01:15:15,309 --> 01:15:17,218 - Tu mens. - Je le jure ! 771 01:15:17,394 --> 01:15:19,600 ll est le seul à pouvoir m'amener à lui. 772 01:15:19,771 --> 01:15:21,052 Je ne sais pas qui c'est. 773 01:15:21,231 --> 01:15:22,560 Tu es inutile. 774 01:15:22,733 --> 01:15:24,891 Pose-le à terre, grosse brute. 775 01:15:25,402 --> 01:15:26,897 Quand on parle du loup... 776 01:15:27,238 --> 01:15:29,645 Je savais que vous étiez complices ! 777 01:15:29,823 --> 01:15:32,528 Fiston, laisse parler papa et maman. 778 01:15:32,743 --> 01:15:34,403 Fais de beaux rêves. 779 01:15:49,636 --> 01:15:52,008 Réveille-toi, petite araignée. 780 01:15:55,350 --> 01:15:58,185 Tu n'es pas morte. Pas encore. 781 01:15:58,770 --> 01:16:02,768 Seulement paralysée. Provisoirement. 782 01:16:03,942 --> 01:16:07,109 Tu es une créature stupéfiante. 783 01:16:07,279 --> 01:16:09,770 Toi et moi ne sommes pas si différents. 784 01:16:10,407 --> 01:16:12,364 Je ne suis pas comme toi. 785 01:16:12,534 --> 01:16:13,779 Tu es un assassin. 786 01:16:15,370 --> 01:16:16,781 Chacun son truc. 787 01:16:17,289 --> 01:16:19,958 J'ai choisi ma voie, et toi, celle du héros. 788 01:16:20,709 --> 01:16:24,956 Les gens de la ville t'ont trouvé amusant, pendant quelque temps. 789 01:16:25,631 --> 01:16:28,751 Mais plus encore qu'un héros, ils aiment... 790 01:16:29,093 --> 01:16:32,877 voir un héros échouer, chuter, mourir au combat. 791 01:16:33,055 --> 01:16:35,381 Malgré tout ce que tu as fait pour eux... 792 01:16:35,558 --> 01:16:38,475 ils finiront par te hair. Pourquoi t'accrocher? 793 01:16:39,062 --> 01:16:43,391 - Parce que c'est juste. - La voici, la vérité. 794 01:16:43,942 --> 01:16:47,061 ll y a 8 millions d'habitants dans cette ville. 795 01:16:47,237 --> 01:16:51,566 Et cette fourmilière existe dans le seul but... 796 01:16:51,741 --> 01:16:54,149 de porter les rares êtres exceptionnels... 797 01:16:54,411 --> 01:16:55,786 sur ses épaules. 798 01:16:55,996 --> 01:16:57,324 Toi et moi... 799 01:16:57,664 --> 01:16:59,740 nous sommes exceptionnels. 800 01:17:01,001 --> 01:17:04,666 Je pourrais t'écraser comme un insecte sur-le-champ. 801 01:17:04,838 --> 01:17:07,163 Mais je t'offre un choix. 802 01:17:07,341 --> 01:17:08,420 Joins-toi à moi. 803 01:17:08,759 --> 01:17:12,175 lmagine ce que nous pourrions accomplir. 804 01:17:12,346 --> 01:17:14,967 Ce que nous pourrions créer. 805 01:17:15,849 --> 01:17:17,759 Ou détruire ! 806 01:17:18,018 --> 01:17:21,850 Causer la mort d'innombrables innocents dans un combat égoiste... 807 01:17:22,022 --> 01:17:24,478 encore et encore, jusqu'à en mourir ! 808 01:17:24,650 --> 01:17:26,939 C'est ce que tu veux? 809 01:17:28,946 --> 01:17:30,986 Réfléchis-y, héros. 810 01:17:36,746 --> 01:17:39,367 L'ARAlGNEE ET LE BOUFFON TERRORlSENT LE QUOTlDlEN 811 01:17:43,837 --> 01:17:46,375 Malgré tout ce que tu as fait pour eux... 812 01:17:46,548 --> 01:17:48,790 ils finiront par te haïr. 813 01:17:49,134 --> 01:17:51,755 Les citoyens exigent son arrestation 814 01:17:59,436 --> 01:18:00,847 C'est encore moi ! 815 01:18:01,271 --> 01:18:02,849 Alors, cette audition ? 816 01:18:03,023 --> 01:18:04,102 Comment le sais-tu? 817 01:18:04,274 --> 01:18:07,975 Le bouche-à-oreilles. Ta mère l'a dit à ma tante, qui me l'a dit. 818 01:18:08,570 --> 01:18:09,769 Et tu es passé ? 819 01:18:10,114 --> 01:18:13,483 J'étais dans le coin. Je voulais voir un visage ami. 820 01:18:14,451 --> 01:18:17,488 J'ai pris deux bus et un taxi pour venir dans le coin, mais... 821 01:18:18,789 --> 01:18:20,746 Comment ça s'est passé ? 822 01:18:22,335 --> 01:18:24,374 lls me recommandent des cours de comédie. 823 01:18:25,004 --> 01:18:27,293 Un "soap" me recommande des cours ! 824 01:18:29,050 --> 01:18:31,837 Je t'offre un cheeseburger. Crédit illimité... 825 01:18:32,053 --> 01:18:34,295 jusqu'à 7 $ et 84 cents. 826 01:18:35,723 --> 01:18:37,965 J'aimerais un cheeseburger. 827 01:18:38,309 --> 01:18:40,800 Mais je sors dîner avec Harry. 828 01:18:42,105 --> 01:18:43,018 Viens avec nous. 829 01:18:43,773 --> 01:18:46,395 Non merci. Comment ça se passe avec... 830 01:18:48,487 --> 01:18:50,775 Oublie. Ca ne me regarde pas. 831 01:18:51,448 --> 01:18:52,823 Non ? 832 01:18:54,326 --> 01:18:55,904 Pourquoi ça t'intéresse tant? 833 01:18:56,703 --> 01:18:58,162 Ca ne m'intéresse pas. 834 01:18:58,539 --> 01:18:59,784 Non ? 835 01:19:01,458 --> 01:19:04,128 - Pourquoi ça m'intéresserait? - Je ne sais pas. 836 01:19:04,503 --> 01:19:06,294 Pourquoi ? 837 01:19:10,801 --> 01:19:12,046 Je ne sais pas. 838 01:19:14,472 --> 01:19:16,797 Dommage que tu ne viennes pas. 839 01:19:19,852 --> 01:19:21,644 Je dois y aller, caid. 840 01:19:30,154 --> 01:19:31,779 T'as vu ça ? 841 01:19:38,121 --> 01:19:40,114 Où tu vas ? 842 01:19:58,767 --> 01:20:00,345 Lâchez-moi ! 843 01:20:33,470 --> 01:20:34,668 Attendez. 844 01:20:40,102 --> 01:20:42,178 Vous avez le chic pour les ennuis. 845 01:20:42,521 --> 01:20:44,597 Vous avez le chic pour me sauver. 846 01:20:45,065 --> 01:20:46,773 Un super-héros me traque. 847 01:20:47,276 --> 01:20:48,900 J'étais dans le coin. 848 01:20:50,821 --> 01:20:53,490 Vous êtes incroyable. 849 01:20:54,283 --> 01:20:56,406 Ce n'est pas l'avis de tout le monde. 850 01:20:58,204 --> 01:20:59,235 Mais vous l'êtes. 851 01:20:59,747 --> 01:21:01,122 C'est bon d'avoir une fan. 852 01:21:02,041 --> 01:21:04,033 Je peux vous remercier, cette fois ? 853 01:21:06,545 --> 01:21:07,625 Attendez ! 854 01:22:16,493 --> 01:22:18,616 Laissez-moi entrer ! Mon bébé est dedans ! 855 01:22:18,995 --> 01:22:21,747 - Sauvez mon bébé ! - Je ne peux pas vous laisser y aller. 856 01:22:21,915 --> 01:22:24,287 Le toit va s'effondrer ! 857 01:22:24,751 --> 01:22:26,079 Là-haut ! 858 01:22:32,634 --> 01:22:34,543 Sauvez mon bébé ! 859 01:23:07,086 --> 01:23:08,960 Votre bébé n'a rien. 860 01:23:12,258 --> 01:23:15,094 Dieu vous bénisse, Spider-Man. 861 01:23:15,512 --> 01:23:17,220 Ne le laissez pas fuir ! 862 01:23:17,389 --> 01:23:20,508 Ne bougez pas ! Je vous arrête ! Je vous embarque. 863 01:23:20,725 --> 01:23:22,469 Mon Dieu, il reste quelqu'un ! 864 01:23:25,230 --> 01:23:26,226 J'y vais. 865 01:23:28,650 --> 01:23:31,521 - Je serai là quand vous reviendrez. - Je ne reviens pas. 866 01:23:41,872 --> 01:23:42,868 Où êtes-vous ? 867 01:23:52,717 --> 01:23:54,460 Je vais vous tirer de là. 868 01:24:06,272 --> 01:24:08,763 Tu es tristement prévisible ! 869 01:24:09,150 --> 01:24:10,942 Un papillon devant une flamme ! 870 01:24:11,820 --> 01:24:14,227 Et ma généreuse proposition ? 871 01:24:15,282 --> 01:24:18,152 On gagne ensemble ou tu perds seul ? 872 01:24:18,368 --> 01:24:20,942 C'est toi qui as perdu... l'esprit ! 873 01:24:22,039 --> 01:24:23,449 Mauvaise réponse ! 874 01:25:04,999 --> 01:25:07,288 Personne ne me dit non ! 875 01:25:15,260 --> 01:25:16,802 Arrête de t'amuser. 876 01:25:16,970 --> 01:25:18,381 Relax ! 877 01:25:21,183 --> 01:25:22,179 Le voilà. 878 01:25:23,018 --> 01:25:24,477 Vous êtes prêts ? 879 01:25:26,355 --> 01:25:29,060 Tante May ! Pardon pour mon retard. 880 01:25:29,233 --> 01:25:32,234 Le travail est tuant. J'ai fait une petite folie. 881 01:25:32,444 --> 01:25:35,896 Merci, M. Osborn. Nous sommes heureux de vous accueillir. 882 01:25:36,240 --> 01:25:38,648 Qui est cette charmante jeune fille ? 883 01:25:39,076 --> 01:25:43,026 M-J, mon père, Norman Osborn. Papa, Mary-Jane Watson. 884 01:25:44,457 --> 01:25:46,200 J'avais hâte de vous connaître. 885 01:25:46,417 --> 01:25:47,615 Joyeux Thanksgiving. 886 01:25:48,086 --> 01:25:50,327 Mais où est Peter? 887 01:25:50,505 --> 01:25:52,581 J'espère qu'il a pensé aux canneberges. 888 01:25:58,471 --> 01:26:01,306 Bizarre. Je ne savais pas qu'il était là. 889 01:26:14,613 --> 01:26:15,941 C'est toi ? 890 01:26:21,703 --> 01:26:24,954 Etrange. ll n'y a personne. 891 01:26:32,423 --> 01:26:33,965 Plutôt désordonné. 892 01:26:34,175 --> 01:26:36,844 Comme tous les hommes d'exception. 893 01:27:09,378 --> 01:27:10,409 Bonsoir à tous. 894 01:27:12,422 --> 01:27:14,047 Navré. C'est la jungle. 895 01:27:14,258 --> 01:27:17,128 J'ai dû tabasser une vieille pour les avoir. 896 01:27:19,680 --> 01:27:23,131 Veuillez tous vous asseoir pour le bénédicité. 897 01:27:35,488 --> 01:27:37,694 - Voilà. - Ca a l'air délicieux. 898 01:27:41,536 --> 01:27:42,816 A vous l'honneur. 899 01:27:56,092 --> 01:27:58,584 Mais Peter, tu saignes ! 900 01:28:02,724 --> 01:28:06,971 Je traversais, et j'ai été accroché par un coursier à moto. 901 01:28:07,145 --> 01:28:08,604 Fais-moi voir. 902 01:28:10,566 --> 01:28:13,139 - C'est affreux. - Ce n'est rien. 903 01:28:13,694 --> 01:28:15,402 Je vais chercher la trousse de soins. 904 01:28:15,571 --> 01:28:19,403 Et nous dirons le bénédicité. C'est leur 1er Thanksgiving ici... 905 01:28:19,617 --> 01:28:21,775 respectons les traditions. 906 01:28:22,912 --> 01:28:25,319 Comment est-ce arrivé, dites-vous ? 907 01:28:26,332 --> 01:28:29,249 Un coursier à moto m'a renversé. 908 01:28:35,633 --> 01:28:39,216 - Veuillez m'excuser, je dois partir. - Pourquoi ? 909 01:28:40,263 --> 01:28:43,632 J'ai pris conscience de quelque chose. 910 01:28:43,933 --> 01:28:46,341 - Tu te sens bien ? - Très bien. 911 01:28:46,895 --> 01:28:48,638 Merci, Mme Parker. 912 01:28:49,356 --> 01:28:50,898 Bon appétit. 913 01:28:53,193 --> 01:28:54,984 Qu'est-ce que tu fais ? 914 01:28:55,404 --> 01:28:58,108 J'ai organisé ça pour te présenter M-J, et tu t'en vas ? 915 01:28:58,281 --> 01:28:59,313 Je dois partir. 916 01:28:59,866 --> 01:29:03,947 - Elle compte pour moi. - Je t'en prie, regarde-la. 917 01:29:04,371 --> 01:29:08,120 Tu crois que ce genre de femme t'aime pour ta personnalité ? 918 01:29:08,500 --> 01:29:09,781 Qu'est-ce que tu dis ? 919 01:29:10,002 --> 01:29:12,837 Ta mère aussi était belle. Elles le sont toutes. 920 01:29:13,005 --> 01:29:16,955 Jusqu'à ce qu'elles flairent ton héritage comme des louves. 921 01:29:17,176 --> 01:29:18,421 Pas elle, papa. 922 01:29:19,053 --> 01:29:22,220 Un mot au naif sur sa petite amie. 923 01:29:22,390 --> 01:29:25,011 Fais-en ce que tu veux, et du balai ! 924 01:29:36,779 --> 01:29:39,152 Merci de m'avoir défendue. 925 01:29:39,407 --> 01:29:42,325 - Tu as entendu? - On a tous entendu ce taré. 926 01:29:42,535 --> 01:29:43,994 Ce taré est mon père. 927 01:29:44,204 --> 01:29:46,529 J'espère devenir la moitié de ce qu'il est. 928 01:29:46,706 --> 01:29:48,948 Alors ferme-la si ça te dépasse ! 929 01:29:51,670 --> 01:29:53,294 Désolée, tante May. 930 01:29:57,259 --> 01:30:00,426 Spider-Man est presque invincible... 931 01:30:00,596 --> 01:30:03,597 mais Parker peut être détruit. 932 01:30:04,099 --> 01:30:05,095 Je ne peux pas. 933 01:30:05,392 --> 01:30:08,429 Un traître ne saurait être toléré ! 934 01:30:08,604 --> 01:30:10,762 Parker doit être éduqué. 935 01:30:13,275 --> 01:30:14,271 Que dois-je faire ? 936 01:30:14,443 --> 01:30:18,524 Instruis-le en matière de deuil et de douleur. 937 01:30:18,698 --> 01:30:22,696 Qu'il souffre. Qu'il souhaite la mort. 938 01:30:23,494 --> 01:30:25,368 Ensuite, exauce son voeu. 939 01:30:26,623 --> 01:30:27,618 Comment? 940 01:30:27,874 --> 01:30:32,085 Le guerrier rusé n'attaque ni le corps ni l'esprit. 941 01:30:32,337 --> 01:30:33,451 Dis-moi comment ! 942 01:30:33,797 --> 01:30:35,873 Le coeur, Osborn ! 943 01:30:36,049 --> 01:30:39,085 Avant tout, on s'attaque à son coeur. 944 01:30:41,096 --> 01:30:44,714 Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi... 945 01:30:44,891 --> 01:30:47,679 à ceux qui nous ont offensés... 946 01:30:48,061 --> 01:30:51,146 et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous... 947 01:30:59,531 --> 01:31:01,524 Délivre-nous... 948 01:31:02,451 --> 01:31:03,780 Finis-la ! 949 01:31:05,955 --> 01:31:07,532 ... du Mal ! 950 01:31:19,177 --> 01:31:22,297 Tante May ! Ca va aller? Comment c'est arrivé ? 951 01:31:23,097 --> 01:31:24,378 ll faut que vous sortiez. 952 01:31:24,557 --> 01:31:26,217 - Comment c'est arrivé ? - Ces yeux ! 953 01:31:26,726 --> 01:31:29,396 Ces horribles yeux jaunes ! 954 01:31:35,443 --> 01:31:37,235 ll sait qui je suis. 955 01:32:21,825 --> 01:32:23,367 Je suis désolé. 956 01:32:27,289 --> 01:32:29,530 - Elle se remettra. - Oui, ça ira. 957 01:32:29,749 --> 01:32:31,659 Elle a dormi toute la journée. 958 01:32:33,462 --> 01:32:35,004 Merci d'être venue. 959 01:32:40,177 --> 01:32:41,208 Comment tu vas ? 960 01:32:41,595 --> 01:32:44,964 - Depuis l'autre soir, je veux dire ? - Ca va. 961 01:32:45,140 --> 01:32:47,097 Ca m'ennuie d'avoir laissé tante May. 962 01:32:47,309 --> 01:32:48,554 Tu as parlé à Harry? 963 01:32:48,811 --> 01:32:50,519 ll m'a appelée. 964 01:32:51,021 --> 01:32:52,848 Je ne l'ai pas rappelé. 965 01:32:55,067 --> 01:32:56,561 En fait... 966 01:32:58,320 --> 01:32:59,649 j'aime quelqu'un d'autre. 967 01:33:00,156 --> 01:33:02,065 - C'est vrai ? - Enfin, je crois. 968 01:33:04,785 --> 01:33:06,280 Ce n'est pas le bon moment. 969 01:33:06,954 --> 01:33:10,573 Continue. Je connais son nom, je le connais ? 970 01:33:11,751 --> 01:33:14,456 Tu me prends pour une petite idiote romantique. 971 01:33:14,629 --> 01:33:16,088 Fais-moi confiance. 972 01:33:16,256 --> 01:33:17,335 C'est drôle. 973 01:33:19,634 --> 01:33:22,719 ll m'a sauvée deux fois, et je n'ai jamais vu son visage. 974 01:33:24,389 --> 01:33:25,552 "Lui" ! 975 01:33:25,849 --> 01:33:26,880 Tu te moques de moi. 976 01:33:27,100 --> 01:33:30,054 Non, je comprends. ll est super cool. 977 01:33:30,270 --> 01:33:33,105 Mais tu crois ces horreurs qu'on raconte sur lui ? 978 01:33:34,900 --> 01:33:38,483 Pas Spider-Man, aucun risque. Je le connais un peu. 979 01:33:39,822 --> 01:33:42,526 Je suis son photographe non officiel. 980 01:33:42,866 --> 01:33:44,740 ll t'a parlé de moi ? 981 01:33:46,328 --> 01:33:47,906 Qu'est-ce qu'il a dit? 982 01:33:48,414 --> 01:33:49,789 J'ai dit... 983 01:33:51,459 --> 01:33:53,167 ll m'a demandé... 984 01:33:53,336 --> 01:33:54,996 ce que je pensais de toi. 985 01:33:56,297 --> 01:33:58,124 Et qu'est-ce que tu as dit? 986 01:33:58,799 --> 01:34:00,258 J'ai dit... 987 01:34:02,136 --> 01:34:04,592 "Spider-Man", j'ai dit... 988 01:34:05,515 --> 01:34:09,263 "ce qui est super avec M-J... 989 01:34:10,687 --> 01:34:13,723 c'est quand on la regarde dans les yeux... 990 01:34:16,484 --> 01:34:19,106 et qu'elle te renvoie ton regard... 991 01:34:20,780 --> 01:34:23,402 plus rien ne semble... 992 01:34:24,951 --> 01:34:26,944 tout à fait normal. 993 01:34:28,080 --> 01:34:29,989 Parce qu'on se sent... 994 01:34:30,332 --> 01:34:32,075 plus fort... 995 01:34:33,669 --> 01:34:35,080 et plus faible... 996 01:34:35,254 --> 01:34:37,127 en même temps. 997 01:34:38,298 --> 01:34:40,208 On se sent enthousiaste... 998 01:34:41,343 --> 01:34:43,419 et en même temps... 999 01:34:43,929 --> 01:34:45,589 terrifié. 1000 01:34:47,933 --> 01:34:49,725 En fait... 1001 01:34:49,894 --> 01:34:52,052 on ne sait plus ce qu'on ressent... 1002 01:34:53,606 --> 01:34:56,393 sauf qu'on sait quel genre d'homme on veut être. 1003 01:35:00,029 --> 01:35:01,938 Comme si on avait... 1004 01:35:02,365 --> 01:35:05,319 accédé à l'inaccessible... 1005 01:35:07,245 --> 01:35:09,487 sans y être préparé." 1006 01:35:13,460 --> 01:35:15,203 Tu as dit ça ? 1007 01:35:15,962 --> 01:35:18,288 A peu près ça. 1008 01:36:09,434 --> 01:36:11,308 Papa, c'est toi ? 1009 01:36:18,026 --> 01:36:19,520 Qu'y a-t-il ? 1010 01:36:21,864 --> 01:36:24,948 Tu avais raison pour M-J, et tout le reste. 1011 01:36:27,953 --> 01:36:30,195 Elle est amoureuse de Peter. 1012 01:36:32,958 --> 01:36:34,583 Et qu'éprouve-t-il pour elle ? 1013 01:36:37,296 --> 01:36:39,704 Je crois qu'il l'aime depuis le C.M.1 . 1014 01:36:40,841 --> 01:36:42,501 ll joue l'indifférence, mais... 1015 01:36:42,802 --> 01:36:45,589 il l'aime plus que tout au monde. 1016 01:36:48,933 --> 01:36:50,760 Je suis navré. 1017 01:36:53,146 --> 01:36:54,973 Je n'ai pas toujours été là pour toi. 1018 01:36:58,359 --> 01:37:01,444 Tu es un homme important, débordé. Je comprends. 1019 01:37:01,821 --> 01:37:03,529 Ce n'est pas une excuse. 1020 01:37:04,533 --> 01:37:06,241 Je suis fier de toi. 1021 01:37:06,910 --> 01:37:10,955 J'ai perdu ça de vue, mais je vais me rattraper. 1022 01:37:11,999 --> 01:37:15,165 Je vais rectifier certaines injustices. 1023 01:37:29,308 --> 01:37:31,182 Réveille-toi, petite araignée. 1024 01:37:34,146 --> 01:37:35,641 Rentre, mon ange. 1025 01:37:35,856 --> 01:37:37,434 Tu as une mine affreuse. 1026 01:37:37,608 --> 01:37:39,648 Toi, tu es superbe. 1027 01:37:39,986 --> 01:37:43,236 - Je n'aime pas te laisser ici. - Je suis en sécurité. 1028 01:37:43,406 --> 01:37:46,075 - Je peux faire quelque chose ? - Tu en fais trop. 1029 01:37:46,284 --> 01:37:50,282 Etudes, travail, tout ce temps avec moi. Tu n'es pas Superman ! 1030 01:37:52,540 --> 01:37:54,284 Un sourire ! Enfin. 1031 01:37:54,501 --> 01:37:57,917 Le premier que je vois depuis le départ de Mary-Jane. 1032 01:37:59,005 --> 01:38:01,164 Je te croyais endormie. 1033 01:38:02,092 --> 01:38:06,837 Tu avais 6 ans quand la famille de M-J est venue vivre à côté. 1034 01:38:07,097 --> 01:38:11,011 Quand elle est descendue de voiture, la première fois que tu l'as vue... 1035 01:38:11,351 --> 01:38:13,842 tu m'as agrippée et tu m'as dit : "Tante May... 1036 01:38:15,898 --> 01:38:17,641 est-ce que c'est un ange ?" 1037 01:38:17,816 --> 01:38:19,394 J'ai vraiment dit ça ? 1038 01:38:19,568 --> 01:38:21,395 Absolument. 1039 01:38:24,865 --> 01:38:26,657 Harry est amoureux d'elle. 1040 01:38:26,909 --> 01:38:28,451 Elle est toujours à lui. 1041 01:38:28,828 --> 01:38:30,655 A elle d'en décider, non ? 1042 01:38:30,871 --> 01:38:33,244 Elle ne sait pas qui je suis. 1043 01:38:33,583 --> 01:38:35,374 Parce que tu le lui caches. 1044 01:38:35,710 --> 01:38:38,711 Tu es toujours si mystérieux. 1045 01:38:39,088 --> 01:38:41,758 Dis-moi, serait-il si dangereux... 1046 01:38:41,925 --> 01:38:45,922 que Mary-Jane sache ce que tu ressens pour elle ? 1047 01:38:46,554 --> 01:38:48,880 Tout le monde le sait. 1048 01:38:52,060 --> 01:38:53,091 Je reviens. 1049 01:39:02,487 --> 01:39:04,480 Réponds ! 1050 01:39:04,698 --> 01:39:07,367 C'est moi. Chantez après le bip. 1051 01:39:09,036 --> 01:39:11,159 M-J, c'est Peter. Tu es là ? 1052 01:39:15,209 --> 01:39:18,744 Je voulais prendre de tes nouvelles. Appelle-moi à ton retour. 1053 01:39:23,009 --> 01:39:25,500 Ne t'aventure pas dans les bas-fonds. 1054 01:39:29,390 --> 01:39:33,139 Spider-Man peut venir jouer avec moi? 1055 01:39:33,311 --> 01:39:35,019 Où est-elle ? 1056 01:40:23,237 --> 01:40:27,816 La petite araignée Se cachait dans le robinet 1057 01:40:28,117 --> 01:40:32,115 Mais le Bouffon est arrivé Et l'a éliminée ! 1058 01:40:49,056 --> 01:40:50,633 Qu'as-tu fait, Bouffon ? 1059 01:41:34,269 --> 01:41:37,021 Voici pourquoi seuls les idiots sont des héros ! 1060 01:41:37,606 --> 01:41:39,016 On ne sait jamais... 1061 01:41:39,316 --> 01:41:43,527 quand un allumé va proposer un choix sadique ! 1062 01:41:45,197 --> 01:41:47,403 Laisser mourir celle qu'on aime... 1063 01:41:52,371 --> 01:41:57,199 ou laisser périr les petits enfants ? 1064 01:42:05,301 --> 01:42:07,792 Choisis, Spider-Man... 1065 01:42:07,970 --> 01:42:11,137 et vois comment on récompense un héros ! 1066 01:42:11,307 --> 01:42:12,801 Ne fais pas ça, Bouffon ! 1067 01:42:13,643 --> 01:42:16,430 On est celui qu'on choisit d'être ! 1068 01:42:16,771 --> 01:42:17,934 Choisis ! 1069 01:42:48,262 --> 01:42:49,804 Ne bougez pas ! 1070 01:42:59,273 --> 01:43:00,601 Ohé, là-haut ! 1071 01:43:01,025 --> 01:43:03,777 On va amener la barge juste en dessous de vous ! 1072 01:43:11,452 --> 01:43:15,284 - ll revient ! - Ecoutez ! ll faut que vous descendiez. 1073 01:43:15,456 --> 01:43:17,081 - Je ne peux pas. - Vous pouvez ! 1074 01:43:22,839 --> 01:43:25,164 Vous pouvez. ll le faut. 1075 01:43:25,342 --> 01:43:26,800 Faites-moi confiance ! 1076 01:43:28,803 --> 01:43:32,173 Accrochez-vous et descendez vite. 1077 01:43:37,646 --> 01:43:38,677 Je ne peux pas ! 1078 01:43:39,064 --> 01:43:40,642 Tenez bon, Mary-Jane ! 1079 01:44:09,053 --> 01:44:11,591 - ll n'y arrivera pas. - ll y arrivera ! 1080 01:44:21,441 --> 01:44:23,683 ll est temps de mourir ! 1081 01:44:31,994 --> 01:44:35,576 - Amène-toi, on a un truc pour toi ! - On va te niquer, Bouffon ! 1082 01:44:35,789 --> 01:44:39,123 Laisse Spider-Man ! Tu t'attaques à un sauveur d'enfants ! 1083 01:44:39,752 --> 01:44:41,294 Je vais te botter le cul ! 1084 01:44:41,712 --> 01:44:43,290 Attaquer Spidey, c'est attaquer New York ! 1085 01:44:43,505 --> 01:44:45,913 L'attaquer, c'est nous attaquer tous ! 1086 01:45:00,106 --> 01:45:01,221 Attention ! 1087 01:45:33,432 --> 01:45:35,175 Souffrance, souffrance. 1088 01:45:35,517 --> 01:45:37,427 Voilà ce que tu as choisi. 1089 01:45:38,520 --> 01:45:39,765 Je t'ai offert mon amitié... 1090 01:45:41,148 --> 01:45:43,022 et tu m'as craché au visage. 1091 01:46:34,245 --> 01:46:37,661 Tu as tissé ta dernière toile. 1092 01:46:37,998 --> 01:46:41,332 Sans ton égoisme, la mort de ta petite amie... 1093 01:46:41,502 --> 01:46:46,579 aurait été rapide et indolore, mais comme tu m'as foutu en pétard... 1094 01:46:47,008 --> 01:46:50,293 je vais l'achever... 1095 01:46:50,470 --> 01:46:51,880 à petit feu. 1096 01:46:56,517 --> 01:46:58,427 M-J et moi... 1097 01:46:59,395 --> 01:47:02,599 on va s'éclater à mort ! 1098 01:47:57,330 --> 01:47:58,361 Arrête ! 1099 01:47:59,290 --> 01:48:00,701 C'est moi. 1100 01:48:11,303 --> 01:48:12,963 Dieu te bénisse. 1101 01:48:13,138 --> 01:48:15,345 Vous avez tué ces hommes sur le balcon. 1102 01:48:15,557 --> 01:48:17,466 C'était le Bouffon ! Pas moi ! 1103 01:48:18,227 --> 01:48:20,469 Ne le laisse pas me reprendre. 1104 01:48:20,688 --> 01:48:22,645 Je t'en supplie, protège-moi. 1105 01:48:23,065 --> 01:48:26,481 Vous avez voulu tuer tante May. Et Mary-Jane. 1106 01:48:26,652 --> 01:48:28,063 Mais pas toi. 1107 01:48:28,946 --> 01:48:30,773 J'ai voulu l'en empêcher. 1108 01:48:30,948 --> 01:48:32,775 Mais je n'ai pas pu. 1109 01:48:32,950 --> 01:48:34,990 Jamais je ne pourrais te faire de mal. 1110 01:48:35,286 --> 01:48:37,077 J'ai su dès le début... 1111 01:48:37,455 --> 01:48:40,290 que s'il m'arrivait malheur, c'est sur toi... 1112 01:48:41,125 --> 01:48:42,833 que je pourrais compter. 1113 01:48:43,002 --> 01:48:46,087 Toi, Peter Parker, tu me sauverais. Et tu l'as fait. 1114 01:48:46,839 --> 01:48:48,631 Dieu te bénisse. 1115 01:48:49,634 --> 01:48:50,962 Donne-moi la main. 1116 01:48:52,220 --> 01:48:55,470 Crois en moi comme j'ai cru en toi. 1117 01:48:57,017 --> 01:48:59,472 J'ai été comme un père pour toi. 1118 01:49:01,313 --> 01:49:02,973 Sois un fils pour moi. 1119 01:49:04,858 --> 01:49:06,732 J'ai déjà un père. 1120 01:49:07,486 --> 01:49:09,858 ll s'appelait Ben Parker. 1121 01:49:11,865 --> 01:49:13,194 Adieu, Spider-Man. 1122 01:49:36,015 --> 01:49:37,723 Ne dis rien à Harry. 1123 01:50:09,675 --> 01:50:11,217 Qu'avez-vous fait? 1124 01:50:41,124 --> 01:50:43,081 Toutes mes condoléances. 1125 01:50:44,169 --> 01:50:46,576 Je sais ce que c'est de perdre un père. 1126 01:50:49,508 --> 01:50:52,378 Je ne l'ai pas perdu. On me l'a pris. 1127 01:50:54,388 --> 01:50:56,629 Un jour, Spider-Man paiera. 1128 01:50:58,600 --> 01:51:01,601 Sur la tombe de mon père, Spider-Man paiera. 1129 01:51:06,900 --> 01:51:08,395 Dieu te bénisse. 1130 01:51:09,194 --> 01:51:11,187 Tu es ma seule famille. 1131 01:51:36,139 --> 01:51:38,132 Quoi que je fasse... 1132 01:51:38,641 --> 01:51:40,848 quelle que soit ma détermination... 1133 01:51:42,187 --> 01:51:44,061 ceux que j'aime... 1134 01:51:44,231 --> 01:51:46,556 finiront toujours par payer. 1135 01:51:56,952 --> 01:51:59,277 ll doit tellement te manquer. 1136 01:52:00,164 --> 01:52:01,741 C'est dur, sans lui. 1137 01:52:06,212 --> 01:52:08,916 J'ai quelque chose à te dire. 1138 01:52:10,758 --> 01:52:12,549 Quand j'étais là-haut... 1139 01:52:13,427 --> 01:52:15,669 quand je croyais mourir... 1140 01:52:17,849 --> 01:52:20,470 je ne pensais qu'à une personne. 1141 01:52:23,104 --> 01:52:25,677 Et pas à celle que j'aurais imaginée. 1142 01:52:27,525 --> 01:52:29,352 C'était toi. 1143 01:52:30,945 --> 01:52:32,985 Je pensais sans arrêt... 1144 01:52:33,365 --> 01:52:35,856 "J'espère m'en tirer... 1145 01:52:37,494 --> 01:52:41,029 pour revoir une dernière fois le visage de Peter Parker." 1146 01:52:43,375 --> 01:52:44,703 C'est vrai ? 1147 01:52:45,210 --> 01:52:47,119 Un seul homme... 1148 01:52:47,879 --> 01:52:50,371 a toujours été là pour moi. 1149 01:52:52,342 --> 01:52:54,216 ll me donne le sentiment... 1150 01:52:54,553 --> 01:52:57,637 que je vaux mieux que je ne pourrais l'imaginer... 1151 01:53:00,518 --> 01:53:03,091 que je ne suis... que moi... 1152 01:53:05,231 --> 01:53:06,855 et que c'est bien comme ça. 1153 01:53:09,402 --> 01:53:10,812 En vérité... 1154 01:53:12,697 --> 01:53:13,728 je t'aime. 1155 01:53:16,909 --> 01:53:18,902 Je t'aime tant, Peter. 1156 01:53:39,516 --> 01:53:43,514 Je voulais seulement lui dire à quel point je l'aimais. 1157 01:53:44,438 --> 01:53:45,897 Je ne peux pas. 1158 01:53:48,567 --> 01:53:50,145 Tu ne peux pas quoi ? 1159 01:53:51,362 --> 01:53:52,820 Te dire. 1160 01:53:54,573 --> 01:53:56,696 Tout te raconter. 1161 01:53:57,117 --> 01:53:58,695 ll y a tellement à dire. 1162 01:54:01,789 --> 01:54:03,912 ll y a tellement à dire. 1163 01:54:04,584 --> 01:54:06,576 Je veux que tu saches... 1164 01:54:07,295 --> 01:54:10,082 que je serai toujours là pour toi. 1165 01:54:10,298 --> 01:54:12,871 Toujours là pour veiller sur toi. 1166 01:54:15,053 --> 01:54:17,045 Je te le promets. 1167 01:54:20,308 --> 01:54:22,431 Je serai toujours ton ami. 1168 01:54:25,563 --> 01:54:27,307 Seulement mon ami ? 1169 01:54:32,028 --> 01:54:34,068 C'est tout ce que j'ai à t'offrir. 1170 01:55:01,058 --> 01:55:03,846 Quoi que me réserve la vie... 1171 01:55:04,061 --> 01:55:06,635 je n'oublierai jamais ces mots. 1172 01:55:07,190 --> 01:55:11,519 "A grand pouvoir, grandes responsabilités." 1173 01:55:12,237 --> 01:55:13,980 J'ai reçu un don. 1174 01:55:14,614 --> 01:55:16,156 Une malédiction. 1175 01:55:17,200 --> 01:55:18,528 Qui je suis ? 1176 01:55:19,619 --> 01:55:20,650 Je suis Spider-Man. 1177 02:01:10,773 --> 02:01:11,804