1
00:03:08,100 --> 00:03:09,380
Qui je suis ?
2
00:03:09,560 --> 00:03:11,268
Vous tenez à le savoir?
3
00:03:11,437 --> 00:03:14,770
Mon histoire n'est pas faite
pour les âmes sensibles.
4
00:03:14,940 --> 00:03:17,431
Si on vous a dit
que c'était un conte joyeux...
5
00:03:17,610 --> 00:03:22,188
que j'étais un type normal,
ordinaire, sans le moindre souci...
6
00:03:22,365 --> 00:03:24,073
on vous a menti.
7
00:03:24,951 --> 00:03:26,409
Mais croyez-moi.
8
00:03:26,577 --> 00:03:30,077
Comme toute histoire valable,
celle-ci concerne une fille.
9
00:03:30,915 --> 00:03:33,620
Cette fille. La voisine idéale.
10
00:03:33,793 --> 00:03:35,453
Mary-Jane Watson.
11
00:03:35,628 --> 00:03:38,629
Celle que j'aimais
avant même d'apprécier les filles.
12
00:03:38,840 --> 00:03:41,592
J'aimerais vous dire que c'est moi,
près d'elle.
13
00:03:41,760 --> 00:03:43,752
Même lui, ça m'irait.
14
00:03:45,972 --> 00:03:47,632
Arrêtez le bus !
15
00:03:48,642 --> 00:03:49,887
Me voilà.
16
00:03:50,060 --> 00:03:51,768
Dites-lui d'arrêter !
17
00:03:54,565 --> 00:03:55,644
Arrêtez le bus !
18
00:03:55,899 --> 00:03:56,978
Arrêtez le bus !
19
00:03:57,151 --> 00:03:59,642
ll nous court après
depuis Woodhaven Blvd.
20
00:04:04,950 --> 00:04:06,824
Merci. Pardon pour mon retard.
21
00:04:15,086 --> 00:04:16,331
Même pas en rêve.
22
00:04:17,129 --> 00:04:19,169
T'es nase, Parker !
23
00:04:38,985 --> 00:04:40,017
Elèves de Midtown...
24
00:04:41,404 --> 00:04:43,527
ne traînez pas. Allez droit...
25
00:04:43,698 --> 00:04:44,861
Arrêtez.
26
00:04:45,325 --> 00:04:48,694
N'oubliez pas,
c'est un privilège d'être ici.
27
00:04:49,288 --> 00:04:52,372
Nous sommes les hôtes
de l'université de Columbia...
28
00:04:52,541 --> 00:04:54,332
soyons irréprochables.
29
00:04:55,044 --> 00:04:57,332
Ne rejouons pas
la visite au planétarium.
30
00:04:58,213 --> 00:04:59,921
Restez groupés.
31
00:05:00,132 --> 00:05:02,802
Montez ces marches,
et entrez.
32
00:05:11,644 --> 00:05:13,886
On peut contourner le bâtiment?
33
00:05:14,147 --> 00:05:15,178
Pourquoi ?
34
00:05:15,732 --> 00:05:17,475
On est devant l'entrée.
35
00:05:17,650 --> 00:05:21,399
C'est un lycée public,
je ne vais pas aux excursions en Rolls.
36
00:05:21,571 --> 00:05:23,896
Je devrais prendre une camionnette...
37
00:05:24,073 --> 00:05:26,743
parce qu'on t'a renvoyé
de toutes les écoles privées ?
38
00:05:26,951 --> 00:05:28,066
C'était pas pour moi.
39
00:05:28,244 --> 00:05:29,988
Bien sûr que si.
40
00:05:30,914 --> 00:05:34,579
- N'aie pas honte de tes origines.
- Je n'ai pas honte.
41
00:05:35,418 --> 00:05:36,581
Seulement...
42
00:05:36,753 --> 00:05:38,247
Quoi, Harry?
43
00:05:38,588 --> 00:05:39,751
Laisse tomber.
44
00:05:48,182 --> 00:05:50,258
Tu n'auras pas besoin de ça ?
45
00:05:51,477 --> 00:05:55,177
- Peter, mon père, Norman Osborn.
- On m'a beaucoup parlé de vous.
46
00:05:55,481 --> 00:05:56,761
Très honoré, monsieur.
47
00:05:56,982 --> 00:05:58,975
Un vrai petit génie, en sciences.
48
00:05:59,276 --> 00:06:01,981
Je suis aussi un scientifique,
en quelque sorte.
49
00:06:02,279 --> 00:06:04,438
J'ai lu vos travaux
sur la nanotechnologie.
50
00:06:04,615 --> 00:06:06,275
- Remarquable.
- Vous avez compris ?
51
00:06:06,534 --> 00:06:07,993
J'y ai consacré un exposé.
52
00:06:08,744 --> 00:06:11,781
lmpressionnant.
Vos parents doivent être fiers.
53
00:06:12,123 --> 00:06:14,910
- Je vis avec mon oncle et ma tante.
- Vous deux !
54
00:06:15,710 --> 00:06:16,825
Dépêchez-vous !
55
00:06:17,003 --> 00:06:18,166
Très heureux.
56
00:06:18,338 --> 00:06:19,832
On se reverra, j'espère.
57
00:06:22,967 --> 00:06:24,296
ll n'est pas si terrible.
58
00:06:24,469 --> 00:06:28,301
Pas si tu es un génie.
ll doit vouloir t'adopter.
59
00:06:29,391 --> 00:06:33,436
ll y a plus de 32 000 espèces
d'araignées au monde.
60
00:06:33,603 --> 00:06:37,352
C'est l'ordre des aranéides,
divisé en 3 sous-ordres.
61
00:06:37,524 --> 00:06:38,805
lncroyable !
62
00:06:39,610 --> 00:06:43,904
Le microscope électronique
le plus avancé de la côte Est.
63
00:06:46,075 --> 00:06:49,076
Les arachnides des 3 groupes
ont diverses capacités...
64
00:06:49,286 --> 00:06:51,575
qui les aident
à trouver leur nourriture.
65
00:06:51,872 --> 00:06:54,494
Par exemple, l'araignée Delena...
66
00:06:55,000 --> 00:06:57,373
de la famille des Sparassidae...
67
00:06:57,795 --> 00:07:00,464
peut sauter pour capturer sa proie.
68
00:07:00,840 --> 00:07:02,500
Pour le journal de l'école ?
69
00:07:07,180 --> 00:07:08,555
Ensuite...
70
00:07:08,765 --> 00:07:10,259
l'araignée à filet...
71
00:07:10,433 --> 00:07:14,431
de la famille des Filistatidae,
variété Kukulcania...
72
00:07:14,604 --> 00:07:17,309
tisse une toile en forme d'entonnoir...
73
00:07:17,524 --> 00:07:20,809
dont les fils
ont une force comparable...
74
00:07:21,319 --> 00:07:24,154
aux câbles porteurs
des ponts suspendus.
75
00:07:24,489 --> 00:07:26,316
- Laissez-le.
- Ou quoi ?
76
00:07:26,533 --> 00:07:28,360
Ou son père virera ton père.
77
00:07:29,870 --> 00:07:32,159
ll me fera quoi ? Un procès ?
78
00:07:32,331 --> 00:07:33,529
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:07:35,125 --> 00:07:38,577
Le prochain qui bavarde sera recalé.
Je ne plaisante pas.
80
00:07:39,088 --> 00:07:41,958
Cette araignée d'herbe
a des réflexes de chasse...
81
00:07:42,633 --> 00:07:46,049
si rapides que des chercheurs
les assimilent...
82
00:07:46,262 --> 00:07:48,338
à une prescience.
83
00:07:48,764 --> 00:07:50,638
C'est des abrutis.
84
00:07:50,933 --> 00:07:52,677
Un sens arachnéen.
85
00:07:53,227 --> 00:07:54,223
Regarde celle-là.
86
00:07:55,062 --> 00:07:56,307
Certaines araignées...
87
00:07:56,522 --> 00:07:59,689
changent de couleur pour se confondre
avec l'environnement.
88
00:07:59,859 --> 00:08:01,733
Un mécanisme de défense.
89
00:08:03,363 --> 00:08:05,320
Qui voudrait savoir ça ?
90
00:08:05,490 --> 00:08:06,604
Tout le monde !
91
00:08:06,824 --> 00:08:08,901
Après 5 ans d'effort...
92
00:08:10,954 --> 00:08:12,413
Tu vas lui parler?
93
00:08:13,707 --> 00:08:15,201
Vas-y, parle-lui.
94
00:08:15,375 --> 00:08:19,242
Grâce à ces relevés ADN,
nous avons entrepris l'impossible.
95
00:08:20,422 --> 00:08:21,964
C'est dégoûtant.
96
00:08:22,132 --> 00:08:24,255
Et elles sont vicieuses.
97
00:08:24,426 --> 00:08:25,589
Je les adore.
98
00:08:25,886 --> 00:08:26,882
Moi aussi.
99
00:08:30,140 --> 00:08:32,596
Elles peuvent changer de couleur...
100
00:08:32,810 --> 00:08:35,182
pour se confondre
avec l'environnement.
101
00:08:35,354 --> 00:08:36,433
C'est vrai ?
102
00:08:36,855 --> 00:08:39,263
C'est un mécanisme de défense.
103
00:08:44,739 --> 00:08:47,823
Nous combinons le patrimoine
génétique des 3 araignées...
104
00:08:47,992 --> 00:08:52,405
dans ces 15 super-araignées
génétiquement modifiées.
105
00:08:52,872 --> 00:08:54,247
ll y en a 14.
106
00:08:54,916 --> 00:08:56,196
Pardon ?
107
00:08:56,376 --> 00:08:57,870
ll en manque une.
108
00:09:01,881 --> 00:09:04,372
Les chercheurs
doivent travailler dessus.
109
00:09:04,968 --> 00:09:08,218
Tu savais que c'est le plus grand
microscope électronique...
110
00:09:08,388 --> 00:09:09,882
de la côte Est?
111
00:09:10,056 --> 00:09:13,342
Vous avez discuté
pendant tout l'exposé.
112
00:09:14,102 --> 00:09:15,727
Venez apprendre à écouter.
113
00:09:21,318 --> 00:09:22,611
Je ne connais pas vos écoles privées,
Osborn, mais à Midtown...
114
00:09:22,611 --> 00:09:25,612
Je ne connais pas vos écoles privées,
Osborn, mais à Midtown...
115
00:09:34,164 --> 00:09:37,249
Je peux te prendre en photo ?
ll m'en faut une avec un élève.
116
00:09:38,461 --> 00:09:42,375
D'accord. Je dois me mettre où?
De ce côté ?
117
00:09:42,715 --> 00:09:43,960
Super.
118
00:09:44,508 --> 00:09:46,051
Ne m'enlaidis pas.
119
00:09:46,636 --> 00:09:48,213
lmpossible.
120
00:10:04,321 --> 00:10:05,981
- C'est bien ?
- Super.
121
00:10:18,627 --> 00:10:20,418
M-J, dépêche-toi !
122
00:10:57,667 --> 00:11:01,119
Nous avons rectifié l'équilibre
et les paramètres de vol.
123
00:11:01,296 --> 00:11:03,787
J'ai déjà vu le planeur.
124
00:11:04,299 --> 00:11:06,339
Je ne suis pas venu pour ça.
125
00:11:06,510 --> 00:11:08,798
Général Slocum, ravi de vous revoir.
126
00:11:09,930 --> 00:11:12,136
M. Balkan, M. Fargas.
127
00:11:12,349 --> 00:11:14,223
- Norman.
- M. Osborn.
128
00:11:14,434 --> 00:11:17,352
Toujours heureux d'accueillir
le Conseil d'administration.
129
00:11:18,188 --> 00:11:21,024
Je veux un rapport sur les stimulants.
130
00:11:21,775 --> 00:11:26,022
L'inhalation de vapeur a augmenté
la force des rongeurs de 800%.
131
00:11:26,197 --> 00:11:28,273
- Excellent.
- Des effets secondaires ?
132
00:11:28,449 --> 00:11:29,480
Sur un sujet.
133
00:11:29,658 --> 00:11:32,232
Une aberration.
Depuis, les tests sont positifs.
134
00:11:32,411 --> 00:11:34,618
Et le test qui s'est mal passé ?
135
00:11:34,872 --> 00:11:36,201
Les effets secondaires ?
136
00:11:36,457 --> 00:11:38,746
Violence, agressivité...
137
00:11:39,460 --> 00:11:40,705
et folie.
138
00:11:40,878 --> 00:11:43,714
- Que recommandez-vous ?
- ll s'agit d'un seul test.
139
00:11:43,881 --> 00:11:45,874
A l'exception du Dr Stromm...
140
00:11:46,092 --> 00:11:49,259
le personnel certifie être prêt
pour les tests humains.
141
00:11:52,182 --> 00:11:54,969
ll faut totalement revoir la formule.
142
00:11:57,062 --> 00:11:58,141
Revoir la formule ?
143
00:12:00,690 --> 00:12:02,482
Je vais être franc.
144
00:12:02,776 --> 00:12:05,018
Je n'ai jamais soutenu
votre programme.
145
00:12:05,278 --> 00:12:07,485
On le doit à mon prédécesseur.
146
00:12:08,532 --> 00:12:13,573
Le Général a autorisé Quest à faire
un prototype de leur exosquelette.
147
00:12:13,912 --> 00:12:15,656
lls l'essaient dans 2 semaines.
148
00:12:15,873 --> 00:12:20,618
Si vos stimulants n'ont pas été testés
avec succès sur l'homme...
149
00:12:20,836 --> 00:12:22,117
à cette date...
150
00:12:22,296 --> 00:12:24,004
je vous retire mon financement.
151
00:12:24,298 --> 00:12:26,042
Je le leur donne.
152
00:12:35,351 --> 00:12:38,886
Et le Seigneur dit :
"Que la lumière soit". Et voilà !
153
00:12:39,147 --> 00:12:40,724
La lumière est.
154
00:12:41,024 --> 00:12:43,562
40 jolis petits watts.
155
00:12:43,735 --> 00:12:45,692
C'est bien. Dieu sera ravi.
156
00:12:45,862 --> 00:12:47,689
Ne te casse pas la gueule.
157
00:12:48,490 --> 00:12:50,862
Je me suis cassé la gueule.
158
00:12:51,034 --> 00:12:55,530
Quand le doyen des électros
se fait virer au bout de 35 ans...
159
00:12:55,705 --> 00:12:58,410
tu vois ça comment?
Je me suis cassé la gueule.
160
00:12:58,583 --> 00:13:00,872
Passe-moi ce plat. Le vert.
161
00:13:01,086 --> 00:13:03,921
La société fait sortir les employés...
162
00:13:04,423 --> 00:13:06,332
et rentrer les profits.
163
00:13:06,800 --> 00:13:09,291
Tu trouveras du travail ailleurs.
164
00:13:11,847 --> 00:13:13,306
Regardons dans le journal.
165
00:13:14,558 --> 00:13:17,228
Les petites annonces. Voyons voir...
166
00:13:17,478 --> 00:13:18,853
lnformatique.
167
00:13:19,480 --> 00:13:22,979
Vendeur, programmeur,
analyste informatique.
168
00:13:23,150 --> 00:13:26,934
Mon Dieu, même les ordinateurs
ont besoin d'analystes !
169
00:13:27,280 --> 00:13:29,771
J'ai 68 ans, je suis trop vieux.
170
00:13:29,949 --> 00:13:32,736
Et j'ai une famille à charge.
171
00:13:32,910 --> 00:13:35,865
Je t'aime. Peter aussi.
172
00:13:36,039 --> 00:13:39,289
Je n'ai jamais connu d'homme
plus responsable.
173
00:13:39,459 --> 00:13:43,124
On a déjà touché le fond.
On a toujours survécu.
174
00:13:45,090 --> 00:13:46,999
Mon chéri ! Tu es pile...
175
00:13:47,509 --> 00:13:49,548
à l'heure pour dîner.
176
00:13:50,345 --> 00:13:52,137
Ca va ? Et cette excursion ?
177
00:13:52,305 --> 00:13:54,678
Je ne me sens pas bien.
Je vais me coucher.
178
00:13:55,100 --> 00:13:57,638
- Une mouche t'a piqué ?
- Tu crois pas si bien dire.
179
00:13:58,729 --> 00:14:00,188
Tu as fait des photos ?
180
00:14:01,190 --> 00:14:02,221
Je suis mort.
181
00:14:02,441 --> 00:14:03,721
Tout va bien.
182
00:14:05,319 --> 00:14:07,027
Qu'est-ce qui lui prend?
183
00:14:28,301 --> 00:14:30,294
Dans ce labo de recombinaison...
184
00:14:30,470 --> 00:14:35,215
nous encodons un nouveau génome
par transfert d'ARN de synthèse.
185
00:14:35,391 --> 00:14:38,476
Nous combinons le patrimoine
génétique des 3 araignées...
186
00:14:38,645 --> 00:14:43,106
dans ces 15 super-araignées
génétiquement modifiées.
187
00:14:57,915 --> 00:14:59,326
Dr Osborn !
188
00:14:59,500 --> 00:15:01,872
Les stimulants ne sont pas prêts.
189
00:15:02,086 --> 00:15:04,624
Les données ne justifient pas ce test.
190
00:15:05,506 --> 00:15:09,255
Pour la dernière fois,
nous ne pouvons pas faire ça !
191
00:15:09,427 --> 00:15:11,384
Ne jouez pas les trouillards.
192
00:15:12,054 --> 00:15:14,676
L'expérimentation
comporte des risques.
193
00:15:14,849 --> 00:15:16,260
Laissez-moi réorganiser ça...
194
00:15:16,434 --> 00:15:18,676
avec une assistance médicale,
un volontaire.
195
00:15:18,853 --> 00:15:21,178
- Laissez-moi 2 semaines !
- 2 semaines ?
196
00:15:21,564 --> 00:15:25,692
Quest nous aura soufflé le contrat
et Oscorp aura disparu !
197
00:15:25,860 --> 00:15:26,856
Parfois...
198
00:15:27,070 --> 00:15:31,115
il faut faire les choses soi-même.
La Promachlorapérazine !
199
00:15:31,282 --> 00:15:33,026
- Pour quoi faire ?
- Ca déclenche la catalyse...
200
00:15:33,326 --> 00:15:35,651
quand la vapeur
entre dans le flux sanguin.
201
00:15:38,456 --> 00:15:40,164
40 000 ans d'évolution...
202
00:15:40,333 --> 00:15:44,034
et nous avons à peine entamé
l'immensité du potentiel humain !
203
00:15:58,227 --> 00:15:59,223
C'est froid.
204
00:17:40,624 --> 00:17:41,822
"Revoir la formule" ?
205
00:18:16,870 --> 00:18:17,901
Bizarre.
206
00:18:31,051 --> 00:18:32,545
Tu te sens bien ?
207
00:18:36,807 --> 00:18:38,716
Ca va mieux? Un changement?
208
00:18:38,892 --> 00:18:39,972
Un changement?
209
00:18:42,229 --> 00:18:43,260
Enorme !
210
00:18:43,439 --> 00:18:45,977
Dépêche-toi, tu vas être en retard !
211
00:19:14,220 --> 00:19:15,501
Je te croyais malade.
212
00:19:16,014 --> 00:19:17,425
Je me suis remis.
213
00:19:18,308 --> 00:19:20,929
Tu n'as rien mangé.
Tu as de l'argent pour déjeuner?
214
00:19:21,103 --> 00:19:23,475
Michel-Ange, n'oublie pas
qu'on repeint la cuisine...
215
00:19:23,730 --> 00:19:24,762
après le lycée.
216
00:19:24,940 --> 00:19:26,102
D'accord, oncle Ben.
217
00:19:26,358 --> 00:19:28,979
- Ne commence pas sans moi.
- Et ne commence pas avec moi.
218
00:19:31,488 --> 00:19:34,774
Ces adolescents. Bourrés d'hormones.
Tous les mêmes.
219
00:19:36,368 --> 00:19:38,444
Ta mère peut parler !
T'es une traînée !
220
00:19:38,621 --> 00:19:39,819
Comme elle !
221
00:19:39,997 --> 00:19:42,784
- ll faut que j'aille au lycée.
- Qui t'en empêche ?
222
00:20:01,144 --> 00:20:02,389
Bonjour, M-J.
223
00:20:05,523 --> 00:20:06,804
Tu l'ignores peut-être...
224
00:20:07,025 --> 00:20:09,896
mais on est voisins
depuis que j'ai 6 ans...
225
00:20:10,153 --> 00:20:11,813
et je me demandais...
226
00:20:11,988 --> 00:20:14,111
si on ne pourrait pas sortir,
un soir?
227
00:20:14,783 --> 00:20:16,491
S'amuser un peu?
228
00:20:16,660 --> 00:20:17,988
Ou, je sais pas...
229
00:20:18,203 --> 00:20:20,908
il serait peut-être temps
de faire connaissance...
230
00:20:22,499 --> 00:20:23,530
ou pas.
231
00:20:33,302 --> 00:20:34,677
Arrêtez le bus !
232
00:20:36,305 --> 00:20:37,680
Dites-lui d'arrêter !
233
00:21:12,342 --> 00:21:14,050
Qu'est-ce que tu fais par terre ?
234
00:21:14,261 --> 00:21:15,541
Je n'en sais rien.
235
00:21:16,430 --> 00:21:18,138
Tu as passé la nuit ici ?
236
00:21:20,767 --> 00:21:21,966
Hier soir, j'ai...
237
00:21:26,941 --> 00:21:28,351
J'ai oublié.
238
00:21:28,609 --> 00:21:30,436
Monsieur,
je lui ai demandé d'attendre.
239
00:21:31,278 --> 00:21:33,354
Mon père n'est pas bien, Mme Simkins.
240
00:21:34,365 --> 00:21:35,907
Le Dr Stromm est mort.
241
00:21:36,909 --> 00:21:39,116
On a trouvé son corps dans le labo.
242
00:21:39,370 --> 00:21:40,568
ll a été assassiné.
243
00:21:40,746 --> 00:21:41,909
Vous dites ?
244
00:21:42,081 --> 00:21:44,240
La combinaison et le planeur...
245
00:21:45,084 --> 00:21:46,282
ont été volés.
246
00:22:12,321 --> 00:22:14,029
Super réflexes !
247
00:22:18,118 --> 00:22:22,033
Tu as les yeux bleus.
Je t'avais pas vu sans lunettes.
248
00:22:22,957 --> 00:22:24,499
Tu as des lentilles ?
249
00:22:32,300 --> 00:22:33,331
A plus !
250
00:23:15,344 --> 00:23:16,589
C'est quoi ?
251
00:23:16,971 --> 00:23:18,595
Trop bizarre !
252
00:23:19,473 --> 00:23:20,552
Vous avez vu?
253
00:23:56,303 --> 00:23:58,794
- Tu te crois drôle, tordu?
- C'était un accident.
254
00:23:59,306 --> 00:24:01,215
Mon poing sur tes dents,
voilà l'accident.
255
00:24:02,809 --> 00:24:04,090
Je veux pas t'affronter.
256
00:24:04,311 --> 00:24:06,019
Je m'affronterais pas non plus.
257
00:24:26,918 --> 00:24:27,913
Aide-le, Harry.
258
00:24:32,966 --> 00:24:34,460
Comment il a fait?
259
00:24:35,552 --> 00:24:38,422
- Lequel ?
- Je te le laisse.
260
00:24:57,282 --> 00:24:58,942
T'es vraiment un tordu.
261
00:25:00,953 --> 00:25:03,622
Peter, c'était... stupéfiant !
262
00:26:51,817 --> 00:26:52,813
Toile !
263
00:26:54,403 --> 00:26:55,566
Vole !
264
00:26:57,740 --> 00:26:59,448
Emporte-moi, toile !
265
00:28:21,493 --> 00:28:24,778
MlCHEL-ANGE ! LE HACHlS ET
LES LEGUMES SONT DANS LE FOUR.
266
00:28:25,413 --> 00:28:27,489
Elle est pas rentrée avec ma bière ?
267
00:28:28,166 --> 00:28:30,657
- Apporte-moi une bière !
- Bouge-toi le cul !
268
00:28:30,836 --> 00:28:33,837
Je l'ai payée d'avance !
Tu devais la prendre !
269
00:28:34,006 --> 00:28:36,164
T'es aussi bête que ta mère !
270
00:28:38,343 --> 00:28:41,428
Mais où elle va ? Où tu vas ?
271
00:28:41,930 --> 00:28:45,015
Regarde ces assiettes sales !
Qui va faire la vaisselle ?
272
00:28:45,392 --> 00:28:49,224
- Toi ! Ca changera !
- Reviens faire la vaisselle, petite !
273
00:28:53,192 --> 00:28:54,223
Tu écoutais ?
274
00:28:56,529 --> 00:28:59,399
J'ai entendu.
Je sortais les poubelles.
275
00:28:59,574 --> 00:29:01,697
Tu dois nous entendre tout le temps.
276
00:29:02,535 --> 00:29:04,444
Tout le monde crie.
277
00:29:05,371 --> 00:29:10,080
- Sauf ton oncle et ta tante.
- ll leur arrive de hurler.
278
00:29:11,586 --> 00:29:12,617
Ecoute...
279
00:29:13,213 --> 00:29:14,458
pour aujourd'hui...
280
00:29:14,923 --> 00:29:17,592
- au lycée, avec Flash...
- Tu nous as fait flipper.
281
00:29:17,926 --> 00:29:20,215
Désolé. ll va bien ?
282
00:29:20,387 --> 00:29:24,135
ll te remercie de lui avoir évité
un coquard pour la remise des prix.
283
00:29:27,477 --> 00:29:30,099
Où tu iras, l'an prochain ?
284
00:29:35,486 --> 00:29:37,893
Je m'installerai en ville.
285
00:29:38,739 --> 00:29:40,399
J'espère...
286
00:29:40,574 --> 00:29:43,575
bosser comme... photographe.
287
00:29:43,744 --> 00:29:45,155
Pour payer mes études.
288
00:29:47,498 --> 00:29:48,778
Et toi ?
289
00:29:48,958 --> 00:29:51,081
J'irai aussi en ville.
290
00:29:51,877 --> 00:29:53,954
J'ai hâte de partir d'ici.
291
00:29:55,131 --> 00:29:56,506
Je voudrais...
292
00:30:02,430 --> 00:30:04,387
Vas-y. Fais-moi confiance.
293
00:30:05,517 --> 00:30:06,762
Je voudrais...
294
00:30:08,103 --> 00:30:09,301
être actrice.
295
00:30:10,522 --> 00:30:11,980
Sur scène.
296
00:30:14,901 --> 00:30:16,693
C'est génial !
297
00:30:17,279 --> 00:30:19,604
Tu étais super, dans les pièces,
à l'école.
298
00:30:23,118 --> 00:30:25,443
J'ai pleuré comme un bébé,
en te voyant dans Cendrillon.
299
00:30:26,038 --> 00:30:28,196
C'était au C.P.
300
00:30:30,667 --> 00:30:32,210
Quand même.
301
00:30:33,295 --> 00:30:34,920
Parfois...
302
00:30:36,048 --> 00:30:37,708
on connaît les gens.
303
00:30:38,676 --> 00:30:42,294
On voit venir
ce qu'ils ont en eux.
304
00:30:45,516 --> 00:30:48,138
Tu vois venir quoi, pour toi ?
305
00:30:50,813 --> 00:30:52,307
J'en sais rien.
306
00:30:54,859 --> 00:30:56,484
Quoi que ce soit...
307
00:30:56,986 --> 00:30:59,477
je n'avais jamais ressenti ça.
308
00:31:04,661 --> 00:31:05,989
Et pour moi ?
309
00:31:06,162 --> 00:31:07,491
Pour toi ?
310
00:31:08,873 --> 00:31:10,332
Tu vas illuminer Broadway.
311
00:31:18,884 --> 00:31:20,711
Tu es plus grand que je pensais.
312
00:31:21,762 --> 00:31:23,256
Je marche courbé.
313
00:31:25,516 --> 00:31:26,844
Arrête.
314
00:31:32,022 --> 00:31:34,976
Viens faire un tour
dans mon cadeau d'anniversaire !
315
00:31:37,528 --> 00:31:39,106
Faut que j'y aille.
316
00:31:42,241 --> 00:31:44,033
Elle est magnifique !
317
00:31:44,493 --> 00:31:46,367
- Regarde ça !
- Monte.
318
00:31:46,579 --> 00:31:48,904
Mon Dieu ! Elle est trop cool !
319
00:31:51,125 --> 00:31:53,201
Tu vas voir la sono.
320
00:31:53,378 --> 00:31:55,370
Raye pas le cuir.
321
00:31:57,048 --> 00:31:58,377
Trop cool.
322
00:32:17,569 --> 00:32:19,229
CATCH AMATEUR
323
00:32:20,906 --> 00:32:23,741
SOYEZ HAUTS EN COULEUR
324
00:32:33,252 --> 00:32:34,533
CElNTURE MULTl-USAGES?
325
00:32:46,641 --> 00:32:48,265
PLUS COLORE !
326
00:33:31,812 --> 00:33:33,307
A quoi joues-tu?
327
00:33:33,481 --> 00:33:36,186
Je fais de l'exercice.
Je ne suis pas habillé.
328
00:33:37,193 --> 00:33:40,028
Tu as un curieux comportement.
329
00:33:51,041 --> 00:33:53,995
OSCORP POURRAlT
PERDRE LE CONTRAT !
330
00:33:56,546 --> 00:33:58,753
Est-ce la fin de Norman Osborn ?
331
00:34:13,063 --> 00:34:16,349
Quelque chose le tracasse.
Ca le gêne de m'en parler...
332
00:34:16,525 --> 00:34:19,195
ou ça me gêne de le lui demander?
333
00:34:20,070 --> 00:34:22,063
Je ne sais pas. Je ne sais plus.
334
00:34:22,656 --> 00:34:24,234
Je vais à la bibliothèque.
335
00:34:25,076 --> 00:34:27,364
Je vais t'y conduire.
336
00:34:27,536 --> 00:34:30,206
- Je prendrai le train.
- J'ai besoin d'exercice.
337
00:34:43,094 --> 00:34:45,134
- Merci, oncle Ben.
- Une minute.
338
00:34:45,305 --> 00:34:46,467
ll faut qu'on parle.
339
00:34:46,681 --> 00:34:47,760
On parlera plus tard.
340
00:34:48,391 --> 00:34:51,096
On peut parler maintenant,
si tu veux.
341
00:34:52,479 --> 00:34:54,187
De quoi ?
Pourquoi maintenant?
342
00:34:54,439 --> 00:34:58,389
On ne se parle plus ! Tante May et moi
ne savons plus qui tu es.
343
00:34:58,986 --> 00:35:00,694
Tu négliges tes devoirs.
344
00:35:01,071 --> 00:35:03,740
Tu fais ces expériences bizarres
dans ta chambre.
345
00:35:03,907 --> 00:35:07,905
- Tu déclenches des bagarres...
- Je ne l'ai pas déclenchée !
346
00:35:08,120 --> 00:35:09,614
En tout cas, tu l'as finie.
347
00:35:09,788 --> 00:35:11,448
J'étais censé fuir?
348
00:35:11,624 --> 00:35:13,912
Non, tu n'étais pas censé fuir, mais...
349
00:35:14,418 --> 00:35:17,088
Peter, tu changes.
Je le sais, j'ai vécu...
350
00:35:17,254 --> 00:35:19,164
exactement la même chose,
à ton âge.
351
00:35:19,340 --> 00:35:21,083
Pas exactement.
352
00:35:22,593 --> 00:35:24,919
Ce sont les années où un gamin...
353
00:35:25,096 --> 00:35:29,094
devient l'homme qu'il sera
jusqu'à la fin de sa vie.
354
00:35:29,809 --> 00:35:31,932
Ne deviens pas n'importe qui.
355
00:35:34,272 --> 00:35:36,229
Ce Flash Thompson...
356
00:35:36,608 --> 00:35:38,766
a probablement mérité son sort.
357
00:35:39,319 --> 00:35:42,106
Mais le fait de pouvoir le battre...
358
00:35:42,447 --> 00:35:44,736
ne te donne pas le droit de le faire.
359
00:35:45,367 --> 00:35:50,278
Ne l'oublie pas : A grand pouvoir,
grandes responsabilités.
360
00:35:51,289 --> 00:35:53,959
Tu as peur que je devienne
un criminel ?
361
00:35:54,668 --> 00:35:56,246
Arrête de t'en faire pour moi.
362
00:35:56,461 --> 00:35:59,795
Quelque chose a changé.
Ca me regarde. Ne me sermonne pas.
363
00:36:00,132 --> 00:36:04,296
Je ne veux ni te sermonner ni prêcher.
Et je sais, je ne suis pas ton père.
364
00:36:04,470 --> 00:36:06,877
Alors, ne fais plus semblant de l'être !
365
00:36:15,648 --> 00:36:17,890
Je repasse te prendre à 22 h.
366
00:36:50,809 --> 00:36:51,476
Tronçonneur !
367
00:36:51,476 --> 00:36:52,342
Tronçonneur !
368
00:37:01,528 --> 00:37:03,189
Qui c'est, le meilleur?
369
00:37:07,660 --> 00:37:09,783
Bonsoir, mesdames, messieurs.
370
00:37:10,037 --> 00:37:12,493
Applaudissez le Tronçonneur...
371
00:37:13,457 --> 00:37:14,489
McGraw !
372
00:37:17,712 --> 00:37:20,713
Pour 3 000 dollars...
373
00:37:21,549 --> 00:37:25,001
n'y a-t-il aucun homme
capable de tenir 3 minutes...
374
00:37:25,178 --> 00:37:26,720
face à cette tonne...
375
00:37:27,055 --> 00:37:29,724
de testostérone ?
376
00:37:32,686 --> 00:37:34,096
Qui ?
377
00:37:35,063 --> 00:37:36,641
Je sais qui !
378
00:37:36,982 --> 00:37:39,188
Le Hollandais Volant !
379
00:37:42,237 --> 00:37:43,352
Suivant.
380
00:37:44,406 --> 00:37:46,897
Pas de catégorie poids plume,
mon lapin.
381
00:37:48,202 --> 00:37:49,744
lnscrivez-moi.
382
00:37:51,747 --> 00:37:56,076
La NYWL n'est pas responsable
de vos blessures probables...
383
00:37:56,252 --> 00:37:57,995
durant la rencontre...
384
00:37:58,170 --> 00:38:00,329
à laquelle vous participez
de plein gré ?
385
00:38:01,590 --> 00:38:04,710
Descendez vers la rampe d'accès.
Dieu vous protège.
386
00:38:10,600 --> 00:38:12,391
Le vainqueur !
387
00:38:12,560 --> 00:38:13,675
Prochaine victime !
388
00:38:15,605 --> 00:38:17,265
Vous en voulez encore ?
389
00:38:19,692 --> 00:38:22,943
Le Tronçonneur est prêt !
390
00:38:25,615 --> 00:38:27,940
La prochaine victime
peut-elle s'avancer...
391
00:38:28,159 --> 00:38:30,199
immédiatement?
392
00:38:30,412 --> 00:38:31,692
S'il peut tenir...
393
00:38:31,913 --> 00:38:35,117
3 minutes dans la cage
avec le Tronçonneur...
394
00:38:35,292 --> 00:38:39,753
la somme de 3 000 $
sera versée à...
395
00:38:40,464 --> 00:38:41,626
ton nom, petit?
396
00:38:41,798 --> 00:38:43,459
L'Araignée Humaine.
397
00:38:44,301 --> 00:38:46,792
L'Araignée Humaine ?
Tu n'as pas mieux?
398
00:38:47,471 --> 00:38:48,799
Ca craint !
399
00:38:49,807 --> 00:38:52,049
La somme de 3 000 $...
400
00:38:52,226 --> 00:38:55,227
sera versée au terrifiant...
401
00:38:55,438 --> 00:38:56,980
au mortel...
402
00:38:57,231 --> 00:38:59,058
au stupéfiant...
403
00:38:59,233 --> 00:39:00,431
Spider-Man !
404
00:39:02,987 --> 00:39:04,814
Mon nom, c'est l'Araignée Humaine.
405
00:39:04,989 --> 00:39:07,314
- Vas-y !
- ll s'est trompé de nom !
406
00:39:11,162 --> 00:39:13,653
Le Tronçonneur va te dévorer
et te recracher, minus !
407
00:39:14,082 --> 00:39:17,285
Ta maman est là ?
ll te faudra une infirmière !
408
00:39:21,089 --> 00:39:22,085
On va te casser !
409
00:39:22,257 --> 00:39:25,174
Je vais t'arracher tes 8 pattes
une par une !
410
00:39:28,847 --> 00:39:29,843
Mes jambes !
411
00:39:30,015 --> 00:39:32,470
Je sens plus mes jambes !
412
00:39:34,519 --> 00:39:35,718
A mort !
413
00:39:45,489 --> 00:39:46,520
La cage !
414
00:39:56,042 --> 00:39:57,322
Les mecs !
415
00:39:58,461 --> 00:39:59,492
Gardiens...
416
00:39:59,754 --> 00:40:01,877
veuillez verrouiller la cage...
417
00:40:02,131 --> 00:40:03,460
sur-le-champ !
418
00:40:05,385 --> 00:40:07,757
Je n'ai pas signé
pour un match en cage !
419
00:40:09,639 --> 00:40:12,047
Ouvrez ! Enlevez ces chaînes !
420
00:40:12,392 --> 00:40:14,135
Train-fantôme !
421
00:40:14,394 --> 00:40:16,719
T'iras nulle part !
422
00:40:16,896 --> 00:40:18,272
T'es à moi pour 3 minutes !
423
00:40:19,274 --> 00:40:20,270
3 minutes...
424
00:40:20,734 --> 00:40:21,979
de rigolade !
425
00:40:28,700 --> 00:40:32,116
- Qu'est-ce que tu fais là-haut?
- Je prends mes distances.
426
00:40:32,287 --> 00:40:34,825
Mignon, le maillot.
Un cadeau de ton mari ?
427
00:40:42,006 --> 00:40:43,416
Achève-le !
428
00:41:03,403 --> 00:41:05,276
Ecrase l'araignée !
429
00:41:26,969 --> 00:41:29,460
Applaudissez le nouveau champion...
430
00:41:29,638 --> 00:41:31,963
Spider-Man !
431
00:41:49,659 --> 00:41:51,367
Allez, dégage.
432
00:41:52,912 --> 00:41:55,747
100 $?
L'annonce disait 3 000.
433
00:41:55,915 --> 00:41:58,157
Relis-la, l'arachnide.
434
00:41:58,668 --> 00:42:00,826
Elle disait 3 000 pour 3 minutes...
435
00:42:01,004 --> 00:42:02,463
et tu l'as étalé en 2.
436
00:42:02,630 --> 00:42:05,999
Pour ça, je te file 100$.
Estime-toi heureux.
437
00:42:06,176 --> 00:42:07,374
ll me faut cet argent.
438
00:42:07,886 --> 00:42:10,673
Où y a marqué
que c'est mon problème ?
439
00:42:21,108 --> 00:42:22,353
Mets le fric dans le sac.
440
00:42:24,027 --> 00:42:25,438
Dépêche !
441
00:42:32,912 --> 00:42:33,943
ll a volé la caisse !
442
00:42:34,371 --> 00:42:36,031
Arrêtez ce type !
443
00:42:36,540 --> 00:42:38,200
Arrêtez-le !
444
00:42:41,796 --> 00:42:44,168
Ca va pas ?
Vous l'avez laissé filer !
445
00:42:44,340 --> 00:42:46,380
Appelez les flics !
446
00:42:46,551 --> 00:42:48,211
Tu aurais pu le casser en deux.
447
00:42:48,636 --> 00:42:50,712
ll va se tirer avec mon blé.
448
00:42:50,888 --> 00:42:53,047
Où y a marqué
que c'est mon problème ?
449
00:43:12,661 --> 00:43:13,787
Reculez, monsieur !
450
00:43:13,787 --> 00:43:14,451
Reculez, monsieur !
451
00:43:23,964 --> 00:43:25,458
Y a un blessé !
452
00:43:30,554 --> 00:43:32,428
Reculez !
453
00:43:32,682 --> 00:43:33,927
C'est mon oncle !
454
00:43:35,726 --> 00:43:39,178
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Vol de voiture. On lui a tiré dessus.
455
00:43:39,397 --> 00:43:40,559
L'ambulance arrive.
456
00:43:57,040 --> 00:43:58,783
Je suis là, oncle Ben.
457
00:44:27,780 --> 00:44:30,816
lls ont repéré le tireur,
vers le sud, 5ème A venue.
458
00:44:30,992 --> 00:44:35,120
On a 3 voitures à ses trousses.
Circulez.
459
00:47:32,303 --> 00:47:33,466
Qui est là ?
460
00:47:59,873 --> 00:48:01,617
Ne me fais pas de mal !
461
00:48:01,834 --> 00:48:04,289
- Laisse-moi une chance !
- Et mon oncle ?
462
00:48:04,462 --> 00:48:07,249
Tu lui as laissé une chance ?
463
00:48:07,757 --> 00:48:08,955
Réponds-moi !
464
00:48:53,804 --> 00:48:57,220
Pas un geste !
Vous êtes cerné !
465
00:49:50,738 --> 00:49:53,145
CENTRE D'ESSAlS DE QUEST
466
00:49:56,452 --> 00:49:58,990
Bonsoir, Général.
Heureux de vous voir.
467
00:50:00,247 --> 00:50:02,952
Notre exosquelette est l'arme ultime.
468
00:50:03,125 --> 00:50:07,373
S'il tient ses promesses,
je signe le contrat demain.
469
00:50:09,507 --> 00:50:12,793
- Paré !
- Je suppose que vous êtes confiant.
470
00:50:13,011 --> 00:50:15,169
Absolument.
Curtis est notre meilleur pilote.
471
00:50:16,097 --> 00:50:18,767
Et vos engagements envers Oscorp ?
472
00:50:18,975 --> 00:50:22,807
Je rêve de mettre Norman Osborn
au chômage.
473
00:50:25,023 --> 00:50:26,186
Paré au décollage.
474
00:50:32,447 --> 00:50:35,021
Objet non identifié en approche rapide.
475
00:50:35,200 --> 00:50:36,279
C'est quoi, ça ?
476
00:50:36,451 --> 00:50:38,159
Vous voyez quelque chose ?
477
00:50:55,429 --> 00:50:59,510
Je suis fière de toi, trésor.
Tu étais magnifique !
478
00:51:00,059 --> 00:51:01,055
Bonne nouvelle.
479
00:51:01,227 --> 00:51:03,635
Mon père a eu l'appart de New York
pour la rentrée.
480
00:51:03,896 --> 00:51:05,391
- Super.
- Tu as réussi !
481
00:51:08,026 --> 00:51:10,896
Encore une fois,
on me prouve que j'ai tort.
482
00:51:12,989 --> 00:51:14,649
Félicitations.
483
00:51:15,575 --> 00:51:18,031
Peter, le prix de sciences !
Merveilleux.
484
00:51:22,833 --> 00:51:25,703
Je sais que vous avez souffert...
485
00:51:26,378 --> 00:51:28,916
mais tâchez de profiter
de cette journée.
486
00:51:29,840 --> 00:51:31,168
Un nouveau départ.
487
00:51:31,508 --> 00:51:33,252
Une chose finit...
488
00:51:33,761 --> 00:51:35,670
une autre commence.
489
00:51:37,431 --> 00:51:39,258
- Je ne veux plus te voir.
- Bien.
490
00:51:39,725 --> 00:51:41,100
Ta bague.
491
00:51:42,061 --> 00:51:44,018
Je m'en tape.
492
00:51:44,438 --> 00:51:45,767
Tu me regretteras.
493
00:51:46,607 --> 00:51:50,107
Vous êtes un frère pour Harry.
Un membre de la famille.
494
00:51:50,903 --> 00:51:54,106
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, appelez-moi.
495
00:52:08,129 --> 00:52:09,458
Je te sers quelque chose ?
496
00:52:56,638 --> 00:52:59,093
ll m'a beaucoup manqué aujourd'hui.
497
00:53:01,476 --> 00:53:02,639
Je sais.
498
00:53:04,688 --> 00:53:06,348
ll me manque aussi.
499
00:53:08,358 --> 00:53:10,564
Mais il était là.
500
00:53:13,780 --> 00:53:16,485
Je pense sans arrêt...
501
00:53:17,492 --> 00:53:21,704
à ma dernière phrase. ll voulait
me parler d'une chose importante...
502
00:53:21,872 --> 00:53:24,197
et je l'ai envoyé se faire voir.
503
00:53:26,126 --> 00:53:28,119
Tu l'aimais.
504
00:53:29,880 --> 00:53:31,873
Et il t'aimait.
505
00:53:32,883 --> 00:53:36,133
ll savait quel homme tu deviendrais.
506
00:53:36,887 --> 00:53:39,509
Un homme promis à de grandes choses.
507
00:53:40,725 --> 00:53:42,801
Tu ne le décevras pas.
508
00:54:16,595 --> 00:54:20,759
A grand pouvoir,
grandes responsabilités.
509
00:54:20,933 --> 00:54:21,929
Ne l'oublie pas.
510
00:54:47,877 --> 00:54:51,460
C'est pas un homme. Mon frère l'a vu
faire son nid au Lincoln Center.
511
00:54:51,798 --> 00:54:54,799
Ca doit être un humain.
Un homme. Ou une femme.
512
00:54:59,097 --> 00:55:01,386
Bobby, regarde ça !
513
00:55:05,103 --> 00:55:09,148
Ses mains envoient des fils,
et il grimpe comme sur une toile.
514
00:55:09,650 --> 00:55:13,600
En voyant la toile, sa signature,
je sais que Spider-Man est passé !
515
00:55:13,779 --> 00:55:16,400
ll nous protège, il protège les gens.
516
00:55:16,824 --> 00:55:19,315
Un genre de travelo... un barjo.
517
00:55:19,660 --> 00:55:21,403
ll est nul. Je l'aime pas.
518
00:55:22,246 --> 00:55:23,705
Bouge pas !
519
00:55:29,670 --> 00:55:31,330
VOTRE FlDELE SERVlTEUR
SPlDER-MAN
520
00:55:31,964 --> 00:55:34,716
Un type avec 8 mains.
Excitant.
521
00:55:34,884 --> 00:55:36,960
J'aime ses collants
et son joli petit...
522
00:55:37,178 --> 00:55:39,965
Son costume d'arachnide est super-vilain
523
00:55:40,682 --> 00:55:44,181
Mais on devrait lui faire un super-câlin
524
00:55:44,686 --> 00:55:46,014
Attention !
525
00:55:46,938 --> 00:55:49,014
Voilà l'Homme-Araignée !
526
00:55:53,028 --> 00:55:54,522
"Qui est l'Araignée ?"
527
00:55:54,696 --> 00:55:56,523
Un criminel, voilà ce qu'il est.
528
00:55:56,865 --> 00:55:58,858
Un mercenaire, un danger public.
529
00:55:58,992 --> 00:55:59,868
Que fait-il sur ma une ?
530
00:55:59,868 --> 00:56:00,869
Que fait-il sur ma une ?
531
00:56:00,869 --> 00:56:01,370
M. Jameson, votre femme en ligne.
532
00:56:01,370 --> 00:56:01,870
M. Jameson, votre femme en ligne.
533
00:56:01,870 --> 00:56:02,371
M. Jameson, votre femme en ligne.
534
00:56:03,372 --> 00:56:04,206
- Problème en p. 6.
- Et en p. 1 . La ferme.
535
00:56:04,206 --> 00:56:06,115
- Problème en p. 6.
- Et en p. 1 . La ferme.
536
00:56:06,750 --> 00:56:08,375
- Alors ?
- C'est un scoop.
537
00:56:08,544 --> 00:56:10,869
- lls ne peuvent pas attendre.
- lls attendront.
538
00:56:11,130 --> 00:56:13,288
ll a sauvé 6 personnes dans le métro.
539
00:56:13,507 --> 00:56:16,876
ll a dû provoquer la collision.
Boum, et le rampant débarque.
540
00:56:17,052 --> 00:56:19,378
Regardez. ll fuit.
Vous en déduisez quoi ?
541
00:56:19,638 --> 00:56:22,212
ll ne fuit pas,
il va sauver quelqu'un.
542
00:56:22,391 --> 00:56:23,554
C'est un héros !
543
00:56:23,809 --> 00:56:26,561
Alors, pourquoi ce masque ?
Que cache-t-il ?
544
00:56:26,812 --> 00:56:29,386
Elle demande si vous préférez
le chintz ou le velours.
545
00:56:29,565 --> 00:56:30,680
Le moins cher.
546
00:56:31,567 --> 00:56:34,023
On a réservé la p. 6 en double.
547
00:56:34,237 --> 00:56:36,395
Macy's et Conaway's
ont les mêmes 3/4 de page.
548
00:56:36,573 --> 00:56:38,980
On a épuisé 4 tirages.
549
00:56:39,367 --> 00:56:41,075
- Epuisé ?
- Jusqu'au dernier exemplaire.
550
00:56:41,911 --> 00:56:45,245
Spider-Man en une, avec une photo
correcte. Conaway's en p. 7.
551
00:56:45,415 --> 00:56:47,573
- Problème en p. 7.
- Alors, p. 8, moins 10%.
552
00:56:47,751 --> 00:56:49,079
Moins 5%.
553
00:56:49,336 --> 00:56:50,331
Dehors !
554
00:56:50,587 --> 00:56:53,671
On n'a pas de photo correcte.
Eddie rame depuis des semaines.
555
00:56:53,882 --> 00:56:55,756
On ne fait que l'entrevoir.
556
00:56:55,926 --> 00:56:57,420
ll est timide ?
557
00:56:57,928 --> 00:57:01,214
Si on a Julia Roberts en string,
on peut avoir ce rigolo.
558
00:57:02,057 --> 00:57:03,172
Pub à la une.
559
00:57:03,392 --> 00:57:05,515
"Récompense
pour photo de Spider-Man."
560
00:57:05,686 --> 00:57:07,429
ll veut pas être populaire ?
561
00:57:07,604 --> 00:57:09,099
Je le rendrai impopulaire.
562
00:57:21,786 --> 00:57:23,114
Lâche-moi !
563
00:57:24,580 --> 00:57:25,778
C'est moi, Peter.
564
00:57:28,084 --> 00:57:29,578
Qu'est-ce que tu fais ici ?
565
00:57:30,044 --> 00:57:31,788
Je quémande du travail.
Et toi ?
566
00:57:34,007 --> 00:57:35,798
Je vais à une audition.
567
00:57:36,468 --> 00:57:37,547
Te voilà actrice ?
568
00:57:39,220 --> 00:57:43,052
A temps plein.
Je quitte un engagement.
569
00:57:43,225 --> 00:57:44,138
C'est super !
570
00:57:44,935 --> 00:57:47,141
Tu as réussi. Tu vis ton rêve.
571
00:57:48,105 --> 00:57:49,729
ll manque 6 $ dans ta caisse !
572
00:57:49,940 --> 00:57:52,513
La prochaine fois, je te les retiens !
573
00:57:53,819 --> 00:57:56,571
Mlle Watson ! Je vous parle !
574
00:57:57,823 --> 00:57:59,899
Oui, Enrique ! Compris.
575
00:58:00,117 --> 00:58:01,576
Que ça se reproduise pas !
576
00:58:01,785 --> 00:58:03,825
Me fais pas ces yeux-là.
577
00:58:11,170 --> 00:58:12,285
Tu parles d'un rêve !
578
00:58:13,839 --> 00:58:16,128
Pas de quoi avoir honte.
579
00:58:16,676 --> 00:58:18,004
Ne le dis pas à Harry.
580
00:58:20,012 --> 00:58:21,507
Vous habitez ensemble, non ?
581
00:58:21,681 --> 00:58:23,341
Je sors avec lui.
ll ne t'a pas dit?
582
00:58:26,686 --> 00:58:27,966
ll détesterait...
583
00:58:28,188 --> 00:58:31,806
me savoir serveuse.
ll trouverait ça humiliant.
584
00:58:31,983 --> 00:58:34,308
Pas du tout. Tu as un travail.
585
00:58:34,694 --> 00:58:36,153
Tu sais, Harry...
586
00:58:36,613 --> 00:58:38,902
ne vit pas
sur ce que j'appelle la Terre.
587
00:58:41,284 --> 00:58:42,364
Sans doute pas.
588
00:58:50,544 --> 00:58:52,287
On devrait se parler.
589
00:58:56,550 --> 00:58:58,673
Déjeunons, un soir.
590
00:59:01,722 --> 00:59:04,972
Je viendrai prendre
un café Moondance, un jour.
591
00:59:05,142 --> 00:59:07,894
- Et je ne dirai rien à Harry.
- Ne lui dis rien.
592
00:59:08,062 --> 00:59:09,141
Promis !
593
00:59:11,399 --> 00:59:13,391
Je ne dirai rien à Harry.
594
00:59:24,496 --> 00:59:26,535
Ca ne peut pas mieux tomber.
Bonsoir !
595
00:59:27,207 --> 00:59:29,579
5 nouveaux contrats !
596
00:59:32,837 --> 00:59:35,210
L'Amiral Norman fait son inspection.
597
00:59:36,174 --> 00:59:38,500
Principalement au téléphone.
598
00:59:39,094 --> 00:59:41,087
Content de te voir,
j'ai besoin d'aide.
599
00:59:41,263 --> 00:59:43,054
Je suis perdu.
600
00:59:44,558 --> 00:59:45,673
Ca va ?
601
00:59:47,227 --> 00:59:50,228
Tu fais une tête
de 2ème prix de sciences.
602
00:59:53,025 --> 00:59:55,777
J'étais en retard au travail,
on m'a viré.
603
00:59:55,945 --> 00:59:57,403
Encore en retard?
604
00:59:58,280 --> 01:00:00,854
Je comprends pas.
Où tu vas constamment?
605
01:00:02,410 --> 01:00:03,655
Je me balade.
606
01:00:05,913 --> 01:00:08,285
- Vous me direz peut-être qui c'est.
- Qui ?
607
01:00:08,958 --> 01:00:11,414
Cette mystérieuse fille
qui sort avec Harry.
608
01:00:11,961 --> 01:00:13,705
Tu me la présentes quand?
609
01:00:13,880 --> 01:00:16,287
Désolé, Harry ne m'en a pas parlé.
610
01:00:20,053 --> 01:00:23,137
Pete, tu cherches probablement
du travail, non ?
611
01:00:23,473 --> 01:00:25,679
Papa, tu dois pouvoir l'aider.
612
01:00:26,476 --> 01:00:28,385
Non merci, pas la peine.
613
01:00:28,645 --> 01:00:30,602
Pas de problème.
Quelques coups de fil.
614
01:00:30,772 --> 01:00:32,266
Je ne pourrais pas accepter.
615
01:00:32,941 --> 01:00:35,100
J'aime mériter mon salaire.
Je trouverai.
616
01:00:35,319 --> 01:00:36,943
Je respecte ça.
617
01:00:37,821 --> 01:00:39,778
Réussir par vos propres moyens.
618
01:00:40,616 --> 01:00:41,730
Magnifique.
619
01:00:42,826 --> 01:00:44,783
A vez-vous d'autres talents ?
620
01:00:45,329 --> 01:00:46,574
Je pensais à...
621
01:00:46,789 --> 01:00:48,413
la photographie.
622
01:00:57,091 --> 01:00:58,502
Surveillez la rue !
623
01:01:24,536 --> 01:01:25,651
Minables.
624
01:01:25,871 --> 01:01:27,365
Minable, minable...
625
01:01:27,539 --> 01:01:28,819
méga-minable.
626
01:01:29,291 --> 01:01:32,208
- Je vous en offre 200$.
- Ca me paraît peu.
627
01:01:32,377 --> 01:01:34,251
Proposez-les ailleurs.
628
01:01:34,588 --> 01:01:36,830
Votre femme dit que le carrelage
n'est plus en stock.
629
01:01:37,466 --> 01:01:38,629
On mettra un tapis.
630
01:01:39,051 --> 01:01:41,008
Donnez-moi ça.
631
01:01:42,763 --> 01:01:45,052
300 $.
Le tarif standard des pigistes.
632
01:01:45,307 --> 01:01:47,633
- Mettez cette photo à la une.
- Un titre ?
633
01:01:48,018 --> 01:01:51,352
"Spider-Man, héros ou menace ?
Photos exclusives."
634
01:01:51,522 --> 01:01:54,393
Menace ?
ll protégeait le fourgon blindé !
635
01:01:54,609 --> 01:01:57,610
Prenez les photos,
laissez-moi les titres. Ca vous va ?
636
01:01:59,989 --> 01:02:02,029
Donnez ça à la fille, dehors.
637
01:02:03,910 --> 01:02:06,697
- J'aimerais une place.
- Pas de place. Pigiste.
638
01:02:06,913 --> 01:02:08,537
Rien de mieux, à votre âge.
639
01:02:08,915 --> 01:02:13,209
Apportez d'autres clichés de ce clown,
je serai peut-être preneur.
640
01:02:13,378 --> 01:02:15,335
Mais je ne vous ai pas
promis de travail.
641
01:02:15,505 --> 01:02:18,340
Je vous enverrai de la dinde,
pour Noël.
642
01:02:18,508 --> 01:02:20,667
Dehors. Apportez d'autres photos.
643
01:02:23,847 --> 01:02:26,420
M. Jameson m'a dit de vous donner ça.
644
01:02:28,352 --> 01:02:29,680
Bienvenue au Quotidien.
645
01:02:35,776 --> 01:02:37,021
Je suis photographe.
646
01:02:39,947 --> 01:02:41,227
Je vois ça.
647
01:02:49,123 --> 01:02:50,748
A dater d'aujourd'hui...
648
01:02:50,917 --> 01:02:55,128
Oscorp lndustries
devance Quest Aerospace...
649
01:02:55,296 --> 01:02:58,879
en devenant premier fournisseur
de l'Armée américaine.
650
01:02:59,968 --> 01:03:02,459
Autrement dit, membres du Conseil...
651
01:03:02,929 --> 01:03:04,471
les coûts diminuent...
652
01:03:04,639 --> 01:03:06,133
les revenus augmentent...
653
01:03:06,307 --> 01:03:09,143
et notre action est au plus haut.
654
01:03:09,352 --> 01:03:11,309
Excellente nouvelle, Norman.
655
01:03:11,646 --> 01:03:13,639
Voilà pourquoi nous vendons la société.
656
01:03:15,942 --> 01:03:18,813
Quest augmente son capital
suite au bombardement.
657
01:03:19,321 --> 01:03:20,815
lls s'agrandissent.
658
01:03:21,365 --> 01:03:24,069
lls ont fait
une offre d'achat alléchante.
659
01:03:24,243 --> 01:03:25,737
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit?
660
01:03:25,911 --> 01:03:29,660
lls veulent éviter
une lutte de pouvoir en camp fortifié.
661
01:03:30,165 --> 01:03:32,158
La vente capote si vous y êtes lié.
662
01:03:32,418 --> 01:03:35,787
Le Conseil attend votre démission
sous 30 jours.
663
01:03:36,172 --> 01:03:37,998
Vous ne pouvez pas me faire ça.
664
01:03:41,177 --> 01:03:43,419
J'ai fondé cette société.
665
01:03:44,639 --> 01:03:46,880
Vous savez ce que je lui ai sacrifié ?
666
01:03:50,812 --> 01:03:52,472
Je vous en prie, Max.
667
01:03:53,898 --> 01:03:56,021
Le Conseil est unanime.
668
01:03:56,901 --> 01:04:00,401
Nous annonçons la vente
après le Festival du Monde Unifié.
669
01:04:03,324 --> 01:04:04,439
Vous êtes viré.
670
01:04:15,545 --> 01:04:16,921
Vraiment?
671
01:04:21,385 --> 01:04:23,887
Bienvenue au premier jour du Festival !
672
01:04:24,888 --> 01:04:25,389
Applaudissez Macy Gray !
673
01:04:25,389 --> 01:04:25,931
Applaudissez Macy Gray !
674
01:04:25,931 --> 01:04:27,046
Applaudissez Macy Gray !
675
01:04:32,229 --> 01:04:35,183
LA GRANDE POMME CRAlNT
LA MORSURE DE L'ARAlGNEE !
676
01:05:06,223 --> 01:05:08,844
Pourquoi tu n'as pas mis
la robe noire ?
677
01:05:09,768 --> 01:05:12,259
Je voulais impressionner mon père.
ll aime le noir.
678
01:05:12,688 --> 01:05:15,095
J'espère l'impressionner quand même.
679
01:05:15,774 --> 01:05:17,019
Tu me trouves jolie.
680
01:05:17,693 --> 01:05:19,520
Je te trouve superbe.
681
01:05:33,125 --> 01:05:36,043
J'ai oublié mon verre.
Tu peux me...
682
01:05:46,556 --> 01:05:47,801
Bonjour, M. Fargas.
683
01:05:49,434 --> 01:05:50,762
Vous avez vu mon père ?
684
01:05:52,437 --> 01:05:54,643
Je ne suis pas sûr qu'il vienne.
685
01:06:06,910 --> 01:06:09,152
- C'est quoi ?
- Une nouveauté, sans doute.
686
01:06:15,336 --> 01:06:16,498
C'est notre planeur !
687
01:06:28,015 --> 01:06:29,178
C'était quoi, ça ?
688
01:07:32,707 --> 01:07:34,367
Viré ? Vraiment?
689
01:07:44,260 --> 01:07:46,052
Bonjour, ma chérie.
690
01:07:47,055 --> 01:07:47,920
C'est Spider-Man !
691
01:08:00,444 --> 01:08:01,559
Dégage, petit !
692
01:08:15,960 --> 01:08:16,956
Je me rends !
693
01:08:18,296 --> 01:08:19,410
Pas un geste !
694
01:08:25,803 --> 01:08:27,132
lmpressionnant !
695
01:09:20,234 --> 01:09:21,230
Tenez bon !
696
01:09:22,945 --> 01:09:23,859
Attention !
697
01:09:33,164 --> 01:09:36,331
On se reverra, Spider-Man !
698
01:09:38,336 --> 01:09:40,128
Tenez bon, Mary-Jane !
699
01:10:23,216 --> 01:10:24,876
C'est mieux que le métro.
700
01:10:25,343 --> 01:10:28,428
Ce n'est rien, elle doit seulement
prendre l'ascenseur.
701
01:10:28,680 --> 01:10:29,878
Attendez !
702
01:10:30,098 --> 01:10:32,221
- Qui êtes-vous ?
- Vous le savez.
703
01:10:33,018 --> 01:10:35,723
- Je le sais ?
- Votre fidèle serviteur Spider-Man.
704
01:10:50,703 --> 01:10:52,695
Comment, il est incroyable ?
705
01:10:54,790 --> 01:10:57,115
Reste où tu es, j'arrive.
706
01:10:58,461 --> 01:10:59,871
Je vais venir te...
707
01:11:00,087 --> 01:11:03,254
Bon, d'accord.
Appelle-moi demain matin...
708
01:11:03,466 --> 01:11:06,550
on prendra le petit-déjeuner...
709
01:11:06,719 --> 01:11:08,759
et je te ferai un cadeau.
710
01:11:09,263 --> 01:11:12,051
Parce que j'en ai envie.
Ca te fera plaisir.
711
01:11:15,895 --> 01:11:17,093
Comment ça, incroyable ?
712
01:11:21,067 --> 01:11:22,348
Bonne nuit, fillette...
713
01:11:22,569 --> 01:11:24,277
cherche pas la petite bête.
714
01:11:30,160 --> 01:11:32,912
Elle va bien.
Elle est un peu secouée.
715
01:11:34,665 --> 01:11:37,666
J'aurais dû te parler de nous.
716
01:11:39,753 --> 01:11:41,461
Mais je suis fou d'elle.
717
01:11:42,673 --> 01:11:45,128
Et tu n'as jamais fait le premier pas.
718
01:11:46,677 --> 01:11:48,005
C'est vrai.
719
01:11:54,518 --> 01:11:56,891
Je... je vais me reposer.
720
01:11:58,397 --> 01:12:00,473
Je vais rester debout un moment.
721
01:12:01,692 --> 01:12:03,650
C'était quoi, ce truc?
722
01:12:04,028 --> 01:12:05,191
Je ne sais pas.
723
01:12:06,781 --> 01:12:09,699
Mais il faut que quelqu'un l'arrête.
724
01:12:25,884 --> 01:12:27,386
ll y a quelqu'un ?
725
01:12:31,306 --> 01:12:33,050
Qui a dit ça ?
726
01:12:33,517 --> 01:12:36,637
Ne fais pas l'innocent avec moi.
727
01:12:39,314 --> 01:12:41,307
Tu le sais depuis toujours.
728
01:12:46,071 --> 01:12:47,400
Où êtes-vous ?
729
01:12:47,573 --> 01:12:51,487
Suis le filet de sueur froide
qui coule le long de ton dos.
730
01:12:58,501 --> 01:12:59,699
Ici !
731
01:13:01,963 --> 01:13:03,457
Je ne comprends pas.
732
01:13:05,049 --> 01:13:08,418
Tu as cru à une coincidence ?
733
01:13:08,595 --> 01:13:12,011
Tant de bonnes choses
ne sont arrivées que pour toi.
734
01:13:12,182 --> 01:13:13,973
Rien que pour toi.
735
01:13:18,271 --> 01:13:19,766
Que voulez-vous ?
736
01:13:20,398 --> 01:13:22,521
Dire ce que tu ne dis pas.
737
01:13:22,693 --> 01:13:25,266
Faire ce dont tu es incapable.
738
01:13:25,487 --> 01:13:29,532
Eliminer ceux qui te barrent la route.
739
01:13:33,912 --> 01:13:35,455
Les membres du Conseil.
740
01:13:37,416 --> 01:13:38,744
Vous les avez tués !
741
01:13:38,918 --> 01:13:40,198
Nous les avons tués.
742
01:13:40,544 --> 01:13:41,576
Nous ?
743
01:13:41,796 --> 01:13:43,420
Tu te souviens ?
744
01:13:43,589 --> 01:13:46,127
Ton petit accident de laboratoire ?
745
01:13:47,802 --> 01:13:49,759
La stimulation des performances ?
746
01:13:51,222 --> 01:13:52,385
Moi.
747
01:13:52,765 --> 01:13:54,972
Ta plus grande création.
748
01:13:55,601 --> 01:13:59,101
Pour t'offrir
ce que tu as toujours voulu.
749
01:13:59,480 --> 01:14:02,316
Un pouvoir au-delà de tes rêves.
750
01:14:02,525 --> 01:14:04,933
Et ce n'est qu'un début.
751
01:14:06,613 --> 01:14:10,480
Un seul homme peut nous arrêter.
752
01:14:11,660 --> 01:14:15,029
Mais imagine qu'il se joigne à nous...
753
01:14:20,168 --> 01:14:21,497
"L'Homme-Araignée...
754
01:14:21,670 --> 01:14:22,998
et le Bouffon Vert."
755
01:14:23,338 --> 01:14:26,505
"Bouffon Vert". Ca vous plaît?
C'est ma trouvaille.
756
01:14:26,675 --> 01:14:28,834
ll leur faut un nom, à ces tordus.
757
01:14:29,553 --> 01:14:30,798
Hoffman !
758
01:14:32,848 --> 01:14:36,431
Déposez "Bouffon Vert".
Je veux 25 cents à chaque citation.
759
01:14:36,644 --> 01:14:38,387
Pourquoi pas "Vermine Verte" ?
760
01:14:39,188 --> 01:14:41,975
Spider-Man défendait la ville.
C'est de la médisance.
761
01:14:42,191 --> 01:14:44,563
Pas du tout.
Je n'apprécie pas.
762
01:14:44,777 --> 01:14:47,564
On médit en paroles.
Par écrit, on calomnie.
763
01:14:47,780 --> 01:14:51,564
- Vous ne faites confiance à personne.
- Si, à mon barbier.
764
01:14:52,535 --> 01:14:53,946
Vous êtes son avocat?
Dehors.
765
01:14:54,162 --> 01:14:56,534
Qu'il me fasse un procès,
comme tout le monde.
766
01:14:56,706 --> 01:14:58,663
C'est comme ça que ce pays...
767
01:15:06,550 --> 01:15:08,875
Jameson, espèce de larve !
768
01:15:09,803 --> 01:15:13,053
Qui est le photographe
de l'Araignée ?
769
01:15:13,265 --> 01:15:15,092
Je ne sais pas. ll poste ses clichés.
770
01:15:15,309 --> 01:15:17,218
- Tu mens.
- Je le jure !
771
01:15:17,394 --> 01:15:19,600
ll est le seul
à pouvoir m'amener à lui.
772
01:15:19,771 --> 01:15:21,052
Je ne sais pas qui c'est.
773
01:15:21,231 --> 01:15:22,560
Tu es inutile.
774
01:15:22,733 --> 01:15:24,891
Pose-le à terre, grosse brute.
775
01:15:25,402 --> 01:15:26,897
Quand on parle du loup...
776
01:15:27,238 --> 01:15:29,645
Je savais que vous étiez complices !
777
01:15:29,823 --> 01:15:32,528
Fiston, laisse parler papa et maman.
778
01:15:32,743 --> 01:15:34,403
Fais de beaux rêves.
779
01:15:49,636 --> 01:15:52,008
Réveille-toi, petite araignée.
780
01:15:55,350 --> 01:15:58,185
Tu n'es pas morte. Pas encore.
781
01:15:58,770 --> 01:16:02,768
Seulement paralysée. Provisoirement.
782
01:16:03,942 --> 01:16:07,109
Tu es une créature stupéfiante.
783
01:16:07,279 --> 01:16:09,770
Toi et moi ne sommes pas si différents.
784
01:16:10,407 --> 01:16:12,364
Je ne suis pas comme toi.
785
01:16:12,534 --> 01:16:13,779
Tu es un assassin.
786
01:16:15,370 --> 01:16:16,781
Chacun son truc.
787
01:16:17,289 --> 01:16:19,958
J'ai choisi ma voie,
et toi, celle du héros.
788
01:16:20,709 --> 01:16:24,956
Les gens de la ville t'ont trouvé
amusant, pendant quelque temps.
789
01:16:25,631 --> 01:16:28,751
Mais plus encore qu'un héros,
ils aiment...
790
01:16:29,093 --> 01:16:32,877
voir un héros échouer,
chuter, mourir au combat.
791
01:16:33,055 --> 01:16:35,381
Malgré tout ce que tu as fait
pour eux...
792
01:16:35,558 --> 01:16:38,475
ils finiront par te hair.
Pourquoi t'accrocher?
793
01:16:39,062 --> 01:16:43,391
- Parce que c'est juste.
- La voici, la vérité.
794
01:16:43,942 --> 01:16:47,061
ll y a 8 millions d'habitants
dans cette ville.
795
01:16:47,237 --> 01:16:51,566
Et cette fourmilière
existe dans le seul but...
796
01:16:51,741 --> 01:16:54,149
de porter
les rares êtres exceptionnels...
797
01:16:54,411 --> 01:16:55,786
sur ses épaules.
798
01:16:55,996 --> 01:16:57,324
Toi et moi...
799
01:16:57,664 --> 01:16:59,740
nous sommes exceptionnels.
800
01:17:01,001 --> 01:17:04,666
Je pourrais t'écraser
comme un insecte sur-le-champ.
801
01:17:04,838 --> 01:17:07,163
Mais je t'offre un choix.
802
01:17:07,341 --> 01:17:08,420
Joins-toi à moi.
803
01:17:08,759 --> 01:17:12,175
lmagine
ce que nous pourrions accomplir.
804
01:17:12,346 --> 01:17:14,967
Ce que nous pourrions créer.
805
01:17:15,849 --> 01:17:17,759
Ou détruire !
806
01:17:18,018 --> 01:17:21,850
Causer la mort d'innombrables
innocents dans un combat égoiste...
807
01:17:22,022 --> 01:17:24,478
encore et encore, jusqu'à en mourir !
808
01:17:24,650 --> 01:17:26,939
C'est ce que tu veux?
809
01:17:28,946 --> 01:17:30,986
Réfléchis-y, héros.
810
01:17:36,746 --> 01:17:39,367
L'ARAlGNEE ET LE BOUFFON
TERRORlSENT LE QUOTlDlEN
811
01:17:43,837 --> 01:17:46,375
Malgré tout ce que tu as fait
pour eux...
812
01:17:46,548 --> 01:17:48,790
ils finiront par te haïr.
813
01:17:49,134 --> 01:17:51,755
Les citoyens exigent son arrestation
814
01:17:59,436 --> 01:18:00,847
C'est encore moi !
815
01:18:01,271 --> 01:18:02,849
Alors, cette audition ?
816
01:18:03,023 --> 01:18:04,102
Comment le sais-tu?
817
01:18:04,274 --> 01:18:07,975
Le bouche-à-oreilles. Ta mère l'a dit
à ma tante, qui me l'a dit.
818
01:18:08,570 --> 01:18:09,769
Et tu es passé ?
819
01:18:10,114 --> 01:18:13,483
J'étais dans le coin.
Je voulais voir un visage ami.
820
01:18:14,451 --> 01:18:17,488
J'ai pris deux bus et un taxi
pour venir dans le coin, mais...
821
01:18:18,789 --> 01:18:20,746
Comment ça s'est passé ?
822
01:18:22,335 --> 01:18:24,374
lls me recommandent
des cours de comédie.
823
01:18:25,004 --> 01:18:27,293
Un "soap" me recommande des cours !
824
01:18:29,050 --> 01:18:31,837
Je t'offre un cheeseburger.
Crédit illimité...
825
01:18:32,053 --> 01:18:34,295
jusqu'à 7 $ et 84 cents.
826
01:18:35,723 --> 01:18:37,965
J'aimerais un cheeseburger.
827
01:18:38,309 --> 01:18:40,800
Mais je sors dîner avec Harry.
828
01:18:42,105 --> 01:18:43,018
Viens avec nous.
829
01:18:43,773 --> 01:18:46,395
Non merci.
Comment ça se passe avec...
830
01:18:48,487 --> 01:18:50,775
Oublie. Ca ne me regarde pas.
831
01:18:51,448 --> 01:18:52,823
Non ?
832
01:18:54,326 --> 01:18:55,904
Pourquoi ça t'intéresse tant?
833
01:18:56,703 --> 01:18:58,162
Ca ne m'intéresse pas.
834
01:18:58,539 --> 01:18:59,784
Non ?
835
01:19:01,458 --> 01:19:04,128
- Pourquoi ça m'intéresserait?
- Je ne sais pas.
836
01:19:04,503 --> 01:19:06,294
Pourquoi ?
837
01:19:10,801 --> 01:19:12,046
Je ne sais pas.
838
01:19:14,472 --> 01:19:16,797
Dommage que tu ne viennes pas.
839
01:19:19,852 --> 01:19:21,644
Je dois y aller, caid.
840
01:19:30,154 --> 01:19:31,779
T'as vu ça ?
841
01:19:38,121 --> 01:19:40,114
Où tu vas ?
842
01:19:58,767 --> 01:20:00,345
Lâchez-moi !
843
01:20:33,470 --> 01:20:34,668
Attendez.
844
01:20:40,102 --> 01:20:42,178
Vous avez le chic pour les ennuis.
845
01:20:42,521 --> 01:20:44,597
Vous avez le chic pour me sauver.
846
01:20:45,065 --> 01:20:46,773
Un super-héros me traque.
847
01:20:47,276 --> 01:20:48,900
J'étais dans le coin.
848
01:20:50,821 --> 01:20:53,490
Vous êtes incroyable.
849
01:20:54,283 --> 01:20:56,406
Ce n'est pas l'avis de tout le monde.
850
01:20:58,204 --> 01:20:59,235
Mais vous l'êtes.
851
01:20:59,747 --> 01:21:01,122
C'est bon d'avoir une fan.
852
01:21:02,041 --> 01:21:04,033
Je peux vous remercier, cette fois ?
853
01:21:06,545 --> 01:21:07,625
Attendez !
854
01:22:16,493 --> 01:22:18,616
Laissez-moi entrer !
Mon bébé est dedans !
855
01:22:18,995 --> 01:22:21,747
- Sauvez mon bébé !
- Je ne peux pas vous laisser y aller.
856
01:22:21,915 --> 01:22:24,287
Le toit va s'effondrer !
857
01:22:24,751 --> 01:22:26,079
Là-haut !
858
01:22:32,634 --> 01:22:34,543
Sauvez mon bébé !
859
01:23:07,086 --> 01:23:08,960
Votre bébé n'a rien.
860
01:23:12,258 --> 01:23:15,094
Dieu vous bénisse, Spider-Man.
861
01:23:15,512 --> 01:23:17,220
Ne le laissez pas fuir !
862
01:23:17,389 --> 01:23:20,508
Ne bougez pas ! Je vous arrête !
Je vous embarque.
863
01:23:20,725 --> 01:23:22,469
Mon Dieu, il reste quelqu'un !
864
01:23:25,230 --> 01:23:26,226
J'y vais.
865
01:23:28,650 --> 01:23:31,521
- Je serai là quand vous reviendrez.
- Je ne reviens pas.
866
01:23:41,872 --> 01:23:42,868
Où êtes-vous ?
867
01:23:52,717 --> 01:23:54,460
Je vais vous tirer de là.
868
01:24:06,272 --> 01:24:08,763
Tu es tristement prévisible !
869
01:24:09,150 --> 01:24:10,942
Un papillon devant une flamme !
870
01:24:11,820 --> 01:24:14,227
Et ma généreuse proposition ?
871
01:24:15,282 --> 01:24:18,152
On gagne ensemble ou tu perds seul ?
872
01:24:18,368 --> 01:24:20,942
C'est toi qui as perdu... l'esprit !
873
01:24:22,039 --> 01:24:23,449
Mauvaise réponse !
874
01:25:04,999 --> 01:25:07,288
Personne ne me dit non !
875
01:25:15,260 --> 01:25:16,802
Arrête de t'amuser.
876
01:25:16,970 --> 01:25:18,381
Relax !
877
01:25:21,183 --> 01:25:22,179
Le voilà.
878
01:25:23,018 --> 01:25:24,477
Vous êtes prêts ?
879
01:25:26,355 --> 01:25:29,060
Tante May ! Pardon pour mon retard.
880
01:25:29,233 --> 01:25:32,234
Le travail est tuant.
J'ai fait une petite folie.
881
01:25:32,444 --> 01:25:35,896
Merci, M. Osborn.
Nous sommes heureux de vous accueillir.
882
01:25:36,240 --> 01:25:38,648
Qui est cette charmante jeune fille ?
883
01:25:39,076 --> 01:25:43,026
M-J, mon père, Norman Osborn.
Papa, Mary-Jane Watson.
884
01:25:44,457 --> 01:25:46,200
J'avais hâte de vous connaître.
885
01:25:46,417 --> 01:25:47,615
Joyeux Thanksgiving.
886
01:25:48,086 --> 01:25:50,327
Mais où est Peter?
887
01:25:50,505 --> 01:25:52,581
J'espère qu'il a pensé
aux canneberges.
888
01:25:58,471 --> 01:26:01,306
Bizarre.
Je ne savais pas qu'il était là.
889
01:26:14,613 --> 01:26:15,941
C'est toi ?
890
01:26:21,703 --> 01:26:24,954
Etrange. ll n'y a personne.
891
01:26:32,423 --> 01:26:33,965
Plutôt désordonné.
892
01:26:34,175 --> 01:26:36,844
Comme tous les hommes d'exception.
893
01:27:09,378 --> 01:27:10,409
Bonsoir à tous.
894
01:27:12,422 --> 01:27:14,047
Navré. C'est la jungle.
895
01:27:14,258 --> 01:27:17,128
J'ai dû tabasser une vieille
pour les avoir.
896
01:27:19,680 --> 01:27:23,131
Veuillez tous vous asseoir
pour le bénédicité.
897
01:27:35,488 --> 01:27:37,694
- Voilà.
- Ca a l'air délicieux.
898
01:27:41,536 --> 01:27:42,816
A vous l'honneur.
899
01:27:56,092 --> 01:27:58,584
Mais Peter, tu saignes !
900
01:28:02,724 --> 01:28:06,971
Je traversais, et j'ai été accroché
par un coursier à moto.
901
01:28:07,145 --> 01:28:08,604
Fais-moi voir.
902
01:28:10,566 --> 01:28:13,139
- C'est affreux.
- Ce n'est rien.
903
01:28:13,694 --> 01:28:15,402
Je vais chercher
la trousse de soins.
904
01:28:15,571 --> 01:28:19,403
Et nous dirons le bénédicité.
C'est leur 1er Thanksgiving ici...
905
01:28:19,617 --> 01:28:21,775
respectons les traditions.
906
01:28:22,912 --> 01:28:25,319
Comment est-ce arrivé, dites-vous ?
907
01:28:26,332 --> 01:28:29,249
Un coursier à moto m'a renversé.
908
01:28:35,633 --> 01:28:39,216
- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Pourquoi ?
909
01:28:40,263 --> 01:28:43,632
J'ai pris conscience de quelque chose.
910
01:28:43,933 --> 01:28:46,341
- Tu te sens bien ?
- Très bien.
911
01:28:46,895 --> 01:28:48,638
Merci, Mme Parker.
912
01:28:49,356 --> 01:28:50,898
Bon appétit.
913
01:28:53,193 --> 01:28:54,984
Qu'est-ce que tu fais ?
914
01:28:55,404 --> 01:28:58,108
J'ai organisé ça pour te présenter M-J,
et tu t'en vas ?
915
01:28:58,281 --> 01:28:59,313
Je dois partir.
916
01:28:59,866 --> 01:29:03,947
- Elle compte pour moi.
- Je t'en prie, regarde-la.
917
01:29:04,371 --> 01:29:08,120
Tu crois que ce genre de femme
t'aime pour ta personnalité ?
918
01:29:08,500 --> 01:29:09,781
Qu'est-ce que tu dis ?
919
01:29:10,002 --> 01:29:12,837
Ta mère aussi était belle.
Elles le sont toutes.
920
01:29:13,005 --> 01:29:16,955
Jusqu'à ce qu'elles flairent
ton héritage comme des louves.
921
01:29:17,176 --> 01:29:18,421
Pas elle, papa.
922
01:29:19,053 --> 01:29:22,220
Un mot au naif sur sa petite amie.
923
01:29:22,390 --> 01:29:25,011
Fais-en ce que tu veux, et du balai !
924
01:29:36,779 --> 01:29:39,152
Merci de m'avoir défendue.
925
01:29:39,407 --> 01:29:42,325
- Tu as entendu?
- On a tous entendu ce taré.
926
01:29:42,535 --> 01:29:43,994
Ce taré est mon père.
927
01:29:44,204 --> 01:29:46,529
J'espère devenir
la moitié de ce qu'il est.
928
01:29:46,706 --> 01:29:48,948
Alors ferme-la si ça te dépasse !
929
01:29:51,670 --> 01:29:53,294
Désolée, tante May.
930
01:29:57,259 --> 01:30:00,426
Spider-Man est presque invincible...
931
01:30:00,596 --> 01:30:03,597
mais Parker peut être détruit.
932
01:30:04,099 --> 01:30:05,095
Je ne peux pas.
933
01:30:05,392 --> 01:30:08,429
Un traître ne saurait être toléré !
934
01:30:08,604 --> 01:30:10,762
Parker doit être éduqué.
935
01:30:13,275 --> 01:30:14,271
Que dois-je faire ?
936
01:30:14,443 --> 01:30:18,524
Instruis-le
en matière de deuil et de douleur.
937
01:30:18,698 --> 01:30:22,696
Qu'il souffre. Qu'il souhaite la mort.
938
01:30:23,494 --> 01:30:25,368
Ensuite, exauce son voeu.
939
01:30:26,623 --> 01:30:27,618
Comment?
940
01:30:27,874 --> 01:30:32,085
Le guerrier rusé n'attaque
ni le corps ni l'esprit.
941
01:30:32,337 --> 01:30:33,451
Dis-moi comment !
942
01:30:33,797 --> 01:30:35,873
Le coeur, Osborn !
943
01:30:36,049 --> 01:30:39,085
Avant tout, on s'attaque à son coeur.
944
01:30:41,096 --> 01:30:44,714
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi...
945
01:30:44,891 --> 01:30:47,679
à ceux qui nous ont offensés...
946
01:30:48,061 --> 01:30:51,146
et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous...
947
01:30:59,531 --> 01:31:01,524
Délivre-nous...
948
01:31:02,451 --> 01:31:03,780
Finis-la !
949
01:31:05,955 --> 01:31:07,532
... du Mal !
950
01:31:19,177 --> 01:31:22,297
Tante May ! Ca va aller?
Comment c'est arrivé ?
951
01:31:23,097 --> 01:31:24,378
ll faut que vous sortiez.
952
01:31:24,557 --> 01:31:26,217
- Comment c'est arrivé ?
- Ces yeux !
953
01:31:26,726 --> 01:31:29,396
Ces horribles yeux jaunes !
954
01:31:35,443 --> 01:31:37,235
ll sait qui je suis.
955
01:32:21,825 --> 01:32:23,367
Je suis désolé.
956
01:32:27,289 --> 01:32:29,530
- Elle se remettra.
- Oui, ça ira.
957
01:32:29,749 --> 01:32:31,659
Elle a dormi toute la journée.
958
01:32:33,462 --> 01:32:35,004
Merci d'être venue.
959
01:32:40,177 --> 01:32:41,208
Comment tu vas ?
960
01:32:41,595 --> 01:32:44,964
- Depuis l'autre soir, je veux dire ?
- Ca va.
961
01:32:45,140 --> 01:32:47,097
Ca m'ennuie d'avoir laissé tante May.
962
01:32:47,309 --> 01:32:48,554
Tu as parlé à Harry?
963
01:32:48,811 --> 01:32:50,519
ll m'a appelée.
964
01:32:51,021 --> 01:32:52,848
Je ne l'ai pas rappelé.
965
01:32:55,067 --> 01:32:56,561
En fait...
966
01:32:58,320 --> 01:32:59,649
j'aime quelqu'un d'autre.
967
01:33:00,156 --> 01:33:02,065
- C'est vrai ?
- Enfin, je crois.
968
01:33:04,785 --> 01:33:06,280
Ce n'est pas le bon moment.
969
01:33:06,954 --> 01:33:10,573
Continue.
Je connais son nom, je le connais ?
970
01:33:11,751 --> 01:33:14,456
Tu me prends
pour une petite idiote romantique.
971
01:33:14,629 --> 01:33:16,088
Fais-moi confiance.
972
01:33:16,256 --> 01:33:17,335
C'est drôle.
973
01:33:19,634 --> 01:33:22,719
ll m'a sauvée deux fois,
et je n'ai jamais vu son visage.
974
01:33:24,389 --> 01:33:25,552
"Lui" !
975
01:33:25,849 --> 01:33:26,880
Tu te moques de moi.
976
01:33:27,100 --> 01:33:30,054
Non, je comprends. ll est super cool.
977
01:33:30,270 --> 01:33:33,105
Mais tu crois ces horreurs
qu'on raconte sur lui ?
978
01:33:34,900 --> 01:33:38,483
Pas Spider-Man, aucun risque.
Je le connais un peu.
979
01:33:39,822 --> 01:33:42,526
Je suis son photographe non officiel.
980
01:33:42,866 --> 01:33:44,740
ll t'a parlé de moi ?
981
01:33:46,328 --> 01:33:47,906
Qu'est-ce qu'il a dit?
982
01:33:48,414 --> 01:33:49,789
J'ai dit...
983
01:33:51,459 --> 01:33:53,167
ll m'a demandé...
984
01:33:53,336 --> 01:33:54,996
ce que je pensais de toi.
985
01:33:56,297 --> 01:33:58,124
Et qu'est-ce que tu as dit?
986
01:33:58,799 --> 01:34:00,258
J'ai dit...
987
01:34:02,136 --> 01:34:04,592
"Spider-Man", j'ai dit...
988
01:34:05,515 --> 01:34:09,263
"ce qui est super avec M-J...
989
01:34:10,687 --> 01:34:13,723
c'est quand on la regarde
dans les yeux...
990
01:34:16,484 --> 01:34:19,106
et qu'elle te renvoie ton regard...
991
01:34:20,780 --> 01:34:23,402
plus rien ne semble...
992
01:34:24,951 --> 01:34:26,944
tout à fait normal.
993
01:34:28,080 --> 01:34:29,989
Parce qu'on se sent...
994
01:34:30,332 --> 01:34:32,075
plus fort...
995
01:34:33,669 --> 01:34:35,080
et plus faible...
996
01:34:35,254 --> 01:34:37,127
en même temps.
997
01:34:38,298 --> 01:34:40,208
On se sent enthousiaste...
998
01:34:41,343 --> 01:34:43,419
et en même temps...
999
01:34:43,929 --> 01:34:45,589
terrifié.
1000
01:34:47,933 --> 01:34:49,725
En fait...
1001
01:34:49,894 --> 01:34:52,052
on ne sait plus ce qu'on ressent...
1002
01:34:53,606 --> 01:34:56,393
sauf qu'on sait
quel genre d'homme on veut être.
1003
01:35:00,029 --> 01:35:01,938
Comme si on avait...
1004
01:35:02,365 --> 01:35:05,319
accédé à l'inaccessible...
1005
01:35:07,245 --> 01:35:09,487
sans y être préparé."
1006
01:35:13,460 --> 01:35:15,203
Tu as dit ça ?
1007
01:35:15,962 --> 01:35:18,288
A peu près ça.
1008
01:36:09,434 --> 01:36:11,308
Papa, c'est toi ?
1009
01:36:18,026 --> 01:36:19,520
Qu'y a-t-il ?
1010
01:36:21,864 --> 01:36:24,948
Tu avais raison pour M-J,
et tout le reste.
1011
01:36:27,953 --> 01:36:30,195
Elle est amoureuse de Peter.
1012
01:36:32,958 --> 01:36:34,583
Et qu'éprouve-t-il pour elle ?
1013
01:36:37,296 --> 01:36:39,704
Je crois qu'il l'aime
depuis le C.M.1 .
1014
01:36:40,841 --> 01:36:42,501
ll joue l'indifférence, mais...
1015
01:36:42,802 --> 01:36:45,589
il l'aime plus que tout au monde.
1016
01:36:48,933 --> 01:36:50,760
Je suis navré.
1017
01:36:53,146 --> 01:36:54,973
Je n'ai pas toujours
été là pour toi.
1018
01:36:58,359 --> 01:37:01,444
Tu es un homme important, débordé.
Je comprends.
1019
01:37:01,821 --> 01:37:03,529
Ce n'est pas une excuse.
1020
01:37:04,533 --> 01:37:06,241
Je suis fier de toi.
1021
01:37:06,910 --> 01:37:10,955
J'ai perdu ça de vue,
mais je vais me rattraper.
1022
01:37:11,999 --> 01:37:15,165
Je vais rectifier certaines injustices.
1023
01:37:29,308 --> 01:37:31,182
Réveille-toi, petite araignée.
1024
01:37:34,146 --> 01:37:35,641
Rentre, mon ange.
1025
01:37:35,856 --> 01:37:37,434
Tu as une mine affreuse.
1026
01:37:37,608 --> 01:37:39,648
Toi, tu es superbe.
1027
01:37:39,986 --> 01:37:43,236
- Je n'aime pas te laisser ici.
- Je suis en sécurité.
1028
01:37:43,406 --> 01:37:46,075
- Je peux faire quelque chose ?
- Tu en fais trop.
1029
01:37:46,284 --> 01:37:50,282
Etudes, travail, tout ce temps
avec moi. Tu n'es pas Superman !
1030
01:37:52,540 --> 01:37:54,284
Un sourire ! Enfin.
1031
01:37:54,501 --> 01:37:57,917
Le premier que je vois
depuis le départ de Mary-Jane.
1032
01:37:59,005 --> 01:38:01,164
Je te croyais endormie.
1033
01:38:02,092 --> 01:38:06,837
Tu avais 6 ans quand la famille de M-J
est venue vivre à côté.
1034
01:38:07,097 --> 01:38:11,011
Quand elle est descendue de voiture,
la première fois que tu l'as vue...
1035
01:38:11,351 --> 01:38:13,842
tu m'as agrippée et tu m'as dit :
"Tante May...
1036
01:38:15,898 --> 01:38:17,641
est-ce que c'est un ange ?"
1037
01:38:17,816 --> 01:38:19,394
J'ai vraiment dit ça ?
1038
01:38:19,568 --> 01:38:21,395
Absolument.
1039
01:38:24,865 --> 01:38:26,657
Harry est amoureux d'elle.
1040
01:38:26,909 --> 01:38:28,451
Elle est toujours à lui.
1041
01:38:28,828 --> 01:38:30,655
A elle d'en décider, non ?
1042
01:38:30,871 --> 01:38:33,244
Elle ne sait pas qui je suis.
1043
01:38:33,583 --> 01:38:35,374
Parce que tu le lui caches.
1044
01:38:35,710 --> 01:38:38,711
Tu es toujours si mystérieux.
1045
01:38:39,088 --> 01:38:41,758
Dis-moi, serait-il si dangereux...
1046
01:38:41,925 --> 01:38:45,922
que Mary-Jane sache
ce que tu ressens pour elle ?
1047
01:38:46,554 --> 01:38:48,880
Tout le monde le sait.
1048
01:38:52,060 --> 01:38:53,091
Je reviens.
1049
01:39:02,487 --> 01:39:04,480
Réponds !
1050
01:39:04,698 --> 01:39:07,367
C'est moi. Chantez après le bip.
1051
01:39:09,036 --> 01:39:11,159
M-J, c'est Peter. Tu es là ?
1052
01:39:15,209 --> 01:39:18,744
Je voulais prendre de tes nouvelles.
Appelle-moi à ton retour.
1053
01:39:23,009 --> 01:39:25,500
Ne t'aventure pas dans les bas-fonds.
1054
01:39:29,390 --> 01:39:33,139
Spider-Man peut venir jouer avec moi?
1055
01:39:33,311 --> 01:39:35,019
Où est-elle ?
1056
01:40:23,237 --> 01:40:27,816
La petite araignée
Se cachait dans le robinet
1057
01:40:28,117 --> 01:40:32,115
Mais le Bouffon est arrivé
Et l'a éliminée !
1058
01:40:49,056 --> 01:40:50,633
Qu'as-tu fait, Bouffon ?
1059
01:41:34,269 --> 01:41:37,021
Voici pourquoi
seuls les idiots sont des héros !
1060
01:41:37,606 --> 01:41:39,016
On ne sait jamais...
1061
01:41:39,316 --> 01:41:43,527
quand un allumé
va proposer un choix sadique !
1062
01:41:45,197 --> 01:41:47,403
Laisser mourir celle qu'on aime...
1063
01:41:52,371 --> 01:41:57,199
ou laisser périr les petits enfants ?
1064
01:42:05,301 --> 01:42:07,792
Choisis, Spider-Man...
1065
01:42:07,970 --> 01:42:11,137
et vois
comment on récompense un héros !
1066
01:42:11,307 --> 01:42:12,801
Ne fais pas ça, Bouffon !
1067
01:42:13,643 --> 01:42:16,430
On est celui qu'on choisit d'être !
1068
01:42:16,771 --> 01:42:17,934
Choisis !
1069
01:42:48,262 --> 01:42:49,804
Ne bougez pas !
1070
01:42:59,273 --> 01:43:00,601
Ohé, là-haut !
1071
01:43:01,025 --> 01:43:03,777
On va amener la barge
juste en dessous de vous !
1072
01:43:11,452 --> 01:43:15,284
- ll revient !
- Ecoutez ! ll faut que vous descendiez.
1073
01:43:15,456 --> 01:43:17,081
- Je ne peux pas.
- Vous pouvez !
1074
01:43:22,839 --> 01:43:25,164
Vous pouvez. ll le faut.
1075
01:43:25,342 --> 01:43:26,800
Faites-moi confiance !
1076
01:43:28,803 --> 01:43:32,173
Accrochez-vous et descendez vite.
1077
01:43:37,646 --> 01:43:38,677
Je ne peux pas !
1078
01:43:39,064 --> 01:43:40,642
Tenez bon, Mary-Jane !
1079
01:44:09,053 --> 01:44:11,591
- ll n'y arrivera pas.
- ll y arrivera !
1080
01:44:21,441 --> 01:44:23,683
ll est temps de mourir !
1081
01:44:31,994 --> 01:44:35,576
- Amène-toi, on a un truc pour toi !
- On va te niquer, Bouffon !
1082
01:44:35,789 --> 01:44:39,123
Laisse Spider-Man !
Tu t'attaques à un sauveur d'enfants !
1083
01:44:39,752 --> 01:44:41,294
Je vais te botter le cul !
1084
01:44:41,712 --> 01:44:43,290
Attaquer Spidey,
c'est attaquer New York !
1085
01:44:43,505 --> 01:44:45,913
L'attaquer, c'est nous attaquer tous !
1086
01:45:00,106 --> 01:45:01,221
Attention !
1087
01:45:33,432 --> 01:45:35,175
Souffrance, souffrance.
1088
01:45:35,517 --> 01:45:37,427
Voilà ce que tu as choisi.
1089
01:45:38,520 --> 01:45:39,765
Je t'ai offert mon amitié...
1090
01:45:41,148 --> 01:45:43,022
et tu m'as craché au visage.
1091
01:46:34,245 --> 01:46:37,661
Tu as tissé ta dernière toile.
1092
01:46:37,998 --> 01:46:41,332
Sans ton égoisme,
la mort de ta petite amie...
1093
01:46:41,502 --> 01:46:46,579
aurait été rapide et indolore,
mais comme tu m'as foutu en pétard...
1094
01:46:47,008 --> 01:46:50,293
je vais l'achever...
1095
01:46:50,470 --> 01:46:51,880
à petit feu.
1096
01:46:56,517 --> 01:46:58,427
M-J et moi...
1097
01:46:59,395 --> 01:47:02,599
on va s'éclater à mort !
1098
01:47:57,330 --> 01:47:58,361
Arrête !
1099
01:47:59,290 --> 01:48:00,701
C'est moi.
1100
01:48:11,303 --> 01:48:12,963
Dieu te bénisse.
1101
01:48:13,138 --> 01:48:15,345
Vous avez tué ces hommes
sur le balcon.
1102
01:48:15,557 --> 01:48:17,466
C'était le Bouffon ! Pas moi !
1103
01:48:18,227 --> 01:48:20,469
Ne le laisse pas me reprendre.
1104
01:48:20,688 --> 01:48:22,645
Je t'en supplie, protège-moi.
1105
01:48:23,065 --> 01:48:26,481
Vous avez voulu tuer tante May.
Et Mary-Jane.
1106
01:48:26,652 --> 01:48:28,063
Mais pas toi.
1107
01:48:28,946 --> 01:48:30,773
J'ai voulu l'en empêcher.
1108
01:48:30,948 --> 01:48:32,775
Mais je n'ai pas pu.
1109
01:48:32,950 --> 01:48:34,990
Jamais je ne pourrais te faire de mal.
1110
01:48:35,286 --> 01:48:37,077
J'ai su dès le début...
1111
01:48:37,455 --> 01:48:40,290
que s'il m'arrivait malheur,
c'est sur toi...
1112
01:48:41,125 --> 01:48:42,833
que je pourrais compter.
1113
01:48:43,002 --> 01:48:46,087
Toi, Peter Parker, tu me sauverais.
Et tu l'as fait.
1114
01:48:46,839 --> 01:48:48,631
Dieu te bénisse.
1115
01:48:49,634 --> 01:48:50,962
Donne-moi la main.
1116
01:48:52,220 --> 01:48:55,470
Crois en moi comme j'ai cru en toi.
1117
01:48:57,017 --> 01:48:59,472
J'ai été comme un père pour toi.
1118
01:49:01,313 --> 01:49:02,973
Sois un fils pour moi.
1119
01:49:04,858 --> 01:49:06,732
J'ai déjà un père.
1120
01:49:07,486 --> 01:49:09,858
ll s'appelait Ben Parker.
1121
01:49:11,865 --> 01:49:13,194
Adieu, Spider-Man.
1122
01:49:36,015 --> 01:49:37,723
Ne dis rien à Harry.
1123
01:50:09,675 --> 01:50:11,217
Qu'avez-vous fait?
1124
01:50:41,124 --> 01:50:43,081
Toutes mes condoléances.
1125
01:50:44,169 --> 01:50:46,576
Je sais ce que c'est de perdre un père.
1126
01:50:49,508 --> 01:50:52,378
Je ne l'ai pas perdu.
On me l'a pris.
1127
01:50:54,388 --> 01:50:56,629
Un jour, Spider-Man paiera.
1128
01:50:58,600 --> 01:51:01,601
Sur la tombe de mon père,
Spider-Man paiera.
1129
01:51:06,900 --> 01:51:08,395
Dieu te bénisse.
1130
01:51:09,194 --> 01:51:11,187
Tu es ma seule famille.
1131
01:51:36,139 --> 01:51:38,132
Quoi que je fasse...
1132
01:51:38,641 --> 01:51:40,848
quelle que soit ma détermination...
1133
01:51:42,187 --> 01:51:44,061
ceux que j'aime...
1134
01:51:44,231 --> 01:51:46,556
finiront toujours par payer.
1135
01:51:56,952 --> 01:51:59,277
ll doit tellement te manquer.
1136
01:52:00,164 --> 01:52:01,741
C'est dur, sans lui.
1137
01:52:06,212 --> 01:52:08,916
J'ai quelque chose à te dire.
1138
01:52:10,758 --> 01:52:12,549
Quand j'étais là-haut...
1139
01:52:13,427 --> 01:52:15,669
quand je croyais mourir...
1140
01:52:17,849 --> 01:52:20,470
je ne pensais qu'à une personne.
1141
01:52:23,104 --> 01:52:25,677
Et pas à celle que j'aurais imaginée.
1142
01:52:27,525 --> 01:52:29,352
C'était toi.
1143
01:52:30,945 --> 01:52:32,985
Je pensais sans arrêt...
1144
01:52:33,365 --> 01:52:35,856
"J'espère m'en tirer...
1145
01:52:37,494 --> 01:52:41,029
pour revoir une dernière fois
le visage de Peter Parker."
1146
01:52:43,375 --> 01:52:44,703
C'est vrai ?
1147
01:52:45,210 --> 01:52:47,119
Un seul homme...
1148
01:52:47,879 --> 01:52:50,371
a toujours été là pour moi.
1149
01:52:52,342 --> 01:52:54,216
ll me donne le sentiment...
1150
01:52:54,553 --> 01:52:57,637
que je vaux mieux
que je ne pourrais l'imaginer...
1151
01:53:00,518 --> 01:53:03,091
que je ne suis...
que moi...
1152
01:53:05,231 --> 01:53:06,855
et que c'est bien comme ça.
1153
01:53:09,402 --> 01:53:10,812
En vérité...
1154
01:53:12,697 --> 01:53:13,728
je t'aime.
1155
01:53:16,909 --> 01:53:18,902
Je t'aime tant, Peter.
1156
01:53:39,516 --> 01:53:43,514
Je voulais seulement lui dire
à quel point je l'aimais.
1157
01:53:44,438 --> 01:53:45,897
Je ne peux pas.
1158
01:53:48,567 --> 01:53:50,145
Tu ne peux pas quoi ?
1159
01:53:51,362 --> 01:53:52,820
Te dire.
1160
01:53:54,573 --> 01:53:56,696
Tout te raconter.
1161
01:53:57,117 --> 01:53:58,695
ll y a tellement à dire.
1162
01:54:01,789 --> 01:54:03,912
ll y a tellement à dire.
1163
01:54:04,584 --> 01:54:06,576
Je veux que tu saches...
1164
01:54:07,295 --> 01:54:10,082
que je serai toujours là pour toi.
1165
01:54:10,298 --> 01:54:12,871
Toujours là pour veiller sur toi.
1166
01:54:15,053 --> 01:54:17,045
Je te le promets.
1167
01:54:20,308 --> 01:54:22,431
Je serai toujours ton ami.
1168
01:54:25,563 --> 01:54:27,307
Seulement mon ami ?
1169
01:54:32,028 --> 01:54:34,068
C'est tout ce que j'ai à t'offrir.
1170
01:55:01,058 --> 01:55:03,846
Quoi que me réserve la vie...
1171
01:55:04,061 --> 01:55:06,635
je n'oublierai jamais ces mots.
1172
01:55:07,190 --> 01:55:11,519
"A grand pouvoir,
grandes responsabilités."
1173
01:55:12,237 --> 01:55:13,980
J'ai reçu un don.
1174
01:55:14,614 --> 01:55:16,156
Une malédiction.
1175
01:55:17,200 --> 01:55:18,528
Qui je suis ?
1176
01:55:19,619 --> 01:55:20,650
Je suis Spider-Man.
1177
02:01:10,773 --> 02:01:11,804