1 00:03:08,230 --> 00:03:11,400 Wer ich bin? Wollt ihr das wirklich wissen? 2 00:03:11,608 --> 00:03:14,862 Meine Lebensgeschichte ist nichts für schwache Nerven. 3 00:03:15,028 --> 00:03:17,656 Wenn jemand sagt, das sei eine nette kleine Geschichte... 4 00:03:17,823 --> 00:03:22,327 ich sei nur ein Durchschnittstyp, der in den Tag hineinlebt... 5 00:03:22,494 --> 00:03:24,288 hätte der Jemand gelogen. 6 00:03:25,163 --> 00:03:28,750 Aber meine Geschichte, wie jede erzählenswerte Geschichte... 7 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 dreht sich um ein Mädchen. 8 00:03:31,211 --> 00:03:35,674 Dieses Mädchen. Das von nebenan. Mary Jane Watson. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,927 Ich habe sie schon geliebt, als ich noch keine Mädchen mochte. 10 00:03:39,094 --> 00:03:41,763 Ich würde gern sagen, dass ich das bin. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,506 Ich wär schon froh, wenn ich der wär. 12 00:03:45,350 --> 00:03:47,842 Hey! Anhalten! 13 00:03:48,854 --> 00:03:50,022 Das bin ich. 14 00:03:50,230 --> 00:03:52,107 Er soll anhalten! Bitte! 15 00:03:52,316 --> 00:03:53,515 Stopp! 16 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 Halten Sie den Bus an! 17 00:03:56,111 --> 00:03:59,198 Er läuft schon seit Woodhaven Boulevard hinterher. 18 00:03:59,364 --> 00:04:00,616 Los, Parker! 19 00:04:05,078 --> 00:04:07,873 Entschuldigen Sie die Verspätung. 20 00:04:13,295 --> 00:04:14,577 Waschlappen! 21 00:04:15,255 --> 00:04:19,468 - Schlag dir’s aus dem Kopf. - Du bist ’n Loser, Parker. 22 00:04:19,635 --> 00:04:21,470 Würdest du mit dem gehen? 23 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 Oberstufler der Midtown Highschool. 24 00:04:41,490 --> 00:04:45,191 Bewegt euch. Geht direkt... Schluss damit. 25 00:04:45,494 --> 00:04:48,945 Denkt dran, es ist ein Privileg, hier sein zu dürfen. 26 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 Wir sind Gäste der Columbia University. 27 00:04:52,793 --> 00:04:55,003 Benehmt euch entsprechend. 28 00:04:55,170 --> 00:04:58,215 Ich will keine Wiederholung vom Ausflug ins Planetarium. 29 00:04:58,423 --> 00:05:00,050 Schön zusammen bleiben! 30 00:05:00,217 --> 00:05:03,136 Die Treppe rauf und rein ins Gebäude. 31 00:05:04,304 --> 00:05:07,349 - Wo wart ihr? - Die Bibliothek ansehen. 32 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 - Bücher und so. - Ja, sicher. 33 00:05:11,812 --> 00:05:15,649 - Können wir um die Ecke halten? - Wieso? 34 00:05:15,858 --> 00:05:17,651 Der Eingang ist doch hier. 35 00:05:17,818 --> 00:05:21,519 Dad, das ist keine Privatschule. Ich will nicht im Rolls vorfahren. 36 00:05:21,738 --> 00:05:24,064 Soll ich ihn gegen einen Jetta eintauschen... 37 00:05:24,241 --> 00:05:27,035 weil du aus jeder Privatschule geflogen bist? 38 00:05:27,327 --> 00:05:30,372 - Das lag nicht an mir. - Doch, natürlich. 39 00:05:31,039 --> 00:05:35,377 - Schäme dich nie dafür, wer du bist. - Ich schäme mich nicht. 40 00:05:35,586 --> 00:05:36,868 Es ist nur... 41 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 Ist nur was, Harry? 42 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 Vergiss es. 43 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 Pete! 44 00:05:44,970 --> 00:05:47,462 - Hi, Harry. - Hey, Mann. 45 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 - Das wirst du brauchen. - Danke. 46 00:05:51,518 --> 00:05:55,470 - Das ist mein Vater, Norman Osborn. - Hab schon viel von Ihnen gehört. 47 00:05:55,689 --> 00:05:59,140 - Es ist mir eine Ehre, Sir. - Sie sollen ein Wissenschaftler sein. 48 00:05:59,401 --> 00:06:02,237 Ich bin selbst ’ne Art Wissenschaftler. 49 00:06:02,404 --> 00:06:05,574 Ich habe Ihre Werke über Nanotechnologie gelesen. Brillant. 50 00:06:05,741 --> 00:06:08,785 - Sie haben sie verstanden? - Ja, ich hab was drüber geschrieben. 51 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 Beeindruckend. Ihre Eltern müssen mächtig stolz sein. 52 00:06:12,456 --> 00:06:17,002 - Mein Onkel und meine Tante sind stolz. - Hey, ihr zwei! Bewegung! 53 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 - Hat mich gefreut. - Hoffentlich sehen wir uns wieder. 54 00:06:23,175 --> 00:06:26,678 - So übel wirkt er gar nicht. - Nicht, wenn du ein Genie bist. 55 00:06:26,845 --> 00:06:28,805 Er will dich wohl adoptieren. 56 00:06:28,972 --> 00:06:29,598 Es gibt mehr als 32.000 bekannte Spinnenarten auf der Welt. 57 00:06:29,598 --> 00:06:33,685 Es gibt mehr als 32.000 bekannte Spinnenarten auf der Welt. 58 00:06:33,894 --> 00:06:37,679 Sie gehören zur Ordnung der Aranea, die in drei Großgruppen aufgeteilt ist. 59 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 Wahnsinn! 60 00:06:39,149 --> 00:06:43,237 Das ist das fortschrittlichste Elektronenmikroskop an der Ostküste. 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,447 - Irre. - Wow. 62 00:06:45,614 --> 00:06:47,824 Arachnide von allen drei Gruppen... 63 00:06:48,033 --> 00:06:52,037 verfügen über verschiedene Fähigkeiten für die Nahrungssuche. 64 00:06:52,329 --> 00:06:56,542 Zum Beispiel die Delena-Spinne, aus der Familie der Sparassidae. 65 00:06:56,708 --> 00:07:00,879 Sie hat die Fähigkeit zu springen, um ihre Beute zu fangen. 66 00:07:01,046 --> 00:07:02,798 Für die Schülerzeitung? 67 00:07:07,302 --> 00:07:12,297 Als Nächstes die Netzweberspinne, Familie Filistatidae... 68 00:07:12,516 --> 00:07:14,226 Gattung der Kukulcania. 69 00:07:14,393 --> 00:07:18,981 Sie spinnt ein trichterförmiges Netz, dessen Zugfestigkeit... 70 00:07:19,189 --> 00:07:24,434 proportional den Drahtspannseilen beim Brückenbau entspricht. 71 00:07:24,903 --> 00:07:26,572 - Hör auf. - Oder was? 72 00:07:26,738 --> 00:07:29,741 Oder sein Vater wird deinen Vater feuern. 73 00:07:30,158 --> 00:07:32,484 Was wird Daddy tun? Mich verklagen? 74 00:07:32,661 --> 00:07:35,153 Was geht hier vor? 75 00:07:35,330 --> 00:07:38,417 Der Nächste, der quatscht, kriegt ’ne sechs. 76 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 - Die Grasspinne jagt... - Und jetzt vorwärts. 77 00:07:40,794 --> 00:07:44,965 ...mit Reflexen, die mit solcher Geschwindigkeit ausgelöst werden... 78 00:07:45,173 --> 00:07:48,677 dass manche Forscher glauben, es grenze an Präkognition. 79 00:07:48,844 --> 00:07:51,002 - Ein Frühwarnsystem. - Idioten. 80 00:07:51,221 --> 00:07:52,973 Ein Spinnensinn. 81 00:07:53,599 --> 00:07:55,267 Hey, sieh dir die mal an. 82 00:07:55,434 --> 00:07:59,855 Manche Spinnen wechseln die Farbe, um sich der Umgebung anzupassen. 83 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Ein Schutzmechanismus. 84 00:08:02,191 --> 00:08:05,485 Peter, meinst du, das interessiert mich? 85 00:08:05,652 --> 00:08:06,851 Warum denn nicht? 86 00:08:07,029 --> 00:08:10,866 In fünf mühsamen Jahren hat die genetische Forschungseinrichtung... 87 00:08:11,033 --> 00:08:15,412 - Sprichst du jetzt mit ihr? - Nein. Komm, sprich du mit ihr. 88 00:08:15,621 --> 00:08:20,375 Mit diesen DNS-Verzeichnissen können wir Unglaubliches verwirklichen. 89 00:08:20,584 --> 00:08:24,254 - Die sind ja eklig. - Ja, ätzende kleine Dinger. 90 00:08:24,463 --> 00:08:25,839 Ich liebe sie. 91 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Ja, ich auch. 92 00:08:29,009 --> 00:08:32,877 Wusstest du, dass Spinnen ihre Farbe wechseln können... 93 00:08:33,055 --> 00:08:36,892 - Um sich ihrer Umwelt anzupassen? - Ehrlich? 94 00:08:37,059 --> 00:08:41,188 - Ja, das ist ein Schutzmechanismus. - Cool. 95 00:08:41,396 --> 00:08:44,775 ...synthetische RNS, um ein neues Genom zu schaffen. 96 00:08:44,942 --> 00:08:48,070 Wir kombinieren die genetische Information von allen drei... 97 00:08:48,237 --> 00:08:52,908 in diesen 15 genetisch manipulierten Superspinnen. 98 00:08:53,075 --> 00:08:54,576 Es sind 14. 99 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Wie bitte? 100 00:08:56,578 --> 00:08:59,122 - Eine fehlt hier. - Ja. 101 00:09:02,042 --> 00:09:04,670 Die Forschung ist wohl mit ihr beschäftigt. 102 00:09:05,170 --> 00:09:09,883 Das ist das größte Elektronenmikroskop an der Ostküste, wusstest du das? 103 00:09:10,050 --> 00:09:14,137 Sie haben sich während des ganzen Vortrags unterhalten. 104 00:09:14,304 --> 00:09:16,056 Reden wir mal übers Zuhören. 105 00:09:20,143 --> 00:09:22,896 Ich weiß ja nicht, wie das an den edlen Privatschulen läuft... 106 00:09:22,896 --> 00:09:24,231 Ich weiß ja nicht, wie das an den edlen Privatschulen läuft... 107 00:09:24,439 --> 00:09:26,316 aber an der Midtown High... 108 00:09:34,783 --> 00:09:38,537 Kann ich ein Foto von dir machen? Ich brauch eins mit ’ner Schülerin. 109 00:09:38,704 --> 00:09:40,163 - Klar. - Toll. 110 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 Wo willst du mich hin? Hier? 111 00:09:42,875 --> 00:09:44,209 Ja, das ist gut so. 112 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Wehe, ich sehe hässlich aus. 113 00:09:46,670 --> 00:09:48,505 Das geht gar nicht. 114 00:09:55,762 --> 00:09:57,014 Perfekt. 115 00:10:04,771 --> 00:10:06,315 - Ist gut so? - Toll. 116 00:10:11,862 --> 00:10:13,238 Ganz toll. 117 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 M.J., komm schon! 118 00:10:22,372 --> 00:10:24,948 Warte. Danke! 119 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Parker, gehen wir. 120 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 NEUE ARTEN 121 00:10:57,908 --> 00:11:01,359 Die Frage der Horizontalgleitung und des Multi-Ausgleichs ist gelöst. 122 00:11:01,537 --> 00:11:04,081 Ich habe den Gleiter schon gesehen. 123 00:11:04,498 --> 00:11:06,542 Deswegen bin ich nicht hier. 124 00:11:06,750 --> 00:11:09,419 General Slocum, schön Sie wieder zu sehen. 125 00:11:10,254 --> 00:11:12,412 Mr. Balkan, Mr. Fargas. 126 00:11:12,673 --> 00:11:14,508 - Norman. - Mr. Osborn. 127 00:11:14,675 --> 00:11:18,209 Wie erfreulich, wenn uns die Mitglieder des Aufsichtsrats besuchen. 128 00:11:18,428 --> 00:11:21,848 Ich will den Bericht über den menschlichen Leistungsverstärker. 129 00:11:22,015 --> 00:11:26,520 Der Test mit Dampfinhalation an Nagetieren ergab 800% Kraftzunahme. 130 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 - Ausgezeichnet. - Nebenwirkungen? 131 00:11:28,730 --> 00:11:29,815 Bei einer Serie. 132 00:11:29,982 --> 00:11:32,651 Seither sind alle Tests erfolgreich gewesen. 133 00:11:32,818 --> 00:11:36,572 Bei dem gescheiterten Versuch, was waren die Nebenwirkungen? 134 00:11:36,738 --> 00:11:39,064 Gewalt, Aggression... 135 00:11:39,741 --> 00:11:40,993 und Wahnsinn. 136 00:11:41,159 --> 00:11:43,912 - Wie lautet Ihre Empfehlung? - Das war nur ein Test. 137 00:11:44,162 --> 00:11:48,000 Mit Ausnahme von Dr. Stromm erachten wir das Präparat... 138 00:11:48,166 --> 00:11:51,920 - Als reif für Tests an Menschen. - Dr. Stromm? 139 00:11:52,421 --> 00:11:56,091 Wir sollten wieder bei der Formel anfangen. 140 00:11:57,342 --> 00:11:59,751 - Bei der Formel? - Dr. Osborn. 141 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 Ich will ehrlich sein. 142 00:12:03,015 --> 00:12:07,842 Ich habe Ihr Vorhaben nie unterstützt. Es ist meinem Vorgänger zu verdanken. 143 00:12:08,020 --> 00:12:10,772 Der General hat Quest Aerospace grünes Licht... 144 00:12:10,939 --> 00:12:13,859 für die Entwicklung eines Prototypen des Exoskeletts gegeben. 145 00:12:14,193 --> 00:12:18,113 - In zwei Wochen beginnen die Tests. - Und wenn Ihre Leistungsverstärker... 146 00:12:18,280 --> 00:12:22,367 bis dann nicht erfolgreich an Menschen getestet sind... 147 00:12:22,618 --> 00:12:26,997 werde ich Ihre Mittel streichen. Und lasse sie Quest zukommen. 148 00:12:28,790 --> 00:12:30,751 Meine Herren, meine Damen. 149 00:12:35,547 --> 00:12:40,969 Und der Herr sprach: “Es werde Licht.” Und voilà! Es ward Licht. 150 00:12:41,220 --> 00:12:43,305 40 sanft glühende Watt. 151 00:12:43,472 --> 00:12:48,300 Guter Junge. Gott wird sich freuen. Fall nur nicht auf deinen Arsch. 152 00:12:48,644 --> 00:12:51,052 Das ist doch schon längst passiert. 153 00:12:51,230 --> 00:12:54,566 Wenn dem Chefelektriker nach 35 Jahren gekündigt wird... 154 00:12:54,775 --> 00:12:58,612 was soll man sonst dazu sagen? Ich bin auf dem Arsch gelandet. 155 00:12:58,820 --> 00:13:01,146 Reich mir die Schüssel. Die Grüne. 156 00:13:01,406 --> 00:13:06,484 Das Unternehmen verkleinert die Belegschaft und vergrößert den Profit. 157 00:13:06,745 --> 00:13:09,665 Ach, Ben, du findest schon wieder einen Job. 158 00:13:10,666 --> 00:13:13,585 Mal sehen, was in der Zeitung steht. 159 00:13:14,711 --> 00:13:17,506 Die Stellenangebote. Was haben wir denn da? 160 00:13:17,673 --> 00:13:19,299 Computer... 161 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Computerverkäufer, Computertechniker, Computeranalytiker. 162 00:13:23,428 --> 00:13:27,182 Mein Gott, sogar Computer brauchen heutzutage Analytiker. 163 00:13:27,474 --> 00:13:32,771 Ich bin 68. Ich bin zu alt für Computer. Und ich habe ’ne Familie zu versorgen. 164 00:13:32,980 --> 00:13:35,858 Ich liebe dich. Und Peter liebt dich. 165 00:13:36,108 --> 00:13:39,444 Du bist der verantwortungsvollste Mensch, den ich kenne. 166 00:13:39,611 --> 00:13:44,032 Wir wussten oft nicht weiter und haben’s immer wieder geschafft. 167 00:13:45,158 --> 00:13:49,454 Hallo Lieber, du kommst gerade rechtzeitig zum Essen. 168 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 Wie geht’s, Kumpel? Wie war der Ausflug? 169 00:13:52,374 --> 00:13:55,210 Ich fühl mich nicht gut. Ich geh schlafen. 170 00:13:55,377 --> 00:13:57,869 - Willst du nicht ’nen Bissen? - Hatte ich schon. 171 00:13:58,046 --> 00:14:00,455 Hast du ein paar Fotos gemacht? 172 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 Ich muss mich hinlegen. Alles ist bestens. 173 00:14:05,554 --> 00:14:07,264 So ist er doch sonst nicht. 174 00:14:28,410 --> 00:14:30,621 Im Rekombinationslabor... 175 00:14:30,787 --> 00:14:35,417 benutzen wir synthetische RNS, um ein neues Genom zu schaffen. 176 00:14:35,626 --> 00:14:39,713 Wir kombinieren die genetische Information von allen drei... 177 00:14:39,922 --> 00:14:43,675 in diesen 15 genetisch manipulierten Superspinnen. 178 00:14:58,148 --> 00:15:02,100 Dr. Osborn. Die Leistungsverstärker sind noch nicht bereit. 179 00:15:02,277 --> 00:15:05,614 Die Daten rechtfertigen einen solchen Test nicht. 180 00:15:05,781 --> 00:15:09,451 Ich bitte Sie zum letzten Mal. Wir dürfen das nicht tun. 181 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 Seien Sie kein Feigling. 182 00:15:12,287 --> 00:15:14,863 Risiken gehören zur Laborforschung. 183 00:15:15,082 --> 00:15:18,783 Setzen wir einen neuen Termin an. Mit ärztlicher Aufsicht. 184 00:15:19,002 --> 00:15:21,463 - Geben Sie mir zwei Wochen. - Zwei Wochen? 185 00:15:21,630 --> 00:15:26,134 In zwei Wochen haben wir den Auftrag verloren, und OSCORP ist am Ende. 186 00:15:26,301 --> 00:15:29,054 Manchmal muss man die Dinge selbst machen. 187 00:15:29,221 --> 00:15:31,890 - Holen Sie das Promachloraperazin. - Wozu? 188 00:15:32,057 --> 00:15:36,103 Es löst die Katalyse aus, wenn die Dämpfe ins Blut gelangen. 189 00:15:38,730 --> 00:15:40,399 40.000 Jahre Evolution... 190 00:15:40,566 --> 00:15:45,070 und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. 191 00:15:58,166 --> 00:15:59,501 Das ist kalt. 192 00:16:57,976 --> 00:16:59,228 Norman? 193 00:17:03,732 --> 00:17:05,015 Norman! 194 00:17:15,744 --> 00:17:17,079 Oh, mein Gott. 195 00:17:18,580 --> 00:17:19,998 Oh, mein Gott! 196 00:17:22,668 --> 00:17:24,503 Gott! Norman! 197 00:17:40,894 --> 00:17:43,564 Wieder bei der Formel anfangen?! 198 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 Komisch. 199 00:18:29,568 --> 00:18:30,944 - Peter? - Ja? 200 00:18:31,153 --> 00:18:32,905 Alles in Ordnung? 201 00:18:34,823 --> 00:18:36,450 Mir geht’s gut. 202 00:18:37,034 --> 00:18:40,412 - Hat sich was verändert? - Verändert? 203 00:18:41,413 --> 00:18:43,332 Sehr verändert. 204 00:18:43,498 --> 00:18:47,502 - Beeil dich, sonst kommst du zu spät. - Gut. 205 00:19:05,896 --> 00:19:07,272 Ok. 206 00:19:11,985 --> 00:19:15,770 - Du liebe Güte! - Ich dachte, du bist krank. 207 00:19:16,323 --> 00:19:17,658 - Jetzt nicht mehr. - Siehst du? 208 00:19:17,824 --> 00:19:21,203 - Ciao, Leute. - Hast du dein Pausengeld? 209 00:19:21,370 --> 00:19:25,040 Michelangelo, vergiss nicht, dass wir heute die Küche streichen. 210 00:19:25,207 --> 00:19:28,001 Klar, Onkel Ben. Fang nicht ohne mich an. 211 00:19:28,210 --> 00:19:30,295 Und fang du nicht mit mir an. 212 00:19:31,880 --> 00:19:35,551 Teenager. Rasende Hormone. Die ändern sich nie. 213 00:19:36,510 --> 00:19:40,211 Mir egal, was deine Mutter sagt. Du bist wertlos, wie sie! 214 00:19:40,389 --> 00:19:43,976 - Ich muss in die Schule. - Dann geh doch! 215 00:20:01,368 --> 00:20:03,036 Hi, M.J. 216 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 Hey, M.J. 217 00:20:05,664 --> 00:20:10,210 Vielleicht weißt du es nicht, aber wir sind Nachbarn, seit ich sechs bin. 218 00:20:10,377 --> 00:20:13,714 Ich hab mich gefragt, ob wir mal was unternehmen könnten... 219 00:20:13,922 --> 00:20:15,205 Spring rein. 220 00:20:15,382 --> 00:20:18,260 ...irgendwas Lustiges? Oder was weiß ich... 221 00:20:18,468 --> 00:20:22,306 Ich finde, es ist Zeit, dass wir uns besser kennen lernen. 222 00:20:22,556 --> 00:20:23,807 Oder auch nicht. 223 00:20:29,271 --> 00:20:31,982 Sorry, Parker, der Bus ist voll! 224 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 - Warten Sie auf mich! - Nimm ’n Taxi! 225 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Sag, er soll anhalten. 226 00:20:38,780 --> 00:20:40,824 - Hau ab, Schlafmütze! - Loser! 227 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 Dad! 228 00:21:04,973 --> 00:21:06,850 Dad, ist alles ok? 229 00:21:07,684 --> 00:21:08,967 Harry... 230 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 Was machst du auf dem Boden? 231 00:21:14,483 --> 00:21:15,817 Weiß ich nicht. 232 00:21:16,652 --> 00:21:19,112 Liegst du schon die ganze Nacht da? 233 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 Letzte Nacht war ich... 234 00:21:24,576 --> 00:21:25,827 Was? 235 00:21:27,079 --> 00:21:29,487 - Ich erinnere mich nicht. - Mr. Osborn? 236 00:21:29,706 --> 00:21:31,375 Ich hab sie gebeten zu warten. 237 00:21:31,542 --> 00:21:35,879 - Meinem Vater geht es nicht gut... - Mr. Osborn, Dr. Stromm ist tot. 238 00:21:36,046 --> 00:21:37,078 Was? 239 00:21:37,256 --> 00:21:40,842 Man hat ihn im Labor gefunden. Er wurde ermordet, Sir. 240 00:21:41,009 --> 00:21:44,388 - Was? - Und der Fluganzug und der Gleiter... 241 00:21:44,555 --> 00:21:47,599 - Was ist damit? - Sie wurden gestohlen. 242 00:22:11,498 --> 00:22:14,251 Wow! Wahnsinnsreflexe! 243 00:22:15,127 --> 00:22:17,285 - Danke. - Kein Problem. 244 00:22:18,380 --> 00:22:22,301 Hey, du hast blaue Augen. Ist mir vorher nie aufgefallen. 245 00:22:23,051 --> 00:22:24,970 Hast du jetzt Kontaktlinsen? 246 00:22:31,476 --> 00:22:33,635 Tja, also dann. 247 00:23:15,437 --> 00:23:18,941 - Was ist denn passiert? - Der ist ja voll schräg. 248 00:23:19,399 --> 00:23:20,776 Hast du das gesehen? 249 00:23:22,361 --> 00:23:24,029 Parker? 250 00:23:55,894 --> 00:23:58,303 - Schlägerei! - Bist wohl ’n Witzbold?! 251 00:23:58,480 --> 00:24:01,483 - Es war ein Versehen. - Deine eingeschlagenen Zähne auch. 252 00:24:01,692 --> 00:24:04,403 - Flash, hör auf. - Ich will mich nicht mit dir schlagen. 253 00:24:04,570 --> 00:24:07,990 - Würde ich an deiner Stelle auch nicht. - Gib’s ihm. 254 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 Hilf ihm, Harry. 255 00:24:33,181 --> 00:24:34,766 Wie hat er das gemacht? 256 00:24:35,767 --> 00:24:37,019 Wem? 257 00:24:37,185 --> 00:24:38,562 Der ist fertig. 258 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 Flash, steh auf! 259 00:24:57,414 --> 00:25:00,542 Wirklich, Parker, bist du ’n Freak. 260 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Das war unglaublich. 261 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Ich verzieh mich, komm mit. 262 00:26:52,070 --> 00:26:53,103 Los, Netz! 263 00:26:54,698 --> 00:26:56,325 Flieg. 264 00:26:57,910 --> 00:26:59,995 Auf, auf und davon! 265 00:27:01,580 --> 00:27:02,998 Shazam! 266 00:27:03,582 --> 00:27:04,833 Los! Los! 267 00:27:05,083 --> 00:27:06,835 Los, Netz, los! 268 00:27:39,952 --> 00:27:41,703 Halali. 269 00:28:21,702 --> 00:28:24,997 MICHELANGELO! HACKBRATEN UND GEMÜSE IM OFEN. 270 00:28:25,622 --> 00:28:29,668 Bringst du mir endlich ’n Bier? Du sollst mir ’n Bier bringen! 271 00:28:29,877 --> 00:28:34,089 - Hol’s dir doch selbst! - Hört mit dem Geschrei auf! 272 00:28:34,256 --> 00:28:36,581 Du bist so blöd wie deine Mutter. 273 00:28:38,510 --> 00:28:41,054 Wozu ist sie denn da? 274 00:28:42,139 --> 00:28:45,475 Das Geschirr ist nicht mal gespült. 275 00:28:45,684 --> 00:28:48,979 - Mach du’s doch. - Spül das Geschirr! 276 00:28:49,187 --> 00:28:53,317 - Mach’s doch selbst. Ist dein Dreck! - Ich gehe, mir reicht’s. 277 00:28:53,525 --> 00:28:56,017 - Hast du etwa zugehört? - Nein. 278 00:28:56,361 --> 00:28:59,615 Na ja, ich hab den Müll rausgebracht, da hab ich’s gehört. 279 00:28:59,781 --> 00:29:02,534 Bestimmt hört man uns immer. 280 00:29:02,701 --> 00:29:04,995 Na ja, jeder schreit mal. 281 00:29:05,454 --> 00:29:07,581 Deine Tante und dein Onkel nicht. 282 00:29:07,748 --> 00:29:10,292 Die können manchmal auch laut werden. 283 00:29:11,710 --> 00:29:15,923 Hör zu, M.J., wegen heute in der Schule, mit Flash... 284 00:29:16,173 --> 00:29:20,260 - Du hast uns echt geschockt. - Tut mir Leid. Wollte ich nicht. 285 00:29:20,552 --> 00:29:24,723 Er ist froh, dass er zum Schulabschluss kein blaues Auge hat. 286 00:29:27,601 --> 00:29:30,812 Wo willst du nach dem Abschluss hingehen? 287 00:29:35,567 --> 00:29:38,362 Ich würde gern nach Manhattan ziehen. 288 00:29:38,779 --> 00:29:43,575 Und hoffentlich ’nen Job als Fotograf kriegen... 289 00:29:43,742 --> 00:29:46,578 und so das College finanzieren. 290 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Was ist mit dir? 291 00:29:49,081 --> 00:29:51,083 Manhattan wäre schon schön. 292 00:29:51,792 --> 00:29:54,711 Ich kann’s kaum erwarten, hier wegzugehen. 293 00:29:55,212 --> 00:29:56,713 Ich will... 294 00:29:57,965 --> 00:29:59,466 Was? 295 00:30:02,302 --> 00:30:04,544 Na komm, sag’s mir. 296 00:30:05,472 --> 00:30:06,974 Ich will... 297 00:30:08,100 --> 00:30:09,434 ans Theater... 298 00:30:10,602 --> 00:30:12,104 auf der Bühne stehen. 299 00:30:12,688 --> 00:30:14,523 Ehrlich? 300 00:30:14,898 --> 00:30:19,893 Das ist ja perfekt. In den Schulaufführungen warst du fantastisch. 301 00:30:20,237 --> 00:30:22,072 - Wirklich? - Ja. 302 00:30:22,698 --> 00:30:25,701 Ich hab geheult wie ’n Baby, als du Dornröschen warst. 303 00:30:26,201 --> 00:30:28,412 Peter, das war im ersten Schuljahr. 304 00:30:28,912 --> 00:30:30,414 Na ja... 305 00:30:30,956 --> 00:30:32,457 aber trotzdem. 306 00:30:33,458 --> 00:30:35,377 Manchmal... 307 00:30:36,211 --> 00:30:37,880 kennt man Menschen. 308 00:30:39,047 --> 00:30:42,634 Man weiß, was aus ihnen wird. 309 00:30:45,721 --> 00:30:48,473 Und, was glaubst du, wird aus dir? 310 00:30:51,059 --> 00:30:52,728 Ich weiß es nicht. 311 00:30:55,063 --> 00:30:59,735 Es ist was Neues. Ich hab es vorher noch nie gespürt. 312 00:31:03,322 --> 00:31:06,241 Und was wird aus mir? 313 00:31:06,408 --> 00:31:07,743 Aus dir? 314 00:31:09,161 --> 00:31:11,914 Du wirst der hellste Stern am Broadway. 315 00:31:19,129 --> 00:31:21,757 Du bist größer, als du aussiehst. 316 00:31:21,924 --> 00:31:23,467 Ich geh geduckt. 317 00:31:25,719 --> 00:31:27,221 Musst du nicht. 318 00:31:30,766 --> 00:31:34,301 Hey, M.J.! Drehen wir eine Runde. 319 00:31:35,395 --> 00:31:36,678 Komm schon. 320 00:31:37,773 --> 00:31:39,107 Tja, ich geh dann. 321 00:31:39,942 --> 00:31:41,109 Bis dann. 322 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 - Oh Gott, ist der geil! - Na klar! 323 00:31:44,613 --> 00:31:46,615 - Wahnsinn! - Spring rein! 324 00:31:46,782 --> 00:31:49,024 Ist das ’ne coole Karre! 325 00:31:49,284 --> 00:31:50,869 Ziemlich fett, was? 326 00:31:51,286 --> 00:31:55,624 Warte, bis du die Anlage hörst. Hey, verkratz mir das Leder nicht. 327 00:31:57,376 --> 00:31:58,627 Coole Karre. 328 00:31:59,127 --> 00:32:00,796 GEBRAUCHTWAGEN ZU SUPERPREISEN 329 00:32:17,354 --> 00:32:19,481 GELDSORGEN? AMATEUR-WRESTLER - $ 3000 330 00:32:21,149 --> 00:32:23,986 Für 3 Minuten in den Ring! Auffallendes Aussehen ein Muss! 331 00:32:30,242 --> 00:32:31,827 MÖGLICHE KOSTÜME 332 00:32:32,995 --> 00:32:34,538 WERKZEUGGÜRTEL? 333 00:32:46,675 --> 00:32:48,677 BRAUCHT MEHR FARBE! 334 00:33:31,345 --> 00:33:33,388 Was ist denn da drinnen los? 335 00:33:33,597 --> 00:33:36,225 Ich trainiere. Ich habe nichts an. 336 00:33:36,391 --> 00:33:40,062 Na, du verhältst dich so eigenartig, Peter. 337 00:33:40,354 --> 00:33:42,439 Ok. 338 00:33:50,072 --> 00:33:54,159 OSCORP KÖNNTE AUFTRAG AN QUEST VERLIEREN! 339 00:33:56,578 --> 00:33:58,987 Ist dies das Ende von Norman Osborn? 340 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 Irgendwas wurmt ihn. Vielleicht schämt er sich, es zu sagen. 341 00:34:16,765 --> 00:34:19,434 Vielleicht schäm ich mich, ihn zu fragen. 342 00:34:20,227 --> 00:34:22,271 Ich weiß nicht mehr weiter. 343 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 Ich geh in die Stadtbücherei. Bis später. 344 00:34:25,440 --> 00:34:28,819 - Warte. Ich fahre dich. - Ich nehm den Zug, danke. 345 00:34:28,986 --> 00:34:32,239 Nein, ich brauch Bewegung. Na los, komm. 346 00:34:43,292 --> 00:34:46,743 - Danke, dass du mich gefahren hast. - Warte. Wir müssen reden. 347 00:34:46,920 --> 00:34:51,300 - Das können wir doch nachher. - Wir könnten es auch jetzt. 348 00:34:52,593 --> 00:34:54,428 Müssen wir jetzt reden? 349 00:34:54,595 --> 00:34:58,640 Wir haben uns ewig nicht unterhalten. Ich weiß nicht mehr, wer du bist. 350 00:34:58,807 --> 00:35:03,802 Du vernachlässigst deine Aufgaben, machst seltsame Experimente. 351 00:35:03,979 --> 00:35:08,108 - Du fängst in der Schule Streit an. - Ich hab ihn nicht angefangen. 352 00:35:08,317 --> 00:35:11,278 - Aber zu Ende geführt. - Sollte ich weglaufen? 353 00:35:11,486 --> 00:35:14,489 Nein, du sollst nicht weglaufen, aber... 354 00:35:14,656 --> 00:35:19,202 Du veränderst dich. Ich habe in deinem Alter dasselbe durchgemacht. 355 00:35:19,411 --> 00:35:21,413 Nicht genau dasselbe. 356 00:35:22,789 --> 00:35:25,500 Du bist in dem Alter, wo sich für einen Mann entscheidet... 357 00:35:25,667 --> 00:35:29,671 was für ein Mensch er für den Rest seines Lebens sein wird. 358 00:35:29,838 --> 00:35:32,925 Pass auf, in wen du dich verwandelst. 359 00:35:34,468 --> 00:35:38,972 Dieser Typ, Flash Thompson, hat die Prügel sicher verdient. 360 00:35:39,514 --> 00:35:44,937 Aber bloß weil du ihn verprügeln kannst, gibt dir das nicht das Recht dazu. 361 00:35:45,604 --> 00:35:50,849 Vergiss niemals, aus großer Macht folgt auch große Verantwortung. 362 00:35:51,443 --> 00:35:54,821 Hast du Angst, dass ich mich in einen Verbrecher verwandle? 363 00:35:55,030 --> 00:35:56,448 Mach dir keine Sorgen. 364 00:35:56,615 --> 00:36:00,035 Irgendwas ist anders. Ich komm schon dahinter. 365 00:36:00,327 --> 00:36:04,539 Ich will dir keine Vorträge halten. Ich weiß, ich bin nicht dein Vater... 366 00:36:04,706 --> 00:36:07,542 Dann tu nicht so, als wärst du es! 367 00:36:11,630 --> 00:36:12,881 Gut. 368 00:36:15,842 --> 00:36:17,803 Ich hol dich um 10 hier ab. 369 00:36:49,042 --> 00:36:49,543 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 370 00:36:49,543 --> 00:36:51,712 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 371 00:36:51,712 --> 00:36:54,881 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 372 00:36:59,595 --> 00:37:03,640 - Eins, zwei, drei. Das war’s! - Wer ist der Größte?! 373 00:37:07,769 --> 00:37:09,980 Ladies und Gentlemen... 374 00:37:10,147 --> 00:37:14,693 einen großen Applaus für Bone Saw McGraw. 375 00:37:17,779 --> 00:37:21,450 Für $ 3000... 376 00:37:21,617 --> 00:37:25,235 such ich jemanden, der Mann genug ist, es in dem Ring... 377 00:37:25,412 --> 00:37:30,125 drei Minuten mit diesem Titanen des Testosterons auszuhalten. 378 00:37:32,711 --> 00:37:34,796 Wer? 379 00:37:35,047 --> 00:37:36,924 Ich weiß, wer. 380 00:37:37,132 --> 00:37:41,929 Der Flying Dutchman! 381 00:37:42,262 --> 00:37:43,722 Der Nächste. 382 00:37:44,556 --> 00:37:47,851 Hier gibt es keine Federgewichtsklasse. Der Nächste. 383 00:37:48,018 --> 00:37:49,853 Nein. Tragen Sie mich ein. 384 00:37:50,270 --> 00:37:53,690 Sie wissen, dass die Wrestling-Liga keine Verantwortung... 385 00:37:53,899 --> 00:37:58,070 für Verletzungen übernimmt, die Sie ziemlich sicher davontragen werden? 386 00:37:58,278 --> 00:38:01,406 Und Sie nehmen ganz freiwillig teil? 387 00:38:01,573 --> 00:38:05,619 Den Gang runter bis zur Rampe. Möge Gott dir beistehen. 388 00:38:08,205 --> 00:38:10,447 Ja! Ja! 389 00:38:10,666 --> 00:38:12,459 Der Sieger! 390 00:38:12,668 --> 00:38:13,867 Nächstes Opfer! 391 00:38:15,754 --> 00:38:18,632 Wollt ihr noch mehr? 392 00:38:19,758 --> 00:38:23,345 Bone Saw ist bereit! 393 00:38:25,764 --> 00:38:30,435 Würde das nächste Opfer bitte jetzt den Ring betreten? 394 00:38:30,644 --> 00:38:35,357 Wenn er es nur drei Minuten mit Bone Saw im Käfig aushält... 395 00:38:35,607 --> 00:38:39,987 wird ein Betrag von $ 3000 ausgezahlt an... 396 00:38:40,862 --> 00:38:43,865 - Wie ist dein Name, Kleiner? - Die menschliche Spinne. 397 00:38:44,449 --> 00:38:46,827 Was Besseres hast du nicht? 398 00:38:46,994 --> 00:38:49,121 - Nein. - Das ist Kacke. 399 00:38:49,288 --> 00:38:53,792 Der Betrag von $ 3000 geht... 400 00:38:53,959 --> 00:38:57,212 an den schrecklichen, den tödlichen... 401 00:38:57,462 --> 00:39:00,674 den erstaunlichen Spider-Man! 402 00:39:03,051 --> 00:39:05,679 - Mein Name ist “menschliche Spinne”. - Scheißegal. 403 00:39:05,846 --> 00:39:08,890 - Er hat meinen Namen falsch gesagt. - Raus, du Schwachkopf. 404 00:39:11,393 --> 00:39:13,937 Bone Saw wird dich auffressen und wieder ausspucken. 405 00:39:14,187 --> 00:39:16,231 Hoffentlich hast du Mami mitgebracht. 406 00:39:16,398 --> 00:39:20,652 - Du wirst Spinnensalat! - Damit du dich ausheulen kannst. 407 00:39:21,194 --> 00:39:26,325 Ich werd dir alle einzeln ausreißen, deine lächerlichen Spinnenbeine. 408 00:39:26,825 --> 00:39:28,869 Oh, mein Gott! 409 00:39:29,077 --> 00:39:30,704 Oh, meine Beine! 410 00:39:30,871 --> 00:39:33,498 Ich spüre meine Beine nicht mehr. 411 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Töten! Töten! Töten! 412 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 BRING IHN UM! 413 00:39:43,926 --> 00:39:45,427 Käfig! 414 00:39:45,594 --> 00:39:46,793 Käfig! 415 00:39:56,146 --> 00:39:57,606 Hallo? Leute? 416 00:39:58,649 --> 00:40:03,612 Würden die Wachen jetzt bitte die Käfigtüren abschließen? 417 00:40:04,321 --> 00:40:09,451 Das ist ein Missverständnis. Ich hab mich nicht für ’n Käfigmatch gemeldet. 418 00:40:09,785 --> 00:40:12,277 Schließen Sie auf! Machen Sie die Kette ab! 419 00:40:12,496 --> 00:40:14,289 Hey, Affenarsch! 420 00:40:14,498 --> 00:40:17,125 Du gehst nirgendwo hin. 421 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Du gehörst drei Minuten lang mir. 422 00:40:19,836 --> 00:40:22,130 Drei Minuten Playtime. 423 00:40:28,762 --> 00:40:32,213 - Was machst du da oben? - Mich von dir fern halten. 424 00:40:32,432 --> 00:40:36,478 Niedliches Outfit. Hat dir das dein Lover geschenkt? 425 00:40:42,150 --> 00:40:43,694 Mach ihn fertig! 426 00:40:50,867 --> 00:40:52,411 Zerquetsch ihn! 427 00:40:59,585 --> 00:41:01,336 - Schlag ihn! - Fester! 428 00:41:03,338 --> 00:41:05,664 Reiß ihn in Stücke! 429 00:41:07,676 --> 00:41:08,844 Schlag ihn! 430 00:41:22,274 --> 00:41:24,067 Eins, zwei, drei! 431 00:41:24,276 --> 00:41:27,070 Und aus! Der Sieger: Spider-Man! 432 00:41:27,237 --> 00:41:32,315 Ladies und Gentlemen, Applaus für den neuen Champion: Spider-Man! 433 00:41:49,718 --> 00:41:51,386 Verschwinde endlich. 434 00:41:53,013 --> 00:41:55,849 100 bloß? Es hieß doch 3.000. 435 00:41:56,058 --> 00:41:58,435 Sieh genau hin, Spinnenhirn. 436 00:41:58,602 --> 00:42:02,470 Da stand 3.000 für drei Minuten. Du hast zwei gebraucht. 437 00:42:02,689 --> 00:42:06,068 Deshalb geb ich dir 100. Du kannst dankbar sein. 438 00:42:06,235 --> 00:42:07,611 Ich brauch das Geld. 439 00:42:08,070 --> 00:42:12,199 Mir ist wohl entgangen, dass das mein Problem ist. 440 00:42:19,248 --> 00:42:22,584 - Hey, was soll...? - Pack die Kohle in den Sack. 441 00:42:24,419 --> 00:42:25,754 Na los! 442 00:42:32,094 --> 00:42:34,179 Hey, der hat mein Geld geklaut! 443 00:42:34,346 --> 00:42:36,306 Halt ihn auf! 444 00:42:36,598 --> 00:42:39,142 Haltet ihn, er hat mein Geld! 445 00:42:39,351 --> 00:42:40,602 Danke. 446 00:42:41,853 --> 00:42:44,231 Du hast ihn gehen lassen! 447 00:42:44,398 --> 00:42:46,639 Ruft die Bullen! 448 00:42:46,817 --> 00:42:50,862 Du hättest den Kerl auseinander nehmen können. Jetzt haut er ab. 449 00:42:51,029 --> 00:42:54,408 Mir ist wohl entgangen, dass das mein Problem ist. 450 00:43:12,801 --> 00:43:14,011 - Treten Sie zurück. - Was ist passiert? 451 00:43:14,011 --> 00:43:15,721 - Treten Sie zurück. - Was ist passiert? 452 00:43:16,972 --> 00:43:18,348 Da ist jemand verletzt. 453 00:43:18,557 --> 00:43:22,728 Was ist, Leute? Gehen Sie weiter. Bitte weitergehen, na los! 454 00:43:22,894 --> 00:43:25,731 - Was ist passiert? - Jemand ist verletzt. 455 00:43:28,108 --> 00:43:31,320 - Entschuldigung. - Treten Sie zurück. 456 00:43:31,820 --> 00:43:33,655 Das ist mein Onkel! 457 00:43:35,824 --> 00:43:38,066 - Was ist passiert? - Wagendiebstahl! 458 00:43:38,243 --> 00:43:42,112 Er wurde angeschossen. Wir haben den Notarzt gerufen. 459 00:43:42,331 --> 00:43:43,707 Onkel Ben? 460 00:43:44,625 --> 00:43:46,126 Onkel Ben. 461 00:43:49,880 --> 00:43:51,214 Onkel Ben? 462 00:43:54,843 --> 00:43:56,345 Peter. 463 00:43:57,220 --> 00:43:59,014 Ich bin hier, Onkel Ben. 464 00:44:04,645 --> 00:44:05,844 Peter. 465 00:44:27,834 --> 00:44:30,879 Sie haben den Schützen. Fährt Richtung Süden. 466 00:44:31,088 --> 00:44:35,801 Drei Streifenwagen sind dran. Machen Sie Platz. 467 00:47:12,916 --> 00:47:14,835 Schickt ’ne Einheit zur Rückseite! 468 00:47:17,879 --> 00:47:19,423 Ich geh hinten rum! 469 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Wer ist da? 470 00:47:59,963 --> 00:48:03,091 Tu mir nicht weh. Gib mir ’ne Chance! 471 00:48:03,258 --> 00:48:07,763 Was ist mit meinem Onkel? Hatte der vielleicht ’ne Chance? 472 00:48:07,930 --> 00:48:09,431 Sagen Sie schon! 473 00:48:12,768 --> 00:48:14,102 Halt ihn auf! 474 00:48:19,566 --> 00:48:21,276 Danke. 475 00:48:31,161 --> 00:48:32,277 Alles Gute. 476 00:48:53,976 --> 00:48:57,427 Keine Bewegung! Das Gebäude ist umstellt. 477 00:49:39,938 --> 00:49:42,608 Oh nein, mein Gott! 478 00:49:44,484 --> 00:49:48,186 Oh, mein Gott, nein! 479 00:49:50,532 --> 00:49:54,661 TESTBUNKER 6 480 00:49:56,538 --> 00:49:59,499 - Guten Abend. - General. Schön, Sie zu sehen. 481 00:50:00,292 --> 00:50:03,170 Unser Exoskelett hat richtig Feuerkraft. 482 00:50:03,337 --> 00:50:08,759 Wenn es alles kann, was Sie sagen, unterschreib ich den Vertrag morgen. 483 00:50:09,468 --> 00:50:13,003 - Er ist startklar! Gehen wir! - Sind Sie zuversichtlich? 484 00:50:13,180 --> 00:50:15,474 Sicher. Curtis ist unser Top-Pilot. 485 00:50:16,224 --> 00:50:18,977 Wie steht’s mit Ihrer Verpflichtung gegenüber OSCORP? 486 00:50:19,144 --> 00:50:24,191 Nichts würde mir mehr Freude bereiten, als Norman Osborn zu vernichten. 487 00:50:25,400 --> 00:50:28,445 Sämtliche Checks abgeschlossen. Ab geht’s. 488 00:50:32,574 --> 00:50:35,202 Registriere unbekanntes Flugobjekt. 489 00:50:35,369 --> 00:50:36,453 Was ist das? 490 00:50:36,620 --> 00:50:38,121 Erkennen Sie was? 491 00:50:38,580 --> 00:50:39,957 Oh, mein Gott! 492 00:50:50,259 --> 00:50:53,095 - Sag “Krise”. - Krise! 493 00:50:53,595 --> 00:50:55,472 - Peter! - Oh. 494 00:50:55,681 --> 00:51:00,227 Schatz, ich bin ja so stolz auf dich. Hast du prächtig ausgesehen. 495 00:51:00,394 --> 00:51:03,897 Mein Vater hat die Wohnung in New York für uns organisiert. 496 00:51:04,064 --> 00:51:06,639 - Toll! - Du hast es geschafft. 497 00:51:08,360 --> 00:51:11,697 Nicht das erste Mal, dass ich mich geirrt habe. 498 00:51:13,115 --> 00:51:15,273 - Glückwunsch. - Danke, Dad. 499 00:51:15,701 --> 00:51:18,276 Peter, der Wissenschaftspreis, ausgezeichnet. 500 00:51:18,704 --> 00:51:19,986 Ja. 501 00:51:22,958 --> 00:51:26,336 Ich weiß, es war für Sie eine schwere Zeit... 502 00:51:26,503 --> 00:51:29,756 aber ich hoffe, Sie können diesen Tag genießen. 503 00:51:29,965 --> 00:51:31,508 Die Abschlussfeier: 504 00:51:31,675 --> 00:51:35,804 Ende des einen und Anfang eines neuen Abschnitts. 505 00:51:37,639 --> 00:51:41,852 Ich will nicht mehr mit dir zusammen sein. Hier ist dein Ring. 506 00:51:42,185 --> 00:51:44,062 Weißt du was? Ist mir egal. 507 00:51:44,605 --> 00:51:46,064 Dein Pech. 508 00:51:46,773 --> 00:51:50,308 Sie sind wie ein Bruder für Harry. Sie gehören zur Familie. 509 00:51:50,485 --> 00:51:54,323 Wenn Sie mal nicht weiter wissen, rufen Sie mich an. 510 00:52:08,211 --> 00:52:10,453 Soll ich was für dich kochen? 511 00:52:10,631 --> 00:52:12,132 Nein, danke. 512 00:52:56,885 --> 00:52:59,096 Er hat mir heute sehr gefehlt. 513 00:53:01,682 --> 00:53:03,183 Ich weiß. 514 00:53:04,935 --> 00:53:06,770 Mir fehlt er auch. 515 00:53:08,522 --> 00:53:10,847 Aber er war dort. 516 00:53:14,027 --> 00:53:19,241 Ich muss immer wieder daran denken, was ich als Letztes zu ihm gesagt habe. 517 00:53:19,533 --> 00:53:24,694 Er wollte mir etwas Wichtiges sagen, und ich bin ihm über den Mund gefahren. 518 00:53:26,206 --> 00:53:28,292 Du hast ihn geliebt... 519 00:53:29,960 --> 00:53:32,202 und er liebte dich. 520 00:53:33,088 --> 00:53:36,758 Er hat niemals an dem Mann gezweifelt, der aus dir werden wird. 521 00:53:36,925 --> 00:53:40,377 Deine Aufgabe ist es, Großes zu vollbringen. 522 00:53:40,929 --> 00:53:43,254 Du wirst ihn nicht enttäuschen. 523 00:54:16,798 --> 00:54:20,969 Aus großer Macht folgt große Verantwortung. 524 00:54:21,136 --> 00:54:24,348 Merk dir das, Pete. 525 00:54:34,358 --> 00:54:35,609 Beeilung! 526 00:54:45,994 --> 00:54:47,537 Maskierter Mann vereitelt Überfall 527 00:54:47,996 --> 00:54:51,750 Das ist kein Mensch. Mein Bruder sah ihn ein Nest am Lincoln Center bauen. 528 00:54:51,917 --> 00:54:55,128 Ich glaube, es ist ein Mensch. Ein Mann oder eine Frau. 529 00:54:55,295 --> 00:54:56,797 WIR KAUFEN DIAMANTEN 530 00:54:59,216 --> 00:55:01,969 Bobby. Sag mal, spinn ich! 531 00:55:05,138 --> 00:55:09,393 Er hält die Hände hoch, da kommen Seile raus, und er klettert dran hoch. 532 00:55:09,685 --> 00:55:13,814 Ich seh sein Netz, sein Markenzeichen, und ich weiß, Spider-Man war da. 533 00:55:13,981 --> 00:55:16,608 Er beschützt uns, beschützt die Bürger. 534 00:55:16,775 --> 00:55:19,528 Irgend so ein beknackter Kacker. 535 00:55:19,695 --> 00:55:21,738 Er ist ein Stinker, und ich mag ihn nicht. 536 00:55:22,447 --> 00:55:24,032 Keinen Mucks, Alte! 537 00:55:29,788 --> 00:55:31,582 DIE FREUNDLICHE SPINNE AUS DER NACHBARSCHAFT 538 00:55:32,124 --> 00:55:34,876 Ein Typ mit acht Händen. Klingt scharf. 539 00:55:35,085 --> 00:55:37,212 Enge Strumpfhosen und ’nen knackigen... 540 00:55:37,379 --> 00:55:40,716 Sieht aus wie ’ne Spinne Mit ’nem Netz auf’m Rücken 541 00:55:40,924 --> 00:55:44,678 Wir sollten ihn alle Ganz fest drücken 542 00:55:44,886 --> 00:55:49,474 Achtung Hier kommt der Spider-Man 543 00:55:53,145 --> 00:55:56,898 “Wer ist Spider-Man?” Er ist ’n Verbrecher, mehr nicht. 544 00:55:57,065 --> 00:56:01,069 Eine öffentliche Gefahr. Wieso ist der auf meiner Titelseite? 545 00:56:01,069 --> 00:56:02,571 Mr. Jameson, Ihre Frau will wissen... 546 00:56:03,572 --> 00:56:06,731 - Wir haben ein Seite-Sechs-Problem. - Wir haben ein Seite-Eins-Problem. 547 00:56:06,908 --> 00:56:08,452 - Und? - Er ist ’ne Sensation. 548 00:56:08,660 --> 00:56:11,152 - Die Kunden können nicht warten. - Müssen sie aber. 549 00:56:11,330 --> 00:56:15,334 - Er hat sechs Menschen gerettet. - Ein Crash, den er wohl verursacht hat. 550 00:56:15,500 --> 00:56:19,671 Immer wenn was passiert, taucht dieses Krabbeltier auf. Da, er flieht. 551 00:56:19,838 --> 00:56:23,790 Nein, er macht sich auf den Weg, jemand anderen zu retten. Ein Held! 552 00:56:23,967 --> 00:56:26,762 Wieso trägt er dann eine Maske? Was versteckt er? 553 00:56:26,929 --> 00:56:29,973 Sie will wissen, ob Sie Satin oder Chiffon wollen. 554 00:56:30,140 --> 00:56:32,601 - Das, was billiger ist. - Es ist so: 555 00:56:32,768 --> 00:56:36,605 Wir haben Seite sechs doppelt verkauft. Macy’s und Conway’s haben beide... 556 00:56:36,772 --> 00:56:39,942 - Wir haben vier Auflagen verkauft. - Ausverkauft? 557 00:56:40,108 --> 00:56:41,307 Nichts mehr übrig. 558 00:56:42,110 --> 00:56:45,697 Morgen, Spider-Man auf Seite eins. Conway’s auf Seite sieben. 559 00:56:45,864 --> 00:56:48,784 - Es gibt ein Seite-Sieben-Problem. - Dann Seite acht. 560 00:56:48,951 --> 00:56:50,619 - Das geht nicht. - Verschwinden Sie! 561 00:56:50,786 --> 00:56:55,666 Wir haben kein gutes Foto. Eddie ist seit Wochen dran. 562 00:56:55,832 --> 00:56:57,960 Och, ist der etwa schüchtern? 563 00:56:58,126 --> 00:57:02,130 Wir haben Fotos von Julia Roberts im Tanga, da kriegen wir den Spinner auch! 564 00:57:02,297 --> 00:57:05,717 Bringt auf der Titelseite: “Cash für ein Foto von Spider-Man.” 565 00:57:05,884 --> 00:57:09,336 Er will nicht berühmt sein? Dann mach ich ihn berüchtigt! 566 00:57:21,817 --> 00:57:23,235 Mach ’ne Fliege. 567 00:57:23,944 --> 00:57:26,905 - M.J., ich bin’s, Peter. - Hi! 568 00:57:28,615 --> 00:57:33,495 - Was führt dich in die Gegend? - Ich bettle um Arbeit. Und du? 569 00:57:33,996 --> 00:57:37,697 - Ich hab gleich ’n Casting. - Ein Casting? Du bist am Theater? 570 00:57:37,874 --> 00:57:38,907 Ja. 571 00:57:39,126 --> 00:57:42,994 Ziemlich regelmäßig. Ich komm gerade von ’nem Job. 572 00:57:43,171 --> 00:57:44,339 Ist ja toll. 573 00:57:44,923 --> 00:57:48,135 - Du lebst deinen Traum. - Hey, Glamour-Girl! 574 00:57:48,302 --> 00:57:49,928 In deiner Kasse fehlen $ 6! 575 00:57:50,095 --> 00:57:52,723 Nächstes Mal zieh ich’s dir vom Gehalt ab. 576 00:57:53,807 --> 00:57:57,592 Entschuldigung, Miss Watson? Ich rede mit dir! Hey! 577 00:57:57,811 --> 00:58:00,105 Ja, Enrique! Ok? Ist angekommen. 578 00:58:00,272 --> 00:58:04,401 Dass das besser nicht mehr vorkommt, kapiert? 579 00:58:11,366 --> 00:58:13,076 Schöner Traum, hä? 580 00:58:13,952 --> 00:58:16,580 Kein Grund, sich zu schämen. 581 00:58:16,747 --> 00:58:19,541 - Sag’s nicht Harry. - Wieso sollte ich? 582 00:58:19,958 --> 00:58:24,546 Er ist mein Freund. Hat er dir das nicht gesagt? 583 00:58:24,963 --> 00:58:26,548 Oh doch, sicher. 584 00:58:26,798 --> 00:58:29,885 Er fände es sicher schrecklich, dass ich als Bedienung arbeite. 585 00:58:30,052 --> 00:58:34,473 - Er hält so was für niveaulos. - Ist es nicht. Es ist ein Job. 586 00:58:34,806 --> 00:58:39,144 Weißt du, Harry wohnt nicht auf unserem kleinen Planeten. 587 00:58:40,646 --> 00:58:42,564 Ja, so sehe ich das auch. 588 00:58:47,569 --> 00:58:49,154 Danke, Pete. 589 00:58:50,572 --> 00:58:53,533 Wir sollten uns vielleicht mal treffen. 590 00:58:56,703 --> 00:58:59,247 Lass uns mal frühstücken, mal an ’nem Abend. 591 00:59:00,499 --> 00:59:05,003 Ich komm mal vorbei und trink ’ne Tasse von deinem Moondance-Kaffee. 592 00:59:05,212 --> 00:59:07,923 - Ich sag’s Harry nicht. - Nein, sag’s Harry nicht. 593 00:59:08,090 --> 00:59:09,341 Tu ich nicht. 594 00:59:11,510 --> 00:59:13,262 Ich sag’s Harry nicht. 595 00:59:24,564 --> 00:59:27,025 Perfektes Timing. Hey. 596 00:59:27,234 --> 00:59:30,529 Fünf neue Aufträge. Das bringt uns nach vorn. 597 00:59:32,656 --> 00:59:35,367 Norman macht seine wöchentliche Inspektion. 598 00:59:36,159 --> 00:59:38,829 Die Hälfte davon hat er vertelefoniert. 599 00:59:38,996 --> 00:59:43,709 Ich bin froh, dass du hier bist. Ich krieg das irgendwie nicht hin. 600 00:59:44,543 --> 00:59:45,825 Ist alles ok? 601 00:59:47,170 --> 00:59:51,717 Du siehst aus, als wärst du Zweiter beim Forschungspreis geworden. 602 00:59:53,010 --> 00:59:55,971 Dr. Connors hat mich gefeuert, weil ich zu spät gekommen bin. 603 00:59:56,138 --> 00:59:57,681 Schon wieder zu spät? 604 00:59:58,307 --> 01:00:02,258 Ich versteh das nicht. Wo treibst du dich eigentlich rum? 605 01:00:02,436 --> 01:00:03,687 Hier und da. 606 01:00:03,854 --> 01:00:05,564 Peter Parker. 607 01:00:05,897 --> 01:00:08,390 - Sagen Sie mir, wer sie ist. - Wer? 608 01:00:08,567 --> 01:00:11,653 - Die mysteriöse Frau, mit der er geht. - Dad. 609 01:00:12,029 --> 01:00:13,697 Wann stellst du sie mir vor? 610 01:00:13,864 --> 01:00:17,159 Tut mir Leid. Harry hat sie nicht erwähnt. 611 01:00:20,037 --> 01:00:23,290 Pete, du suchst doch jetzt sicher einen Job, oder? 612 01:00:23,498 --> 01:00:26,335 Dad, vielleicht kannst du ihm weiterhelfen. 613 01:00:26,501 --> 01:00:30,839 - Nein danke, ich schaff das schon. - Kein Problem. Ein paar Anrufe... 614 01:00:31,006 --> 01:00:35,302 Das könnte ich nicht annehmen. Ich verdiene mir gern, was ich kriege. 615 01:00:35,510 --> 01:00:37,137 Das respektiere ich. 616 01:00:37,846 --> 01:00:41,975 Sie wollen es aus eigener Kraft schaffen. Find ich toll. 617 01:00:42,851 --> 01:00:45,176 Was haben Sie noch für Fähigkeiten? 618 01:00:45,395 --> 01:00:47,522 Ich interessiere mich für Fotografie. 619 01:00:47,689 --> 01:00:48,972 BELOHNUNG! FÜR FOTOS VON SPIDER-MAN 620 01:00:50,484 --> 01:00:51,735 Hallo. 621 01:00:53,654 --> 01:00:55,948 Na los! Bewegung. 622 01:00:57,115 --> 01:00:58,784 Halt die Augen offen. 623 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 Cheese! 624 01:01:24,518 --> 01:01:25,800 Die sind Kacke. 625 01:01:26,019 --> 01:01:28,981 Kacke, Kacke, Mega-Kacke. 626 01:01:29,189 --> 01:01:32,359 - Ich geb Ihnen $ 200. - Das ist zu wenig. 627 01:01:32,567 --> 01:01:34,569 Dann bringen Sie die woanders hin. 628 01:01:34,736 --> 01:01:38,824 - Ihre Frau kann keine Fliesen finden. - Dann soll sie einen Teppich kaufen. 629 01:01:39,199 --> 01:01:41,159 Hinsetzen. Her damit. 630 01:01:42,744 --> 01:01:45,289 Ich geb Ihnen 300. Das ist Standard. 631 01:01:45,455 --> 01:01:47,781 - Das Foto muss auf die Titelseite. - Schlagzeile? 632 01:01:48,083 --> 01:01:51,295 “Spider-Man, Held oder Bedrohung? Exklusive Fotos.” 633 01:01:51,461 --> 01:01:54,589 - Bedrohung? - Machen Sie die Fotos... 634 01:01:54,798 --> 01:01:57,467 ich erfinde die Schlagzeilen. Ok? 635 01:01:57,634 --> 01:01:59,636 - Ja, Sir. - Goldig. 636 01:02:00,095 --> 01:02:03,880 Geben Sie das meiner Sekretärin. Die sorgt für die Bezahlung. 637 01:02:04,057 --> 01:02:06,852 - Ich hätte gern einen Job, Sir. - Nix da. Freiberuflich. 638 01:02:07,060 --> 01:02:08,687 Das ist das Beste für Sie. 639 01:02:08,895 --> 01:02:13,191 Bringen Sie mir Bilder von diesem Affen, vielleicht kauf ich sie. 640 01:02:13,400 --> 01:02:16,361 Aber ich hab nie gesagt, Sie kriegen ’nen Job. 641 01:02:16,528 --> 01:02:20,824 Ich schick Ihnen Pralinen zu Weihnachten. Bringen Sie mehr Fotos. 642 01:02:22,409 --> 01:02:23,608 - Hi. - Hi. 643 01:02:23,827 --> 01:02:27,247 Mr. Jameson sagte, ich soll Ihnen das bringen. 644 01:02:28,332 --> 01:02:31,460 - Willkommen beim Daily Bugle. - Danke. 645 01:02:32,002 --> 01:02:33,378 Ich bin Peter Parker. 646 01:02:35,881 --> 01:02:38,039 Ich bin Fotograf. 647 01:02:38,842 --> 01:02:41,386 Ja, das sehe ich. 648 01:02:49,102 --> 01:02:50,938 Vom heutigen Tag... 649 01:02:51,104 --> 01:02:55,108 wird OSCORP Industries Quest Aerospace abgelöst haben... 650 01:02:55,359 --> 01:02:59,780 als wichtigsten Lieferanten der amerikanischen Streitkräfte. 651 01:02:59,947 --> 01:03:02,783 Das heißt, Ladies und Gentlemen des Vorstands... 652 01:03:02,950 --> 01:03:06,119 die Kosten sind gesenkt, die Einnahmen gestiegen... 653 01:03:06,370 --> 01:03:09,206 und unsere Aktien standen noch nie höher. 654 01:03:09,373 --> 01:03:13,794 Wunderbare Neuigkeiten, Norman. Deswegen verkaufen wir die Firma. 655 01:03:14,628 --> 01:03:15,879 Was? 656 01:03:16,088 --> 01:03:21,218 Quest will nach den Explosionen in New York umstrukturieren. 657 01:03:21,468 --> 01:03:24,221 Sie haben uns ein Angebot gemacht, das wir nicht ausschlagen können. 658 01:03:24,388 --> 01:03:25,555 Warum weiß ich nichts davon? 659 01:03:25,722 --> 01:03:29,810 Die wollen keinen Machtkampf mit verstocktem Management. 660 01:03:30,102 --> 01:03:32,396 Der Deal platzt, wenn Sie dabei sind. 661 01:03:32,562 --> 01:03:35,983 Der Vorstand erwartet Ihren Rücktritt binnen 30 Tagen. 662 01:03:36,191 --> 01:03:39,194 Das können Sie doch nicht machen. 663 01:03:41,321 --> 01:03:43,615 Ich habe diese Firma gegründet. 664 01:03:44,658 --> 01:03:47,067 Wissen Sie, was ich opfern musste?! 665 01:03:50,914 --> 01:03:56,378 - Oh, Max. Bitte. - Norman, der Beschluss ist einstimmig. 666 01:03:56,920 --> 01:04:00,924 Wir kündigen den Verkauf nach dem World Unity Festival an. 667 01:04:01,091 --> 01:04:02,592 Tut mir Leid. 668 01:04:03,593 --> 01:04:05,721 Sie sind draußen, Norman. 669 01:04:15,606 --> 01:04:17,107 Das meint ihr? 670 01:04:20,902 --> 01:04:24,072 Willkommen zum OSCORP Industries Unity Day Festival. 671 01:04:24,072 --> 01:04:27,826 Begrüßen Sie Macy Gray. 672 01:04:32,748 --> 01:04:35,323 BIG APPLE FÜR CHTET SPINNENBISS! 673 01:05:04,237 --> 01:05:07,772 M.J., warum hast du nicht das Schwarze an? 674 01:05:08,825 --> 01:05:12,496 Ich wollte meinen Vater beeindrucken. Er liebt Schwarz. 675 01:05:12,663 --> 01:05:17,209 Vielleicht ist dein Vater auch so beeindruckt. Du findest mich hübsch. 676 01:05:17,751 --> 01:05:20,128 Ich find dich wunderschön. 677 01:05:32,933 --> 01:05:36,186 Ich hab meinen Drink drinnen gelassen. 678 01:05:46,405 --> 01:05:48,532 - Hallo, Mr. Fargas. - Oh, Harry. 679 01:05:49,616 --> 01:05:54,778 - Haben Sie meinen Vater gesehen? - Ich bin nicht sicher, dass er kommt. 680 01:06:06,800 --> 01:06:09,292 - Was ist das? - Muss wohl das Neueste sein. 681 01:06:14,182 --> 01:06:15,465 Was ist denn das? 682 01:06:15,642 --> 01:06:17,561 Das ist unser Gleiter! 683 01:06:27,946 --> 01:06:29,406 Was zum Teufel war das? 684 01:06:57,809 --> 01:06:59,227 Kode 3! 685 01:07:15,243 --> 01:07:17,402 - Oh, mein Gott! Harry! - M.J.! 686 01:07:23,377 --> 01:07:26,828 Harry! Hilf mir! Harry! 687 01:07:32,803 --> 01:07:34,554 Ich bin draußen! 688 01:07:39,101 --> 01:07:42,312 - Mary Jane! - Harry! 689 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Hallo, meine Liebe. 690 01:07:47,192 --> 01:07:49,027 Da, Spider-Man! 691 01:08:00,539 --> 01:08:02,499 - Weg da, Kleiner. - Billy! 692 01:08:06,003 --> 01:08:08,328 Warum hilft ihm denn keiner! 693 01:08:08,547 --> 01:08:10,590 Nein! 694 01:08:11,591 --> 01:08:13,135 Mami! 695 01:08:15,137 --> 01:08:17,097 - Ergeben Sie sich! - Ich ergebe mich. 696 01:08:17,681 --> 01:08:20,173 - Oje, oje. - Keine Bewegung! 697 01:08:25,981 --> 01:08:27,232 Beeindruckend. 698 01:08:51,506 --> 01:08:54,958 - Mary Jane! - Hilfe! Helft mir doch bitte! 699 01:09:20,327 --> 01:09:21,359 Fest halten! 700 01:09:22,996 --> 01:09:24,029 Pass auf! 701 01:09:33,173 --> 01:09:36,958 Wir sehen uns wieder, Spider-Man! 702 01:10:22,472 --> 01:10:25,142 Immer noch besser als U-Bahn fahren. 703 01:10:25,350 --> 01:10:28,228 Machen Sie nur weiter. Sie braucht nur den Lift. 704 01:10:28,770 --> 01:10:29,886 Warten Sie. 705 01:10:30,063 --> 01:10:31,315 Wer sind Sie? 706 01:10:31,481 --> 01:10:34,057 - Du weißt, wer ich bin. - Ach ja? 707 01:10:34,276 --> 01:10:36,903 Die freundliche Spinne aus der Nachbarschaft. 708 01:10:48,624 --> 01:10:52,492 Unglaublich? Was meinst du mit “unglaublich”? 709 01:10:53,670 --> 01:10:57,341 Nein. Warte, ich werd gleich vorbeikommen. 710 01:10:58,008 --> 01:10:59,676 Nein, ich werd vorbei... 711 01:11:00,010 --> 01:11:03,430 Gut. Rufst du mich morgen früh an? 712 01:11:03,639 --> 01:11:06,600 Dann gehen wir frühstücken und... 713 01:11:06,767 --> 01:11:09,061 ich möchte dir was kaufen. 714 01:11:09,227 --> 01:11:12,564 Weil ich das will. Es wird dich aufheitern. 715 01:11:13,607 --> 01:11:17,277 Ok. Und was meinst du mit “unglaublich”? 716 01:11:20,113 --> 01:11:22,491 Ist gut. Tut mir Leid. Gute Nacht. 717 01:11:22,658 --> 01:11:25,410 Nimm dich vor Krabbeltieren in Acht... 718 01:11:30,082 --> 01:11:33,126 Ihr geht’s gut. Sie ist nur etwas durcheinander. 719 01:11:34,836 --> 01:11:38,788 Pete, ich hätte dir das erzählen müssen, das zwischen uns. 720 01:11:39,800 --> 01:11:42,469 Ich bin total verrückt nach M.J. 721 01:11:42,636 --> 01:11:45,681 Weißt du, du hast ja nie was versucht. 722 01:11:46,765 --> 01:11:48,266 Du hast Recht. 723 01:11:49,184 --> 01:11:50,686 So ist es. 724 01:11:54,690 --> 01:11:57,098 Ich leg mich hin. 725 01:11:58,360 --> 01:12:00,602 Ich bleib noch ’n bisschen auf. 726 01:12:01,697 --> 01:12:03,448 Was war dieses Ding? 727 01:12:04,032 --> 01:12:05,367 Weiß ich nicht. 728 01:12:06,785 --> 01:12:10,163 Was immer es ist, jemand muss es aufhalten. 729 01:12:26,054 --> 01:12:27,556 Ist da jemand? 730 01:12:27,556 --> 01:12:30,017 Jemand? 731 01:12:31,351 --> 01:12:32,894 Wer hat das gesagt? 732 01:12:33,562 --> 01:12:36,898 Spiel mir nicht den Unschuldigen. 733 01:12:39,359 --> 01:12:42,029 Du hast es von Anfang an gewusst. 734 01:12:46,033 --> 01:12:47,409 Wo sind Sie? 735 01:12:47,576 --> 01:12:51,622 Folge dem kalten Schauer, der dir den Rücken runterläuft. 736 01:12:58,503 --> 01:13:00,339 Ich bin hier. 737 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 Ich verstehe das nicht. 738 01:13:05,093 --> 01:13:08,263 Hast du gedacht, es ist ein Zufall? 739 01:13:08,513 --> 01:13:12,048 So viel Schönes, das sich für dich auftut. 740 01:13:12,225 --> 01:13:15,896 Alles für dich, Norman. 741 01:13:18,440 --> 01:13:19,858 Was wollen Sie? 742 01:13:20,400 --> 01:13:22,444 Sagen, was du nicht sagst. 743 01:13:22,736 --> 01:13:25,280 Tun, was du nicht kannst. 744 01:13:25,447 --> 01:13:30,035 Die beseitigen, die dir im Wege stehen. 745 01:13:33,997 --> 01:13:35,958 Die Vorstandsmitglieder. 746 01:13:37,250 --> 01:13:38,627 Du hast sie umgebracht. 747 01:13:38,794 --> 01:13:40,337 Wir haben sie umgebracht. 748 01:13:40,671 --> 01:13:41,703 Wir? 749 01:13:41,922 --> 01:13:43,465 Schon vergessen? 750 01:13:43,632 --> 01:13:46,301 Dein kleiner Unfall im Labor? 751 01:13:48,178 --> 01:13:49,972 Die Leistungsverstärker? 752 01:13:50,138 --> 01:13:55,435 Bingo. Ich, deine größte Schöpfung... 753 01:13:55,644 --> 01:13:59,429 bringe dir das, was du schon immer wolltest... 754 01:13:59,606 --> 01:14:02,484 Macht! Mehr als du dir jemals erträumt hast. 755 01:14:02,651 --> 01:14:05,143 Und das ist erst der Anfang. 756 01:14:06,655 --> 01:14:10,993 Es gibt nur einen, der uns aufhalten kann. 757 01:14:11,785 --> 01:14:15,163 Oder stell dir vor, er verbündet sich mit uns. 758 01:14:19,960 --> 01:14:23,171 Spider-Man und der Grüne Kobold. 759 01:14:23,422 --> 01:14:26,675 Der Grüne Kobold. Hab ich selbst erfunden. 760 01:14:26,842 --> 01:14:29,845 - Die Freaks brauchen alle Namen. - Mr. Jameson... 761 01:14:30,012 --> 01:14:31,680 - Hoffman! - Ja? 762 01:14:32,889 --> 01:14:36,643 Sichern Sie mir ein Patent auf den Namen “Grüner Kobold”. 763 01:14:36,852 --> 01:14:39,146 Wie wär’s mit “Grüner Grashüpfer”? 764 01:14:39,313 --> 01:14:42,190 Spider-Man hat die Stadt nicht angegriffen. Das ist Diffamierung. 765 01:14:42,357 --> 01:14:44,682 Quatsch, mach mich nicht sauer! 766 01:14:44,943 --> 01:14:47,696 Diffamierung ist mündlich. Gedruckt heißt das Verleumdung. 767 01:14:47,863 --> 01:14:49,531 Sie trauen keinem! 768 01:14:49,990 --> 01:14:51,742 Ich trau meinem Friseur. 769 01:14:52,576 --> 01:14:54,077 Sind Sie sein Anwalt? 770 01:14:54,286 --> 01:14:59,041 Soll er mich verklagen, reich werden, wie ’n normaler Mensch in diesem Land... 771 01:15:06,548 --> 01:15:09,676 Jameson, du Schleimscheißer. 772 01:15:09,885 --> 01:15:13,180 Wer macht die Fotos von Spider-Man? 773 01:15:13,388 --> 01:15:16,308 - Weiß nicht. Die kommen mit der Post. - Du lügst! 774 01:15:16,475 --> 01:15:19,478 - Ich schwöre es. - Er kann mich zu ihm führen. 775 01:15:19,645 --> 01:15:22,564 - Ich weiß nicht, wer er ist. - Du bist wertlos. 776 01:15:22,773 --> 01:15:25,014 Lass ihn los, du Großkotz. 777 01:15:25,275 --> 01:15:29,863 - Wenn man vom Teufel spricht... - Ihr zwei steckt unter einer Decke! 778 01:15:30,072 --> 01:15:32,647 Kleiner, lass Mom und Dad in Ruhe reden. 779 01:15:32,866 --> 01:15:35,327 Schlaf. 780 01:15:49,800 --> 01:15:53,804 Wach auf, kleine Spinne, wach auf. 781 01:15:53,971 --> 01:15:58,392 Nein, du bist noch nicht tot. 782 01:15:58,600 --> 01:16:00,759 Nur gelähmt. 783 01:16:00,936 --> 01:16:02,896 Vorübergehend. 784 01:16:03,897 --> 01:16:06,984 Du bist eine erstaunliche Kreatur, Spider-Man. 785 01:16:07,192 --> 01:16:09,861 Du und ich sind gar nicht so verschieden. 786 01:16:10,570 --> 01:16:13,907 Ich bin nicht wie Sie. Sie sind ein Mörder. 787 01:16:14,116 --> 01:16:17,536 Tja, jedem das Seine. Ich hab mir meinen Weg ausgesucht, 788 01:16:17,744 --> 01:16:20,122 du hast den des Helden eingeschlagen. 789 01:16:20,789 --> 01:16:25,419 Sie fanden dich eine Zeit lang lustig, die Bewohner dieser Stadt. 790 01:16:25,627 --> 01:16:29,329 Aber das eine, das sie mehr lieben als einen Helden... 791 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 ist ein Held, der scheitert, stolpert, stirbt. 792 01:16:32,843 --> 01:16:37,389 Trotz allem, was du für sie getan hast, irgendwann hassen sie dich doch. 793 01:16:37,597 --> 01:16:38,630 Wozu die Mühe? 794 01:16:38,849 --> 01:16:43,562 - Weil es richtig ist. - Ich sag dir die Wahrheit. 795 01:16:43,979 --> 01:16:46,982 Es gibt acht Millionen Menschen in dieser Stadt. 796 01:16:47,190 --> 01:16:51,486 Und diese wimmelnden Massen existieren nur zu dem Zweck... 797 01:16:51,695 --> 01:16:55,647 die wenigen außergewöhnlichen Menschen über sich zu erheben. 798 01:16:55,824 --> 01:16:57,242 Du, ich... 799 01:16:57,826 --> 01:16:59,745 wir sind außergewöhnlich. 800 01:16:59,995 --> 01:17:04,666 Ich könnte dich auf der Stelle wie einen Käfer zerquetschen. 801 01:17:04,875 --> 01:17:08,545 Aber ich biete dir die Wahl. Verbünde dich mit mir. 802 01:17:08,712 --> 01:17:12,299 Stell dir vor, was wir gemeinsam erreichen könnten. 803 01:17:12,507 --> 01:17:15,260 Was wir schaffen könnten. 804 01:17:15,844 --> 01:17:17,846 Oder zerstören könnten. 805 01:17:18,013 --> 01:17:21,965 Selbstsüchtig den Tod von unzähligen Unschuldigen verursachen... 806 01:17:22,184 --> 01:17:27,064 immer und immer wieder, bis wir beide tot sind. Willst du das? 807 01:17:29,066 --> 01:17:31,943 Denk darüber nach, Held! 808 01:17:36,698 --> 01:17:39,493 Spider-Man und der Grüne Kobold terrorisieren den Bugle 809 01:17:40,035 --> 01:17:41,578 GESUCHT! 810 01:17:43,914 --> 01:17:49,252 Trotz allem, was du für sie getan hast, irgendwann hassen sie dich doch. 811 01:17:49,419 --> 01:17:51,911 Bürger verlangen Verhaftung von Wandkrabbler 812 01:17:59,596 --> 01:18:01,056 Ich bin’s mal wieder. 813 01:18:01,431 --> 01:18:02,849 Wie war dein Casting? 814 01:18:03,058 --> 01:18:06,061 - Woher weißt du das? - Die Hotline. Deine Mom... 815 01:18:06,228 --> 01:18:08,188 sagt’s meiner Tante, die sagt es mir. 816 01:18:08,647 --> 01:18:09,982 Also bist du vorbeigekommen? 817 01:18:10,190 --> 01:18:13,808 Ich war in der Gegend. Wollte ein vertrautes Gesicht sehen. 818 01:18:13,986 --> 01:18:18,573 Ich brauchte zwei Busse und ’n Taxi, um die Gegend zu finden... 819 01:18:18,824 --> 01:18:20,325 Wie ist es gelaufen? 820 01:18:22,494 --> 01:18:25,070 Sie sagten, ich soll Unterricht nehmen. 821 01:18:25,247 --> 01:18:29,001 Für ’ne Soap Opera soll ich Schauspielunterricht nehmen. 822 01:18:29,167 --> 01:18:34,506 Ich lad dich auf ’n Cheeseburger ein. Kann kosten, was er will, bis zu 7,84. 823 01:18:35,841 --> 01:18:38,051 Ich hätte gerne ’n Cheeseburger. 824 01:18:38,385 --> 01:18:41,836 Aber ich geh schon mit Harry essen. 825 01:18:42,264 --> 01:18:43,682 Komm doch mit. 826 01:18:43,849 --> 01:18:46,601 Nein danke. Wie läuft’s denn mit...? 827 01:18:48,520 --> 01:18:51,012 Vergiss es. Das geht mich nichts an. 828 01:18:51,523 --> 01:18:53,025 Ach nein? 829 01:18:54,443 --> 01:18:56,111 Wieso dann so interessiert? 830 01:18:56,778 --> 01:18:58,280 Bin ich nicht. 831 01:18:58,530 --> 01:18:59,906 Bist du nicht? 832 01:19:01,533 --> 01:19:04,286 - Wieso sollte mich das interessieren? - Weiß ich nicht. 833 01:19:04,536 --> 01:19:06,330 Sag du es mir. 834 01:19:08,206 --> 01:19:10,532 Ich, äh, das ist... 835 01:19:10,751 --> 01:19:12,252 Ich weiß nicht. 836 01:19:14,463 --> 01:19:17,299 Schade, dass du nicht mitkommen willst. 837 01:19:19,760 --> 01:19:21,720 Ich muss leider los, Tiger. 838 01:19:30,437 --> 01:19:32,439 Hey, guck mal, Mann. 839 01:19:32,606 --> 01:19:34,274 Na, dann los. 840 01:19:37,819 --> 01:19:41,073 Wo willst du hin, Baby? Komm her! 841 01:19:58,966 --> 01:20:00,425 Hände weg! 842 01:20:33,709 --> 01:20:35,210 Warte! 843 01:20:40,048 --> 01:20:42,426 Du hast Begabung für Schwierigkeiten. 844 01:20:42,592 --> 01:20:46,972 Und du hast Begabung als mein Retter. Ein Superheld ist hinter mir her. 845 01:20:47,180 --> 01:20:49,057 Ich war in der Gegend. 846 01:20:50,934 --> 01:20:53,562 Du bist unglaublich. 847 01:20:54,521 --> 01:20:57,232 Manche Leute finden das nicht. 848 01:20:58,317 --> 01:21:01,320 - Aber du bist es. - Schön, einen Fan zu haben. 849 01:21:02,070 --> 01:21:05,282 Darf ich mich wenigstens bedanken? 850 01:21:06,158 --> 01:21:07,659 Warte. 851 01:22:16,645 --> 01:22:18,772 Ich muss rein! Mein Baby ist da drin! 852 01:22:18,939 --> 01:22:21,066 Das Dach stürzt gleich ein! 853 01:22:21,233 --> 01:22:24,736 - Jemand muss mein Baby retten! - Das Dach stürzt gleich ein! 854 01:22:24,945 --> 01:22:26,279 Sehen Sie! Da oben! 855 01:22:32,869 --> 01:22:34,705 Rette mein Baby, bitte! 856 01:22:58,437 --> 01:22:59,552 Nein! 857 01:23:07,321 --> 01:23:11,325 - Alles ok, Ihrem Baby geht’s gut. - Oh, mein Baby! 858 01:23:12,367 --> 01:23:15,287 Gott segne dich, Spider-Man. Vielen Dank. 859 01:23:15,495 --> 01:23:17,247 Lasst ihn nicht entkommen. 860 01:23:17,456 --> 01:23:20,709 Halt! Sie sind verhaftet. Ich nehme Sie mit. 861 01:23:20,876 --> 01:23:24,212 Oh, mein Gott, da oben ist noch jemand! 862 01:23:25,672 --> 01:23:27,007 Ich mach das. 863 01:23:28,675 --> 01:23:31,720 - Ich warte hier auf Sie. - Ich komm nicht wieder. 864 01:23:32,137 --> 01:23:33,253 Los! Los! 865 01:23:42,189 --> 01:23:43,899 Wo sind Sie? 866 01:23:45,942 --> 01:23:47,527 Wo sind Sie? 867 01:23:52,908 --> 01:23:55,285 Ich werd Sie hier rausholen! 868 01:23:57,871 --> 01:23:59,373 Ist schon gut. 869 01:24:06,421 --> 01:24:08,997 Du bist so erbärmlich berechenbar. 870 01:24:09,174 --> 01:24:11,093 Wie die Motte und das Licht. 871 01:24:11,969 --> 01:24:14,429 Was ist mit meinem Angebot? 872 01:24:15,472 --> 01:24:18,308 Gewinnst du oder verlierst du? 873 01:24:18,517 --> 01:24:24,439 - Du bist es, der verloren hat, Kobold. - Falsche Antwort. 874 01:24:24,856 --> 01:24:26,358 Na, toll. 875 01:25:05,022 --> 01:25:07,816 Keiner widersetzt sich mir! 876 01:25:15,157 --> 01:25:18,577 - M.J., hörst du bitte auf, rumzualbern? - Harry, ganz ruhig. 877 01:25:21,079 --> 01:25:22,331 Er ist da. 878 01:25:23,123 --> 01:25:24,624 Seid ihr so weit? 879 01:25:26,460 --> 01:25:29,129 Entschuldigen Sie. Ich hab mich verspätet. 880 01:25:29,338 --> 01:25:32,424 Die Arbeit war mörderisch. Hier ist ein Früchtebrot. 881 01:25:32,633 --> 01:25:36,053 Danke, Mr. Osborn. Schön, dass Sie kommen konnten. 882 01:25:36,303 --> 01:25:39,014 Wer ist die entzückende junge Lady? 883 01:25:39,181 --> 01:25:43,477 Darf ich dir meinen Vater vorstellen. Dad, das ist Mary Jane Watson. 884 01:25:43,685 --> 01:25:46,355 Ich freu mich schon lange drauf, Sie kennen zu lernen. 885 01:25:46,563 --> 01:25:50,265 - Frohes Thanksgiving, Sir. - Wo steckt Peter? 886 01:25:50,442 --> 01:25:52,819 Hoffentlich vergisst er nicht das Preiselbeergelee. 887 01:25:58,575 --> 01:26:02,162 Oh, eigenartig. Ich wusste nicht, dass er hier ist. 888 01:26:05,165 --> 01:26:06,667 Peter? 889 01:26:14,716 --> 01:26:16,426 Bist du das? 890 01:26:21,890 --> 01:26:26,061 Komisch. Es ist niemand hier. 891 01:26:32,526 --> 01:26:36,989 - Ein bisschen schlampig, der Gute. - Wie alle brillanten Männer. 892 01:27:09,604 --> 01:27:12,232 - Hallo, Leute. - Oh, Peter! 893 01:27:12,399 --> 01:27:14,151 Es ist wie im Dschungel da draußen. 894 01:27:14,318 --> 01:27:18,530 Ich musste ’ne alte Frau verprügeln, um das Preiselbeergelee zu kriegen. 895 01:27:18,697 --> 01:27:21,533 Danke. So, bitte setzt euch alle. 896 01:27:21,700 --> 01:27:24,275 Wir wollen dem Herrn danken. 897 01:27:26,830 --> 01:27:28,582 Na also. 898 01:27:35,547 --> 01:27:37,872 - Da wären wir. - Sieht der lecker aus. 899 01:27:41,678 --> 01:27:43,972 Erweisen Sie uns die Ehre? 900 01:27:55,651 --> 01:27:58,904 Aber Peter, du blutest ja. 901 01:28:01,740 --> 01:28:07,079 Ich bin auf der Straße von einem Fahrradkurier gestreift worden. 902 01:28:07,245 --> 01:28:08,789 Lass mal sehen. 903 01:28:08,997 --> 01:28:10,499 Du meine Güte. 904 01:28:10,749 --> 01:28:13,158 - Das sieht ja schlimm aus. - Ach, es ist nichts. 905 01:28:13,335 --> 01:28:16,463 Ich hol den Erste-Hilfe-Kasten. Und dann beten wir. 906 01:28:16,672 --> 01:28:21,969 Das ist ihr erstes Thanksgiving hier, da wollen wir nichts falsch machen. 907 01:28:22,928 --> 01:28:26,014 Wie sagten Sie ist das passiert? 908 01:28:26,431 --> 01:28:28,141 Ein Fahrradkurier... 909 01:28:28,350 --> 01:28:30,310 hat mich angefahren. 910 01:28:35,691 --> 01:28:39,361 - Entschuldigt mich, ich muss gehen. - Wieso? 911 01:28:40,278 --> 01:28:43,657 Ich bin einer Sache auf der Spur. 912 01:28:43,865 --> 01:28:45,117 Alles in Ordnung? 913 01:28:45,325 --> 01:28:48,829 Alles bestens. Danke, Mrs. Parker. Euch allen. 914 01:28:49,454 --> 01:28:51,832 - Genießt das Früchtebrot. - Dad! 915 01:28:54,001 --> 01:28:57,786 Ich wollte, dass du M.J. kennen lernst, und jetzt verschwindest du. 916 01:28:58,005 --> 01:28:59,673 Es geht nicht anders. 917 01:29:00,007 --> 01:29:04,136 - Sie ist mir wichtig. - Harry, bitte. Sieh sie dir an. 918 01:29:04,344 --> 01:29:08,296 Glaubst du, sie balzt um dich rum, weil sie deinen Charakter schätzt? 919 01:29:08,557 --> 01:29:11,560 - Was redest du da? - Deine Mutter war auch wunderschön. 920 01:29:11,727 --> 01:29:17,149 Sie sind alle wunderschön, bis sie sich wie Aasgeier auf dein Geld stürzen. 921 01:29:17,357 --> 01:29:18,608 Aber nein, Dad. 922 01:29:19,151 --> 01:29:22,362 Ein Rat für den Unerfahrenen was deine Freundin betrifft: 923 01:29:22,529 --> 01:29:26,398 Vergnüg dich mit ihr, und dann schmeiß sie auf den Müll. 924 01:29:36,793 --> 01:29:39,338 Danke, dass du dich für mich eingesetzt hast. 925 01:29:39,546 --> 01:29:42,507 - Du hast uns gehört? - Der Mistkerl war nicht zu überhören. 926 01:29:42,716 --> 01:29:46,584 Er ist mein Vater. Wenn ich Glück hab, erreich ich mal halb so viel wie er. 927 01:29:46,845 --> 01:29:49,170 Halt die Klappe bei Sachen, die du nicht verstehst. 928 01:29:49,348 --> 01:29:51,016 Harry Osborn! 929 01:29:52,100 --> 01:29:54,144 Tut mir Leid, Tante May. 930 01:29:57,105 --> 01:30:00,442 Spider-Man ist praktisch unbesiegbar. 931 01:30:00,609 --> 01:30:03,737 Aber Parker, den können wir vernichten. 932 01:30:03,945 --> 01:30:05,280 Ich kann nicht. 933 01:30:05,447 --> 01:30:08,450 Verrat darf nicht geduldet werden. 934 01:30:08,700 --> 01:30:10,942 Parker muss belehrt werden. 935 01:30:13,121 --> 01:30:14,404 Was soll ich tun? 936 01:30:14,623 --> 01:30:18,710 Erteil ihm eine Lehre in Sachen Verlust und Schmerz. 937 01:30:18,877 --> 01:30:21,922 Lass ihn leiden. Lass ihn wünschen, er sei tot. 938 01:30:22,172 --> 01:30:23,455 Ja? 939 01:30:23,632 --> 01:30:26,301 Und dann gewähr ihm seinen Wunsch. 940 01:30:26,468 --> 01:30:27,751 Aber wie? 941 01:30:27,970 --> 01:30:32,265 Der listige Krieger attackiert weder Körper noch Geist. 942 01:30:32,474 --> 01:30:33,642 Was denn? 943 01:30:33,809 --> 01:30:35,967 Das Herz, Osborn. 944 01:30:36,228 --> 01:30:39,272 Zuerst greifen wir sein Herz an. 945 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 Unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld... 946 01:30:44,861 --> 01:30:47,823 wie wir vergeben unseren Schuldigern. 947 01:30:48,073 --> 01:30:51,910 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns... 948 01:30:59,668 --> 01:31:02,212 Erlöse uns! 949 01:31:02,421 --> 01:31:03,797 Sprich dich aus! 950 01:31:04,089 --> 01:31:08,010 - Führ’s zu Ende! - Von dem Bösen! 951 01:31:13,724 --> 01:31:15,882 Zwei Milligramm. 952 01:31:17,686 --> 01:31:18,937 Blutdruck messen! 953 01:31:19,354 --> 01:31:22,941 Tante May. Wird sie wieder gesund? Was ist passiert? 954 01:31:23,150 --> 01:31:24,484 Schaffen Sie ihn raus. 955 01:31:24,651 --> 01:31:26,361 - Was ist passiert? - Diese Augen! 956 01:31:26,528 --> 01:31:30,615 Diese schrecklichen gelben Augen! 957 01:31:35,454 --> 01:31:37,998 Er weiß, wer ich bin. 958 01:32:21,958 --> 01:32:23,543 Es tut mir Leid. 959 01:32:27,255 --> 01:32:29,716 - Wird sie wieder gesund? - Alles wird gut. 960 01:32:29,883 --> 01:32:32,552 Sie schläft schon den ganzen Tag. 961 01:32:33,553 --> 01:32:36,306 - Danke, dass du gekommen bist. - Ist doch klar. 962 01:32:40,477 --> 01:32:43,397 Wie geht’s dir? Ist alles ok wegen neulich? 963 01:32:43,563 --> 01:32:47,265 Ja, ich hab nur ein schlechtes Gewissen, weil ich gegangen bin. 964 01:32:47,484 --> 01:32:50,445 - Hast du mit Harry geredet? - Er hat mich angerufen. 965 01:32:50,904 --> 01:32:53,063 Ich hab noch nicht zurückgerufen. 966 01:32:55,158 --> 01:32:56,868 Das Problem ist... 967 01:32:58,036 --> 01:33:00,872 - Ich bin in einen anderen verliebt. - Wirklich? 968 01:33:01,039 --> 01:33:03,250 Ich glaube es zumindest. 969 01:33:04,918 --> 01:33:07,963 - Sprechen wir jetzt nicht darüber. - Nein. Ich hör zu. 970 01:33:08,130 --> 01:33:11,383 Kenn ich ihn, diesen Typen? 971 01:33:11,591 --> 01:33:14,469 Du wirst mich für ein verknalltes kleines Mädchen halten. 972 01:33:14,636 --> 01:33:16,013 Vertrau mir. 973 01:33:16,263 --> 01:33:17,514 Es ist komisch. 974 01:33:19,516 --> 01:33:23,468 Er hat mir zwei Mal das Leben gerettet, und ich kenne sein Gesicht gar nicht. 975 01:33:23,645 --> 01:33:27,024 - Ach, der. - Du machst dich lustig. 976 01:33:27,232 --> 01:33:30,193 Nein, ich versteh schon. Er ist echt megacool. 977 01:33:30,402 --> 01:33:34,698 Glaubst du die schrecklichen Dinge, die man über ihn sagt? 978 01:33:34,865 --> 01:33:39,619 Nein, nicht Spider-Man, auf keinen Fall. Ich kenn ihn ein bisschen. 979 01:33:39,828 --> 01:33:42,706 Ich bin sozusagen sein inoffizieller Fotograf. 980 01:33:42,914 --> 01:33:46,043 - Und er hat mich erwähnt? - Ja. 981 01:33:46,376 --> 01:33:47,836 Was hat er gesagt? 982 01:33:48,420 --> 01:33:49,755 Ich sagte... 983 01:33:50,839 --> 01:33:55,135 Er hat mich gefragt, was ich von dir halte. 984 01:33:56,053 --> 01:33:58,096 Und was hast du gesagt? 985 01:33:58,805 --> 01:34:02,893 Ich sagte, äh, “Spider-Man”, hab ich gesagt... 986 01:34:03,226 --> 01:34:08,106 “Das Tolle an M.J. ist... 987 01:34:08,315 --> 01:34:09,858 also... 988 01:34:10,776 --> 01:34:14,029 wenn du ihr in die Augen siehst... 989 01:34:16,573 --> 01:34:19,785 und sie blickt zurück in deine... 990 01:34:20,786 --> 01:34:23,789 dann kommt dir alles... 991 01:34:24,998 --> 01:34:26,833 irgendwie nicht normal vor. 992 01:34:28,085 --> 01:34:29,878 Weil du dich... 993 01:34:30,420 --> 01:34:32,047 stärker... 994 01:34:33,590 --> 01:34:37,208 und schwächer zur gleichen Zeit fühlst. 995 01:34:38,261 --> 01:34:40,389 Du bist voll Hoffnung... 996 01:34:41,264 --> 01:34:43,308 und im selben Moment... 997 01:34:43,934 --> 01:34:45,560 voller Panik. 998 01:34:47,896 --> 01:34:52,192 In Wahrheit weißt du nicht, was du fühlst... 999 01:34:53,610 --> 01:34:57,228 Du weißt nur, was für ein Mann du sein möchtest. 1000 01:34:59,950 --> 01:35:01,827 Es ist, als würdest du... 1001 01:35:02,452 --> 01:35:05,622 das Unerreichbare erreichen... 1002 01:35:07,207 --> 01:35:09,918 und du hast nicht damit gerechnet.” 1003 01:35:13,380 --> 01:35:15,132 Das hast du gesagt? 1004 01:35:15,924 --> 01:35:18,249 Na ja, so was Ähnliches. 1005 01:36:02,554 --> 01:36:04,056 Dad? 1006 01:36:09,394 --> 01:36:11,480 Dad, bist du das? 1007 01:36:18,070 --> 01:36:19,571 Was willst du? 1008 01:36:21,823 --> 01:36:26,818 Du hattest Recht wegen M.J. Du hattest mit allem Recht. 1009 01:36:27,829 --> 01:36:30,540 Sie ist in Peter verliebt. 1010 01:36:30,832 --> 01:36:32,626 - Parker? - Ja. 1011 01:36:32,793 --> 01:36:35,921 Und wie sind seine Gefühle für sie? 1012 01:36:37,339 --> 01:36:39,883 Er liebt sie seit dem vierten Schuljahr. 1013 01:36:40,842 --> 01:36:46,087 Er versucht, es zu verbergen, aber niemand bedeutet Peter mehr. 1014 01:36:49,017 --> 01:36:50,769 Es tut mir so Leid. 1015 01:36:53,230 --> 01:36:56,681 Ich bin nicht immer für dich da gewesen, was? 1016 01:36:58,443 --> 01:37:01,655 Du bist beschäftigt. Du bist ein wichtiger Mann. 1017 01:37:01,822 --> 01:37:04,032 Das ist keine Entschuldigung. 1018 01:37:04,658 --> 01:37:06,451 Ich bin stolz auf dich. 1019 01:37:06,994 --> 01:37:11,873 Ich habe versäumt, es dir zu zeigen. Aber ich werde es gut machen. 1020 01:37:12,040 --> 01:37:15,293 Ich werde gewisse Ungerechtigkeiten korrigieren. 1021 01:37:29,433 --> 01:37:31,226 Wach auf, kleine Spinne. 1022 01:37:31,393 --> 01:37:32,894 Wach auf. 1023 01:37:34,229 --> 01:37:37,357 Geh nach Hause, Schatz. Du siehst schlimm aus. 1024 01:37:37,566 --> 01:37:39,860 - Und du siehst wunderbar aus. - Vielen Dank. 1025 01:37:40,027 --> 01:37:43,363 - Ich will dich nicht alleine lassen. - Ich bin hier gut aufgehoben. 1026 01:37:43,530 --> 01:37:46,241 - Kann ich irgendwas für dich tun? - Du tust schon zu viel. 1027 01:37:46,408 --> 01:37:51,955 Das College, dein Job, die Zeit hier. Du bist nicht Superman, weißt du? 1028 01:37:52,706 --> 01:37:54,458 Ein Lächeln. Endlich. 1029 01:37:54,624 --> 01:37:58,962 So was hab ich bei dir nicht gesehen, seit Mary Jane hier war. 1030 01:37:59,129 --> 01:38:01,423 Ich hab geglaubt, du schläfst. 1031 01:38:02,257 --> 01:38:07,012 Du warst etwa sechs Jahre alt, als M.J. s Familie nebenan eingezogen ist. 1032 01:38:07,220 --> 01:38:11,224 Als sie aus dem Wagen ausstieg und du sie zum ersten Mal gesehen hast... 1033 01:38:11,433 --> 01:38:17,689 hast du mich gepackt und gesagt: “Tante May, ist das ein Engel?” 1034 01:38:17,898 --> 01:38:21,433 - Ach, das habe ich gesagt? - Ja, hast du. 1035 01:38:24,112 --> 01:38:26,865 Gut, aber Harry ist in sie verliebt. 1036 01:38:27,074 --> 01:38:30,827 - Sie ist seine Freundin. - Muss sie das nicht entscheiden? 1037 01:38:31,036 --> 01:38:35,624 - Sie weiß nicht, wer ich bin. - Weil du dich versteckst. 1038 01:38:35,832 --> 01:38:38,960 Du tust immer so geheimnisvoll. 1039 01:38:39,211 --> 01:38:41,963 Sag mal, wäre es denn so gefährlich... 1040 01:38:42,172 --> 01:38:46,124 Mary Jane zu zeigen, wie viel sie dir bedeutet? 1041 01:38:46,593 --> 01:38:49,002 Alle anderen wissen es doch schon. 1042 01:38:51,932 --> 01:38:53,767 Ich bin gleich wieder da. 1043 01:38:53,934 --> 01:38:55,216 Aber... 1044 01:39:02,567 --> 01:39:04,569 Komm schon, nimm ab! 1045 01:39:04,736 --> 01:39:08,031 - Hey, M.J., hier... - Hi. Sing deinen Song nach dem Ton. 1046 01:39:09,074 --> 01:39:14,235 M.J., hier ist Peter. Bist du da? Hallo? 1047 01:39:14,746 --> 01:39:19,251 Ich wollte nur hören, wie’s dir geht. Rufst du mich an, ja? 1048 01:39:19,418 --> 01:39:20,836 Also gut, dann... 1049 01:39:21,253 --> 01:39:22,285 dann... 1050 01:39:23,088 --> 01:39:25,298 halt dich von dunklen Gassen fern. 1051 01:39:25,507 --> 01:39:27,009 Hallo? 1052 01:39:29,428 --> 01:39:33,129 Kann Spider-Man rauskommen und mit mir spielen? 1053 01:39:33,348 --> 01:39:35,100 Wo ist sie? 1054 01:40:21,355 --> 01:40:23,023 - Was ist das? - Ist ja cool! 1055 01:40:23,231 --> 01:40:27,861 Die klitzekleine Spinne Die Wand erklommen hat 1056 01:40:28,028 --> 01:40:32,199 Schon kommt der kleine Kobold Und macht die Spinne platt 1057 01:40:49,007 --> 01:40:50,759 Kobold, was hast du getan? 1058 01:41:33,218 --> 01:41:37,087 Spider-Man! Jetzt siehst du, warum nur Narren Helden sind. 1059 01:41:37,472 --> 01:41:39,141 Weil man nie weiß... 1060 01:41:39,307 --> 01:41:44,062 wann ein Wahnsinniger einen vor eine sadistische Wahl stellt. 1061 01:41:45,188 --> 01:41:47,816 Lass die Frau sterben, die du liebst... 1062 01:41:52,112 --> 01:41:57,190 oder weine den kleinen Kindern nach. 1063 01:41:59,578 --> 01:42:02,070 - Spider-Man! - Rette uns! 1064 01:42:02,581 --> 01:42:04,875 Rette uns! 1065 01:42:05,167 --> 01:42:07,742 Entscheide dich, Spider-Man... 1066 01:42:07,961 --> 01:42:11,340 und erfahre, wie man es einem Helden dankt. 1067 01:42:11,506 --> 01:42:13,592 Tu’s nicht, Kobold! 1068 01:42:13,759 --> 01:42:16,678 Was wir sind, entscheidet jeder für sich. 1069 01:42:16,928 --> 01:42:19,681 - Jetzt entscheide dich! - Nein! 1070 01:42:48,377 --> 01:42:49,961 Bleibt ganz ruhig stehen! 1071 01:42:59,471 --> 01:43:00,754 Ahoi da oben! 1072 01:43:00,931 --> 01:43:03,892 Wir setzen den Kahn direkt unter euch. 1073 01:43:11,400 --> 01:43:15,529 - Er kommt zurück! - Hör zu. Du musst da runterklettern. 1074 01:43:15,696 --> 01:43:17,197 - Ich kann nicht. - Doch, kannst du! 1075 01:43:22,285 --> 01:43:25,330 M.J., du schaffst es. Du musst. 1076 01:43:25,497 --> 01:43:27,082 Vertrau mir. 1077 01:43:28,583 --> 01:43:32,421 Halt dich gut fest. Beeil dich. 1078 01:43:36,758 --> 01:43:38,802 - Beeil dich! - Ich schaff’s nicht. 1079 01:43:39,011 --> 01:43:40,679 Halt dich fest, Mary Jane! 1080 01:44:09,124 --> 01:44:11,752 - Er schafft’s nicht. - Er schafft’s wohl! 1081 01:44:21,636 --> 01:44:24,848 Es ist Zeit zu sterben. 1082 01:44:31,855 --> 01:44:35,692 - Du Mistkerl! Ich hab was für dich! - Wir nehmen dich auseinander! 1083 01:44:35,859 --> 01:44:39,279 Legst du dich mit einem an, der versucht, Kinder zu retten? 1084 01:44:39,946 --> 01:44:43,450 Leg dich mit Spidey an, dann kriegst du’s mit New York zu tun! 1085 01:44:43,617 --> 01:44:47,152 Leg dich mit einem an, dann legst du dich mit uns allen an! 1086 01:44:59,675 --> 01:45:01,468 Spider-Man, pass auf! 1087 01:45:33,333 --> 01:45:37,587 Trübsal, Verderben, Elend, das hast du dir ausgesucht. 1088 01:45:38,505 --> 01:45:41,133 Ich hab dir Freundschaft angeboten... 1089 01:45:41,299 --> 01:45:43,875 und du hast mir ins Gesicht gespuckt. 1090 01:46:34,269 --> 01:46:37,939 Du hast dein letztes Netz gesponnen, Spider-Man. 1091 01:46:38,106 --> 01:46:41,443 Wärst du nicht so selbstsüchtig, wär der Tod deiner Freundin... 1092 01:46:41,610 --> 01:46:43,278 schnell und schmerzlos gewesen. 1093 01:46:43,445 --> 01:46:46,865 Aber jetzt, wo du mich richtig sauer gemacht hast... 1094 01:46:47,115 --> 01:46:51,995 werde ich sie schön langsam fertig machen. 1095 01:46:56,583 --> 01:46:58,627 M.J. und ich... 1096 01:46:59,461 --> 01:47:02,756 werden richtig Spaß haben. 1097 01:47:56,560 --> 01:47:58,103 Peter, hör auf! 1098 01:47:58,270 --> 01:48:00,731 Hör auf! Ich bin’s. 1099 01:48:09,698 --> 01:48:12,909 - Mr. Osborn. - Gott sei Dank, dass es dich gibt. 1100 01:48:13,118 --> 01:48:15,443 Sie haben die Menschen auf dem Balkon umgebracht. 1101 01:48:15,620 --> 01:48:18,665 Der Kobold war’s! Ich hatte nichts damit zu tun! 1102 01:48:18,832 --> 01:48:20,584 Lass nicht zu, dass er mich wieder holt. 1103 01:48:20,751 --> 01:48:22,794 Ich fleh dich an, beschütze mich. 1104 01:48:22,961 --> 01:48:26,548 Sie haben versucht, Tante May umzubringen und Mary Jane. 1105 01:48:26,715 --> 01:48:28,216 Aber nicht dich. 1106 01:48:28,884 --> 01:48:32,836 Ich hatte versucht aufzuhören. Aber ich konnte es nicht verhindern. 1107 01:48:33,055 --> 01:48:35,140 Dir würde ich nie wehtun. 1108 01:48:35,349 --> 01:48:37,267 Ich wusste von Anfang an... 1109 01:48:37,476 --> 01:48:42,689 wenn mir je etwas zustoßen würde, auf dich könnte ich mich verlassen. 1110 01:48:42,856 --> 01:48:46,641 Du, Peter Parker, würdest mich retten, und das hast du getan. 1111 01:48:46,818 --> 01:48:48,653 Gott sei Dank bist du da. 1112 01:48:49,654 --> 01:48:51,073 Gib mir deine Hand. 1113 01:48:52,240 --> 01:48:55,661 Glaub an mich, so wie ich an dich geglaubt habe. 1114 01:48:57,079 --> 01:48:59,873 Ich bin dir wie ein Vater gewesen. 1115 01:49:01,416 --> 01:49:03,085 Sei mir jetzt ein Sohn. 1116 01:49:04,878 --> 01:49:06,755 Ich habe einen Vater. 1117 01:49:07,506 --> 01:49:09,998 Sein Name war Ben Parker. 1118 01:49:11,885 --> 01:49:13,345 Viel Glück, Spider-Man. 1119 01:49:32,280 --> 01:49:33,782 Peter. 1120 01:49:36,118 --> 01:49:37,953 Sag Harry nichts. 1121 01:50:09,651 --> 01:50:11,361 Was hast du getan? 1122 01:50:11,528 --> 01:50:13,113 Was hast du getan?! 1123 01:50:41,266 --> 01:50:43,310 Es tut mir so Leid, Harry. 1124 01:50:44,227 --> 01:50:47,356 Ich weiß, wie es ist, seinen Vater zu verlieren. 1125 01:50:49,524 --> 01:50:52,819 Ich habe ihn nicht verloren, er ist mir gestohlen worden. 1126 01:50:54,404 --> 01:50:57,115 Eines Tages wird Spider-Man bezahlen. 1127 01:50:58,575 --> 01:51:01,703 Ich schwöre beim Grab meines Vaters, Spider-Man wird bezahlen. 1128 01:51:06,708 --> 01:51:11,703 Gott sei Dank hab ich dich, Peter. Du bist meine einzige Familie. 1129 01:51:36,238 --> 01:51:38,532 Ganz gleich, was ich tue... 1130 01:51:38,699 --> 01:51:41,827 ganz gleich, was ich versuche... 1131 01:51:42,411 --> 01:51:46,248 die, die ich liebe, sind immer die, die bezahlen. 1132 01:51:46,415 --> 01:51:48,250 BEN PARKER GELIEBTER EHEMANN UND ONKEL 1133 01:51:56,967 --> 01:51:59,292 Er muss dir furchtbar fehlen. 1134 01:52:00,262 --> 01:52:03,306 Es ist so schwer ohne ihn. 1135 01:52:06,226 --> 01:52:09,104 Es gibt etwas, was ich dir sagen wollte. 1136 01:52:10,897 --> 01:52:12,691 Als ich da oben war... 1137 01:52:13,442 --> 01:52:16,236 und Todesangst hatte... 1138 01:52:17,863 --> 01:52:21,700 gab es nur einen Menschen, an den ich gedacht habe. 1139 01:52:22,993 --> 01:52:26,204 Und es war nicht der, den ich erwartet hätte. 1140 01:52:27,664 --> 01:52:30,073 Du warst es, Pete. 1141 01:52:30,959 --> 01:52:32,836 Ich dachte immerzu: 1142 01:52:33,253 --> 01:52:36,048 “Ich hoffe, ich überlebe das... 1143 01:52:37,507 --> 01:52:41,887 damit ich Peter Parkers Gesicht noch einmal sehe.” 1144 01:52:43,263 --> 01:52:44,765 Wirklich? 1145 01:52:45,140 --> 01:52:50,937 Es gibt nur einen Mann, der immer für mich da war. 1146 01:52:52,189 --> 01:52:54,149 Der mir gezeigt hat... 1147 01:52:54,608 --> 01:52:58,309 dass ich mehr sein kann, als ich je für möglich hielt. 1148 01:53:00,447 --> 01:53:02,115 Dass ich einfach... 1149 01:53:02,783 --> 01:53:04,284 ich bin. 1150 01:53:05,369 --> 01:53:07,287 Und dass das gut ist. 1151 01:53:09,498 --> 01:53:10,957 Die Wahrheit ist... 1152 01:53:13,085 --> 01:53:14,878 ich liebe dich. 1153 01:53:17,005 --> 01:53:18,924 Ich liebe dich so sehr, Peter. 1154 01:53:39,653 --> 01:53:44,408 Alles was ich wollte, war ihr zu sagen, wie sehr ich sie liebte. 1155 01:53:44,574 --> 01:53:46,493 Ich kann nicht... 1156 01:53:48,620 --> 01:53:50,163 Du kannst was nicht? 1157 01:53:51,289 --> 01:53:52,749 Dir alles... 1158 01:53:54,459 --> 01:53:58,797 erzählen. Ich meine, es gibt so viel zu erzählen. 1159 01:53:59,881 --> 01:54:03,802 Ja. Es gibt so viel zu erzählen. 1160 01:54:04,720 --> 01:54:06,680 Du sollst wissen... 1161 01:54:07,097 --> 01:54:09,766 dass ich immer für dich da sein werde. 1162 01:54:09,975 --> 01:54:13,927 Ich werde immer da sein, um auf dich aufzupassen. 1163 01:54:14,938 --> 01:54:16,940 Das versprech ich dir. 1164 01:54:20,235 --> 01:54:22,529 Ich werde immer dein Freund sein. 1165 01:54:25,449 --> 01:54:27,325 Nur ein Freund... 1166 01:54:28,201 --> 01:54:29,745 Peter Parker? 1167 01:54:31,913 --> 01:54:34,750 Das ist alles, was ich dir geben kann. 1168 01:55:01,109 --> 01:55:03,779 Was immer mir im Leben bevorsteht... 1169 01:55:03,945 --> 01:55:06,823 ich werde nie diese Worte vergessen: 1170 01:55:07,032 --> 01:55:12,079 “Aus großer Macht folgt große Verantwortung.” 1171 01:55:12,245 --> 01:55:14,487 Das ist meine Gabe. 1172 01:55:14,664 --> 01:55:16,792 Mein Fluch. 1173 01:55:17,292 --> 01:55:19,211 Wer ich bin? 1174 01:55:19,586 --> 01:55:20,962 Ich bin Spider-Man.