1 00:03:08,272 --> 00:03:11,522 Hvem er jeg? Sikkert at dere vil vite det? 2 00:03:11,692 --> 00:03:15,025 Livshistorien min er ikke noe for lettskremte. 3 00:03:15,195 --> 00:03:17,769 Om noen sa det var en gladhistorie... 4 00:03:17,948 --> 00:03:22,409 ... om noen sa at jeg var en vanlig, tilfreds kar- 5 00:03:22,661 --> 00:03:25,117 - så var det noen som løy. 6 00:03:25,289 --> 00:03:28,907 Men som enhver historie som er verdt å fortelle- 7 00:03:29,084 --> 00:03:31,041 - gjelder den en pike. 8 00:03:31,211 --> 00:03:35,754 Den piken. Nabojenta. Mary Jane Watson. 9 00:03:35,924 --> 00:03:38,961 Kvinnen jeg elsket før jeg likte jenter. 10 00:03:39,136 --> 00:03:41,805 Skulle gjerne sagt at det var meg. 11 00:03:41,972 --> 00:03:45,306 Eller det, til og med. 12 00:03:45,476 --> 00:03:47,801 Stans bussen! 13 00:03:48,812 --> 00:03:49,975 Det er meg. 14 00:03:50,189 --> 00:03:52,062 Be ham om å stanse! 15 00:03:52,232 --> 00:03:55,482 Stans! Stans bussen! 16 00:03:55,652 --> 00:03:59,104 Stans! Han har løpt fra Woodhaven Boulevard. 17 00:03:59,281 --> 00:04:01,950 Ta drosje, Parker! 18 00:04:05,078 --> 00:04:08,032 Takk, unnskyld at jeg er sein. 19 00:04:12,544 --> 00:04:14,537 Pudding! 20 00:04:14,713 --> 00:04:16,587 Ikke prøv deg. 21 00:04:16,757 --> 00:04:19,426 Du er så teit, Parker. 22 00:04:39,238 --> 00:04:41,444 Elever fra Midtown High. 23 00:04:41,615 --> 00:04:45,150 Ikke bli borte. Kutt ut. 24 00:04:45,577 --> 00:04:48,911 Det er et privilegium å være her. 25 00:04:49,081 --> 00:04:52,247 Vi er universitetets gjester. 26 00:04:52,417 --> 00:04:55,087 Så oppfør dere ordentlig. 27 00:04:55,254 --> 00:04:58,124 Ingen gjentagelse av planetarium-turen. 28 00:04:58,298 --> 00:05:00,125 Hold dere samlet. 29 00:05:00,300 --> 00:05:03,087 Gå opp trappen, og inn i bygningen. 30 00:05:11,937 --> 00:05:14,143 Kan vi kjøre rundt hjørnet? 31 00:05:14,314 --> 00:05:17,730 Hvorfor? Inngangen er der. 32 00:05:17,901 --> 00:05:21,650 De er statsskole-elever. Jeg kan ikke komme i Rolls-Royce. 33 00:05:21,822 --> 00:05:24,111 Skal jeg bytte til Jetta- 34 00:05:24,283 --> 00:05:27,284 - fordi du har strøket på alle privatskoler? 35 00:05:27,452 --> 00:05:30,987 - Det var ikke noe for meg. - Jo, det var det. 36 00:05:31,165 --> 00:05:35,625 - Ikke skam deg over hvem du er. - Jeg gjør ikke det. 37 00:05:35,794 --> 00:05:38,499 - Det er bare... - Bare hva, Harry? 38 00:05:38,672 --> 00:05:40,499 Glem det. 39 00:05:43,135 --> 00:05:44,962 Pete. 40 00:05:45,137 --> 00:05:47,462 Hei, Harry. Står til? 41 00:05:48,390 --> 00:05:50,548 Trenger du ikke denne? 42 00:05:50,726 --> 00:05:54,059 Faren min, Norman Osborn. 43 00:05:54,229 --> 00:05:57,183 - Jeg har hørt mye om deg. - En ære å møte deg. 44 00:05:57,357 --> 00:06:02,185 Du er visst et realfag-talent? Jeg driver med vitenskap selv. 45 00:06:02,362 --> 00:06:05,566 Jeg leste alt om nanoteknologien din. Genialt. 46 00:06:05,741 --> 00:06:08,232 - Du forsto det? - Og skrev en oppgave. 47 00:06:09,036 --> 00:06:14,030 - Imponerende. Du har stolte foreldre? - Tante og onkel. De er stolte. 48 00:06:14,208 --> 00:06:16,959 Dere to! Kom igjen! 49 00:06:17,336 --> 00:06:21,547 - Hyggelig å treffe deg. - Håper vi møtes igjen. 50 00:06:23,091 --> 00:06:26,674 - Han virker ikke så ille. - Ikke for deg som er geni. 51 00:06:26,845 --> 00:06:28,802 Han vil vel adoptere deg. 52 00:06:28,972 --> 00:06:29,556 Det finnes mer enn 32000 kjente edderkopp-arter i verden. 53 00:06:29,556 --> 00:06:33,768 Det finnes mer enn 32000 kjente edderkopp-arter i verden. 54 00:06:33,936 --> 00:06:37,554 De tilhører arachnoidene, som er delt i tre under-ordener. 55 00:06:37,731 --> 00:06:43,318 Fantastisk. Dette er østkystens mest avanserte elektronmikroskop. 56 00:06:43,487 --> 00:06:45,479 Utrolig. 57 00:06:45,656 --> 00:06:48,360 - Alle tre grupper har... - Ikke nå. 58 00:06:48,575 --> 00:06:52,075 ...spesielle evner til hjelp ved matsanking. 59 00:06:52,287 --> 00:06:56,617 Delena-edderkoppen, av familien Sparassidae- 60 00:06:56,792 --> 00:07:01,086 - kan springe for å fange sitt bytte. 61 00:07:01,255 --> 00:07:03,580 Til skoleavisa? 62 00:07:07,344 --> 00:07:12,587 Så har vi garnvev-edderkoppen, familien Filistatidae- 63 00:07:12,766 --> 00:07:14,675 - genus Kukulkania. 64 00:07:14,852 --> 00:07:19,478 Den spinner et intrikat traktformet nett med tråder- 65 00:07:19,648 --> 00:07:24,393 - av proporsjonalt samme styrke som kablene i brostrukturer. 66 00:07:24,987 --> 00:07:26,564 - La ham være. - Ellers? 67 00:07:26,738 --> 00:07:29,692 Faren hans gir faren din sparken. 68 00:07:29,867 --> 00:07:32,440 Hva gjør pappa? Saksøker meg? 69 00:07:32,619 --> 00:07:34,861 Hva er det som foregår? 70 00:07:35,038 --> 00:07:38,407 Den neste som snakker, stryker. 71 00:07:38,584 --> 00:07:39,959 Gress-edderkoppen- 72 00:07:40,127 --> 00:07:45,003 - jakter med refleksbevegelser der nerve-ledeevnen er så rask- 73 00:07:45,174 --> 00:07:48,589 - at noen forskere tror det grenser til forutanelse. 74 00:07:48,760 --> 00:07:50,967 - Tidlig fare-varsel. - Idioter. 75 00:07:51,138 --> 00:07:53,676 En edderkopp-sans. 76 00:07:53,849 --> 00:07:55,224 Se på den edderkoppen. 77 00:07:55,392 --> 00:07:59,935 Enkelte skifter farge for å tilpasse seg omgivelsene. 78 00:08:00,105 --> 00:08:02,062 En forsvarsmekanisme. 79 00:08:02,232 --> 00:08:06,562 - Hvorfor tror du jeg vil vite sånt? - Vil ikke alle det? 80 00:08:06,737 --> 00:08:11,031 I fem omhyggelige år har genetikk-fakultetet... 81 00:08:11,200 --> 00:08:15,529 - Snakker du til henne nå? - Nei, snakk til henne selv. 82 00:08:15,704 --> 00:08:20,496 Med DNA-modellene har vi startet noe man en gang trodde var umulig. 83 00:08:20,667 --> 00:08:22,245 Ekkelt. 84 00:08:22,419 --> 00:08:24,578 Ja, de er fæle. 85 00:08:24,755 --> 00:08:26,332 Jeg liker dem. 86 00:08:26,507 --> 00:08:28,665 Jeg også. 87 00:08:28,842 --> 00:08:32,840 Edderkopper kan skifte farge for å- 88 00:08:33,013 --> 00:08:36,845 - tilpasse seg omgivelsene. - Er det sant? 89 00:08:37,017 --> 00:08:41,145 - Ja, det er en forsvarsmekanisme. - Kult. 90 00:08:41,355 --> 00:08:44,806 ...syntetisert RNA til å innkode et helt nytt arvepreg- 91 00:08:44,983 --> 00:08:48,068 - med genetiske trekk fra 3 edderkopper- 92 00:08:48,237 --> 00:08:52,614 - og skaper disse 15 genetisk konstruerte super-edderkoppene. 93 00:08:52,783 --> 00:08:54,822 Det er bare 14. 94 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 Hva sa du? 95 00:08:56,703 --> 00:08:59,408 En av dem er borte. 96 00:09:02,042 --> 00:09:04,615 Forskerne jobber vel med den. 97 00:09:04,795 --> 00:09:09,955 Visste du at dette er østkystens største elektronmikroskop? 98 00:09:10,133 --> 00:09:14,214 Du snakket under hele foredraget. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,139 La oss snakke om lytting. 100 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 Jeg vet ikke hvordan det er på de fine privatskolene- 101 00:09:22,855 --> 00:09:24,432 Jeg vet ikke hvordan det er på de fine privatskolene- 102 00:09:24,606 --> 00:09:27,892 - men på Midtown... 103 00:09:32,656 --> 00:09:37,484 Jeg trenger et bilde med en elev på. 104 00:09:38,662 --> 00:09:40,121 - Greit. - Flott. 105 00:09:40,330 --> 00:09:42,619 Hvor vil du ha meg? Her? 106 00:09:42,833 --> 00:09:44,208 Ja, det er topp. 107 00:09:44,376 --> 00:09:46,285 Ikke gjør meg stygg. 108 00:09:46,753 --> 00:09:49,838 Det er ikke mulig. 109 00:09:54,928 --> 00:09:56,968 Perfekt! 110 00:10:04,813 --> 00:10:07,518 - Er det bra? - Flott. 111 00:10:11,778 --> 00:10:13,937 Helt topp. 112 00:10:18,869 --> 00:10:21,360 M.J., vi stikker! 113 00:10:22,331 --> 00:10:25,118 Vent! 114 00:10:38,347 --> 00:10:41,716 Kom igjen, Parker. 115 00:10:50,108 --> 00:10:51,603 NY ART 116 00:10:57,866 --> 00:11:01,401 Vi har løst problemene med horisontglidning og multi-G. 117 00:11:01,578 --> 00:11:04,034 Jeg har allerede sett glideren. 118 00:11:04,540 --> 00:11:06,663 Det var ikke derfor jeg kom. 119 00:11:06,834 --> 00:11:09,834 Hyggelig å se deg, general. 120 00:11:10,295 --> 00:11:12,371 Mr. Balkan, Mr. Fargas. 121 00:11:12,548 --> 00:11:14,457 - Norman. - Mr. Osborn. 122 00:11:14,633 --> 00:11:18,251 Alltid hyggelig å ha styremedlemmer på besøk. 123 00:11:18,428 --> 00:11:21,880 Framskrittsrapport for menneskelig yteevne-stimulans? 124 00:11:22,057 --> 00:11:26,221 Damp-inhalering ga en styrkeøkning på 800 prosent hos gnagere. 125 00:11:26,395 --> 00:11:28,434 - Utmerket. - Bivirkninger? 126 00:11:28,605 --> 00:11:32,603 - Ja, i én test. - Unormalt. De andre lyktes. 127 00:11:32,776 --> 00:11:36,525 Hva var bivirkningene da det gikk galt? 128 00:11:36,697 --> 00:11:40,944 Voldelighet, aggresjon og sinnssykdom. 129 00:11:41,118 --> 00:11:43,905 - Hva anbefaler du? - Det var én test. 130 00:11:44,079 --> 00:11:46,119 Bortsett fra professor Stromm- 131 00:11:46,290 --> 00:11:49,493 - erklærer hele staben at mennesketester kan foretas. 132 00:11:49,668 --> 00:11:52,241 Professor? 133 00:11:52,421 --> 00:11:56,465 Hele sekvensen må startes fra begynnelsen. 134 00:11:57,384 --> 00:12:00,800 - Begynnelsen? - Professor Osborn. 135 00:12:00,971 --> 00:12:05,265 Jeg skal være oppriktig. Jeg har aldri støttet programmet deres. 136 00:12:05,434 --> 00:12:07,889 Vi kan takke min forgjenger for det. 137 00:12:08,061 --> 00:12:13,815 Generalen lar Quest Aerospace bygge en hudskjelett-prototyp. 138 00:12:13,984 --> 00:12:15,893 De tester om to uker. 139 00:12:16,069 --> 00:12:18,857 Hvis deres såkalte ytelses-stimulans- 140 00:12:19,031 --> 00:12:22,400 - ikke har hatt en vellykket mennesketest da- 141 00:12:22,576 --> 00:12:24,236 - stanses finansieringen- 142 00:12:24,411 --> 00:12:27,329 - og Quest får den. 143 00:12:28,499 --> 00:12:30,954 Farvel. 144 00:12:35,631 --> 00:12:37,339 "La det bli lys." 145 00:12:37,508 --> 00:12:40,877 Og voilá! Det ble lys. 146 00:12:41,053 --> 00:12:43,840 40 myke, glødende watt. 147 00:12:44,014 --> 00:12:48,557 Flink gutt, Gud vil glede seg. Bare ikke dett på rumpa. 148 00:12:48,727 --> 00:12:51,183 Jeg er allerede på rumpa, May. 149 00:12:51,355 --> 00:12:55,815 Når fabrikkens elektriker nr. 1 blir avskjediget etter 35 år- 150 00:12:55,984 --> 00:12:58,654 - hva annet kan man si? Jeg er på rumpa. 151 00:12:58,821 --> 00:13:01,276 Gi meg den grønne skålen. 152 00:13:01,448 --> 00:13:03,571 Firmaer minimerer staben- 153 00:13:03,742 --> 00:13:06,067 - og maksimerer profitten. 154 00:13:06,245 --> 00:13:09,696 Du får en annen jobb, Ben. 155 00:13:10,624 --> 00:13:13,578 Vi får se i avisen. 156 00:13:14,837 --> 00:13:17,541 Hva har vi i "stilling ledig"? 157 00:13:17,714 --> 00:13:19,541 Data. 158 00:13:19,716 --> 00:13:23,251 Data-selger, data-ingeniør, data-analytiker. 159 00:13:23,428 --> 00:13:27,378 Herregud, selv datamaskiner trenger analyse nå. 160 00:13:27,558 --> 00:13:32,896 Jeg er 68. For gammel til data, og med familie å ta meg av. 161 00:13:33,063 --> 00:13:36,183 Jeg er glad i deg, og Peter er glad i deg. 162 00:13:36,358 --> 00:13:39,478 Du er den mest ansvarsfulle mann jeg har kjent. 163 00:13:39,653 --> 00:13:43,982 Vi har stått på bar bakke før. Men vi klarer oss. 164 00:13:45,159 --> 00:13:49,619 Hei, vennen min. Akkurat presis til middag. 165 00:13:49,788 --> 00:13:52,279 Hvordan var ekskursjonen? 166 00:13:52,457 --> 00:13:54,783 Jeg er ikke bra, jeg legger meg. 167 00:13:54,960 --> 00:13:57,877 - Ikke én jafs? - Har alt fått en. 168 00:13:58,046 --> 00:14:00,419 Tok du noen bilder? 169 00:14:00,591 --> 00:14:04,209 Jeg må legge meg. Alt er bra. 170 00:14:05,471 --> 00:14:07,262 Hva skulle det bety? 171 00:14:28,452 --> 00:14:30,694 I rekombineringslaboratoriet- 172 00:14:30,871 --> 00:14:35,699 - brukes syntetisert RNA til å innkode et helt nytt arvepreg- 173 00:14:35,876 --> 00:14:38,793 - med genetiske trekk fra 3 edderkopper- 174 00:14:38,962 --> 00:14:45,416 - og skaper disse 15 genetisk konstruerte super-edderkoppene. 175 00:14:58,065 --> 00:15:02,109 Vær så snill. Ytelses-stimulatoren er ikke klar. 176 00:15:02,277 --> 00:15:05,693 Data rettferdiggjør ikke denne testen. 177 00:15:05,864 --> 00:15:09,447 Jeg ber deg for siste gang. Vi kan ikke gjøre dette. 178 00:15:09,618 --> 00:15:12,156 Ikke vær feig. 179 00:15:12,329 --> 00:15:14,950 Risiko er en del av vitenskapen. 180 00:15:15,123 --> 00:15:18,955 Gjør det med medisinerstab og en frivillig. 181 00:15:19,127 --> 00:15:21,416 - Gi meg to uker. - To uker? 182 00:15:21,588 --> 00:15:26,001 Da taper vi kontrakten til Quest, og OSCORP er ferdig. 183 00:15:26,176 --> 00:15:29,094 Iblant må man gjøre ting selv. 184 00:15:29,263 --> 00:15:31,967 - Hent Promachloraperazin. - Hvorfor? 185 00:15:32,141 --> 00:15:36,886 Det starter katalysering når dampen når blodomløpet. 186 00:15:38,522 --> 00:15:40,313 40000 års utvikling- 187 00:15:40,482 --> 00:15:44,266 - og vi har knapt berørt menneskets enorme potensial. 188 00:15:58,667 --> 00:16:01,336 Det er kaldt. 189 00:16:58,268 --> 00:17:00,759 Norman? 190 00:17:15,661 --> 00:17:18,199 Gode Gud! 191 00:17:18,372 --> 00:17:21,041 Gud! Norman? 192 00:17:40,894 --> 00:17:43,385 Tilbake til begynnelsen? 193 00:18:17,014 --> 00:18:19,090 Snålt. 194 00:18:29,610 --> 00:18:32,397 Peter? Er alt bare bra? 195 00:18:34,698 --> 00:18:36,489 Jeg har det fint. 196 00:18:36,658 --> 00:18:38,947 Er det noen forandring? 197 00:18:39,119 --> 00:18:41,326 Forandring? 198 00:18:41,497 --> 00:18:43,406 Ja. Stor forandring. 199 00:18:43,582 --> 00:18:46,868 Skynd deg, ellers kommer du for sent. 200 00:19:11,360 --> 00:19:12,735 Du store! 201 00:19:12,903 --> 00:19:16,901 - Jøss, jeg trodde du var syk. - Jeg er blitt bedre. 202 00:19:17,074 --> 00:19:18,449 - Der ser du. - Ha det! 203 00:19:18,617 --> 00:19:21,155 Du har ikke spist. Har du penger? 204 00:19:21,328 --> 00:19:24,993 Huskat vi skal male kjøkkenet, Michelangelo. 205 00:19:25,165 --> 00:19:26,790 Klart, onkel Ben. 206 00:19:26,959 --> 00:19:30,458 - Ikke prøv deg uten meg. - Ikke prøv deg! 207 00:19:31,755 --> 00:19:35,504 Tenåringer. Boblende hormoner. Sånn er det. 208 00:19:36,510 --> 00:19:40,210 Dere er pakk! Det vil dere alltid være! 209 00:19:40,389 --> 00:19:43,758 - Jeg må på skolen. - Kom deg ut! 210 00:20:01,368 --> 00:20:04,618 Hei, M.J. 211 00:20:05,747 --> 00:20:10,125 Du vet kanskje ikke at vi har vært naboer siden jeg var 6. 212 00:20:10,294 --> 00:20:13,663 Jeg lurte på om vi kunne møtes en dag. 213 00:20:13,881 --> 00:20:15,161 Hopp inn! 214 00:20:15,340 --> 00:20:18,211 Finne på noe gøy. Eller... 215 00:20:18,427 --> 00:20:22,259 Kanskje vi kunne bli kjent. 216 00:20:22,639 --> 00:20:25,130 Eller ikke. 217 00:20:29,271 --> 00:20:32,188 Bussen er full, Parker! 218 00:20:32,357 --> 00:20:35,477 - Stans! - Ta drosje! 219 00:20:36,445 --> 00:20:37,820 Be ham stanse. 220 00:20:37,988 --> 00:20:40,526 - Se på ham! - Tulling! 221 00:21:03,305 --> 00:21:04,883 Pappa? 222 00:21:05,057 --> 00:21:07,548 Er alt bra med deg? 223 00:21:07,726 --> 00:21:09,802 Harry? 224 00:21:12,606 --> 00:21:14,266 Hva gjør du på gulvet? 225 00:21:14,441 --> 00:21:16,600 Jeg vet ikke. 226 00:21:16,777 --> 00:21:19,731 Har du vært der hele natta? 227 00:21:21,073 --> 00:21:23,908 I går kveld... 228 00:21:24,785 --> 00:21:27,027 Hva? 229 00:21:27,204 --> 00:21:28,782 Jeg husker ikke. 230 00:21:28,956 --> 00:21:31,328 Jeg ba henne vente ute. 231 00:21:31,500 --> 00:21:35,829 - Far føler seg ikke bra... - Stromm er død. 232 00:21:36,004 --> 00:21:37,036 Hva? 233 00:21:37,214 --> 00:21:40,797 De fant liket i laboratoriet. Han er blitt myrdet. 234 00:21:40,968 --> 00:21:42,343 Hva? 235 00:21:42,511 --> 00:21:45,049 - Flydressen og glideren... - Hva med dem? 236 00:21:45,222 --> 00:21:48,139 De er stjålet. 237 00:22:11,290 --> 00:22:14,077 Jøss, god reaksjonsevne. 238 00:22:15,294 --> 00:22:17,452 - Takk. - Bare hyggelig. 239 00:22:18,463 --> 00:22:22,247 Du har blå øyne. Jeg så ikke det da du brukte briller. 240 00:22:23,135 --> 00:22:26,089 Har du fått kontaktlinser? 241 00:22:31,435 --> 00:22:33,558 Vi ses. 242 00:23:11,225 --> 00:23:13,301 Gud! 243 00:23:17,189 --> 00:23:19,431 Han er et misfoster! 244 00:23:19,608 --> 00:23:22,146 Så dere det? 245 00:23:22,319 --> 00:23:24,395 Parker? 246 00:23:56,311 --> 00:23:57,889 Tror du du er morsom? 247 00:23:58,063 --> 00:24:01,397 - Bare et uhell. - Uhell at du får en på kjeften også! 248 00:24:01,567 --> 00:24:04,318 - Hold opp, Flash. - Jeg vil ikke slåss. 249 00:24:04,486 --> 00:24:08,401 - Ikke jeg heller, hvis jeg var deg. - Køl til ham! 250 00:24:27,217 --> 00:24:29,257 Hjelp ham! 251 00:24:33,182 --> 00:24:35,507 Hvordan klarte han det? 252 00:24:35,684 --> 00:24:37,059 Hvem av dem? 253 00:24:37,227 --> 00:24:39,932 Du kan ha ham for deg sjøl! 254 00:24:57,581 --> 00:25:00,914 Du er et misfoster! 255 00:25:01,084 --> 00:25:03,836 Det var utrolig! 256 00:26:51,945 --> 00:26:54,519 Ut, spinn! 257 00:26:54,698 --> 00:26:56,821 Fly! 258 00:26:57,868 --> 00:27:00,620 Opp og av sted, spinn! 259 00:27:01,663 --> 00:27:03,323 Shazam! 260 00:27:03,582 --> 00:27:04,862 Ut! 261 00:27:05,042 --> 00:27:07,118 Ut, spinn! 262 00:27:40,035 --> 00:27:42,360 Tallyho! 263 00:28:21,535 --> 00:28:24,951 Michelangelo! Kjøttpudding og grønnsaker i ovnen. 264 00:28:25,622 --> 00:28:28,160 Er hun kommet tilbake med ølet? 265 00:28:28,333 --> 00:28:29,709 Hent øl. 266 00:28:29,877 --> 00:28:32,368 - Gjør det sjøl! - Jeg betalte for det! 267 00:28:32,546 --> 00:28:34,005 Ikke kjeft sånn! 268 00:28:34,173 --> 00:28:36,545 Du er like dum som mora di! 269 00:28:36,717 --> 00:28:40,465 Hv or skal hun? Hv or skal du? 270 00:28:42,681 --> 00:28:45,468 Oppvasken er ikke tatt! Noen må ta den! 271 00:28:45,684 --> 00:28:48,970 - Ta den, for en gangs skyld! - Vaskopp! 272 00:28:49,146 --> 00:28:51,222 Du skitnet til alt! 273 00:28:51,398 --> 00:28:53,474 Jeg går ut! 274 00:28:53,650 --> 00:28:56,320 - Hørte du på det? - Nei. 275 00:28:56,487 --> 00:28:59,690 Jeg hørte, men jeg tok bare ut søppel. 276 00:28:59,865 --> 00:29:02,617 Du kan vel alltid høre oss. 277 00:29:02,784 --> 00:29:05,322 Alle kjefter. 278 00:29:05,496 --> 00:29:10,288 - Ikke tanten og onkelen din. - De kan rope skikkelig iblant. 279 00:29:11,752 --> 00:29:16,129 Det som hendte med Flash på skolen i dag... 280 00:29:16,298 --> 00:29:20,462 - Du skremte oss. - Beklager. Er alt i orden med ham? 281 00:29:20,636 --> 00:29:25,048 Han er glad han slapp blått øye til eksamen. 282 00:29:27,559 --> 00:29:30,644 Hva gjør du etter eksamen? 283 00:29:33,023 --> 00:29:37,400 Jeg vil flytte til byen. 284 00:29:38,737 --> 00:29:43,529 Og forhåpentligvis skaffe meg jobb som fotograf- 285 00:29:43,700 --> 00:29:46,536 - mens jeg går på college. 286 00:29:47,621 --> 00:29:49,032 Og du? 287 00:29:49,206 --> 00:29:51,875 Jeg drar også til byen. 288 00:29:52,042 --> 00:29:55,209 Gleder meg til å dra herfra. 289 00:29:55,379 --> 00:29:57,585 Jeg vil... 290 00:29:58,131 --> 00:30:00,208 Hva? 291 00:30:02,553 --> 00:30:04,629 Kom igjen, fortell. 292 00:30:05,806 --> 00:30:08,178 Jeg vil bli- 293 00:30:08,350 --> 00:30:10,556 - skuespiller. 294 00:30:10,727 --> 00:30:12,519 På teater. 295 00:30:12,688 --> 00:30:14,976 Er det sant? 296 00:30:15,149 --> 00:30:17,022 Det er perfekt. 297 00:30:17,192 --> 00:30:19,814 Du var flott på skoleteateret. 298 00:30:19,987 --> 00:30:22,774 Mener du det? 299 00:30:22,948 --> 00:30:25,653 Jeg strigråt da du spilte Askepott. 300 00:30:25,826 --> 00:30:28,399 Det var i første klasse. 301 00:30:28,954 --> 00:30:31,659 Uansett. 302 00:30:33,500 --> 00:30:36,122 Iblant- 303 00:30:36,295 --> 00:30:38,999 - forstår man folk. 304 00:30:39,173 --> 00:30:43,466 Man kan se hva som vil skje med dem. 305 00:30:45,721 --> 00:30:48,426 Hva ser du for deg selv? 306 00:30:50,893 --> 00:30:53,051 Jeg vet ikke. 307 00:30:54,980 --> 00:31:00,437 Men hva det enn er, så er det noe jeg aldri har følt før. 308 00:31:03,280 --> 00:31:06,197 Og for meg? 309 00:31:06,408 --> 00:31:08,199 For deg? 310 00:31:09,286 --> 00:31:12,536 Du blir Broadways dronning. 311 00:31:13,332 --> 00:31:15,657 Vet du hva? 312 00:31:19,004 --> 00:31:21,922 Du er høyere enn du ser ut til. 313 00:31:22,090 --> 00:31:24,628 Jeg luter i ryggen. 314 00:31:25,552 --> 00:31:27,509 Ikke gjør det. 315 00:31:30,724 --> 00:31:34,259 Bli med en tur i bursdagspresangen. 316 00:31:35,521 --> 00:31:37,560 Kom! 317 00:31:37,731 --> 00:31:39,688 Jeg må gå. 318 00:31:39,858 --> 00:31:41,566 Ha det. 319 00:31:41,735 --> 00:31:44,487 Gud, den er lekker! 320 00:31:44,655 --> 00:31:46,813 - Se her! - Hopp inn. 321 00:31:46,990 --> 00:31:49,030 Jøss, for en kul bil. 322 00:31:49,201 --> 00:31:51,110 Stilig? 323 00:31:51,286 --> 00:31:53,528 Vent til du hører stereoen! 324 00:31:53,705 --> 00:31:57,074 Ikke lag riper i skinnet. 325 00:31:57,251 --> 00:31:58,626 Kul bil. 326 00:31:59,086 --> 00:32:01,837 Bruktbiler 327 00:32:17,312 --> 00:32:19,388 Bryting! $ 3000! 328 00:32:20,983 --> 00:32:23,937 3 minutter i ringen! Fargerike typer 329 00:32:29,867 --> 00:32:32,108 Mulige kostymer 330 00:32:32,870 --> 00:32:34,993 Verktøybelte? 331 00:32:46,550 --> 00:32:48,507 Trenger mer farge! 332 00:33:28,842 --> 00:33:33,551 Hva driver du med der inne? 333 00:33:33,722 --> 00:33:36,343 Trener. Jeg er ikke påkledd! 334 00:33:36,517 --> 00:33:40,301 Du oppfører deg så rart, Peter. 335 00:33:40,479 --> 00:33:43,052 Ja vel. Takk. 336 00:33:50,781 --> 00:33:54,150 OSCORP kan tape kontrakt til Quest! 337 00:33:56,578 --> 00:33:58,950 Slutten på Norman Osborn? 338 00:34:13,303 --> 00:34:16,589 Syns han det er pinlig å si hva som plager ham? 339 00:34:16,765 --> 00:34:20,264 Syns jeg det er pinlig å spørre? 340 00:34:20,435 --> 00:34:22,262 Jeg vet ikke lenger. 341 00:34:22,813 --> 00:34:25,185 Jeg går på biblioteket, vi ses. 342 00:34:25,357 --> 00:34:27,599 Vent, jeg kjører deg. 343 00:34:27,776 --> 00:34:32,403 - Nei, jeg tar toget. - Jeg trenger mosjon. Kom igjen. 344 00:34:43,041 --> 00:34:46,873 - Takk for skyssen. - Vent, vi må snakke sammen. 345 00:34:47,045 --> 00:34:51,957 - Senere. - Eller nå. Hvis jeg får lov. 346 00:34:52,134 --> 00:34:54,292 Om hva? Hvorfor nå? 347 00:34:54,470 --> 00:34:58,550 Det er så lenge siden sist. Vi vet ikke hvem du er lenger. 348 00:34:58,724 --> 00:35:04,180 Du skulker unna plikter, har rare eksperimenter på rommet. 349 00:35:04,354 --> 00:35:08,103 - Starter slåsskamp på skolen. - Det var ikke jeg som begynte. 350 00:35:08,275 --> 00:35:11,359 - Du avsluttet iallfall. - Skulle jeg ha løpt? 351 00:35:11,528 --> 00:35:14,565 Nei, ikke løpt, men... 352 00:35:14,740 --> 00:35:19,318 Du forandrer deg. Jeg vet det, jeg opplevde det samme på din alder. 353 00:35:19,495 --> 00:35:22,199 Nei, ikke helt det samme. 354 00:35:22,372 --> 00:35:25,326 Det er nå en mann forandrer seg- 355 00:35:25,501 --> 00:35:29,913 - til mannen han skal være i resten av sitt liv. 356 00:35:30,088 --> 00:35:33,374 Bare pass på hvem du blir til. 357 00:35:34,468 --> 00:35:36,377 Denne Flash Thompson- 358 00:35:36,553 --> 00:35:39,554 - fortjente nok det som hendte. 359 00:35:39,723 --> 00:35:42,641 Men selv om du kan banke ham- 360 00:35:42,810 --> 00:35:44,886 - har du ikke rett til å gjøre det. 361 00:35:45,729 --> 00:35:51,269 Husk at sammen med større makt får man også større ansvar. 362 00:35:51,443 --> 00:35:54,859 Er du redd for at jeg blir forbryter? 363 00:35:55,030 --> 00:35:56,405 Ikke vær redd for meg. 364 00:35:56,573 --> 00:36:00,238 Noe er annerledes. Jeg finner ut av det, slutt å preke. 365 00:36:00,410 --> 00:36:04,491 Jeg mener ikke å preke for deg. Jeg vet at jeg ikke er faren din. 366 00:36:04,665 --> 00:36:07,998 Så slutt å late som du er det! 367 00:36:11,630 --> 00:36:13,919 Ja vel. 368 00:36:15,843 --> 00:36:18,962 Jeg henter deg her klokka ti. 369 00:36:49,001 --> 00:36:51,003 Bone Saw! Bone Saw! 370 00:36:51,003 --> 00:36:51,670 Bone Saw! Bone Saw! 371 00:36:51,670 --> 00:36:53,497 Bone Saw! Bone Saw! 372 00:36:57,467 --> 00:36:59,127 Katastrofekongen! 373 00:36:59,553 --> 00:37:03,598 - En, to, tre. Det var det! - Hvem er sjefen? 374 00:37:08,228 --> 00:37:09,972 Mine damer og herrer... 375 00:37:10,147 --> 00:37:15,687 Applaus for Bone Saw McGraw! 376 00:37:17,988 --> 00:37:21,487 For 3000 dollar- 377 00:37:21,658 --> 00:37:25,703 - er det ingen her som våger 3 minutter i ringen- 378 00:37:25,871 --> 00:37:30,118 - med denne testosteron-titanen? 379 00:37:32,669 --> 00:37:34,876 Hvem? 380 00:37:35,047 --> 00:37:37,372 Jeg vet hvem! 381 00:37:37,549 --> 00:37:41,049 The Flying Dutchman! 382 00:37:42,429 --> 00:37:44,173 Neste. 383 00:37:44,348 --> 00:37:48,180 Ingen fjærvektklasse her, din småsild. Neste! 384 00:37:48,352 --> 00:37:50,475 Nei, skriv meg opp. 385 00:37:50,646 --> 00:37:53,682 Ja vel. Du forstår at NYWL ikke står ansvarlig- 386 00:37:53,857 --> 00:37:58,270 - for skader du kan og antagelig vil få i ringen? 387 00:37:58,445 --> 00:38:01,648 Du deltar av fri vilje? 388 00:38:01,824 --> 00:38:05,608 Bort korridoren til brua, måtte Gud være med deg. Neste! 389 00:38:10,707 --> 00:38:12,665 Vinner! 390 00:38:12,835 --> 00:38:15,539 Neste offer! 391 00:38:15,712 --> 00:38:18,749 Er dere klare til mer? 392 00:38:19,758 --> 00:38:23,341 Bone Saw er klar! 393 00:38:25,848 --> 00:38:30,391 Vil neste offer komme inn på arenaen? 394 00:38:30,561 --> 00:38:35,768 Hvis han klarer 3 minutter i buret med Bone Saw McGraw- 395 00:38:35,941 --> 00:38:39,939 - vil 3000 dollar bli betalt til... 396 00:38:41,029 --> 00:38:44,564 - Hva heter du? - Edderkoppmennesket. 397 00:38:44,741 --> 00:38:47,695 Finner du ikke på noe bedre? 398 00:38:47,870 --> 00:38:49,245 Det er håpløst. 399 00:38:49,413 --> 00:38:53,742 3000 dollar vil bli betalt til- 400 00:38:53,917 --> 00:38:57,167 - den skremmende, dødelige... 401 00:38:57,337 --> 00:39:01,287 ...fantastiske Spider-Man! 402 00:39:03,343 --> 00:39:05,550 - Edderkoppmennesket! - Hva så? 403 00:39:05,721 --> 00:39:09,849 - Han tok feil av navnet! - Ut, ditt fjols! 404 00:39:11,185 --> 00:39:14,269 Du blir spist opp og spytta ut! 405 00:39:14,438 --> 00:39:16,146 Håper du har med deg mamma! 406 00:39:16,315 --> 00:39:20,609 - Vi brekker deg i biter! - Du trenger en å grine hos! 407 00:39:21,236 --> 00:39:26,278 Jeg river av deg alle de åtte tynne små beina, ett etter ett! 408 00:39:26,450 --> 00:39:28,822 Herregud! 409 00:39:28,994 --> 00:39:31,117 Beina mine! 410 00:39:31,288 --> 00:39:33,613 Jeg føler ikke beina mine! 411 00:39:33,790 --> 00:39:35,166 Drep! 412 00:39:35,334 --> 00:39:37,243 Drep ham! 413 00:39:45,761 --> 00:39:47,753 Bur! 414 00:39:47,930 --> 00:39:50,765 Bur! 415 00:39:56,313 --> 00:39:58,685 Hei, karer! 416 00:39:58,857 --> 00:40:03,650 Vil vaktene være så vennlige å låse buret! 417 00:40:04,571 --> 00:40:08,616 Dette er feil! Jeg sa ikke ja til å slåss i bur! 418 00:40:08,784 --> 00:40:12,449 Lås opp! Ta vekk lenka! 419 00:40:12,621 --> 00:40:14,329 Friker! 420 00:40:14,498 --> 00:40:19,789 Du kommer ingen vei. Jeg har deg i tre minutter. 421 00:40:19,962 --> 00:40:22,168 Og jeg skal leike meg! 422 00:40:28,971 --> 00:40:32,505 - Hva gjør du der oppe? - Holder meg unna deg. 423 00:40:32,683 --> 00:40:36,680 Søt drakt. Fikk du den av mannen din? 424 00:40:42,234 --> 00:40:44,807 Kverk ham! 425 00:40:50,784 --> 00:40:53,156 Knus ham! 426 00:40:59,668 --> 00:41:01,826 - Slå ham! - Hardere! 427 00:41:03,589 --> 00:41:06,708 Klaskedderkoppen flat! 428 00:41:22,107 --> 00:41:24,064 En, to, tre! 429 00:41:24,234 --> 00:41:27,188 Det var det! Vinneren! 430 00:41:27,362 --> 00:41:32,320 Mine damer og herrer, applaus for den nye mesteren: Spider-Man! 431 00:41:49,927 --> 00:41:52,963 Kom deg ut. 432 00:41:53,138 --> 00:41:56,139 100 dollar? I annonsen sto det 3000. 433 00:41:56,308 --> 00:41:58,799 Les om igjen, netthue. 434 00:41:58,977 --> 00:42:02,761 Det sto 3000 for 3 minutter, du tok ham på 2. 435 00:42:02,940 --> 00:42:06,273 Du er heldig som får 100 for det. 436 00:42:06,443 --> 00:42:08,021 Jeg trenger pengene. 437 00:42:08,195 --> 00:42:11,112 Er det liksom mitt problem? 438 00:42:19,289 --> 00:42:21,081 Hva pokker...? 439 00:42:21,250 --> 00:42:23,575 Legg penga i sekken. 440 00:42:24,253 --> 00:42:26,541 Skynd deg! 441 00:42:32,094 --> 00:42:34,133 Han stjal inngangspengene! 442 00:42:34,304 --> 00:42:36,262 Stans ham! 443 00:42:36,431 --> 00:42:39,136 Stans! Han har pengene mine! 444 00:42:39,309 --> 00:42:41,800 Takk! 445 00:42:41,979 --> 00:42:44,552 Hva feiler det deg? 446 00:42:44,731 --> 00:42:46,854 Avskjær nede! Tilkall purken! 447 00:42:47,025 --> 00:42:51,023 Du kunne slått ham flat! Nå stikker han av med pengene mine. 448 00:42:51,196 --> 00:42:54,861 Er det liksom mitt problem? 449 00:43:12,968 --> 00:43:13,969 - Trekk unna. - Hva er hendt? 450 00:43:13,969 --> 00:43:16,970 - Trekk unna. - Hva er hendt? 451 00:43:17,139 --> 00:43:20,223 En eldre kar. 452 00:43:20,392 --> 00:43:22,468 Gå videre! 453 00:43:22,644 --> 00:43:25,645 - Hva er hendt? - Noen ble skadd. 454 00:43:28,066 --> 00:43:31,270 - Unnskyld meg! - Trekk unna. 455 00:43:32,905 --> 00:43:35,906 Det er onkelen min! 456 00:43:36,074 --> 00:43:38,363 - Hva hendte? - En bilkaprer skjøt ham. 457 00:43:38,535 --> 00:43:41,240 Ambulansen er underveis. 458 00:43:42,664 --> 00:43:45,369 Onkel Ben? 459 00:43:54,801 --> 00:43:56,759 Peter. 460 00:43:57,429 --> 00:44:00,347 Jeg er her, onkel Ben. 461 00:44:28,085 --> 00:44:31,086 Mistenkte kjører sørover på Fifth Avenue. 462 00:44:31,255 --> 00:44:33,128 Vi har 3 biler etter ham. 463 00:44:33,298 --> 00:44:36,963 Samarbeid, folkens. Trekk tilbake. 464 00:47:12,708 --> 00:47:14,831 En bil til baksiden! 465 00:47:32,436 --> 00:47:34,393 Hvem er det? 466 00:48:00,088 --> 00:48:03,006 Ikke gjør meg noe. Gi meg en sjanse! 467 00:48:03,175 --> 00:48:07,718 Hva med onkelen min? Ga du ham en sjanse? 468 00:48:07,888 --> 00:48:10,011 Svar meg! 469 00:48:12,893 --> 00:48:15,384 Stans ham! 470 00:48:19,233 --> 00:48:21,190 Takk. 471 00:48:31,286 --> 00:48:33,030 Vi ses! 472 00:48:54,101 --> 00:48:57,386 Bli stående! Bygningen er omringet! 473 00:49:40,063 --> 00:49:42,768 Å, nei. Herregud! 474 00:49:50,908 --> 00:49:54,277 Quest Aerospace forsøksområde 475 00:49:56,538 --> 00:50:00,287 - God kveld. - Hyggelig å se deg, general. 476 00:50:00,459 --> 00:50:03,128 Hudskjelettet har kjempekraft. 477 00:50:03,295 --> 00:50:08,716 Kan det gjøre det dere hevder, skriver jeg kontrakt i morgen. 478 00:50:09,426 --> 00:50:12,961 - Klar! Nå! - Dere er trygge på testen? 479 00:50:13,180 --> 00:50:16,181 Avgjort. Curtis er topp-piloten. 480 00:50:16,350 --> 00:50:18,971 Og avtalen med OSCORP? 481 00:50:19,144 --> 00:50:22,928 Det ville fryde meg å slå Norman Osborn konkurs. 482 00:50:25,609 --> 00:50:29,192 Test klar! 483 00:50:32,699 --> 00:50:35,190 Ukjent gjenstand nærmer seg raskt. 484 00:50:35,369 --> 00:50:36,697 Hva er det? 485 00:50:36,870 --> 00:50:38,578 Ser du noe? 486 00:50:38,747 --> 00:50:41,452 Herregud! 487 00:50:50,217 --> 00:50:52,375 Smil! 488 00:50:53,554 --> 00:50:59,722 Jeg er så stolt av deg. Du var så kjekk der oppe. 489 00:50:59,893 --> 00:51:03,843 Far fikset New York-leilighet, alt klart til høsten. 490 00:51:04,022 --> 00:51:07,142 - Topp. - Du klarte det. 491 00:51:08,277 --> 00:51:13,069 Det er ikke første gang jeg har tatt feil. 492 00:51:13,240 --> 00:51:15,565 - Gratulerer. - Takk, pappa. 493 00:51:15,742 --> 00:51:20,203 Du fikk vitenskapsprisen. Fantastisk. 494 00:51:22,916 --> 00:51:26,581 Det har vært en vanskelig tid for deg. 495 00:51:26,753 --> 00:51:29,920 Men prøv å nyte denne dagen. 496 00:51:30,090 --> 00:51:31,632 Eksamensdagen. 497 00:51:31,800 --> 00:51:36,129 Slutten på én ting, begynnelsen på noe nytt. 498 00:51:36,305 --> 00:51:39,424 Jeg vil ikke være sammen med deg mer. 499 00:51:39,600 --> 00:51:42,269 - Greit! - Her er ringen. 500 00:51:42,436 --> 00:51:44,594 Det blåser jeg i. 501 00:51:44,771 --> 00:51:46,729 Verst for deg. 502 00:51:46,899 --> 00:51:50,647 Du er som en bror for Harry. Du tilhører familien. 503 00:51:50,819 --> 00:51:54,271 Hvis du trenger noe, så bare ring. 504 00:52:06,960 --> 00:52:09,630 Vil du ha noe? 505 00:52:10,589 --> 00:52:12,878 Nei takk. 506 00:52:56,802 --> 00:52:59,803 Jeg savnet ham veldig i dag. 507 00:53:01,640 --> 00:53:04,724 Jeg vet det. 508 00:53:04,893 --> 00:53:07,598 Jeg savner ham også. 509 00:53:08,647 --> 00:53:11,352 Men han var der. 510 00:53:13,986 --> 00:53:19,193 Jeg kan ikke la være å tenke på det siste jeg sa til ham. 511 00:53:19,366 --> 00:53:23,993 Han prøvde å si noe viktig, og jeg bare blåste av ham. 512 00:53:26,290 --> 00:53:30,074 Du var glad i ham- 513 00:53:30,252 --> 00:53:33,039 - og han var glad i deg. 514 00:53:33,213 --> 00:53:36,997 Han tvilte aldri på hva du vil bli til. 515 00:53:37,176 --> 00:53:39,845 At du har en stor framtid. 516 00:53:40,888 --> 00:53:43,723 Du vil ikke skuffe ham. 517 00:54:16,965 --> 00:54:21,177 Sammen med større makt får man også større ansvar. 518 00:54:21,345 --> 00:54:24,132 Husk det, Peter. 519 00:54:34,566 --> 00:54:36,938 Skynd deg! 520 00:54:45,702 --> 00:54:47,660 Ran avverges 521 00:54:47,830 --> 00:54:51,874 Han er ikke et menneske. Han har rede i en fontene. 522 00:54:52,042 --> 00:54:55,126 Jeg tror han er et menneske. Kanskje en kvinne. 523 00:54:55,295 --> 00:54:57,205 Diamanter kjøpes 524 00:54:59,091 --> 00:55:01,712 Bobby, se på dette! 525 00:55:05,222 --> 00:55:09,302 Han strekker ut hånda, det kommer ut tau, han klatrer opp. 526 00:55:09,476 --> 00:55:11,552 Ny observasjon 527 00:55:11,728 --> 00:55:14,350 Mann klatrer som edderkopp 528 00:55:14,523 --> 00:55:16,848 Gangstere grepet i gørr 529 00:55:17,025 --> 00:55:19,481 En eller annen slags gærning. 530 00:55:19,653 --> 00:55:21,610 Jeg liker ham ikke! 531 00:55:22,489 --> 00:55:24,778 Ikke rør deg! 532 00:55:29,663 --> 00:55:31,454 Hilsen Spider-Man 533 00:55:32,040 --> 00:55:34,876 En kar med 8 hender? Sexy. 534 00:55:35,043 --> 00:55:37,119 Han har strømpebukse, og stram... 535 00:55:37,296 --> 00:55:40,830 Kledd som en etterkopp, ser ut som han er slem 536 00:55:41,008 --> 00:55:44,840 Vi burde bare gi ham en diger, vennlig klem 537 00:55:45,012 --> 00:55:49,175 Se opp! Her kommer Spider-Man! 538 00:55:53,187 --> 00:55:56,852 "Hvem er Spider-Man?" Han er en forbryter. 539 00:55:57,024 --> 00:55:59,151 Selvtekt. Fare for offentligheten. Hva gjør han på forsida? 540 00:55:59,151 --> 00:56:00,527 Selvtekt. Fare for offentligheten. Hva gjør han på forsida? 541 00:56:00,527 --> 00:56:01,028 Selvtekt. Fare for offentligheten. Hva gjør han på forsida? 542 00:56:01,028 --> 00:56:02,529 Din kone på linje 1. 543 00:56:02,529 --> 00:56:03,530 Din kone på linje 1. 544 00:56:03,530 --> 00:56:04,364 - Et 6. - sideproblem. - 1 . - sideproblem, hold tåta. 545 00:56:04,364 --> 00:56:06,487 - Et 6. - sideproblem. - 1 . - sideproblem, hold tåta. 546 00:56:06,658 --> 00:56:08,568 Han er en nyhet. 547 00:56:08,744 --> 00:56:11,116 - Klientene kan ikke vente. - Jo. 548 00:56:11,288 --> 00:56:13,613 Han reddet seks fra T-banekrasj. 549 00:56:13,790 --> 00:56:17,206 Som han antagelig forårsaket. Han er alltid der. 550 00:56:17,377 --> 00:56:19,703 Han flykter. Hva sier det deg? 551 00:56:19,880 --> 00:56:23,794 Nei, han skal antagelig redde andre. Han er en helt. 552 00:56:23,967 --> 00:56:26,719 Hvorfor har han maske? Hva skjuler han? 553 00:56:26,887 --> 00:56:29,804 Hun spør hvilket stoff du vil ha i stuen. 554 00:56:29,973 --> 00:56:31,847 Det billigste. 555 00:56:32,017 --> 00:56:36,809 Vi har dobbelt-solgt side 6 til Macy's og Conway's. 556 00:56:36,980 --> 00:56:39,898 Vi har solgt ut 4 opplag. 557 00:56:40,067 --> 00:56:42,143 Hver avis. 558 00:56:42,319 --> 00:56:45,522 Spider-Man på side 1 i morgen. Flytt Conway's til 7. 559 00:56:45,697 --> 00:56:48,734 - 7 er vanskelig. - 8, 10% avslag. Nei, 5%. 560 00:56:48,909 --> 00:56:50,818 - Umulig. - Ut! 561 00:56:50,994 --> 00:56:52,654 Vi har ingen bilder. 562 00:56:52,830 --> 00:56:56,115 Eddie har prøvd, vi får knapt et glimt. 563 00:56:56,291 --> 00:56:58,083 Er han sjenert? 564 00:56:58,252 --> 00:57:02,119 Fikser vi Julia Roberts i tanga, fikser vi frikeren. 565 00:57:02,297 --> 00:57:05,797 Notis på side 1: "Belønning for foto av Spider-Man." 566 00:57:05,968 --> 00:57:09,301 Vil han ikke bli berømt? Da gjør jeg ham beryktet. 567 00:57:21,900 --> 00:57:23,893 Stikk av! 568 00:57:24,069 --> 00:57:28,067 M.J., det er meg. Peter. 569 00:57:28,240 --> 00:57:31,526 - Hva gjør du her? - Tigger om jobb. 570 00:57:31,702 --> 00:57:33,741 Og du? 571 00:57:33,912 --> 00:57:36,664 Jeg skal på audition. 572 00:57:36,832 --> 00:57:38,871 Så du opptrer nå? 573 00:57:39,042 --> 00:57:43,254 Jeg har fast jobb. Er nettopp ferdig nå. 574 00:57:43,422 --> 00:57:44,964 Flott! 575 00:57:45,132 --> 00:57:48,252 - Du oppnådde drømmen. - Stjerna! 576 00:57:48,427 --> 00:57:49,921 Kassa manglet $ 6! 577 00:57:50,095 --> 00:57:52,669 Neste gang trekker jeg i lønna! 578 00:57:53,682 --> 00:57:57,846 Unnskyld meg, Miss Watson? Jeg snakker til deg! 579 00:57:58,020 --> 00:58:00,059 Greit, Enrique! Jeg forstår. 580 00:58:00,230 --> 00:58:04,726 Det bør ikke hende mer. Ingen himling med øynene! 581 00:58:11,366 --> 00:58:13,857 Litt av en drøm. 582 00:58:14,036 --> 00:58:17,950 - Det er ikke noe å være forlegen for. - Ikke si det til Harry. 583 00:58:18,123 --> 00:58:19,950 Til Harry? 584 00:58:20,125 --> 00:58:24,871 Dere deler leilighet? Sa han ikke at vi er sammen? 585 00:58:25,047 --> 00:58:26,790 Jo, det stemmer. 586 00:58:26,965 --> 00:58:30,085 Han ville ikke like at jeg er servitør. 587 00:58:30,260 --> 00:58:34,472 - Han syns ikke det er bra nok. - Det er bra nok. Du har jobb. 588 00:58:34,640 --> 00:58:40,678 Harry lever ikke på det som jeg kaller Jorda. 589 00:58:40,854 --> 00:58:43,345 Det er vel sant. 590 00:58:47,528 --> 00:58:50,232 Takk. 591 00:58:50,405 --> 00:58:53,739 Vi bør møtes en dag. 592 00:58:56,370 --> 00:58:59,287 Vi spiser lunsj en kveld. 593 00:59:00,541 --> 00:59:05,119 Jeg stikker innom og tar en kaffe en dag. 594 00:59:05,295 --> 00:59:07,917 - Og jeg sier ikke noe til Harry. - Nei. 595 00:59:08,090 --> 00:59:10,415 Skal ikke det. 596 00:59:11,593 --> 00:59:14,380 Skal ikke si noe til Harry. 597 00:59:24,439 --> 00:59:26,931 Perfekt tidspunkt. 598 00:59:27,109 --> 00:59:31,486 5 nye kontrakter. Det er flott. 599 00:59:32,698 --> 00:59:35,367 Stormin' Normans ukentlige inspeksjon. 600 00:59:36,410 --> 00:59:39,161 Halve tida er han i telefonen. 601 00:59:39,329 --> 00:59:43,659 Fint at du er her, jeg trenger hjelp. Jeg er helt utafor. 602 00:59:44,710 --> 00:59:47,117 Alt i orden? 603 00:59:47,296 --> 00:59:50,415 Du ser ut som du har fått 2. - pris i vitenskap. 604 00:59:50,591 --> 00:59:55,929 Jeg kom for sent, og fikk sparken. 605 00:59:56,096 --> 00:59:58,136 Sent ute igjen? 606 00:59:58,307 --> 01:00:01,011 Jeg skjønner ikke. Hvor er du hele tiden? 607 01:00:02,519 --> 01:00:03,895 Her og der. 608 01:00:04,062 --> 01:00:05,936 Peter Parker! 609 01:00:06,106 --> 01:00:08,395 - Kan du si meg hvem hun er? - Hvem? 610 01:00:08,567 --> 01:00:11,568 Harrys mystiske venninne. 611 01:00:12,196 --> 01:00:13,904 Når får jeg møte henne? 612 01:00:14,072 --> 01:00:17,691 Harry har ikke nevnt henne. 613 01:00:20,120 --> 01:00:23,287 Du leter vel etter jobb nå? 614 01:00:23,457 --> 01:00:26,374 Kanskje du kan hjelpe ham? 615 01:00:26,543 --> 01:00:28,536 Ellers takk, jeg klarer meg. 616 01:00:28,712 --> 01:00:32,330 - Jeg kan ringe rundt. - Jeg kan ikke ta imot det. 617 01:00:32,508 --> 01:00:35,259 Jeg vil finne meg jobb selv. 618 01:00:35,427 --> 01:00:37,835 Det respekterer jeg. 619 01:00:38,013 --> 01:00:40,586 Du vil klare deg selv. 620 01:00:40,766 --> 01:00:42,390 Det er flott. 621 01:00:42,976 --> 01:00:45,183 Hva annet kan du gjøre? 622 01:00:45,354 --> 01:00:47,393 Jeg tenkte på fotografi. 623 01:00:47,564 --> 01:00:48,940 Belønning! 624 01:00:53,779 --> 01:00:57,029 Kom igjen! 625 01:00:57,199 --> 01:00:59,441 Hold øye med gata! 626 01:01:14,132 --> 01:01:16,505 Smil! 627 01:01:24,434 --> 01:01:25,810 Møkk. 628 01:01:25,978 --> 01:01:27,520 Møkk, møkk. 629 01:01:27,688 --> 01:01:29,230 Megamøkk. 630 01:01:29,398 --> 01:01:32,352 - $ 200 for alle sammen. - Det virker lite. 631 01:01:32,526 --> 01:01:34,565 Så prøv et annet sted. 632 01:01:34,736 --> 01:01:37,441 Din kone sier at flisene til inngangen ikke er å få. 633 01:01:37,614 --> 01:01:39,073 Vi kjøper teppe. 634 01:01:39,241 --> 01:01:42,740 Sett deg, hit med dem. 635 01:01:42,911 --> 01:01:45,237 300. Standard freelance-honorar. 636 01:01:45,414 --> 01:01:47,786 - Dropp side 1, bruk fotoet. - Overskrift? 637 01:01:47,958 --> 01:01:51,409 "Spider-Man, helt eller skurk? Kun i Daily Bugle." 638 01:01:51,587 --> 01:01:54,588 Skurk? Han beskyttet pengetransporten. 639 01:01:54,756 --> 01:01:57,674 Du tar bilder, jeg lager overskrift. Greit? 640 01:01:57,843 --> 01:01:59,919 - Ja, sir. - Finfint. 641 01:02:00,095 --> 01:02:03,594 Jenta ute betaler deg. 642 01:02:03,765 --> 01:02:06,850 - Jeg vil gjerne ha jobb. - Bare freelance. 643 01:02:07,019 --> 01:02:08,679 Best, i din alder. 644 01:02:08,854 --> 01:02:13,315 Tar du flere bilder av klovnen, kjøper jeg dem kanskje. 645 01:02:13,484 --> 01:02:15,275 Men ingen jobb. 646 01:02:15,444 --> 01:02:19,572 Du får matkurv til jul, det er alt jeg kan love. Ut! 647 01:02:19,740 --> 01:02:21,863 Ta flere fotos. 648 01:02:23,827 --> 01:02:27,492 Mr. Jameson ba meg gi deg denne. 649 01:02:28,457 --> 01:02:32,075 - Velkommen til Daily Bugle. - Takk. 650 01:02:32,252 --> 01:02:35,039 Jeg heter Peter Parker. 651 01:02:35,881 --> 01:02:38,751 Jeg er fotograf. 652 01:02:38,926 --> 01:02:41,381 Ja, det ser jeg. 653 01:02:49,144 --> 01:02:50,936 I dag- 654 01:02:51,104 --> 01:02:55,316 - har OSCORP forbigått Quest Aerospace- 655 01:02:55,484 --> 01:02:59,980 - som hovedleverandør til den amerikanske hæren. 656 01:03:00,155 --> 01:03:02,942 Kort oppsummert, styremedlemmer: 657 01:03:03,116 --> 01:03:06,402 Utgiftene har sunket, inntektene har økt- 658 01:03:06,578 --> 01:03:09,413 - og aksjene har aldri vært mer verdt. 659 01:03:09,581 --> 01:03:13,793 Strålende, Norman. Det er faktisk derfor vi selger firmaet. 660 01:03:14,419 --> 01:03:15,451 Hva? 661 01:03:15,629 --> 01:03:18,963 Quest rekapitaliserer etter bombingen. 662 01:03:19,466 --> 01:03:21,210 Utvider. 663 01:03:21,385 --> 01:03:24,220 De kom med et tilbud vi ikke kan avvise. 664 01:03:24,388 --> 01:03:28,172 - Hvorfor ble jeg ikke informert? - De ønsker ingen maktkamp- 665 01:03:28,350 --> 01:03:32,348 - med forskanset ledelse. - De vil ikke ha deg med. 666 01:03:32,521 --> 01:03:35,937 Vi venter din avskjed innen 30 dager. 667 01:03:36,108 --> 01:03:38,813 Dere kan ikke gjøre det. 668 01:03:40,946 --> 01:03:44,564 Jeg startet dette firmaet. 669 01:03:44,741 --> 01:03:47,030 Vet dere hva jeg har ofret? 670 01:03:50,873 --> 01:03:56,329 - Vær så snill, Max. - Norman, styret er enstemmig. 671 01:03:57,004 --> 01:04:01,048 Vi offentliggjør etter Verdensenhet-festivalen. 672 01:04:01,216 --> 01:04:03,256 Det gjør meg vondt. 673 01:04:03,427 --> 01:04:05,918 Du er ferdig. 674 01:04:15,814 --> 01:04:18,021 Er jeg det? 675 01:04:26,074 --> 01:04:28,447 Applaus for Macy Gray! 676 01:04:32,706 --> 01:04:35,327 New York frykter edderkoppbitt! 677 01:05:04,279 --> 01:05:07,779 Hvorfor tok du ikke på deg den svarte kjolen? 678 01:05:09,034 --> 01:05:12,450 Jeg ville imponere far. Han elsker svart. 679 01:05:12,621 --> 01:05:17,164 Kanskje han blir imponert uansett. Du syns jeg er pen. 680 01:05:17,334 --> 01:05:20,584 Jeg syns du er vakker. 681 01:05:32,891 --> 01:05:36,141 Jeg glemte drinken min inne. 682 01:05:46,530 --> 01:05:48,523 - Hei, Mr. Fargas. - Hei, Harry. 683 01:05:49,741 --> 01:05:51,983 Har du sett far? 684 01:05:52,161 --> 01:05:54,782 Jeg er ikke sikker på at han kommer i dag. 685 01:06:07,050 --> 01:06:09,292 - Hva er det? - Noe nytt i år. 686 01:06:15,476 --> 01:06:18,311 Glideren vår! 687 01:06:28,238 --> 01:06:30,610 Hva var det? 688 01:06:57,726 --> 01:06:59,220 Kode 3! 689 01:07:15,369 --> 01:07:17,408 Herregud! Harry! 690 01:07:23,335 --> 01:07:26,786 Harry, hjelp meg! 691 01:07:32,386 --> 01:07:34,544 Er jeg ferdig? 692 01:07:44,148 --> 01:07:47,018 Hallo, kjære deg. 693 01:07:47,192 --> 01:07:49,019 Det er Spider-Man! 694 01:08:00,455 --> 01:08:02,495 - Flytt deg! - Kom, Billy! 695 01:08:06,044 --> 01:08:08,333 Hjelp ham! 696 01:08:11,592 --> 01:08:13,216 Mamma! 697 01:08:14,970 --> 01:08:18,220 - Stans! - Jeg overgir meg! 698 01:08:18,390 --> 01:08:20,596 Stans! 699 01:08:25,689 --> 01:08:28,061 Imponerende. 700 01:08:51,507 --> 01:08:54,958 - Mary Jane! - Hjelp! 701 01:09:20,244 --> 01:09:22,865 Hold deg fast! 702 01:09:23,038 --> 01:09:25,494 Se opp! 703 01:09:33,298 --> 01:09:36,963 Vi møtes igjen, Spider-Man! 704 01:10:22,556 --> 01:10:25,308 Det er bedre enn T-banen. 705 01:10:25,476 --> 01:10:28,560 Ikke bry dere om oss, hun må ta heisen. 706 01:10:28,770 --> 01:10:31,262 Vent. Hvem er du? 707 01:10:31,440 --> 01:10:34,061 - Du vet hvem jeg er. - Gjør jeg? 708 01:10:34,234 --> 01:10:36,856 Din greie, lokale Spider-Man. 709 01:10:48,624 --> 01:10:50,616 "Fantastisk"? 710 01:10:50,792 --> 01:10:53,580 Hva mener du med at han er fantastisk? 711 01:10:53,754 --> 01:10:57,965 Nei. Bli der, jeg kommer. 712 01:10:58,133 --> 01:11:00,090 Jo, jeg kommer. 713 01:11:00,260 --> 01:11:03,380 Nei vel, da. Ringer du meg i morgen? 714 01:11:03,555 --> 01:11:06,225 Vi går og spiser frokost. 715 01:11:06,391 --> 01:11:11,848 Jeg vil kjøpe noe til deg. For at du skal føle deg bedre. 716 01:11:16,026 --> 01:11:19,146 Hva mener du med at han er fantastisk? 717 01:11:20,113 --> 01:11:22,521 Ja vel, unnskyld. Sov godt. 718 01:11:22,699 --> 01:11:24,775 Og drøm... 719 01:11:30,040 --> 01:11:33,041 Hun har det bra, bare litt oppskaket. 720 01:11:34,461 --> 01:11:37,379 Jeg burde ha fortalt deg om oss. 721 01:11:39,716 --> 01:11:42,552 Jeg er vill etter henne. 722 01:11:42,719 --> 01:11:45,756 Du har aldri gjort et forsøk. 723 01:11:46,640 --> 01:11:49,131 Du har rett. 724 01:11:49,309 --> 01:11:50,804 Jeg har ikke det. 725 01:11:54,648 --> 01:11:57,317 Jeg må legge meg. 726 01:11:58,152 --> 01:12:00,607 Jeg sitter oppe en stund. 727 01:12:01,697 --> 01:12:04,069 Hva var den greia? 728 01:12:04,241 --> 01:12:06,779 Jeg vet ikke. 729 01:12:06,952 --> 01:12:09,906 Men noen må stanse det. 730 01:12:26,013 --> 01:12:27,514 Er det noen der? 731 01:12:27,514 --> 01:12:28,307 Noen? 732 01:12:28,307 --> 01:12:30,098 Noen? 733 01:12:31,393 --> 01:12:33,469 Hvem sa det? 734 01:12:33,645 --> 01:12:37,145 Ikke spill uskyldig overfor meg. 735 01:12:39,234 --> 01:12:43,314 Du har visst det hele tiden. 736 01:12:46,074 --> 01:12:47,533 Hvor er du? 737 01:12:47,701 --> 01:12:51,615 Følg skjelvingen nedover ryggraden din. 738 01:12:58,504 --> 01:13:00,662 Her er jeg. 739 01:13:02,007 --> 01:13:05,008 Jeg forstår ikke. 740 01:13:05,177 --> 01:13:08,297 Trodde du det var et sammentreff? 741 01:13:08,472 --> 01:13:12,256 Det hender så mye bra for deg. 742 01:13:12,434 --> 01:13:15,471 Bare for deg, Norman. 743 01:13:18,440 --> 01:13:20,349 Hva vil du? 744 01:13:20,526 --> 01:13:22,898 Si det du ikke vil si. 745 01:13:23,070 --> 01:13:25,312 Gjøre det du ikke kan gjøre. 746 01:13:25,489 --> 01:13:30,614 Fjerne alle som står i veien for deg. 747 01:13:33,956 --> 01:13:35,913 Styremedlemmene. 748 01:13:37,543 --> 01:13:40,330 - Du drepte dem. - Vi drepte dem! 749 01:13:40,629 --> 01:13:41,660 Vi? 750 01:13:41,880 --> 01:13:43,422 Husker du? 751 01:13:43,757 --> 01:13:48,051 Det lille uhellet ditt i laboratoriet. 752 01:13:48,220 --> 01:13:49,880 Ytelsesstimulatoren. 753 01:13:50,055 --> 01:13:55,560 Bingo. Meg! Din største kreasjon. 754 01:13:55,727 --> 01:13:59,310 Som ga deg det du alltid ønsket: 755 01:13:59,481 --> 01:14:02,601 Større makt enn du kunne drømme om. 756 01:14:02,776 --> 01:14:05,611 Og det er bare begynnelsen. 757 01:14:06,655 --> 01:14:10,949 Det er bare én som kan stanse oss. 758 01:14:11,618 --> 01:14:15,153 Eller tenk om han sluttet seg til oss? 759 01:14:20,127 --> 01:14:23,128 Spider-Man. Og Green Goblin. 760 01:14:23,297 --> 01:14:26,381 Green Goblin. Liker du det? Jeg fant på det. 761 01:14:26,550 --> 01:14:30,927 - Alle frikere må ha navn nå. - Spider-Man... 762 01:14:32,890 --> 01:14:36,555 Registrer "Green Goblin". 25 cent til meg når noen sier det. 763 01:14:36,727 --> 01:14:38,803 "Green Meanie"? 764 01:14:38,979 --> 01:14:42,099 Spider-Man angrep ikke, det er bakvaskelse. 765 01:14:42,274 --> 01:14:44,682 Nei, nå krenker du meg. 766 01:14:44,860 --> 01:14:47,695 Bakvaskelse er tale. På trykker det injurie. 767 01:14:47,863 --> 01:14:51,695 - Du stoler ikke på noen! - Jo, på barbereren min. 768 01:14:52,659 --> 01:14:54,070 Er du advokaten hans? 769 01:14:54,244 --> 01:14:57,660 La ham saksøke meg for å bli rik, som normale folk. 770 01:15:06,632 --> 01:15:09,716 Jameson, ditt bånnslam! 771 01:15:09,885 --> 01:15:15,224 - Hvem tar bildene av Spider-Man? - Vet ikke, de kommer i posten. 772 01:15:15,390 --> 01:15:17,182 - Du lyver. - Jeg sverger. 773 01:15:17,351 --> 01:15:19,676 Han fører meg til Spider-Man. 774 01:15:19,853 --> 01:15:22,688 - Jeg vet ikke hvem han er. - Du er ubrukelig. 775 01:15:22,856 --> 01:15:25,015 Slipp ham, tøffen. 776 01:15:25,192 --> 01:15:27,066 Snakker om sola! 777 01:15:27,236 --> 01:15:29,691 Visste at dere var sammen om dette! 778 01:15:29,863 --> 01:15:32,319 La mamma og pappa prate, små'n. 779 01:15:32,491 --> 01:15:35,445 Sov! 780 01:15:49,716 --> 01:15:53,132 Våkn opp, lille edderkopp. 781 01:15:54,138 --> 01:15:58,550 Nei, du er ikke død ennå. 782 01:15:58,725 --> 01:16:02,723 Bare lammet... forbigående. 783 01:16:04,148 --> 01:16:07,232 Du er en utrolig skapning. 784 01:16:07,401 --> 01:16:09,856 Du og jeg er ikke så forskjellige. 785 01:16:10,487 --> 01:16:13,903 Jeg er ikke som deg. Du er en morder. 786 01:16:14,283 --> 01:16:16,952 Hver sin smak. 787 01:16:17,369 --> 01:16:20,074 Jeg valgte min vei, du valgte heltens. 788 01:16:20,831 --> 01:16:25,374 Og folk her i byen syntes at du var underholdende en stund. 789 01:16:25,544 --> 01:16:28,877 Men det de elsker enda mer enn en helt- 790 01:16:29,047 --> 01:16:32,962 - er å se en helt mislykkes, falle, dø mens han gjør sitt. 791 01:16:33,135 --> 01:16:37,346 På tross av alt du har gjort for dem, vil de hate deg til slutt. 792 01:16:37,556 --> 01:16:38,587 Hvorfor gidde det? 793 01:16:38,807 --> 01:16:43,516 - Fordi det er riktig. - Her er sannheten: 794 01:16:43,937 --> 01:16:47,141 Det er 8 millioner mennesker i byen. 795 01:16:47,316 --> 01:16:51,693 Og massen eksisterer bare i én hensikt: 796 01:16:51,862 --> 01:16:55,942 Å løfte de få eksepsjonelle menneskene på skuldrene sine. 797 01:16:56,116 --> 01:16:57,575 Du og jeg... 798 01:16:57,743 --> 01:16:59,866 Vi er eksepsjonelle. 799 01:17:00,037 --> 01:17:04,782 Jeg kunne knuse deg som et insekt nå. 800 01:17:04,958 --> 01:17:08,541 Men jeg tilbyr deg et valg. Slutt deg til meg. 801 01:17:08,921 --> 01:17:12,420 Tenk deg hva vi kunne oppnå sammen. 802 01:17:12,591 --> 01:17:15,592 Hva vi kunne skape. 803 01:17:15,761 --> 01:17:17,919 Eller tilintetgjøre. 804 01:17:18,096 --> 01:17:21,964 Forårsake uskyldiges død mens vi kjemper oss imellom. 805 01:17:22,142 --> 01:17:27,053 Om og om igjen, til vi begge dør. Er det det du ønsker? 806 01:17:28,732 --> 01:17:31,437 Tenk over det, helt. 807 01:17:36,615 --> 01:17:39,486 Spider-Man og Goblin terroriserer avisen 808 01:17:39,660 --> 01:17:43,444 Ettersøkt! 809 01:17:43,622 --> 01:17:48,829 På tross av alt du har gjort for dem, vil de hate deg til slutt. 810 01:17:49,002 --> 01:17:51,873 Borgere: "Arrester veggkryperen!" 811 01:17:58,512 --> 01:18:01,347 Det er meg igjen. 812 01:18:01,515 --> 01:18:03,057 Hvordan gikk prøven? 813 01:18:03,225 --> 01:18:08,136 - Hvordan vet du det? - Hotline. Moren din sa det til tante. 814 01:18:08,313 --> 01:18:09,938 Du kom bare forbi? 815 01:18:10,107 --> 01:18:14,021 Jeg var i strøket, trengte å treffe en venn. 816 01:18:14,194 --> 01:18:18,821 Tok to busser og en drosje for å komme til strøket, men... 817 01:18:18,991 --> 01:18:22,525 Hvordan gikk det? 818 01:18:22,703 --> 01:18:25,241 De sa at jeg trenger dramatimer. 819 01:18:25,414 --> 01:18:29,162 For å spille i en såpeopera! 820 01:18:29,334 --> 01:18:31,208 Jeg spanderer cheeseburger. 821 01:18:31,378 --> 01:18:35,791 Prisen er ingen hindring, opp til $ 7,84. 822 01:18:35,966 --> 01:18:38,504 Jeg vil gjerne ha en cheeseburger. 823 01:18:38,677 --> 01:18:42,046 Men jeg skal spise middag med Harry. 824 01:18:42,222 --> 01:18:43,847 Bli med oss. 825 01:18:44,016 --> 01:18:48,642 Nei takk. Hvordan går det med... 826 01:18:48,812 --> 01:18:51,564 Glem det, det angår meg ikke. 827 01:18:51,732 --> 01:18:54,401 Ikke? 828 01:18:54,568 --> 01:18:56,726 Hvorfor er du interessert? 829 01:18:56,904 --> 01:18:59,988 - Jeg er ikke det. - Ikke det? 830 01:19:01,700 --> 01:19:04,273 - Hvorfor skulle jeg være det? - Vet ikke. 831 01:19:04,453 --> 01:19:07,205 Hvorfor skulle du det? 832 01:19:08,415 --> 01:19:12,199 Jeg vet ikke. 833 01:19:14,588 --> 01:19:17,459 Synd du ikke blir med. 834 01:19:19,885 --> 01:19:22,672 Jeg må stikke. 835 01:19:30,103 --> 01:19:32,511 Se på henne. 836 01:19:32,689 --> 01:19:34,349 Kom igjen! 837 01:19:37,820 --> 01:19:40,571 Hvor har du tenkt deg? 838 01:19:58,799 --> 01:20:01,206 Kom dere vekk! 839 01:20:33,667 --> 01:20:35,790 Vent! 840 01:20:40,299 --> 01:20:42,671 Du er god til å komme i vansker. 841 01:20:42,843 --> 01:20:44,752 Du er god til å redde meg. 842 01:20:44,928 --> 01:20:49,056 - Blir jeg forfulgt av en superhelt? - Jeg var i strøket. 843 01:20:51,059 --> 01:20:54,428 Du er fantastisk. 844 01:20:54,605 --> 01:20:59,397 - Ikke alle syns det. - Men du er det. 845 01:20:59,985 --> 01:21:02,061 Fint å ha en fan. 846 01:21:02,237 --> 01:21:05,440 Får jeg takke deg denne gangen? 847 01:21:06,450 --> 01:21:08,608 Vent! 848 01:22:16,520 --> 01:22:18,845 Jeg må inn! Ungen min er der! 849 01:22:19,022 --> 01:22:20,980 - Slipp! - Taket raser snart! 850 01:22:21,150 --> 01:22:24,684 - Noen må redde ungen min! - Taket raser! 851 01:22:24,862 --> 01:22:27,269 Se! Der oppe! 852 01:22:32,703 --> 01:22:34,695 Redd barnet mitt! 853 01:23:07,321 --> 01:23:09,194 Barnet ditt har det bra. 854 01:23:09,364 --> 01:23:12,152 Ungen min! 855 01:23:12,326 --> 01:23:15,243 Gud velsigne deg, Spider-Man! 856 01:23:15,787 --> 01:23:18,029 Ikke la ham slippe unna! 857 01:23:18,207 --> 01:23:20,662 Du er arrestert! Bli med meg! 858 01:23:20,834 --> 01:23:24,203 Det er noen der oppe! 859 01:23:25,464 --> 01:23:27,622 Jeg går opp! 860 01:23:28,884 --> 01:23:31,671 - Jeg venter her. - Jeg kommer ikke tilbake. 861 01:23:32,262 --> 01:23:34,338 Skynd deg! 862 01:23:42,147 --> 01:23:44,436 Hvor er du? 863 01:23:45,901 --> 01:23:48,606 Hvor er du? 864 01:23:52,908 --> 01:23:55,280 Jeg skal få deg ut! 865 01:23:57,871 --> 01:24:00,030 Det går bra! 866 01:24:06,421 --> 01:24:09,209 Du er ynkelig forutsigelig. 867 01:24:09,383 --> 01:24:11,921 Som en møll mot flammen. 868 01:24:12,094 --> 01:24:15,379 Og det generøse forslaget mitt? 869 01:24:15,556 --> 01:24:18,307 Er du med, eller står du utenfor? 870 01:24:18,475 --> 01:24:21,512 Du er utenfor. Utenfor all forstand! 871 01:24:21,687 --> 01:24:24,392 Galt svar! 872 01:24:25,065 --> 01:24:27,105 Flotte greier! 873 01:25:05,105 --> 01:25:07,976 Ingen sier nei til meg! 874 01:25:15,407 --> 01:25:18,527 - Slutt å tulle! - Slapp av! 875 01:25:21,371 --> 01:25:25,321 - Han er kommet. - Er du klar? 876 01:25:26,418 --> 01:25:31,163 Hei, tante May. Beklager at jeg er sen, jobben var døden i dag. 877 01:25:31,340 --> 01:25:34,257 - Jeg tok med en fruktkake. - Takk. Fint at du kom. 878 01:25:34,426 --> 01:25:36,051 Du ser flott ut. 879 01:25:36,220 --> 01:25:39,007 Hvem er denne skjønne damen? 880 01:25:39,181 --> 01:25:43,677 Faren min, Norman Osborn. Dette er Mary Jane Watson. 881 01:25:43,852 --> 01:25:47,767 - Jeg har gledet meg til å møte deg. - God takkefest. 882 01:25:47,940 --> 01:25:52,732 Hvor er Peter? Jeg håper han har husket tranebærsausen. 883 01:25:58,700 --> 01:26:02,828 Rart, jeg visste ikke at han var her. 884 01:26:05,040 --> 01:26:07,116 Peter? 885 01:26:14,842 --> 01:26:17,546 Er det deg? 886 01:26:21,974 --> 01:26:25,923 Så merkelig. Det er ingen her. 887 01:26:32,609 --> 01:26:36,987 - Slurvekopp, ikke sant? - Alle geniale menn er det. 888 01:27:09,855 --> 01:27:12,227 Hei, alle sammen. 889 01:27:12,399 --> 01:27:18,568 Unnskyld at jeg er sen. Måtte banke en gammel dame for å få tranebær. 890 01:27:18,739 --> 01:27:21,740 Takk. Sett dere, alle sammen- 891 01:27:21,909 --> 01:27:24,482 - så ber vi bordbønn. 892 01:27:26,830 --> 01:27:29,321 Da spiser vi. 893 01:27:35,589 --> 01:27:37,831 - Her er den. - Den ser herlig ut. 894 01:27:38,467 --> 01:27:41,670 Norman... 895 01:27:41,845 --> 01:27:44,882 Vil du skjære opp? 896 01:27:55,776 --> 01:27:59,441 Peter, du blør. 897 01:28:00,697 --> 01:28:07,199 Jeg gikk ut i gata, et sykkelbud streifet meg. 898 01:28:07,371 --> 01:28:08,746 La meg få se. 899 01:28:08,914 --> 01:28:10,492 Du store min. 900 01:28:10,666 --> 01:28:13,335 - Det ser ille ut. - Småtteri. 901 01:28:13,502 --> 01:28:16,586 Jeg henter medisinskrinet, og så ber vi bordbønn. 902 01:28:16,755 --> 01:28:19,542 Det er guttenes første takkefest her- 903 01:28:19,716 --> 01:28:22,801 - så vi må gjøre alt ordentlig. 904 01:28:22,970 --> 01:28:26,006 Hvordan hendte det? 905 01:28:26,557 --> 01:28:28,466 Sykkelbud. 906 01:28:28,642 --> 01:28:31,311 Kjørte på meg. 907 01:28:35,816 --> 01:28:38,307 Unnskyld meg, jeg må gå. 908 01:28:38,485 --> 01:28:40,229 Hvorfor? 909 01:28:40,404 --> 01:28:43,855 Jeg har kommet på noe. 910 01:28:44,032 --> 01:28:46,488 - Alt i orden? - Ja, helt fint. 911 01:28:47,035 --> 01:28:49,361 Takk, Mrs. Parker. 912 01:28:49,538 --> 01:28:53,156 Håper kaken smaker. 913 01:28:53,333 --> 01:28:57,960 Jeg ville at du skulle treffe M.J., og nå går du. 914 01:28:58,130 --> 01:28:59,672 Jeg er nødt. 915 01:28:59,840 --> 01:29:04,087 - Hun betyr mye for meg. - Ærlig talt. Se på henne! 916 01:29:04,553 --> 01:29:08,253 Tror du det er personligheten din hun er ute etter? 917 01:29:08,432 --> 01:29:09,926 Hva er det du sier? 918 01:29:10,100 --> 01:29:13,054 Moren din var også vakker. De er det- 919 01:29:13,228 --> 01:29:17,096 - til de snerrer etter pengene dine som en ulveflokk. 920 01:29:17,274 --> 01:29:19,183 Du tar feil. 921 01:29:19,359 --> 01:29:22,526 Et godt råd om den lille venninnen din: 922 01:29:22,696 --> 01:29:26,397 Gjør det du må med henne, og dropp henne. 923 01:29:36,960 --> 01:29:39,286 Takk for at du forsvarte meg. 924 01:29:39,463 --> 01:29:42,464 - Hørte du det? - Alle hørte den eklingen. 925 01:29:42,633 --> 01:29:46,880 Han er faren min. Håper jeg blir halvparten av det han er! 926 01:29:47,054 --> 01:29:49,093 Hold kjeft om ting du ikke forstår! 927 01:29:49,264 --> 01:29:51,934 Harry Osborn! 928 01:29:52,100 --> 01:29:54,770 Jeg er lei meg, tante May. 929 01:29:56,939 --> 01:30:00,687 Spider-Man er så godt som uovervinnelig! 930 01:30:00,859 --> 01:30:05,237 - Men vi kan tilintetgjøre Parker. - Jeg kan ikke. 931 01:30:05,405 --> 01:30:08,525 Forræderi kan ikke aksepteres. 932 01:30:08,700 --> 01:30:10,907 Parker må lære. 933 01:30:13,747 --> 01:30:18,789 - Hvordan? - Undervis ham om tap og smerte. 934 01:30:18,961 --> 01:30:23,421 Få ham til å lide. Til å ønske at han var død. 935 01:30:23,590 --> 01:30:27,718 - Og oppfyll ønsket hans. - Hvordan? 936 01:30:27,886 --> 01:30:32,216 En listig kriger angriper verken kropp eller sjel. 937 01:30:32,391 --> 01:30:35,926 - Si meg hvordan! - Hjertet, Osborn. 938 01:30:36,103 --> 01:30:39,223 Først angriper vi hjertet hans. 939 01:30:41,233 --> 01:30:44,934 Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi våre synder- 940 01:30:45,112 --> 01:30:47,817 - slik vi tilgir de som synder mot oss. 941 01:30:47,990 --> 01:30:51,608 Led oss ikke inn i fristelse, men fri oss... 942 01:30:59,877 --> 01:31:02,664 Fri oss! 943 01:31:02,838 --> 01:31:04,830 Les ferdig! 944 01:31:05,007 --> 01:31:07,961 Fra det onde! 945 01:31:13,682 --> 01:31:15,840 2 mg intravenøst. 946 01:31:17,895 --> 01:31:19,270 Blodtrykk! 947 01:31:19,438 --> 01:31:21,810 - Går det bra? - Få ham ut. 948 01:31:21,982 --> 01:31:24,473 Det går. Du må gå. 949 01:31:24,651 --> 01:31:26,359 - Hva hendte? - De øynene! 950 01:31:26,528 --> 01:31:30,740 Grusomme, gule øyne! 951 01:31:35,496 --> 01:31:38,496 Han vet hvem jeg er. 952 01:32:21,959 --> 01:32:24,366 Jeg er så lei meg. 953 01:32:27,339 --> 01:32:29,664 - Går det bra med henne? - Det går fint. 954 01:32:29,842 --> 01:32:32,593 Hun har sovet hele dagen. 955 01:32:33,637 --> 01:32:35,215 Takk for at du kom. 956 01:32:35,389 --> 01:32:38,722 Klart jeg kom. 957 01:32:40,519 --> 01:32:43,354 Går det bra, etter det som hendte? 958 01:32:43,522 --> 01:32:47,222 Ja, fint. Men jeg er lei for at jeg gikk fra tante May. 959 01:32:47,401 --> 01:32:51,066 - Har du snakket med Harry? - Han ringte. 960 01:32:51,238 --> 01:32:54,239 Jeg har ikke ringt tilbake. 961 01:32:55,242 --> 01:32:58,243 Sannheten er at jeg er- 962 01:32:58,412 --> 01:32:59,787 - forelsket i en annen. 963 01:32:59,955 --> 01:33:02,197 - Er det sant? - Jeg tror det. 964 01:33:04,793 --> 01:33:08,043 - Det passer ikke å snakke nå. - Jo, fortsett. 965 01:33:08,213 --> 01:33:11,748 Vet jeg hva typen heter? 966 01:33:11,925 --> 01:33:16,386 - Du vil synes jeg er en dum jentunge. - Stol på meg. 967 01:33:16,555 --> 01:33:19,509 Det er rart. 968 01:33:19,683 --> 01:33:22,850 Han reddet meg to ganger, og jeg har aldri sett ham. 969 01:33:23,645 --> 01:33:27,014 - Å, ham. - Du ler av meg. 970 01:33:27,191 --> 01:33:30,191 Nei, jeg forstår. Han er skikkelig kul. 971 01:33:30,360 --> 01:33:33,278 Er det sant, alt det fæle de sier om ham? 972 01:33:33,447 --> 01:33:37,990 Nei. Ikke Spider-Man, aldri i livet. 973 01:33:38,160 --> 01:33:39,868 Jeg kjenner ham litt. 974 01:33:40,037 --> 01:33:42,658 Jeg er den uoffisielle fotografen hans. 975 01:33:42,831 --> 01:33:46,034 Har han nevnt meg? 976 01:33:46,210 --> 01:33:48,416 Hva sa han? 977 01:33:48,587 --> 01:33:50,580 Jeg sa... 978 01:33:50,756 --> 01:33:55,133 Han spurte hva jeg syntes om deg. 979 01:33:56,428 --> 01:33:58,800 Hva svarte du? 980 01:33:58,972 --> 01:34:05,556 Jeg sa "Spider-Man... 981 01:34:05,729 --> 01:34:08,398 Det flotte med M. J. - 982 01:34:08,565 --> 01:34:10,357 - er- 983 01:34:10,526 --> 01:34:16,611 - at når du ser henne i øynene- 984 01:34:16,782 --> 01:34:20,826 - og hun ser inn i dine- 985 01:34:20,994 --> 01:34:25,039 - føles alt- 986 01:34:25,207 --> 01:34:28,208 - ikke helt normalt. 987 01:34:28,377 --> 01:34:30,500 For du føler deg- 988 01:34:30,671 --> 01:34:33,755 - sterkere- 989 01:34:33,924 --> 01:34:37,708 - og svakere, på en gang. 990 01:34:38,428 --> 01:34:41,346 Du føler deg oppspilt- 991 01:34:41,515 --> 01:34:43,970 - og samtidig- 992 01:34:44,143 --> 01:34:47,926 - vettskremt. 993 01:34:48,105 --> 01:34:53,645 Sannheten er at du ikke vet hva du føler- 994 01:34:53,819 --> 01:34:58,362 - men du vet hva slags menneske du vil være. 995 01:34:59,908 --> 01:35:02,067 Det er som om du- 996 01:35:02,244 --> 01:35:07,369 - har nådd det uoppnåelige- 997 01:35:07,541 --> 01:35:10,744 - og ikke var forberedt på det." 998 01:35:13,505 --> 01:35:15,498 Sa du det? 999 01:35:16,175 --> 01:35:19,092 Noe sånt. 1000 01:36:02,638 --> 01:36:04,796 Pappa? 1001 01:36:09,436 --> 01:36:12,058 Pappa, er det deg? 1002 01:36:18,111 --> 01:36:20,781 Hva er det? 1003 01:36:21,907 --> 01:36:26,616 Du hadde rett om M.J. Du har rett om alt. 1004 01:36:27,913 --> 01:36:30,867 Hun er forelsket i Peter. 1005 01:36:31,041 --> 01:36:32,583 Parker? 1006 01:36:32,960 --> 01:36:36,079 Hva føler han for henne? 1007 01:36:37,381 --> 01:36:40,832 Han har elsket henne siden 4. klasse. 1008 01:36:41,009 --> 01:36:46,430 Han prøver å skjule det, men det er ingen han er så glad i. 1009 01:36:49,059 --> 01:36:52,143 Jeg er så lei meg. 1010 01:36:53,355 --> 01:36:57,104 Jeg har ikke alltid stilt opp for deg. 1011 01:36:58,402 --> 01:37:01,568 Du er en betydningsfull mann. Jeg forstår. 1012 01:37:01,738 --> 01:37:04,574 Det er ingen unnskyldning. 1013 01:37:04,741 --> 01:37:07,030 Jeg er stolt av deg. 1014 01:37:07,202 --> 01:37:12,078 Og det er noe jeg har neglisjert. Jeg skal gjøre opp for det. 1015 01:37:12,249 --> 01:37:16,958 Jeg skal ordne opp i visse urettmessigheter. 1016 01:37:29,433 --> 01:37:31,176 Våkn opp, lille edderkopp. 1017 01:37:31,351 --> 01:37:34,187 Du må våkne. 1018 01:37:34,354 --> 01:37:35,765 Gå hjem, vennen min. 1019 01:37:35,939 --> 01:37:37,517 Du ser skrekkelig ut. 1020 01:37:37,691 --> 01:37:39,767 - Og du er nydelig. - Takk. 1021 01:37:39,943 --> 01:37:43,395 - Jeg liker ikke å gå fra deg. - Jeg er trygg her. 1022 01:37:43,572 --> 01:37:46,193 - Kan jeg gjøre noe? - Du gjør for mye. 1023 01:37:46,366 --> 01:37:50,364 College, jobb, så mye tid hos meg. Du er jo ikke Supermann. 1024 01:37:52,664 --> 01:37:54,408 Et smil. Endelig. 1025 01:37:54,583 --> 01:37:58,960 Det har jeg ikke sett siden Mary Jane var her. 1026 01:37:59,129 --> 01:38:02,000 Jeg trodde du sov. 1027 01:38:02,174 --> 01:38:07,168 Du var omtrent 6 da Mary Janes familie flyttet inn i nabohuset. 1028 01:38:07,346 --> 01:38:11,130 Da hun kom ut av bilen og du så henne for første gang- 1029 01:38:11,308 --> 01:38:12,933 - spurte du meg: 1030 01:38:13,101 --> 01:38:17,728 "Tante May, er det en engel?" 1031 01:38:17,898 --> 01:38:19,476 Sa jeg det? 1032 01:38:19,650 --> 01:38:22,188 Ja, det gjorde du. 1033 01:38:24,112 --> 01:38:28,573 Harry er forelsket i henne. Det er ham hun er sammen med. 1034 01:38:28,742 --> 01:38:30,782 Bestemmer ikke hun det? 1035 01:38:31,036 --> 01:38:33,527 Hun vet ikke hvem jeg er. 1036 01:38:33,705 --> 01:38:35,698 Du lar henne ikke vite det. 1037 01:38:35,874 --> 01:38:38,994 Du er alltid så mystisk. 1038 01:38:39,169 --> 01:38:42,004 Ville det være så farlig- 1039 01:38:42,172 --> 01:38:46,336 - å la Mary Jane få vite hvor glad du er i henne? 1040 01:38:46,510 --> 01:38:49,001 Alle andre vet det. 1041 01:38:52,099 --> 01:38:54,969 Jeg er snart tilbake. 1042 01:39:02,860 --> 01:39:04,603 Ta telefonen! 1043 01:39:04,778 --> 01:39:08,112 Hei, legg igjen en beskjed. 1044 01:39:09,158 --> 01:39:13,025 Det er Peter. Er du der? 1045 01:39:14,663 --> 01:39:19,290 Jeg ville bare se om alt er bra. Ringer du når du kommer inn? 1046 01:39:19,459 --> 01:39:24,501 Ikke gå i mørke bakgater. 1047 01:39:25,549 --> 01:39:27,672 Hallo? 1048 01:39:29,470 --> 01:39:33,301 Kan Spider-Man komme ut og leke? 1049 01:39:33,474 --> 01:39:36,225 Hvor er hun? 1050 01:40:21,647 --> 01:40:23,022 Stilig! 1051 01:40:23,190 --> 01:40:28,018 Lille Petter Edderkopp klatret som besatt 1052 01:40:28,195 --> 01:40:32,109 Så kom Goblin og Petter ned han datt 1053 01:40:49,174 --> 01:40:51,712 Hva har du gjort, Goblin? 1054 01:41:32,926 --> 01:41:34,302 Spider-Man! 1055 01:41:34,470 --> 01:41:37,091 Se hvorfor bare tåper er helter. 1056 01:41:37,264 --> 01:41:39,138 Fordi du aldri vet- 1057 01:41:39,308 --> 01:41:45,013 - når en gærning dukker opp og gir deg et sadistisk valg: 1058 01:41:45,189 --> 01:41:49,021 Å la kvinnen du elsker dø- 1059 01:41:52,070 --> 01:41:57,147 - eller å svikte de små barna? 1060 01:41:58,494 --> 01:42:02,076 Spider-Man! Redd oss! 1061 01:42:05,334 --> 01:42:08,003 Gjør ditt valg, Spider-Man- 1062 01:42:08,170 --> 01:42:11,455 - og se hvordan en helt belønnes. 1063 01:42:11,632 --> 01:42:13,541 Ikke gjør det, Goblin! 1064 01:42:13,717 --> 01:42:18,046 Vi er den vi velger å være. Velg! 1065 01:42:18,222 --> 01:42:20,214 Nei! 1066 01:42:48,377 --> 01:42:50,784 Hold dere i ro! 1067 01:42:59,346 --> 01:43:00,971 Ohoi! 1068 01:43:01,140 --> 01:43:03,891 Vi legger lekteren rett under dere. 1069 01:43:11,525 --> 01:43:13,019 Han kommer! 1070 01:43:13,193 --> 01:43:15,649 Hør på meg! Du må klatre ned! 1071 01:43:15,821 --> 01:43:18,146 - Jeg klarer ikke. - Jo! 1072 01:43:22,327 --> 01:43:25,245 Du klarer det, M.J. Du er nødt. 1073 01:43:25,414 --> 01:43:27,739 Stol på meg. 1074 01:43:28,542 --> 01:43:32,374 Hold godt fast og vær rask. 1075 01:43:36,884 --> 01:43:38,793 - Skynd deg! - Jeg klarer ikke! 1076 01:43:38,969 --> 01:43:41,460 Hold deg fast! 1077 01:44:09,082 --> 01:44:11,704 - Han klarer det ikke. - Han klarer det! 1078 01:44:21,595 --> 01:44:24,086 På tide å dø! 1079 01:44:32,105 --> 01:44:35,688 - Jeg har noe til deg, tøffen! - Vi burde banke deg! 1080 01:44:35,859 --> 01:44:39,228 Går du løs på en kar som prøver å redde unger? 1081 01:44:40,280 --> 01:44:43,400 Terger du Spider-Man, så terger du New York! 1082 01:44:43,575 --> 01:44:46,031 Å terge én, er å terge alle! 1083 01:44:59,842 --> 01:45:02,712 Pass deg, Spider-Man! 1084 01:45:33,542 --> 01:45:38,204 Elendighet, elendighet. Det er det du har valgt. 1085 01:45:38,630 --> 01:45:41,168 Jeg tilbød vennskap- 1086 01:45:41,341 --> 01:45:43,797 - og du spyttet meg i ansiktet. 1087 01:46:34,311 --> 01:46:37,894 Du har spunnet ditt siste nett, Spider-Man. 1088 01:46:38,065 --> 01:46:41,600 Uten din egoisme, ville kjæresten din ha dødd- 1089 01:46:41,777 --> 01:46:43,271 - raskt og smertefritt. 1090 01:46:43,445 --> 01:46:46,980 Men nå som du virkelig har fått meg rasende- 1091 01:46:47,157 --> 01:46:51,985 - skal jeg gjøre det av med henne pent og sakte. 1092 01:46:56,667 --> 01:46:59,122 M.J. Og jeg- 1093 01:46:59,294 --> 01:47:02,710 - skal ha en helvetes opplevelse. 1094 01:47:56,560 --> 01:47:58,184 Stans, Peter! 1095 01:47:58,353 --> 01:48:01,307 Stans! Det er meg! 1096 01:48:09,823 --> 01:48:11,199 Mr. Osborn! 1097 01:48:11,366 --> 01:48:13,026 Gudskjelov, Peter. 1098 01:48:13,202 --> 01:48:15,443 Du drepte alle på balkongen. 1099 01:48:15,621 --> 01:48:18,194 Det var Goblin, ikke meg! 1100 01:48:18,373 --> 01:48:20,580 Ikke la ham ta meg på ny. 1101 01:48:20,751 --> 01:48:22,743 Beskytt meg! 1102 01:48:22,920 --> 01:48:26,585 Du prøvde å drepe tante May og Mary Jane. 1103 01:48:26,757 --> 01:48:28,880 Men ikke deg. 1104 01:48:29,051 --> 01:48:33,095 Jeg prøvde å stanse det, men jeg klarte ikke. 1105 01:48:33,263 --> 01:48:35,256 Jeg ville aldri ha skadet deg. 1106 01:48:35,432 --> 01:48:37,555 Jeg visste fra begynnelsen- 1107 01:48:37,726 --> 01:48:39,884 - at hvis noe hendte med meg- 1108 01:48:40,062 --> 01:48:43,063 - var du den jeg kunne stole på. 1109 01:48:43,232 --> 01:48:46,186 Du ville redde meg. Og det har du gjort. 1110 01:48:47,027 --> 01:48:49,648 Gudskjelov for deg. 1111 01:48:49,822 --> 01:48:52,229 Gi meg hånden. 1112 01:48:52,407 --> 01:48:53,818 Tro på meg- 1113 01:48:53,992 --> 01:48:56,910 - slik jeg trodde på deg. 1114 01:48:57,079 --> 01:49:01,290 Jeg har vært som en far for deg. 1115 01:49:01,458 --> 01:49:04,827 Vær en sønn for meg nå. 1116 01:49:05,003 --> 01:49:07,494 Jeg har en far. 1117 01:49:07,673 --> 01:49:10,377 Hans navn var Ben Parker. 1118 01:49:11,927 --> 01:49:14,465 Farvel, Spider-Man. 1119 01:49:32,197 --> 01:49:34,486 Peter. 1120 01:49:36,076 --> 01:49:38,781 Ikke si det til Harry. 1121 01:50:09,735 --> 01:50:12,308 Hva har du gjort? 1122 01:50:41,225 --> 01:50:44,060 Jeg er så lei meg. 1123 01:50:44,228 --> 01:50:47,810 Jeg vet hvordan det er å miste en far. 1124 01:50:49,566 --> 01:50:50,942 Jeg mistet ham ikke. 1125 01:50:51,109 --> 01:50:54,276 Han ble stjålet fra meg. 1126 01:50:54,446 --> 01:50:57,400 En dag skal Spider-Man få unngjelde. 1127 01:50:58,617 --> 01:51:01,701 Det sverger jeg ved fars grav. 1128 01:51:06,917 --> 01:51:09,075 Gudskjelov for deg, Peter. 1129 01:51:09,253 --> 01:51:12,704 Du er den eneste familien jeg har. 1130 01:51:36,155 --> 01:51:38,443 Uansett hva jeg gjør... 1131 01:51:38,615 --> 01:51:42,198 ... uansett hvor hardt jeg prøver- 1132 01:51:42,369 --> 01:51:46,201 - er det alltid menneskene jeg elsker som får unngjelde. 1133 01:51:46,373 --> 01:51:48,247 Vår kjære ektemann og onkel 1134 01:51:57,009 --> 01:52:00,093 Du savner ham nok veldig. 1135 01:52:00,262 --> 01:52:03,382 Det har vært hardt uten ham. 1136 01:52:06,226 --> 01:52:09,013 Det er noe jeg har villet si deg. 1137 01:52:10,856 --> 01:52:13,347 Da jeg var der oppe- 1138 01:52:13,525 --> 01:52:17,737 - og trodde at jeg skulle dø- 1139 01:52:17,905 --> 01:52:20,574 - var det bare én person jeg tenkte på. 1140 01:52:23,202 --> 01:52:27,116 Og det var ikke den jeg trodde. 1141 01:52:27,539 --> 01:52:29,995 Det var deg. 1142 01:52:30,959 --> 01:52:33,082 Hele tiden tenkte jeg: 1143 01:52:33,253 --> 01:52:37,465 "Jeg håper jeg overlever dette- 1144 01:52:37,633 --> 01:52:42,045 - så jeg kan få se Peter Parkers ansikt en gang til." 1145 01:52:43,347 --> 01:52:44,971 Er det sant? 1146 01:52:45,140 --> 01:52:50,098 Det er bare én mann som alltid har stilt opp for meg. 1147 01:52:52,314 --> 01:52:54,603 Som får meg til å føle- 1148 01:52:54,775 --> 01:52:58,607 - at jeg er mer enn jeg trodde jeg kunne være. 1149 01:53:00,531 --> 01:53:02,772 At jeg bare er- 1150 01:53:02,950 --> 01:53:05,322 - meg. 1151 01:53:05,494 --> 01:53:07,570 Og at det er bra. 1152 01:53:09,164 --> 01:53:12,948 Sannheten er- 1153 01:53:13,126 --> 01:53:15,368 - at jeg elsker deg. 1154 01:53:16,880 --> 01:53:20,214 Jeg elsker deg så veldig, Peter. 1155 01:53:39,611 --> 01:53:44,357 Alt jeg ønsket, var å si henne hvor høyt jeg elsket henne. 1156 01:53:44,533 --> 01:53:46,572 Jeg kan ikke... 1157 01:53:48,620 --> 01:53:51,076 Hva? 1158 01:53:51,248 --> 01:53:54,534 Fortelle deg- 1159 01:53:54,710 --> 01:53:58,790 - alt. Det er så mye å fortelle. 1160 01:54:00,007 --> 01:54:03,589 Ja. Det er så mye å fortelle. 1161 01:54:04,678 --> 01:54:07,251 Du skal vite- 1162 01:54:07,431 --> 01:54:10,266 - at jeg alltid vil stille opp for deg. 1163 01:54:10,434 --> 01:54:13,850 Jeg vil alltid ta meg av deg. 1164 01:54:15,063 --> 01:54:17,601 Det lover jeg deg. 1165 01:54:20,235 --> 01:54:23,402 Jeg skal alltid være din venn. 1166 01:54:25,532 --> 01:54:28,023 Bare venn- 1167 01:54:28,202 --> 01:54:30,194 - Peter Parker? 1168 01:54:31,997 --> 01:54:35,081 Det er alt jeg har å gi. 1169 01:55:01,193 --> 01:55:04,110 Uansett hva livet har å by på- 1170 01:55:04,279 --> 01:55:07,280 - glemmer jeg aldri disse ordene: 1171 01:55:07,449 --> 01:55:12,076 "Sammen med større makt får man også større ansvar. " 1172 01:55:12,246 --> 01:55:14,534 Dette er min gave. 1173 01:55:14,706 --> 01:55:17,162 Min forbannelse. 1174 01:55:17,334 --> 01:55:19,540 Hvem er jeg? 1175 01:55:19,711 --> 01:55:22,416 Jeg er Spider-Man.