1
00:03:08,272 --> 00:03:11,522
Hvem er jeg?
Sikkert at dere vil vite det?
2
00:03:11,692 --> 00:03:15,025
Livshistorien min
er ikke noe for lettskremte.
3
00:03:15,195 --> 00:03:17,769
Om noen sa det var
en gladhistorie...
4
00:03:17,948 --> 00:03:22,409
... om noen sa at jeg var
en vanlig, tilfreds kar-
5
00:03:22,661 --> 00:03:25,117
- så var det noen som løy.
6
00:03:25,289 --> 00:03:28,907
Men som enhver historie
som er verdt å fortelle-
7
00:03:29,084 --> 00:03:31,041
- gjelder den en pike.
8
00:03:31,211 --> 00:03:35,754
Den piken. Nabojenta.
Mary Jane Watson.
9
00:03:35,924 --> 00:03:38,961
Kvinnen jeg elsket
før jeg likte jenter.
10
00:03:39,136 --> 00:03:41,805
Skulle gjerne sagt at det var meg.
11
00:03:41,972 --> 00:03:45,306
Eller det, til og med.
12
00:03:45,476 --> 00:03:47,801
Stans bussen!
13
00:03:48,812 --> 00:03:49,975
Det er meg.
14
00:03:50,189 --> 00:03:52,062
Be ham om å stanse!
15
00:03:52,232 --> 00:03:55,482
Stans! Stans bussen!
16
00:03:55,652 --> 00:03:59,104
Stans! Han har løpt
fra Woodhaven Boulevard.
17
00:03:59,281 --> 00:04:01,950
Ta drosje, Parker!
18
00:04:05,078 --> 00:04:08,032
Takk, unnskyld at jeg er sein.
19
00:04:12,544 --> 00:04:14,537
Pudding!
20
00:04:14,713 --> 00:04:16,587
Ikke prøv deg.
21
00:04:16,757 --> 00:04:19,426
Du er så teit, Parker.
22
00:04:39,238 --> 00:04:41,444
Elever fra Midtown High.
23
00:04:41,615 --> 00:04:45,150
Ikke bli borte.
Kutt ut.
24
00:04:45,577 --> 00:04:48,911
Det er et privilegium å være her.
25
00:04:49,081 --> 00:04:52,247
Vi er universitetets gjester.
26
00:04:52,417 --> 00:04:55,087
Så oppfør dere ordentlig.
27
00:04:55,254 --> 00:04:58,124
Ingen gjentagelse av
planetarium-turen.
28
00:04:58,298 --> 00:05:00,125
Hold dere samlet.
29
00:05:00,300 --> 00:05:03,087
Gå opp trappen, og inn i bygningen.
30
00:05:11,937 --> 00:05:14,143
Kan vi kjøre rundt hjørnet?
31
00:05:14,314 --> 00:05:17,730
Hvorfor? Inngangen er der.
32
00:05:17,901 --> 00:05:21,650
De er statsskole-elever.
Jeg kan ikke komme i Rolls-Royce.
33
00:05:21,822 --> 00:05:24,111
Skal jeg bytte til Jetta-
34
00:05:24,283 --> 00:05:27,284
- fordi du har strøket
på alle privatskoler?
35
00:05:27,452 --> 00:05:30,987
- Det var ikke noe for meg.
- Jo, det var det.
36
00:05:31,165 --> 00:05:35,625
- Ikke skam deg over hvem du er.
- Jeg gjør ikke det.
37
00:05:35,794 --> 00:05:38,499
- Det er bare...
- Bare hva, Harry?
38
00:05:38,672 --> 00:05:40,499
Glem det.
39
00:05:43,135 --> 00:05:44,962
Pete.
40
00:05:45,137 --> 00:05:47,462
Hei, Harry. Står til?
41
00:05:48,390 --> 00:05:50,548
Trenger du ikke denne?
42
00:05:50,726 --> 00:05:54,059
Faren min, Norman Osborn.
43
00:05:54,229 --> 00:05:57,183
- Jeg har hørt mye om deg.
- En ære å møte deg.
44
00:05:57,357 --> 00:06:02,185
Du er visst et realfag-talent?
Jeg driver med vitenskap selv.
45
00:06:02,362 --> 00:06:05,566
Jeg leste alt om
nanoteknologien din. Genialt.
46
00:06:05,741 --> 00:06:08,232
- Du forsto det?
- Og skrev en oppgave.
47
00:06:09,036 --> 00:06:14,030
- Imponerende. Du har stolte foreldre?
- Tante og onkel. De er stolte.
48
00:06:14,208 --> 00:06:16,959
Dere to! Kom igjen!
49
00:06:17,336 --> 00:06:21,547
- Hyggelig å treffe deg.
- Håper vi møtes igjen.
50
00:06:23,091 --> 00:06:26,674
- Han virker ikke så ille.
- Ikke for deg som er geni.
51
00:06:26,845 --> 00:06:28,802
Han vil vel adoptere deg.
52
00:06:28,972 --> 00:06:29,556
Det finnes mer enn 32000
kjente edderkopp-arter i verden.
53
00:06:29,556 --> 00:06:33,768
Det finnes mer enn 32000
kjente edderkopp-arter i verden.
54
00:06:33,936 --> 00:06:37,554
De tilhører arachnoidene,
som er delt i tre under-ordener.
55
00:06:37,731 --> 00:06:43,318
Fantastisk. Dette er østkystens
mest avanserte elektronmikroskop.
56
00:06:43,487 --> 00:06:45,479
Utrolig.
57
00:06:45,656 --> 00:06:48,360
- Alle tre grupper har...
- Ikke nå.
58
00:06:48,575 --> 00:06:52,075
...spesielle evner
til hjelp ved matsanking.
59
00:06:52,287 --> 00:06:56,617
Delena-edderkoppen,
av familien Sparassidae-
60
00:06:56,792 --> 00:07:01,086
- kan springe for å fange sitt bytte.
61
00:07:01,255 --> 00:07:03,580
Til skoleavisa?
62
00:07:07,344 --> 00:07:12,587
Så har vi garnvev-edderkoppen,
familien Filistatidae-
63
00:07:12,766 --> 00:07:14,675
- genus Kukulkania.
64
00:07:14,852 --> 00:07:19,478
Den spinner et intrikat
traktformet nett med tråder-
65
00:07:19,648 --> 00:07:24,393
- av proporsjonalt samme styrke
som kablene i brostrukturer.
66
00:07:24,987 --> 00:07:26,564
- La ham være.
- Ellers?
67
00:07:26,738 --> 00:07:29,692
Faren hans gir faren din sparken.
68
00:07:29,867 --> 00:07:32,440
Hva gjør pappa? Saksøker meg?
69
00:07:32,619 --> 00:07:34,861
Hva er det som foregår?
70
00:07:35,038 --> 00:07:38,407
Den neste som snakker, stryker.
71
00:07:38,584 --> 00:07:39,959
Gress-edderkoppen-
72
00:07:40,127 --> 00:07:45,003
- jakter med refleksbevegelser
der nerve-ledeevnen er så rask-
73
00:07:45,174 --> 00:07:48,589
- at noen forskere tror
det grenser til forutanelse.
74
00:07:48,760 --> 00:07:50,967
- Tidlig fare-varsel.
- Idioter.
75
00:07:51,138 --> 00:07:53,676
En edderkopp-sans.
76
00:07:53,849 --> 00:07:55,224
Se på den edderkoppen.
77
00:07:55,392 --> 00:07:59,935
Enkelte skifter farge
for å tilpasse seg omgivelsene.
78
00:08:00,105 --> 00:08:02,062
En forsvarsmekanisme.
79
00:08:02,232 --> 00:08:06,562
- Hvorfor tror du jeg vil vite sånt?
- Vil ikke alle det?
80
00:08:06,737 --> 00:08:11,031
I fem omhyggelige år
har genetikk-fakultetet...
81
00:08:11,200 --> 00:08:15,529
- Snakker du til henne nå?
- Nei, snakk til henne selv.
82
00:08:15,704 --> 00:08:20,496
Med DNA-modellene har vi startet
noe man en gang trodde var umulig.
83
00:08:20,667 --> 00:08:22,245
Ekkelt.
84
00:08:22,419 --> 00:08:24,578
Ja, de er fæle.
85
00:08:24,755 --> 00:08:26,332
Jeg liker dem.
86
00:08:26,507 --> 00:08:28,665
Jeg også.
87
00:08:28,842 --> 00:08:32,840
Edderkopper kan skifte farge for å-
88
00:08:33,013 --> 00:08:36,845
- tilpasse seg omgivelsene.
- Er det sant?
89
00:08:37,017 --> 00:08:41,145
- Ja, det er en forsvarsmekanisme.
- Kult.
90
00:08:41,355 --> 00:08:44,806
...syntetisert RNA til
å innkode et helt nytt arvepreg-
91
00:08:44,983 --> 00:08:48,068
- med genetiske trekk
fra 3 edderkopper-
92
00:08:48,237 --> 00:08:52,614
- og skaper disse 15 genetisk
konstruerte super-edderkoppene.
93
00:08:52,783 --> 00:08:54,822
Det er bare 14.
94
00:08:54,993 --> 00:08:56,536
Hva sa du?
95
00:08:56,703 --> 00:08:59,408
En av dem er borte.
96
00:09:02,042 --> 00:09:04,615
Forskerne jobber vel med den.
97
00:09:04,795 --> 00:09:09,955
Visste du at dette er østkystens
største elektronmikroskop?
98
00:09:10,133 --> 00:09:14,214
Du snakket under hele foredraget.
99
00:09:14,388 --> 00:09:17,139
La oss snakke om lytting.
100
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
Jeg vet ikke hvordan det er
på de fine privatskolene-
101
00:09:22,855 --> 00:09:24,432
Jeg vet ikke hvordan det er
på de fine privatskolene-
102
00:09:24,606 --> 00:09:27,892
- men på Midtown...
103
00:09:32,656 --> 00:09:37,484
Jeg trenger et bilde med en elev på.
104
00:09:38,662 --> 00:09:40,121
- Greit.
- Flott.
105
00:09:40,330 --> 00:09:42,619
Hvor vil du ha meg?
Her?
106
00:09:42,833 --> 00:09:44,208
Ja, det er topp.
107
00:09:44,376 --> 00:09:46,285
Ikke gjør meg stygg.
108
00:09:46,753 --> 00:09:49,838
Det er ikke mulig.
109
00:09:54,928 --> 00:09:56,968
Perfekt!
110
00:10:04,813 --> 00:10:07,518
- Er det bra?
- Flott.
111
00:10:11,778 --> 00:10:13,937
Helt topp.
112
00:10:18,869 --> 00:10:21,360
M.J., vi stikker!
113
00:10:22,331 --> 00:10:25,118
Vent!
114
00:10:38,347 --> 00:10:41,716
Kom igjen, Parker.
115
00:10:50,108 --> 00:10:51,603
NY ART
116
00:10:57,866 --> 00:11:01,401
Vi har løst problemene
med horisontglidning og multi-G.
117
00:11:01,578 --> 00:11:04,034
Jeg har allerede sett glideren.
118
00:11:04,540 --> 00:11:06,663
Det var ikke derfor jeg kom.
119
00:11:06,834 --> 00:11:09,834
Hyggelig å se deg, general.
120
00:11:10,295 --> 00:11:12,371
Mr. Balkan, Mr. Fargas.
121
00:11:12,548 --> 00:11:14,457
- Norman.
- Mr. Osborn.
122
00:11:14,633 --> 00:11:18,251
Alltid hyggelig å ha
styremedlemmer på besøk.
123
00:11:18,428 --> 00:11:21,880
Framskrittsrapport for
menneskelig yteevne-stimulans?
124
00:11:22,057 --> 00:11:26,221
Damp-inhalering ga en styrkeøkning
på 800 prosent hos gnagere.
125
00:11:26,395 --> 00:11:28,434
- Utmerket.
- Bivirkninger?
126
00:11:28,605 --> 00:11:32,603
- Ja, i én test.
- Unormalt. De andre lyktes.
127
00:11:32,776 --> 00:11:36,525
Hva var bivirkningene
da det gikk galt?
128
00:11:36,697 --> 00:11:40,944
Voldelighet, aggresjon
og sinnssykdom.
129
00:11:41,118 --> 00:11:43,905
- Hva anbefaler du?
- Det var én test.
130
00:11:44,079 --> 00:11:46,119
Bortsett fra professor Stromm-
131
00:11:46,290 --> 00:11:49,493
- erklærer hele staben
at mennesketester kan foretas.
132
00:11:49,668 --> 00:11:52,241
Professor?
133
00:11:52,421 --> 00:11:56,465
Hele sekvensen må startes
fra begynnelsen.
134
00:11:57,384 --> 00:12:00,800
- Begynnelsen?
- Professor Osborn.
135
00:12:00,971 --> 00:12:05,265
Jeg skal være oppriktig. Jeg
har aldri støttet programmet deres.
136
00:12:05,434 --> 00:12:07,889
Vi kan takke min forgjenger for det.
137
00:12:08,061 --> 00:12:13,815
Generalen lar Quest Aerospace
bygge en hudskjelett-prototyp.
138
00:12:13,984 --> 00:12:15,893
De tester om to uker.
139
00:12:16,069 --> 00:12:18,857
Hvis deres såkalte
ytelses-stimulans-
140
00:12:19,031 --> 00:12:22,400
- ikke har hatt en vellykket
mennesketest da-
141
00:12:22,576 --> 00:12:24,236
- stanses finansieringen-
142
00:12:24,411 --> 00:12:27,329
- og Quest får den.
143
00:12:28,499 --> 00:12:30,954
Farvel.
144
00:12:35,631 --> 00:12:37,339
"La det bli lys."
145
00:12:37,508 --> 00:12:40,877
Og voilá! Det ble lys.
146
00:12:41,053 --> 00:12:43,840
40 myke, glødende watt.
147
00:12:44,014 --> 00:12:48,557
Flink gutt, Gud vil glede seg.
Bare ikke dett på rumpa.
148
00:12:48,727 --> 00:12:51,183
Jeg er allerede på rumpa, May.
149
00:12:51,355 --> 00:12:55,815
Når fabrikkens elektriker nr. 1
blir avskjediget etter 35 år-
150
00:12:55,984 --> 00:12:58,654
- hva annet kan man si?
Jeg er på rumpa.
151
00:12:58,821 --> 00:13:01,276
Gi meg den grønne skålen.
152
00:13:01,448 --> 00:13:03,571
Firmaer minimerer staben-
153
00:13:03,742 --> 00:13:06,067
- og maksimerer profitten.
154
00:13:06,245 --> 00:13:09,696
Du får en annen jobb, Ben.
155
00:13:10,624 --> 00:13:13,578
Vi får se i avisen.
156
00:13:14,837 --> 00:13:17,541
Hva har vi i "stilling ledig"?
157
00:13:17,714 --> 00:13:19,541
Data.
158
00:13:19,716 --> 00:13:23,251
Data-selger, data-ingeniør,
data-analytiker.
159
00:13:23,428 --> 00:13:27,378
Herregud, selv datamaskiner
trenger analyse nå.
160
00:13:27,558 --> 00:13:32,896
Jeg er 68. For gammel til data,
og med familie å ta meg av.
161
00:13:33,063 --> 00:13:36,183
Jeg er glad i deg,
og Peter er glad i deg.
162
00:13:36,358 --> 00:13:39,478
Du er den mest
ansvarsfulle mann jeg har kjent.
163
00:13:39,653 --> 00:13:43,982
Vi har stått på bar bakke før.
Men vi klarer oss.
164
00:13:45,159 --> 00:13:49,619
Hei, vennen min.
Akkurat presis til middag.
165
00:13:49,788 --> 00:13:52,279
Hvordan var ekskursjonen?
166
00:13:52,457 --> 00:13:54,783
Jeg er ikke bra, jeg legger meg.
167
00:13:54,960 --> 00:13:57,877
- Ikke én jafs?
- Har alt fått en.
168
00:13:58,046 --> 00:14:00,419
Tok du noen bilder?
169
00:14:00,591 --> 00:14:04,209
Jeg må legge meg. Alt er bra.
170
00:14:05,471 --> 00:14:07,262
Hva skulle det bety?
171
00:14:28,452 --> 00:14:30,694
I rekombineringslaboratoriet-
172
00:14:30,871 --> 00:14:35,699
- brukes syntetisert RNA til
å innkode et helt nytt arvepreg-
173
00:14:35,876 --> 00:14:38,793
- med genetiske trekk
fra 3 edderkopper-
174
00:14:38,962 --> 00:14:45,416
- og skaper disse 15 genetisk
konstruerte super-edderkoppene.
175
00:14:58,065 --> 00:15:02,109
Vær så snill.
Ytelses-stimulatoren er ikke klar.
176
00:15:02,277 --> 00:15:05,693
Data rettferdiggjør ikke
denne testen.
177
00:15:05,864 --> 00:15:09,447
Jeg ber deg for siste gang.
Vi kan ikke gjøre dette.
178
00:15:09,618 --> 00:15:12,156
Ikke vær feig.
179
00:15:12,329 --> 00:15:14,950
Risiko er en del av vitenskapen.
180
00:15:15,123 --> 00:15:18,955
Gjør det med medisinerstab
og en frivillig.
181
00:15:19,127 --> 00:15:21,416
- Gi meg to uker.
- To uker?
182
00:15:21,588 --> 00:15:26,001
Da taper vi kontrakten til Quest,
og OSCORP er ferdig.
183
00:15:26,176 --> 00:15:29,094
Iblant må man gjøre ting selv.
184
00:15:29,263 --> 00:15:31,967
- Hent Promachloraperazin.
- Hvorfor?
185
00:15:32,141 --> 00:15:36,886
Det starter katalysering
når dampen når blodomløpet.
186
00:15:38,522 --> 00:15:40,313
40000 års utvikling-
187
00:15:40,482 --> 00:15:44,266
- og vi har knapt berørt
menneskets enorme potensial.
188
00:15:58,667 --> 00:16:01,336
Det er kaldt.
189
00:16:58,268 --> 00:17:00,759
Norman?
190
00:17:15,661 --> 00:17:18,199
Gode Gud!
191
00:17:18,372 --> 00:17:21,041
Gud! Norman?
192
00:17:40,894 --> 00:17:43,385
Tilbake til begynnelsen?
193
00:18:17,014 --> 00:18:19,090
Snålt.
194
00:18:29,610 --> 00:18:32,397
Peter? Er alt bare bra?
195
00:18:34,698 --> 00:18:36,489
Jeg har det fint.
196
00:18:36,658 --> 00:18:38,947
Er det noen forandring?
197
00:18:39,119 --> 00:18:41,326
Forandring?
198
00:18:41,497 --> 00:18:43,406
Ja. Stor forandring.
199
00:18:43,582 --> 00:18:46,868
Skynd deg,
ellers kommer du for sent.
200
00:19:11,360 --> 00:19:12,735
Du store!
201
00:19:12,903 --> 00:19:16,901
- Jøss, jeg trodde du var syk.
- Jeg er blitt bedre.
202
00:19:17,074 --> 00:19:18,449
- Der ser du.
- Ha det!
203
00:19:18,617 --> 00:19:21,155
Du har ikke spist. Har du penger?
204
00:19:21,328 --> 00:19:24,993
Huskat vi skal male kjøkkenet,
Michelangelo.
205
00:19:25,165 --> 00:19:26,790
Klart, onkel Ben.
206
00:19:26,959 --> 00:19:30,458
- Ikke prøv deg uten meg.
- Ikke prøv deg!
207
00:19:31,755 --> 00:19:35,504
Tenåringer. Boblende hormoner.
Sånn er det.
208
00:19:36,510 --> 00:19:40,210
Dere er pakk!
Det vil dere alltid være!
209
00:19:40,389 --> 00:19:43,758
- Jeg må på skolen.
- Kom deg ut!
210
00:20:01,368 --> 00:20:04,618
Hei, M.J.
211
00:20:05,747 --> 00:20:10,125
Du vet kanskje ikke at vi har
vært naboer siden jeg var 6.
212
00:20:10,294 --> 00:20:13,663
Jeg lurte på om vi
kunne møtes en dag.
213
00:20:13,881 --> 00:20:15,161
Hopp inn!
214
00:20:15,340 --> 00:20:18,211
Finne på noe gøy.
Eller...
215
00:20:18,427 --> 00:20:22,259
Kanskje vi kunne bli kjent.
216
00:20:22,639 --> 00:20:25,130
Eller ikke.
217
00:20:29,271 --> 00:20:32,188
Bussen er full, Parker!
218
00:20:32,357 --> 00:20:35,477
- Stans!
- Ta drosje!
219
00:20:36,445 --> 00:20:37,820
Be ham stanse.
220
00:20:37,988 --> 00:20:40,526
- Se på ham!
- Tulling!
221
00:21:03,305 --> 00:21:04,883
Pappa?
222
00:21:05,057 --> 00:21:07,548
Er alt bra med deg?
223
00:21:07,726 --> 00:21:09,802
Harry?
224
00:21:12,606 --> 00:21:14,266
Hva gjør du på gulvet?
225
00:21:14,441 --> 00:21:16,600
Jeg vet ikke.
226
00:21:16,777 --> 00:21:19,731
Har du vært der hele natta?
227
00:21:21,073 --> 00:21:23,908
I går kveld...
228
00:21:24,785 --> 00:21:27,027
Hva?
229
00:21:27,204 --> 00:21:28,782
Jeg husker ikke.
230
00:21:28,956 --> 00:21:31,328
Jeg ba henne vente ute.
231
00:21:31,500 --> 00:21:35,829
- Far føler seg ikke bra...
- Stromm er død.
232
00:21:36,004 --> 00:21:37,036
Hva?
233
00:21:37,214 --> 00:21:40,797
De fant liket i laboratoriet.
Han er blitt myrdet.
234
00:21:40,968 --> 00:21:42,343
Hva?
235
00:21:42,511 --> 00:21:45,049
- Flydressen og glideren...
- Hva med dem?
236
00:21:45,222 --> 00:21:48,139
De er stjålet.
237
00:22:11,290 --> 00:22:14,077
Jøss, god reaksjonsevne.
238
00:22:15,294 --> 00:22:17,452
- Takk.
- Bare hyggelig.
239
00:22:18,463 --> 00:22:22,247
Du har blå øyne.
Jeg så ikke det da du brukte briller.
240
00:22:23,135 --> 00:22:26,089
Har du fått kontaktlinser?
241
00:22:31,435 --> 00:22:33,558
Vi ses.
242
00:23:11,225 --> 00:23:13,301
Gud!
243
00:23:17,189 --> 00:23:19,431
Han er et misfoster!
244
00:23:19,608 --> 00:23:22,146
Så dere det?
245
00:23:22,319 --> 00:23:24,395
Parker?
246
00:23:56,311 --> 00:23:57,889
Tror du du er morsom?
247
00:23:58,063 --> 00:24:01,397
- Bare et uhell.
- Uhell at du får en på kjeften også!
248
00:24:01,567 --> 00:24:04,318
- Hold opp, Flash.
- Jeg vil ikke slåss.
249
00:24:04,486 --> 00:24:08,401
- Ikke jeg heller, hvis jeg var deg.
- Køl til ham!
250
00:24:27,217 --> 00:24:29,257
Hjelp ham!
251
00:24:33,182 --> 00:24:35,507
Hvordan klarte han det?
252
00:24:35,684 --> 00:24:37,059
Hvem av dem?
253
00:24:37,227 --> 00:24:39,932
Du kan ha ham for deg sjøl!
254
00:24:57,581 --> 00:25:00,914
Du er et misfoster!
255
00:25:01,084 --> 00:25:03,836
Det var utrolig!
256
00:26:51,945 --> 00:26:54,519
Ut, spinn!
257
00:26:54,698 --> 00:26:56,821
Fly!
258
00:26:57,868 --> 00:27:00,620
Opp og av sted, spinn!
259
00:27:01,663 --> 00:27:03,323
Shazam!
260
00:27:03,582 --> 00:27:04,862
Ut!
261
00:27:05,042 --> 00:27:07,118
Ut, spinn!
262
00:27:40,035 --> 00:27:42,360
Tallyho!
263
00:28:21,535 --> 00:28:24,951
Michelangelo! Kjøttpudding
og grønnsaker i ovnen.
264
00:28:25,622 --> 00:28:28,160
Er hun kommet tilbake med ølet?
265
00:28:28,333 --> 00:28:29,709
Hent øl.
266
00:28:29,877 --> 00:28:32,368
- Gjør det sjøl!
- Jeg betalte for det!
267
00:28:32,546 --> 00:28:34,005
Ikke kjeft sånn!
268
00:28:34,173 --> 00:28:36,545
Du er like dum som mora di!
269
00:28:36,717 --> 00:28:40,465
Hv or skal hun?
Hv or skal du?
270
00:28:42,681 --> 00:28:45,468
Oppvasken er ikke tatt!
Noen må ta den!
271
00:28:45,684 --> 00:28:48,970
- Ta den, for en gangs skyld!
- Vaskopp!
272
00:28:49,146 --> 00:28:51,222
Du skitnet til alt!
273
00:28:51,398 --> 00:28:53,474
Jeg går ut!
274
00:28:53,650 --> 00:28:56,320
- Hørte du på det?
- Nei.
275
00:28:56,487 --> 00:28:59,690
Jeg hørte,
men jeg tok bare ut søppel.
276
00:28:59,865 --> 00:29:02,617
Du kan vel alltid høre oss.
277
00:29:02,784 --> 00:29:05,322
Alle kjefter.
278
00:29:05,496 --> 00:29:10,288
- Ikke tanten og onkelen din.
- De kan rope skikkelig iblant.
279
00:29:11,752 --> 00:29:16,129
Det som hendte med Flash
på skolen i dag...
280
00:29:16,298 --> 00:29:20,462
- Du skremte oss.
- Beklager. Er alt i orden med ham?
281
00:29:20,636 --> 00:29:25,048
Han er glad han slapp
blått øye til eksamen.
282
00:29:27,559 --> 00:29:30,644
Hva gjør du etter eksamen?
283
00:29:33,023 --> 00:29:37,400
Jeg vil flytte til byen.
284
00:29:38,737 --> 00:29:43,529
Og forhåpentligvis skaffe meg
jobb som fotograf-
285
00:29:43,700 --> 00:29:46,536
- mens jeg går på college.
286
00:29:47,621 --> 00:29:49,032
Og du?
287
00:29:49,206 --> 00:29:51,875
Jeg drar også til byen.
288
00:29:52,042 --> 00:29:55,209
Gleder meg til å dra herfra.
289
00:29:55,379 --> 00:29:57,585
Jeg vil...
290
00:29:58,131 --> 00:30:00,208
Hva?
291
00:30:02,553 --> 00:30:04,629
Kom igjen, fortell.
292
00:30:05,806 --> 00:30:08,178
Jeg vil bli-
293
00:30:08,350 --> 00:30:10,556
- skuespiller.
294
00:30:10,727 --> 00:30:12,519
På teater.
295
00:30:12,688 --> 00:30:14,976
Er det sant?
296
00:30:15,149 --> 00:30:17,022
Det er perfekt.
297
00:30:17,192 --> 00:30:19,814
Du var flott på skoleteateret.
298
00:30:19,987 --> 00:30:22,774
Mener du det?
299
00:30:22,948 --> 00:30:25,653
Jeg strigråt da du spilte Askepott.
300
00:30:25,826 --> 00:30:28,399
Det var i første klasse.
301
00:30:28,954 --> 00:30:31,659
Uansett.
302
00:30:33,500 --> 00:30:36,122
Iblant-
303
00:30:36,295 --> 00:30:38,999
- forstår man folk.
304
00:30:39,173 --> 00:30:43,466
Man kan se hva som vil
skje med dem.
305
00:30:45,721 --> 00:30:48,426
Hva ser du for deg selv?
306
00:30:50,893 --> 00:30:53,051
Jeg vet ikke.
307
00:30:54,980 --> 00:31:00,437
Men hva det enn er,
så er det noe jeg aldri har følt før.
308
00:31:03,280 --> 00:31:06,197
Og for meg?
309
00:31:06,408 --> 00:31:08,199
For deg?
310
00:31:09,286 --> 00:31:12,536
Du blir Broadways dronning.
311
00:31:13,332 --> 00:31:15,657
Vet du hva?
312
00:31:19,004 --> 00:31:21,922
Du er høyere enn du ser ut til.
313
00:31:22,090 --> 00:31:24,628
Jeg luter i ryggen.
314
00:31:25,552 --> 00:31:27,509
Ikke gjør det.
315
00:31:30,724 --> 00:31:34,259
Bli med en tur i bursdagspresangen.
316
00:31:35,521 --> 00:31:37,560
Kom!
317
00:31:37,731 --> 00:31:39,688
Jeg må gå.
318
00:31:39,858 --> 00:31:41,566
Ha det.
319
00:31:41,735 --> 00:31:44,487
Gud, den er lekker!
320
00:31:44,655 --> 00:31:46,813
- Se her!
- Hopp inn.
321
00:31:46,990 --> 00:31:49,030
Jøss, for en kul bil.
322
00:31:49,201 --> 00:31:51,110
Stilig?
323
00:31:51,286 --> 00:31:53,528
Vent til du hører stereoen!
324
00:31:53,705 --> 00:31:57,074
Ikke lag riper i skinnet.
325
00:31:57,251 --> 00:31:58,626
Kul bil.
326
00:31:59,086 --> 00:32:01,837
Bruktbiler
327
00:32:17,312 --> 00:32:19,388
Bryting! $ 3000!
328
00:32:20,983 --> 00:32:23,937
3 minutter i ringen!
Fargerike typer
329
00:32:29,867 --> 00:32:32,108
Mulige kostymer
330
00:32:32,870 --> 00:32:34,993
Verktøybelte?
331
00:32:46,550 --> 00:32:48,507
Trenger mer farge!
332
00:33:28,842 --> 00:33:33,551
Hva driver du med der inne?
333
00:33:33,722 --> 00:33:36,343
Trener. Jeg er ikke påkledd!
334
00:33:36,517 --> 00:33:40,301
Du oppfører deg så rart, Peter.
335
00:33:40,479 --> 00:33:43,052
Ja vel. Takk.
336
00:33:50,781 --> 00:33:54,150
OSCORP kan tape kontrakt til Quest!
337
00:33:56,578 --> 00:33:58,950
Slutten på Norman Osborn?
338
00:34:13,303 --> 00:34:16,589
Syns han det er pinlig
å si hva som plager ham?
339
00:34:16,765 --> 00:34:20,264
Syns jeg det er pinlig å spørre?
340
00:34:20,435 --> 00:34:22,262
Jeg vet ikke lenger.
341
00:34:22,813 --> 00:34:25,185
Jeg går på biblioteket, vi ses.
342
00:34:25,357 --> 00:34:27,599
Vent, jeg kjører deg.
343
00:34:27,776 --> 00:34:32,403
- Nei, jeg tar toget.
- Jeg trenger mosjon. Kom igjen.
344
00:34:43,041 --> 00:34:46,873
- Takk for skyssen.
- Vent, vi må snakke sammen.
345
00:34:47,045 --> 00:34:51,957
- Senere.
- Eller nå. Hvis jeg får lov.
346
00:34:52,134 --> 00:34:54,292
Om hva? Hvorfor nå?
347
00:34:54,470 --> 00:34:58,550
Det er så lenge siden sist.
Vi vet ikke hvem du er lenger.
348
00:34:58,724 --> 00:35:04,180
Du skulker unna plikter,
har rare eksperimenter på rommet.
349
00:35:04,354 --> 00:35:08,103
- Starter slåsskamp på skolen.
- Det var ikke jeg som begynte.
350
00:35:08,275 --> 00:35:11,359
- Du avsluttet iallfall.
- Skulle jeg ha løpt?
351
00:35:11,528 --> 00:35:14,565
Nei, ikke løpt, men...
352
00:35:14,740 --> 00:35:19,318
Du forandrer deg. Jeg vet det,
jeg opplevde det samme på din alder.
353
00:35:19,495 --> 00:35:22,199
Nei, ikke helt det samme.
354
00:35:22,372 --> 00:35:25,326
Det er nå en mann forandrer seg-
355
00:35:25,501 --> 00:35:29,913
- til mannen han skal være
i resten av sitt liv.
356
00:35:30,088 --> 00:35:33,374
Bare pass på hvem du blir til.
357
00:35:34,468 --> 00:35:36,377
Denne Flash Thompson-
358
00:35:36,553 --> 00:35:39,554
- fortjente nok det som hendte.
359
00:35:39,723 --> 00:35:42,641
Men selv om du kan banke ham-
360
00:35:42,810 --> 00:35:44,886
- har du ikke rett til å gjøre det.
361
00:35:45,729 --> 00:35:51,269
Husk at sammen med større makt
får man også større ansvar.
362
00:35:51,443 --> 00:35:54,859
Er du redd for at jeg blir forbryter?
363
00:35:55,030 --> 00:35:56,405
Ikke vær redd for meg.
364
00:35:56,573 --> 00:36:00,238
Noe er annerledes.
Jeg finner ut av det, slutt å preke.
365
00:36:00,410 --> 00:36:04,491
Jeg mener ikke å preke for deg.
Jeg vet at jeg ikke er faren din.
366
00:36:04,665 --> 00:36:07,998
Så slutt å late som du er det!
367
00:36:11,630 --> 00:36:13,919
Ja vel.
368
00:36:15,843 --> 00:36:18,962
Jeg henter deg her klokka ti.
369
00:36:49,001 --> 00:36:51,003
Bone Saw! Bone Saw!
370
00:36:51,003 --> 00:36:51,670
Bone Saw! Bone Saw!
371
00:36:51,670 --> 00:36:53,497
Bone Saw! Bone Saw!
372
00:36:57,467 --> 00:36:59,127
Katastrofekongen!
373
00:36:59,553 --> 00:37:03,598
- En, to, tre. Det var det!
- Hvem er sjefen?
374
00:37:08,228 --> 00:37:09,972
Mine damer og herrer...
375
00:37:10,147 --> 00:37:15,687
Applaus for Bone Saw McGraw!
376
00:37:17,988 --> 00:37:21,487
For 3000 dollar-
377
00:37:21,658 --> 00:37:25,703
- er det ingen her
som våger 3 minutter i ringen-
378
00:37:25,871 --> 00:37:30,118
- med denne testosteron-titanen?
379
00:37:32,669 --> 00:37:34,876
Hvem?
380
00:37:35,047 --> 00:37:37,372
Jeg vet hvem!
381
00:37:37,549 --> 00:37:41,049
The Flying Dutchman!
382
00:37:42,429 --> 00:37:44,173
Neste.
383
00:37:44,348 --> 00:37:48,180
Ingen fjærvektklasse her,
din småsild. Neste!
384
00:37:48,352 --> 00:37:50,475
Nei, skriv meg opp.
385
00:37:50,646 --> 00:37:53,682
Ja vel. Du forstår at NYWL
ikke står ansvarlig-
386
00:37:53,857 --> 00:37:58,270
- for skader du kan
og antagelig vil få i ringen?
387
00:37:58,445 --> 00:38:01,648
Du deltar av fri vilje?
388
00:38:01,824 --> 00:38:05,608
Bort korridoren til brua,
måtte Gud være med deg. Neste!
389
00:38:10,707 --> 00:38:12,665
Vinner!
390
00:38:12,835 --> 00:38:15,539
Neste offer!
391
00:38:15,712 --> 00:38:18,749
Er dere klare til mer?
392
00:38:19,758 --> 00:38:23,341
Bone Saw er klar!
393
00:38:25,848 --> 00:38:30,391
Vil neste offer komme
inn på arenaen?
394
00:38:30,561 --> 00:38:35,768
Hvis han klarer 3 minutter
i buret med Bone Saw McGraw-
395
00:38:35,941 --> 00:38:39,939
- vil 3000 dollar bli betalt til...
396
00:38:41,029 --> 00:38:44,564
- Hva heter du?
- Edderkoppmennesket.
397
00:38:44,741 --> 00:38:47,695
Finner du ikke på noe bedre?
398
00:38:47,870 --> 00:38:49,245
Det er håpløst.
399
00:38:49,413 --> 00:38:53,742
3000 dollar vil bli betalt til-
400
00:38:53,917 --> 00:38:57,167
- den skremmende, dødelige...
401
00:38:57,337 --> 00:39:01,287
...fantastiske Spider-Man!
402
00:39:03,343 --> 00:39:05,550
- Edderkoppmennesket!
- Hva så?
403
00:39:05,721 --> 00:39:09,849
- Han tok feil av navnet!
- Ut, ditt fjols!
404
00:39:11,185 --> 00:39:14,269
Du blir spist opp og spytta ut!
405
00:39:14,438 --> 00:39:16,146
Håper du har med deg mamma!
406
00:39:16,315 --> 00:39:20,609
- Vi brekker deg i biter!
- Du trenger en å grine hos!
407
00:39:21,236 --> 00:39:26,278
Jeg river av deg alle de åtte
tynne små beina, ett etter ett!
408
00:39:26,450 --> 00:39:28,822
Herregud!
409
00:39:28,994 --> 00:39:31,117
Beina mine!
410
00:39:31,288 --> 00:39:33,613
Jeg føler ikke beina mine!
411
00:39:33,790 --> 00:39:35,166
Drep!
412
00:39:35,334 --> 00:39:37,243
Drep ham!
413
00:39:45,761 --> 00:39:47,753
Bur!
414
00:39:47,930 --> 00:39:50,765
Bur!
415
00:39:56,313 --> 00:39:58,685
Hei, karer!
416
00:39:58,857 --> 00:40:03,650
Vil vaktene være så vennlige
å låse buret!
417
00:40:04,571 --> 00:40:08,616
Dette er feil!
Jeg sa ikke ja til å slåss i bur!
418
00:40:08,784 --> 00:40:12,449
Lås opp! Ta vekk lenka!
419
00:40:12,621 --> 00:40:14,329
Friker!
420
00:40:14,498 --> 00:40:19,789
Du kommer ingen vei.
Jeg har deg i tre minutter.
421
00:40:19,962 --> 00:40:22,168
Og jeg skal leike meg!
422
00:40:28,971 --> 00:40:32,505
- Hva gjør du der oppe?
- Holder meg unna deg.
423
00:40:32,683 --> 00:40:36,680
Søt drakt.
Fikk du den av mannen din?
424
00:40:42,234 --> 00:40:44,807
Kverk ham!
425
00:40:50,784 --> 00:40:53,156
Knus ham!
426
00:40:59,668 --> 00:41:01,826
- Slå ham!
- Hardere!
427
00:41:03,589 --> 00:41:06,708
Klaskedderkoppen flat!
428
00:41:22,107 --> 00:41:24,064
En, to, tre!
429
00:41:24,234 --> 00:41:27,188
Det var det! Vinneren!
430
00:41:27,362 --> 00:41:32,320
Mine damer og herrer, applaus for
den nye mesteren: Spider-Man!
431
00:41:49,927 --> 00:41:52,963
Kom deg ut.
432
00:41:53,138 --> 00:41:56,139
100 dollar?
I annonsen sto det 3000.
433
00:41:56,308 --> 00:41:58,799
Les om igjen, netthue.
434
00:41:58,977 --> 00:42:02,761
Det sto 3000 for 3 minutter,
du tok ham på 2.
435
00:42:02,940 --> 00:42:06,273
Du er heldig som får 100 for det.
436
00:42:06,443 --> 00:42:08,021
Jeg trenger pengene.
437
00:42:08,195 --> 00:42:11,112
Er det liksom mitt problem?
438
00:42:19,289 --> 00:42:21,081
Hva pokker...?
439
00:42:21,250 --> 00:42:23,575
Legg penga i sekken.
440
00:42:24,253 --> 00:42:26,541
Skynd deg!
441
00:42:32,094 --> 00:42:34,133
Han stjal inngangspengene!
442
00:42:34,304 --> 00:42:36,262
Stans ham!
443
00:42:36,431 --> 00:42:39,136
Stans! Han har pengene mine!
444
00:42:39,309 --> 00:42:41,800
Takk!
445
00:42:41,979 --> 00:42:44,552
Hva feiler det deg?
446
00:42:44,731 --> 00:42:46,854
Avskjær nede! Tilkall purken!
447
00:42:47,025 --> 00:42:51,023
Du kunne slått ham flat!
Nå stikker han av med pengene mine.
448
00:42:51,196 --> 00:42:54,861
Er det liksom mitt problem?
449
00:43:12,968 --> 00:43:13,969
- Trekk unna.
- Hva er hendt?
450
00:43:13,969 --> 00:43:16,970
- Trekk unna.
- Hva er hendt?
451
00:43:17,139 --> 00:43:20,223
En eldre kar.
452
00:43:20,392 --> 00:43:22,468
Gå videre!
453
00:43:22,644 --> 00:43:25,645
- Hva er hendt?
- Noen ble skadd.
454
00:43:28,066 --> 00:43:31,270
- Unnskyld meg!
- Trekk unna.
455
00:43:32,905 --> 00:43:35,906
Det er onkelen min!
456
00:43:36,074 --> 00:43:38,363
- Hva hendte?
- En bilkaprer skjøt ham.
457
00:43:38,535 --> 00:43:41,240
Ambulansen er underveis.
458
00:43:42,664 --> 00:43:45,369
Onkel Ben?
459
00:43:54,801 --> 00:43:56,759
Peter.
460
00:43:57,429 --> 00:44:00,347
Jeg er her, onkel Ben.
461
00:44:28,085 --> 00:44:31,086
Mistenkte kjører sørover
på Fifth Avenue.
462
00:44:31,255 --> 00:44:33,128
Vi har 3 biler etter ham.
463
00:44:33,298 --> 00:44:36,963
Samarbeid, folkens. Trekk tilbake.
464
00:47:12,708 --> 00:47:14,831
En bil til baksiden!
465
00:47:32,436 --> 00:47:34,393
Hvem er det?
466
00:48:00,088 --> 00:48:03,006
Ikke gjør meg noe.
Gi meg en sjanse!
467
00:48:03,175 --> 00:48:07,718
Hva med onkelen min?
Ga du ham en sjanse?
468
00:48:07,888 --> 00:48:10,011
Svar meg!
469
00:48:12,893 --> 00:48:15,384
Stans ham!
470
00:48:19,233 --> 00:48:21,190
Takk.
471
00:48:31,286 --> 00:48:33,030
Vi ses!
472
00:48:54,101 --> 00:48:57,386
Bli stående!
Bygningen er omringet!
473
00:49:40,063 --> 00:49:42,768
Å, nei. Herregud!
474
00:49:50,908 --> 00:49:54,277
Quest Aerospace forsøksområde
475
00:49:56,538 --> 00:50:00,287
- God kveld.
- Hyggelig å se deg, general.
476
00:50:00,459 --> 00:50:03,128
Hudskjelettet har kjempekraft.
477
00:50:03,295 --> 00:50:08,716
Kan det gjøre det dere hevder,
skriver jeg kontrakt i morgen.
478
00:50:09,426 --> 00:50:12,961
- Klar! Nå!
- Dere er trygge på testen?
479
00:50:13,180 --> 00:50:16,181
Avgjort. Curtis er topp-piloten.
480
00:50:16,350 --> 00:50:18,971
Og avtalen med OSCORP?
481
00:50:19,144 --> 00:50:22,928
Det ville fryde meg
å slå Norman Osborn konkurs.
482
00:50:25,609 --> 00:50:29,192
Test klar!
483
00:50:32,699 --> 00:50:35,190
Ukjent gjenstand
nærmer seg raskt.
484
00:50:35,369 --> 00:50:36,697
Hva er det?
485
00:50:36,870 --> 00:50:38,578
Ser du noe?
486
00:50:38,747 --> 00:50:41,452
Herregud!
487
00:50:50,217 --> 00:50:52,375
Smil!
488
00:50:53,554 --> 00:50:59,722
Jeg er så stolt av deg.
Du var så kjekk der oppe.
489
00:50:59,893 --> 00:51:03,843
Far fikset New York-leilighet,
alt klart til høsten.
490
00:51:04,022 --> 00:51:07,142
- Topp.
- Du klarte det.
491
00:51:08,277 --> 00:51:13,069
Det er ikke første gang
jeg har tatt feil.
492
00:51:13,240 --> 00:51:15,565
- Gratulerer.
- Takk, pappa.
493
00:51:15,742 --> 00:51:20,203
Du fikk vitenskapsprisen.
Fantastisk.
494
00:51:22,916 --> 00:51:26,581
Det har vært
en vanskelig tid for deg.
495
00:51:26,753 --> 00:51:29,920
Men prøv å nyte denne dagen.
496
00:51:30,090 --> 00:51:31,632
Eksamensdagen.
497
00:51:31,800 --> 00:51:36,129
Slutten på én ting,
begynnelsen på noe nytt.
498
00:51:36,305 --> 00:51:39,424
Jeg vil ikke være
sammen med deg mer.
499
00:51:39,600 --> 00:51:42,269
- Greit!
- Her er ringen.
500
00:51:42,436 --> 00:51:44,594
Det blåser jeg i.
501
00:51:44,771 --> 00:51:46,729
Verst for deg.
502
00:51:46,899 --> 00:51:50,647
Du er som en bror for Harry.
Du tilhører familien.
503
00:51:50,819 --> 00:51:54,271
Hvis du trenger noe, så bare ring.
504
00:52:06,960 --> 00:52:09,630
Vil du ha noe?
505
00:52:10,589 --> 00:52:12,878
Nei takk.
506
00:52:56,802 --> 00:52:59,803
Jeg savnet ham veldig i dag.
507
00:53:01,640 --> 00:53:04,724
Jeg vet det.
508
00:53:04,893 --> 00:53:07,598
Jeg savner ham også.
509
00:53:08,647 --> 00:53:11,352
Men han var der.
510
00:53:13,986 --> 00:53:19,193
Jeg kan ikke la være å tenke på
det siste jeg sa til ham.
511
00:53:19,366 --> 00:53:23,993
Han prøvde å si noe viktig,
og jeg bare blåste av ham.
512
00:53:26,290 --> 00:53:30,074
Du var glad i ham-
513
00:53:30,252 --> 00:53:33,039
- og han var glad i deg.
514
00:53:33,213 --> 00:53:36,997
Han tvilte aldri på
hva du vil bli til.
515
00:53:37,176 --> 00:53:39,845
At du har en stor framtid.
516
00:53:40,888 --> 00:53:43,723
Du vil ikke skuffe ham.
517
00:54:16,965 --> 00:54:21,177
Sammen med større makt
får man også større ansvar.
518
00:54:21,345 --> 00:54:24,132
Husk det, Peter.
519
00:54:34,566 --> 00:54:36,938
Skynd deg!
520
00:54:45,702 --> 00:54:47,660
Ran avverges
521
00:54:47,830 --> 00:54:51,874
Han er ikke et menneske.
Han har rede i en fontene.
522
00:54:52,042 --> 00:54:55,126
Jeg tror han er et menneske.
Kanskje en kvinne.
523
00:54:55,295 --> 00:54:57,205
Diamanter kjøpes
524
00:54:59,091 --> 00:55:01,712
Bobby, se på dette!
525
00:55:05,222 --> 00:55:09,302
Han strekker ut hånda,
det kommer ut tau, han klatrer opp.
526
00:55:09,476 --> 00:55:11,552
Ny observasjon
527
00:55:11,728 --> 00:55:14,350
Mann klatrer som edderkopp
528
00:55:14,523 --> 00:55:16,848
Gangstere grepet i gørr
529
00:55:17,025 --> 00:55:19,481
En eller annen slags gærning.
530
00:55:19,653 --> 00:55:21,610
Jeg liker ham ikke!
531
00:55:22,489 --> 00:55:24,778
Ikke rør deg!
532
00:55:29,663 --> 00:55:31,454
Hilsen Spider-Man
533
00:55:32,040 --> 00:55:34,876
En kar med 8 hender? Sexy.
534
00:55:35,043 --> 00:55:37,119
Han har strømpebukse,
og stram...
535
00:55:37,296 --> 00:55:40,830
Kledd som en etterkopp,
ser ut som han er slem
536
00:55:41,008 --> 00:55:44,840
Vi burde bare gi ham
en diger, vennlig klem
537
00:55:45,012 --> 00:55:49,175
Se opp! Her kommer Spider-Man!
538
00:55:53,187 --> 00:55:56,852
"Hvem er Spider-Man?"
Han er en forbryter.
539
00:55:57,024 --> 00:55:59,151
Selvtekt. Fare for offentligheten.
Hva gjør han på forsida?
540
00:55:59,151 --> 00:56:00,527
Selvtekt. Fare for offentligheten.
Hva gjør han på forsida?
541
00:56:00,527 --> 00:56:01,028
Selvtekt. Fare for offentligheten.
Hva gjør han på forsida?
542
00:56:01,028 --> 00:56:02,529
Din kone på linje 1.
543
00:56:02,529 --> 00:56:03,530
Din kone på linje 1.
544
00:56:03,530 --> 00:56:04,364
- Et 6. - sideproblem.
- 1 . - sideproblem, hold tåta.
545
00:56:04,364 --> 00:56:06,487
- Et 6. - sideproblem.
- 1 . - sideproblem, hold tåta.
546
00:56:06,658 --> 00:56:08,568
Han er en nyhet.
547
00:56:08,744 --> 00:56:11,116
- Klientene kan ikke vente.
- Jo.
548
00:56:11,288 --> 00:56:13,613
Han reddet seks fra T-banekrasj.
549
00:56:13,790 --> 00:56:17,206
Som han antagelig forårsaket.
Han er alltid der.
550
00:56:17,377 --> 00:56:19,703
Han flykter. Hva sier det deg?
551
00:56:19,880 --> 00:56:23,794
Nei, han skal antagelig redde andre.
Han er en helt.
552
00:56:23,967 --> 00:56:26,719
Hvorfor har han maske?
Hva skjuler han?
553
00:56:26,887 --> 00:56:29,804
Hun spør hvilket stoff
du vil ha i stuen.
554
00:56:29,973 --> 00:56:31,847
Det billigste.
555
00:56:32,017 --> 00:56:36,809
Vi har dobbelt-solgt side 6
til Macy's og Conway's.
556
00:56:36,980 --> 00:56:39,898
Vi har solgt ut 4 opplag.
557
00:56:40,067 --> 00:56:42,143
Hver avis.
558
00:56:42,319 --> 00:56:45,522
Spider-Man på side 1 i morgen.
Flytt Conway's til 7.
559
00:56:45,697 --> 00:56:48,734
- 7 er vanskelig.
- 8, 10% avslag. Nei, 5%.
560
00:56:48,909 --> 00:56:50,818
- Umulig.
- Ut!
561
00:56:50,994 --> 00:56:52,654
Vi har ingen bilder.
562
00:56:52,830 --> 00:56:56,115
Eddie har prøvd,
vi får knapt et glimt.
563
00:56:56,291 --> 00:56:58,083
Er han sjenert?
564
00:56:58,252 --> 00:57:02,119
Fikser vi Julia Roberts i tanga,
fikser vi frikeren.
565
00:57:02,297 --> 00:57:05,797
Notis på side 1:
"Belønning for foto av Spider-Man."
566
00:57:05,968 --> 00:57:09,301
Vil han ikke bli berømt?
Da gjør jeg ham beryktet.
567
00:57:21,900 --> 00:57:23,893
Stikk av!
568
00:57:24,069 --> 00:57:28,067
M.J., det er meg. Peter.
569
00:57:28,240 --> 00:57:31,526
- Hva gjør du her?
- Tigger om jobb.
570
00:57:31,702 --> 00:57:33,741
Og du?
571
00:57:33,912 --> 00:57:36,664
Jeg skal på audition.
572
00:57:36,832 --> 00:57:38,871
Så du opptrer nå?
573
00:57:39,042 --> 00:57:43,254
Jeg har fast jobb.
Er nettopp ferdig nå.
574
00:57:43,422 --> 00:57:44,964
Flott!
575
00:57:45,132 --> 00:57:48,252
- Du oppnådde drømmen.
- Stjerna!
576
00:57:48,427 --> 00:57:49,921
Kassa manglet $ 6!
577
00:57:50,095 --> 00:57:52,669
Neste gang trekker jeg i lønna!
578
00:57:53,682 --> 00:57:57,846
Unnskyld meg, Miss Watson?
Jeg snakker til deg!
579
00:57:58,020 --> 00:58:00,059
Greit, Enrique! Jeg forstår.
580
00:58:00,230 --> 00:58:04,726
Det bør ikke hende mer.
Ingen himling med øynene!
581
00:58:11,366 --> 00:58:13,857
Litt av en drøm.
582
00:58:14,036 --> 00:58:17,950
- Det er ikke noe å være forlegen for.
- Ikke si det til Harry.
583
00:58:18,123 --> 00:58:19,950
Til Harry?
584
00:58:20,125 --> 00:58:24,871
Dere deler leilighet?
Sa han ikke at vi er sammen?
585
00:58:25,047 --> 00:58:26,790
Jo, det stemmer.
586
00:58:26,965 --> 00:58:30,085
Han ville ikke like
at jeg er servitør.
587
00:58:30,260 --> 00:58:34,472
- Han syns ikke det er bra nok.
- Det er bra nok. Du har jobb.
588
00:58:34,640 --> 00:58:40,678
Harry lever ikke på det
som jeg kaller Jorda.
589
00:58:40,854 --> 00:58:43,345
Det er vel sant.
590
00:58:47,528 --> 00:58:50,232
Takk.
591
00:58:50,405 --> 00:58:53,739
Vi bør møtes en dag.
592
00:58:56,370 --> 00:58:59,287
Vi spiser lunsj en kveld.
593
00:59:00,541 --> 00:59:05,119
Jeg stikker innom
og tar en kaffe en dag.
594
00:59:05,295 --> 00:59:07,917
- Og jeg sier ikke noe til Harry.
- Nei.
595
00:59:08,090 --> 00:59:10,415
Skal ikke det.
596
00:59:11,593 --> 00:59:14,380
Skal ikke si noe til Harry.
597
00:59:24,439 --> 00:59:26,931
Perfekt tidspunkt.
598
00:59:27,109 --> 00:59:31,486
5 nye kontrakter. Det er flott.
599
00:59:32,698 --> 00:59:35,367
Stormin' Normans
ukentlige inspeksjon.
600
00:59:36,410 --> 00:59:39,161
Halve tida er han i telefonen.
601
00:59:39,329 --> 00:59:43,659
Fint at du er her, jeg trenger hjelp.
Jeg er helt utafor.
602
00:59:44,710 --> 00:59:47,117
Alt i orden?
603
00:59:47,296 --> 00:59:50,415
Du ser ut som du har fått
2. - pris i vitenskap.
604
00:59:50,591 --> 00:59:55,929
Jeg kom for sent, og fikk sparken.
605
00:59:56,096 --> 00:59:58,136
Sent ute igjen?
606
00:59:58,307 --> 01:00:01,011
Jeg skjønner ikke.
Hvor er du hele tiden?
607
01:00:02,519 --> 01:00:03,895
Her og der.
608
01:00:04,062 --> 01:00:05,936
Peter Parker!
609
01:00:06,106 --> 01:00:08,395
- Kan du si meg hvem hun er?
- Hvem?
610
01:00:08,567 --> 01:00:11,568
Harrys mystiske venninne.
611
01:00:12,196 --> 01:00:13,904
Når får jeg møte henne?
612
01:00:14,072 --> 01:00:17,691
Harry har ikke nevnt henne.
613
01:00:20,120 --> 01:00:23,287
Du leter vel etter jobb nå?
614
01:00:23,457 --> 01:00:26,374
Kanskje du kan hjelpe ham?
615
01:00:26,543 --> 01:00:28,536
Ellers takk, jeg klarer meg.
616
01:00:28,712 --> 01:00:32,330
- Jeg kan ringe rundt.
- Jeg kan ikke ta imot det.
617
01:00:32,508 --> 01:00:35,259
Jeg vil finne meg jobb selv.
618
01:00:35,427 --> 01:00:37,835
Det respekterer jeg.
619
01:00:38,013 --> 01:00:40,586
Du vil klare deg selv.
620
01:00:40,766 --> 01:00:42,390
Det er flott.
621
01:00:42,976 --> 01:00:45,183
Hva annet kan du gjøre?
622
01:00:45,354 --> 01:00:47,393
Jeg tenkte på fotografi.
623
01:00:47,564 --> 01:00:48,940
Belønning!
624
01:00:53,779 --> 01:00:57,029
Kom igjen!
625
01:00:57,199 --> 01:00:59,441
Hold øye med gata!
626
01:01:14,132 --> 01:01:16,505
Smil!
627
01:01:24,434 --> 01:01:25,810
Møkk.
628
01:01:25,978 --> 01:01:27,520
Møkk, møkk.
629
01:01:27,688 --> 01:01:29,230
Megamøkk.
630
01:01:29,398 --> 01:01:32,352
- $ 200 for alle sammen.
- Det virker lite.
631
01:01:32,526 --> 01:01:34,565
Så prøv et annet sted.
632
01:01:34,736 --> 01:01:37,441
Din kone sier at flisene
til inngangen ikke er å få.
633
01:01:37,614 --> 01:01:39,073
Vi kjøper teppe.
634
01:01:39,241 --> 01:01:42,740
Sett deg, hit med dem.
635
01:01:42,911 --> 01:01:45,237
300. Standard freelance-honorar.
636
01:01:45,414 --> 01:01:47,786
- Dropp side 1, bruk fotoet.
- Overskrift?
637
01:01:47,958 --> 01:01:51,409
"Spider-Man, helt eller skurk?
Kun i Daily Bugle."
638
01:01:51,587 --> 01:01:54,588
Skurk? Han beskyttet
pengetransporten.
639
01:01:54,756 --> 01:01:57,674
Du tar bilder,
jeg lager overskrift. Greit?
640
01:01:57,843 --> 01:01:59,919
- Ja, sir.
- Finfint.
641
01:02:00,095 --> 01:02:03,594
Jenta ute betaler deg.
642
01:02:03,765 --> 01:02:06,850
- Jeg vil gjerne ha jobb.
- Bare freelance.
643
01:02:07,019 --> 01:02:08,679
Best, i din alder.
644
01:02:08,854 --> 01:02:13,315
Tar du flere bilder av klovnen,
kjøper jeg dem kanskje.
645
01:02:13,484 --> 01:02:15,275
Men ingen jobb.
646
01:02:15,444 --> 01:02:19,572
Du får matkurv til jul,
det er alt jeg kan love. Ut!
647
01:02:19,740 --> 01:02:21,863
Ta flere fotos.
648
01:02:23,827 --> 01:02:27,492
Mr. Jameson ba meg
gi deg denne.
649
01:02:28,457 --> 01:02:32,075
- Velkommen til Daily Bugle.
- Takk.
650
01:02:32,252 --> 01:02:35,039
Jeg heter Peter Parker.
651
01:02:35,881 --> 01:02:38,751
Jeg er fotograf.
652
01:02:38,926 --> 01:02:41,381
Ja, det ser jeg.
653
01:02:49,144 --> 01:02:50,936
I dag-
654
01:02:51,104 --> 01:02:55,316
- har OSCORP forbigått
Quest Aerospace-
655
01:02:55,484 --> 01:02:59,980
- som hovedleverandør
til den amerikanske hæren.
656
01:03:00,155 --> 01:03:02,942
Kort oppsummert, styremedlemmer:
657
01:03:03,116 --> 01:03:06,402
Utgiftene har sunket,
inntektene har økt-
658
01:03:06,578 --> 01:03:09,413
- og aksjene har aldri vært mer verdt.
659
01:03:09,581 --> 01:03:13,793
Strålende, Norman. Det er faktisk
derfor vi selger firmaet.
660
01:03:14,419 --> 01:03:15,451
Hva?
661
01:03:15,629 --> 01:03:18,963
Quest rekapitaliserer
etter bombingen.
662
01:03:19,466 --> 01:03:21,210
Utvider.
663
01:03:21,385 --> 01:03:24,220
De kom med et tilbud
vi ikke kan avvise.
664
01:03:24,388 --> 01:03:28,172
- Hvorfor ble jeg ikke informert?
- De ønsker ingen maktkamp-
665
01:03:28,350 --> 01:03:32,348
- med forskanset ledelse.
- De vil ikke ha deg med.
666
01:03:32,521 --> 01:03:35,937
Vi venter din avskjed
innen 30 dager.
667
01:03:36,108 --> 01:03:38,813
Dere kan ikke gjøre det.
668
01:03:40,946 --> 01:03:44,564
Jeg startet dette firmaet.
669
01:03:44,741 --> 01:03:47,030
Vet dere hva jeg har ofret?
670
01:03:50,873 --> 01:03:56,329
- Vær så snill, Max.
- Norman, styret er enstemmig.
671
01:03:57,004 --> 01:04:01,048
Vi offentliggjør
etter Verdensenhet-festivalen.
672
01:04:01,216 --> 01:04:03,256
Det gjør meg vondt.
673
01:04:03,427 --> 01:04:05,918
Du er ferdig.
674
01:04:15,814 --> 01:04:18,021
Er jeg det?
675
01:04:26,074 --> 01:04:28,447
Applaus for Macy Gray!
676
01:04:32,706 --> 01:04:35,327
New York frykter edderkoppbitt!
677
01:05:04,279 --> 01:05:07,779
Hvorfor tok du ikke på deg
den svarte kjolen?
678
01:05:09,034 --> 01:05:12,450
Jeg ville imponere far.
Han elsker svart.
679
01:05:12,621 --> 01:05:17,164
Kanskje han blir imponert uansett.
Du syns jeg er pen.
680
01:05:17,334 --> 01:05:20,584
Jeg syns du er vakker.
681
01:05:32,891 --> 01:05:36,141
Jeg glemte drinken min inne.
682
01:05:46,530 --> 01:05:48,523
- Hei, Mr. Fargas.
- Hei, Harry.
683
01:05:49,741 --> 01:05:51,983
Har du sett far?
684
01:05:52,161 --> 01:05:54,782
Jeg er ikke sikker på
at han kommer i dag.
685
01:06:07,050 --> 01:06:09,292
- Hva er det?
- Noe nytt i år.
686
01:06:15,476 --> 01:06:18,311
Glideren vår!
687
01:06:28,238 --> 01:06:30,610
Hva var det?
688
01:06:57,726 --> 01:06:59,220
Kode 3!
689
01:07:15,369 --> 01:07:17,408
Herregud! Harry!
690
01:07:23,335 --> 01:07:26,786
Harry, hjelp meg!
691
01:07:32,386 --> 01:07:34,544
Er jeg ferdig?
692
01:07:44,148 --> 01:07:47,018
Hallo, kjære deg.
693
01:07:47,192 --> 01:07:49,019
Det er Spider-Man!
694
01:08:00,455 --> 01:08:02,495
- Flytt deg!
- Kom, Billy!
695
01:08:06,044 --> 01:08:08,333
Hjelp ham!
696
01:08:11,592 --> 01:08:13,216
Mamma!
697
01:08:14,970 --> 01:08:18,220
- Stans!
- Jeg overgir meg!
698
01:08:18,390 --> 01:08:20,596
Stans!
699
01:08:25,689 --> 01:08:28,061
Imponerende.
700
01:08:51,507 --> 01:08:54,958
- Mary Jane!
- Hjelp!
701
01:09:20,244 --> 01:09:22,865
Hold deg fast!
702
01:09:23,038 --> 01:09:25,494
Se opp!
703
01:09:33,298 --> 01:09:36,963
Vi møtes igjen, Spider-Man!
704
01:10:22,556 --> 01:10:25,308
Det er bedre enn T-banen.
705
01:10:25,476 --> 01:10:28,560
Ikke bry dere om oss,
hun må ta heisen.
706
01:10:28,770 --> 01:10:31,262
Vent. Hvem er du?
707
01:10:31,440 --> 01:10:34,061
- Du vet hvem jeg er.
- Gjør jeg?
708
01:10:34,234 --> 01:10:36,856
Din greie, lokale Spider-Man.
709
01:10:48,624 --> 01:10:50,616
"Fantastisk"?
710
01:10:50,792 --> 01:10:53,580
Hva mener du med
at han er fantastisk?
711
01:10:53,754 --> 01:10:57,965
Nei. Bli der, jeg kommer.
712
01:10:58,133 --> 01:11:00,090
Jo, jeg kommer.
713
01:11:00,260 --> 01:11:03,380
Nei vel, da.
Ringer du meg i morgen?
714
01:11:03,555 --> 01:11:06,225
Vi går og spiser frokost.
715
01:11:06,391 --> 01:11:11,848
Jeg vil kjøpe noe til deg.
For at du skal føle deg bedre.
716
01:11:16,026 --> 01:11:19,146
Hva mener du med
at han er fantastisk?
717
01:11:20,113 --> 01:11:22,521
Ja vel, unnskyld. Sov godt.
718
01:11:22,699 --> 01:11:24,775
Og drøm...
719
01:11:30,040 --> 01:11:33,041
Hun har det bra, bare litt oppskaket.
720
01:11:34,461 --> 01:11:37,379
Jeg burde ha fortalt deg om oss.
721
01:11:39,716 --> 01:11:42,552
Jeg er vill etter henne.
722
01:11:42,719 --> 01:11:45,756
Du har aldri gjort et forsøk.
723
01:11:46,640 --> 01:11:49,131
Du har rett.
724
01:11:49,309 --> 01:11:50,804
Jeg har ikke det.
725
01:11:54,648 --> 01:11:57,317
Jeg må legge meg.
726
01:11:58,152 --> 01:12:00,607
Jeg sitter oppe en stund.
727
01:12:01,697 --> 01:12:04,069
Hva var den greia?
728
01:12:04,241 --> 01:12:06,779
Jeg vet ikke.
729
01:12:06,952 --> 01:12:09,906
Men noen må stanse det.
730
01:12:26,013 --> 01:12:27,514
Er det noen der?
731
01:12:27,514 --> 01:12:28,307
Noen?
732
01:12:28,307 --> 01:12:30,098
Noen?
733
01:12:31,393 --> 01:12:33,469
Hvem sa det?
734
01:12:33,645 --> 01:12:37,145
Ikke spill uskyldig overfor meg.
735
01:12:39,234 --> 01:12:43,314
Du har visst det hele tiden.
736
01:12:46,074 --> 01:12:47,533
Hvor er du?
737
01:12:47,701 --> 01:12:51,615
Følg skjelvingen
nedover ryggraden din.
738
01:12:58,504 --> 01:13:00,662
Her er jeg.
739
01:13:02,007 --> 01:13:05,008
Jeg forstår ikke.
740
01:13:05,177 --> 01:13:08,297
Trodde du det var et sammentreff?
741
01:13:08,472 --> 01:13:12,256
Det hender så mye bra for deg.
742
01:13:12,434 --> 01:13:15,471
Bare for deg, Norman.
743
01:13:18,440 --> 01:13:20,349
Hva vil du?
744
01:13:20,526 --> 01:13:22,898
Si det du ikke vil si.
745
01:13:23,070 --> 01:13:25,312
Gjøre det du ikke kan gjøre.
746
01:13:25,489 --> 01:13:30,614
Fjerne alle
som står i veien for deg.
747
01:13:33,956 --> 01:13:35,913
Styremedlemmene.
748
01:13:37,543 --> 01:13:40,330
- Du drepte dem.
- Vi drepte dem!
749
01:13:40,629 --> 01:13:41,660
Vi?
750
01:13:41,880 --> 01:13:43,422
Husker du?
751
01:13:43,757 --> 01:13:48,051
Det lille uhellet ditt
i laboratoriet.
752
01:13:48,220 --> 01:13:49,880
Ytelsesstimulatoren.
753
01:13:50,055 --> 01:13:55,560
Bingo. Meg! Din største kreasjon.
754
01:13:55,727 --> 01:13:59,310
Som ga deg det du alltid ønsket:
755
01:13:59,481 --> 01:14:02,601
Større makt
enn du kunne drømme om.
756
01:14:02,776 --> 01:14:05,611
Og det er bare begynnelsen.
757
01:14:06,655 --> 01:14:10,949
Det er bare én som kan stanse oss.
758
01:14:11,618 --> 01:14:15,153
Eller tenk om han
sluttet seg til oss?
759
01:14:20,127 --> 01:14:23,128
Spider-Man. Og Green Goblin.
760
01:14:23,297 --> 01:14:26,381
Green Goblin. Liker du det?
Jeg fant på det.
761
01:14:26,550 --> 01:14:30,927
- Alle frikere må ha navn nå.
- Spider-Man...
762
01:14:32,890 --> 01:14:36,555
Registrer "Green Goblin".
25 cent til meg når noen sier det.
763
01:14:36,727 --> 01:14:38,803
"Green Meanie"?
764
01:14:38,979 --> 01:14:42,099
Spider-Man angrep ikke,
det er bakvaskelse.
765
01:14:42,274 --> 01:14:44,682
Nei, nå krenker du meg.
766
01:14:44,860 --> 01:14:47,695
Bakvaskelse er tale.
På trykker det injurie.
767
01:14:47,863 --> 01:14:51,695
- Du stoler ikke på noen!
- Jo, på barbereren min.
768
01:14:52,659 --> 01:14:54,070
Er du advokaten hans?
769
01:14:54,244 --> 01:14:57,660
La ham saksøke meg for å bli rik,
som normale folk.
770
01:15:06,632 --> 01:15:09,716
Jameson, ditt bånnslam!
771
01:15:09,885 --> 01:15:15,224
- Hvem tar bildene av Spider-Man?
- Vet ikke, de kommer i posten.
772
01:15:15,390 --> 01:15:17,182
- Du lyver.
- Jeg sverger.
773
01:15:17,351 --> 01:15:19,676
Han fører meg til Spider-Man.
774
01:15:19,853 --> 01:15:22,688
- Jeg vet ikke hvem han er.
- Du er ubrukelig.
775
01:15:22,856 --> 01:15:25,015
Slipp ham, tøffen.
776
01:15:25,192 --> 01:15:27,066
Snakker om sola!
777
01:15:27,236 --> 01:15:29,691
Visste at dere var sammen om dette!
778
01:15:29,863 --> 01:15:32,319
La mamma og pappa prate, små'n.
779
01:15:32,491 --> 01:15:35,445
Sov!
780
01:15:49,716 --> 01:15:53,132
Våkn opp, lille edderkopp.
781
01:15:54,138 --> 01:15:58,550
Nei, du er ikke død ennå.
782
01:15:58,725 --> 01:16:02,723
Bare lammet... forbigående.
783
01:16:04,148 --> 01:16:07,232
Du er en utrolig skapning.
784
01:16:07,401 --> 01:16:09,856
Du og jeg er ikke så forskjellige.
785
01:16:10,487 --> 01:16:13,903
Jeg er ikke som deg.
Du er en morder.
786
01:16:14,283 --> 01:16:16,952
Hver sin smak.
787
01:16:17,369 --> 01:16:20,074
Jeg valgte min vei,
du valgte heltens.
788
01:16:20,831 --> 01:16:25,374
Og folk her i byen syntes
at du var underholdende en stund.
789
01:16:25,544 --> 01:16:28,877
Men det de elsker
enda mer enn en helt-
790
01:16:29,047 --> 01:16:32,962
- er å se en helt mislykkes,
falle, dø mens han gjør sitt.
791
01:16:33,135 --> 01:16:37,346
På tross av alt du har gjort for dem,
vil de hate deg til slutt.
792
01:16:37,556 --> 01:16:38,587
Hvorfor gidde det?
793
01:16:38,807 --> 01:16:43,516
- Fordi det er riktig.
- Her er sannheten:
794
01:16:43,937 --> 01:16:47,141
Det er 8 millioner mennesker i byen.
795
01:16:47,316 --> 01:16:51,693
Og massen eksisterer
bare i én hensikt:
796
01:16:51,862 --> 01:16:55,942
Å løfte de få eksepsjonelle
menneskene på skuldrene sine.
797
01:16:56,116 --> 01:16:57,575
Du og jeg...
798
01:16:57,743 --> 01:16:59,866
Vi er eksepsjonelle.
799
01:17:00,037 --> 01:17:04,782
Jeg kunne knuse deg
som et insekt nå.
800
01:17:04,958 --> 01:17:08,541
Men jeg tilbyr deg et valg.
Slutt deg til meg.
801
01:17:08,921 --> 01:17:12,420
Tenk deg hva vi kunne
oppnå sammen.
802
01:17:12,591 --> 01:17:15,592
Hva vi kunne skape.
803
01:17:15,761 --> 01:17:17,919
Eller tilintetgjøre.
804
01:17:18,096 --> 01:17:21,964
Forårsake uskyldiges død
mens vi kjemper oss imellom.
805
01:17:22,142 --> 01:17:27,053
Om og om igjen, til vi begge dør.
Er det det du ønsker?
806
01:17:28,732 --> 01:17:31,437
Tenk over det, helt.
807
01:17:36,615 --> 01:17:39,486
Spider-Man og Goblin
terroriserer avisen
808
01:17:39,660 --> 01:17:43,444
Ettersøkt!
809
01:17:43,622 --> 01:17:48,829
På tross av alt du har gjort
for dem, vil de hate deg til slutt.
810
01:17:49,002 --> 01:17:51,873
Borgere:
"Arrester veggkryperen!"
811
01:17:58,512 --> 01:18:01,347
Det er meg igjen.
812
01:18:01,515 --> 01:18:03,057
Hvordan gikk prøven?
813
01:18:03,225 --> 01:18:08,136
- Hvordan vet du det?
- Hotline. Moren din sa det til tante.
814
01:18:08,313 --> 01:18:09,938
Du kom bare forbi?
815
01:18:10,107 --> 01:18:14,021
Jeg var i strøket,
trengte å treffe en venn.
816
01:18:14,194 --> 01:18:18,821
Tok to busser og en drosje
for å komme til strøket, men...
817
01:18:18,991 --> 01:18:22,525
Hvordan gikk det?
818
01:18:22,703 --> 01:18:25,241
De sa at jeg trenger dramatimer.
819
01:18:25,414 --> 01:18:29,162
For å spille i en såpeopera!
820
01:18:29,334 --> 01:18:31,208
Jeg spanderer cheeseburger.
821
01:18:31,378 --> 01:18:35,791
Prisen er ingen hindring,
opp til $ 7,84.
822
01:18:35,966 --> 01:18:38,504
Jeg vil gjerne ha en cheeseburger.
823
01:18:38,677 --> 01:18:42,046
Men jeg skal
spise middag med Harry.
824
01:18:42,222 --> 01:18:43,847
Bli med oss.
825
01:18:44,016 --> 01:18:48,642
Nei takk. Hvordan går det med...
826
01:18:48,812 --> 01:18:51,564
Glem det, det angår meg ikke.
827
01:18:51,732 --> 01:18:54,401
Ikke?
828
01:18:54,568 --> 01:18:56,726
Hvorfor er du interessert?
829
01:18:56,904 --> 01:18:59,988
- Jeg er ikke det.
- Ikke det?
830
01:19:01,700 --> 01:19:04,273
- Hvorfor skulle jeg være det?
- Vet ikke.
831
01:19:04,453 --> 01:19:07,205
Hvorfor skulle du det?
832
01:19:08,415 --> 01:19:12,199
Jeg vet ikke.
833
01:19:14,588 --> 01:19:17,459
Synd du ikke blir med.
834
01:19:19,885 --> 01:19:22,672
Jeg må stikke.
835
01:19:30,103 --> 01:19:32,511
Se på henne.
836
01:19:32,689 --> 01:19:34,349
Kom igjen!
837
01:19:37,820 --> 01:19:40,571
Hvor har du tenkt deg?
838
01:19:58,799 --> 01:20:01,206
Kom dere vekk!
839
01:20:33,667 --> 01:20:35,790
Vent!
840
01:20:40,299 --> 01:20:42,671
Du er god til å komme i vansker.
841
01:20:42,843 --> 01:20:44,752
Du er god til å redde meg.
842
01:20:44,928 --> 01:20:49,056
- Blir jeg forfulgt av en superhelt?
- Jeg var i strøket.
843
01:20:51,059 --> 01:20:54,428
Du er fantastisk.
844
01:20:54,605 --> 01:20:59,397
- Ikke alle syns det.
- Men du er det.
845
01:20:59,985 --> 01:21:02,061
Fint å ha en fan.
846
01:21:02,237 --> 01:21:05,440
Får jeg takke deg denne gangen?
847
01:21:06,450 --> 01:21:08,608
Vent!
848
01:22:16,520 --> 01:22:18,845
Jeg må inn! Ungen min er der!
849
01:22:19,022 --> 01:22:20,980
- Slipp!
- Taket raser snart!
850
01:22:21,150 --> 01:22:24,684
- Noen må redde ungen min!
- Taket raser!
851
01:22:24,862 --> 01:22:27,269
Se! Der oppe!
852
01:22:32,703 --> 01:22:34,695
Redd barnet mitt!
853
01:23:07,321 --> 01:23:09,194
Barnet ditt har det bra.
854
01:23:09,364 --> 01:23:12,152
Ungen min!
855
01:23:12,326 --> 01:23:15,243
Gud velsigne deg, Spider-Man!
856
01:23:15,787 --> 01:23:18,029
Ikke la ham slippe unna!
857
01:23:18,207 --> 01:23:20,662
Du er arrestert! Bli med meg!
858
01:23:20,834 --> 01:23:24,203
Det er noen der oppe!
859
01:23:25,464 --> 01:23:27,622
Jeg går opp!
860
01:23:28,884 --> 01:23:31,671
- Jeg venter her.
- Jeg kommer ikke tilbake.
861
01:23:32,262 --> 01:23:34,338
Skynd deg!
862
01:23:42,147 --> 01:23:44,436
Hvor er du?
863
01:23:45,901 --> 01:23:48,606
Hvor er du?
864
01:23:52,908 --> 01:23:55,280
Jeg skal få deg ut!
865
01:23:57,871 --> 01:24:00,030
Det går bra!
866
01:24:06,421 --> 01:24:09,209
Du er ynkelig forutsigelig.
867
01:24:09,383 --> 01:24:11,921
Som en møll mot flammen.
868
01:24:12,094 --> 01:24:15,379
Og det generøse forslaget mitt?
869
01:24:15,556 --> 01:24:18,307
Er du med,
eller står du utenfor?
870
01:24:18,475 --> 01:24:21,512
Du er utenfor.
Utenfor all forstand!
871
01:24:21,687 --> 01:24:24,392
Galt svar!
872
01:24:25,065 --> 01:24:27,105
Flotte greier!
873
01:25:05,105 --> 01:25:07,976
Ingen sier nei til meg!
874
01:25:15,407 --> 01:25:18,527
- Slutt å tulle!
- Slapp av!
875
01:25:21,371 --> 01:25:25,321
- Han er kommet.
- Er du klar?
876
01:25:26,418 --> 01:25:31,163
Hei, tante May. Beklager at jeg
er sen, jobben var døden i dag.
877
01:25:31,340 --> 01:25:34,257
- Jeg tok med en fruktkake.
- Takk. Fint at du kom.
878
01:25:34,426 --> 01:25:36,051
Du ser flott ut.
879
01:25:36,220 --> 01:25:39,007
Hvem er denne skjønne damen?
880
01:25:39,181 --> 01:25:43,677
Faren min, Norman Osborn.
Dette er Mary Jane Watson.
881
01:25:43,852 --> 01:25:47,767
- Jeg har gledet meg til å møte deg.
- God takkefest.
882
01:25:47,940 --> 01:25:52,732
Hvor er Peter? Jeg håper
han har husket tranebærsausen.
883
01:25:58,700 --> 01:26:02,828
Rart, jeg visste ikke at han var her.
884
01:26:05,040 --> 01:26:07,116
Peter?
885
01:26:14,842 --> 01:26:17,546
Er det deg?
886
01:26:21,974 --> 01:26:25,923
Så merkelig. Det er ingen her.
887
01:26:32,609 --> 01:26:36,987
- Slurvekopp, ikke sant?
- Alle geniale menn er det.
888
01:27:09,855 --> 01:27:12,227
Hei, alle sammen.
889
01:27:12,399 --> 01:27:18,568
Unnskyld at jeg er sen. Måtte banke
en gammel dame for å få tranebær.
890
01:27:18,739 --> 01:27:21,740
Takk. Sett dere, alle sammen-
891
01:27:21,909 --> 01:27:24,482
- så ber vi bordbønn.
892
01:27:26,830 --> 01:27:29,321
Da spiser vi.
893
01:27:35,589 --> 01:27:37,831
- Her er den.
- Den ser herlig ut.
894
01:27:38,467 --> 01:27:41,670
Norman...
895
01:27:41,845 --> 01:27:44,882
Vil du skjære opp?
896
01:27:55,776 --> 01:27:59,441
Peter, du blør.
897
01:28:00,697 --> 01:28:07,199
Jeg gikk ut i gata,
et sykkelbud streifet meg.
898
01:28:07,371 --> 01:28:08,746
La meg få se.
899
01:28:08,914 --> 01:28:10,492
Du store min.
900
01:28:10,666 --> 01:28:13,335
- Det ser ille ut.
- Småtteri.
901
01:28:13,502 --> 01:28:16,586
Jeg henter medisinskrinet,
og så ber vi bordbønn.
902
01:28:16,755 --> 01:28:19,542
Det er guttenes
første takkefest her-
903
01:28:19,716 --> 01:28:22,801
- så vi må gjøre alt ordentlig.
904
01:28:22,970 --> 01:28:26,006
Hvordan hendte det?
905
01:28:26,557 --> 01:28:28,466
Sykkelbud.
906
01:28:28,642 --> 01:28:31,311
Kjørte på meg.
907
01:28:35,816 --> 01:28:38,307
Unnskyld meg, jeg må gå.
908
01:28:38,485 --> 01:28:40,229
Hvorfor?
909
01:28:40,404 --> 01:28:43,855
Jeg har kommet på noe.
910
01:28:44,032 --> 01:28:46,488
- Alt i orden?
- Ja, helt fint.
911
01:28:47,035 --> 01:28:49,361
Takk, Mrs. Parker.
912
01:28:49,538 --> 01:28:53,156
Håper kaken smaker.
913
01:28:53,333 --> 01:28:57,960
Jeg ville at du skulle treffe M.J.,
og nå går du.
914
01:28:58,130 --> 01:28:59,672
Jeg er nødt.
915
01:28:59,840 --> 01:29:04,087
- Hun betyr mye for meg.
- Ærlig talt. Se på henne!
916
01:29:04,553 --> 01:29:08,253
Tror du det er personligheten din
hun er ute etter?
917
01:29:08,432 --> 01:29:09,926
Hva er det du sier?
918
01:29:10,100 --> 01:29:13,054
Moren din var også vakker.
De er det-
919
01:29:13,228 --> 01:29:17,096
- til de snerrer etter pengene dine
som en ulveflokk.
920
01:29:17,274 --> 01:29:19,183
Du tar feil.
921
01:29:19,359 --> 01:29:22,526
Et godt råd om den
lille venninnen din:
922
01:29:22,696 --> 01:29:26,397
Gjør det du må med henne,
og dropp henne.
923
01:29:36,960 --> 01:29:39,286
Takk for at du forsvarte meg.
924
01:29:39,463 --> 01:29:42,464
- Hørte du det?
- Alle hørte den eklingen.
925
01:29:42,633 --> 01:29:46,880
Han er faren min. Håper jeg blir
halvparten av det han er!
926
01:29:47,054 --> 01:29:49,093
Hold kjeft om ting du ikke forstår!
927
01:29:49,264 --> 01:29:51,934
Harry Osborn!
928
01:29:52,100 --> 01:29:54,770
Jeg er lei meg, tante May.
929
01:29:56,939 --> 01:30:00,687
Spider-Man er så godt
som uovervinnelig!
930
01:30:00,859 --> 01:30:05,237
- Men vi kan tilintetgjøre Parker.
- Jeg kan ikke.
931
01:30:05,405 --> 01:30:08,525
Forræderi kan ikke aksepteres.
932
01:30:08,700 --> 01:30:10,907
Parker må lære.
933
01:30:13,747 --> 01:30:18,789
- Hvordan?
- Undervis ham om tap og smerte.
934
01:30:18,961 --> 01:30:23,421
Få ham til å lide.
Til å ønske at han var død.
935
01:30:23,590 --> 01:30:27,718
- Og oppfyll ønsket hans.
- Hvordan?
936
01:30:27,886 --> 01:30:32,216
En listig kriger angriper
verken kropp eller sjel.
937
01:30:32,391 --> 01:30:35,926
- Si meg hvordan!
- Hjertet, Osborn.
938
01:30:36,103 --> 01:30:39,223
Først angriper vi hjertet hans.
939
01:30:41,233 --> 01:30:44,934
Gi oss i dag vårt daglige brød,
og tilgi våre synder-
940
01:30:45,112 --> 01:30:47,817
- slik vi tilgir
de som synder mot oss.
941
01:30:47,990 --> 01:30:51,608
Led oss ikke inn i fristelse,
men fri oss...
942
01:30:59,877 --> 01:31:02,664
Fri oss!
943
01:31:02,838 --> 01:31:04,830
Les ferdig!
944
01:31:05,007 --> 01:31:07,961
Fra det onde!
945
01:31:13,682 --> 01:31:15,840
2 mg intravenøst.
946
01:31:17,895 --> 01:31:19,270
Blodtrykk!
947
01:31:19,438 --> 01:31:21,810
- Går det bra?
- Få ham ut.
948
01:31:21,982 --> 01:31:24,473
Det går.
Du må gå.
949
01:31:24,651 --> 01:31:26,359
- Hva hendte?
- De øynene!
950
01:31:26,528 --> 01:31:30,740
Grusomme, gule øyne!
951
01:31:35,496 --> 01:31:38,496
Han vet hvem jeg er.
952
01:32:21,959 --> 01:32:24,366
Jeg er så lei meg.
953
01:32:27,339 --> 01:32:29,664
- Går det bra med henne?
- Det går fint.
954
01:32:29,842 --> 01:32:32,593
Hun har sovet hele dagen.
955
01:32:33,637 --> 01:32:35,215
Takk for at du kom.
956
01:32:35,389 --> 01:32:38,722
Klart jeg kom.
957
01:32:40,519 --> 01:32:43,354
Går det bra, etter det som hendte?
958
01:32:43,522 --> 01:32:47,222
Ja, fint. Men jeg er lei for
at jeg gikk fra tante May.
959
01:32:47,401 --> 01:32:51,066
- Har du snakket med Harry?
- Han ringte.
960
01:32:51,238 --> 01:32:54,239
Jeg har ikke ringt tilbake.
961
01:32:55,242 --> 01:32:58,243
Sannheten er at jeg er-
962
01:32:58,412 --> 01:32:59,787
- forelsket i en annen.
963
01:32:59,955 --> 01:33:02,197
- Er det sant?
- Jeg tror det.
964
01:33:04,793 --> 01:33:08,043
- Det passer ikke å snakke nå.
- Jo, fortsett.
965
01:33:08,213 --> 01:33:11,748
Vet jeg hva typen heter?
966
01:33:11,925 --> 01:33:16,386
- Du vil synes jeg er en dum jentunge.
- Stol på meg.
967
01:33:16,555 --> 01:33:19,509
Det er rart.
968
01:33:19,683 --> 01:33:22,850
Han reddet meg to ganger,
og jeg har aldri sett ham.
969
01:33:23,645 --> 01:33:27,014
- Å, ham.
- Du ler av meg.
970
01:33:27,191 --> 01:33:30,191
Nei, jeg forstår.
Han er skikkelig kul.
971
01:33:30,360 --> 01:33:33,278
Er det sant,
alt det fæle de sier om ham?
972
01:33:33,447 --> 01:33:37,990
Nei. Ikke Spider-Man,
aldri i livet.
973
01:33:38,160 --> 01:33:39,868
Jeg kjenner ham litt.
974
01:33:40,037 --> 01:33:42,658
Jeg er den uoffisielle
fotografen hans.
975
01:33:42,831 --> 01:33:46,034
Har han nevnt meg?
976
01:33:46,210 --> 01:33:48,416
Hva sa han?
977
01:33:48,587 --> 01:33:50,580
Jeg sa...
978
01:33:50,756 --> 01:33:55,133
Han spurte hva jeg syntes om deg.
979
01:33:56,428 --> 01:33:58,800
Hva svarte du?
980
01:33:58,972 --> 01:34:05,556
Jeg sa "Spider-Man...
981
01:34:05,729 --> 01:34:08,398
Det flotte med M. J. -
982
01:34:08,565 --> 01:34:10,357
- er-
983
01:34:10,526 --> 01:34:16,611
- at når du ser henne i øynene-
984
01:34:16,782 --> 01:34:20,826
- og hun ser inn i dine-
985
01:34:20,994 --> 01:34:25,039
- føles alt-
986
01:34:25,207 --> 01:34:28,208
- ikke helt normalt.
987
01:34:28,377 --> 01:34:30,500
For du føler deg-
988
01:34:30,671 --> 01:34:33,755
- sterkere-
989
01:34:33,924 --> 01:34:37,708
- og svakere, på en gang.
990
01:34:38,428 --> 01:34:41,346
Du føler deg oppspilt-
991
01:34:41,515 --> 01:34:43,970
- og samtidig-
992
01:34:44,143 --> 01:34:47,926
- vettskremt.
993
01:34:48,105 --> 01:34:53,645
Sannheten er at du ikke
vet hva du føler-
994
01:34:53,819 --> 01:34:58,362
- men du vet hva slags
menneske du vil være.
995
01:34:59,908 --> 01:35:02,067
Det er som om du-
996
01:35:02,244 --> 01:35:07,369
- har nådd det uoppnåelige-
997
01:35:07,541 --> 01:35:10,744
- og ikke var forberedt på det."
998
01:35:13,505 --> 01:35:15,498
Sa du det?
999
01:35:16,175 --> 01:35:19,092
Noe sånt.
1000
01:36:02,638 --> 01:36:04,796
Pappa?
1001
01:36:09,436 --> 01:36:12,058
Pappa, er det deg?
1002
01:36:18,111 --> 01:36:20,781
Hva er det?
1003
01:36:21,907 --> 01:36:26,616
Du hadde rett om M.J.
Du har rett om alt.
1004
01:36:27,913 --> 01:36:30,867
Hun er forelsket i Peter.
1005
01:36:31,041 --> 01:36:32,583
Parker?
1006
01:36:32,960 --> 01:36:36,079
Hva føler han for henne?
1007
01:36:37,381 --> 01:36:40,832
Han har elsket henne siden 4. klasse.
1008
01:36:41,009 --> 01:36:46,430
Han prøver å skjule det,
men det er ingen han er så glad i.
1009
01:36:49,059 --> 01:36:52,143
Jeg er så lei meg.
1010
01:36:53,355 --> 01:36:57,104
Jeg har ikke alltid
stilt opp for deg.
1011
01:36:58,402 --> 01:37:01,568
Du er en betydningsfull mann.
Jeg forstår.
1012
01:37:01,738 --> 01:37:04,574
Det er ingen unnskyldning.
1013
01:37:04,741 --> 01:37:07,030
Jeg er stolt av deg.
1014
01:37:07,202 --> 01:37:12,078
Og det er noe jeg har neglisjert.
Jeg skal gjøre opp for det.
1015
01:37:12,249 --> 01:37:16,958
Jeg skal ordne opp i
visse urettmessigheter.
1016
01:37:29,433 --> 01:37:31,176
Våkn opp, lille edderkopp.
1017
01:37:31,351 --> 01:37:34,187
Du må våkne.
1018
01:37:34,354 --> 01:37:35,765
Gå hjem, vennen min.
1019
01:37:35,939 --> 01:37:37,517
Du ser skrekkelig ut.
1020
01:37:37,691 --> 01:37:39,767
- Og du er nydelig.
- Takk.
1021
01:37:39,943 --> 01:37:43,395
- Jeg liker ikke å gå fra deg.
- Jeg er trygg her.
1022
01:37:43,572 --> 01:37:46,193
- Kan jeg gjøre noe?
- Du gjør for mye.
1023
01:37:46,366 --> 01:37:50,364
College, jobb, så mye tid hos meg.
Du er jo ikke Supermann.
1024
01:37:52,664 --> 01:37:54,408
Et smil. Endelig.
1025
01:37:54,583 --> 01:37:58,960
Det har jeg ikke sett
siden Mary Jane var her.
1026
01:37:59,129 --> 01:38:02,000
Jeg trodde du sov.
1027
01:38:02,174 --> 01:38:07,168
Du var omtrent 6 da Mary Janes
familie flyttet inn i nabohuset.
1028
01:38:07,346 --> 01:38:11,130
Da hun kom ut av bilen
og du så henne for første gang-
1029
01:38:11,308 --> 01:38:12,933
- spurte du meg:
1030
01:38:13,101 --> 01:38:17,728
"Tante May, er det en engel?"
1031
01:38:17,898 --> 01:38:19,476
Sa jeg det?
1032
01:38:19,650 --> 01:38:22,188
Ja, det gjorde du.
1033
01:38:24,112 --> 01:38:28,573
Harry er forelsket i henne.
Det er ham hun er sammen med.
1034
01:38:28,742 --> 01:38:30,782
Bestemmer ikke hun det?
1035
01:38:31,036 --> 01:38:33,527
Hun vet ikke hvem jeg er.
1036
01:38:33,705 --> 01:38:35,698
Du lar henne ikke vite det.
1037
01:38:35,874 --> 01:38:38,994
Du er alltid så mystisk.
1038
01:38:39,169 --> 01:38:42,004
Ville det være så farlig-
1039
01:38:42,172 --> 01:38:46,336
- å la Mary Jane få vite
hvor glad du er i henne?
1040
01:38:46,510 --> 01:38:49,001
Alle andre vet det.
1041
01:38:52,099 --> 01:38:54,969
Jeg er snart tilbake.
1042
01:39:02,860 --> 01:39:04,603
Ta telefonen!
1043
01:39:04,778 --> 01:39:08,112
Hei, legg igjen en beskjed.
1044
01:39:09,158 --> 01:39:13,025
Det er Peter. Er du der?
1045
01:39:14,663 --> 01:39:19,290
Jeg ville bare se om alt er bra.
Ringer du når du kommer inn?
1046
01:39:19,459 --> 01:39:24,501
Ikke gå i mørke bakgater.
1047
01:39:25,549 --> 01:39:27,672
Hallo?
1048
01:39:29,470 --> 01:39:33,301
Kan Spider-Man
komme ut og leke?
1049
01:39:33,474 --> 01:39:36,225
Hvor er hun?
1050
01:40:21,647 --> 01:40:23,022
Stilig!
1051
01:40:23,190 --> 01:40:28,018
Lille Petter Edderkopp
klatret som besatt
1052
01:40:28,195 --> 01:40:32,109
Så kom Goblin
og Petter ned han datt
1053
01:40:49,174 --> 01:40:51,712
Hva har du gjort, Goblin?
1054
01:41:32,926 --> 01:41:34,302
Spider-Man!
1055
01:41:34,470 --> 01:41:37,091
Se hvorfor bare tåper er helter.
1056
01:41:37,264 --> 01:41:39,138
Fordi du aldri vet-
1057
01:41:39,308 --> 01:41:45,013
- når en gærning dukker opp
og gir deg et sadistisk valg:
1058
01:41:45,189 --> 01:41:49,021
Å la kvinnen du elsker dø-
1059
01:41:52,070 --> 01:41:57,147
- eller å svikte de små barna?
1060
01:41:58,494 --> 01:42:02,076
Spider-Man! Redd oss!
1061
01:42:05,334 --> 01:42:08,003
Gjør ditt valg, Spider-Man-
1062
01:42:08,170 --> 01:42:11,455
- og se hvordan en helt belønnes.
1063
01:42:11,632 --> 01:42:13,541
Ikke gjør det, Goblin!
1064
01:42:13,717 --> 01:42:18,046
Vi er den vi velger å være.
Velg!
1065
01:42:18,222 --> 01:42:20,214
Nei!
1066
01:42:48,377 --> 01:42:50,784
Hold dere i ro!
1067
01:42:59,346 --> 01:43:00,971
Ohoi!
1068
01:43:01,140 --> 01:43:03,891
Vi legger lekteren rett under dere.
1069
01:43:11,525 --> 01:43:13,019
Han kommer!
1070
01:43:13,193 --> 01:43:15,649
Hør på meg! Du må klatre ned!
1071
01:43:15,821 --> 01:43:18,146
- Jeg klarer ikke.
- Jo!
1072
01:43:22,327 --> 01:43:25,245
Du klarer det, M.J.
Du er nødt.
1073
01:43:25,414 --> 01:43:27,739
Stol på meg.
1074
01:43:28,542 --> 01:43:32,374
Hold godt fast og vær rask.
1075
01:43:36,884 --> 01:43:38,793
- Skynd deg!
- Jeg klarer ikke!
1076
01:43:38,969 --> 01:43:41,460
Hold deg fast!
1077
01:44:09,082 --> 01:44:11,704
- Han klarer det ikke.
- Han klarer det!
1078
01:44:21,595 --> 01:44:24,086
På tide å dø!
1079
01:44:32,105 --> 01:44:35,688
- Jeg har noe til deg, tøffen!
- Vi burde banke deg!
1080
01:44:35,859 --> 01:44:39,228
Går du løs på en kar
som prøver å redde unger?
1081
01:44:40,280 --> 01:44:43,400
Terger du Spider-Man,
så terger du New York!
1082
01:44:43,575 --> 01:44:46,031
Å terge én, er å terge alle!
1083
01:44:59,842 --> 01:45:02,712
Pass deg, Spider-Man!
1084
01:45:33,542 --> 01:45:38,204
Elendighet, elendighet.
Det er det du har valgt.
1085
01:45:38,630 --> 01:45:41,168
Jeg tilbød vennskap-
1086
01:45:41,341 --> 01:45:43,797
- og du spyttet meg i ansiktet.
1087
01:46:34,311 --> 01:46:37,894
Du har spunnet ditt siste nett,
Spider-Man.
1088
01:46:38,065 --> 01:46:41,600
Uten din egoisme,
ville kjæresten din ha dødd-
1089
01:46:41,777 --> 01:46:43,271
- raskt og smertefritt.
1090
01:46:43,445 --> 01:46:46,980
Men nå som du virkelig
har fått meg rasende-
1091
01:46:47,157 --> 01:46:51,985
- skal jeg gjøre det av med henne
pent og sakte.
1092
01:46:56,667 --> 01:46:59,122
M.J. Og jeg-
1093
01:46:59,294 --> 01:47:02,710
- skal ha en helvetes opplevelse.
1094
01:47:56,560 --> 01:47:58,184
Stans, Peter!
1095
01:47:58,353 --> 01:48:01,307
Stans! Det er meg!
1096
01:48:09,823 --> 01:48:11,199
Mr. Osborn!
1097
01:48:11,366 --> 01:48:13,026
Gudskjelov, Peter.
1098
01:48:13,202 --> 01:48:15,443
Du drepte alle på balkongen.
1099
01:48:15,621 --> 01:48:18,194
Det var Goblin, ikke meg!
1100
01:48:18,373 --> 01:48:20,580
Ikke la ham ta meg på ny.
1101
01:48:20,751 --> 01:48:22,743
Beskytt meg!
1102
01:48:22,920 --> 01:48:26,585
Du prøvde å drepe
tante May og Mary Jane.
1103
01:48:26,757 --> 01:48:28,880
Men ikke deg.
1104
01:48:29,051 --> 01:48:33,095
Jeg prøvde å stanse det,
men jeg klarte ikke.
1105
01:48:33,263 --> 01:48:35,256
Jeg ville aldri ha skadet deg.
1106
01:48:35,432 --> 01:48:37,555
Jeg visste fra begynnelsen-
1107
01:48:37,726 --> 01:48:39,884
- at hvis noe hendte med meg-
1108
01:48:40,062 --> 01:48:43,063
- var du den jeg kunne stole på.
1109
01:48:43,232 --> 01:48:46,186
Du ville redde meg.
Og det har du gjort.
1110
01:48:47,027 --> 01:48:49,648
Gudskjelov for deg.
1111
01:48:49,822 --> 01:48:52,229
Gi meg hånden.
1112
01:48:52,407 --> 01:48:53,818
Tro på meg-
1113
01:48:53,992 --> 01:48:56,910
- slik jeg trodde på deg.
1114
01:48:57,079 --> 01:49:01,290
Jeg har vært som en far for deg.
1115
01:49:01,458 --> 01:49:04,827
Vær en sønn for meg nå.
1116
01:49:05,003 --> 01:49:07,494
Jeg har en far.
1117
01:49:07,673 --> 01:49:10,377
Hans navn var Ben Parker.
1118
01:49:11,927 --> 01:49:14,465
Farvel, Spider-Man.
1119
01:49:32,197 --> 01:49:34,486
Peter.
1120
01:49:36,076 --> 01:49:38,781
Ikke si det til Harry.
1121
01:50:09,735 --> 01:50:12,308
Hva har du gjort?
1122
01:50:41,225 --> 01:50:44,060
Jeg er så lei meg.
1123
01:50:44,228 --> 01:50:47,810
Jeg vet hvordan det er
å miste en far.
1124
01:50:49,566 --> 01:50:50,942
Jeg mistet ham ikke.
1125
01:50:51,109 --> 01:50:54,276
Han ble stjålet fra meg.
1126
01:50:54,446 --> 01:50:57,400
En dag skal Spider-Man få unngjelde.
1127
01:50:58,617 --> 01:51:01,701
Det sverger jeg ved fars grav.
1128
01:51:06,917 --> 01:51:09,075
Gudskjelov for deg, Peter.
1129
01:51:09,253 --> 01:51:12,704
Du er den eneste familien jeg har.
1130
01:51:36,155 --> 01:51:38,443
Uansett hva jeg gjør...
1131
01:51:38,615 --> 01:51:42,198
... uansett hvor hardt jeg prøver-
1132
01:51:42,369 --> 01:51:46,201
- er det alltid menneskene jeg
elsker som får unngjelde.
1133
01:51:46,373 --> 01:51:48,247
Vår kjære ektemann og onkel
1134
01:51:57,009 --> 01:52:00,093
Du savner ham nok veldig.
1135
01:52:00,262 --> 01:52:03,382
Det har vært hardt uten ham.
1136
01:52:06,226 --> 01:52:09,013
Det er noe jeg har villet si deg.
1137
01:52:10,856 --> 01:52:13,347
Da jeg var der oppe-
1138
01:52:13,525 --> 01:52:17,737
- og trodde at jeg skulle dø-
1139
01:52:17,905 --> 01:52:20,574
- var det bare én person
jeg tenkte på.
1140
01:52:23,202 --> 01:52:27,116
Og det var ikke den jeg trodde.
1141
01:52:27,539 --> 01:52:29,995
Det var deg.
1142
01:52:30,959 --> 01:52:33,082
Hele tiden tenkte jeg:
1143
01:52:33,253 --> 01:52:37,465
"Jeg håper jeg overlever dette-
1144
01:52:37,633 --> 01:52:42,045
- så jeg kan få se
Peter Parkers ansikt en gang til."
1145
01:52:43,347 --> 01:52:44,971
Er det sant?
1146
01:52:45,140 --> 01:52:50,098
Det er bare én mann
som alltid har stilt opp for meg.
1147
01:52:52,314 --> 01:52:54,603
Som får meg til å føle-
1148
01:52:54,775 --> 01:52:58,607
- at jeg er mer enn
jeg trodde jeg kunne være.
1149
01:53:00,531 --> 01:53:02,772
At jeg bare er-
1150
01:53:02,950 --> 01:53:05,322
- meg.
1151
01:53:05,494 --> 01:53:07,570
Og at det er bra.
1152
01:53:09,164 --> 01:53:12,948
Sannheten er-
1153
01:53:13,126 --> 01:53:15,368
- at jeg elsker deg.
1154
01:53:16,880 --> 01:53:20,214
Jeg elsker deg så veldig, Peter.
1155
01:53:39,611 --> 01:53:44,357
Alt jeg ønsket, var å si henne
hvor høyt jeg elsket henne.
1156
01:53:44,533 --> 01:53:46,572
Jeg kan ikke...
1157
01:53:48,620 --> 01:53:51,076
Hva?
1158
01:53:51,248 --> 01:53:54,534
Fortelle deg-
1159
01:53:54,710 --> 01:53:58,790
- alt. Det er så mye å fortelle.
1160
01:54:00,007 --> 01:54:03,589
Ja. Det er så mye å fortelle.
1161
01:54:04,678 --> 01:54:07,251
Du skal vite-
1162
01:54:07,431 --> 01:54:10,266
- at jeg alltid vil
stille opp for deg.
1163
01:54:10,434 --> 01:54:13,850
Jeg vil alltid ta meg av deg.
1164
01:54:15,063 --> 01:54:17,601
Det lover jeg deg.
1165
01:54:20,235 --> 01:54:23,402
Jeg skal alltid være din venn.
1166
01:54:25,532 --> 01:54:28,023
Bare venn-
1167
01:54:28,202 --> 01:54:30,194
- Peter Parker?
1168
01:54:31,997 --> 01:54:35,081
Det er alt jeg har å gi.
1169
01:55:01,193 --> 01:55:04,110
Uansett hva livet har å by på-
1170
01:55:04,279 --> 01:55:07,280
- glemmer jeg aldri disse ordene:
1171
01:55:07,449 --> 01:55:12,076
"Sammen med større makt
får man også større ansvar. "
1172
01:55:12,246 --> 01:55:14,534
Dette er min gave.
1173
01:55:14,706 --> 01:55:17,162
Min forbannelse.
1174
01:55:17,334 --> 01:55:19,540
Hvem er jeg?
1175
01:55:19,711 --> 01:55:22,416
Jeg er Spider-Man.