1 00:03:08,086 --> 00:03:11,423 Vem jag är? Vill ni verkligen veta det? 2 00:03:11,632 --> 00:03:15,010 Mitt livs historia är inget för känsliga personer. 3 00:03:15,219 --> 00:03:20,724 Om nån påstår att den är en lycklig saga och jag en helt vanlig kille... 4 00:03:20,891 --> 00:03:24,978 ...utan ett bekymmer här i världen - så ljuger han. 5 00:03:25,145 --> 00:03:27,064 Men en sak är säker: det här... 6 00:03:27,272 --> 00:03:30,984 ...liksom alla bra historier, handlar om en tjej. 7 00:03:31,151 --> 00:03:35,697 Den där tjejen. Min granne, Mary Jane Watson... 8 00:03:35,864 --> 00:03:38,909 ...som jag älskade innan jag ens gillade tjejer. 9 00:03:39,076 --> 00:03:44,164 Jag skulle gärna vilja vara killen där. Eller till och med han. 10 00:03:45,207 --> 00:03:48,085 Hallå, stanna bussen! 11 00:03:48,252 --> 00:03:50,170 Det där är jag. 12 00:03:50,337 --> 00:03:53,465 Säg åt honom att stanna. - Stanna! 13 00:03:53,632 --> 00:03:55,884 Hallå, stanna! 14 00:03:56,051 --> 00:04:00,597 Stanna! Han har jagat oss sen Woodhaven Boulevard. 15 00:04:04,726 --> 00:04:07,229 Tack. Förlåt att jag är sen. 16 00:04:14,611 --> 00:04:17,155 Glöm det... 17 00:04:17,322 --> 00:04:19,408 Du är en sån nörd. 18 00:04:38,969 --> 00:04:43,765 Spring inte omkring. Gå direkt till... Sluta. 19 00:04:45,559 --> 00:04:48,896 Tänk på att det är en ära att få vara här. 20 00:04:49,062 --> 00:04:52,566 Vi är Columbia-universitetets gäster. 21 00:04:52,733 --> 00:04:57,529 Jag vill inte att ni beter er som på planetariet. 22 00:04:57,696 --> 00:05:03,076 Fortsätt uppför trappan och gå in. 23 00:05:11,919 --> 00:05:17,716 - Kan vi stanna runt hörnet, Charles? - Varför då? Ingången är ju här. 24 00:05:17,883 --> 00:05:21,803 Om man går i en kommunal skola kan man inte komma i en Rolls. 25 00:05:21,970 --> 00:05:24,139 Ska jag byta till en Jetta- 26 00:05:24,306 --> 00:05:27,059 - bara för att du inte klarar någon privatskola? 27 00:05:27,225 --> 00:05:30,854 - De var inget för mig. - Visst var de det. 28 00:05:31,021 --> 00:05:35,442 - Skäms inte för vem du är. - Det gör jag inte. 29 00:05:35,609 --> 00:05:36,777 Jag bara... 30 00:05:36,944 --> 00:05:40,489 - Vad, Harry? - Glöm det. 31 00:05:42,991 --> 00:05:46,703 - Pete! - Hej, Harry. 32 00:05:46,870 --> 00:05:50,540 Ska du inte ha den här? 33 00:05:51,500 --> 00:05:55,420 - Peter, det här är min pappa. - Jag har hört så mycket om dig. 34 00:05:55,587 --> 00:05:59,174 - Vilken ära att få träffa er. - Du är visst ett riktigt forskarämne. 35 00:05:59,341 --> 00:06:02,177 Jag håller själv på med lite forskning. 36 00:06:02,344 --> 00:06:05,597 Jag har läst alla era rapporter om nanoteknologi. 37 00:06:05,764 --> 00:06:08,850 - Och du förstod dem? - Ja, jag skrev en uppsats om det. 38 00:06:09,017 --> 00:06:12,229 Imponerande. Då är väl dina föräldrar stolta. 39 00:06:12,396 --> 00:06:15,774 - Jag bor med min faster och farbror. - Kom igen! 40 00:06:17,609 --> 00:06:21,405 - Trevligt att råkas. - Jag hoppas att vi ses igen. 41 00:06:23,031 --> 00:06:26,702 - Han verkar inte så farlig. - Inte om man är ett geni. 42 00:06:26,868 --> 00:06:28,787 Han vill nog adoptera dig. 43 00:06:28,954 --> 00:06:33,709 Vi känner till över 32 000 spindelarter i världen. 44 00:06:33,875 --> 00:06:37,671 De tillhör underklassen Araneae... 45 00:06:37,838 --> 00:06:38,922 Otroligt. 46 00:06:39,089 --> 00:06:44,136 Det här är östkustens mest avancerade elektronmikroskop. 47 00:06:51,768 --> 00:06:56,481 Till exempel har Delena-spindeln, 48 00:06:56,648 --> 00:07:00,861 - förmågan att hoppa för att fånga sitt byte. 49 00:07:01,028 --> 00:07:02,738 Till skoltidningen...? 50 00:07:07,200 --> 00:07:12,414 Nästa spindel är en nätspindel, 51 00:07:12,581 --> 00:07:14,499 - arten Kukulkania. 52 00:07:14,666 --> 00:07:19,546 Den spinner ett tunnelformat nät vars trådar har en dragkraft- 53 00:07:19,713 --> 00:07:24,384 - som motsvarar de stålvajrar som används i brokonstruktioner. 54 00:07:24,551 --> 00:07:29,681 - Låt honom vara. - Annars sparkar hans pappa din pappa. 55 00:07:29,848 --> 00:07:32,517 Vad ska pappa göra? Stämma mig? 56 00:07:32,684 --> 00:07:34,853 Vad är det? 57 00:07:35,020 --> 00:07:38,356 Nästa som pratar får underkänt på hela kursen. Jag skojar inte. 58 00:07:38,523 --> 00:07:44,905 Den här grässpindeln har reflexer och nervimpulser som är så snabba- 59 00:07:45,072 --> 00:07:48,575 - att vissa forskare säger att den nästan kan förutse faran. 60 00:07:48,742 --> 00:07:50,952 Vilka idioter... 61 00:07:51,119 --> 00:07:52,913 Ett spindelsinne. 62 00:07:53,080 --> 00:07:55,207 Titta. 63 00:07:55,373 --> 00:07:59,961 Vissa spindlar byter färg för att smälta in i omgivningen. 64 00:08:00,128 --> 00:08:03,381 Det är en försvarsmekanism. 65 00:08:03,548 --> 00:08:05,592 Varför tror du att jag vill veta nåt sånt? 66 00:08:05,759 --> 00:08:06,843 Det vill väl alla. 67 00:08:07,010 --> 00:08:10,764 Under fem år har Columbias genetiska forskningsavdelning... 68 00:08:10,931 --> 00:08:15,644 - Prata med henne. - Gör det, du. 69 00:08:15,811 --> 00:08:20,565 När nu arvsmassan är kartlagd kan vi göra det som tidigare ansågs omöjligt. 70 00:08:20,732 --> 00:08:24,569 - Äckligt. - Jag avskyr såna där... 71 00:08:24,736 --> 00:08:28,615 - Jag gillar dem. - Jag med. 72 00:08:28,782 --> 00:08:35,372 Vet du om att spindlar kan byta färg för att smälta in i omgivningen? 73 00:08:35,539 --> 00:08:41,128 - Säkert? - Ja, det är en försvarsmekanism. 74 00:08:41,336 --> 00:08:44,798 Vi har använt syntetiskt RNA för att koda fram ett nytt genom- 75 00:08:44,965 --> 00:08:48,093 - som kombinerar genuppsättningen från alla tre spindlarna- 76 00:08:48,260 --> 00:08:52,889 - till de här 15 genetiskt formgivna superspindlarna. 77 00:08:53,056 --> 00:08:56,434 - 14. - Ursäkta? 78 00:08:56,601 --> 00:08:59,187 Det saknas en. 79 00:09:01,898 --> 00:09:04,609 Forskarna håller väl på med den. 80 00:09:04,776 --> 00:09:09,948 Visste du att det här är östkustens största elektronmikroskop? 81 00:09:10,115 --> 00:09:14,244 Du pratade under hela hennes presentation. 82 00:09:14,411 --> 00:09:18,039 Nu ska vi diskutera hur man lyssnar. 83 00:09:20,876 --> 00:09:25,672 Jag vet inte hur det är på såna där fina privatskolor, Osborn... 84 00:09:32,470 --> 00:09:38,435 Får jag plåta dig? Jag behöver en bild med en elev. 85 00:09:38,643 --> 00:09:41,897 Visst. Var ska jag stå? 86 00:09:42,105 --> 00:09:44,191 - Här borta? - Det blir jättebra. 87 00:09:44,357 --> 00:09:48,862 - Gör inte så jag ser ful ut. - Det är omöjligt. 88 00:09:55,911 --> 00:09:57,996 Perfekt. 89 00:10:04,419 --> 00:10:07,964 - Är det här bra? - Kanonbra. 90 00:10:11,760 --> 00:10:13,845 Jättefint. 91 00:10:18,683 --> 00:10:21,353 MJ, vi ska gå nu! 92 00:10:22,187 --> 00:10:25,106 Vänta. Tack! 93 00:10:38,078 --> 00:10:40,747 Sätt fart, Parker. 94 00:10:49,923 --> 00:10:51,591 NY ART 95 00:10:57,764 --> 00:11:01,434 Vi är klara med horisontglidaren och multi-G-balansen. 96 00:11:01,601 --> 00:11:06,606 Jag har redan sett glidaren. Det är inte därför jag är här. 97 00:11:06,773 --> 00:11:09,818 General Slocum, trevligt att ses igen. 98 00:11:09,985 --> 00:11:14,447 - Mr Balkan, mr Fargas... - Norman. 99 00:11:14,614 --> 00:11:18,326 Alltid trevligt att träffa styrelsen. 100 00:11:18,493 --> 00:11:22,122 Jag vill se hur det går med prestandahöjarna. 101 00:11:22,289 --> 00:11:26,835 Inhalationslösningen för gnagare ökade deras styrka med 800 %. 102 00:11:27,002 --> 00:11:28,503 - Utmärkt! - Några biverkningar? 103 00:11:28,670 --> 00:11:32,590 - I ett försök. - Det var en enstaka avvikelse. 104 00:11:32,757 --> 00:11:36,553 Och vad hände då? Vilka biverkningar drabbades de av? 105 00:11:36,720 --> 00:11:40,932 De blev våldsamma, aggressiva och galna. 106 00:11:41,099 --> 00:11:43,977 - Vad rekommenderar ni, alltså? - Det var bara ett prov. 107 00:11:44,144 --> 00:11:49,482 Förutom dr Stromm anser alla att vi kan gå över till försök på människa. 108 00:11:49,649 --> 00:11:52,193 Dr Stromm? 109 00:11:52,360 --> 00:11:55,488 Vi måste tillbaka till ritbordet. 110 00:11:56,990 --> 00:12:00,702 - Till ritbordet? - Dr Osborn... 111 00:12:00,869 --> 00:12:05,248 Jag ska vara ärlig. Jag har aldrig stött er forskning. 112 00:12:05,415 --> 00:12:08,543 Den kan ni tacka min företrädare för. 113 00:12:08,710 --> 00:12:13,798 Generalen har gett Quest klartecken att bygga ett första exoskelett. 114 00:12:13,965 --> 00:12:15,884 Det testas om två veckor. 115 00:12:16,051 --> 00:12:17,802 Om era så kallade prestandahöjare- 116 00:12:17,969 --> 00:12:22,390 - inte har visat sig effektiva i försök på människa så dags- 117 00:12:22,557 --> 00:12:27,312 - så drar jag in era bidrag och ger dem till Quest. 118 00:12:28,688 --> 00:12:31,232 Mitt herrskap... 119 00:12:35,445 --> 00:12:41,076 Gud sade: "Varde ljus." Och Voilá! Det blev ljus. 120 00:12:41,242 --> 00:12:43,828 40 mysiga watt. 121 00:12:43,995 --> 00:12:48,541 Det skulle säkert glädja Gud. Dratta inte på ändan, nu bara. 122 00:12:48,708 --> 00:12:51,127 Det har jag redan gjort, May. 123 00:12:51,294 --> 00:12:55,882 När fabrikens chefselektriker får sluta efter 35 år- 124 00:12:56,049 --> 00:12:58,718 - vad ska man annars kalla det? 125 00:12:58,885 --> 00:13:01,262 Räck mig den där tallriken. 126 00:13:01,429 --> 00:13:06,601 Företaget minimerar antalet anställda och maximerar vinsten. 127 00:13:06,768 --> 00:13:10,772 Du får säkert jobb nån annanstans. 128 00:13:10,939 --> 00:13:14,567 Tja, jag får väl titta i tidningen... 129 00:13:14,734 --> 00:13:17,529 Vad säger platsannonserna? 130 00:13:17,695 --> 00:13:19,489 Dator... 131 00:13:19,656 --> 00:13:23,243 Datorförsäljare, dataingenjör, datoranalytiker... 132 00:13:23,410 --> 00:13:27,247 Jösses... Till och med datorerna måste gå i analys nuförtiden. 133 00:13:27,414 --> 00:13:32,877 Jag är 68. Jag är för gammal för datorer och måste försörja min familj. 134 00:13:33,044 --> 00:13:36,047 Jag älskar dig. Det gör Peter med. 135 00:13:36,214 --> 00:13:39,467 Du är den mest ansvarsfulle man jag har träffat. 136 00:13:39,634 --> 00:13:45,056 Vi har haft det svårt förut, men vi landar alltid på fötterna. 137 00:13:45,223 --> 00:13:50,186 Hej, lilla gubben. Maten är precis klar. 138 00:13:50,353 --> 00:13:52,313 Hur var studiebesöket? 139 00:13:52,480 --> 00:13:55,150 Jag mår inte bra. Jag ska sova. 140 00:13:55,316 --> 00:13:57,861 - Du vill inte ha en bit mat? - Nej, jag har ätit. 141 00:13:58,027 --> 00:14:00,405 Tog du några bilder? 142 00:14:00,572 --> 00:14:04,367 Jag måste slagga lite, bara. 143 00:14:05,410 --> 00:14:07,245 Vad nu, då? 144 00:14:28,308 --> 00:14:30,643 I det här rekombinations- laboratoriet- 145 00:14:30,810 --> 00:14:35,773 - använder vi syntetiskt RNA för att koda fram ett nytt genom- 146 00:14:35,982 --> 00:14:39,110 - som kombinerar genuppsättningen från alla tre spindlarna- 147 00:14:39,319 --> 00:14:43,406 - till de här 15 genetiskt formgivna superspindlarna. 148 00:14:57,921 --> 00:15:02,091 Dr Osborn! Prestandahöjarna är inte färdigutvecklade. 149 00:15:02,258 --> 00:15:05,595 De data vi har gör inte testet försvarbart. 150 00:15:05,762 --> 00:15:09,432 Jag ber er en sista gång. Vi kan inte göra så här! 151 00:15:09,599 --> 00:15:15,063 Var inte en sån fegis. Risker är nåt en forskare får leva med. 152 00:15:15,230 --> 00:15:18,858 Jag kan boka en ny tid med sjuk- vårdspersonal och en försöksperson. 153 00:15:19,025 --> 00:15:21,402 Om jag bara får två veckor... 154 00:15:21,569 --> 00:15:26,074 Om två veckor har vi tappat kontraktet till Quest, och OSCORP finns inte mer. 155 00:15:26,241 --> 00:15:29,035 Ibland måste man ta saken i egna händer. 156 00:15:29,202 --> 00:15:32,038 - Ge mig promachlorperazinet. - Varför då? 157 00:15:32,205 --> 00:15:36,876 Det fungerar som katalysator när gaserna når blodbanorna. 158 00:15:38,461 --> 00:15:44,259 40 000 års evolution, och vi har knappt börjat upptäcka vår potential. 159 00:15:58,648 --> 00:16:01,317 Kallt... 160 00:16:58,124 --> 00:16:59,167 Norman? 161 00:17:03,630 --> 00:17:04,964 Norman! 162 00:17:05,131 --> 00:17:06,132 EVAKUERAR GAS 163 00:17:18,269 --> 00:17:19,979 Herregud... 164 00:17:20,146 --> 00:17:22,231 Norman? 165 00:17:40,291 --> 00:17:42,460 "Tillbaka till ritbordet"?! 166 00:18:16,953 --> 00:18:18,579 Konstigt... 167 00:18:29,424 --> 00:18:31,092 Peter? 168 00:18:31,259 --> 00:18:36,806 - Är allt som det ska? - Ja då. 169 00:18:36,973 --> 00:18:41,310 - Känner du dig bättre? Annorlunda? - Annorlunda? 170 00:18:41,477 --> 00:18:43,479 Jajamänsan. 171 00:18:43,646 --> 00:18:47,150 Skynda dig, annars kommer du försent. 172 00:19:05,793 --> 00:19:07,462 Okej... 173 00:19:11,340 --> 00:19:14,302 Gudars! 174 00:19:14,469 --> 00:19:17,597 - Jag trodde att du var sjuk. - Jag är frisk igen. 175 00:19:17,764 --> 00:19:21,434 - Hej då! - Du har inte ätit nåt. 176 00:19:21,601 --> 00:19:25,062 Du minns väl att vi ska måla om köket när du kommer hem, Michelangelo? 177 00:19:25,229 --> 00:19:26,314 Absolut. 178 00:19:26,481 --> 00:19:30,443 - Börja inte utan mig. - Var inte näsvis. 179 00:19:31,569 --> 00:19:35,490 Tonåringar... Hormonstormar... De är sig lika. 180 00:19:36,449 --> 00:19:40,161 Du är värdelös! Du kommer alltid att vara värdelös! 181 00:19:40,328 --> 00:19:43,456 - Jag måste gå till skolan. - Hindrar jag dig? 182 00:20:01,140 --> 00:20:05,603 Hej, M.J. Hej, M.J... 183 00:20:05,770 --> 00:20:10,107 Jag vet inte om du vet det, men vi har varit grannar sen jag var sex år- 184 00:20:10,316 --> 00:20:13,653 - och jag undrar om vi skulle kunna träffas nån gång... 185 00:20:15,321 --> 00:20:18,199 ...och hitta på nåt kul? Eller, jag vet inte... 186 00:20:18,407 --> 00:20:22,245 Bara lära känna varandra. 187 00:20:22,537 --> 00:20:24,622 Eller inte. 188 00:20:29,043 --> 00:20:32,171 Tyvärr, Parker. Bussen är full! 189 00:20:33,214 --> 00:20:36,300 - Stanna! - Ta en taxi! 190 00:20:36,467 --> 00:20:39,136 Säg åt honom att stanna. 191 00:21:03,119 --> 00:21:04,871 Pappa? 192 00:21:05,037 --> 00:21:07,498 Hur är det?! 193 00:21:07,665 --> 00:21:09,750 Harry... 194 00:21:12,003 --> 00:21:16,549 - Varför ligger du på golvet? - Jag vet inte. 195 00:21:16,716 --> 00:21:19,385 Har du legat där hela natten? 196 00:21:20,970 --> 00:21:23,890 I går kväll var jag... 197 00:21:24,640 --> 00:21:27,935 - Ja? - Jag minns inte. 198 00:21:28,102 --> 00:21:31,272 - Mr Osborn? - Jag bad henne vänta i hallen. 199 00:21:31,480 --> 00:21:35,818 - Min pappa mår inte så bra. - Mr Osborn, Dr Stromm är död. 200 00:21:37,069 --> 00:21:40,740 De hittade honom i laboratoriet i morse. Han har blivit mördad. 201 00:21:40,907 --> 00:21:44,285 - Vad pratar du om? - Och flygdräkten och glidaren... 202 00:21:44,452 --> 00:21:48,122 - Vad är det med dem? - Nån har stulit dem. 203 00:22:11,312 --> 00:22:15,024 Oj, vilka reflexer! 204 00:22:15,191 --> 00:22:17,443 - Tack. - Det är lugnt. 205 00:22:18,235 --> 00:22:22,990 Du har blå ögon. Det såg jag inte när du hade glasögon. 206 00:22:23,157 --> 00:22:25,242 Har du skaffat linser? 207 00:22:32,458 --> 00:22:33,542 Vi ses. 208 00:23:22,133 --> 00:23:24,218 Parker? 209 00:23:56,292 --> 00:23:59,003 - Skulle det där vara roligt? - Det var en olyckshändelse. 210 00:23:59,170 --> 00:24:02,798 - Jag ska slå ut dina tänder. - Sluta, Flash! 211 00:24:02,965 --> 00:24:06,886 - Jag vill inte slåss med dig. - Det skulle jag inte heller vilja. 212 00:24:27,239 --> 00:24:29,241 Hjälp honom! 213 00:24:35,581 --> 00:24:36,999 Vem av dem? 214 00:24:37,166 --> 00:24:39,919 Ta för dig. 215 00:24:57,186 --> 00:25:00,898 Du är ett missfoster! 216 00:25:01,065 --> 00:25:03,818 Otroligt... 217 00:25:09,949 --> 00:25:11,659 Peter! 218 00:26:51,926 --> 00:26:53,010 Spinn! 219 00:26:54,553 --> 00:26:56,639 Flyg! 220 00:26:57,765 --> 00:27:00,351 Upp och i väg! 221 00:27:01,393 --> 00:27:03,312 Shazam! 222 00:27:03,479 --> 00:27:04,772 Kör. 223 00:27:04,939 --> 00:27:07,024 Spinn! 224 00:27:39,765 --> 00:27:42,351 Tallyho... 225 00:28:21,515 --> 00:28:24,935 Michelangelo! Köttfärslimpa och grönsaker i ugnen. 226 00:28:42,494 --> 00:28:45,497 Det är inte diskat! Nån måste diska. 227 00:28:45,664 --> 00:28:50,544 - Gör det själv! - Kom in och diska. 228 00:28:53,422 --> 00:28:56,300 - Hörde du det där? - Nej. 229 00:28:56,467 --> 00:28:59,720 Eller... Jag hörde, men jag gick bara ut med soporna. 230 00:28:59,887 --> 00:29:02,681 Du hör väl oss jämt. 231 00:29:02,848 --> 00:29:05,267 Alla skriker. 232 00:29:05,434 --> 00:29:10,272 - Inte din faster och farbror. - De kan gasta rätt bra ibland. 233 00:29:11,607 --> 00:29:16,195 Jo, det här i skolan i dag med Flash... 234 00:29:16,362 --> 00:29:20,449 - Du skrämde oss verkligen. - Förlåt. Hur är det med honom? 235 00:29:20,616 --> 00:29:25,037 Han var glad att slippa en blåtira lagom till avslutningen. 236 00:29:27,331 --> 00:29:30,292 Vart ska du när du går ut? 237 00:29:35,589 --> 00:29:38,801 Jag vill flytta in till stan. 238 00:29:38,967 --> 00:29:43,806 Jag hoppas att jag kan få jobb som fotograf- 239 00:29:43,972 --> 00:29:47,559 - och leva på det medan jag pluggar. 240 00:29:47,726 --> 00:29:51,772 - Du, då? - Jag vill också in till stan. 241 00:29:51,939 --> 00:29:55,109 Jag orkar inte vara kvar här. 242 00:29:55,275 --> 00:29:57,945 Jag vill... 243 00:29:58,112 --> 00:30:00,197 Vadå? 244 00:30:02,449 --> 00:30:05,536 Kom igen, nu. 245 00:30:05,702 --> 00:30:08,038 Jag vill... 246 00:30:08,205 --> 00:30:12,501 ...bli skådespelare, på teatern. 247 00:30:12,668 --> 00:30:17,005 Är det säkert? Det är ju perfekt! 248 00:30:17,172 --> 00:30:22,678 Du har alltid varit fantastisk i skolans pjäser. 249 00:30:22,845 --> 00:30:25,639 Jag grät som ett barn när du spelade Askungen. 250 00:30:25,806 --> 00:30:30,727 Det var faktiskt i första klass. 251 00:30:30,894 --> 00:30:33,313 Men ändå... 252 00:30:33,480 --> 00:30:35,983 Ibland... 253 00:30:36,150 --> 00:30:38,902 ...känner man folk. 254 00:30:39,069 --> 00:30:42,739 Man kan se deras framtid. 255 00:30:45,534 --> 00:30:48,662 Hur ser din framtid ut, då? 256 00:30:50,831 --> 00:30:53,167 Jag vet inte. 257 00:30:54,835 --> 00:30:59,465 Det är i alla fall nåt som jag aldrig har känt förut. 258 00:31:03,260 --> 00:31:06,180 Och för mig, då? 259 00:31:06,346 --> 00:31:08,932 För dig? 260 00:31:09,099 --> 00:31:12,227 Du ska bli stjärna på Broadway. 261 00:31:13,270 --> 00:31:15,814 Vet du... 262 00:31:18,901 --> 00:31:23,655 - Du är längre än du ser ut. - Jag kutar. 263 00:31:25,491 --> 00:31:27,493 Gör inte det. 264 00:31:30,621 --> 00:31:34,291 M.J.! Kom och provåk min födelsedagspresent. 265 00:31:37,461 --> 00:31:39,671 Jag måste gå. 266 00:31:39,838 --> 00:31:41,548 Hej då. 267 00:31:41,757 --> 00:31:44,343 Gud, vilken fin! 268 00:31:57,147 --> 00:31:58,982 Fin bil... 269 00:32:17,292 --> 00:32:19,419 AMATÖRBROTTNING 3 000 DOLLAR FÖR 3 MINUTER 270 00:32:20,963 --> 00:32:23,924 FÄRGSTARK FIGUR ETT MÅSTE 271 00:32:29,263 --> 00:32:31,932 DRÄKTER 272 00:32:32,975 --> 00:32:34,768 VAPENBÄLTE? 273 00:32:46,738 --> 00:32:48,824 BEHÖVER MER FÄRG! 274 00:33:31,283 --> 00:33:36,204 - Vad håller du på med? - Jag tränar. Jag är inte påklädd. 275 00:33:36,371 --> 00:33:40,292 Du beter dig så konstigt, Peter. 276 00:33:40,459 --> 00:33:43,045 Okej... Tack. 277 00:33:51,261 --> 00:33:54,139 OSCORP KAN FÖRLORA KONTRAKT TILL QUEST! 278 00:33:56,183 --> 00:33:58,935 Är det här slutet för Norman Osborn? 279 00:34:13,116 --> 00:34:16,620 Han har nåt problem. Han kanske inte törs berätta. 280 00:34:16,787 --> 00:34:20,082 Eller också törs jag inte fråga. 281 00:34:20,248 --> 00:34:22,250 Jag vet inte... 282 00:34:22,417 --> 00:34:27,547 - Jag ska till biblioteket. - Vänta, jag kan skjutsa dig. 283 00:34:27,714 --> 00:34:32,427 - Jag åker kommunalt. - Nej, jag behöver komma ut lite. 284 00:34:43,146 --> 00:34:46,858 - Tack för skjutsen. - Vänta lite. Vi måste talas vid. 285 00:34:47,025 --> 00:34:52,572 - Vi kan prata senare. - Vi kan prata nu. Om det går bra. 286 00:34:52,739 --> 00:34:56,493 - Vad ska vi prata om? Varför nu? - Det var så längesen. 287 00:34:56,660 --> 00:35:01,039 Din faster och jag känner inte igen dig längre. Du gör inte dina plikter. 288 00:35:01,206 --> 00:35:04,209 Du håller på med konstiga experiment. 289 00:35:04,376 --> 00:35:08,088 - Du startar slagsmål... - Det var ju inte jag som började. 290 00:35:08,255 --> 00:35:11,591 - Men du avslutade det sannerligen. - Skulle jag fly? 291 00:35:11,758 --> 00:35:14,469 Nej, men... 292 00:35:14,636 --> 00:35:19,266 Du förändras nu. Jag gick igenom precis samma sak i din ålder. 293 00:35:19,433 --> 00:35:22,185 Nej, inte precis. 294 00:35:22,352 --> 00:35:29,818 Just nu håller du på att bli den du ska vara resten av livet. 295 00:35:29,985 --> 00:35:34,322 Se upp med vad du förändras till. 296 00:35:34,489 --> 00:35:38,910 Flash förtjänade säkert det där. 297 00:35:39,077 --> 00:35:44,875 Men bara för att du kan spöa honom, har du inte rätt att göra det. 298 00:35:45,041 --> 00:35:51,256 Kom ihåg det: Stor styrka innebär stort ansvar. 299 00:35:51,423 --> 00:35:56,386 Tror du att jag ska bli kriminell? Sluta oroa dig för mig! 300 00:35:56,553 --> 00:35:59,973 Jag ska nog fixa det här. Så föreläs inte för mig! 301 00:36:00,140 --> 00:36:04,478 Det var inte meningen. Jag vet att jag inte är din pappa... 302 00:36:04,644 --> 00:36:07,981 Sluta låtsas som om du vore det, då! 303 00:36:11,568 --> 00:36:12,861 Okej... 304 00:36:15,697 --> 00:36:18,950 Jag hämtar dig vid tiotiden. 305 00:36:50,899 --> 00:36:53,485 Bensågen! Bensågen! Bensågen! 306 00:36:59,533 --> 00:37:03,578 - En...två...tre! - Vem är bäst?! 307 00:37:08,542 --> 00:37:09,960 Mina damer och herrar: 308 00:37:10,126 --> 00:37:14,673 En applåd för "Bensågen" McGraw! 309 00:37:17,759 --> 00:37:21,471 För 3 000 dollar... 310 00:37:21,638 --> 00:37:25,684 ...finns det ingen som är man nog att vara i ringen i tre minuter- 311 00:37:25,851 --> 00:37:30,105 - med denne testosteron-titan? 312 00:37:32,482 --> 00:37:37,320 Vem? Jag vet vem. 313 00:37:37,487 --> 00:37:42,075 Den flygande holländaren! 314 00:37:42,242 --> 00:37:44,160 Nästa. 315 00:37:44,327 --> 00:37:47,956 Vi har ingen fjäderviktsklass. -Nästa! 316 00:37:48,123 --> 00:37:51,751 - Nej, skriv in mig. - Okej... 317 00:37:51,918 --> 00:37:53,920 Du är medveten om att NYWL inte ansvarar- 318 00:37:54,087 --> 00:37:58,133 - för skador som du kan, och lär, ådra dig i sagda tävling? 319 00:37:58,300 --> 00:38:01,553 - Och att du deltar frivilligt? - Ja. 320 00:38:01,720 --> 00:38:05,599 Då kan du gå ner till rampen. Gud vare med dig. 321 00:38:10,604 --> 00:38:12,689 Segraren! 322 00:38:15,609 --> 00:38:18,612 Vill ni se mer? 323 00:38:19,654 --> 00:38:23,325 Bensågen är beredd! 324 00:38:25,452 --> 00:38:30,373 Kan nästa offer kliva in i ringen, tack? 325 00:38:30,540 --> 00:38:35,545 Om han klarar av tre minuter i buren med "Bensågen" McGraw- 326 00:38:35,712 --> 00:38:39,925 - så går 3 000 dollar till... 327 00:38:40,717 --> 00:38:44,429 - Vad heter du? - Den mänskliga spindeln. 328 00:38:44,596 --> 00:38:46,806 Var det det bästa du kunde komma på? 329 00:38:46,973 --> 00:38:49,184 - Ja. - Det suger. 330 00:38:49,351 --> 00:38:53,939 Priset på 3 000 dollar kommer att betalas till- 331 00:38:54,105 --> 00:38:57,150 - den förskräcklige, livsfarlige... 332 00:38:57,317 --> 00:39:00,612 ...otroliga Spider-Man! 333 00:39:03,031 --> 00:39:05,659 Jag heter "Den mänskliga spindeln." 334 00:39:05,825 --> 00:39:08,787 - Han missuppfattade mitt namn. - Ut med dig! 335 00:39:11,206 --> 00:39:16,127 - Bensågen kommer att äta upp dig. - Du har väl mamma med dig? 336 00:39:16,294 --> 00:39:20,590 - Vi ska bryta dig i småbitar! - Du behöver nån att gråta ut hos. 337 00:39:20,799 --> 00:39:26,262 Jag ska rycka bort alla dina åtta ben, ett i taget. 338 00:39:26,429 --> 00:39:31,184 Herregud...! Mina ben! 339 00:39:31,351 --> 00:39:34,521 Jag har ingen känsel i benen! 340 00:39:34,688 --> 00:39:37,232 Döda! Döda! Döda! 341 00:39:45,448 --> 00:39:46,741 Buren, buren! 342 00:39:56,126 --> 00:39:57,502 Hallå? 343 00:39:58,545 --> 00:40:03,633 Då får jag be vakterna att låsa dörrarna till buren. 344 00:40:03,800 --> 00:40:08,596 Det här är ett misstag. Jag har inte bett om en match i buren! 345 00:40:08,763 --> 00:40:12,475 Lås upp den här! 346 00:40:12,642 --> 00:40:17,063 Du, miffo! Du ska ingenstans. 347 00:40:17,230 --> 00:40:22,152 Nu är du min i tre minuter, tre minuters lek... 348 00:40:28,825 --> 00:40:32,454 - Vad gör du där uppe? - Håller mig undan. 349 00:40:32,620 --> 00:40:36,666 Gullig dräkt. Har din man sytt den åt dig? 350 00:40:42,005 --> 00:40:44,799 Gör slut på honom! 351 00:41:03,193 --> 00:41:06,696 Ge honom på spindeltafsen! 352 00:41:22,295 --> 00:41:24,047 En, två, tre! 353 00:41:24,214 --> 00:41:27,133 Slut! Segraren! 354 00:41:27,300 --> 00:41:33,098 Mina damer och herrar: en applåd för den nye mästaren, Spider-Man! 355 00:41:49,697 --> 00:41:51,783 Stick nu. 356 00:41:52,909 --> 00:41:56,121 100 dollar? Annonsen sa 3 000. 357 00:41:56,287 --> 00:41:58,706 Läs den igen, nätskalle. 358 00:41:58,873 --> 00:42:02,585 Det står 3 000 för tre minuter, och du tog honom på två. 359 00:42:02,752 --> 00:42:06,172 För det får du 100 dollar, och det ska du vara glad för. 360 00:42:06,339 --> 00:42:11,094 - Jag behöver pengarna. - Sen när blev det mitt problem? 361 00:42:18,852 --> 00:42:22,522 - Vad i helvete...? - Lägg pengarna i väskan. 362 00:42:24,065 --> 00:42:26,151 Fort! 363 00:42:32,991 --> 00:42:36,244 Han har stulit kassan! Stoppa honom! 364 00:42:36,411 --> 00:42:39,122 Stoppa honom! Han tog mina pengar! 365 00:42:39,289 --> 00:42:41,374 Tack. 366 00:42:41,791 --> 00:42:44,752 Vad gör du?! Du släppte honom! 367 00:42:44,919 --> 00:42:46,629 Skär av hans flyktväg och ring snuten! 368 00:42:46,796 --> 00:42:50,967 Du kunde ha mosat honom. Nu sticker han med mina pengar. 369 00:42:51,134 --> 00:42:53,261 Sen när blev det mitt problem? 370 00:43:28,046 --> 00:43:30,632 Ursäkta. Ursäkta. 371 00:43:30,798 --> 00:43:33,593 - Stanna där! - Det är min farbror! 372 00:43:35,720 --> 00:43:38,389 - Vad hände? - Bilkapare. Han sköt honom. 373 00:43:38,556 --> 00:43:42,352 Vi har kallat på ambulans, och den är på väg. 374 00:43:42,518 --> 00:43:44,562 Farbror Ben? 375 00:43:44,729 --> 00:43:46,814 Farbror Ben. 376 00:43:49,943 --> 00:43:52,028 Farbror Ben? 377 00:43:54,656 --> 00:43:56,741 Peter. 378 00:43:56,908 --> 00:44:00,328 Jag är här. 379 00:44:04,540 --> 00:44:06,626 Peter... 380 00:44:27,939 --> 00:44:33,027 Mördaren är på väg söderut på Fifth Avenue. Tre bilar följer efter. 381 00:44:33,194 --> 00:44:36,948 Hjälp till nu. Flytta på er. 382 00:47:32,290 --> 00:47:33,624 Vem där? 383 00:47:59,942 --> 00:48:02,987 Gör inte illa mig. Ge mig en chans! 384 00:48:03,154 --> 00:48:07,700 Min farbror, då? Gav du honom en chans?! 385 00:48:07,867 --> 00:48:09,952 Svara! 386 00:48:12,747 --> 00:48:14,832 Stoppa honom! 387 00:48:19,337 --> 00:48:21,255 Tack. 388 00:48:31,057 --> 00:48:33,017 Vi ses. 389 00:48:53,621 --> 00:48:57,375 Stå stilla! Byggnaden är omringad. 390 00:49:39,959 --> 00:49:43,087 Å nej... Herregud...! 391 00:49:56,434 --> 00:50:00,271 - God afton. - Trevligt att ni kom, general. 392 00:50:00,438 --> 00:50:03,357 Vårt exoskelett har verkligen eldkraft. 393 00:50:03,524 --> 00:50:08,696 Om det håller vad ni lovar skriver jag på kontraktet i morgon. 394 00:50:10,615 --> 00:50:16,245 - Ni tror på testflygningen, förstås? - Absolut. Curtis är vår bästa pilot. 395 00:50:16,412 --> 00:50:18,914 Hur ska ni ha det med OSCORP? 396 00:50:19,081 --> 00:50:22,960 Ingenting skulle glädja mig mer än att sänka Norman Osborn. 397 00:50:25,379 --> 00:50:29,175 Säkerhetskontrollen är klar. 398 00:50:32,470 --> 00:50:36,557 - Ett oidentifierat objekt närmar sig. - Vad fan är det där? 399 00:50:36,724 --> 00:50:38,434 Ser du nåt? 400 00:50:38,601 --> 00:50:39,894 Gud...! 401 00:50:50,071 --> 00:50:53,199 - Säg "chess". - Chess! 402 00:50:56,452 --> 00:50:59,705 Jag är så stolt över dig. Du var så stilig på podiet. 403 00:50:59,872 --> 00:51:04,794 Pete? Goda nyheter. Pappa har ordnat en lägenhet åt oss i New York. 404 00:51:04,960 --> 00:51:11,175 Du klarade dig. Det är inte första gången jag har haft fel. 405 00:51:13,010 --> 00:51:15,554 - Grattis! - Tack, pappa. 406 00:51:15,721 --> 00:51:20,059 Gratulerar till vetenskapspriset. Fantastiskt kul. 407 00:51:22,895 --> 00:51:29,068 Det här har varit en svår tid för dig, men försök att njuta av dagen. 408 00:51:29,235 --> 00:51:36,117 Examensdagen... Slutet på en sak, början på en annan. 409 00:51:37,535 --> 00:51:42,164 Jag vill inte vara med dig längre. Här har du ringen. 410 00:51:42,331 --> 00:51:46,669 Det struntar jag faktiskt i. Värst för dig själv... 411 00:51:46,836 --> 00:51:50,840 Du är som en bror till Harry, en i familjen. 412 00:51:51,006 --> 00:51:54,510 Behöver du nåt, slå mig en signal. 413 00:52:06,814 --> 00:52:12,278 - Vill du ha nåt? - Nej tack. 414 00:52:56,781 --> 00:52:59,909 Jag saknade honom så i dag. 415 00:53:01,535 --> 00:53:03,621 Jag vet. 416 00:53:04,914 --> 00:53:08,375 Det gör jag med. 417 00:53:08,542 --> 00:53:11,378 Men han var där. 418 00:53:13,964 --> 00:53:19,470 Jag kan inte sluta tänka på det sista som jag sa till honom. 419 00:53:19,637 --> 00:53:24,725 Han försökte säga mig nåt viktigt, och jag bara hånade honom. 420 00:53:26,143 --> 00:53:29,897 Du älskade honom- 421 00:53:30,064 --> 00:53:32,942 - och han älskade dig. 422 00:53:33,108 --> 00:53:36,904 Han tvivlade inte på dig. 423 00:53:37,071 --> 00:53:40,783 Att du skulle bli nåt stort. 424 00:53:40,950 --> 00:53:44,078 Du kommer inte att göra honom besviken. 425 00:54:16,652 --> 00:54:21,031 Med stor styrka följer stort ansvar. 426 00:54:21,198 --> 00:54:24,618 Kom ihåg det, Peter. Kom ihåg det. 427 00:54:34,503 --> 00:54:36,589 Sno på! 428 00:54:45,931 --> 00:54:47,474 Maskerad man avbryter rån 429 00:54:47,933 --> 00:54:51,729 Han är ingen människa. Min bror såg honom bygga bo i en fontän. 430 00:54:51,896 --> 00:54:54,982 Jag tror att han är mänsklig, kanske är det en kvinna. 431 00:54:59,111 --> 00:55:02,239 Bobby! Kolla där. 432 00:55:05,075 --> 00:55:09,788 Repet far ut från hans hand, och så klättrar han som i ett spindelnät. 433 00:55:09,955 --> 00:55:13,876 Jag ser nätet, hans signatur, och vet att Spider-Man har varit där. 434 00:55:14,043 --> 00:55:16,545 Han beskyddar folk. 435 00:55:16,712 --> 00:55:19,465 Nåt slags dåre, en knäppskalle... 436 00:55:19,632 --> 00:55:22,301 Jag hatar honom. 437 00:55:22,468 --> 00:55:24,762 Stilla! 438 00:55:29,391 --> 00:55:31,477 VÄNLIGA HÄLSNINGAR, SPIDER-MAN 439 00:55:32,061 --> 00:55:34,855 En karl med åtta händer... Låter sexigt. 440 00:55:35,022 --> 00:55:37,107 Han har trikåer och en fin liten... 441 00:55:37,274 --> 00:55:40,861 Klär sig som en spindel Är mer vild än tam 442 00:55:41,028 --> 00:55:44,740 Vi borde alla ge honom en jättekram 443 00:55:44,907 --> 00:55:49,411 Se upp! Här kommer Spider-Man 444 00:55:53,082 --> 00:55:56,877 "Vem är Spider-Man?" En brottsling är vad han är! 445 00:55:57,044 --> 00:56:00,923 En som tar lagen i egna händer! Varför har vi honom på förstasidan? 446 00:56:01,090 --> 00:56:03,050 Er fru ringer och undrar... 447 00:56:03,217 --> 00:56:06,261 - Vi har problem med sidan 6. - Och med förstasidan. 448 00:56:06,428 --> 00:56:08,597 - Nå? - Han har nyhetsvärde. 449 00:56:08,764 --> 00:56:11,058 - Kunderna kan inte vänta. - De måste. 450 00:56:11,225 --> 00:56:15,229 - Han räddade sex personer. - I en olycka som han nog vållade. 451 00:56:15,396 --> 00:56:19,692 Så fort nåt går snett är han där. Titta! Han flyr från brottsplatsen! 452 00:56:19,858 --> 00:56:23,737 Han flyr inte, han ska nog i väg och rädda nån annan. Han är en hjälte. 453 00:56:23,904 --> 00:56:26,699 Varför är han maskerad i så fall? 454 00:56:26,865 --> 00:56:30,828 - Vill ni ha kretong eller chenilj? - Det som är billigast. 455 00:56:30,995 --> 00:56:35,165 Så här är det: Vi har dubbelbokat sidan 6... 456 00:56:35,332 --> 00:56:36,709 Macy's och Conway har båda... 457 00:56:36,875 --> 00:56:41,922 Vi har sålt slut på fyra upplagor. Vartenda exemplar. 458 00:56:42,089 --> 00:56:45,718 Sätt Spider-Man på förstasidan med bild. -Flytta Conway till sidan 7. 459 00:56:45,884 --> 00:56:48,846 - Sidan 7 blir svårt. - 8, då, med 10 % rabatt. 5 %. 460 00:56:49,013 --> 00:56:50,639 - Omöjligt. - Ut! 461 00:56:50,806 --> 00:56:56,103 Vi har ingen bra bild. Eddie har försökt få en i flera veckor. 462 00:56:56,270 --> 00:56:57,980 Halledudane, är han blyg... 463 00:56:58,147 --> 00:57:02,151 Kan vi få en bild av Julia Roberts i tanga, kan vi få en bild av honom. 464 00:57:02,317 --> 00:57:05,779 Sätt ut en annons: "Kontant betalning för en bild av Spider-Man". 465 00:57:05,946 --> 00:57:09,283 Vill han inte bli känd? Då ska jag göra honom ökänd. 466 00:57:20,502 --> 00:57:23,839 - Hallå... - Stick! 467 00:57:24,006 --> 00:57:28,010 - M.J. Det är jag, Peter. - Hej. 468 00:57:28,177 --> 00:57:33,891 - Vad gör du här? - Tigger jobb. Du själv, då? 469 00:57:34,058 --> 00:57:36,310 - Jag ska på audition. - Ska du? 470 00:57:36,477 --> 00:57:38,854 - Jaså du spelar nu? - Ja. 471 00:57:39,021 --> 00:57:43,192 Jag har fast jobb. Jag kommer just därifrån. 472 00:57:43,358 --> 00:57:46,528 Kul! Du har förverkligat din dröm. 473 00:57:46,695 --> 00:57:49,865 Du, glamourtjejen! Det fattas 6 dollar i din kassa! 474 00:57:50,032 --> 00:57:56,705 Nästa gång blir det löneavdrag. Ursäkta! Miss Watson! 475 00:57:57,748 --> 00:58:00,042 Ja, Enrique! Jag fattar. 476 00:58:00,209 --> 00:58:04,379 Se till att det inte händer igen. Och himla inte med ögonen. 477 00:58:11,261 --> 00:58:13,847 Vilken dröm, va? 478 00:58:14,014 --> 00:58:16,558 Det är inget att skämmas för. 479 00:58:16,725 --> 00:58:19,978 - Säg inget till Harry. - Ska jag inte säga nåt till Harry? 480 00:58:20,145 --> 00:58:24,775 Delar inte ni lägenhet? Vi är tillsammans, har han inte sagt det? 481 00:58:24,942 --> 00:58:27,277 Jo... Visst. 482 00:58:27,444 --> 00:58:29,988 Han skulle inte gilla att jag var servitris. 483 00:58:30,155 --> 00:58:34,451 - Han skulle tycka att det var lågt. - Det är inte lågt. Du har ett jobb. 484 00:58:34,618 --> 00:58:40,541 Men Harry bor inte på den här lilla planeten som jag kallar Jorden. 485 00:58:40,707 --> 00:58:42,543 Han gör väl inte det. 486 00:58:47,464 --> 00:58:52,427 Tack, Pete. Vi måste träffas nån gång. 487 00:58:56,557 --> 00:58:59,268 Vi kan väl äta lunch nån kväll. 488 00:59:00,435 --> 00:59:05,107 Jag kommer och dricker kaffe hos dig nån dag. 489 00:59:05,274 --> 00:59:09,278 - Och jag ska inte säga nåt till Harry. - Nej, gör inte det. 490 00:59:11,405 --> 00:59:13,532 Jag ska inte. 491 00:59:24,418 --> 00:59:30,007 Det är perfekt tajming. Fem nya kontrakt, jättebra! 492 00:59:32,342 --> 00:59:36,013 Stormin' Norman på sin inspektionsrunda... 493 00:59:36,180 --> 00:59:39,057 Halva tiden har han talat i telefon. 494 00:59:39,224 --> 00:59:43,645 Det var bra att du kom. Jag behöver hjälp. Jag är helt borta. 495 00:59:44,521 --> 00:59:50,527 Du ser ut som om du har kommit tvåa i en naturvetenskapstävling. 496 00:59:50,694 --> 00:59:55,908 Jag kom för sent till jobbet och fick sparken. 497 00:59:56,074 --> 00:59:58,118 Igen? 498 00:59:58,285 --> 01:00:03,790 - Jag fattar inte. Var håller du hus? - Här och där... 499 01:00:03,957 --> 01:00:07,836 Peter Parker. Du kanske kan berätta vem hon är. 500 01:00:08,003 --> 01:00:11,548 - Vem? - Den mystiska tjej som Harry dejtar. 501 01:00:11,715 --> 01:00:16,720 - När ska jag få träffa henne? - Harry har inte sagt nåt om henne. 502 01:00:20,057 --> 01:00:26,355 Du söker jobb, va? - Du kanske kan hjälpa honom. 503 01:00:26,521 --> 01:00:30,817 - Nej, tack. Jag klarar mig. - Jag ringer bara några samtal. 504 01:00:30,984 --> 01:00:35,239 Nej, jag måste tacka nej. Jag vill vara förtjänt av det jag får. 505 01:00:35,405 --> 01:00:39,910 Det respekterar jag. Du vill ta dig fram för egen maskin. 506 01:00:40,077 --> 01:00:42,371 Det är bra. 507 01:00:42,788 --> 01:00:47,459 - Vad är du mer bra på, Parker? - Jag har funderat på nåt inom foto. 508 01:00:47,626 --> 01:00:48,919 BELÖNING! FÖR BILDER AV SPIDER-MAN 509 01:00:57,052 --> 01:00:58,804 Håll utkik. 510 01:01:14,111 --> 01:01:16,196 Cheese! 511 01:01:24,454 --> 01:01:25,789 Skräp. 512 01:01:25,956 --> 01:01:30,585 Skräp, skräp... Megaskräp. Du får 200 dollar för hela rasket. 513 01:01:30,752 --> 01:01:34,548 - Det låter lite för lite. - Ta dem till nån annan, då. 514 01:01:34,715 --> 01:01:36,967 Er fru säger att klinkerplattorna är slut på lagret. 515 01:01:37,134 --> 01:01:41,138 Säg att vi lägger in en matta där. - Sätt dig. Ge hit. 516 01:01:42,639 --> 01:01:45,225 Du får 300, vårt standardarvode. 517 01:01:45,392 --> 01:01:47,769 - Lägg in den på förstasidan. - Rubrik? 518 01:01:47,936 --> 01:01:51,398 "Spider-Man, hjälte eller hot? Exklusiva bilder." 519 01:01:51,565 --> 01:01:54,568 "Hot"? Han skyddade värdetransporten. 520 01:01:54,735 --> 01:01:59,906 Du tar bilderna, jag skriver rubrikerna. Går det bra? Finemang. 521 01:02:00,073 --> 01:02:03,869 Ge det här till flickan utanför. 522 01:02:04,036 --> 01:02:06,830 - Jag skulle vilja ha ett jobb, sir. - Inga jobb. Frilansa! 523 01:02:06,997 --> 01:02:11,418 Det är det bästa i din ålder. Ge mig fler bilder av den där pajasen- 524 01:02:11,585 --> 01:02:15,255 - så kanske jag köper dem. Men nåt jobb har du inte. 525 01:02:15,422 --> 01:02:20,802 Du ska få en låda kött till jul. Gå nu. Ge mig fler bilder. 526 01:02:22,429 --> 01:02:23,805 Hej. 527 01:02:23,972 --> 01:02:27,476 Mr Jameson sa att ni skulle ha den här. 528 01:02:28,143 --> 01:02:32,022 - Välkommen till Daily Bugle. - Tack. 529 01:02:32,189 --> 01:02:35,025 Jag heter Peter Parker. 530 01:02:35,192 --> 01:02:38,695 Jag är fotograf. 531 01:02:38,862 --> 01:02:41,365 Ja, jag ser det. 532 01:02:49,081 --> 01:02:55,253 I dag har OSCORP Industries gått förbi Quest Aerospace- 533 01:02:55,420 --> 01:02:59,883 - som leverantör till USA:s armé. 534 01:03:00,050 --> 01:03:02,886 Kort sagt, ärade styrelsemedlemmar- 535 01:03:03,053 --> 01:03:06,223 - så har våra kostnader sjunkit, vinsten stigit- 536 01:03:06,390 --> 01:03:09,351 - och vår aktie har aldrig stått högre i kurs. 537 01:03:09,518 --> 01:03:13,772 Verkligen goda nyheter. Och det är därför som vi ska sälja företaget. 538 01:03:15,482 --> 01:03:21,196 Quest Aerospace omstrukturerar sin ekonomi efter bombdådet. Expanderar. 539 01:03:21,363 --> 01:03:24,199 Deras bud går inte att tacka nej till. 540 01:03:24,366 --> 01:03:29,788 - Varför har ingen sagt nåt till mig? - De vill slippa en maktkamp med vd. 541 01:03:29,955 --> 01:03:35,919 Budet gäller inte om du följer med. Vi väntar oss att du säger upp dig. 542 01:03:36,086 --> 01:03:39,214 Ni kan inte göra så här mot mig! 543 01:03:40,674 --> 01:03:43,552 Jag startade det här företaget. 544 01:03:44,553 --> 01:03:47,013 Har ni nån aning om vad jag har offrat?! 545 01:03:50,934 --> 01:03:56,773 - Max, snälla... - Styrelsebeslutet var enhälligt. 546 01:03:56,940 --> 01:04:03,238 Vi offentliggör försäljningen efter World Unity-festivalen. Jag beklagar. 547 01:04:03,405 --> 01:04:07,033 Du är ute ur leken, Norman. 548 01:04:15,542 --> 01:04:17,627 Är jag? 549 01:04:20,839 --> 01:04:24,301 Välkomna till OSCORP Industries årliga Unity Day-festival. 550 01:04:24,468 --> 01:04:27,471 En applåd för Macy Gray! 551 01:04:33,226 --> 01:04:35,312 NEW YORK FRUKTAR SPINDELNS BETT 552 01:05:04,132 --> 01:05:08,762 Varför tog du inte den svarta klänningen? 553 01:05:08,929 --> 01:05:12,432 Jag ville bara imponera på pappa. Han älskar svart. 554 01:05:12,599 --> 01:05:15,852 Han kanske blir imponerad ändå. 555 01:05:16,019 --> 01:05:20,190 - Du tycker väl att jag är fin? - Jag tycker att du är vacker. 556 01:05:32,786 --> 01:05:36,164 Jag glömde mitt glas där inne. 557 01:05:46,424 --> 01:05:49,511 - Hej, mr Fargas. - Harry. 558 01:05:49,678 --> 01:05:54,766 - Har ni sett pappa? - Jag vet inte om han kommer i dag. 559 01:06:06,820 --> 01:06:10,448 - Vad är det där? - Nåt nytt för i år... 560 01:06:15,453 --> 01:06:18,039 Det är vår glidare! 561 01:06:27,841 --> 01:06:30,594 Vad var det? 562 01:06:57,704 --> 01:06:59,205 Storlarm! 563 01:07:15,096 --> 01:07:17,390 - Herregud! Harry! - M.J.! 564 01:07:23,271 --> 01:07:24,856 Harry! 565 01:07:25,023 --> 01:07:26,816 Hjälp! 566 01:07:32,072 --> 01:07:34,532 Ute ur leken? 567 01:07:38,995 --> 01:07:41,122 - Mary Jane! - Harry! 568 01:07:44,125 --> 01:07:47,003 Hallå, min sköna... 569 01:07:47,170 --> 01:07:49,005 Spider-Man! 570 01:08:00,433 --> 01:08:02,477 Flytta på dig...! 571 01:08:05,814 --> 01:08:08,316 Kan ingen hjälpa honom?! 572 01:08:11,403 --> 01:08:13,196 Mamma! 573 01:08:15,073 --> 01:08:18,201 - Stå stilla! - Jag ger mig. 574 01:08:18,368 --> 01:08:20,453 Stanna! 575 01:08:25,834 --> 01:08:28,044 Imponerande. 576 01:08:51,401 --> 01:08:54,946 - Mary Jane! - Hjälp! Hjälp mig! 577 01:09:20,221 --> 01:09:21,765 Håll i dig! 578 01:09:22,932 --> 01:09:24,684 Se upp! 579 01:09:33,067 --> 01:09:36,946 Vi ses igen, Spider-Man! 580 01:10:22,367 --> 01:10:25,161 Det är bättre än tunnelbanan. 581 01:10:25,328 --> 01:10:28,540 Bry er inte om henne. Hon ska bara ta hissen. 582 01:10:28,748 --> 01:10:29,999 Vänta! 583 01:10:30,166 --> 01:10:32,335 - Vem är du? - Du vet vem jag är. 584 01:10:32,502 --> 01:10:36,840 - Gör jag? - Din gode granne, Spider-Man. 585 01:10:48,685 --> 01:10:53,565 Otrolig? På vilket sätt är han otrolig? 586 01:10:53,731 --> 01:10:57,902 Nej. Vänta där, så kommer jag över. 587 01:10:58,069 --> 01:11:03,366 Nej... Ring mig i morgon, då. 588 01:11:03,533 --> 01:11:09,205 Vi kan äta frukost ihop, och så vill jag köpa nåt till dig. 589 01:11:09,372 --> 01:11:12,500 För att jag vill. Så blir du lite gladare. 590 01:11:14,711 --> 01:11:17,213 Vad menade du med otrolig, förresten? 591 01:11:19,883 --> 01:11:24,429 Okej, förlåt. Sov gott och vakna... 592 01:11:29,976 --> 01:11:33,021 Hon var bara lite omskakad. 593 01:11:34,689 --> 01:11:38,151 Jag borde ha berättat om henne och mig. 594 01:11:39,652 --> 01:11:45,325 Du ska veta att jag älskar henne. Och du satte ju aldrig in nån stöt. 595 01:11:46,492 --> 01:11:49,037 Du har rätt. 596 01:11:49,203 --> 01:11:50,788 Det gjorde jag inte. 597 01:11:54,417 --> 01:11:57,295 Jag går och lägger mig. 598 01:11:58,338 --> 01:12:03,843 - Jag sitter uppe ett tag. - Vad var det för nåt? 599 01:12:04,010 --> 01:12:10,516 Jag vet inte. Men någon måste sätta stopp för honom. 600 01:12:25,907 --> 01:12:31,204 - Är det nån där? - "Nån"? 601 01:12:31,371 --> 01:12:33,414 Vem sa det? 602 01:12:33,581 --> 01:12:37,126 Kom inte här och spela oskyldig. 603 01:12:39,212 --> 01:12:42,340 Du har vetat om det hela tiden. 604 01:12:46,010 --> 01:12:51,599 - Var är du? - Följ rysningen längs ryggraden... 605 01:12:58,231 --> 01:13:00,692 Här är jag. 606 01:13:01,818 --> 01:13:04,946 Jag förstår inte. 607 01:13:05,113 --> 01:13:08,324 Trodde du att det var ett sammanträffande? 608 01:13:08,491 --> 01:13:12,161 Att det hände så många positiva saker? 609 01:13:12,328 --> 01:13:15,748 Bara för din skull, Norman. 610 01:13:18,251 --> 01:13:22,588 - Vad vill du? - Säga det du inte vill... 611 01:13:22,755 --> 01:13:29,721 Göra det du inte kan. Undanröja såna som hindrar dig. 612 01:13:33,433 --> 01:13:35,893 Styrelsemedlemmarna... 613 01:13:37,228 --> 01:13:40,314 - Du dödade dem. - Vi dödade dem. 614 01:13:40,606 --> 01:13:41,649 Vi? 615 01:13:41,858 --> 01:13:43,401 Minns du inte? 616 01:13:43,609 --> 01:13:46,237 Din lilla olyckshändelse i labbet. 617 01:13:48,197 --> 01:13:51,117 - Prestandahöjarna... - Bingo. 618 01:13:51,284 --> 01:13:55,455 Jag! Din största skapelse. 619 01:13:55,621 --> 01:13:59,333 Den som ger dig det du alltid har velat ha... 620 01:13:59,500 --> 01:14:05,465 Makt, större än du kunnat drömma om. Och det är bara början. 621 01:14:06,549 --> 01:14:10,928 Det finns bara en person som kan hindra oss. 622 01:14:11,679 --> 01:14:15,141 Eller tänk om han slog sig ihop med oss? 623 01:14:20,021 --> 01:14:23,107 Spider-Man och Green Goblin... 624 01:14:23,274 --> 01:14:26,611 Green Goblin. Bra, va? Det har jag hittat på själv. 625 01:14:26,778 --> 01:14:29,405 - Alla knäppskallar måste ha ett namn. - Mr Jameson, Spider-Man... 626 01:14:29,572 --> 01:14:30,907 Hoffman! 627 01:14:32,742 --> 01:14:36,537 Ta copyright på "Green Goblin". Jag vill ha betalt när nån säger det. 628 01:14:36,704 --> 01:14:39,082 Vad sägs om "Gröna Galningen"? 629 01:14:39,248 --> 01:14:42,085 Spider-Man anföll inte staden! Det där är förtal. 630 01:14:42,251 --> 01:14:47,673 Det är det inte alls. Förtal är muntligt, ärekränkning är skriftligt. 631 01:14:47,840 --> 01:14:51,677 - Ni litar inte på någon. - Jo, på min frisör. 632 01:14:52,428 --> 01:14:54,764 Är du hans advokat, eller? Låt honom stämma mig! 633 01:14:54,931 --> 01:14:57,642 Och bli rik. Det är det som har gjort vårt land... 634 01:15:06,442 --> 01:15:09,695 Jameson, ditt kräk. 635 01:15:09,862 --> 01:15:13,157 Vem är det som fotograferar Spider-Man? 636 01:15:13,324 --> 01:15:17,203 - Vet inte. Bilderna kommer med posten. - Du ljuger. 637 01:15:17,370 --> 01:15:19,413 Han kan föra mig till honom. 638 01:15:19,580 --> 01:15:22,625 - Jag vet inte vem han är. - Du är oanvändbar. 639 01:15:22,792 --> 01:15:26,420 - Sätt ner honom! - När man talar om trollen... 640 01:15:26,587 --> 01:15:29,799 Spider-Man! Jag visste väl att ni var i maskopi! 641 01:15:29,966 --> 01:15:32,635 Låt mamma och pappa prata nu. 642 01:15:32,802 --> 01:15:34,554 Sov... 643 01:15:49,569 --> 01:15:53,906 Vakna, lilla spindel. Vakna. 644 01:15:54,073 --> 01:15:58,536 Nej, du är inte död än. 645 01:15:58,703 --> 01:16:02,748 Bara förlamad...tillfälligt. 646 01:16:03,833 --> 01:16:09,839 Du är en fantastisk varelse. Du och jag är inte helt olika. 647 01:16:10,006 --> 01:16:13,885 Jag är inte som du. Du är en mördare. 648 01:16:14,051 --> 01:16:16,929 Tja, smaken är som baken... 649 01:16:17,096 --> 01:16:20,600 Jag har valt min väg, du att vara hjälte. 650 01:16:20,766 --> 01:16:25,354 Och de roades av dig ett tag, folket här i stan. 651 01:16:25,521 --> 01:16:28,900 Men det folk gillar ännu mer än en hjälte- 652 01:16:29,066 --> 01:16:32,945 - är att se hjälten misslyckas och dö. 653 01:16:33,112 --> 01:16:37,283 Trots allt du har gjort för dem, kommer de att hata dig. 654 01:16:37,533 --> 01:16:41,245 - Så varför bry sig? - För att det är det rätta. 655 01:16:41,412 --> 01:16:47,126 Sanningen är den här: det finns 8 miljoner människor här. 656 01:16:47,293 --> 01:16:51,631 Och de myllrande massorna har bara ett berättigande... 657 01:16:51,797 --> 01:16:55,968 ...nämligen att lyfta några få exceptionella varelser på sina axlar. 658 01:16:56,135 --> 01:16:59,847 Du och jag, vi är exceptionella. 659 01:17:00,014 --> 01:17:04,810 Jag skulle kunna krossa dig som ett småkryp. 660 01:17:04,977 --> 01:17:08,522 Men jag ger dig ett alternativ: slå dig ihop med mig! 661 01:17:08,689 --> 01:17:12,360 Tänk vad vi kunde åstadkomma tillsammans. 662 01:17:12,526 --> 01:17:17,907 Vad vi skulle kunna skapa. Eller förstöra. 663 01:17:18,074 --> 01:17:21,953 Att offra oskyldiga människor i en egoistisk tvekamp- 664 01:17:22,119 --> 01:17:27,041 - om och om igen, tills vi båda är döda, är det vad du vill? 665 01:17:28,751 --> 01:17:31,879 Tänk på saken, hjälten. 666 01:17:36,425 --> 01:17:39,470 CHEFREDAKTÖR MOTSTÅR ATTACK 667 01:17:39,637 --> 01:17:43,432 EFTERLYST! 668 01:17:43,599 --> 01:17:49,188 Trots allt du har gjort för dem, kommer de att hata dig. 669 01:17:49,355 --> 01:17:51,857 Medborgare kräver vägg-kryparens arrest 670 01:17:58,406 --> 01:18:01,284 - Hej, det är jag igen. - Hej. 671 01:18:01,450 --> 01:18:04,203 - Hur gick provspelningen? - Hur visste du om den? 672 01:18:04,370 --> 01:18:08,124 Djungeltelegrafen... Din mamma berättade för min faster. 673 01:18:08,291 --> 01:18:14,005 - Så du kom bara förbi? - Jag var ändå i krokarna. 674 01:18:14,171 --> 01:18:18,801 Jag fick byta buss och ta en taxi för att vara i krokarna, men... 675 01:18:18,968 --> 01:18:22,471 Hur gick det, alltså? 676 01:18:22,638 --> 01:18:27,435 De sa att jag behövde ta lektioner. Det ska man få höra från en såpa... 677 01:18:29,061 --> 01:18:35,776 Jag bjuder på cheeseburgare. Du får vad du vill, för högst 7,84 dollar. 678 01:18:35,943 --> 01:18:39,155 Jag skulle gärna äta cheeseburgare. 679 01:18:39,322 --> 01:18:42,033 Fast jag ska gå ut och äta med Harry. 680 01:18:42,199 --> 01:18:45,661 - Följ med. - Nej, tack. 681 01:18:45,828 --> 01:18:50,916 Hur går det med... Nej, det angår inte mig. 682 01:18:51,083 --> 01:18:53,169 Inte? 683 01:18:54,337 --> 01:18:56,714 Varför är du så intresserad? 684 01:18:56,881 --> 01:18:59,967 - Det är jag inte. - Inte? 685 01:19:01,677 --> 01:19:07,183 - Varför skulle jag vara det? - Inte vet jag. Varför? 686 01:19:08,225 --> 01:19:10,811 Jag... Det är... 687 01:19:10,978 --> 01:19:12,188 Jag vet inte. 688 01:19:14,398 --> 01:19:17,526 Synd att du inte hänger med. 689 01:19:19,445 --> 01:19:22,573 Jag måste rusa. 690 01:19:37,671 --> 01:19:40,800 Vart ska du ta vägen? 691 01:19:58,776 --> 01:20:00,361 Försvinn! 692 01:20:33,436 --> 01:20:35,521 Vänta! 693 01:20:40,109 --> 01:20:44,738 - Du har en förmåga att råka illa ut. - Och du att rädda livet på mig. 694 01:20:44,905 --> 01:20:49,034 - En superhjälte förföljer mig visst. - Jag var i krokarna. 695 01:20:50,786 --> 01:20:57,042 - Du är otrolig. - Det finns de som inte tycker det. 696 01:20:58,127 --> 01:21:02,131 - Men det är du. - Kul att ha en beundrare... 697 01:21:02,298 --> 01:21:05,426 Får jag tacka dig den här gången? 698 01:21:06,552 --> 01:21:08,637 Vänta. 699 01:22:16,497 --> 01:22:19,542 Jag måste komma in! Min bebis är där inne! 700 01:22:19,708 --> 01:22:21,877 - Taket rasar in snart! - Rädda min bebis! 701 01:22:22,044 --> 01:22:24,672 Taket rasar snart! 702 01:22:24,838 --> 01:22:26,215 Titta! 703 01:22:32,680 --> 01:22:34,723 Rädda min bebis! 704 01:23:07,131 --> 01:23:09,550 Det är bra nu. Bebisen är oskadd. 705 01:23:11,969 --> 01:23:15,222 Gud välsigne dig, Spider-Man! 706 01:23:15,389 --> 01:23:20,644 - Där är han! Släpp honom inte! - Stopp där! Nu följer du med oss. 707 01:23:20,811 --> 01:23:24,189 Gud, nån är kvar där inne! 708 01:23:25,274 --> 01:23:28,777 Jag går in. 709 01:23:28,944 --> 01:23:31,655 - Jag väntar på dig här. - Jag kommer inte tillbaka. 710 01:23:31,822 --> 01:23:34,325 Sätt fart! 711 01:23:42,041 --> 01:23:44,126 Var är du? 712 01:23:45,836 --> 01:23:47,421 Var är du?! 713 01:23:52,676 --> 01:23:55,346 Jag ska rädda dig! 714 01:23:57,681 --> 01:24:00,017 Det är ingen fara. 715 01:24:05,689 --> 01:24:11,070 Du är patetiskt förutsägbar. Som en mal dras till en låga... 716 01:24:11,779 --> 01:24:15,324 Vad sägs om mitt generösa erbjudande? 717 01:24:15,491 --> 01:24:18,285 Är du med eller inte? 718 01:24:18,452 --> 01:24:21,080 Du är från vettet, Gobbie. 719 01:24:21,246 --> 01:24:24,375 Fel svar. 720 01:24:24,541 --> 01:24:26,627 Fint... 721 01:25:04,915 --> 01:25:07,626 Ingen säger nej till mig! 722 01:25:15,259 --> 01:25:18,512 - Kan du sluta vimsa? - Ta det lugnt. 723 01:25:21,306 --> 01:25:24,768 - Han är här. - Är du klar? 724 01:25:26,353 --> 01:25:31,233 Hejsan. Förlåt att jag är sen. Jobbet tog nästan kål på mig. 725 01:25:31,400 --> 01:25:36,029 - Jag har köpt en kaka. - Tack. Så trevligt att ni kom. 726 01:25:36,196 --> 01:25:38,991 Vem är den här vackra flickan? 727 01:25:39,158 --> 01:25:43,704 Det här är min pappa, Norman Osborn. - Pappa, det här är Mary Jane Watson. 728 01:25:43,871 --> 01:25:46,331 Angenämt. Jag har sett fram emot att få träffa dig. 729 01:25:46,498 --> 01:25:48,667 Glad Thanksgiving. 730 01:25:48,834 --> 01:25:52,713 Var är Peter? Jag hoppas att han kom ihåg tranbärssåsen. 731 01:25:58,469 --> 01:26:02,806 Konstigt, är han hemma? 732 01:26:04,892 --> 01:26:06,977 Peter? 733 01:26:14,610 --> 01:26:16,820 Är det du? 734 01:26:19,865 --> 01:26:21,784 Pete? 735 01:26:21,950 --> 01:26:25,662 Märkligt. Det är ingen här. 736 01:26:31,794 --> 01:26:36,965 - Han är visst lite slarvig. - Det är alla stora begåvningar. 737 01:27:09,748 --> 01:27:12,501 - Hej, allesamman. - Å, Peter... 738 01:27:12,668 --> 01:27:18,590 Förlåt att jag är sen. Jag fick spöa en gammal tant för att få tranbären. 739 01:27:18,757 --> 01:27:23,262 Tack. Om alla sätter sig nu så kan vi läsa bordsbönen. 740 01:27:23,428 --> 01:27:25,597 - Norman. - Parker. 741 01:27:35,566 --> 01:27:38,360 - Så där... - Oj, så god den ser ut. 742 01:27:38,527 --> 01:27:40,988 Norman... 743 01:27:41,154 --> 01:27:44,283 Kan du skära upp? 744 01:27:55,502 --> 01:27:59,423 Men Peter, du blöder ju! 745 01:28:01,675 --> 01:28:07,472 Ja, jag klev ut i gatan och blev påkörd av ett cykelbud. 746 01:28:07,639 --> 01:28:10,475 Får jag se. Herrejestanes. 747 01:28:10,642 --> 01:28:14,771 Det ser förfärligt ut. Jag ska hämta förbandslådan. 748 01:28:14,938 --> 01:28:19,526 Så ber vi bordsbön sen. Det här är pojkarnas första Thanksgiving här- 749 01:28:19,693 --> 01:28:22,779 - så vi ska göra det på rätt sätt. 750 01:28:22,946 --> 01:28:25,991 Hur sa du att det gick till? 751 01:28:26,158 --> 01:28:29,369 Ett cykelbud. Körde omkull mig. 752 01:28:35,709 --> 01:28:40,213 - Ni får ursäkta, jag måste gå. - Varför då? 753 01:28:40,380 --> 01:28:43,842 Jag kom just på nåt. 754 01:28:44,009 --> 01:28:46,470 - Är allt som det ska? - Ja, det är bara bra. 755 01:28:46,637 --> 01:28:50,557 Tack, mrs Parker. Allihop. Hoppas att kakan ska smaka. 756 01:28:50,724 --> 01:28:52,809 Pappa! 757 01:28:54,061 --> 01:28:58,023 Vad håller du på med? Du skulle ju träffa M.J. 758 01:28:58,190 --> 01:29:01,652 - Jag måste gå. - Hon är viktig för mig. 759 01:29:01,818 --> 01:29:08,241 Snälla... Se på henne. Tror du att hon är intresserad av din person? 760 01:29:08,408 --> 01:29:11,453 - Vad menar du? - Din mamma var också vacker. 761 01:29:11,620 --> 01:29:17,084 Alla är vackra, tills de börjar slåss om ens pengar som en flock vargar. 762 01:29:17,250 --> 01:29:22,339 - Du har fel om henne. - Ett gott råd till den oförnuftige... 763 01:29:22,506 --> 01:29:26,385 Gör det du vill och sparka ut henne sen. 764 01:29:36,395 --> 01:29:39,272 Tack för att du försvarade mig. 765 01:29:39,439 --> 01:29:42,442 - Hörde du? - Alla hörde det där kräket. 766 01:29:42,609 --> 01:29:46,655 "Det där kräket" är min far. Jag har tur om jag blir hälften så stor. 767 01:29:46,822 --> 01:29:50,951 Så snacka inte om sånt du inte begriper! 768 01:29:51,743 --> 01:29:53,829 Förlåt. 769 01:29:56,957 --> 01:30:00,711 Spider-Man är så gott som oövervinnlig. 770 01:30:00,877 --> 01:30:05,215 - Men Parker kan vi krossa. - Jag kan inte. 771 01:30:05,382 --> 01:30:10,887 Förräderi kan inte accepteras. Parker måste läras en läxa. 772 01:30:13,640 --> 01:30:18,729 - Vad ska jag göra? - Lära honom vad saknad och smärta är. 773 01:30:18,895 --> 01:30:22,566 Få honom att lida, att önska att han vore död. 774 01:30:22,733 --> 01:30:26,695 - Ja... - Och förverkliga sen hans önskan. 775 01:30:26,862 --> 01:30:32,200 - Men hur? - Angrip varken kropp eller sinne. 776 01:30:33,660 --> 01:30:39,207 Utan angrip hans hjärta. 777 01:30:41,084 --> 01:30:44,921 Vårt dagliga bröd ge oss i dag, och förlåt oss våra skulder- 778 01:30:45,088 --> 01:30:47,799 - såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 779 01:30:47,966 --> 01:30:51,595 Och inled oss inte i frestelse, utan fräls oss... 780 01:30:59,686 --> 01:31:02,647 Fräls oss! 781 01:31:02,814 --> 01:31:03,899 Avsluta den! 782 01:31:04,066 --> 01:31:05,233 Avsluta! 783 01:31:05,400 --> 01:31:08,278 Ifrån ondo! 784 01:31:20,415 --> 01:31:23,502 - Kommer hon att klara sig? - Hon klarar sig. 785 01:31:23,668 --> 01:31:25,462 Nu måste ni gå ut. 786 01:31:25,629 --> 01:31:30,717 Hans ögon...! De där fruktansvärda, gula ögonen! 787 01:31:35,430 --> 01:31:38,016 Han vet vem jag är. 788 01:32:21,935 --> 01:32:24,312 Förlåt. 789 01:32:27,107 --> 01:32:32,320 - Kommer hon att repa sig? - Ja. Hon har sovit hela dagen. 790 01:32:33,405 --> 01:32:36,241 - Tack för att du kom. - Självklart... 791 01:32:40,412 --> 01:32:43,540 Hur mår du? Med tanke på häromkvällen. 792 01:32:43,707 --> 01:32:47,210 Jag mår bra. Men det kändes fel att lämna faster May. 793 01:32:47,377 --> 01:32:50,964 - Har du talat med Harry? - Han ringde. 794 01:32:51,131 --> 01:32:53,925 Jag har inte ringt upp honom. 795 01:32:55,093 --> 01:32:58,388 Faktum är... 796 01:32:58,555 --> 01:33:02,184 ...att jag är kär i nån annan. Tror jag, i alla fall. 797 01:33:04,394 --> 01:33:07,981 - Men det här är fel tillfälle... - Nej, fortsätt. 798 01:33:08,148 --> 01:33:11,651 Känner jag honom, den här killen? 799 01:33:11,818 --> 01:33:16,323 Du tror väl att jag är en förälskad liten lolla. 800 01:33:16,489 --> 01:33:19,451 Det är så märkligt... 801 01:33:19,618 --> 01:33:23,496 Han har räddat mig två gånger och jag har inte ens sett hans ansikte. 802 01:33:23,663 --> 01:33:26,917 - Jaså, han. - Du skrattar åt mig. 803 01:33:27,083 --> 01:33:30,170 Nej, jag förstår. Han är otroligt cool. 804 01:33:30,337 --> 01:33:33,173 Men tror du att det är sant, allt hemskt som sägs om honom? 805 01:33:33,340 --> 01:33:37,844 Nej. Inte Spider-Man. Det finns inte en chans. 806 01:33:38,011 --> 01:33:42,641 Jag känner honom lite. Jag är liksom hans inofficiella fotograf. 807 01:33:42,807 --> 01:33:46,019 - Har han nämnt mig? - Ja. 808 01:33:46,186 --> 01:33:50,565 - Vad sa han? - Jag sa... 809 01:33:50,732 --> 01:33:55,111 Han frågade vad jag tyckte om dig. 810 01:33:56,321 --> 01:33:58,240 Och vad svarade du? 811 01:33:58,406 --> 01:34:02,827 Jag sa: "Jo, Spider-Man..." 812 01:34:05,705 --> 01:34:08,416 Det fina med M.J... 813 01:34:08,583 --> 01:34:10,335 ...är... 814 01:34:10,502 --> 01:34:14,339 ...att när man ser henne i ögonen... 815 01:34:16,508 --> 01:34:20,053 ...och hon ser på en... 816 01:34:20,220 --> 01:34:23,348 ...så känns allt... 817 01:34:24,933 --> 01:34:28,061 ...inte som vanligt. 818 01:34:28,228 --> 01:34:30,438 För man känner sig... 819 01:34:30,605 --> 01:34:33,692 ...starkare... 820 01:34:33,858 --> 01:34:37,696 ...och svagare på samma gång. 821 01:34:37,862 --> 01:34:41,283 Man känner sig upprymd- 822 01:34:41,449 --> 01:34:43,952 - och på samma gång... 823 01:34:44,119 --> 01:34:46,705 ...rädd. 824 01:34:47,872 --> 01:34:53,545 Faktum är att man inte vet vad man känner- 825 01:34:53,712 --> 01:34:57,340 - förutom att man vet vem man skulle vilja vara. 826 01:34:59,926 --> 01:35:05,682 Det är som att man har nått det onåbara... 827 01:35:07,225 --> 01:35:10,729 ...fast man inte var beredd på det. 828 01:35:13,356 --> 01:35:18,445 - Sa du så? - Nåt i den stilen. 829 01:35:48,600 --> 01:35:50,685 Hej. 830 01:36:02,530 --> 01:36:04,616 Pappa? 831 01:36:09,329 --> 01:36:11,915 Är det du, pappa? 832 01:36:17,921 --> 01:36:20,757 Vad är det? 833 01:36:21,800 --> 01:36:26,596 Du hade rätt om M.J. Om alltihop. 834 01:36:27,639 --> 01:36:30,767 Hon är kär i Peter. 835 01:36:30,934 --> 01:36:34,687 Parker? Vad känner han för henne? 836 01:36:37,232 --> 01:36:40,735 Han har älskat henne sen fjärde klass. 837 01:36:40,902 --> 01:36:46,408 Han låtsas som om han inte gör det, men ingen betyder mer för honom. 838 01:36:48,910 --> 01:36:51,496 Det var tråkigt. 839 01:36:53,081 --> 01:36:56,709 Jag har visst inte alltid ställt upp för dig. 840 01:36:58,294 --> 01:37:01,548 Du är upptagen. Du är viktig. Jag förstår. 841 01:37:01,714 --> 01:37:04,592 Det är ingen ursäkt. 842 01:37:04,759 --> 01:37:08,721 Jag är stolt över dig, men det har jag glömt. 843 01:37:08,888 --> 01:37:15,270 Men jag ska kompensera dig. Jag ska korrigera vissa orättvisor. 844 01:37:29,242 --> 01:37:31,202 Vakna, lilla spindel. 845 01:37:31,369 --> 01:37:34,038 Vakna. 846 01:37:34,205 --> 01:37:37,500 Gå hem, lilla hjärtat. Du ser för hemsk ut. 847 01:37:37,667 --> 01:37:39,752 - Du ser så fin ut. - Tack. 848 01:37:39,919 --> 01:37:43,339 - Jag vill inte lämna dig ensam. - Här är jag säker. 849 01:37:43,506 --> 01:37:46,176 - Kan jag göra nåt för dig? - Du gör för mycket. 850 01:37:46,342 --> 01:37:52,515 Universitetet, jobbet, all tid med mig... Du är faktiskt inte Stålmannen. 851 01:37:52,682 --> 01:37:54,392 Ett leende... Äntligen. 852 01:37:54,559 --> 01:37:58,897 Det har jag inte sett sen Mary Jane var här. 853 01:37:59,063 --> 01:38:01,983 Jag trodde att du sov. 854 01:38:02,150 --> 01:38:07,030 Du var sex år när Mary Janes familj flyttade in bredvid oss. 855 01:38:07,197 --> 01:38:11,117 När hon klev ur bilen och du såg henne för första gången- 856 01:38:11,284 --> 01:38:17,749 - så grep du tag i mig och sa: "Faster May! Är det där en ängel?" 857 01:38:17,916 --> 01:38:21,794 - Oj, sa jag så? - Ja, det gjorde du. 858 01:38:23,922 --> 01:38:28,551 Nåja. Harry är kär i henne. Hon är fortfarande hans tjej. 859 01:38:28,718 --> 01:38:33,515 - Ska inte hon få avgöra det? - Hon vet inte vem jag är. 860 01:38:33,681 --> 01:38:39,020 Du låter ju henne inte göra det. Du ska alltid vara så mystisk. 861 01:38:39,187 --> 01:38:41,940 Skulle det vara så farligt- 862 01:38:42,106 --> 01:38:46,319 - att låta Mary Jane få veta hur mycket du gillar henne? 863 01:38:46,486 --> 01:38:48,988 Alla andra vet det ju. 864 01:38:51,950 --> 01:38:53,201 Kommer strax... 865 01:39:02,418 --> 01:39:04,504 Kom igen, lyft på luren. 866 01:39:04,671 --> 01:39:07,799 - Hej, M.J. - Sjung en stump efter pipet. 867 01:39:08,925 --> 01:39:11,177 Det är Peter. Är du där? 868 01:39:11,344 --> 01:39:14,556 Hallå? Är du där? 869 01:39:14,722 --> 01:39:19,269 Jag ville bara kolla hur du mådde. Du kan väl ringa när du kommer in. 870 01:39:19,435 --> 01:39:20,979 Då så. 871 01:39:21,145 --> 01:39:25,358 Gå inte i några mörka gränder. 872 01:39:25,525 --> 01:39:27,610 Hallå? 873 01:39:29,362 --> 01:39:33,157 Får Spider-Man komma ut och leka? 874 01:39:33,324 --> 01:39:36,202 Var är hon? 875 01:40:23,082 --> 01:40:27,920 Imse vimse spindel klättrar uppför trå'n 876 01:40:28,087 --> 01:40:32,050 Ner kommer Goblin och slår in skallen på'n 877 01:40:48,608 --> 01:40:50,735 Vad har du gjort?! 878 01:41:33,111 --> 01:41:37,073 Spider-Man! Som du ska se är bara fårskallar hjältar. 879 01:41:37,240 --> 01:41:41,327 Man vet nämligen aldrig när det kommer nån galning- 880 01:41:41,494 --> 01:41:44,997 - med ett sadistiskt val: 881 01:41:45,164 --> 01:41:47,792 Låt kvinnan du älskar dö... 882 01:41:52,046 --> 01:41:57,135 ...eller "låt barnen komma till mig"? 883 01:41:58,594 --> 01:42:02,056 Spider-Man! Rädda oss! 884 01:42:04,934 --> 01:42:11,274 Gör ditt val, Spider-Man, och se hur en hjälte blir belönad. 885 01:42:11,441 --> 01:42:13,526 Låt bli! 886 01:42:13,693 --> 01:42:18,030 Vi väljer vilka vi är. Välj nu! 887 01:42:48,019 --> 01:42:49,896 Stå stilla! 888 01:42:59,280 --> 01:43:03,868 Ohoj där uppe! Vi kör in pråmen rakt under er. 889 01:43:11,250 --> 01:43:14,003 - Han kommer tillbaka! - Hör på! 890 01:43:14,170 --> 01:43:17,131 - Du måste klättra ner. - Jag kan inte! 891 01:43:22,261 --> 01:43:27,058 Du kan, M.J. Du måste. Lita på mig. 892 01:43:28,476 --> 01:43:32,438 Håll i dig hårt och klättra fort. 893 01:43:36,692 --> 01:43:38,778 - Skynda dig! - Jag kan inte...! 894 01:43:38,945 --> 01:43:41,447 Håll i dig! 895 01:44:09,016 --> 01:44:11,686 - Han klarar det aldrig. - Jo då! 896 01:44:21,362 --> 01:44:24,198 Det är dags att dö. 897 01:44:32,039 --> 01:44:35,668 - Du hårdingen, här ska du få! - Vi borde ge dig stryk! 898 01:44:35,835 --> 01:44:40,506 Låt Spider-Man vara! Bråkar du med nån som försöker rädda barn? 899 01:44:40,673 --> 01:44:43,384 Tjafsar du med Spidey, tjafsar du med New York! 900 01:44:43,551 --> 01:44:46,012 Och då får du allihop på dig! 901 01:44:59,525 --> 01:45:01,444 Se upp! 902 01:45:33,309 --> 01:45:38,189 Olycka, olycka, olycka... Det är vad du har valt. 903 01:45:38,356 --> 01:45:43,110 Jag erbjöd dig min vänskap och du spottade mig i ansiktet. 904 01:46:34,161 --> 01:46:37,873 Du har spunnit ditt sista nät. 905 01:46:38,040 --> 01:46:43,421 Hade du inte varit så självisk hade din flickvän fått dö snabbt. 906 01:46:43,587 --> 01:46:46,841 Men nu när du har gjort mig förbannad- 907 01:46:47,008 --> 01:46:51,971 - ska jag göra slut på henne långsamt och fint. 908 01:46:56,434 --> 01:46:59,103 M.J. och jag... 909 01:46:59,270 --> 01:47:02,690 ...ska ha kul utav bara helvete. 910 01:47:56,202 --> 01:48:01,123 Peter, stopp! Stopp, det är jag! 911 01:48:09,590 --> 01:48:13,135 - Mr Osborn... - Tack gode Gud. 912 01:48:13,302 --> 01:48:18,182 - Du dödade människorna på balkongen. - Det var Goblin, inte jag! 913 01:48:18,349 --> 01:48:22,728 Låt honom inte ta mig igen. Jag ber dig! Beskydda mig. 914 01:48:22,895 --> 01:48:26,524 Du försökte döda faster May. Du försökte döda Mary Jane. 915 01:48:26,690 --> 01:48:29,068 Men inte dig. 916 01:48:29,235 --> 01:48:32,947 Jag försökte hindra det, men jag kunde inte. 917 01:48:33,114 --> 01:48:35,282 Jag skulle aldrig göra illa dig. 918 01:48:35,449 --> 01:48:40,371 Jag har alltid vetat att om det hände mig nåt- 919 01:48:40,538 --> 01:48:42,915 - så kunde jag lita på dig. 920 01:48:43,082 --> 01:48:46,168 Du, Peter Parker, skulle rädda mig, och det har du gjort. 921 01:48:46,335 --> 01:48:49,547 Tack gode Gud att du finns. 922 01:48:49,713 --> 01:48:52,133 Räck mig din hand. 923 01:48:52,299 --> 01:48:56,887 Lita på mig, som jag litade på dig. 924 01:48:57,054 --> 01:49:00,182 Jag har varit som en far till dig. 925 01:49:01,225 --> 01:49:04,728 Var som en son till mig nu. 926 01:49:04,895 --> 01:49:10,359 Jag har en far. Han hette Ben Parker. 927 01:49:11,735 --> 01:49:14,864 Lycka till, Spider-Man. 928 01:49:32,047 --> 01:49:34,133 Peter. 929 01:49:35,759 --> 01:49:38,304 Säg inget till Harry. 930 01:50:09,668 --> 01:50:13,047 Vad har du gjort? Vad har du gjort?! 931 01:50:41,075 --> 01:50:44,119 Jag är ledsen, Harry. 932 01:50:44,286 --> 01:50:47,414 Jag vet hur det känns att mista sin far. 933 01:50:49,416 --> 01:50:54,213 Jag miste honom inte. Jag blev berövad honom. 934 01:50:54,380 --> 01:50:58,425 En dag ska Spider-Man få sota för det här. 935 01:50:58,592 --> 01:51:01,679 Jag svär på min fars grav att han ska få göra det. 936 01:51:06,767 --> 01:51:11,897 Tack, gode Gud att du finns. Du är min enda familj. 937 01:51:35,963 --> 01:51:38,424 Vad jag än gör- 938 01:51:38,590 --> 01:51:42,136 - och hur mycket jag än försöker- 939 01:51:42,303 --> 01:51:47,266 - kommer de jag älskar att vara de som får betala priset. 940 01:51:56,734 --> 01:52:01,822 - Du måste sakna honom så. - Det har varit svårt utan honom. 941 01:52:06,118 --> 01:52:08,996 Det är nånting jag vill säga dig. 942 01:52:10,622 --> 01:52:15,836 När jag var där uppe och trodde att jag skulle dö- 943 01:52:17,713 --> 01:52:20,549 - så var det bara en som jag tänkte på. 944 01:52:22,968 --> 01:52:27,097 Och det var inte den jag hade trott. 945 01:52:27,264 --> 01:52:30,893 Det var du, Pete. 946 01:52:31,060 --> 01:52:37,399 Jag tänkte: "Jag hoppas att jag klarar mig-" 947 01:52:37,566 --> 01:52:41,737 "-så att jag får se Peter Parkers ansikte en gång till." 948 01:52:43,155 --> 01:52:44,948 Menar du det? 949 01:52:45,115 --> 01:52:50,371 Det finns bara en som alltid har ställt upp för mig. 950 01:52:52,247 --> 01:52:57,878 Som får mig att känna mig större än jag trodde jag kunde bli. 951 01:53:00,381 --> 01:53:02,674 Att jag är bara... 952 01:53:02,841 --> 01:53:05,177 ...mig. 953 01:53:05,344 --> 01:53:08,013 Och det är okej. 954 01:53:09,348 --> 01:53:11,433 Sanningen är... 955 01:53:12,851 --> 01:53:15,687 ...att jag älskar dig. 956 01:53:16,855 --> 01:53:19,983 Jag älskar dig så, Peter. 957 01:53:39,461 --> 01:53:44,383 Jag ville inget hellre än att säga hur mycket jag älskade henne. 958 01:53:44,550 --> 01:53:46,552 Jag kan inte. 959 01:53:48,512 --> 01:53:51,056 Vad är det du inte kan? 960 01:53:51,223 --> 01:53:53,308 Berätta... 961 01:53:54,435 --> 01:53:58,772 ...allt. Det finns så mycket att berätta. 962 01:53:59,898 --> 01:54:04,486 Ja. Så mycket att berätta... 963 01:54:04,653 --> 01:54:10,075 Jag vill att du ska veta att jag alltid ska finnas till för dig. 964 01:54:10,242 --> 01:54:13,871 Jag ska alltid ta hand om dig. 965 01:54:14,955 --> 01:54:17,583 Det lovar jag. 966 01:54:20,127 --> 01:54:22,504 Jag ska alltid vara din vän. 967 01:54:25,466 --> 01:54:30,179 Bara din vän, Peter Parker? 968 01:54:31,889 --> 01:54:35,017 Det är det enda jag kan ge dig. 969 01:55:00,959 --> 01:55:03,962 Vad livet än har i beredskap- 970 01:55:04,129 --> 01:55:07,174 - så ska jag aldrig glömma de orden: 971 01:55:07,341 --> 01:55:12,095 "Med stor styrka följer stort ansvar." 972 01:55:12,262 --> 01:55:14,556 Det här är min gåva... 973 01:55:14,723 --> 01:55:17,100 ...och förbannelse. 974 01:55:17,267 --> 01:55:19,144 Vem jag är? 975 01:55:19,520 --> 01:55:20,896 Jag är Spider-Man. 976 02:01:07,325 --> 02:01:09,327 Översättning: Niklas Hellgren