1
00:03:08,086 --> 00:03:11,423
Vem jag är?
Vill ni verkligen veta det?
2
00:03:11,632 --> 00:03:15,010
Mitt livs historia är inget
för känsliga personer.
3
00:03:15,219 --> 00:03:20,724
Om nån påstår att den är en lycklig
saga och jag en helt vanlig kille...
4
00:03:20,891 --> 00:03:24,978
...utan ett bekymmer här i världen -
så ljuger han.
5
00:03:25,145 --> 00:03:27,064
Men en sak är säker: det här...
6
00:03:27,272 --> 00:03:30,984
...liksom alla bra historier,
handlar om en tjej.
7
00:03:31,151 --> 00:03:35,697
Den där tjejen.
Min granne, Mary Jane Watson...
8
00:03:35,864 --> 00:03:38,909
...som jag älskade
innan jag ens gillade tjejer.
9
00:03:39,076 --> 00:03:44,164
Jag skulle gärna vilja vara
killen där. Eller till och med han.
10
00:03:45,207 --> 00:03:48,085
Hallå, stanna bussen!
11
00:03:48,252 --> 00:03:50,170
Det där är jag.
12
00:03:50,337 --> 00:03:53,465
Säg åt honom att stanna.
- Stanna!
13
00:03:53,632 --> 00:03:55,884
Hallå, stanna!
14
00:03:56,051 --> 00:04:00,597
Stanna! Han har jagat oss
sen Woodhaven Boulevard.
15
00:04:04,726 --> 00:04:07,229
Tack. Förlåt att jag är sen.
16
00:04:14,611 --> 00:04:17,155
Glöm det...
17
00:04:17,322 --> 00:04:19,408
Du är en sån nörd.
18
00:04:38,969 --> 00:04:43,765
Spring inte omkring. Gå direkt till...
Sluta.
19
00:04:45,559 --> 00:04:48,896
Tänk på att det är en ära
att få vara här.
20
00:04:49,062 --> 00:04:52,566
Vi är Columbia-universitetets gäster.
21
00:04:52,733 --> 00:04:57,529
Jag vill inte att ni beter er
som på planetariet.
22
00:04:57,696 --> 00:05:03,076
Fortsätt uppför trappan och gå in.
23
00:05:11,919 --> 00:05:17,716
- Kan vi stanna runt hörnet, Charles?
- Varför då? Ingången är ju här.
24
00:05:17,883 --> 00:05:21,803
Om man går i en kommunal skola
kan man inte komma i en Rolls.
25
00:05:21,970 --> 00:05:24,139
Ska jag byta till en Jetta-
26
00:05:24,306 --> 00:05:27,059
- bara för att du inte klarar
någon privatskola?
27
00:05:27,225 --> 00:05:30,854
- De var inget för mig.
- Visst var de det.
28
00:05:31,021 --> 00:05:35,442
- Skäms inte för vem du är.
- Det gör jag inte.
29
00:05:35,609 --> 00:05:36,777
Jag bara...
30
00:05:36,944 --> 00:05:40,489
- Vad, Harry?
- Glöm det.
31
00:05:42,991 --> 00:05:46,703
- Pete!
- Hej, Harry.
32
00:05:46,870 --> 00:05:50,540
Ska du inte ha den här?
33
00:05:51,500 --> 00:05:55,420
- Peter, det här är min pappa.
- Jag har hört så mycket om dig.
34
00:05:55,587 --> 00:05:59,174
- Vilken ära att få träffa er.
- Du är visst ett riktigt forskarämne.
35
00:05:59,341 --> 00:06:02,177
Jag håller själv på med
lite forskning.
36
00:06:02,344 --> 00:06:05,597
Jag har läst alla era rapporter
om nanoteknologi.
37
00:06:05,764 --> 00:06:08,850
- Och du förstod dem?
- Ja, jag skrev en uppsats om det.
38
00:06:09,017 --> 00:06:12,229
Imponerande.
Då är väl dina föräldrar stolta.
39
00:06:12,396 --> 00:06:15,774
- Jag bor med min faster och farbror.
- Kom igen!
40
00:06:17,609 --> 00:06:21,405
- Trevligt att råkas.
- Jag hoppas att vi ses igen.
41
00:06:23,031 --> 00:06:26,702
- Han verkar inte så farlig.
- Inte om man är ett geni.
42
00:06:26,868 --> 00:06:28,787
Han vill nog adoptera dig.
43
00:06:28,954 --> 00:06:33,709
Vi känner till
över 32 000 spindelarter i världen.
44
00:06:33,875 --> 00:06:37,671
De tillhör underklassen Araneae...
45
00:06:37,838 --> 00:06:38,922
Otroligt.
46
00:06:39,089 --> 00:06:44,136
Det här är östkustens
mest avancerade elektronmikroskop.
47
00:06:51,768 --> 00:06:56,481
Till exempel har Delena-spindeln,
48
00:06:56,648 --> 00:07:00,861
- förmågan att hoppa
för att fånga sitt byte.
49
00:07:01,028 --> 00:07:02,738
Till skoltidningen...?
50
00:07:07,200 --> 00:07:12,414
Nästa spindel är en nätspindel,
51
00:07:12,581 --> 00:07:14,499
- arten Kukulkania.
52
00:07:14,666 --> 00:07:19,546
Den spinner ett tunnelformat nät
vars trådar har en dragkraft-
53
00:07:19,713 --> 00:07:24,384
- som motsvarar de stålvajrar
som används i brokonstruktioner.
54
00:07:24,551 --> 00:07:29,681
- Låt honom vara.
- Annars sparkar hans pappa din pappa.
55
00:07:29,848 --> 00:07:32,517
Vad ska pappa göra? Stämma mig?
56
00:07:32,684 --> 00:07:34,853
Vad är det?
57
00:07:35,020 --> 00:07:38,356
Nästa som pratar får underkänt
på hela kursen. Jag skojar inte.
58
00:07:38,523 --> 00:07:44,905
Den här grässpindeln har reflexer
och nervimpulser som är så snabba-
59
00:07:45,072 --> 00:07:48,575
- att vissa forskare säger
att den nästan kan förutse faran.
60
00:07:48,742 --> 00:07:50,952
Vilka idioter...
61
00:07:51,119 --> 00:07:52,913
Ett spindelsinne.
62
00:07:53,080 --> 00:07:55,207
Titta.
63
00:07:55,373 --> 00:07:59,961
Vissa spindlar byter färg
för att smälta in i omgivningen.
64
00:08:00,128 --> 00:08:03,381
Det är en försvarsmekanism.
65
00:08:03,548 --> 00:08:05,592
Varför tror du
att jag vill veta nåt sånt?
66
00:08:05,759 --> 00:08:06,843
Det vill väl alla.
67
00:08:07,010 --> 00:08:10,764
Under fem år har Columbias
genetiska forskningsavdelning...
68
00:08:10,931 --> 00:08:15,644
- Prata med henne.
- Gör det, du.
69
00:08:15,811 --> 00:08:20,565
När nu arvsmassan är kartlagd kan vi
göra det som tidigare ansågs omöjligt.
70
00:08:20,732 --> 00:08:24,569
- Äckligt.
- Jag avskyr såna där...
71
00:08:24,736 --> 00:08:28,615
- Jag gillar dem.
- Jag med.
72
00:08:28,782 --> 00:08:35,372
Vet du om att spindlar kan byta färg
för att smälta in i omgivningen?
73
00:08:35,539 --> 00:08:41,128
- Säkert?
- Ja, det är en försvarsmekanism.
74
00:08:41,336 --> 00:08:44,798
Vi har använt syntetiskt RNA
för att koda fram ett nytt genom-
75
00:08:44,965 --> 00:08:48,093
- som kombinerar genuppsättningen
från alla tre spindlarna-
76
00:08:48,260 --> 00:08:52,889
- till de här 15 genetiskt formgivna
superspindlarna.
77
00:08:53,056 --> 00:08:56,434
- 14.
- Ursäkta?
78
00:08:56,601 --> 00:08:59,187
Det saknas en.
79
00:09:01,898 --> 00:09:04,609
Forskarna håller väl på med den.
80
00:09:04,776 --> 00:09:09,948
Visste du att det här är östkustens
största elektronmikroskop?
81
00:09:10,115 --> 00:09:14,244
Du pratade under
hela hennes presentation.
82
00:09:14,411 --> 00:09:18,039
Nu ska vi diskutera hur man lyssnar.
83
00:09:20,876 --> 00:09:25,672
Jag vet inte hur det är på såna där
fina privatskolor, Osborn...
84
00:09:32,470 --> 00:09:38,435
Får jag plåta dig?
Jag behöver en bild med en elev.
85
00:09:38,643 --> 00:09:41,897
Visst. Var ska jag stå?
86
00:09:42,105 --> 00:09:44,191
- Här borta?
- Det blir jättebra.
87
00:09:44,357 --> 00:09:48,862
- Gör inte så jag ser ful ut.
- Det är omöjligt.
88
00:09:55,911 --> 00:09:57,996
Perfekt.
89
00:10:04,419 --> 00:10:07,964
- Är det här bra?
- Kanonbra.
90
00:10:11,760 --> 00:10:13,845
Jättefint.
91
00:10:18,683 --> 00:10:21,353
MJ, vi ska gå nu!
92
00:10:22,187 --> 00:10:25,106
Vänta. Tack!
93
00:10:38,078 --> 00:10:40,747
Sätt fart, Parker.
94
00:10:49,923 --> 00:10:51,591
NY ART
95
00:10:57,764 --> 00:11:01,434
Vi är klara med horisontglidaren
och multi-G-balansen.
96
00:11:01,601 --> 00:11:06,606
Jag har redan sett glidaren.
Det är inte därför jag är här.
97
00:11:06,773 --> 00:11:09,818
General Slocum, trevligt att ses igen.
98
00:11:09,985 --> 00:11:14,447
- Mr Balkan, mr Fargas...
- Norman.
99
00:11:14,614 --> 00:11:18,326
Alltid trevligt att träffa styrelsen.
100
00:11:18,493 --> 00:11:22,122
Jag vill se hur det går
med prestandahöjarna.
101
00:11:22,289 --> 00:11:26,835
Inhalationslösningen för gnagare
ökade deras styrka med 800 %.
102
00:11:27,002 --> 00:11:28,503
- Utmärkt!
- Några biverkningar?
103
00:11:28,670 --> 00:11:32,590
- I ett försök.
- Det var en enstaka avvikelse.
104
00:11:32,757 --> 00:11:36,553
Och vad hände då?
Vilka biverkningar drabbades de av?
105
00:11:36,720 --> 00:11:40,932
De blev våldsamma,
aggressiva och galna.
106
00:11:41,099 --> 00:11:43,977
- Vad rekommenderar ni, alltså?
- Det var bara ett prov.
107
00:11:44,144 --> 00:11:49,482
Förutom dr Stromm anser alla att vi
kan gå över till försök på människa.
108
00:11:49,649 --> 00:11:52,193
Dr Stromm?
109
00:11:52,360 --> 00:11:55,488
Vi måste tillbaka till ritbordet.
110
00:11:56,990 --> 00:12:00,702
- Till ritbordet?
- Dr Osborn...
111
00:12:00,869 --> 00:12:05,248
Jag ska vara ärlig.
Jag har aldrig stött er forskning.
112
00:12:05,415 --> 00:12:08,543
Den kan ni tacka min företrädare för.
113
00:12:08,710 --> 00:12:13,798
Generalen har gett Quest klartecken
att bygga ett första exoskelett.
114
00:12:13,965 --> 00:12:15,884
Det testas om två veckor.
115
00:12:16,051 --> 00:12:17,802
Om era så kallade prestandahöjare-
116
00:12:17,969 --> 00:12:22,390
- inte har visat sig effektiva
i försök på människa så dags-
117
00:12:22,557 --> 00:12:27,312
- så drar jag in era bidrag
och ger dem till Quest.
118
00:12:28,688 --> 00:12:31,232
Mitt herrskap...
119
00:12:35,445 --> 00:12:41,076
Gud sade: "Varde ljus."
Och Voilá! Det blev ljus.
120
00:12:41,242 --> 00:12:43,828
40 mysiga watt.
121
00:12:43,995 --> 00:12:48,541
Det skulle säkert glädja Gud.
Dratta inte på ändan, nu bara.
122
00:12:48,708 --> 00:12:51,127
Det har jag redan gjort, May.
123
00:12:51,294 --> 00:12:55,882
När fabrikens chefselektriker
får sluta efter 35 år-
124
00:12:56,049 --> 00:12:58,718
- vad ska man annars kalla det?
125
00:12:58,885 --> 00:13:01,262
Räck mig den där tallriken.
126
00:13:01,429 --> 00:13:06,601
Företaget minimerar antalet anställda
och maximerar vinsten.
127
00:13:06,768 --> 00:13:10,772
Du får säkert jobb nån annanstans.
128
00:13:10,939 --> 00:13:14,567
Tja, jag får väl titta i tidningen...
129
00:13:14,734 --> 00:13:17,529
Vad säger platsannonserna?
130
00:13:17,695 --> 00:13:19,489
Dator...
131
00:13:19,656 --> 00:13:23,243
Datorförsäljare, dataingenjör,
datoranalytiker...
132
00:13:23,410 --> 00:13:27,247
Jösses... Till och med datorerna
måste gå i analys nuförtiden.
133
00:13:27,414 --> 00:13:32,877
Jag är 68. Jag är för gammal för
datorer och måste försörja min familj.
134
00:13:33,044 --> 00:13:36,047
Jag älskar dig. Det gör Peter med.
135
00:13:36,214 --> 00:13:39,467
Du är den mest ansvarsfulle man
jag har träffat.
136
00:13:39,634 --> 00:13:45,056
Vi har haft det svårt förut,
men vi landar alltid på fötterna.
137
00:13:45,223 --> 00:13:50,186
Hej, lilla gubben.
Maten är precis klar.
138
00:13:50,353 --> 00:13:52,313
Hur var studiebesöket?
139
00:13:52,480 --> 00:13:55,150
Jag mår inte bra. Jag ska sova.
140
00:13:55,316 --> 00:13:57,861
- Du vill inte ha en bit mat?
- Nej, jag har ätit.
141
00:13:58,027 --> 00:14:00,405
Tog du några bilder?
142
00:14:00,572 --> 00:14:04,367
Jag måste slagga lite, bara.
143
00:14:05,410 --> 00:14:07,245
Vad nu, då?
144
00:14:28,308 --> 00:14:30,643
I det här rekombinations-
laboratoriet-
145
00:14:30,810 --> 00:14:35,773
- använder vi syntetiskt RNA
för att koda fram ett nytt genom-
146
00:14:35,982 --> 00:14:39,110
- som kombinerar genuppsättningen
från alla tre spindlarna-
147
00:14:39,319 --> 00:14:43,406
- till de här 15 genetiskt formgivna
superspindlarna.
148
00:14:57,921 --> 00:15:02,091
Dr Osborn! Prestandahöjarna
är inte färdigutvecklade.
149
00:15:02,258 --> 00:15:05,595
De data vi har
gör inte testet försvarbart.
150
00:15:05,762 --> 00:15:09,432
Jag ber er en sista gång.
Vi kan inte göra så här!
151
00:15:09,599 --> 00:15:15,063
Var inte en sån fegis. Risker
är nåt en forskare får leva med.
152
00:15:15,230 --> 00:15:18,858
Jag kan boka en ny tid med sjuk-
vårdspersonal och en försöksperson.
153
00:15:19,025 --> 00:15:21,402
Om jag bara får två veckor...
154
00:15:21,569 --> 00:15:26,074
Om två veckor har vi tappat kontraktet
till Quest, och OSCORP finns inte mer.
155
00:15:26,241 --> 00:15:29,035
Ibland måste man
ta saken i egna händer.
156
00:15:29,202 --> 00:15:32,038
- Ge mig promachlorperazinet.
- Varför då?
157
00:15:32,205 --> 00:15:36,876
Det fungerar som katalysator
när gaserna når blodbanorna.
158
00:15:38,461 --> 00:15:44,259
40 000 års evolution, och vi har
knappt börjat upptäcka vår potential.
159
00:15:58,648 --> 00:16:01,317
Kallt...
160
00:16:58,124 --> 00:16:59,167
Norman?
161
00:17:03,630 --> 00:17:04,964
Norman!
162
00:17:05,131 --> 00:17:06,132
EVAKUERAR GAS
163
00:17:18,269 --> 00:17:19,979
Herregud...
164
00:17:20,146 --> 00:17:22,231
Norman?
165
00:17:40,291 --> 00:17:42,460
"Tillbaka till ritbordet"?!
166
00:18:16,953 --> 00:18:18,579
Konstigt...
167
00:18:29,424 --> 00:18:31,092
Peter?
168
00:18:31,259 --> 00:18:36,806
- Är allt som det ska?
- Ja då.
169
00:18:36,973 --> 00:18:41,310
- Känner du dig bättre? Annorlunda?
- Annorlunda?
170
00:18:41,477 --> 00:18:43,479
Jajamänsan.
171
00:18:43,646 --> 00:18:47,150
Skynda dig,
annars kommer du försent.
172
00:19:05,793 --> 00:19:07,462
Okej...
173
00:19:11,340 --> 00:19:14,302
Gudars!
174
00:19:14,469 --> 00:19:17,597
- Jag trodde att du var sjuk.
- Jag är frisk igen.
175
00:19:17,764 --> 00:19:21,434
- Hej då!
- Du har inte ätit nåt.
176
00:19:21,601 --> 00:19:25,062
Du minns väl att vi ska måla om köket
när du kommer hem, Michelangelo?
177
00:19:25,229 --> 00:19:26,314
Absolut.
178
00:19:26,481 --> 00:19:30,443
- Börja inte utan mig.
- Var inte näsvis.
179
00:19:31,569 --> 00:19:35,490
Tonåringar... Hormonstormar...
De är sig lika.
180
00:19:36,449 --> 00:19:40,161
Du är värdelös!
Du kommer alltid att vara värdelös!
181
00:19:40,328 --> 00:19:43,456
- Jag måste gå till skolan.
- Hindrar jag dig?
182
00:20:01,140 --> 00:20:05,603
Hej, M.J. Hej, M.J...
183
00:20:05,770 --> 00:20:10,107
Jag vet inte om du vet det, men vi
har varit grannar sen jag var sex år-
184
00:20:10,316 --> 00:20:13,653
- och jag undrar om vi skulle
kunna träffas nån gång...
185
00:20:15,321 --> 00:20:18,199
...och hitta på nåt kul?
Eller, jag vet inte...
186
00:20:18,407 --> 00:20:22,245
Bara lära känna varandra.
187
00:20:22,537 --> 00:20:24,622
Eller inte.
188
00:20:29,043 --> 00:20:32,171
Tyvärr, Parker. Bussen är full!
189
00:20:33,214 --> 00:20:36,300
- Stanna!
- Ta en taxi!
190
00:20:36,467 --> 00:20:39,136
Säg åt honom att stanna.
191
00:21:03,119 --> 00:21:04,871
Pappa?
192
00:21:05,037 --> 00:21:07,498
Hur är det?!
193
00:21:07,665 --> 00:21:09,750
Harry...
194
00:21:12,003 --> 00:21:16,549
- Varför ligger du på golvet?
- Jag vet inte.
195
00:21:16,716 --> 00:21:19,385
Har du legat där hela natten?
196
00:21:20,970 --> 00:21:23,890
I går kväll var jag...
197
00:21:24,640 --> 00:21:27,935
- Ja?
- Jag minns inte.
198
00:21:28,102 --> 00:21:31,272
- Mr Osborn?
- Jag bad henne vänta i hallen.
199
00:21:31,480 --> 00:21:35,818
- Min pappa mår inte så bra.
- Mr Osborn, Dr Stromm är död.
200
00:21:37,069 --> 00:21:40,740
De hittade honom i laboratoriet
i morse. Han har blivit mördad.
201
00:21:40,907 --> 00:21:44,285
- Vad pratar du om?
- Och flygdräkten och glidaren...
202
00:21:44,452 --> 00:21:48,122
- Vad är det med dem?
- Nån har stulit dem.
203
00:22:11,312 --> 00:22:15,024
Oj, vilka reflexer!
204
00:22:15,191 --> 00:22:17,443
- Tack.
- Det är lugnt.
205
00:22:18,235 --> 00:22:22,990
Du har blå ögon. Det såg jag inte
när du hade glasögon.
206
00:22:23,157 --> 00:22:25,242
Har du skaffat linser?
207
00:22:32,458 --> 00:22:33,542
Vi ses.
208
00:23:22,133 --> 00:23:24,218
Parker?
209
00:23:56,292 --> 00:23:59,003
- Skulle det där vara roligt?
- Det var en olyckshändelse.
210
00:23:59,170 --> 00:24:02,798
- Jag ska slå ut dina tänder.
- Sluta, Flash!
211
00:24:02,965 --> 00:24:06,886
- Jag vill inte slåss med dig.
- Det skulle jag inte heller vilja.
212
00:24:27,239 --> 00:24:29,241
Hjälp honom!
213
00:24:35,581 --> 00:24:36,999
Vem av dem?
214
00:24:37,166 --> 00:24:39,919
Ta för dig.
215
00:24:57,186 --> 00:25:00,898
Du är ett missfoster!
216
00:25:01,065 --> 00:25:03,818
Otroligt...
217
00:25:09,949 --> 00:25:11,659
Peter!
218
00:26:51,926 --> 00:26:53,010
Spinn!
219
00:26:54,553 --> 00:26:56,639
Flyg!
220
00:26:57,765 --> 00:27:00,351
Upp och i väg!
221
00:27:01,393 --> 00:27:03,312
Shazam!
222
00:27:03,479 --> 00:27:04,772
Kör.
223
00:27:04,939 --> 00:27:07,024
Spinn!
224
00:27:39,765 --> 00:27:42,351
Tallyho...
225
00:28:21,515 --> 00:28:24,935
Michelangelo! Köttfärslimpa
och grönsaker i ugnen.
226
00:28:42,494 --> 00:28:45,497
Det är inte diskat! Nån måste diska.
227
00:28:45,664 --> 00:28:50,544
- Gör det själv!
- Kom in och diska.
228
00:28:53,422 --> 00:28:56,300
- Hörde du det där?
- Nej.
229
00:28:56,467 --> 00:28:59,720
Eller... Jag hörde,
men jag gick bara ut med soporna.
230
00:28:59,887 --> 00:29:02,681
Du hör väl oss jämt.
231
00:29:02,848 --> 00:29:05,267
Alla skriker.
232
00:29:05,434 --> 00:29:10,272
- Inte din faster och farbror.
- De kan gasta rätt bra ibland.
233
00:29:11,607 --> 00:29:16,195
Jo, det här i skolan i dag
med Flash...
234
00:29:16,362 --> 00:29:20,449
- Du skrämde oss verkligen.
- Förlåt. Hur är det med honom?
235
00:29:20,616 --> 00:29:25,037
Han var glad att slippa en blåtira
lagom till avslutningen.
236
00:29:27,331 --> 00:29:30,292
Vart ska du när du går ut?
237
00:29:35,589 --> 00:29:38,801
Jag vill flytta in till stan.
238
00:29:38,967 --> 00:29:43,806
Jag hoppas att jag kan få jobb
som fotograf-
239
00:29:43,972 --> 00:29:47,559
- och leva på det medan jag pluggar.
240
00:29:47,726 --> 00:29:51,772
- Du, då?
- Jag vill också in till stan.
241
00:29:51,939 --> 00:29:55,109
Jag orkar inte vara kvar här.
242
00:29:55,275 --> 00:29:57,945
Jag vill...
243
00:29:58,112 --> 00:30:00,197
Vadå?
244
00:30:02,449 --> 00:30:05,536
Kom igen, nu.
245
00:30:05,702 --> 00:30:08,038
Jag vill...
246
00:30:08,205 --> 00:30:12,501
...bli skådespelare, på teatern.
247
00:30:12,668 --> 00:30:17,005
Är det säkert? Det är ju perfekt!
248
00:30:17,172 --> 00:30:22,678
Du har alltid varit fantastisk
i skolans pjäser.
249
00:30:22,845 --> 00:30:25,639
Jag grät som ett barn
när du spelade Askungen.
250
00:30:25,806 --> 00:30:30,727
Det var faktiskt i första klass.
251
00:30:30,894 --> 00:30:33,313
Men ändå...
252
00:30:33,480 --> 00:30:35,983
Ibland...
253
00:30:36,150 --> 00:30:38,902
...känner man folk.
254
00:30:39,069 --> 00:30:42,739
Man kan se deras framtid.
255
00:30:45,534 --> 00:30:48,662
Hur ser din framtid ut, då?
256
00:30:50,831 --> 00:30:53,167
Jag vet inte.
257
00:30:54,835 --> 00:30:59,465
Det är i alla fall nåt
som jag aldrig har känt förut.
258
00:31:03,260 --> 00:31:06,180
Och för mig, då?
259
00:31:06,346 --> 00:31:08,932
För dig?
260
00:31:09,099 --> 00:31:12,227
Du ska bli stjärna på Broadway.
261
00:31:13,270 --> 00:31:15,814
Vet du...
262
00:31:18,901 --> 00:31:23,655
- Du är längre än du ser ut.
- Jag kutar.
263
00:31:25,491 --> 00:31:27,493
Gör inte det.
264
00:31:30,621 --> 00:31:34,291
M.J.! Kom och provåk
min födelsedagspresent.
265
00:31:37,461 --> 00:31:39,671
Jag måste gå.
266
00:31:39,838 --> 00:31:41,548
Hej då.
267
00:31:41,757 --> 00:31:44,343
Gud, vilken fin!
268
00:31:57,147 --> 00:31:58,982
Fin bil...
269
00:32:17,292 --> 00:32:19,419
AMATÖRBROTTNING
3 000 DOLLAR FÖR 3 MINUTER
270
00:32:20,963 --> 00:32:23,924
FÄRGSTARK FIGUR ETT MÅSTE
271
00:32:29,263 --> 00:32:31,932
DRÄKTER
272
00:32:32,975 --> 00:32:34,768
VAPENBÄLTE?
273
00:32:46,738 --> 00:32:48,824
BEHÖVER MER FÄRG!
274
00:33:31,283 --> 00:33:36,204
- Vad håller du på med?
- Jag tränar. Jag är inte påklädd.
275
00:33:36,371 --> 00:33:40,292
Du beter dig så konstigt, Peter.
276
00:33:40,459 --> 00:33:43,045
Okej... Tack.
277
00:33:51,261 --> 00:33:54,139
OSCORP KAN FÖRLORA
KONTRAKT TILL QUEST!
278
00:33:56,183 --> 00:33:58,935
Är det här slutet för Norman Osborn?
279
00:34:13,116 --> 00:34:16,620
Han har nåt problem.
Han kanske inte törs berätta.
280
00:34:16,787 --> 00:34:20,082
Eller också törs jag inte fråga.
281
00:34:20,248 --> 00:34:22,250
Jag vet inte...
282
00:34:22,417 --> 00:34:27,547
- Jag ska till biblioteket.
- Vänta, jag kan skjutsa dig.
283
00:34:27,714 --> 00:34:32,427
- Jag åker kommunalt.
- Nej, jag behöver komma ut lite.
284
00:34:43,146 --> 00:34:46,858
- Tack för skjutsen.
- Vänta lite. Vi måste talas vid.
285
00:34:47,025 --> 00:34:52,572
- Vi kan prata senare.
- Vi kan prata nu. Om det går bra.
286
00:34:52,739 --> 00:34:56,493
- Vad ska vi prata om? Varför nu?
- Det var så längesen.
287
00:34:56,660 --> 00:35:01,039
Din faster och jag känner inte igen
dig längre. Du gör inte dina plikter.
288
00:35:01,206 --> 00:35:04,209
Du håller på med konstiga experiment.
289
00:35:04,376 --> 00:35:08,088
- Du startar slagsmål...
- Det var ju inte jag som började.
290
00:35:08,255 --> 00:35:11,591
- Men du avslutade det sannerligen.
- Skulle jag fly?
291
00:35:11,758 --> 00:35:14,469
Nej, men...
292
00:35:14,636 --> 00:35:19,266
Du förändras nu. Jag gick igenom
precis samma sak i din ålder.
293
00:35:19,433 --> 00:35:22,185
Nej, inte precis.
294
00:35:22,352 --> 00:35:29,818
Just nu håller du på att bli
den du ska vara resten av livet.
295
00:35:29,985 --> 00:35:34,322
Se upp med vad du förändras till.
296
00:35:34,489 --> 00:35:38,910
Flash förtjänade säkert det där.
297
00:35:39,077 --> 00:35:44,875
Men bara för att du kan spöa honom,
har du inte rätt att göra det.
298
00:35:45,041 --> 00:35:51,256
Kom ihåg det:
Stor styrka innebär stort ansvar.
299
00:35:51,423 --> 00:35:56,386
Tror du att jag ska bli kriminell?
Sluta oroa dig för mig!
300
00:35:56,553 --> 00:35:59,973
Jag ska nog fixa det här.
Så föreläs inte för mig!
301
00:36:00,140 --> 00:36:04,478
Det var inte meningen.
Jag vet att jag inte är din pappa...
302
00:36:04,644 --> 00:36:07,981
Sluta låtsas som om du vore det, då!
303
00:36:11,568 --> 00:36:12,861
Okej...
304
00:36:15,697 --> 00:36:18,950
Jag hämtar dig vid tiotiden.
305
00:36:50,899 --> 00:36:53,485
Bensågen! Bensågen! Bensågen!
306
00:36:59,533 --> 00:37:03,578
- En...två...tre!
- Vem är bäst?!
307
00:37:08,542 --> 00:37:09,960
Mina damer och herrar:
308
00:37:10,126 --> 00:37:14,673
En applåd för "Bensågen" McGraw!
309
00:37:17,759 --> 00:37:21,471
För 3 000 dollar...
310
00:37:21,638 --> 00:37:25,684
...finns det ingen som är man nog
att vara i ringen i tre minuter-
311
00:37:25,851 --> 00:37:30,105
- med denne testosteron-titan?
312
00:37:32,482 --> 00:37:37,320
Vem? Jag vet vem.
313
00:37:37,487 --> 00:37:42,075
Den flygande holländaren!
314
00:37:42,242 --> 00:37:44,160
Nästa.
315
00:37:44,327 --> 00:37:47,956
Vi har ingen fjäderviktsklass. -Nästa!
316
00:37:48,123 --> 00:37:51,751
- Nej, skriv in mig.
- Okej...
317
00:37:51,918 --> 00:37:53,920
Du är medveten om
att NYWL inte ansvarar-
318
00:37:54,087 --> 00:37:58,133
- för skador som du kan,
och lär, ådra dig i sagda tävling?
319
00:37:58,300 --> 00:38:01,553
- Och att du deltar frivilligt?
- Ja.
320
00:38:01,720 --> 00:38:05,599
Då kan du gå ner till rampen.
Gud vare med dig.
321
00:38:10,604 --> 00:38:12,689
Segraren!
322
00:38:15,609 --> 00:38:18,612
Vill ni se mer?
323
00:38:19,654 --> 00:38:23,325
Bensågen är beredd!
324
00:38:25,452 --> 00:38:30,373
Kan nästa offer
kliva in i ringen, tack?
325
00:38:30,540 --> 00:38:35,545
Om han klarar av tre minuter i buren
med "Bensågen" McGraw-
326
00:38:35,712 --> 00:38:39,925
- så går 3 000 dollar till...
327
00:38:40,717 --> 00:38:44,429
- Vad heter du?
- Den mänskliga spindeln.
328
00:38:44,596 --> 00:38:46,806
Var det
det bästa du kunde komma på?
329
00:38:46,973 --> 00:38:49,184
- Ja.
- Det suger.
330
00:38:49,351 --> 00:38:53,939
Priset på 3 000 dollar
kommer att betalas till-
331
00:38:54,105 --> 00:38:57,150
- den förskräcklige,
livsfarlige...
332
00:38:57,317 --> 00:39:00,612
...otroliga Spider-Man!
333
00:39:03,031 --> 00:39:05,659
Jag heter "Den mänskliga spindeln."
334
00:39:05,825 --> 00:39:08,787
- Han missuppfattade mitt namn.
- Ut med dig!
335
00:39:11,206 --> 00:39:16,127
- Bensågen kommer att äta upp dig.
- Du har väl mamma med dig?
336
00:39:16,294 --> 00:39:20,590
- Vi ska bryta dig i småbitar!
- Du behöver nån att gråta ut hos.
337
00:39:20,799 --> 00:39:26,262
Jag ska rycka bort alla dina åtta ben,
ett i taget.
338
00:39:26,429 --> 00:39:31,184
Herregud...! Mina ben!
339
00:39:31,351 --> 00:39:34,521
Jag har ingen känsel i benen!
340
00:39:34,688 --> 00:39:37,232
Döda! Döda! Döda!
341
00:39:45,448 --> 00:39:46,741
Buren, buren!
342
00:39:56,126 --> 00:39:57,502
Hallå?
343
00:39:58,545 --> 00:40:03,633
Då får jag be vakterna
att låsa dörrarna till buren.
344
00:40:03,800 --> 00:40:08,596
Det här är ett misstag. Jag har
inte bett om en match i buren!
345
00:40:08,763 --> 00:40:12,475
Lås upp den här!
346
00:40:12,642 --> 00:40:17,063
Du, miffo! Du ska ingenstans.
347
00:40:17,230 --> 00:40:22,152
Nu är du min i tre minuter,
tre minuters lek...
348
00:40:28,825 --> 00:40:32,454
- Vad gör du där uppe?
- Håller mig undan.
349
00:40:32,620 --> 00:40:36,666
Gullig dräkt.
Har din man sytt den åt dig?
350
00:40:42,005 --> 00:40:44,799
Gör slut på honom!
351
00:41:03,193 --> 00:41:06,696
Ge honom på spindeltafsen!
352
00:41:22,295 --> 00:41:24,047
En, två, tre!
353
00:41:24,214 --> 00:41:27,133
Slut!
Segraren!
354
00:41:27,300 --> 00:41:33,098
Mina damer och herrar: en applåd
för den nye mästaren, Spider-Man!
355
00:41:49,697 --> 00:41:51,783
Stick nu.
356
00:41:52,909 --> 00:41:56,121
100 dollar? Annonsen sa 3 000.
357
00:41:56,287 --> 00:41:58,706
Läs den igen, nätskalle.
358
00:41:58,873 --> 00:42:02,585
Det står 3 000 för tre minuter,
och du tog honom på två.
359
00:42:02,752 --> 00:42:06,172
För det får du 100 dollar,
och det ska du vara glad för.
360
00:42:06,339 --> 00:42:11,094
- Jag behöver pengarna.
- Sen när blev det mitt problem?
361
00:42:18,852 --> 00:42:22,522
- Vad i helvete...?
- Lägg pengarna i väskan.
362
00:42:24,065 --> 00:42:26,151
Fort!
363
00:42:32,991 --> 00:42:36,244
Han har stulit kassan! Stoppa honom!
364
00:42:36,411 --> 00:42:39,122
Stoppa honom! Han tog mina pengar!
365
00:42:39,289 --> 00:42:41,374
Tack.
366
00:42:41,791 --> 00:42:44,752
Vad gör du?! Du släppte honom!
367
00:42:44,919 --> 00:42:46,629
Skär av hans flyktväg
och ring snuten!
368
00:42:46,796 --> 00:42:50,967
Du kunde ha mosat honom.
Nu sticker han med mina pengar.
369
00:42:51,134 --> 00:42:53,261
Sen när blev det mitt problem?
370
00:43:28,046 --> 00:43:30,632
Ursäkta. Ursäkta.
371
00:43:30,798 --> 00:43:33,593
- Stanna där!
- Det är min farbror!
372
00:43:35,720 --> 00:43:38,389
- Vad hände?
- Bilkapare. Han sköt honom.
373
00:43:38,556 --> 00:43:42,352
Vi har kallat på ambulans,
och den är på väg.
374
00:43:42,518 --> 00:43:44,562
Farbror Ben?
375
00:43:44,729 --> 00:43:46,814
Farbror Ben.
376
00:43:49,943 --> 00:43:52,028
Farbror Ben?
377
00:43:54,656 --> 00:43:56,741
Peter.
378
00:43:56,908 --> 00:44:00,328
Jag är här.
379
00:44:04,540 --> 00:44:06,626
Peter...
380
00:44:27,939 --> 00:44:33,027
Mördaren är på väg söderut på
Fifth Avenue. Tre bilar följer efter.
381
00:44:33,194 --> 00:44:36,948
Hjälp till nu. Flytta på er.
382
00:47:32,290 --> 00:47:33,624
Vem där?
383
00:47:59,942 --> 00:48:02,987
Gör inte illa mig. Ge mig en chans!
384
00:48:03,154 --> 00:48:07,700
Min farbror, då?
Gav du honom en chans?!
385
00:48:07,867 --> 00:48:09,952
Svara!
386
00:48:12,747 --> 00:48:14,832
Stoppa honom!
387
00:48:19,337 --> 00:48:21,255
Tack.
388
00:48:31,057 --> 00:48:33,017
Vi ses.
389
00:48:53,621 --> 00:48:57,375
Stå stilla! Byggnaden är omringad.
390
00:49:39,959 --> 00:49:43,087
Å nej... Herregud...!
391
00:49:56,434 --> 00:50:00,271
- God afton.
- Trevligt att ni kom, general.
392
00:50:00,438 --> 00:50:03,357
Vårt exoskelett
har verkligen eldkraft.
393
00:50:03,524 --> 00:50:08,696
Om det håller vad ni lovar
skriver jag på kontraktet i morgon.
394
00:50:10,615 --> 00:50:16,245
- Ni tror på testflygningen, förstås?
- Absolut. Curtis är vår bästa pilot.
395
00:50:16,412 --> 00:50:18,914
Hur ska ni ha det med OSCORP?
396
00:50:19,081 --> 00:50:22,960
Ingenting skulle glädja mig mer
än att sänka Norman Osborn.
397
00:50:25,379 --> 00:50:29,175
Säkerhetskontrollen är klar.
398
00:50:32,470 --> 00:50:36,557
- Ett oidentifierat objekt närmar sig.
- Vad fan är det där?
399
00:50:36,724 --> 00:50:38,434
Ser du nåt?
400
00:50:38,601 --> 00:50:39,894
Gud...!
401
00:50:50,071 --> 00:50:53,199
- Säg "chess".
- Chess!
402
00:50:56,452 --> 00:50:59,705
Jag är så stolt över dig.
Du var så stilig på podiet.
403
00:50:59,872 --> 00:51:04,794
Pete? Goda nyheter. Pappa har ordnat
en lägenhet åt oss i New York.
404
00:51:04,960 --> 00:51:11,175
Du klarade dig. Det är inte
första gången jag har haft fel.
405
00:51:13,010 --> 00:51:15,554
- Grattis!
- Tack, pappa.
406
00:51:15,721 --> 00:51:20,059
Gratulerar till vetenskapspriset.
Fantastiskt kul.
407
00:51:22,895 --> 00:51:29,068
Det här har varit en svår tid för
dig, men försök att njuta av dagen.
408
00:51:29,235 --> 00:51:36,117
Examensdagen... Slutet på en sak,
början på en annan.
409
00:51:37,535 --> 00:51:42,164
Jag vill inte vara med dig längre.
Här har du ringen.
410
00:51:42,331 --> 00:51:46,669
Det struntar jag faktiskt i.
Värst för dig själv...
411
00:51:46,836 --> 00:51:50,840
Du är som en bror till Harry,
en i familjen.
412
00:51:51,006 --> 00:51:54,510
Behöver du nåt, slå mig en signal.
413
00:52:06,814 --> 00:52:12,278
- Vill du ha nåt?
- Nej tack.
414
00:52:56,781 --> 00:52:59,909
Jag saknade honom så i dag.
415
00:53:01,535 --> 00:53:03,621
Jag vet.
416
00:53:04,914 --> 00:53:08,375
Det gör jag med.
417
00:53:08,542 --> 00:53:11,378
Men han var där.
418
00:53:13,964 --> 00:53:19,470
Jag kan inte sluta tänka på
det sista som jag sa till honom.
419
00:53:19,637 --> 00:53:24,725
Han försökte säga mig nåt viktigt,
och jag bara hånade honom.
420
00:53:26,143 --> 00:53:29,897
Du älskade honom-
421
00:53:30,064 --> 00:53:32,942
- och han älskade dig.
422
00:53:33,108 --> 00:53:36,904
Han tvivlade inte på dig.
423
00:53:37,071 --> 00:53:40,783
Att du skulle bli nåt stort.
424
00:53:40,950 --> 00:53:44,078
Du kommer inte
att göra honom besviken.
425
00:54:16,652 --> 00:54:21,031
Med stor styrka
följer stort ansvar.
426
00:54:21,198 --> 00:54:24,618
Kom ihåg det, Peter. Kom ihåg det.
427
00:54:34,503 --> 00:54:36,589
Sno på!
428
00:54:45,931 --> 00:54:47,474
Maskerad man avbryter rån
429
00:54:47,933 --> 00:54:51,729
Han är ingen människa. Min bror
såg honom bygga bo i en fontän.
430
00:54:51,896 --> 00:54:54,982
Jag tror att han är mänsklig,
kanske är det en kvinna.
431
00:54:59,111 --> 00:55:02,239
Bobby! Kolla där.
432
00:55:05,075 --> 00:55:09,788
Repet far ut från hans hand, och
så klättrar han som i ett spindelnät.
433
00:55:09,955 --> 00:55:13,876
Jag ser nätet, hans signatur,
och vet att Spider-Man har varit där.
434
00:55:14,043 --> 00:55:16,545
Han beskyddar folk.
435
00:55:16,712 --> 00:55:19,465
Nåt slags dåre, en knäppskalle...
436
00:55:19,632 --> 00:55:22,301
Jag hatar honom.
437
00:55:22,468 --> 00:55:24,762
Stilla!
438
00:55:29,391 --> 00:55:31,477
VÄNLIGA HÄLSNINGAR,
SPIDER-MAN
439
00:55:32,061 --> 00:55:34,855
En karl med åtta händer...
Låter sexigt.
440
00:55:35,022 --> 00:55:37,107
Han har trikåer och en fin liten...
441
00:55:37,274 --> 00:55:40,861
Klär sig som en spindel
Är mer vild än tam
442
00:55:41,028 --> 00:55:44,740
Vi borde alla ge honom
en jättekram
443
00:55:44,907 --> 00:55:49,411
Se upp!
Här kommer Spider-Man
444
00:55:53,082 --> 00:55:56,877
"Vem är Spider-Man?"
En brottsling är vad han är!
445
00:55:57,044 --> 00:56:00,923
En som tar lagen i egna händer!
Varför har vi honom på förstasidan?
446
00:56:01,090 --> 00:56:03,050
Er fru ringer och undrar...
447
00:56:03,217 --> 00:56:06,261
- Vi har problem med sidan 6.
- Och med förstasidan.
448
00:56:06,428 --> 00:56:08,597
- Nå?
- Han har nyhetsvärde.
449
00:56:08,764 --> 00:56:11,058
- Kunderna kan inte vänta.
- De måste.
450
00:56:11,225 --> 00:56:15,229
- Han räddade sex personer.
- I en olycka som han nog vållade.
451
00:56:15,396 --> 00:56:19,692
Så fort nåt går snett är han där.
Titta! Han flyr från brottsplatsen!
452
00:56:19,858 --> 00:56:23,737
Han flyr inte, han ska nog i väg och
rädda nån annan. Han är en hjälte.
453
00:56:23,904 --> 00:56:26,699
Varför är han maskerad i så fall?
454
00:56:26,865 --> 00:56:30,828
- Vill ni ha kretong eller chenilj?
- Det som är billigast.
455
00:56:30,995 --> 00:56:35,165
Så här är det:
Vi har dubbelbokat sidan 6...
456
00:56:35,332 --> 00:56:36,709
Macy's och Conway har båda...
457
00:56:36,875 --> 00:56:41,922
Vi har sålt slut på fyra upplagor.
Vartenda exemplar.
458
00:56:42,089 --> 00:56:45,718
Sätt Spider-Man på förstasidan med
bild. -Flytta Conway till sidan 7.
459
00:56:45,884 --> 00:56:48,846
- Sidan 7 blir svårt.
- 8, då, med 10 % rabatt. 5 %.
460
00:56:49,013 --> 00:56:50,639
- Omöjligt.
- Ut!
461
00:56:50,806 --> 00:56:56,103
Vi har ingen bra bild. Eddie har
försökt få en i flera veckor.
462
00:56:56,270 --> 00:56:57,980
Halledudane, är han blyg...
463
00:56:58,147 --> 00:57:02,151
Kan vi få en bild av Julia Roberts
i tanga, kan vi få en bild av honom.
464
00:57:02,317 --> 00:57:05,779
Sätt ut en annons: "Kontant betalning
för en bild av Spider-Man".
465
00:57:05,946 --> 00:57:09,283
Vill han inte bli känd?
Då ska jag göra honom ökänd.
466
00:57:20,502 --> 00:57:23,839
- Hallå...
- Stick!
467
00:57:24,006 --> 00:57:28,010
- M.J. Det är jag, Peter.
- Hej.
468
00:57:28,177 --> 00:57:33,891
- Vad gör du här?
- Tigger jobb. Du själv, då?
469
00:57:34,058 --> 00:57:36,310
- Jag ska på audition.
- Ska du?
470
00:57:36,477 --> 00:57:38,854
- Jaså du spelar nu?
- Ja.
471
00:57:39,021 --> 00:57:43,192
Jag har fast jobb.
Jag kommer just därifrån.
472
00:57:43,358 --> 00:57:46,528
Kul! Du har förverkligat din dröm.
473
00:57:46,695 --> 00:57:49,865
Du, glamourtjejen!
Det fattas 6 dollar i din kassa!
474
00:57:50,032 --> 00:57:56,705
Nästa gång blir det löneavdrag.
Ursäkta! Miss Watson!
475
00:57:57,748 --> 00:58:00,042
Ja, Enrique! Jag fattar.
476
00:58:00,209 --> 00:58:04,379
Se till att det inte händer igen.
Och himla inte med ögonen.
477
00:58:11,261 --> 00:58:13,847
Vilken dröm, va?
478
00:58:14,014 --> 00:58:16,558
Det är inget att skämmas för.
479
00:58:16,725 --> 00:58:19,978
- Säg inget till Harry.
- Ska jag inte säga nåt till Harry?
480
00:58:20,145 --> 00:58:24,775
Delar inte ni lägenhet? Vi är
tillsammans, har han inte sagt det?
481
00:58:24,942 --> 00:58:27,277
Jo... Visst.
482
00:58:27,444 --> 00:58:29,988
Han skulle inte gilla
att jag var servitris.
483
00:58:30,155 --> 00:58:34,451
- Han skulle tycka att det var lågt.
- Det är inte lågt. Du har ett jobb.
484
00:58:34,618 --> 00:58:40,541
Men Harry bor inte på den här
lilla planeten som jag kallar Jorden.
485
00:58:40,707 --> 00:58:42,543
Han gör väl inte det.
486
00:58:47,464 --> 00:58:52,427
Tack, Pete.
Vi måste träffas nån gång.
487
00:58:56,557 --> 00:58:59,268
Vi kan väl äta lunch nån kväll.
488
00:59:00,435 --> 00:59:05,107
Jag kommer och dricker kaffe
hos dig nån dag.
489
00:59:05,274 --> 00:59:09,278
- Och jag ska inte säga nåt till Harry.
- Nej, gör inte det.
490
00:59:11,405 --> 00:59:13,532
Jag ska inte.
491
00:59:24,418 --> 00:59:30,007
Det är perfekt tajming.
Fem nya kontrakt, jättebra!
492
00:59:32,342 --> 00:59:36,013
Stormin' Norman
på sin inspektionsrunda...
493
00:59:36,180 --> 00:59:39,057
Halva tiden har han talat i telefon.
494
00:59:39,224 --> 00:59:43,645
Det var bra att du kom.
Jag behöver hjälp. Jag är helt borta.
495
00:59:44,521 --> 00:59:50,527
Du ser ut som om du har kommit tvåa
i en naturvetenskapstävling.
496
00:59:50,694 --> 00:59:55,908
Jag kom för sent till jobbet
och fick sparken.
497
00:59:56,074 --> 00:59:58,118
Igen?
498
00:59:58,285 --> 01:00:03,790
- Jag fattar inte. Var håller du hus?
- Här och där...
499
01:00:03,957 --> 01:00:07,836
Peter Parker.
Du kanske kan berätta vem hon är.
500
01:00:08,003 --> 01:00:11,548
- Vem?
- Den mystiska tjej som Harry dejtar.
501
01:00:11,715 --> 01:00:16,720
- När ska jag få träffa henne?
- Harry har inte sagt nåt om henne.
502
01:00:20,057 --> 01:00:26,355
Du söker jobb, va?
- Du kanske kan hjälpa honom.
503
01:00:26,521 --> 01:00:30,817
- Nej, tack. Jag klarar mig.
- Jag ringer bara några samtal.
504
01:00:30,984 --> 01:00:35,239
Nej, jag måste tacka nej.
Jag vill vara förtjänt av det jag får.
505
01:00:35,405 --> 01:00:39,910
Det respekterar jag.
Du vill ta dig fram för egen maskin.
506
01:00:40,077 --> 01:00:42,371
Det är bra.
507
01:00:42,788 --> 01:00:47,459
- Vad är du mer bra på, Parker?
- Jag har funderat på nåt inom foto.
508
01:00:47,626 --> 01:00:48,919
BELÖNING!
FÖR BILDER AV SPIDER-MAN
509
01:00:57,052 --> 01:00:58,804
Håll utkik.
510
01:01:14,111 --> 01:01:16,196
Cheese!
511
01:01:24,454 --> 01:01:25,789
Skräp.
512
01:01:25,956 --> 01:01:30,585
Skräp, skräp... Megaskräp.
Du får 200 dollar för hela rasket.
513
01:01:30,752 --> 01:01:34,548
- Det låter lite för lite.
- Ta dem till nån annan, då.
514
01:01:34,715 --> 01:01:36,967
Er fru säger att klinkerplattorna
är slut på lagret.
515
01:01:37,134 --> 01:01:41,138
Säg att vi lägger in en matta där.
- Sätt dig. Ge hit.
516
01:01:42,639 --> 01:01:45,225
Du får 300, vårt standardarvode.
517
01:01:45,392 --> 01:01:47,769
- Lägg in den på förstasidan.
- Rubrik?
518
01:01:47,936 --> 01:01:51,398
"Spider-Man, hjälte eller hot?
Exklusiva bilder."
519
01:01:51,565 --> 01:01:54,568
"Hot"? Han skyddade värdetransporten.
520
01:01:54,735 --> 01:01:59,906
Du tar bilderna, jag skriver
rubrikerna. Går det bra? Finemang.
521
01:02:00,073 --> 01:02:03,869
Ge det här till flickan utanför.
522
01:02:04,036 --> 01:02:06,830
- Jag skulle vilja ha ett jobb, sir.
- Inga jobb. Frilansa!
523
01:02:06,997 --> 01:02:11,418
Det är det bästa i din ålder. Ge mig
fler bilder av den där pajasen-
524
01:02:11,585 --> 01:02:15,255
- så kanske jag köper dem.
Men nåt jobb har du inte.
525
01:02:15,422 --> 01:02:20,802
Du ska få en låda kött till jul.
Gå nu. Ge mig fler bilder.
526
01:02:22,429 --> 01:02:23,805
Hej.
527
01:02:23,972 --> 01:02:27,476
Mr Jameson sa
att ni skulle ha den här.
528
01:02:28,143 --> 01:02:32,022
- Välkommen till Daily Bugle.
- Tack.
529
01:02:32,189 --> 01:02:35,025
Jag heter Peter Parker.
530
01:02:35,192 --> 01:02:38,695
Jag är fotograf.
531
01:02:38,862 --> 01:02:41,365
Ja, jag ser det.
532
01:02:49,081 --> 01:02:55,253
I dag har OSCORP Industries
gått förbi Quest Aerospace-
533
01:02:55,420 --> 01:02:59,883
- som leverantör till USA:s armé.
534
01:03:00,050 --> 01:03:02,886
Kort sagt, ärade styrelsemedlemmar-
535
01:03:03,053 --> 01:03:06,223
- så har våra kostnader sjunkit,
vinsten stigit-
536
01:03:06,390 --> 01:03:09,351
- och vår aktie har aldrig
stått högre i kurs.
537
01:03:09,518 --> 01:03:13,772
Verkligen goda nyheter. Och det är
därför som vi ska sälja företaget.
538
01:03:15,482 --> 01:03:21,196
Quest Aerospace omstrukturerar sin
ekonomi efter bombdådet. Expanderar.
539
01:03:21,363 --> 01:03:24,199
Deras bud går inte att tacka nej till.
540
01:03:24,366 --> 01:03:29,788
- Varför har ingen sagt nåt till mig?
- De vill slippa en maktkamp med vd.
541
01:03:29,955 --> 01:03:35,919
Budet gäller inte om du följer med.
Vi väntar oss att du säger upp dig.
542
01:03:36,086 --> 01:03:39,214
Ni kan inte göra så här mot mig!
543
01:03:40,674 --> 01:03:43,552
Jag startade det här företaget.
544
01:03:44,553 --> 01:03:47,013
Har ni nån aning om
vad jag har offrat?!
545
01:03:50,934 --> 01:03:56,773
- Max, snälla...
- Styrelsebeslutet var enhälligt.
546
01:03:56,940 --> 01:04:03,238
Vi offentliggör försäljningen efter
World Unity-festivalen. Jag beklagar.
547
01:04:03,405 --> 01:04:07,033
Du är ute ur leken, Norman.
548
01:04:15,542 --> 01:04:17,627
Är jag?
549
01:04:20,839 --> 01:04:24,301
Välkomna till OSCORP Industries
årliga Unity Day-festival.
550
01:04:24,468 --> 01:04:27,471
En applåd för Macy Gray!
551
01:04:33,226 --> 01:04:35,312
NEW YORK FRUKTAR
SPINDELNS BETT
552
01:05:04,132 --> 01:05:08,762
Varför tog du inte
den svarta klänningen?
553
01:05:08,929 --> 01:05:12,432
Jag ville bara imponera på pappa.
Han älskar svart.
554
01:05:12,599 --> 01:05:15,852
Han kanske blir imponerad ändå.
555
01:05:16,019 --> 01:05:20,190
- Du tycker väl att jag är fin?
- Jag tycker att du är vacker.
556
01:05:32,786 --> 01:05:36,164
Jag glömde mitt glas där inne.
557
01:05:46,424 --> 01:05:49,511
- Hej, mr Fargas.
- Harry.
558
01:05:49,678 --> 01:05:54,766
- Har ni sett pappa?
- Jag vet inte om han kommer i dag.
559
01:06:06,820 --> 01:06:10,448
- Vad är det där?
- Nåt nytt för i år...
560
01:06:15,453 --> 01:06:18,039
Det är vår glidare!
561
01:06:27,841 --> 01:06:30,594
Vad var det?
562
01:06:57,704 --> 01:06:59,205
Storlarm!
563
01:07:15,096 --> 01:07:17,390
- Herregud! Harry!
- M.J.!
564
01:07:23,271 --> 01:07:24,856
Harry!
565
01:07:25,023 --> 01:07:26,816
Hjälp!
566
01:07:32,072 --> 01:07:34,532
Ute ur leken?
567
01:07:38,995 --> 01:07:41,122
- Mary Jane!
- Harry!
568
01:07:44,125 --> 01:07:47,003
Hallå, min sköna...
569
01:07:47,170 --> 01:07:49,005
Spider-Man!
570
01:08:00,433 --> 01:08:02,477
Flytta på dig...!
571
01:08:05,814 --> 01:08:08,316
Kan ingen hjälpa honom?!
572
01:08:11,403 --> 01:08:13,196
Mamma!
573
01:08:15,073 --> 01:08:18,201
- Stå stilla!
- Jag ger mig.
574
01:08:18,368 --> 01:08:20,453
Stanna!
575
01:08:25,834 --> 01:08:28,044
Imponerande.
576
01:08:51,401 --> 01:08:54,946
- Mary Jane!
- Hjälp! Hjälp mig!
577
01:09:20,221 --> 01:09:21,765
Håll i dig!
578
01:09:22,932 --> 01:09:24,684
Se upp!
579
01:09:33,067 --> 01:09:36,946
Vi ses igen, Spider-Man!
580
01:10:22,367 --> 01:10:25,161
Det är bättre än tunnelbanan.
581
01:10:25,328 --> 01:10:28,540
Bry er inte om henne.
Hon ska bara ta hissen.
582
01:10:28,748 --> 01:10:29,999
Vänta!
583
01:10:30,166 --> 01:10:32,335
- Vem är du?
- Du vet vem jag är.
584
01:10:32,502 --> 01:10:36,840
- Gör jag?
- Din gode granne, Spider-Man.
585
01:10:48,685 --> 01:10:53,565
Otrolig? På vilket sätt
är han otrolig?
586
01:10:53,731 --> 01:10:57,902
Nej. Vänta där, så kommer jag över.
587
01:10:58,069 --> 01:11:03,366
Nej... Ring mig i morgon, då.
588
01:11:03,533 --> 01:11:09,205
Vi kan äta frukost ihop,
och så vill jag köpa nåt till dig.
589
01:11:09,372 --> 01:11:12,500
För att jag vill.
Så blir du lite gladare.
590
01:11:14,711 --> 01:11:17,213
Vad menade du med otrolig,
förresten?
591
01:11:19,883 --> 01:11:24,429
Okej, förlåt.
Sov gott och vakna...
592
01:11:29,976 --> 01:11:33,021
Hon var bara lite omskakad.
593
01:11:34,689 --> 01:11:38,151
Jag borde ha berättat
om henne och mig.
594
01:11:39,652 --> 01:11:45,325
Du ska veta att jag älskar henne.
Och du satte ju aldrig in nån stöt.
595
01:11:46,492 --> 01:11:49,037
Du har rätt.
596
01:11:49,203 --> 01:11:50,788
Det gjorde jag inte.
597
01:11:54,417 --> 01:11:57,295
Jag går och lägger mig.
598
01:11:58,338 --> 01:12:03,843
- Jag sitter uppe ett tag.
- Vad var det för nåt?
599
01:12:04,010 --> 01:12:10,516
Jag vet inte. Men någon
måste sätta stopp för honom.
600
01:12:25,907 --> 01:12:31,204
- Är det nån där?
- "Nån"?
601
01:12:31,371 --> 01:12:33,414
Vem sa det?
602
01:12:33,581 --> 01:12:37,126
Kom inte här och spela oskyldig.
603
01:12:39,212 --> 01:12:42,340
Du har vetat om det hela tiden.
604
01:12:46,010 --> 01:12:51,599
- Var är du?
- Följ rysningen längs ryggraden...
605
01:12:58,231 --> 01:13:00,692
Här är jag.
606
01:13:01,818 --> 01:13:04,946
Jag förstår inte.
607
01:13:05,113 --> 01:13:08,324
Trodde du
att det var ett sammanträffande?
608
01:13:08,491 --> 01:13:12,161
Att det hände så många
positiva saker?
609
01:13:12,328 --> 01:13:15,748
Bara för din skull, Norman.
610
01:13:18,251 --> 01:13:22,588
- Vad vill du?
- Säga det du inte vill...
611
01:13:22,755 --> 01:13:29,721
Göra det du inte kan.
Undanröja såna som hindrar dig.
612
01:13:33,433 --> 01:13:35,893
Styrelsemedlemmarna...
613
01:13:37,228 --> 01:13:40,314
- Du dödade dem.
- Vi dödade dem.
614
01:13:40,606 --> 01:13:41,649
Vi?
615
01:13:41,858 --> 01:13:43,401
Minns du inte?
616
01:13:43,609 --> 01:13:46,237
Din lilla olyckshändelse i labbet.
617
01:13:48,197 --> 01:13:51,117
- Prestandahöjarna...
- Bingo.
618
01:13:51,284 --> 01:13:55,455
Jag! Din största skapelse.
619
01:13:55,621 --> 01:13:59,333
Den som ger dig
det du alltid har velat ha...
620
01:13:59,500 --> 01:14:05,465
Makt, större än du kunnat drömma om.
Och det är bara början.
621
01:14:06,549 --> 01:14:10,928
Det finns bara en person
som kan hindra oss.
622
01:14:11,679 --> 01:14:15,141
Eller tänk om han
slog sig ihop med oss?
623
01:14:20,021 --> 01:14:23,107
Spider-Man och Green Goblin...
624
01:14:23,274 --> 01:14:26,611
Green Goblin. Bra, va?
Det har jag hittat på själv.
625
01:14:26,778 --> 01:14:29,405
- Alla knäppskallar måste ha ett namn.
- Mr Jameson, Spider-Man...
626
01:14:29,572 --> 01:14:30,907
Hoffman!
627
01:14:32,742 --> 01:14:36,537
Ta copyright på "Green Goblin".
Jag vill ha betalt när nån säger det.
628
01:14:36,704 --> 01:14:39,082
Vad sägs om "Gröna Galningen"?
629
01:14:39,248 --> 01:14:42,085
Spider-Man anföll inte staden!
Det där är förtal.
630
01:14:42,251 --> 01:14:47,673
Det är det inte alls. Förtal är
muntligt, ärekränkning är skriftligt.
631
01:14:47,840 --> 01:14:51,677
- Ni litar inte på någon.
- Jo, på min frisör.
632
01:14:52,428 --> 01:14:54,764
Är du hans advokat, eller?
Låt honom stämma mig!
633
01:14:54,931 --> 01:14:57,642
Och bli rik. Det är det
som har gjort vårt land...
634
01:15:06,442 --> 01:15:09,695
Jameson, ditt kräk.
635
01:15:09,862 --> 01:15:13,157
Vem är det
som fotograferar Spider-Man?
636
01:15:13,324 --> 01:15:17,203
- Vet inte. Bilderna kommer med posten.
- Du ljuger.
637
01:15:17,370 --> 01:15:19,413
Han kan föra mig till honom.
638
01:15:19,580 --> 01:15:22,625
- Jag vet inte vem han är.
- Du är oanvändbar.
639
01:15:22,792 --> 01:15:26,420
- Sätt ner honom!
- När man talar om trollen...
640
01:15:26,587 --> 01:15:29,799
Spider-Man! Jag visste väl
att ni var i maskopi!
641
01:15:29,966 --> 01:15:32,635
Låt mamma och pappa prata nu.
642
01:15:32,802 --> 01:15:34,554
Sov...
643
01:15:49,569 --> 01:15:53,906
Vakna, lilla spindel. Vakna.
644
01:15:54,073 --> 01:15:58,536
Nej, du är inte död än.
645
01:15:58,703 --> 01:16:02,748
Bara förlamad...tillfälligt.
646
01:16:03,833 --> 01:16:09,839
Du är en fantastisk varelse.
Du och jag är inte helt olika.
647
01:16:10,006 --> 01:16:13,885
Jag är inte som du.
Du är en mördare.
648
01:16:14,051 --> 01:16:16,929
Tja, smaken är som baken...
649
01:16:17,096 --> 01:16:20,600
Jag har valt min väg,
du att vara hjälte.
650
01:16:20,766 --> 01:16:25,354
Och de roades av dig ett tag,
folket här i stan.
651
01:16:25,521 --> 01:16:28,900
Men det folk gillar ännu mer
än en hjälte-
652
01:16:29,066 --> 01:16:32,945
- är att se hjälten misslyckas
och dö.
653
01:16:33,112 --> 01:16:37,283
Trots allt du har gjort för dem,
kommer de att hata dig.
654
01:16:37,533 --> 01:16:41,245
- Så varför bry sig?
- För att det är det rätta.
655
01:16:41,412 --> 01:16:47,126
Sanningen är den här:
det finns 8 miljoner människor här.
656
01:16:47,293 --> 01:16:51,631
Och de myllrande massorna
har bara ett berättigande...
657
01:16:51,797 --> 01:16:55,968
...nämligen att lyfta några få
exceptionella varelser på sina axlar.
658
01:16:56,135 --> 01:16:59,847
Du och jag, vi är exceptionella.
659
01:17:00,014 --> 01:17:04,810
Jag skulle kunna krossa dig
som ett småkryp.
660
01:17:04,977 --> 01:17:08,522
Men jag ger dig ett alternativ:
slå dig ihop med mig!
661
01:17:08,689 --> 01:17:12,360
Tänk vad vi kunde åstadkomma
tillsammans.
662
01:17:12,526 --> 01:17:17,907
Vad vi skulle kunna skapa.
Eller förstöra.
663
01:17:18,074 --> 01:17:21,953
Att offra oskyldiga människor
i en egoistisk tvekamp-
664
01:17:22,119 --> 01:17:27,041
- om och om igen, tills vi båda
är döda, är det vad du vill?
665
01:17:28,751 --> 01:17:31,879
Tänk på saken, hjälten.
666
01:17:36,425 --> 01:17:39,470
CHEFREDAKTÖR MOTSTÅR ATTACK
667
01:17:39,637 --> 01:17:43,432
EFTERLYST!
668
01:17:43,599 --> 01:17:49,188
Trots allt du har gjort för dem,
kommer de att hata dig.
669
01:17:49,355 --> 01:17:51,857
Medborgare kräver
vägg-kryparens arrest
670
01:17:58,406 --> 01:18:01,284
- Hej, det är jag igen.
- Hej.
671
01:18:01,450 --> 01:18:04,203
- Hur gick provspelningen?
- Hur visste du om den?
672
01:18:04,370 --> 01:18:08,124
Djungeltelegrafen... Din mamma
berättade för min faster.
673
01:18:08,291 --> 01:18:14,005
- Så du kom bara förbi?
- Jag var ändå i krokarna.
674
01:18:14,171 --> 01:18:18,801
Jag fick byta buss och ta en taxi
för att vara i krokarna, men...
675
01:18:18,968 --> 01:18:22,471
Hur gick det, alltså?
676
01:18:22,638 --> 01:18:27,435
De sa att jag behövde ta lektioner.
Det ska man få höra från en såpa...
677
01:18:29,061 --> 01:18:35,776
Jag bjuder på cheeseburgare. Du får
vad du vill, för högst 7,84 dollar.
678
01:18:35,943 --> 01:18:39,155
Jag skulle gärna äta cheeseburgare.
679
01:18:39,322 --> 01:18:42,033
Fast jag ska gå ut och äta
med Harry.
680
01:18:42,199 --> 01:18:45,661
- Följ med.
- Nej, tack.
681
01:18:45,828 --> 01:18:50,916
Hur går det med...
Nej, det angår inte mig.
682
01:18:51,083 --> 01:18:53,169
Inte?
683
01:18:54,337 --> 01:18:56,714
Varför är du så intresserad?
684
01:18:56,881 --> 01:18:59,967
- Det är jag inte.
- Inte?
685
01:19:01,677 --> 01:19:07,183
- Varför skulle jag vara det?
- Inte vet jag. Varför?
686
01:19:08,225 --> 01:19:10,811
Jag... Det är...
687
01:19:10,978 --> 01:19:12,188
Jag vet inte.
688
01:19:14,398 --> 01:19:17,526
Synd att du inte hänger med.
689
01:19:19,445 --> 01:19:22,573
Jag måste rusa.
690
01:19:37,671 --> 01:19:40,800
Vart ska du ta vägen?
691
01:19:58,776 --> 01:20:00,361
Försvinn!
692
01:20:33,436 --> 01:20:35,521
Vänta!
693
01:20:40,109 --> 01:20:44,738
- Du har en förmåga att råka illa ut.
- Och du att rädda livet på mig.
694
01:20:44,905 --> 01:20:49,034
- En superhjälte förföljer mig visst.
- Jag var i krokarna.
695
01:20:50,786 --> 01:20:57,042
- Du är otrolig.
- Det finns de som inte tycker det.
696
01:20:58,127 --> 01:21:02,131
- Men det är du.
- Kul att ha en beundrare...
697
01:21:02,298 --> 01:21:05,426
Får jag tacka dig den här gången?
698
01:21:06,552 --> 01:21:08,637
Vänta.
699
01:22:16,497 --> 01:22:19,542
Jag måste komma in!
Min bebis är där inne!
700
01:22:19,708 --> 01:22:21,877
- Taket rasar in snart!
- Rädda min bebis!
701
01:22:22,044 --> 01:22:24,672
Taket rasar snart!
702
01:22:24,838 --> 01:22:26,215
Titta!
703
01:22:32,680 --> 01:22:34,723
Rädda min bebis!
704
01:23:07,131 --> 01:23:09,550
Det är bra nu. Bebisen är oskadd.
705
01:23:11,969 --> 01:23:15,222
Gud välsigne dig, Spider-Man!
706
01:23:15,389 --> 01:23:20,644
- Där är han! Släpp honom inte!
- Stopp där! Nu följer du med oss.
707
01:23:20,811 --> 01:23:24,189
Gud, nån är kvar där inne!
708
01:23:25,274 --> 01:23:28,777
Jag går in.
709
01:23:28,944 --> 01:23:31,655
- Jag väntar på dig här.
- Jag kommer inte tillbaka.
710
01:23:31,822 --> 01:23:34,325
Sätt fart!
711
01:23:42,041 --> 01:23:44,126
Var är du?
712
01:23:45,836 --> 01:23:47,421
Var är du?!
713
01:23:52,676 --> 01:23:55,346
Jag ska rädda dig!
714
01:23:57,681 --> 01:24:00,017
Det är ingen fara.
715
01:24:05,689 --> 01:24:11,070
Du är patetiskt förutsägbar.
Som en mal dras till en låga...
716
01:24:11,779 --> 01:24:15,324
Vad sägs om
mitt generösa erbjudande?
717
01:24:15,491 --> 01:24:18,285
Är du med eller inte?
718
01:24:18,452 --> 01:24:21,080
Du är från vettet, Gobbie.
719
01:24:21,246 --> 01:24:24,375
Fel svar.
720
01:24:24,541 --> 01:24:26,627
Fint...
721
01:25:04,915 --> 01:25:07,626
Ingen säger nej till mig!
722
01:25:15,259 --> 01:25:18,512
- Kan du sluta vimsa?
- Ta det lugnt.
723
01:25:21,306 --> 01:25:24,768
- Han är här.
- Är du klar?
724
01:25:26,353 --> 01:25:31,233
Hejsan. Förlåt att jag är sen.
Jobbet tog nästan kål på mig.
725
01:25:31,400 --> 01:25:36,029
- Jag har köpt en kaka.
- Tack. Så trevligt att ni kom.
726
01:25:36,196 --> 01:25:38,991
Vem är den här vackra flickan?
727
01:25:39,158 --> 01:25:43,704
Det här är min pappa, Norman Osborn.
- Pappa, det här är Mary Jane Watson.
728
01:25:43,871 --> 01:25:46,331
Angenämt. Jag har sett fram emot
att få träffa dig.
729
01:25:46,498 --> 01:25:48,667
Glad Thanksgiving.
730
01:25:48,834 --> 01:25:52,713
Var är Peter? Jag hoppas
att han kom ihåg tranbärssåsen.
731
01:25:58,469 --> 01:26:02,806
Konstigt, är han hemma?
732
01:26:04,892 --> 01:26:06,977
Peter?
733
01:26:14,610 --> 01:26:16,820
Är det du?
734
01:26:19,865 --> 01:26:21,784
Pete?
735
01:26:21,950 --> 01:26:25,662
Märkligt. Det är ingen här.
736
01:26:31,794 --> 01:26:36,965
- Han är visst lite slarvig.
- Det är alla stora begåvningar.
737
01:27:09,748 --> 01:27:12,501
- Hej, allesamman.
- Å, Peter...
738
01:27:12,668 --> 01:27:18,590
Förlåt att jag är sen. Jag fick spöa
en gammal tant för att få tranbären.
739
01:27:18,757 --> 01:27:23,262
Tack. Om alla sätter sig nu
så kan vi läsa bordsbönen.
740
01:27:23,428 --> 01:27:25,597
- Norman.
- Parker.
741
01:27:35,566 --> 01:27:38,360
- Så där...
- Oj, så god den ser ut.
742
01:27:38,527 --> 01:27:40,988
Norman...
743
01:27:41,154 --> 01:27:44,283
Kan du skära upp?
744
01:27:55,502 --> 01:27:59,423
Men Peter, du blöder ju!
745
01:28:01,675 --> 01:28:07,472
Ja, jag klev ut i gatan
och blev påkörd av ett cykelbud.
746
01:28:07,639 --> 01:28:10,475
Får jag se. Herrejestanes.
747
01:28:10,642 --> 01:28:14,771
Det ser förfärligt ut.
Jag ska hämta förbandslådan.
748
01:28:14,938 --> 01:28:19,526
Så ber vi bordsbön sen. Det här är
pojkarnas första Thanksgiving här-
749
01:28:19,693 --> 01:28:22,779
- så vi ska göra det på rätt sätt.
750
01:28:22,946 --> 01:28:25,991
Hur sa du att det gick till?
751
01:28:26,158 --> 01:28:29,369
Ett cykelbud. Körde omkull mig.
752
01:28:35,709 --> 01:28:40,213
- Ni får ursäkta, jag måste gå.
- Varför då?
753
01:28:40,380 --> 01:28:43,842
Jag kom just på nåt.
754
01:28:44,009 --> 01:28:46,470
- Är allt som det ska?
- Ja, det är bara bra.
755
01:28:46,637 --> 01:28:50,557
Tack, mrs Parker. Allihop.
Hoppas att kakan ska smaka.
756
01:28:50,724 --> 01:28:52,809
Pappa!
757
01:28:54,061 --> 01:28:58,023
Vad håller du på med?
Du skulle ju träffa M.J.
758
01:28:58,190 --> 01:29:01,652
- Jag måste gå.
- Hon är viktig för mig.
759
01:29:01,818 --> 01:29:08,241
Snälla... Se på henne. Tror du att
hon är intresserad av din person?
760
01:29:08,408 --> 01:29:11,453
- Vad menar du?
- Din mamma var också vacker.
761
01:29:11,620 --> 01:29:17,084
Alla är vackra, tills de börjar slåss
om ens pengar som en flock vargar.
762
01:29:17,250 --> 01:29:22,339
- Du har fel om henne.
- Ett gott råd till den oförnuftige...
763
01:29:22,506 --> 01:29:26,385
Gör det du vill
och sparka ut henne sen.
764
01:29:36,395 --> 01:29:39,272
Tack för att du försvarade mig.
765
01:29:39,439 --> 01:29:42,442
- Hörde du?
- Alla hörde det där kräket.
766
01:29:42,609 --> 01:29:46,655
"Det där kräket" är min far. Jag har
tur om jag blir hälften så stor.
767
01:29:46,822 --> 01:29:50,951
Så snacka inte om sånt
du inte begriper!
768
01:29:51,743 --> 01:29:53,829
Förlåt.
769
01:29:56,957 --> 01:30:00,711
Spider-Man är
så gott som oövervinnlig.
770
01:30:00,877 --> 01:30:05,215
- Men Parker kan vi krossa.
- Jag kan inte.
771
01:30:05,382 --> 01:30:10,887
Förräderi kan inte accepteras.
Parker måste läras en läxa.
772
01:30:13,640 --> 01:30:18,729
- Vad ska jag göra?
- Lära honom vad saknad och smärta är.
773
01:30:18,895 --> 01:30:22,566
Få honom att lida,
att önska att han vore död.
774
01:30:22,733 --> 01:30:26,695
- Ja...
- Och förverkliga sen hans önskan.
775
01:30:26,862 --> 01:30:32,200
- Men hur?
- Angrip varken kropp eller sinne.
776
01:30:33,660 --> 01:30:39,207
Utan angrip hans hjärta.
777
01:30:41,084 --> 01:30:44,921
Vårt dagliga bröd ge oss i dag,
och förlåt oss våra skulder-
778
01:30:45,088 --> 01:30:47,799
- såsom ock vi förlåta
dem oss skyldiga äro.
779
01:30:47,966 --> 01:30:51,595
Och inled oss inte i frestelse,
utan fräls oss...
780
01:30:59,686 --> 01:31:02,647
Fräls oss!
781
01:31:02,814 --> 01:31:03,899
Avsluta den!
782
01:31:04,066 --> 01:31:05,233
Avsluta!
783
01:31:05,400 --> 01:31:08,278
Ifrån ondo!
784
01:31:20,415 --> 01:31:23,502
- Kommer hon att klara sig?
- Hon klarar sig.
785
01:31:23,668 --> 01:31:25,462
Nu måste ni gå ut.
786
01:31:25,629 --> 01:31:30,717
Hans ögon...!
De där fruktansvärda, gula ögonen!
787
01:31:35,430 --> 01:31:38,016
Han vet vem jag är.
788
01:32:21,935 --> 01:32:24,312
Förlåt.
789
01:32:27,107 --> 01:32:32,320
- Kommer hon att repa sig?
- Ja. Hon har sovit hela dagen.
790
01:32:33,405 --> 01:32:36,241
- Tack för att du kom.
- Självklart...
791
01:32:40,412 --> 01:32:43,540
Hur mår du?
Med tanke på häromkvällen.
792
01:32:43,707 --> 01:32:47,210
Jag mår bra. Men det kändes fel
att lämna faster May.
793
01:32:47,377 --> 01:32:50,964
- Har du talat med Harry?
- Han ringde.
794
01:32:51,131 --> 01:32:53,925
Jag har inte ringt upp honom.
795
01:32:55,093 --> 01:32:58,388
Faktum är...
796
01:32:58,555 --> 01:33:02,184
...att jag är kär i nån annan.
Tror jag, i alla fall.
797
01:33:04,394 --> 01:33:07,981
- Men det här är fel tillfälle...
- Nej, fortsätt.
798
01:33:08,148 --> 01:33:11,651
Känner jag honom, den här killen?
799
01:33:11,818 --> 01:33:16,323
Du tror väl att jag är
en förälskad liten lolla.
800
01:33:16,489 --> 01:33:19,451
Det är så märkligt...
801
01:33:19,618 --> 01:33:23,496
Han har räddat mig två gånger och
jag har inte ens sett hans ansikte.
802
01:33:23,663 --> 01:33:26,917
- Jaså, han.
- Du skrattar åt mig.
803
01:33:27,083 --> 01:33:30,170
Nej, jag förstår.
Han är otroligt cool.
804
01:33:30,337 --> 01:33:33,173
Men tror du att det är sant,
allt hemskt som sägs om honom?
805
01:33:33,340 --> 01:33:37,844
Nej. Inte Spider-Man.
Det finns inte en chans.
806
01:33:38,011 --> 01:33:42,641
Jag känner honom lite. Jag är liksom
hans inofficiella fotograf.
807
01:33:42,807 --> 01:33:46,019
- Har han nämnt mig?
- Ja.
808
01:33:46,186 --> 01:33:50,565
- Vad sa han?
- Jag sa...
809
01:33:50,732 --> 01:33:55,111
Han frågade vad jag tyckte om dig.
810
01:33:56,321 --> 01:33:58,240
Och vad svarade du?
811
01:33:58,406 --> 01:34:02,827
Jag sa: "Jo, Spider-Man..."
812
01:34:05,705 --> 01:34:08,416
Det fina med M.J...
813
01:34:08,583 --> 01:34:10,335
...är...
814
01:34:10,502 --> 01:34:14,339
...att när man ser henne i ögonen...
815
01:34:16,508 --> 01:34:20,053
...och hon ser på en...
816
01:34:20,220 --> 01:34:23,348
...så känns allt...
817
01:34:24,933 --> 01:34:28,061
...inte som vanligt.
818
01:34:28,228 --> 01:34:30,438
För man känner sig...
819
01:34:30,605 --> 01:34:33,692
...starkare...
820
01:34:33,858 --> 01:34:37,696
...och svagare på samma gång.
821
01:34:37,862 --> 01:34:41,283
Man känner sig upprymd-
822
01:34:41,449 --> 01:34:43,952
- och på samma gång...
823
01:34:44,119 --> 01:34:46,705
...rädd.
824
01:34:47,872 --> 01:34:53,545
Faktum är att man inte vet
vad man känner-
825
01:34:53,712 --> 01:34:57,340
- förutom att man vet
vem man skulle vilja vara.
826
01:34:59,926 --> 01:35:05,682
Det är som att man har nått
det onåbara...
827
01:35:07,225 --> 01:35:10,729
...fast man inte var beredd på det.
828
01:35:13,356 --> 01:35:18,445
- Sa du så?
- Nåt i den stilen.
829
01:35:48,600 --> 01:35:50,685
Hej.
830
01:36:02,530 --> 01:36:04,616
Pappa?
831
01:36:09,329 --> 01:36:11,915
Är det du, pappa?
832
01:36:17,921 --> 01:36:20,757
Vad är det?
833
01:36:21,800 --> 01:36:26,596
Du hade rätt om M.J. Om alltihop.
834
01:36:27,639 --> 01:36:30,767
Hon är kär i Peter.
835
01:36:30,934 --> 01:36:34,687
Parker? Vad känner han för henne?
836
01:36:37,232 --> 01:36:40,735
Han har älskat henne
sen fjärde klass.
837
01:36:40,902 --> 01:36:46,408
Han låtsas som om han inte gör det,
men ingen betyder mer för honom.
838
01:36:48,910 --> 01:36:51,496
Det var tråkigt.
839
01:36:53,081 --> 01:36:56,709
Jag har visst inte alltid
ställt upp för dig.
840
01:36:58,294 --> 01:37:01,548
Du är upptagen. Du är viktig.
Jag förstår.
841
01:37:01,714 --> 01:37:04,592
Det är ingen ursäkt.
842
01:37:04,759 --> 01:37:08,721
Jag är stolt över dig,
men det har jag glömt.
843
01:37:08,888 --> 01:37:15,270
Men jag ska kompensera dig.
Jag ska korrigera vissa orättvisor.
844
01:37:29,242 --> 01:37:31,202
Vakna, lilla spindel.
845
01:37:31,369 --> 01:37:34,038
Vakna.
846
01:37:34,205 --> 01:37:37,500
Gå hem, lilla hjärtat.
Du ser för hemsk ut.
847
01:37:37,667 --> 01:37:39,752
- Du ser så fin ut.
- Tack.
848
01:37:39,919 --> 01:37:43,339
- Jag vill inte lämna dig ensam.
- Här är jag säker.
849
01:37:43,506 --> 01:37:46,176
- Kan jag göra nåt för dig?
- Du gör för mycket.
850
01:37:46,342 --> 01:37:52,515
Universitetet, jobbet, all tid med
mig... Du är faktiskt inte Stålmannen.
851
01:37:52,682 --> 01:37:54,392
Ett leende... Äntligen.
852
01:37:54,559 --> 01:37:58,897
Det har jag inte sett
sen Mary Jane var här.
853
01:37:59,063 --> 01:38:01,983
Jag trodde att du sov.
854
01:38:02,150 --> 01:38:07,030
Du var sex år när Mary Janes familj
flyttade in bredvid oss.
855
01:38:07,197 --> 01:38:11,117
När hon klev ur bilen
och du såg henne för första gången-
856
01:38:11,284 --> 01:38:17,749
- så grep du tag i mig och sa:
"Faster May! Är det där en ängel?"
857
01:38:17,916 --> 01:38:21,794
- Oj, sa jag så?
- Ja, det gjorde du.
858
01:38:23,922 --> 01:38:28,551
Nåja. Harry är kär i henne.
Hon är fortfarande hans tjej.
859
01:38:28,718 --> 01:38:33,515
- Ska inte hon få avgöra det?
- Hon vet inte vem jag är.
860
01:38:33,681 --> 01:38:39,020
Du låter ju henne inte göra det.
Du ska alltid vara så mystisk.
861
01:38:39,187 --> 01:38:41,940
Skulle det vara så farligt-
862
01:38:42,106 --> 01:38:46,319
- att låta Mary Jane få veta
hur mycket du gillar henne?
863
01:38:46,486 --> 01:38:48,988
Alla andra vet det ju.
864
01:38:51,950 --> 01:38:53,201
Kommer strax...
865
01:39:02,418 --> 01:39:04,504
Kom igen, lyft på luren.
866
01:39:04,671 --> 01:39:07,799
- Hej, M.J.
- Sjung en stump efter pipet.
867
01:39:08,925 --> 01:39:11,177
Det är Peter. Är du där?
868
01:39:11,344 --> 01:39:14,556
Hallå? Är du där?
869
01:39:14,722 --> 01:39:19,269
Jag ville bara kolla hur du mådde.
Du kan väl ringa när du kommer in.
870
01:39:19,435 --> 01:39:20,979
Då så.
871
01:39:21,145 --> 01:39:25,358
Gå inte i några mörka gränder.
872
01:39:25,525 --> 01:39:27,610
Hallå?
873
01:39:29,362 --> 01:39:33,157
Får Spider-Man komma ut och leka?
874
01:39:33,324 --> 01:39:36,202
Var är hon?
875
01:40:23,082 --> 01:40:27,920
Imse vimse spindel
klättrar uppför trå'n
876
01:40:28,087 --> 01:40:32,050
Ner kommer Goblin
och slår in skallen på'n
877
01:40:48,608 --> 01:40:50,735
Vad har du gjort?!
878
01:41:33,111 --> 01:41:37,073
Spider-Man! Som du ska se
är bara fårskallar hjältar.
879
01:41:37,240 --> 01:41:41,327
Man vet nämligen aldrig
när det kommer nån galning-
880
01:41:41,494 --> 01:41:44,997
- med ett sadistiskt val:
881
01:41:45,164 --> 01:41:47,792
Låt kvinnan du älskar dö...
882
01:41:52,046 --> 01:41:57,135
...eller "låt barnen komma till mig"?
883
01:41:58,594 --> 01:42:02,056
Spider-Man! Rädda oss!
884
01:42:04,934 --> 01:42:11,274
Gör ditt val, Spider-Man,
och se hur en hjälte blir belönad.
885
01:42:11,441 --> 01:42:13,526
Låt bli!
886
01:42:13,693 --> 01:42:18,030
Vi väljer vilka vi är. Välj nu!
887
01:42:48,019 --> 01:42:49,896
Stå stilla!
888
01:42:59,280 --> 01:43:03,868
Ohoj där uppe!
Vi kör in pråmen rakt under er.
889
01:43:11,250 --> 01:43:14,003
- Han kommer tillbaka!
- Hör på!
890
01:43:14,170 --> 01:43:17,131
- Du måste klättra ner.
- Jag kan inte!
891
01:43:22,261 --> 01:43:27,058
Du kan, M.J. Du måste. Lita på mig.
892
01:43:28,476 --> 01:43:32,438
Håll i dig hårt och klättra fort.
893
01:43:36,692 --> 01:43:38,778
- Skynda dig!
- Jag kan inte...!
894
01:43:38,945 --> 01:43:41,447
Håll i dig!
895
01:44:09,016 --> 01:44:11,686
- Han klarar det aldrig.
- Jo då!
896
01:44:21,362 --> 01:44:24,198
Det är dags att dö.
897
01:44:32,039 --> 01:44:35,668
- Du hårdingen, här ska du få!
- Vi borde ge dig stryk!
898
01:44:35,835 --> 01:44:40,506
Låt Spider-Man vara! Bråkar du
med nån som försöker rädda barn?
899
01:44:40,673 --> 01:44:43,384
Tjafsar du med Spidey,
tjafsar du med New York!
900
01:44:43,551 --> 01:44:46,012
Och då får du allihop på dig!
901
01:44:59,525 --> 01:45:01,444
Se upp!
902
01:45:33,309 --> 01:45:38,189
Olycka, olycka, olycka...
Det är vad du har valt.
903
01:45:38,356 --> 01:45:43,110
Jag erbjöd dig min vänskap
och du spottade mig i ansiktet.
904
01:46:34,161 --> 01:46:37,873
Du har spunnit ditt sista nät.
905
01:46:38,040 --> 01:46:43,421
Hade du inte varit så självisk
hade din flickvän fått dö snabbt.
906
01:46:43,587 --> 01:46:46,841
Men nu
när du har gjort mig förbannad-
907
01:46:47,008 --> 01:46:51,971
- ska jag göra slut på henne
långsamt och fint.
908
01:46:56,434 --> 01:46:59,103
M.J. och jag...
909
01:46:59,270 --> 01:47:02,690
...ska ha kul utav bara helvete.
910
01:47:56,202 --> 01:48:01,123
Peter, stopp! Stopp, det är jag!
911
01:48:09,590 --> 01:48:13,135
- Mr Osborn...
- Tack gode Gud.
912
01:48:13,302 --> 01:48:18,182
- Du dödade människorna på balkongen.
- Det var Goblin, inte jag!
913
01:48:18,349 --> 01:48:22,728
Låt honom inte ta mig igen.
Jag ber dig! Beskydda mig.
914
01:48:22,895 --> 01:48:26,524
Du försökte döda faster May.
Du försökte döda Mary Jane.
915
01:48:26,690 --> 01:48:29,068
Men inte dig.
916
01:48:29,235 --> 01:48:32,947
Jag försökte hindra det,
men jag kunde inte.
917
01:48:33,114 --> 01:48:35,282
Jag skulle aldrig göra illa dig.
918
01:48:35,449 --> 01:48:40,371
Jag har alltid vetat
att om det hände mig nåt-
919
01:48:40,538 --> 01:48:42,915
- så kunde jag lita på dig.
920
01:48:43,082 --> 01:48:46,168
Du, Peter Parker, skulle rädda mig,
och det har du gjort.
921
01:48:46,335 --> 01:48:49,547
Tack gode Gud att du finns.
922
01:48:49,713 --> 01:48:52,133
Räck mig din hand.
923
01:48:52,299 --> 01:48:56,887
Lita på mig, som jag litade på dig.
924
01:48:57,054 --> 01:49:00,182
Jag har varit som en far till dig.
925
01:49:01,225 --> 01:49:04,728
Var som en son till mig nu.
926
01:49:04,895 --> 01:49:10,359
Jag har en far. Han hette Ben Parker.
927
01:49:11,735 --> 01:49:14,864
Lycka till, Spider-Man.
928
01:49:32,047 --> 01:49:34,133
Peter.
929
01:49:35,759 --> 01:49:38,304
Säg inget till Harry.
930
01:50:09,668 --> 01:50:13,047
Vad har du gjort? Vad har du gjort?!
931
01:50:41,075 --> 01:50:44,119
Jag är ledsen, Harry.
932
01:50:44,286 --> 01:50:47,414
Jag vet hur det känns
att mista sin far.
933
01:50:49,416 --> 01:50:54,213
Jag miste honom inte.
Jag blev berövad honom.
934
01:50:54,380 --> 01:50:58,425
En dag ska Spider-Man
få sota för det här.
935
01:50:58,592 --> 01:51:01,679
Jag svär på min fars grav
att han ska få göra det.
936
01:51:06,767 --> 01:51:11,897
Tack, gode Gud att du finns.
Du är min enda familj.
937
01:51:35,963 --> 01:51:38,424
Vad jag än gör-
938
01:51:38,590 --> 01:51:42,136
- och hur mycket jag än försöker-
939
01:51:42,303 --> 01:51:47,266
- kommer de jag älskar
att vara de som får betala priset.
940
01:51:56,734 --> 01:52:01,822
- Du måste sakna honom så.
- Det har varit svårt utan honom.
941
01:52:06,118 --> 01:52:08,996
Det är nånting jag vill säga dig.
942
01:52:10,622 --> 01:52:15,836
När jag var där uppe
och trodde att jag skulle dö-
943
01:52:17,713 --> 01:52:20,549
- så var det bara en
som jag tänkte på.
944
01:52:22,968 --> 01:52:27,097
Och det var inte den jag hade trott.
945
01:52:27,264 --> 01:52:30,893
Det var du, Pete.
946
01:52:31,060 --> 01:52:37,399
Jag tänkte:
"Jag hoppas att jag klarar mig-"
947
01:52:37,566 --> 01:52:41,737
"-så att jag får se Peter Parkers
ansikte en gång till."
948
01:52:43,155 --> 01:52:44,948
Menar du det?
949
01:52:45,115 --> 01:52:50,371
Det finns bara en som alltid
har ställt upp för mig.
950
01:52:52,247 --> 01:52:57,878
Som får mig att känna mig större
än jag trodde jag kunde bli.
951
01:53:00,381 --> 01:53:02,674
Att jag är bara...
952
01:53:02,841 --> 01:53:05,177
...mig.
953
01:53:05,344 --> 01:53:08,013
Och det är okej.
954
01:53:09,348 --> 01:53:11,433
Sanningen är...
955
01:53:12,851 --> 01:53:15,687
...att jag älskar dig.
956
01:53:16,855 --> 01:53:19,983
Jag älskar dig så, Peter.
957
01:53:39,461 --> 01:53:44,383
Jag ville inget hellre än att säga
hur mycket jag älskade henne.
958
01:53:44,550 --> 01:53:46,552
Jag kan inte.
959
01:53:48,512 --> 01:53:51,056
Vad är det du inte kan?
960
01:53:51,223 --> 01:53:53,308
Berätta...
961
01:53:54,435 --> 01:53:58,772
...allt. Det finns så mycket
att berätta.
962
01:53:59,898 --> 01:54:04,486
Ja. Så mycket att berätta...
963
01:54:04,653 --> 01:54:10,075
Jag vill att du ska veta att jag
alltid ska finnas till för dig.
964
01:54:10,242 --> 01:54:13,871
Jag ska alltid ta hand om dig.
965
01:54:14,955 --> 01:54:17,583
Det lovar jag.
966
01:54:20,127 --> 01:54:22,504
Jag ska alltid vara din vän.
967
01:54:25,466 --> 01:54:30,179
Bara din vän, Peter Parker?
968
01:54:31,889 --> 01:54:35,017
Det är det enda jag kan ge dig.
969
01:55:00,959 --> 01:55:03,962
Vad livet än har i beredskap-
970
01:55:04,129 --> 01:55:07,174
- så ska jag aldrig glömma de orden:
971
01:55:07,341 --> 01:55:12,095
"Med stor styrka
följer stort ansvar."
972
01:55:12,262 --> 01:55:14,556
Det här är min gåva...
973
01:55:14,723 --> 01:55:17,100
...och förbannelse.
974
01:55:17,267 --> 01:55:19,144
Vem jag är?
975
01:55:19,520 --> 01:55:20,896
Jag är Spider-Man.
976
02:01:07,325 --> 02:01:09,327
Översättning:
Niklas Hellgren