1 00:00:00,000 --> 00:01:00,640 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة 2 00:00:01,990 --> 00:00:30,640 تـرجـمـة وتـعـديـل || مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد || 3 00:00:02,640 --> 00:00:06,010 ‫♪ رجل الحلوى ♪ 4 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‫♪ مرحبًا، يا رجل الحلوى ♪ 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,580 ‫حسنًا ايها الجميع. 6 00:00:11,610 --> 00:00:13,150 ‫اجتمعوا، رجل الحلوى هنا. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,920 ‫أيّ نوع من الحلوى تريدون؟ ‫الشوكولاتة الحلوة؟ 8 00:00:15,950 --> 00:00:17,750 ‫شوكولاتة بالشعير؟ 9 00:00:17,780 --> 00:00:19,520 ‫حلوى الهلام؟ ايّ حلوى تريدينه. 10 00:00:19,550 --> 00:00:23,520 ‫أنّكم قصدتم الرجل المناسب ‫لأنّي رجل الحلوى. 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 ‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪ 12 00:00:26,790 --> 00:00:28,500 ‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪ 13 00:00:28,530 --> 00:00:29,930 ‫♪ مليئة بالطراوة ♪ 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,430 ‫♪ مليئة بالطراوة ♪ 15 00:00:32,470 --> 00:00:33,630 ‫♪ مغطى بالشوكولاتة ♪ 16 00:00:35,570 --> 00:00:37,010 ‫♪ رجل الحلوى ♪ 17 00:00:37,040 --> 00:00:39,140 ‫♪ رجل الحلوى ♪ 18 00:00:39,170 --> 00:00:41,180 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪ 19 00:00:41,210 --> 00:00:42,940 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪ 20 00:00:42,980 --> 00:00:45,950 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ‫لأنه يمزجها بالحب ♪ 21 00:00:45,980 --> 00:00:48,050 ‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪ 22 00:00:48,080 --> 00:00:50,650 ‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪ 23 00:00:50,680 --> 00:00:52,650 ‫♪ الآن مَن يريد حلوى قوس قزح ♪ 24 00:00:52,690 --> 00:00:54,220 ‫♪ مَن يريد حلوى قوس قزح ♪ 25 00:00:54,260 --> 00:00:55,820 ‫♪ ملفوفة بلهفة ♪ 26 00:00:55,860 --> 00:00:57,790 ‫♪ ملفوفة بلهفة ♪ 27 00:00:57,820 --> 00:01:01,530 ‫♪ نقعها في الشمس واصنع ‫فطيرة ليمون رائعة؟ ♪ 28 00:01:01,560 --> 00:01:03,100 ‫♪ رجل الحلوى ♪ 29 00:01:03,130 --> 00:01:05,130 ‫♪ رجل الحلوى ♪ 30 00:01:05,170 --> 00:01:06,770 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪ 31 00:01:06,800 --> 00:01:08,700 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪ 32 00:01:08,740 --> 00:01:11,910 ‫♪ رجل الحلوى يستطيع ‫لأنه يمزجها بالحب ♪ 33 00:01:11,940 --> 00:01:13,880 ‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪ 34 00:01:13,910 --> 00:01:15,880 ‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪ 35 00:01:20,550 --> 00:01:23,680 ‫أنت رهن الاعتقال. 36 00:01:23,720 --> 00:01:25,120 ‫إجث على ركبتيك. 37 00:01:25,150 --> 00:01:27,790 ‫لم أفعل أيّ شيء. 38 00:01:27,820 --> 00:01:29,720 ‫ارفع يديك. 39 00:01:29,760 --> 00:01:30,990 ‫(ويليام). 40 00:01:31,030 --> 00:01:34,490 ‫أخبرتك أنّ تأخذ الملابس للغسيل. 41 00:01:41,740 --> 00:01:43,140 ‫(بيلي)، أين أنت ذاهب؟ 42 00:01:43,170 --> 00:01:44,500 ‫إلى غسيل ملابس. 43 00:01:44,540 --> 00:01:45,910 ‫هل يمكنك أخذ ملابسي؟ 44 00:01:45,940 --> 00:01:47,610 ‫لا. 45 00:01:48,910 --> 00:01:51,710 ‫آمل أن يقتلك (شيرمان). 46 00:01:54,810 --> 00:01:58,740 "كابريني غرين، 1977" 47 00:02:03,720 --> 00:02:05,090 ‫إذا رأيته، أخبرنا. 48 00:02:05,130 --> 00:02:07,900 ‫لا نريده أن يخيف المزيد ‫من الأطفال، حسناً؟ 49 00:02:10,830 --> 00:02:11,900 "هل رأيت هذا الرجل" 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,590 ‫وهذه هي المعلومات. 51 00:02:31,620 --> 00:02:32,850 ‫انهم أولاد... 52 00:02:32,890 --> 00:02:34,990 ‫ما زالوا يبحثون عنه. 53 00:02:36,360 --> 00:02:38,830 ‫لا تخرج بعد حلول الظلام. ‫هل تعرف؟ 54 00:02:38,860 --> 00:02:40,630 ‫هذا ما قلته. 55 00:04:16,160 --> 00:04:17,790 ‫لا معلومات جديدة. 56 00:04:17,820 --> 00:04:20,260 ‫لا اعرف. 57 00:04:23,230 --> 00:04:25,370 ‫سمعنا ضجيج مشبوه ‫قادم من داخل المبنى. 58 00:04:25,400 --> 00:04:27,270 ‫سوف نتحقق منه. 59 00:04:59,830 --> 00:05:04,400 || رجل الحلوى || 60 00:06:39,830 --> 00:06:41,400 ‫- أأنت متوتر؟ ‫- ماذا؟ 61 00:06:41,440 --> 00:06:44,140 "كابريني غرين، 2019" .أنّك تحرك الزجاجة بيديك 62 00:06:44,170 --> 00:06:46,270 ‫- أأنت متوتر قليلاً؟ ‫- لا. 63 00:06:46,310 --> 00:06:47,410 ‫- لا. ‫- أجل. 64 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 ‫هل انت متوتر؟ 65 00:06:49,080 --> 00:06:51,150 ‫لا، أنّي على وشك أن أكون ‫صديق أختك المقرّب. 66 00:06:51,180 --> 00:06:51,980 ‫هل تفهم؟ 67 00:06:52,010 --> 00:06:54,220 ‫كيف شعورك حيال ذلك؟ 68 00:06:54,250 --> 00:06:57,180 ‫أنا بخير. 69 00:07:05,190 --> 00:07:07,960 ‫ما هذا النبيذ؟ والجرينز"؟" 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 ‫"روتشيلد"؟ 71 00:07:09,030 --> 00:07:12,170 ‫لدينا نبيذ "موسكاتو" في .الثلاجة إذا كنت تود ذلك 72 00:07:12,200 --> 00:07:14,870 ‫أعتقد أن الساعي يسلم النبيذ. 73 00:07:14,900 --> 00:07:16,040 ‫هل هذه لوحتك؟ 74 00:07:16,070 --> 00:07:18,570 ‫نعم ، لوحة قديمة جدًا. 75 00:07:18,610 --> 00:07:20,310 ‫إنه يكره أنّ أضعها هناك. 76 00:07:20,340 --> 00:07:23,240 ‫في النهاية، يجب أن تتقبلي ذلك. 77 00:07:23,280 --> 00:07:25,310 ‫إذا لم تدرك ذلك، 78 00:07:25,350 --> 00:07:26,910 ‫لقد رسمت هذه اللوحة، ‫ماذا، خلال عامين؟ 79 00:07:26,950 --> 00:07:31,290 ‫أنك فقط مصدر إلهامي ‫وأنا لا أراك كثيرًا، (تروي). 80 00:07:32,650 --> 00:07:33,920 ‫يا إلهي، توقف. 81 00:07:33,950 --> 00:07:35,060 ‫أنّك مبالغ جدًا. 82 00:07:35,090 --> 00:07:36,390 ‫- شكرًا. ‫- ايها الشقي. 83 00:07:36,420 --> 00:07:38,190 ‫- يجب أن تتركينه. ‫- اخرس. 84 00:07:38,230 --> 00:07:39,960 ‫لا يزال غاضبًا لأننا لم نعتبره ‫سمسار العقارات خاص بنا. 85 00:07:39,990 --> 00:07:41,130 ‫كما يمكنك أن ترى. 86 00:07:41,160 --> 00:07:44,130 ‫ـ أنه عمل فظيع. كيف يمكنك تحمله؟ ‫ـ لا، لا، لا، عزيزي. 87 00:07:44,170 --> 00:07:45,870 ‫أنّك لا تعرف شيئًا عن ‫العقارات في "شيكاغو". 88 00:07:45,900 --> 00:07:48,970 ‫لابد انه معجب بك لأنه ‫يحب أن يكون وغدًا. 89 00:07:49,000 --> 00:07:50,440 ‫أليس كذلك؟ 90 00:07:50,470 --> 00:07:51,910 ‫دفعت أكثر من اللازم، (بري). 91 00:07:51,940 --> 00:07:54,310 ‫لا يهم الجانب الداخلي. 92 00:07:54,340 --> 00:07:56,140 ‫- إنه قريب من المعرض. ‫- نعم، إنه عملي جدًا. 93 00:07:56,180 --> 00:07:57,350 ‫حسنًا، ما خطبه؟ 94 00:07:57,380 --> 00:08:00,280 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا، لطالما اخبرت اختي، 95 00:08:00,310 --> 00:08:01,920 ‫- الحي مسكون. ‫- كل مكان مسكون. 96 00:08:01,950 --> 00:08:03,380 ‫(تروي)، لا تبدأ فعل هذا. 97 00:08:03,420 --> 00:08:07,020 ‫بالتأكيد، وإلّا لماذا عليك اختيار مكان ‫كان يُسمى "المدخنة"؟ 98 00:08:07,050 --> 00:08:09,990 ‫ثم "الجحيم الصغير"، ثم ماذا؟ ‫"زقاق القتال"؟ 99 00:08:10,020 --> 00:08:12,660 ‫ـ وماذا يسمى الآن؟ ‫ـ "كابريني غرين". 100 00:08:12,690 --> 00:08:14,360 ‫أنه كان مجمعات. 101 00:08:14,400 --> 00:08:17,500 ‫السكن فيه رخيص ‫ذي سمعة سيئة. 102 00:08:17,530 --> 00:08:18,970 ‫لن تعرف أبدًا. 103 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 ‫نعم، لأنهم دمروه وحوله .إلى خراب 104 00:08:21,540 --> 00:08:25,370 ‫يعني أن البيض يشيدون الاحياء ،الفقيرة وبعدها يهدموها 105 00:08:25,410 --> 00:08:27,610 ‫عندما يدركون أنهم ‫بنوا حي فقير. 106 00:08:27,640 --> 00:08:29,640 ‫-لا إهانة. ‫- لا عليكِ. 107 00:08:29,680 --> 00:08:32,150 ‫انهم انتهزوا الفرصة لجعله ‫مكان صالح للعيش. 108 00:08:32,180 --> 00:08:33,650 .كان بمقدري ان امنحك بديل افضل 109 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 ‫استمروا في إخبار الناس ‫بأنهم سيجعلوه افضل 110 00:08:36,120 --> 00:08:39,320 ‫ونقلهم من مكان إلى آخر، ‫لكنهم في الواقع كانوا يهدمونه، 111 00:08:39,350 --> 00:08:41,660 ‫لكي يتمكنوا من ‫تطوير الاماكن حوله. 112 00:08:41,690 --> 00:08:43,390 ‫مثل المكان هنا. 113 00:08:47,430 --> 00:08:49,930 ‫هل تريدون سماع قصة مخيفة؟ 114 00:08:50,700 --> 00:08:53,200 .ـ لا ‫ـ سيئ جدًا. 115 00:08:57,240 --> 00:08:59,640 ‫لكني قلت "لا". 116 00:08:59,670 --> 00:09:01,610 ‫(تروي).. 117 00:09:01,640 --> 00:09:04,210 ‫يا إلهي. 118 00:09:04,250 --> 00:09:06,910 ‫حقًا؟ 119 00:09:18,060 --> 00:09:19,490 ‫آمل أن تكون قصة جيّدة. 120 00:09:22,160 --> 00:09:24,600 ‫انها قصة عن امرأة 121 00:09:24,630 --> 00:09:26,700 ‫تدعى (هيلين لايل). 122 00:09:26,730 --> 00:09:28,100 ‫كانت طالبة قريبة من التخرج، 123 00:09:28,140 --> 00:09:32,610 ‫طالبة بيضاء، تعمل على أطروحتها عن ‫الأساطير الحضرية لـ "كابريني غرين". 124 00:09:33,610 --> 00:09:37,480 ‫لأجل البحث، انها زارت "كابريني" ‫عدة مرات، كما تعلمون. 125 00:09:37,510 --> 00:09:40,180 ‫تطرح الأسئلة، تلتقط ‫صور للكتابات على الجدران، 126 00:09:40,210 --> 00:09:42,050 ‫وصور للناس. 127 00:09:42,080 --> 00:09:45,250 ‫وبعد ذلك، في يوم ما، 128 00:09:45,290 --> 00:09:47,460 ‫إنها فقط... 129 00:09:47,490 --> 00:09:49,490 ‫اصيبت بالجنون. 130 00:09:51,290 --> 00:09:53,060 ‫قطعت رأس كلب "روتويللر". 131 00:09:53,090 --> 00:09:55,100 ‫وعندما وصلت الشرطة، 132 00:09:55,130 --> 00:09:56,460 ‫كانت في إحدى الشقق، 133 00:09:56,500 --> 00:09:59,230 ‫تعمل "ملاك ثلج" ‫في بركة من الدم. 134 00:09:59,270 --> 00:10:00,570 ‫- مقرف. ‫- حسنًا، هراء. 135 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 ‫- (تروي). ‫- أنه هراء. 136 00:10:02,240 --> 00:10:05,010 ‫ـ من أين لك هذه القصة؟ ‫ـ من المحال أن تقتل "روتويللر"؟ 137 00:10:05,040 --> 00:10:07,370 ‫ـ نعم، هذا إضافي بالنسبة لك. ‫ـ هناك مقالات مكتوبة حول هذا. 138 00:10:07,410 --> 00:10:08,740 ‫تفقدوها. 139 00:10:08,780 --> 00:10:12,610 ‫اعتقلتها السلطات، لكنها ‫تمكنت من الهروب بسرعة. 140 00:10:12,650 --> 00:10:15,420 ‫اصبحت هائجة. 141 00:10:15,450 --> 00:10:19,320 ‫بدأت تقتل واحد تلو الآخر وثم، 142 00:10:19,350 --> 00:10:22,660 ‫اختطفت طفل احد المقيمين. 143 00:10:22,690 --> 00:10:24,290 ‫امه انهارت. 144 00:10:24,330 --> 00:10:28,500 ‫الجميع يبحث عنه، .ولم يتمكنوا من ايجاده 145 00:10:28,530 --> 00:10:30,630 ‫في ليلة الشعلة السنوية، 146 00:10:30,660 --> 00:10:34,100 ‫كل سكان "كابريني" يشاهدون 147 00:10:34,130 --> 00:10:40,470 .وصول (هيلين) مع ذبيحة 148 00:10:40,510 --> 00:10:43,410 ‫طفل بين ذراعيها، ‫وهي تركض نحو النار، 149 00:10:43,440 --> 00:10:45,310 ‫لكنهم امسكوها بسرعة. 150 00:10:45,350 --> 00:10:48,780 ‫يقولون إنها كانت شاردة ‫الذهن تقاوم بشكل أعمى. 151 00:10:48,820 --> 00:10:51,320 ‫لكنهم حرروا الطفل منها. 152 00:10:51,350 --> 00:10:53,790 ‫بينما كان الجميع يهتفون بالطفل، 153 00:10:53,820 --> 00:10:55,520 ‫نهضت (هيلين) 154 00:10:55,560 --> 00:10:59,290 ‫وسارت مباشرة إلى النار. 155 00:10:59,330 --> 00:11:02,530 ‫وفي ذلك المكان ماتت، 156 00:11:02,560 --> 00:11:04,160 ‫حُرقّت حتى الموت، 157 00:11:04,200 --> 00:11:07,370 ‫هنا في منتصف "كابريني غرين". 158 00:11:09,170 --> 00:11:13,240 ‫هل لا يزال نبيذي في الثلاجة؟ 159 00:11:13,270 --> 00:11:15,640 ‫لا تريد نبيذ "موسكاتو"؟ 160 00:11:16,580 --> 00:11:19,250 ‫"موسكاتو" نبيذ حلوى. 161 00:11:21,450 --> 00:11:22,680 ‫وداعًا، (بري بري). 162 00:11:22,720 --> 00:11:24,250 ‫احبك، من الرائع مقابلتك. 163 00:11:24,290 --> 00:11:28,160 ‫و(أنتوني)، واصل الرسم، لأن اختي .لا يمكنها دعمك لبقية حياتها 164 00:11:28,190 --> 00:11:29,320 ‫تجاهل اعبائك، وارفع فرشاتك. 165 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 ‫- (تروي).. ‫- هيّا. 166 00:11:31,190 --> 00:11:32,160 ‫إنه مضحك. 167 00:11:32,190 --> 00:11:35,560 ‫إنه سخيف. 168 00:11:35,600 --> 00:11:38,200 ‫انه محق. 169 00:11:42,640 --> 00:11:47,210 ‫أنا سعيدة لأن (تروي) بدء ‫يواعد اشخاص عاديين. 170 00:11:47,240 --> 00:11:53,180 ‫تعتبت وأنا احاول مجاراة ‫كل مصممي الأزياء الأوروبيين. 171 00:11:53,210 --> 00:11:55,520 ‫مرحبًا؟ 172 00:11:55,550 --> 00:11:58,520 ‫في أي وقت يأتي (كلايف) غدًا؟ 173 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 .العاشرة صباحًا 174 00:12:00,590 --> 00:12:03,760 ‫هل تشعر بالرضا عن العرض؟ 175 00:12:03,790 --> 00:12:06,590 ‫أعتقد ذلك. 176 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 ‫قد ينجذب إلى بعض اللوحات. 177 00:12:11,670 --> 00:12:13,830 ‫حسنًا، حسنًا. 178 00:12:17,340 --> 00:12:21,740 ‫أعتقد أنها قتلت كلب ‫"روتويللر". اللعنة. 179 00:12:21,780 --> 00:12:23,310 ‫انا لا اهتم. 180 00:12:23,340 --> 00:12:28,220 لن احاول أن اخاف في ‫شقتي الجديدة قبل النوم. 181 00:12:28,250 --> 00:12:31,350 ‫شقتك الجديدة مضادة للأشباح. 182 00:12:31,390 --> 00:12:32,850 ‫كانت على قائمة "زيلو". 183 00:12:32,890 --> 00:12:35,490 ‫بل شقتنا الجديدة. 184 00:12:35,520 --> 00:12:37,390 ‫آسفة. 185 00:12:38,730 --> 00:12:42,760 ‫اقترب. 186 00:12:47,940 --> 00:12:50,340 ‫من أنت، يا رجل؟ 187 00:12:51,740 --> 00:12:53,540 ‫حسنًا... 188 00:12:53,570 --> 00:12:56,710 ‫هذه لوحة (أنتوني مكوي) منذ عامين 189 00:12:56,740 --> 00:12:58,710 ‫أريد لوحة (أنتوني مكوي) المستقبل. 190 00:12:58,750 --> 00:13:02,480 ‫أريد أمل الشعب الأسود الكبير ‫لمشهد "شيكاغو" الفني غدًا. 191 00:13:02,520 --> 00:13:06,820 ‫الرجل الذي قدمت له عرضًا منفردًا .بعد التخرج من المدرسة 192 00:13:06,850 --> 00:13:12,660 ‫اسمع، لا أريد حقًا أن أواجه مشكلة ‫استبدالك في العرض الصيفي، 193 00:13:12,690 --> 00:13:16,630 ‫لكنك الشخص الوحيد الذي لم ‫يرني اللوحة التي اريد عرضها. 194 00:13:17,970 --> 00:13:21,200 ‫ـ أنّي أعمل على شيء جديد. .ـ تعمق في تاريخك، يا صاح 195 00:13:21,240 --> 00:13:24,670 ‫أفكر في فعل بشيء ‫بخصوص المجمعات. 196 00:13:24,710 --> 00:13:27,240 ‫وعن كيف التفوق الناس البيض... 197 00:13:27,270 --> 00:13:30,640 ‫ـ الناس البيض. ‫ـ نعم، كيف تخلق هذه المساحات 198 00:13:30,680 --> 00:13:33,280 ‫من الإهمال المستشري ،في المجتمعات الملونة 199 00:13:33,310 --> 00:13:35,850 ‫ـ بالأخص، مجتمعات السود. .ـ اجل، مثل مكان نشأتك 200 00:13:35,880 --> 00:13:39,190 ‫ـ نعم. "برونزفيل". .ـ تم الاهتمام بالجانب الجنوبي 201 00:13:39,820 --> 00:13:43,220 ‫أو "كابريني غرين". 202 00:13:45,390 --> 00:13:48,700 ‫ـ أنا جائعة. ‫ـ وأنا أيضًا. 203 00:13:48,730 --> 00:13:51,570 ‫وداعًا عزيزي. لا تنسى ‫الاتصال بأمك الليلة. 204 00:13:51,600 --> 00:13:52,630 ‫7:00. 205 00:13:55,870 --> 00:13:57,770 ‫وداعًا. 206 00:14:00,810 --> 00:14:02,780 "كابريني غرين ستبقًا والآن" 207 00:14:05,810 --> 00:14:06,780 تدمبر برج (كابريني) لكن" "سلسلة المنازل بقت 208 00:14:06,810 --> 00:14:07,780 طلاب يرتكبون جرائم في" "الحرم الجامعي في شيكاغو 209 00:14:09,810 --> 00:14:10,780 "مشعلة (هيلين لايل)" 210 00:14:11,810 --> 00:14:12,880 هيلين لايل) الهاربة تموت)" "في مشعلة غير قانونية 211 00:17:22,110 --> 00:17:25,780 .لا يأتوا هنا ابدًا في النهار 212 00:17:26,710 --> 00:17:29,180 ‫ما لم يريدون اعتقال احد. 213 00:17:29,220 --> 00:17:31,790 ‫لكن حدث كان منذ فترة طويلة. 214 00:17:31,820 --> 00:17:34,120 ‫الآن، لا يبدو أنهم بعيدون من هنا. 215 00:17:34,160 --> 00:17:37,060 ‫في الليل، يراقبون آخر ‫ما تبقى مني حي... 216 00:17:37,090 --> 00:17:39,990 ‫هناك سيارة شرطة على جانبي الحي. 217 00:17:40,030 --> 00:17:43,160 ‫يحافظون على سلامتنا... 218 00:17:43,200 --> 00:17:45,800 ‫أو إبقائنا في المنازل. 219 00:17:45,830 --> 00:17:48,670 ‫هل عشت هنا لفترة من الوقت؟ 220 00:17:48,700 --> 00:17:51,770 ‫أجل، قبل بناء الأبراج الشاهقة. 221 00:17:51,810 --> 00:17:54,110 ‫أنا (ويليام بورك). 222 00:17:54,140 --> 00:17:55,540 ‫(أنتوني مكوي). 223 00:17:58,080 --> 00:18:00,550 ‫هل تلزمك مساعدة؟ 224 00:18:00,580 --> 00:18:03,080 ‫يا محلى العودة للمنزل. 225 00:18:04,850 --> 00:18:08,020 ‫كلما تغيرت الأشياء، ‫كلما بقيت الأشياء على حالها. 226 00:18:08,060 --> 00:18:09,790 ‫كيف حالك يا أخي؟ 227 00:18:09,820 --> 00:18:13,830 ‫اسأل البيض هنا عن .(الفتاة اكس" (دانتريل ديفيس" 228 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 ‫لا يعرفون شيئًا. 229 00:18:14,900 --> 00:18:18,500 ‫تموت امرأة بيضاء في الحي ‫وتستمر القصة إلى الأبد. 230 00:18:18,530 --> 00:18:20,570 ‫إنها قصة جيّدة على ما أعتقد. 231 00:18:20,600 --> 00:18:22,870 ‫هل تمانع إذا أخذت بعض الملاحظات؟ 232 00:18:26,140 --> 00:18:29,940 ‫يجعلك تفكر في كيف .لأحد أن يجن هكذا 233 00:18:29,980 --> 00:18:32,650 ‫كانت (هيلين لايل) هنا ‫تبحث عن "رجل الحلوى". 234 00:18:32,680 --> 00:18:36,720 ‫إذا سألتني، أقول إنها وجدته. 235 00:18:37,550 --> 00:18:40,020 ‫ما هو "رجل الحلوى"؟ 236 00:18:40,050 --> 00:18:44,590 ‫بالنسبة ليّ، كان "رجل الحلوى" ‫رجلًا اسمه (شيرمان فيلدز). 237 00:18:44,620 --> 00:18:47,060 ‫يحمل خطاف بيده. 238 00:18:47,100 --> 00:18:49,000 ‫شخصية الحي، اعتاد أن يظهر هناك 239 00:18:49,030 --> 00:18:52,070 ‫ويوزع الحلوى علينا ‫عندما كنت طفلاً. 240 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 ‫وفي أكتوبر ما، 241 00:18:53,630 --> 00:18:57,770 جُرحت فتاة بيضاء صغيرة .بشفرة في حلوى الهالوين 242 00:18:57,800 --> 00:19:01,040 ‫اتت الشرطة هنا بحثًا عن ‫(شيرمان)، لكنه اختفى. 243 00:19:01,080 --> 00:19:03,110 ‫وفي يوم ما.. 244 00:19:04,150 --> 00:19:06,180 ‫... رأيته بنفسي. 245 00:19:16,020 --> 00:19:18,330 ‫كان يختبئ في الجدران. 246 00:19:25,900 --> 00:19:27,530 ‫اننا سمعنا ضوضاء مريبة... 247 00:19:28,170 --> 00:19:30,840 ‫حدث الصراخ عندما رأيت ‫الوجه الحقيقي للخوف. 248 00:19:32,210 --> 00:19:33,640 ‫هيّا، هيا. 249 00:19:33,670 --> 00:19:34,840 ‫حسنًا، هيّا! هيّا. 250 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 ‫هيّا. هيّا. 251 00:20:00,200 --> 00:20:02,300 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 252 00:20:15,750 --> 00:20:16,980 ‫أنه هنا. 253 00:20:17,020 --> 00:20:19,350 ‫اخرج من هنا. هيا. 254 00:20:25,930 --> 00:20:28,060 ‫أنهم تجمعوا عليه. 255 00:20:34,770 --> 00:20:36,400 ‫قتلوه هناك على الفور. 256 00:20:47,010 --> 00:20:50,080 ‫ماذا حدث بعد اسبوعين؟ 257 00:20:50,950 --> 00:20:54,720 ‫ظهرت المزيد من الشفرات .في المزيد من الحلوى 258 00:20:54,750 --> 00:20:58,130 ‫حينها علمنا أن ‫(شيرمان) كان بريئًا. 259 00:20:58,160 --> 00:21:00,160 ‫غير مؤذي. 260 00:21:01,800 --> 00:21:03,970 ‫لكن تلك لم تكن ‫آخر مرة رأيناه فيها. 261 00:21:57,820 --> 00:21:58,990 ‫لا اعرف ماذا اقول لك. 262 00:21:59,020 --> 00:22:02,060 ‫انسحبت (بيشاو) من عرضي. 263 00:22:02,090 --> 00:22:06,490 ‫لقد أخبرتك منذ شهور انّ ‫تضعها في مركز إعادة تأهيل. 264 00:22:06,530 --> 00:22:08,800 ‫عليك إصلاح هذا. 265 00:22:11,500 --> 00:22:13,470 .شكرًا 266 00:22:20,210 --> 00:22:21,310 ‫حسنًا. 267 00:22:22,340 --> 00:22:25,480 ‫كيف الحال؟ 268 00:22:25,510 --> 00:22:27,220 ‫لقد نسيت والدتك. 269 00:22:27,250 --> 00:22:28,980 ‫سحقًا. أنا آسف. 270 00:22:29,020 --> 00:22:30,850 ‫هلا اتصلت بتلك المرأة رجاءً؟ 271 00:22:30,890 --> 00:22:32,920 ‫- غدًا. أريد... ‫- قلت ذلك الأمس. 272 00:22:32,950 --> 00:22:34,890 ‫ومن الرائع أنها تريد ‫قضاء الوقت معك. 273 00:22:34,920 --> 00:22:36,790 ‫ليس كل شخص يفعل ذلك. 274 00:22:38,130 --> 00:22:39,330 ‫هل هي بخير؟ 275 00:22:39,360 --> 00:22:43,060 ‫تعتقد أني أعطيك ‫المال لكي لا تزورها. 276 00:22:44,000 --> 00:22:46,430 ‫لذا، انها نفسها تقريبًا. 277 00:22:46,470 --> 00:22:48,370 ‫- توقف عن ذلك. ‫- هذا رائع. 278 00:22:48,400 --> 00:22:50,340 ‫اريد ان اريكِ شيئًا. 279 00:22:52,510 --> 00:22:54,240 ‫هل أنا بحاجة للصعود إلى الطابق العلوي؟ 280 00:22:54,280 --> 00:22:55,910 .ابقي عندكِ .ابقي عندكِ 281 00:22:55,940 --> 00:22:57,380 ‫حسنًا إذًا. 282 00:22:57,410 --> 00:22:58,550 ‫وجه (شيرمان) 283 00:22:58,580 --> 00:23:01,980 ‫تعرض للضرب المبرح، ،لدرجة لم يتعرف عليه 284 00:23:02,020 --> 00:23:04,780 ‫ومن هنا بدأت القصة. 285 00:23:04,820 --> 00:23:07,490 ‫حول رؤيتم (شيرمان) في ارجاء "كابريني". 286 00:23:07,520 --> 00:23:09,920 ‫حول قدومه لنيل منك. 287 00:23:09,960 --> 00:23:16,030 ‫بمرور الوقت، يختفي اسمه، ‫ويصبح مجرد "رجل الحلوى". 288 00:23:16,860 --> 00:23:18,130 ‫ماذا تعتقدين؟ 289 00:23:18,170 --> 00:23:19,870 ‫حسنًا... 290 00:23:19,900 --> 00:23:21,940 ‫إنه نهج حرفي جدًا. 291 00:23:21,970 --> 00:23:27,010 ‫لا يوجد مجال كبير لتفسير الشاهد بخصوص الانتقال من رمزية العنف 292 00:23:27,040 --> 00:23:28,840 ‫للتصوير الفعلي للحالة. 293 00:23:28,880 --> 00:23:32,150 ‫حسنًا، لكن ما شعوركِ؟ 294 00:23:32,180 --> 00:23:34,120 ‫إنه... 295 00:23:34,150 --> 00:23:35,920 ‫مؤلم. 296 00:23:35,950 --> 00:23:37,550 ‫أشعر حقًا بالارتباط بهذا. 297 00:23:37,590 --> 00:23:40,150 ‫لم أكن بهذا الوضوح من قبل. 298 00:23:41,090 --> 00:23:45,060 ‫يبدو الأمر كما لو أنني أعرف ‫بالضبط ما يجب أن أفعله الآن. 299 00:23:45,930 --> 00:23:49,330 ‫عزيزي... هذا شيء رائع. 300 00:23:49,360 --> 00:23:52,170 ‫وواثقة أن (كلايف) سيكون... 301 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 ‫هناك شيء آخر. 302 00:23:55,440 --> 00:24:00,470 ‫الأسطورة، إذا قلت اسمه خمس ‫مرات وأنت تنظرين في المرآة، 303 00:24:00,510 --> 00:24:04,510 ‫يظهر في الانعكاس ويقتلك. 304 00:24:04,550 --> 00:24:06,510 ‫لذا، 305 00:24:06,550 --> 00:24:10,890 ‫فكرت أنه يمكننا... 306 00:24:10,920 --> 00:24:12,420 ‫ما هو رأيك؟ 307 00:24:12,450 --> 00:24:14,320 ‫استدعاه. 308 00:24:15,490 --> 00:24:17,220 ‫قطعًا لا. 309 00:24:18,230 --> 00:24:19,430 ‫لا. 310 00:24:19,460 --> 00:24:21,130 ‫"رجل الحلوى". 311 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 ‫(أنتوني). 312 00:24:22,200 --> 00:24:25,070 ‫- "رجل الحلوى". ‫- (أنتوني)، لا. 313 00:24:25,100 --> 00:24:27,440 ‫- "رجل الحلوى". ‫- توقف عن ذلك. 314 00:24:27,470 --> 00:24:28,900 ‫- "رجل الحلوى". ‫- توقف عن ذلك. 315 00:24:28,940 --> 00:24:30,040 ‫حسنًا. 316 00:24:30,070 --> 00:24:31,440 ‫من الأفضل ألا تفعل ذلك للأخير. 317 00:24:31,470 --> 00:24:33,110 ‫حسنًا، حسنًا. 318 00:24:35,580 --> 00:24:36,940 ‫"رجل الحلوى". 319 00:24:36,980 --> 00:24:38,210 ‫(أنتوني)، أنت تلعب كثيرًا. 320 00:24:38,250 --> 00:24:40,510 ‫- أنت تلعب كثيرًا. ‫- لا، لا ، توقفي. 321 00:24:40,550 --> 00:24:41,950 ‫ماذا حدث ليدك؟ 322 00:24:41,980 --> 00:24:44,350 ‫- لسعتها نحلة. ‫- حقًا؟ 323 00:24:44,390 --> 00:24:45,920 ‫نعم، أنها تؤلمني. 324 00:24:45,950 --> 00:24:47,990 ‫يبدو كذلك. 325 00:24:48,020 --> 00:24:49,060 ‫قبليها. 326 00:24:49,090 --> 00:24:51,230 ‫كفاك مزاحًا. 327 00:24:51,260 --> 00:24:53,190 ‫النجدة. النجدة. 328 00:26:28,120 --> 00:26:29,490 ‫يمكننا الذهاب الان. 329 00:26:29,520 --> 00:26:31,230 ‫أخيرًا. 330 00:26:32,490 --> 00:26:36,660 ‫العام الماضي، قدمنا عرض منفرد ‫في "فريز ال أيه" مع (جامسون). 331 00:26:36,700 --> 00:26:37,730 ‫عمل هائل. 332 00:26:37,770 --> 00:26:39,370 ‫وهذه أعمال ذات صلة، 333 00:26:39,400 --> 00:26:45,110 ‫لكنه يعيد إنشاء وتكرار ‫لقطات أرشيفية. 334 00:26:46,140 --> 00:26:47,370 ‫فقط خذ وقتك. 335 00:26:47,410 --> 00:26:50,180 ‫اخبرني اذا احتجت شيئًا. 336 00:26:56,620 --> 00:26:59,590 ‫هذا مختلف جدًا عن عملك السابق. 337 00:27:01,260 --> 00:27:03,360 ‫هيّا، افتحيها. 338 00:27:10,430 --> 00:27:15,400 ‫أحاول مواءمة هذه اللحظات في ‫الوقت الموجود في نفس المكان. 339 00:27:16,240 --> 00:27:19,410 ‫تكمن الفكرة في ضبط المأساة 340 00:27:19,440 --> 00:27:23,110 ‫في سلالة مركزة تبلغ ‫ذروتها في الوقت الحاضر. 341 00:27:23,740 --> 00:27:25,150 ‫(بريانا). 342 00:27:25,180 --> 00:27:27,750 ‫قولي لابنكِ ألا يستغل الناقد. 343 00:27:27,780 --> 00:27:30,350 ‫لقد وضح هذا. 344 00:27:30,380 --> 00:27:32,150 ‫نعم، لا، أعلم. 345 00:27:32,190 --> 00:27:35,420 ‫سمعته. عمله معقد. 346 00:27:35,460 --> 00:27:39,330 .هي تتفاعل مع القطعة الفنية 347 00:27:39,360 --> 00:27:43,030 تدعوك المرآة .لمحاولة استدعاء نفسك 348 00:27:47,840 --> 00:27:52,420 على أيٍ، لا أعرف لِمَ أنا واقف .بجوار قطعتي الفنية كالأحمق 349 00:27:53,400 --> 00:27:56,680 .العمل يتكلم عن نفسه - .إنّه يتكلم، حسنًا - 350 00:27:58,150 --> 00:28:03,620 إنّه يتكلم عن الكلام التوجيهي المبتذل .عن العنف المحيط لدورة التحسين 351 00:28:04,180 --> 00:28:08,690 لكن أتعرف؟ .أمثالك هم الرواد الحقيقيون لتلك الدورة 352 00:28:08,720 --> 00:28:12,560 معذرة؟ - .الفنانون - 353 00:28:14,350 --> 00:28:18,280 ينزل الفنانون إلى الأحياء المحرومة ،متنبئين بإيجارات رخيصة 354 00:28:18,310 --> 00:28:22,280 لكي يضيعون وقتهم في استوديوهاتهم .دون عبء العمل اليومي الساحق 355 00:28:23,870 --> 00:28:26,140 .سأحضر شرابًا آخر 356 00:28:34,380 --> 00:28:36,680 هل ينبغي أن نجربها؟ - ماذا؟ - 357 00:28:36,720 --> 00:28:39,910 استدعاء "رجل الحلوى"؟ - .لا - 358 00:28:39,940 --> 00:28:43,200 .ليس السُمر بحاجة إلى استدعاء الهراء - .بحقّك، لا معنى لهذا - 359 00:28:43,250 --> 00:28:46,770 .ليس هذا جدول ماء .في "شيكاغو"، هذا هراء البيض 360 00:28:47,920 --> 00:28:52,350 ."رجل الحلوى". "رجل الحلوى" - .اخرس. توقف - 361 00:28:56,840 --> 00:28:58,810 ."كاندي مان" - .توقف - 362 00:29:03,380 --> 00:29:05,880 .فعلت هذا بالتأكيد .أنا مدين لـ(بريانا) بخدمة 363 00:29:05,910 --> 00:29:09,380 (عرّفتني على (ثيلما غولدن .منذ ثلاث سنوات 364 00:29:09,420 --> 00:29:11,280 .لا تزال مدينًا لي بخدمة على هذا 365 00:29:11,870 --> 00:29:12,890 ...و 366 00:29:14,860 --> 00:29:16,220 تومي)، صحيح؟) 367 00:29:16,260 --> 00:29:21,300 .أحبّ استراتيجية التدخل .الرسم التقليدي ممل 368 00:29:21,330 --> 00:29:25,170 أحبّ كونك أخفيت تلك الأشياء اللعينة .في غرفة تخزين وأطفأت الأنوار 369 00:29:25,200 --> 00:29:26,370 .هذا ذكي جدًا 370 00:29:26,500 --> 00:29:30,500 هل يعتمد كلّ عملك على المواد الموجودة؟ أين وجدت تلك اللوحات؟ 371 00:29:30,540 --> 00:29:31,910 متجر توفير في صحراء؟ 372 00:29:33,540 --> 00:29:39,480 ،وجدتهم في الاستوديو الذي رسمتهم فيه .أيّها الأحمق اللعين 373 00:29:41,180 --> 00:29:42,710 .وأنتما ضبعان لعينان 374 00:29:42,740 --> 00:29:44,350 .هيّا بنا - !ماذا؟ - 375 00:29:44,390 --> 00:29:45,410 .(كلايف) 376 00:29:46,590 --> 00:29:49,960 .(آنتوني) - هل تظنّ أنّك كنت ستكون موجودًا لولاها؟ - 377 00:29:49,990 --> 00:29:53,640 ألا يجب أن تكون في مكان ما تخزن حبوب منع الحمل لاستيعاب برنامج التدريب الصيفي؟ 378 00:29:53,660 --> 00:29:55,530 .أرجوك يا حبيبي - .ليس هذا عفويًا 379 00:29:55,560 --> 00:29:58,230 .لقد نلت مني بهذه - .أجل، فعلتُ ذلك يا سافل - 380 00:30:00,230 --> 00:30:04,910 .لا بأس. يمكنه نعتي بالسافل - .لا بأس، أرتدي نوفارينج - 381 00:30:04,940 --> 00:30:06,470 .أعرف، أعرف 382 00:30:07,710 --> 00:30:09,340 .شكرًا لمجيئكم 383 00:30:35,040 --> 00:30:37,470 .لقد تخطيتُ الأمر 384 00:30:37,500 --> 00:30:39,970 بصراحة، لو لم تستطع ...السيطرة على زوجها 385 00:30:40,360 --> 00:30:41,510 .هي فقدت السيطرة 386 00:30:41,540 --> 00:30:46,650 .أجل، وهل شكرتني؟ لا هل اعتذرت لي عن هذا العرض؟ 387 00:30:46,680 --> 00:30:48,980 .معرض الأشياء الفظيعة 388 00:30:49,020 --> 00:30:54,460 كان إرسال صديقها إلى عرضي .الصيفي هو أول خطأ ارتكبته 389 00:30:54,490 --> 00:30:55,890 .مجرد غلطة 390 00:30:55,920 --> 00:30:58,690 .هي انتهت .ولا يمكنها أن تلوم إلا نفسها 391 00:30:58,730 --> 00:31:01,460 .لا تشاركي التنظيم مع مَن تضاجعين 392 00:31:02,860 --> 00:31:04,500 .سيفرق بيننا الحبّ 393 00:31:04,530 --> 00:31:07,250 .يا ويحي يا (جيريكا)، حصلنا عليها .(أنتِ تحبّين (جوي ديفيجن 394 00:31:12,940 --> 00:31:16,080 ما ذلك الشيء مرة أخرى؟ - أي شيء؟ - 395 00:31:17,200 --> 00:31:18,210 .أنت تعرف 396 00:31:19,450 --> 00:31:23,520 ماذا نقول خمس مرات في المرآة؟ - .أخبريني أنت - 397 00:31:23,550 --> 00:31:28,720 .(أنت دققت في البيان الصحفي يا (جيريكا ."(كاندي مان)" 398 00:31:29,660 --> 00:31:35,630 لكن لا تفعليها، حسنًا؟ .لا أريدك أن تموتي الليلة 399 00:31:36,970 --> 00:31:40,900 .على الأقل، ليس حتى نمارس الجنس 400 00:31:42,940 --> 00:31:46,470 .لست جيّدًا لي - .أتعرفين؟ غيرت رأيي. افعليها - 401 00:31:46,510 --> 00:31:48,680 لطالما كانت مجامعة الميت .في قائمة آمانيي 402 00:31:56,380 --> 00:32:01,430 .لنفعلها هنا، إذًا - .لا، كنت هنا طوال اليوم - 403 00:32:01,460 --> 00:32:02,470 .هيّا 404 00:32:12,870 --> 00:32:15,640 ."رجل الحلوى" - هل أنت جادة؟ - 405 00:32:15,670 --> 00:32:17,570 .اصمت يا سافل 406 00:32:24,810 --> 00:32:26,310 ."رجل الحلوى" 407 00:32:26,510 --> 00:32:28,750 ."رجل الحلوى" 408 00:32:31,450 --> 00:32:32,990 ."رجل الحلوى" 409 00:32:33,020 --> 00:32:34,820 ."رجل الحلوى" 410 00:32:51,410 --> 00:32:53,370 أترى؟ 411 00:32:53,410 --> 00:32:57,050 .لا شيء - .الكثير لهذا - 412 00:33:04,650 --> 00:33:07,390 هل هذا حقيقي؟ 413 00:33:08,760 --> 00:33:10,660 هل هذا حقيقي؟ 414 00:33:10,690 --> 00:33:12,930 !ماذا؟ 415 00:33:14,250 --> 00:33:15,670 !ماذا؟ 416 00:33:21,070 --> 00:33:23,000 مرحبًا؟ 417 00:33:32,750 --> 00:33:35,080 !ماذا؟ 418 00:33:42,920 --> 00:33:44,190 .اللعنة 419 00:33:51,680 --> 00:33:53,350 .اللعنة 420 00:33:54,530 --> 00:33:57,320 .اللعنة. عليّ الإسراع 421 00:33:58,170 --> 00:33:59,610 .عليّ الإسراع 422 00:34:07,520 --> 00:34:09,190 .اللعنة 423 00:34:12,590 --> 00:34:14,450 !لا! لا! لا 424 00:34:16,820 --> 00:34:21,600 !توقف! توقف! توقف !لا! لا 425 00:35:04,270 --> 00:35:06,980 .لعينون 426 00:35:32,230 --> 00:35:36,870 وقعت جرائم القتل بعد افتتاح ."معرض "نايت درايفر غاليري 427 00:35:36,900 --> 00:35:42,870 عُثر على الجثث أمام قطعة فنية من النجم ."الصاعد (آنتوني مكوي) بعنوان "قُل اسمي 428 00:35:42,900 --> 00:35:46,600 يقول ضباط تطبيق القانون ...إنّهم يحققون في 429 00:35:51,020 --> 00:35:53,050 ."قُل اسمي" 430 00:35:55,290 --> 00:35:57,260 .لقد قالوا اسمي 431 00:35:59,030 --> 00:36:00,900 ."و"قُل اسمي 432 00:36:05,230 --> 00:36:07,800 ...لا أعرف، فقط 433 00:36:07,830 --> 00:36:10,700 .أظنّ من الجيّد ذكر اسمي 434 00:36:14,080 --> 00:36:16,180 ...أعني، من الواضح 435 00:36:16,210 --> 00:36:19,180 ...من الواضح .من الواضح أنّ هذا مروع 436 00:36:19,210 --> 00:36:21,580 حقًّا؟ 437 00:36:39,200 --> 00:36:40,330 كلايف)؟) 438 00:36:45,040 --> 00:36:47,080 أبي؟ 439 00:36:50,110 --> 00:36:53,080 لِمَ أنت جالس عندك؟ 440 00:36:56,160 --> 00:36:57,250 .مرحبًا 441 00:36:58,850 --> 00:37:02,620 أراهن أنّك لا تعرفين .أنّ بإمكان أبيك الطيران 442 00:37:03,180 --> 00:37:04,260 هل كنت تعرفين؟ 443 00:37:06,660 --> 00:37:08,800 .حسنًا، بإمكاني الطيران 444 00:37:39,090 --> 00:37:41,130 آنتوني)؟) 445 00:37:49,900 --> 00:37:51,910 آنتوني)؟) 446 00:37:54,040 --> 00:37:55,740 هل أنت بخير؟ 447 00:37:57,110 --> 00:37:59,710 .راودني حلمًا مزعجًا 448 00:37:59,750 --> 00:38:02,280 .وأنا أيضًا 449 00:38:02,320 --> 00:38:06,820 ماذا كان؟ - ما الذي ماذا كان؟ - 450 00:38:07,490 --> 00:38:09,890 .الحلم 451 00:38:13,260 --> 00:38:17,000 ...سأخرج .سأخرج بعد دقيقة 452 00:38:20,100 --> 00:38:21,770 آنتوني)؟) 453 00:38:25,110 --> 00:38:29,840 ،لا أعرف ماذا يكون هذا ،أو كيف عرفت أنّه موجود 454 00:38:29,880 --> 00:38:32,380 ولكنّ هذا كلّ ما لدينا .(باسم (هيلين لايل 455 00:38:32,410 --> 00:38:35,920 .لم أكُن أعرف .لهذا السبب سألت 456 00:38:37,690 --> 00:38:41,260 .حسنًا، إليك هذا - .شكرًا لك. أقدر هذا - 457 00:38:41,290 --> 00:38:43,220 أكيد، أجل. وجدتها ."تحت "جرائم حقيقية 458 00:38:43,260 --> 00:38:45,860 الطلاب الجامعيون .هم الأسوا أثناء العمل 459 00:38:45,890 --> 00:38:48,100 هل أنت طالب؟ 460 00:38:50,600 --> 00:38:53,940 (معظم ما حدث في (كابريني ،على مرّ السنوات 461 00:38:53,970 --> 00:38:58,370 .كان عنفًا شديدًا جدًا وغريبًا جدًا 462 00:38:58,410 --> 00:39:02,810 .وكأنّ العنف أصبح من الطقوس 463 00:39:02,840 --> 00:39:07,080 أسوأ جزء هو خوف السكان .من استدعاء الشرطة 464 00:39:07,110 --> 00:39:10,150 ،ربما ميثاق شرف .أو أنّهم يهابون الشرطة 465 00:39:10,180 --> 00:39:13,350 ،الإجابة السهلة دائمًا هي ."(فعلها (كاندي مان" 466 00:39:13,390 --> 00:39:16,160 يمكن توصيل لعبة .الاستدعاء نفسها 467 00:39:16,190 --> 00:39:19,360 من الواضح أنّه لا يوجد .شخص واحد يختلق هذا 468 00:39:19,390 --> 00:39:22,260 نما هذا من العقل الباطن .الجماعي للمجتمع 469 00:39:22,300 --> 00:39:28,200 أداة للبقاء على قيد الحياة متطورة من الحاجة إلى حماية أنفسهم وأطفالهم 470 00:39:28,240 --> 00:39:30,270 .من أهوال المجتمع 471 00:39:32,310 --> 00:39:36,750 .حاولت أنا و(برناديت) الاستدعاء .مدى فعالية الأمر مدهشة 472 00:39:36,780 --> 00:39:40,980 الإيحاء بأنّ هناك شيئًا كامنًا 473 00:39:41,020 --> 00:39:44,000 .في انعكاسك يتابعك أو يطاردك 474 00:39:44,490 --> 00:39:46,020 .لكنّني فهمت 475 00:39:47,360 --> 00:39:53,360 جاذبة، ومغرية بشكل غير مفهوم... .حول الوعد برؤية شبح 476 00:40:02,040 --> 00:40:03,270 .بحقّك 477 00:41:13,570 --> 00:41:16,080 .مرحبًا - .مرحبًا - 478 00:41:19,980 --> 00:41:23,080 .معذرة - .وسمعت ضوضاءً... - 479 00:41:23,120 --> 00:41:27,090 هل تتذكري اسمها؟ - ،)أظنّ اسمها كان (روتي جين - 480 00:41:27,120 --> 00:41:31,430 وسمعت هي ذلك الضرب والسحق، كما لو كان .هناك من يحاول إحداث ثقب في الحائط 481 00:41:31,460 --> 00:41:36,060 فاتّصلت (روتي) بالطوارئ .وقالت إنّ هناك من هو قادم من الحائط 482 00:41:36,100 --> 00:41:40,720 .ولم يصدقوها ظنّوا أنّ الامرأة مجنونة، حسنًا؟ 483 00:41:41,050 --> 00:41:45,240 ،فعاودت الاتّصال بالطوارئ .وكانوا لا يزالون لا يصدقونها 484 00:41:45,270 --> 00:41:48,240 ،ولكن عندما وصلوا أخيرًا .كانت ميْتة 485 00:41:48,280 --> 00:41:52,110 هل كانت مضروبة بطلقة رصاص؟ - .لا - 486 00:41:52,130 --> 00:41:57,320 .لا، قُتلت بواسطة خطاف- .أجل - 487 00:41:57,350 --> 00:41:59,120 هل هذا حقيقي؟ 488 00:41:59,150 --> 00:42:03,920 .أجل، هذا صحيح. قرأت هذا في الصحف .رجل الحلوى" قتلها" 489 00:42:03,960 --> 00:42:07,630 .أجل، لكنني لا أعرف شيئًا عن هذا 490 00:42:07,660 --> 00:42:09,660 مرحبًا؟ 491 00:42:09,700 --> 00:42:11,370 .سأخرج 492 00:42:12,230 --> 00:42:16,000 .لدينا العشاء الليلة - .لا أعرف إلى متى سأتأخر - 493 00:42:16,040 --> 00:42:20,340 "(جاك هايد) قادم من "نيويورك ."وهو لا يأتي أبدًا إلى "شيكاغو 494 00:42:20,370 --> 00:42:25,160 .لذا، لا تفسد هذا، رجاءً - .سأكون بخير - 495 00:42:25,510 --> 00:42:30,320 .من أجلي .لا تفسد الأمر من أجلي 496 00:43:15,630 --> 00:43:19,340 .كانا أسبوعان مليئَين بالجنون 497 00:43:20,370 --> 00:43:22,440 .هذا يصف كلّ شيء 498 00:43:24,370 --> 00:43:28,510 ،كما يمكنك التخيّل .فلم يعُد ما أكتبه مراجعة للمعرض 499 00:43:28,540 --> 00:43:33,930 ،تم توسيع ما أكتبه إلى مقالة أكبر وستؤثر على كلا الأعمال الفنية 500 00:43:33,960 --> 00:43:38,320 .والظروف المحيطة بجرائم القتل 501 00:43:38,350 --> 00:43:39,420 .أرى هذا 502 00:43:39,450 --> 00:43:43,780 .أردت فقط بعض الاقتباسات منك 503 00:43:44,790 --> 00:43:50,230 .لا أعرف الكثير عن أي شيء - ...عملك عن الموت، وهذا - 504 00:43:50,260 --> 00:43:54,100 .مثير للاهتمام بالنسبة لما يحدث 505 00:43:54,750 --> 00:43:56,110 .إنّها صدفة 506 00:43:56,140 --> 00:43:58,010 ،لا أقول إنّك على خطأ 507 00:43:58,970 --> 00:44:03,180 وقطعًا لا أقول إنّ شبحًا تجلّى في رواية القصص الجماعية 508 00:44:03,380 --> 00:44:05,510 .قتل تاجر أعمال فنية بارز 509 00:44:05,850 --> 00:44:07,930 ...أنا فقط أقول 510 00:44:09,390 --> 00:44:12,810 ...فجأة، أصبحت أعمالك الفنية تبدو 511 00:44:14,490 --> 00:44:15,650 .أبدية 512 00:44:18,990 --> 00:44:20,270 ما التالي؟ 513 00:44:22,160 --> 00:44:25,070 .أنا أوسع العمل في سلسلة 514 00:44:25,700 --> 00:44:28,620 آمل أن أقوم بعرض منفرد 515 00:44:29,300 --> 00:44:31,210 ،"عن "رجل الحلوى .لنشر الكلمة 516 00:44:31,240 --> 00:44:33,440 .تعجبني هذه الفكرة 517 00:44:34,440 --> 00:44:38,970 أنا مندهش من مدى إيجابية .نظرتك إلى كلامي الآن 518 00:44:39,970 --> 00:44:43,250 .حسنًا، لقد أثّر فيّ - .بدا وكأنّك لم تفهميه - 519 00:44:43,310 --> 00:44:48,260 ،بل فهمت. إنّه الحيّ .والتحسين، وما إلى ذلك 520 00:44:48,290 --> 00:44:53,590 هل يحسّن الفنانون الحيّ؟ من يصنع الحيّ برأيك؟ 521 00:44:55,460 --> 00:44:59,570 .تعزل المدينة مجتمعًا وتنتظر موته 522 00:45:00,400 --> 00:45:03,140 ،وتدعو مطورين وتقول 523 00:45:03,170 --> 00:45:08,660 ،أيّها الفنانون والشباب والبيض" ،فقط إن كنتم تفضلون هذا 524 00:45:09,480 --> 00:45:12,180 ،تعالوا إلى الحيّ من فضلكم .فهو رخيص 525 00:45:12,210 --> 00:45:16,040 ،وإن قضيتم سنتَين ".فسنقدم لكم طعامًا إلى الأبد 526 00:45:17,480 --> 00:45:19,610 تريدين أن تكوني جزءًا من القصة، صحيح؟ 527 00:45:19,630 --> 00:45:25,050 ...بصفتي ناقدة فنية، أظنّ - ...تريدين المشاركة في العمل، وفهمه - 528 00:45:27,330 --> 00:45:28,900 .ينبغي أن تقوليها 529 00:45:28,930 --> 00:45:30,730 ماذا أقول؟ - .قولي اسمه - 530 00:45:35,850 --> 00:45:39,400 .أظنّ عليّ الذهاب إلى المرحاض - .إنّه أفضل وقت لقول اسمه - 531 00:45:40,880 --> 00:45:42,610 .أتحداك 532 00:46:14,240 --> 00:46:17,650 ستُفتح الأبواب التي على اليمين في .(ستايت آند لايك) 533 00:46:17,680 --> 00:46:22,550 سنأخذ الخط الأحمر في .(ستايت آند لايك) 534 00:46:27,550 --> 00:46:30,420 ...(آنتوني) 535 00:47:16,350 --> 00:47:17,470 فينلي)؟) 536 00:48:54,160 --> 00:48:55,680 هل أنت بخير؟ 537 00:49:03,080 --> 00:49:05,270 ...ظننت - ماذا؟ - 538 00:49:13,550 --> 00:49:15,590 .عليّ الذهاب 539 00:49:45,020 --> 00:49:46,520 حقًّا؟ 540 00:49:46,550 --> 00:49:48,960 ،لا أحد يشتريها .لا يهمني 541 00:49:56,060 --> 00:49:57,900 .انتبه 542 00:49:59,430 --> 00:50:01,670 .أحبّ التواجد هنا 543 00:50:01,700 --> 00:50:04,770 .المكان ريفي جدًا ولكنّه مبهر 544 00:50:05,610 --> 00:50:07,930 رباه. هل قابلت (دانيال هارينغتون)؟ 545 00:50:07,960 --> 00:50:10,810 ...هي المنسقة - ."الرئيسية في "إم سي آيه - 546 00:50:10,840 --> 00:50:13,180 أجد أنه من الجنون .أنّنا لم نلتقِ بعد 547 00:50:13,210 --> 00:50:16,180 .كنت حريصة جدًا لمقابلتك - .لا تبدأي - 548 00:50:16,220 --> 00:50:20,050 .سأتكلم أولًا .يجب أن يموت (كلايف) لتصبح (بريانا) حرة 549 00:50:20,090 --> 00:50:21,660 .آسف 550 00:50:21,690 --> 00:50:24,460 يقدم (جيمسون) عرضًا ."في معرضي في "نيويورك 551 00:50:24,490 --> 00:50:29,600 أظنّ أنّها فرصة مثالية .لك لزيادة شهرتك 552 00:50:29,630 --> 00:50:31,000 .المجيء إلى المدينة الكبيرة 553 00:50:31,030 --> 00:50:34,100 "يمكنني تقديمك إلى نساء "أونتر نو ."إذا قررت المجيء إلى "نيويورك 554 00:50:34,140 --> 00:50:36,070 .مذهل. شكرًا لك 555 00:50:36,100 --> 00:50:39,710 في الواقع، كنت أفكر .في الذهاب وحدي 556 00:50:39,740 --> 00:50:44,690 ألا تريدين التركيز على العمل مع الفنانين بدلًا من مطاردة الفواتير المستحقة؟ 557 00:50:44,870 --> 00:50:48,580 .يمكنك تغيير المؤسسة من الداخل 558 00:50:49,080 --> 00:50:52,950 .ينبغي أن تأتي إلى المتحف في مرة - .حسنًا - 559 00:50:52,990 --> 00:50:56,460 .أظنّ أنّني سأود المجيء - .رباه - 560 00:50:56,490 --> 00:50:57,790 ما الخطب؟ - ماذا هناك؟ - 561 00:50:57,820 --> 00:50:59,530 (عُثر على (فينلي ستيفنز .ميْتة في شقتها 562 00:51:00,190 --> 00:51:01,830 .وجدها زوجها 563 00:51:01,860 --> 00:51:04,930 .يا لها من مسكينة .زوجها مشتبه به 564 00:51:05,930 --> 00:51:08,100 .عليّ الذهاب - آنتوني)؟) - 565 00:51:30,990 --> 00:51:33,560 آنتوني)؟) - ماذا يكون؟ - 566 00:51:33,590 --> 00:51:38,030 .ليس (كاندي مان) شخصًا .رجل الحلوى" هي الخلية بأكلمها" 567 00:51:39,070 --> 00:51:40,430 هل من آخرين؟ 568 00:51:41,270 --> 00:51:43,270 .(صامويل إيفانز) 569 00:51:43,300 --> 00:51:47,110 هرب خلال أعمال شغب .مساكن البيض في الخمسينيات 570 00:51:47,140 --> 00:51:51,080 ،)ويليام بيل) .أُعدم دون محاكمة في العشرينيات 571 00:51:51,110 --> 00:51:56,720 ،لكن الأول، حيث بدأ كل شيء .كان في تسعينيات القرن التاسع عشر 572 00:51:56,750 --> 00:52:00,720 .إنّها القصة التي عثرت (هيلين) عليها .(قصة (دانيال روبيتاي 573 00:52:01,440 --> 00:52:05,930 كسب نقودًا كثيرة في جولة في الريف ،برسم صور للعائلات الثرية 574 00:52:05,960 --> 00:52:09,000 ،معظم كانوا بيضًا .ولقد أحبّوه 575 00:52:09,760 --> 00:52:11,130 .لكنّك تعرف كيف تسير الأمور 576 00:52:12,130 --> 00:52:15,920 .يحبّون ما نصنع وليس نحن 577 00:52:18,210 --> 00:52:24,110 كُلف في أحد الأيام برسم ابنة مالك مصنع .في "شيكاغو" حقق ثروته من حظائر الماشية 578 00:52:24,150 --> 00:52:28,750 (حسنًا، ارتكب (روبيتاي .الخطيئة المطلقة في عصره 579 00:52:29,780 --> 00:52:31,050 .أُغرما ببعضهما 580 00:52:31,320 --> 00:52:33,480 .مارسا الجنس وحملت 581 00:52:33,960 --> 00:52:37,290 أخبرت الفتاة أباها ...وكما تعرف 582 00:52:37,330 --> 00:52:41,730 استأجر بعض الرجال لمطاردة .روبيتاي) وطلب منهم أن يبدعوا) 583 00:52:41,760 --> 00:52:44,170 .طاردوه من منتصف اليوم 584 00:52:44,200 --> 00:52:47,820 انهار من الإرهاق بالقرب من مكان ."وجود البرج القديم في "تشيستنات 585 00:52:48,360 --> 00:52:50,730 .ضربوه .عذبوه 586 00:52:50,880 --> 00:52:54,810 قطعوا ذراعه وعلّقوا .خطّاف اللحم في جذعه 587 00:52:54,840 --> 00:52:59,150 لقد شوّهوا قرص عسل من خلايا النحل .المجاورة على صدره وتركوا النحل يلدغه 588 00:52:59,180 --> 00:53:02,020 بدأ يتكون حشد من الناس .لمشاهدة العرض 589 00:53:03,050 --> 00:53:04,550 الخاتمة الكبيرة؟ 590 00:53:05,050 --> 00:53:09,690 .أشعلوا فيه النيران ومات أخيرًا 591 00:53:11,040 --> 00:53:17,040 ،فولكن قصة كهذه وألم كهذا .يستمرّان إلى الأبد 592 00:53:19,230 --> 00:53:21,150 ."إنّه "رجل الحلوى 593 00:53:25,940 --> 00:53:27,450 ...إذًا 594 00:53:28,980 --> 00:53:31,810 هل هو حقيقي؟ - .بيل) حقيقي) - 595 00:53:31,850 --> 00:53:35,920 ،)صامويل) و(شيرمان) و(دانيال روبيتاي) .جميعهم حقيقيون 596 00:53:35,950 --> 00:53:38,990 رجل الحلوى" هو الطريقة التي نتعامل بها" .مع حقيقة حدوث هذه الأشياء. 597 00:53:39,020 --> 00:53:41,560 .لا تزال تحدث هذه الأشياء 598 00:53:44,190 --> 00:53:48,560 .خُذ قسطًا من الراحة يا صغير السن .ستكون أفضل صباحًا 599 00:54:05,210 --> 00:54:07,610 !لا تنظري إليها 600 00:54:08,850 --> 00:54:12,220 ما هذا بحقّ السماء؟ - .ما كان ينبغي أن تنظري إليها - 601 00:54:14,580 --> 00:54:20,430 .آنتوني)، لقد تجاوزنا هراء الفنان الحساس) !ماذا يحدث؟ 602 00:54:20,850 --> 00:54:22,920 ...أظنّ... أظنّ 603 00:54:24,370 --> 00:54:28,060 .(لقد أخطأت يا (بري - ما قصدك؟ - 604 00:54:28,700 --> 00:54:31,180 .لقد أعدته - من؟ - 605 00:54:32,370 --> 00:54:36,210 .عِديني أنّك لن تظنّي أنّني مجنون - من يا (آنتوني)؟ - 606 00:54:39,640 --> 00:54:40,820 .رباه 607 00:54:41,220 --> 00:54:44,540 ...بورك)... (بورك) أخبرني) - رباه. من هو (بورك)؟ - 608 00:54:44,570 --> 00:54:48,290 .من المغسلة. إنّه يعرف كلّ شيء عنه - عمَّ يعرف؟ - 609 00:54:49,090 --> 00:54:50,460 ."رجل الحلوى" 610 00:54:51,930 --> 00:54:54,400 .ليس (كاندي مان) حقيقيًا - !لقد رأيته - 611 00:54:54,430 --> 00:54:57,830 !(ليس "رجل الحلوى" حقيقيًا يا (آنتوني 612 00:54:58,870 --> 00:55:05,590 أتعرف ما الحقيقي؟ .أنا يا (آنتوني). أنا. هذا حقيقي 613 00:55:06,510 --> 00:55:08,980 .أنت لا تفهمين - .حسنًا - 614 00:55:09,010 --> 00:55:12,880 ...سآريك أنّ .أجل. حسنًا 615 00:55:12,910 --> 00:55:14,920 ."رجل الحلوى" - !لا - 616 00:55:14,950 --> 00:55:16,480 !"رجل الحلوى"- !لا - 617 00:55:21,110 --> 00:55:25,060 .إيّاك وذكر اسمه - .ابقَ عندك - 618 00:55:25,090 --> 00:55:27,700 ...(بريانا) - .لا تتبعني - 619 00:55:37,140 --> 00:55:38,510 .دعي ذلك الوغد يحاول ويأتي هنا 620 00:55:38,540 --> 00:55:40,940 ،الغول اللعين .جامع الحلوى اللعين 621 00:55:40,980 --> 00:55:43,240 .سيسحق (جرادي) مؤخرته 622 00:55:43,280 --> 00:55:46,880 صحيح، (جرادي)؟ - .إن توجب أن أسحق، فسأسحق - 623 00:55:46,910 --> 00:55:48,750 ،أعني، قال حرفيًا 624 00:55:48,780 --> 00:55:52,350 "استعديت رجل الحلوى" ...وأنا قلت 625 00:55:52,390 --> 00:55:54,020 .رجل الحلوى ليس حقيقيًا يا رفيقتي 626 00:55:54,060 --> 00:55:57,230 أخبرتك ألا تواعدي ذلك الـ(دابر دان) 627 00:55:57,260 --> 00:56:00,130 ،رسام الـ"باسكيات" اللعين ...ذلك الوغد العاطل 628 00:56:00,160 --> 00:56:02,100 .حسنًا يا (تروي) 629 00:56:02,130 --> 00:56:05,300 أليس قضيبًا يكفي ليعادل هواية .علم الشياطين 630 00:56:05,330 --> 00:56:06,900 ...حسنًا يا (تروي)، توقف 631 00:56:06,930 --> 00:56:09,240 .ماذا؟ هذه الحقيقة إن كان (جرادي) أتى هنا 632 00:56:09,270 --> 00:56:11,070 ...محطمًا مرايا 633 00:56:12,810 --> 00:56:14,770 .مرايا 634 00:56:14,810 --> 00:56:18,010 .إنه محق 635 00:56:18,880 --> 00:56:23,420 ."حسنًا، أنت اعتني بـ"لوسي 636 00:56:23,450 --> 00:56:26,050 .وأنت في فترة راحة 637 00:56:26,090 --> 00:56:28,460 .تعال هنا 638 00:56:28,490 --> 00:56:30,990 .انفصل عنه 639 00:56:35,830 --> 00:56:38,170 .تحدثت إلى أمي 640 00:56:38,200 --> 00:56:40,870 ،تريد إغلاق وحدة التخزين 641 00:56:40,900 --> 00:56:44,370 .حتى نتعامل أخيرًا مع عمل أبي 642 00:56:44,410 --> 00:56:46,870 كنت أفكر أنه ربما بوسعنا 643 00:56:46,910 --> 00:56:49,580 ...أن نبيع أو 644 00:56:49,610 --> 00:56:51,250 ...إن أردتِ إبقاء أي شيء 645 00:56:51,280 --> 00:56:55,020 .لا، لا أريد أيًا من ذلك في منزلي، شكرًا 646 00:56:55,050 --> 00:56:56,550 .حسنًا، إما أن نبيع أو نقدم عرضًا 647 00:56:56,580 --> 00:56:58,820 ...أظن يجدر أن تفسحي مجالًا لـ 648 00:56:58,850 --> 00:57:02,420 لن أقدم عرضًا للمخلوق الذي قتله .يا (تروي) 649 00:57:02,460 --> 00:57:06,290 لا يمكن للمرء إخفاء كل شيء وبعدها .يتمنى أن يختفي 650 00:57:06,330 --> 00:57:08,060 .(تروي) - ولا يجب أن تتواجدي - 651 00:57:08,100 --> 00:57:10,030 في كل مرة يمر فيها فنان معذب .بإنهيار نفسي 652 00:57:14,940 --> 00:57:18,010 .آسف 653 00:57:19,140 --> 00:57:20,940 .(بري) 654 00:57:25,450 --> 00:57:27,810 .أنا سعيد لأنك هنا 655 00:57:29,080 --> 00:57:34,190 وبوسعك البقاء ريثما تريدين، شرط ألا .تحاولي إستدعاء رجل الحلوى 656 00:57:35,020 --> 00:57:36,860 من قد يفعل ذلك؟ 657 00:57:36,890 --> 00:57:38,860 كيف الحال أيتها الفتاة؟ 658 00:57:46,230 --> 00:57:48,400 .كانت (ترينا) ثملة جدًا هذه الإجازة 659 00:57:48,440 --> 00:57:51,310 ماذا يجب أن أفعل بشان حواف شعري؟ - .لا أحد يهتم بحوافك يا (أنيكا) - 660 00:57:51,340 --> 00:57:53,210 .انظري إلى هذا يا (أنيكا) 661 00:57:53,240 --> 00:57:55,980 .إن (ترينا) ثملة للغاية، انظروا 662 00:57:56,010 --> 00:57:57,350 أين هذا؟ - .(سامنثا) - 663 00:57:57,380 --> 00:57:59,210 .رباه - .هذا سيء للغاية - 664 00:58:00,380 --> 00:58:01,250 .سحقًا 665 00:58:01,280 --> 00:58:03,120 .انظروا إلى هذا القيئ 666 00:58:03,150 --> 00:58:05,150 .رباه، أمام الجميع 667 00:58:05,190 --> 00:58:07,920 هل سبق وسمعتوا عن "رجل الحلوى"؟ 668 00:58:08,560 --> 00:58:10,060 .سحقًا، غيرت رأيي 669 00:58:10,090 --> 00:58:11,360 ...لن أفعل - .باللَّه عليك - 670 00:58:11,390 --> 00:58:12,290 ."لا تكوني "جبانة - عاهرة 671 00:58:12,330 --> 00:58:14,630 .لم لا؟ إنه شيء دافئ وجميل 672 00:58:14,660 --> 00:58:16,530 .نحن في تشكيل بالفعل 673 00:58:16,560 --> 00:58:18,230 .حسنًا - حسنًا، جاهزات؟ - 674 00:58:18,270 --> 00:58:19,900 ."رجل الحلوى" 675 00:58:19,930 --> 00:58:21,970 .دفعة واحدة أيتها الحمقاوات 676 00:58:24,640 --> 00:58:27,010 ."رجل الحلوى" 677 00:58:27,640 --> 00:58:29,340 ."رجل الحلوى" 678 00:58:30,340 --> 00:58:32,480 ."رجل الحلوى" 679 00:58:34,050 --> 00:58:36,950 .ليس اليوم - .بحقك - 680 00:58:36,980 --> 00:58:38,420 .مرتين أخريين 681 00:58:42,620 --> 00:58:45,260 ."رجل الحلوى" 682 00:58:45,290 --> 00:58:47,330 .مرة أخيرة 683 00:58:48,430 --> 00:58:50,230 ."رجل الحلوى" 684 00:58:52,330 --> 00:58:55,600 ...حسنًا، لازلنا أحياءً، لذا 685 00:58:59,310 --> 00:59:00,670 .مرحبًا، (ترينا) 686 00:59:00,710 --> 00:59:03,310 .هيا بنا 687 00:59:06,710 --> 00:59:08,120 ،أهلًا (تريني) 688 00:59:08,150 --> 00:59:09,620 كيف حال الثمالة؟ 689 00:59:09,650 --> 00:59:10,720 .يالك من فوضوية 690 00:59:15,260 --> 00:59:17,190 .(ترينا) كانت ثملة للغاية 691 00:59:17,220 --> 00:59:18,560 .لا تدعوها تشرب هذا القدر 692 00:59:18,590 --> 00:59:21,100 .هذا بينها وبين ربها 693 00:59:21,130 --> 00:59:23,130 .لقد كسرت الباب يا (ترينا) 694 00:59:27,200 --> 00:59:28,540 .أنا صغيرة على الموت يا (هيلي) .افتحيه 695 00:59:28,570 --> 00:59:30,440 .أعمل على ذلك 696 00:59:35,080 --> 00:59:36,410 ...يا رفاق 697 00:59:36,440 --> 00:59:37,240 ماذا بحق السماء؟ 698 00:59:37,280 --> 00:59:40,050 .لحظة، نسيت جهاز بخاري 699 00:59:40,080 --> 00:59:42,280 ...لعلمك، لا أظن يجدر أن 700 00:59:44,220 --> 00:59:46,050 (بوف)؟ 701 00:59:46,090 --> 00:59:49,090 (بوف)؟ 702 00:59:50,620 --> 00:59:51,990 ماذا تفعلين؟ 703 01:00:04,640 --> 01:00:06,370 .رباه، يا رفاق 704 01:00:06,410 --> 01:00:08,010 .(هيلي) - .توقفوا عن الحماقة - 705 01:00:08,040 --> 01:00:09,080 .لا يجب أن تذهبي هناك (هيلي) 706 01:00:22,620 --> 01:00:24,430 ما هذا بحق السماء؟ 707 01:00:24,460 --> 01:00:26,560 .هذا ليس مضحكًا يا (سيلين) 708 01:00:28,100 --> 01:00:29,760 .يا رفاق، سحقًا .هذا ليس مضحكًا 709 01:00:41,540 --> 01:00:43,480 .لا 710 01:00:51,590 --> 01:00:53,390 !لا 711 01:02:04,790 --> 01:02:06,860 كنا نحاول التحرك في إتجاه متجدد 712 01:02:06,900 --> 01:02:08,430 ،في السنوات القليلة الماضية 713 01:02:08,460 --> 01:02:10,460 ،وآخر مشرفينا كان رجلًا عظيمًا 714 01:02:10,500 --> 01:02:12,470 .لكن واجهة صعوبة في تطويره 715 01:02:12,500 --> 01:02:15,440 حسنًا، لقد لاحظت تغييرًا في البرمجة 716 01:02:15,470 --> 01:02:16,800 .منذ بدأتِ هنا 717 01:02:16,840 --> 01:02:18,640 .أرجو أن يكون تغييرًا للأفضل 718 01:02:18,670 --> 01:02:21,440 تغمرني السعادة لأنني تمكنت من .مقابلتك أخيرًا في عشاء (جاك) 719 01:02:21,480 --> 01:02:23,180 أجل، وأتعلمين؟ 720 01:02:23,210 --> 01:02:24,680 ...أظنه كان يحاول لم شملنا قبل هذا 721 01:02:24,710 --> 01:02:27,480 .ما حدث لـ(كلايف) جنون 722 01:02:27,510 --> 01:02:29,750 .سمعت أنك من وجدت الجثث 723 01:02:29,780 --> 01:02:32,890 ...أجل 724 01:02:32,920 --> 01:02:38,430 إنّكِ ظهرت كشخصية مهمة .جدًا في غمار كل هذا 725 01:02:38,460 --> 01:02:41,230 .العرض الذي جمعتيه بدا جيدًا أيضًا 726 01:02:41,260 --> 01:02:43,800 كنت جسورة لإبراز نظام ..الرسم بلا شكل محدد 727 01:02:43,830 --> 01:02:46,830 ...في الواقع، كان هناك العديد من الجثث 728 01:02:46,870 --> 01:02:48,640 .الأشكال في العرض 729 01:02:48,670 --> 01:02:50,540 .كعمل (أرنولد) 730 01:02:50,570 --> 01:02:55,680 لفترة طويلة، كان التجريد عن ،فهرسة حالة عاطفية متصاعدة 731 01:02:55,710 --> 01:02:57,810 .وأنا أردت التركيز على الهيئة 732 01:02:57,850 --> 01:02:59,450 ،بالطبع، لكن أعني 733 01:02:59,480 --> 01:03:01,920 ،بين المآسي الأخيرة وإرث والدك 734 01:03:01,950 --> 01:03:05,220 .لديك قصة مذهلة 735 01:03:05,250 --> 01:03:06,890 .صحيح 736 01:03:06,920 --> 01:03:09,390 .وعينك على نجمة صاعدة 737 01:03:09,420 --> 01:03:12,790 منذ متى تعملين مع (أنتوني مكوي)؟ 738 01:03:12,830 --> 01:03:14,530 .فقط بضعة سنوات 739 01:03:14,560 --> 01:03:18,800 اعضاء مجلس الأدارة .(اندهشوا بعمل (مكوي 740 01:03:18,830 --> 01:03:20,770 يبدو أن مشروع عرض غرفة 741 01:03:20,800 --> 01:03:23,300 .هو شيء يمكن أن نبدأ الحديث عنه 742 01:03:24,770 --> 01:03:28,180 .وبالطبع أي فنان آخر عينك عليه 743 01:03:33,580 --> 01:03:35,280 ،"مجتمع "الجانب الشمالي الأدنى 744 01:03:35,320 --> 01:03:36,950 ،"كان يُعرف بـ"كابريني غرين 745 01:03:36,990 --> 01:03:40,890 مذهولون من جريمة القتل الجماعية الشريرة ،في مدرسة "جولين" الإعدادية 746 01:03:40,920 --> 01:03:44,360 وجدت الشرطة رابط مرعب ،لجرائم عالم الفن 747 01:03:44,390 --> 01:03:47,360 ،بالتحديد، لوحة تُدعى "قل اسمي" 748 01:03:47,390 --> 01:03:50,300 والتي كانت مكتوبة بدماء الضحايا على .جدار الحمام 749 01:03:50,330 --> 01:03:52,630 .أهلًا بعودتك سيد (مكوي) 750 01:03:52,670 --> 01:03:54,300 ماذا؟ 751 01:03:54,330 --> 01:03:57,370 .رأيت في ملفك أنك وُلدت هنا 752 01:03:59,010 --> 01:04:01,740 .ولدت في الجانب الجنوبي 753 01:04:01,780 --> 01:04:05,850 .لا، إنه يقول أنك ولدت هنا 754 01:04:05,880 --> 01:04:08,850 بغض النظر، من الجيد أنك أتيت .هنا حينما أتيت 755 01:04:08,880 --> 01:04:13,390 علينا أن نأذن لك حالًا أن تخضع للمتابعة .وان تقوم ببعض الفحوصات 756 01:04:15,820 --> 01:04:18,490 ...(أنتوني) 757 01:04:43,620 --> 01:04:47,690 أين كنت يا (أنتوني)؟ 758 01:04:54,060 --> 01:04:56,360 ماذا حلّ بيدك؟ 759 01:04:56,400 --> 01:04:58,500 .تبدو بحالة سيئة 760 01:04:59,630 --> 01:05:03,840 ،"ذهبت إلى نهر "نورث ميموريال ."بالقرب من "كابريني 761 01:05:04,870 --> 01:05:07,270 .لقد عالجوني خير علاج 762 01:05:09,040 --> 01:05:11,710 أكنت ترسم؟ 763 01:05:12,750 --> 01:05:17,380 .أجل، لقد أُلهمت كثيرًا فعلًا 764 01:05:17,420 --> 01:05:19,450 ."بواسطة "كابريني 765 01:05:19,490 --> 01:05:21,420 أتريد بعض الشاي؟ 766 01:05:21,460 --> 01:05:24,530 .سمعت قصة عن حريق 767 01:05:24,560 --> 01:05:28,360 .قتل امرأة تُدعى (هيلين لايل) 768 01:05:28,400 --> 01:05:31,070 .طفلة اختُطفت 769 01:05:31,100 --> 01:05:33,570 ."بواسطة مخلوق عادة ما يُدعى "رجل الحلوى 770 01:05:35,700 --> 01:05:37,400 .إياك 771 01:05:37,440 --> 01:05:40,470 .لا تقلها 772 01:05:42,710 --> 01:05:45,810 .أخبرتيني أنني ولدت في الجانب الجنوبي 773 01:05:45,850 --> 01:05:48,720 .إنّي ربيتك في الوطن الذي تتذكره 774 01:05:50,550 --> 01:05:53,890 "لكنك ولدت في نهر "نورث ميموريال 775 01:05:53,920 --> 01:05:57,420 ."وقضيت أول سنتين في "كابريني 776 01:05:58,030 --> 01:06:00,360 لِم كذبت؟ 777 01:06:01,130 --> 01:06:03,600 .كي أحميك 778 01:06:07,730 --> 01:06:09,600 مماذا؟ 779 01:06:12,110 --> 01:06:19,610 .ما أردت سوى أن تكبر سعيدًا وطبيعيًا 780 01:06:25,050 --> 01:06:27,620 هل أبدو طبيعيًا يا أماه؟ 781 01:06:32,560 --> 01:06:35,960 .عليّ أن أعرف 782 01:06:36,000 --> 01:06:38,370 .حالًا 783 01:06:47,470 --> 01:06:49,680 ،عندما أختُطفت أول مرة 784 01:06:49,710 --> 01:06:52,780 .ظننت أنها الفاعلة 785 01:07:05,660 --> 01:07:10,760 ،عندما أختُطفت أول مرة .ظننت أنها الفاعلة 786 01:07:10,800 --> 01:07:12,130 .(هيلين) 787 01:07:16,570 --> 01:07:19,510 ،الطريقة التي وجدتها بها في شقتنا 788 01:07:19,540 --> 01:07:22,510 .مُغطاة بالدماء 789 01:07:22,540 --> 01:07:24,950 .كلنا ظننا أنها مجنونة 790 01:07:30,680 --> 01:07:33,220 .لكن لم تكن هي الفاعلة 791 01:07:37,090 --> 01:07:38,660 .كان هو 792 01:07:41,860 --> 01:07:44,630 .كان لديه غاية لك 793 01:07:46,230 --> 01:07:50,910 .أختارك لتكون أحد ضحاياه 794 01:07:50,940 --> 01:07:54,540 .أرادك أن تحترق في تلك النيران 795 01:07:54,570 --> 01:07:58,210 لكنها أخرجتك 796 01:07:58,250 --> 01:08:01,850 .وأرجعتك إليّ 797 01:08:06,890 --> 01:08:08,720 .أعتقدت أن الأمر أنتهى تلك الليلة 798 01:08:08,760 --> 01:08:10,090 .لحظة 799 01:08:10,120 --> 01:08:11,630 ،في النيران 800 01:08:11,660 --> 01:08:14,000 .أعتقد أنها أنهته 801 01:08:15,530 --> 01:08:18,900 .وتعهدنا ألا ننطق اسمه مجددًا 802 01:08:23,000 --> 01:08:24,810 ...لكن 803 01:08:24,840 --> 01:08:29,180 ...خرق أحدهم الإتفاق و 804 01:08:29,210 --> 01:08:32,610 .وجدني 805 01:08:38,150 --> 01:08:40,120 .آسفة 806 01:08:44,860 --> 01:08:47,030 ،انتظر يا (أنتوني) .حبيبي، انتظر 807 01:08:47,060 --> 01:08:50,130 أين أنت ذاهب يا (أنتوني)؟ 808 01:08:50,160 --> 01:08:53,230 .انتظر يا (أنتوني) 809 01:09:46,350 --> 01:09:48,360 (أنتوني)؟ 810 01:09:48,390 --> 01:09:50,790 .أنا (تروي) 811 01:09:50,820 --> 01:09:55,260 .أخرج في الحال إلى حيث أستطيع أن أراك 812 01:09:55,300 --> 01:09:56,360 .حالًا 813 01:09:56,400 --> 01:09:58,630 .توقف يا (تروي) .من فضلك، رباه 814 01:09:58,670 --> 01:10:02,240 نحن نحضر أمتعتها 815 01:10:02,270 --> 01:10:05,110 ...وسوف 816 01:10:05,140 --> 01:10:07,380 .معهم 817 01:10:07,410 --> 01:10:10,110 .فهمت، أجل، شكرًا 818 01:10:10,140 --> 01:10:12,650 .إنه ليس مع (نوح) أيضًا 819 01:10:12,680 --> 01:10:14,220 ماذا يجري بحق السماء؟ 820 01:10:14,250 --> 01:10:16,220 ."ربما أمسك به "رجل الحلوى 821 01:10:16,250 --> 01:10:18,720 .هذا ليس مضحكًا يا (تروي) 822 01:10:21,070 --> 01:10:23,070 "مغسلة بروك" 823 01:10:26,620 --> 01:10:28,620 "مغسلة بروك" 824 01:10:57,260 --> 01:10:59,160 مرحبًا؟ 825 01:11:10,070 --> 01:11:12,070 (أنتوني)؟ 826 01:11:30,060 --> 01:11:32,190 .كلا 827 01:11:43,140 --> 01:11:45,040 .سحقًا 828 01:11:46,470 --> 01:11:47,740 !مرحبًا 829 01:11:47,770 --> 01:11:50,010 !معذرةً 830 01:11:50,040 --> 01:11:51,050 !رجاءً 831 01:11:52,980 --> 01:11:54,810 !مرحبًا 832 01:12:06,190 --> 01:12:07,730 .ابتعد 833 01:12:07,760 --> 01:12:09,760 .أريد اللعب - .لا - 834 01:12:09,800 --> 01:12:11,130 .من فضلك، لم أعد خائفًا 835 01:12:11,170 --> 01:12:12,970 .العب بعرائسك 836 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 .سأتبول على فراشك إن لم تدخليني 837 01:12:15,040 --> 01:12:16,770 .أصبحت مزعجًا جدًا الآن 838 01:12:16,800 --> 01:12:17,940 ماذا تفعلين؟ 839 01:12:17,970 --> 01:12:19,770 .اهتم بشؤونك 840 01:12:19,810 --> 01:12:22,210 .بحقك، دعيني ألعب، أرجوك 841 01:12:22,240 --> 01:12:23,950 ،هذه اللعبة للكبار 842 01:12:23,980 --> 01:12:25,480 .وأنت طفل كبير 843 01:12:25,510 --> 01:12:27,280 .ليس طفلًا 844 01:12:27,320 --> 01:12:28,920 .ارحل 845 01:12:29,920 --> 01:12:32,120 حسنًا، جاهز؟ 846 01:12:32,150 --> 01:12:34,850 .لا، هذا لن يفلح 847 01:12:35,520 --> 01:12:37,120 ."رجل الحلوى" 848 01:12:37,160 --> 01:12:39,960 ."رجل الحلوى" 849 01:12:42,400 --> 01:12:44,130 ."رجل الحلوى" 850 01:12:45,470 --> 01:12:47,730 ."رجل الحلوى" 851 01:12:48,400 --> 01:12:50,840 ."رجل الحلوى" 852 01:12:52,410 --> 01:12:54,110 ...قلت 853 01:12:55,080 --> 01:12:57,480 (سابرينا)؟ 854 01:13:10,020 --> 01:13:11,830 .(شيرمان) 855 01:13:21,300 --> 01:13:24,240 ...الآن 856 01:13:24,270 --> 01:13:27,140 .لدينا شاهد 857 01:13:31,550 --> 01:13:33,080 مرحبًا؟ 858 01:13:33,110 --> 01:13:35,050 .أجل، أظنني وجدت رجلك المنشود 859 01:13:35,080 --> 01:13:36,380 ."قاتل لوحة "قل اسمي 860 01:13:36,420 --> 01:13:38,520 ."إنه يتجول في المنازل في "كابريني 861 01:13:38,550 --> 01:13:40,890 .رجل أسود، عمره تقريبًا 30 862 01:13:40,920 --> 01:13:42,320 .كان يلوح بخطاف ويتحدث بجنون 863 01:13:42,360 --> 01:13:44,930 !أظنه يقتل الناس هناك بالأسفل 864 01:13:44,960 --> 01:13:47,190 ما هذا بحق السماء؟ 865 01:13:57,910 --> 01:13:59,970 ما هذا بحق السماء؟ 866 01:14:01,010 --> 01:14:03,140 .إنّي عُمدت هنا 867 01:14:05,350 --> 01:14:06,950 أوليس هذا جميلًا؟ 868 01:14:06,980 --> 01:14:08,950 (أنتوني)؟ 869 01:14:12,350 --> 01:14:15,320 .أجل، أظن أنني أتحدث في موضوع آخر الآن 870 01:14:17,120 --> 01:14:19,490 ،عندما يترك شيء ما بقعة 871 01:14:19,530 --> 01:14:21,630 ،حتى لو أزلتيها 872 01:14:21,660 --> 01:14:23,930 .لاتزال موجودة 873 01:14:23,960 --> 01:14:25,270 .تشعرين بها 874 01:14:25,300 --> 01:14:30,100 .عميقة ورقيقة في النسيج 875 01:14:31,170 --> 01:14:34,110 .هذا الحي حوصر في حلقة 876 01:14:34,140 --> 01:14:38,380 هذا الهراء أتسخ تمامًا في نفس المكان 877 01:14:38,410 --> 01:14:39,950 مرارًا وتكرارًا 878 01:14:39,980 --> 01:14:43,120 !حتى تعفنت أخيرًا من الداخل للخارج 879 01:14:44,150 --> 01:14:46,950 لقد هدموا منازلنا كي يتسنى لهم .العودة للعيش 880 01:14:46,990 --> 01:14:49,490 ،"نحن بحاجة بـ"رجل حلوى 881 01:14:49,520 --> 01:14:53,360 ،لأنه هذه المرة، سيكون يقتل أبائهم 882 01:14:53,390 --> 01:14:57,430 .أطفالهم، أخواتهم 883 01:14:58,400 --> 01:15:03,500 أعلم أنها كانت مسألة وقت قبل أن يعود الطفل إلى هنا 884 01:15:03,540 --> 01:15:05,510 .في تطابق ممتاز 885 01:15:05,540 --> 01:15:10,510 .فرصة لـ"رجل الحلوى" ليسترجع حقه 886 01:15:10,540 --> 01:15:13,280 .أسطورته 887 01:15:19,590 --> 01:15:21,190 .أعطني يدك 888 01:15:22,020 --> 01:15:23,690 ...انتظر 889 01:15:23,720 --> 01:15:25,490 !لا، لا 890 01:15:28,100 --> 01:15:29,460 !(أنتوني) 891 01:15:37,970 --> 01:15:41,940 .أترين، بوسع المرء صنع القصة بنفسه 892 01:15:41,980 --> 01:15:46,510 لكن يجب أن تكون بعض التفاصيل .إلى حدٍ ما متطابقة 893 01:15:59,090 --> 01:16:03,000 ،هنا لدينا قصة، (أنتوني مكوي) 894 01:16:03,030 --> 01:16:04,570 ،فنان فقد عقله 895 01:16:04,600 --> 01:16:07,500 فظهرت الشرطة، وأردوه قتيلًا بدمٍ بارد 896 01:16:07,540 --> 01:16:09,070 .بدون حتى أي كلمة 897 01:16:10,600 --> 01:16:14,310 .حسنًا، قولي اسمه، إن كنت تجرؤين 898 01:16:14,340 --> 01:16:18,410 قوليها خمس مرات أمام المرآة وترقبي .ما سيحدث 899 01:16:19,480 --> 01:16:23,220 ،عندما ينتهي كل هذا ،سيرون قصته 900 01:16:23,250 --> 01:16:26,050 ..."وسيعيش "رجل الحلوى 901 01:16:28,060 --> 01:16:29,490 .أبد الأبدين 902 01:16:31,760 --> 01:16:34,160 .ها قد أتى الحشد 903 01:16:37,570 --> 01:16:39,330 هل أنت مستعدة للسر المقدس؟ 904 01:16:45,040 --> 01:16:46,670 !مهلًا 905 01:16:46,710 --> 01:16:49,180 إلى أين تذهبين؟ 906 01:16:49,210 --> 01:16:51,080 ألا تريدين حلوى!؟ 907 01:16:58,390 --> 01:17:00,550 .سحقًا 908 01:17:07,090 --> 01:17:09,100 إلى أين تذهبين؟ 909 01:17:13,670 --> 01:17:19,240 ‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪ 910 01:17:21,610 --> 01:17:26,080 ‫♪ مليئة بالطراوة ♪ 911 01:18:08,620 --> 01:18:10,860 .هذا المكان جيّد مثل ايّ مكان 912 01:18:27,810 --> 01:18:29,410 .أظن أنه ميت 913 01:18:34,480 --> 01:18:36,480 .(بريان) 914 01:18:56,300 --> 01:18:58,510 .لا، لا 915 01:18:59,870 --> 01:19:02,880 .انهض يا (أنتوني) 916 01:19:02,910 --> 01:19:05,580 حبيبي؟ 917 01:19:05,610 --> 01:19:08,750 .أرجوك. لا 918 01:19:08,780 --> 01:19:10,620 .(أنتوني)، حبيبي 919 01:19:10,650 --> 01:19:13,420 .لا بأس - .انهض أرجوك - 920 01:19:13,450 --> 01:19:16,460 ،أرجوك ابق معي .رجاءً يا (أنتوني) 921 01:19:16,490 --> 01:19:18,230 .أتوسل إليك 922 01:19:18,260 --> 01:19:19,830 .انهض أرجوك 923 01:19:19,860 --> 01:19:22,400 .انهض أرجوك يا (أنتوني) 924 01:19:22,430 --> 01:19:24,500 .لا ترحلي 925 01:19:24,530 --> 01:19:25,870 .حسنًا، سنجلب لك المساعدة 926 01:19:25,900 --> 01:19:27,770 سنجلبك إلى المستشفى، حسنًا، حبيبي؟ 927 01:19:27,800 --> 01:19:29,300 .سنوصلك إلى المستشفى 928 01:19:29,340 --> 01:19:31,340 !بالداخل هنا 929 01:19:31,370 --> 01:19:33,240 ...نحن - !ارفعي يديك - 930 01:19:33,270 --> 01:19:34,680 ...إنه يريد أن 931 01:20:12,950 --> 01:20:15,750 .يا إلهي 932 01:20:24,320 --> 01:20:25,630 .ابقي على قدميك 933 01:20:25,660 --> 01:20:27,230 .هيا، تحركي - ماذا يجري؟ - 934 01:20:27,260 --> 01:20:28,700 .لدينا متهمان، أحدهما ميت 935 01:20:28,730 --> 01:20:31,870 .أدخلها إلى السيارة - .اسرع - 936 01:20:32,730 --> 01:20:34,840 .حسنًا، لا نعلم ما يجب فعله 937 01:21:08,640 --> 01:21:12,710 .إنه لمؤسف جدًا ما حدث لرجلك بالداخل 938 01:21:14,040 --> 01:21:17,440 .كنا نبحث عنه 939 01:21:17,480 --> 01:21:19,380 .حصلنا على معلومة أنه سيكون هنا 940 01:21:20,680 --> 01:21:23,450 أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟ 941 01:21:26,490 --> 01:21:29,790 .أيًا كان ما ستخبرينا به، سيساعد 942 01:21:29,820 --> 01:21:32,790 .أي تعاون سيدون 943 01:21:32,830 --> 01:21:35,030 قول ما رأيتيه 944 01:21:35,060 --> 01:21:37,300 ...عندما هجم على (جونز) 945 01:21:37,930 --> 01:21:40,730 ،و(جونز)، بالطبع عرف ما سيفعله قبلها 946 01:21:40,770 --> 01:21:44,710 ،رؤية خطافه ،معرفة أنك في خطر 947 01:21:44,740 --> 01:21:47,440 .لم يملك خيارًا إلا أن يصوب سلاحه 948 01:21:51,410 --> 01:21:54,310 ألا يبدو هذا صحيحًا لك؟ 949 01:21:58,420 --> 01:22:00,050 ...أو 950 01:22:00,090 --> 01:22:02,860 .هي متواطئة 951 01:22:03,690 --> 01:22:08,060 ،إنها سيطرت على الضحايا .قطعتهم 952 01:22:08,100 --> 01:22:10,530 .هو مات وهو يهجم على شرطي 953 01:22:10,560 --> 01:22:14,640 .وهي تذهب إلى السجن مدى الحياة 954 01:22:18,110 --> 01:22:20,710 أي قصة ستختارين؟ 955 01:22:26,480 --> 01:22:28,480 أيمكن أن أرى نفسي؟ 956 01:22:28,520 --> 01:22:30,380 ماذا؟ 957 01:22:30,420 --> 01:22:32,020 .في المرآة 958 01:22:32,850 --> 01:22:37,660 سأخبرك بكل شيء إن .سمحت ليّ أن أرى نفسي 959 01:22:38,460 --> 01:22:40,490 .لا 960 01:22:41,130 --> 01:22:44,360 .سأقول أيما تريد 961 01:22:56,440 --> 01:22:58,610 ."رجل الحلوى" 962 01:23:03,890 --> 01:23:05,990 ."رجل الحلوى" 963 01:23:06,020 --> 01:23:08,420 ماذا؟ 964 01:23:11,160 --> 01:23:13,590 ."رجل الحلوى" 965 01:23:13,630 --> 01:23:15,630 ما هذا بحق السماء؟ 966 01:23:16,560 --> 01:23:18,530 ."رجل الحلوى" 967 01:23:18,570 --> 01:23:21,440 رجل الحلوى"؟" 968 01:23:24,870 --> 01:23:28,140 ما هذا بحق السماء؟ - .سحقًا - 969 01:23:28,180 --> 01:23:30,010 (روني)؟ رباه. ما هذا؟ 970 01:23:30,040 --> 01:23:33,680 "الفرقة "10-1 .سقط شرطي 971 01:23:33,710 --> 01:23:35,420 ما هذا بحق السماء؟ 972 01:23:35,450 --> 01:23:37,120 !انزل على الأرض! حالًا 973 01:23:42,190 --> 01:23:44,860 ما هذا بحق السماء!؟ 974 01:23:44,890 --> 01:23:46,760 .أدخلني 975 01:23:46,790 --> 01:23:48,200 !قلت أدخلني، سحقًا - .أعجز عن فتح الباب - 976 01:23:48,230 --> 01:23:49,730 .لن يفتح - .النجدة - 977 01:23:49,760 --> 01:23:51,470 .لا، لا 978 01:23:52,570 --> 01:23:55,870 (ليبز)؟ .سحقًا 979 01:23:55,900 --> 01:23:58,010 .سحقًا 980 01:24:07,650 --> 01:24:09,750 من تكون؟ 981 01:24:11,920 --> 01:24:14,960 .أنا هو الكتابة على الجدران 982 01:24:16,660 --> 01:24:20,730 .أنا رائحة الدماء الجميلة في الشارع 983 01:24:21,960 --> 01:24:25,970 .الطنين المتردد في كل الأزقة 984 01:24:26,000 --> 01:24:29,530 .سيقولون أنني سفكت دماءً بريئة 985 01:24:29,530 --> 01:24:30,200 .(أنتوني) 986 01:24:30,240 --> 01:24:34,810 ،أنت أبعد ما يكون عن البرئ .لكن سيقولون أنك كنت بريئًا 987 01:24:34,840 --> 01:24:37,950 .هذا كل ما يهم 988 01:25:55,920 --> 01:25:58,990 ...أخبري 989 01:25:59,030 --> 01:26:00,960 .الجميع 990 01:26:26,140 --> 01:26:31,140 تـرجـمـة وتـعـديـل || مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد || 991 01:26:26,140 --> 01:31:01,000 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة