1
00:00:00,000 --> 00:01:00,640
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
2
00:00:01,990 --> 00:00:30,640
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||
3
00:00:02,640 --> 00:00:06,010
♪ رجل الحلوى ♪
4
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
♪ مرحبًا، يا رجل الحلوى ♪
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,580
حسنًا ايها الجميع.
6
00:00:11,610 --> 00:00:13,150
اجتمعوا، رجل الحلوى هنا.
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,920
أيّ نوع من الحلوى تريدون؟
الشوكولاتة الحلوة؟
8
00:00:15,950 --> 00:00:17,750
شوكولاتة بالشعير؟
9
00:00:17,780 --> 00:00:19,520
حلوى الهلام؟ ايّ حلوى تريدينه.
10
00:00:19,550 --> 00:00:23,520
أنّكم قصدتم الرجل المناسب
لأنّي رجل الحلوى.
11
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
12
00:00:26,790 --> 00:00:28,500
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
13
00:00:28,530 --> 00:00:29,930
♪ مليئة بالطراوة ♪
14
00:00:29,960 --> 00:00:32,430
♪ مليئة بالطراوة ♪
15
00:00:32,470 --> 00:00:33,630
♪ مغطى بالشوكولاتة ♪
16
00:00:35,570 --> 00:00:37,010
♪ رجل الحلوى ♪
17
00:00:37,040 --> 00:00:39,140
♪ رجل الحلوى ♪
18
00:00:39,170 --> 00:00:41,180
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
19
00:00:41,210 --> 00:00:42,940
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
20
00:00:42,980 --> 00:00:45,950
♪ رجل الحلوى يستطيع
لأنه يمزجها بالحب ♪
21
00:00:45,980 --> 00:00:48,050
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
22
00:00:48,080 --> 00:00:50,650
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
23
00:00:50,680 --> 00:00:52,650
♪ الآن مَن يريد حلوى قوس قزح ♪
24
00:00:52,690 --> 00:00:54,220
♪ مَن يريد حلوى قوس قزح ♪
25
00:00:54,260 --> 00:00:55,820
♪ ملفوفة بلهفة ♪
26
00:00:55,860 --> 00:00:57,790
♪ ملفوفة بلهفة ♪
27
00:00:57,820 --> 00:01:01,530
♪ نقعها في الشمس واصنع
فطيرة ليمون رائعة؟ ♪
28
00:01:01,560 --> 00:01:03,100
♪ رجل الحلوى ♪
29
00:01:03,130 --> 00:01:05,130
♪ رجل الحلوى ♪
30
00:01:05,170 --> 00:01:06,770
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
31
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
32
00:01:08,740 --> 00:01:11,910
♪ رجل الحلوى يستطيع
لأنه يمزجها بالحب ♪
33
00:01:11,940 --> 00:01:13,880
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
34
00:01:13,910 --> 00:01:15,880
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
35
00:01:20,550 --> 00:01:23,680
أنت رهن الاعتقال.
36
00:01:23,720 --> 00:01:25,120
إجث على ركبتيك.
37
00:01:25,150 --> 00:01:27,790
لم أفعل أيّ شيء.
38
00:01:27,820 --> 00:01:29,720
ارفع يديك.
39
00:01:29,760 --> 00:01:30,990
(ويليام).
40
00:01:31,030 --> 00:01:34,490
أخبرتك أنّ تأخذ الملابس للغسيل.
41
00:01:41,740 --> 00:01:43,140
(بيلي)، أين أنت ذاهب؟
42
00:01:43,170 --> 00:01:44,500
إلى غسيل ملابس.
43
00:01:44,540 --> 00:01:45,910
هل يمكنك أخذ ملابسي؟
44
00:01:45,940 --> 00:01:47,610
لا.
45
00:01:48,910 --> 00:01:51,710
آمل أن يقتلك (شيرمان).
46
00:01:54,810 --> 00:01:58,740
"كابريني غرين، 1977"
47
00:02:03,720 --> 00:02:05,090
إذا رأيته، أخبرنا.
48
00:02:05,130 --> 00:02:07,900
لا نريده أن يخيف المزيد
من الأطفال، حسناً؟
49
00:02:10,830 --> 00:02:11,900
"هل رأيت هذا الرجل"
50
00:02:30,120 --> 00:02:31,590
وهذه هي المعلومات.
51
00:02:31,620 --> 00:02:32,850
انهم أولاد...
52
00:02:32,890 --> 00:02:34,990
ما زالوا يبحثون عنه.
53
00:02:36,360 --> 00:02:38,830
لا تخرج بعد حلول الظلام.
هل تعرف؟
54
00:02:38,860 --> 00:02:40,630
هذا ما قلته.
55
00:04:16,160 --> 00:04:17,790
لا معلومات جديدة.
56
00:04:17,820 --> 00:04:20,260
لا اعرف.
57
00:04:23,230 --> 00:04:25,370
سمعنا ضجيج مشبوه
قادم من داخل المبنى.
58
00:04:25,400 --> 00:04:27,270
سوف نتحقق منه.
59
00:04:59,830 --> 00:05:04,400
|| رجل الحلوى ||
60
00:06:39,830 --> 00:06:41,400
- أأنت متوتر؟
- ماذا؟
61
00:06:41,440 --> 00:06:44,140
"كابريني غرين، 2019"
.أنّك تحرك الزجاجة بيديك
62
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
- أأنت متوتر قليلاً؟
- لا.
63
00:06:46,310 --> 00:06:47,410
- لا.
- أجل.
64
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
هل انت متوتر؟
65
00:06:49,080 --> 00:06:51,150
لا، أنّي على وشك أن أكون
صديق أختك المقرّب.
66
00:06:51,180 --> 00:06:51,980
هل تفهم؟
67
00:06:52,010 --> 00:06:54,220
كيف شعورك حيال ذلك؟
68
00:06:54,250 --> 00:06:57,180
أنا بخير.
69
00:07:05,190 --> 00:07:07,960
ما هذا النبيذ؟
والجرينز"؟"
70
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
"روتشيلد"؟
71
00:07:09,030 --> 00:07:12,170
لدينا نبيذ "موسكاتو" في
.الثلاجة إذا كنت تود ذلك
72
00:07:12,200 --> 00:07:14,870
أعتقد أن الساعي يسلم النبيذ.
73
00:07:14,900 --> 00:07:16,040
هل هذه لوحتك؟
74
00:07:16,070 --> 00:07:18,570
نعم ، لوحة قديمة جدًا.
75
00:07:18,610 --> 00:07:20,310
إنه يكره أنّ أضعها هناك.
76
00:07:20,340 --> 00:07:23,240
في النهاية، يجب أن تتقبلي ذلك.
77
00:07:23,280 --> 00:07:25,310
إذا لم تدرك ذلك،
78
00:07:25,350 --> 00:07:26,910
لقد رسمت هذه اللوحة،
ماذا، خلال عامين؟
79
00:07:26,950 --> 00:07:31,290
أنك فقط مصدر إلهامي
وأنا لا أراك كثيرًا، (تروي).
80
00:07:32,650 --> 00:07:33,920
يا إلهي، توقف.
81
00:07:33,950 --> 00:07:35,060
أنّك مبالغ جدًا.
82
00:07:35,090 --> 00:07:36,390
- شكرًا.
- ايها الشقي.
83
00:07:36,420 --> 00:07:38,190
- يجب أن تتركينه.
- اخرس.
84
00:07:38,230 --> 00:07:39,960
لا يزال غاضبًا لأننا لم نعتبره
سمسار العقارات خاص بنا.
85
00:07:39,990 --> 00:07:41,130
كما يمكنك أن ترى.
86
00:07:41,160 --> 00:07:44,130
ـ أنه عمل فظيع. كيف يمكنك تحمله؟
ـ لا، لا، لا، عزيزي.
87
00:07:44,170 --> 00:07:45,870
أنّك لا تعرف شيئًا عن
العقارات في "شيكاغو".
88
00:07:45,900 --> 00:07:48,970
لابد انه معجب بك لأنه
يحب أن يكون وغدًا.
89
00:07:49,000 --> 00:07:50,440
أليس كذلك؟
90
00:07:50,470 --> 00:07:51,910
دفعت أكثر من اللازم، (بري).
91
00:07:51,940 --> 00:07:54,310
لا يهم الجانب الداخلي.
92
00:07:54,340 --> 00:07:56,140
- إنه قريب من المعرض.
- نعم، إنه عملي جدًا.
93
00:07:56,180 --> 00:07:57,350
حسنًا، ما خطبه؟
94
00:07:57,380 --> 00:08:00,280
- لا شيء.
- حسنًا، لطالما اخبرت اختي،
95
00:08:00,310 --> 00:08:01,920
- الحي مسكون.
- كل مكان مسكون.
96
00:08:01,950 --> 00:08:03,380
(تروي)، لا تبدأ فعل هذا.
97
00:08:03,420 --> 00:08:07,020
بالتأكيد، وإلّا لماذا عليك اختيار مكان
كان يُسمى "المدخنة"؟
98
00:08:07,050 --> 00:08:09,990
ثم "الجحيم الصغير"، ثم ماذا؟
"زقاق القتال"؟
99
00:08:10,020 --> 00:08:12,660
ـ وماذا يسمى الآن؟
ـ "كابريني غرين".
100
00:08:12,690 --> 00:08:14,360
أنه كان مجمعات.
101
00:08:14,400 --> 00:08:17,500
السكن فيه رخيص
ذي سمعة سيئة.
102
00:08:17,530 --> 00:08:18,970
لن تعرف أبدًا.
103
00:08:19,000 --> 00:08:21,500
نعم، لأنهم دمروه وحوله
.إلى خراب
104
00:08:21,540 --> 00:08:25,370
يعني أن البيض يشيدون الاحياء
،الفقيرة وبعدها يهدموها
105
00:08:25,410 --> 00:08:27,610
عندما يدركون أنهم
بنوا حي فقير.
106
00:08:27,640 --> 00:08:29,640
-لا إهانة.
- لا عليكِ.
107
00:08:29,680 --> 00:08:32,150
انهم انتهزوا الفرصة لجعله
مكان صالح للعيش.
108
00:08:32,180 --> 00:08:33,650
.كان بمقدري ان امنحك بديل افضل
109
00:08:33,680 --> 00:08:36,080
استمروا في إخبار الناس
بأنهم سيجعلوه افضل
110
00:08:36,120 --> 00:08:39,320
ونقلهم من مكان إلى آخر،
لكنهم في الواقع كانوا يهدمونه،
111
00:08:39,350 --> 00:08:41,660
لكي يتمكنوا من
تطوير الاماكن حوله.
112
00:08:41,690 --> 00:08:43,390
مثل المكان هنا.
113
00:08:47,430 --> 00:08:49,930
هل تريدون سماع قصة مخيفة؟
114
00:08:50,700 --> 00:08:53,200
.ـ لا
ـ سيئ جدًا.
115
00:08:57,240 --> 00:08:59,640
لكني قلت "لا".
116
00:08:59,670 --> 00:09:01,610
(تروي)..
117
00:09:01,640 --> 00:09:04,210
يا إلهي.
118
00:09:04,250 --> 00:09:06,910
حقًا؟
119
00:09:18,060 --> 00:09:19,490
آمل أن تكون قصة جيّدة.
120
00:09:22,160 --> 00:09:24,600
انها قصة عن امرأة
121
00:09:24,630 --> 00:09:26,700
تدعى (هيلين لايل).
122
00:09:26,730 --> 00:09:28,100
كانت طالبة قريبة من التخرج،
123
00:09:28,140 --> 00:09:32,610
طالبة بيضاء، تعمل على أطروحتها عن
الأساطير الحضرية لـ "كابريني غرين".
124
00:09:33,610 --> 00:09:37,480
لأجل البحث، انها زارت "كابريني"
عدة مرات، كما تعلمون.
125
00:09:37,510 --> 00:09:40,180
تطرح الأسئلة، تلتقط
صور للكتابات على الجدران،
126
00:09:40,210 --> 00:09:42,050
وصور للناس.
127
00:09:42,080 --> 00:09:45,250
وبعد ذلك، في يوم ما،
128
00:09:45,290 --> 00:09:47,460
إنها فقط...
129
00:09:47,490 --> 00:09:49,490
اصيبت بالجنون.
130
00:09:51,290 --> 00:09:53,060
قطعت رأس كلب "روتويللر".
131
00:09:53,090 --> 00:09:55,100
وعندما وصلت الشرطة،
132
00:09:55,130 --> 00:09:56,460
كانت في إحدى الشقق،
133
00:09:56,500 --> 00:09:59,230
تعمل "ملاك ثلج"
في بركة من الدم.
134
00:09:59,270 --> 00:10:00,570
- مقرف.
- حسنًا، هراء.
135
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
- (تروي).
- أنه هراء.
136
00:10:02,240 --> 00:10:05,010
ـ من أين لك هذه القصة؟
ـ من المحال أن تقتل "روتويللر"؟
137
00:10:05,040 --> 00:10:07,370
ـ نعم، هذا إضافي بالنسبة لك.
ـ هناك مقالات مكتوبة حول هذا.
138
00:10:07,410 --> 00:10:08,740
تفقدوها.
139
00:10:08,780 --> 00:10:12,610
اعتقلتها السلطات، لكنها
تمكنت من الهروب بسرعة.
140
00:10:12,650 --> 00:10:15,420
اصبحت هائجة.
141
00:10:15,450 --> 00:10:19,320
بدأت تقتل واحد تلو الآخر وثم،
142
00:10:19,350 --> 00:10:22,660
اختطفت طفل احد المقيمين.
143
00:10:22,690 --> 00:10:24,290
امه انهارت.
144
00:10:24,330 --> 00:10:28,500
الجميع يبحث عنه،
.ولم يتمكنوا من ايجاده
145
00:10:28,530 --> 00:10:30,630
في ليلة الشعلة السنوية،
146
00:10:30,660 --> 00:10:34,100
كل سكان "كابريني" يشاهدون
147
00:10:34,130 --> 00:10:40,470
.وصول (هيلين) مع ذبيحة
148
00:10:40,510 --> 00:10:43,410
طفل بين ذراعيها،
وهي تركض نحو النار،
149
00:10:43,440 --> 00:10:45,310
لكنهم امسكوها بسرعة.
150
00:10:45,350 --> 00:10:48,780
يقولون إنها كانت شاردة
الذهن تقاوم بشكل أعمى.
151
00:10:48,820 --> 00:10:51,320
لكنهم حرروا الطفل منها.
152
00:10:51,350 --> 00:10:53,790
بينما كان الجميع يهتفون بالطفل،
153
00:10:53,820 --> 00:10:55,520
نهضت (هيلين)
154
00:10:55,560 --> 00:10:59,290
وسارت مباشرة إلى النار.
155
00:10:59,330 --> 00:11:02,530
وفي ذلك المكان ماتت،
156
00:11:02,560 --> 00:11:04,160
حُرقّت حتى الموت،
157
00:11:04,200 --> 00:11:07,370
هنا في منتصف "كابريني غرين".
158
00:11:09,170 --> 00:11:13,240
هل لا يزال نبيذي في الثلاجة؟
159
00:11:13,270 --> 00:11:15,640
لا تريد نبيذ "موسكاتو"؟
160
00:11:16,580 --> 00:11:19,250
"موسكاتو" نبيذ حلوى.
161
00:11:21,450 --> 00:11:22,680
وداعًا، (بري بري).
162
00:11:22,720 --> 00:11:24,250
احبك، من الرائع مقابلتك.
163
00:11:24,290 --> 00:11:28,160
و(أنتوني)، واصل الرسم، لأن اختي
.لا يمكنها دعمك لبقية حياتها
164
00:11:28,190 --> 00:11:29,320
تجاهل اعبائك، وارفع فرشاتك.
165
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
- (تروي)..
- هيّا.
166
00:11:31,190 --> 00:11:32,160
إنه مضحك.
167
00:11:32,190 --> 00:11:35,560
إنه سخيف.
168
00:11:35,600 --> 00:11:38,200
انه محق.
169
00:11:42,640 --> 00:11:47,210
أنا سعيدة لأن (تروي) بدء
يواعد اشخاص عاديين.
170
00:11:47,240 --> 00:11:53,180
تعتبت وأنا احاول مجاراة
كل مصممي الأزياء الأوروبيين.
171
00:11:53,210 --> 00:11:55,520
مرحبًا؟
172
00:11:55,550 --> 00:11:58,520
في أي وقت يأتي (كلايف) غدًا؟
173
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
.العاشرة صباحًا
174
00:12:00,590 --> 00:12:03,760
هل تشعر بالرضا عن العرض؟
175
00:12:03,790 --> 00:12:06,590
أعتقد ذلك.
176
00:12:07,760 --> 00:12:09,600
قد ينجذب إلى بعض اللوحات.
177
00:12:11,670 --> 00:12:13,830
حسنًا، حسنًا.
178
00:12:17,340 --> 00:12:21,740
أعتقد أنها قتلت كلب
"روتويللر". اللعنة.
179
00:12:21,780 --> 00:12:23,310
انا لا اهتم.
180
00:12:23,340 --> 00:12:28,220
لن احاول أن اخاف في
شقتي الجديدة قبل النوم.
181
00:12:28,250 --> 00:12:31,350
شقتك الجديدة مضادة للأشباح.
182
00:12:31,390 --> 00:12:32,850
كانت على قائمة "زيلو".
183
00:12:32,890 --> 00:12:35,490
بل شقتنا الجديدة.
184
00:12:35,520 --> 00:12:37,390
آسفة.
185
00:12:38,730 --> 00:12:42,760
اقترب.
186
00:12:47,940 --> 00:12:50,340
من أنت، يا رجل؟
187
00:12:51,740 --> 00:12:53,540
حسنًا...
188
00:12:53,570 --> 00:12:56,710
هذه لوحة (أنتوني مكوي) منذ عامين
189
00:12:56,740 --> 00:12:58,710
أريد لوحة (أنتوني مكوي) المستقبل.
190
00:12:58,750 --> 00:13:02,480
أريد أمل الشعب الأسود الكبير
لمشهد "شيكاغو" الفني غدًا.
191
00:13:02,520 --> 00:13:06,820
الرجل الذي قدمت له عرضًا منفردًا
.بعد التخرج من المدرسة
192
00:13:06,850 --> 00:13:12,660
اسمع، لا أريد حقًا أن أواجه مشكلة
استبدالك في العرض الصيفي،
193
00:13:12,690 --> 00:13:16,630
لكنك الشخص الوحيد الذي لم
يرني اللوحة التي اريد عرضها.
194
00:13:17,970 --> 00:13:21,200
ـ أنّي أعمل على شيء جديد.
.ـ تعمق في تاريخك، يا صاح
195
00:13:21,240 --> 00:13:24,670
أفكر في فعل بشيء
بخصوص المجمعات.
196
00:13:24,710 --> 00:13:27,240
وعن كيف التفوق الناس البيض...
197
00:13:27,270 --> 00:13:30,640
ـ الناس البيض.
ـ نعم، كيف تخلق هذه المساحات
198
00:13:30,680 --> 00:13:33,280
من الإهمال المستشري
،في المجتمعات الملونة
199
00:13:33,310 --> 00:13:35,850
ـ بالأخص، مجتمعات السود.
.ـ اجل، مثل مكان نشأتك
200
00:13:35,880 --> 00:13:39,190
ـ نعم. "برونزفيل".
.ـ تم الاهتمام بالجانب الجنوبي
201
00:13:39,820 --> 00:13:43,220
أو "كابريني غرين".
202
00:13:45,390 --> 00:13:48,700
ـ أنا جائعة.
ـ وأنا أيضًا.
203
00:13:48,730 --> 00:13:51,570
وداعًا عزيزي. لا تنسى
الاتصال بأمك الليلة.
204
00:13:51,600 --> 00:13:52,630
7:00.
205
00:13:55,870 --> 00:13:57,770
وداعًا.
206
00:14:00,810 --> 00:14:02,780
"كابريني غرين ستبقًا والآن"
207
00:14:05,810 --> 00:14:06,780
تدمبر برج (كابريني) لكن"
"سلسلة المنازل بقت
208
00:14:06,810 --> 00:14:07,780
طلاب يرتكبون جرائم في"
"الحرم الجامعي في شيكاغو
209
00:14:09,810 --> 00:14:10,780
"مشعلة (هيلين لايل)"
210
00:14:11,810 --> 00:14:12,880
هيلين لايل) الهاربة تموت)"
"في مشعلة غير قانونية
211
00:17:22,110 --> 00:17:25,780
.لا يأتوا هنا ابدًا في النهار
212
00:17:26,710 --> 00:17:29,180
ما لم يريدون اعتقال احد.
213
00:17:29,220 --> 00:17:31,790
لكن حدث كان منذ فترة طويلة.
214
00:17:31,820 --> 00:17:34,120
الآن، لا يبدو أنهم بعيدون من هنا.
215
00:17:34,160 --> 00:17:37,060
في الليل، يراقبون آخر
ما تبقى مني حي...
216
00:17:37,090 --> 00:17:39,990
هناك سيارة شرطة على جانبي الحي.
217
00:17:40,030 --> 00:17:43,160
يحافظون على سلامتنا...
218
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
أو إبقائنا في المنازل.
219
00:17:45,830 --> 00:17:48,670
هل عشت هنا لفترة من الوقت؟
220
00:17:48,700 --> 00:17:51,770
أجل، قبل بناء الأبراج الشاهقة.
221
00:17:51,810 --> 00:17:54,110
أنا (ويليام بورك).
222
00:17:54,140 --> 00:17:55,540
(أنتوني مكوي).
223
00:17:58,080 --> 00:18:00,550
هل تلزمك مساعدة؟
224
00:18:00,580 --> 00:18:03,080
يا محلى العودة للمنزل.
225
00:18:04,850 --> 00:18:08,020
كلما تغيرت الأشياء،
كلما بقيت الأشياء على حالها.
226
00:18:08,060 --> 00:18:09,790
كيف حالك يا أخي؟
227
00:18:09,820 --> 00:18:13,830
اسأل البيض هنا عن
.(الفتاة اكس" (دانتريل ديفيس"
228
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
لا يعرفون شيئًا.
229
00:18:14,900 --> 00:18:18,500
تموت امرأة بيضاء في الحي
وتستمر القصة إلى الأبد.
230
00:18:18,530 --> 00:18:20,570
إنها قصة جيّدة على ما أعتقد.
231
00:18:20,600 --> 00:18:22,870
هل تمانع إذا أخذت بعض الملاحظات؟
232
00:18:26,140 --> 00:18:29,940
يجعلك تفكر في كيف
.لأحد أن يجن هكذا
233
00:18:29,980 --> 00:18:32,650
كانت (هيلين لايل) هنا
تبحث عن "رجل الحلوى".
234
00:18:32,680 --> 00:18:36,720
إذا سألتني، أقول إنها وجدته.
235
00:18:37,550 --> 00:18:40,020
ما هو "رجل الحلوى"؟
236
00:18:40,050 --> 00:18:44,590
بالنسبة ليّ، كان "رجل الحلوى"
رجلًا اسمه (شيرمان فيلدز).
237
00:18:44,620 --> 00:18:47,060
يحمل خطاف بيده.
238
00:18:47,100 --> 00:18:49,000
شخصية الحي، اعتاد أن يظهر هناك
239
00:18:49,030 --> 00:18:52,070
ويوزع الحلوى علينا
عندما كنت طفلاً.
240
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
وفي أكتوبر ما،
241
00:18:53,630 --> 00:18:57,770
جُرحت فتاة بيضاء صغيرة
.بشفرة في حلوى الهالوين
242
00:18:57,800 --> 00:19:01,040
اتت الشرطة هنا بحثًا عن
(شيرمان)، لكنه اختفى.
243
00:19:01,080 --> 00:19:03,110
وفي يوم ما..
244
00:19:04,150 --> 00:19:06,180
... رأيته بنفسي.
245
00:19:16,020 --> 00:19:18,330
كان يختبئ في الجدران.
246
00:19:25,900 --> 00:19:27,530
اننا سمعنا ضوضاء مريبة...
247
00:19:28,170 --> 00:19:30,840
حدث الصراخ عندما رأيت
الوجه الحقيقي للخوف.
248
00:19:32,210 --> 00:19:33,640
هيّا، هيا.
249
00:19:33,670 --> 00:19:34,840
حسنًا، هيّا! هيّا.
250
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
هيّا. هيّا.
251
00:20:00,200 --> 00:20:02,300
هيّا، هيّا، هيّا.
252
00:20:15,750 --> 00:20:16,980
أنه هنا.
253
00:20:17,020 --> 00:20:19,350
اخرج من هنا. هيا.
254
00:20:25,930 --> 00:20:28,060
أنهم تجمعوا عليه.
255
00:20:34,770 --> 00:20:36,400
قتلوه هناك على الفور.
256
00:20:47,010 --> 00:20:50,080
ماذا حدث بعد اسبوعين؟
257
00:20:50,950 --> 00:20:54,720
ظهرت المزيد من الشفرات
.في المزيد من الحلوى
258
00:20:54,750 --> 00:20:58,130
حينها علمنا أن
(شيرمان) كان بريئًا.
259
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
غير مؤذي.
260
00:21:01,800 --> 00:21:03,970
لكن تلك لم تكن
آخر مرة رأيناه فيها.
261
00:21:57,820 --> 00:21:58,990
لا اعرف ماذا اقول لك.
262
00:21:59,020 --> 00:22:02,060
انسحبت (بيشاو) من عرضي.
263
00:22:02,090 --> 00:22:06,490
لقد أخبرتك منذ شهور انّ
تضعها في مركز إعادة تأهيل.
264
00:22:06,530 --> 00:22:08,800
عليك إصلاح هذا.
265
00:22:11,500 --> 00:22:13,470
.شكرًا
266
00:22:20,210 --> 00:22:21,310
حسنًا.
267
00:22:22,340 --> 00:22:25,480
كيف الحال؟
268
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
لقد نسيت والدتك.
269
00:22:27,250 --> 00:22:28,980
سحقًا. أنا آسف.
270
00:22:29,020 --> 00:22:30,850
هلا اتصلت بتلك المرأة رجاءً؟
271
00:22:30,890 --> 00:22:32,920
- غدًا. أريد...
- قلت ذلك الأمس.
272
00:22:32,950 --> 00:22:34,890
ومن الرائع أنها تريد
قضاء الوقت معك.
273
00:22:34,920 --> 00:22:36,790
ليس كل شخص يفعل ذلك.
274
00:22:38,130 --> 00:22:39,330
هل هي بخير؟
275
00:22:39,360 --> 00:22:43,060
تعتقد أني أعطيك
المال لكي لا تزورها.
276
00:22:44,000 --> 00:22:46,430
لذا، انها نفسها تقريبًا.
277
00:22:46,470 --> 00:22:48,370
- توقف عن ذلك.
- هذا رائع.
278
00:22:48,400 --> 00:22:50,340
اريد ان اريكِ شيئًا.
279
00:22:52,510 --> 00:22:54,240
هل أنا بحاجة للصعود
إلى الطابق العلوي؟
280
00:22:54,280 --> 00:22:55,910
.ابقي عندكِ
.ابقي عندكِ
281
00:22:55,940 --> 00:22:57,380
حسنًا إذًا.
282
00:22:57,410 --> 00:22:58,550
وجه (شيرمان)
283
00:22:58,580 --> 00:23:01,980
تعرض للضرب المبرح،
،لدرجة لم يتعرف عليه
284
00:23:02,020 --> 00:23:04,780
ومن هنا بدأت القصة.
285
00:23:04,820 --> 00:23:07,490
حول رؤيتم (شيرمان) في ارجاء "كابريني".
286
00:23:07,520 --> 00:23:09,920
حول قدومه لنيل منك.
287
00:23:09,960 --> 00:23:16,030
بمرور الوقت، يختفي اسمه،
ويصبح مجرد "رجل الحلوى".
288
00:23:16,860 --> 00:23:18,130
ماذا تعتقدين؟
289
00:23:18,170 --> 00:23:19,870
حسنًا...
290
00:23:19,900 --> 00:23:21,940
إنه نهج حرفي جدًا.
291
00:23:21,970 --> 00:23:27,010
لا يوجد مجال كبير لتفسير الشاهد
بخصوص الانتقال من رمزية العنف
292
00:23:27,040 --> 00:23:28,840
للتصوير الفعلي للحالة.
293
00:23:28,880 --> 00:23:32,150
حسنًا، لكن ما شعوركِ؟
294
00:23:32,180 --> 00:23:34,120
إنه...
295
00:23:34,150 --> 00:23:35,920
مؤلم.
296
00:23:35,950 --> 00:23:37,550
أشعر حقًا بالارتباط بهذا.
297
00:23:37,590 --> 00:23:40,150
لم أكن بهذا الوضوح من قبل.
298
00:23:41,090 --> 00:23:45,060
يبدو الأمر كما لو أنني أعرف
بالضبط ما يجب أن أفعله الآن.
299
00:23:45,930 --> 00:23:49,330
عزيزي... هذا شيء رائع.
300
00:23:49,360 --> 00:23:52,170
وواثقة أن (كلايف) سيكون...
301
00:23:52,200 --> 00:23:54,800
هناك شيء آخر.
302
00:23:55,440 --> 00:24:00,470
الأسطورة، إذا قلت اسمه خمس
مرات وأنت تنظرين في المرآة،
303
00:24:00,510 --> 00:24:04,510
يظهر في الانعكاس ويقتلك.
304
00:24:04,550 --> 00:24:06,510
لذا،
305
00:24:06,550 --> 00:24:10,890
فكرت أنه يمكننا...
306
00:24:10,920 --> 00:24:12,420
ما هو رأيك؟
307
00:24:12,450 --> 00:24:14,320
استدعاه.
308
00:24:15,490 --> 00:24:17,220
قطعًا لا.
309
00:24:18,230 --> 00:24:19,430
لا.
310
00:24:19,460 --> 00:24:21,130
"رجل الحلوى".
311
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
(أنتوني).
312
00:24:22,200 --> 00:24:25,070
- "رجل الحلوى".
- (أنتوني)، لا.
313
00:24:25,100 --> 00:24:27,440
- "رجل الحلوى".
- توقف عن ذلك.
314
00:24:27,470 --> 00:24:28,900
- "رجل الحلوى".
- توقف عن ذلك.
315
00:24:28,940 --> 00:24:30,040
حسنًا.
316
00:24:30,070 --> 00:24:31,440
من الأفضل ألا تفعل ذلك للأخير.
317
00:24:31,470 --> 00:24:33,110
حسنًا، حسنًا.
318
00:24:35,580 --> 00:24:36,940
"رجل الحلوى".
319
00:24:36,980 --> 00:24:38,210
(أنتوني)، أنت تلعب كثيرًا.
320
00:24:38,250 --> 00:24:40,510
- أنت تلعب كثيرًا.
- لا، لا ، توقفي.
321
00:24:40,550 --> 00:24:41,950
ماذا حدث ليدك؟
322
00:24:41,980 --> 00:24:44,350
- لسعتها نحلة.
- حقًا؟
323
00:24:44,390 --> 00:24:45,920
نعم، أنها تؤلمني.
324
00:24:45,950 --> 00:24:47,990
يبدو كذلك.
325
00:24:48,020 --> 00:24:49,060
قبليها.
326
00:24:49,090 --> 00:24:51,230
كفاك مزاحًا.
327
00:24:51,260 --> 00:24:53,190
النجدة. النجدة.
328
00:26:28,120 --> 00:26:29,490
يمكننا الذهاب الان.
329
00:26:29,520 --> 00:26:31,230
أخيرًا.
330
00:26:32,490 --> 00:26:36,660
العام الماضي، قدمنا عرض منفرد
في "فريز ال أيه" مع (جامسون).
331
00:26:36,700 --> 00:26:37,730
عمل هائل.
332
00:26:37,770 --> 00:26:39,370
وهذه أعمال ذات صلة،
333
00:26:39,400 --> 00:26:45,110
لكنه يعيد إنشاء وتكرار
لقطات أرشيفية.
334
00:26:46,140 --> 00:26:47,370
فقط خذ وقتك.
335
00:26:47,410 --> 00:26:50,180
اخبرني اذا احتجت شيئًا.
336
00:26:56,620 --> 00:26:59,590
هذا مختلف جدًا عن عملك السابق.
337
00:27:01,260 --> 00:27:03,360
هيّا، افتحيها.
338
00:27:10,430 --> 00:27:15,400
أحاول مواءمة هذه اللحظات في
الوقت الموجود في نفس المكان.
339
00:27:16,240 --> 00:27:19,410
تكمن الفكرة في ضبط المأساة
340
00:27:19,440 --> 00:27:23,110
في سلالة مركزة تبلغ
ذروتها في الوقت الحاضر.
341
00:27:23,740 --> 00:27:25,150
(بريانا).
342
00:27:25,180 --> 00:27:27,750
قولي لابنكِ ألا يستغل الناقد.
343
00:27:27,780 --> 00:27:30,350
لقد وضح هذا.
344
00:27:30,380 --> 00:27:32,150
نعم، لا، أعلم.
345
00:27:32,190 --> 00:27:35,420
سمعته. عمله معقد.
346
00:27:35,460 --> 00:27:39,330
.هي تتفاعل مع القطعة الفنية
347
00:27:39,360 --> 00:27:43,030
تدعوك المرآة
.لمحاولة استدعاء نفسك
348
00:27:47,840 --> 00:27:52,420
على أيٍ، لا أعرف لِمَ أنا واقف
.بجوار قطعتي الفنية كالأحمق
349
00:27:53,400 --> 00:27:56,680
.العمل يتكلم عن نفسه -
.إنّه يتكلم، حسنًا -
350
00:27:58,150 --> 00:28:03,620
إنّه يتكلم عن الكلام التوجيهي المبتذل
.عن العنف المحيط لدورة التحسين
351
00:28:04,180 --> 00:28:08,690
لكن أتعرف؟
.أمثالك هم الرواد الحقيقيون لتلك الدورة
352
00:28:08,720 --> 00:28:12,560
معذرة؟ -
.الفنانون -
353
00:28:14,350 --> 00:28:18,280
ينزل الفنانون إلى الأحياء المحرومة
،متنبئين بإيجارات رخيصة
354
00:28:18,310 --> 00:28:22,280
لكي يضيعون وقتهم في استوديوهاتهم
.دون عبء العمل اليومي الساحق
355
00:28:23,870 --> 00:28:26,140
.سأحضر شرابًا آخر
356
00:28:34,380 --> 00:28:36,680
هل ينبغي أن نجربها؟ -
ماذا؟ -
357
00:28:36,720 --> 00:28:39,910
استدعاء "رجل الحلوى"؟ -
.لا -
358
00:28:39,940 --> 00:28:43,200
.ليس السُمر بحاجة إلى استدعاء الهراء -
.بحقّك، لا معنى لهذا -
359
00:28:43,250 --> 00:28:46,770
.ليس هذا جدول ماء
.في "شيكاغو"، هذا هراء البيض
360
00:28:47,920 --> 00:28:52,350
."رجل الحلوى". "رجل الحلوى" -
.اخرس. توقف -
361
00:28:56,840 --> 00:28:58,810
."كاندي مان" -
.توقف -
362
00:29:03,380 --> 00:29:05,880
.فعلت هذا بالتأكيد
.أنا مدين لـ(بريانا) بخدمة
363
00:29:05,910 --> 00:29:09,380
(عرّفتني على (ثيلما غولدن
.منذ ثلاث سنوات
364
00:29:09,420 --> 00:29:11,280
.لا تزال مدينًا لي بخدمة على هذا
365
00:29:11,870 --> 00:29:12,890
...و
366
00:29:14,860 --> 00:29:16,220
تومي)، صحيح؟)
367
00:29:16,260 --> 00:29:21,300
.أحبّ استراتيجية التدخل
.الرسم التقليدي ممل
368
00:29:21,330 --> 00:29:25,170
أحبّ كونك أخفيت تلك الأشياء اللعينة
.في غرفة تخزين وأطفأت الأنوار
369
00:29:25,200 --> 00:29:26,370
.هذا ذكي جدًا
370
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
هل يعتمد كلّ عملك على المواد
الموجودة؟ أين وجدت تلك اللوحات؟
371
00:29:30,540 --> 00:29:31,910
متجر توفير في صحراء؟
372
00:29:33,540 --> 00:29:39,480
،وجدتهم في الاستوديو الذي رسمتهم فيه
.أيّها الأحمق اللعين
373
00:29:41,180 --> 00:29:42,710
.وأنتما ضبعان لعينان
374
00:29:42,740 --> 00:29:44,350
.هيّا بنا -
!ماذا؟ -
375
00:29:44,390 --> 00:29:45,410
.(كلايف)
376
00:29:46,590 --> 00:29:49,960
.(آنتوني) -
هل تظنّ أنّك كنت ستكون موجودًا لولاها؟ -
377
00:29:49,990 --> 00:29:53,640
ألا يجب أن تكون في مكان ما تخزن حبوب منع
الحمل لاستيعاب برنامج التدريب الصيفي؟
378
00:29:53,660 --> 00:29:55,530
.أرجوك يا حبيبي -
.ليس هذا عفويًا
379
00:29:55,560 --> 00:29:58,230
.لقد نلت مني بهذه -
.أجل، فعلتُ ذلك يا سافل -
380
00:30:00,230 --> 00:30:04,910
.لا بأس. يمكنه نعتي بالسافل -
.لا بأس، أرتدي نوفارينج -
381
00:30:04,940 --> 00:30:06,470
.أعرف، أعرف
382
00:30:07,710 --> 00:30:09,340
.شكرًا لمجيئكم
383
00:30:35,040 --> 00:30:37,470
.لقد تخطيتُ الأمر
384
00:30:37,500 --> 00:30:39,970
بصراحة، لو لم تستطع
...السيطرة على زوجها
385
00:30:40,360 --> 00:30:41,510
.هي فقدت السيطرة
386
00:30:41,540 --> 00:30:46,650
.أجل، وهل شكرتني؟ لا
هل اعتذرت لي عن هذا العرض؟
387
00:30:46,680 --> 00:30:48,980
.معرض الأشياء الفظيعة
388
00:30:49,020 --> 00:30:54,460
كان إرسال صديقها إلى عرضي
.الصيفي هو أول خطأ ارتكبته
389
00:30:54,490 --> 00:30:55,890
.مجرد غلطة
390
00:30:55,920 --> 00:30:58,690
.هي انتهت
.ولا يمكنها أن تلوم إلا نفسها
391
00:30:58,730 --> 00:31:01,460
.لا تشاركي التنظيم مع مَن تضاجعين
392
00:31:02,860 --> 00:31:04,500
.سيفرق بيننا الحبّ
393
00:31:04,530 --> 00:31:07,250
.يا ويحي يا (جيريكا)، حصلنا عليها
.(أنتِ تحبّين (جوي ديفيجن
394
00:31:12,940 --> 00:31:16,080
ما ذلك الشيء مرة أخرى؟ -
أي شيء؟ -
395
00:31:17,200 --> 00:31:18,210
.أنت تعرف
396
00:31:19,450 --> 00:31:23,520
ماذا نقول خمس مرات في المرآة؟ -
.أخبريني أنت -
397
00:31:23,550 --> 00:31:28,720
.(أنت دققت في البيان الصحفي يا (جيريكا
."(كاندي مان)"
398
00:31:29,660 --> 00:31:35,630
لكن لا تفعليها، حسنًا؟
.لا أريدك أن تموتي الليلة
399
00:31:36,970 --> 00:31:40,900
.على الأقل، ليس حتى نمارس الجنس
400
00:31:42,940 --> 00:31:46,470
.لست جيّدًا لي -
.أتعرفين؟ غيرت رأيي. افعليها -
401
00:31:46,510 --> 00:31:48,680
لطالما كانت مجامعة الميت
.في قائمة آمانيي
402
00:31:56,380 --> 00:32:01,430
.لنفعلها هنا، إذًا -
.لا، كنت هنا طوال اليوم -
403
00:32:01,460 --> 00:32:02,470
.هيّا
404
00:32:12,870 --> 00:32:15,640
."رجل الحلوى" -
هل أنت جادة؟ -
405
00:32:15,670 --> 00:32:17,570
.اصمت يا سافل
406
00:32:24,810 --> 00:32:26,310
."رجل الحلوى"
407
00:32:26,510 --> 00:32:28,750
."رجل الحلوى"
408
00:32:31,450 --> 00:32:32,990
."رجل الحلوى"
409
00:32:33,020 --> 00:32:34,820
."رجل الحلوى"
410
00:32:51,410 --> 00:32:53,370
أترى؟
411
00:32:53,410 --> 00:32:57,050
.لا شيء -
.الكثير لهذا -
412
00:33:04,650 --> 00:33:07,390
هل هذا حقيقي؟
413
00:33:08,760 --> 00:33:10,660
هل هذا حقيقي؟
414
00:33:10,690 --> 00:33:12,930
!ماذا؟
415
00:33:14,250 --> 00:33:15,670
!ماذا؟
416
00:33:21,070 --> 00:33:23,000
مرحبًا؟
417
00:33:32,750 --> 00:33:35,080
!ماذا؟
418
00:33:42,920 --> 00:33:44,190
.اللعنة
419
00:33:51,680 --> 00:33:53,350
.اللعنة
420
00:33:54,530 --> 00:33:57,320
.اللعنة. عليّ الإسراع
421
00:33:58,170 --> 00:33:59,610
.عليّ الإسراع
422
00:34:07,520 --> 00:34:09,190
.اللعنة
423
00:34:12,590 --> 00:34:14,450
!لا! لا! لا
424
00:34:16,820 --> 00:34:21,600
!توقف! توقف! توقف
!لا! لا
425
00:35:04,270 --> 00:35:06,980
.لعينون
426
00:35:32,230 --> 00:35:36,870
وقعت جرائم القتل بعد افتتاح
."معرض "نايت درايفر غاليري
427
00:35:36,900 --> 00:35:42,870
عُثر على الجثث أمام قطعة فنية من النجم
."الصاعد (آنتوني مكوي) بعنوان "قُل اسمي
428
00:35:42,900 --> 00:35:46,600
يقول ضباط تطبيق القانون
...إنّهم يحققون في
429
00:35:51,020 --> 00:35:53,050
."قُل اسمي"
430
00:35:55,290 --> 00:35:57,260
.لقد قالوا اسمي
431
00:35:59,030 --> 00:36:00,900
."و"قُل اسمي
432
00:36:05,230 --> 00:36:07,800
...لا أعرف، فقط
433
00:36:07,830 --> 00:36:10,700
.أظنّ من الجيّد ذكر اسمي
434
00:36:14,080 --> 00:36:16,180
...أعني، من الواضح
435
00:36:16,210 --> 00:36:19,180
...من الواضح
.من الواضح أنّ هذا مروع
436
00:36:19,210 --> 00:36:21,580
حقًّا؟
437
00:36:39,200 --> 00:36:40,330
كلايف)؟)
438
00:36:45,040 --> 00:36:47,080
أبي؟
439
00:36:50,110 --> 00:36:53,080
لِمَ أنت جالس عندك؟
440
00:36:56,160 --> 00:36:57,250
.مرحبًا
441
00:36:58,850 --> 00:37:02,620
أراهن أنّك لا تعرفين
.أنّ بإمكان أبيك الطيران
442
00:37:03,180 --> 00:37:04,260
هل كنت تعرفين؟
443
00:37:06,660 --> 00:37:08,800
.حسنًا، بإمكاني الطيران
444
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
آنتوني)؟)
445
00:37:49,900 --> 00:37:51,910
آنتوني)؟)
446
00:37:54,040 --> 00:37:55,740
هل أنت بخير؟
447
00:37:57,110 --> 00:37:59,710
.راودني حلمًا مزعجًا
448
00:37:59,750 --> 00:38:02,280
.وأنا أيضًا
449
00:38:02,320 --> 00:38:06,820
ماذا كان؟ -
ما الذي ماذا كان؟ -
450
00:38:07,490 --> 00:38:09,890
.الحلم
451
00:38:13,260 --> 00:38:17,000
...سأخرج
.سأخرج بعد دقيقة
452
00:38:20,100 --> 00:38:21,770
آنتوني)؟)
453
00:38:25,110 --> 00:38:29,840
،لا أعرف ماذا يكون هذا
،أو كيف عرفت أنّه موجود
454
00:38:29,880 --> 00:38:32,380
ولكنّ هذا كلّ ما لدينا
.(باسم (هيلين لايل
455
00:38:32,410 --> 00:38:35,920
.لم أكُن أعرف
.لهذا السبب سألت
456
00:38:37,690 --> 00:38:41,260
.حسنًا، إليك هذا -
.شكرًا لك. أقدر هذا -
457
00:38:41,290 --> 00:38:43,220
أكيد، أجل. وجدتها
."تحت "جرائم حقيقية
458
00:38:43,260 --> 00:38:45,860
الطلاب الجامعيون
.هم الأسوا أثناء العمل
459
00:38:45,890 --> 00:38:48,100
هل أنت طالب؟
460
00:38:50,600 --> 00:38:53,940
(معظم ما حدث في (كابريني
،على مرّ السنوات
461
00:38:53,970 --> 00:38:58,370
.كان عنفًا شديدًا جدًا وغريبًا جدًا
462
00:38:58,410 --> 00:39:02,810
.وكأنّ العنف أصبح من الطقوس
463
00:39:02,840 --> 00:39:07,080
أسوأ جزء هو خوف السكان
.من استدعاء الشرطة
464
00:39:07,110 --> 00:39:10,150
،ربما ميثاق شرف
.أو أنّهم يهابون الشرطة
465
00:39:10,180 --> 00:39:13,350
،الإجابة السهلة دائمًا هي
."(فعلها (كاندي مان"
466
00:39:13,390 --> 00:39:16,160
يمكن توصيل لعبة
.الاستدعاء نفسها
467
00:39:16,190 --> 00:39:19,360
من الواضح أنّه لا يوجد
.شخص واحد يختلق هذا
468
00:39:19,390 --> 00:39:22,260
نما هذا من العقل الباطن
.الجماعي للمجتمع
469
00:39:22,300 --> 00:39:28,200
أداة للبقاء على قيد الحياة متطورة
من الحاجة إلى حماية أنفسهم وأطفالهم
470
00:39:28,240 --> 00:39:30,270
.من أهوال المجتمع
471
00:39:32,310 --> 00:39:36,750
.حاولت أنا و(برناديت) الاستدعاء
.مدى فعالية الأمر مدهشة
472
00:39:36,780 --> 00:39:40,980
الإيحاء بأنّ هناك شيئًا كامنًا
473
00:39:41,020 --> 00:39:44,000
.في انعكاسك يتابعك أو يطاردك
474
00:39:44,490 --> 00:39:46,020
.لكنّني فهمت
475
00:39:47,360 --> 00:39:53,360
جاذبة، ومغرية بشكل غير مفهوم...
.حول الوعد برؤية شبح
476
00:40:02,040 --> 00:40:03,270
.بحقّك
477
00:41:13,570 --> 00:41:16,080
.مرحبًا -
.مرحبًا -
478
00:41:19,980 --> 00:41:23,080
.معذرة -
.وسمعت ضوضاءً... -
479
00:41:23,120 --> 00:41:27,090
هل تتذكري اسمها؟ -
،)أظنّ اسمها كان (روتي جين -
480
00:41:27,120 --> 00:41:31,430
وسمعت هي ذلك الضرب والسحق، كما لو كان
.هناك من يحاول إحداث ثقب في الحائط
481
00:41:31,460 --> 00:41:36,060
فاتّصلت (روتي) بالطوارئ
.وقالت إنّ هناك من هو قادم من الحائط
482
00:41:36,100 --> 00:41:40,720
.ولم يصدقوها
ظنّوا أنّ الامرأة مجنونة، حسنًا؟
483
00:41:41,050 --> 00:41:45,240
،فعاودت الاتّصال بالطوارئ
.وكانوا لا يزالون لا يصدقونها
484
00:41:45,270 --> 00:41:48,240
،ولكن عندما وصلوا أخيرًا
.كانت ميْتة
485
00:41:48,280 --> 00:41:52,110
هل كانت مضروبة بطلقة رصاص؟ -
.لا -
486
00:41:52,130 --> 00:41:57,320
.لا، قُتلت بواسطة خطاف-
.أجل -
487
00:41:57,350 --> 00:41:59,120
هل هذا حقيقي؟
488
00:41:59,150 --> 00:42:03,920
.أجل، هذا صحيح. قرأت هذا في الصحف
.رجل الحلوى" قتلها"
489
00:42:03,960 --> 00:42:07,630
.أجل، لكنني لا أعرف شيئًا عن هذا
490
00:42:07,660 --> 00:42:09,660
مرحبًا؟
491
00:42:09,700 --> 00:42:11,370
.سأخرج
492
00:42:12,230 --> 00:42:16,000
.لدينا العشاء الليلة -
.لا أعرف إلى متى سأتأخر -
493
00:42:16,040 --> 00:42:20,340
"(جاك هايد) قادم من "نيويورك
."وهو لا يأتي أبدًا إلى "شيكاغو
494
00:42:20,370 --> 00:42:25,160
.لذا، لا تفسد هذا، رجاءً -
.سأكون بخير -
495
00:42:25,510 --> 00:42:30,320
.من أجلي
.لا تفسد الأمر من أجلي
496
00:43:15,630 --> 00:43:19,340
.كانا أسبوعان مليئَين بالجنون
497
00:43:20,370 --> 00:43:22,440
.هذا يصف كلّ شيء
498
00:43:24,370 --> 00:43:28,510
،كما يمكنك التخيّل
.فلم يعُد ما أكتبه مراجعة للمعرض
499
00:43:28,540 --> 00:43:33,930
،تم توسيع ما أكتبه إلى مقالة أكبر
وستؤثر على كلا الأعمال الفنية
500
00:43:33,960 --> 00:43:38,320
.والظروف المحيطة بجرائم القتل
501
00:43:38,350 --> 00:43:39,420
.أرى هذا
502
00:43:39,450 --> 00:43:43,780
.أردت فقط بعض الاقتباسات منك
503
00:43:44,790 --> 00:43:50,230
.لا أعرف الكثير عن أي شيء -
...عملك عن الموت، وهذا -
504
00:43:50,260 --> 00:43:54,100
.مثير للاهتمام بالنسبة لما يحدث
505
00:43:54,750 --> 00:43:56,110
.إنّها صدفة
506
00:43:56,140 --> 00:43:58,010
،لا أقول إنّك على خطأ
507
00:43:58,970 --> 00:44:03,180
وقطعًا لا أقول إنّ شبحًا تجلّى
في رواية القصص الجماعية
508
00:44:03,380 --> 00:44:05,510
.قتل تاجر أعمال فنية بارز
509
00:44:05,850 --> 00:44:07,930
...أنا فقط أقول
510
00:44:09,390 --> 00:44:12,810
...فجأة، أصبحت أعمالك الفنية تبدو
511
00:44:14,490 --> 00:44:15,650
.أبدية
512
00:44:18,990 --> 00:44:20,270
ما التالي؟
513
00:44:22,160 --> 00:44:25,070
.أنا أوسع العمل في سلسلة
514
00:44:25,700 --> 00:44:28,620
آمل أن أقوم بعرض منفرد
515
00:44:29,300 --> 00:44:31,210
،"عن "رجل الحلوى
.لنشر الكلمة
516
00:44:31,240 --> 00:44:33,440
.تعجبني هذه الفكرة
517
00:44:34,440 --> 00:44:38,970
أنا مندهش من مدى إيجابية
.نظرتك إلى كلامي الآن
518
00:44:39,970 --> 00:44:43,250
.حسنًا، لقد أثّر فيّ -
.بدا وكأنّك لم تفهميه -
519
00:44:43,310 --> 00:44:48,260
،بل فهمت. إنّه الحيّ
.والتحسين، وما إلى ذلك
520
00:44:48,290 --> 00:44:53,590
هل يحسّن الفنانون الحيّ؟
من يصنع الحيّ برأيك؟
521
00:44:55,460 --> 00:44:59,570
.تعزل المدينة مجتمعًا وتنتظر موته
522
00:45:00,400 --> 00:45:03,140
،وتدعو مطورين وتقول
523
00:45:03,170 --> 00:45:08,660
،أيّها الفنانون والشباب والبيض"
،فقط إن كنتم تفضلون هذا
524
00:45:09,480 --> 00:45:12,180
،تعالوا إلى الحيّ من فضلكم
.فهو رخيص
525
00:45:12,210 --> 00:45:16,040
،وإن قضيتم سنتَين
".فسنقدم لكم طعامًا إلى الأبد
526
00:45:17,480 --> 00:45:19,610
تريدين أن تكوني جزءًا
من القصة، صحيح؟
527
00:45:19,630 --> 00:45:25,050
...بصفتي ناقدة فنية، أظنّ -
...تريدين المشاركة في العمل، وفهمه -
528
00:45:27,330 --> 00:45:28,900
.ينبغي أن تقوليها
529
00:45:28,930 --> 00:45:30,730
ماذا أقول؟ -
.قولي اسمه -
530
00:45:35,850 --> 00:45:39,400
.أظنّ عليّ الذهاب إلى المرحاض -
.إنّه أفضل وقت لقول اسمه -
531
00:45:40,880 --> 00:45:42,610
.أتحداك
532
00:46:14,240 --> 00:46:17,650
ستُفتح الأبواب التي على اليمين في
.(ستايت آند لايك)
533
00:46:17,680 --> 00:46:22,550
سنأخذ الخط الأحمر في
.(ستايت آند لايك)
534
00:46:27,550 --> 00:46:30,420
...(آنتوني)
535
00:47:16,350 --> 00:47:17,470
فينلي)؟)
536
00:48:54,160 --> 00:48:55,680
هل أنت بخير؟
537
00:49:03,080 --> 00:49:05,270
...ظننت -
ماذا؟ -
538
00:49:13,550 --> 00:49:15,590
.عليّ الذهاب
539
00:49:45,020 --> 00:49:46,520
حقًّا؟
540
00:49:46,550 --> 00:49:48,960
،لا أحد يشتريها
.لا يهمني
541
00:49:56,060 --> 00:49:57,900
.انتبه
542
00:49:59,430 --> 00:50:01,670
.أحبّ التواجد هنا
543
00:50:01,700 --> 00:50:04,770
.المكان ريفي جدًا ولكنّه مبهر
544
00:50:05,610 --> 00:50:07,930
رباه. هل قابلت (دانيال هارينغتون)؟
545
00:50:07,960 --> 00:50:10,810
...هي المنسقة -
."الرئيسية في "إم سي آيه -
546
00:50:10,840 --> 00:50:13,180
أجد أنه من الجنون
.أنّنا لم نلتقِ بعد
547
00:50:13,210 --> 00:50:16,180
.كنت حريصة جدًا لمقابلتك -
.لا تبدأي -
548
00:50:16,220 --> 00:50:20,050
.سأتكلم أولًا
.يجب أن يموت (كلايف) لتصبح (بريانا) حرة
549
00:50:20,090 --> 00:50:21,660
.آسف
550
00:50:21,690 --> 00:50:24,460
يقدم (جيمسون) عرضًا
."في معرضي في "نيويورك
551
00:50:24,490 --> 00:50:29,600
أظنّ أنّها فرصة مثالية
.لك لزيادة شهرتك
552
00:50:29,630 --> 00:50:31,000
.المجيء إلى المدينة الكبيرة
553
00:50:31,030 --> 00:50:34,100
"يمكنني تقديمك إلى نساء "أونتر نو
."إذا قررت المجيء إلى "نيويورك
554
00:50:34,140 --> 00:50:36,070
.مذهل. شكرًا لك
555
00:50:36,100 --> 00:50:39,710
في الواقع، كنت أفكر
.في الذهاب وحدي
556
00:50:39,740 --> 00:50:44,690
ألا تريدين التركيز على العمل مع الفنانين
بدلًا من مطاردة الفواتير المستحقة؟
557
00:50:44,870 --> 00:50:48,580
.يمكنك تغيير المؤسسة من الداخل
558
00:50:49,080 --> 00:50:52,950
.ينبغي أن تأتي إلى المتحف في مرة -
.حسنًا -
559
00:50:52,990 --> 00:50:56,460
.أظنّ أنّني سأود المجيء -
.رباه -
560
00:50:56,490 --> 00:50:57,790
ما الخطب؟ -
ماذا هناك؟ -
561
00:50:57,820 --> 00:50:59,530
(عُثر على (فينلي ستيفنز
.ميْتة في شقتها
562
00:51:00,190 --> 00:51:01,830
.وجدها زوجها
563
00:51:01,860 --> 00:51:04,930
.يا لها من مسكينة
.زوجها مشتبه به
564
00:51:05,930 --> 00:51:08,100
.عليّ الذهاب -
آنتوني)؟) -
565
00:51:30,990 --> 00:51:33,560
آنتوني)؟) -
ماذا يكون؟ -
566
00:51:33,590 --> 00:51:38,030
.ليس (كاندي مان) شخصًا
.رجل الحلوى" هي الخلية بأكلمها"
567
00:51:39,070 --> 00:51:40,430
هل من آخرين؟
568
00:51:41,270 --> 00:51:43,270
.(صامويل إيفانز)
569
00:51:43,300 --> 00:51:47,110
هرب خلال أعمال شغب
.مساكن البيض في الخمسينيات
570
00:51:47,140 --> 00:51:51,080
،)ويليام بيل)
.أُعدم دون محاكمة في العشرينيات
571
00:51:51,110 --> 00:51:56,720
،لكن الأول، حيث بدأ كل شيء
.كان في تسعينيات القرن التاسع عشر
572
00:51:56,750 --> 00:52:00,720
.إنّها القصة التي عثرت (هيلين) عليها
.(قصة (دانيال روبيتاي
573
00:52:01,440 --> 00:52:05,930
كسب نقودًا كثيرة في جولة في الريف
،برسم صور للعائلات الثرية
574
00:52:05,960 --> 00:52:09,000
،معظم كانوا بيضًا
.ولقد أحبّوه
575
00:52:09,760 --> 00:52:11,130
.لكنّك تعرف كيف تسير الأمور
576
00:52:12,130 --> 00:52:15,920
.يحبّون ما نصنع وليس نحن
577
00:52:18,210 --> 00:52:24,110
كُلف في أحد الأيام برسم ابنة مالك مصنع
.في "شيكاغو" حقق ثروته من حظائر الماشية
578
00:52:24,150 --> 00:52:28,750
(حسنًا، ارتكب (روبيتاي
.الخطيئة المطلقة في عصره
579
00:52:29,780 --> 00:52:31,050
.أُغرما ببعضهما
580
00:52:31,320 --> 00:52:33,480
.مارسا الجنس وحملت
581
00:52:33,960 --> 00:52:37,290
أخبرت الفتاة أباها
...وكما تعرف
582
00:52:37,330 --> 00:52:41,730
استأجر بعض الرجال لمطاردة
.روبيتاي) وطلب منهم أن يبدعوا)
583
00:52:41,760 --> 00:52:44,170
.طاردوه من منتصف اليوم
584
00:52:44,200 --> 00:52:47,820
انهار من الإرهاق بالقرب من مكان
."وجود البرج القديم في "تشيستنات
585
00:52:48,360 --> 00:52:50,730
.ضربوه
.عذبوه
586
00:52:50,880 --> 00:52:54,810
قطعوا ذراعه وعلّقوا
.خطّاف اللحم في جذعه
587
00:52:54,840 --> 00:52:59,150
لقد شوّهوا قرص عسل من خلايا النحل
.المجاورة على صدره وتركوا النحل يلدغه
588
00:52:59,180 --> 00:53:02,020
بدأ يتكون حشد من الناس
.لمشاهدة العرض
589
00:53:03,050 --> 00:53:04,550
الخاتمة الكبيرة؟
590
00:53:05,050 --> 00:53:09,690
.أشعلوا فيه النيران ومات أخيرًا
591
00:53:11,040 --> 00:53:17,040
،فولكن قصة كهذه وألم كهذا
.يستمرّان إلى الأبد
592
00:53:19,230 --> 00:53:21,150
."إنّه "رجل الحلوى
593
00:53:25,940 --> 00:53:27,450
...إذًا
594
00:53:28,980 --> 00:53:31,810
هل هو حقيقي؟ -
.بيل) حقيقي) -
595
00:53:31,850 --> 00:53:35,920
،)صامويل) و(شيرمان) و(دانيال روبيتاي)
.جميعهم حقيقيون
596
00:53:35,950 --> 00:53:38,990
رجل الحلوى" هو الطريقة التي نتعامل بها"
.مع حقيقة حدوث هذه الأشياء.
597
00:53:39,020 --> 00:53:41,560
.لا تزال تحدث هذه الأشياء
598
00:53:44,190 --> 00:53:48,560
.خُذ قسطًا من الراحة يا صغير السن
.ستكون أفضل صباحًا
599
00:54:05,210 --> 00:54:07,610
!لا تنظري إليها
600
00:54:08,850 --> 00:54:12,220
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.ما كان ينبغي أن تنظري إليها -
601
00:54:14,580 --> 00:54:20,430
.آنتوني)، لقد تجاوزنا هراء الفنان الحساس)
!ماذا يحدث؟
602
00:54:20,850 --> 00:54:22,920
...أظنّ... أظنّ
603
00:54:24,370 --> 00:54:28,060
.(لقد أخطأت يا (بري -
ما قصدك؟ -
604
00:54:28,700 --> 00:54:31,180
.لقد أعدته -
من؟ -
605
00:54:32,370 --> 00:54:36,210
.عِديني أنّك لن تظنّي أنّني مجنون -
من يا (آنتوني)؟ -
606
00:54:39,640 --> 00:54:40,820
.رباه
607
00:54:41,220 --> 00:54:44,540
...بورك)... (بورك) أخبرني) -
رباه. من هو (بورك)؟ -
608
00:54:44,570 --> 00:54:48,290
.من المغسلة. إنّه يعرف كلّ شيء عنه -
عمَّ يعرف؟ -
609
00:54:49,090 --> 00:54:50,460
."رجل الحلوى"
610
00:54:51,930 --> 00:54:54,400
.ليس (كاندي مان) حقيقيًا -
!لقد رأيته -
611
00:54:54,430 --> 00:54:57,830
!(ليس "رجل الحلوى" حقيقيًا يا (آنتوني
612
00:54:58,870 --> 00:55:05,590
أتعرف ما الحقيقي؟
.أنا يا (آنتوني). أنا. هذا حقيقي
613
00:55:06,510 --> 00:55:08,980
.أنت لا تفهمين -
.حسنًا -
614
00:55:09,010 --> 00:55:12,880
...سآريك أنّ
.أجل. حسنًا
615
00:55:12,910 --> 00:55:14,920
."رجل الحلوى" -
!لا -
616
00:55:14,950 --> 00:55:16,480
!"رجل الحلوى"-
!لا -
617
00:55:21,110 --> 00:55:25,060
.إيّاك وذكر اسمه -
.ابقَ عندك -
618
00:55:25,090 --> 00:55:27,700
...(بريانا) -
.لا تتبعني -
619
00:55:37,140 --> 00:55:38,510
.دعي ذلك الوغد يحاول ويأتي هنا
620
00:55:38,540 --> 00:55:40,940
،الغول اللعين
.جامع الحلوى اللعين
621
00:55:40,980 --> 00:55:43,240
.سيسحق (جرادي) مؤخرته
622
00:55:43,280 --> 00:55:46,880
صحيح، (جرادي)؟ -
.إن توجب أن أسحق، فسأسحق -
623
00:55:46,910 --> 00:55:48,750
،أعني، قال حرفيًا
624
00:55:48,780 --> 00:55:52,350
"استعديت رجل الحلوى"
...وأنا قلت
625
00:55:52,390 --> 00:55:54,020
.رجل الحلوى ليس حقيقيًا يا رفيقتي
626
00:55:54,060 --> 00:55:57,230
أخبرتك ألا تواعدي ذلك الـ(دابر دان)
627
00:55:57,260 --> 00:56:00,130
،رسام الـ"باسكيات" اللعين
...ذلك الوغد العاطل
628
00:56:00,160 --> 00:56:02,100
.حسنًا يا (تروي)
629
00:56:02,130 --> 00:56:05,300
أليس قضيبًا يكفي ليعادل هواية
.علم الشياطين
630
00:56:05,330 --> 00:56:06,900
...حسنًا يا (تروي)، توقف
631
00:56:06,930 --> 00:56:09,240
.ماذا؟ هذه الحقيقة
إن كان (جرادي) أتى هنا
632
00:56:09,270 --> 00:56:11,070
...محطمًا مرايا
633
00:56:12,810 --> 00:56:14,770
.مرايا
634
00:56:14,810 --> 00:56:18,010
.إنه محق
635
00:56:18,880 --> 00:56:23,420
."حسنًا، أنت اعتني بـ"لوسي
636
00:56:23,450 --> 00:56:26,050
.وأنت في فترة راحة
637
00:56:26,090 --> 00:56:28,460
.تعال هنا
638
00:56:28,490 --> 00:56:30,990
.انفصل عنه
639
00:56:35,830 --> 00:56:38,170
.تحدثت إلى أمي
640
00:56:38,200 --> 00:56:40,870
،تريد إغلاق وحدة التخزين
641
00:56:40,900 --> 00:56:44,370
.حتى نتعامل أخيرًا مع عمل أبي
642
00:56:44,410 --> 00:56:46,870
كنت أفكر أنه ربما بوسعنا
643
00:56:46,910 --> 00:56:49,580
...أن نبيع أو
644
00:56:49,610 --> 00:56:51,250
...إن أردتِ إبقاء أي شيء
645
00:56:51,280 --> 00:56:55,020
.لا، لا أريد أيًا من ذلك في منزلي، شكرًا
646
00:56:55,050 --> 00:56:56,550
.حسنًا، إما أن نبيع أو نقدم عرضًا
647
00:56:56,580 --> 00:56:58,820
...أظن يجدر أن تفسحي مجالًا لـ
648
00:56:58,850 --> 00:57:02,420
لن أقدم عرضًا للمخلوق الذي قتله
.يا (تروي)
649
00:57:02,460 --> 00:57:06,290
لا يمكن للمرء إخفاء كل شيء وبعدها
.يتمنى أن يختفي
650
00:57:06,330 --> 00:57:08,060
.(تروي) -
ولا يجب أن تتواجدي -
651
00:57:08,100 --> 00:57:10,030
في كل مرة يمر فيها فنان معذب
.بإنهيار نفسي
652
00:57:14,940 --> 00:57:18,010
.آسف
653
00:57:19,140 --> 00:57:20,940
.(بري)
654
00:57:25,450 --> 00:57:27,810
.أنا سعيد لأنك هنا
655
00:57:29,080 --> 00:57:34,190
وبوسعك البقاء ريثما تريدين، شرط ألا
.تحاولي إستدعاء رجل الحلوى
656
00:57:35,020 --> 00:57:36,860
من قد يفعل ذلك؟
657
00:57:36,890 --> 00:57:38,860
كيف الحال أيتها الفتاة؟
658
00:57:46,230 --> 00:57:48,400
.كانت (ترينا) ثملة جدًا هذه الإجازة
659
00:57:48,440 --> 00:57:51,310
ماذا يجب أن أفعل بشان حواف شعري؟ -
.لا أحد يهتم بحوافك يا (أنيكا) -
660
00:57:51,340 --> 00:57:53,210
.انظري إلى هذا يا (أنيكا)
661
00:57:53,240 --> 00:57:55,980
.إن (ترينا) ثملة للغاية، انظروا
662
00:57:56,010 --> 00:57:57,350
أين هذا؟ -
.(سامنثا) -
663
00:57:57,380 --> 00:57:59,210
.رباه -
.هذا سيء للغاية -
664
00:58:00,380 --> 00:58:01,250
.سحقًا
665
00:58:01,280 --> 00:58:03,120
.انظروا إلى هذا القيئ
666
00:58:03,150 --> 00:58:05,150
.رباه، أمام الجميع
667
00:58:05,190 --> 00:58:07,920
هل سبق وسمعتوا عن "رجل الحلوى"؟
668
00:58:08,560 --> 00:58:10,060
.سحقًا، غيرت رأيي
669
00:58:10,090 --> 00:58:11,360
...لن أفعل -
.باللَّه عليك -
670
00:58:11,390 --> 00:58:12,290
."لا تكوني "جبانة - عاهرة
671
00:58:12,330 --> 00:58:14,630
.لم لا؟ إنه شيء دافئ وجميل
672
00:58:14,660 --> 00:58:16,530
.نحن في تشكيل بالفعل
673
00:58:16,560 --> 00:58:18,230
.حسنًا -
حسنًا، جاهزات؟ -
674
00:58:18,270 --> 00:58:19,900
."رجل الحلوى"
675
00:58:19,930 --> 00:58:21,970
.دفعة واحدة أيتها الحمقاوات
676
00:58:24,640 --> 00:58:27,010
."رجل الحلوى"
677
00:58:27,640 --> 00:58:29,340
."رجل الحلوى"
678
00:58:30,340 --> 00:58:32,480
."رجل الحلوى"
679
00:58:34,050 --> 00:58:36,950
.ليس اليوم -
.بحقك -
680
00:58:36,980 --> 00:58:38,420
.مرتين أخريين
681
00:58:42,620 --> 00:58:45,260
."رجل الحلوى"
682
00:58:45,290 --> 00:58:47,330
.مرة أخيرة
683
00:58:48,430 --> 00:58:50,230
."رجل الحلوى"
684
00:58:52,330 --> 00:58:55,600
...حسنًا، لازلنا أحياءً، لذا
685
00:58:59,310 --> 00:59:00,670
.مرحبًا، (ترينا)
686
00:59:00,710 --> 00:59:03,310
.هيا بنا
687
00:59:06,710 --> 00:59:08,120
،أهلًا (تريني)
688
00:59:08,150 --> 00:59:09,620
كيف حال الثمالة؟
689
00:59:09,650 --> 00:59:10,720
.يالك من فوضوية
690
00:59:15,260 --> 00:59:17,190
.(ترينا) كانت ثملة للغاية
691
00:59:17,220 --> 00:59:18,560
.لا تدعوها تشرب هذا القدر
692
00:59:18,590 --> 00:59:21,100
.هذا بينها وبين ربها
693
00:59:21,130 --> 00:59:23,130
.لقد كسرت الباب يا (ترينا)
694
00:59:27,200 --> 00:59:28,540
.أنا صغيرة على الموت يا (هيلي)
.افتحيه
695
00:59:28,570 --> 00:59:30,440
.أعمل على ذلك
696
00:59:35,080 --> 00:59:36,410
...يا رفاق
697
00:59:36,440 --> 00:59:37,240
ماذا بحق السماء؟
698
00:59:37,280 --> 00:59:40,050
.لحظة، نسيت جهاز بخاري
699
00:59:40,080 --> 00:59:42,280
...لعلمك، لا أظن يجدر أن
700
00:59:44,220 --> 00:59:46,050
(بوف)؟
701
00:59:46,090 --> 00:59:49,090
(بوف)؟
702
00:59:50,620 --> 00:59:51,990
ماذا تفعلين؟
703
01:00:04,640 --> 01:00:06,370
.رباه، يا رفاق
704
01:00:06,410 --> 01:00:08,010
.(هيلي) -
.توقفوا عن الحماقة -
705
01:00:08,040 --> 01:00:09,080
.لا يجب أن تذهبي هناك (هيلي)
706
01:00:22,620 --> 01:00:24,430
ما هذا بحق السماء؟
707
01:00:24,460 --> 01:00:26,560
.هذا ليس مضحكًا يا (سيلين)
708
01:00:28,100 --> 01:00:29,760
.يا رفاق، سحقًا
.هذا ليس مضحكًا
709
01:00:41,540 --> 01:00:43,480
.لا
710
01:00:51,590 --> 01:00:53,390
!لا
711
01:02:04,790 --> 01:02:06,860
كنا نحاول التحرك في إتجاه متجدد
712
01:02:06,900 --> 01:02:08,430
،في السنوات القليلة الماضية
713
01:02:08,460 --> 01:02:10,460
،وآخر مشرفينا كان رجلًا عظيمًا
714
01:02:10,500 --> 01:02:12,470
.لكن واجهة صعوبة في تطويره
715
01:02:12,500 --> 01:02:15,440
حسنًا، لقد لاحظت
تغييرًا في البرمجة
716
01:02:15,470 --> 01:02:16,800
.منذ بدأتِ هنا
717
01:02:16,840 --> 01:02:18,640
.أرجو أن يكون تغييرًا للأفضل
718
01:02:18,670 --> 01:02:21,440
تغمرني السعادة لأنني تمكنت من
.مقابلتك أخيرًا في عشاء (جاك)
719
01:02:21,480 --> 01:02:23,180
أجل، وأتعلمين؟
720
01:02:23,210 --> 01:02:24,680
...أظنه كان يحاول لم شملنا قبل هذا
721
01:02:24,710 --> 01:02:27,480
.ما حدث لـ(كلايف) جنون
722
01:02:27,510 --> 01:02:29,750
.سمعت أنك من وجدت الجثث
723
01:02:29,780 --> 01:02:32,890
...أجل
724
01:02:32,920 --> 01:02:38,430
إنّكِ ظهرت كشخصية مهمة
.جدًا في غمار كل هذا
725
01:02:38,460 --> 01:02:41,230
.العرض الذي جمعتيه بدا جيدًا أيضًا
726
01:02:41,260 --> 01:02:43,800
كنت جسورة لإبراز نظام
..الرسم بلا شكل محدد
727
01:02:43,830 --> 01:02:46,830
...في الواقع، كان هناك العديد من الجثث
728
01:02:46,870 --> 01:02:48,640
.الأشكال في العرض
729
01:02:48,670 --> 01:02:50,540
.كعمل (أرنولد)
730
01:02:50,570 --> 01:02:55,680
لفترة طويلة، كان التجريد عن
،فهرسة حالة عاطفية متصاعدة
731
01:02:55,710 --> 01:02:57,810
.وأنا أردت التركيز على الهيئة
732
01:02:57,850 --> 01:02:59,450
،بالطبع، لكن أعني
733
01:02:59,480 --> 01:03:01,920
،بين المآسي الأخيرة وإرث والدك
734
01:03:01,950 --> 01:03:05,220
.لديك قصة مذهلة
735
01:03:05,250 --> 01:03:06,890
.صحيح
736
01:03:06,920 --> 01:03:09,390
.وعينك على نجمة صاعدة
737
01:03:09,420 --> 01:03:12,790
منذ متى تعملين مع (أنتوني مكوي)؟
738
01:03:12,830 --> 01:03:14,530
.فقط بضعة سنوات
739
01:03:14,560 --> 01:03:18,800
اعضاء مجلس الأدارة
.(اندهشوا بعمل (مكوي
740
01:03:18,830 --> 01:03:20,770
يبدو أن مشروع عرض غرفة
741
01:03:20,800 --> 01:03:23,300
.هو شيء يمكن أن نبدأ الحديث عنه
742
01:03:24,770 --> 01:03:28,180
.وبالطبع أي فنان آخر عينك عليه
743
01:03:33,580 --> 01:03:35,280
،"مجتمع "الجانب الشمالي الأدنى
744
01:03:35,320 --> 01:03:36,950
،"كان يُعرف بـ"كابريني غرين
745
01:03:36,990 --> 01:03:40,890
مذهولون من جريمة القتل الجماعية الشريرة
،في مدرسة "جولين" الإعدادية
746
01:03:40,920 --> 01:03:44,360
وجدت الشرطة رابط مرعب
،لجرائم عالم الفن
747
01:03:44,390 --> 01:03:47,360
،بالتحديد، لوحة تُدعى
"قل اسمي"
748
01:03:47,390 --> 01:03:50,300
والتي كانت مكتوبة بدماء الضحايا على
.جدار الحمام
749
01:03:50,330 --> 01:03:52,630
.أهلًا بعودتك سيد (مكوي)
750
01:03:52,670 --> 01:03:54,300
ماذا؟
751
01:03:54,330 --> 01:03:57,370
.رأيت في ملفك أنك وُلدت هنا
752
01:03:59,010 --> 01:04:01,740
.ولدت في الجانب الجنوبي
753
01:04:01,780 --> 01:04:05,850
.لا، إنه يقول أنك ولدت هنا
754
01:04:05,880 --> 01:04:08,850
بغض النظر، من الجيد أنك أتيت
.هنا حينما أتيت
755
01:04:08,880 --> 01:04:13,390
علينا أن نأذن لك حالًا أن تخضع للمتابعة
.وان تقوم ببعض الفحوصات
756
01:04:15,820 --> 01:04:18,490
...(أنتوني)
757
01:04:43,620 --> 01:04:47,690
أين كنت يا (أنتوني)؟
758
01:04:54,060 --> 01:04:56,360
ماذا حلّ بيدك؟
759
01:04:56,400 --> 01:04:58,500
.تبدو بحالة سيئة
760
01:04:59,630 --> 01:05:03,840
،"ذهبت إلى نهر "نورث ميموريال
."بالقرب من "كابريني
761
01:05:04,870 --> 01:05:07,270
.لقد عالجوني خير علاج
762
01:05:09,040 --> 01:05:11,710
أكنت ترسم؟
763
01:05:12,750 --> 01:05:17,380
.أجل، لقد أُلهمت كثيرًا فعلًا
764
01:05:17,420 --> 01:05:19,450
."بواسطة "كابريني
765
01:05:19,490 --> 01:05:21,420
أتريد بعض الشاي؟
766
01:05:21,460 --> 01:05:24,530
.سمعت قصة عن حريق
767
01:05:24,560 --> 01:05:28,360
.قتل امرأة تُدعى (هيلين لايل)
768
01:05:28,400 --> 01:05:31,070
.طفلة اختُطفت
769
01:05:31,100 --> 01:05:33,570
."بواسطة مخلوق عادة ما يُدعى "رجل الحلوى
770
01:05:35,700 --> 01:05:37,400
.إياك
771
01:05:37,440 --> 01:05:40,470
.لا تقلها
772
01:05:42,710 --> 01:05:45,810
.أخبرتيني أنني ولدت في الجانب الجنوبي
773
01:05:45,850 --> 01:05:48,720
.إنّي ربيتك في الوطن الذي تتذكره
774
01:05:50,550 --> 01:05:53,890
"لكنك ولدت في نهر "نورث ميموريال
775
01:05:53,920 --> 01:05:57,420
."وقضيت أول سنتين في "كابريني
776
01:05:58,030 --> 01:06:00,360
لِم كذبت؟
777
01:06:01,130 --> 01:06:03,600
.كي أحميك
778
01:06:07,730 --> 01:06:09,600
مماذا؟
779
01:06:12,110 --> 01:06:19,610
.ما أردت سوى أن تكبر سعيدًا وطبيعيًا
780
01:06:25,050 --> 01:06:27,620
هل أبدو طبيعيًا يا أماه؟
781
01:06:32,560 --> 01:06:35,960
.عليّ أن أعرف
782
01:06:36,000 --> 01:06:38,370
.حالًا
783
01:06:47,470 --> 01:06:49,680
،عندما أختُطفت أول مرة
784
01:06:49,710 --> 01:06:52,780
.ظننت أنها الفاعلة
785
01:07:05,660 --> 01:07:10,760
،عندما أختُطفت أول مرة
.ظننت أنها الفاعلة
786
01:07:10,800 --> 01:07:12,130
.(هيلين)
787
01:07:16,570 --> 01:07:19,510
،الطريقة التي وجدتها بها في شقتنا
788
01:07:19,540 --> 01:07:22,510
.مُغطاة بالدماء
789
01:07:22,540 --> 01:07:24,950
.كلنا ظننا أنها مجنونة
790
01:07:30,680 --> 01:07:33,220
.لكن لم تكن هي الفاعلة
791
01:07:37,090 --> 01:07:38,660
.كان هو
792
01:07:41,860 --> 01:07:44,630
.كان لديه غاية لك
793
01:07:46,230 --> 01:07:50,910
.أختارك لتكون أحد ضحاياه
794
01:07:50,940 --> 01:07:54,540
.أرادك أن تحترق في تلك النيران
795
01:07:54,570 --> 01:07:58,210
لكنها أخرجتك
796
01:07:58,250 --> 01:08:01,850
.وأرجعتك إليّ
797
01:08:06,890 --> 01:08:08,720
.أعتقدت أن الأمر أنتهى تلك الليلة
798
01:08:08,760 --> 01:08:10,090
.لحظة
799
01:08:10,120 --> 01:08:11,630
،في النيران
800
01:08:11,660 --> 01:08:14,000
.أعتقد أنها أنهته
801
01:08:15,530 --> 01:08:18,900
.وتعهدنا ألا ننطق اسمه مجددًا
802
01:08:23,000 --> 01:08:24,810
...لكن
803
01:08:24,840 --> 01:08:29,180
...خرق أحدهم الإتفاق و
804
01:08:29,210 --> 01:08:32,610
.وجدني
805
01:08:38,150 --> 01:08:40,120
.آسفة
806
01:08:44,860 --> 01:08:47,030
،انتظر يا (أنتوني)
.حبيبي، انتظر
807
01:08:47,060 --> 01:08:50,130
أين أنت ذاهب يا (أنتوني)؟
808
01:08:50,160 --> 01:08:53,230
.انتظر يا (أنتوني)
809
01:09:46,350 --> 01:09:48,360
(أنتوني)؟
810
01:09:48,390 --> 01:09:50,790
.أنا (تروي)
811
01:09:50,820 --> 01:09:55,260
.أخرج في الحال إلى حيث أستطيع أن أراك
812
01:09:55,300 --> 01:09:56,360
.حالًا
813
01:09:56,400 --> 01:09:58,630
.توقف يا (تروي)
.من فضلك، رباه
814
01:09:58,670 --> 01:10:02,240
نحن نحضر أمتعتها
815
01:10:02,270 --> 01:10:05,110
...وسوف
816
01:10:05,140 --> 01:10:07,380
.معهم
817
01:10:07,410 --> 01:10:10,110
.فهمت، أجل، شكرًا
818
01:10:10,140 --> 01:10:12,650
.إنه ليس مع (نوح) أيضًا
819
01:10:12,680 --> 01:10:14,220
ماذا يجري بحق السماء؟
820
01:10:14,250 --> 01:10:16,220
."ربما أمسك به "رجل الحلوى
821
01:10:16,250 --> 01:10:18,720
.هذا ليس مضحكًا يا (تروي)
822
01:10:21,070 --> 01:10:23,070
"مغسلة بروك"
823
01:10:26,620 --> 01:10:28,620
"مغسلة بروك"
824
01:10:57,260 --> 01:10:59,160
مرحبًا؟
825
01:11:10,070 --> 01:11:12,070
(أنتوني)؟
826
01:11:30,060 --> 01:11:32,190
.كلا
827
01:11:43,140 --> 01:11:45,040
.سحقًا
828
01:11:46,470 --> 01:11:47,740
!مرحبًا
829
01:11:47,770 --> 01:11:50,010
!معذرةً
830
01:11:50,040 --> 01:11:51,050
!رجاءً
831
01:11:52,980 --> 01:11:54,810
!مرحبًا
832
01:12:06,190 --> 01:12:07,730
.ابتعد
833
01:12:07,760 --> 01:12:09,760
.أريد اللعب -
.لا -
834
01:12:09,800 --> 01:12:11,130
.من فضلك، لم أعد خائفًا
835
01:12:11,170 --> 01:12:12,970
.العب بعرائسك
836
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
.سأتبول على فراشك إن لم تدخليني
837
01:12:15,040 --> 01:12:16,770
.أصبحت مزعجًا جدًا الآن
838
01:12:16,800 --> 01:12:17,940
ماذا تفعلين؟
839
01:12:17,970 --> 01:12:19,770
.اهتم بشؤونك
840
01:12:19,810 --> 01:12:22,210
.بحقك، دعيني ألعب، أرجوك
841
01:12:22,240 --> 01:12:23,950
،هذه اللعبة للكبار
842
01:12:23,980 --> 01:12:25,480
.وأنت طفل كبير
843
01:12:25,510 --> 01:12:27,280
.ليس طفلًا
844
01:12:27,320 --> 01:12:28,920
.ارحل
845
01:12:29,920 --> 01:12:32,120
حسنًا، جاهز؟
846
01:12:32,150 --> 01:12:34,850
.لا، هذا لن يفلح
847
01:12:35,520 --> 01:12:37,120
."رجل الحلوى"
848
01:12:37,160 --> 01:12:39,960
."رجل الحلوى"
849
01:12:42,400 --> 01:12:44,130
."رجل الحلوى"
850
01:12:45,470 --> 01:12:47,730
."رجل الحلوى"
851
01:12:48,400 --> 01:12:50,840
."رجل الحلوى"
852
01:12:52,410 --> 01:12:54,110
...قلت
853
01:12:55,080 --> 01:12:57,480
(سابرينا)؟
854
01:13:10,020 --> 01:13:11,830
.(شيرمان)
855
01:13:21,300 --> 01:13:24,240
...الآن
856
01:13:24,270 --> 01:13:27,140
.لدينا شاهد
857
01:13:31,550 --> 01:13:33,080
مرحبًا؟
858
01:13:33,110 --> 01:13:35,050
.أجل، أظنني وجدت رجلك المنشود
859
01:13:35,080 --> 01:13:36,380
."قاتل لوحة "قل اسمي
860
01:13:36,420 --> 01:13:38,520
."إنه يتجول في المنازل في "كابريني
861
01:13:38,550 --> 01:13:40,890
.رجل أسود، عمره تقريبًا 30
862
01:13:40,920 --> 01:13:42,320
.كان يلوح بخطاف ويتحدث بجنون
863
01:13:42,360 --> 01:13:44,930
!أظنه يقتل الناس هناك بالأسفل
864
01:13:44,960 --> 01:13:47,190
ما هذا بحق السماء؟
865
01:13:57,910 --> 01:13:59,970
ما هذا بحق السماء؟
866
01:14:01,010 --> 01:14:03,140
.إنّي عُمدت هنا
867
01:14:05,350 --> 01:14:06,950
أوليس هذا جميلًا؟
868
01:14:06,980 --> 01:14:08,950
(أنتوني)؟
869
01:14:12,350 --> 01:14:15,320
.أجل، أظن أنني أتحدث في موضوع آخر الآن
870
01:14:17,120 --> 01:14:19,490
،عندما يترك شيء ما بقعة
871
01:14:19,530 --> 01:14:21,630
،حتى لو أزلتيها
872
01:14:21,660 --> 01:14:23,930
.لاتزال موجودة
873
01:14:23,960 --> 01:14:25,270
.تشعرين بها
874
01:14:25,300 --> 01:14:30,100
.عميقة ورقيقة في النسيج
875
01:14:31,170 --> 01:14:34,110
.هذا الحي حوصر في حلقة
876
01:14:34,140 --> 01:14:38,380
هذا الهراء أتسخ تمامًا
في نفس المكان
877
01:14:38,410 --> 01:14:39,950
مرارًا وتكرارًا
878
01:14:39,980 --> 01:14:43,120
!حتى تعفنت أخيرًا من الداخل للخارج
879
01:14:44,150 --> 01:14:46,950
لقد هدموا منازلنا كي يتسنى لهم
.العودة للعيش
880
01:14:46,990 --> 01:14:49,490
،"نحن بحاجة بـ"رجل حلوى
881
01:14:49,520 --> 01:14:53,360
،لأنه هذه المرة، سيكون يقتل أبائهم
882
01:14:53,390 --> 01:14:57,430
.أطفالهم، أخواتهم
883
01:14:58,400 --> 01:15:03,500
أعلم أنها كانت مسألة وقت قبل أن
يعود الطفل إلى هنا
884
01:15:03,540 --> 01:15:05,510
.في تطابق ممتاز
885
01:15:05,540 --> 01:15:10,510
.فرصة لـ"رجل الحلوى" ليسترجع حقه
886
01:15:10,540 --> 01:15:13,280
.أسطورته
887
01:15:19,590 --> 01:15:21,190
.أعطني يدك
888
01:15:22,020 --> 01:15:23,690
...انتظر
889
01:15:23,720 --> 01:15:25,490
!لا، لا
890
01:15:28,100 --> 01:15:29,460
!(أنتوني)
891
01:15:37,970 --> 01:15:41,940
.أترين، بوسع المرء صنع القصة بنفسه
892
01:15:41,980 --> 01:15:46,510
لكن يجب أن تكون بعض التفاصيل
.إلى حدٍ ما متطابقة
893
01:15:59,090 --> 01:16:03,000
،هنا لدينا قصة، (أنتوني مكوي)
894
01:16:03,030 --> 01:16:04,570
،فنان فقد عقله
895
01:16:04,600 --> 01:16:07,500
فظهرت الشرطة، وأردوه قتيلًا بدمٍ بارد
896
01:16:07,540 --> 01:16:09,070
.بدون حتى أي كلمة
897
01:16:10,600 --> 01:16:14,310
.حسنًا، قولي اسمه، إن كنت تجرؤين
898
01:16:14,340 --> 01:16:18,410
قوليها خمس مرات أمام المرآة وترقبي
.ما سيحدث
899
01:16:19,480 --> 01:16:23,220
،عندما ينتهي كل هذا
،سيرون قصته
900
01:16:23,250 --> 01:16:26,050
..."وسيعيش "رجل الحلوى
901
01:16:28,060 --> 01:16:29,490
.أبد الأبدين
902
01:16:31,760 --> 01:16:34,160
.ها قد أتى الحشد
903
01:16:37,570 --> 01:16:39,330
هل أنت مستعدة للسر المقدس؟
904
01:16:45,040 --> 01:16:46,670
!مهلًا
905
01:16:46,710 --> 01:16:49,180
إلى أين تذهبين؟
906
01:16:49,210 --> 01:16:51,080
ألا تريدين حلوى!؟
907
01:16:58,390 --> 01:17:00,550
.سحقًا
908
01:17:07,090 --> 01:17:09,100
إلى أين تذهبين؟
909
01:17:13,670 --> 01:17:19,240
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
910
01:17:21,610 --> 01:17:26,080
♪ مليئة بالطراوة ♪
911
01:18:08,620 --> 01:18:10,860
.هذا المكان جيّد مثل ايّ مكان
912
01:18:27,810 --> 01:18:29,410
.أظن أنه ميت
913
01:18:34,480 --> 01:18:36,480
.(بريان)
914
01:18:56,300 --> 01:18:58,510
.لا، لا
915
01:18:59,870 --> 01:19:02,880
.انهض يا (أنتوني)
916
01:19:02,910 --> 01:19:05,580
حبيبي؟
917
01:19:05,610 --> 01:19:08,750
.أرجوك. لا
918
01:19:08,780 --> 01:19:10,620
.(أنتوني)، حبيبي
919
01:19:10,650 --> 01:19:13,420
.لا بأس -
.انهض أرجوك -
920
01:19:13,450 --> 01:19:16,460
،أرجوك ابق معي
.رجاءً يا (أنتوني)
921
01:19:16,490 --> 01:19:18,230
.أتوسل إليك
922
01:19:18,260 --> 01:19:19,830
.انهض أرجوك
923
01:19:19,860 --> 01:19:22,400
.انهض أرجوك يا (أنتوني)
924
01:19:22,430 --> 01:19:24,500
.لا ترحلي
925
01:19:24,530 --> 01:19:25,870
.حسنًا، سنجلب لك المساعدة
926
01:19:25,900 --> 01:19:27,770
سنجلبك إلى المستشفى، حسنًا، حبيبي؟
927
01:19:27,800 --> 01:19:29,300
.سنوصلك إلى المستشفى
928
01:19:29,340 --> 01:19:31,340
!بالداخل هنا
929
01:19:31,370 --> 01:19:33,240
...نحن -
!ارفعي يديك -
930
01:19:33,270 --> 01:19:34,680
...إنه يريد أن
931
01:20:12,950 --> 01:20:15,750
.يا إلهي
932
01:20:24,320 --> 01:20:25,630
.ابقي على قدميك
933
01:20:25,660 --> 01:20:27,230
.هيا، تحركي -
ماذا يجري؟ -
934
01:20:27,260 --> 01:20:28,700
.لدينا متهمان، أحدهما ميت
935
01:20:28,730 --> 01:20:31,870
.أدخلها إلى السيارة -
.اسرع -
936
01:20:32,730 --> 01:20:34,840
.حسنًا، لا نعلم ما يجب فعله
937
01:21:08,640 --> 01:21:12,710
.إنه لمؤسف جدًا ما حدث لرجلك بالداخل
938
01:21:14,040 --> 01:21:17,440
.كنا نبحث عنه
939
01:21:17,480 --> 01:21:19,380
.حصلنا على معلومة أنه سيكون هنا
940
01:21:20,680 --> 01:21:23,450
أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟
941
01:21:26,490 --> 01:21:29,790
.أيًا كان ما ستخبرينا به، سيساعد
942
01:21:29,820 --> 01:21:32,790
.أي تعاون سيدون
943
01:21:32,830 --> 01:21:35,030
قول ما رأيتيه
944
01:21:35,060 --> 01:21:37,300
...عندما هجم على (جونز)
945
01:21:37,930 --> 01:21:40,730
،و(جونز)، بالطبع عرف ما سيفعله قبلها
946
01:21:40,770 --> 01:21:44,710
،رؤية خطافه
،معرفة أنك في خطر
947
01:21:44,740 --> 01:21:47,440
.لم يملك خيارًا إلا أن يصوب سلاحه
948
01:21:51,410 --> 01:21:54,310
ألا يبدو هذا صحيحًا لك؟
949
01:21:58,420 --> 01:22:00,050
...أو
950
01:22:00,090 --> 01:22:02,860
.هي متواطئة
951
01:22:03,690 --> 01:22:08,060
،إنها سيطرت على الضحايا
.قطعتهم
952
01:22:08,100 --> 01:22:10,530
.هو مات وهو يهجم على شرطي
953
01:22:10,560 --> 01:22:14,640
.وهي تذهب إلى السجن مدى الحياة
954
01:22:18,110 --> 01:22:20,710
أي قصة ستختارين؟
955
01:22:26,480 --> 01:22:28,480
أيمكن أن أرى نفسي؟
956
01:22:28,520 --> 01:22:30,380
ماذا؟
957
01:22:30,420 --> 01:22:32,020
.في المرآة
958
01:22:32,850 --> 01:22:37,660
سأخبرك بكل شيء إن
.سمحت ليّ أن أرى نفسي
959
01:22:38,460 --> 01:22:40,490
.لا
960
01:22:41,130 --> 01:22:44,360
.سأقول أيما تريد
961
01:22:56,440 --> 01:22:58,610
."رجل الحلوى"
962
01:23:03,890 --> 01:23:05,990
."رجل الحلوى"
963
01:23:06,020 --> 01:23:08,420
ماذا؟
964
01:23:11,160 --> 01:23:13,590
."رجل الحلوى"
965
01:23:13,630 --> 01:23:15,630
ما هذا بحق السماء؟
966
01:23:16,560 --> 01:23:18,530
."رجل الحلوى"
967
01:23:18,570 --> 01:23:21,440
رجل الحلوى"؟"
968
01:23:24,870 --> 01:23:28,140
ما هذا بحق السماء؟ -
.سحقًا -
969
01:23:28,180 --> 01:23:30,010
(روني)؟
رباه. ما هذا؟
970
01:23:30,040 --> 01:23:33,680
"الفرقة "10-1
.سقط شرطي
971
01:23:33,710 --> 01:23:35,420
ما هذا بحق السماء؟
972
01:23:35,450 --> 01:23:37,120
!انزل على الأرض! حالًا
973
01:23:42,190 --> 01:23:44,860
ما هذا بحق السماء!؟
974
01:23:44,890 --> 01:23:46,760
.أدخلني
975
01:23:46,790 --> 01:23:48,200
!قلت أدخلني، سحقًا -
.أعجز عن فتح الباب -
976
01:23:48,230 --> 01:23:49,730
.لن يفتح -
.النجدة -
977
01:23:49,760 --> 01:23:51,470
.لا، لا
978
01:23:52,570 --> 01:23:55,870
(ليبز)؟
.سحقًا
979
01:23:55,900 --> 01:23:58,010
.سحقًا
980
01:24:07,650 --> 01:24:09,750
من تكون؟
981
01:24:11,920 --> 01:24:14,960
.أنا هو الكتابة على الجدران
982
01:24:16,660 --> 01:24:20,730
.أنا رائحة الدماء الجميلة في الشارع
983
01:24:21,960 --> 01:24:25,970
.الطنين المتردد في كل الأزقة
984
01:24:26,000 --> 01:24:29,530
.سيقولون أنني سفكت دماءً بريئة
985
01:24:29,530 --> 01:24:30,200
.(أنتوني)
986
01:24:30,240 --> 01:24:34,810
،أنت أبعد ما يكون عن البرئ
.لكن سيقولون أنك كنت بريئًا
987
01:24:34,840 --> 01:24:37,950
.هذا كل ما يهم
988
01:25:55,920 --> 01:25:58,990
...أخبري
989
01:25:59,030 --> 01:26:00,960
.الجميع
990
01:26:26,140 --> 01:26:31,140
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||
991
01:26:26,140 --> 01:31:01,000
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة