1
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
UN’ALTRA SCATENATA DOZZINA
2
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
Basato sul romanzo di
3
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Benvenuti nella nostra famiglia.
Siamo i Baker.
4
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Siamo una grande famiglia
piena di grandi sognatori.
5
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Io sono Zoey e lui è Paul.
6
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Al momento il nostro sogno
è far uscire tutti in orario.
7
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Ce la facciamo.
8
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Io penso ai ragazzi e ai piccoli.
9
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Io penso a Dej.
- Ok.
10
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Lui è DJ.
11
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
Sogna di diventare il più grande
creatore di Lego e fumettista.
12
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Potrebbe succedere.
13
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej, è ora di alzarsi.
14
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh, in piedi!
C'è un ristorante da mandare avanti. Su!
15
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Lui è Haresh. Sogna di fare il musicista.
Non succederà.
16
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
Non mi risulta che i musicisti
dormano con l'orsacchiotto.
17
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Lei è Deja.
18
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Sogna di essere la playmaker
della squadra della USC.
19
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Buondì, Dej.
- Ciao, Paul.
20
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Tira.
21
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- E segna!
- Sì!
22
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
Direi proprio che succederà.
23
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- È ora di alzarsi.
- Loro sono i piccoli.
24
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Sognano di diventare grandi.
- Buongiorno, mamma.
25
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Abbiamo anche due bimbi pelosi.
26
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Bau Obama
27
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
e Joe Ab-biden.
28
00:03:14,333 --> 00:03:18,000
- L'acqua calda è finita!
- Perché, abbiamo l'acqua calda?
29
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Lei è Ella.
30
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Sogna di fare l'influencer.
31
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Sveglia o questa foto
finisce sul tuo Instagram tra tre, due…
32
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Papà, no!
33
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Lei è Harley.
34
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
- Toccami e ti stacco un dito.
- Buongiorno anche a te, angelo mio.
35
00:03:35,583 --> 00:03:38,666
Sogna che la sua band punk sfondi.
36
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Si è rotta di nuovo.
37
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Come sei sceso così in fretta?
38
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- Scivolo per la biancheria.
- Ce n'è uno?
39
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Sì. Sveglia, papà.
40
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Ho una nuova follower.
41
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Sarà mamma.
42
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
È mamma.
43
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- Muoversi!
- Avete visto la mia Converse?
44
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Non è tua.
45
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- Lei è la mia ex moglie…
- Kate!
46
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Buongiorno!
47
00:04:00,250 --> 00:04:03,458
Che ci fai qui?
E, soprattutto, come mai hai le chiavi?
48
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Si saluta così la sostituta
della baby-sitter venuta a soccorrervi?
49
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Per questo ha le chiavi.
50
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namasté.
51
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Lei sogna
di ingrandire il suo studio di yoga.
52
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Ciao, mamma.
- Ciao, patatoni!
53
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Buongiorno. Occhio che arriva.
54
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Bagel.
- Mandarino.
55
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Bagel.
- Mandarino.
56
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Bagel.
- Mandarino.
57
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Vai col bagel.
- Bagel. Bagel.
58
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Buongiorno.
- Bagel, bagel.
59
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Doppio mandarino.
60
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Lancio della scarpa.
- Grazie.
61
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Signorina, no.
I bagel non sono per il chihuahua.
62
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Devo obbedire, tesoro.
63
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
È ora, andiamo. Mondo, ecco che arriviamo.
64
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
In marcia, forza.
65
00:04:37,458 --> 00:04:42,458
Due madri, un padre
e un variegato gruppo di nove ragazzini.
66
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
So cosa state pensando,
ma no, non siamo una setta.
67
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Però siamo diversi.
68
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Nessuno sarà abbandonato.
69
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
E noi, allora?
70
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Mi dispiace.
Tutti i gemelli saranno abbandonati.
71
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Uffa!
72
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Quando lavoriamo
73
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
i piccoli restano con Kate,
perché c'è un limite al lavoro minorile.
74
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Non sarà la baby-sitter più affidabile,
ma i bambini la adorano.
75
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Ed è gratis.
76
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
Abbiamo un ristorante di famiglia,
Colazione da Baker.
77
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Una mamma, un papà,
78
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
una figlia, una figlia,
79
00:05:14,166 --> 00:05:18,625
un figlio, un figlio e una figlia
che servono solo colazioni.
80
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Ciao.
- Questo è pronto.
81
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Ottimo.
- Grazie.
82
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Prima vi spiego come ci siamo arrivati.
83
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Io e Kate ci conoscemmo al college
recitando come Sandy e Danny in Grease.
84
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Restavamo nel personaggio
anche fuori scena.
85
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
Ci innamorammo
e avemmo il nostro finale a sorpresa,
86
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
cioè la nascita di Ella.
87
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Così lasciai il college
per lavorare in una schifosa tavola calda.
88
00:05:45,500 --> 00:05:50,125
Tiravamo avanti a fatica,
quando arrivò un'altra figlia. Era Harley.
89
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Poi, quando i nostri migliori amici
rimasero uccisi in un incidente d'auto,
90
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adottammo il nostro figlioccio, Haresh.
91
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
Non c'era niente di più bello
che essere genitori,
92
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
ma per Kate non era più tanto bello
essere mia moglie.
93
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Decidemmo di chiudere quel capitolo
per aprirne di nuovi.
94
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Puntai in alto
e comprai la schifosa tavola calda.
95
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
E lì incontrai…
96
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Due mezze di pancake
e una Denver omelet.
97
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Ho dei buoni per la colazione.
98
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Mi dispiace tanto, ma sono le 11:16,
99
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
quindi dovrà ordinare
da questo magnifico menù per il pranzo.
100
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Ciao, mamma.
101
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Bambini, andiamo.
102
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Questo signore poco gentile
vuole costringerci
103
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
a mangiare zuppa e shepherd's pie
per colazione.
104
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Perché? Siamo stati cattivi?
105
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Prego, spieghi ai miei adorabili figli
106
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
perché non possono mangiare deliziose uova
e soffici pancake.
107
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
È incredibile.
108
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Grazie mille.
È una crêpe con mela e bacon.
109
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
È una meraviglia.
110
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- La salsa è fantastica.
- Davvero?
111
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
È piccante, dolce o salata
a seconda del cibo su cui si versa.
112
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Era proprio quello che volevo.
113
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
È fantastica.
Lei è il Willy Wonka delle salse.
114
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Senza gli Umpa Lumpa
non pagati e sfruttati, ovvio.
115
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Non ha guardato in cucina.
Questo posto si regge sugli Umpa Lumpa.
116
00:07:16,875 --> 00:07:20,666
Scusi per prima. So com'è
quando i bambini vogliono la colazione.
117
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Io ne ho tre ed è il loro pasto preferito.
118
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Questa storia che smettete di servire
la colazione alle 11:00 deve finire.
119
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Voglio poter mangiare questa colazione
con quella salsa a ogni ora.
120
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Interessante, lo dirò al proprietario.
121
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Sì.
- Un attimo, sono io. Mi piace.
122
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Buonissimo.
123
00:07:39,625 --> 00:07:42,541
- Vuoi un dolce, piccoletto?
- Un cupcake gigante.
124
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
E cupcake gigante sia.
Torno subito, mamma.
125
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
È simpatico.
126
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Non è male.
127
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Ero divorziata da poco.
128
00:07:52,208 --> 00:07:54,500
Io e Dom ci eravamo conosciuti alla USC.
129
00:07:54,583 --> 00:07:59,958
Eravamo perfetti: una stella del football
e una cheerleader e brillante studentessa.
130
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
Ci sposammo appena finiti gli studi.
131
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Deja e DJ arrivarono poco dopo.
132
00:08:03,833 --> 00:08:07,291
La famiglia crebbe rapidamente,
come la carriera di Dom nel football.
133
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
All'inizio facevamo talk show
e servizi fotografici,
134
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
ma poi lui iniziò a stare sempre fuori
per sponsorizzazioni e investimenti.
135
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
La nostra idea di collaborazione cambiò.
136
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Così decidemmo di chiudere quel capitolo
per aprirne di nuovi.
137
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Passai dai ristoranti stellati
alle tavole calde.
138
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Spolverai la mia laurea in Marketing
e diventammo soci.
139
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Sei mesi dopo unimmo le nostre famiglie
per formarne una sola.
140
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
E realizzammo tutti i nostri sogni.
141
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Una grande e bellissima famiglia,
142
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
un'attività fiorente
143
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
e la colazione a ogni ora del giorno.
144
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Persino la torta di matrimonio
era di waffle.
145
00:08:54,625 --> 00:08:58,041
La tavola calda divenne un posto
dove si faceva colazione tutto il giorno.
146
00:08:58,125 --> 00:09:00,416
Serviamo la colazione-colazione…
147
00:09:00,500 --> 00:09:03,708
- …la colazione-pranzo…
- …e la colazione-cena.
148
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
La mia gravidanza è stata programmata.
149
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
Il risultato, però, no.
150
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
Gemelli! Luna e Luca.
151
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
La nostra vita divenne un po' caotica.
152
00:09:14,458 --> 00:09:20,041
Quando le cose si stavano assestando,
successe di nuovo con Bronx e Bailey
153
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
e la nostra grande e felice famiglia
arrivò a 11 membri.
154
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
La nostra vita può farsi movimentata,
ma a noi sembra sempre perfetta.
155
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
C'è un errore. Non abbiamo
un mese di affitto arretrato, no?
156
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Giusto?
- Cosa? Arretrato? È assurdo.
157
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Tesoro, tesoro.
Tagli così quando sei in preda all'ansia.
158
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Scusa.
159
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
Me lo stavi nascondendo di proposito?
160
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
È solo un mese,
ti assicuro che non è niente di che.
161
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Amo questo posto quanto te,
ma ci sta prosciugando.
162
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Non possiamo fare niente,
spendiamo tutto qui dentro.
163
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
Sognavamo una casa più grande.
164
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
La compreremo, te lo prometto.
165
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Anche Chef Boyardee
all'inizio friggeva patate.
166
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Mi serve solo un po' più di tempo
per organizzarmi.
167
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Chef Boyardee sarebbe esistito davvero?
168
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Sì.
169
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
Non conosci Boyardee? Era una leggenda.
170
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Pensò lui alle portate per il matrimonio
di Woodrow Wilson nel 1915.
171
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Visse fino a 87 anni
e morì ricco e felice in Ohio.
172
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
È strano che tu sappia queste cose.
173
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Continua a sognare.
174
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Pasta al sugo di carne
175
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- Le serve una mano?
- Salve. Sì.
176
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Cerco una salsa
che sia piccante, dolce o salata
177
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
a seconda di cosa vi si abbina.
178
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Wow, sembra fantastica.
179
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- Vero?
- Come si chiama?
180
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Ancora non lo so.
181
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Ok. Quando lo scopre, mi faccia sapere.
182
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Ecco qua.
183
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Bella fresca.
184
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Così non devi alzarti
per andare in cucina
185
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
né in corridoio
né in nessun'altra stanza, a dirla tutta.
186
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Sei molto premurosa. Grazie, tesoro.
187
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Conosci TikTok? Fa proprio ridere.
188
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Ciao, Danny.
- Ciao, Luna.
189
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Ciao, Danny.
- Ciao, Kate.
190
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
A che cosa giocate?
191
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Drag racing.
192
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Divertente! Adoro RuPaul.
193
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Chi scommette?
194
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Ho dei soldi. Scommetto su Bailey.
- Io su Bronx.
195
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Sbrighiamoci. La baby-sitter
non sarà distratta per sempre.
196
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Via libera. Si parte.
197
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Pronti? Via!
198
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- Sì!
- Sì!
199
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Forza, forza!
200
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Vai, Bronx! Vai, Bailey!
201
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Vai, Danny!
202
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Ci sta raggiungendo.
203
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
No, la bottiglia!
204
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Forza, forza!
205
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- Scorciatoia!
- Non è giusto!
206
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- Forza, Bailey!
- Distruggili!
207
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- Che c'è?
- Genitori!
208
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- Tutti fuori!
- Apro la porta.
209
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Che succede? Danny?
210
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Via!
- Sparite!
211
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Sì.
212
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Farà un male cane.
213
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Sto bene.
214
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- Volevate un po' di ghiaccio?
- No, va bene così.
215
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Quante dita sono queste?
216
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Quattro.
- È tornato come prima.
217
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Prima che tu dica qualcosa,
non è come sembra.
218
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Non era una gara alla Fast and Furious
contro Danny Chen?
219
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
Ora so che non siamo più furbi di te.
220
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
Siete proprio degli irresponsabili.
221
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
Io sono rimasto sempre a letto.
222
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Hai ancora il casco in testa.
223
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
È il mio casco per dormire.
224
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
D'accordo. Voi due, fuori dai piedi.
Che devo fare con voi?
225
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
In camera vostra.
226
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Non vuoi fare il nostro ballo di TikTok?
227
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Già, nessuno può resistere
per quanto siamo adorabili.
228
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
È inutile che cerchiate d'incantarmi.
Neanche lo fate bene.
229
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Si batte il dorso delle mani
e poi si lancia.
230
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Siete una vergogna
per la famiglia. Andate.
231
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Ci abbiamo provato.
232
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Come sempre.
233
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Pensi che Bronx stia bene?
234
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Sì, sbatte la testa in continuazione.
235
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Ah, bene. Anche se penso
che questa volta sia stata colpa mia.
236
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- Dici?
- Per il mio nuovo terapeuta
237
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
ho problemi a imporre la disciplina.
238
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
Hai un altro nuovo terapeuta?
239
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Con il nuovo nuovo ho capito
che mi mancava il vecchio nuovo,
240
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
quindi via il nuovo e largo al vecchio.
241
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- Ha perfettamente senso.
- Sì, vero?
242
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Chi è?
243
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
Nessuno, ma se sono i genitori di Danny,
non lo conosciamo e non è stato qui.
244
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Dom, ciao.
- Ciao.
245
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
Come stai? Come mai da queste parti?
246
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
Sono appena tornato.
Sono passato per vedere i bambini.
247
00:14:25,583 --> 00:14:26,666
Disturbo?
248
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Beh…
- No.
249
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Sei bello e famoso? Vieni quando vuoi.
250
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- Papà?
- Ciao.
251
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Ciao.
- Come va, DJ?
252
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Ciao.
- Guarda, sono per te.
253
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Grazie.
254
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- Dom!
- Ciao, ometto. Che si dice?
255
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Beh…
- Come va? Guarda qua.
256
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Sempre elegante.
- Anche tu.
257
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Grazie.
258
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- Chi vuole delle cuffie?
- Io.
259
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Cuffie della Beats?
260
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Cuffie della Beats personalizzate.
- Wow.
261
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
Mi aiuti a distribuirle?
262
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- Sì!
- Grazie, bello.
263
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Grazie, papà.
264
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
- Figurati.
- Wow.
265
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Tieni, papà. Dom le ha portate anche a te.
266
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Cavolo, grazie.
267
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- Cos'è?
- Guarda che ci ha portato Dom.
268
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Sono personalizzate.
269
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Che colpaccio. Grazie.
- Sei molto carino, grazie.
270
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Immagino che… Per me niente?
271
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- Ok, non importa.
272
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Vado a controllare Bronx.
273
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Allora, che ne dici?
274
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Sono le scarpe da tennis
di Michael Jordan e…
275
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Direi che sono carine.
276
00:15:31,541 --> 00:15:35,041
- Sono una bomba, no?
- Sì, sono proprio una bomba.
277
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Sembrano molto costose.
Costeranno più di…
278
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Questa casa?
279
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
No, è…
280
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Stavo per dire più di cinque paia
delle mie scarpe da tennis,
281
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
ma con la mia casa
è sicuramente più divertente.
282
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Sono enormi.
283
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Guarda questi affari, amore.
284
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
A dire il vero, Paul, DJ porta 46 ora.
285
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Non so se lo sai,
ma abbiamo il piede grande in famiglia.
286
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Tu quanto porti? Quanto sarà, un 44?
287
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Papà.
- Sono nato con le dita minuscole.
288
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
È una cosa su cui non mi piace scherzare,
ma, visto che lo chiedi, porto 43,5.
289
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Oh, Paul.
290
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Io adoro i tuoi piedini
e la possibilità di scambiarci le scarpe.
291
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Non ce le scambiamo,
ho messo i tuoi UGG una volta.
292
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Paul, mi passi una birra?
293
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Non abbiamo birra.
294
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Vedo chiaramente che avete della birra.
295
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- È nello sportello.
- Non è vero. No.
296
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- Non fare così.
- Ecco cosa posso darti.
297
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
L'unica cosa che abbiamo
298
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
è un bel succo.
299
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
È il mio preferito. Meglio.
300
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
E…
301
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
Posto interessante per le arance.
302
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Sì, è per comodità. Così sono ovunque.
303
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Se ne vuoi una, basta abbassarti.
304
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Dom, è un piacere vederti.
305
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Come mai da queste parti?
Non hai da lavorare?
306
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
Ho deciso di smettere.
307
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Sto valutando un contratto di un anno
con la ESPN.
308
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Sarebbero più soldi e meno sbattimenti.
309
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Sto cercando una casa da comprare.
310
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Quindi torni a Los Angeles?
311
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Sarebbe fantastico per i bambini.
- Los Angeles, cioè qui?
312
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Cioè, dove vivo io? Con la mia famiglia?
313
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Sì. Per stare con la mia famiglia.
314
00:17:26,041 --> 00:17:28,500
- Pensavo fossimo tutti una famiglia.
- È così.
315
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Ma così potrò essere più presente,
316
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
far parte della quotidianità
e aiutarvi con loro.
317
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Figo.
- No, siamo a posto.
318
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
Non ci serve aiuto. Vero, amore? No.
319
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Va bene così.
Questa casa è un ingranaggio ben oliato.
320
00:17:42,916 --> 00:17:46,791
- Ha starnutito e perde di nuovo sangue.
- Sa di metallo.
321
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Ok, arrivo.
- Sta bene.
322
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Non è neanche tuo, quindi tranquillo.
323
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Evviva, Dom si ritrasferisce qui. Più Dom.
324
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul.
- Sì, sarà fantastico per i ragazzi.
325
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
È solo che sarà sicuramente strano
vederlo spesso.
326
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
E invece è normalissimo
che Kate sia sempre qui?
327
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
La settimana scorsa
l'ho beccata a provarsi il mio costume.
328
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Almeno ci aiuta con i ragazzi.
- Lo farà anche Dom.
329
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Ora.
330
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Dai, Zoey. Sai che non è la stessa cosa.
331
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate non è più ricca
né tre metri più alta di te.
332
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Smetterai mai di sentirti minacciato?
333
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Non mi sento minacciato.
In tutta onestà?
334
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Trovo triste che senta il bisogno
di fare il grande venendo qui
335
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
e riempendoci la casa di cuffie costose.
336
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Lo sappiamo, è un ex giocatore
di football con piedi enormi
337
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
e un water giapponese
che gli lava le chiappe.
338
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
E tu come lo sai?
339
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
E, per la cronaca, mi sento molto sicuro
nelle mie Converse numero 43.
340
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Mi piace quando mi parli di scarpe comode.
341
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
Che succede se dico ASICS?
342
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockport.
343
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.
344
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Bene. Ora dimmi New Balance
molto lentamente.
345
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.
346
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Sì.
347
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
È un po' tardi, Dej.
348
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Lo so. Lo so che dovrei già dormire,
349
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
ma pare ci sarà un talent scout della USC
alla partita.
350
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Non sarebbe figo
se andassi al college di mio padre?
351
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Sarebbe fighino, quasi…
352
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Quasi figo.
Ma sai cosa sarebbe figherrimo?
353
00:19:40,250 --> 00:19:44,000
- Se andassi al mio college.
- La Scuola di Cucina di Chino Hills?
354
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
Grande SCCH.
Numero uno nell'arte delle fruste.
355
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Ti faccio vedere una cosa.
356
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Tu le mandi dentro,
ma non magnificamente come vorrei.
357
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Guarda qua. Pronta?
358
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
L'obiettivo era non mandarla dentro, no?
359
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Dovevo riscaldarmi.
- Sì.
360
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Ok.
- Fatto.
361
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Campione del bordo.
362
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Ti faccio vedere una cosa
che faceva Magic Johnson. Il gancio!
363
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Sai che ti dico? È tardi.
364
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Entriamo.
- Ok.
365
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
LE WILDCATS SPACCANO!
366
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Forza, Deja!
- Vai!
367
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- Raddoppio!
- Deja!
368
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
È la mia bambina!
369
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- Non mi avevi detto che Dom veniva.
- Non lo sapevo.
370
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Ciao.
371
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Ciao, papà.
- Ciao.
372
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
Tuo padre è Dominic Clayton?
373
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
Com'è geneticamente possibile
che Dominic Clayton sia tuo padre?
374
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Cioè, senza offesa.
375
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
No, figurati.
376
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Perché offendermi con chi mi offende
addirittura a livello genetico?
377
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Forza, Dej! Forza!
378
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- Fallo!
- Ok.
379
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Non è fallo!
380
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Era fallo, vero?
- Era fallo.
381
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Bravo, arbitro!
382
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Forza, ce la fai, tesoro.
- Forza, Dej!
383
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Forza, tesoro. Ce la fai.
- Forza, Dej.
384
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Evvai!
385
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- Quella è mia figlia!
- È anche mia figlia!
386
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Ma biologicamente è mia.
387
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
È a carico mio, quindi…
388
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Vi state proprio rendendo ridicoli.
- Ok.
389
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Sentite qua. Facciamo una ola,
una ola per Dej.
390
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Forza con la ola, gente.
391
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- Ma che fai?
- Qualcuno non fa la ola.
392
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
C'è l'intervallo, signore e signori.
393
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
La conosci?
394
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
Non do ordini alle spalle,
lo fanno da sole.
395
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Ma guarda questo.
396
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
D'accordo.
397
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
A quanto pare sta partendo
una gara di ballo per l'intervallo.
398
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Wildcat, diamo inizio alla gara.
399
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Batti cinque, Wildcat.
400
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
No, no.
401
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- Vai, papà!
- No.
402
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Abbiamo uno sfidante?
403
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Signore e signori, che onore.
404
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Uno degli sfidanti
è la stella del football Dominic Clayton.
405
00:22:40,458 --> 00:22:43,791
- Falli smettere.
- E come? Sono l'idiota che li ha sposati.
406
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Ma che fortuna!
407
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Devo dirlo davvero?
- Sì, lo dica al microfono.
408
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
ORGOGLIOSI DI ESSERE TIFOSI!
409
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
L'altro sfidante è il Re della Salsa
per la colazione di Echo Park.
410
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Che si dice, Re?
411
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
E sono partiti.
Dominic passa subito in vantaggio
412
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
mettendo subito in chiaro chi comanda.
413
00:23:16,625 --> 00:23:20,416
- Vai, Dom! Tutto bene?
- No, non proprio.
414
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
Non sono capace. Lui si sa muovere.
415
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Il Re della Salsa non sa cosa fare.
Lo vedo nei suoi occhi.
416
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Dominic lo capisce.
417
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
Va avanti come un vero professionista!
418
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Mi fa provare sensazioni
che non ero pronto a provare.
419
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Forza, Paul.
420
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
Il nostro ballo, forza!
421
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Bene, il Re della Salsa
è un po' in difficoltà.
422
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Sta ricevendo aiuto dagli spalti.
423
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- Forza, papà.
- Così!
424
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Pare ce la stia mettendo tutta.
Vediamo se convince il pubblico.
425
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Così addirittura ci sorprende.
Ragazzi, che ne pensiamo?
426
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Guardate come scivola.
427
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
Sta facendo il moonwalk!
Non lo vedevo dal 1984.
428
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
- Cavolo!
- Che figata. Grande, grande.
429
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Che gambe di gomma.
430
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Fa tipo così.
431
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Sta conquistando la folla.
432
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Un attimo. Fa il popping. Fa il locking.
433
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Fa il popping e il locking. Oddio!
434
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
I suoi passi
scatenano la reazione del pubblico.
435
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bravo, Re della Salsa.
Tira fuori la salsa speciale!
436
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
La folla è in delirio!
437
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
Da non credere!
438
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
Ha ribaltato la gara!
439
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
È si è fatto malissimo. Qualcuno lo aiuti.
440
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Arrivo, arrivo.
441
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Venite a riprendervelo.
442
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Amore, non posso muovermi.
- Lo so.
443
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- Come sono andato?
- Accidenti.
444
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Papà, sei stato incredibile!
445
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- Sono stato bravo?
- Grande!
446
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Sei divertente.
- È stato fantastico!
447
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Grazie, tesoro.
448
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Ciao a tutti.
- Eccola qua.
449
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!
450
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
La talent scout non ti staccava
gli occhi di dosso. Sei stata incredibile.
451
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Dobbiamo festeggiare.
- Sì.
452
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
State tutti morendo di fame, vero?
453
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Sì.
454
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Ho prenotato
al nostro ristorante preferito.
455
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, vieni anche tu.
456
00:25:35,333 --> 00:25:38,708
- Perché quella faccia?
- Pensavo di andare con mio padre.
457
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Ma certo, sì. Fantastico.
458
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Sì.
- Sì, va bene.
459
00:25:42,416 --> 00:25:46,708
Le avevo promesso di portarla a cena
con alcune amiche alla Soho House.
460
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Che eleganza.
- Bel programma.
461
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Te lo meriti.
- Già.
462
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
Non avranno una quiche solo per te,
ma sarà fantastico.
463
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Ciao, tesoro.
464
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Scusa, Re della Salsa.
465
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Mi dispiace.
- Neanche mi offendo,
466
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
perché sto per diventare
una star della salsa.
467
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
In che senso?
468
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Ho un incontro con degli investitori.
- Cosa?
469
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Abbiamo sempre sognato
di vendere al dettaglio.
470
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve cerca sempre
di comprarne una bottiglia.
471
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Mi ha messo in contatto
con due investitrici e domani le incontro.
472
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Oddio, Paul. È fantastico!
473
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Non sto nella pelle.
474
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
La Salsa Paul: piccante, dolce e salata
475
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
potrebbe arrivare nei supermercati
di tutto il Paese.
476
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Potrei superare Chef Boyardee
e sarei letteralmente il Re della Salsa.
477
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Stai dicendo che io diventerò
la Regina della Salsa?
478
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Sì.
- La Regina della Salsa!
479
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Eccola che arriva.
Guardate la mia Regina della Salsa.
480
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Sei una bomba, amore.
481
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Piccoli, andiamo. Faremo tardi a scuola.
482
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey,
non si va a scuola in pigiama.
483
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, scelta audace. Mi piace molto.
Consiglio: elimina una cosa.
484
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Va bene. Consiglio saggio.
485
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Che dici? È troppo?
486
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
No. È perfetto.
487
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Accidenti. Come ti senti?
- Sono agitato.
488
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Non mi vesto mai così
e ho paura che sia troppo.
489
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
No, stai benissimo.
490
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Va' lì e sii te stesso.
491
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Sarà un successo.
- Grazie, amore.
492
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Salsa piccante, dolce e salata."
493
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- Posso aiutarla?
- Sì, salve.
494
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Ho appuntamento alle 10:00
con Melanie e Michele.
495
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Sono in riunione,
dovrebbero arrivare a breve.
496
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- Aspetto qui o…
- Prego.
497
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Salve.
498
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
SALSA! Un settore da un miliardo…
499
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Torno subito, d'accordo?
500
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Meglio di niente.
501
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfetta.
502
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Cavolo, DJ.
503
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Come va? Rieccomi.
504
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
Wow, non è strano.
Sono pronte a riceverla.
505
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Bene. Procediamo.
506
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
D'accordo.
507
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Salve. Melanie.
- Salve, Paul. Melanie, piacere.
508
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Michele.
- Salve, Paul. Piacere.
509
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Bat mitzvah di Amy
510
00:29:34,041 --> 00:29:35,291
Mi piace la felpa. Veramente chic.
511
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Grazie. È di Balenci-oncé.
512
00:29:41,666 --> 00:29:45,125
- E quel marsupio.
- Grazie. Ormai non è più roba da sfigati.
513
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Siamo impazienti
di ascoltare la presentazione.
514
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Che ne dite di iniziare?
- Da paura.
515
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
Bene.
516
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Ok.
517
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Scusate.
518
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Salve a tutti. Ho il grande piacere
di presentarvi Paul Baker.
519
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Salve a tutti.
520
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Grazie… Grazie mille per l'invito e…
521
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Metto solo… Scusate.
Ho un po' troppa roba.
522
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Salsa. Sono qui per parlarvi di salsa.
523
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Un'industria da un miliardo.
524
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Secondo alcuni studi,
la vendita di salse
525
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
è aumentata vertiginosamente
di oltre il 150% dal 2000."
526
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Qualcosa non va?
527
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Scusate. Io non sono così.
528
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Voglio farlo in modo diverso.
529
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Voglio parlare con sincerità
di questa cosa.
530
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Sono uno chef,
ho un locale che serve la colazione.
531
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Ho inventato una salsa
532
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
che, miracolosamente,
è piccante, dolce o salata
533
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
a seconda del cibo su cui si versa.
534
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Se la versate sui waffle, sarà dolce.
535
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Se la versate sui chimichanga,
sarà… esatto, salata.
536
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- Quanto fa 15 per dieci?
- E che ne so?
537
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
Come hai fatto a prendere tre
in Informatica?
538
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Non riesco a capire.
539
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
Perché? Perché tutti gli indiani
sono dei geni?
540
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
E tutti i neri sanno ballare?
541
00:31:42,000 --> 00:31:43,208
Sappiamo che non è vero.
542
00:31:43,291 --> 00:31:47,333
Zoey, mostra a questi idioti
una persona nera senza senso del ritmo.
543
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Famiglia, ho un'incredibile novità.
544
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- Hai la mia felpa?
- E i miei jeans?
545
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- E il mio marsupio?
- Sono le mie scarpe?
546
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Mister anonimo, questo outfit spacca.
547
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Grazie.
548
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Guarda qua, cara.
549
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Che roba…
550
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Sono i soldi per avviare
la nostra nuova azienda di salsa.
551
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- La presentazione è andata bene?
- No.
552
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Una buona metà degli investitori
"non si fida per niente della cosa",
553
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
ma per Melanie e Michele
ha del potenziale.
554
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Mi hanno dato quell'assegno
per iniziare.
555
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Siamo ricchi.
- Wow!
556
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
Tutti questi soldi sono solo per iniziare?
557
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
No, valgono anche come incentivo
558
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
e per l'acquisizione del marchio
e dei futuri diritti, ma…
559
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
Figo, siamo ricchi e venduti?
560
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Non siamo ricchi né venduti,
stiamo sviluppando un'azienda.
561
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Ma il marchio siamo noi.
562
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
Il nome dell'azienda
è letteralmente il nostro. Come funziona?
563
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Se cambiamo nome,
voglio chiamarmi "Hare$h".
564
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
Non cambieremo nome, d'accordo?
565
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Così potremo pagare le spese arretrate
566
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
e magari prendere una casa
con un'asciugatrice funzionante.
567
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Sì!
568
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Se mamma è d'accordo,
a Calabasas ci sono case piuttosto carine.
569
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- Cosa?
- Calabasas? Il regno di Bieber?
570
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Sarò una Real Housewife?
571
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Non siamo a quei livelli,
ma ho trovato un complesso residenziale
572
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
con una casa che ha una stanza ciascuno.
573
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Quindi ognuno avrebbe la sua stanza?
574
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Non vale per i gemelli.
575
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Ma c'è una piscina fantastica.
576
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Sì!
577
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- E la scuola?
- Ecco il bello.
578
00:33:19,166 --> 00:33:21,458
Potremmo mandarvi in scuole private
579
00:33:21,541 --> 00:33:22,666
per preparavi al college
in classi più piccole.
580
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
Vi sembro un tipo da college?
581
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Va bene essere un disonore,
ma non voglio lasciare i miei amici.
582
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
E la mia borsa di studio per la USC?
583
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
La stagione è appena iniziata.
584
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Se decidiamo di fare così,
entrerai in un'altra ottima squadra.
585
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Non voglio giocare in un'altra squadra.
Che schifo.
586
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Quest'idea fa schifo.
- Parole sante!
587
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Deja, calmati.
Ancora non è stato deciso niente.
588
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Quindi…
589
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
Sii aperta. Potrebbe essere
un'ottima cosa per la famiglia.
590
00:34:00,208 --> 00:34:04,000
- Anche secondo te fa schifo?
- Ti prego, togliti il mio marsupio.
591
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Si è chiusa a chiave in camera sua
e non mi rivolge la parola.
592
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Le passerà.
593
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
L'importante
è che io e te siamo d'accordo.
594
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
Beh, non siamo d'accordo.
595
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- È una cattiva idea.
- Ma che dici?
596
00:34:22,208 --> 00:34:26,458
- Hai detto che ti sembrava fantastica.
- Per sembrare uniti davanti ai bambini.
597
00:34:26,541 --> 00:34:31,041
È una follia. I soldi vanno usati
per lanciare la salsa, non per una casa.
598
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Ascoltami, tesoro.
Ho fatto un po' di conti.
599
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
Penso che con l'incentivo
possiamo dare un anticipo.
600
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
È troppo rischioso.
601
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Se andrà male,
non potremo permetterci un mutuo più alto.
602
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
E poi, Calabasas?
Ti sembra davvero adatta a noi?
603
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Lo so, non è l'ideale,
604
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
ma solo lì possiamo prendere
una casa abbastanza grande.
605
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
È da una vita
che ci serve disperatamente più spazio.
606
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
L'hai detto tu stessa oggi.
607
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Vero.
608
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Fidati di me.
609
00:35:00,708 --> 00:35:05,916
Finalmente posso offrire ai bambini
qualcosa di cui hanno davvero bisogno.
610
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
E non parlo di stupidaggini
tipo cuffie costose e sneakers vistose.
611
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Voglio che mia moglie abbia
una cabina armadio.
612
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Grazie. Ti ringrazio tanto.
613
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Ma tua moglie aveva una cabina armadio
e l'ha lasciata.
614
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
A me sembra che sia tu
quello che vuole una cabina armadio.
615
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Infatti.
616
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Si vede.
617
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Cavolo.
- Bello.
618
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
- Guardate là. Che vialetto lungo.
- Roba di classe.
619
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Che pacchianata.
620
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Un cagnolino!
621
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Quella è strafiga!
622
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
Siamo diventati ricchi troppo tardi.
623
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Dove siamo?
624
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Non è una meraviglia?
625
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Già. Sembra un sogno. Per quello lì.
626
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Salve, vicino!
627
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
IN VENDITA
628
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- Abbiamo comprato questa casa?
- No, diamo un'occhiata.
629
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Quindi è casa nostra ora?
630
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
No, nessuno ha comprato niente.
631
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Quindi è nostra?
632
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
E dai.
633
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Benvenuti.
634
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Bella!
635
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- Attenzione!
- Una scala a chioccola!
636
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Mi piace! È carinissima.
- Cavolo.
637
00:36:30,375 --> 00:36:34,083
- Questo lampadario è da paura.
- Ti piace questa villa in serie?
638
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
C'è un laghetto di koi!
E un campo da basket!
639
00:36:37,000 --> 00:36:39,250
- Sul serio?
- Mi prenoto una stanza di sopra.
640
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Guarda qua.
- Ma dai! Un ascensore personale?
641
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Che ne pensi? Guarda qua.
Aspetta, aspetta.
642
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Wow.
643
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Devo ammettere che è da urlo.
- Già.
644
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Toccherà vendere tanta salsa.
- Sì.
645
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
Sì! Mamma, papà, questa casa è fantastica.
646
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Cioè…
- Già.
647
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Abbiamo una fontana!
648
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
Fuori dalla fontana!
649
00:37:12,416 --> 00:37:14,791
- Sto bene.
- Vedi se perde sangue dal naso.
650
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Guarda che cucina.
651
00:37:23,375 --> 00:37:24,791
Eccola qua.
652
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Salsa Paul: piccante, dolce e salata."
Sembra buonissima.
653
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Papà, quello sei tu.
- È la tua salsa.
654
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
Che assurdità.
Di chi sono questi bambini?
655
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Papà, siamo i tuoi bambini.
656
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Bambini smarriti in corsia due.
Mi attaccano il carrello.
657
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
Piccoli in uscita!
658
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- Siamo arrivati!
- Un po' di pipì?
659
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
Quanta erba!
660
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
È tutto nostro, Joe.
661
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Salve, vicini. Siamo i Baker.
- Salve.
662
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Vi aspettiamo.
Abbiamo tubi galleggianti in più.
663
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Salve, signora. Benvenuta.
664
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Grazie. Salve.
665
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Sappia che qui
abbiamo una rigida politica sui rumori.
666
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Niente musica alta dopo le 22:00.
667
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Ok.
668
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Ho una domanda per lei.
669
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Avvisa sempre immediatamente
tutti i nuovi proprietari
670
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
o solo noi?
671
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Siamo qui da due secondi.
672
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
È tutto a posto?
673
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Sissignore.
674
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
Non volevo offendere nessuno.
675
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Non doveva dire cose offensive.
676
00:38:37,833 --> 00:38:40,833
Le porgo le mie scuse.
Vi auguro una buona giornata.
677
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Quanto mi diverto.
678
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
Che cos'è tutto questo?
679
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
È la nostra prima notte qui,
dobbiamo festeggiare.
680
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
Che ne dici di Cheetos piccanti
e vodka francese?
681
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Guarda che ti ho preso. Aspetta.
682
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Quella alla vaniglia.
683
00:39:08,875 --> 00:39:12,875
- Pensavo fosse fuori produzione.
- E secondo te bastava a fermarmi?
684
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
- Qui serve un bel completino.
- Sai quale mi piace, ce l'hai presente.
685
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Sa di torta.
686
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
No, che state facendo?
687
00:39:27,541 --> 00:39:31,208
Abbiamo paura.
Vi abbiamo chiamato, ma non avete sentito.
688
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Fate scendere il cane.
689
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- No, per favore…
- Cheetos!
690
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Non sono per voi e neanche questa.
691
00:39:36,666 --> 00:39:39,250
- Petali di rosa!
- Lasciate i petali di rosa…
692
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Abbiamo mal di pancia.
- Tutti e due insieme?
693
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Siamo gemelli, sai come funziona.
694
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Entrate!
- No, non stiamo tutti qui.
695
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
Petali di rosa!
696
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Ciao, ragazzi.
697
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- Ciao, DJ!
- Su, alzati.
698
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Tieni.
699
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
Sei arrivato in tempo per andartene.
700
00:39:53,583 --> 00:39:56,125
Senti, mi serve la password del Wi-Fi,
701
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
ma non per cercare
ragazze del college disinibite.
702
00:39:59,583 --> 00:40:03,000
- No, perciò non ti ho dato la password.
- Ehi, la password.
703
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
Niente Wi-Fi per nessuno dei due.
704
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Ehi, serata cinema in famiglia.
705
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
Non è la serata cinema.
706
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- No, per favore…
- Che succede?
707
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
Davvero guardate un film senza di me?
708
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- No!
- Sì!
709
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Tutti fuori.
- Scusate il sedere.
710
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Dove credi di andare? Levati di dosso.
711
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
No. Bau!
712
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
Bau, no! Dammi… Bau!
713
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
Ma che sta succedendo… Santo ci…
714
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Molla. Molla il copriletto della mamma!
715
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Quella è la faccia di mamma!
716
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Me le ha comprate lei!
717
00:40:34,250 --> 00:40:37,666
- Non dire bugie! Bugiardo!
- Sono un suo regalo.
718
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
Vi ho mai detto
di quando io e mamma ci sposammo
719
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
e decidemmo di avere esattamente 12 figli?
720
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Sei maschi, sei femmine. Credo
che lo scrivesti anche su un biglietto.
721
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Cosa?
722
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Salve a tutti. Siamo i Baker.
723
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Che guardi?
724
00:41:24,375 --> 00:41:28,583
- È bellissimo. Vuoi entrare in acqua?
- Adesso no, sono un po' a disagio.
725
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Guardati attorno.
Ci fissano come se fossimo strani.
726
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Certo che ci fissano. Siamo strani.
727
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
I nostri figli sono strambi.
728
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Non c'è campo qui.
729
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
Ella!
730
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
C'è questo!
731
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
Oddio. No, il telefono!
732
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca e Luna se la spassano alla grande.
733
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Saremmo fortissimi
come doppio di tennis.
734
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Prenoto un campo.
735
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Non mi sembra il posto per noi.
736
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Certo che è per noi.
737
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Per te. Ogni posto è per te.
738
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Ma dai.
739
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
Dai tu!
740
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Ti sembrerà strano,
741
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
ma io non godo del tuo privilegio
di poter andare ovunque
742
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- e sentirmi a mio agio.
- Io non mi sento così.
743
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- Sul serio?
- Sì.
744
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Dimmi quando ti sei sentito fuori posto.
745
00:42:12,041 --> 00:42:17,708
Ok. Hai presente quando tuo padre mi portò
dal barbiere e mi fecero la permanente?
746
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
E quando andammo nella chiesa di tua madre
e non facevano che fissarmi?
747
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Certo, ti dimenavi come un pazzo.
748
00:42:25,041 --> 00:42:28,750
- Ero entrato nell'atmosfera.
- Vendevano torte per beneficenza.
749
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
E va bene.
750
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Qualche volta nella vita
ti sei sentito fuori posto.
751
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Io mi sento sempre così.
752
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Questa è casa nostra.
Dovranno abituarsi a noi.
753
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Sai che c'è? Io vado in piscina.
754
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
Non ho intenzione di non sentirmi a casa
quando sono a casa.
755
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Bomba!
756
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Sì, Paul!
757
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Bravo.
- Dieci.
758
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Salve. Volevo darvi il benvenuto
nel quartiere.
759
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Di solito ho un regalo,
ma volevo salutarti.
760
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Quindi, ciao. Sono Tricia.
761
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Ciao, Zoey. Piacere.
- Piacere mio.
762
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Accomodati.
- Ok.
763
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Cavolo, siete coraggiosi
764
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
a invitare tanti amici dei vostri figli.
Il mio limite è due.
765
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Ah, no. A dire il vero, sono tutti nostri.
766
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Ok.
767
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Io ne ho tre e so che significa
avere tanto da fare.
768
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Sono giorni
che non vedo tre dei miei figli.
769
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Accidenti, devo rispondere.
È mia cognata.
770
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.
771
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.
772
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul, devi uscire dall'acqua.
773
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- Che c'è?
- Vieni.
774
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- Che c'è?
- Tua sorella è tornata in comunità.
775
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
Perché c'è una riunione di famiglia
d'emergenza?
776
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
La situazione è questa.
777
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
Zia Rachel deve assentarsi per un po'
778
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
per fare un viaggio speciale.
779
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Nel frattempo, indovinate un po'.
780
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Vostro cugino Seth vivrà con noi.
781
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- Seth Manolesta?
- Non è stato dentro per taccheggio?
782
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
L'hanno bocciato tipo quattro volte.
783
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Non siamo una casa d'accoglienza.
784
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- Non raccogliamo niente.
- Non si discute.
785
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Non è una richiesta, è una comunicazione.
Nelle famiglie ci si aiuta.
786
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
Domani, quando arriverà,
787
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
ognuno di voi lo tratterà
come uno di famiglia. Chiaro?
788
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Chiaro.
- Chiaro.
789
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Un po' più di partecipazione?
790
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Capito.
791
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
E ora come se foste contentissimi
di vedere Seth. Chiaro?
792
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
Chiaro!
793
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
Mi dite anche "evviva"?
794
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Papà, non esagerare.
795
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Vieni, entra.
796
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Benvenuto.
- Cavolo.
797
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
È cambiato qualcosa
dall'ultima volta che sei stato da noi.
798
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Fai come se fossi a casa tua.
799
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Sono tutti contentissimi che tu sia qui.
800
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Già.
801
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- Dove sono tutti?
- Non lo so, presi dalle loro cose.
802
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Ma vi avevamo detto che arrivava Seth.
803
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
E di trattarlo
come uno di famiglia, quindi…
804
00:44:57,375 --> 00:45:01,666
Magari puoi mostrare a Seth la tua stanza,
visto che la condividerete.
805
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Giusto. Scusate.
806
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Cambia espressione.
807
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Che bel sorriso.
Diventerete migliori amici.
808
00:45:13,416 --> 00:45:15,916
- Non sta nella pelle.
- Su, compagno di stanza.
809
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
C'è una stretta di mano complice
nel vostro futuro.
810
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Non penso proprio.
811
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Bene. Starai qui
mentre sconterai la tua pena.
812
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
No.
813
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
No. No, bello.
Gli ultimi arrivati non stanno sopra.
814
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
C'è una gerarchia.
La cena viene servita alle 19:00.
815
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Nel week-end si lavora in cucina.
Si fa movimento fuori, in cortile.
816
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- Cosa?
- E questo…
817
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
…è il centro dell'azione.
818
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Finché sei qui, ti conviene
farti proteggere da un gruppo.
819
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Lì ci sono le bianche privilegiate,
lì gli ergastolani.
820
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Quella è dentro da 18 anni.
821
00:45:54,166 --> 00:45:57,833
I piccoli sono deboli, meglio evitarli.
Non possono proteggerti.
822
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Ehi! Cugino Seth.
823
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Che state facendo?
824
00:46:03,708 --> 00:46:07,750
Mostravo al ragazzo come funziona,
così sopravvivrà mentre è dentro.
825
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Riguardi la serie sulle carceri?
826
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Forse c'è stata una maratona di 48 ore
su MSNBC.
827
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Lasciami in pace.
828
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Seth?
829
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Ciao, ti ho preparato un pranzo-colazione.
830
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
Non ho molta fame.
831
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Beh, te lo lascio qui.
832
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Nel caso cambiassi idea.
833
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
So che può essere difficile
adattarsi a un nuovo ambiente.
834
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Voglio che ti senta a casa.
835
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Una casa ce l'ho.
È nel mio quartiere con i miei amici.
836
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Già, capisco.
837
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
Sicuramente saranno
dei ragazzi fantastici.
838
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Ma ho promesso a mia sorella
che avrei pensato a te.
839
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Sono qui se vuoi parlare,
di qualsiasi cosa.
840
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Bene.
841
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Ti lascio in pace.
842
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Disfa i bagagli.
843
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- Papà!
- Che c'è?
844
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- Papà!
- Che succede?
845
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Era meglio quando la vostra stanza
era accanto alla nostra.
846
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Ora è troppo lontana.
847
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
Non possiamo intrufolarci nel vostro letto
né sentire che fate.
848
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Esatto.
849
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Così non diventerete uomini inquietanti
con problemi strani.
850
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- Può succedere?
- No.
851
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Appena diventi adulto
tutti i tuoi problemi svaniscono.
852
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
Puoi almeno leggerci una favola,
per favore?
853
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Ok. Quale?
854
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
Tutte quante.
855
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Mi sento preso in giro.
856
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- Ce la facciamo.
- Amore,
857
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
abbiamo più bagni ora.
Non serve più tanto tempo per prepararsi.
858
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Sì, ma è il primo giorno di scuola.
859
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Dai, dieci minuti. Resta qui con me.
860
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
D'accordo.
861
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, stai bene?
- Benissimo. Mi piace la cucina nuova.
862
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Dove sono tutti?
Faremo tardi il primo giorno di scuola.
863
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- Che c'è?
- Qui entrano più tardi.
864
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
No.
865
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
Alle superiori entrano più tardi,
alle medie prima.
866
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Dobbiamo uscire di casa tra dieci minuti.
867
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Abbiamo dieci minuti. È un codice rosso!
868
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Codice rosso! Dove sono le ciabatte?
- Non lo so.
869
00:48:39,833 --> 00:48:42,875
- Non mi servono. Forza, andiamo!
- Arriviamo!
870
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- Papà!
- E dai!
871
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
Forza, forza!
872
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
Zoey!
873
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Ridammi la scarpa!
874
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
No, no!
875
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
No!
876
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
No!
877
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Grazie.
- Di nulla.
878
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Grazie.
879
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Per te.
- Grazie mille.
880
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Stavo per metterci le chiavi.
881
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Grazie.
882
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Grazie.
- Finito.
883
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Bene, l'ultimo.
- Harley.
884
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
Facciamo tardi ogni giorno!
885
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- Chiavi.
- Chiavi.
886
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Mi è sembrato
ci fossero dei bambini in più.
887
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- Alcuni non li ho riconosciuti.
- Entrare più tardi è geniale. Che relax.
888
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Sì, che relax.
889
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Togliamoci il pensiero.
890
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Dej, prima che tu vada,
voglio darti una cosina
891
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
che spero renda il primo giorno
più leggero.
892
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- Sul serio?
- Sì.
893
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Mi prendi in giro?
894
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Da paura, abbiamo la macchina.
- Ferma lì.
895
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Tu hai la macchina.
- Esatto.
896
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Su cui mi permetterai di salire.
897
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Ok.
898
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mamma, grazie mille.
899
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Devo dire che è una bella sensazione.
900
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Sei stata brava.
901
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Sta' attenta e vai piano.
902
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Non dicevo così!
903
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
Questa scuola è bellissima.
904
00:50:19,708 --> 00:50:23,000
Ma quanto sono carine le uniformi?
Mi daranno un sacco di Like.
905
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Quello sta guardando me?
906
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Ti sta proprio squadrando.
907
00:50:27,166 --> 00:50:30,208
- E che faccio se si avvicina?
- Stai tranquilla.
908
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Sono tua sorella.
Se qualcosa va storto, ci sono io.
909
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
Mi sembra di conoscerti.
Non giocavi nelle Wildcats?
910
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
Chi vuole saperlo?
911
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Hai segnato 30 punti contro le Fairfax
il mese scorso.
912
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Erano 37, a dire il vero.
913
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
E io sono sua sorella,
quindi sono una in gamba.
914
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Scommetto che devi andare a registrarti.
915
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Posso accompagnarti se vuoi.
916
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
No, grazie. Sono grande ormai,
so trovare l'aula da sola.
917
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Anch'io so trovare l'aula da sola.
918
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Bene, ottimo. Non è per niente umiliante.
919
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.
920
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!
921
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Quant'è carino.
922
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Che c'è?
923
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Andiamo!
- Ci sto provando.
924
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- Dove dobbiamo andare?
- Dovete essere nuovi. Io sono Dylan.
925
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- DJ.
- Harley.
926
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
Ti aiuto ad arrivare in classe?
927
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Sì, ti prego,
perché sono debole e indifesa.
928
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Ciao.
- Glaciale.
929
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
No, perché sei nuova.
930
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Puoi aiutare me.
931
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Ok.
- Sì.
932
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Aspettatemi.
- Sta' attento, bello.
933
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- Non chiedi scusa?
- O non parli la nostra lingua?
934
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Sono di Echo Park, idioti.
935
00:51:59,291 --> 00:52:02,666
PARLIAMO ANCHE SE ABBIAMO PAURA.
FACCIAMO SENTIRE TUTTI ACCOLTI.
936
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Bene, altre cose degne di nota
del primo giorno?
937
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
Io ho studiato la sesta estinzione.
938
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Quando le api moriranno, moriremo tutti.
939
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja ha conosciuto uno carino.
- Zitta.
940
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Chi vuole uno snack-colazione
per festeggiare?
941
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
Torta doughnut!
942
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Non dovremmo aspettare mamma?
943
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Adora questa torta.
- Ciao a tutti!
944
00:52:30,375 --> 00:52:33,083
Non vi ho sentiti entrare. Com'è andata?
945
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- Resh?
- Mi conosci.
946
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Ho un paio di nuovi amici
e di avidi follower su IG.
947
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Una star.
- Sei rimasta qui?
948
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Sì. Non ho fatto un pisolino
nel tuo letto.
949
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Signore, dammi la forza.
950
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Ciao.
- Ciao.
951
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Buongiorno. Paul, amore, guarda chi c'è.
952
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Ciao.
- Ciao.
953
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Come mai qui? Fatemi indovinare.
954
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Volete una colazione-pranzo.
Enchiladas di albumi.
955
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
A dire il vero,
siamo venute a parlare di salsa.
956
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
È il mio argomento preferito.
Prego, ho un divanetto libero.
957
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Ti unisci a noi?
958
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Ci penso io.
959
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Grazie, Deej.
960
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Ciao.
961
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Salve! Benvenute.
962
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
E sì, sono un bambino.
963
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
Che succede?
964
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Stiamo conducendo delle ricerche
965
00:53:37,666 --> 00:53:42,500
e abbiamo rilevato che negli ultimi mesi
la vostra salsa sta andando a ruba.
966
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Vendite raddoppiate in una settimana.
967
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Raddoppiate.
- Andiamo bene.
968
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
No, più che bene.
969
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Stiamo pensando a cosa potreste fare
con più soldi.
970
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
Cosa ci state proponendo esattamente?
971
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Vi stiamo proponendo di espandervi.
972
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Vogliamo farvi superare
International House of Pancakes.
973
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Vogliamo creare una catena
di Colazione da Baker.
974
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Wow.
975
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Wow.
976
00:54:05,625 --> 00:54:08,916
- Mi è venuta la pelle d'oca.
- È venuto qualcosa anche a me.
977
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
- Ciao.
- Ciao.
978
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Ciao.
- Bene, signore. Andate piano.
979
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Che ne pensi?
980
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
L'idea mi sembra elettrizzante.
981
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
Non so perché dovremmo farlo, però.
982
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
La salsa vende bene,
abbiamo comprato la casa…
983
00:54:26,458 --> 00:54:30,208
È solo l'inizio. Potrebbe essere
tutto quello che abbiamo sempre sognato.
984
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
Non saprei.
985
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- Arrivederci. Grazie.
- Grazie.
986
00:54:33,125 --> 00:54:37,500
- Che ne sappiamo di catene di ristoranti?
- E che ne sapevo io di ristoranti?
987
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
È diverso, sarebbe un enorme cambiamento.
988
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- Il cambiamento è positivo.
- Sì?
989
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Benvenuti.
- Salve.
990
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Quando Dom divenne un professionista,
promise che non sarebbe cambiato nulla.
991
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Non andò così.
Cioè, sapevo che avrebbe viaggiato molto,
992
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
ma poi iniziò a dire di sì a tutto.
993
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
Tra sponsorizzazioni e comparse,
era come se non ci fosse mai.
994
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
E se era a casa, era troppo stanco.
995
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
So di poter gestire tutto.
996
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Ma non farò niente senza il tuo appoggio.
997
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Rimanere uniti significa tutto per me.
998
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- Facciamolo!
- Davvero?
999
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Davvero!
1000
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Voglio il gelato.
- Dov'è Deja?
1001
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Non lo so.
1002
00:55:27,583 --> 00:55:28,916
Lo yogurt è buonissimo.
1003
00:55:29,458 --> 00:55:30,583
È molto buono.
1004
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
Mamma e papà
hanno accolto un'altra persona?
1005
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
È Deja!
1006
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
Deja è una femmina?
1007
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Sì, sveglia!
1008
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Ti sei truccata?
1009
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
E allora? C'è un incontro dopo la scuola
e ho pensato di cambiarmi.
1010
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
Dov'è il resto della gonna?
1011
00:55:54,041 --> 00:55:57,791
- È Chris, devo andare.
- Aspetta. Da quando Chris fa parte…
1012
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Ossignore.
1013
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
Cosa?
1014
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
Non sapevo cosa ci fosse sotto
i vestiti oversize e le divise da basket.
1015
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
La mia bambina è una donna.
1016
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Potrebbe fare un video di Drake.
- Bella, questa.
1017
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Basta. Nessuna di voi uscirà coi ragazzi.
1018
00:56:11,958 --> 00:56:15,791
- È sessista.
- Hai ragione. Nessuno uscirà con nessuno.
1019
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
Chi era la strafiga
col sedere alla Kardashian?
1020
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Era tua sorella.
1021
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Così impari a guardare i sederi.
1022
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Scusa, Bin Laden, non c'è spazio.
1023
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Bello, sono indiano, non saudita.
1024
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Se devi insultare per la razza,
almeno azzeccala.
1025
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
Parliamo delle tue Nike sfondate?
1026
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Sparisci.
1027
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Wow, di sicuro non ti ha sgamato
mentre ti giravi.
1028
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- Come? No?
- No.
1029
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- Ve l'ho detto che mi guarda.
- Lo so.
1030
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Ora pensa che tu sia uno stalker.
1031
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Sta' zitta.
1032
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
'Notte. Non fare troppo tardi.
1033
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Paul?
- Sì?
1034
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
Hai un secondo?
1035
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Certo.
1036
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Che succede?
1037
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Allora…
1038
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- Tra qualche mese compio 14 anni.
- Sì.
1039
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
Non so niente di ragazze.
1040
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Mi chiedevo se io e te potessimo parlare
di quello che c'è da sapere.
1041
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Penso che sarebbe meglio
se parlassi di queste cose con tuo padre.
1042
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Non esiste. Io e mio padre
non abbiamo niente in comune.
1043
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Mi sembra che io e te
ci capiamo a un livello più profondo.
1044
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
Che cosa carina, DJ.
1045
00:57:50,166 --> 00:57:54,666
Insomma, lui è un bellissimo atleta
di successo e può fare qualsiasi cosa.
1046
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Tu sei l'esatto contrario.
1047
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Sei un tipo normale come me,
con un aspetto e un corpo nella media.
1048
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Cavolo. Stai iniziando a ferirmi un po'.
1049
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
C'è una ragazza, Talia.
1050
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
È molto carina.
1051
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Fammi pensare.
1052
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Per conquistare una ragazza, secondo me,
devi scoprire cosa le piace
1053
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
e usarlo per rompere il ghiaccio
e iniziare a farti conoscere.
1054
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Ha senso.
1055
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Grazie per essere così nella media.
1056
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Sono sempre pronto
a essere banale per te.
1057
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
- Papà ha messo Seth alla cassa.
- E allora?
1058
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
È patetico. Sgamatissimo.
1059
00:58:37,583 --> 00:58:40,833
- In che senso?
- Vuole costruire un rapporto di fiducia.
1060
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Papà dà a Seth più responsabilità,
così lui è più sicuro, meno arrabbiato
1061
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
e meno incline a pugnalarci nel sonno.
1062
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Dorme con me.
1063
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
Dormi con un occhio aperto.
1064
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Amore, erano Melanie e Michele.
1065
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Il prossimo week-end
dobbiamo andare a vedere dei locali.
1066
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- Cosa? Wow! Oddio, che emozione.
- Già.
1067
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
Il prossimo week-end?
1068
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
C'è la prima partita di Deja.
1069
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Giusto. Dico di no.
1070
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- No, vai senza di me. Non importa.
- Non ci vado senza di te.
1071
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
È un viaggio, ce ne saranno tanti altri.
1072
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- Non mi divertirò tanto senza di te.
- Ovvio.
1073
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Aspetta. Devo parlarti
della situazione cassa.
1074
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Stavo…
- Già.
1075
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Sono molto colpito
da come la stai gestendo.
1076
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- Sul serio?
- Sì.
1077
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Complimenti,
ti sei guadagnato un posto fisso.
1078
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Ecco un piccolo riconoscimento
per il tuo impegno.
1079
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Grazie, Paul.
- Bravo.
1080
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth.
1081
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
Sono molto fiera di te.
1082
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Grazie, Zoey.
1083
01:00:23,166 --> 01:00:27,166
- Te la caverai senza di me, no?
- Vai a San Francisco, non in guerra.
1084
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Possiamo permetterci un aiuto se ti serve.
1085
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Vai, sto bene.
- Ok, divertiti. Ti amo.
1086
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Ti amo.
- Ciao.
1087
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1088
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Ti ho preso.
1089
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
Dove credete di andare con quelle?
1090
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- Abbiamo un appuntamento per giocare.
- Non potete portarle.
1091
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Ma sono solo giocattoli.
1092
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Ci avete convinto voi a comprarli
e poi ci avete insegnato a sparare.
1093
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Lo ammetto, sono super divertenti,
ma vanno usate solo in casa.
1094
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
D'accordo? Mai fuori, chiaro?
È pericoloso.
1095
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Su col morale.
1096
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Lì troverete
tantissime altre cose divertenti, giuro.
1097
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
Muori! Muori!
1098
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Ci sono tanti altri modi per divertirsi.
1099
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Ti prego, lasciaci alle nostre emozioni.
1100
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Già.
1101
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Ok.
1102
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Non piaccio più ai miei figli.
1103
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Ai miei non sono mai piaciuta.
1104
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Ciao, Anne.
- Ciao, Trish.
1105
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
Wow.
1106
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Quei bambini sono un amore.
1107
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Grazie.
1108
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
Da quanto sei la loro tata?
1109
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, lei è Zoey.
1110
01:01:42,916 --> 01:01:45,750
- È la nuova mamma del gruppo.
- Sorpresa!
1111
01:01:47,916 --> 01:01:50,250
- L'ho fatto di nuovo.
- Ah, di nuovo.
1112
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Scusami tanto. Cavolo.
1113
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
Non immaginavo minimamente.
Non ti ho visto in nessun gruppo di mamme.
1114
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
No, tranquilla, non importa.
Può succedere a tutti.
1115
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Sono Anne Vaughn. Ciao, Zo.
1116
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
"-ey." Sì.
1117
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Piacere di conoscerti.
Anch'io ho adottato.
1118
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Quelli sono i miei figli, Ming e Kenny.
1119
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Ok, d'accordo.
1120
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Allora, mi chiamo Zoey.
1121
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
E quelli sono i miei figli birazziali,
Bronx e Bailey,
1122
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
che ho concepito con mio marito
1123
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
e poi ho dato alla luce
dal mio personalissimo utero.
1124
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Ho bisogno di un po' di vino, Trish.
1125
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Anche noi.
- Non voglio mettervi in imbarazzo,
1126
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
ma è molto frustrante.
1127
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
La gente ha moltissimi preconcetti
sui miei figli.
1128
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Tipo che non sono miei, che sono troppi
1129
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
o che sono troppo scalmanati!
1130
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
C'era un rottweiler senza padrone
sulla pista ciclabile?
1131
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
Che succede? Di chi sono quei bambini?
1132
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Guardate. È l'ora del vino.
1133
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Aspettatemi!
1134
01:03:03,875 --> 01:03:07,666
Sapevate che queste espadrilles
non vanno bene per correre, dai!
1135
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Salve, sono lo chef Baker.
1136
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
LICEO PROPEDEUTICO DI CALABASAS
SEDE DEGLI HORNETS
1137
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Mamma, quando gioca Deja?
1138
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Non lo so, tesoro.
1139
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
NOI amiamo DEJA
1140
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- Come va, ragazzi?
- Chris!
1141
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Salve, sig.ra Baker.
- Ciao.
1142
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Sig. Clayton.
È venuto a tifare per Deja anche lei?
1143
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Certo.
- Piacere.
1144
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
"Anche lei"?
1145
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
Chi cavolo è?
1146
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Sicuramente non è il ragazzo di Deja
di cui non dovremmo parlarti.
1147
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, la fa entrare.
1148
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
Ci siamo, Deja!
1149
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Forza, tesoro! Vai, Dej!
1150
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Non tu, Clayton. Baron, entra.
1151
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Mi dispiace.
1152
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Che?
1153
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
Baron? L'ho vista durante gli allenamenti
ed è una schiappa.
1154
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Chi preferirebbe una Baron a una Clayton?
1155
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
PALESTRA BARON
1156
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Spero che la USC dia borse di studio
a chi sta in panchina.
1157
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
Piano, dove state andando?
1158
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Abbiamo paura.
1159
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
C'è un mostro sotto il letto.
1160
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
Avete provato lo spray antimostri?
1161
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
Cos'è lo spray antimostri?
1162
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- Non ne avete mai sentito parlare?
- No.
1163
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
È infallibile.
Su, vi faccio vedere come si fa.
1164
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Gli fa scoppiare gli occhi
e schizzare il sangue da tutte le parti?
1165
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Certo. Sangue, budella, tutto quanto.
1166
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Forte.
- Forte.
1167
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
Come sta Deja?
1168
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Un po' ferita nell'orgoglio,
ma sopravvivrà.
1169
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Perché non ne parla con me?
1170
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Lei è un'adolescente lunatica,
tu sei la mamma seccante.
1171
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Quella mamma le ha medicato tutte le bue
e le è stata accanto ogni giorno.
1172
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Sì, ma la mamma non è un'atleta.
1173
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
La mamma non sa che significa
dare tutto sul campo
1174
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
e uscirne solo coi muscoli doloranti
e il cuore spezzato.
1175
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
Lascia che ci pensi papino.
1176
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
D'accordo.
1177
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
Non dire "papino"
quando non ci sono i bambini.
1178
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Chiaro, chiaro. Papino ha capito.
1179
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
Allora, che ne pensi?
1180
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Insomma, potrebbe andare bene,
1181
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
ma solo se prendiamo tutto,
lo buttiamo fuori e lo bruciamo.
1182
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Ci toccherà cercare ancora.
- Sì.
1183
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Nel frattempo parliamo del menù.
1184
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
Sì! Zoey ha fatto un elenco
di tutti i fornitori locali.
1185
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- Locali?
- Sì.
1186
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Ai clienti piace ed è fantastico
per gli agricoltori biologici.
1187
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Ci piacciono gli agricoltori biologici.
1188
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Gente divertente.
- Sì, molto.
1189
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Ma coi distributori più grandi
abbattiamo i costi.
1190
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Quanti costi.
1191
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- Sul serio?
- Detto questo, parliamone.
1192
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Certo. Se ha senso, faremo così.
1193
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Ottimo. Usciamo da qui?
1194
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Sì.
- Puzza di tristezza.
1195
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- E cacca di topo.
- Capito.
1196
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, non riesco a credere che tu abbia
dieci figli e neanche una tata.
1197
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Un attimo, hai avuto dieci figli?
Consensualmente?
1198
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Tecnicamente non sono tutti miei.
1199
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tre sono del primo matrimonio di Paul.
1200
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Poi abbiamo accolto nostro nipote
che stava prendendo una brutta strada.
1201
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Roba di risse, bande e…
1202
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
No, è terribile.
1203
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
E l'avete portato tra gente della finanza
in un sicuro complesso residenziale.
1204
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Quanto siete premurosi.
1205
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Tu e Paul dovreste venire a cena.
1206
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Sarebbe fantastico,
se solo tornasse a casa.
1207
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Da quando si parla di espansione
non c'è mai.
1208
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Ora è a San Francisco
a cercare possibili nuovi locali.
1209
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Va sempre così.
1210
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Papà se ne va in giro
e mamma resta a casa coi figli.
1211
01:07:21,416 --> 01:07:25,666
- Sì. Sono d'accordo.
- Stranamente, mi piace stare coi bambini.
1212
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Anche a me.
- Anche a me, sì.
1213
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Che ridere. "Anche a me."
1214
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Che simpatiche.
1215
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
Ehi? C'è qualcuno in casa?
1216
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
Papà!
1217
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Che ci hai portato?
1218
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Portato? Pensavo che il mio ritorno
fosse già un regalo.
1219
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Buu a voi!
Un attimo, ho dimenticato tutti i regali!
1220
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
Non so perché pensiate
che abbia dei regali.
1221
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
Non so che c'è qui dentro.
1222
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
Com'è finita qui?
Una maglietta dei Warriors.
1223
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Grazie, Paul!
1224
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Lego del Golden Gate.
- Grazie.
1225
01:08:00,541 --> 01:08:02,833
- Cappellino di Alcatraz.
- Da paura, grazie.
1226
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Felpa di Tupac.
1227
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Come butta?
1228
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
Chissà per chi è questa.
Cover per iPhone.
1229
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- Grazie!
- Calzini dei 49ers.
1230
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- E per noi?
- Figo.
1231
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Un cappello, qualcosa?
1232
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Oh, no. Che è successo?
Restano solo i miei vestiti.
1233
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Mi dispiace tanto.
1234
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Ma siamo i tuoi figli migliori.
- Sì.
1235
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
È vero, siete i migliori.
1236
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Vediamo cosa…
Cioccolatini e saponette dell'hotel!
1237
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
Dolci!
1238
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
Sapone!
1239
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
Grazie, papà! Grazie!
1240
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
- Adorano il sapone.
- Chissà perché, non lo usano.
1241
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Complimenti, sig. Baker.
1242
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Ovviamente non potevo tornare a casa
senza un souvenir per la mamma.
1243
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Cosa?
1244
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Amore.
1245
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
È bellissimo.
1246
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Non dovevi, mi piace il mio.
1247
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Lo so, ma volevo farlo da una vita
e finalmente posso.
1248
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Avrei dovuto comprartelo dieci anni fa.
1249
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Sul serio?
1250
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Allora via il vecchio
e spazio al brillocco.
1251
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- Ti piace?
- Tanto.
1252
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Ciao.
- Ehi.
1253
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Questo è per te.
1254
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Che cos'è?
1255
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Così butti le scarpe distrutte
per cui ti prendono in giro.
1256
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
No, bello. Hai frainteso tutto.
1257
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Io e i miei amici di scuola
facciamo sempre così.
1258
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Smettila. Sul serio.
1259
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Così metti a disagio me e te.
1260
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
Ho visto che succede a scuola.
È successo anche a me.
1261
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Mi prendevano sempre in giro.
1262
01:09:47,500 --> 01:09:51,583
- Ma va', lo dici solo per tirarmi su.
- No, senti. Dico sul serio.
1263
01:09:52,333 --> 01:09:56,833
Guardami. Sono quello strambo
con la madre fuori di testa e senza padre.
1264
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Aprile.
1265
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Ehi!
1266
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Queste scarpe sono una bomba.
1267
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
Ma non posso accettarle.
Dove hai preso i soldi?
1268
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
Non preoccuparti.
1269
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Devi solo toglierti dai piedi
quegli idioti.
1270
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Ti aiuterò io.
1271
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Ti insegnerò a difenderti.
1272
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Ci sto.
1273
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Indovina una cosa.
1274
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie e Michele vogliono farmi vedere
altri locali nei prossimi giorni.
1275
01:10:34,750 --> 01:10:38,916
- Sei appena tornato.
- Lo so, ma pare vada definito tutto ora.
1276
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Dovevamo parlarne tutti domani.
1277
01:10:40,958 --> 01:10:45,458
Credo abbiano un sacco di riunioni
e abbiamo finito per parlarne ora.
1278
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- Perché non mi hai chiamato?
- Facevi il bagno ai gemelli.
1279
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
E non hai detto che dovevi aspettarmi?
1280
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Hanno iniziato a parlare,
era entusiasmante…
1281
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
Posso mostrarti
di cosa abbiamo parlato?
1282
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
Non sto nella pelle.
1283
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Guarda qua. Aspetta.
Ecco che arriva. Guarda qui.
1284
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- Vero? E guarda questo.
- È bellissimo.
1285
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Potremmo mettere un'enorme lavagna qui
1286
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
ed elencare tutti i fornitori locali
e le loro fattorie.
1287
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
Riguardo ai fornitori locali,
1288
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
dicono che costerà troppo
ora che ci espandiamo.
1289
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Sono questi tocchi personali
che rendono speciale Colazione da Baker.
1290
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
E poi c'è la questione del nome.
1291
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Ci sarebbe un'altra catena che si chiama
tipo Colazione a Buffet da Baker.
1292
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
Il nostro marchio
potrebbe confondersi con quello.
1293
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- Cambiamo anche nome?
- Non c'è da preoccuparsi.
1294
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Assumeranno un grosso team
di esperti di marketing.
1295
01:11:37,041 --> 01:11:40,416
Perché? Non gli hai detto
che sono laureata in Marketing?
1296
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
"Colazione da Baker" è una mia idea.
1297
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Ma non è rivoluzionario.
Sono il mio nome e quello che servo.
1298
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Io sapevo che era il nostro nome
e quello che serviamo.
1299
01:11:56,708 --> 01:12:00,625
Non intendevo quello. Volevo dire…
Sono il volto dell'azienda, lo chef.
1300
01:12:00,708 --> 01:12:05,166
Conosco a malapena le due Barbie di Malibù
e capisco che non mi stimino,
1301
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
ma non posso credere
che tu stia cercando di farmi fuori.
1302
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Non cerco di farti fuori.
Amore, te lo giuro.
1303
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
A malapena le conosco.
Non voglio creare ostacoli.
1304
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Quindi ora sono un ostacolo. Giusto.
1305
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Dai, non volevo dire questo.
Zoey, questo è il mio sogno.
1306
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Giusto. Il tuo sogno. E io non ho sogni.
1307
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Vado a letto.
1308
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
Ma non sognerò.
1309
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- Ehi!
- Cavolo.
1310
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
I miei figli potrebbero stare da me?
Ti sarebbe d'aiuto?
1311
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Ti ringrazio per l'offerta, ma no.
1312
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
I gemelli sono contenti di averli qui,
quindi no.
1313
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Siamo a posto.
1314
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Potrei trasferirmi qui.
- No, siamo a posto così. A postissimo.
1315
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Ce la fai da sola. Che c'è per cena?
1316
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Ce la faccio.
1317
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Obama, no! Sono le mie scarpe buone.
1318
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
Non le preferite di mamma.
1319
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Molla. Lasciale, dai.
1320
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
È ora di andare a scuola.
1321
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Buongiorno, mamma.
1322
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Pronto.
- Com'è questo outfit?
1323
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Decidete voi.
1324
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Ciao.
1325
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Ciao. Che bello sentire la tua voce.
Come va lì?
1326
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
La casa è un casino, il ristorante pieno.
1327
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
I piccoli sono andati a scuola
1328
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
vestiti da pazzoidi
cinque giorni su cinque.
1329
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
Almeno domani tornerai
e rimetteremo tutto in carreggiata.
1330
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
A questo proposito,
dovresti tenere duro un altro pochino.
1331
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Dovrei fermarmi un'altra settimana.
1332
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
Una settimana?
E la festa di compleanno di DJ?
1333
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Tornerò in tempo.
Mi dispiace, non arrabbiarti.
1334
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Ho un sacco di cose da concludere.
1335
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Non mancare alla festa di DJ.
1336
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Che c'è?
1337
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
- Sono Zoey Baker.
- Sono Kate Baker.
1338
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Mi avete chiamato per mio figlio,
Haresh Baker.
1339
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
Non sapevo che Haresh avesse due mamme.
1340
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Sì.
1341
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
No, non stiamo insieme.
1342
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Mi dispiace.
1343
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
No, non lo siamo mai state.
1344
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- Ma la vita è lunga.
- Non tanto.
1345
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert, meno male.
1346
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Signore Baker, grazie per essere qui.
1347
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- Si figuri. Dov'è Haresh?
- Che è successo?
1348
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 ORE PRIMA
1349
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Trent! Io mi oppongo al bullismo!
1350
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
Brutto razzista,
faccio fuori te e tua nonna!
1351
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Lasciami stare! Lasciami!
1352
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Calma. Ti avverto.
Se fai qualcosa a lui, la fai a me.
1353
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
E se fai qualcosa a lui, la fai a me.
1354
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Haresh ha aggredito l'altro ragazzo?
1355
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Il mio Haresh?
1356
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
Sono sorpreso quanto voi,
1357
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
ma devo comunque sospenderlo
per una settimana.
1358
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Sto passando, sì.
- Sono libero.
1359
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- Giochi?
- Hai detto: "Va' in camera tua".
1360
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Perché sei in punizione,
non per giocare.
1361
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
Non è colpa sua. Quei tizi a scuola…
1362
01:15:46,541 --> 01:15:49,875
Non importa di chi è la colpa.
Avrebbero potuto espellervi.
1363
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Datemi i controller, subito.
1364
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Papà parte e impazzite tutti insieme.
1365
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- Dove vai?
- Esco con Chris.
1366
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- Ora?
- Stasera.
1367
01:16:02,791 --> 01:16:06,125
Non esiste. Devi studiare
e domani hai gli allenamenti.
1368
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
E mi serve una mano con i bambini
finché Paul non torna.
1369
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
E quando torna?
Non è che ci sia spesso, ormai.
1370
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
Sai che c'è? Dammi le chiavi.
1371
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Non è giusto.
1372
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Se lei non le usa…
- Non ti azzardare.
1373
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
La mia vita è un incubo.
1374
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Sono tutti fuori di testa.
1375
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Che ne pensi?
1376
01:16:56,666 --> 01:17:01,666
Non capisco, dovevamo vedere altri posti.
Questo puzzava di cacca di topo.
1377
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
Perché c'è anche il pranzo sul menù?
1378
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Stando alle ricerche di marketing,
la zuppa piace.
1379
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
Non ci sono zuppe per la colazione.
1380
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Per le zuppe ci sono le case di riposo.
1381
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Io servo la colazione,
è la mia specialità.
1382
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Pensa in grande. Non siete più
un locale a conduzione familiare.
1383
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Cavolo. Il compleanno di mio figlio.
1384
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Scusate, devo andare.
Potete strappare questo.
1385
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- Aspetta.
- Colazione!
1386
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Come?
1387
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Trish, ci siamo.
Ho tirato fuori cervelli e budella.
1388
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Zoey, mi piace il tema zombi.
Lo zucchero filato verde è geniale.
1389
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Grazie. Non immaginavo
quanto fosse faticoso.
1390
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Di solito organizzo queste feste con Paul.
1391
01:17:41,333 --> 01:17:44,958
- Strano che sia ancora a San Francisco.
- Dovrebbe arrivare a momenti.
1392
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Devo andare di sopra.
1393
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ e Deja non vogliono uscire
dalle loro stanze.
1394
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Non dirlo a me.
1395
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison non è uscita dalla sua
per due anni.
1396
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Se vi serve qualcosa, chiedete a Kate.
1397
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
È sempre di grande aiuto.
Non è vero, godetevi l'esperienza.
1398
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Non è assurdo che entrambi fossimo un ara
in un'altra vita?
1399
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Assolutamente.
- Non è fenomenale da volare?
1400
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Tu sei fenomenale.
1401
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Chi se ne frega di una stupida festa?
1402
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Nessuno vuole andarsene in giro
1403
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
con un uccello bellissimo,
raro ed esotico sulla spalla.
1404
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Io no di sicuro.
1405
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Ti capisco.
1406
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! Che stai facendo?
La tua festa è iniziata 15 minuti fa.
1407
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Devo parlare con Paul.
1408
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
Non so dove sia Paul,
ma puoi parlare con me.
1409
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
È roba da uomini.
1410
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Che ne dici di tuo padre?
1411
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
No! Assolutamente no.
1412
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Va bene così. Farò come ha detto Paul.
1413
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Scendo tra un secondo. Promesso.
1414
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Scusate, sono in ritardo.
1415
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Pensavo di non farcela.
- Mi dispiace.
1416
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Le porte sono chiuse. Non imbarchiamo più.
1417
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
No, è il compleanno di mio figlio.
1418
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Devo tornare a casa.
Guardi quant'è carino.
1419
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Un figlio nero. Ma certo.
1420
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Allungare la passerella.
1421
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- Davvero?
- No, non la faccio allungare.
1422
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Senta, produco una salsa
che è la fine del mondo.
1423
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
È piccante, dolce e salata.
Le prometto una cosa.
1424
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
Le garantirò una fornitura a vita
se mi fa salire sull'aereo.
1425
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
Che ne dice?
1426
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Signore!
1427
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
È piccante, dolce o salata
in base al cibo su cui si versa.
1428
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Brutto razzista.
"Vuole la salsa piccante?"
1429
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Sai che la voglio,
ma non è una cosa che si chiede.
1430
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
PERICOLO
ATTENZIONE AGLI ZOMBI
1431
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Mi piace l'effetto fumo.
1432
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Bel dettaglio.
- Grazie.
1433
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
BUON 14° COMPLEANNO DJ
1434
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Dov'è DJ? Madison lo cerca.
Credo abbia una cotta.
1435
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
Non so cosa lo stia trattenendo.
1436
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Oh, cavolo.
1437
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
L'hai invitata?
1438
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
Non l'ho invitata.
È venuta solo a maledire la festa.
1439
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Ciao. Questa festa è deliziosa.
1440
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
L'assenza di musicisti famosi
è un tuffo nel passato.
1441
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
È come quando eravamo piccole
e ai nostri non fregava niente.
1442
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Comunque, ragazze,
c'è una cosa veramente sconvolgente.
1443
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
C'è stata una serie di furti con scasso
nel quartiere.
1444
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- È tremendo.
- Terribile.
1445
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Questo è per il festeggiato.
1446
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Vorrei conoscere la tua famiglia.
Dov'è tuo nipote?
1447
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Perché me lo chiedi?
1448
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Per curiosità.
1449
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
E, sempre per pura curiosità,
1450
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
sai dov'era ieri sera alle 9:32?
1451
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Stai veramente insinuando
1452
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
che mio nipote abbia a che fare
con questi furti?
1453
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
No. No.
1454
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
È che…
1455
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
L'hai detto tu che era spesso nei guai
prima di venire qui.
1456
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Non significa che sia un delinquente.
1457
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Sappi che la mia
è una famiglia rispettabile, chiaro?
1458
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Siamo onesti cittadini,
un pilastro della società.
1459
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
È una fase.
1460
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Gli piace travestirsi e fare il cosplay.
1461
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Ciao, Talia. Come va?
1462
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Ciao, DJ.
1463
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
No.
1464
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Zoey, hai trovato le candeline?
1465
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Ferma, ferma.
1466
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Perché ci vuole tanto per le candeline?
Vogliono la torta.
1467
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Ferma, sono le ultime che mi restano.
1468
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, abbiamo un problema.
1469
01:22:18,833 --> 01:22:22,000
- Che c'è? Pensavo fossi di sopra.
- È uscita di nascosto.
1470
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- Ha dormito dal ragazzo.
- Cosa?
1471
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Io sono in punizione per una rissa,
tu non uscirai più di casa.
1472
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Ero andato a vederla allenarsi
e non c'era.
1473
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
C'è una festa in corso fuori.
Parliamone dopo.
1474
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
No, ne parliamo adesso.
1475
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- È colpa tua, Zoey.
- Mia? E perché?
1476
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Sì, è colpa tua.
1477
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
E di quello sprovveduto bianco
che non sa crescere i miei figli neri.
1478
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Stai dicendo delle assurdità.
1479
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
I nostri figli neri stanno crescendo bene.
1480
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Cavolo, mi si è sbavata la matita.
1481
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
Ti sembra normale?
1482
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Sì, ha uno smokey eye perfetto.
1483
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Bravissimo.
- Grazie.
1484
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Scusate, ho fatto tardi.
Non crederete che mi è successo.
1485
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Ho dovuto noleggiate un jet.
1486
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
Wow! DJ, come mai questo look?
1487
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Seguo i tuoi consigli con le ragazze.
E funziona!
1488
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- Gli hai detto di diventare un satanista?
- No, no.
1489
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Gli ho detto di approfondire gli interessi
della ragazza che gli piace.
1490
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
Non sapevo che a lei piacesse Fonzie
in versione punk.
1491
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
Perché parli di queste cose
con mio figlio?
1492
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Perché mi conosce meglio di te.
1493
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Qual è il mio colore preferito?
E il mio supereroe?
1494
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Dimmi cinque regole per sopravvivere
a un'invasione di zombi. Dai!
1495
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Ok, senti.
1496
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
Non devo saper uccidere gli zombi
per crescere mio figlio.
1497
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
Pensi che sarebbe successo con me?
1498
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
Sul serio? Perché tu
sei stato bravissimo, invece?
1499
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Sì, come dici tu.
Questa casa è fuori controllo.
1500
01:23:48,666 --> 01:23:52,833
C'è chi si azzuffa e viene sospeso
e chi passa la notte da un ragazzo.
1501
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- Chi ha passato la notte da un ragazzo?
- Deja.
1502
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Cosa?
1503
01:23:57,166 --> 01:24:00,625
- E da quando salti gli allenamenti?
- Da quando non gioco più.
1504
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Non puoi mollare, ti sei impegnata tanto.
1505
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
E quindi? Non gioco,
perché non abbiamo donato la palestra.
1506
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
Verranno dei talent scout della USC
alla partita di sabato.
1507
01:24:09,291 --> 01:24:13,000
Non lascerai perdere così.
Stiamo parlando della tua vita.
1508
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Sì, e il basket non è tutto.
1509
01:24:15,083 --> 01:24:18,583
Mi piaceva per la squadra
e fa schifo giocare con delle stupide snob
1510
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
in una stupida scuola snob.
1511
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Non puoi mollare
per le compagne di squadra.
1512
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- Non potete costringermi a giocare.
- È assurdo.
1513
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Non lascio i miei figli
in questo manicomio.
1514
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Scordatevi l'affidamento condiviso.
Chiederò quello esclusivo.
1515
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Sei tu quello assurdo.
1516
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- Non ci vivo con te.
- Sì, invece.
1517
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Deja, tu giocherai sabato.
1518
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
E poi filerai a casa,
perché sei in punizione.
1519
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- Io e Chris dovevamo…
- Basta Chris.
1520
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- Non puoi.
- Posso. Posso?
1521
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Puoi.
- Bene, perché l'ho fatto. Basta Chris.
1522
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
Non è giusto, lui è l'unica cosa buona
che mi sia successa. Odio questo posto.
1523
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Lo odiamo tutti.
1524
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Una guardia segue mamma
ogni volta che esce.
1525
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
La rampa di Harley
è considerata uno scempio.
1526
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx e Bailey hanno paura di dormire.
1527
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Haresh viene picchiato
da un gruppo di sfigati a scuola, sempre.
1528
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Ehi! Non è che le prendo soltanto, fidati.
1529
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Pensavo che foste felici.
1530
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Tu sei felice e non ti sei accorto di noi.
1531
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
Ci hai fatto trasferire qui
1532
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
e poi sei andato a creare la tua catena
abbandonandoci.
1533
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Wow. Non sapevo
che potessimo sbroccare così.
1534
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
Ho sprecato tante occasioni.
1535
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja non sta "sbroccando", chiaro?
1536
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Sta esprimendo sinceramente
i suoi sentimenti.
1537
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
È così che vi abbiamo cresciuto.
1538
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Hai fatto bene.
1539
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- Sul serio?
- Sì.
1540
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Sì, tua madre ha ragione.
1541
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Diamoci una calmata e andiamo alla festa.
1542
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Sentite, fatemi…
- Dom, per favore. Per DJ.
1543
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Andiamo.
1544
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Ok, coraggio.
- Tutti… Ehi, Resh.
1545
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Tu sei in punizione.
- Papà!
1546
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja ha proprio superato il limite, eh?
1547
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Hai appena detto
che ha fatto bene a parlare.
1548
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Per cercare di mostrarci uniti, Zoey.
1549
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
Non capisce quanto mi stia impegnando
per far funzionare tutto?
1550
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, devi accettarlo.
1551
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Non funzionerà,
perché non sta funzionando.
1552
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Questo quartiere, le scuole,
la catena di ristoranti.
1553
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Non vanno bene per noi.
1554
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Perché me lo dici solo ora?
1555
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Perché ero fiera e tanto emozionata
1556
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
per il successo della tua salsa.
1557
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
E ho accettato anche tutte le altre cose
più belle e più grandi.
1558
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Certo, voglio dare di più ai nostri figli,
1559
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
ma facciamo a modo nostro, come sempre.
1560
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Cavolo.
1561
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Sono stato fuori così tanto
che non ho capito quanto foste infelici.
1562
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
Non lo so, forse…
1563
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Volevo dimostrare di poter dare a tutti
tutto quello che volevano.
1564
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Mi sono fatto trascinare da quelle Barbie.
1565
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
Mi hanno quasi convinto
a offrire il pranzo.
1566
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
È una bestemmia.
1567
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Hai ragione, noi non siamo così.
1568
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
Questa villa, le scuole private
e quell'anello.
1569
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
L'anello va bene.
1570
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Sei tornato per un omaggio?
1571
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
No, sono venuto a prendere Deja e DJ.
1572
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
O non ti ricordi
che non volevo lasciarli qui?
1573
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Non credo che Deja abbia niente da ridire.
1574
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Odia stare qui.
- Deja è un'adolescente.
1575
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Odia quello che non va come vuole lei.
1576
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
E DJ ha detto chiaramente
che non vuole venire con te.
1577
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Beh,
1578
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ non sa cosa è bene per lui.
1579
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Ti rendi conto che sono figli miei, no?
1580
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Sì, ma con tutto il rispetto,
sono anche la mia famiglia.
1581
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Non avremo lo stesso sangue
1582
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- o colore della pelle, ma…
- Basta così.
1583
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Non minimizzare la cosa
1584
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
come se si trattasse di condividere
compleanni o gusti musicali.
1585
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Non è questo.
1586
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Stiamo parlando di un'esperienza
1587
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
che tu non capirai mai.
1588
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Ti rendi conto
che anch'io ho dei figli neri?
1589
01:28:16,708 --> 01:28:20,125
Hai sposato una donna nera
e hai avuto dei figli con lei,
1590
01:28:20,208 --> 01:28:23,833
ma non significa che saprai gestire
ciò che li aspetta.
1591
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
Non hai idea di cosa dovrà affrontare DJ
tra un paio d'anni.
1592
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Vedo a cosa lo sottoponi ora.
1593
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
Non accetti che sia un nerd carino
che gioca a Dungeons & Dragons.
1594
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Sì, esatto. Noi lo vediamo così.
1595
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Ma, Paul, DJ sta per diventare un uomo
1596
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
e sarà visto come una minaccia
in questo mondo razzista,
1597
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
a prescindere da tutto.
1598
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
E secondo te non lo capisco?
1599
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Senti, Paul. Fratello…
1600
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
Da ragazzino smilzo
di un quartiere malfamato
1601
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
sono diventato un campione
premiato tre volte come miglior giocatore.
1602
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Eppure la Stradale ancora mi ferma
ovunque io viva.
1603
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
Non puoi preparare DJ,
1604
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
perché non sai che cosa sia,
come ci si senta.
1605
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Quanto sia terrificante.
1606
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Ogni volta.
1607
01:29:20,166 --> 01:29:24,291
Hai assolutamente ragione,
non mi è mai successo né mi succederà.
1608
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Rispetto tutto quello che dici.
1609
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Ma una cosa ce l'ho.
1610
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Ho un legame incredibile
con entrambi i tuoi figli,
1611
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
perché sono qui, in prima linea.
1612
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
E voglio bene a entrambi.
1613
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
E loro ne vogliono a me.
1614
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Sto facendo assolutamente
tutto il possibile.
1615
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
E io ti dico che non basta.
1616
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
'Notte, ragazze.
1617
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Prima che entri,
dobbiamo dirti una cosa.
1618
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- Che hai fatto? Dove sono i miei soldi?
- Ma che dici?
1619
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Niente farse, sappiamo che sei un ladro.
1620
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley ha sentito le Real Housewives
of Calabasas parlare di furti.
1621
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
Sei stato tu. Beccato.
1622
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Il fatto che non vi piaccia
non lo rende colpevole. Non è…
1623
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
Però aveva 500 dollari lì dentro.
1624
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
E non ti ha comprato
delle scarpe da 200 dollari?
1625
01:30:19,958 --> 01:30:23,375
- Beh, sì…
- E l'hai visto rubare dalla cassa, no?
1626
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Che stupido. Come ho potuto pensare
che ci teneste a me?
1627
01:30:28,291 --> 01:30:31,250
- Seth, ti prego…
- Ho rimesso i soldi a posto.
1628
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Non che ve ne importi.
1629
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Brave.
1630
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Aspetta, Haresh.
1631
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Me ne vado.
- Qual è il problema?
1632
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
Non so cosa tu voglia dimostrare,
ma non fingere che io sia uno di famiglia.
1633
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Sto bene da solo.
1634
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Seth, aspetta.
1635
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
Fatemi vedere che succede.
1636
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
No, non sono soldi rubati.
Sono dei Servizi sociali.
1637
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
Lo Stato ci dà dei soldi
per mantenere Seth, ma noi li diamo a lui.
1638
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- E i furti in villa?
- Non è stato Seth.
1639
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Sono entrati da Anne durante la festa,
mentre lui era in punizione.
1640
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth è ancora in giro
e non sappiamo dove cercarlo.
1641
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Io penso di sì.
- Ehi…
1642
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Forza!
- Andiamo!
1643
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
No, no, no. Ragazzi, no.
1644
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
Non gli serve aiuto in questo…
Harley… Aspettate.
1645
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, scendete subito. Ce ne andiamo.
1646
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
No, Dom. No.
1647
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nessuno va da nessuna parte.
1648
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Devo andare.
1649
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Cosa?
1650
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Sai… Deja, DJ, andiamo. Subito.
1651
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Papà!
1652
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Attenzione!
1653
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
Andiamo!
1654
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Aspettate.
- Ragazzi, per favore. Vi prego.
1655
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Papà ce la fa da solo.
1656
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- Che succede?
- Che c'è? Dov'è Paul?
1657
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Calmatevi tutti quanti.
1658
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Paul sta bene. È andato a cercare Seth
tra la Prima e la Whittier.
1659
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- Scusa, tra la Prima e la Whittier?
- Sì.
1660
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- Paul?
- Sì.
1661
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Buonasera.
1662
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Cerco mio nipote.
Ha visto questo ragazzo?
1663
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
No, ma vedo che hai il nuovo iPhone 12.
1664
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Sì, è vero…
- Zio Paul?
1665
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth! Stai bene.
1666
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- Come mi hai trovato?
- Scherzi?
1667
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Ti ho spedito
gli auguri di compleanno qui per anni.
1668
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Sono venuto prenderti.
- Vattene.
1669
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- Seth!
- Seth!
1670
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- Seth!
- Seth!
1671
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
Eccolo! L'abbiamo trovato! Sì!
1672
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- Che ci fate… Amore, ci penso io.
- Seth!
1673
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- Papà!
- Ok.
1674
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
Papà!
1675
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Tranquillo, aveva già i seggiolini.
L'uomo dell'uccello ha quattro figli.
1676
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
Ehi, chi ha invitato i "Jackson 9"?
1677
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Se cercate Disneyland,
avete sbagliato strada.
1678
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Grazie a Dio ti abbiamo trovato.
- Torna a casa.
1679
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- Sì.
- Sì.
1680
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Ti prego.
1681
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
È la tua metà, bello?
1682
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Smettila.
- Non trattare mia madre come un oggetto.
1683
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Ok, andate. Ho tutto sotto controllo.
Ci penso io ora.
1684
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Smammate.
- No!
1685
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
Non esiste. Noi restiamo.
1686
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Insomma, siamo una famiglia.
1687
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Puoi contare su di noi.
1688
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- Già.
- Sì.
1689
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Sicuramente.
- Sì, anche su di me.
1690
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Anche se non è stato così
quando ti abbiamo accusato.
1691
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Sì, abbiamo un po' esagerato. Colpa mia.
1692
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Solo tu sai fare lo spray antimostri.
1693
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Ci serve la ricarica.
1694
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Bro, torna a casa.
1695
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Se non fosse stato per te,
non ce l'avrei fatta in queste settimane.
1696
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Sei il mio bro.
1697
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Mi hai aiutato quando ne avevo bisogno
e ora sono una leggenda.
1698
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Per sempre amici per la pelle.
1699
01:33:56,041 --> 01:33:59,416
Il piccolo indiano ha un cuore grande.
E una bella catena.
1700
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Sei un grande. Batti qua.
- Grazie.
1701
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Vai!
- Ok. Senti, Seth.
1702
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Torna a casa, Seth.
Ti presenterò i miei orsacchiotti.
1703
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, lo so che sei arrabbiato.
1704
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Lo capisco. Sei stato sballottato
così tanto che non sai di chi fidarti.
1705
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
Non è giusto.
1706
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Ti prometto che ora sarà diverso.
1707
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
A prescindere da tua madre,
sarai sempre il benvenuto da noi.
1708
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- Giusto?
- Certo.
1709
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
Sì!
1710
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
Dai, scendi!
1711
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Grazie.
1712
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
So che siete sinceri,
ma diciamoci la verità.
1713
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Non sarò mai adatto
alla vostra nuova vita.
1714
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
Beh, indovina un po'.
1715
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Neanche noi siamo adatti
alla nostra nuova vita. Giusto?
1716
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- No!
- Per niente.
1717
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Dai.
- Su, Seth!
1718
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Torna a casa, Seth.
Tanto amore è difficile da trovare.
1719
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
Seth! Seth! Seth!
1720
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Coraggio.
1721
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- Dai, Seth!
- Dai, bello.
1722
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
Seth! Seth! Seth!
1723
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
Seth! Torna a casa!
1724
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Ci vediamo.
1725
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Andiamo a casa.
1726
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
Seth! Seth! Seth!
1727
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- Seth! Seth!
- Forza, bello.
1728
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Seth! Seth!
1729
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- Seth! Seth!
- Abbraccio di gruppo? Abbraccio!
1730
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Non schiacciate i gemelli.
1731
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Odio commuovermi così.
1732
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Ok. Ehi.
1733
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Ehi.
- Siamo arrivati?
1734
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Sì, siamo a casa.
1735
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Andate a letto.
Vengo a rimboccarvi le coperte.
1736
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Ok.
- Ok.
1737
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Grazie, Dom.
- Figurati.
1738
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Ehi, sentite.
1739
01:35:48,333 --> 01:35:53,250
Ho esagerato con l'affidamento esclusivo.
Non è quello che intendo fare.
1740
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Tu e Zoey state crescendo
una famiglia fantastica.
1741
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
Sono contento che voi ne facciate parte.
1742
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
E hai ragione, Paul.
1743
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Ho perso molte occasioni "in prima linea".
1744
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Non gli ho insegnato a lavarsi denti,
ad andare in bici…
1745
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Non rimpiangere la parte dei denti.
1746
01:36:11,000 --> 01:36:15,416
Al mattino un bambino di quattro anni
è un draghetto che ti fonde la faccia.
1747
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Comunque sia,
1748
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
tu hai vissuto tutto,
1749
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
mentre io no.
1750
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- Sei invidioso?
- No.
1751
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- No, certo che no.
- Non avrebbe senso.
1752
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
DJ, hai ragione.
1753
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
Non so che cosa ti piaccia.
1754
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Già.
- Ma voglio scoprirlo.
1755
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- Sul serio?
- Sì.
1756
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Senti, che ne dici se quest'anno
ce ne andiamo al Comic-Con?
1757
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Ce la spassiamo un po'.
1758
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
Cosa? Sì. Certo che sì!
1759
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Vuoi fare cosplay?
1760
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Sì, certo. Quello che vuoi tu.
1761
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Sì! Prendo i miei fumetti.
C'è l'imbarazzo della scelta.
1762
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Figo. Bene.
1763
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
In che guaio mi sono messo?
1764
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Ti sei appena messo in un paio
di calzamaglie XXXXL e un mantello.
1765
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Sarà fantastico.
1766
01:37:15,125 --> 01:37:18,125
Grazie per averlo chiesto.
Ottima domanda, Bethany.
1767
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Scusatemi.
- Ho provato a fermarlo.
1768
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Che c'è? Dobbiamo firmare i documenti
1769
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- la settimana prossima.
- Non firmo più.
1770
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- Che stai dicendo?
- Parlo del pranzo, Melanie.
1771
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Il pasto assurdo e insignificante
tra la colazione e la cena
1772
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
che, per vostra informazione, non farò.
1773
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, stai esagerando.
1774
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Ah, sì? Vi spiego una cosina su di me.
1775
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Io amo la colazione.
1776
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
La colazione è il mio pane quotidiano.
1777
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
E anche le marmellate.
Ce ne sono di ottime.
1778
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Mi piacciono le marmellate di agrumi,
le confetture.
1779
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
La cotognata può abbinarsi bene
con dei formaggi.
1780
01:37:53,875 --> 01:37:58,833
Ho divagato. Rivoglio il mio nome,
il mio brand e i diritti sulla mia salsa.
1781
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Ho abbastanza soldi per ricomprarli.
1782
01:38:00,625 --> 01:38:05,250
Se molli tutto per un menù del pranzo,
commetti un grosso errore.
1783
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Grosso errore.
- Lo so.
1784
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Milioni di dollari, la celebrità"
e via dicendo.
1785
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Magari Chef Boyardee era una star,
ma io non sono così.
1786
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Preferirei non avere un soldo
e cucinare per i miei figli
1787
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
che fare soldi
preparando zuppe per voi due.
1788
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
Chef Boyardee è esistito davvero?
1789
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
Non mi farete causa, vero? Vi prego, no.
1790
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Perché non… Ho tanti figli e sono…
1791
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Costano tantissimo.
1792
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Lei lo sa.
1793
01:38:32,250 --> 01:38:35,000
Che dici se torno domani
per aiutarti a disfarli?
1794
01:38:35,083 --> 01:38:38,625
Non lo so. Da Calabasas a Echo Park
non è una passeggiata.
1795
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
Sicuro di volere un rapporto a distanza?
1796
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- Pensi abbia paura di un po' di traffico?
- Dovresti.
1797
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Sì, ma per te ne vale la pena.
1798
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Che sdolcinato.
1799
01:38:51,833 --> 01:38:56,000
Promettici che verrai da queste parti
per giocare tra mamme.
1800
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
Scherzate? Ma certo.
1801
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Un attimo, ci…
1802
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
Ci sarà anche Anne?
1803
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
No.
1804
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Si è trasferita in Idaho.
C'è meno diversità.
1805
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Mi sembra giusto.
1806
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Paul.
- Sì?
1807
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Sono contenta che ce ne andiamo,
ma mi dispiace per come ti ho trattato.
1808
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Non devi preoccuparti.
1809
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Grazie per le tue parole.
1810
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
A volte una delle cose più belle
che possiamo fare per gli altri
1811
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
è metterli davanti
alla verità nuda e cruda.
1812
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Sei una schiappa a basket.
1813
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
Perché dici una bugia
1814
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
se ti ho appena dato una lezione
sulla verità?
1815
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Così lasciammo Calabasas
e tornammo nella vivace Los Angeles.
1816
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Ognuno tornò alla sua vecchia scuola.
1817
01:39:44,041 --> 01:39:47,458
Deja rientrò nella vecchia squadra
e ottenne la borsa di studio per la USC.
1818
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- Forza.
- È bravissima.
1819
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate trovò un tipo in gamba
con quattro figli e nove uccelli.
1820
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Dom trovò una compagna simpatica
con due cani e un sano senso del limite.
1821
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Fa un po' male.
1822
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Sei a casa mia, tesoro.
1823
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
Cosa?
1824
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Trovammo la casa perfetta
per una famiglia perfettamente imperfetta.
1825
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Prima di entrare facciamoci un selfie.
1826
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Ci siamo.
1827
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Amore, prova questo.
1828
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- Buono. Che cos'è?
- La mia ultima invenzione.
1829
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Un croissant-soufflé.
1830
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Lo chiamerò croissant-soufflééé.
1831
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Papà, smettila.
1832
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- È pietoso.
- Attenzione.
1833
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Visto che siete così severi,
che ne dite di questa?
1834
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- È fantastica!
- Cos'è?
1835
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
È la nuova etichetta.
1836
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
SALSA Baker: piccante, dolce e salata
1837
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
Dove hai trovato il tempo?
1838
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Siamo noi. Che carini.
1839
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- Ci sono anch'io?
- Ma certo.
1840
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Sei della famiglia.
- Che figata.
1841
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
È una bomba.
1842
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Ci sono due me.
1843
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Uno sono io.
- Siamo due?
1844
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Chi vuole altro croissant-souflééé?
1845
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- Giusto? Così si fa.
- Adesso vi piace?
1846
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
Non ho creato una catena,
1847
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
ma ho qualcosa di meglio.
1848
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Ho la mia famiglia
1849
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
e una vita che si adatta perfettamente
a tutti i nostri sogni.
1850
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
E, in fin dei conti,
non c'è sogno più bello di questo.
1851
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Dai dodici Baker
COLAZIONE
1852
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
SALSA Baker: piccante, dolce e salata
1853
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Grazie a un investimento di Dom,
la salsa si è diffusa in tutto il Paese.
1854
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey e Dom sono il Re, la Regina
e il Duca dalla Salsa.
1855
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate ha inventato il bird yoga.
Agli esseri umani non piace,
1856
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
ma per gli uccelli
è estremamente rilassante.
1857
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja e Chris sono rimasti in punizione
per sempre.
1858
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
O almeno finché non hanno iniziato
il primo anno alla USC.
1859
01:42:09,250 --> 01:42:12,916
Seth vive di nuovo con la madre.
Sta spesso con i cugini.
1860
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
I problemi con i mostri sono risolti.
1861
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
le collant neri
1862
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella è diventata social media manager
della band punk di Harley.
1863
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Il video della loro esibizione a scuola
è diventato virale.
1864
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna e Luca sono le sorelle Williams
della Divisione Nazionale Under 12.
1865
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ e Talia hanno spaccato
come Pantera Nera e Vedova Nera.
1866
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom ha capito di essere tipo da Thor.
1867
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Sottotitoli: Serena Scaldaferri