1 00:00:44,000 --> 00:00:48,083 UN’ALTRA SCATENATA DOZZINA 2 00:01:53,833 --> 00:01:57,083 Basato sul romanzo di 3 00:02:08,166 --> 00:02:11,166 Benvenuti nella nostra famiglia. Siamo i Baker. 4 00:02:11,250 --> 00:02:14,500 Siamo una grande famiglia piena di grandi sognatori. 5 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 Io sono Zoey e lui è Paul. 6 00:02:19,083 --> 00:02:22,166 Al momento il nostro sogno è far uscire tutti in orario. 7 00:02:22,250 --> 00:02:23,083 Ce la facciamo. 8 00:02:23,166 --> 00:02:24,875 Io penso ai ragazzi e ai piccoli. 9 00:02:24,958 --> 00:02:26,500 - Io penso a Dej. - Ok. 10 00:02:28,583 --> 00:02:29,750 Lui è DJ. 11 00:02:29,833 --> 00:02:33,958 Sogna di diventare il più grande creatore di Lego e fumettista. 12 00:02:34,041 --> 00:02:35,041 Potrebbe succedere. 13 00:02:35,125 --> 00:02:36,500 Deej, è ora di alzarsi. 14 00:02:37,083 --> 00:02:40,708 Haresh, in piedi! C'è un ristorante da mandare avanti. Su! 15 00:02:40,791 --> 00:02:44,083 Lui è Haresh. Sogna di fare il musicista. Non succederà. 16 00:02:44,166 --> 00:02:48,375 Non mi risulta che i musicisti dormano con l'orsacchiotto. 17 00:02:48,458 --> 00:02:49,875 Lei è Deja. 18 00:02:49,958 --> 00:02:52,875 Sogna di essere la playmaker della squadra della USC. 19 00:02:52,958 --> 00:02:54,708 - Buondì, Dej. - Ciao, Paul. 20 00:02:55,250 --> 00:02:56,541 Tira. 21 00:02:56,625 --> 00:02:58,666 - E segna! - Sì! 22 00:02:58,750 --> 00:03:01,166 Direi proprio che succederà. 23 00:03:04,625 --> 00:03:07,166 - È ora di alzarsi. - Loro sono i piccoli. 24 00:03:07,250 --> 00:03:10,041 - Sognano di diventare grandi. - Buongiorno, mamma. 25 00:03:10,125 --> 00:03:11,625 Abbiamo anche due bimbi pelosi. 26 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 Bau Obama 27 00:03:13,041 --> 00:03:14,250 e Joe Ab-biden. 28 00:03:14,333 --> 00:03:18,000 - L'acqua calda è finita! - Perché, abbiamo l'acqua calda? 29 00:03:19,666 --> 00:03:20,916 Lei è Ella. 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,958 Sogna di fare l'influencer. 31 00:03:23,750 --> 00:03:26,791 Sveglia o questa foto finisce sul tuo Instagram tra tre, due… 32 00:03:26,875 --> 00:03:28,166 Papà, no! 33 00:03:29,208 --> 00:03:30,916 Lei è Harley. 34 00:03:31,000 --> 00:03:34,833 - Toccami e ti stacco un dito. - Buongiorno anche a te, angelo mio. 35 00:03:35,583 --> 00:03:38,666 Sogna che la sua band punk sfondi. 36 00:03:40,208 --> 00:03:41,500 Si è rotta di nuovo. 37 00:03:42,416 --> 00:03:44,166 Come sei sceso così in fretta? 38 00:03:44,250 --> 00:03:46,208 - Scivolo per la biancheria. - Ce n'è uno? 39 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Sì. Sveglia, papà. 40 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 Ho una nuova follower. 41 00:03:49,208 --> 00:03:50,625 Sarà mamma. 42 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 È mamma. 43 00:03:52,583 --> 00:03:54,875 - Muoversi! - Avete visto la mia Converse? 44 00:03:54,958 --> 00:03:56,583 Non è tua. 45 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 - Lei è la mia ex moglie… - Kate! 46 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 Buongiorno! 47 00:04:00,250 --> 00:04:03,458 Che ci fai qui? E, soprattutto, come mai hai le chiavi? 48 00:04:03,541 --> 00:04:06,708 Si saluta così la sostituta della baby-sitter venuta a soccorrervi? 49 00:04:06,791 --> 00:04:08,458 Per questo ha le chiavi. 50 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Namasté. 51 00:04:10,750 --> 00:04:13,166 Lei sogna di ingrandire il suo studio di yoga. 52 00:04:13,250 --> 00:04:15,041 - Ciao, mamma. - Ciao, patatoni! 53 00:04:15,125 --> 00:04:16,541 Buongiorno. Occhio che arriva. 54 00:04:16,625 --> 00:04:17,916 - Bagel. - Mandarino. 55 00:04:18,000 --> 00:04:19,333 - Bagel. - Mandarino. 56 00:04:19,416 --> 00:04:20,875 - Bagel. - Mandarino. 57 00:04:20,958 --> 00:04:23,000 - Vai col bagel. - Bagel. Bagel. 58 00:04:23,083 --> 00:04:24,458 - Buongiorno. - Bagel, bagel. 59 00:04:24,541 --> 00:04:25,791 Doppio mandarino. 60 00:04:26,375 --> 00:04:27,875 - Lancio della scarpa. - Grazie. 61 00:04:27,958 --> 00:04:31,291 Signorina, no. I bagel non sono per il chihuahua. 62 00:04:31,375 --> 00:04:32,625 Devo obbedire, tesoro. 63 00:04:33,666 --> 00:04:35,916 È ora, andiamo. Mondo, ecco che arriviamo. 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,375 In marcia, forza. 65 00:04:37,458 --> 00:04:42,458 Due madri, un padre e un variegato gruppo di nove ragazzini. 66 00:04:42,541 --> 00:04:45,583 So cosa state pensando, ma no, non siamo una setta. 67 00:04:45,666 --> 00:04:46,916 Però siamo diversi. 68 00:04:47,000 --> 00:04:49,083 Nessuno sarà abbandonato. 69 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 E noi, allora? 70 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 Mi dispiace. Tutti i gemelli saranno abbandonati. 71 00:04:54,958 --> 00:04:55,958 Uffa! 72 00:04:56,041 --> 00:04:57,166 Quando lavoriamo 73 00:04:57,250 --> 00:05:01,083 i piccoli restano con Kate, perché c'è un limite al lavoro minorile. 74 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Non sarà la baby-sitter più affidabile, ma i bambini la adorano. 75 00:05:04,916 --> 00:05:06,208 Ed è gratis. 76 00:05:06,291 --> 00:05:10,125 Abbiamo un ristorante di famiglia, Colazione da Baker. 77 00:05:10,208 --> 00:05:11,541 Una mamma, un papà, 78 00:05:12,041 --> 00:05:14,083 una figlia, una figlia, 79 00:05:14,166 --> 00:05:18,625 un figlio, un figlio e una figlia che servono solo colazioni. 80 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 - Ciao. - Questo è pronto. 81 00:05:20,166 --> 00:05:21,375 - Ottimo. - Grazie. 82 00:05:21,875 --> 00:05:24,291 Prima vi spiego come ci siamo arrivati. 83 00:05:24,875 --> 00:05:29,000 Io e Kate ci conoscemmo al college recitando come Sandy e Danny in Grease. 84 00:05:29,541 --> 00:05:32,291 Restavamo nel personaggio anche fuori scena. 85 00:05:32,375 --> 00:05:35,041 Ci innamorammo e avemmo il nostro finale a sorpresa, 86 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 cioè la nascita di Ella. 87 00:05:39,750 --> 00:05:43,958 Così lasciai il college per lavorare in una schifosa tavola calda. 88 00:05:45,500 --> 00:05:50,125 Tiravamo avanti a fatica, quando arrivò un'altra figlia. Era Harley. 89 00:05:50,708 --> 00:05:54,666 Poi, quando i nostri migliori amici rimasero uccisi in un incidente d'auto, 90 00:05:54,750 --> 00:05:57,166 adottammo il nostro figlioccio, Haresh. 91 00:05:57,250 --> 00:06:00,375 Non c'era niente di più bello che essere genitori, 92 00:06:00,458 --> 00:06:03,875 ma per Kate non era più tanto bello essere mia moglie. 93 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Decidemmo di chiudere quel capitolo per aprirne di nuovi. 94 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Puntai in alto e comprai la schifosa tavola calda. 95 00:06:11,250 --> 00:06:12,791 E lì incontrai… 96 00:06:12,875 --> 00:06:14,750 Due mezze di pancake e una Denver omelet. 97 00:06:14,833 --> 00:06:16,875 Ho dei buoni per la colazione. 98 00:06:19,166 --> 00:06:21,708 Mi dispiace tanto, ma sono le 11:16, 99 00:06:22,375 --> 00:06:26,000 quindi dovrà ordinare da questo magnifico menù per il pranzo. 100 00:06:26,083 --> 00:06:27,250 Ciao, mamma. 101 00:06:27,333 --> 00:06:28,458 Bambini, andiamo. 102 00:06:28,541 --> 00:06:31,250 Questo signore poco gentile vuole costringerci 103 00:06:31,333 --> 00:06:34,541 a mangiare zuppa e shepherd's pie per colazione. 104 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 Perché? Siamo stati cattivi? 105 00:06:36,333 --> 00:06:38,583 Prego, spieghi ai miei adorabili figli 106 00:06:38,666 --> 00:06:42,625 perché non possono mangiare deliziose uova e soffici pancake. 107 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 È incredibile. 108 00:06:51,500 --> 00:06:55,166 Grazie mille. È una crêpe con mela e bacon. 109 00:06:55,250 --> 00:06:57,375 È una meraviglia. 110 00:06:57,458 --> 00:07:00,291 - La salsa è fantastica. - Davvero? 111 00:07:00,375 --> 00:07:04,166 È piccante, dolce o salata a seconda del cibo su cui si versa. 112 00:07:04,250 --> 00:07:05,916 Era proprio quello che volevo. 113 00:07:06,000 --> 00:07:09,041 È fantastica. Lei è il Willy Wonka delle salse. 114 00:07:09,125 --> 00:07:12,000 Senza gli Umpa Lumpa non pagati e sfruttati, ovvio. 115 00:07:12,083 --> 00:07:15,666 Non ha guardato in cucina. Questo posto si regge sugli Umpa Lumpa. 116 00:07:16,875 --> 00:07:20,666 Scusi per prima. So com'è quando i bambini vogliono la colazione. 117 00:07:20,750 --> 00:07:23,500 Io ne ho tre ed è il loro pasto preferito. 118 00:07:24,833 --> 00:07:29,083 Questa storia che smettete di servire la colazione alle 11:00 deve finire. 119 00:07:29,166 --> 00:07:32,875 Voglio poter mangiare questa colazione con quella salsa a ogni ora. 120 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Interessante, lo dirò al proprietario. 121 00:07:34,916 --> 00:07:37,166 - Sì. - Un attimo, sono io. Mi piace. 122 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Buonissimo. 123 00:07:39,625 --> 00:07:42,541 - Vuoi un dolce, piccoletto? - Un cupcake gigante. 124 00:07:42,625 --> 00:07:45,083 E cupcake gigante sia. Torno subito, mamma. 125 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 È simpatico. 126 00:07:49,416 --> 00:07:50,666 Non è male. 127 00:07:50,750 --> 00:07:52,125 Ero divorziata da poco. 128 00:07:52,208 --> 00:07:54,500 Io e Dom ci eravamo conosciuti alla USC. 129 00:07:54,583 --> 00:07:59,958 Eravamo perfetti: una stella del football e una cheerleader e brillante studentessa. 130 00:08:00,041 --> 00:08:01,875 Ci sposammo appena finiti gli studi. 131 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 Deja e DJ arrivarono poco dopo. 132 00:08:03,833 --> 00:08:07,291 La famiglia crebbe rapidamente, come la carriera di Dom nel football. 133 00:08:07,375 --> 00:08:09,833 All'inizio facevamo talk show e servizi fotografici, 134 00:08:09,916 --> 00:08:14,291 ma poi lui iniziò a stare sempre fuori per sponsorizzazioni e investimenti. 135 00:08:14,375 --> 00:08:16,916 La nostra idea di collaborazione cambiò. 136 00:08:17,000 --> 00:08:20,458 Così decidemmo di chiudere quel capitolo per aprirne di nuovi. 137 00:08:20,541 --> 00:08:23,041 Passai dai ristoranti stellati alle tavole calde. 138 00:08:23,833 --> 00:08:27,375 Spolverai la mia laurea in Marketing e diventammo soci. 139 00:08:32,750 --> 00:08:37,041 Sei mesi dopo unimmo le nostre famiglie per formarne una sola. 140 00:08:39,208 --> 00:08:41,416 E realizzammo tutti i nostri sogni. 141 00:08:41,916 --> 00:08:44,500 Una grande e bellissima famiglia, 142 00:08:44,583 --> 00:08:46,208 un'attività fiorente 143 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 e la colazione a ogni ora del giorno. 144 00:08:48,541 --> 00:08:51,000 Persino la torta di matrimonio era di waffle. 145 00:08:54,625 --> 00:08:58,041 La tavola calda divenne un posto dove si faceva colazione tutto il giorno. 146 00:08:58,125 --> 00:09:00,416 Serviamo la colazione-colazione… 147 00:09:00,500 --> 00:09:03,708 - …la colazione-pranzo… - …e la colazione-cena. 148 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 La mia gravidanza è stata programmata. 149 00:09:05,833 --> 00:09:08,833 Il risultato, però, no. 150 00:09:09,666 --> 00:09:12,083 Gemelli! Luna e Luca. 151 00:09:12,166 --> 00:09:14,375 La nostra vita divenne un po' caotica. 152 00:09:14,458 --> 00:09:20,041 Quando le cose si stavano assestando, successe di nuovo con Bronx e Bailey 153 00:09:20,125 --> 00:09:23,250 e la nostra grande e felice famiglia arrivò a 11 membri. 154 00:09:23,333 --> 00:09:28,500 La nostra vita può farsi movimentata, ma a noi sembra sempre perfetta. 155 00:09:31,208 --> 00:09:34,416 C'è un errore. Non abbiamo un mese di affitto arretrato, no? 156 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 - Giusto? - Cosa? Arretrato? È assurdo. 157 00:09:41,208 --> 00:09:44,541 Tesoro, tesoro. Tagli così quando sei in preda all'ansia. 158 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Scusa. 159 00:09:48,958 --> 00:09:51,541 Me lo stavi nascondendo di proposito? 160 00:09:51,625 --> 00:09:54,541 È solo un mese, ti assicuro che non è niente di che. 161 00:09:54,625 --> 00:09:57,833 Amo questo posto quanto te, ma ci sta prosciugando. 162 00:09:57,916 --> 00:10:01,000 Non possiamo fare niente, spendiamo tutto qui dentro. 163 00:10:01,083 --> 00:10:02,916 Sognavamo una casa più grande. 164 00:10:03,000 --> 00:10:04,666 La compreremo, te lo prometto. 165 00:10:04,750 --> 00:10:07,958 Anche Chef Boyardee all'inizio friggeva patate. 166 00:10:08,041 --> 00:10:10,500 Mi serve solo un po' più di tempo per organizzarmi. 167 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 Chef Boyardee sarebbe esistito davvero? 168 00:10:12,916 --> 00:10:14,000 Sì. 169 00:10:14,083 --> 00:10:16,708 Non conosci Boyardee? Era una leggenda. 170 00:10:16,791 --> 00:10:21,000 Pensò lui alle portate per il matrimonio di Woodrow Wilson nel 1915. 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,708 Visse fino a 87 anni e morì ricco e felice in Ohio. 172 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 È strano che tu sappia queste cose. 173 00:10:28,625 --> 00:10:29,666 Continua a sognare. 174 00:10:31,583 --> 00:10:33,166 Pasta al sugo di carne 175 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 - Le serve una mano? - Salve. Sì. 176 00:10:43,166 --> 00:10:47,833 Cerco una salsa che sia piccante, dolce o salata 177 00:10:47,916 --> 00:10:50,125 a seconda di cosa vi si abbina. 178 00:10:50,208 --> 00:10:51,750 Wow, sembra fantastica. 179 00:10:51,833 --> 00:10:53,291 - Vero? - Come si chiama? 180 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Ancora non lo so. 181 00:10:56,708 --> 00:10:59,375 Ok. Quando lo scopre, mi faccia sapere. 182 00:11:04,541 --> 00:11:05,541 Ecco qua. 183 00:11:06,666 --> 00:11:08,375 Bella fresca. 184 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 Così non devi alzarti per andare in cucina 185 00:11:11,000 --> 00:11:15,625 né in corridoio né in nessun'altra stanza, a dirla tutta. 186 00:11:15,708 --> 00:11:17,791 Sei molto premurosa. Grazie, tesoro. 187 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Conosci TikTok? Fa proprio ridere. 188 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 - Ciao, Danny. - Ciao, Luna. 189 00:11:27,083 --> 00:11:29,083 - Ciao, Danny. - Ciao, Kate. 190 00:11:29,166 --> 00:11:30,416 A che cosa giocate? 191 00:11:30,500 --> 00:11:32,000 Drag racing. 192 00:11:32,583 --> 00:11:35,125 Divertente! Adoro RuPaul. 193 00:11:36,708 --> 00:11:37,958 Chi scommette? 194 00:11:38,041 --> 00:11:40,916 - Ho dei soldi. Scommetto su Bailey. - Io su Bronx. 195 00:11:42,875 --> 00:11:46,458 Sbrighiamoci. La baby-sitter non sarà distratta per sempre. 196 00:11:47,416 --> 00:11:49,833 Via libera. Si parte. 197 00:11:49,916 --> 00:11:51,875 Pronti? Via! 198 00:11:52,791 --> 00:11:54,000 - Sì! - Sì! 199 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 Forza, forza! 200 00:11:55,875 --> 00:11:57,333 Vai, Bronx! Vai, Bailey! 201 00:11:59,041 --> 00:12:00,125 Vai, Danny! 202 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Ci sta raggiungendo. 203 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 No, la bottiglia! 204 00:12:05,041 --> 00:12:06,375 Forza, forza! 205 00:12:12,333 --> 00:12:14,541 - Scorciatoia! - Non è giusto! 206 00:12:15,291 --> 00:12:16,958 - Forza, Bailey! - Distruggili! 207 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 - Che c'è? - Genitori! 208 00:12:25,708 --> 00:12:28,083 - Tutti fuori! - Apro la porta. 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 Che succede? Danny? 210 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 - Via! - Sparite! 211 00:12:38,291 --> 00:12:39,708 Sì. 212 00:12:48,250 --> 00:12:49,625 Farà un male cane. 213 00:12:50,500 --> 00:12:51,833 Sto bene. 214 00:12:52,416 --> 00:12:55,500 - Volevate un po' di ghiaccio? - No, va bene così. 215 00:12:55,583 --> 00:12:58,083 Quante dita sono queste? 216 00:12:58,833 --> 00:13:00,833 - Quattro. - È tornato come prima. 217 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Prima che tu dica qualcosa, non è come sembra. 218 00:13:04,500 --> 00:13:07,500 Non era una gara alla Fast and Furious contro Danny Chen? 219 00:13:08,625 --> 00:13:10,750 Ora so che non siamo più furbi di te. 220 00:13:10,833 --> 00:13:13,083 Siete proprio degli irresponsabili. 221 00:13:13,166 --> 00:13:14,916 Io sono rimasto sempre a letto. 222 00:13:15,000 --> 00:13:16,666 Hai ancora il casco in testa. 223 00:13:17,833 --> 00:13:19,416 È il mio casco per dormire. 224 00:13:20,291 --> 00:13:24,208 D'accordo. Voi due, fuori dai piedi. Che devo fare con voi? 225 00:13:26,166 --> 00:13:27,166 In camera vostra. 226 00:13:27,250 --> 00:13:29,750 Non vuoi fare il nostro ballo di TikTok? 227 00:13:29,833 --> 00:13:33,458 Già, nessuno può resistere per quanto siamo adorabili. 228 00:13:33,541 --> 00:13:37,041 È inutile che cerchiate d'incantarmi. Neanche lo fate bene. 229 00:13:37,125 --> 00:13:39,541 Si batte il dorso delle mani e poi si lancia. 230 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 Siete una vergogna per la famiglia. Andate. 231 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 Ci abbiamo provato. 232 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Come sempre. 233 00:13:46,625 --> 00:13:49,250 Pensi che Bronx stia bene? 234 00:13:51,333 --> 00:13:54,375 Sì, sbatte la testa in continuazione. 235 00:13:54,458 --> 00:13:58,208 Ah, bene. Anche se penso che questa volta sia stata colpa mia. 236 00:13:58,291 --> 00:14:00,458 - Dici? - Per il mio nuovo terapeuta 237 00:14:00,541 --> 00:14:02,583 ho problemi a imporre la disciplina. 238 00:14:02,666 --> 00:14:04,375 Hai un altro nuovo terapeuta? 239 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Con il nuovo nuovo ho capito che mi mancava il vecchio nuovo, 240 00:14:07,333 --> 00:14:09,458 quindi via il nuovo e largo al vecchio. 241 00:14:09,541 --> 00:14:11,958 - Ha perfettamente senso. - Sì, vero? 242 00:14:12,041 --> 00:14:13,416 Chi è? 243 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 Nessuno, ma se sono i genitori di Danny, non lo conosciamo e non è stato qui. 244 00:14:19,291 --> 00:14:20,541 - Dom, ciao. - Ciao. 245 00:14:20,625 --> 00:14:22,791 Come stai? Come mai da queste parti? 246 00:14:22,875 --> 00:14:25,500 Sono appena tornato. Sono passato per vedere i bambini. 247 00:14:25,583 --> 00:14:26,666 Disturbo? 248 00:14:26,750 --> 00:14:28,208 - Beh… - No. 249 00:14:28,291 --> 00:14:30,541 Sei bello e famoso? Vieni quando vuoi. 250 00:14:31,750 --> 00:14:33,916 - Papà? - Ciao. 251 00:14:36,250 --> 00:14:37,625 - Ciao. - Come va, DJ? 252 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 - Ciao. - Guarda, sono per te. 253 00:14:39,625 --> 00:14:40,833 Grazie. 254 00:14:40,916 --> 00:14:43,625 - Dom! - Ciao, ometto. Che si dice? 255 00:14:43,708 --> 00:14:45,541 - Beh… - Come va? Guarda qua. 256 00:14:45,625 --> 00:14:47,583 - Sempre elegante. - Anche tu. 257 00:14:47,666 --> 00:14:48,916 Grazie. 258 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 - Chi vuole delle cuffie? - Io. 259 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 Cuffie della Beats? 260 00:14:53,333 --> 00:14:55,583 - Cuffie della Beats personalizzate. - Wow. 261 00:14:55,666 --> 00:14:57,250 Mi aiuti a distribuirle? 262 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 - Sì! - Grazie, bello. 263 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Grazie, papà. 264 00:15:00,208 --> 00:15:01,458 - Figurati. - Wow. 265 00:15:01,541 --> 00:15:03,791 Tieni, papà. Dom le ha portate anche a te. 266 00:15:03,875 --> 00:15:05,666 Cavolo, grazie. 267 00:15:05,750 --> 00:15:08,250 - Cos'è? - Guarda che ci ha portato Dom. 268 00:15:08,833 --> 00:15:10,500 Sono personalizzate. 269 00:15:12,083 --> 00:15:15,166 - Che colpaccio. Grazie. - Sei molto carino, grazie. 270 00:15:15,250 --> 00:15:17,500 Immagino che… Per me niente? 271 00:15:18,833 --> 00:15:20,875 - Kate. - Ok, non importa. 272 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 Vado a controllare Bronx. 273 00:15:24,291 --> 00:15:26,083 Allora, che ne dici? 274 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 Sono le scarpe da tennis di Michael Jordan e… 275 00:15:30,041 --> 00:15:31,458 Direi che sono carine. 276 00:15:31,541 --> 00:15:35,041 - Sono una bomba, no? - Sì, sono proprio una bomba. 277 00:15:35,125 --> 00:15:38,375 Sembrano molto costose. Costeranno più di… 278 00:15:38,458 --> 00:15:39,708 Questa casa? 279 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 No, è… 280 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Stavo per dire più di cinque paia delle mie scarpe da tennis, 281 00:15:48,125 --> 00:15:50,875 ma con la mia casa è sicuramente più divertente. 282 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 Sono enormi. 283 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Guarda questi affari, amore. 284 00:15:56,666 --> 00:15:59,708 A dire il vero, Paul, DJ porta 46 ora. 285 00:15:59,791 --> 00:16:03,125 Non so se lo sai, ma abbiamo il piede grande in famiglia. 286 00:16:03,750 --> 00:16:06,208 Tu quanto porti? Quanto sarà, un 44? 287 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 - Papà. - Sono nato con le dita minuscole. 288 00:16:09,208 --> 00:16:14,375 È una cosa su cui non mi piace scherzare, ma, visto che lo chiedi, porto 43,5. 289 00:16:16,583 --> 00:16:18,083 Oh, Paul. 290 00:16:19,958 --> 00:16:23,125 Io adoro i tuoi piedini e la possibilità di scambiarci le scarpe. 291 00:16:23,208 --> 00:16:26,041 Non ce le scambiamo, ho messo i tuoi UGG una volta. 292 00:16:27,208 --> 00:16:28,875 Paul, mi passi una birra? 293 00:16:29,666 --> 00:16:31,041 Non abbiamo birra. 294 00:16:31,125 --> 00:16:33,625 Vedo chiaramente che avete della birra. 295 00:16:33,708 --> 00:16:35,750 - È nello sportello. - Non è vero. No. 296 00:16:35,833 --> 00:16:38,458 - Non fare così. - Ecco cosa posso darti. 297 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 L'unica cosa che abbiamo 298 00:16:42,125 --> 00:16:43,416 è un bel succo. 299 00:16:45,541 --> 00:16:47,000 È il mio preferito. Meglio. 300 00:16:47,083 --> 00:16:48,083 E… 301 00:16:49,500 --> 00:16:51,416 Posto interessante per le arance. 302 00:16:51,500 --> 00:16:55,375 Sì, è per comodità. Così sono ovunque. 303 00:16:55,458 --> 00:16:57,208 Se ne vuoi una, basta abbassarti. 304 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 Dom, è un piacere vederti. 305 00:17:00,083 --> 00:17:03,208 Come mai da queste parti? Non hai da lavorare? 306 00:17:06,375 --> 00:17:07,750 Ho deciso di smettere. 307 00:17:08,458 --> 00:17:11,166 Sto valutando un contratto di un anno con la ESPN. 308 00:17:11,250 --> 00:17:13,875 Sarebbero più soldi e meno sbattimenti. 309 00:17:13,958 --> 00:17:16,500 Sto cercando una casa da comprare. 310 00:17:16,583 --> 00:17:18,291 Quindi torni a Los Angeles? 311 00:17:18,375 --> 00:17:21,125 - Sarebbe fantastico per i bambini. - Los Angeles, cioè qui? 312 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Cioè, dove vivo io? Con la mia famiglia? 313 00:17:23,458 --> 00:17:25,958 Sì. Per stare con la mia famiglia. 314 00:17:26,041 --> 00:17:28,500 - Pensavo fossimo tutti una famiglia. - È così. 315 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 Ma così potrò essere più presente, 316 00:17:32,833 --> 00:17:35,458 far parte della quotidianità e aiutarvi con loro. 317 00:17:35,541 --> 00:17:37,083 - Figo. - No, siamo a posto. 318 00:17:37,166 --> 00:17:39,416 Non ci serve aiuto. Vero, amore? No. 319 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Va bene così. Questa casa è un ingranaggio ben oliato. 320 00:17:42,916 --> 00:17:46,791 - Ha starnutito e perde di nuovo sangue. - Sa di metallo. 321 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 - Ok, arrivo. - Sta bene. 322 00:17:48,791 --> 00:17:51,166 Non è neanche tuo, quindi tranquillo. 323 00:17:52,500 --> 00:17:55,666 Evviva, Dom si ritrasferisce qui. Più Dom. 324 00:17:55,750 --> 00:17:57,791 - Paul. - Sì, sarà fantastico per i ragazzi. 325 00:17:57,875 --> 00:18:00,875 È solo che sarà sicuramente strano vederlo spesso. 326 00:18:00,958 --> 00:18:04,000 E invece è normalissimo che Kate sia sempre qui? 327 00:18:04,791 --> 00:18:07,708 La settimana scorsa l'ho beccata a provarsi il mio costume. 328 00:18:07,791 --> 00:18:10,833 - Almeno ci aiuta con i ragazzi. - Lo farà anche Dom. 329 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 Ora. 330 00:18:13,375 --> 00:18:15,958 Dai, Zoey. Sai che non è la stessa cosa. 331 00:18:16,041 --> 00:18:20,291 Kate non è più ricca né tre metri più alta di te. 332 00:18:20,375 --> 00:18:22,875 Smetterai mai di sentirti minacciato? 333 00:18:22,958 --> 00:18:25,208 Non mi sento minacciato. In tutta onestà? 334 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Trovo triste che senta il bisogno di fare il grande venendo qui 335 00:18:30,000 --> 00:18:32,958 e riempendoci la casa di cuffie costose. 336 00:18:33,041 --> 00:18:36,166 Lo sappiamo, è un ex giocatore di football con piedi enormi 337 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 e un water giapponese che gli lava le chiappe. 338 00:18:39,083 --> 00:18:40,541 E tu come lo sai? 339 00:18:40,625 --> 00:18:44,708 E, per la cronaca, mi sento molto sicuro nelle mie Converse numero 43. 340 00:18:45,458 --> 00:18:47,625 Mi piace quando mi parli di scarpe comode. 341 00:18:47,708 --> 00:18:51,666 Che succede se dico ASICS? 342 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Rockport. 343 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Skechers. 344 00:18:58,750 --> 00:19:01,791 Bene. Ora dimmi New Balance molto lentamente. 345 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 New Balance. 346 00:19:03,333 --> 00:19:05,041 Sì. 347 00:19:23,000 --> 00:19:24,375 È un po' tardi, Dej. 348 00:19:24,916 --> 00:19:27,416 Lo so. Lo so che dovrei già dormire, 349 00:19:27,500 --> 00:19:30,166 ma pare ci sarà un talent scout della USC alla partita. 350 00:19:30,250 --> 00:19:33,041 Non sarebbe figo se andassi al college di mio padre? 351 00:19:33,708 --> 00:19:35,125 Sarebbe fighino, quasi… 352 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Quasi figo. Ma sai cosa sarebbe figherrimo? 353 00:19:40,250 --> 00:19:44,000 - Se andassi al mio college. - La Scuola di Cucina di Chino Hills? 354 00:19:44,083 --> 00:19:46,750 Grande SCCH. Numero uno nell'arte delle fruste. 355 00:19:48,375 --> 00:19:49,958 Ti faccio vedere una cosa. 356 00:19:50,041 --> 00:19:53,875 Tu le mandi dentro, ma non magnificamente come vorrei. 357 00:19:55,291 --> 00:19:56,541 Guarda qua. Pronta? 358 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 L'obiettivo era non mandarla dentro, no? 359 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 - Dovevo riscaldarmi. - Sì. 360 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 - Ok. - Fatto. 361 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Campione del bordo. 362 00:20:12,666 --> 00:20:16,000 Ti faccio vedere una cosa che faceva Magic Johnson. Il gancio! 363 00:20:18,000 --> 00:20:19,500 Sai che ti dico? È tardi. 364 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 - Entriamo. - Ok. 365 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 LE WILDCATS SPACCANO! 366 00:20:29,083 --> 00:20:30,416 - Forza, Deja! - Vai! 367 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 - Raddoppio! - Deja! 368 00:20:43,333 --> 00:20:44,416 È la mia bambina! 369 00:20:45,958 --> 00:20:48,500 - Non mi avevi detto che Dom veniva. - Non lo sapevo. 370 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 Ciao. 371 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 - Ciao, papà. - Ciao. 372 00:20:51,333 --> 00:20:53,041 Tuo padre è Dominic Clayton? 373 00:20:53,125 --> 00:20:57,000 Com'è geneticamente possibile che Dominic Clayton sia tuo padre? 374 00:20:57,083 --> 00:20:58,375 Cioè, senza offesa. 375 00:20:58,458 --> 00:20:59,875 No, figurati. 376 00:20:59,958 --> 00:21:03,041 Perché offendermi con chi mi offende addirittura a livello genetico? 377 00:21:03,125 --> 00:21:06,166 Forza, Dej! Forza! 378 00:21:06,250 --> 00:21:07,875 - Fallo! - Ok. 379 00:21:07,958 --> 00:21:09,333 Non è fallo! 380 00:21:09,416 --> 00:21:11,000 - Era fallo, vero? - Era fallo. 381 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Bravo, arbitro! 382 00:21:12,166 --> 00:21:14,791 - Forza, ce la fai, tesoro. - Forza, Dej! 383 00:21:15,458 --> 00:21:18,041 - Forza, tesoro. Ce la fai. - Forza, Dej. 384 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Evvai! 385 00:21:21,583 --> 00:21:24,250 - Quella è mia figlia! - È anche mia figlia! 386 00:21:24,333 --> 00:21:26,208 Ma biologicamente è mia. 387 00:21:26,291 --> 00:21:28,333 È a carico mio, quindi… 388 00:21:28,416 --> 00:21:30,750 - Vi state proprio rendendo ridicoli. - Ok. 389 00:21:34,083 --> 00:21:36,916 Sentite qua. Facciamo una ola, una ola per Dej. 390 00:21:37,625 --> 00:21:39,291 Forza con la ola, gente. 391 00:21:40,125 --> 00:21:41,916 - Ma che fai? - Qualcuno non fa la ola. 392 00:21:42,000 --> 00:21:44,291 C'è l'intervallo, signore e signori. 393 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 La conosci? 394 00:21:58,500 --> 00:22:01,125 Non do ordini alle spalle, lo fanno da sole. 395 00:22:04,875 --> 00:22:06,041 Ma guarda questo. 396 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 D'accordo. 397 00:22:18,708 --> 00:22:24,500 A quanto pare sta partendo una gara di ballo per l'intervallo. 398 00:22:24,583 --> 00:22:26,875 Wildcat, diamo inizio alla gara. 399 00:22:26,958 --> 00:22:28,541 Batti cinque, Wildcat. 400 00:22:28,625 --> 00:22:30,041 No, no. 401 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 - Vai, papà! - No. 402 00:22:31,583 --> 00:22:33,083 Abbiamo uno sfidante? 403 00:22:34,208 --> 00:22:36,000 Signore e signori, che onore. 404 00:22:36,083 --> 00:22:39,625 Uno degli sfidanti è la stella del football Dominic Clayton. 405 00:22:40,458 --> 00:22:43,791 - Falli smettere. - E come? Sono l'idiota che li ha sposati. 406 00:22:43,875 --> 00:22:45,000 Ma che fortuna! 407 00:22:49,958 --> 00:22:53,041 - Devo dirlo davvero? - Sì, lo dica al microfono. 408 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 ORGOGLIOSI DI ESSERE TIFOSI! 409 00:22:54,666 --> 00:23:01,125 L'altro sfidante è il Re della Salsa per la colazione di Echo Park. 410 00:23:01,958 --> 00:23:03,041 Che si dice, Re? 411 00:23:09,000 --> 00:23:13,875 E sono partiti. Dominic passa subito in vantaggio 412 00:23:13,958 --> 00:23:16,541 mettendo subito in chiaro chi comanda. 413 00:23:16,625 --> 00:23:20,416 - Vai, Dom! Tutto bene? - No, non proprio. 414 00:23:20,500 --> 00:23:22,541 Non sono capace. Lui si sa muovere. 415 00:23:22,625 --> 00:23:26,291 Il Re della Salsa non sa cosa fare. Lo vedo nei suoi occhi. 416 00:23:28,041 --> 00:23:29,875 Dominic lo capisce. 417 00:23:29,958 --> 00:23:33,125 Va avanti come un vero professionista! 418 00:23:33,750 --> 00:23:37,041 Mi fa provare sensazioni che non ero pronto a provare. 419 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Forza, Paul. 420 00:23:40,125 --> 00:23:41,750 Il nostro ballo, forza! 421 00:23:41,833 --> 00:23:44,791 Bene, il Re della Salsa è un po' in difficoltà. 422 00:23:45,583 --> 00:23:47,916 Sta ricevendo aiuto dagli spalti. 423 00:23:48,000 --> 00:23:50,333 - Forza, papà. - Così! 424 00:23:51,625 --> 00:23:55,666 Pare ce la stia mettendo tutta. Vediamo se convince il pubblico. 425 00:23:55,750 --> 00:23:59,833 Così addirittura ci sorprende. Ragazzi, che ne pensiamo? 426 00:24:06,833 --> 00:24:08,958 Dominic. Guardate come scivola. 427 00:24:14,166 --> 00:24:17,916 Sta facendo il moonwalk! Non lo vedevo dal 1984. 428 00:24:18,000 --> 00:24:20,250 - Cavolo! - Che figata. Grande, grande. 429 00:24:20,875 --> 00:24:22,208 Che gambe di gomma. 430 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 Fa tipo così. 431 00:24:24,041 --> 00:24:25,875 Sta conquistando la folla. 432 00:24:27,000 --> 00:24:29,666 Un attimo. Fa il popping. Fa il locking. 433 00:24:29,750 --> 00:24:32,916 Fa il popping e il locking. Oddio! 434 00:24:33,000 --> 00:24:36,750 I suoi passi scatenano la reazione del pubblico. 435 00:24:36,833 --> 00:24:41,083 Bravo, Re della Salsa. Tira fuori la salsa speciale! 436 00:24:44,458 --> 00:24:47,500 La folla è in delirio! 437 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 Da non credere! 438 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 Ha ribaltato la gara! 439 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 È si è fatto malissimo. Qualcuno lo aiuti. 440 00:24:55,291 --> 00:24:57,125 Arrivo, arrivo. 441 00:24:57,208 --> 00:24:58,708 Venite a riprendervelo. 442 00:24:58,791 --> 00:25:00,958 - Amore, non posso muovermi. - Lo so. 443 00:25:01,958 --> 00:25:04,000 - Come sono andato? - Accidenti. 444 00:25:04,083 --> 00:25:06,083 Papà, sei stato incredibile! 445 00:25:06,166 --> 00:25:07,666 - Sono stato bravo? - Grande! 446 00:25:07,750 --> 00:25:10,083 - Sei divertente. - È stato fantastico! 447 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Grazie, tesoro. 448 00:25:11,375 --> 00:25:13,708 - Ciao a tutti. - Eccola qua. 449 00:25:17,291 --> 00:25:18,416 Deja! 450 00:25:18,500 --> 00:25:21,875 La talent scout non ti staccava gli occhi di dosso. Sei stata incredibile. 451 00:25:21,958 --> 00:25:23,750 - Dobbiamo festeggiare. - Sì. 452 00:25:23,833 --> 00:25:25,958 State tutti morendo di fame, vero? 453 00:25:26,041 --> 00:25:27,250 Sì. 454 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 Ho prenotato al nostro ristorante preferito. 455 00:25:30,875 --> 00:25:32,083 Dom, vieni anche tu. 456 00:25:35,333 --> 00:25:38,708 - Perché quella faccia? - Pensavo di andare con mio padre. 457 00:25:39,458 --> 00:25:41,041 Ma certo, sì. Fantastico. 458 00:25:41,125 --> 00:25:42,333 - Sì. - Sì, va bene. 459 00:25:42,416 --> 00:25:46,708 Le avevo promesso di portarla a cena con alcune amiche alla Soho House. 460 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 - Che eleganza. - Bel programma. 461 00:25:48,541 --> 00:25:49,833 - Te lo meriti. - Già. 462 00:25:49,916 --> 00:25:52,791 Non avranno una quiche solo per te, ma sarà fantastico. 463 00:25:53,416 --> 00:25:54,416 Ciao, tesoro. 464 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 Scusa, Re della Salsa. 465 00:26:00,750 --> 00:26:02,833 - Mi dispiace. - Neanche mi offendo, 466 00:26:02,916 --> 00:26:05,500 perché sto per diventare una star della salsa. 467 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 In che senso? 468 00:26:07,500 --> 00:26:10,250 - Ho un incontro con degli investitori. - Cosa? 469 00:26:10,333 --> 00:26:12,458 Abbiamo sempre sognato di vendere al dettaglio. 470 00:26:12,541 --> 00:26:15,166 Steve cerca sempre di comprarne una bottiglia. 471 00:26:15,250 --> 00:26:18,583 Mi ha messo in contatto con due investitrici e domani le incontro. 472 00:26:18,666 --> 00:26:20,500 Oddio, Paul. È fantastico! 473 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 Non sto nella pelle. 474 00:26:22,041 --> 00:26:24,458 La Salsa Paul: piccante, dolce e salata 475 00:26:24,541 --> 00:26:27,583 potrebbe arrivare nei supermercati di tutto il Paese. 476 00:26:27,666 --> 00:26:31,708 Potrei superare Chef Boyardee e sarei letteralmente il Re della Salsa. 477 00:26:31,791 --> 00:26:35,416 Stai dicendo che io diventerò la Regina della Salsa? 478 00:26:35,500 --> 00:26:36,958 - Sì. - La Regina della Salsa! 479 00:26:37,041 --> 00:26:40,458 Eccola che arriva. Guardate la mia Regina della Salsa. 480 00:26:40,541 --> 00:26:41,791 Sei una bomba, amore. 481 00:26:41,875 --> 00:26:44,666 Piccoli, andiamo. Faremo tardi a scuola. 482 00:26:47,125 --> 00:26:49,666 Bronx, Bailey, non si va a scuola in pigiama. 483 00:26:52,875 --> 00:26:57,458 Luna, scelta audace. Mi piace molto. Consiglio: elimina una cosa. 484 00:26:57,541 --> 00:27:00,666 Va bene. Consiglio saggio. 485 00:27:04,250 --> 00:27:05,958 Che dici? È troppo? 486 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 No. È perfetto. 487 00:27:08,000 --> 00:27:10,625 - Accidenti. Come ti senti? - Sono agitato. 488 00:27:10,708 --> 00:27:13,291 Non mi vesto mai così e ho paura che sia troppo. 489 00:27:13,375 --> 00:27:15,416 No, stai benissimo. 490 00:27:16,083 --> 00:27:18,000 Va' lì e sii te stesso. 491 00:27:18,083 --> 00:27:20,375 - Sarà un successo. - Grazie, amore. 492 00:27:28,500 --> 00:27:32,458 "Salsa piccante, dolce e salata." 493 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 - Posso aiutarla? - Sì, salve. 494 00:27:38,125 --> 00:27:40,333 Ho appuntamento alle 10:00 con Melanie e Michele. 495 00:27:40,416 --> 00:27:42,833 Sono in riunione, dovrebbero arrivare a breve. 496 00:27:42,916 --> 00:27:44,541 - Aspetto qui o… - Prego. 497 00:27:47,625 --> 00:27:48,625 Salve. 498 00:27:55,458 --> 00:27:57,416 SALSA! Un settore da un miliardo… 499 00:28:24,916 --> 00:28:26,583 Torno subito, d'accordo? 500 00:28:40,541 --> 00:28:41,541 Meglio di niente. 501 00:28:48,916 --> 00:28:49,916 Perfetta. 502 00:29:00,625 --> 00:29:01,625 Cavolo, DJ. 503 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 Come va? Rieccomi. 504 00:29:18,833 --> 00:29:22,291 Wow, non è strano. Sono pronte a riceverla. 505 00:29:22,375 --> 00:29:23,791 Bene. Procediamo. 506 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 D'accordo. 507 00:29:27,583 --> 00:29:30,666 - Salve. Melanie. - Salve, Paul. Melanie, piacere. 508 00:29:30,750 --> 00:29:32,875 - Michele. - Salve, Paul. Piacere. 509 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Bat mitzvah di Amy 510 00:29:34,041 --> 00:29:35,291 Mi piace la felpa. Veramente chic. 511 00:29:36,208 --> 00:29:40,791 Grazie. È di Balenci-oncé. 512 00:29:41,666 --> 00:29:45,125 - E quel marsupio. - Grazie. Ormai non è più roba da sfigati. 513 00:29:45,208 --> 00:29:47,541 Siamo impazienti di ascoltare la presentazione. 514 00:29:47,625 --> 00:29:50,375 - Che ne dite di iniziare? - Da paura. 515 00:29:50,458 --> 00:29:51,500 Bene. 516 00:29:53,583 --> 00:29:54,416 Ok. 517 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Scusate. 518 00:30:00,500 --> 00:30:05,500 Salve a tutti. Ho il grande piacere di presentarvi Paul Baker. 519 00:30:12,833 --> 00:30:13,833 Salve a tutti. 520 00:30:14,541 --> 00:30:18,333 Grazie… Grazie mille per l'invito e… 521 00:30:19,125 --> 00:30:22,416 Metto solo… Scusate. Ho un po' troppa roba. 522 00:30:35,583 --> 00:30:38,458 Salsa. Sono qui per parlarvi di salsa. 523 00:30:39,250 --> 00:30:41,583 "Un'industria da un miliardo. 524 00:30:41,666 --> 00:30:44,541 Secondo alcuni studi, la vendita di salse 525 00:30:44,625 --> 00:30:49,541 è aumentata vertiginosamente di oltre il 150% dal 2000." 526 00:30:52,791 --> 00:30:53,791 Qualcosa non va? 527 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Scusate. Io non sono così. 528 00:31:01,875 --> 00:31:04,458 Voglio farlo in modo diverso. 529 00:31:05,541 --> 00:31:09,041 Voglio parlare con sincerità di questa cosa. 530 00:31:09,125 --> 00:31:11,833 Sono uno chef, ho un locale che serve la colazione. 531 00:31:11,916 --> 00:31:14,166 Ho inventato una salsa 532 00:31:14,250 --> 00:31:18,291 che, miracolosamente, è piccante, dolce o salata 533 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 a seconda del cibo su cui si versa. 534 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 Se la versate sui waffle, sarà dolce. 535 00:31:23,583 --> 00:31:28,875 Se la versate sui chimichanga, sarà… esatto, salata. 536 00:31:29,750 --> 00:31:32,583 - Quanto fa 15 per dieci? - E che ne so? 537 00:31:32,666 --> 00:31:35,375 Come hai fatto a prendere tre in Informatica? 538 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Non riesco a capire. 539 00:31:37,041 --> 00:31:39,916 Perché? Perché tutti gli indiani sono dei geni? 540 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 E tutti i neri sanno ballare? 541 00:31:42,000 --> 00:31:43,208 Sappiamo che non è vero. 542 00:31:43,291 --> 00:31:47,333 Zoey, mostra a questi idioti una persona nera senza senso del ritmo. 543 00:31:47,416 --> 00:31:49,375 Famiglia, ho un'incredibile novità. 544 00:31:49,458 --> 00:31:51,458 - Hai la mia felpa? - E i miei jeans? 545 00:31:51,541 --> 00:31:53,500 - E il mio marsupio? - Sono le mie scarpe? 546 00:31:53,583 --> 00:31:55,666 Mister anonimo, questo outfit spacca. 547 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 Grazie. 548 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Guarda qua, cara. 549 00:31:58,208 --> 00:31:59,583 Che roba… 550 00:31:59,666 --> 00:32:03,000 Sono i soldi per avviare la nostra nuova azienda di salsa. 551 00:32:03,083 --> 00:32:05,166 - La presentazione è andata bene? - No. 552 00:32:05,250 --> 00:32:09,375 Una buona metà degli investitori "non si fida per niente della cosa", 553 00:32:09,458 --> 00:32:11,666 ma per Melanie e Michele ha del potenziale. 554 00:32:11,750 --> 00:32:14,166 Mi hanno dato quell'assegno per iniziare. 555 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 - Siamo ricchi. - Wow! 556 00:32:19,791 --> 00:32:21,875 Tutti questi soldi sono solo per iniziare? 557 00:32:21,958 --> 00:32:23,958 No, valgono anche come incentivo 558 00:32:24,041 --> 00:32:27,000 e per l'acquisizione del marchio e dei futuri diritti, ma… 559 00:32:27,083 --> 00:32:28,750 Figo, siamo ricchi e venduti? 560 00:32:28,833 --> 00:32:31,833 Non siamo ricchi né venduti, stiamo sviluppando un'azienda. 561 00:32:31,916 --> 00:32:34,458 Ma il marchio siamo noi. 562 00:32:34,541 --> 00:32:38,791 Il nome dell'azienda è letteralmente il nostro. Come funziona? 563 00:32:38,875 --> 00:32:41,750 Se cambiamo nome, voglio chiamarmi "Hare$h". 564 00:32:41,833 --> 00:32:43,833 Non cambieremo nome, d'accordo? 565 00:32:43,916 --> 00:32:46,125 Così potremo pagare le spese arretrate 566 00:32:46,208 --> 00:32:49,208 e magari prendere una casa con un'asciugatrice funzionante. 567 00:32:49,291 --> 00:32:50,416 Sì! 568 00:32:50,500 --> 00:32:54,125 Se mamma è d'accordo, a Calabasas ci sono case piuttosto carine. 569 00:32:54,208 --> 00:32:57,625 - Cosa? - Calabasas? Il regno di Bieber? 570 00:32:57,708 --> 00:32:59,208 Sarò una Real Housewife? 571 00:32:59,291 --> 00:33:02,291 Non siamo a quei livelli, ma ho trovato un complesso residenziale 572 00:33:02,375 --> 00:33:04,666 con una casa che ha una stanza ciascuno. 573 00:33:04,750 --> 00:33:06,916 Quindi ognuno avrebbe la sua stanza? 574 00:33:10,000 --> 00:33:11,541 Non vale per i gemelli. 575 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 Ma c'è una piscina fantastica. 576 00:33:16,291 --> 00:33:17,458 Sì! 577 00:33:17,541 --> 00:33:19,083 - E la scuola? - Ecco il bello. 578 00:33:19,166 --> 00:33:21,458 Potremmo mandarvi in scuole private 579 00:33:21,541 --> 00:33:22,666 per preparavi al college in classi più piccole. 580 00:33:23,791 --> 00:33:26,125 Vi sembro un tipo da college? 581 00:33:26,208 --> 00:33:29,125 Va bene essere un disonore, ma non voglio lasciare i miei amici. 582 00:33:29,208 --> 00:33:31,041 E la mia borsa di studio per la USC? 583 00:33:32,000 --> 00:33:33,958 La stagione è appena iniziata. 584 00:33:34,041 --> 00:33:37,666 Se decidiamo di fare così, entrerai in un'altra ottima squadra. 585 00:33:37,750 --> 00:33:41,000 Non voglio giocare in un'altra squadra. Che schifo. 586 00:33:41,083 --> 00:33:43,291 - Quest'idea fa schifo. - Parole sante! 587 00:33:43,375 --> 00:33:48,250 Deja, calmati. Ancora non è stato deciso niente. 588 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 Quindi… 589 00:33:50,041 --> 00:33:53,708 Sii aperta. Potrebbe essere un'ottima cosa per la famiglia. 590 00:34:00,208 --> 00:34:04,000 - Anche secondo te fa schifo? - Ti prego, togliti il mio marsupio. 591 00:34:09,750 --> 00:34:13,625 Si è chiusa a chiave in camera sua e non mi rivolge la parola. 592 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 Le passerà. 593 00:34:14,791 --> 00:34:17,416 L'importante è che io e te siamo d'accordo. 594 00:34:17,500 --> 00:34:19,083 Beh, non siamo d'accordo. 595 00:34:19,166 --> 00:34:22,125 - È una cattiva idea. - Ma che dici? 596 00:34:22,208 --> 00:34:26,458 - Hai detto che ti sembrava fantastica. - Per sembrare uniti davanti ai bambini. 597 00:34:26,541 --> 00:34:31,041 È una follia. I soldi vanno usati per lanciare la salsa, non per una casa. 598 00:34:31,125 --> 00:34:34,375 Ascoltami, tesoro. Ho fatto un po' di conti. 599 00:34:34,458 --> 00:34:37,708 Penso che con l'incentivo possiamo dare un anticipo. 600 00:34:37,791 --> 00:34:39,083 È troppo rischioso. 601 00:34:39,166 --> 00:34:42,375 Se andrà male, non potremo permetterci un mutuo più alto. 602 00:34:42,458 --> 00:34:46,333 E poi, Calabasas? Ti sembra davvero adatta a noi? 603 00:34:46,416 --> 00:34:48,000 Lo so, non è l'ideale, 604 00:34:48,083 --> 00:34:51,041 ma solo lì possiamo prendere una casa abbastanza grande. 605 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 È da una vita che ci serve disperatamente più spazio. 606 00:34:54,041 --> 00:34:55,750 L'hai detto tu stessa oggi. 607 00:34:56,500 --> 00:34:57,958 Vero. 608 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Fidati di me. 609 00:35:00,708 --> 00:35:05,916 Finalmente posso offrire ai bambini qualcosa di cui hanno davvero bisogno. 610 00:35:06,000 --> 00:35:10,458 E non parlo di stupidaggini tipo cuffie costose e sneakers vistose. 611 00:35:10,541 --> 00:35:14,958 Voglio che mia moglie abbia una cabina armadio. 612 00:35:15,916 --> 00:35:18,125 Grazie. Ti ringrazio tanto. 613 00:35:18,791 --> 00:35:22,291 Ma tua moglie aveva una cabina armadio e l'ha lasciata. 614 00:35:24,041 --> 00:35:28,333 A me sembra che sia tu quello che vuole una cabina armadio. 615 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Infatti. 616 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Si vede. 617 00:35:42,958 --> 00:35:46,125 - Cavolo. - Bello. 618 00:35:46,208 --> 00:35:49,583 - Guardate là. Che vialetto lungo. - Roba di classe. 619 00:35:49,666 --> 00:35:51,625 Che pacchianata. 620 00:35:52,208 --> 00:35:53,375 Un cagnolino! 621 00:35:53,458 --> 00:35:54,708 Quella è strafiga! 622 00:35:55,625 --> 00:35:57,333 Siamo diventati ricchi troppo tardi. 623 00:35:57,416 --> 00:35:58,791 Dove siamo? 624 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 Non è una meraviglia? 625 00:36:01,041 --> 00:36:04,416 Già. Sembra un sogno. Per quello lì. 626 00:36:05,583 --> 00:36:06,583 Salve, vicino! 627 00:36:07,708 --> 00:36:09,875 IN VENDITA 628 00:36:10,583 --> 00:36:13,541 - Abbiamo comprato questa casa? - No, diamo un'occhiata. 629 00:36:14,041 --> 00:36:15,875 Quindi è casa nostra ora? 630 00:36:15,958 --> 00:36:18,041 No, nessuno ha comprato niente. 631 00:36:18,125 --> 00:36:19,416 Quindi è nostra? 632 00:36:20,125 --> 00:36:21,375 E dai. 633 00:36:22,625 --> 00:36:23,625 Benvenuti. 634 00:36:23,708 --> 00:36:24,791 Bella! 635 00:36:24,875 --> 00:36:27,000 - Attenzione! - Una scala a chioccola! 636 00:36:27,083 --> 00:36:30,291 - Mi piace! È carinissima. - Cavolo. 637 00:36:30,375 --> 00:36:34,083 - Questo lampadario è da paura. - Ti piace questa villa in serie? 638 00:36:34,166 --> 00:36:36,916 C'è un laghetto di koi! E un campo da basket! 639 00:36:37,000 --> 00:36:39,250 - Sul serio? - Mi prenoto una stanza di sopra. 640 00:36:39,333 --> 00:36:43,083 - Guarda qua. - Ma dai! Un ascensore personale? 641 00:36:43,875 --> 00:36:46,708 Che ne pensi? Guarda qua. Aspetta, aspetta. 642 00:36:49,500 --> 00:36:50,500 Wow. 643 00:36:51,458 --> 00:36:54,250 - Devo ammettere che è da urlo. - Già. 644 00:36:54,333 --> 00:36:56,083 - Toccherà vendere tanta salsa. - Sì. 645 00:36:56,708 --> 00:37:01,250 Sì! Mamma, papà, questa casa è fantastica. 646 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 - Cioè… - Già. 647 00:37:05,458 --> 00:37:07,291 Abbiamo una fontana! 648 00:37:09,916 --> 00:37:11,083 Fuori dalla fontana! 649 00:37:12,416 --> 00:37:14,791 - Sto bene. - Vedi se perde sangue dal naso. 650 00:37:14,875 --> 00:37:15,958 Guarda che cucina. 651 00:37:23,375 --> 00:37:24,791 Eccola qua. 652 00:37:28,375 --> 00:37:33,500 "Salsa Paul: piccante, dolce e salata." Sembra buonissima. 653 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 - Papà, quello sei tu. - È la tua salsa. 654 00:37:36,166 --> 00:37:38,958 Che assurdità. Di chi sono questi bambini? 655 00:37:39,041 --> 00:37:41,250 Papà, siamo i tuoi bambini. 656 00:37:41,333 --> 00:37:44,250 Bambini smarriti in corsia due. Mi attaccano il carrello. 657 00:37:46,750 --> 00:37:48,791 Piccoli in uscita! 658 00:37:48,875 --> 00:37:50,666 - Siamo arrivati! - Un po' di pipì? 659 00:37:53,291 --> 00:37:54,916 Quanta erba! 660 00:37:55,000 --> 00:37:57,666 È tutto nostro, Joe. 661 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 - Salve, vicini. Siamo i Baker. - Salve. 662 00:38:01,000 --> 00:38:03,625 Vi aspettiamo. Abbiamo tubi galleggianti in più. 663 00:38:06,500 --> 00:38:08,000 Salve, signora. Benvenuta. 664 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 Grazie. Salve. 665 00:38:09,333 --> 00:38:12,583 Sappia che qui abbiamo una rigida politica sui rumori. 666 00:38:12,666 --> 00:38:14,500 Niente musica alta dopo le 22:00. 667 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 Ok. 668 00:38:17,666 --> 00:38:19,250 Ho una domanda per lei. 669 00:38:19,333 --> 00:38:23,166 Avvisa sempre immediatamente tutti i nuovi proprietari 670 00:38:23,250 --> 00:38:24,708 o solo noi? 671 00:38:25,666 --> 00:38:27,083 Siamo qui da due secondi. 672 00:38:28,041 --> 00:38:29,375 È tutto a posto? 673 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Sissignore. 674 00:38:32,125 --> 00:38:33,791 Non volevo offendere nessuno. 675 00:38:33,875 --> 00:38:35,958 Non doveva dire cose offensive. 676 00:38:37,833 --> 00:38:40,833 Le porgo le mie scuse. Vi auguro una buona giornata. 677 00:38:44,416 --> 00:38:45,791 Quanto mi diverto. 678 00:38:54,333 --> 00:38:56,250 Che cos'è tutto questo? 679 00:38:56,333 --> 00:38:59,416 È la nostra prima notte qui, dobbiamo festeggiare. 680 00:38:59,500 --> 00:39:02,833 Che ne dici di Cheetos piccanti e vodka francese? 681 00:39:02,916 --> 00:39:04,666 Guarda che ti ho preso. Aspetta. 682 00:39:07,333 --> 00:39:08,791 Quella alla vaniglia. 683 00:39:08,875 --> 00:39:12,875 - Pensavo fosse fuori produzione. - E secondo te bastava a fermarmi? 684 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 - Qui serve un bel completino. - Sai quale mi piace, ce l'hai presente. 685 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Sa di torta. 686 00:39:26,083 --> 00:39:27,458 No, che state facendo? 687 00:39:27,541 --> 00:39:31,208 Abbiamo paura. Vi abbiamo chiamato, ma non avete sentito. 688 00:39:31,291 --> 00:39:32,833 Fate scendere il cane. 689 00:39:32,916 --> 00:39:34,416 - No, per favore… - Cheetos! 690 00:39:34,500 --> 00:39:36,583 Non sono per voi e neanche questa. 691 00:39:36,666 --> 00:39:39,250 - Petali di rosa! - Lasciate i petali di rosa… 692 00:39:39,333 --> 00:39:42,166 - Abbiamo mal di pancia. - Tutti e due insieme? 693 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 Siamo gemelli, sai come funziona. 694 00:39:44,416 --> 00:39:46,500 - Entrate! - No, non stiamo tutti qui. 695 00:39:46,583 --> 00:39:47,916 Petali di rosa! 696 00:39:48,000 --> 00:39:49,083 Ciao, ragazzi. 697 00:39:49,166 --> 00:39:50,625 - Ciao, DJ! - Su, alzati. 698 00:39:50,708 --> 00:39:51,625 Tieni. 699 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 Sei arrivato in tempo per andartene. 700 00:39:53,583 --> 00:39:56,125 Senti, mi serve la password del Wi-Fi, 701 00:39:56,208 --> 00:39:59,500 ma non per cercare ragazze del college disinibite. 702 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 - No, perciò non ti ho dato la password. - Ehi, la password. 703 00:40:03,083 --> 00:40:05,166 Niente Wi-Fi per nessuno dei due. 704 00:40:05,250 --> 00:40:07,416 Ehi, serata cinema in famiglia. 705 00:40:07,500 --> 00:40:09,083 Non è la serata cinema. 706 00:40:09,166 --> 00:40:11,000 - No, per favore… - Che succede? 707 00:40:11,083 --> 00:40:13,250 Davvero guardate un film senza di me? 708 00:40:13,333 --> 00:40:14,541 - No! - Sì! 709 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 - Tutti fuori. - Scusate il sedere. 710 00:40:16,333 --> 00:40:18,791 Dove credi di andare? Levati di dosso. 711 00:40:19,333 --> 00:40:20,666 No. Bau! 712 00:40:20,750 --> 00:40:24,541 Bau, no! Dammi… Bau! 713 00:40:24,625 --> 00:40:26,291 Ma che sta succedendo… Santo ci… 714 00:40:26,375 --> 00:40:28,875 Molla. Molla il copriletto della mamma! 715 00:40:29,833 --> 00:40:31,500 Quella è la faccia di mamma! 716 00:40:32,333 --> 00:40:33,666 Me le ha comprate lei! 717 00:40:34,250 --> 00:40:37,666 - Non dire bugie! Bugiardo! - Sono un suo regalo. 718 00:40:37,750 --> 00:40:40,458 Vi ho mai detto di quando io e mamma ci sposammo 719 00:40:40,541 --> 00:40:42,708 e decidemmo di avere esattamente 12 figli? 720 00:40:42,791 --> 00:40:46,208 Sei maschi, sei femmine. Credo che lo scrivesti anche su un biglietto. 721 00:40:55,791 --> 00:40:57,250 Cosa? 722 00:41:17,916 --> 00:41:20,791 Salve a tutti. Siamo i Baker. 723 00:41:23,291 --> 00:41:24,291 Che guardi? 724 00:41:24,375 --> 00:41:28,583 - È bellissimo. Vuoi entrare in acqua? - Adesso no, sono un po' a disagio. 725 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 Guardati attorno. Ci fissano come se fossimo strani. 726 00:41:31,916 --> 00:41:33,958 Certo che ci fissano. Siamo strani. 727 00:41:34,041 --> 00:41:35,791 I nostri figli sono strambi. 728 00:41:35,875 --> 00:41:37,583 Non c'è campo qui. 729 00:41:37,666 --> 00:41:38,708 Ella! 730 00:41:39,833 --> 00:41:41,041 C'è questo! 731 00:41:41,125 --> 00:41:43,625 Oddio. No, il telefono! 732 00:41:43,708 --> 00:41:45,791 Luca e Luna se la spassano alla grande. 733 00:41:46,541 --> 00:41:48,875 Saremmo fortissimi come doppio di tennis. 734 00:41:50,333 --> 00:41:51,791 Prenoto un campo. 735 00:41:51,875 --> 00:41:53,500 Non mi sembra il posto per noi. 736 00:41:54,333 --> 00:41:55,583 Certo che è per noi. 737 00:41:55,666 --> 00:41:58,083 Per te. Ogni posto è per te. 738 00:41:58,166 --> 00:41:59,250 Ma dai. 739 00:41:59,333 --> 00:42:00,625 Dai tu! 740 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 Ti sembrerà strano, 741 00:42:02,041 --> 00:42:06,416 ma io non godo del tuo privilegio di poter andare ovunque 742 00:42:06,500 --> 00:42:08,916 - e sentirmi a mio agio. - Io non mi sento così. 743 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 - Sul serio? - Sì. 744 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Dimmi quando ti sei sentito fuori posto. 745 00:42:12,041 --> 00:42:17,708 Ok. Hai presente quando tuo padre mi portò dal barbiere e mi fecero la permanente? 746 00:42:19,041 --> 00:42:22,875 E quando andammo nella chiesa di tua madre e non facevano che fissarmi? 747 00:42:22,958 --> 00:42:24,958 Certo, ti dimenavi come un pazzo. 748 00:42:25,041 --> 00:42:28,750 - Ero entrato nell'atmosfera. - Vendevano torte per beneficenza. 749 00:42:31,291 --> 00:42:32,666 E va bene. 750 00:42:32,750 --> 00:42:36,500 Qualche volta nella vita ti sei sentito fuori posto. 751 00:42:37,333 --> 00:42:38,916 Io mi sento sempre così. 752 00:42:39,000 --> 00:42:42,208 Questa è casa nostra. Dovranno abituarsi a noi. 753 00:42:42,708 --> 00:42:44,750 Sai che c'è? Io vado in piscina. 754 00:42:44,833 --> 00:42:48,375 Non ho intenzione di non sentirmi a casa quando sono a casa. 755 00:42:48,958 --> 00:42:50,666 Bomba! 756 00:42:52,375 --> 00:42:53,500 Sì, Paul! 757 00:42:53,583 --> 00:42:55,041 - Bravo. - Dieci. 758 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 Salve. Volevo darvi il benvenuto nel quartiere. 759 00:42:59,833 --> 00:43:02,541 Di solito ho un regalo, ma volevo salutarti. 760 00:43:02,625 --> 00:43:04,541 Quindi, ciao. Sono Tricia. 761 00:43:04,625 --> 00:43:06,916 - Ciao, Zoey. Piacere. - Piacere mio. 762 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 - Accomodati. - Ok. 763 00:43:10,333 --> 00:43:12,708 Cavolo, siete coraggiosi 764 00:43:12,791 --> 00:43:16,208 a invitare tanti amici dei vostri figli. Il mio limite è due. 765 00:43:16,291 --> 00:43:19,166 Ah, no. A dire il vero, sono tutti nostri. 766 00:43:20,958 --> 00:43:22,375 Ok. 767 00:43:22,458 --> 00:43:25,375 Io ne ho tre e so che significa avere tanto da fare. 768 00:43:26,083 --> 00:43:28,208 Sono giorni che non vedo tre dei miei figli. 769 00:43:29,666 --> 00:43:32,583 Accidenti, devo rispondere. È mia cognata. 770 00:43:34,208 --> 00:43:35,333 Rachel. 771 00:43:36,875 --> 00:43:38,416 Paul. 772 00:43:38,500 --> 00:43:40,833 Paul, devi uscire dall'acqua. 773 00:43:40,916 --> 00:43:42,083 - Che c'è? - Vieni. 774 00:43:42,166 --> 00:43:44,416 - Che c'è? - Tua sorella è tornata in comunità. 775 00:43:45,125 --> 00:43:48,041 Perché c'è una riunione di famiglia d'emergenza? 776 00:43:48,125 --> 00:43:49,666 La situazione è questa. 777 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 Zia Rachel deve assentarsi per un po' 778 00:43:52,958 --> 00:43:55,083 per fare un viaggio speciale. 779 00:43:55,166 --> 00:43:57,458 Nel frattempo, indovinate un po'. 780 00:43:57,541 --> 00:43:59,583 Vostro cugino Seth vivrà con noi. 781 00:43:59,666 --> 00:44:02,125 - Seth Manolesta? - Non è stato dentro per taccheggio? 782 00:44:02,208 --> 00:44:03,916 L'hanno bocciato tipo quattro volte. 783 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 Non siamo una casa d'accoglienza. 784 00:44:05,666 --> 00:44:08,125 - Non raccogliamo niente. - Non si discute. 785 00:44:08,208 --> 00:44:12,333 Non è una richiesta, è una comunicazione. Nelle famiglie ci si aiuta. 786 00:44:12,416 --> 00:44:13,666 Domani, quando arriverà, 787 00:44:13,750 --> 00:44:17,166 ognuno di voi lo tratterà come uno di famiglia. Chiaro? 788 00:44:17,750 --> 00:44:19,041 - Chiaro. - Chiaro. 789 00:44:19,125 --> 00:44:21,000 Un po' più di partecipazione? 790 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 Capito. 791 00:44:22,208 --> 00:44:24,708 E ora come se foste contentissimi di vedere Seth. Chiaro? 792 00:44:24,791 --> 00:44:26,375 Chiaro! 793 00:44:26,458 --> 00:44:27,958 Mi dite anche "evviva"? 794 00:44:28,041 --> 00:44:30,583 Papà, non esagerare. 795 00:44:30,666 --> 00:44:32,375 Vieni, entra. 796 00:44:33,375 --> 00:44:35,041 - Benvenuto. - Cavolo. 797 00:44:36,791 --> 00:44:39,875 È cambiato qualcosa dall'ultima volta che sei stato da noi. 798 00:44:39,958 --> 00:44:41,625 Fai come se fossi a casa tua. 799 00:44:41,708 --> 00:44:44,333 Sono tutti contentissimi che tu sia qui. 800 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Già. 801 00:44:48,666 --> 00:44:51,500 - Dove sono tutti? - Non lo so, presi dalle loro cose. 802 00:44:51,583 --> 00:44:53,791 Ma vi avevamo detto che arrivava Seth. 803 00:44:53,875 --> 00:44:56,541 E di trattarlo come uno di famiglia, quindi… 804 00:44:57,375 --> 00:45:01,666 Magari puoi mostrare a Seth la tua stanza, visto che la condividerete. 805 00:45:03,083 --> 00:45:04,583 Giusto. Scusate. 806 00:45:08,166 --> 00:45:09,416 Cambia espressione. 807 00:45:10,875 --> 00:45:13,333 Che bel sorriso. Diventerete migliori amici. 808 00:45:13,416 --> 00:45:15,916 - Non sta nella pelle. - Su, compagno di stanza. 809 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 C'è una stretta di mano complice nel vostro futuro. 810 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 Non penso proprio. 811 00:45:20,458 --> 00:45:24,083 Bene. Starai qui mentre sconterai la tua pena. 812 00:45:25,041 --> 00:45:26,166 No. 813 00:45:26,791 --> 00:45:29,833 No. No, bello. Gli ultimi arrivati non stanno sopra. 814 00:45:29,916 --> 00:45:32,833 C'è una gerarchia. La cena viene servita alle 19:00. 815 00:45:32,916 --> 00:45:36,916 Nel week-end si lavora in cucina. Si fa movimento fuori, in cortile. 816 00:45:38,208 --> 00:45:40,041 - Cosa? - E questo… 817 00:45:42,958 --> 00:45:44,625 …è il centro dell'azione. 818 00:45:44,708 --> 00:45:47,750 Finché sei qui, ti conviene farti proteggere da un gruppo. 819 00:45:47,833 --> 00:45:50,625 Lì ci sono le bianche privilegiate, lì gli ergastolani. 820 00:45:50,708 --> 00:45:53,500 Quella è dentro da 18 anni. 821 00:45:54,166 --> 00:45:57,833 I piccoli sono deboli, meglio evitarli. Non possono proteggerti. 822 00:45:59,291 --> 00:46:02,166 Ehi! Cugino Seth. 823 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 Che state facendo? 824 00:46:03,708 --> 00:46:07,750 Mostravo al ragazzo come funziona, così sopravvivrà mentre è dentro. 825 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Riguardi la serie sulle carceri? 826 00:46:09,458 --> 00:46:12,375 Forse c'è stata una maratona di 48 ore su MSNBC. 827 00:46:12,458 --> 00:46:13,583 Lasciami in pace. 828 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Seth? 829 00:46:24,166 --> 00:46:26,666 Ciao, ti ho preparato un pranzo-colazione. 830 00:46:28,208 --> 00:46:29,208 Non ho molta fame. 831 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 Beh, te lo lascio qui. 832 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Nel caso cambiassi idea. 833 00:46:38,416 --> 00:46:41,958 So che può essere difficile adattarsi a un nuovo ambiente. 834 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Voglio che ti senta a casa. 835 00:46:45,416 --> 00:46:48,458 Una casa ce l'ho. È nel mio quartiere con i miei amici. 836 00:46:48,541 --> 00:46:49,833 Già, capisco. 837 00:46:49,916 --> 00:46:52,458 Sicuramente saranno dei ragazzi fantastici. 838 00:46:53,166 --> 00:46:57,500 Ma ho promesso a mia sorella che avrei pensato a te. 839 00:46:58,958 --> 00:47:01,916 Sono qui se vuoi parlare, di qualsiasi cosa. 840 00:47:03,833 --> 00:47:05,000 Bene. 841 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Ti lascio in pace. 842 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Disfa i bagagli. 843 00:47:28,875 --> 00:47:29,916 - Papà! - Che c'è? 844 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 - Papà! - Che succede? 845 00:47:31,416 --> 00:47:35,000 Era meglio quando la vostra stanza era accanto alla nostra. 846 00:47:35,083 --> 00:47:36,291 Ora è troppo lontana. 847 00:47:36,375 --> 00:47:39,666 Non possiamo intrufolarci nel vostro letto né sentire che fate. 848 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Esatto. 849 00:47:40,833 --> 00:47:44,500 Così non diventerete uomini inquietanti con problemi strani. 850 00:47:44,583 --> 00:47:47,291 - Può succedere? - No. 851 00:47:47,375 --> 00:47:50,708 Appena diventi adulto tutti i tuoi problemi svaniscono. 852 00:47:50,791 --> 00:47:53,333 Puoi almeno leggerci una favola, per favore? 853 00:47:53,416 --> 00:47:54,750 Ok. Quale? 854 00:47:54,833 --> 00:47:56,166 Tutte quante. 855 00:47:56,250 --> 00:47:57,708 Mi sento preso in giro. 856 00:48:01,041 --> 00:48:02,291 - Ce la facciamo. - Amore, 857 00:48:02,375 --> 00:48:05,708 abbiamo più bagni ora. Non serve più tanto tempo per prepararsi. 858 00:48:05,791 --> 00:48:07,875 Sì, ma è il primo giorno di scuola. 859 00:48:07,958 --> 00:48:10,958 Dai, dieci minuti. Resta qui con me. 860 00:48:11,041 --> 00:48:12,041 D'accordo. 861 00:48:19,125 --> 00:48:22,375 - Kate, stai bene? - Benissimo. Mi piace la cucina nuova. 862 00:48:22,458 --> 00:48:25,041 Dove sono tutti? Faremo tardi il primo giorno di scuola. 863 00:48:26,458 --> 00:48:28,583 - Che c'è? - Qui entrano più tardi. 864 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 No. 865 00:48:29,750 --> 00:48:32,250 Alle superiori entrano più tardi, alle medie prima. 866 00:48:32,333 --> 00:48:34,708 Dobbiamo uscire di casa tra dieci minuti. 867 00:48:34,791 --> 00:48:37,250 Abbiamo dieci minuti. È un codice rosso! 868 00:48:37,333 --> 00:48:39,750 - Codice rosso! Dove sono le ciabatte? - Non lo so. 869 00:48:39,833 --> 00:48:42,875 - Non mi servono. Forza, andiamo! - Arriviamo! 870 00:48:44,833 --> 00:48:45,833 - Papà! - E dai! 871 00:48:46,458 --> 00:48:48,000 Forza, forza! 872 00:48:48,083 --> 00:48:49,208 Zoey! 873 00:48:52,208 --> 00:48:53,416 Ridammi la scarpa! 874 00:48:53,500 --> 00:48:55,208 No, no! 875 00:48:55,291 --> 00:48:57,250 No! 876 00:48:58,708 --> 00:48:59,708 No! 877 00:49:03,083 --> 00:49:04,625 - Grazie. - Di nulla. 878 00:49:04,708 --> 00:49:06,208 Grazie. 879 00:49:06,291 --> 00:49:07,833 - Per te. - Grazie mille. 880 00:49:07,916 --> 00:49:09,500 Stavo per metterci le chiavi. 881 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 Grazie. 882 00:49:11,791 --> 00:49:13,583 - Grazie. - Finito. 883 00:49:13,666 --> 00:49:15,958 - Bene, l'ultimo. - Harley. 884 00:49:18,416 --> 00:49:19,750 Facciamo tardi ogni giorno! 885 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 - Chiavi. - Chiavi. 886 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Mi è sembrato ci fossero dei bambini in più. 887 00:49:25,291 --> 00:49:28,875 - Alcuni non li ho riconosciuti. - Entrare più tardi è geniale. Che relax. 888 00:49:28,958 --> 00:49:30,375 Sì, che relax. 889 00:49:30,458 --> 00:49:31,958 Togliamoci il pensiero. 890 00:49:32,041 --> 00:49:34,708 Dej, prima che tu vada, voglio darti una cosina 891 00:49:34,791 --> 00:49:37,000 che spero renda il primo giorno più leggero. 892 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 - Sul serio? - Sì. 893 00:49:42,291 --> 00:49:43,500 Mi prendi in giro? 894 00:49:43,583 --> 00:49:46,250 - Da paura, abbiamo la macchina. - Ferma lì. 895 00:49:47,750 --> 00:49:49,500 - Tu hai la macchina. - Esatto. 896 00:49:49,583 --> 00:49:51,416 Su cui mi permetterai di salire. 897 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 Ok. 898 00:49:53,833 --> 00:49:55,708 Mamma, grazie mille. 899 00:50:03,375 --> 00:50:05,583 Devo dire che è una bella sensazione. 900 00:50:05,666 --> 00:50:06,666 Sei stata brava. 901 00:50:07,458 --> 00:50:09,500 Sta' attenta e vai piano. 902 00:50:13,250 --> 00:50:14,458 Non dicevo così! 903 00:50:17,333 --> 00:50:19,125 Questa scuola è bellissima. 904 00:50:19,708 --> 00:50:23,000 Ma quanto sono carine le uniformi? Mi daranno un sacco di Like. 905 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 Quello sta guardando me? 906 00:50:25,166 --> 00:50:26,666 Ti sta proprio squadrando. 907 00:50:27,166 --> 00:50:30,208 - E che faccio se si avvicina? - Stai tranquilla. 908 00:50:31,041 --> 00:50:34,125 Sono tua sorella. Se qualcosa va storto, ci sono io. 909 00:50:36,708 --> 00:50:39,916 Mi sembra di conoscerti. Non giocavi nelle Wildcats? 910 00:50:40,000 --> 00:50:41,208 Chi vuole saperlo? 911 00:50:41,291 --> 00:50:44,916 Hai segnato 30 punti contro le Fairfax il mese scorso. 912 00:50:45,000 --> 00:50:46,541 Erano 37, a dire il vero. 913 00:50:46,625 --> 00:50:50,666 E io sono sua sorella, quindi sono una in gamba. 914 00:50:51,250 --> 00:50:53,833 Scommetto che devi andare a registrarti. 915 00:50:53,916 --> 00:50:55,625 Posso accompagnarti se vuoi. 916 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 No, grazie. Sono grande ormai, so trovare l'aula da sola. 917 00:51:04,000 --> 00:51:05,958 Anch'io so trovare l'aula da sola. 918 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Bene, ottimo. Non è per niente umiliante. 919 00:51:10,958 --> 00:51:12,208 Deja. 920 00:51:12,291 --> 00:51:13,333 Deja! 921 00:51:14,416 --> 00:51:15,416 Quant'è carino. 922 00:51:16,541 --> 00:51:17,541 Che c'è? 923 00:51:22,083 --> 00:51:23,833 - Andiamo! - Ci sto provando. 924 00:51:23,916 --> 00:51:26,916 - Dove dobbiamo andare? - Dovete essere nuovi. Io sono Dylan. 925 00:51:27,000 --> 00:51:28,083 - DJ. - Harley. 926 00:51:28,166 --> 00:51:29,666 Ti aiuto ad arrivare in classe? 927 00:51:29,750 --> 00:51:32,083 Sì, ti prego, perché sono debole e indifesa. 928 00:51:32,166 --> 00:51:34,041 - Ciao. - Glaciale. 929 00:51:35,083 --> 00:51:36,791 No, perché sei nuova. 930 00:51:36,875 --> 00:51:38,375 Puoi aiutare me. 931 00:51:38,458 --> 00:51:39,791 - Ok. - Sì. 932 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 - Aspettatemi. - Sta' attento, bello. 933 00:51:43,916 --> 00:51:47,208 - Non chiedi scusa? - O non parli la nostra lingua? 934 00:51:55,000 --> 00:51:56,958 Sono di Echo Park, idioti. 935 00:51:59,291 --> 00:52:02,666 PARLIAMO ANCHE SE ABBIAMO PAURA. FACCIAMO SENTIRE TUTTI ACCOLTI. 936 00:52:04,958 --> 00:52:08,750 Bene, altre cose degne di nota del primo giorno? 937 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 Io ho studiato la sesta estinzione. 938 00:52:11,750 --> 00:52:14,583 Quando le api moriranno, moriremo tutti. 939 00:52:14,666 --> 00:52:16,541 - Deja ha conosciuto uno carino. - Zitta. 940 00:52:16,625 --> 00:52:20,125 Chi vuole uno snack-colazione per festeggiare? 941 00:52:20,208 --> 00:52:21,333 Torta doughnut! 942 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 Non dovremmo aspettare mamma? 943 00:52:28,208 --> 00:52:30,291 - Adora questa torta. - Ciao a tutti! 944 00:52:30,375 --> 00:52:33,083 Non vi ho sentiti entrare. Com'è andata? 945 00:52:34,083 --> 00:52:36,208 - Resh? - Mi conosci. 946 00:52:36,291 --> 00:52:39,625 Ho un paio di nuovi amici e di avidi follower su IG. 947 00:52:39,708 --> 00:52:41,833 - Una star. - Sei rimasta qui? 948 00:52:42,625 --> 00:52:44,791 Sì. Non ho fatto un pisolino nel tuo letto. 949 00:52:44,875 --> 00:52:46,875 Signore, dammi la forza. 950 00:53:04,250 --> 00:53:05,791 - Ciao. - Ciao. 951 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Buongiorno. Paul, amore, guarda chi c'è. 952 00:53:08,958 --> 00:53:11,416 - Ciao. - Ciao. 953 00:53:11,500 --> 00:53:13,083 Come mai qui? Fatemi indovinare. 954 00:53:13,166 --> 00:53:15,916 Volete una colazione-pranzo. Enchiladas di albumi. 955 00:53:16,000 --> 00:53:18,875 A dire il vero, siamo venute a parlare di salsa. 956 00:53:18,958 --> 00:53:22,250 È il mio argomento preferito. Prego, ho un divanetto libero. 957 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 Ti unisci a noi? 958 00:53:25,291 --> 00:53:26,333 Ci penso io. 959 00:53:26,416 --> 00:53:27,625 Grazie, Deej. 960 00:53:29,041 --> 00:53:30,041 Ciao. 961 00:53:30,125 --> 00:53:31,666 Salve! Benvenute. 962 00:53:31,750 --> 00:53:33,333 E sì, sono un bambino. 963 00:53:34,041 --> 00:53:35,583 Che succede? 964 00:53:35,666 --> 00:53:37,583 Stiamo conducendo delle ricerche 965 00:53:37,666 --> 00:53:42,500 e abbiamo rilevato che negli ultimi mesi la vostra salsa sta andando a ruba. 966 00:53:42,583 --> 00:53:44,291 Vendite raddoppiate in una settimana. 967 00:53:44,375 --> 00:53:46,041 - Raddoppiate. - Andiamo bene. 968 00:53:46,125 --> 00:53:47,333 No, più che bene. 969 00:53:47,416 --> 00:53:50,083 Stiamo pensando a cosa potreste fare con più soldi. 970 00:53:50,166 --> 00:53:52,291 Cosa ci state proponendo esattamente? 971 00:53:52,375 --> 00:53:54,583 Vi stiamo proponendo di espandervi. 972 00:53:54,666 --> 00:53:57,666 Vogliamo farvi superare International House of Pancakes. 973 00:53:57,750 --> 00:54:00,666 Vogliamo creare una catena di Colazione da Baker. 974 00:54:01,916 --> 00:54:03,041 Wow. 975 00:54:03,625 --> 00:54:05,541 Wow. 976 00:54:05,625 --> 00:54:08,916 - Mi è venuta la pelle d'oca. - È venuto qualcosa anche a me. 977 00:54:10,375 --> 00:54:11,666 - Ciao. - Ciao. 978 00:54:11,750 --> 00:54:14,041 - Ciao. - Bene, signore. Andate piano. 979 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 Che ne pensi? 980 00:54:17,916 --> 00:54:21,458 L'idea mi sembra elettrizzante. 981 00:54:21,541 --> 00:54:23,875 Non so perché dovremmo farlo, però. 982 00:54:23,958 --> 00:54:26,375 La salsa vende bene, abbiamo comprato la casa… 983 00:54:26,458 --> 00:54:30,208 È solo l'inizio. Potrebbe essere tutto quello che abbiamo sempre sognato. 984 00:54:30,291 --> 00:54:31,500 Non saprei. 985 00:54:31,583 --> 00:54:33,041 - Arrivederci. Grazie. - Grazie. 986 00:54:33,125 --> 00:54:37,500 - Che ne sappiamo di catene di ristoranti? - E che ne sapevo io di ristoranti? 987 00:54:37,583 --> 00:54:40,583 È diverso, sarebbe un enorme cambiamento. 988 00:54:40,666 --> 00:54:42,291 - Il cambiamento è positivo. - Sì? 989 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 - Benvenuti. - Salve. 990 00:54:44,625 --> 00:54:48,458 Quando Dom divenne un professionista, promise che non sarebbe cambiato nulla. 991 00:54:48,541 --> 00:54:51,875 Non andò così. Cioè, sapevo che avrebbe viaggiato molto, 992 00:54:51,958 --> 00:54:54,208 ma poi iniziò a dire di sì a tutto. 993 00:54:54,291 --> 00:54:57,958 Tra sponsorizzazioni e comparse, era come se non ci fosse mai. 994 00:54:58,041 --> 00:55:00,250 E se era a casa, era troppo stanco. 995 00:55:00,333 --> 00:55:01,875 So di poter gestire tutto. 996 00:55:02,541 --> 00:55:04,708 Ma non farò niente senza il tuo appoggio. 997 00:55:04,791 --> 00:55:07,708 Rimanere uniti significa tutto per me. 998 00:55:13,708 --> 00:55:15,416 - Facciamolo! - Davvero? 999 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Davvero! 1000 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 - Voglio il gelato. - Dov'è Deja? 1001 00:55:26,291 --> 00:55:27,500 Non lo so. 1002 00:55:27,583 --> 00:55:28,916 Lo yogurt è buonissimo. 1003 00:55:29,458 --> 00:55:30,583 È molto buono. 1004 00:55:38,541 --> 00:55:41,000 Mamma e papà hanno accolto un'altra persona? 1005 00:55:41,083 --> 00:55:42,875 È Deja! 1006 00:55:42,958 --> 00:55:44,208 Deja è una femmina? 1007 00:55:44,291 --> 00:55:45,458 Sì, sveglia! 1008 00:55:46,375 --> 00:55:47,916 Ti sei truccata? 1009 00:55:48,000 --> 00:55:51,750 E allora? C'è un incontro dopo la scuola e ho pensato di cambiarmi. 1010 00:55:51,833 --> 00:55:53,541 Dov'è il resto della gonna? 1011 00:55:54,041 --> 00:55:57,791 - È Chris, devo andare. - Aspetta. Da quando Chris fa parte… 1012 00:55:57,875 --> 00:55:58,875 Ossignore. 1013 00:55:59,750 --> 00:56:01,166 Cosa? 1014 00:56:01,250 --> 00:56:04,708 Non sapevo cosa ci fosse sotto i vestiti oversize e le divise da basket. 1015 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 La mia bambina è una donna. 1016 00:56:06,666 --> 00:56:09,500 - Potrebbe fare un video di Drake. - Bella, questa. 1017 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 Basta. Nessuna di voi uscirà coi ragazzi. 1018 00:56:11,958 --> 00:56:15,791 - È sessista. - Hai ragione. Nessuno uscirà con nessuno. 1019 00:56:20,541 --> 00:56:22,708 Chi era la strafiga col sedere alla Kardashian? 1020 00:56:22,791 --> 00:56:23,958 Era tua sorella. 1021 00:56:26,833 --> 00:56:28,833 Così impari a guardare i sederi. 1022 00:56:33,791 --> 00:56:35,666 Scusa, Bin Laden, non c'è spazio. 1023 00:56:35,750 --> 00:56:38,250 Bello, sono indiano, non saudita. 1024 00:56:38,333 --> 00:56:41,500 Se devi insultare per la razza, almeno azzeccala. 1025 00:56:41,583 --> 00:56:43,333 Parliamo delle tue Nike sfondate? 1026 00:56:45,291 --> 00:56:46,416 Sparisci. 1027 00:56:55,375 --> 00:56:58,208 Wow, di sicuro non ti ha sgamato mentre ti giravi. 1028 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 - Come? No? - No. 1029 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 - Ve l'ho detto che mi guarda. - Lo so. 1030 00:57:05,916 --> 00:57:07,833 Ora pensa che tu sia uno stalker. 1031 00:57:07,916 --> 00:57:08,916 Sta' zitta. 1032 00:57:12,000 --> 00:57:13,708 'Notte. Non fare troppo tardi. 1033 00:57:13,791 --> 00:57:15,208 - Paul? - Sì? 1034 00:57:16,541 --> 00:57:17,541 Hai un secondo? 1035 00:57:18,458 --> 00:57:19,458 Certo. 1036 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Che succede? 1037 00:57:23,083 --> 00:57:24,791 Allora… 1038 00:57:24,875 --> 00:57:27,250 - Tra qualche mese compio 14 anni. - Sì. 1039 00:57:27,333 --> 00:57:30,541 Non so niente di ragazze. 1040 00:57:31,250 --> 00:57:35,333 Mi chiedevo se io e te potessimo parlare di quello che c'è da sapere. 1041 00:57:36,333 --> 00:57:40,333 Penso che sarebbe meglio se parlassi di queste cose con tuo padre. 1042 00:57:40,416 --> 00:57:43,958 Non esiste. Io e mio padre non abbiamo niente in comune. 1043 00:57:44,500 --> 00:57:48,333 Mi sembra che io e te ci capiamo a un livello più profondo. 1044 00:57:48,416 --> 00:57:50,083 Che cosa carina, DJ. 1045 00:57:50,166 --> 00:57:54,666 Insomma, lui è un bellissimo atleta di successo e può fare qualsiasi cosa. 1046 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 Tu sei l'esatto contrario. 1047 00:57:56,791 --> 00:58:01,250 Sei un tipo normale come me, con un aspetto e un corpo nella media. 1048 00:58:01,333 --> 00:58:04,125 Cavolo. Stai iniziando a ferirmi un po'. 1049 00:58:04,708 --> 00:58:07,250 C'è una ragazza, Talia. 1050 00:58:07,791 --> 00:58:09,333 È molto carina. 1051 00:58:10,041 --> 00:58:11,500 Fammi pensare. 1052 00:58:12,750 --> 00:58:17,041 Per conquistare una ragazza, secondo me, devi scoprire cosa le piace 1053 00:58:17,125 --> 00:58:20,875 e usarlo per rompere il ghiaccio e iniziare a farti conoscere. 1054 00:58:20,958 --> 00:58:22,416 Ha senso. 1055 00:58:23,458 --> 00:58:25,541 Grazie per essere così nella media. 1056 00:58:25,625 --> 00:58:28,166 Sono sempre pronto a essere banale per te. 1057 00:58:32,125 --> 00:58:35,208 - Papà ha messo Seth alla cassa. - E allora? 1058 00:58:35,291 --> 00:58:37,500 È patetico. Sgamatissimo. 1059 00:58:37,583 --> 00:58:40,833 - In che senso? - Vuole costruire un rapporto di fiducia. 1060 00:58:40,916 --> 00:58:45,125 Papà dà a Seth più responsabilità, così lui è più sicuro, meno arrabbiato 1061 00:58:45,208 --> 00:58:48,708 e meno incline a pugnalarci nel sonno. 1062 00:58:49,625 --> 00:58:50,916 Dorme con me. 1063 00:58:52,416 --> 00:58:53,875 Dormi con un occhio aperto. 1064 00:59:05,541 --> 00:59:07,500 Amore, erano Melanie e Michele. 1065 00:59:07,583 --> 00:59:10,583 Il prossimo week-end dobbiamo andare a vedere dei locali. 1066 00:59:10,666 --> 00:59:13,583 - Cosa? Wow! Oddio, che emozione. - Già. 1067 00:59:13,666 --> 00:59:15,125 Il prossimo week-end? 1068 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 C'è la prima partita di Deja. 1069 00:59:18,791 --> 00:59:20,500 Giusto. Dico di no. 1070 00:59:20,583 --> 00:59:23,750 - No, vai senza di me. Non importa. - Non ci vado senza di te. 1071 00:59:23,833 --> 00:59:26,416 È un viaggio, ce ne saranno tanti altri. 1072 00:59:26,500 --> 00:59:28,958 - Non mi divertirò tanto senza di te. - Ovvio. 1073 00:59:31,291 --> 00:59:35,000 Aspetta. Devo parlarti della situazione cassa. 1074 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 - Stavo… - Già. 1075 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Sono molto colpito da come la stai gestendo. 1076 00:59:40,750 --> 00:59:42,250 - Sul serio? - Sì. 1077 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Complimenti, ti sei guadagnato un posto fisso. 1078 00:59:45,666 --> 00:59:48,541 Ecco un piccolo riconoscimento per il tuo impegno. 1079 00:59:50,500 --> 00:59:52,041 - Grazie, Paul. - Bravo. 1080 00:59:56,541 --> 00:59:57,541 Seth. 1081 00:59:58,791 --> 01:00:00,250 Sono molto fiera di te. 1082 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 Grazie, Zoey. 1083 01:00:23,166 --> 01:00:27,166 - Te la caverai senza di me, no? - Vai a San Francisco, non in guerra. 1084 01:00:27,250 --> 01:00:29,875 Possiamo permetterci un aiuto se ti serve. 1085 01:00:29,958 --> 01:00:32,166 - Vai, sto bene. - Ok, divertiti. Ti amo. 1086 01:00:32,250 --> 01:00:33,416 - Ti amo. - Ciao. 1087 01:00:34,583 --> 01:00:36,083 - Buongiorno. - Buongiorno. 1088 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Ti ho preso. 1089 01:00:38,333 --> 01:00:40,500 Dove credete di andare con quelle? 1090 01:00:40,583 --> 01:00:43,666 - Abbiamo un appuntamento per giocare. - Non potete portarle. 1091 01:00:43,750 --> 01:00:45,541 Ma sono solo giocattoli. 1092 01:00:45,625 --> 01:00:50,125 Ci avete convinto voi a comprarli e poi ci avete insegnato a sparare. 1093 01:00:50,208 --> 01:00:55,541 Lo ammetto, sono super divertenti, ma vanno usate solo in casa. 1094 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 D'accordo? Mai fuori, chiaro? È pericoloso. 1095 01:01:00,416 --> 01:01:02,083 Su col morale. 1096 01:01:02,166 --> 01:01:05,166 Lì troverete tantissime altre cose divertenti, giuro. 1097 01:01:05,250 --> 01:01:07,541 Muori! Muori! 1098 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Ci sono tanti altri modi per divertirsi. 1099 01:01:10,500 --> 01:01:12,791 Ti prego, lasciaci alle nostre emozioni. 1100 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Già. 1101 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Ok. 1102 01:01:21,625 --> 01:01:23,500 Non piaccio più ai miei figli. 1103 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 Ai miei non sono mai piaciuta. 1104 01:01:27,833 --> 01:01:29,958 - Ciao, Anne. - Ciao, Trish. 1105 01:01:31,083 --> 01:01:33,083 Wow. 1106 01:01:33,166 --> 01:01:35,375 Quei bambini sono un amore. 1107 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Grazie. 1108 01:01:36,833 --> 01:01:38,750 Da quanto sei la loro tata? 1109 01:01:39,333 --> 01:01:42,208 Anne, lei è Zoey. 1110 01:01:42,916 --> 01:01:45,750 - È la nuova mamma del gruppo. - Sorpresa! 1111 01:01:47,916 --> 01:01:50,250 - L'ho fatto di nuovo. - Ah, di nuovo. 1112 01:01:50,333 --> 01:01:52,583 Scusami tanto. Cavolo. 1113 01:01:52,666 --> 01:01:57,083 Non immaginavo minimamente. Non ti ho visto in nessun gruppo di mamme. 1114 01:01:57,166 --> 01:02:00,791 No, tranquilla, non importa. Può succedere a tutti. 1115 01:02:00,875 --> 01:02:03,083 Sono Anne Vaughn. Ciao, Zo. 1116 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 "-ey." Sì. 1117 01:02:04,708 --> 01:02:07,833 Piacere di conoscerti. Anch'io ho adottato. 1118 01:02:09,458 --> 01:02:11,541 Quelli sono i miei figli, Ming e Kenny. 1119 01:02:13,083 --> 01:02:14,583 Ok, d'accordo. 1120 01:02:15,666 --> 01:02:17,833 Allora, mi chiamo Zoey. 1121 01:02:17,916 --> 01:02:23,125 E quelli sono i miei figli birazziali, Bronx e Bailey, 1122 01:02:23,208 --> 01:02:25,750 che ho concepito con mio marito 1123 01:02:25,833 --> 01:02:30,416 e poi ho dato alla luce dal mio personalissimo utero. 1124 01:02:31,208 --> 01:02:33,500 Ho bisogno di un po' di vino, Trish. 1125 01:02:34,916 --> 01:02:38,375 - Anche noi. - Non voglio mettervi in imbarazzo, 1126 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 ma è molto frustrante. 1127 01:02:40,250 --> 01:02:42,958 La gente ha moltissimi preconcetti sui miei figli. 1128 01:02:43,041 --> 01:02:46,791 Tipo che non sono miei, che sono troppi 1129 01:02:46,875 --> 01:02:48,625 o che sono troppo scalmanati! 1130 01:02:51,541 --> 01:02:54,250 C'era un rottweiler senza padrone sulla pista ciclabile? 1131 01:02:55,541 --> 01:02:57,875 Che succede? Di chi sono quei bambini? 1132 01:02:58,791 --> 01:03:00,666 Guardate. È l'ora del vino. 1133 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 Aspettatemi! 1134 01:03:03,875 --> 01:03:07,666 Sapevate che queste espadrilles non vanno bene per correre, dai! 1135 01:03:17,833 --> 01:03:19,791 Salve, sono lo chef Baker. 1136 01:03:19,875 --> 01:03:22,125 LICEO PROPEDEUTICO DI CALABASAS SEDE DEGLI HORNETS 1137 01:03:34,083 --> 01:03:35,916 Mamma, quando gioca Deja? 1138 01:03:36,000 --> 01:03:37,333 Non lo so, tesoro. 1139 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 NOI amiamo DEJA 1140 01:03:41,333 --> 01:03:44,333 - Come va, ragazzi? - Chris! 1141 01:03:45,666 --> 01:03:47,500 - Salve, sig.ra Baker. - Ciao. 1142 01:03:47,583 --> 01:03:50,166 Sig. Clayton. È venuto a tifare per Deja anche lei? 1143 01:03:50,916 --> 01:03:52,541 - Certo. - Piacere. 1144 01:03:54,208 --> 01:03:55,208 "Anche lei"? 1145 01:03:56,166 --> 01:03:57,166 Chi cavolo è? 1146 01:03:57,250 --> 01:04:01,500 Sicuramente non è il ragazzo di Deja di cui non dovremmo parlarti. 1147 01:04:08,875 --> 01:04:10,041 Dom, la fa entrare. 1148 01:04:10,125 --> 01:04:11,583 Ci siamo, Deja! 1149 01:04:11,666 --> 01:04:13,958 Forza, tesoro! Vai, Dej! 1150 01:04:14,541 --> 01:04:16,125 Non tu, Clayton. Baron, entra. 1151 01:04:17,666 --> 01:04:18,666 Mi dispiace. 1152 01:04:21,083 --> 01:04:22,208 Che? 1153 01:04:22,291 --> 01:04:26,083 Baron? L'ho vista durante gli allenamenti ed è una schiappa. 1154 01:04:27,041 --> 01:04:29,416 Chi preferirebbe una Baron a una Clayton? 1155 01:04:30,708 --> 01:04:32,708 PALESTRA BARON 1156 01:04:34,000 --> 01:04:37,041 Spero che la USC dia borse di studio a chi sta in panchina. 1157 01:04:41,375 --> 01:04:43,416 Piano, dove state andando? 1158 01:04:43,500 --> 01:04:44,791 Abbiamo paura. 1159 01:04:44,875 --> 01:04:46,708 C'è un mostro sotto il letto. 1160 01:04:47,291 --> 01:04:49,000 Avete provato lo spray antimostri? 1161 01:04:49,083 --> 01:04:50,750 Cos'è lo spray antimostri? 1162 01:04:50,833 --> 01:04:53,250 - Non ne avete mai sentito parlare? - No. 1163 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 È infallibile. Su, vi faccio vedere come si fa. 1164 01:04:56,375 --> 01:05:00,583 Gli fa scoppiare gli occhi e schizzare il sangue da tutte le parti? 1165 01:05:02,833 --> 01:05:05,375 Certo. Sangue, budella, tutto quanto. 1166 01:05:05,458 --> 01:05:06,583 - Forte. - Forte. 1167 01:05:10,750 --> 01:05:12,791 Come sta Deja? 1168 01:05:14,041 --> 01:05:16,500 Un po' ferita nell'orgoglio, ma sopravvivrà. 1169 01:05:16,583 --> 01:05:18,166 Perché non ne parla con me? 1170 01:05:19,291 --> 01:05:22,416 Lei è un'adolescente lunatica, tu sei la mamma seccante. 1171 01:05:22,500 --> 01:05:27,041 Quella mamma le ha medicato tutte le bue e le è stata accanto ogni giorno. 1172 01:05:27,125 --> 01:05:28,958 Sì, ma la mamma non è un'atleta. 1173 01:05:29,041 --> 01:05:32,375 La mamma non sa che significa dare tutto sul campo 1174 01:05:32,458 --> 01:05:35,083 e uscirne solo coi muscoli doloranti e il cuore spezzato. 1175 01:05:35,166 --> 01:05:36,791 Lascia che ci pensi papino. 1176 01:05:41,041 --> 01:05:42,041 D'accordo. 1177 01:05:42,583 --> 01:05:46,791 Non dire "papino" quando non ci sono i bambini. 1178 01:05:48,083 --> 01:05:50,125 Chiaro, chiaro. Papino ha capito. 1179 01:05:53,583 --> 01:05:55,375 Allora, che ne pensi? 1180 01:05:55,458 --> 01:05:57,333 Insomma, potrebbe andare bene, 1181 01:05:57,416 --> 01:06:01,875 ma solo se prendiamo tutto, lo buttiamo fuori e lo bruciamo. 1182 01:06:02,500 --> 01:06:04,625 - Ci toccherà cercare ancora. - Sì. 1183 01:06:05,166 --> 01:06:07,125 Nel frattempo parliamo del menù. 1184 01:06:07,208 --> 01:06:10,375 Sì! Zoey ha fatto un elenco di tutti i fornitori locali. 1185 01:06:10,458 --> 01:06:11,791 - Locali? - Sì. 1186 01:06:11,875 --> 01:06:15,333 Ai clienti piace ed è fantastico per gli agricoltori biologici. 1187 01:06:15,416 --> 01:06:17,250 Ci piacciono gli agricoltori biologici. 1188 01:06:17,333 --> 01:06:19,166 - Gente divertente. - Sì, molto. 1189 01:06:19,250 --> 01:06:21,791 Ma coi distributori più grandi abbattiamo i costi. 1190 01:06:21,875 --> 01:06:23,083 Quanti costi. 1191 01:06:23,791 --> 01:06:27,125 - Sul serio? - Detto questo, parliamone. 1192 01:06:27,208 --> 01:06:29,416 Certo. Se ha senso, faremo così. 1193 01:06:29,500 --> 01:06:32,083 Ottimo. Usciamo da qui? 1194 01:06:32,166 --> 01:06:33,708 - Sì. - Puzza di tristezza. 1195 01:06:33,791 --> 01:06:35,708 - E cacca di topo. - Capito. 1196 01:06:36,541 --> 01:06:41,791 Zo, non riesco a credere che tu abbia dieci figli e neanche una tata. 1197 01:06:41,875 --> 01:06:45,041 Un attimo, hai avuto dieci figli? Consensualmente? 1198 01:06:45,125 --> 01:06:47,541 Tecnicamente non sono tutti miei. 1199 01:06:47,625 --> 01:06:50,333 Tre sono del primo matrimonio di Paul. 1200 01:06:50,416 --> 01:06:53,916 Poi abbiamo accolto nostro nipote che stava prendendo una brutta strada. 1201 01:06:54,000 --> 01:06:56,166 Roba di risse, bande e… 1202 01:06:56,250 --> 01:06:58,250 No, è terribile. 1203 01:06:58,333 --> 01:07:03,666 E l'avete portato tra gente della finanza in un sicuro complesso residenziale. 1204 01:07:03,750 --> 01:07:05,458 Quanto siete premurosi. 1205 01:07:05,958 --> 01:07:08,250 Tu e Paul dovreste venire a cena. 1206 01:07:08,333 --> 01:07:11,000 Sarebbe fantastico, se solo tornasse a casa. 1207 01:07:11,083 --> 01:07:14,083 Da quando si parla di espansione non c'è mai. 1208 01:07:14,166 --> 01:07:17,375 Ora è a San Francisco a cercare possibili nuovi locali. 1209 01:07:17,458 --> 01:07:18,791 Va sempre così. 1210 01:07:18,875 --> 01:07:21,333 Papà se ne va in giro e mamma resta a casa coi figli. 1211 01:07:21,416 --> 01:07:25,666 - Sì. Sono d'accordo. - Stranamente, mi piace stare coi bambini. 1212 01:07:25,750 --> 01:07:27,541 - Anche a me. - Anche a me, sì. 1213 01:07:27,625 --> 01:07:29,500 Che ridere. "Anche a me." 1214 01:07:31,250 --> 01:07:32,500 Che simpatiche. 1215 01:07:34,250 --> 01:07:36,333 Ehi? C'è qualcuno in casa? 1216 01:07:36,958 --> 01:07:38,333 Papà! 1217 01:07:38,416 --> 01:07:39,708 Che ci hai portato? 1218 01:07:39,791 --> 01:07:43,375 Portato? Pensavo che il mio ritorno fosse già un regalo. 1219 01:07:45,000 --> 01:07:48,291 Buu a voi! Un attimo, ho dimenticato tutti i regali! 1220 01:07:48,375 --> 01:07:50,583 Non so perché pensiate che abbia dei regali. 1221 01:07:50,666 --> 01:07:52,291 Non so che c'è qui dentro. 1222 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 Com'è finita qui? Una maglietta dei Warriors. 1223 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Grazie, Paul! 1224 01:07:58,083 --> 01:07:59,958 - Lego del Golden Gate. - Grazie. 1225 01:08:00,541 --> 01:08:02,833 - Cappellino di Alcatraz. - Da paura, grazie. 1226 01:08:02,916 --> 01:08:04,250 Felpa di Tupac. 1227 01:08:04,333 --> 01:08:05,333 Come butta? 1228 01:08:05,416 --> 01:08:07,375 Chissà per chi è questa. Cover per iPhone. 1229 01:08:07,458 --> 01:08:09,166 - Grazie! - Calzini dei 49ers. 1230 01:08:09,250 --> 01:08:10,833 - E per noi? - Figo. 1231 01:08:10,916 --> 01:08:12,500 Un cappello, qualcosa? 1232 01:08:12,583 --> 01:08:15,750 Oh, no. Che è successo? Restano solo i miei vestiti. 1233 01:08:15,833 --> 01:08:17,375 Mi dispiace tanto. 1234 01:08:17,458 --> 01:08:19,416 - Ma siamo i tuoi figli migliori. - Sì. 1235 01:08:19,500 --> 01:08:21,083 È vero, siete i migliori. 1236 01:08:21,166 --> 01:08:25,041 Vediamo cosa… Cioccolatini e saponette dell'hotel! 1237 01:08:26,833 --> 01:08:27,958 Dolci! 1238 01:08:28,041 --> 01:08:29,916 Sapone! 1239 01:08:30,000 --> 01:08:32,250 Grazie, papà! Grazie! 1240 01:08:32,875 --> 01:08:35,458 - Adorano il sapone. - Chissà perché, non lo usano. 1241 01:08:37,375 --> 01:08:38,791 Complimenti, sig. Baker. 1242 01:08:39,333 --> 01:08:44,583 Ovviamente non potevo tornare a casa senza un souvenir per la mamma. 1243 01:08:45,166 --> 01:08:46,166 Cosa? 1244 01:08:47,125 --> 01:08:48,125 Amore. 1245 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 È bellissimo. 1246 01:08:55,125 --> 01:08:57,083 Non dovevi, mi piace il mio. 1247 01:08:57,166 --> 01:09:01,125 Lo so, ma volevo farlo da una vita e finalmente posso. 1248 01:09:01,916 --> 01:09:04,125 Avrei dovuto comprartelo dieci anni fa. 1249 01:09:05,291 --> 01:09:06,291 Sul serio? 1250 01:09:06,958 --> 01:09:12,625 Allora via il vecchio e spazio al brillocco. 1251 01:09:15,166 --> 01:09:17,208 - Ti piace? - Tanto. 1252 01:09:22,750 --> 01:09:24,250 - Ciao. - Ehi. 1253 01:09:24,333 --> 01:09:25,333 Questo è per te. 1254 01:09:27,625 --> 01:09:28,625 Che cos'è? 1255 01:09:29,208 --> 01:09:32,000 Così butti le scarpe distrutte per cui ti prendono in giro. 1256 01:09:32,083 --> 01:09:34,958 No, bello. Hai frainteso tutto. 1257 01:09:35,041 --> 01:09:38,125 Io e i miei amici di scuola facciamo sempre così. 1258 01:09:38,208 --> 01:09:39,458 Smettila. Sul serio. 1259 01:09:40,208 --> 01:09:42,375 Così metti a disagio me e te. 1260 01:09:42,458 --> 01:09:45,583 Ho visto che succede a scuola. È successo anche a me. 1261 01:09:45,666 --> 01:09:47,416 Mi prendevano sempre in giro. 1262 01:09:47,500 --> 01:09:51,583 - Ma va', lo dici solo per tirarmi su. - No, senti. Dico sul serio. 1263 01:09:52,333 --> 01:09:56,833 Guardami. Sono quello strambo con la madre fuori di testa e senza padre. 1264 01:10:01,250 --> 01:10:02,250 Aprile. 1265 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 Ehi! 1266 01:10:11,708 --> 01:10:14,500 Queste scarpe sono una bomba. 1267 01:10:14,583 --> 01:10:18,000 Ma non posso accettarle. Dove hai preso i soldi? 1268 01:10:18,083 --> 01:10:19,500 Non preoccuparti. 1269 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 Devi solo toglierti dai piedi quegli idioti. 1270 01:10:22,458 --> 01:10:23,458 Ti aiuterò io. 1271 01:10:23,541 --> 01:10:25,375 Ti insegnerò a difenderti. 1272 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 Ci sto. 1273 01:10:29,250 --> 01:10:30,583 Indovina una cosa. 1274 01:10:30,666 --> 01:10:34,666 Melanie e Michele vogliono farmi vedere altri locali nei prossimi giorni. 1275 01:10:34,750 --> 01:10:38,916 - Sei appena tornato. - Lo so, ma pare vada definito tutto ora. 1276 01:10:39,000 --> 01:10:40,875 Dovevamo parlarne tutti domani. 1277 01:10:40,958 --> 01:10:45,458 Credo abbiano un sacco di riunioni e abbiamo finito per parlarne ora. 1278 01:10:45,541 --> 01:10:48,666 - Perché non mi hai chiamato? - Facevi il bagno ai gemelli. 1279 01:10:48,750 --> 01:10:51,125 E non hai detto che dovevi aspettarmi? 1280 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 Hanno iniziato a parlare, era entusiasmante… 1281 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 Posso mostrarti di cosa abbiamo parlato? 1282 01:10:55,750 --> 01:10:56,916 Non sto nella pelle. 1283 01:10:57,000 --> 01:11:00,833 Guarda qua. Aspetta. Ecco che arriva. Guarda qui. 1284 01:11:02,375 --> 01:11:04,958 - Vero? E guarda questo. - È bellissimo. 1285 01:11:05,041 --> 01:11:07,583 Potremmo mettere un'enorme lavagna qui 1286 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 ed elencare tutti i fornitori locali e le loro fattorie. 1287 01:11:11,208 --> 01:11:13,041 Riguardo ai fornitori locali, 1288 01:11:13,125 --> 01:11:16,000 dicono che costerà troppo ora che ci espandiamo. 1289 01:11:16,083 --> 01:11:20,083 Sono questi tocchi personali che rendono speciale Colazione da Baker. 1290 01:11:20,166 --> 01:11:22,916 E poi c'è la questione del nome. 1291 01:11:23,000 --> 01:11:28,541 Ci sarebbe un'altra catena che si chiama tipo Colazione a Buffet da Baker. 1292 01:11:28,625 --> 01:11:31,750 Il nostro marchio potrebbe confondersi con quello. 1293 01:11:31,833 --> 01:11:34,416 - Cambiamo anche nome? - Non c'è da preoccuparsi. 1294 01:11:34,500 --> 01:11:36,958 Assumeranno un grosso team di esperti di marketing. 1295 01:11:37,041 --> 01:11:40,416 Perché? Non gli hai detto che sono laureata in Marketing? 1296 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 "Colazione da Baker" è una mia idea. 1297 01:11:42,208 --> 01:11:45,791 Ma non è rivoluzionario. Sono il mio nome e quello che servo. 1298 01:11:53,916 --> 01:11:56,625 Io sapevo che era il nostro nome e quello che serviamo. 1299 01:11:56,708 --> 01:12:00,625 Non intendevo quello. Volevo dire… Sono il volto dell'azienda, lo chef. 1300 01:12:00,708 --> 01:12:05,166 Conosco a malapena le due Barbie di Malibù e capisco che non mi stimino, 1301 01:12:05,250 --> 01:12:08,958 ma non posso credere che tu stia cercando di farmi fuori. 1302 01:12:09,041 --> 01:12:12,083 Non cerco di farti fuori. Amore, te lo giuro. 1303 01:12:12,166 --> 01:12:14,750 A malapena le conosco. Non voglio creare ostacoli. 1304 01:12:14,833 --> 01:12:17,541 Quindi ora sono un ostacolo. Giusto. 1305 01:12:17,625 --> 01:12:22,750 Dai, non volevo dire questo. Zoey, questo è il mio sogno. 1306 01:12:24,541 --> 01:12:28,750 Giusto. Il tuo sogno. E io non ho sogni. 1307 01:12:30,375 --> 01:12:31,375 Vado a letto. 1308 01:12:32,416 --> 01:12:33,416 Ma non sognerò. 1309 01:12:48,208 --> 01:12:49,208 - Ehi! - Cavolo. 1310 01:12:49,291 --> 01:12:52,541 I miei figli potrebbero stare da me? Ti sarebbe d'aiuto? 1311 01:12:53,583 --> 01:12:55,875 Ti ringrazio per l'offerta, ma no. 1312 01:12:55,958 --> 01:12:58,875 I gemelli sono contenti di averli qui, quindi no. 1313 01:12:58,958 --> 01:13:00,291 Siamo a posto. 1314 01:13:00,375 --> 01:13:04,333 - Potrei trasferirmi qui. - No, siamo a posto così. A postissimo. 1315 01:13:04,416 --> 01:13:06,875 Ce la fai da sola. Che c'è per cena? 1316 01:13:17,708 --> 01:13:18,708 Ce la faccio. 1317 01:13:24,500 --> 01:13:26,875 Obama, no! Sono le mie scarpe buone. 1318 01:13:26,958 --> 01:13:29,916 Non le preferite di mamma. 1319 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Molla. Lasciale, dai. 1320 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 È ora di andare a scuola. 1321 01:14:02,500 --> 01:14:04,125 Buongiorno, mamma. 1322 01:14:04,208 --> 01:14:06,291 - Pronto. - Com'è questo outfit? 1323 01:14:07,291 --> 01:14:08,291 Decidete voi. 1324 01:14:15,125 --> 01:14:16,250 Ciao. 1325 01:14:16,333 --> 01:14:19,083 Ciao. Che bello sentire la tua voce. Come va lì? 1326 01:14:19,166 --> 01:14:21,916 La casa è un casino, il ristorante pieno. 1327 01:14:22,000 --> 01:14:24,041 I piccoli sono andati a scuola 1328 01:14:24,125 --> 01:14:26,666 vestiti da pazzoidi cinque giorni su cinque. 1329 01:14:26,750 --> 01:14:30,125 Almeno domani tornerai e rimetteremo tutto in carreggiata. 1330 01:14:30,208 --> 01:14:34,208 A questo proposito, dovresti tenere duro un altro pochino. 1331 01:14:34,291 --> 01:14:36,208 Dovrei fermarmi un'altra settimana. 1332 01:14:36,291 --> 01:14:39,666 Una settimana? E la festa di compleanno di DJ? 1333 01:14:39,750 --> 01:14:42,750 Tornerò in tempo. Mi dispiace, non arrabbiarti. 1334 01:14:42,833 --> 01:14:44,791 Ho un sacco di cose da concludere. 1335 01:14:44,875 --> 01:14:46,791 Non mancare alla festa di DJ. 1336 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 Che c'è? 1337 01:14:52,333 --> 01:14:54,583 - Sono Zoey Baker. - Sono Kate Baker. 1338 01:14:54,666 --> 01:14:56,958 Mi avete chiamato per mio figlio, Haresh Baker. 1339 01:14:57,041 --> 01:14:59,333 Non sapevo che Haresh avesse due mamme. 1340 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 Sì. 1341 01:15:01,041 --> 01:15:02,416 No, non stiamo insieme. 1342 01:15:02,500 --> 01:15:03,833 Mi dispiace. 1343 01:15:03,916 --> 01:15:05,625 No, non lo siamo mai state. 1344 01:15:05,708 --> 01:15:07,458 - Ma la vita è lunga. - Non tanto. 1345 01:15:07,541 --> 01:15:09,125 Robert, meno male. 1346 01:15:09,208 --> 01:15:11,125 Signore Baker, grazie per essere qui. 1347 01:15:11,208 --> 01:15:13,875 - Si figuri. Dov'è Haresh? - Che è successo? 1348 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 2 ORE PRIMA 1349 01:15:15,166 --> 01:15:17,458 Trent! Io mi oppongo al bullismo! 1350 01:15:18,583 --> 01:15:21,333 Brutto razzista, faccio fuori te e tua nonna! 1351 01:15:21,416 --> 01:15:23,166 Lasciami stare! Lasciami! 1352 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Calma. Ti avverto. Se fai qualcosa a lui, la fai a me. 1353 01:15:26,250 --> 01:15:28,583 E se fai qualcosa a lui, la fai a me. 1354 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 Haresh ha aggredito l'altro ragazzo? 1355 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 Il mio Haresh? 1356 01:15:32,916 --> 01:15:34,916 Sono sorpreso quanto voi, 1357 01:15:35,000 --> 01:15:37,666 ma devo comunque sospenderlo per una settimana. 1358 01:15:37,750 --> 01:15:39,708 - Sto passando, sì. - Sono libero. 1359 01:15:39,791 --> 01:15:42,333 - Giochi? - Hai detto: "Va' in camera tua". 1360 01:15:42,416 --> 01:15:44,333 Perché sei in punizione, non per giocare. 1361 01:15:44,416 --> 01:15:46,458 Non è colpa sua. Quei tizi a scuola… 1362 01:15:46,541 --> 01:15:49,875 Non importa di chi è la colpa. Avrebbero potuto espellervi. 1363 01:15:49,958 --> 01:15:51,291 Datemi i controller, subito. 1364 01:15:55,208 --> 01:15:57,875 Papà parte e impazzite tutti insieme. 1365 01:15:59,583 --> 01:16:01,708 - Dove vai? - Esco con Chris. 1366 01:16:01,791 --> 01:16:02,708 - Ora? - Stasera. 1367 01:16:02,791 --> 01:16:06,125 Non esiste. Devi studiare e domani hai gli allenamenti. 1368 01:16:06,208 --> 01:16:09,500 E mi serve una mano con i bambini finché Paul non torna. 1369 01:16:09,583 --> 01:16:12,291 E quando torna? Non è che ci sia spesso, ormai. 1370 01:16:13,250 --> 01:16:15,791 Sai che c'è? Dammi le chiavi. 1371 01:16:15,875 --> 01:16:17,625 Non è giusto. 1372 01:16:19,291 --> 01:16:21,666 - Se lei non le usa… - Non ti azzardare. 1373 01:16:22,666 --> 01:16:24,166 La mia vita è un incubo. 1374 01:16:24,250 --> 01:16:26,500 Sono tutti fuori di testa. 1375 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 Che ne pensi? 1376 01:16:56,666 --> 01:17:01,666 Non capisco, dovevamo vedere altri posti. Questo puzzava di cacca di topo. 1377 01:17:01,750 --> 01:17:03,958 Perché c'è anche il pranzo sul menù? 1378 01:17:04,041 --> 01:17:06,875 Stando alle ricerche di marketing, la zuppa piace. 1379 01:17:06,958 --> 01:17:09,125 Non ci sono zuppe per la colazione. 1380 01:17:09,208 --> 01:17:11,708 Per le zuppe ci sono le case di riposo. 1381 01:17:11,791 --> 01:17:14,208 Io servo la colazione, è la mia specialità. 1382 01:17:14,291 --> 01:17:17,541 Pensa in grande. Non siete più un locale a conduzione familiare. 1383 01:17:19,500 --> 01:17:21,916 Cavolo. Il compleanno di mio figlio. 1384 01:17:22,000 --> 01:17:24,791 Scusate, devo andare. Potete strappare questo. 1385 01:17:24,875 --> 01:17:26,041 - Aspetta. - Colazione! 1386 01:17:26,125 --> 01:17:27,125 Come? 1387 01:17:27,958 --> 01:17:30,791 Trish, ci siamo. Ho tirato fuori cervelli e budella. 1388 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 Zoey, mi piace il tema zombi. Lo zucchero filato verde è geniale. 1389 01:17:35,500 --> 01:17:38,458 Grazie. Non immaginavo quanto fosse faticoso. 1390 01:17:38,541 --> 01:17:41,250 Di solito organizzo queste feste con Paul. 1391 01:17:41,333 --> 01:17:44,958 - Strano che sia ancora a San Francisco. - Dovrebbe arrivare a momenti. 1392 01:17:45,791 --> 01:17:47,125 Devo andare di sopra. 1393 01:17:47,208 --> 01:17:50,083 DJ e Deja non vogliono uscire dalle loro stanze. 1394 01:17:50,166 --> 01:17:51,333 Non dirlo a me. 1395 01:17:51,416 --> 01:17:53,750 Madison non è uscita dalla sua per due anni. 1396 01:17:55,250 --> 01:17:57,333 Se vi serve qualcosa, chiedete a Kate. 1397 01:17:57,416 --> 01:18:01,541 È sempre di grande aiuto. Non è vero, godetevi l'esperienza. 1398 01:18:01,625 --> 01:18:05,250 Non è assurdo che entrambi fossimo un ara in un'altra vita? 1399 01:18:05,333 --> 01:18:07,708 - Assolutamente. - Non è fenomenale da volare? 1400 01:18:07,791 --> 01:18:09,000 Tu sei fenomenale. 1401 01:18:10,916 --> 01:18:13,333 Chi se ne frega di una stupida festa? 1402 01:18:13,416 --> 01:18:14,958 Nessuno vuole andarsene in giro 1403 01:18:15,041 --> 01:18:19,416 con un uccello bellissimo, raro ed esotico sulla spalla. 1404 01:18:19,500 --> 01:18:20,916 Io no di sicuro. 1405 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 Ti capisco. 1406 01:18:31,291 --> 01:18:34,750 DJ! Che stai facendo? La tua festa è iniziata 15 minuti fa. 1407 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 Devo parlare con Paul. 1408 01:18:36,291 --> 01:18:39,000 Non so dove sia Paul, ma puoi parlare con me. 1409 01:18:39,083 --> 01:18:40,291 È roba da uomini. 1410 01:18:41,083 --> 01:18:42,708 Che ne dici di tuo padre? 1411 01:18:42,791 --> 01:18:44,958 No! Assolutamente no. 1412 01:18:45,708 --> 01:18:48,000 Va bene così. Farò come ha detto Paul. 1413 01:18:48,625 --> 01:18:50,875 Scendo tra un secondo. Promesso. 1414 01:18:59,041 --> 01:19:00,750 Scusate, sono in ritardo. 1415 01:19:04,833 --> 01:19:06,875 - Pensavo di non farcela. - Mi dispiace. 1416 01:19:06,958 --> 01:19:09,208 Le porte sono chiuse. Non imbarchiamo più. 1417 01:19:09,291 --> 01:19:11,625 No, è il compleanno di mio figlio. 1418 01:19:11,708 --> 01:19:14,208 Devo tornare a casa. Guardi quant'è carino. 1419 01:19:17,541 --> 01:19:19,958 Un figlio nero. Ma certo. 1420 01:19:20,750 --> 01:19:22,708 Allungare la passerella. 1421 01:19:23,291 --> 01:19:25,500 - Davvero? - No, non la faccio allungare. 1422 01:19:28,208 --> 01:19:30,833 Senta, produco una salsa che è la fine del mondo. 1423 01:19:30,916 --> 01:19:34,000 È piccante, dolce e salata. Le prometto una cosa. 1424 01:19:34,083 --> 01:19:38,500 Le garantirò una fornitura a vita se mi fa salire sull'aereo. 1425 01:19:39,125 --> 01:19:40,125 Che ne dice? 1426 01:19:46,166 --> 01:19:48,166 Signore! 1427 01:19:49,500 --> 01:19:52,875 È piccante, dolce o salata in base al cibo su cui si versa. 1428 01:19:52,958 --> 01:19:55,458 Brutto razzista. "Vuole la salsa piccante?" 1429 01:19:55,541 --> 01:19:58,708 Sai che la voglio, ma non è una cosa che si chiede. 1430 01:20:01,791 --> 01:20:03,291 PERICOLO ATTENZIONE AGLI ZOMBI 1431 01:20:03,916 --> 01:20:05,500 Mi piace l'effetto fumo. 1432 01:20:05,583 --> 01:20:07,291 - Bel dettaglio. - Grazie. 1433 01:20:07,375 --> 01:20:08,375 BUON 14° COMPLEANNO DJ 1434 01:20:08,458 --> 01:20:11,333 Dov'è DJ? Madison lo cerca. Credo abbia una cotta. 1435 01:20:11,416 --> 01:20:13,250 Non so cosa lo stia trattenendo. 1436 01:20:14,041 --> 01:20:15,625 Oh, cavolo. 1437 01:20:15,708 --> 01:20:16,708 L'hai invitata? 1438 01:20:16,791 --> 01:20:20,625 Non l'ho invitata. È venuta solo a maledire la festa. 1439 01:20:20,708 --> 01:20:24,458 Ciao. Questa festa è deliziosa. 1440 01:20:24,541 --> 01:20:28,000 L'assenza di musicisti famosi è un tuffo nel passato. 1441 01:20:28,083 --> 01:20:31,791 È come quando eravamo piccole e ai nostri non fregava niente. 1442 01:20:33,416 --> 01:20:37,375 Comunque, ragazze, c'è una cosa veramente sconvolgente. 1443 01:20:37,458 --> 01:20:41,500 C'è stata una serie di furti con scasso nel quartiere. 1444 01:20:41,583 --> 01:20:43,416 - È tremendo. - Terribile. 1445 01:20:44,125 --> 01:20:47,291 Questo è per il festeggiato. 1446 01:20:47,375 --> 01:20:50,333 Vorrei conoscere la tua famiglia. Dov'è tuo nipote? 1447 01:20:51,083 --> 01:20:52,666 Perché me lo chiedi? 1448 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 Per curiosità. 1449 01:20:54,416 --> 01:20:57,083 E, sempre per pura curiosità, 1450 01:20:57,166 --> 01:21:01,208 sai dov'era ieri sera alle 9:32? 1451 01:21:01,291 --> 01:21:03,041 Stai veramente insinuando 1452 01:21:03,125 --> 01:21:06,041 che mio nipote abbia a che fare con questi furti? 1453 01:21:06,125 --> 01:21:08,791 No. No. 1454 01:21:09,500 --> 01:21:11,791 È che… 1455 01:21:11,875 --> 01:21:15,541 L'hai detto tu che era spesso nei guai prima di venire qui. 1456 01:21:15,625 --> 01:21:18,000 Non significa che sia un delinquente. 1457 01:21:18,583 --> 01:21:21,916 Sappi che la mia è una famiglia rispettabile, chiaro? 1458 01:21:22,000 --> 01:21:25,541 Siamo onesti cittadini, un pilastro della società. 1459 01:21:50,875 --> 01:21:52,291 È una fase. 1460 01:21:52,375 --> 01:21:56,750 Gli piace travestirsi e fare il cosplay. 1461 01:21:57,541 --> 01:21:59,125 Ciao, Talia. Come va? 1462 01:21:59,958 --> 01:22:00,958 Ciao, DJ. 1463 01:22:06,458 --> 01:22:07,791 No. 1464 01:22:07,875 --> 01:22:09,625 Zoey, hai trovato le candeline? 1465 01:22:09,708 --> 01:22:11,375 Ferma, ferma. 1466 01:22:11,458 --> 01:22:14,458 Perché ci vuole tanto per le candeline? Vogliono la torta. 1467 01:22:14,541 --> 01:22:16,916 Ferma, sono le ultime che mi restano. 1468 01:22:17,000 --> 01:22:18,750 Zoey, abbiamo un problema. 1469 01:22:18,833 --> 01:22:22,000 - Che c'è? Pensavo fossi di sopra. - È uscita di nascosto. 1470 01:22:22,083 --> 01:22:24,541 - Ha dormito dal ragazzo. - Cosa? 1471 01:22:27,125 --> 01:22:30,625 Io sono in punizione per una rissa, tu non uscirai più di casa. 1472 01:22:30,708 --> 01:22:33,541 Ero andato a vederla allenarsi e non c'era. 1473 01:22:33,625 --> 01:22:37,708 C'è una festa in corso fuori. Parliamone dopo. 1474 01:22:37,791 --> 01:22:39,500 No, ne parliamo adesso. 1475 01:22:40,208 --> 01:22:42,666 - È colpa tua, Zoey. - Mia? E perché? 1476 01:22:42,750 --> 01:22:44,291 Sì, è colpa tua. 1477 01:22:44,375 --> 01:22:48,166 E di quello sprovveduto bianco che non sa crescere i miei figli neri. 1478 01:22:48,250 --> 01:22:50,708 Stai dicendo delle assurdità. 1479 01:22:50,791 --> 01:22:53,166 I nostri figli neri stanno crescendo bene. 1480 01:22:53,250 --> 01:22:55,083 Cavolo, mi si è sbavata la matita. 1481 01:22:56,208 --> 01:22:57,500 Ti sembra normale? 1482 01:22:58,041 --> 01:23:00,125 Sì, ha uno smokey eye perfetto. 1483 01:23:00,208 --> 01:23:01,541 - Bravissimo. - Grazie. 1484 01:23:01,625 --> 01:23:04,916 Scusate, ho fatto tardi. Non crederete che mi è successo. 1485 01:23:05,000 --> 01:23:06,541 Ho dovuto noleggiate un jet. 1486 01:23:06,625 --> 01:23:09,625 Wow! DJ, come mai questo look? 1487 01:23:09,708 --> 01:23:12,541 Seguo i tuoi consigli con le ragazze. E funziona! 1488 01:23:12,625 --> 01:23:15,750 - Gli hai detto di diventare un satanista? - No, no. 1489 01:23:15,833 --> 01:23:19,333 Gli ho detto di approfondire gli interessi della ragazza che gli piace. 1490 01:23:19,416 --> 01:23:22,208 Non sapevo che a lei piacesse Fonzie in versione punk. 1491 01:23:22,291 --> 01:23:24,958 Perché parli di queste cose con mio figlio? 1492 01:23:25,041 --> 01:23:26,833 Perché mi conosce meglio di te. 1493 01:23:26,916 --> 01:23:29,583 Qual è il mio colore preferito? E il mio supereroe? 1494 01:23:29,666 --> 01:23:33,166 Dimmi cinque regole per sopravvivere a un'invasione di zombi. Dai! 1495 01:23:34,458 --> 01:23:35,458 Ok, senti. 1496 01:23:37,125 --> 01:23:39,875 Non devo saper uccidere gli zombi per crescere mio figlio. 1497 01:23:39,958 --> 01:23:42,166 Pensi che sarebbe successo con me? 1498 01:23:42,250 --> 01:23:45,166 Sul serio? Perché tu sei stato bravissimo, invece? 1499 01:23:45,750 --> 01:23:48,583 Sì, come dici tu. Questa casa è fuori controllo. 1500 01:23:48,666 --> 01:23:52,833 C'è chi si azzuffa e viene sospeso e chi passa la notte da un ragazzo. 1501 01:23:52,916 --> 01:23:55,208 - Chi ha passato la notte da un ragazzo? - Deja. 1502 01:23:55,291 --> 01:23:56,458 Cosa? 1503 01:23:57,166 --> 01:24:00,625 - E da quando salti gli allenamenti? - Da quando non gioco più. 1504 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Non puoi mollare, ti sei impegnata tanto. 1505 01:24:03,333 --> 01:24:06,083 E quindi? Non gioco, perché non abbiamo donato la palestra. 1506 01:24:06,166 --> 01:24:09,208 Verranno dei talent scout della USC alla partita di sabato. 1507 01:24:09,291 --> 01:24:13,000 Non lascerai perdere così. Stiamo parlando della tua vita. 1508 01:24:13,083 --> 01:24:15,000 Sì, e il basket non è tutto. 1509 01:24:15,083 --> 01:24:18,583 Mi piaceva per la squadra e fa schifo giocare con delle stupide snob 1510 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 in una stupida scuola snob. 1511 01:24:20,083 --> 01:24:22,500 Non puoi mollare per le compagne di squadra. 1512 01:24:22,583 --> 01:24:25,333 - Non potete costringermi a giocare. - È assurdo. 1513 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 Non lascio i miei figli in questo manicomio. 1514 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Scordatevi l'affidamento condiviso. Chiederò quello esclusivo. 1515 01:24:31,041 --> 01:24:32,625 Sei tu quello assurdo. 1516 01:24:32,708 --> 01:24:34,625 - Non ci vivo con te. - Sì, invece. 1517 01:24:34,708 --> 01:24:36,666 Deja, tu giocherai sabato. 1518 01:24:36,750 --> 01:24:39,500 E poi filerai a casa, perché sei in punizione. 1519 01:24:39,583 --> 01:24:41,750 - Io e Chris dovevamo… - Basta Chris. 1520 01:24:41,833 --> 01:24:43,666 - Non puoi. - Posso. Posso? 1521 01:24:43,750 --> 01:24:46,000 - Puoi. - Bene, perché l'ho fatto. Basta Chris. 1522 01:24:46,083 --> 01:24:50,333 Non è giusto, lui è l'unica cosa buona che mi sia successa. Odio questo posto. 1523 01:24:50,916 --> 01:24:52,041 Lo odiamo tutti. 1524 01:24:52,125 --> 01:24:54,666 Una guardia segue mamma ogni volta che esce. 1525 01:24:54,750 --> 01:24:56,916 La rampa di Harley è considerata uno scempio. 1526 01:24:57,000 --> 01:24:59,666 Bronx e Bailey hanno paura di dormire. 1527 01:24:59,750 --> 01:25:03,500 Haresh viene picchiato da un gruppo di sfigati a scuola, sempre. 1528 01:25:03,583 --> 01:25:06,166 Ehi! Non è che le prendo soltanto, fidati. 1529 01:25:08,333 --> 01:25:09,916 Pensavo che foste felici. 1530 01:25:10,000 --> 01:25:12,291 Tu sei felice e non ti sei accorto di noi. 1531 01:25:12,375 --> 01:25:13,958 Ci hai fatto trasferire qui 1532 01:25:14,041 --> 01:25:17,000 e poi sei andato a creare la tua catena abbandonandoci. 1533 01:25:18,958 --> 01:25:22,583 Wow. Non sapevo che potessimo sbroccare così. 1534 01:25:23,083 --> 01:25:24,916 Ho sprecato tante occasioni. 1535 01:25:25,000 --> 01:25:28,583 Deja non sta "sbroccando", chiaro? 1536 01:25:28,666 --> 01:25:31,458 Sta esprimendo sinceramente i suoi sentimenti. 1537 01:25:31,541 --> 01:25:33,583 È così che vi abbiamo cresciuto. 1538 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Hai fatto bene. 1539 01:25:36,708 --> 01:25:38,416 - Sul serio? - Sì. 1540 01:25:38,500 --> 01:25:40,416 Sì, tua madre ha ragione. 1541 01:25:40,500 --> 01:25:43,750 Diamoci una calmata e andiamo alla festa. 1542 01:25:43,833 --> 01:25:46,875 - Sentite, fatemi… - Dom, per favore. Per DJ. 1543 01:25:47,875 --> 01:25:49,041 Andiamo. 1544 01:25:49,125 --> 01:25:51,375 - Ok, coraggio. - Tutti… Ehi, Resh. 1545 01:25:51,458 --> 01:25:53,500 - Tu sei in punizione. - Papà! 1546 01:25:59,041 --> 01:26:01,333 Deja ha proprio superato il limite, eh? 1547 01:26:01,416 --> 01:26:04,083 Hai appena detto che ha fatto bene a parlare. 1548 01:26:04,166 --> 01:26:06,541 Per cercare di mostrarci uniti, Zoey. 1549 01:26:06,625 --> 01:26:10,083 Non capisce quanto mi stia impegnando per far funzionare tutto? 1550 01:26:10,166 --> 01:26:13,000 Paul, devi accettarlo. 1551 01:26:13,083 --> 01:26:15,750 Non funzionerà, perché non sta funzionando. 1552 01:26:15,833 --> 01:26:18,791 Questo quartiere, le scuole, la catena di ristoranti. 1553 01:26:18,875 --> 01:26:20,291 Non vanno bene per noi. 1554 01:26:20,375 --> 01:26:22,291 Perché me lo dici solo ora? 1555 01:26:22,375 --> 01:26:26,458 Perché ero fiera e tanto emozionata 1556 01:26:26,541 --> 01:26:28,750 per il successo della tua salsa. 1557 01:26:28,833 --> 01:26:32,833 E ho accettato anche tutte le altre cose più belle e più grandi. 1558 01:26:33,333 --> 01:26:36,208 Certo, voglio dare di più ai nostri figli, 1559 01:26:36,291 --> 01:26:38,791 ma facciamo a modo nostro, come sempre. 1560 01:26:43,625 --> 01:26:44,625 Cavolo. 1561 01:26:46,708 --> 01:26:50,583 Sono stato fuori così tanto che non ho capito quanto foste infelici. 1562 01:26:51,375 --> 01:26:52,750 Non lo so, forse… 1563 01:26:53,333 --> 01:26:58,083 Volevo dimostrare di poter dare a tutti tutto quello che volevano. 1564 01:26:58,166 --> 01:27:00,458 Mi sono fatto trascinare da quelle Barbie. 1565 01:27:00,541 --> 01:27:02,666 Mi hanno quasi convinto a offrire il pranzo. 1566 01:27:02,750 --> 01:27:03,875 È una bestemmia. 1567 01:27:06,416 --> 01:27:08,416 Hai ragione, noi non siamo così. 1568 01:27:08,500 --> 01:27:10,750 Questa villa, le scuole private e quell'anello. 1569 01:27:12,208 --> 01:27:13,416 L'anello va bene. 1570 01:27:21,750 --> 01:27:23,083 Sei tornato per un omaggio? 1571 01:27:26,458 --> 01:27:28,625 No, sono venuto a prendere Deja e DJ. 1572 01:27:28,708 --> 01:27:31,583 O non ti ricordi che non volevo lasciarli qui? 1573 01:27:31,666 --> 01:27:34,750 Non credo che Deja abbia niente da ridire. 1574 01:27:34,833 --> 01:27:37,458 - Odia stare qui. - Deja è un'adolescente. 1575 01:27:37,541 --> 01:27:39,458 Odia quello che non va come vuole lei. 1576 01:27:40,083 --> 01:27:43,625 E DJ ha detto chiaramente che non vuole venire con te. 1577 01:27:43,708 --> 01:27:44,708 Beh, 1578 01:27:46,000 --> 01:27:47,916 DJ non sa cosa è bene per lui. 1579 01:27:49,666 --> 01:27:52,083 Ti rendi conto che sono figli miei, no? 1580 01:27:52,166 --> 01:27:54,875 Sì, ma con tutto il rispetto, sono anche la mia famiglia. 1581 01:27:54,958 --> 01:27:56,625 Non avremo lo stesso sangue 1582 01:27:56,708 --> 01:27:59,541 - o colore della pelle, ma… - Basta così. 1583 01:28:01,250 --> 01:28:03,291 Non minimizzare la cosa 1584 01:28:03,375 --> 01:28:07,166 come se si trattasse di condividere compleanni o gusti musicali. 1585 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 Non è questo. 1586 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 Stiamo parlando di un'esperienza 1587 01:28:12,958 --> 01:28:14,250 che tu non capirai mai. 1588 01:28:14,333 --> 01:28:16,625 Ti rendi conto che anch'io ho dei figli neri? 1589 01:28:16,708 --> 01:28:20,125 Hai sposato una donna nera e hai avuto dei figli con lei, 1590 01:28:20,208 --> 01:28:23,833 ma non significa che saprai gestire ciò che li aspetta. 1591 01:28:24,708 --> 01:28:28,125 Non hai idea di cosa dovrà affrontare DJ tra un paio d'anni. 1592 01:28:28,208 --> 01:28:30,083 Vedo a cosa lo sottoponi ora. 1593 01:28:30,166 --> 01:28:33,833 Non accetti che sia un nerd carino che gioca a Dungeons & Dragons. 1594 01:28:33,916 --> 01:28:36,875 Sì, esatto. Noi lo vediamo così. 1595 01:28:37,750 --> 01:28:41,208 Ma, Paul, DJ sta per diventare un uomo 1596 01:28:42,250 --> 01:28:44,916 e sarà visto come una minaccia in questo mondo razzista, 1597 01:28:45,000 --> 01:28:46,208 a prescindere da tutto. 1598 01:28:46,791 --> 01:28:48,958 E secondo te non lo capisco? 1599 01:28:49,041 --> 01:28:51,916 Senti, Paul. Fratello… 1600 01:28:53,666 --> 01:28:56,166 Da ragazzino smilzo di un quartiere malfamato 1601 01:28:56,250 --> 01:28:59,333 sono diventato un campione premiato tre volte come miglior giocatore. 1602 01:28:59,416 --> 01:29:02,541 Eppure la Stradale ancora mi ferma ovunque io viva. 1603 01:29:05,375 --> 01:29:07,125 Non puoi preparare DJ, 1604 01:29:07,791 --> 01:29:10,875 perché non sai che cosa sia, come ci si senta. 1605 01:29:11,708 --> 01:29:13,333 Quanto sia terrificante. 1606 01:29:14,875 --> 01:29:15,875 Ogni volta. 1607 01:29:20,166 --> 01:29:24,291 Hai assolutamente ragione, non mi è mai successo né mi succederà. 1608 01:29:26,708 --> 01:29:29,291 Rispetto tutto quello che dici. 1609 01:29:31,583 --> 01:29:33,041 Ma una cosa ce l'ho. 1610 01:29:34,083 --> 01:29:38,041 Ho un legame incredibile con entrambi i tuoi figli, 1611 01:29:39,458 --> 01:29:41,916 perché sono qui, in prima linea. 1612 01:29:42,000 --> 01:29:43,500 E voglio bene a entrambi. 1613 01:29:43,583 --> 01:29:45,000 E loro ne vogliono a me. 1614 01:29:46,208 --> 01:29:48,875 Sto facendo assolutamente tutto il possibile. 1615 01:29:48,958 --> 01:29:50,875 E io ti dico che non basta. 1616 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 'Notte, ragazze. 1617 01:29:58,583 --> 01:30:00,791 Prima che entri, dobbiamo dirti una cosa. 1618 01:30:00,875 --> 01:30:04,041 - Che hai fatto? Dove sono i miei soldi? - Ma che dici? 1619 01:30:04,125 --> 01:30:06,083 Niente farse, sappiamo che sei un ladro. 1620 01:30:06,166 --> 01:30:09,166 Harley ha sentito le Real Housewives of Calabasas parlare di furti. 1621 01:30:09,250 --> 01:30:11,166 Sei stato tu. Beccato. 1622 01:30:11,250 --> 01:30:14,500 Il fatto che non vi piaccia non lo rende colpevole. Non è… 1623 01:30:14,583 --> 01:30:16,875 Però aveva 500 dollari lì dentro. 1624 01:30:16,958 --> 01:30:19,875 E non ti ha comprato delle scarpe da 200 dollari? 1625 01:30:19,958 --> 01:30:23,375 - Beh, sì… - E l'hai visto rubare dalla cassa, no? 1626 01:30:25,541 --> 01:30:28,208 Che stupido. Come ho potuto pensare che ci teneste a me? 1627 01:30:28,291 --> 01:30:31,250 - Seth, ti prego… - Ho rimesso i soldi a posto. 1628 01:30:31,333 --> 01:30:32,666 Non che ve ne importi. 1629 01:30:35,500 --> 01:30:36,583 Brave. 1630 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 Aspetta, Haresh. 1631 01:30:38,833 --> 01:30:41,000 - Me ne vado. - Qual è il problema? 1632 01:30:41,083 --> 01:30:44,875 Non so cosa tu voglia dimostrare, ma non fingere che io sia uno di famiglia. 1633 01:30:44,958 --> 01:30:45,958 Sto bene da solo. 1634 01:30:47,791 --> 01:30:49,083 Seth, aspetta. 1635 01:30:50,125 --> 01:30:51,500 Fatemi vedere che succede. 1636 01:30:53,125 --> 01:30:56,750 No, non sono soldi rubati. Sono dei Servizi sociali. 1637 01:30:56,833 --> 01:31:00,375 Lo Stato ci dà dei soldi per mantenere Seth, ma noi li diamo a lui. 1638 01:31:00,458 --> 01:31:02,750 - E i furti in villa? - Non è stato Seth. 1639 01:31:02,833 --> 01:31:06,583 Sono entrati da Anne durante la festa, mentre lui era in punizione. 1640 01:31:06,666 --> 01:31:09,500 Seth è ancora in giro e non sappiamo dove cercarlo. 1641 01:31:11,500 --> 01:31:13,291 - Io penso di sì. - Ehi… 1642 01:31:13,958 --> 01:31:15,250 - Forza! - Andiamo! 1643 01:31:15,333 --> 01:31:17,416 No, no, no. Ragazzi, no. 1644 01:31:18,083 --> 01:31:21,000 Non gli serve aiuto in questo… Harley… Aspettate. 1645 01:31:21,083 --> 01:31:23,875 Deja, DJ, scendete subito. Ce ne andiamo. 1646 01:31:23,958 --> 01:31:26,083 No, Dom. No. 1647 01:31:26,166 --> 01:31:28,416 Nessuno va da nessuna parte. 1648 01:31:29,458 --> 01:31:30,458 Devo andare. 1649 01:31:31,916 --> 01:31:32,916 Cosa? 1650 01:31:33,416 --> 01:31:36,541 Sai… Deja, DJ, andiamo. Subito. 1651 01:31:36,625 --> 01:31:38,291 Papà! 1652 01:31:39,416 --> 01:31:40,791 Attenzione! 1653 01:31:41,958 --> 01:31:43,875 Andiamo! 1654 01:31:43,958 --> 01:31:47,083 - Aspettate. - Ragazzi, per favore. Vi prego. 1655 01:31:47,166 --> 01:31:48,500 Papà ce la fa da solo. 1656 01:31:48,583 --> 01:31:50,458 - Che succede? - Che c'è? Dov'è Paul? 1657 01:31:50,541 --> 01:31:52,083 Calmatevi tutti quanti. 1658 01:31:52,166 --> 01:31:55,625 Paul sta bene. È andato a cercare Seth tra la Prima e la Whittier. 1659 01:31:55,708 --> 01:31:58,083 - Scusa, tra la Prima e la Whittier? - Sì. 1660 01:31:59,250 --> 01:32:01,458 - Paul? - Sì. 1661 01:32:15,291 --> 01:32:16,666 Buonasera. 1662 01:32:18,125 --> 01:32:22,250 Cerco mio nipote. Ha visto questo ragazzo? 1663 01:32:23,208 --> 01:32:26,083 No, ma vedo che hai il nuovo iPhone 12. 1664 01:32:26,166 --> 01:32:28,083 - Sì, è vero… - Zio Paul? 1665 01:32:29,500 --> 01:32:31,625 Seth! Stai bene. 1666 01:32:32,250 --> 01:32:34,083 - Come mi hai trovato? - Scherzi? 1667 01:32:34,166 --> 01:32:36,833 Ti ho spedito gli auguri di compleanno qui per anni. 1668 01:32:36,916 --> 01:32:38,583 - Sono venuto prenderti. - Vattene. 1669 01:32:38,666 --> 01:32:40,041 - Seth! - Seth! 1670 01:32:40,125 --> 01:32:41,583 - Seth! - Seth! 1671 01:32:41,666 --> 01:32:43,791 Eccolo! L'abbiamo trovato! Sì! 1672 01:32:43,875 --> 01:32:46,250 - Che ci fate… Amore, ci penso io. - Seth! 1673 01:32:46,333 --> 01:32:47,916 - Papà! - Ok. 1674 01:32:48,000 --> 01:32:49,375 Papà! 1675 01:32:49,458 --> 01:32:53,083 Tranquillo, aveva già i seggiolini. L'uomo dell'uccello ha quattro figli. 1676 01:32:54,416 --> 01:32:57,041 Ehi, chi ha invitato i "Jackson 9"? 1677 01:32:57,125 --> 01:32:59,916 Se cercate Disneyland, avete sbagliato strada. 1678 01:33:01,416 --> 01:33:04,250 - Grazie a Dio ti abbiamo trovato. - Torna a casa. 1679 01:33:04,333 --> 01:33:06,250 - Sì. - Sì. 1680 01:33:06,333 --> 01:33:07,458 Ti prego. 1681 01:33:11,250 --> 01:33:12,333 È la tua metà, bello? 1682 01:33:12,416 --> 01:33:15,458 - Smettila. - Non trattare mia madre come un oggetto. 1683 01:33:15,541 --> 01:33:18,708 Ok, andate. Ho tutto sotto controllo. Ci penso io ora. 1684 01:33:18,791 --> 01:33:20,666 - Smammate. - No! 1685 01:33:20,750 --> 01:33:23,041 Non esiste. Noi restiamo. 1686 01:33:23,125 --> 01:33:24,875 Insomma, siamo una famiglia. 1687 01:33:24,958 --> 01:33:26,541 Puoi contare su di noi. 1688 01:33:26,625 --> 01:33:27,916 - Già. - Sì. 1689 01:33:28,000 --> 01:33:30,166 - Sicuramente. - Sì, anche su di me. 1690 01:33:31,125 --> 01:33:34,375 Anche se non è stato così quando ti abbiamo accusato. 1691 01:33:34,458 --> 01:33:36,833 Sì, abbiamo un po' esagerato. Colpa mia. 1692 01:33:36,916 --> 01:33:39,750 Solo tu sai fare lo spray antimostri. 1693 01:33:39,833 --> 01:33:41,375 Ci serve la ricarica. 1694 01:33:41,458 --> 01:33:43,791 Bro, torna a casa. 1695 01:33:43,875 --> 01:33:47,416 Se non fosse stato per te, non ce l'avrei fatta in queste settimane. 1696 01:33:47,500 --> 01:33:48,500 Sei il mio bro. 1697 01:33:48,583 --> 01:33:52,083 Mi hai aiutato quando ne avevo bisogno e ora sono una leggenda. 1698 01:33:52,166 --> 01:33:54,000 Per sempre amici per la pelle. 1699 01:33:56,041 --> 01:33:59,416 Il piccolo indiano ha un cuore grande. E una bella catena. 1700 01:33:59,500 --> 01:34:01,500 - Sei un grande. Batti qua. - Grazie. 1701 01:34:01,583 --> 01:34:03,708 - Vai! - Ok. Senti, Seth. 1702 01:34:04,291 --> 01:34:07,958 Torna a casa, Seth. Ti presenterò i miei orsacchiotti. 1703 01:34:09,375 --> 01:34:11,791 Seth, lo so che sei arrabbiato. 1704 01:34:12,875 --> 01:34:16,708 Lo capisco. Sei stato sballottato così tanto che non sai di chi fidarti. 1705 01:34:18,166 --> 01:34:19,333 Non è giusto. 1706 01:34:19,416 --> 01:34:21,500 Ti prometto che ora sarà diverso. 1707 01:34:21,583 --> 01:34:25,041 A prescindere da tua madre, sarai sempre il benvenuto da noi. 1708 01:34:25,125 --> 01:34:26,208 - Giusto? - Certo. 1709 01:34:26,291 --> 01:34:27,416 Sì! 1710 01:34:27,500 --> 01:34:29,166 Dai, scendi! 1711 01:34:29,250 --> 01:34:30,583 Grazie. 1712 01:34:30,666 --> 01:34:33,125 So che siete sinceri, ma diciamoci la verità. 1713 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 Non sarò mai adatto alla vostra nuova vita. 1714 01:34:35,750 --> 01:34:37,208 Beh, indovina un po'. 1715 01:34:37,291 --> 01:34:40,333 Neanche noi siamo adatti alla nostra nuova vita. Giusto? 1716 01:34:40,416 --> 01:34:41,833 - No! - Per niente. 1717 01:34:41,916 --> 01:34:43,000 - Dai. - Su, Seth! 1718 01:34:43,083 --> 01:34:46,500 Torna a casa, Seth. Tanto amore è difficile da trovare. 1719 01:34:47,583 --> 01:34:49,333 Seth! Seth! Seth! 1720 01:34:49,916 --> 01:34:51,125 Coraggio. 1721 01:34:51,208 --> 01:34:53,375 - Dai, Seth! - Dai, bello. 1722 01:34:53,458 --> 01:34:55,541 Seth! Seth! Seth! 1723 01:34:57,500 --> 01:34:59,000 Seth! Torna a casa! 1724 01:34:59,083 --> 01:35:00,208 Ci vediamo. 1725 01:35:03,333 --> 01:35:04,541 Andiamo a casa. 1726 01:35:08,583 --> 01:35:10,291 Seth! Seth! Seth! 1727 01:35:11,666 --> 01:35:13,375 - Seth! Seth! - Forza, bello. 1728 01:35:13,458 --> 01:35:14,916 Seth! Seth! 1729 01:35:15,500 --> 01:35:19,041 - Seth! Seth! - Abbraccio di gruppo? Abbraccio! 1730 01:35:21,083 --> 01:35:22,708 Non schiacciate i gemelli. 1731 01:35:26,500 --> 01:35:28,083 Odio commuovermi così. 1732 01:35:32,500 --> 01:35:34,166 Ok. Ehi. 1733 01:35:35,375 --> 01:35:36,583 - Ehi. - Siamo arrivati? 1734 01:35:36,666 --> 01:35:37,958 Sì, siamo a casa. 1735 01:35:38,666 --> 01:35:41,375 Andate a letto. Vengo a rimboccarvi le coperte. 1736 01:35:41,458 --> 01:35:42,750 - Ok. - Ok. 1737 01:35:43,458 --> 01:35:44,708 - Grazie, Dom. - Figurati. 1738 01:35:44,791 --> 01:35:46,041 Ehi, sentite. 1739 01:35:48,333 --> 01:35:53,250 Ho esagerato con l'affidamento esclusivo. Non è quello che intendo fare. 1740 01:35:54,041 --> 01:35:57,083 Tu e Zoey state crescendo una famiglia fantastica. 1741 01:35:57,166 --> 01:35:59,458 Sono contento che voi ne facciate parte. 1742 01:35:59,541 --> 01:36:01,000 E hai ragione, Paul. 1743 01:36:01,083 --> 01:36:06,083 Ho perso molte occasioni "in prima linea". 1744 01:36:06,166 --> 01:36:08,958 Non gli ho insegnato a lavarsi denti, ad andare in bici… 1745 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 Non rimpiangere la parte dei denti. 1746 01:36:11,000 --> 01:36:15,416 Al mattino un bambino di quattro anni è un draghetto che ti fonde la faccia. 1747 01:36:17,333 --> 01:36:18,333 Comunque sia, 1748 01:36:19,958 --> 01:36:21,208 tu hai vissuto tutto, 1749 01:36:22,625 --> 01:36:23,625 mentre io no. 1750 01:36:24,208 --> 01:36:25,708 - Sei invidioso? - No. 1751 01:36:25,791 --> 01:36:28,291 - No, certo che no. - Non avrebbe senso. 1752 01:36:28,375 --> 01:36:30,333 DJ, hai ragione. 1753 01:36:30,416 --> 01:36:32,750 Non so che cosa ti piaccia. 1754 01:36:32,833 --> 01:36:35,125 - Già. - Ma voglio scoprirlo. 1755 01:36:36,333 --> 01:36:37,875 - Sul serio? - Sì. 1756 01:36:38,750 --> 01:36:42,000 Senti, che ne dici se quest'anno ce ne andiamo al Comic-Con? 1757 01:36:42,083 --> 01:36:43,708 Ce la spassiamo un po'. 1758 01:36:43,791 --> 01:36:46,416 Cosa? Sì. Certo che sì! 1759 01:36:46,500 --> 01:36:47,625 Vuoi fare cosplay? 1760 01:36:49,416 --> 01:36:51,791 Sì, certo. Quello che vuoi tu. 1761 01:36:51,875 --> 01:36:54,875 Sì! Prendo i miei fumetti. C'è l'imbarazzo della scelta. 1762 01:36:54,958 --> 01:36:57,375 Figo. Bene. 1763 01:36:58,750 --> 01:37:00,291 In che guaio mi sono messo? 1764 01:37:00,375 --> 01:37:05,166 Ti sei appena messo in un paio di calzamaglie XXXXL e un mantello. 1765 01:37:05,750 --> 01:37:07,250 Sarà fantastico. 1766 01:37:15,125 --> 01:37:18,125 Grazie per averlo chiesto. Ottima domanda, Bethany. 1767 01:37:18,208 --> 01:37:20,375 - Scusatemi. - Ho provato a fermarlo. 1768 01:37:20,458 --> 01:37:22,791 Che c'è? Dobbiamo firmare i documenti 1769 01:37:22,875 --> 01:37:24,916 - la settimana prossima. - Non firmo più. 1770 01:37:25,000 --> 01:37:27,791 - Che stai dicendo? - Parlo del pranzo, Melanie. 1771 01:37:27,875 --> 01:37:30,791 Il pasto assurdo e insignificante tra la colazione e la cena 1772 01:37:30,875 --> 01:37:33,083 che, per vostra informazione, non farò. 1773 01:37:33,166 --> 01:37:35,041 Paul, stai esagerando. 1774 01:37:35,125 --> 01:37:38,000 Ah, sì? Vi spiego una cosina su di me. 1775 01:37:38,083 --> 01:37:40,708 Io amo la colazione. 1776 01:37:40,791 --> 01:37:43,416 La colazione è il mio pane quotidiano. 1777 01:37:44,541 --> 01:37:47,208 E anche le marmellate. Ce ne sono di ottime. 1778 01:37:47,291 --> 01:37:50,041 Mi piacciono le marmellate di agrumi, le confetture. 1779 01:37:50,125 --> 01:37:53,125 La cotognata può abbinarsi bene con dei formaggi. 1780 01:37:53,875 --> 01:37:58,833 Ho divagato. Rivoglio il mio nome, il mio brand e i diritti sulla mia salsa. 1781 01:37:58,916 --> 01:38:00,541 Ho abbastanza soldi per ricomprarli. 1782 01:38:00,625 --> 01:38:05,250 Se molli tutto per un menù del pranzo, commetti un grosso errore. 1783 01:38:05,333 --> 01:38:06,583 - Grosso errore. - Lo so. 1784 01:38:06,666 --> 01:38:09,458 "Milioni di dollari, la celebrità" e via dicendo. 1785 01:38:09,541 --> 01:38:12,666 Magari Chef Boyardee era una star, ma io non sono così. 1786 01:38:12,750 --> 01:38:15,875 Preferirei non avere un soldo e cucinare per i miei figli 1787 01:38:15,958 --> 01:38:18,875 che fare soldi preparando zuppe per voi due. 1788 01:38:19,458 --> 01:38:21,375 Chef Boyardee è esistito davvero? 1789 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 Non mi farete causa, vero? Vi prego, no. 1790 01:38:24,458 --> 01:38:27,166 Perché non… Ho tanti figli e sono… 1791 01:38:27,250 --> 01:38:28,833 Costano tantissimo. 1792 01:38:28,916 --> 01:38:29,916 Lei lo sa. 1793 01:38:32,250 --> 01:38:35,000 Che dici se torno domani per aiutarti a disfarli? 1794 01:38:35,083 --> 01:38:38,625 Non lo so. Da Calabasas a Echo Park non è una passeggiata. 1795 01:38:39,291 --> 01:38:41,791 Sicuro di volere un rapporto a distanza? 1796 01:38:41,875 --> 01:38:44,583 - Pensi abbia paura di un po' di traffico? - Dovresti. 1797 01:38:45,291 --> 01:38:47,250 Sì, ma per te ne vale la pena. 1798 01:38:48,625 --> 01:38:49,708 Che sdolcinato. 1799 01:38:51,833 --> 01:38:56,000 Promettici che verrai da queste parti per giocare tra mamme. 1800 01:38:56,083 --> 01:38:58,208 Scherzate? Ma certo. 1801 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Un attimo, ci… 1802 01:38:59,500 --> 01:39:01,041 Ci sarà anche Anne? 1803 01:39:01,125 --> 01:39:02,416 No. 1804 01:39:02,500 --> 01:39:04,583 Si è trasferita in Idaho. C'è meno diversità. 1805 01:39:05,708 --> 01:39:06,708 Mi sembra giusto. 1806 01:39:07,791 --> 01:39:09,666 - Paul. - Sì? 1807 01:39:09,750 --> 01:39:14,166 Sono contenta che ce ne andiamo, ma mi dispiace per come ti ho trattato. 1808 01:39:14,250 --> 01:39:15,833 Non devi preoccuparti. 1809 01:39:16,958 --> 01:39:18,625 Grazie per le tue parole. 1810 01:39:19,375 --> 01:39:23,583 A volte una delle cose più belle che possiamo fare per gli altri 1811 01:39:24,083 --> 01:39:26,833 è metterli davanti alla verità nuda e cruda. 1812 01:39:26,916 --> 01:39:28,166 Sei una schiappa a basket. 1813 01:39:31,833 --> 01:39:33,958 Perché dici una bugia 1814 01:39:34,041 --> 01:39:37,125 se ti ho appena dato una lezione sulla verità? 1815 01:39:37,750 --> 01:39:41,708 Così lasciammo Calabasas e tornammo nella vivace Los Angeles. 1816 01:39:42,208 --> 01:39:43,958 Ognuno tornò alla sua vecchia scuola. 1817 01:39:44,041 --> 01:39:47,458 Deja rientrò nella vecchia squadra e ottenne la borsa di studio per la USC. 1818 01:39:49,125 --> 01:39:50,666 - Forza. - È bravissima. 1819 01:39:50,750 --> 01:39:54,666 Kate trovò un tipo in gamba con quattro figli e nove uccelli. 1820 01:39:54,750 --> 01:39:58,708 Dom trovò una compagna simpatica con due cani e un sano senso del limite. 1821 01:39:58,791 --> 01:40:00,041 Fa un po' male. 1822 01:40:03,625 --> 01:40:05,000 Sei a casa mia, tesoro. 1823 01:40:05,083 --> 01:40:06,291 Cosa? 1824 01:40:06,375 --> 01:40:10,333 Trovammo la casa perfetta per una famiglia perfettamente imperfetta. 1825 01:40:10,416 --> 01:40:13,083 Prima di entrare facciamoci un selfie. 1826 01:40:13,166 --> 01:40:14,250 Ci siamo. 1827 01:40:20,375 --> 01:40:21,708 Amore, prova questo. 1828 01:40:25,875 --> 01:40:28,583 - Buono. Che cos'è? - La mia ultima invenzione. 1829 01:40:28,666 --> 01:40:30,541 Un croissant-soufflé. 1830 01:40:30,625 --> 01:40:33,541 Lo chiamerò croissant-soufflééé. 1831 01:40:33,625 --> 01:40:34,958 Papà, smettila. 1832 01:40:35,041 --> 01:40:36,916 - È pietoso. - Attenzione. 1833 01:40:37,000 --> 01:40:39,750 Visto che siete così severi, che ne dite di questa? 1834 01:40:39,833 --> 01:40:41,166 - È fantastica! - Cos'è? 1835 01:40:41,250 --> 01:40:42,500 È la nuova etichetta. 1836 01:40:42,583 --> 01:40:44,291 SALSA Baker: piccante, dolce e salata 1837 01:40:44,375 --> 01:40:45,875 Dove hai trovato il tempo? 1838 01:40:45,958 --> 01:40:47,666 Siamo noi. Che carini. 1839 01:40:47,750 --> 01:40:49,708 - Ci sono anch'io? - Ma certo. 1840 01:40:49,791 --> 01:40:51,500 - Sei della famiglia. - Che figata. 1841 01:40:51,583 --> 01:40:52,750 È una bomba. 1842 01:40:52,833 --> 01:40:54,000 Ci sono due me. 1843 01:40:54,083 --> 01:40:56,375 - Uno sono io. - Siamo due? 1844 01:40:58,125 --> 01:41:02,625 Chi vuole altro croissant-souflééé? 1845 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 - Giusto? Così si fa. - Adesso vi piace? 1846 01:41:06,541 --> 01:41:08,125 Non ho creato una catena, 1847 01:41:08,208 --> 01:41:09,833 ma ho qualcosa di meglio. 1848 01:41:09,916 --> 01:41:11,166 Ho la mia famiglia 1849 01:41:11,666 --> 01:41:14,708 e una vita che si adatta perfettamente a tutti i nostri sogni. 1850 01:41:15,333 --> 01:41:19,791 E, in fin dei conti, non c'è sogno più bello di questo. 1851 01:41:32,125 --> 01:41:34,875 Dai dodici Baker COLAZIONE 1852 01:41:40,666 --> 01:41:42,625 SALSA Baker: piccante, dolce e salata 1853 01:41:42,708 --> 01:41:46,000 Grazie a un investimento di Dom, la salsa si è diffusa in tutto il Paese. 1854 01:41:46,083 --> 01:41:49,250 Paul, Zoey e Dom sono il Re, la Regina e il Duca dalla Salsa. 1855 01:41:51,958 --> 01:41:54,833 Kate ha inventato il bird yoga. Agli esseri umani non piace, 1856 01:41:54,916 --> 01:41:58,000 ma per gli uccelli è estremamente rilassante. 1857 01:42:00,458 --> 01:42:03,125 Deja e Chris sono rimasti in punizione per sempre. 1858 01:42:03,208 --> 01:42:06,708 O almeno finché non hanno iniziato il primo anno alla USC. 1859 01:42:09,250 --> 01:42:12,916 Seth vive di nuovo con la madre. Sta spesso con i cugini. 1860 01:42:13,000 --> 01:42:15,416 I problemi con i mostri sono risolti. 1861 01:42:15,500 --> 01:42:17,958 le collant neri 1862 01:42:18,041 --> 01:42:21,000 Ella è diventata social media manager della band punk di Harley. 1863 01:42:21,083 --> 01:42:24,166 Il video della loro esibizione a scuola è diventato virale. 1864 01:42:27,291 --> 01:42:32,875 Luna e Luca sono le sorelle Williams della Divisione Nazionale Under 12. 1865 01:42:35,750 --> 01:42:38,833 DJ e Talia hanno spaccato come Pantera Nera e Vedova Nera. 1866 01:42:38,916 --> 01:42:41,666 Dom ha capito di essere tipo da Thor. 1867 01:47:21,750 --> 01:47:23,750 Sottotitoli: Serena Scaldaferri