1
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
DUSINET FULLT
2
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Basert på en roman av
3
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
FRANK BUNKER GILBRETH, JR.
og ERNESTINE GILBRETH CAREY
4
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Velkommen til familien vår.
Familien Baker.
5
00:02:11,250 --> 00:02:16,791
-Vi er en stor familie med store drømmere.
-Jeg heter Zoey, og dette er Paul.
6
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Nå drømmer vi om
å få alle ut av huset i tide.
7
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Dette klarer vi.
8
00:02:23,166 --> 00:02:26,500
-Jeg tar guttene og miniene.
-Jeg tar Dej.
9
00:02:28,583 --> 00:02:33,958
Dette er DJ. Han drømmer om å bli verdens
beste Lego-designer og tegneserieskaper.
10
00:02:34,041 --> 00:02:36,500
-Det er mulig.
-På tide å stå opp, Deej.
11
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Haresh! Opp og hopp!
Vi har en restaurant å drive! Kom igjen!
12
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
Dette er Haresh. Han drømmer om
å bli storsjarmør. Det skjer ikke.
13
00:02:44,166 --> 00:02:47,291
Sist jeg sjekket,
sov ikke storsjarmører med kosebamser.
14
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Ok.
15
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
Dette er Deja. Hun drømmer om å spille
point guard på universitetslaget USC.
16
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
-God morgen, Dej.
-God morgen, Paul.
17
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Hun skyter.
18
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
-Hun skårer!
-Ja!
19
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
-Det kommer til å skje.
-Publikum jubler!
20
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
-På tide å stå opp!
-Her er miniene.
21
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
-De drømmer om å bli større.
-God morgen, mamma!
22
00:03:10,125 --> 00:03:14,250
Vi har også to pelskledde barn.
Bark Oblama og Joe Bitin'.
23
00:03:14,333 --> 00:03:19,125
-Det er tomt for varmtvann!
-Har vi ikke varmtvann?
24
00:03:19,666 --> 00:03:22,958
Dette er Ella.
Hun drømmer om å bli influenser.
25
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Stå opp, ellers havner bildet
på Instagram om tre, to…
26
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Nei, pappa!
27
00:03:29,208 --> 00:03:32,208
-Dette er Harley.
-Rør meg, og du mister fingeren.
28
00:03:32,291 --> 00:03:38,666
-God morgen til deg også, engelen min.
-Hun drømmer om at punkbandet går viralt.
29
00:03:40,208 --> 00:03:44,166
-Tørketrommelen er ødelagt.
-Hvordan kom du hit så fort?
30
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
-Skittentøyssjakten.
-Har vi det?
31
00:03:46,291 --> 00:03:49,125
-Ja. Følg med, pappa.
-Jeg har en ny følger.
32
00:03:49,208 --> 00:03:51,791
-Det er nok mamma.
-Det er mamma.
33
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
-Raska på!
-Har noen sett skoene mine?
34
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Den er ikke din.
35
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
-Dette er ekskona mi…
-Kate!
36
00:03:59,125 --> 00:04:03,458
-God morgen!
-Hva gjør du her? Hvorfor fikk du nøkkel?
37
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
Er det sånn du hilser
på barnevakten som redder dagen?
38
00:04:06,791 --> 00:04:10,125
-Derfor fikk hun nøkkel.
-Namaste.
39
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Hun drømmer om å utvide yogastudioet.
40
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
-Hei, mamma.
-Hei, søtnoser!
41
00:04:15,125 --> 00:04:17,916
-God morgen. Ta imot! Bagel.
-Mandarin.
42
00:04:18,000 --> 00:04:20,875
-Bagel.
-Mandarin.
43
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
-Send en bagel.
-Bagel.
44
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
-God morgen.
-Bagel.
45
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
To mandariner.
46
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
-Flyvende sko!
-Takk, Kate.
47
00:04:27,958 --> 00:04:32,625
-Frøken, chihuahuaen får ikke bagel.
-Hans regel, ikke min.
48
00:04:33,666 --> 00:04:37,375
Alarmen. Se opp, verden.
Nå kommer vi. Kom igjen!
49
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
-Ok.
-Kom igjen!
50
00:04:38,541 --> 00:04:42,458
To mødre, en far,
og en skokk med ni barn.
51
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
Jeg vet hva du tenker. Nei,
vi er ikke en sekt, men vi er annerledes.
52
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
Ingen blir igjen!
53
00:04:50,375 --> 00:04:54,291
-Hva med oss?
-Beklager. Alle tvillingene blir igjen.
54
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
Hva?
55
00:04:56,041 --> 00:05:01,083
Når vi drar på jobb, blir miniene igjen
med Kate. Det er lover mot barnearbeid.
56
00:05:01,166 --> 00:05:06,208
Kate er ikke den mest stabile barnevakten,
men barna elsker henne. Og hun er gratis.
57
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
Vi driver familierestauranten
Familien Bakers frokost.
58
00:05:10,208 --> 00:05:14,083
En mor og far, og datter, og datter,
59
00:05:14,166 --> 00:05:18,625
og sønn, og sønn
og datters frokostrestaurant.
60
00:05:18,708 --> 00:05:21,375
-Hei, Paul.
-Den kan serveres. Takk.
61
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Jeg skal forklare hvordan vi havnet her.
62
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate og jeg møttes på college
da vi spilte Sandy og Danny i Grease.
63
00:05:29,541 --> 00:05:35,041
Vi spilte rollene på og utenfor scenen.
En forelskelse med overraskende slutt.
64
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Vi ble gravide med Ella.
65
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Jeg sluttet på skolen
for å jobbe på en tarvelig burgersjappe.
66
00:05:45,500 --> 00:05:50,125
Så ble vi gravide igjen… med Harley.
67
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Og da bestevennene våre
ble drept av en fyllekjører,
68
00:05:54,750 --> 00:06:00,375
adopterte vi gudsønnen vår, Haresh.
Ingenting var bedre enn å være foreldre,
69
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
men Kate mistet interessen
for ekteskapet med meg.
70
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Vi bestemte oss for å gå hver til vårt.
71
00:06:08,416 --> 00:06:12,791
Jeg drømte stort og kjøpte
den tarvelige burgersjappa. Der traff jeg…
72
00:06:12,875 --> 00:06:16,875
To porsjoner pannekaker og en omelett.
Jeg har frokostkuponger.
73
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Beklager, men klokken er 11.16.
74
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
Du må bestille
fra denne flotte lunsjmenyen.
75
00:06:26,083 --> 00:06:28,458
-Hei, mamma.
-Vi drar.
76
00:06:28,541 --> 00:06:34,541
Denne uvennlige mannen vil at vi skal
spise suppe og shepherd's pie til frokost.
77
00:06:34,625 --> 00:06:38,583
-Har vi vært slemme?
-Forklar de skjønne barna mine
78
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
hvorfor de ikke kan
få egg og luftige pannekaker.
79
00:06:48,958 --> 00:06:55,166
-Denne er nydelig.
-Takk. Det er en crepe med eple og bacon.
80
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Den er utsøkt.
81
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
-Sausen er fantastisk.
-Mener du det?
82
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Den er sterk, søt eller salt
avhengig av hva jeg har den på.
83
00:07:04,250 --> 00:07:09,041
-Nettopp det jeg var ute etter.
-Utrolig. Du er sausenes Willy Wonka.
84
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Foruten Umpa-Lumpaene.
85
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Du har ikke vært på kjøkkenet.
Det kryr av Lumpaer der.
86
00:07:16,875 --> 00:07:20,666
Beklager tidligere. Jeg vet hvordan det er
når barna vil ha frokost.
87
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Jeg har tre, og de elsker frokost.
88
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Å slutte med frokost klokken 11
må ta slutt.
89
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Jeg må kunne spise denne frokosten
med den sausen hele døgnet.
90
00:07:32,958 --> 00:07:37,166
God idé. Jeg skal høre med eieren.
Vent litt, det er jo meg. Elsker ideen.
91
00:07:38,291 --> 00:07:40,958
-Kjempegodt.
-Vil du ha dessert?
92
00:07:41,041 --> 00:07:45,083
-En stor cupcake.
-Skal bli. Straks tilbake, mamma.
93
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Han er snill.
94
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
Helt grei.
95
00:07:50,750 --> 00:07:55,250
Jeg var også nyskilt.
Jeg traff eksen, Dom, på universitetet.
96
00:07:55,333 --> 00:07:59,291
Vi var et perfekt par. Han var football-
stjerne, jeg cheerleader og ærestaler.
97
00:07:59,375 --> 00:08:04,833
Vi giftet oss rett etter skolen.
Like etter kom Deja og DJ.
98
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
Familien vokste like raskt
som Doms footballkarriere.
99
00:08:07,375 --> 00:08:14,291
Først stilte vi opp sammen,
men så måtte han reise bort på oppdrag.
100
00:08:14,375 --> 00:08:20,458
Vårt syn på forholdet endret seg.
Så vi gikk hver til vårt.
101
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Jeg gikk fra luksusrestauranter
til burgersjapper.
102
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Jeg børstet støv av markedsførings-
graden min, og vi ble partnere.
103
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Seks måneder senere
slo vi sammen familiene våre til én.
104
00:08:39,208 --> 00:08:44,500
Og alle drømmene gikk i oppfyllelse.
En stor, nydelig familie.
105
00:08:44,583 --> 00:08:48,458
En blomstrende bedrift
og frokost døgnet rundt.
106
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Selv bryllupskaken besto av vafler.
107
00:08:54,625 --> 00:08:58,041
Vi gjorde burgersjappa
om til en frokostrestaurant.
108
00:08:58,125 --> 00:09:00,416
Vi serverer frokost-frokost.
109
00:09:00,500 --> 00:09:03,708
-Lunsj-frokost…
-Og middags-frokost.
110
00:09:03,791 --> 00:09:08,833
Graviditeten var planlagt,
men det var ikke utfallet.
111
00:09:09,666 --> 00:09:14,375
-Tvillinger! Luna og Luca.
-Livet ble litt kaotisk.
112
00:09:14,458 --> 00:09:20,041
Idet ting begynte å gå seg til,
skjedde det igjen med Bronx og Bailey.
113
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
Nå er vi en lykkelig familie på 11.
114
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Selv om det er hektisk iblant,
føles det helt riktig.
115
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Dette må være feil. Vi ligger vel
ikke en måned etter med husleien?
116
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
-Eller?
-Ligger etter? Det er galskap.
117
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Kjære. Nå angstkutter du igjen.
118
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Unnskyld.
119
00:09:48,958 --> 00:09:54,541
-Gjemte du den med vilje?
-Det er bare en måned. Ingen fare.
120
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Jeg elsker dette stedet,
men det tapper oss for penger.
121
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
Vi kommer ingen vei, vi bruker alt her.
122
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
-Vi drømte jo om et større hus.
-Det vil skje. Jeg lover.
123
00:10:04,750 --> 00:10:10,500
Selv Chef Boyardee begynte i frityren.
Jeg trenger bare litt tid.
124
00:10:10,583 --> 00:10:16,708
-Er Chef Boyardee en virkelig person?
-Ja. Vet du ikke om legenden Boyardee?
125
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Han lagde maten
i Woodrow Wilsons bryllup i 1915.
126
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Han ble 87 år
og døde rik og lykkelig i Ohio.
127
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Du er sær som vet dette.
128
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Drøm videre.
129
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja.
130
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Jeg ser etter en saus
som er sterk, søt eller salt
131
00:10:47,916 --> 00:10:51,750
-avhengig av hva du har den på.
-Det høres utrolig ut.
132
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
-Ikke sant?
-Hva heter den?
133
00:10:54,750 --> 00:10:59,375
-Jeg vet ikke.
-Si fra når du kommer frem til det.
134
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Vær så god.
135
00:11:06,666 --> 00:11:10,916
God og kald.
Så slipper du gå på kjøkkenet,
136
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
i gangen eller til noe annet rom.
137
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Så omtenksomt. Takk, vennen.
138
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Har du hørt om TikTok? Kjempemorsomt.
139
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
-Hei, Danny.
-Hei, Luna.
140
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
-Hei, Danny.
-Hei, Kate.
141
00:11:29,166 --> 00:11:32,000
-Hva leker dere?
-Dragracing.
142
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
Så gøy! Jeg elsker RuPaul.
143
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
Hvem vil satse?
144
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
-Jeg har penger. Jeg tar Bailey.
-Jeg satser på Bronx.
145
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Vi må starte. Barnevakten
er ikke satt ut av spill hele dagen.
146
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Kysten er klar! Kjør!
147
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Klar? Kjør!
148
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
-Ja!
-Ja!
149
00:11:54,541 --> 00:11:57,333
-Kom igjen!
-Heia Bronx! Heia Bailey!
150
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
Heia Danny!
151
00:12:00,208 --> 00:12:02,875
-Han tar innpå!
-Å nei! Flaske!
152
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Kjør!
153
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
-Snarvei!
-Urettferdig!
154
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
-Kom igjen, Bailey!
-Ta dem!
155
00:12:22,333 --> 00:12:24,458
-Hva er det?
-Foreldre!
156
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
-Ut!
-Jeg åpner døra.
157
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Hva foregår? Danny?
158
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
-Kjør!
-Stikk!
159
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Ja.
160
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
Hei!
161
00:12:48,250 --> 00:12:51,833
-Det gjorde nok vondt.
-Det gikk bra.
162
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
-Vil du ha is?
-Nei. Det går bra.
163
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Hvor mange fingre ser du?
164
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
-Fire.
-Han er uskadd.
165
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Før du sier noe, det er ikke det du tror.
166
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
Så dere konkurrerte ikke
mot Danny Chen for penger?
167
00:13:08,625 --> 00:13:13,083
-Vi er visst ikke smartere enn deg.
-Dere er så uansvarlige.
168
00:13:13,166 --> 00:13:16,666
-Jeg har ligget i sengen til nå.
-Du har hjelmen på.
169
00:13:17,833 --> 00:13:24,208
-Det er sovehjelmen min.
-Ut med dere. Hva skal jeg gjøre med dere?
170
00:13:26,166 --> 00:13:29,750
-Gå på rommet.
-Skal vi ikke danse TikTok-dansen?
171
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Vi er jo så uimotståelig søte.
172
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
Ikke sjarmer meg med TikTok-dansen vår.
Dere gjør det feil.
173
00:13:37,125 --> 00:13:41,833
Klapp håndbakene og så støt.
Dere gjør skam på familien. Gå på rommet.
174
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
-Vi gjorde et forsøk.
-Som alltid.
175
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
Går det bra med Bronx?
176
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Ja. Han slår hodet hver time.
177
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Bra. Men dette var min feil.
178
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
-Sier du det?
-Den nye psykologen min
179
00:14:00,541 --> 00:14:04,375
-sier jeg har problemer med grensesetting.
-Har du ny psykolog?
180
00:14:04,458 --> 00:14:09,458
Men så skjønte jeg at jeg savnet min
gamle, så nå er den gamle tilbake igjen.
181
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
-Fornuftig.
-Ja, ikke sant?
182
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
Hvem er det?
183
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
Sikkert ingen. Er det Dannys foreldre,
kjenner vi ham ikke og han var ikke her.
184
00:14:19,291 --> 00:14:25,500
-Hei, Dom. Hva gjør du her?
-Jeg ville bare se til barna.
185
00:14:25,583 --> 00:14:28,208
-Hvis det ikke er et problem.
-Nei.
186
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Du er kjekk og berømt.
Du er alltid velkommen.
187
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
-Pappa?
-Hei.
188
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
-Hei, pappa.
-Står til, DJ?
189
00:14:37,708 --> 00:14:40,833
-Disse er til deg.
-Takk.
190
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
-Dom!
-Hei, lillegutt. Hva skjer?
191
00:14:43,708 --> 00:14:47,583
-Se på deg, da. Stilig kar.
-Du også.
192
00:14:47,666 --> 00:14:51,916
-Takk. Hvem vil ha hodetelefoner?
-Jeg.
193
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
-Beats-hodetelefoner?
-Spesialtilpassede Beats-hodetelefoner.
194
00:14:55,666 --> 00:14:58,541
-Vil du dele dem ut? Takk.
-Ja.
195
00:14:59,125 --> 00:15:01,458
-Takk, pappa.
-Bare hyggelig.
196
00:15:01,541 --> 00:15:05,666
-Se her. Dom kjøpte et par til deg også.
-Jøss. Takk.
197
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
-Hva er dette?
-Se hva vi fikk av Dom.
198
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
De er spesialtilpassede.
199
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
-Imponerende. Takk.
-Snilt av deg, Dom. Takk.
200
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Jeg antar at jeg ikke fikk en?
201
00:15:18,833 --> 00:15:22,416
-Kate.
-Ok. Greit. Jeg ser til Bronx.
202
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
Hva syns du?
203
00:15:26,708 --> 00:15:31,458
Det er Michael Jordan-sko.
De blir nok bra.
204
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
-Kule, hva?
-Ja.
205
00:15:33,458 --> 00:15:38,375
Dødskule. De ser dyre ut.
De koster nok mer enn…
206
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
Huset?
207
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Nei, det… Au!
208
00:15:44,250 --> 00:15:50,875
Jeg skulle si fem par av mine sko,
men huset mitt er mye morsommere.
209
00:15:51,708 --> 00:15:55,000
De er så store. Se på dem, vennen.
210
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Paul bruker størrelse 46 nå.
211
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
Vi har store føtter i familien vår.
212
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Hva bruker du? Størrelse 43?
213
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
-Pappa.
-Jeg har små tær, Dom.
214
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
Jeg liker ikke å spøke om det,
men jeg bruker 42,75.
215
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Paul, da.
216
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Jeg elsker de små føttene dine
og at vi bruker samme sko.
217
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
Jeg lånte UGGs-ene dine en gang.
218
00:16:27,208 --> 00:16:31,041
-Paul, kan du gi meg en øl?
-Vi har ikke øl.
219
00:16:31,125 --> 00:16:35,750
-Jeg ser at dere har øl. I døra.
-Nei.
220
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
-Ikke vær sånn.
-Vet du hva du kan få?
221
00:16:39,541 --> 00:16:43,416
Du kan få en kartong med smakfull juice.
222
00:16:45,541 --> 00:16:48,083
Favoritten min. Enda bedre. Og…
223
00:16:49,500 --> 00:16:55,375
-Et interessant sted å legge appelsinene.
-Ja, det er enklere. De er overalt.
224
00:16:55,458 --> 00:17:00,000
Vil du ha en appelsin, bøy deg ned.
Hyggelig å se deg, Dom.
225
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
Hvorfor er du i byen? Jobber du ikke?
226
00:17:06,375 --> 00:17:11,166
Nei, jeg har lagt opp.
Jeg vurderer nå en avtale med ESPN.
227
00:17:11,250 --> 00:17:16,500
Mer penger, færre taklinger,
så nå er jeg på husjakt.
228
00:17:16,583 --> 00:17:21,125
-Flytter du til LA? Så bra for barna.
-LA? Her?
229
00:17:21,208 --> 00:17:25,958
-Hvor jeg bor med familien min?
-Ja. For å være med familien min.
230
00:17:26,041 --> 00:17:28,500
-Er vi ikke alle en familie?
-Det er vi.
231
00:17:30,000 --> 00:17:35,458
Det betyr at jeg kan være her oftere
og hjelpe til med barna.
232
00:17:35,541 --> 00:17:39,416
-Kult.
-Nei. Vi trenger ikke hjelp. Ikke sant?
233
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Nei, vi klarer oss.
Vi er et velsmurt maskineri.
234
00:17:42,916 --> 00:17:46,791
-Han nøs og begynte å blø igjen.
-Det smaker metall.
235
00:17:46,875 --> 00:17:51,166
-Jeg kommer.
-Det går bra. Han er ikke din engang.
236
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Jippi, Dom flytter hit. Mer Dom.
237
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
-Paul.
-Jeg vet det er bra for barna.
238
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Det blir rart å ha ham her.
239
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
Men det er helt normalt
at Kate alltid er her?
240
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
Forrige uke prøvde hun badedraktene mine.
241
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
-Hun hjelper til med barna.
-Det skal Dom også.
242
00:18:12,291 --> 00:18:15,958
-Fra nå av.
-Du vet det ikke er det samme.
243
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate er ikke rikere
og tre meter høyere enn deg.
244
00:18:20,375 --> 00:18:25,208
-Ikke føl deg truet av sånt.
-Det gjør jeg ikke. Jeg bare…
245
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Det er trist at han må vise seg frem
ved å komme hit
246
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
og dele ut dyre hodetelefoner.
247
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Vi vet at du er
tidligere footballproff med store føtter
248
00:18:36,250 --> 00:18:40,541
-og et japansk toalett som spyler rumpa.
-Hvordan vet du det?
249
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Og jeg står veldig støtt
i Conversene mine størrelse 42,5.
250
00:18:45,458 --> 00:18:51,666
-Jeg elsker joggesko-prat.
-Hva skjer om jeg sier "Asics"?
251
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockports.
252
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.
253
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Si "New Balance" veldig sakte.
254
00:19:01,875 --> 00:19:05,041
-New Balance.
-Å, ja.
255
00:19:23,000 --> 00:19:27,416
-Det er sent, Dej.
-Jeg vet at jeg burde vært i seng.
256
00:19:27,500 --> 00:19:33,041
I morgen kommer en talentspeider. Tenk så
kult om jeg får gå på pappas universitet?
257
00:19:33,708 --> 00:19:38,875
Kultish. Kul… kul-tastisk.
Men vet du hva som er kulere?
258
00:19:40,250 --> 00:19:44,000
-Om du gikk på samme skole som meg.
-Chino Hills kokkeskole?
259
00:19:44,083 --> 00:19:49,958
Selveste CHK. Best på pisking.
Jeg skal vise deg noe.
260
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Du skårer,
men ikke like pent som jeg skulle ønske.
261
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Følg med nå.
262
00:20:00,291 --> 00:20:05,250
-Målet var vel å ikke treffe?
-Ja, jeg må jo varme opp.
263
00:20:06,375 --> 00:20:09,291
-Ok.
-Jeg er varm. Stanga og ut.
264
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Jeg skal vise noe Magic Johnson gjorde.
Rett i nett!
265
00:20:18,000 --> 00:20:20,583
-Oi.
-Nei, nå er det sent. Vi går inn.
266
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
Kom igjen, Dej!
267
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
-Dobbel!
-Deja!
268
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
Det er jenta mi!
269
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
-Du sa ikke at Dom skulle komme.
-Jeg visste det ikke.
270
00:20:49,125 --> 00:20:51,250
-Hei, sønn.
-Hei, pappa.
271
00:20:51,333 --> 00:20:57,000
-Er Dominic Clayton faren din?
-Hvordan er det genetisk mulig?
272
00:20:57,083 --> 00:20:59,875
-Ikke vondt ment.
-Nei da.
273
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
Du kritiserer meg på et genetisk nivå.
274
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
Kom igjen, Dej!
275
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
-Frikast!
-Ok.
276
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
Det er ikke frikast!
277
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
-Det var vel frikast?
-Ja.
278
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Bra, dommer!
279
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
-Dette klarer du.
-Kom igjen, Dej!
280
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
-Dette klarer du, jenta mi.
-Kom igjen, Dej.
281
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Der, ja!
282
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
-Det er datteren min!
-Ja. Min også!
283
00:21:24,333 --> 00:21:28,333
-Hun er biologisk min.
-Hun er på selvangivelsen min.
284
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
-Dere er latterlige.
-Ok.
285
00:21:34,083 --> 00:21:39,291
Nå tar vi en bølge for Dej.
Vi tar en bølge, folkens.
286
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
-Hva gjør du?
-Han tar ikke bølgen.
287
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Pause, damer og herrer.
288
00:21:57,416 --> 00:22:01,125
-Kan du den?
-Skuldrene lever sitt eget liv.
289
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Ja, kjenn rytmen.
290
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Se på ham.
291
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Ok.
292
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Oi sann. Det ser ut som
vi har en dansekonkurranse gående.
293
00:22:24,583 --> 00:22:28,541
-Wildcat, kjør dansekonkurranse.
-High five, Wildcat.
294
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Nei.
295
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
-Kom igjen, pappa!
-Å nei.
296
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Har vi en utfordrer?
297
00:22:34,208 --> 00:22:39,625
Damer og herrer, for en fornøyelse.
Proffspiller Dominic Clayton.
298
00:22:40,458 --> 00:22:43,791
-Be dem slutte, mamma.
-Hvordan? Jeg har vært gift med begge.
299
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Heldigvis.
300
00:22:49,958 --> 00:22:54,583
-Skal jeg si det?
-Ja, si det i mikrofonen.
301
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
Den andre utfordreren
er Echo Parks frokostsauskonge.
302
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
Står til, konge?
303
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Da er de i gang.
Dominic dominerer umiddelbart.
304
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
-Han setter standarden.
-Kom igjen!
305
00:23:16,625 --> 00:23:20,416
-Heia Dom! Ok.
-Nei.
306
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
-Jeg kan ikke danse sånn.
-Jo da.
307
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
Sauskongen er rådvill.
Det ser jeg i blikket hans.
308
00:23:28,041 --> 00:23:33,125
Dominic regjerer.
Han kjører på som en proff.
309
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Får frem følelser i meg
jeg ikke var klar for.
310
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Heia Paul!
311
00:23:40,125 --> 00:23:44,791
-Dansen vår. Kom igjen!
-Sauskongen sliter litt.
312
00:23:45,583 --> 00:23:50,333
-Han får hjelp fra tribunen.
-Kom igjen, pappa.
313
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Han lever seg inn.
Vi får se om publikum kjøper det.
314
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Sjokkerende bra. Hva syns vi?
315
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic er i siget.
316
00:24:14,166 --> 00:24:19,166
Han tar en moonwalk! Det har
jeg ikke sett siden 1984. Jøye meg!
317
00:24:19,250 --> 00:24:22,208
-Det var bra.
-Se på de gummibeina.
318
00:24:22,291 --> 00:24:25,875
-Sånn, ja.
-Han overbeviser publikum.
319
00:24:27,000 --> 00:24:32,916
Vent! Han popper, han locker.
Han popper og locker. Du store!
320
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Han kjører på, og publikum liker det.
321
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Sauskongen. Kom med spesialsausen!
322
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
Publikum jubler!
323
00:24:48,166 --> 00:24:51,416
Jøye meg! Litt av en snuoperasjon!
324
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Og han er skadet. Kan noen hjelpe ham?
325
00:24:55,291 --> 00:24:58,708
-Jeg kommer.
-Kan noen hente ham?
326
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
-Jeg kan ikke røre meg.
-Jeg vet det.
327
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
-Hvordan gikk det?
-Jøss.
328
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Pappa, du var utrolig!
329
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
-Var jeg god?
-Kjempegod!
330
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
-Du var morsom.
-Helt utrolig!
331
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Takk, vennen.
332
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
-Hei sann.
-Der er hun!
333
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
Hei!
334
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
Deja!
335
00:25:18,500 --> 00:25:23,750
Talentspeideren fulgte deg konstant.
Du var utrolig. Vi må feire.
336
00:25:23,833 --> 00:25:27,250
-Dere er vel sultne?
-Ja!
337
00:25:27,333 --> 00:25:32,083
Vi har fått bord på yndlingsrestauranten.
Dom, du er også invitert.
338
00:25:35,333 --> 00:25:38,708
-Hvorfor det uttrykket?
-Jeg skal dra med pappa.
339
00:25:39,458 --> 00:25:42,333
-Selvsagt. Flott.
-Ja.
340
00:25:42,416 --> 00:25:46,708
Jeg lovte å ta henne og vennene
på middag på Soho House.
341
00:25:46,791 --> 00:25:49,833
-Fancy.
-Så flott. Du fortjener det.
342
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
De har ikke en quiche oppkalt etter deg,
men det blir nok bra.
343
00:25:53,416 --> 00:25:57,166
-Ha det, vennen.
-Beklager, sauskongen.
344
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
-Beklager.
-Jeg er ikke fornærmet.
345
00:26:02,916 --> 00:26:07,416
-Jeg er snart sauselite.
-Hva mener du?
346
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
-Jeg skal møte investorer.
-Hva?
347
00:26:10,333 --> 00:26:15,166
Vi har alltid drømt om å selge sausen.
Steve har alltid ønsket å kjøpe en flaske.
348
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Han satte meg i kontakt med to investorer.
Vi skal møtes i morgen.
349
00:26:18,666 --> 00:26:21,958
-Herregud, det er utrolig!
-Jeg er så spent!
350
00:26:22,041 --> 00:26:27,583
"Pauls sterke, søte og salte" er snart
i hyllene på supermarkeder landet over.
351
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Jeg kan bli større enn Chef Boyardee.
Da blir jeg sauskongen.
352
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
Og da blir jeg sausdronning?
353
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
-Ja, min dronning!
-Sausdronning!
354
00:26:37,041 --> 00:26:41,791
Der er hun. Sjekk sausdronningen min.
Du er heit, kjære.
355
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Minier, vi må ikke komme for sent.
356
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey, ikke pyjamas på skolen.
357
00:26:50,458 --> 00:26:51,791
Se her!
358
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, bra valg. Forslag: fjern et plagg.
359
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Greit. Godt råd.
360
00:27:04,250 --> 00:27:07,916
-Hva syns du? Overdriver jeg?
-Nei. Perfekt.
361
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
-Hvordan har du det?
-Jeg er nervøs.
362
00:27:10,708 --> 00:27:15,416
-Jeg går aldri i dress. For velkledd?
-Nei, du ser fantastisk ut.
363
00:27:16,083 --> 00:27:20,375
-Bare vær deg selv. Det går strålende.
-Takk, kjære.
364
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Sterk, søt og salt saus."
365
00:27:36,375 --> 00:27:40,333
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja. Jeg skal møte Melanie og Michele.
366
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
De er snart ferdige. De kommer straks.
367
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
-Skal jeg vente her?
-Ja.
368
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hei.
369
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
SAUS! En milliardindustri i vekst.
370
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Straks tilbake.
371
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Verdt et forsøk.
372
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfekt.
373
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Jøss, DJ.
374
00:29:17,750 --> 00:29:22,291
-Skjer'a?
-Ikke rart i det hele tatt. Du kan gå inn.
375
00:29:22,375 --> 00:29:24,875
-Flott.
-Ok.
376
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
-Hei. Melanie.
-Hei, Paul her. Hyggelig.
377
00:29:30,750 --> 00:29:33,958
-Hei. Michele.
-Hei, Michele. Paul. Hyggelig.
378
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
-Kul genser. Stilig.
-Takk.
379
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Takk, det er Balenci-oncé.
380
00:29:41,666 --> 00:29:45,125
-Og den rumpetaska.
-Takk. De er ikke bare for rumper lenger.
381
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Vi gleder oss til presentasjonen.
382
00:29:47,625 --> 00:29:51,500
-Skal vi starte?
-Ja. Kjør på.
383
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Ok.
384
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Beklager.
385
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Hei.
Det gleder meg å presentere Paul Baker.
386
00:30:12,833 --> 00:30:18,333
Hei sann. Takk for at dere inviterte meg.
387
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Beklager. Jeg tok visst litt i.
388
00:30:35,583 --> 00:30:41,583
Saus. Jeg skal snakke litt om saus.
"En milliardindustri.
389
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Studier viser at saussalget
390
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
har steget med over 150 % siden 2000."
391
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
Er noe galt?
392
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Beklager. Dette er ikke meg.
393
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Jeg gjør det på min måte.
394
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Jeg skal snakke rett fra levra.
395
00:31:09,125 --> 00:31:14,166
Jeg er kjøkkensjef og driver en frokost-
restaurant. Jeg har funnet opp en saus.
396
00:31:14,250 --> 00:31:20,791
Utrolig nok er den sterk, søt og salt
avhengig av hva du har den på.
397
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
På vafler er den søt.
398
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
På chimichanga er den…nettopp, salt.
399
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
-Hva er femten ganger ti?
-Skal jeg vite det?
400
00:31:32,666 --> 00:31:36,958
Fikk du F på prøven? Jeg forstår det ikke.
401
00:31:37,041 --> 00:31:41,500
Fordi alle indere er genier?
Og alle svarte kan danse?
402
00:31:41,583 --> 00:31:47,333
Vi vet det ikke stemmer. Zoey,
vis at det fins svarte uten rytmesans.
403
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Jeg har fantastiske nyheter.
404
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
-Er det genseren min?
-Og buksa mi?
405
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
-Rumpetaska mi?
-Skoene mine?
406
00:31:53,583 --> 00:31:56,750
-Litt av et antrekk.
-Takk, sønn.
407
00:31:56,833 --> 00:31:59,583
-Se her, kjære.
-Hva er dette? Jøss!
408
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
Penger til å starte et sausfirma.
409
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
-Kjøpte de presentasjonen?
-Nei.
410
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
Halvparten sa
at de ikke hadde troen på den,
411
00:32:09,458 --> 00:32:14,166
men Melanie og Michele tror
den har potensiale. De ga meg sjekken.
412
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
-Vi er rike!
-Jøss!
413
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
-Er alt dette startkapital?
-Nei, det er også bonus,
414
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
oppkjøp av merkenavnet
og alle fremtidige rettigheter.
415
00:32:27,083 --> 00:32:31,833
-Så vi er kjøpt og betalt?
-Nei. Slik bygger man en bedrift.
416
00:32:31,916 --> 00:32:38,791
Men vi er jo merkevaren. Firmanavnet
er navnet vårt. Hvordan fungerer det?
417
00:32:38,875 --> 00:32:43,833
-Jeg vil ha S-en i Haresh som dollartegn.
-Vi skal ikke bytte navn.
418
00:32:43,916 --> 00:32:49,208
Det er med på å betale regningene og kjøpe
et hus med en fungerende tørketrommel.
419
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Ja!
420
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Er mamma enig,
er det noen interessante hus i Calabasas.
421
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
-Hva?
-Calabasas? Bieber-land?
422
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
Blir jeg en "Real Housewife"?
423
00:32:59,291 --> 00:33:04,666
Nei, ikke Bieber eller Housewives,
men et stort hus med soverom til alle.
424
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
Får alle eget rom?
425
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
-Ja!
-Ja!
426
00:33:10,000 --> 00:33:12,666
-Tvillingene må dele.
-Bu!
427
00:33:12,750 --> 00:33:16,208
-Men de har et fantastisk bassengområde.
-Ja!
428
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Ja!
429
00:33:17,541 --> 00:33:21,458
-Hva med skolen?
-Nå har vi råd til privatskole.
430
00:33:21,541 --> 00:33:26,125
-College-forberedende. Mindre klasser.
-Ser det ut som jeg skal på college?
431
00:33:26,208 --> 00:33:31,041
-Jeg vil ikke reise fra vennene mine.
-Hva med basketstipendet mitt?
432
00:33:32,000 --> 00:33:37,666
Deja, sesongen er så vidt i gang.
Du får spille på et annet lag.
433
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
Jeg vil ikke spille på et annet lag.
Det er bare kjipt.
434
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
-Hele situasjonen er kjip.
-Enig!
435
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Bare slapp av. Ingenting er bestemt.
436
00:33:48,958 --> 00:33:53,708
Vær litt åpen.
Dette kan være bra for familien.
437
00:34:00,208 --> 00:34:04,000
-Syns dere dette er kjipt?
-Bare ta av rumpetaska mi.
438
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Hun har låst seg inne på rommet
og vil ikke prate med meg.
439
00:34:13,708 --> 00:34:17,416
Det går over.
Det viktigste er at vi to er enige.
440
00:34:17,500 --> 00:34:23,958
-Det er vi ikke. Dette er en dårlig idé.
-Hva mener du? Du ble jo glad.
441
00:34:24,041 --> 00:34:28,041
Vi må fremstå som en enhet foran barna,
men dette er galskap.
442
00:34:28,125 --> 00:34:34,375
-Pengene må gå til sausen, ikke et hus.
-Hør nå her. Jeg har regnet på det.
443
00:34:34,458 --> 00:34:39,083
-Med bonusen har vi råd til innskuddet.
-Det er for risikabelt.
444
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Går det galt,
har vi ikke råd til høyere lån.
445
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
Seriøst? Calabasas? Er det noe for oss?
446
00:34:46,416 --> 00:34:51,041
Det er ikke optimalt, men bare der
har vi råd til et stort nok hus.
447
00:34:51,125 --> 00:34:55,750
Vi har alltid ønsket bedre plass.
Det sa du jo selv i dag.
448
00:34:56,500 --> 00:34:59,041
-Sant nok.
-Stol på meg.
449
00:35:00,708 --> 00:35:05,916
Endelig er jeg i stand
til å gi barna noe de trenger.
450
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
Ikke dumme ting
som dyre hodetelefoner og joggesko.
451
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Jeg vil kona mi et garderoberom.
452
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Takk. Det setter jeg pris på.
453
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Men jeg hadde et garderoberom
som jeg forlot.
454
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Jeg tror du vil ha et garderoberom.
455
00:35:30,708 --> 00:35:33,541
-Ja, det vil jeg.
-Jeg skjønner det.
456
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
-Jøss.
-Fint.
457
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Sjekk de portene.
Se den lange innkjørselen.
458
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Prangende.
459
00:35:52,208 --> 00:35:54,708
-Hund!
-Det er helt rått!
460
00:35:55,625 --> 00:35:58,791
-Hvorfor ventet vi med å bli rike?
-Hvor er vi?
461
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Er det ikke utrolig?
462
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Ja, rene himmelriket for han der.
463
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
Hei, nabo!
464
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
TIL SALGS
465
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
-Har vi kjøpt huset?
-Nei, vi skal på visning.
466
00:36:14,041 --> 00:36:18,041
-Er dette vårt hus?
-Nei, vi har ikke kjøpt det.
467
00:36:18,125 --> 00:36:21,375
-Så vi eier det?
-Kompis.
468
00:36:22,625 --> 00:36:24,791
-Velkommen.
-Pent!
469
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
-Forsiktig!
-Svingtrapp!
470
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
-Jeg elsker det! Det er så fint.
-Jøss.
471
00:36:30,375 --> 00:36:34,083
-Lysekronene er helt rå.
-Liker dere denne kitschkåken?
472
00:36:34,166 --> 00:36:38,000
-Det er karpedam og basketbane her!
-Er det sant?
473
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Jeg vil ha rom oppe!
474
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
-Se. Heis.
-Seriøst? Får jeg egen heis?
475
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
Hva syns du? Se her. Vent litt.
476
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Jøss.
477
00:36:51,458 --> 00:36:56,083
-Det er imponerende. Vi må selge mye saus.
-Det skal vi.
478
00:36:56,708 --> 00:37:02,375
-Mamma, pappa, huset er fantastisk. Jeg…
-Ja.
479
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
Vi har fontene!
480
00:37:09,916 --> 00:37:13,458
-Ikke gå i fontenen!
-Det gikk bra.
481
00:37:13,541 --> 00:37:15,958
Se om han blør. For et kjøkken.
482
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Pauls sterke, søte og salte
FROKOSTSAUS
483
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Der er den.
484
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Pauls sterke, søte og salte."
Det høres nydelig ut.
485
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
-Det er deg, pappa.
-Det er sausen din.
486
00:37:36,166 --> 00:37:41,250
-Galskap. Hvem sine barn er dette?
-Pappa, vi er barna dine.
487
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Bortkomne barn rad to. De angriper vogna.
488
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
-Slipper ut miniene!
-Ja!
489
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
-Vi er fremme!
-Vil du tisse?
490
00:37:53,291 --> 00:37:57,666
-Så mye gress!
-Det er vårt, Joe.
491
00:37:58,750 --> 00:38:03,625
Hei, naboer. Vi er familien Baker.
Bare kom innom. Vi har ekstra badeleker.
492
00:38:06,500 --> 00:38:09,250
-Velkommen, ma'am.
-Takk.
493
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Vi har strenge ordensregler i nabolaget.
494
00:38:12,666 --> 00:38:19,250
-Ikke høy musikk etter ti.
-Greit. Jeg har et spørsmål.
495
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
Forteller du alle nyinnflyttede
om ordensreglene?
496
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
Eller bare oss? Idet vi ankommer.
497
00:38:28,041 --> 00:38:33,791
-Er alt i orden?
-Ja, sir. Jeg mente ikke å fornærme.
498
00:38:33,875 --> 00:38:40,833
-Da skulle du ikke sagt noe fornærmende.
-Unnskyld, ma'am. Ha en fin dag.
499
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Det var jo moro.
500
00:38:54,333 --> 00:38:59,416
-Hva er alt dette?
-Første natt i nytt hus. Vi må feire.
501
00:38:59,500 --> 00:39:04,666
-Hva med sterke Cheetos og Cîroc?
-Jeg har noe til deg!
502
00:39:07,333 --> 00:39:11,208
-Cîroc med fransk vanilje.
-Er ikke den utgått?
503
00:39:11,291 --> 00:39:15,250
Det stopper ikke meg.
Jeg må ta på pent undertøy.
504
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Du vet hvilket jeg elsker.
505
00:39:23,500 --> 00:39:27,458
Kake. Nei. Hva gjør dere her?
506
00:39:27,541 --> 00:39:31,208
-Vi er redde.
-Vi ropte, men dere hørte ikke.
507
00:39:31,291 --> 00:39:34,416
-Få hunden av senga. Nei!
-Cheetos!
508
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
Det er ikke til dere.
509
00:39:36,666 --> 00:39:39,250
-Så fint.
-Ikke rør rosebladene.
510
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
-Vi har vondt i magen.
-Begge to?
511
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Vi er tvillinger. Du vet hvordan det er.
512
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
-Hopp opp!
-Nei, alle kan ikke…
513
00:39:46,583 --> 00:39:49,083
-Roseblader!
-Hei.
514
00:39:49,166 --> 00:39:51,625
Kom igjen. Jeg tar bort den.
515
00:39:51,708 --> 00:39:54,583
-På tide å dra.
-Roseblader!
516
00:39:54,666 --> 00:39:59,500
Jeg trenger wifi-passordet, men ikke
for å søke på frigjorte collegejenter.
517
00:39:59,583 --> 00:40:03,000
-Nei, derfor fikk du det ikke.
-Passordet.
518
00:40:03,083 --> 00:40:07,416
-Nei, ingen wifi på dere.
-Familiefilmkveld.
519
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
-Nei, det er det ikke.
-Ja!
520
00:40:09,166 --> 00:40:13,250
-Hva foregår?
-Filmkveld uten meg?
521
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
-Nei!
-Jo!
522
00:40:14,625 --> 00:40:18,791
-Alle ut! Hvor skal du? Gå bort.
-Unnskyld rumpa mi.
523
00:40:19,333 --> 00:40:24,541
Nei, Bark. Bark, gi meg… Nei, Bark!
524
00:40:24,625 --> 00:40:28,875
Hva foregår? Slipp! Mammas sengeteppe.
525
00:40:29,833 --> 00:40:33,666
-Det er mammas ansikt.
-Hun kjøpte den til meg.
526
00:40:34,250 --> 00:40:37,666
-Ikke lyv!
-De er fra henne.
527
00:40:37,750 --> 00:40:42,708
Har jeg fortalt om da vi giftet oss
og bestemte oss for å få et dusin barn?
528
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Seks gutter, seks jenter.
Du skrev det til og med ned.
529
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
Hva?
530
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Hei sann. Vi er familien Baker.
531
00:41:23,291 --> 00:41:26,375
-Hva ser du på?
-Så deilig. Vil du bade?
532
00:41:26,458 --> 00:41:31,833
Ikke nå. Jeg er litt ukomfortabel.
Alle ser på oss som om vi er rare.
533
00:41:31,916 --> 00:41:35,791
Selvsagt, vi er jo rare.
Barna våre er rare.
534
00:41:35,875 --> 00:41:41,041
-Det er ikke dekning her.
-Ella! Dekk deg til!
535
00:41:41,125 --> 00:41:45,791
-Nei! Telefonen min! Herregud!
-Luca og Luna nyter livet.
536
00:41:46,541 --> 00:41:51,791
-Vi ville regjert i double tennis.
-Jeg reserverer en bane.
537
00:41:51,875 --> 00:41:55,583
-Vi passer ikke inn her.
-Jo, det gjør vi.
538
00:41:55,666 --> 00:41:59,250
-Du passer inn her. Du passer inn overalt.
-Gi deg.
539
00:41:59,333 --> 00:42:01,958
Gi deg, du. Tro det eller ei,
540
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
men jeg har ikke det privilegiet
at jeg kan dra hvor som helst
541
00:42:06,500 --> 00:42:10,000
-og bare passe inn.
-Sånn har ikke jeg det.
542
00:42:10,083 --> 00:42:15,166
-Nevn en gang du ikke passet inn.
-Hva med da faren din
543
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
ba frisøren ta permanent på meg?
544
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
Eller da vi dro til kirken til moren din
og alle stirret på meg.
545
00:42:22,958 --> 00:42:27,416
-Du ravet rundt som en gærning.
-Jeg ble jo fylt av Den hellige ånd.
546
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Det var kakesalg.
547
00:42:31,291 --> 00:42:36,500
Greit, det er enkelte situasjoner
da du ikke passet inn.
548
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Jeg har det sånn hele tiden.
549
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Dette er hjemmet vårt.
De blir vant til oss.
550
00:42:42,708 --> 00:42:48,375
Nå skal jeg gå og bade.
Jeg skal føle meg hjemme i hjemmet mitt.
551
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
Bomba!
552
00:42:52,375 --> 00:42:55,041
-Ja, Paul!
-Ti!
553
00:42:56,500 --> 00:43:02,541
Hei. Velkommen til nabolaget. Jeg pleier
å ha en gave, men jeg ville bare hilse på.
554
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Jeg heter Tricia.
555
00:43:04,625 --> 00:43:08,250
-Hei. Zoey. Hyggelig. Sett deg.
-Hyggelig å treffe deg.
556
00:43:10,333 --> 00:43:16,208
Dere er modige som lar barna invitere
så mange venner. To er grensen min.
557
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
Nei, alle er våre.
558
00:43:20,958 --> 00:43:25,375
Ok. Jeg har tre, så jeg vet
hvordan det er å ha hendene fulle.
559
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Jeg kan gå flere dager
uten å se tre av dem.
560
00:43:29,666 --> 00:43:35,333
Jeg må svare. Det er svigerinnen min.
Rachel.
561
00:43:36,875 --> 00:43:40,833
Paul. Du må komme opp.
562
00:43:40,916 --> 00:43:44,416
-Hva er det?
-Søsteren din er på rehabilitering igjen.
563
00:43:45,125 --> 00:43:49,666
-Hvorfor har vi krisefamiliemøte?
-Nå skal dere høre.
564
00:43:49,750 --> 00:43:55,083
Tante Rachel må dra på en spesiell reise.
565
00:43:55,166 --> 00:43:59,583
I mellomtiden skal fetter Seth bo hos oss!
566
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
-Klåfingre-Seth?
-Han ble tatt for tyveri.
567
00:44:02,208 --> 00:44:05,583
-Han måtte gå samme klasse fire ganger.
-Dette er ikke et ungdomshjem.
568
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
-Det er et hjem.
-Ingen protest.
569
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
Jeg spør ikke.
Familiemedlemmer hjelper hverandre.
570
00:44:12,416 --> 00:44:17,166
Når han kommer i morgen, skal alle
behandle ham som en i familien. Forstått?
571
00:44:17,750 --> 00:44:21,000
-Forstått.
-Det var to. Vis litt entusiasme.
572
00:44:21,083 --> 00:44:24,708
-Forstått!
-Vis at dere ser frem til å møte Seth.
573
00:44:24,791 --> 00:44:27,958
-Forstått!
-Får jeg høre et "amen"?
574
00:44:28,041 --> 00:44:32,375
-Pappa, ikke overdriv.
-Ok. Kom inn.
575
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
-Velkommen.
-Jøss.
576
00:44:36,791 --> 00:44:41,625
-Litt har endret seg siden sist.
-Finn deg til rette.
577
00:44:41,708 --> 00:44:45,416
-Alle er glade for å ha deg her.
-Ja.
578
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
-Hvor er alle?
-Vet ikke. Holder på med sitt.
579
00:44:51,583 --> 00:44:56,541
-Vi sa jo at Seth skulle komme.
-Og vi skulle behandle ham som familie…
580
00:44:57,375 --> 00:45:01,666
Resh, vis Seth rommet ditt.
Dere blir romkamerater.
581
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Ja. Beklager.
582
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Fiks ansiktet.
583
00:45:10,875 --> 00:45:14,416
-Se det smilet. Dere blir bestevenner.
-Han gleder seg.
584
00:45:14,500 --> 00:45:18,333
-Kom, romkamerat.
-Dere får et hemmelig håndtrykk snart.
585
00:45:18,416 --> 00:45:24,083
-Det skjer ikke.
-Ok. Her skal du sone.
586
00:45:25,041 --> 00:45:29,833
Nei. Nei, playboy.
Nykommere får ikke overkøya.
587
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Det er et hierarki. Middag serveres sju.
588
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Vi jobber på kjøkkenet i helgene.
Du trener i hagen.
589
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
-Hva?
-Det er…
590
00:45:42,958 --> 00:45:47,750
Det er her det skjer. Du bør alliere deg
med en gjeng for beskyttelse.
591
00:45:47,833 --> 00:45:53,500
Der er snellene, livstidsfangene.
Hun har sont i 18 år.
592
00:45:54,166 --> 00:45:57,833
Miniene er svake. Ikke heng med dem.
De kan ikke beskytte deg.
593
00:45:59,291 --> 00:46:03,625
Hei, fetter Seth. Hva gjør dere?
594
00:46:03,708 --> 00:46:07,750
Gir han en omvisning,
så han overlever bak murene.
595
00:46:07,833 --> 00:46:13,583
-Har du sett fengselsserier igjen?
-48-timers tv-maraton. Ikke mas om det.
596
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Seth?
597
00:46:24,166 --> 00:46:29,208
-Jeg har laget frokostlunsj til deg.
-Jeg er ikke sulten.
598
00:46:30,458 --> 00:46:35,458
Jeg setter den her.
Om du skulle ombestemme deg.
599
00:46:38,416 --> 00:46:45,333
Jeg vet det er vanskelig å tilpasse seg.
Jeg vil at du skal føle deg hjemme her.
600
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Jeg har et hjem. Med kompisene mine.
601
00:46:48,541 --> 00:46:52,458
Jeg vet det. De er nok flotte gutter.
602
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Men jeg lovet søsteren min å passe på deg.
603
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Jeg er her om du vil prate.
604
00:47:03,833 --> 00:47:08,000
Ok. Du skal få være alene. Pakk ut.
605
00:47:28,875 --> 00:47:31,333
-Pappa!
-Hva er det?
606
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Det var bedre med soverommet deres
ved siden av vårt.
607
00:47:35,083 --> 00:47:39,666
Det er for langt unna. Vi kan ikke krype
opp i senga og høre dere gjennom veggen.
608
00:47:39,750 --> 00:47:44,500
Nettopp. Da blir dere ikke eksentriske,
voksne menn med mange komplekser.
609
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
-Kan det skje?
-Nei.
610
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
Når man blir voksen,
forsvinner problemene.
611
00:47:50,791 --> 00:47:54,750
-Kan du lese en historie? Vær så snill.
-Greit. Hvilken?
612
00:47:54,833 --> 00:47:57,708
-Alle!
-Dere lurte meg.
613
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
Dette klarer vi.
614
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
Vi har flere bad nå.
Det tar ikke like lang tid.
615
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Ja, men det er første skoledag.
616
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Kom igjen. Ti minutter til.
Ligg her med meg.
617
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Greit.
618
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
-Kate, er alt i orden?
-Ja. Jeg elsker det nye kjøkkenet.
619
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
Hvor er alle?
Vi kan ikke komme for sent på skolen.
620
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
-Hva skjer?
-Den nye skolen starter senere.
621
00:48:28,666 --> 00:48:32,250
Nei. Ungdomsskolen starter senere.
Barneskolen starter tidligere.
622
00:48:32,333 --> 00:48:37,250
-Vi må dra om ti minutter.
-Vi har ti minutter! Alarmberedskap!
623
00:48:37,333 --> 00:48:41,375
Alarmberedskap! Hvor er tøflene?
Jeg trenger ikke tøfler!
624
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
Kom igjen!
625
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
-Pappa!
-Du!
626
00:48:46,458 --> 00:48:49,208
-Raska på!
-Zoey!
627
00:48:52,208 --> 00:48:55,208
-Jeg trenger skoen!
-Nei!
628
00:48:55,291 --> 00:48:59,708
Nei!
629
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
-Takk.
-Ingen årsak.
630
00:49:04,708 --> 00:49:09,500
-Takk.
-Til deg. Du fikk nesten nøklene.
631
00:49:10,708 --> 00:49:13,583
-Takk.
-Da var vi ferdige.
632
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
-Den siste.
-Harley.
633
00:49:16,041 --> 00:49:19,750
-Hei!
-Vi må være sent ute hver dag!
634
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
-Nøkler.
-Nøkler.
635
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Var det noen ekstra barn?
636
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
-Jeg gjenkjente ikke alle.
-Sen skolestart er genialt. Avslappende.
637
00:49:28,958 --> 00:49:31,958
-Ja, avslappende.
-La oss få det overstått.
638
00:49:32,041 --> 00:49:37,000
Dej, jeg vil gi deg noe før dere drar.
Håper det gjør dagen bedre.
639
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
-Seriøst?
-Ja.
640
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
Fleiper dere?
641
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
-Kult! Vi har egen bil.
-Vent litt.
642
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
-Du har egen bil.
-Nemlig.
643
00:49:49,583 --> 00:49:55,708
-Og jeg får sitte på.
-Ok. Tusen takk, mamma.
644
00:50:03,375 --> 00:50:06,666
-Det føltes helt utrolig.
-Du var flink.
645
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Kjør pent.
646
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
Ikke sånn!
647
00:50:17,333 --> 00:50:21,458
-Skolen er nydelig.
-Søte uniformer.
648
00:50:21,541 --> 00:50:25,083
-Jeg får så mange likes.
-Ser han på meg?
649
00:50:25,166 --> 00:50:28,583
-Han sjekker deg ut.
-Hva gjør jeg om han kommer bort?
650
00:50:28,666 --> 00:50:34,125
Slapp av. Jeg er søsteren din.
Skjer det noe, hjelper jeg deg.
651
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
Kjenner jeg deg?
Spilte ikke du på Wildcats?
652
00:50:40,000 --> 00:50:44,916
-Hvem spør?
-Du skåret 30 mål mot Fairfax.
653
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
37, faktisk.
654
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Jeg er søsteren hennes,
det gjør meg spesiell.
655
00:50:51,250 --> 00:50:55,625
Du skal vel registrere deg.
Jeg kan følge deg.
656
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Det går bra. Jeg er en stor jente.
Jeg finner klasserommet selv.
657
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Jeg også.
658
00:51:08,250 --> 00:51:12,208
Greit. Det var ikke flaut. Deja.
659
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
Deja!
660
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Han er søt.
661
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Hva er det?
662
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
-Kom igjen, Haresh!
-Jeg prøver.
663
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
-Hvor skal vi?
-Dere må være nye. Dylan.
664
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
-Hei. DJ.
-Harley.
665
00:51:28,166 --> 00:51:32,083
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, for jeg er så svak og hjelpeløs.
666
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
-Ha det.
-Iskald.
667
00:51:35,083 --> 00:51:38,375
-Nei, fordi du er ny!
-Du kan hjelpe meg.
668
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
Ok.
669
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
-Hei, vent.
-Se hvor du går!
670
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
-Skal du be om unnskyldning?
-Snakker du engelsk?
671
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Jeg er fra Echo Park, idioter.
672
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
Ok. Høydepunkter fra første skoledag?
673
00:52:08,833 --> 00:52:14,583
Jeg lærte om den sjette utryddelsen.
Når biene dør, dør alle.
674
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
-Deja traff en søt gutt.
-Klapp igjen.
675
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
Hvem vil ha en frokostsnack for å feire?
676
00:52:20,208 --> 00:52:22,541
Donutkake!
677
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Donutkake! Ja!
678
00:52:26,333 --> 00:52:30,291
Bør vi ikke vente på mamma?
Hun elsker donutkake.
679
00:52:30,375 --> 00:52:33,083
Jeg hørte dere ikke. Hvordan var dagen?
680
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
-Resh?
-Du kjenner meg.
681
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Fikk et par venner
og nye følgere på Instagram.
682
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
-Superpopulær.
-Har du vært her hele tiden?
683
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
-Ja. Jeg sov ikke i senga deres.
-Herre, gi meg styrke.
684
00:53:04,250 --> 00:53:08,875
-Hei.
-God morgen. Paul, se hvem som er her.
685
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
-Hei sann.
-Hei.
686
00:53:11,500 --> 00:53:15,916
Er dere her? Dere vil nok ha frokostlunsj.
Eggehvite-enchiladaer.
687
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Vi vil snakke om sausen.
688
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Yndlingstemaet mitt.
Kom, jeg har et ledig bord.
689
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
-Blir du med?
-Jeg tar over.
690
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Takk, Deej.
691
00:53:29,041 --> 00:53:31,666
-Hei.
-Velkommen til Bakers.
692
00:53:31,750 --> 00:53:35,583
-Ja, jeg er et barn.
-Hva foregår?
693
00:53:35,666 --> 00:53:40,083
Vi har undersøkt litt.
De siste to månedene
694
00:53:40,166 --> 00:53:44,291
har sausen gått som varmt hvetebrød.
Salget doblet seg i forrige uke.
695
00:53:44,375 --> 00:53:47,333
-Vi har klart oss bra.
-Bedre enn bra.
696
00:53:47,416 --> 00:53:52,291
-Tenk hva dere får til med mer penger.
-Hva foreslår dere?
697
00:53:52,375 --> 00:53:57,666
En utvidelse.
Vi vil gjøre restauranten større enn IHOP.
698
00:53:57,750 --> 00:54:03,041
-Gjøre Bakers om til en franchise.
-Jøss.
699
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Jøss.
700
00:54:05,625 --> 00:54:08,916
-Jeg får gåsehud.
-Jeg får også noe.
701
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Ha det.
702
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
-Ha det.
-Kjør pent, damer.
703
00:54:16,833 --> 00:54:21,458
-Hva tror du?
-Det høres spennende ut.
704
00:54:21,541 --> 00:54:26,375
Men trenger vi det?
Sausen selger bra. Vi har kjøpt hus.
705
00:54:26,458 --> 00:54:30,208
Dette er bare begynnelsen.
Vi kan få alt vi har drømt om.
706
00:54:30,291 --> 00:54:33,041
-Jeg vet ikke helt.
-Takk for besøket.
707
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
Vi kan ingenting om franchiser.
708
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Jeg kunne ingenting
om restaurantdrift heller.
709
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Dette er annerledes.
Det blir en stor forandring.
710
00:54:40,666 --> 00:54:43,791
-Forandring er bra.
-Er det? Velkommen til Bakers.
711
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Da Dom ble proff,
lovte han at ingenting ville endre seg.
712
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Men det gjorde det.
Jeg visste at det innebar mye reising,
713
00:54:51,958 --> 00:54:57,958
men han takket ja til alt.
Til slutt var han aldri hjemme.
714
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Da han var hjemme, var han utslitt.
715
00:55:00,333 --> 00:55:04,708
Jeg vet jeg kan få det til,
men jeg gjør det ikke uten din støtte.
716
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
At vi er enige, er viktig for meg.
717
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
-Vi gjør det!
-Virkelig?
718
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Ja!
719
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
-Jeg vil ha is.
-Hvor er Deja?
720
00:55:26,291 --> 00:55:30,583
-Vet ikke.
-Poseyoghurt er kjempegodt.
721
00:55:38,541 --> 00:55:42,875
-Har det flyttet inn en ny jente?
-Det er jo Deja!
722
00:55:42,958 --> 00:55:45,458
-Er Deja jente?
-Ja, dust.
723
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
Har du sminket deg?
724
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
Ingen stor greie. Det er oppladningsfest
etter skolen, så jeg pyntet meg.
725
00:55:51,833 --> 00:55:55,166
-Hvor er resten av skjørtet?
-Det er Chris. Jeg må stikke.
726
00:55:55,250 --> 00:55:58,875
Vent! Når ble Chris… Jøye meg.
727
00:55:59,750 --> 00:56:04,708
Hva? Var det skjult
under de store klærne og basketshortsene?
728
00:56:05,375 --> 00:56:09,500
-Jenta mi er blitt kvinne.
-En kvinne fra en Drake-video.
729
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Ingen av jentene får gå på date.
730
00:56:11,958 --> 00:56:15,791
-Det er diskriminering.
-Du har rett. Ingen av dere får lov.
731
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Bu!
732
00:56:20,541 --> 00:56:23,958
-Hvem var snella med Kardashian-rumpe?
-Søsteren din.
733
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Der får du for å se på rumper.
734
00:56:33,791 --> 00:56:38,250
-Beklager, bin Laden. Opptatt.
-Jeg er inder, ikke saudiaraber.
735
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Skal du være rasist,
sørg for å få riktig rase.
736
00:56:41,583 --> 00:56:46,416
-Vi kan jo disse de slitte skoene dine?
-Stikk.
737
00:56:55,375 --> 00:56:59,583
-Pent. Hun så ikke at du fikk panikk.
-Gjorde hun ikke?
738
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
-Han ser på meg.
-Jeg vet det.
739
00:57:05,916 --> 00:57:08,916
-Nå tror hun du forfølger henne.
-Klapp igjen.
740
00:57:12,000 --> 00:57:17,541
-God natt, Deej. Ikke sitt oppe så lenge.
-Paul? Har du et øyeblikk?
741
00:57:18,458 --> 00:57:20,958
Ja visst. Hva er det?
742
00:57:23,083 --> 00:57:27,250
-Jeg fyller snart 14…
-Ja.
743
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
…og jeg kan ingenting om jenter.
744
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Kan du og jeg snakke
om alt jeg trenger å vite?
745
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Dette er nok en samtale
du bør ta med faren din.
746
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
Nei. Vi har ingenting til felles.
747
00:57:44,500 --> 00:57:50,083
-Vi to har et dypere forhold.
-Så hyggelig, DJ.
748
00:57:50,166 --> 00:57:56,708
Han er en superpopulær, kjekk idrettsmann
som klarer alt. Du er helt motsatt.
749
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Du er en vanlig mann, som meg
med middelmådig utseende og vanlig kropp.
750
00:58:01,333 --> 00:58:07,250
-Nå begynner du å såre meg.
-Det er en jente, Talia.
751
00:58:07,791 --> 00:58:11,500
-Hun er veldig pen.
-La meg tenke.
752
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
Det beste er å finne ut hva hun liker.
753
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
Så bruker du det for å komme innpå henne.
754
00:58:20,958 --> 00:58:25,541
Det høres fornuftig ut.
Takk for at du er så middelmådig, Paul.
755
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Jeg vil alltid være ordinær for deg.
756
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
-Seth må stå i kassen.
-Hva så?
757
00:58:35,291 --> 00:58:38,625
-Det er patetisk. Så åpenbart.
-Hva mener du?
758
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
En klassisk tillitsbygger.
759
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Han gir Seth mer ansvar, så
Seth blir mer selvsikker og mindre sint.
760
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
Og det er mindre sannsynlig
at han knivstikker oss mens vi sover.
761
00:58:49,625 --> 00:58:53,875
-Han sover på rommet mitt.
-Sov lett, bror.
762
00:59:05,541 --> 00:59:10,583
Det var Melanie og Michele. Vi må reise
nordover neste helg for å se på lokaler.
763
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
-Jøss! Så spennende.
-Ja.
764
00:59:13,666 --> 00:59:17,791
Vent. Neste helg?
Det er Dejas første kamp.
765
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Jeg takker nei.
766
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
-Nei, bare dra uten meg.
-Nei.
767
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Jo, det kommer flere turer.
768
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
-Det blir ikke like moro uten deg.
-Nei.
769
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Et øyeblikk.
Jeg må snakke om kasse-situasjonen.
770
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
Jeg…
771
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Jeg er imponert over
hvordan du håndterer ansvaret.
772
00:59:40,750 --> 00:59:45,041
-Er det sant?
-Ja. Gratulerer, du er ansatt.
773
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Her er litt ekstra for innsatsen.
774
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
-Takk.
-Bra jobbet.
775
00:59:56,541 --> 01:00:01,333
-Seth, jeg er stolt av deg.
-Takk, Zoey.
776
01:00:23,166 --> 01:00:27,166
-Du klarer deg vel uten meg?
-Du skal til San Francisco, ikke i krigen.
777
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Vi har råd til hjelp, om du trenger det.
778
01:00:29,958 --> 01:00:33,416
-Dra, det går bra.
-Ok. Kos deg. Elsker deg.
779
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
-God morgen, sir.
-God morgen.
780
01:00:37,166 --> 01:00:40,500
-Tok deg!
-Hei. Hvor skal dere med de der?
781
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
-Vi skal jo på leketreff.
-Dere kan ikke ta dem med.
782
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Det er jo leker.
783
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Som du ba oss kjøpe
og lærte oss å skyte med.
784
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Ja, de er kjempemorsomme,
men de skal bare brukes inne i huset.
785
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Aldri ute. Ok? Det er ikke trygt.
786
01:01:00,416 --> 01:01:05,166
Men slapp av, det er mye annet morsomt
å gjøre der borte. Jeg lover.
787
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
Dø!
788
01:01:07,625 --> 01:01:12,791
-Man kan leke andre leker.
-La oss få være i følelsene våre.
789
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Ja.
790
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Greit.
791
01:01:21,625 --> 01:01:26,208
-Barna liker meg ikke lenger.
-Mine har aldri likt meg.
792
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
-Hei, Anne.
-Hei, Trish.
793
01:01:31,083 --> 01:01:36,750
-Jøss! Barna er så søte.
-Takk.
794
01:01:36,833 --> 01:01:42,208
-Hvor lenge har du vært barnepike?
-Anne, dette er Zoey.
795
01:01:42,916 --> 01:01:45,750
-Den nye moren i gruppa.
-Overraskelse!
796
01:01:47,916 --> 01:01:50,250
-Jeg klarte det igjen.
-Igjen?
797
01:01:50,333 --> 01:01:57,083
Unnskyld. Hjelpe meg. Det ante jeg ikke.
Jeg har ikke sett deg i mammagruppene.
798
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
Ingen fare. Det er fort gjort.
799
01:02:00,875 --> 01:02:04,625
-Anne Vaughn. Hei, Zo.
-"Ey".
800
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Hyggelig å treffe deg.
Jeg har også adoptert.
801
01:02:09,458 --> 01:02:14,583
-Det er barna mine, Ming og Kenny.
-Ok.
802
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Jeg heter Zoey.
803
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
De er mine multietniske barn,
Bronx og Bailey.
804
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
De ble unnfanget med mannen min,
805
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
så fødte jeg dem ut av min egen livmor.
806
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Jeg trenger litt vin, Trish.
807
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
-Det gjør vi alle.
-Jeg vil ikke være vanskelig.
808
01:02:38,458 --> 01:02:42,958
Det er bare så frustrerende. Alle har så
forutinntatte holdninger om barna mine.
809
01:02:43,041 --> 01:02:48,625
At de ikke er mine,
at det er så mange, at de er for viltre.
810
01:02:49,333 --> 01:02:54,250
-Mamma!
-Er det en rottweiler løs?
811
01:02:55,541 --> 01:03:00,666
-Hva foregår? Hvem sine barn er det?
-Se på klokka. Det er tid for vin.
812
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Vent!
813
01:03:03,875 --> 01:03:07,666
Disse espadrillosene
egner seg ikke til løping!
814
01:03:15,750 --> 01:03:17,166
KJØKKENSJEF BAKER
815
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Hei. Jeg er kjøkkensjef Baker.
816
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
CALABASAS COLLEGEFORBEREDENDE SKOLE
817
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS 19 - GJESTER 37
818
01:03:34,083 --> 01:03:37,333
-Når skal Deja spille?
-Jeg vet ikke, vennen.
819
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
VI elsker DEJA
820
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
-Hei sann!
-Chris!
821
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
-Hei, Mrs. Baker.
-Står til?
822
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Mr. Clayton. Heier du også på Deja?
823
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
-Ja visst.
-Hyggelig.
824
01:03:54,208 --> 01:03:57,166
"Også"? Hvem pokker er det?
825
01:03:57,250 --> 01:04:01,500
Det er iallfall ikke Dejas kjæreste
som vi ikke skal fortelle deg om.
826
01:04:08,875 --> 01:04:13,958
-Dom, hun skal spille.
-Nå er vi i gang! Kom igjen, Deja!
827
01:04:14,541 --> 01:04:18,666
-Ikke du. Baron, du skal spille.
-Beklager.
828
01:04:21,083 --> 01:04:26,083
Hva? Baron? Jeg har sett henne trene.
Hun er elendig.
829
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
Hvorfor velge Baron når de har Clayton?
830
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
BARON GYMNAS
831
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Jeg håper USC gir stipend
til benkeslitere.
832
01:04:41,375 --> 01:04:44,791
-Hei sann. Hvor skal dere?
-Vi er redde.
833
01:04:44,875 --> 01:04:49,000
-Det er et monster under senga.
-Har dere prøvd monsterspray?
834
01:04:49,083 --> 01:04:53,250
-Hva er det?
-Har dere ikke hørt om det?
835
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Det funker hver gang. Jeg skal vise dere.
836
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
Får det øynene til å sprette ut
og blodet til å sprute?
837
01:05:02,833 --> 01:05:06,583
-Ja visst. Blod, innvoller, alt mulig.
-Kult.
838
01:05:10,750 --> 01:05:16,500
-Hvordan går det med Deja?
-Såret ego, men hun overlever.
839
01:05:16,583 --> 01:05:22,416
-Hvorfor vil hun ikke snakke med meg?
-Hun er en hormonell tenåring, du er mor.
840
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Mor plastrer sårene hennes
og er i skyttergraven med henne hver dag.
841
01:05:27,125 --> 01:05:32,375
Ja, men mor er ikke idrettsutøver.
Hun vet ikke hvordan det er å trene hardt
842
01:05:32,458 --> 01:05:36,791
bare for å oppnå såre muskler
og knust hjerte. Denne må pappa ta.
843
01:05:41,041 --> 01:05:46,791
Greit. Du trenger ikke omtale deg
som "pappa" når barna ikke er her.
844
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Greit. Pappa skjønner det.
845
01:05:53,583 --> 01:05:57,333
-Hva syns du?
-Det kan fungere,
846
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
men bare om vi
river ut alt og brenner det.
847
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
-Vi må visst lete videre.
-Ja.
848
01:06:05,166 --> 01:06:10,375
-Imens diskuterer vi menyen.
-Zoey laget en liste over lokale bønder.
849
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
-Lokale?
-Ja.
850
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
Kundene elsker det,
og det er bra for de økologiske gårdene.
851
01:06:15,416 --> 01:06:21,791
Vi elsker økologiske bønder. Gøyale. Vi
bruker større aktører for å spare penger.
852
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Mye penger.
853
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
-Virkelig?
-Da setter vi i gang.
854
01:06:27,208 --> 01:06:32,083
-Virker det fornuftig, gjør vi det.
-Fint. Skal vi dra?
855
01:06:32,166 --> 01:06:35,708
-Det lukter tristhet. Og muselort.
-Vi har skjønt det.
856
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, det er helt utrolig
at du har ti barn og ikke barnepike.
857
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
Har du ti barn? Frivillig?
858
01:06:45,125 --> 01:06:50,333
Alle er ikke mine biologiske barn.
Tre er fra Pauls første ekteskap.
859
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Så tok vi til oss nevøen vår
som havnet på skråplanet.
860
01:06:54,000 --> 01:06:58,250
-Slåssing, gjenger og…
-Så fryktelig.
861
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
Og dere tok ham med hit til dette trygge,
velstående, inngjerdede boligområdet?
862
01:07:03,750 --> 01:07:08,250
-Det var omtenksomt.
-Du og Paul må komme på middag en dag.
863
01:07:08,333 --> 01:07:14,083
Det hadde vært hyggelig. Når han kommer
tilbake. Han er så mye borte for tiden.
864
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Nå er han i San Francisco
og ser på restaurantlokaler.
865
01:07:17,458 --> 01:07:21,333
Typisk. Faren jetsetter rundt
mens moren sitter hjemme med barna.
866
01:07:21,416 --> 01:07:25,666
-Ja, helt enig.
-Jeg liker faktisk å være med barna mine.
867
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
-Jeg også.
-Jeg også.
868
01:07:27,625 --> 01:07:32,500
Morsomt. "Jeg også". Dere er morsomme.
869
01:07:34,250 --> 01:07:39,708
-Hei! Er det noen hjemme?
-Pappa! Hva har du til oss?
870
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
Til dere?
Er det ikke en gave at jeg kom trygt hjem?
871
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
Bu!
872
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
Bu til dere! Å nei, jeg glemte gavene.
873
01:07:48,375 --> 01:07:52,291
Tror dere jeg har noe til dere?
Jeg vet ikke hva som er inni her.
874
01:07:54,083 --> 01:07:58,000
-Hvem la den her? En Warriors-drakt.
-Takk, Paul.
875
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
-Golden Gate-Lego.
-Takk.
876
01:08:00,541 --> 01:08:02,833
-Alcatraz-caps.
-Fett! Takk.
877
01:08:02,916 --> 01:08:05,333
-Tupac-genser.
-Skjer'a?
878
01:08:05,416 --> 01:08:09,166
-Hvem er mobildekselet til? 49ers-sokker.
-Takk.
879
01:08:09,250 --> 01:08:12,500
-Får vi noe? En lue eller noe?
-Kult.
880
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Å nei. Hva har skjedd?
Det er bare klær igjen.
881
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Beklager, dere.
882
01:08:17,458 --> 01:08:21,083
-Vi er de beste barna dine.
-Dere har rett.
883
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
Jeg skal se… Hotellsjokolade og -såpe!
884
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
-Ja!
-Ja!
885
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
-Godteri!
-Såpe!
886
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
-Takk, pappa!
-Takk, pappa!
887
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
-De elsker såpe.
-Men bruker den ikke.
888
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Bra, Mr. Baker.
889
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Selvsagt kommer jeg ikke hjem
uten en suvenir til mamma.
890
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
Hva?
891
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Kjære.
892
01:08:51,500 --> 01:08:57,083
Den er nydelig. Det var ikke nødvendig.
Jeg elsker ringen min.
893
01:08:57,166 --> 01:09:01,125
Ja, men jeg har ønsket å gjøre det lenge,
og nå har jeg endelig råd.
894
01:09:01,916 --> 01:09:06,291
-Den skulle du fått for ti år siden.
-Mener du det?
895
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Ut med den gamle, og inn med bling.
896
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
-Liker du den?
-Jeg elsker den.
897
01:09:22,750 --> 01:09:28,625
-Hei. Jeg har noe til deg.
-Hva er det?
898
01:09:29,208 --> 01:09:34,958
-Kast de slitte skoene du blir mobbet for.
-Nei, du har misforstått.
899
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Jeg og guttene mine holder på sånn.
900
01:09:38,208 --> 01:09:42,375
Slutt. Jeg mener det.
Ikke gjør det ubehagelig for oss begge.
901
01:09:42,458 --> 01:09:47,416
Jeg ser hva som skjer. Jeg vet
hvordan det er. Jeg ble mobbet før.
902
01:09:47,500 --> 01:09:51,583
-Det sier du for å trøste meg.
-Jeg mener det.
903
01:09:52,333 --> 01:09:56,833
Bare se på meg. Jeg har alltid vært
raringen med en rusa mor og ingen far.
904
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Åpne.
905
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Hei!
906
01:10:11,708 --> 01:10:18,000
Skoene er fete, men jeg kan ikke ta imot.
Hvor fikk du pengene fra?
907
01:10:18,083 --> 01:10:22,375
Ikke tenk på det. Nå sørger du for
at de bøllene ikke plager deg.
908
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
Jeg skal hjelpe deg.
Jeg skal lære deg selvforsvar.
909
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Kjør på.
910
01:10:29,250 --> 01:10:34,666
Melanie og Michele vil fly meg opp for
å se på restaurantlokaler i noen dager.
911
01:10:34,750 --> 01:10:38,916
-Du var jo nettopp der.
-Det er visst viktig å avgjøre det nå.
912
01:10:39,000 --> 01:10:43,375
-Vi skulle jo ha videosamtale i morgen.
-De har visst mange møter i morgen.
913
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
Så vi pratet nå.
914
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
-Hvorfor hentet du meg ikke?
-Du badet tvillingene.
915
01:10:48,750 --> 01:10:53,333
-Du kunne sagt du måtte vente på meg.
-De bare pratet i vei…
916
01:10:53,416 --> 01:10:56,916
Kan jeg vise deg hva vi snakket om?
Det er spennende.
917
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Se her. Vent litt. Se der.
918
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
-Ikke sant?
-Det er nydelig.
919
01:11:05,041 --> 01:11:11,125
Her kan vi ha en stor tavle med en liste
over alle de lokale leverandørene.
920
01:11:11,208 --> 01:11:16,000
Angående det.
Det blir for dyrt nå som vi utvider.
921
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Det er slike detaljer
som er varemerket vårt.
922
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Og navnet er et annet problem.
923
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Det fins allerede en Bakers frokostbuffé.
924
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
De er redd vi vil bli forvekslet.
925
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
-Må vi bytte navn?
-Ikke vær redd.
926
01:11:34,500 --> 01:11:38,333
-Det skal markedsføres bredt.
-Vent litt. Hvorfor?
927
01:11:38,416 --> 01:11:42,125
Sa du ikke at jeg er markedsfører?
Jeg fant på "Bakers frokost".
928
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Ja, men det var ikke revolusjonerende.
Det er navnet mitt og det jeg serverer.
929
01:11:53,916 --> 01:11:58,708
-Det er navnet vårt og det vi serverer.
-Det var ikke sånn ment. Jeg mente bare…
930
01:11:58,791 --> 01:12:02,416
-Jeg er ansiktet utad. Jeg er kokken.
-Jeg kjenner ikke Malibu Barbie-dukkene.
931
01:12:02,500 --> 01:12:08,958
De vil ikke ha min mening, men jeg kan
ikke tro at du prøver å skvise meg ut.
932
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
Det gjør jeg ikke. Jeg lover.
933
01:12:12,166 --> 01:12:17,541
-Jeg vil ikke lage problemer.
-Så jeg er et problem?
934
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Det var ikke sånn ment.
Zoey, dette er drømmen min.
935
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Nettopp. Drømmen din.
Og jeg har ingen drømmer.
936
01:12:30,375 --> 01:12:33,416
Jeg legger meg, men jeg skal ikke drømme.
937
01:12:48,208 --> 01:12:52,541
-Herregud.
-Kan barna mine bo hos meg? Hjelper det?
938
01:12:53,583 --> 01:12:58,875
Takk for tilbudet, men nei.
Tvillingene liker å ha dem her.
939
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Det går bra.
940
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
-Jeg kan flytte inn.
-Nei, det går så bra.
941
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Dette klarer du.
Hva skal vi ha til middag?
942
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Dette klarer jeg.
943
01:13:24,500 --> 01:13:29,916
Obama, nei! Det er yndlingsskoene mine.
Ikke mammas yndlingssko.
944
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Slipp.
945
01:14:00,958 --> 01:14:04,125
-Nå må dere på skolen.
-God morgen, mamma.
946
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
-Klar.
-Hva syns du?
947
01:14:07,291 --> 01:14:13,083
-Gjør som du vil.
-Ja!
948
01:14:15,125 --> 01:14:19,083
-Hei.
-Godt å høre stemmen din. Hvordan går det?
949
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
Huset er rotete. Restauranten travel.
950
01:14:22,000 --> 01:14:26,666
Miniene har gått på skolen
kledd som gærninger hele uka.
951
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
Men i morgen er du her for å hjelpe meg.
952
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Apropos det. Du må holde ut litt lenger.
953
01:14:34,291 --> 01:14:39,666
-Jeg må bli en uke til.
-En uke? Hva med DJs bursdagsfest?
954
01:14:39,750 --> 01:14:44,791
Jeg er tilbake innen festen. Unnskyld.
Ikke vær sint. Jeg må sluttføre mye her.
955
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
Ikke gå glipp av festen.
956
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Hva er det?
957
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
-Hei, jeg er Zoey Baker.
-Hei, jeg er Kate Baker.
958
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
-Dere ringte om sønnen min, Haresh Baker.
-Dere ringte om sønnen min, Haresh Baker.
959
01:14:57,041 --> 01:15:00,958
-Jeg visste ikke at Haresh hadde to mødre.
-Ja.
960
01:15:01,041 --> 01:15:03,833
-Nei. Vi er ikke sammen.
-Så leit å høre.
961
01:15:03,916 --> 01:15:07,458
-Vi har aldri vært sammen. Livet er langt.
-Ikke så langt.
962
01:15:07,541 --> 01:15:11,125
-Robert. Takk og lov.
-Mrs. og Mrs. Baker. Takk for at dere kom.
963
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
-Ikke noe problem. Hvor er Haresh?
-Hva skjedde?
964
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
TO TIMER TIDLIGERE
965
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
Trent, jeg godtar ikke mobbing!
966
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
-Hva driver…
-Rasist! Jeg skal drepe deg og besta!
967
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
Kom deg bort!
968
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Ro deg ned.
Kødder du med ham, kødder du med meg.
969
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Kødder du med ham, kødder du med meg.
970
01:15:29,541 --> 01:15:32,833
-Angrep Haresh gutten?
-Min Haresh?
971
01:15:32,916 --> 01:15:37,666
Jeg er også overrasket,
men jeg må utvise ham i en uke.
972
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
-Jeg sentrer.
-Jeg er fri.
973
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
-Spiller dere?
-Jeg skulle gå på rommet.
974
01:15:42,416 --> 01:15:46,458
-Ikke for å spille. Du har husarrest.
-Det er ikke hans feil. Guttene på skolen…
975
01:15:46,541 --> 01:15:51,291
Jeg bryr meg ikke. Dere kunne blitt
utvist fra skolen. Gi meg kontrollerne.
976
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Faren deres drar, og alle går fra vettet.
977
01:15:59,583 --> 01:16:02,708
-Hvor skal du?
-Møte Chris. I kveld.
978
01:16:02,791 --> 01:16:06,125
Nei. Du har lekser og trening i morgen.
979
01:16:06,208 --> 01:16:12,291
-Du må hjelpe med barna til Paul kommer.
-Når kommer han? Han er alltid borte.
980
01:16:13,250 --> 01:16:17,625
-Gi meg nøklene.
-Så urettferdig.
981
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
-Bruker ikke hun…
-Ikke prøv deg.
982
01:16:22,666 --> 01:16:26,500
-Livet mitt er et mareritt.
-Alle har gått fra vettet.
983
01:16:53,791 --> 01:16:58,875
-Hva syns du?
-Skulle vi ikke se på nye lokaler?
984
01:16:58,958 --> 01:17:03,958
Her lukter det muselort.
Hvorfor er det lunsjretter på menyen?
985
01:17:04,041 --> 01:17:09,125
Vi har gjort undersøkelser. Alle elsker
suppe. Det fins ingen frokostsupper.
986
01:17:09,208 --> 01:17:14,208
Da kan de spise på et aldershjem. Frokost
er min greie. Jeg er frokostmannen.
987
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Ikke tenk så smått.
Det er ikke en nabolagsrestaurant lenger.
988
01:17:19,500 --> 01:17:24,791
Herregud. Sønnen min har bursdag.
Jeg må dra. Den kan dere makulere.
989
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
-Vent!
-Frokost!
990
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Hva?
991
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Trish, alt er klart.
Hjerner og gugge er satt ut.
992
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Jeg elsker zombie-temaet.
Grønt sukkerspinn var genialt.
993
01:17:35,500 --> 01:17:41,250
Takk. Jeg ante ikke at det var så mye
jobb. Paul og jeg planlegger alt sammen.
994
01:17:41,333 --> 01:17:44,958
-Er han ennå i San Francisco?
-Han bør være her snart.
995
01:17:45,791 --> 01:17:50,083
Men jeg må gå opp.
DJ og Deja nekter å komme ut av rommet.
996
01:17:50,166 --> 01:17:53,750
Det vet jeg alt om.
Madison kom ikke ut på to år.
997
01:17:55,250 --> 01:18:01,541
Trenger dere noe, spør Kate.
Hun er alltid hjelpsom. Nei da. Kos dere.
998
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
Tenk at begge to
var parakitter i et tidligere liv.
999
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
-Vilt.
-Å fly er helt fantastisk.
1000
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Du er fantastisk.
1001
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
Hvem bryr seg om en teit fest?
1002
01:18:13,416 --> 01:18:19,416
Ingen vil vel gå rundt med
en vakker, eksotisk fugl på skulderen.
1003
01:18:19,500 --> 01:18:24,083
-Iallfall ikke jeg.
-Jeg forstår.
1004
01:18:24,166 --> 01:18:28,125
-Ja, ikke sant? Det tenkte jeg også.
-Er det sant?
1005
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Spennende.
1006
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ! Hva gjør du?
Festen begynte for 15 minutter siden.
1007
01:18:34,833 --> 01:18:39,000
-Jeg må prate med Paul.
-Jeg vet ikke hvor han er. Prat med meg.
1008
01:18:39,083 --> 01:18:42,708
-Dette er guttegreier, mamma.
-Ok. Hva med faren din?
1009
01:18:42,791 --> 01:18:48,000
Nei! Slett ikke. Det går bra.
Jeg bare gjør som Paul sa.
1010
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Jeg kommer snart ned. Jeg lover.
1011
01:18:55,500 --> 01:18:58,958
-Unnskyld.
-En viktig melding. Flight 5543…
1012
01:18:59,041 --> 01:19:03,208
-Unnskyld. Jeg er sent ute.
-Alle passasjerer…
1013
01:19:04,833 --> 01:19:09,208
-Jeg trodde ikke jeg rakk det.
-Beklager. Gaten er stengt.
1014
01:19:09,291 --> 01:19:14,208
Nei. Jeg må rekke bursdagen
til sønnen min. Se så søt han er.
1015
01:19:17,541 --> 01:19:22,708
En svart sønn. Selvsagt.
Vær snill å trekke ut gangbroen.
1016
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
-Seriøst?
-Nei.
1017
01:19:26,291 --> 01:19:30,833
Hør nå her. Jeg lager en fantastisk saus.
1018
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Den er sterk, søt og salt. Og jeg lover
1019
01:19:34,083 --> 01:19:40,125
at du skal få gratis saus resten av livet
om jeg får gå om bord. Hva sier du?
1020
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Sir!
1021
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Den er sterk, søt eller sterk
avhengig av hva du har den på.
1022
01:19:52,958 --> 01:19:58,708
Rasist som spør om jeg vil ha sterk saus.
Det vet du vel, men du bør ikke spørre.
1023
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
FARE
ZOMBIER
1024
01:20:03,916 --> 01:20:07,291
-Jeg elsker tørrisen. Bra tenkt.
-Takk.
1025
01:20:07,375 --> 01:20:11,333
Hvor er DJ? Madison leter etter ham.
Jeg tror hun er forelsket.
1026
01:20:11,416 --> 01:20:15,625
Jeg vet ikke hva som tar så lang tid.
Hjelpe meg.
1027
01:20:15,708 --> 01:20:20,625
-Inviterte du Anne?
-Nei. Hun kommer for å sverte festen.
1028
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Hei. For en nydelig fest.
1029
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Så retro
at du ikke har kjendis-opptredener.
1030
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Som da vi var barn
og foreldrene ikke brydde seg.
1031
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Uansett. Dette er veldig urovekkende.
1032
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Det har vært flere innbrudd i nabolaget.
1033
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
-Så fryktelig.
-Grusomt.
1034
01:20:44,125 --> 01:20:50,333
Denne er til bursdagsgutten. Jeg vil
hilse på familien. Hvor er nevøen din?
1035
01:20:51,083 --> 01:20:54,333
-Hvorfor lurer du?
-Bare nysgjerrig.
1036
01:20:54,416 --> 01:21:01,208
Og bare av nysgjerrighet,
hvor var han i går 21.32?
1037
01:21:01,291 --> 01:21:06,041
Antyder du at nevøen min
hadde noe med innbruddene å gjøre?
1038
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
Nei.
1039
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Jeg bare…
1040
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
Du sa selv at han havnet på skråplanet
før han kom hit.
1041
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
Det gjør ham ikke kriminell, Anne.
1042
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Familien min er hederlig.
1043
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Vi er lovlydige borgere.
Vi bidrar i samfunnet.
1044
01:21:50,875 --> 01:21:56,750
Det er bare en fase.
Han liker å kle seg ut, drive med cosplay.
1045
01:21:57,541 --> 01:22:00,958
-Hei, Talia. Står til?
-Hei, DJ.
1046
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Å nei.
1047
01:22:07,875 --> 01:22:11,375
-Zoey, har du funnet lysene?
-Vent!
1048
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Hvor blir lysene av?
Alle er klar for kake.
1049
01:22:14,541 --> 01:22:18,750
-Vent! Det er de siste.
-Zoey, vi har et problem.
1050
01:22:18,833 --> 01:22:24,541
-Hva foregår? Var ikke du på rommet?
-Nei, hun har overnattet hos typen.
1051
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Jeg fikk husarrest for å slåss.
Du slipper aldri ut igjen.
1052
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Jeg dro på treningen,
men hun var ikke der.
1053
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Ok. Nå er det fest.
Vi prater om dette etterpå.
1054
01:22:37,791 --> 01:22:42,666
-Nei, vi tar det nå. Dette er din feil.
-Hva? Hvorfor det?
1055
01:22:42,750 --> 01:22:48,166
Jo, det er din feil. Og bleikfisen
som ikke kan oppdra svarte barn.
1056
01:22:48,250 --> 01:22:53,166
Du har gått fra vettet.
Barna våre får en god oppdragelse.
1057
01:22:53,250 --> 01:22:57,500
-Jeg smurte ut eyelineren.
-Er dette bra?
1058
01:22:58,041 --> 01:23:01,541
-Ja, et perfekt sotet øye. Bra.
-Takk, mamma.
1059
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Beklager at jeg er sen.
Dere vil ikke tro hva som skjedde.
1060
01:23:05,000 --> 01:23:09,625
Jeg måtte leie et privatfly.
Jøss! Hvorfor antrekket?
1061
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
For å få jenter. Og det funker!
1062
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
-Ba du sønnen min bli satanist?
-Nei.
1063
01:23:15,833 --> 01:23:22,208
Jeg sa han skulle begynne med det jenta
likte. Jeg ante ikke at det var punkrock.
1064
01:23:22,291 --> 01:23:26,833
-Hvorfor prater du med sønnen min om sånt?
-Han kjenner meg bedre enn du gjør.
1065
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
Hva er yndlingsfargen min?
Yndlingssuperhelten min?
1066
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Fem regler for å overleve
en zombie-apokalypse. Kom igjen!
1067
01:23:34,458 --> 01:23:39,875
Ok. Jeg trenger ikke vite hvordan man
dreper en zombie for å oppdra sønnen min.
1068
01:23:39,958 --> 01:23:45,166
-Dette ville ikke skjedd om jeg bestemte.
-For du gjorde en fantastisk jobb sist?
1069
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Samme det. Huset er ute av kontroll.
1070
01:23:48,666 --> 01:23:52,833
Barna slåss, blir utvist
og overnatter hos typen!
1071
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
-Hvem overnattet hos typen?
-Deja.
1072
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Hva?
1073
01:23:57,166 --> 01:24:00,625
-Når begynte du å skulke treningen?
-Etter jeg sluttet med basket.
1074
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Du kan ikke slutte. Du har trent hardt.
1075
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Jeg får ikke spille,
vi betalte ikke gymsalen.
1076
01:24:06,166 --> 01:24:10,750
Nei. Talentspeiderne fra SC kommer lørdag.
Du kan ikke bare slutte.
1077
01:24:10,833 --> 01:24:15,000
-Resten av livet ditt står på spill.
-Og basket er bare en del av det.
1078
01:24:15,083 --> 01:24:20,000
Jeg elsket laget mitt, men jeg hater
å spille med snobbene på snobbeskolen.
1079
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
Ikke slutt på grunn av medspillerne.
1080
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
-Dere kan ikke tvinge meg.
-Dette er latterlig.
1081
01:24:25,416 --> 01:24:30,958
Barna får ikke bli i dette galehuset.
Jeg søker om full foreldrerett.
1082
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Du er latterlig.
1083
01:24:32,708 --> 01:24:36,666
-Jeg bor ikke hos deg.
-Jo da. Og du spiller på lørdag.
1084
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Så kommer du rett hjem. Du har husarrest.
1085
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
-Chris og jeg skal på kino…
-Ikke mer Chris.
1086
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
-Det kan du ikke nekte meg.
-Jo. Kan jeg?
1087
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
-Ja.
-Bra. For det gjorde jeg.
1088
01:24:46,083 --> 01:24:50,333
Det er urettferdig. Chris er det eneste
som er bra her. Jeg hater dette stedet.
1089
01:24:50,916 --> 01:24:54,666
Det gjør alle. En politispire følger mamma
når hun forlater huset.
1090
01:24:54,750 --> 01:24:59,666
Naboene kaller Harleys rampe skjemmende.
Bronx og Bailey er for redde til å sove.
1091
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
Og Haresh får
gjennomgå av tapere på skolen.
1092
01:25:03,583 --> 01:25:09,916
-Jeg fikk inn noen fulltreffere.
-Jeg trodde dere var lykkelige.
1093
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Nei, du er lykkelig, og du enset ikke oss.
1094
01:25:12,375 --> 01:25:17,000
Etter vi flyttet hit, dro du for
å drive franchisen og etterlot oss her.
1095
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
Jøss. Jeg visste ikke
at vi fikk ha sånne utbrudd.
1096
01:25:23,083 --> 01:25:28,583
-Det skulle jeg visst før.
-Deja har ikke et utbrudd. Ok?
1097
01:25:28,666 --> 01:25:33,583
Hun er ærlig.
Vi har oppdratt dere til å være ærlige.
1098
01:25:34,791 --> 01:25:38,416
-Jeg er glad du sa fra.
-Virkelig?
1099
01:25:38,500 --> 01:25:43,750
Moren deres har rett.
Nå roer vi oss ned og går på festen.
1100
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
-La meg…
-Dom, vær så snill. For DJs skyld.
1101
01:25:47,875 --> 01:25:53,500
-Nå går vi. Kom igjen.
-Alle sammen. Resh, du har husarrest.
1102
01:25:59,041 --> 01:26:04,083
-Deja. Det er helt upassende.
-Du var jo glad hun sa fra.
1103
01:26:04,166 --> 01:26:10,083
Fordi vi må fremstå som en enhet.
Skjønner hun ikke hvor hardt jeg jobber?
1104
01:26:10,166 --> 01:26:15,750
Paul, innse det. Dette funker ikke.
1105
01:26:15,833 --> 01:26:20,291
Nabolaget, skolene, franchisen.
Det passer ikke oss.
1106
01:26:20,375 --> 01:26:26,458
-Hvorfor sier du det først nå?
-Jeg var så stolt og glad på dine vegne
1107
01:26:26,541 --> 01:26:32,833
for at sausen tok av. Så gikk jeg med
på alle de andre større og bedre greiene.
1108
01:26:33,333 --> 01:26:38,791
Jeg vil også tilby barna mer,
men vi kan gjøre det på vår måte.
1109
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
Jøss.
1110
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
Jeg har vært så mye borte
at jeg ikke ante at alle var ulykkelige.
1111
01:26:51,375 --> 01:26:58,083
Jeg vet ikke… Jeg ville bevise
at jeg kunne gi alle alt de ønsket seg.
1112
01:26:58,166 --> 01:27:02,666
Jeg ble revet med av Barbie-dukkene.
De overtalte meg nesten til å lage lunsj.
1113
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Det er blasfemi.
1114
01:27:06,416 --> 01:27:10,750
Du har rett. Dette er ikke oss.
Kitschkåken, privatskolene, ringen.
1115
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
Ringen funker.
1116
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
Godtepose?
1117
01:27:26,458 --> 01:27:31,583
Jeg skal hente Deja og DJ.
Jeg sa jo jeg ikke ville forlate dem her.
1118
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Tror ikke Deja vil protestere.
1119
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
-Hun liker seg ikke her.
-Hun er tenåring.
1120
01:27:37,541 --> 01:27:43,625
Hun liker ikke motgang. DJ sa tydelig
at han ikke ville bli med deg.
1121
01:27:43,708 --> 01:27:47,916
Vel, DJ vet ikke hva som er best for ham.
1122
01:27:49,666 --> 01:27:54,875
-Du vet vel at de er mine barn?
-Selvsagt. Men de er også min familie.
1123
01:27:54,958 --> 01:27:59,541
-Vi har ikke har samme blod og hudfarge…
-Ok. Stopp.
1124
01:28:01,250 --> 01:28:07,166
Husk at vi ikke snakker om å ha bursdag
på samme dag eller lik musikksmak.
1125
01:28:07,250 --> 01:28:14,250
Dette er noe annet. Vi snakker om
erfaringer… Du aldri vil forstå.
1126
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Du vet at jeg også har svarte barn?
1127
01:28:16,708 --> 01:28:21,208
Selv om du giftet deg med en svart kvinne
og fikk barn med henne,
1128
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
forstår du ikke alt de utsettes for.
1129
01:28:24,708 --> 01:28:30,083
-Du aner ikke hva DJ møter om et par år.
-Jeg ser hva du utsetter ham for nå.
1130
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
Du aksepterer ikke at han er en snill nerd
som vil spille rollespill.
1131
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Ja, slik kjenner vi ham.
1132
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Men han blir snart en mann
1133
01:28:42,250 --> 01:28:46,208
og vil bli ansett som en trussel
uansett hva han gjør.
1134
01:28:46,791 --> 01:28:51,916
-Tror du ikke jeg forstår det?
-Hør nå her, Paul…
1135
01:28:53,666 --> 01:28:59,333
Jeg gikk fra å være en tynn, liten gutt
til å bli kåret beste spiller tre ganger.
1136
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Likevel blir jeg fremdeles stoppet
i alle byer.
1137
01:29:05,375 --> 01:29:10,875
Det kan du ikke forberede ham på.
Du vet ikke hvordan det føles på kroppen.
1138
01:29:11,708 --> 01:29:15,875
Hvor skremmende det er.
Hver eneste gang.
1139
01:29:20,166 --> 01:29:24,291
Du har rett. Jeg har aldri opplevd det
og kommer heller ikke til det.
1140
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Jeg respekterer alt du sier.
1141
01:29:31,583 --> 01:29:38,041
Men en ting jeg har, er et utrolig
sterkt bånd til begge barna dine.
1142
01:29:39,458 --> 01:29:45,000
Fordi jeg er til stede. Og jeg elsker dem.
Og de elsker meg.
1143
01:29:46,208 --> 01:29:50,875
-Jeg gjør mitt aller beste.
-Og det er ikke godt nok.
1144
01:29:57,500 --> 01:30:00,791
-God natt.
-Vi må fortelle deg noe.
1145
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
-Hvor er pengene mine?
-Hva prater du om?
1146
01:30:04,125 --> 01:30:09,166
Spar deg, Seth. Vi vet du er en tyv.
Harley hørte naboene snakke om innbrudd.
1147
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
Vi vet at det var deg.
1148
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Du liker ham ikke,
men han er ikke skyldig av den grunn.
1149
01:30:14,583 --> 01:30:19,875
Han hadde 500 dollar der.
Og han kjøpte dyre sko til deg.
1150
01:30:19,958 --> 01:30:23,375
-Ja.
-Du sa at han stjal fra kassen.
1151
01:30:25,541 --> 01:30:29,416
-Jeg er dum. Jeg trodde dere brydde dere.
-Seth, vær så snill.
1152
01:30:29,500 --> 01:30:32,666
Jeg la dem tilbake.
Ikke at dere bryr dere.
1153
01:30:35,500 --> 01:30:37,666
-Bra jobbet.
-Vent, Haresh.
1154
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
-Jeg stikker.
-Hva er det?
1155
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
Jeg vet ikke hva dere vil bevise,
men jeg er ikke en del av familien.
1156
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Jeg klarer meg selv.
1157
01:30:47,791 --> 01:30:51,500
-Vent, Seth!
-Jeg skal se hva som foregår.
1158
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
Pengene er ikke stjålet.
De er fra barnevernet.
1159
01:30:56,833 --> 01:31:00,375
Vi får penger for å dekke Seths utgifter,
men vi gir dem til ham.
1160
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
-Hva med innbruddene?
-Det var ikke Seth.
1161
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Noen brøt seg inn hos Anne under festen
mens Seth hadde husarrest.
1162
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth er ute, og vi vet ikke hvor.
1163
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
-Jeg vet det.
-Hei.
1164
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
-Kom igjen.
-Vi drar!
1165
01:31:15,333 --> 01:31:21,000
Nei! Ikke… Han trenger ikke vår hjelp.
Harley, et øyeblikk.
1166
01:31:21,083 --> 01:31:26,083
-Deja, DJ, kom ned nå. Vi drar.
-Nei, Dom.
1167
01:31:26,166 --> 01:31:30,458
Ingen skal dra noen steder. Jeg må dra.
1168
01:31:31,916 --> 01:31:36,541
Hva? Deja, DJ, nå drar vi.
1169
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Pappa!
1170
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
-Pass opp!
-Au!
1171
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
-Vi drar.
-Vent nå.
1172
01:31:43,958 --> 01:31:48,500
Vær så snill, dere.
Pappa klarer det alene.
1173
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
-Hva foregår?
-Hvor er Paul?
1174
01:31:50,541 --> 01:31:55,625
Ro dere ned. Det går bra. Han dro
til Whittier for å lete etter Seth.
1175
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
-Whittier?
-Ja.
1176
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
-Paul?
-Ja?
1177
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
God kveld, sir.
1178
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Jeg ser etter nevøen min.
Har du sett ham?
1179
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
Nei, men jeg ser du har iPhone 12.
1180
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
-Ja.
-Onkel Paul?
1181
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Du har det bra.
1182
01:32:32,250 --> 01:32:36,833
-Hvordan fant du meg?
-Jeg har sendt bursdagskort i årevis.
1183
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
-Jeg skal hente deg.
-Dra.
1184
01:32:38,666 --> 01:32:41,583
-Seth!
-Seth!
1185
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
-Jeg fant ham! Ja!
-Pappa!
1186
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
-Dere… Kjære, jeg har kontroll.
-Seth!
1187
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
-Pappa!
-Ok.
1188
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
-Pappa!
-Hei.
1189
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
Slapp av. Han har bilstoler.
Fuglemannen har fire barn.
1190
01:32:54,416 --> 01:32:59,916
Hvem inviterte Jackson 9? Skal
dere til Disneyland, har dere kjørt feil.
1191
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
-Heldigvis fant vi deg.
-Kom hjem, Seth.
1192
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
-Ja.
-Ja.
1193
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Vær så snill.
1194
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Er det dama di?
1195
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
-Slutt nå.
-Mamma er ikke et objekt.
1196
01:33:15,541 --> 01:33:20,666
-Ok. Nå drar dere. Jeg tar over. Dra.
-Nei.
1197
01:33:20,750 --> 01:33:24,875
Nei. Vi blir her. Vi er en familie.
1198
01:33:24,958 --> 01:33:27,916
-Vi støtter deg.
-Ja.
1199
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
-Helt klart.
-Jeg også.
1200
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Selv om Harley og jeg
beskyldte deg for å stjele.
1201
01:33:34,458 --> 01:33:39,750
-Det var slemt. Unnskyld.
-Bare du kan lage monsterspray.
1202
01:33:39,833 --> 01:33:43,791
-Vi trenger påfyll.
-Kom tilbake, bror.
1203
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Jeg ville ikke klart meg uten deg.
1204
01:33:47,500 --> 01:33:52,083
Du beskyttet meg da jeg trengte deg,
og nå er jeg en legende.
1205
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Brødre på livstid.
1206
01:33:56,041 --> 01:33:59,416
Den lille inderen har stort hjerte.
Og et fint kjede.
1207
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
-Du er kul.
-Takk.
1208
01:34:02,250 --> 01:34:03,708
Ok, hør nå her, Seth.
1209
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Kom hjem, Seth.
Du skal få hilse på kosebamsene mine.
1210
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Jeg vet du er lei deg.
1211
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Du har blitt sendt rundt så mye
at du ikke vet hvem du kan stole på.
1212
01:34:18,166 --> 01:34:21,500
Det er urettferdig.
Jeg lover at det vil bli annerledes.
1213
01:34:21,583 --> 01:34:26,208
Uansett hva som skjer med moren din,
har du et hjem hos oss. Ikke sant?
1214
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
-Ja.
-Helt klart.
1215
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
-Kom ned.
-Takk.
1216
01:34:30,666 --> 01:34:35,666
Jeg vet dere mener det, men jeg
passer ikke inn i deres fancy livsstil.
1217
01:34:35,750 --> 01:34:40,333
Vet du hva? Vi passer heller ikke
inn i denne fancy livsstilen.
1218
01:34:40,416 --> 01:34:43,000
-Nei!
-Kom igjen, Seth.
1219
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Kom hjem, Seth.
Sånn kjærlighet er sjelden.
1220
01:34:47,583 --> 01:34:51,125
-Seth!
-Kom nå.
1221
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
-Kom igjen, Seth!
-Kom igjen.
1222
01:34:53,458 --> 01:34:57,416
Seth!
1223
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
-Seth!
-Kom hjem.
1224
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Vi ses.
1225
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Nå drar vi hjem.
1226
01:35:08,583 --> 01:35:11,583
Seth!
1227
01:35:11,666 --> 01:35:14,916
-Seth!
-Kom igjen.
1228
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
-Seth!
-Hva med en gruppeklem?
1229
01:35:19,125 --> 01:35:22,708
-Seth!
-Ikke knus tvillingene.
1230
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Hei!
1231
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Jeg hater å bli så rørt.
1232
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Ok. Hei.
1233
01:35:35,375 --> 01:35:37,958
-Er vi hjemme?
-Ja, vennen. Vi er hjemme.
1234
01:35:38,666 --> 01:35:42,750
Gå opp og legg dere.
Jeg kommer og bretter rundt dere.
1235
01:35:43,458 --> 01:35:46,041
-Takk, Dom.
-Dere.
1236
01:35:48,333 --> 01:35:53,250
Jeg overreagerte. Jeg mente ikke det
med å kreve full foreldrerett.
1237
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Du og Zoey har en fantastisk familie.
1238
01:35:57,166 --> 01:36:01,000
Jeg er glad dere er en del av den.
Du har rett, Paul.
1239
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Jeg har gått glipp av mye
ved ikke å være til stede.
1240
01:36:06,166 --> 01:36:10,916
-Lære han å pusse tenner, sykle…
-Vær glad du slapp tannpussen.
1241
01:36:11,000 --> 01:36:15,416
En fireårings morgenånde er som
en liten drage som smelter ansiktet ditt.
1242
01:36:17,333 --> 01:36:23,625
Likevel. Du fikk oppleve alt det.
Det gjorde ikke jeg.
1243
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
-Er du sjalu på meg?
-Nei.
1244
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
-Selvsagt ikke.
-Det ville vært rart.
1245
01:36:28,375 --> 01:36:32,750
DJ, du har rett.
Jeg vet ikke hva du liker.
1246
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
-Ja.
-Men jeg vil gjerne vite det.
1247
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
-Er det sant?
-Ja.
1248
01:36:38,750 --> 01:36:43,708
Skal vi to dra på tegneseriemessen i år?
Lage litt liv. Hva sier du?
1249
01:36:43,791 --> 01:36:47,625
Ja. Gjett om. Vil du gå for cosplay?
1250
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Ja visst. Som du vil.
1251
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Ja! Jeg tar med tegneseriene mine.
Vi har så mange valgmuligheter.
1252
01:36:54,958 --> 01:37:00,291
Ok, kompis. Hva har jeg begitt meg ut på?
1253
01:37:00,375 --> 01:37:07,250
Du sa ja til tights størrelse XXXXL
og en kappe. Det blir fantastisk.
1254
01:37:15,125 --> 01:37:18,125
Takk for at du spurte.
Godt spørsmål, Bethany.
1255
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
-Beklager å forstyrre.
-Jeg prøvde å stoppe ham.
1256
01:37:20,458 --> 01:37:24,916
-Paul? Vi skal ikke signere før neste uke.
-Det skjer ikke.
1257
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
-Hva mener du?
-Lunsj.
1258
01:37:27,875 --> 01:37:33,083
Det latterlige måltidet mellom frokost
og middag, som jeg heller ikke serverer.
1259
01:37:33,166 --> 01:37:38,000
-Paul, du overdriver.
-Gjør jeg? Jeg skal fortelle dere noe.
1260
01:37:38,083 --> 01:37:43,416
Jeg elsker frokost.
Frokost er mitt syltetøy.
1261
01:37:44,541 --> 01:37:50,041
Jeg liker også syltetøy. Så mye godt.
Jeg elsker marmelade, geleer.
1262
01:37:50,125 --> 01:37:55,333
Kvedepasta kan være godt på ostefat.
Jeg babler. Jeg vil ikke ha noe av det.
1263
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Jeg vil ha navnet, merkevaren
og alle rettighetene tilbake.
1264
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
Jeg kan kjøpe alt tilbake.
1265
01:38:00,625 --> 01:38:05,250
Gir du opp på grunn av lunsjmenyen,
begår du en stor feil.
1266
01:38:05,333 --> 01:38:09,458
-Stor feil.
-Ja, millioner av dollar og et kjent navn.
1267
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
Men selv om Chef Boyardee var
en rockestjerne, er ikke det noe for meg.
1268
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Jeg vil heller være blakk
og lage omeletter til barna
1269
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
enn å ha suksess
og lage suppe for dere to.
1270
01:38:19,458 --> 01:38:24,375
-Var Chef Boyardee en virkelig person?
-Vær snill å ikke saksøke meg for dette.
1271
01:38:24,458 --> 01:38:29,916
Jeg har så mange barn, og de…
er dyre i drift. Det vet hun.
1272
01:38:32,500 --> 01:38:36,500
-Kan jeg hjelpe deg å pakke ut i morgen?
-Jeg vet ikke.
1273
01:38:36,583 --> 01:38:41,791
Det er langt fra Calabasas til Echo Park.
Orker du et avstandsforhold?
1274
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
-Tror du jeg er redd litt trafikk?
-Det bør du være.
1275
01:38:45,291 --> 01:38:49,708
-Ja, men du er verdt det.
-Du er så klein.
1276
01:38:51,833 --> 01:38:56,000
-Lov at du kommer på mammatreff.
-Ja.
1277
01:38:56,083 --> 01:39:01,041
Fleiper du? Selvsagt. Vent.
Kommer Anne også?
1278
01:39:01,125 --> 01:39:04,583
Nei. Hun flyttet til Idaho
på grunn av mangfoldet.
1279
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Forståelig.
1280
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
-Paul?
-Ja.
1281
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Jeg er glad vi flytter,
men jeg er lei for at jeg var så frekk.
1282
01:39:14,250 --> 01:39:18,625
Det var du ikke.
Jeg setter pris på alt du sa.
1283
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
Noe av det mest omtenksomme
en kan gjøre mot andre,
1284
01:39:24,083 --> 01:39:28,166
-er å fortelle den harde sannheten.
-Du er elendig i basket.
1285
01:39:31,833 --> 01:39:37,125
Hvorfor lyver du når jeg nettopp
ga deg en leksjon om å snakke sant?
1286
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Vi flyttet fra Calabasas
tilbake til pulserende LA.
1287
01:39:42,208 --> 01:39:45,750
-Barna begynte på de gamle skolene.
-Deja begynte på basketlaget
1288
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
og fikk stipendet.
1289
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
-Kom igjen!
-Hun er kjempegod.
1290
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate fant en flott mann
med fire barn og ni fugler.
1291
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Og Dom fant en kul, ny kjæreste
med to hunder og sunne grenser.
1292
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Litt hardt.
1293
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
Vi elsker DEG, Deja
1294
01:40:03,625 --> 01:40:06,291
-Min hjemmebane.
-Hva?
1295
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Og vi fant det perfekte huset
til vår fullkomne ufullkomne familie.
1296
01:40:10,416 --> 01:40:14,250
Vi tar en selfie før vi går inn. Klare?
1297
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Smak på denne, kjære.
1298
01:40:25,875 --> 01:40:30,541
-Nam. Hva er det?
-Min siste oppfinnelse: Croissant-sufflé.
1299
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Den skal hete "croissant souff-hei".
1300
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Nei.
1301
01:40:35,041 --> 01:40:39,750
-Det er ille.
-Siden dere er så kritiske. Hva syns dere?
1302
01:40:39,833 --> 01:40:42,500
-Jøss. Helt fantastisk.
-Den nye etiketten.
1303
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
Bakers sterke, søte og salte
FROKOSTSAUS
1304
01:40:44,375 --> 01:40:47,666
-Når rakk du det?
-Se så søte vi er.
1305
01:40:47,750 --> 01:40:51,500
-Er jeg der?
-Selvsagt. Du er en del av familien.
1306
01:40:51,583 --> 01:40:54,000
-Den er kul.
-Det er to av meg.
1307
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
-Den ene er meg.
-Er det to av oss?
1308
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Hvem vil ha mer croissant souff-hei?
1309
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
-Det er jo det.
-Nå skal dere…
1310
01:41:06,541 --> 01:41:09,833
Jeg fikk ikke franchisen,
men jeg fikk noe bedre.
1311
01:41:09,916 --> 01:41:14,708
Jeg fikk familien min og et liv
som passer perfekt til alle drømmene våre.
1312
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Til syvende og sist
finnes det ikke en bedre drøm.
1313
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Dusinet fullt
FROKOST
1314
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Bakers sterke, søte og salte
FROKOSTSAUS
1315
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Med Dom som investor
ble Baker-sausen en nasjonal suksess.
1316
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey og Dom
er nå sauskonge, -dronning og -hertug.
1317
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate fant opp fugleyoga.
Ikke noe for mennesker,
1318
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
men fuglene syntes det var avslappende.
1319
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja og Chris fikk husarrest
resten av deres dager.
1320
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Eller iallfall til de begynner på USC.
1321
01:42:09,250 --> 01:42:12,916
Seth flyttet tilbake til moren.
Han besøker fetterne ofte.
1322
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
De har ikke hatt monstre siden.
1323
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella ble sosiale medier-manager
for Harleys punkband.
1324
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Filmene hennes fra skolens talentshow
tok av på nettet.
1325
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna og Luca ble tennisturneringen for
de under tolvs svar på Venus og Serena.
1326
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ og Talia var råkule
som Black Panther og Black Widow.
1327
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom innså at han passer som Thor.
1328
01:47:21,750 --> 01:47:23,750