1 00:00:44,000 --> 00:00:48,083 DOCE EN CASA 2 00:01:53,833 --> 00:01:57,083 Basado en la novela de FRANK BUNKER GILBRETH y ERNESTINE GILBRETH 3 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 4 00:02:08,166 --> 00:02:11,166 Bienvenidos a nuestra familia. Somos los Baker. 5 00:02:11,250 --> 00:02:14,500 Una gran familia llena de grandes soñadores. 6 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 Soy Zoey y este es Paul. 7 00:02:18,166 --> 00:02:19,416 Descartar - Parar 8 00:02:19,500 --> 00:02:22,166 Nuestro sueño es que todos salgan de casa a tiempo. 9 00:02:22,250 --> 00:02:23,083 Podemos. 10 00:02:23,166 --> 00:02:24,875 Yo los niños y los peques. 11 00:02:24,958 --> 00:02:26,500 - Voy a ver a Dej. - Vale. 12 00:02:28,583 --> 00:02:29,750 Este es DJ. 13 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 Sueña con ser diseñador de Lego y dibujante de cómics. 14 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 DIBUJO CÓMIC 15 00:02:34,041 --> 00:02:35,041 Podría pasar. 16 00:02:35,125 --> 00:02:36,500 Deej. Buenos días. 17 00:02:37,083 --> 00:02:40,708 ¡Haresh! ¡Arriba! Hay que dirigir un restaurante. ¡Vamos! 18 00:02:40,791 --> 00:02:44,500 Este es Haresh. Sueña con ser un ligón. No va a pasar. 19 00:02:44,583 --> 00:02:47,291 Los ligones no duermen con ositos. 20 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Vale. 21 00:02:48,458 --> 00:02:49,875 Esta es Deja. 22 00:02:49,958 --> 00:02:52,875 Sueña con ser base en la Universidad del Sur de California. 23 00:02:52,958 --> 00:02:54,708 - Hola, Dej. - Hola, Paul. 24 00:02:55,250 --> 00:02:56,541 Tira. 25 00:02:56,625 --> 00:02:58,666 - ¡Y marca! - ¡Sí! 26 00:02:58,750 --> 00:03:01,166 - Eso seguro que pasa. - ¡El público flipa! 27 00:03:04,625 --> 00:03:07,166 - Bien, arriba. - Y estos son los peques. 28 00:03:07,250 --> 00:03:10,041 - Sueñan con crecer. - ¡Buenos días, mamá! 29 00:03:10,125 --> 00:03:11,625 Tenemos dos bebés peludos. 30 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 Barack Ladrama 31 00:03:13,041 --> 00:03:14,250 y Joe Bitin'. 32 00:03:14,333 --> 00:03:16,541 ¡No hay más agua caliente! 33 00:03:16,625 --> 00:03:18,000 ¿Tenemos agua caliente? 34 00:03:18,083 --> 00:03:19,125 BUEN ROLLO 35 00:03:19,666 --> 00:03:20,916 Esta es Ella. 36 00:03:21,000 --> 00:03:22,958 Sueña con ser una influencer. 37 00:03:23,750 --> 00:03:26,791 Levanta, Ella, o colgaré esta foto en tu Instagram… 38 00:03:26,875 --> 00:03:28,166 Papá, ¡no! 39 00:03:29,208 --> 00:03:30,916 Esta es Harley. 40 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Si me tocas, te mato. 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,833 Buenos días, mi dulce angelito. 42 00:03:35,583 --> 00:03:38,125 Sueña con que su banda punk se haga viral. 43 00:03:40,208 --> 00:03:41,500 La secadora se ha roto. 44 00:03:42,416 --> 00:03:44,166 ¿Cómo has llegado tan rápido? 45 00:03:44,250 --> 00:03:46,208 - La trampilla de la ropa. - ¿Tenemos? 46 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Sí. Espabila, papá. 47 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 Tía, un nuevo seguidor. 48 00:03:49,208 --> 00:03:50,625 Será mamá. 49 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 Es mamá. 50 00:03:52,583 --> 00:03:54,875 - ¡Venga! - ¿Habéis visto mi Converse? 51 00:03:54,958 --> 00:03:56,583 Eso no es tuyo. 52 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 - Y esta es mi exmujer… - ¡Kate! 53 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 ¡Buenos días! 54 00:04:00,250 --> 00:04:01,333 ¿Qué haces aquí? 55 00:04:01,416 --> 00:04:03,458 ¿Y por qué te dimos llave? 56 00:04:03,541 --> 00:04:06,708 ¿Es manera de saludar a la canguro que os salva la vida? 57 00:04:06,791 --> 00:04:08,458 Y por eso le dimos la llave. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Namasté. 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,166 Sueña con expandir su estudio de yoga. 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,041 - Hola, mamá. - ¡Hola, peques! 61 00:04:15,125 --> 00:04:16,541 Buenos días. Que va. 62 00:04:16,625 --> 00:04:17,916 - Bagel. - Mandarina. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,333 - Bagel. - Mandarina. 64 00:04:19,416 --> 00:04:20,875 - Bagel. - Mandarina. 65 00:04:20,958 --> 00:04:23,000 - Un bagel. - Bagel. 66 00:04:23,083 --> 00:04:24,458 - Buenos días. - Bagel. 67 00:04:24,541 --> 00:04:25,791 Doble mandarina. 68 00:04:26,375 --> 00:04:27,875 - Con una Converse. - Gracias. 69 00:04:27,958 --> 00:04:31,291 Perdón, señorita. No. No hay bagels para el chihuahua. 70 00:04:31,375 --> 00:04:32,625 Sus reglas, no las mías. 71 00:04:33,666 --> 00:04:35,916 La alarma. Cuidado que vamos. 72 00:04:36,000 --> 00:04:37,375 Venga. Vamos. 73 00:04:37,458 --> 00:04:38,458 - Vale. - ¡Vamos! 74 00:04:38,541 --> 00:04:40,416 Dos madres, un padre 75 00:04:40,500 --> 00:04:42,458 y un variado grupo de nueve niños. 76 00:04:42,541 --> 00:04:45,583 Sé lo que estáis pensando y no, no somos una secta, 77 00:04:45,666 --> 00:04:46,916 pero somos diferentes. 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,083 ¡No dejamos a nadie atrás! 79 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 - ¿Y nosotros? - ¡Sí! 80 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 Lo siento, los mellizos se quedan atrás. 81 00:04:54,958 --> 00:04:55,958 ¿Qué? 82 00:04:56,041 --> 00:04:57,166 Cuando trabajamos, 83 00:04:57,250 --> 00:05:01,083 los peques se quedan con Kate. Hay leyes contra el trabajo infantil. 84 00:05:01,166 --> 00:05:03,416 Kate no será la mejor canguro, 85 00:05:03,500 --> 00:05:06,208 pero los niños la adoran y está disponible. 86 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 DESAYUNOS BAKER 87 00:05:07,375 --> 00:05:10,125 Tenemos un restaurante familiar, Baker's Breakfast. 88 00:05:10,208 --> 00:05:11,541 Un negocio personal, 89 00:05:12,041 --> 00:05:14,083 y de la hija, la hija, 90 00:05:14,166 --> 00:05:16,125 el hijo, el hijo 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,625 y la hija para desayunar. 92 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 - Paul. - Esto ya está. 93 00:05:20,166 --> 00:05:21,375 - Genial. - Gracias. 94 00:05:21,875 --> 00:05:24,291 Primero debo explicaros cómo llegamos aquí. 95 00:05:24,875 --> 00:05:29,000 Kate y yo nos conocimos en la universidad, como Sandy y Danny en Grease. 96 00:05:29,541 --> 00:05:32,291 Mantuvimos el papel fuera de escena, 97 00:05:32,375 --> 00:05:35,041 nos enamoramos y tuvimos un final sorpresa: 98 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 quedarnos embarazados de Ella. 99 00:05:39,750 --> 00:05:43,958 Y por eso dejé la universidad y entré a trabajar en un bar cutre. 100 00:05:45,500 --> 00:05:47,750 Íbamos tirando y volvimos a quedarnos embarazados… 101 00:05:47,833 --> 00:05:50,125 - Cariño, tu tendrías… - …de Harley. 102 00:05:50,708 --> 00:05:54,666 Y cuando nuestros mejores amigos murieron en la carretera, 103 00:05:54,750 --> 00:05:57,166 adoptamos a nuestro ahijado, Haresh. 104 00:05:57,250 --> 00:06:00,375 No había nada más emocionante que ser padres, 105 00:06:00,458 --> 00:06:03,875 pero a Kate no le emocionaba estar casada conmigo. 106 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Acordamos cerrar ese capítulo y empezar otro. 107 00:06:08,416 --> 00:06:09,750 Soñé a lo grande y compré… 108 00:06:09,833 --> 00:06:11,166 ¡NUEVO DUEÑO! EL BAR DE Paul 109 00:06:11,250 --> 00:06:12,791 …el bar cutre, donde conocí… 110 00:06:12,875 --> 00:06:14,750 Dos de tortitas y una tortilla. 111 00:06:14,833 --> 00:06:16,875 Y tengo vales de desayuno. 112 00:06:19,166 --> 00:06:22,291 Lo siento, pero son las 11:16, 113 00:06:22,375 --> 00:06:26,000 así que tendrás que pedir algo de este menú de comidas. 114 00:06:26,083 --> 00:06:27,250 Hola, mamá. 115 00:06:27,333 --> 00:06:28,458 Niños, vámonos. 116 00:06:28,541 --> 00:06:31,250 Este señor antipático nos quiere obligar 117 00:06:31,333 --> 00:06:34,541 a comer sopa y pastel de carne para desayunar. 118 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 ¿Nos hemos portado mal? 119 00:06:36,333 --> 00:06:38,583 Señor, dígales a mis adorables hijos 120 00:06:38,666 --> 00:06:42,625 por qué no pueden comer huevos y tortitas esponjosas. 121 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 Esto está buenísimo. 122 00:06:51,500 --> 00:06:55,166 Muchas gracias. Un crepe de manzana y bacon. 123 00:06:55,250 --> 00:06:57,375 Es espectacular. 124 00:06:57,458 --> 00:07:00,291 - Pero la salsa es alucinante. - ¿En serio? 125 00:07:00,375 --> 00:07:04,166 Es picante, dulce o salada según dónde la pongo. 126 00:07:04,250 --> 00:07:05,916 Eso era justo lo que quería. 127 00:07:06,000 --> 00:07:09,041 Es increíble. Eres el Willy Wonka de las salsas. 128 00:07:09,125 --> 00:07:12,000 Menos los Umpa Lumpas explotados, claro. 129 00:07:12,083 --> 00:07:15,666 Aún no has visto la cocina. Esto funciona con Lumpas. 130 00:07:16,875 --> 00:07:18,291 Siento lo de antes. 131 00:07:18,375 --> 00:07:20,666 Sé lo que pasa cuando los niños quieren desayunar. 132 00:07:20,750 --> 00:07:23,500 Yo tengo tres y el desayuno es su comida favorita. 133 00:07:24,833 --> 00:07:29,083 Ya, lo de "No hay desayuno después de las 11" se tiene que acabar. 134 00:07:29,166 --> 00:07:32,875 Tengo que poder comer esto con esta salsa a todas horas. 135 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Es interesante. Se lo diré al dueño. 136 00:07:34,916 --> 00:07:37,166 - Ya. - ¡Espera! Que soy yo. De acuerdo. 137 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Muy bueno. 138 00:07:39,625 --> 00:07:40,958 ¿Quieres postre? 139 00:07:41,041 --> 00:07:42,541 Una madalena gigante. 140 00:07:42,625 --> 00:07:45,083 Pues eso. Enseguida vuelvo, mamá. 141 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Es majo. 142 00:07:49,416 --> 00:07:50,666 No está mal. 143 00:07:50,750 --> 00:07:52,125 Yo me acababa de divorciar. 144 00:07:52,208 --> 00:07:54,166 Mi ex y yo nos conocimos en la USC. 145 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Hola. 146 00:07:55,333 --> 00:07:59,291 Éramos la pareja perfecta. Él deportista y yo animadora y mejor alumna. 147 00:07:59,375 --> 00:08:01,875 - ¿Con quién hablas? - Nos casamos al graduarnos 148 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 y Deja y DJ nacieron poco después. 149 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 "…montaña rusa". 150 00:08:04,916 --> 00:08:07,291 La familia creció tan rápido como la carrera de Dom. 151 00:08:07,375 --> 00:08:09,833 Al principio hacíamos entrevistas juntos, 152 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 pero luego se iba con patrocinadores y empresas. 153 00:08:12,166 --> 00:08:14,291 DOM CLAYTON PARA beats DOMINA TODO EL DÍA 154 00:08:14,375 --> 00:08:16,916 Y nuestra idea de sociedad cambió. 155 00:08:17,000 --> 00:08:20,458 Acordamos cerrar ese capítulo y empezar otro. 156 00:08:20,541 --> 00:08:23,041 Cambié los restaurantes de lujo por bares. 157 00:08:23,833 --> 00:08:27,375 Recuperé mi título de marketing y nos hicimos socios. 158 00:08:32,750 --> 00:08:37,041 Seis meses después, unimos las dos familias en una. 159 00:08:39,208 --> 00:08:41,416 E hicimos nuestros sueños realidad. 160 00:08:41,916 --> 00:08:44,500 Una gran y hermosa familia, 161 00:08:44,583 --> 00:08:46,208 un negocio floreciente 162 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 - y desayuno todo el día. - ¿Cosquillas? 163 00:08:48,541 --> 00:08:51,000 Hasta nuestra tarta de bodas era de gofres. 164 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 Aquí tienes. 165 00:08:55,708 --> 00:08:58,041 Convertimos el bar en una desayunería. 166 00:08:58,125 --> 00:08:59,375 Servimos desayuno… 167 00:08:59,458 --> 00:09:00,416 ENCHILADA DE CLARAS 168 00:09:00,500 --> 00:09:01,333 Desayuno-comida… 169 00:09:01,416 --> 00:09:02,708 GACHAS GOFRE FILET MIGNON 170 00:09:02,791 --> 00:09:03,708 Y desayuno-cena. 171 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 Planeamos el embarazo, 172 00:09:05,833 --> 00:09:08,833 pero no el resultado. 173 00:09:09,666 --> 00:09:12,083 ¡Mellizos! Luna y Luca. 174 00:09:12,166 --> 00:09:14,375 La vida se volvió un caos. 175 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 Y cuando las cosas se calmaban, 176 00:09:16,708 --> 00:09:20,041 ocurrió otra vez con Bronx y Bailey, 177 00:09:20,125 --> 00:09:23,250 convirtiéndonos en una familia feliz de 11. 178 00:09:23,333 --> 00:09:28,500 Y aunque la vida es una locura, las cosas siempre encajan. 179 00:09:31,208 --> 00:09:34,416 Cari, esto está mal. No debemos un mes de alquiler, ¿no? 180 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 - ¿No? - ¿Qué? ¿Nosotros? Qué chorrada. 181 00:09:41,208 --> 00:09:44,541 Vale, cariño. Vuelves a cortar por ansiedad. 182 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Lo siento. 183 00:09:48,958 --> 00:09:51,541 ¿Me lo estabas escondiendo aposta? 184 00:09:51,625 --> 00:09:54,541 Es solo un mes, Zoey. Te prometo que no es grave. 185 00:09:54,625 --> 00:09:57,833 Me gusta esto tanto como a ti, pero nos chupa la vida. 186 00:09:57,916 --> 00:10:01,000 No podemos hacer nada porque lo reinvertimos todo. 187 00:10:01,083 --> 00:10:02,916 ¿Y comprar una casa más grande? 188 00:10:03,000 --> 00:10:04,666 Lo haremos. Te lo juro. 189 00:10:04,750 --> 00:10:07,958 Hasta el chef Boyardee empezó friendo. 190 00:10:08,041 --> 00:10:10,500 Solo necesito tiempo para descubrir cómo. 191 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 ¿Dices que el chef Boyardee existe? 192 00:10:12,916 --> 00:10:14,000 Ah, sí. 193 00:10:14,083 --> 00:10:16,708 ¿No lo sabías? Era una leyenda. 194 00:10:16,791 --> 00:10:21,000 Preparó la comida de la boda de Woodrow Wilson en 1915. 195 00:10:21,083 --> 00:10:24,708 Vivió hasta los 87 años. Murió rico y feliz en Ohio. 196 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 Es muy raro que lo sepas. 197 00:10:28,625 --> 00:10:29,666 Sigue soñando. 198 00:10:31,583 --> 00:10:33,166 Macarrones boloñesa 199 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 - ¿Le ayudo con algo? - Hola. Sí. 200 00:10:43,166 --> 00:10:47,833 Busco una salsa que pueda ser picante, dulce o salada 201 00:10:47,916 --> 00:10:50,125 según con qué la comas. 202 00:10:50,208 --> 00:10:51,750 Eso suena genial. 203 00:10:51,833 --> 00:10:53,291 - ¿Verdad? - ¿Cómo se llama? 204 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Aún no lo sé. 205 00:10:56,708 --> 00:10:59,375 Vale. Cuando lo averigüe, dígamelo. 206 00:11:04,541 --> 00:11:05,541 Aquí tienes. 207 00:11:06,666 --> 00:11:08,375 Bien fresquita 208 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 para que no tengas que ir a la cocina 209 00:11:11,000 --> 00:11:15,625 ni al pasillo ni a ninguna habitación. 210 00:11:15,708 --> 00:11:17,791 Qué detalle. Gracias, guapa. 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 ¿Sabes qué es TikTok? Es supergracioso. 212 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 - Hola, Danny. - Hola, Luna. 213 00:11:27,083 --> 00:11:29,083 - Hola, Danny. - Hola, Kate. 214 00:11:29,166 --> 00:11:30,416 ¿A qué jugáis? 215 00:11:30,500 --> 00:11:32,000 A los autos locos. 216 00:11:32,583 --> 00:11:35,125 ¡Guay! Unos dibujos superchulos. 217 00:11:36,708 --> 00:11:37,958 ¿Quién apuesta? 218 00:11:38,041 --> 00:11:40,916 - Tengo dinero. Por Bailey. - Yo por Bronx. 219 00:11:42,875 --> 00:11:44,041 Vamos a empezar. 220 00:11:44,125 --> 00:11:46,458 La canguro no estará desactivada mucho tiempo. 221 00:11:47,416 --> 00:11:49,833 ¡No hay nadie! Salida. 222 00:11:49,916 --> 00:11:51,875 ¿Listos? ¡Vamos! 223 00:11:52,791 --> 00:11:54,000 - ¡Sí! - ¡Sí! 224 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 ¡Vamos! 225 00:11:55,875 --> 00:11:57,333 ¡Vamos, Bronx! ¡Bailey! 226 00:11:59,041 --> 00:12:00,125 ¡Vamos, Danny! 227 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 ¡Se está acercando! 228 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 ¡No! ¡Botella! 229 00:12:05,041 --> 00:12:06,375 ¡Vamos! 230 00:12:12,333 --> 00:12:14,541 - ¡Atajo! - ¡No es justo! 231 00:12:15,291 --> 00:12:16,958 - ¡Bailey! - ¡A por ellos! 232 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 - ¿Qué pasa? - ¡Padres! 233 00:12:25,708 --> 00:12:28,083 - ¡Todos fuera! - Abro la puerta. 234 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 ¿Qué pasa? ¿Danny? 235 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 - Vamos. - ¡Fuera! 236 00:12:38,291 --> 00:12:39,708 Sí. 237 00:12:48,250 --> 00:12:49,625 Vaya guarrazo. 238 00:12:50,500 --> 00:12:51,833 Estoy bien. 239 00:12:52,416 --> 00:12:55,500 - ¿Queréis hielo? - No. No pasa nada. 240 00:12:55,583 --> 00:12:58,083 Tío, ¿cuántos dedos ves? 241 00:12:58,833 --> 00:13:00,833 - Cuatro. - Está como siempre. 242 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Antes de que digáis nada, no es lo que parece. 243 00:13:04,500 --> 00:13:07,500 ¿No corríais rollo Fast and Furious con Danny Chen por dinero? 244 00:13:08,625 --> 00:13:10,750 No somos más listos que tú. 245 00:13:10,833 --> 00:13:14,916 Sois muy irresponsables. Yo he estado todo el rato en la cama. 246 00:13:15,000 --> 00:13:16,666 Chiqui, aún llevas el casco. 247 00:13:17,833 --> 00:13:19,416 Es el de dormir. 248 00:13:20,291 --> 00:13:24,208 Vale. Vosotros, fuera. ¿Qué voy a hacer con vosotros? 249 00:13:26,166 --> 00:13:27,166 A la habitación. 250 00:13:27,250 --> 00:13:29,750 ¿No quieres hacer nuestro baile de TikTok? 251 00:13:29,833 --> 00:13:33,458 Sí, porque somos irresistiblemente adorables. 252 00:13:33,541 --> 00:13:37,041 No intentéis seducirme con el baile. No lo hacéis bien. 253 00:13:37,125 --> 00:13:39,541 Hay que chocar las manos y luego lanzar. 254 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 Qué vergüenza. A vuestra habitación. 255 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 Lo hemos intentado. 256 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Como siempre. 257 00:13:46,625 --> 00:13:49,250 ¿Bronx está bien? 258 00:13:51,333 --> 00:13:54,375 Sí. Se da en la cabeza cada hora. 259 00:13:54,458 --> 00:13:58,208 Bien. Aunque creo que ha sido culpa mía. 260 00:13:58,291 --> 00:14:00,458 - ¿Tú crees? - Mi nuevo psicólogo dice 261 00:14:00,541 --> 00:14:02,583 que me cuesta imponer disciplina. 262 00:14:02,666 --> 00:14:04,375 ¿Tienes un nuevo psicólogo? 263 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Pero he visto que echo de menos al de antes, 264 00:14:07,333 --> 00:14:09,458 así que paso del nuevo y vuelvo al viejo. 265 00:14:09,541 --> 00:14:11,958 - Todo muy lógico. - Sí, ¿verdad? 266 00:14:12,041 --> 00:14:13,416 ¿Quién es? 267 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 Si son los padres de Danny, no lo conocemos y no ha venido. 268 00:14:19,291 --> 00:14:20,541 - Dom, hola. - Hola. 269 00:14:20,625 --> 00:14:22,791 ¿Qué tal? ¿Qué haces aquí? 270 00:14:22,875 --> 00:14:26,666 Acabo de volver. Quería ver a los niños. Espero que no te moleste. 271 00:14:26,750 --> 00:14:28,208 - Pues… - No. 272 00:14:28,291 --> 00:14:30,541 Eres guapo y famoso. Ven cuando quieras. 273 00:14:31,750 --> 00:14:33,916 - ¿Papá? - Hola. 274 00:14:36,250 --> 00:14:37,625 - Papá. - ¿Qué tal, DJ? 275 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 - Tío. - Mirad. Para vosotros. 276 00:14:39,625 --> 00:14:40,833 Gracias. 277 00:14:40,916 --> 00:14:43,625 - ¡Dom! - Eh, peque, ¿qué tal? 278 00:14:43,708 --> 00:14:45,541 - Sí… - ¿Cómo estás? Qué fuerte. 279 00:14:45,625 --> 00:14:47,583 - Tan guapo como siempre. - Y tú. 280 00:14:47,666 --> 00:14:48,916 Gracias, tío. 281 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 - ¿Quién quiere auriculares? - Yo. 282 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 ¿Auriculares Beats? 283 00:14:53,333 --> 00:14:55,583 - Personalizados. - Hala. 284 00:14:55,666 --> 00:14:57,250 ¿Me ayudas a repartirlos? 285 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 - ¡Sí! - Gracias, tío. 286 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Gracias, papá. 287 00:15:00,208 --> 00:15:01,458 De nada, cariño. 288 00:15:01,541 --> 00:15:03,791 Mira, papá. Dom te ha traído unos. 289 00:15:03,875 --> 00:15:05,666 Hala. Gracias. 290 00:15:05,750 --> 00:15:08,250 - ¿Qué es esto? - Mira qué ha traído Dom. 291 00:15:08,833 --> 00:15:10,500 Están personalizados. 292 00:15:12,083 --> 00:15:15,166 - Qué pasada. Gracias, D. - Qué detalle, Dom. Gracias. 293 00:15:15,250 --> 00:15:17,500 Supongo que… ¿para mí no hay? 294 00:15:18,833 --> 00:15:20,875 - Kate. - Vale. Genial. Ya. 295 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 Voy a ver a Bronx. 296 00:15:24,291 --> 00:15:26,083 ¿Qué te parece? 297 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 Son zapas de Michael Jordan y… 298 00:15:30,041 --> 00:15:31,458 Sí, no están nada mal. 299 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 - Son la leche, ¿no? - Sí. 300 00:15:33,458 --> 00:15:35,041 La leche. Muy la leche. 301 00:15:35,125 --> 00:15:38,375 Parecen muy caras. Costarán más que… 302 00:15:38,458 --> 00:15:39,708 ¿Esta casa? 303 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 No, eso… 304 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Iba a decir cinco pares de mis zapatillas, 305 00:15:48,125 --> 00:15:50,875 pero compararlas con mi casa es mucho más gracioso. 306 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 Son enormes. 307 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Mira esto, cielo. 308 00:15:56,666 --> 00:15:59,708 Bueno, Paul, es que ya tiene un 46. 309 00:15:59,791 --> 00:16:03,125 No sé si sabes que en nuestra familia tenemos pies grandes. 310 00:16:03,750 --> 00:16:06,208 ¿Qué pie usas tú? ¿Un 40? 311 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 - Papá. - Nací con pies pequeños, Dom. 312 00:16:09,208 --> 00:16:14,375 No me gusta bromear con eso, pero ya que preguntas, 39 y medio. 313 00:16:16,583 --> 00:16:18,083 Ay, Paul. 314 00:16:19,958 --> 00:16:23,125 Me encantan tus pies pequeños y que podamos compartir zapatos. 315 00:16:23,208 --> 00:16:26,041 No compartimos zapatos. Me puse tus botas una vez. 316 00:16:27,208 --> 00:16:28,875 Paul, ¿me puedes pasar una cerveza? 317 00:16:29,666 --> 00:16:31,041 Lo siento. No tenemos. 318 00:16:31,125 --> 00:16:33,625 He visto que tenéis cerveza. 319 00:16:33,708 --> 00:16:35,750 - Está en la puerta. - No, qué va. 320 00:16:35,833 --> 00:16:38,458 - No seas así. - ¿Sabes qué te puedo dar? 321 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 Una cosa que te puedo dar 322 00:16:42,125 --> 00:16:43,416 es un zumito. 323 00:16:45,541 --> 00:16:47,000 Este es mi favorito. 324 00:16:47,083 --> 00:16:48,083 Y… 325 00:16:49,500 --> 00:16:51,416 curioso sitio para las naranjas. 326 00:16:51,500 --> 00:16:55,375 Sí, es más cómodo. Están por todas partes. 327 00:16:55,458 --> 00:16:57,208 Si quieres una, te agachas. 328 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 Dom, me alegro de verte. 329 00:17:00,083 --> 00:17:03,208 ¿Qué haces por aquí? ¿No tienes trabajo? 330 00:17:06,375 --> 00:17:07,750 No, me retiro. 331 00:17:08,458 --> 00:17:11,166 Quizá acepte un contrato de un año con la ESPN. 332 00:17:11,250 --> 00:17:13,875 Sí, más dinero, menos golpes. 333 00:17:13,958 --> 00:17:16,500 Estoy buscando casa para comprar. 334 00:17:16,583 --> 00:17:18,291 ¿Vuelves a Los Ángeles? 335 00:17:18,375 --> 00:17:21,125 - Será estupendo para los niños. - ¿Los Ángeles? 336 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 ¿Donde yo vivo? ¿Con mi familia? 337 00:17:23,458 --> 00:17:25,958 Sí. Para estar con mi familia. 338 00:17:26,041 --> 00:17:27,416 ¿No somos todos familia? 339 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 - Sí. - Sí. 340 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 Pero así podré venir más, 341 00:17:32,833 --> 00:17:35,458 ayudar con el día a día y con los chicos. 342 00:17:35,541 --> 00:17:37,083 - Genial. - No. Nos apañamos. 343 00:17:37,166 --> 00:17:39,416 No necesitamos ayuda. ¿No? No. 344 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Estamos bien. Somos una máquina bien engrasada. 345 00:17:42,916 --> 00:17:45,000 Ha estornudado y vuelve a sangrar. 346 00:17:45,083 --> 00:17:46,791 Sabe a metal. 347 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 - Vale, ya voy. - Está bien. 348 00:17:48,791 --> 00:17:51,166 Ese no es ni tuyo, no te preocupes. 349 00:17:52,500 --> 00:17:55,666 Sí, Dom va a volver. Más Dom. 350 00:17:55,750 --> 00:17:57,791 - Paul. - Ya. Es bueno para los niños. 351 00:17:57,875 --> 00:18:00,875 Va a ser raro que esté por aquí. 352 00:18:00,958 --> 00:18:04,000 ¿Porque es normal que Kate esté aquí todo el día? 353 00:18:04,791 --> 00:18:07,708 La semana pasada la pillé probándose mis bañadores. 354 00:18:07,791 --> 00:18:10,833 - Al menos ayuda con los niños. - Eso hará Dom. 355 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 Ahora. 356 00:18:13,375 --> 00:18:15,958 Venga, Zoey. Sabes que no es lo mismo. 357 00:18:16,041 --> 00:18:20,291 Kate no es más rica y como tres metros más alta que tú. 358 00:18:20,375 --> 00:18:22,875 ¿Cuándo vas a superar eso? 359 00:18:22,958 --> 00:18:25,208 No, lo he superado. ¿Sabes? 360 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Me parece triste que sienta la necesidad de sentirse importante viniendo aquí 361 00:18:30,000 --> 00:18:32,958 y regalándonos auriculares caros a todos. 362 00:18:33,041 --> 00:18:36,166 Ya lo sabemos, eres un exdeportista de pies enormes 363 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 y un inodoro japonés te lava el culo. 364 00:18:39,083 --> 00:18:40,541 No sé cómo sabes eso. 365 00:18:40,625 --> 00:18:44,708 Y que quede claro que me siento seguro con mis Converse del 39 y medio. 366 00:18:45,458 --> 00:18:47,625 Me encanta que hables de zapatillas. 367 00:18:47,708 --> 00:18:51,666 ¿Y si digo Asics? 368 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Rockport. 369 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Skechers. 370 00:18:58,750 --> 00:19:01,791 Muy bien. Dime New Balance muy lentamente. 371 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 New Balance. 372 00:19:03,333 --> 00:19:05,041 Sí. 373 00:19:23,000 --> 00:19:24,375 Es un poco tarde, Dej. 374 00:19:24,916 --> 00:19:27,416 Ya lo sé. Debería estar durmiendo, 375 00:19:27,500 --> 00:19:30,166 pero habrá un ojeador de la uni en el partido. 376 00:19:30,250 --> 00:19:33,041 ¿No sería brutal que fuera a la uni de mi padre? 377 00:19:33,708 --> 00:19:35,125 Sería brutal. Brutal… 378 00:19:36,708 --> 00:19:38,875 Brutalito. ¿Sabes qué sería brutalote? 379 00:19:40,250 --> 00:19:42,166 Que fueses a mi uni. 380 00:19:42,791 --> 00:19:46,750 - ¿La escuela de cocina? - Chino Hills. Número uno en batido. 381 00:19:48,375 --> 00:19:49,958 Te voy a mostrar algo. 382 00:19:50,041 --> 00:19:53,875 Las metes, pero no tan gloriosamente como me gustaría. 383 00:19:55,291 --> 00:19:56,541 Mira esto. ¿Lista? 384 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 El objetivo era fallar, ¿no? 385 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 - Sí, estoy calentando. - Sí. 386 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 - Vale. - Ya está. 387 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Sucia. 388 00:20:12,666 --> 00:20:16,000 Te voy a enseñar algo que hacía Magic. ¡Gancho! 389 00:20:18,000 --> 00:20:19,500 ¿Sabes? Es tarde. 390 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 - Vamos dentro. - Sí. 391 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 ¡LAS WILDCATS MOLAN! 392 00:20:29,083 --> 00:20:30,416 - Va, Deja. - Va, Dej. 393 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 - ¡Doble! - ¡Deja! 394 00:20:43,333 --> 00:20:44,416 ¡Esa es mi niña! 395 00:20:45,958 --> 00:20:48,500 - No me dijiste que venía Dom. - No lo sabía. 396 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 Hola, hijo. 397 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 - Hola, papá. - Hola. 398 00:20:51,333 --> 00:20:53,041 - ¿Tu padre es Dominic Clayton? - Sí. 399 00:20:53,125 --> 00:20:57,000 ¿Cómo es genéticamente posible que sea tu padre? 400 00:20:57,083 --> 00:20:58,375 Sin ofender, tío. 401 00:20:58,458 --> 00:20:59,875 Ah, no. 402 00:20:59,958 --> 00:21:03,041 ¿Por qué me ofendería que me ofendas a nivel genético? 403 00:21:03,125 --> 00:21:06,166 ¡Venga, Dej! 404 00:21:06,250 --> 00:21:07,875 - ¡Falta! - Vale. 405 00:21:07,958 --> 00:21:09,333 ¡Eso no es falta! 406 00:21:09,416 --> 00:21:11,000 - Es falta, ¿no? - Es falta. 407 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 ¡Bien, árbitro! 408 00:21:12,166 --> 00:21:14,791 - Va. Tú puedes, cariño. - ¡Vamos, Dej! 409 00:21:15,458 --> 00:21:18,041 - Venga, cariño. Tú puedes. - Venga, Dej. 410 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 ¡Bum! 411 00:21:21,583 --> 00:21:24,250 - ¡Es mi hija! - Sí. ¡También es mi hija! 412 00:21:24,333 --> 00:21:26,208 ¡Pero biológicamente es mía! 413 00:21:26,291 --> 00:21:28,333 Ya, yo la declaro en la renta… 414 00:21:28,416 --> 00:21:30,750 - Sois los dos superridículos. - Vale. 415 00:21:34,083 --> 00:21:36,916 ¿Sabes? Vamos a hacer una ola. Una ola para Dej. 416 00:21:37,625 --> 00:21:39,291 Venga esa ola, gente. 417 00:21:40,125 --> 00:21:41,916 - ¿Qué haces? - Él no hace la ola. 418 00:21:42,000 --> 00:21:44,291 Descanso, señoras y señores. 419 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 ¿Te la sabes? 420 00:21:58,500 --> 00:22:01,125 No les digo a mis hombros nada. Lo hacen sin más. 421 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 Sí. Lo noto. 422 00:22:04,875 --> 00:22:06,041 Mira qué hace. 423 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 Vale. 424 00:22:18,708 --> 00:22:24,500 Tenemos una batalla de baile en marcha en el descanso. 425 00:22:24,583 --> 00:22:26,875 Wildcat, que empiece la batalla. 426 00:22:26,958 --> 00:22:28,541 Choca los cinco, Wildcat. 427 00:22:28,625 --> 00:22:30,041 No, no. 428 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 - ¡Vamos, papá! - Ay, no. 429 00:22:31,583 --> 00:22:33,083 ¿Hay un contendiente? 430 00:22:34,208 --> 00:22:36,000 Señoras y señores, qué lujazo. 431 00:22:36,083 --> 00:22:39,625 Uno de los contendientes es la superestrella Dominic Clayton. 432 00:22:40,458 --> 00:22:41,541 Mamá, que paren. 433 00:22:41,625 --> 00:22:43,791 Soy la idiota que se casó con los dos. 434 00:22:43,875 --> 00:22:45,000 Pues qué bien. 435 00:22:49,958 --> 00:22:53,041 - Espere. ¿Quiere que lo diga? - Sí. Con el micrófono. 436 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 ¡ORGULLO WILDCAT! 437 00:22:54,666 --> 00:23:01,125 Y el otro contendiente es el rey de la salsa de desayuno de Echo Park. 438 00:23:01,958 --> 00:23:03,041 ¿Qué pasa, rey? 439 00:23:09,000 --> 00:23:13,875 Ya empiezan. Dominic domina inmediatamente. 440 00:23:13,958 --> 00:23:16,541 - Deja las cosas muy claras. - ¡Vamos! 441 00:23:16,625 --> 00:23:18,958 - ¡Vamos, Dom! Bien. - ¡Dom! 442 00:23:19,041 --> 00:23:20,416 No. No mola. 443 00:23:20,500 --> 00:23:22,541 - No sé. Sabe moverse. - Tú puedes. 444 00:23:22,625 --> 00:23:26,291 El rey de la salsa no sabe qué hacer. Se lo veo en los ojos. 445 00:23:28,041 --> 00:23:29,875 Dominic le da caña. 446 00:23:29,958 --> 00:23:33,125 ¡Sigue con la fuerza de un profesional! 447 00:23:33,750 --> 00:23:37,041 Me hace sentir cosas que no quiero sentir. 448 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 ¡Vamos, Paul! 449 00:23:40,125 --> 00:23:41,750 - Nuestro baile. ¡Va! - ¡Sí! 450 00:23:41,833 --> 00:23:44,791 Bien, el rey de la salsa lo está pasando mal. 451 00:23:45,583 --> 00:23:47,916 Parece que lo ayudan desde las gradas. 452 00:23:48,000 --> 00:23:50,333 - ¡Va, papá! - ¡Eso! 453 00:23:51,625 --> 00:23:55,666 Parece que le pone ganas. A ver qué dice el público. 454 00:23:55,750 --> 00:23:59,833 Ha estado increíblemente bien. Chicos, ¿qué pensáis? 455 00:24:06,833 --> 00:24:08,958 Dominic. Mirad cómo se desliza. 456 00:24:14,166 --> 00:24:17,916 ¡Hace el moonwalk! No lo veía desde 1984. 457 00:24:18,000 --> 00:24:19,166 - ¡Hala! - Qué pasada. 458 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Ha sido genial. 459 00:24:20,875 --> 00:24:22,208 Esas piernas de goma. 460 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 Se pone rollo: "Ah". Sí, es… 461 00:24:24,041 --> 00:24:25,875 Está convenciendo al público. 462 00:24:27,000 --> 00:24:29,666 Un momento. Estira. Encoge. 463 00:24:29,750 --> 00:24:32,916 Estira y encoge. ¡Madre mía! 464 00:24:33,000 --> 00:24:36,750 Se mueve y el público responde. 465 00:24:36,833 --> 00:24:41,083 Bien. Rey de la salsa. ¡Saca tu salsa especial! 466 00:24:44,458 --> 00:24:47,500 ¡El público se vuelve loco! 467 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 ¡Qué pasada! 468 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 ¡Le ha dado la vuelta! 469 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 Y se ha hecho mucho daño. Que alguien lo ayude. 470 00:24:55,291 --> 00:24:57,125 Ya voy. 471 00:24:57,208 --> 00:24:58,708 Que alguien venga a buscarlo. 472 00:24:58,791 --> 00:25:00,958 - Ya, ya lo sé. - No me puedo mover. 473 00:25:01,958 --> 00:25:04,000 - ¿Qué tal he estado? - Madre mía. 474 00:25:04,083 --> 00:25:06,083 Papá, ¡has estado genial! 475 00:25:06,166 --> 00:25:07,666 - ¿Sí? - ¡Estupendo! 476 00:25:07,750 --> 00:25:10,083 - Qué gracioso. - ¡Increíble! 477 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 - Gracias. - ¡Sí! 478 00:25:11,375 --> 00:25:13,708 - Hola a todos. - ¡Ahí está! 479 00:25:13,791 --> 00:25:15,750 - ¡Hola! - ¡Hola! 480 00:25:17,291 --> 00:25:18,416 ¡Deja! 481 00:25:18,500 --> 00:25:21,875 La ojeadora no te quitaba los ojos de encima. Lo has petado. 482 00:25:21,958 --> 00:25:23,750 - Hay que celebrarlo. - Sí. 483 00:25:23,833 --> 00:25:25,958 Seguro que os morís de hambre, ¿no? 484 00:25:26,041 --> 00:25:27,250 Sí. 485 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 Tenemos mesa en nuestro restaurante favorito. 486 00:25:30,875 --> 00:25:32,083 Dom, estás invitado. 487 00:25:35,333 --> 00:25:36,416 ¿Qué? ¿Y esa cara? 488 00:25:36,500 --> 00:25:38,708 He pensado en salir con mi padre. 489 00:25:39,458 --> 00:25:41,041 Claro. Sí. Genial. 490 00:25:41,125 --> 00:25:42,333 - Sí. - No pasa nada. 491 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Le prometí a Deja 492 00:25:43,500 --> 00:25:46,708 que me llevaría a sus amigas a cenar al Soho House. 493 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 - Qué elegante. - Qué bien. 494 00:25:48,541 --> 00:25:49,833 - Te lo mereces. - Sí. 495 00:25:49,916 --> 00:25:52,791 No habrá una tarta con tu nombre, pero estará bien. 496 00:25:53,416 --> 00:25:54,416 Adiós, cariño. 497 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 Lo siento, rey. 498 00:26:00,750 --> 00:26:02,833 - Lo siento. - No. No es un insulto. 499 00:26:02,916 --> 00:26:05,500 Estoy a punto de ser la realeza de la salsa. 500 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 ¿Qué dices? 501 00:26:07,500 --> 00:26:10,250 - Tengo una reunión para mi salsa. - ¿Qué? 502 00:26:10,333 --> 00:26:12,458 Siempre hemos soñado con venderla. 503 00:26:12,541 --> 00:26:15,166 Steve vino el otro día. Siempre quiere comprarla. 504 00:26:15,250 --> 00:26:18,583 Me ha conseguido cita con dos inversoras. Una reunión. 505 00:26:18,666 --> 00:26:20,500 Hala, Paul, ¡es alucinante! 506 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 ¡Qué emoción! 507 00:26:22,041 --> 00:26:24,458 La salsa picante, dulce y salada de Paul 508 00:26:24,541 --> 00:26:27,583 podría llegar a los supermercados de todo el país. 509 00:26:27,666 --> 00:26:31,708 Podría ser más famoso que chef Boyardee. Seré el rey de la salsa. 510 00:26:31,791 --> 00:26:35,416 ¿Y yo seré la reina de la salsa? 511 00:26:35,500 --> 00:26:36,958 - Mi reina. - ¡La reina! 512 00:26:37,041 --> 00:26:40,458 Es ella. Mi reina de la salsa. 513 00:26:40,541 --> 00:26:41,791 Estás cañón, cari. 514 00:26:41,875 --> 00:26:44,666 Peques, vamos. Llegaremos tarde al cole. 515 00:26:47,125 --> 00:26:49,666 Bronx, Bailey, nada de pijamas al cole. 516 00:26:50,458 --> 00:26:51,791 ¡Tachán! 517 00:26:52,875 --> 00:26:57,458 Luna, buena elección. Me encanta. Sugerencia: quítate una cosa. 518 00:26:57,541 --> 00:27:00,666 Vale. Un buen consejo. 519 00:27:04,250 --> 00:27:05,958 ¿Qué te parece? ¿Demasiado? 520 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 No. Perfecto. 521 00:27:08,000 --> 00:27:10,625 - Madre mía. ¿Cómo estás? - Nervioso. 522 00:27:10,708 --> 00:27:13,291 Nunca llevo traje, y creo que me he pasado. 523 00:27:13,375 --> 00:27:15,416 No, estás estupendo. 524 00:27:16,083 --> 00:27:18,000 Tú entra ahí y sé tú mismo. 525 00:27:18,083 --> 00:27:20,375 - Lo vas a petar. - Gracias, amor. 526 00:27:28,500 --> 00:27:32,458 "Salsa picante, dulce y salada". 527 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 - ¿Desea algo? - Sí. Hola. 528 00:27:38,125 --> 00:27:40,333 Tengo una cita a las diez con Melanie y Michele. 529 00:27:40,416 --> 00:27:42,833 Están en una reunión, pero no tardarán. 530 00:27:42,916 --> 00:27:44,541 - ¿Espero aquí o…? - Sí. 531 00:27:47,625 --> 00:27:48,625 Hola. 532 00:27:55,458 --> 00:27:57,416 ¡SALSA! Una industria millonaria 533 00:28:24,916 --> 00:28:26,583 Enseguida vuelvo. ¿Vale? 534 00:28:40,541 --> 00:28:41,541 No pierdo nada. 535 00:28:48,916 --> 00:28:49,916 Perfecto. 536 00:29:00,625 --> 00:29:01,625 Puñetas, DJ. 537 00:29:17,750 --> 00:29:22,291 - ¿Qué tal? He vuelto. - No es nada raro. Le esperan. 538 00:29:22,375 --> 00:29:23,791 Bien. Pues venga. 539 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 Vale. 540 00:29:27,583 --> 00:29:30,666 - Hola, soy Melanie. - Hola, soy Paul. Encantado. 541 00:29:30,750 --> 00:29:32,875 - Hola. Michele. - Hola. Encantado. 542 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Bat Mitzvah de Amy 543 00:29:34,041 --> 00:29:36,125 - Qué jersey tan elegante. - Gracias. 544 00:29:36,208 --> 00:29:40,791 Gracias. Es Balenci-oncé. 545 00:29:41,666 --> 00:29:43,000 Y la riñonera. 546 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 Ya no son solo para los riñones. 547 00:29:45,208 --> 00:29:47,541 Tenemos ganas de oír la presentación. 548 00:29:47,625 --> 00:29:50,375 - Empecemos, ¿vale? - Venga. 549 00:29:50,458 --> 00:29:51,500 - Muy bien. - Eh. 550 00:29:53,583 --> 00:29:54,416 Vale. 551 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Lo siento. 552 00:30:00,500 --> 00:30:05,500 Hola a todos. Os presento a Paul Baker. 553 00:30:12,833 --> 00:30:13,833 Hola a todos. 554 00:30:14,541 --> 00:30:18,333 Muchas gracias por invitarme y… 555 00:30:19,125 --> 00:30:22,416 Dejadme… Lo siento. Estoy demasiado elegante. 556 00:30:35,583 --> 00:30:38,458 Salsa. He venido a hablar de salsa. 557 00:30:39,250 --> 00:30:41,583 "Una industria millonaria. 558 00:30:41,666 --> 00:30:44,541 Los estudios muestran que las ventas de salsa 559 00:30:44,625 --> 00:30:49,541 han aumentado más de 150 % desde el 2000…". 560 00:30:52,791 --> 00:30:53,791 ¿Pasa algo? 561 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Lo siento mucho. Yo no soy así. 562 00:31:01,875 --> 00:31:04,458 Voy a hacerlo de otro modo. 563 00:31:05,541 --> 00:31:09,041 Voy a hablarles sinceramente. 564 00:31:09,125 --> 00:31:11,833 Soy chef y tengo un restaurante de desayunos. 565 00:31:11,916 --> 00:31:14,166 Y he inventado una salsa. 566 00:31:14,250 --> 00:31:18,291 Milagrosamente, es picante, dulce y salada 567 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 al mismo tiempo, según con qué la comes. 568 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 Con unos gofres, es dulce. 569 00:31:23,583 --> 00:31:28,875 Con unas chimichangas, pues eso, es salada. 570 00:31:29,750 --> 00:31:32,583 - ¿Cuánto son 15 por siete? - ¿Cómo voy a saberlo? 571 00:31:32,666 --> 00:31:35,375 ¿Cómo has sacado muy deficiente en Informática? 572 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 No lo entiendo. 573 00:31:37,041 --> 00:31:39,916 ¿Porque todos los indios deberíamos ser genios? 574 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 ¿O los negros sabéis bailar? 575 00:31:41,583 --> 00:31:43,208 - Bueno… - Eso no es cierto. 576 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 ¿Sabes qué? 577 00:31:44,375 --> 00:31:47,333 Zoey, muéstrales cómo se mueve una negra sin ritmo. 578 00:31:47,416 --> 00:31:49,375 Hola. Tengo una noticia genial. 579 00:31:49,458 --> 00:31:51,458 - ¿Es mi jersey? - ¿Y mis vaqueros? 580 00:31:51,541 --> 00:31:53,500 - ¿Y mi riñonera? - ¿Y mis zapatillas? 581 00:31:53,583 --> 00:31:55,666 Pues el modelito está guay. 582 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 Gracias, hijo. 583 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Mira, cariño. 584 00:31:58,208 --> 00:31:59,583 ¿Qué es? 585 00:31:59,666 --> 00:32:03,000 El dinero para montar nuestra empresa de salsa. 586 00:32:03,083 --> 00:32:05,166 - ¿Los has convencido? - Pues no. 587 00:32:05,250 --> 00:32:09,375 La mitad de los inversores dijeron que no tienen ninguna fe, 588 00:32:09,458 --> 00:32:11,666 pero Melanie y Michele creen que promete. 589 00:32:11,750 --> 00:32:14,166 Y me han dado un cheque para empezar. 590 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 - Somos ricos. - ¡Hala! 591 00:32:19,791 --> 00:32:21,875 ¿Te han dado esto como capital inicial? 592 00:32:21,958 --> 00:32:23,958 No solo eso. También es un incentivo 593 00:32:24,041 --> 00:32:27,000 y la compra del nombre y los derechos de la marca… 594 00:32:27,083 --> 00:32:28,750 ¿Somos ricos y unos vendidos? 595 00:32:28,833 --> 00:32:31,833 Ni ricos ni vendidos. Así se crea un negocio. 596 00:32:31,916 --> 00:32:34,458 Nosotros somos la marca. 597 00:32:34,541 --> 00:32:38,791 El nombre de la empresa es el nuestro, ¿cómo va esto? 598 00:32:38,875 --> 00:32:41,750 Si cambiamos de nombre, quiero que la S de Haresh sea un $. 599 00:32:41,833 --> 00:32:43,833 No vamos a cambiar de nombre. 600 00:32:43,916 --> 00:32:46,125 Así podremos pagar muchas facturas 601 00:32:46,208 --> 00:32:49,208 y comprar una casa con una secadora que funcione. 602 00:32:49,291 --> 00:32:50,416 ¡Sí! 603 00:32:50,500 --> 00:32:54,125 Si mamá dice que sí, en Calabasas hay algunas brutales. 604 00:32:54,208 --> 00:32:57,625 - ¿Qué? - ¿Calabasas? ¿Tierra de Bieber? 605 00:32:57,708 --> 00:32:59,208 ¿Voy a ser una Real Housewife? 606 00:32:59,291 --> 00:33:02,291 No a ese nivel, pero hay una comunidad privada 607 00:33:02,375 --> 00:33:04,666 con una casa enorme y habitaciones para todos. 608 00:33:04,750 --> 00:33:06,916 ¿Todos tendremos habitación? 609 00:33:07,000 --> 00:33:09,916 - ¡Sí! - ¡Sí! 610 00:33:10,000 --> 00:33:11,541 Los mellizos compartiréis… 611 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 pero hay una piscina chulísima. 612 00:33:14,291 --> 00:33:16,208 - ¡Sí! - ¡Sí! 613 00:33:16,291 --> 00:33:17,458 ¡Sí! 614 00:33:17,541 --> 00:33:19,083 - ¿Y la escuela? - Eso es lo bueno. 615 00:33:19,166 --> 00:33:23,708 Podéis ir a una escuela privada. Preparación para la uni, clases pequeñas. 616 00:33:23,791 --> 00:33:26,125 ¿Te parece que voy a ir a la uni? 617 00:33:26,208 --> 00:33:29,125 Me vale ser un desgraciado. No quiero dejar a mis amigos. 618 00:33:29,208 --> 00:33:31,041 ¿Y mi beca para la USC? 619 00:33:32,000 --> 00:33:33,958 La temporada acaba de empezar. 620 00:33:34,041 --> 00:33:37,666 Si tu madre y yo lo decidimos, entrarás en otro gran equipo. 621 00:33:37,750 --> 00:33:41,000 No quiero otro equipo. Paso de otro equipo. 622 00:33:41,083 --> 00:33:43,291 - Paso de todo esto. - ¡Eso! 623 00:33:43,375 --> 00:33:48,250 Deja, tranqui, ¿vale? No hemos decidido nada. 624 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 Bueno… 625 00:33:50,041 --> 00:33:53,708 La mente abierta. Podría ser genial para la familia. 626 00:34:00,208 --> 00:34:02,083 ¿Tú qué? ¿También pasas de todo? 627 00:34:02,166 --> 00:34:04,000 Quítate mi riñonera. 628 00:34:09,750 --> 00:34:13,625 Se ha encerrado y no me habla. 629 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 Ya se le pasará. 630 00:34:14,791 --> 00:34:17,416 Lo importante es que tú y yo estemos de acuerdo. 631 00:34:17,500 --> 00:34:19,083 No lo estamos. 632 00:34:19,166 --> 00:34:22,125 - No es buena idea. - ¿Qué dices? 633 00:34:22,208 --> 00:34:23,958 Dijiste que sería genial. 634 00:34:24,041 --> 00:34:26,458 Porque es importante estar unidos. 635 00:34:26,541 --> 00:34:28,041 Pero no, es una locura. 636 00:34:28,125 --> 00:34:31,041 El dinero es para lanzar la salsa, no para una casa. 637 00:34:31,125 --> 00:34:34,375 Escúchame, mi amor. He estado haciendo números. 638 00:34:34,458 --> 00:34:37,708 Con el incentivo, podemos pagar la entrada. 639 00:34:37,791 --> 00:34:39,083 Es muy arriesgado. 640 00:34:39,166 --> 00:34:42,375 Si algo sale mal, no podremos pagar una hipoteca más cara. 641 00:34:42,458 --> 00:34:46,333 ¿Y Calabasas? ¿Calabasas es nuestro sitio? 642 00:34:46,416 --> 00:34:48,000 Ya lo sé. No es ideal, 643 00:34:48,083 --> 00:34:51,041 pero solo ahí podemos pagar una casa tan grande. 644 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 Hace mucho que queremos más espacio. 645 00:34:54,041 --> 00:34:55,750 Lo has dicho tú misma hoy. 646 00:34:56,500 --> 00:34:57,958 Es verdad. 647 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Confía en mí. 648 00:35:00,708 --> 00:35:03,125 Por fin voy a poder 649 00:35:03,208 --> 00:35:05,916 darles a los niños lo que necesitan. 650 00:35:06,000 --> 00:35:10,458 No tonterías, como auriculares y zapatillas. 651 00:35:10,541 --> 00:35:14,958 Quiero que mi mujer tenga un vestidor. 652 00:35:15,916 --> 00:35:18,125 Gracias. Te lo agradezco. 653 00:35:18,791 --> 00:35:22,291 Pero tu mujer tenía un vestidor del que se marchó. 654 00:35:24,041 --> 00:35:28,333 Creo que tú quieres un vestidor. 655 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Pues sí. 656 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Ya veo. 657 00:35:42,958 --> 00:35:46,125 - Hala. - Qué bonito. 658 00:35:46,208 --> 00:35:49,583 Mirad. Mirad qué puertas. Mirad qué largo es el camino. 659 00:35:49,666 --> 00:35:51,625 - Qué guay, tío. - Qué horterada. 660 00:35:52,208 --> 00:35:53,375 ¡Perrito! 661 00:35:53,458 --> 00:35:54,708 ¡Esa es espectacular! 662 00:35:55,625 --> 00:35:57,333 ¿Por qué tardamos tanto en ser ricos? 663 00:35:57,416 --> 00:35:58,791 ¿Dónde estamos? 664 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 ¿No es impresionante? 665 00:36:01,041 --> 00:36:04,416 Sí. Es el paraíso para ese tío. 666 00:36:05,583 --> 00:36:06,583 ¿Qué tal, vecino? 667 00:36:07,708 --> 00:36:09,875 EN VENTA INMOBILIARIA R&H CAMPBELL 668 00:36:10,583 --> 00:36:13,541 - ¿La hemos comprado? - Solo estamos mirando. 669 00:36:14,041 --> 00:36:15,875 ¿Es nuestra casa? 670 00:36:15,958 --> 00:36:18,041 No, tío. Nadie ha comprado una casa. 671 00:36:18,125 --> 00:36:19,416 ¿Es nuestra? 672 00:36:20,125 --> 00:36:21,375 Tío. 673 00:36:22,625 --> 00:36:23,625 Bienvenidos. 674 00:36:23,708 --> 00:36:24,791 ¡Qué bonita! 675 00:36:24,875 --> 00:36:27,000 - ¡Cuidado! - ¡Escaleras redondas! 676 00:36:27,083 --> 00:36:30,291 - Me encanta. Qué bonito. - Madre mía. 677 00:36:30,375 --> 00:36:32,166 Las lámparas son brutales. 678 00:36:32,250 --> 00:36:34,083 - ¿Te gusta este casoplón? - ¡Eh! 679 00:36:34,166 --> 00:36:36,916 ¡Hay un estanque! ¡Y una pista de baloncesto! 680 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 ¿En serio? 681 00:36:38,083 --> 00:36:39,250 ¡Me pido habitación! 682 00:36:39,333 --> 00:36:43,083 - Mira. Un ascensor. - ¿Mi propio ascensor? 683 00:36:43,875 --> 00:36:46,708 ¿Qué te parece? Mira esto. Espera. 684 00:36:51,458 --> 00:36:54,250 - Vale, esto es épico. - Sí. 685 00:36:54,333 --> 00:36:56,083 - Hay que vender mucha salsa. - Sí. 686 00:36:56,708 --> 00:37:01,250 ¡Sí! Mamá, papá, esta casa es increíble. 687 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 - Bueno… - Sí. 688 00:37:05,458 --> 00:37:07,291 ¡Tenemos una fuente! 689 00:37:09,916 --> 00:37:11,083 ¡Apartad de la fuente! 690 00:37:12,416 --> 00:37:13,458 ¡Estoy bien! 691 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 Mira si sangra. 692 00:37:14,875 --> 00:37:15,958 Mira la cocina. 693 00:37:23,125 --> 00:37:24,291 Picante, dulce y salada 694 00:37:24,375 --> 00:37:25,375 Ahí está. 695 00:37:28,375 --> 00:37:33,500 "Picante, dulce y salada". Suena buenísima. 696 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 - Papá, eres tú. - Es tu salsa. 697 00:37:36,166 --> 00:37:38,958 ¿Qué? Qué locura. ¿De quién son estos niños? 698 00:37:39,041 --> 00:37:41,250 Papá, somos tus hijos. 699 00:37:41,333 --> 00:37:44,250 Niños perdidos en el pasillo dos. Atacan mi carrito. 700 00:37:46,750 --> 00:37:48,791 - ¡Suelto a los peques! - ¡Sí! 701 00:37:48,875 --> 00:37:50,666 - ¡Hemos llegado! - ¿Quieres hacer pis? 702 00:37:53,291 --> 00:37:54,916 ¡Cuánto césped! 703 00:37:55,000 --> 00:37:57,666 Todo nuestro, Can. 704 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 - Hola. Somos los Baker. - Hola. 705 00:38:01,000 --> 00:38:03,625 Venid cuando queráis. Tenemos churros de piscina de sobra. 706 00:38:06,500 --> 00:38:08,000 Hola, señora. Bienvenida. 707 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 Gracias. Hola. 708 00:38:09,333 --> 00:38:12,583 Que sepa que tenemos una estricta política de ruidos. 709 00:38:12,666 --> 00:38:14,500 Nada de música después de las 10. 710 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 Vale. 711 00:38:17,666 --> 00:38:19,250 Una pregunta. 712 00:38:19,333 --> 00:38:23,166 ¿Les comenta inmediatamente esa política a todos los vecinos nuevos? 713 00:38:23,250 --> 00:38:24,708 ¿O solo a nosotros? 714 00:38:25,666 --> 00:38:27,083 Cuando acabamos de llegar. 715 00:38:28,041 --> 00:38:29,375 ¿Va todo bien? 716 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Sí, señor. 717 00:38:32,125 --> 00:38:33,791 No quería ofenderla. 718 00:38:33,875 --> 00:38:35,958 Pues no haber dicho nada ofensivo. 719 00:38:37,833 --> 00:38:39,166 Mis disculpas, señora. 720 00:38:39,250 --> 00:38:40,833 Que tengan un buen día. 721 00:38:44,416 --> 00:38:45,791 Muy agradable. 722 00:38:54,333 --> 00:38:56,250 ¿Qué es todo esto? 723 00:38:56,333 --> 00:38:59,416 Es nuestra primera noche, quería celebrarlo. 724 00:38:59,500 --> 00:39:02,833 ¿Unos Cheetos picantes y vodka Círoc? 725 00:39:02,916 --> 00:39:04,666 Mira qué tengo para ti. 726 00:39:07,333 --> 00:39:08,791 Vodka Círoc de vainilla. 727 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 Pensaba que ya no lo hacían. 728 00:39:11,291 --> 00:39:12,875 Como si eso fuera un problema. 729 00:39:13,958 --> 00:39:15,250 Me hace falta lencería. 730 00:39:15,333 --> 00:39:18,041 Sí. Ya sabes cuál me gusta. Ya lo sabes. 731 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Tarta. 732 00:39:26,083 --> 00:39:27,458 No. ¿Qué hacéis? 733 00:39:27,541 --> 00:39:28,958 Tenemos miedo. 734 00:39:29,041 --> 00:39:31,208 Te hemos llamado y no nos has oído. 735 00:39:31,291 --> 00:39:32,833 No, el perro fuera. 736 00:39:32,916 --> 00:39:34,416 - No, por favor… - ¡Cheetos! 737 00:39:34,500 --> 00:39:36,583 No son para vosotros y esto tampoco. 738 00:39:36,666 --> 00:39:37,833 - Qué guay. - Pétalos. 739 00:39:37,916 --> 00:39:39,250 No, dejad los pétalos… 740 00:39:39,333 --> 00:39:42,166 - Nos duele la barriga. - ¿A los dos? 741 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 Somos mellizos. Ya sabes cómo va. 742 00:39:44,416 --> 00:39:46,500 - Venga. Subid. - No, no vamos a… 743 00:39:46,583 --> 00:39:47,916 ¡Pétalos! 744 00:39:48,000 --> 00:39:49,083 Hola, chicos. 745 00:39:49,166 --> 00:39:50,625 - Va. Soy yo. - Hola, DJ. 746 00:39:50,708 --> 00:39:51,625 Quiero coger esto. 747 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 - Ya os podéis ir. - ¡Pétalos! 748 00:39:53,583 --> 00:39:56,125 - Gracias. - Quiero la contraseña del wifi, 749 00:39:56,208 --> 00:39:59,500 no para buscar universitarias liberadas. 750 00:39:59,583 --> 00:40:01,541 No, por eso no te la he dado. 751 00:40:01,625 --> 00:40:03,000 ¡Tío! La contraseña. 752 00:40:03,083 --> 00:40:05,166 - Nada de wifi para vosotros. - Por favor. 753 00:40:05,250 --> 00:40:07,416 Noche de peli en familia. 754 00:40:07,500 --> 00:40:09,083 - No, qué va. - ¡Sí! 755 00:40:09,166 --> 00:40:11,000 - No, todos… - ¿Qué pasa aquí? 756 00:40:11,083 --> 00:40:13,250 ¿De verdad hay noche familiar sin mí? 757 00:40:13,333 --> 00:40:14,541 - ¡No! - ¡Sí! 758 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 - No, todos fuera. - Perdón. 759 00:40:16,333 --> 00:40:18,791 ¿Adónde vas? Déjame. Vale. 760 00:40:19,333 --> 00:40:20,666 Vale, no. Barack. 761 00:40:20,750 --> 00:40:24,541 ¡Barack! ¡No! Barack, dame… ¡Venga! ¡Barack! 762 00:40:24,625 --> 00:40:26,291 ¿Qué pasa…? Madre… 763 00:40:26,375 --> 00:40:28,875 Suéltala. Suelta la manta de mamá. 764 00:40:29,833 --> 00:40:31,500 ¡Es la cara de mamá! 765 00:40:32,333 --> 00:40:33,666 ¡Me los regaló ella! 766 00:40:34,250 --> 00:40:35,916 - Me los regaló. - No mientas. 767 00:40:36,000 --> 00:40:37,666 - ¡No mientas! - Me los dio. 768 00:40:37,750 --> 00:40:40,458 ¿Te he hablado de la noche que tu madre y yo nos casamos 769 00:40:40,541 --> 00:40:42,708 y decidimos tener doce como tú? 770 00:40:42,791 --> 00:40:46,208 Seis niños, seis niñas. Creo que hiciste un informe. 771 00:40:55,791 --> 00:40:57,250 ¿Qué? 772 00:41:17,916 --> 00:41:20,791 Hola a todos. Somos los Baker. 773 00:41:23,291 --> 00:41:24,291 ¿Qué miráis? 774 00:41:24,375 --> 00:41:26,375 Es genial, cari. ¿Quieres meterte? 775 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 Ahora no. Estoy un poco incómoda. 776 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 Fíjate. Todos nos miran como si fuésemos raros. 777 00:41:31,916 --> 00:41:33,958 Claro que nos miran. Somos raros. 778 00:41:34,041 --> 00:41:35,791 Mira a nuestros hijos. Son unos frikis. 779 00:41:35,875 --> 00:41:37,583 Aquí no hay cobertura. 780 00:41:37,666 --> 00:41:38,708 ¡Oye, Ella! 781 00:41:39,833 --> 00:41:41,041 ¡Cúbrete de esto! 782 00:41:41,125 --> 00:41:43,625 ¡No! ¡Mi teléfono! ¡El móvil! Madre mía. 783 00:41:43,708 --> 00:41:45,791 Luca y Luna lo pasan en grande. 784 00:41:46,541 --> 00:41:48,875 Lo petaríamos en dobles de tenis. 785 00:41:50,333 --> 00:41:51,791 Reservaré una pista. 786 00:41:51,875 --> 00:41:53,500 Creo que no es nuestro sitio. 787 00:41:54,333 --> 00:41:55,583 Claro que sí. 788 00:41:55,666 --> 00:41:58,083 Es tu sitio. Tu sitio es en todas partes. 789 00:41:58,166 --> 00:41:59,250 Venga. 790 00:41:59,333 --> 00:42:00,625 No, venga tú. 791 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 Cariño, lo creas o no, 792 00:42:02,041 --> 00:42:06,416 no tengo el mismo privilegio que tú, no puedo ir a cualquier sitio 793 00:42:06,500 --> 00:42:08,916 - y sentirme cómoda. - Yo no me siento así. 794 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 - ¿En serio? - Sí. 795 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Un sitio en el que estuvieras incómodo. 796 00:42:12,041 --> 00:42:15,166 ¿En serio? Vale, ¿y cuando tu padre me llevó 797 00:42:15,250 --> 00:42:17,708 a la barbería de Inglewood y me hicieron la permanente? 798 00:42:19,041 --> 00:42:22,875 ¿Y cuando fuimos a la iglesia de tu madre y todo el mundo me miraba? 799 00:42:22,958 --> 00:42:24,958 Te movías como un lunático. 800 00:42:25,041 --> 00:42:27,416 No es culpa mía que me invadiera el espíritu. 801 00:42:27,500 --> 00:42:28,750 Era una venta de tartas. 802 00:42:31,291 --> 00:42:32,666 Vale, bien. 803 00:42:32,750 --> 00:42:36,500 Un par de veces en tu vida te has sentido fuera de lugar. 804 00:42:37,333 --> 00:42:38,916 Yo me siento así siempre. 805 00:42:39,000 --> 00:42:42,208 Es nuestra casa y se tendrán que acostumbrar. 806 00:42:42,708 --> 00:42:44,750 Oye. Voy a meterme en la piscina 807 00:42:44,833 --> 00:42:48,375 porque no pienso no sentirme en casa en mi casa. 808 00:42:48,958 --> 00:42:50,666 ¡Bomba! 809 00:42:52,375 --> 00:42:53,500 - ¡Sí, Paul! - Vale. 810 00:42:53,583 --> 00:42:55,041 - Muy bien. - Un diez. 811 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 Hola. Quería darte la bienvenida al barrio. 812 00:42:59,833 --> 00:43:02,541 Normalmente tendría un regalo, pero vengo a saludar. 813 00:43:02,625 --> 00:43:04,541 Hola. Soy Tricia. 814 00:43:04,625 --> 00:43:06,916 - Zoey. Encantada. - Encantada. 815 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 - Siéntate. - Vale. 816 00:43:10,333 --> 00:43:12,708 Qué valiente eres 817 00:43:12,791 --> 00:43:16,208 dejando que tus niños inviten a tantos amigos. Dos es mi límite. 818 00:43:16,291 --> 00:43:19,166 No. Son todos nuestros. 819 00:43:20,958 --> 00:43:22,375 Vale. 820 00:43:22,458 --> 00:43:25,375 Yo tengo tres, así que sé lo que es estar liada. 821 00:43:26,083 --> 00:43:28,208 Paso días sin ver a tres de los míos. 822 00:43:29,666 --> 00:43:32,583 Ay, tengo que contestar. Es mi cuñada. 823 00:43:34,208 --> 00:43:35,333 Rachel. 824 00:43:36,875 --> 00:43:38,416 Paul. 825 00:43:38,500 --> 00:43:40,833 Paul. Sal del agua. 826 00:43:40,916 --> 00:43:42,083 - ¿Qué? - Ven. 827 00:43:42,166 --> 00:43:44,416 - ¿Qué pasa? - Tu hermana está en rehabilitación. 828 00:43:45,125 --> 00:43:48,041 ¿Por qué tenemos una reunión familiar? 829 00:43:48,125 --> 00:43:49,666 Vamos a ver, 830 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 la tía Rachel tiene que irse un tiempo 831 00:43:52,958 --> 00:43:55,083 de viaje, un viaje especial. 832 00:43:55,166 --> 00:43:57,458 Mientras tanto, ¿sabéis qué? 833 00:43:57,541 --> 00:43:59,583 El primo Seth viene a vivir con nosotros. 834 00:43:59,666 --> 00:44:02,125 - ¿Seth Dedos Pegajosos? - ¿No fue al reformatorio? 835 00:44:02,208 --> 00:44:05,583 - Ha repetido cuatro veces. - No es una casa de rehabilitación. 836 00:44:05,666 --> 00:44:08,125 - Es una casa de vivir. - No es un debate. 837 00:44:08,208 --> 00:44:12,333 No os lo pregunto. Os lo cuento. La familia se ayuda, ¿vale? 838 00:44:12,416 --> 00:44:17,166 Mañana, cuando llegue, todos lo trataréis como su familia. ¿Vale? 839 00:44:17,750 --> 00:44:19,041 - Vale. - Vale. 840 00:44:19,125 --> 00:44:21,000 Solo dos. ¿Más entusiasmo? 841 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 ¡Vale! 842 00:44:22,208 --> 00:44:24,708 Como si estuvierais emocionados. ¿Vale? 843 00:44:24,791 --> 00:44:26,375 ¡Vale! 844 00:44:26,458 --> 00:44:27,958 ¿Decís "amén"? 845 00:44:28,041 --> 00:44:30,583 Papá, no te pases. 846 00:44:30,666 --> 00:44:32,375 Vale, pasa. 847 00:44:33,375 --> 00:44:35,041 - Bienvenido. - Toma ya. 848 00:44:36,791 --> 00:44:39,875 Sí, han cambiado algunas cosas desde la última vez. 849 00:44:39,958 --> 00:44:41,625 Ponte cómodo. 850 00:44:41,708 --> 00:44:44,333 Todos están emocionados de tenerte aquí. 851 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Sí. 852 00:44:48,666 --> 00:44:51,500 - ¿Dónde están todos? - No sé. A lo suyo. 853 00:44:51,583 --> 00:44:53,791 Pero os dijimos que venía Seth. 854 00:44:53,875 --> 00:44:56,541 Y también que lo tratásemos como familia… 855 00:44:57,375 --> 00:44:59,916 Resh, muéstrale a Seth la habitación, 856 00:45:00,000 --> 00:45:01,666 porque vais a compartir. 857 00:45:03,083 --> 00:45:04,583 Vale. Lo siento. 858 00:45:08,166 --> 00:45:09,416 Esa cara. 859 00:45:10,875 --> 00:45:13,333 Mira qué sonrisa. Seréis mejores amigos. 860 00:45:13,416 --> 00:45:14,416 Está encantado. 861 00:45:14,500 --> 00:45:15,916 Venga, compañero. 862 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 Veo un saludo secreto en el futuro. 863 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 Ni de coña. 864 00:45:20,458 --> 00:45:24,083 Vale. Aquí te quedarás mientras dure tu condena. 865 00:45:25,041 --> 00:45:26,166 No. 866 00:45:26,791 --> 00:45:29,833 No, listillo, los novatos no duermen en la de arriba. 867 00:45:29,916 --> 00:45:32,833 Aquí hay jerarquía. La cena se sirve a las siete. 868 00:45:32,916 --> 00:45:36,916 Trabajamos en la cocina los findes. Hacemos ejercicio en el patio. 869 00:45:38,208 --> 00:45:40,041 - ¿Qué? - Y aquí… 870 00:45:42,958 --> 00:45:44,625 es donde ocurren las cosas. 871 00:45:44,708 --> 00:45:47,750 Mientras estés aquí, búscate un grupo que te proteja. 872 00:45:47,833 --> 00:45:50,625 Hay de poca monta y hay de cadena perpetua. 873 00:45:50,708 --> 00:45:53,500 Esa lleva 18 años dentro. 874 00:45:54,166 --> 00:45:57,833 Los peques son blandos. No vayas con ellos. No pueden protegerte. 875 00:45:59,291 --> 00:46:02,166 Hola, primo Seth. 876 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 ¿Qué hacéis, chicos? 877 00:46:03,708 --> 00:46:07,750 Le contaba al colega cómo va todo para que pueda sobrevivir aquí. 878 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 ¿Has estado viendo Encarcelados? 879 00:46:09,458 --> 00:46:12,375 Puede que hayan echado una maratón de 48 horas. 880 00:46:12,458 --> 00:46:13,583 Déjame en paz. 881 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Oye, Seth. 882 00:46:24,166 --> 00:46:26,666 Te he preparado un desayuno-comida. 883 00:46:28,208 --> 00:46:29,208 No tengo hambre. 884 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 Bueno, lo dejo aquí 885 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 por si cambias de opinión. 886 00:46:38,416 --> 00:46:41,958 Sé lo difícil que es acostumbrarse a un nuevo ambiente. 887 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Pero esta es tu casa. 888 00:46:45,416 --> 00:46:48,458 Tengo casa. En mi barrio, con mis colegas. 889 00:46:48,541 --> 00:46:49,833 Sí, ya lo sé. 890 00:46:49,916 --> 00:46:52,458 Seguro que son buena gente. 891 00:46:53,166 --> 00:46:57,500 Pero le prometí a mi hermana que te cuidaría. 892 00:46:58,958 --> 00:47:01,916 Aquí me tienes si quieres hablar. 893 00:47:03,833 --> 00:47:05,000 Vale. 894 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Os dejo solos. 895 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Deshaz las maletas. 896 00:47:28,875 --> 00:47:29,916 - ¡Papá! - ¿Qué? 897 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 898 00:47:31,416 --> 00:47:35,000 Nos gustaba más que tu cuarto estuviera al lado. 899 00:47:35,083 --> 00:47:36,291 Ahora está muy lejos. 900 00:47:36,375 --> 00:47:39,666 No podemos meternos en tu cama y no te oímos. 901 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Exactamente. 902 00:47:40,833 --> 00:47:44,500 Así que no seréis hombres raros con traumas. 903 00:47:44,583 --> 00:47:47,291 - ¿Eso puede pasar? - No. 904 00:47:47,375 --> 00:47:50,708 En cuanto sois adultos, todos los problemas desaparecen. 905 00:47:50,791 --> 00:47:53,333 ¿Nos lees un cuento? Por favor. 906 00:47:53,416 --> 00:47:54,750 Vale. ¿Cuál? 907 00:47:54,833 --> 00:47:56,166 - Todos. - Todos. 908 00:47:56,250 --> 00:47:57,708 Me habéis engañado. 909 00:48:01,041 --> 00:48:02,291 - Podemos. - Cielo, 910 00:48:02,375 --> 00:48:05,708 hay más baños. Los niños no tardan tanto. 911 00:48:05,791 --> 00:48:07,875 Pero es el primer día de clase. 912 00:48:07,958 --> 00:48:10,958 Venga. Diez minutos más. Túmbate conmigo. 913 00:48:11,041 --> 00:48:12,041 Vale. 914 00:48:19,125 --> 00:48:22,375 - Kate, ¿qué pasa? - Todo bien. Me gusta la cocina. 915 00:48:22,458 --> 00:48:25,041 ¿Dónde están todos? No lleguemos tarde el primer día. 916 00:48:26,458 --> 00:48:28,583 - ¿Qué pasa? - La escuela empieza más tarde. 917 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 No. 918 00:48:29,750 --> 00:48:32,250 El instituto sí. La escuela, más temprano. 919 00:48:32,333 --> 00:48:34,708 Hay que salir dentro de diez minutos. 920 00:48:34,791 --> 00:48:37,250 Diez minutos. ¡Código rojo! 921 00:48:37,333 --> 00:48:39,750 - Código rojo. ¿Y mis zapatillas? - ¡No sé! 922 00:48:39,833 --> 00:48:41,375 - Da igual. Vamos. - Venga. 923 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 - ¡Va! ¡Rápido! - ¡Venga! 924 00:48:44,833 --> 00:48:45,833 - ¡Papá! - ¡Tío! 925 00:48:46,458 --> 00:48:48,000 ¡Vamos! 926 00:48:48,083 --> 00:48:49,208 ¡Zoey! 927 00:48:52,208 --> 00:48:53,416 ¡Necesito la zapatilla! 928 00:48:53,500 --> 00:48:55,208 No, ¡no! 929 00:48:55,291 --> 00:48:57,250 ¡No! 930 00:48:58,708 --> 00:48:59,708 ¡No! 931 00:49:03,083 --> 00:49:04,625 - Gracias. - De nada. 932 00:49:04,708 --> 00:49:06,208 Gracias. 933 00:49:06,291 --> 00:49:07,833 - Para ti. - Gracias. 934 00:49:07,916 --> 00:49:09,500 Casi te doy las llaves. 935 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 Gracias. 936 00:49:11,791 --> 00:49:13,583 - Gracias. - Ya está. 937 00:49:13,666 --> 00:49:15,958 - Bien. La última. - Harley. 938 00:49:18,416 --> 00:49:19,750 ¡Lleguemos tarde siempre! 939 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 - Llaves. - Llaves. 940 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Creo que había unos niños extra. 941 00:49:25,291 --> 00:49:28,875 - No los he reconocido. - Empezar tarde mola. Es relajante. 942 00:49:28,958 --> 00:49:30,375 Sí. Muy relajante. 943 00:49:30,458 --> 00:49:31,958 Vale. Acabemos con esto. 944 00:49:32,041 --> 00:49:34,708 Dej, antes de que te vayas, quiero darte algo 945 00:49:34,791 --> 00:49:37,000 que espero que haga más dulce el primer día. 946 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 - ¿De verdad? - Sí. 947 00:49:42,291 --> 00:49:43,500 ¿Es broma? 948 00:49:43,583 --> 00:49:46,250 - Genial. Tenemos coche. - Espera. 949 00:49:47,750 --> 00:49:49,500 - Tú tienes coche. - Exacto. 950 00:49:49,583 --> 00:49:51,416 Al que me dejas subir. 951 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 Vale. 952 00:49:53,833 --> 00:49:55,708 Mamá, muchas gracias. 953 00:50:03,375 --> 00:50:05,583 Vale, eso ha sido genial. 954 00:50:05,666 --> 00:50:06,666 Ha estado bien. 955 00:50:07,458 --> 00:50:09,500 Vale, lentamente. 956 00:50:13,250 --> 00:50:14,458 ¡No he dicho eso! 957 00:50:17,333 --> 00:50:19,125 El instituto es precioso. 958 00:50:19,708 --> 00:50:23,000 Los uniformes son monísimos. Me van a dar muchos likes. 959 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 ¿Ese tío me mira? 960 00:50:25,166 --> 00:50:26,666 Te está repasando. 961 00:50:27,166 --> 00:50:28,583 ¿Qué hago si se acerca? 962 00:50:28,666 --> 00:50:30,208 No te preocupes. 963 00:50:31,041 --> 00:50:34,125 Soy tu hermana. Si pasa algo, yo te cubro. 964 00:50:36,708 --> 00:50:39,916 Creo que te conozco. ¿No jugabas con las Wildcats? 965 00:50:40,000 --> 00:50:41,208 ¿Quién lo quiere saber? 966 00:50:41,291 --> 00:50:44,916 Oye, metiste como 30 puntos contra Fairfax el mes pasado. 967 00:50:45,000 --> 00:50:46,541 Fueron 37. 968 00:50:46,625 --> 00:50:50,666 Ya, y yo soy su hermana, así que soy la leche. 969 00:50:51,250 --> 00:50:53,833 Seguro que vas a secretaría. 970 00:50:53,916 --> 00:50:55,625 Te acompaño si quieres. 971 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 No, tranquilo. Soy mayorcita. Encontraré mi clase sola. 972 00:51:04,000 --> 00:51:05,958 Sí, y yo también. 973 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Vale, genial. No es nada humillante. 974 00:51:10,958 --> 00:51:12,208 Deja. 975 00:51:12,291 --> 00:51:13,333 ¡Deja! 976 00:51:14,416 --> 00:51:15,416 Es muy guapo. 977 00:51:16,541 --> 00:51:17,541 ¿Qué? 978 00:51:22,083 --> 00:51:23,833 - Haresh, vamos. - Eso intento. 979 00:51:23,916 --> 00:51:26,916 - ¿Adónde vamos? - Debéis ser nuevos. Soy Dylan. 980 00:51:27,000 --> 00:51:28,083 - Hola. DJ. - Harley. 981 00:51:28,166 --> 00:51:29,666 ¿Te ayudo a ir a clase? 982 00:51:29,750 --> 00:51:32,083 Sí, por favor, soy débil e indefensa. 983 00:51:32,166 --> 00:51:34,041 - Hasta luego. - Brutal. 984 00:51:35,083 --> 00:51:36,791 ¡No! ¡Eres nueva! 985 00:51:36,875 --> 00:51:38,375 Me puedes ayudar a mí. 986 00:51:38,458 --> 00:51:39,791 - Vale. - Sí. 987 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 - Esperad. - Cuidado, tío. 988 00:51:43,916 --> 00:51:47,208 - ¿Vas a pedir perdón? - ¿Hablas inglés? 989 00:51:55,000 --> 00:51:56,958 Soy de Echo Park, idiotas. 990 00:51:59,291 --> 00:52:01,125 DENUNCIEMOS AUNQUE TENGAMOS MIEDO 991 00:52:01,208 --> 00:52:02,666 QUE TODOS SE SIENTAN BIENVENIDOS 992 00:52:04,958 --> 00:52:08,750 ¿Algo más del primer día? 993 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 He aprendido la sexta extinción. 994 00:52:11,750 --> 00:52:14,583 Cuando mueran las abejas, moriremos todos. 995 00:52:14,666 --> 00:52:16,541 - Deja ha conocido a un chico. - Calla. 996 00:52:16,625 --> 00:52:20,125 ¿Quién quiere comer un desayuno de celebración? 997 00:52:20,208 --> 00:52:21,333 ¡Donutarta! 998 00:52:21,416 --> 00:52:22,541 ¡Donutarta! 999 00:52:22,625 --> 00:52:26,250 ¡Donutarta! ¡Sí! 1000 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 ¿No deberíamos esperar a mamá? 1001 00:52:28,208 --> 00:52:30,291 - Le encanta la donutarta. - ¡Hola! 1002 00:52:30,375 --> 00:52:31,833 No os he oído entrar. 1003 00:52:31,916 --> 00:52:33,083 ¿Qué tal el día? 1004 00:52:34,083 --> 00:52:36,208 - ¿Resh? - Ya sabes. 1005 00:52:36,291 --> 00:52:39,625 Tengo un par de amigos nuevos y un par de seguidores de Insta. 1006 00:52:39,708 --> 00:52:41,833 - Superpopular. - ¿Has estado aquí todo el día? 1007 00:52:42,625 --> 00:52:44,791 Sí. No he echado la siesta en tu cama. 1008 00:52:44,875 --> 00:52:46,875 Dios, dame fuerza. 1009 00:53:04,250 --> 00:53:05,791 - Hola. - Hola. 1010 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Buenos días. Paul. Mira quién ha venido. 1011 00:53:08,958 --> 00:53:11,416 - Hola, chicas. - Hola. 1012 00:53:11,500 --> 00:53:13,083 ¿A qué habéis venido? A ver. 1013 00:53:13,166 --> 00:53:15,916 Queréis un desayuno-comida. Enchiladas de claras. 1014 00:53:16,000 --> 00:53:18,875 Hemos venido a hablar de salsa. 1015 00:53:18,958 --> 00:53:22,250 Mi tema favorito. Venid, hay una mesa libre. 1016 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 ¿Vienes? 1017 00:53:25,291 --> 00:53:26,333 Yo te cubro. 1018 00:53:26,416 --> 00:53:27,625 Gracias, Deej. 1019 00:53:29,041 --> 00:53:30,041 Hola. 1020 00:53:30,125 --> 00:53:31,666 Bienvenidos a Baker. 1021 00:53:31,750 --> 00:53:33,333 Sí, soy un niño. 1022 00:53:34,041 --> 00:53:35,583 ¿Qué pasa? 1023 00:53:35,666 --> 00:53:37,583 Hemos estado investigando 1024 00:53:37,666 --> 00:53:40,083 y durante los últimos meses, 1025 00:53:40,166 --> 00:53:42,500 la salsa se ha vendido como rosquillas. 1026 00:53:42,583 --> 00:53:44,291 Las ventas se han duplicado. 1027 00:53:44,375 --> 00:53:46,041 - Duplicado. - Sí, va bien. 1028 00:53:46,125 --> 00:53:47,333 No, más que bien. 1029 00:53:47,416 --> 00:53:50,083 ¿Qué podrías hacer con mucho dinero detrás? 1030 00:53:50,166 --> 00:53:52,291 ¿Qué nos proponéis exactamente? 1031 00:53:52,375 --> 00:53:54,583 Una expansión. 1032 00:53:54,666 --> 00:53:57,666 Queremos que el restaurante sea superfamoso. 1033 00:53:57,750 --> 00:54:00,666 Queremos que seáis una franquicia. 1034 00:54:01,916 --> 00:54:03,041 Hala. 1035 00:54:03,625 --> 00:54:05,541 Hala. 1036 00:54:05,625 --> 00:54:06,833 Piel de gallina. 1037 00:54:06,916 --> 00:54:08,916 Sí. Más o menos. 1038 00:54:10,375 --> 00:54:11,666 Adiós. 1039 00:54:11,750 --> 00:54:14,041 - Adiós. - Chicas, conducid con cuidado. 1040 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 ¿Qué te parece? 1041 00:54:17,916 --> 00:54:21,458 La idea es muy emocionante, 1042 00:54:21,541 --> 00:54:23,875 pero no sé si tenemos que hacerlo. 1043 00:54:23,958 --> 00:54:26,375 La salsa va muy bien, hemos comprado la casa… 1044 00:54:26,458 --> 00:54:27,875 Es solo el principio. 1045 00:54:27,958 --> 00:54:30,208 Podría ser todo lo que hemos soñado. 1046 00:54:30,291 --> 00:54:31,500 No lo sé. 1047 00:54:31,583 --> 00:54:33,041 - Adiós. Gracias. - Gracias. 1048 00:54:33,125 --> 00:54:35,250 ¿Qué sabemos de franquicias? 1049 00:54:35,333 --> 00:54:37,500 Nada. Pero ¿qué sabía yo de restaurantes? 1050 00:54:37,583 --> 00:54:40,583 Esto es diferente. Podría ser un gran cambio. 1051 00:54:40,666 --> 00:54:42,291 - El cambio es bueno. - ¿Sí? 1052 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 - Bienvenidos. - Hola. 1053 00:54:44,625 --> 00:54:48,458 Cuando Dom entró en la liga, me prometió que nada cambiaría. 1054 00:54:48,541 --> 00:54:51,875 Pero cambió. Yo sabía que viajaría mucho, 1055 00:54:51,958 --> 00:54:54,208 pero empezó a decir que sí a todo. 1056 00:54:54,291 --> 00:54:57,958 Y entre los patrocinios y las entrevistas, nunca estaba en casa. 1057 00:54:58,041 --> 00:55:00,250 Y si estaba, estaba demasiado cansado. 1058 00:55:00,333 --> 00:55:01,875 Puedo hacer que funcione. 1059 00:55:02,541 --> 00:55:04,708 Pero no lo haré sin tu apoyo. 1060 00:55:04,791 --> 00:55:07,708 Que estemos de acuerdo es lo más importante. 1061 00:55:13,708 --> 00:55:15,416 - ¡Pues vale! - ¿En serio? 1062 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 En serio. 1063 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 - Quiero helado. - ¿Y Deja? 1064 00:55:26,291 --> 00:55:27,500 No lo sé. 1065 00:55:27,583 --> 00:55:30,583 - El yogur líquido está muy bueno. - Bastante. 1066 00:55:38,541 --> 00:55:41,000 ¿Mamá y papá han adoptado a alguien? 1067 00:55:41,083 --> 00:55:42,875 Es Deja, tío. 1068 00:55:42,958 --> 00:55:44,208 ¿Deja es una chica? 1069 00:55:44,291 --> 00:55:45,458 Sí. 1070 00:55:46,375 --> 00:55:47,916 ¿Llevas maquillaje? 1071 00:55:48,000 --> 00:55:51,750 No es para tanto. Tenemos una reunión y he pensado en arreglarme. 1072 00:55:51,833 --> 00:55:53,541 ¿Y el resto de la falda? 1073 00:55:54,041 --> 00:55:57,791 - Es Chris. Me marcho. - Espera. ¿Desde cuándo Chris es…? 1074 00:55:57,875 --> 00:55:58,875 Madre mía. 1075 00:55:59,750 --> 00:56:01,166 ¿Qué? 1076 00:56:01,250 --> 00:56:04,708 No sabía qué había debajo del chándal de baloncesto. 1077 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Mi bebé es una mujer. 1078 00:56:06,666 --> 00:56:09,500 - Que podría salir en un vídeo de Drake. - Buena. 1079 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 Basta. Ninguna de vosotras saldrá con nadie. 1080 00:56:11,958 --> 00:56:14,166 - Eso es machista. - ¿Sabes? Es verdad. 1081 00:56:14,250 --> 00:56:15,791 Nadie saldrá con nadie. 1082 00:56:20,541 --> 00:56:22,708 ¿Quién es la chunga con culo de Kardashian? 1083 00:56:22,791 --> 00:56:23,958 Tu hermana. 1084 00:56:26,833 --> 00:56:28,833 Eso te pasa por mirar culos. 1085 00:56:33,791 --> 00:56:35,666 Oye, bin Laden, no hay sitio. 1086 00:56:35,750 --> 00:56:38,250 Tío, soy indio, no saudí. 1087 00:56:38,333 --> 00:56:41,500 Si vas a insultar a alguien por su raza, hazlo bien. 1088 00:56:41,583 --> 00:56:43,333 ¿Y esas Nike hechas polvo? 1089 00:56:45,291 --> 00:56:46,416 Vete, tío. 1090 00:56:55,375 --> 00:56:58,208 Bien. No ha visto que te asustabas y apartabas la vista. 1091 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 - ¿No? - No. 1092 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 - ¿Veis? Me mira mucho. - Ya lo sé. 1093 00:57:05,916 --> 00:57:07,833 Tío, piensa que eres un acosador. 1094 00:57:07,916 --> 00:57:08,916 Cállate. 1095 00:57:12,000 --> 00:57:13,708 Buenas noches. Duérmete ya. 1096 00:57:13,791 --> 00:57:15,208 - Oye, ¿Paul? - ¿Sí? 1097 00:57:16,541 --> 00:57:17,541 ¿Tienes un momento? 1098 00:57:18,458 --> 00:57:19,458 Claro. 1099 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 ¿Qué te pasa? 1100 00:57:23,083 --> 00:57:24,791 Bueno, 1101 00:57:24,875 --> 00:57:27,250 - voy a cumplir 14… - Sí. 1102 00:57:27,333 --> 00:57:30,541 …y no sé nada de chicas. 1103 00:57:31,250 --> 00:57:35,333 Y he pensado que tú y yo podríamos hablar de lo que hay que saber. 1104 00:57:36,333 --> 00:57:40,333 Creo que es una conversación que debes tener con tu padre. 1105 00:57:40,416 --> 00:57:43,958 No. Mi padre y yo no tenemos nada en común. 1106 00:57:44,500 --> 00:57:48,333 Creo que tú y yo tenemos una conexión más profunda. 1107 00:57:48,416 --> 00:57:50,083 DJ, qué bonito. 1108 00:57:50,166 --> 00:57:54,666 Es un deportista guapo, de mucho éxito que puede hacer lo que quiera. 1109 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 Tú eres todo lo contrario. 1110 00:57:56,791 --> 00:58:01,250 Eres un tío normal como yo, del montón, con un cuerpo normal. 1111 00:58:01,333 --> 00:58:04,125 Vale. Está empezando a dolerme. 1112 00:58:04,708 --> 00:58:07,250 Hay una chica, Talia. 1113 00:58:07,791 --> 00:58:09,333 Es muy guapa. 1114 00:58:10,041 --> 00:58:11,500 Vale, déjame pensar. 1115 00:58:12,750 --> 00:58:17,041 La mejor manera de entenderte con ella es descubrir lo que le gusta 1116 00:58:17,125 --> 00:58:20,875 y usarlo para romper el hielo y empezar con buen pie. 1117 00:58:20,958 --> 00:58:22,416 Ya. Es lógico. 1118 00:58:23,458 --> 00:58:25,541 Gracias por ser normal y cercano. 1119 00:58:25,625 --> 00:58:28,166 Encantado de ser ordinario. 1120 00:58:32,125 --> 00:58:33,458 Han puesto a Seth en la caja. 1121 00:58:34,041 --> 00:58:35,208 ¿Y qué? 1122 00:58:35,291 --> 00:58:37,500 Es penoso. Está muy claro. 1123 00:58:37,583 --> 00:58:40,833 - ¿Qué quieres decir? - Es lo típico para dar confianza. 1124 00:58:40,916 --> 00:58:45,125 Le da a Seth responsabilidad para que esté más seguro y menos enfadado 1125 00:58:45,208 --> 00:58:48,708 y no nos apuñale por la noche. 1126 00:58:49,625 --> 00:58:50,916 Duerme en mi habitación. 1127 00:58:52,416 --> 00:58:53,875 No duermas muy profundamente. 1128 00:59:05,541 --> 00:59:07,500 Cariño. Eran Melanie y Michele. 1129 00:59:07,583 --> 00:59:10,583 Quieren que el finde veamos locales en el norte. 1130 00:59:10,666 --> 00:59:13,583 - ¿Qué? Qué emoción. - Sí. 1131 00:59:13,666 --> 00:59:15,125 ¿El fin de semana? 1132 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 Es el primer partido de Deja. 1133 00:59:18,791 --> 00:59:20,500 Vale. Les digo que no. 1134 00:59:20,583 --> 00:59:23,750 - No. Ve tú sin mí. No pasa nada. - No voy sin ti. 1135 00:59:23,833 --> 00:59:26,416 Es solo un viaje. Habrá más, no pasa nada. 1136 00:59:26,500 --> 00:59:28,958 - No será divertido sin ti. - Es verdad. 1137 00:59:31,291 --> 00:59:35,000 Espera. Tengo que hablar contigo de la caja. 1138 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 - Estaba… - Ya. 1139 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Me gusta mucho cómo gestionas la responsabilidad. 1140 00:59:40,750 --> 00:59:42,250 - ¿En serio? - Sí. 1141 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Enhorabuena, tienes un trabajo permanente. 1142 00:59:45,666 --> 00:59:48,541 Y aquí tienes algo para agradecerte el esfuerzo. 1143 00:59:50,500 --> 00:59:52,041 - Gracias. - Muy bien. 1144 00:59:56,541 --> 00:59:57,541 Seth, 1145 00:59:58,791 --> 01:00:00,250 estoy orgullosa de ti. 1146 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 Gracias, Zoey. 1147 01:00:23,166 --> 01:00:24,916 Estarás bien sin mí, ¿no? 1148 01:00:25,000 --> 01:00:27,166 Vas a San Francisco, no a la guerra. 1149 01:00:27,250 --> 01:00:29,875 Solo digo que podemos permitirnos pagar ayuda. 1150 01:00:29,958 --> 01:00:32,166 - Vete. Estoy bien. - Vale. Te quiero. 1151 01:00:32,250 --> 01:00:33,416 - Y yo a ti. - Adiós. 1152 01:00:34,583 --> 01:00:36,083 - Buenos días. - Buenos días. 1153 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Te he pillado. 1154 01:00:38,333 --> 01:00:40,500 ¿Adónde creéis que vais con eso? 1155 01:00:40,583 --> 01:00:43,666 - ¿No hemos quedado? - No podéis llevaros eso. 1156 01:00:43,750 --> 01:00:45,541 Son solo juguetes. 1157 01:00:45,625 --> 01:00:50,125 Que nos convenciste para comprar y nos enseñaste a disparar. 1158 01:00:50,208 --> 01:00:55,541 Sí, son superdivertidos, pero solo para dentro de casa. 1159 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 ¿Vale? Fuera no. No es seguro. 1160 01:01:00,416 --> 01:01:02,083 Pero no pasa nada. 1161 01:01:02,166 --> 01:01:05,166 Hay muchas cosas divertidas que hacer. Os lo prometo. 1162 01:01:05,250 --> 01:01:07,541 - ¡Muérete! - ¡Te he dado! 1163 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Hay otras cosas divertidas que hacer. 1164 01:01:10,500 --> 01:01:12,791 Déjanos con nuestros sentimientos. 1165 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Sí. 1166 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Vale. 1167 01:01:21,625 --> 01:01:23,500 Mis niños ahora me odian. 1168 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 Los míos me han odiado siempre. 1169 01:01:27,833 --> 01:01:29,958 - Hola, Anne. - Hola, Trish. 1170 01:01:33,166 --> 01:01:35,375 Qué niños tan monos. 1171 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Gracias. 1172 01:01:36,833 --> 01:01:38,750 ¿Cuánto hace que eres la canguro? 1173 01:01:39,333 --> 01:01:42,208 Anne, esta es Zoey. 1174 01:01:42,916 --> 01:01:44,500 Es la nueva madre del grupo. 1175 01:01:44,583 --> 01:01:45,750 ¡Sorpresa! 1176 01:01:47,916 --> 01:01:50,250 - Ya estoy otra vez. - "Otra vez". 1177 01:01:50,333 --> 01:01:52,583 Lo siento. Madre mía. 1178 01:01:52,666 --> 01:01:57,083 No tenía ni idea. No te he visto en ningún grupo. 1179 01:01:57,166 --> 01:02:00,791 No, no pasa nada. ¿Sabes qué? Ha sido un error. 1180 01:02:00,875 --> 01:02:03,083 Soy Anne Vaughn. Hola, Zo. 1181 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Zoey. Sí. 1182 01:02:04,708 --> 01:02:07,833 Encantada. Yo también he adoptado. 1183 01:02:09,458 --> 01:02:11,541 Esos son mis hijos. Ming y Kenny. 1184 01:02:13,083 --> 01:02:14,583 Vale. 1185 01:02:15,666 --> 01:02:17,833 Bueno, yo soy Zoey. 1186 01:02:17,916 --> 01:02:23,125 Y esos son mis hijos birraciales, Bronx y Bailey, 1187 01:02:23,208 --> 01:02:25,750 que concebí con mi marido 1188 01:02:25,833 --> 01:02:30,416 y luego parí a través de mi propio útero. 1189 01:02:31,208 --> 01:02:33,500 Nos iría bien un poco de vino, Trish. 1190 01:02:34,916 --> 01:02:38,375 - Oye, no quiero que sea raro… - A todas nos iría bien. 1191 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 …pero es muy frustrante. 1192 01:02:40,250 --> 01:02:42,958 La gente tiene muchas ideas preconcebidas sobre mis hijos. 1193 01:02:43,041 --> 01:02:46,791 Que no son míos, que son demasiados 1194 01:02:46,875 --> 01:02:48,625 o que son muy movidos. 1195 01:02:49,333 --> 01:02:50,333 ¡Mamá! 1196 01:02:51,541 --> 01:02:54,250 ¿Es un rottweiler suelto por el carril bici? 1197 01:02:55,541 --> 01:02:57,875 ¿Qué pasa? ¿De quién son esos niños? 1198 01:02:58,791 --> 01:03:00,666 Mirad la hora. Las vino en punto. 1199 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 ¡Espera! 1200 01:03:03,875 --> 01:03:06,583 Con estas alpargatas no se puede correr. 1201 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 ¡Venga! 1202 01:03:17,833 --> 01:03:19,791 Hola, soy el chef Baker. 1203 01:03:19,875 --> 01:03:22,125 INSTITUTO DE CALABASAS HOGAR DE LOS HORNETS 1204 01:03:22,208 --> 01:03:23,708 HORNETS - VISITANTE 1205 01:03:34,083 --> 01:03:35,916 Mamá, ¿cuándo va a jugar Deja? 1206 01:03:36,000 --> 01:03:37,333 No lo sé, cariño. 1207 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 TE queremos, DEJA 1208 01:03:41,333 --> 01:03:44,333 - ¿Qué tal, chicos? - ¡Chris! 1209 01:03:45,666 --> 01:03:47,500 - Hola, señora Baker. - ¿Qué tal? 1210 01:03:47,583 --> 01:03:50,166 Señor Clayton. ¿Ha venido a animar a Deja también? 1211 01:03:50,916 --> 01:03:52,541 - Claro. - Encantado. 1212 01:03:54,208 --> 01:03:55,208 ¿"También"? 1213 01:03:56,166 --> 01:03:57,166 ¿Quién narices es? 1214 01:03:57,250 --> 01:03:59,541 Bueno, no es el novio de Deja 1215 01:03:59,625 --> 01:04:01,500 del que no tenemos que hablarte. 1216 01:04:08,875 --> 01:04:10,041 Dom, va a salir. 1217 01:04:10,125 --> 01:04:11,583 ¡Venga, Deja! 1218 01:04:11,666 --> 01:04:13,958 ¡Vamos, cariño! ¡Venga, Dej! 1219 01:04:14,541 --> 01:04:16,125 Tú no, Clayton. Baron, te toca. 1220 01:04:17,666 --> 01:04:18,666 Lo siento. 1221 01:04:21,083 --> 01:04:22,208 ¿Qué? 1222 01:04:22,291 --> 01:04:26,083 ¿Baron? La he visto en los entrenamientos y juega fatal. 1223 01:04:27,041 --> 01:04:29,416 ¿Por qué escoger una Baron si tienes una Clayton? 1224 01:04:30,708 --> 01:04:32,708 GIMNASIO BARON 1225 01:04:34,000 --> 01:04:37,041 Espero que la USC dé becas por estar en el banquillo. 1226 01:04:41,375 --> 01:04:43,416 ¿Adónde vais, chicos? 1227 01:04:43,500 --> 01:04:44,791 Tenemos miedo. 1228 01:04:44,875 --> 01:04:46,708 Hay un monstruo bajo la cama. 1229 01:04:47,291 --> 01:04:49,000 ¿Y el espray antimonstruos? 1230 01:04:49,083 --> 01:04:50,750 ¿Qué es el espray antimonstruos? 1231 01:04:50,833 --> 01:04:53,250 - ¿No sabéis qué es? - No. 1232 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Siempre funciona. Venga. Os voy a enseñar a hacerlo. 1233 01:04:56,375 --> 01:05:00,583 ¿Hace que les salten los ojos y escupan sangre? 1234 01:05:02,833 --> 01:05:05,375 Claro. Sangre. Tripas. Todo. 1235 01:05:05,458 --> 01:05:06,583 - Genial. - Genial. 1236 01:05:10,750 --> 01:05:12,791 ¿Cómo está Deja? 1237 01:05:14,041 --> 01:05:16,500 Con el ego tocado, pero sobrevivirá. 1238 01:05:16,583 --> 01:05:18,166 ¿Por qué no habla conmigo? 1239 01:05:19,291 --> 01:05:22,416 Porque es una adolescente chunga y tú eres la pesada de su madre. 1240 01:05:22,500 --> 01:05:27,041 Mamá es la que le venda el pecho y ha estado siempre en la trinchera. 1241 01:05:27,125 --> 01:05:28,958 Pero mamá no es la deportista. 1242 01:05:29,041 --> 01:05:32,375 Mamá no sabe lo que es invertir sangre, sudor y lágrimas 1243 01:05:32,458 --> 01:05:36,791 y marcharse con los músculos doloridos y el corazón roto. Deja a papá. 1244 01:05:41,041 --> 01:05:42,041 Vale. 1245 01:05:42,583 --> 01:05:46,791 No te llames "papá" cuando no hay niños. 1246 01:05:48,083 --> 01:05:50,125 Vale. Papá lo pensará. 1247 01:05:53,583 --> 01:05:55,375 ¿Qué te parece? 1248 01:05:55,458 --> 01:05:57,333 Bueno, podría ser, 1249 01:05:57,416 --> 01:06:01,875 pero solo si cogemos todo lo que hay, lo arrancamos y lo quemamos. 1250 01:06:02,500 --> 01:06:04,625 - Habrá que seguir buscando. - Sí. 1251 01:06:05,166 --> 01:06:07,125 Mientras tanto, hablemos de menús. 1252 01:06:07,208 --> 01:06:10,375 ¡Sí! Zoey ha hecho una lista de proveedores locales. 1253 01:06:10,458 --> 01:06:11,791 - ¿Locales? - Sí. 1254 01:06:11,875 --> 01:06:15,333 A los clientes les encanta y es genial para la comunidad. 1255 01:06:15,416 --> 01:06:17,250 Nos encantan las granjas ecológicas. 1256 01:06:17,333 --> 01:06:19,166 - Gente muy maja. - ¡Super! 1257 01:06:19,250 --> 01:06:21,791 Pero usamos grandes proveedores para reducir costes. 1258 01:06:21,875 --> 01:06:23,083 Muchos costes. 1259 01:06:23,791 --> 01:06:27,125 - ¿En serio? - Pero ya veremos. 1260 01:06:27,208 --> 01:06:29,416 Sí. Si hace falta, lo haremos. 1261 01:06:29,500 --> 01:06:32,083 Vale, genial. ¿Nos vamos? 1262 01:06:32,166 --> 01:06:33,708 - Sí. - Huele a tristeza. 1263 01:06:33,791 --> 01:06:35,708 - Tranquilo. - Y a caca de rata. 1264 01:06:36,541 --> 01:06:41,791 Zo, no me creo que tengas diez niños y no tengas niñera. 1265 01:06:41,875 --> 01:06:45,041 ¿Tienes diez niños? ¿Deseados? 1266 01:06:45,125 --> 01:06:47,541 Técnicamente no son todos míos. 1267 01:06:47,625 --> 01:06:50,333 Tres son del primer matrimonio de Paul. 1268 01:06:50,416 --> 01:06:53,916 Y hemos acogido a nuestro sobrino, que pasó una mala época. 1269 01:06:54,000 --> 01:06:56,166 Peleas, bandas y… 1270 01:06:56,250 --> 01:06:58,250 Ay, no. Qué horror. 1271 01:06:58,333 --> 01:07:03,666 ¿Y lo traes a esta comunidad segura, cerrada y próspera? 1272 01:07:03,750 --> 01:07:05,458 Sois muy considerados. 1273 01:07:05,958 --> 01:07:08,250 Paul y tú deberíais veniros a cenar. 1274 01:07:08,333 --> 01:07:11,000 Eso sería estupendo. Cuando vuelva. 1275 01:07:11,083 --> 01:07:14,083 Desde que empezó con lo de la franquicia, no está nunca. 1276 01:07:14,166 --> 01:07:17,375 Ahora está en San Francisco, buscando posibles locales. 1277 01:07:17,458 --> 01:07:18,791 Siempre es lo mismo. 1278 01:07:18,875 --> 01:07:21,333 Papá está por ahí y mamá en casa con los niños. 1279 01:07:21,416 --> 01:07:23,833 Sí. Es verdad. 1280 01:07:23,916 --> 01:07:25,666 Yo disfruto con mis hijos. 1281 01:07:25,750 --> 01:07:27,541 - Yo también. - Yo también. Sí. 1282 01:07:27,625 --> 01:07:29,500 Qué gracioso. "Yo también". 1283 01:07:31,250 --> 01:07:32,500 Qué graciosas sois. 1284 01:07:34,250 --> 01:07:36,333 ¿Hola? ¿Hay alguien? 1285 01:07:36,958 --> 01:07:38,333 ¡Papá! 1286 01:07:38,416 --> 01:07:39,708 ¿Qué nos has traído? 1287 01:07:39,791 --> 01:07:43,375 ¿Traeros? Pensaba que llegar a casa ya era suficiente regalo. 1288 01:07:45,000 --> 01:07:48,291 ¡Chicos! No. Me he olvidado de los regalos. 1289 01:07:48,375 --> 01:07:50,583 No sé por qué pensáis que os he traído algo. 1290 01:07:50,666 --> 01:07:52,291 No sé qué hay aquí. 1291 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 ¿Y esto? Una camiseta de los Warriors. 1292 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 ¡Gracias, Paul! 1293 01:07:58,083 --> 01:07:59,958 - Gracias. - Un Lego del Golden Gate. 1294 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Una gorra de Alcatraz. 1295 01:08:01,625 --> 01:08:02,833 Genial, gracias. 1296 01:08:02,916 --> 01:08:04,250 Sudadera de Tupac. 1297 01:08:04,333 --> 01:08:05,333 Qué guay. 1298 01:08:05,416 --> 01:08:07,375 ¿Para quién será esto? Funda de iPhone. 1299 01:08:07,458 --> 01:08:09,166 - ¡Gracias! - Calcetines de los 49ers. 1300 01:08:09,250 --> 01:08:10,833 - ¿Nos has traído algo? - Guay. 1301 01:08:10,916 --> 01:08:12,500 Un gorro o algo. 1302 01:08:12,583 --> 01:08:15,750 Ay, no. ¿Qué ha pasado? Solo queda mi ropa. 1303 01:08:15,833 --> 01:08:17,375 Lo siento, chicos. 1304 01:08:17,458 --> 01:08:19,416 - Somos tus mejores hijos. - Sí. 1305 01:08:19,500 --> 01:08:21,083 Es cierto. Sois los mejores. 1306 01:08:21,166 --> 01:08:25,041 A ver… ¡Chocolate y jabón del hotel! 1307 01:08:25,125 --> 01:08:26,750 - ¡Sí! - ¡Sí! 1308 01:08:26,833 --> 01:08:27,958 ¡Chocolate! 1309 01:08:28,041 --> 01:08:29,916 ¡Jabón! 1310 01:08:30,000 --> 01:08:32,250 - ¡Gracias, papá! - ¡Gracias, papá! 1311 01:08:32,875 --> 01:08:35,458 - Les encanta el jabón. - No sé por qué. No lo usan. 1312 01:08:37,375 --> 01:08:38,791 Muy bien, señor Baker. 1313 01:08:39,333 --> 01:08:44,583 Y no podía volver a casa sin un regalito para mamá. 1314 01:08:45,166 --> 01:08:46,166 ¿Qué? 1315 01:08:47,125 --> 01:08:48,125 Cariño. 1316 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 Es precioso. 1317 01:08:55,125 --> 01:08:57,083 No hacía falta. Me gusta mi anillo. 1318 01:08:57,166 --> 01:08:59,125 Ya, pero hacía tiempo que quería hacerlo 1319 01:08:59,208 --> 01:09:01,125 y por fin puedo. 1320 01:09:01,916 --> 01:09:04,125 Es el que debí comprarte hace diez años. 1321 01:09:05,291 --> 01:09:06,291 ¿En serio? 1322 01:09:06,958 --> 01:09:12,625 Me quito el viejo y me pongo el pedrolo. 1323 01:09:15,166 --> 01:09:17,208 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1324 01:09:22,750 --> 01:09:24,250 - Eh, tío. - Hola. 1325 01:09:24,333 --> 01:09:25,333 Te he traído algo. 1326 01:09:27,625 --> 01:09:28,625 ¿Qué es? 1327 01:09:29,208 --> 01:09:32,000 Para que tires las viejas y no se burlen más. 1328 01:09:32,083 --> 01:09:34,958 No, tío. No lo has pillado. ¿Vale? 1329 01:09:35,041 --> 01:09:38,125 Mis amigos y yo nos damos caña y tal. 1330 01:09:38,208 --> 01:09:39,458 Para. No, en serio. 1331 01:09:40,208 --> 01:09:42,375 Es incómodo para los dos. 1332 01:09:42,458 --> 01:09:45,583 He visto lo que pasa en el cole y yo he pasado por eso. 1333 01:09:45,666 --> 01:09:47,416 Se reían mucho de mí. 1334 01:09:47,500 --> 01:09:49,458 Lo dices para que me sienta mejor. 1335 01:09:49,541 --> 01:09:51,583 Tío, va en serio. 1336 01:09:52,333 --> 01:09:53,500 Mírame. 1337 01:09:54,083 --> 01:09:56,833 Siempre he sido el raro sin padre con la madre loca. 1338 01:10:01,250 --> 01:10:02,250 Ábrelo. 1339 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 ¡Tío! 1340 01:10:11,708 --> 01:10:14,500 Las zapatillas son la leche. 1341 01:10:14,583 --> 01:10:18,000 No las puedo aceptar. ¿De dónde has sacado el dinero? 1342 01:10:18,083 --> 01:10:19,500 No te preocupes. 1343 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 Tú quítate de encima a esos idiotas. 1344 01:10:22,458 --> 01:10:23,458 Te voy a ayudar. 1345 01:10:23,541 --> 01:10:25,375 Te enseñaré a defenderte. 1346 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 Venga. 1347 01:10:29,250 --> 01:10:30,583 ¿Sabes qué? 1348 01:10:30,666 --> 01:10:34,666 Melanie y Michele quieren que vuelva a buscar restaurantes estos días. 1349 01:10:34,750 --> 01:10:37,000 - ¿Otra vez? - Ya, me ha sorprendido. 1350 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 Dicen que es urgente. 1351 01:10:39,000 --> 01:10:40,875 Pensaba que lo hablaríamos mañana. 1352 01:10:40,958 --> 01:10:43,375 Bueno, tienen reuniones mañana 1353 01:10:43,458 --> 01:10:45,458 y lo hemos hablado ahora. 1354 01:10:45,541 --> 01:10:48,666 - ¿Por qué no me has llamado? - Estabas bañando a los mellizos. 1355 01:10:48,750 --> 01:10:51,125 ¿No pediste que me esperaran? 1356 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 Empezaron a hablar, era guay y… 1357 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 ¿Te puedo mostrar de qué hemos hablado? 1358 01:10:55,750 --> 01:10:56,916 Es muy emocionante. 1359 01:10:57,000 --> 01:11:00,833 Mira esto. Espera. Mira. 1360 01:11:02,375 --> 01:11:04,958 - ¿No? Mira. - Es precioso. 1361 01:11:05,041 --> 01:11:07,583 Podríamos poner una pizarra aquí. 1362 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 Hacer una lista de los proveedores locales y sus granjas. 1363 01:11:11,208 --> 01:11:13,041 En cuanto a los proveedores, 1364 01:11:13,125 --> 01:11:16,000 dicen que va a ser muy caro con la expansión. 1365 01:11:16,083 --> 01:11:20,083 Esos toques personales son lo importante de Baker's Breakfast. 1366 01:11:20,166 --> 01:11:22,916 Y el nombre también es un problema. 1367 01:11:23,000 --> 01:11:28,541 Ya hay una franquicia, el Bufé de Desayuno Baker o algo así, 1368 01:11:28,625 --> 01:11:31,750 y les preocupa que eso confunda a la gente. 1369 01:11:31,833 --> 01:11:34,416 - ¿Vamos a cambiar el nombre? - Tranquila. 1370 01:11:34,500 --> 01:11:36,958 Va a haber un gran equipo de marketing. 1371 01:11:37,041 --> 01:11:38,333 Espera. ¿Por qué? 1372 01:11:38,416 --> 01:11:42,125 Soy graduada en marketing. A mí se me ocurrió "Baker's Breakfast". 1373 01:11:42,208 --> 01:11:45,791 Sí, pero no es para tanto. Es mi nombre y lo que sirvo. 1374 01:11:53,916 --> 01:11:56,625 Pensaba que era nuestro nombre y lo que servíamos. 1375 01:11:56,708 --> 01:11:58,708 No quería decir eso. Es que… 1376 01:11:58,791 --> 01:12:00,625 Soy la cara de la empresa, el chef. 1377 01:12:00,708 --> 01:12:05,166 No conozco a las Barbies Malibú y sé que pasan de mi opinión, 1378 01:12:05,250 --> 01:12:08,958 pero no me creo que tú intentes apartarme también. 1379 01:12:09,041 --> 01:12:12,083 No quiero apartarte. Venga. Te lo prometo. 1380 01:12:12,166 --> 01:12:14,750 No las conozco. Pero no quiero crear obstáculos. 1381 01:12:14,833 --> 01:12:17,541 Así que soy un obstáculo. 1382 01:12:17,625 --> 01:12:22,750 Venga, no he dicho eso. Zoey, esto es mi sueño. 1383 01:12:24,541 --> 01:12:28,750 Ya. Tu sueño. Y yo no tengo sueños. 1384 01:12:30,375 --> 01:12:31,375 Me voy a la cama, 1385 01:12:32,416 --> 01:12:33,416 pero no soñaré. 1386 01:12:48,208 --> 01:12:49,208 - Hola. - Ay, madre. 1387 01:12:49,291 --> 01:12:52,541 ¿Quieres que me lleve a mis hijos? ¿Te ayudaría? 1388 01:12:53,583 --> 01:12:55,875 Gracias, pero no. 1389 01:12:55,958 --> 01:12:58,875 A los mellizos les encanta estar con ellos. 1390 01:12:58,958 --> 01:13:00,291 Todo bien. 1391 01:13:00,375 --> 01:13:04,333 - Podría venirme. - No. Todo bien. Todo perfecto. 1392 01:13:04,416 --> 01:13:06,875 Tú puedes. ¿Qué hay para cenar? 1393 01:13:17,708 --> 01:13:18,708 Yo puedo. 1394 01:13:24,500 --> 01:13:26,875 Ladrama, ¡no! Son mis zapatos buenos. 1395 01:13:26,958 --> 01:13:29,916 No, los favoritos de mamá. 1396 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Suéltalos. Venga. 1397 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 A la escuela, chicos. 1398 01:14:02,500 --> 01:14:04,125 Buenos días, mamá. 1399 01:14:04,208 --> 01:14:06,291 - Listo. - ¿Qué tal esto? 1400 01:14:07,291 --> 01:14:08,291 Como queráis. 1401 01:14:08,375 --> 01:14:13,083 ¡Sí! 1402 01:14:15,125 --> 01:14:16,250 Hola. 1403 01:14:16,333 --> 01:14:19,083 Cómo me alegro de oír tu voz. ¿Cómo va todo? 1404 01:14:19,166 --> 01:14:21,916 La casa está hecha un lío, el restaurante está a tope. 1405 01:14:22,000 --> 01:14:24,041 Los peques han ido a la escuela 1406 01:14:24,125 --> 01:14:26,666 vestidos como chalados cinco de cinco días, 1407 01:14:26,750 --> 01:14:30,125 pero al menos llegas mañana para ayudarme a controlarlo todo. 1408 01:14:30,208 --> 01:14:34,208 Ya, oye, puede que tengas que aguantar un poco más. 1409 01:14:34,291 --> 01:14:36,208 Quieren que me quede otra semana. 1410 01:14:36,291 --> 01:14:39,666 ¿Una semana? ¿Y el cumpleaños de DJ? 1411 01:14:39,750 --> 01:14:42,750 Volveré para la fiesta. Lo siento. No te enfades. 1412 01:14:42,833 --> 01:14:44,791 Tengo que acabar muchas cosas. 1413 01:14:44,875 --> 01:14:46,791 No te pierdas la fiesta. 1414 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 ¿Qué? 1415 01:14:52,333 --> 01:14:54,583 - Soy Zoey Baker. - Soy Kate Baker. 1416 01:14:54,666 --> 01:14:56,958 - Me han llamado. - Me han llamado. 1417 01:14:57,041 --> 01:14:59,333 No sabía que Haresh tenía dos madres. 1418 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 - Sí. - Ajá. 1419 01:15:01,041 --> 01:15:02,416 No. No estamos juntas. 1420 01:15:02,500 --> 01:15:03,833 Lo siento. 1421 01:15:03,916 --> 01:15:05,625 Nunca hemos estado juntas. 1422 01:15:05,708 --> 01:15:07,458 - La vida es larga. - No tanto. 1423 01:15:07,541 --> 01:15:09,125 Robert. Gracias a Dios. 1424 01:15:09,208 --> 01:15:11,125 Señora y señora Baker, gracias por venir. 1425 01:15:11,208 --> 01:15:13,875 - No hay problema. ¿Y Haresh? - ¿Qué ha pasado? 1426 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 2 HORAS ANTES 1427 01:15:15,166 --> 01:15:17,458 ¡Trent! ¡Estoy en contra del bullying! 1428 01:15:18,583 --> 01:15:21,333 - ¿Qué…? - Racista, ¡os mataré a ti y a tu abuela! 1429 01:15:21,416 --> 01:15:23,166 ¡Suéltame, tío! 1430 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Tranqui. Te aviso. Si te metes con él, te metes conmigo. 1431 01:15:26,250 --> 01:15:28,583 Y si te metes con él, te metes conmigo. 1432 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 ¿Haresh atacó al otro niño? 1433 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 ¿Mi Haresh? 1434 01:15:32,916 --> 01:15:37,666 Estoy tan sorprendido como ustedes, pero tengo que expulsarlo una semana. 1435 01:15:37,750 --> 01:15:39,708 - Bien. Paso. Sí. - Estoy abierto. 1436 01:15:39,791 --> 01:15:42,333 - ¿Jugando? - Has dicho "A tu habitación". 1437 01:15:42,416 --> 01:15:44,333 Estás castigado, no puedes jugar. 1438 01:15:44,416 --> 01:15:46,458 No es culpa de Haresh. Los del cole… 1439 01:15:46,541 --> 01:15:49,875 Me da igual de quién sea culpa. Os podrían haber echado. 1440 01:15:49,958 --> 01:15:51,291 Dadme los mandos. 1441 01:15:55,208 --> 01:15:57,875 Papá se va y todos perdéis la cabeza. 1442 01:15:59,583 --> 01:16:01,708 - ¿Adónde vas? - He quedado con Chris. 1443 01:16:01,791 --> 01:16:02,708 - ¿Ahora? - Luego. 1444 01:16:02,791 --> 01:16:04,208 Ni hablar. No. 1445 01:16:04,291 --> 01:16:06,125 Tienes deberes y mañana entrenas. 1446 01:16:06,208 --> 01:16:09,500 Y necesito que me ayudes hasta que vuelva Paul. 1447 01:16:09,583 --> 01:16:12,291 ¿Cuándo será? Nunca está aquí. 1448 01:16:13,250 --> 01:16:15,791 ¿Sabes qué? Dame las llaves. 1449 01:16:15,875 --> 01:16:17,625 Esto es muy injusto. 1450 01:16:19,291 --> 01:16:21,666 - Si no las va a usar… - Ni se te ocurra. 1451 01:16:22,666 --> 01:16:24,166 Mi vida es una pesadilla. 1452 01:16:24,250 --> 01:16:26,500 Todos pierden la cabeza. 1453 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 ¿Qué te parece? 1454 01:16:56,666 --> 01:16:58,875 No entiendo. ¿No íbamos a sitios nuevos? 1455 01:16:58,958 --> 01:17:01,666 Este sitio olía a caca de rata. 1456 01:17:01,750 --> 01:17:03,958 ¿Y por qué hay comidas en el menú? 1457 01:17:04,041 --> 01:17:06,875 Marketing tiene datos. A la gente le encanta la sopa. 1458 01:17:06,958 --> 01:17:09,125 No hay sopas de desayuno. 1459 01:17:09,208 --> 01:17:11,708 Si quieren sopa, que vayan a una residencia. 1460 01:17:11,791 --> 01:17:14,208 Hago desayunos. Es lo mío. Soy el de los desayunos. 1461 01:17:14,291 --> 01:17:17,541 Deja de pensar así. Ya no tienes un proyecto personal. 1462 01:17:19,500 --> 01:17:21,916 Ay, Dios. El cumpleaños de mi hijo. 1463 01:17:22,000 --> 01:17:24,791 Lo siento, me voy. Pero destruid esto. 1464 01:17:24,875 --> 01:17:26,041 - ¡Espera! - ¡Desayunos! 1465 01:17:26,125 --> 01:17:27,125 ¿Qué? 1466 01:17:27,958 --> 01:17:30,791 Todo listo. He puesto los cerebros y las tripas. 1467 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 Me encanta la temática zombi. El algodón de azúcar verde es genial. 1468 01:17:35,500 --> 01:17:38,458 Gracias, no sabía lo mucho que costaba. 1469 01:17:38,541 --> 01:17:41,250 Paul y yo solemos organizar esto juntos. 1470 01:17:41,333 --> 01:17:44,958 - No me creo que siga en San Francisco. - Enseguida llegará. 1471 01:17:45,791 --> 01:17:47,125 Tengo que ir arriba. 1472 01:17:47,208 --> 01:17:50,083 DJ y Deja no quieren salir de su cuarto. 1473 01:17:50,166 --> 01:17:51,333 Qué me vas a contar. 1474 01:17:51,416 --> 01:17:53,750 Madison no salió de su habitación durante dos años. 1475 01:17:55,250 --> 01:17:57,333 Si necesitáis algo, hablad con Kate. 1476 01:17:57,416 --> 01:18:01,541 Siempre me ayuda. No, qué va, ya veréis. 1477 01:18:01,625 --> 01:18:05,250 ¿No es genial que los dos fuésemos guacamayos en otra vida? 1478 01:18:05,333 --> 01:18:07,708 - Claro. - ¿Volar no es genial? 1479 01:18:07,791 --> 01:18:09,000 Tú eres genial. 1480 01:18:10,916 --> 01:18:13,333 ¿A quién le importa una fiesta asquerosa? 1481 01:18:13,416 --> 01:18:14,958 Nadie quiere ir por ahí 1482 01:18:15,041 --> 01:18:19,416 con un pájaro bonito y exótico en el hombro. 1483 01:18:19,500 --> 01:18:20,916 Al menos yo no. 1484 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 Te entiendo. 1485 01:18:24,166 --> 01:18:25,291 Ya, ¿a que sí? 1486 01:18:25,375 --> 01:18:28,125 - Eso estaba pensando. Sí. - Qué va. 1487 01:18:29,458 --> 01:18:30,458 Qué guay. 1488 01:18:31,291 --> 01:18:34,750 DJ. ¿Qué haces? Tu fiesta empezó hace 15 minutos. 1489 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 Quiero hablar con Paul. 1490 01:18:36,291 --> 01:18:39,000 No sé dónde está Paul, pero habla conmigo. 1491 01:18:39,083 --> 01:18:40,291 Es cosa de chicos. 1492 01:18:41,083 --> 01:18:42,708 Vale. ¿Y tu padre? 1493 01:18:42,791 --> 01:18:44,958 ¡No! ¡Eso sí que no! 1494 01:18:45,708 --> 01:18:48,000 Está bien. Haré lo que me dijo Paul. 1495 01:18:48,625 --> 01:18:50,875 Enseguida bajo. Te lo prometo. 1496 01:18:55,500 --> 01:18:56,875 - Perdón. - Atención. 1497 01:18:56,958 --> 01:18:58,958 Vuelo número 5543… 1498 01:18:59,041 --> 01:19:00,750 Perdón. Lo siento. Llego tarde. 1499 01:19:02,166 --> 01:19:03,208 Todos los pasajeros… 1500 01:19:04,833 --> 01:19:06,875 - Pensaba que no llegaba. - Lo siento, 1501 01:19:06,958 --> 01:19:09,208 se ha cerrado la puerta. No embarcamos. 1502 01:19:09,291 --> 01:19:11,625 No. Por favor. Es el cumpleaños de mi hijo. 1503 01:19:11,708 --> 01:19:14,208 Tengo que llegar a casa. Mire qué guapo es. 1504 01:19:17,541 --> 01:19:19,958 Un hijo negro. Madre mía. 1505 01:19:20,750 --> 01:19:22,708 Por favor, preparen el finger. 1506 01:19:23,291 --> 01:19:25,500 - ¿En serio? - No, no preparo nada. 1507 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Bueno… 1508 01:19:28,208 --> 01:19:30,833 Oiga, hago una salsa increíble. 1509 01:19:30,916 --> 01:19:34,000 Es picante, dulce y salada y le prometo 1510 01:19:34,083 --> 01:19:38,500 que la recibirá toda la vida si me deja subir al vuelo. 1511 01:19:39,125 --> 01:19:40,125 ¿Qué me dice? 1512 01:19:46,166 --> 01:19:48,166 ¡Señor! 1513 01:19:49,500 --> 01:19:52,875 Es picante, dulce o salada en función de con qué la uses. 1514 01:19:52,958 --> 01:19:55,458 Un racista diciendo: "¿Quieres salsa?". 1515 01:19:55,541 --> 01:19:58,708 Sí que quiero salsa picante, pero no hay que preguntar. 1516 01:20:01,791 --> 01:20:03,291 PELIGRO, ZOMBIS 1517 01:20:03,916 --> 01:20:05,500 Me encanta el hielo seco. 1518 01:20:05,583 --> 01:20:07,291 - Un toque chulo. - Gracias. 1519 01:20:07,375 --> 01:20:08,375 FELICES 14, DJ 1520 01:20:08,458 --> 01:20:11,333 ¿Y DJ? Madison lo está buscando. Creo que le gusta. 1521 01:20:11,416 --> 01:20:13,250 No sé por qué no sale DJ. 1522 01:20:14,041 --> 01:20:15,625 Ay, madre. 1523 01:20:15,708 --> 01:20:16,708 ¿Has invitado a Anne? 1524 01:20:16,791 --> 01:20:20,625 No he invitado a Anne. Ha venido a fastidiar la fiesta. 1525 01:20:20,708 --> 01:20:24,458 Hola. Qué fiesta tan chula. 1526 01:20:24,541 --> 01:20:28,000 Es muy retro que no tengas la actuación de un famoso. 1527 01:20:28,083 --> 01:20:31,791 Como cuando éramos pequeñas y nuestros padres pasaban de nosotras. 1528 01:20:33,416 --> 01:20:37,375 Bueno, chicas. Esto es terrible. 1529 01:20:37,458 --> 01:20:41,500 Ha habido una serie de robos en el barrio. 1530 01:20:41,583 --> 01:20:43,416 - Qué mal. - Horrible. 1531 01:20:44,125 --> 01:20:47,291 Y esto es para el cumpleañero. 1532 01:20:47,375 --> 01:20:50,333 Me encantaría conocer a tu familia. ¿Y tu sobrino? 1533 01:20:51,083 --> 01:20:52,666 ¿Por qué lo preguntas? 1534 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 Curiosidad. 1535 01:20:54,416 --> 01:20:57,083 Y también, por curiosidad, 1536 01:20:57,166 --> 01:21:01,208 ¿sabes dónde estaba anoche a las 21:32? 1537 01:21:01,291 --> 01:21:03,041 ¿De verdad sugieres 1538 01:21:03,125 --> 01:21:06,041 que mi sobrino tiene algo que ver con los robos? 1539 01:21:06,125 --> 01:21:08,791 No. 1540 01:21:09,500 --> 01:21:11,791 Solo… 1541 01:21:11,875 --> 01:21:15,541 Lo dijiste tú misma, se metió en líos antes de venir. 1542 01:21:15,625 --> 01:21:18,000 No por eso es un delincuente, Anne. 1543 01:21:18,583 --> 01:21:21,916 Quiero que sepas que mi familia es honesta, ¿vale? 1544 01:21:22,000 --> 01:21:25,541 Respetamos las leyes. Somos pilares de la sociedad. 1545 01:21:50,875 --> 01:21:52,291 Es una fase. 1546 01:21:52,375 --> 01:21:56,750 Le gusta vestirse y hacer cosplay. 1547 01:21:57,541 --> 01:21:59,125 Eh, Talia. ¿Qué pasa? 1548 01:21:59,958 --> 01:22:00,958 Hola, DJ. 1549 01:22:06,458 --> 01:22:07,791 Ah, no. 1550 01:22:07,875 --> 01:22:09,625 ¿Has encontrado las velas? 1551 01:22:09,708 --> 01:22:11,375 Espera. 1552 01:22:11,458 --> 01:22:14,458 Zoey, ¿por qué tardas tanto con las velas? 1553 01:22:14,541 --> 01:22:16,916 Espera. Son las únicas velas que tengo. 1554 01:22:17,000 --> 01:22:18,750 Zoey, tenemos un problema. 1555 01:22:18,833 --> 01:22:20,791 ¿Qué pasa? Pensaba que estabas arriba. 1556 01:22:20,875 --> 01:22:22,000 No, se ha escapado 1557 01:22:22,083 --> 01:22:24,541 - y ha dormido con su novio. - ¿Qué? 1558 01:22:27,125 --> 01:22:30,625 Me han castigado por pelearme, tú no vas a volver a salir. 1559 01:22:30,708 --> 01:22:33,541 Fui a ver su entrenamiento y no estaba. 1560 01:22:33,625 --> 01:22:37,708 Hay una fiesta fuera. Hablemos luego. 1561 01:22:37,791 --> 01:22:39,500 No, lo vamos a hablar ahora. 1562 01:22:40,208 --> 01:22:42,666 - Es culpa tuya. - ¿Cómo que es culpa mía? 1563 01:22:42,750 --> 01:22:44,291 Sí. Es culpa tuya. 1564 01:22:44,375 --> 01:22:48,166 Y de ese inútil que no sabe cómo criar a mis hijos negros. 1565 01:22:48,250 --> 01:22:50,708 Vale, estás loco. 1566 01:22:50,791 --> 01:22:53,166 Nuestros hijos negros están bien. 1567 01:22:53,250 --> 01:22:55,083 Se me ha corrido el delineador. 1568 01:22:56,208 --> 01:22:57,500 ¿Esto te parece bien? 1569 01:22:58,041 --> 01:23:00,125 Sí, ha hecho un buen ojo ahumado. 1570 01:23:00,208 --> 01:23:01,541 - Muy bien. - Gracias. 1571 01:23:01,625 --> 01:23:04,916 Siento llegar tarde. No os vais a creer lo que ha pasado. 1572 01:23:05,000 --> 01:23:06,541 He tenido que alquilar un avión. 1573 01:23:06,625 --> 01:23:09,625 DJ, ¿y ese modelito? 1574 01:23:09,708 --> 01:23:12,541 Hago lo que me dijiste para ligar. ¡Y funciona! 1575 01:23:12,625 --> 01:23:15,750 - ¿Le dijiste que fuera satánico? - No. 1576 01:23:15,833 --> 01:23:19,333 Le dije que se interesara por lo que le gustaba a la chica. 1577 01:23:19,416 --> 01:23:22,208 No sabía que le iba el punk rock. 1578 01:23:22,291 --> 01:23:24,958 ¿Por qué hablas con mi hijo de esas cosas? 1579 01:23:25,041 --> 01:23:26,833 Porque me conoce mejor que tú. 1580 01:23:26,916 --> 01:23:29,583 ¿Mi color favorito? ¿Mi superhéroe favorito? 1581 01:23:29,666 --> 01:23:33,166 Cinco reglas para sobrevivir a un apocalipsis zombi. 1582 01:23:34,458 --> 01:23:35,458 Vale, oye. 1583 01:23:37,125 --> 01:23:39,875 No tengo que saber matar zombis para criarte. 1584 01:23:39,958 --> 01:23:42,166 ¿Algo de esto pasaría si mandara yo? 1585 01:23:42,250 --> 01:23:45,166 ¿En serio? Lo hiciste genial la última vez. 1586 01:23:45,750 --> 01:23:48,583 Da igual. Esta casa está fuera de control. 1587 01:23:48,666 --> 01:23:52,833 Hay niños que se pelean y los expulsan y otras que pasan la noche con un chico. 1588 01:23:52,916 --> 01:23:55,208 - ¿Pasan la noche con un chico? - Deja. 1589 01:23:55,291 --> 01:23:56,458 ¿Qué? 1590 01:23:57,166 --> 01:24:00,625 - ¿Desde cuándo no vas a entrenar? - Desde que lo he dejado. 1591 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 No puedes dejarlo. Te has esforzado mucho. 1592 01:24:03,333 --> 01:24:06,083 ¿Qué más da? No me dejan jugar porque no he donado nada. 1593 01:24:06,166 --> 01:24:09,208 No. Habrá ojeadores de la USC el sábado. 1594 01:24:09,291 --> 01:24:13,000 No lo vas a dejar sin más. ¿Lo comprendes? Es tu vida. 1595 01:24:13,083 --> 01:24:15,000 Sí, y el baloncesto es solo una parte. 1596 01:24:15,083 --> 01:24:18,583 Me encanta por mi equipo, pero es un asco jugar con esas esnobs 1597 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 en ese insti esnob. 1598 01:24:20,083 --> 01:24:22,500 No puedes dejarlo porque te caigan mal tus compañeras. 1599 01:24:22,583 --> 01:24:25,333 - No me puedes obligar a jugar. - Qué tontería. 1600 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 Mis hijos no se quedarán en esta casa de locos. 1601 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Os podéis olvidar de la custodia compartida. 1602 01:24:31,041 --> 01:24:32,625 Qué chorrada. 1603 01:24:32,708 --> 01:24:34,625 - No voy a vivir contigo. - Sí. 1604 01:24:34,708 --> 01:24:36,666 Deja, vas a jugar el sábado. 1605 01:24:36,750 --> 01:24:39,500 Y vendrás directa a casa porque estás castigada. 1606 01:24:39,583 --> 01:24:41,750 - Chris y yo vamos… - Se acabó Chris. 1607 01:24:41,833 --> 01:24:43,666 - No puedes hacerlo. - Sí. ¿Puedo? 1608 01:24:43,750 --> 01:24:46,000 - Sí. - Lo he hecho. Se acabó Chris. 1609 01:24:46,083 --> 01:24:47,916 No es justo. Chris es lo único bueno 1610 01:24:48,000 --> 01:24:50,333 que me ha pasado desde que llegamos. Odio esto. 1611 01:24:50,916 --> 01:24:52,041 Todos lo odiamos. 1612 01:24:52,125 --> 01:24:54,666 Un poli de pacotilla sigue a mamá cuando sale. 1613 01:24:54,750 --> 01:24:56,916 Dicen que la rampa de Harley es fea. 1614 01:24:57,000 --> 01:24:59,666 Bronx y Bailey no pueden dormir. 1615 01:24:59,750 --> 01:25:03,500 A Haresh le pegan unos idiotas en el cole. Todos los días. 1616 01:25:03,583 --> 01:25:06,166 Solo han sido un par de golpes. Tranqui. 1617 01:25:08,333 --> 01:25:09,916 Pensaba que erais felices. 1618 01:25:10,000 --> 01:25:12,291 Tú eres feliz y no has visto que nosotros no 1619 01:25:12,375 --> 01:25:13,958 porque, en cuanto llegamos, 1620 01:25:14,041 --> 01:25:17,000 te fuiste por lo de tu franquicia y nos dejaste tirados. 1621 01:25:18,958 --> 01:25:22,583 No sabía que se podía rajar así. 1622 01:25:23,083 --> 01:25:24,916 He perdido muchas oportunidades. 1623 01:25:25,000 --> 01:25:28,583 Deja no está rajando, ¿vale? 1624 01:25:28,666 --> 01:25:31,458 Habla sinceramente de sus sentimientos. 1625 01:25:31,541 --> 01:25:33,583 Os hemos criado así. 1626 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Me alegra que hayas hablado. 1627 01:25:36,708 --> 01:25:38,416 - ¿En serio? - Sí. 1628 01:25:38,500 --> 01:25:40,416 Sí, mamá tiene razón. 1629 01:25:40,500 --> 01:25:43,750 Vamos a calmarnos y a salir a la fiesta. 1630 01:25:43,833 --> 01:25:46,875 - Oye… - Dom, por favor. Por DJ. 1631 01:25:47,875 --> 01:25:49,041 Venga. 1632 01:25:49,125 --> 01:25:51,375 - Vamos. - Todos… Resh. 1633 01:25:51,458 --> 01:25:53,500 - Estás castigado. - ¡Papá! 1634 01:25:59,041 --> 01:26:01,333 Deja. Cómo se pasa, ¿no? 1635 01:26:01,416 --> 01:26:04,083 Has dicho que te alegraba que hubiera hablado. 1636 01:26:04,166 --> 01:26:06,541 Para hacer un frente común, Zoey. 1637 01:26:06,625 --> 01:26:10,083 ¿Sabe lo que me esfuerzo para que esto funcione? 1638 01:26:10,166 --> 01:26:13,000 Paul, asúmelo. 1639 01:26:13,083 --> 01:26:15,750 No va a funcionar, no funciona. 1640 01:26:15,833 --> 01:26:18,791 Este barrio. Las escuelas. La franquicia. 1641 01:26:18,875 --> 01:26:20,291 Nada de eso nos encaja. 1642 01:26:20,375 --> 01:26:22,291 ¿Por qué me lo dices ahora? 1643 01:26:22,375 --> 01:26:26,458 Cariño, estaba orgullosa y emocionada 1644 01:26:26,541 --> 01:26:28,750 viéndote triunfar con tu salsa. 1645 01:26:28,833 --> 01:26:32,833 Y me dejé llevar por todo eso de más grande y mejor. 1646 01:26:33,333 --> 01:26:36,208 Claro que quiero más para los niños, 1647 01:26:36,291 --> 01:26:38,791 pero a nuestra manera, como siempre. 1648 01:26:46,708 --> 01:26:50,583 He estado tanto fuera que no sabía que estabais todos tan mal. 1649 01:26:51,375 --> 01:26:52,750 No lo sé. Es que… 1650 01:26:53,333 --> 01:26:58,083 Quería demostrarte que podía darles todo lo que querían. 1651 01:26:58,166 --> 01:27:00,458 Me dejé llevar por esas Barbies 1652 01:27:00,541 --> 01:27:02,666 y casi me convencen de hacer comidas. 1653 01:27:02,750 --> 01:27:03,875 ¡Blasfemia! 1654 01:27:06,416 --> 01:27:08,416 Tienes razón. No somos así. 1655 01:27:08,500 --> 01:27:10,750 La mansión, las escuelas privadas, el anillo. 1656 01:27:12,208 --> 01:27:13,416 El anillo está bien. 1657 01:27:21,750 --> 01:27:23,083 ¿Has vuelto por caramelos? 1658 01:27:26,458 --> 01:27:28,625 No, he venido a recoger a Deja y DJ. 1659 01:27:28,708 --> 01:27:31,583 ¿O no te acuerdas de que dije que me los llevaba? 1660 01:27:31,666 --> 01:27:34,750 Deja no se va a quejar. 1661 01:27:34,833 --> 01:27:37,458 - Odia esto. - Deja es adolescente, Dom. 1662 01:27:37,541 --> 01:27:39,458 Odia lo que no sale como quiere. 1663 01:27:40,083 --> 01:27:43,625 Y DJ te ha dejado claro que no quiere irse contigo. 1664 01:27:43,708 --> 01:27:44,708 Bueno, 1665 01:27:46,000 --> 01:27:47,916 DJ no sabe lo que es bueno para él. 1666 01:27:49,666 --> 01:27:52,083 Sabes que son mis hijos, ¿no? 1667 01:27:52,166 --> 01:27:54,875 Claro, pero también son mi familia. 1668 01:27:54,958 --> 01:27:56,625 Que no tengamos la misma sangre 1669 01:27:56,708 --> 01:27:59,541 - ni el mismo color… - Vale. No. Para. 1670 01:28:01,250 --> 01:28:03,291 No desestimes eso, 1671 01:28:03,375 --> 01:28:07,166 como si hablásemos de compartir cumpleaños o gustos musicales, 1672 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 porque no es así. 1673 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 Hablamos de una experiencia… 1674 01:28:12,958 --> 01:28:14,250 que nunca entenderás. 1675 01:28:14,333 --> 01:28:16,625 Sabes que tengo hijos negros, ¿no? 1676 01:28:16,708 --> 01:28:18,666 Que estés casado con una mujer negra 1677 01:28:18,750 --> 01:28:21,208 y tengas hijos con ella no significa que sepas 1678 01:28:21,291 --> 01:28:23,833 cómo gestionar lo que les va a pasar. 1679 01:28:24,708 --> 01:28:28,125 No tienes idea de lo que va a vivir DJ dentro de unos años. 1680 01:28:28,208 --> 01:28:30,083 Veo lo que está viviendo ahora. 1681 01:28:30,166 --> 01:28:33,833 No aceptas que sea un friki que juega a Dungeons & Dragons. 1682 01:28:33,916 --> 01:28:36,875 Sí, así lo vemos nosotros. 1683 01:28:37,750 --> 01:28:41,208 Pero, Paul, se va a convertir en un hombre 1684 01:28:42,250 --> 01:28:44,916 que será una amenaza en este mundo racista, 1685 01:28:45,000 --> 01:28:46,208 haga lo que haga. 1686 01:28:46,791 --> 01:28:48,958 ¿De verdad crees que no lo entiendo? 1687 01:28:49,041 --> 01:28:51,916 Oye, Paul, bro… 1688 01:28:53,666 --> 01:28:56,166 pasé de ser un niño delgaducho 1689 01:28:56,250 --> 01:28:59,333 del sur de Chicago a ser tres veces MVP. 1690 01:28:59,416 --> 01:29:02,541 Y me ha parado la policía en todas las ciudades. 1691 01:29:05,375 --> 01:29:07,125 No lo puedes preparar para eso 1692 01:29:07,791 --> 01:29:10,875 porque no tienes idea de lo que es. De cómo es. 1693 01:29:11,708 --> 01:29:13,333 Del miedo que da. 1694 01:29:14,875 --> 01:29:15,875 Siempre. 1695 01:29:20,166 --> 01:29:23,125 Tienes razón, toda la razón. No he vivido eso 1696 01:29:23,208 --> 01:29:24,291 y nunca lo viviré. 1697 01:29:26,708 --> 01:29:29,291 Respeto todo lo que dices. 1698 01:29:31,583 --> 01:29:33,041 Pero tengo algo. 1699 01:29:34,083 --> 01:29:38,041 Tengo una relación increíble con tus dos hijos 1700 01:29:39,458 --> 01:29:41,916 porque estoy aquí, todos los días. 1701 01:29:42,000 --> 01:29:43,500 Y los quiero. 1702 01:29:43,583 --> 01:29:45,000 Y ellos me quieren. 1703 01:29:46,208 --> 01:29:48,875 Y hago todo lo que puedo. 1704 01:29:48,958 --> 01:29:50,875 Y yo te digo que no basta. 1705 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 Buenas noches. 1706 01:29:58,583 --> 01:30:00,791 Tengo que decirte una cosa. 1707 01:30:00,875 --> 01:30:04,041 - ¿Y mi dinero? - ¿Qué dices? 1708 01:30:04,125 --> 01:30:06,083 Basta, Seth. Sabemos que eres un ladrón. 1709 01:30:06,166 --> 01:30:09,166 Harley ha oído a las señoras de Calabasas hablar de robos 1710 01:30:09,250 --> 01:30:11,166 y sabemos que has sido tú. Pillado. 1711 01:30:11,250 --> 01:30:14,500 Que no os caiga bien no significa que sea culpable. No… 1712 01:30:14,583 --> 01:30:16,875 No, pero que tenga 500 pavos, sí. 1713 01:30:16,958 --> 01:30:19,875 ¿Y no te compró unas zapatillas de 200 dólares? 1714 01:30:19,958 --> 01:30:20,833 Pues sí… 1715 01:30:20,916 --> 01:30:23,375 Lo viste robar de la caja, ¿no? 1716 01:30:25,541 --> 01:30:28,208 Soy idiota. ¿Por qué pensé que os importaba? 1717 01:30:28,291 --> 01:30:29,416 Seth, por favor… 1718 01:30:29,500 --> 01:30:31,250 - Por favor… - Y lo devolví. 1719 01:30:31,333 --> 01:30:32,666 Aunque os dé igual. 1720 01:30:35,500 --> 01:30:36,583 Muy bien. 1721 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 Espera, Haresh. 1722 01:30:38,833 --> 01:30:41,000 - Me voy. - ¿Qué pasa? 1723 01:30:41,083 --> 01:30:44,875 No sé qué quieres demostrar, pero no finjas que soy de la familia. 1724 01:30:44,958 --> 01:30:45,958 Estoy bien solo. 1725 01:30:47,791 --> 01:30:49,083 Seth, ¡espera! 1726 01:30:50,125 --> 01:30:51,500 A ver qué pasa. 1727 01:30:53,125 --> 01:30:56,750 No, el dinero no es robado, es una ayuda para familias. 1728 01:30:56,833 --> 01:30:59,125 El estado nos da dinero para sus gastos, 1729 01:30:59,208 --> 01:31:00,375 pero se lo damos. 1730 01:31:00,458 --> 01:31:02,750 - ¿Y los robos? - No fue Seth. 1731 01:31:02,833 --> 01:31:06,583 Robaron en casa de Anne durante la fiesta y Seth estaba castigado. 1732 01:31:06,666 --> 01:31:09,500 Seth está ahí fuera y no sabemos dónde buscarlo. 1733 01:31:11,500 --> 01:31:13,291 - Creo que yo sí. - Eh… 1734 01:31:13,958 --> 01:31:15,250 - Venga. - ¡Vamos! 1735 01:31:15,333 --> 01:31:17,416 No. Chicos, no. 1736 01:31:18,083 --> 01:31:21,000 No necesita nuestra ayuda. Harley… Un momento. 1737 01:31:21,083 --> 01:31:23,875 Deja, DJ, bajad ya. Nos vamos. 1738 01:31:23,958 --> 01:31:26,083 No, Dom. No. 1739 01:31:26,166 --> 01:31:28,416 Nadie se va a ningún sitio. 1740 01:31:29,458 --> 01:31:30,458 Me marcho. 1741 01:31:31,916 --> 01:31:32,916 ¿Qué? 1742 01:31:33,416 --> 01:31:36,541 Oye… Deja, DJ, vamos, ya. 1743 01:31:36,625 --> 01:31:38,291 ¡Papá! 1744 01:31:39,416 --> 01:31:40,791 Eh, ¡cuidado! 1745 01:31:41,958 --> 01:31:43,875 - ¡Vamos! - Esperad un momento. 1746 01:31:43,958 --> 01:31:47,083 - Esperad. - Niños, por favor. 1747 01:31:47,166 --> 01:31:48,500 Papá está bien solo. 1748 01:31:48,583 --> 01:31:50,458 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde está Paul? 1749 01:31:50,541 --> 01:31:52,083 Vale, todos tranquilos. 1750 01:31:52,166 --> 01:31:55,625 Está bien. Ha ido a la Primera con Whittier a buscar a Seth. 1751 01:31:55,708 --> 01:31:58,083 - ¿La Primera con Whittier? - Sí. 1752 01:31:59,250 --> 01:32:01,458 - ¿Paul? - ¿Sí? 1753 01:32:15,291 --> 01:32:16,666 Buenas noches, señor. 1754 01:32:18,125 --> 01:32:22,250 Oiga, busco a mi sobrino. ¿Ha visto a este chico? 1755 01:32:23,208 --> 01:32:26,083 No. Pero veo que tiene un iPhone 12. 1756 01:32:26,166 --> 01:32:28,083 - Sí. - ¿Tío Paul? 1757 01:32:29,500 --> 01:32:31,625 Seth. Estás bien. 1758 01:32:32,250 --> 01:32:34,083 - ¿Cómo me has encontrado? - ¿Es broma? 1759 01:32:34,166 --> 01:32:36,833 Llevo años enviándote tarjetas de cumpleaños. 1760 01:32:36,916 --> 01:32:38,583 - Ven, te llevo a casa. - Vete. 1761 01:32:38,666 --> 01:32:40,041 - ¡Seth! - ¡Seth! 1762 01:32:40,125 --> 01:32:41,583 - ¡Seth! - ¡Seth! 1763 01:32:41,666 --> 01:32:43,791 - ¡Ahí! ¡Lo has encontrado! - ¡Papá! 1764 01:32:43,875 --> 01:32:46,250 - Chicos, ¿qué…? Yo puedo. - ¡Seth! 1765 01:32:46,333 --> 01:32:47,916 - ¡Papá! - Vale. 1766 01:32:48,000 --> 01:32:49,375 - ¡Papá! - Hola, chicos… 1767 01:32:49,458 --> 01:32:53,083 No te preocupes. Ya tenía sillitas. Tiene cuatro hijos. 1768 01:32:54,416 --> 01:32:57,041 ¿Quién ha invitado a los Jackson 9? 1769 01:32:57,125 --> 01:32:59,916 Si buscáis Disneyland, os habéis equivocado. 1770 01:33:01,416 --> 01:33:04,250 - Suerte que te hemos encontrado. - Vuelve a casa. 1771 01:33:04,333 --> 01:33:06,250 - Sí. - Sí. 1772 01:33:06,333 --> 01:33:07,458 Por favor. 1773 01:33:11,250 --> 01:33:12,333 ¿Es tu chavala? 1774 01:33:12,416 --> 01:33:15,458 - Para. - No cosifiques a mi madre. 1775 01:33:15,541 --> 01:33:18,708 Vale. A ver, todos. Yo puedo. Ya me ocupo yo. 1776 01:33:18,791 --> 01:33:20,666 - Marchaos. - ¡No! 1777 01:33:20,750 --> 01:33:23,041 No. Nos quedamos. 1778 01:33:23,125 --> 01:33:24,875 Somos una familia, tío. 1779 01:33:24,958 --> 01:33:26,541 Nosotros te apoyamos. 1780 01:33:26,625 --> 01:33:27,916 - Sí. - Sí. 1781 01:33:28,000 --> 01:33:30,166 - Claro. - Sí, yo también, Seth. 1782 01:33:31,125 --> 01:33:34,375 Aunque no lo haya hecho cuando te acusamos de robar. 1783 01:33:34,458 --> 01:33:36,833 Sí, me he pasado un poco. Lo siento. 1784 01:33:36,916 --> 01:33:39,750 Eres el único que sabe hacer espray antimonstruos. 1785 01:33:39,833 --> 01:33:41,375 Necesitamos más. 1786 01:33:41,458 --> 01:33:43,791 Bro, vuelve, tío. 1787 01:33:43,875 --> 01:33:47,416 Si no fuera por ti, no habría superado estas semanas. 1788 01:33:47,500 --> 01:33:48,500 Eres mi hermano. 1789 01:33:48,583 --> 01:33:52,083 Me protegiste cuando lo necesitaba y ahora soy una leyenda. 1790 01:33:52,166 --> 01:33:54,000 Amigos para siempre, tío. 1791 01:33:56,041 --> 01:33:57,708 El peque indio tiene corazón. 1792 01:33:58,333 --> 01:33:59,416 Y una buena barbilla. 1793 01:33:59,500 --> 01:34:01,500 - Te veo, tío. Venga. - Gracias. 1794 01:34:01,583 --> 01:34:03,708 - Tío. - Vale, oye, Seth… 1795 01:34:04,291 --> 01:34:07,958 Vuelve a casa, Seth. Te presentaré a mis ositos. 1796 01:34:09,375 --> 01:34:11,791 Seth, sé que estás enfadado. 1797 01:34:12,875 --> 01:34:16,708 Lo entiendo. Has pasado por tantos sitios que no sabes en quién confiar. 1798 01:34:18,166 --> 01:34:19,333 No es justo. 1799 01:34:19,416 --> 01:34:21,500 Esta vez será diferente. 1800 01:34:21,583 --> 01:34:25,041 No importa lo que pase con tu madre, siempre tendrás un hogar. 1801 01:34:25,125 --> 01:34:26,208 - ¿Verdad? - Sí. 1802 01:34:26,291 --> 01:34:27,416 - Sí. - Claro. 1803 01:34:27,500 --> 01:34:29,166 - ¡Sí! - Baja. 1804 01:34:29,250 --> 01:34:30,583 Gracias, chicos. 1805 01:34:30,666 --> 01:34:33,125 Sé que lo decís en serio, pero, sinceramente, 1806 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 no encajo en vuestra nueva vida. 1807 01:34:35,750 --> 01:34:37,208 ¿Sabes qué? 1808 01:34:37,291 --> 01:34:40,333 Nosotros tampoco. ¿Verdad, chicos? 1809 01:34:40,416 --> 01:34:41,833 - ¡Para nada! - ¡No! 1810 01:34:41,916 --> 01:34:43,000 - Vamos. - ¡Venga! 1811 01:34:43,083 --> 01:34:46,500 Vuelve a casa, Seth. Un amor así no se encuentra fácilmente. 1812 01:34:47,583 --> 01:34:49,333 ¡Seth! 1813 01:34:49,916 --> 01:34:51,125 Vamos. 1814 01:34:51,208 --> 01:34:53,375 - ¡Venga, Seth! - Vamos, tío. 1815 01:34:53,458 --> 01:34:55,541 ¡Seth! 1816 01:34:55,625 --> 01:34:57,416 ¡Seth! 1817 01:34:57,500 --> 01:34:59,000 - ¡Seth! - Vuelve a casa. 1818 01:34:59,083 --> 01:35:00,208 Hasta luego. 1819 01:35:03,333 --> 01:35:04,541 Vámonos a casa. 1820 01:35:08,583 --> 01:35:10,291 ¡Seth! 1821 01:35:10,375 --> 01:35:11,583 ¡Seth! 1822 01:35:11,666 --> 01:35:13,375 - ¡Seth! - Vamos, tío. 1823 01:35:13,458 --> 01:35:14,916 ¡Seth! 1824 01:35:15,500 --> 01:35:19,041 - ¡Seth! - ¿Abrazo de grupo? ¡Venga! 1825 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 ¡Seth! 1826 01:35:21,083 --> 01:35:22,708 Ojo con los mellizos. 1827 01:35:26,500 --> 01:35:28,083 Odio emocionarme tanto. 1828 01:35:32,500 --> 01:35:34,166 Vale. Eh. 1829 01:35:35,375 --> 01:35:36,583 - Eh. - ¿Estamos en casa? 1830 01:35:36,666 --> 01:35:37,958 Sí, estamos en casa. 1831 01:35:38,666 --> 01:35:41,375 Subid y meteos en la cama. Ahora voy a arroparos. 1832 01:35:41,458 --> 01:35:42,750 - Vale. - Vale. 1833 01:35:43,458 --> 01:35:44,708 - Gracias, Dom. - Sí. 1834 01:35:44,791 --> 01:35:46,041 Eh, chicos. 1835 01:35:48,333 --> 01:35:50,166 Me pasé 1836 01:35:50,250 --> 01:35:53,250 con eso de la custodia. No lo decía de verdad. 1837 01:35:54,041 --> 01:35:57,083 Zoey y tú estáis criando una familia genial 1838 01:35:57,166 --> 01:35:59,458 y me alegra que forméis parte de ella. 1839 01:35:59,541 --> 01:36:01,000 Y tienes razón, Paul. 1840 01:36:01,083 --> 01:36:06,083 Me he perdido muchas de las cosas diarias. 1841 01:36:06,166 --> 01:36:08,958 Enseñarle a lavarse los dientes, a montar en bici… 1842 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 No lamentes lo de los dientes. 1843 01:36:11,000 --> 01:36:13,083 El aliento de un niño de cuatro años… 1844 01:36:13,166 --> 01:36:15,416 Es un dragoncillo que te funde la cara. 1845 01:36:17,333 --> 01:36:18,333 Aun así, tío, 1846 01:36:19,958 --> 01:36:21,208 has vivido todo eso 1847 01:36:22,625 --> 01:36:23,625 y yo no. 1848 01:36:24,208 --> 01:36:25,708 - ¿Estás celoso? - No. 1849 01:36:25,791 --> 01:36:28,291 - Claro que no. - No tendría sentido. 1850 01:36:28,375 --> 01:36:30,333 DJ, tienes razón, tío. 1851 01:36:30,416 --> 01:36:32,750 No sé nada de lo que te gusta. 1852 01:36:32,833 --> 01:36:35,125 - Ya. - Pero quiero aprender. 1853 01:36:36,333 --> 01:36:37,875 - ¿En serio? - Sí. 1854 01:36:38,750 --> 01:36:42,000 Sí, hagamos una cosa. ¿Y si vamos juntos a la Comic-Con? 1855 01:36:42,083 --> 01:36:43,708 Y la liamos. ¿Qué me dices? 1856 01:36:43,791 --> 01:36:46,416 ¿Qué? Sí. Claro. 1857 01:36:46,500 --> 01:36:47,625 ¿Quieres hacer cosplay? 1858 01:36:49,416 --> 01:36:51,791 Sí. Claro. Lo que quieras. 1859 01:36:51,875 --> 01:36:54,875 Sí. Voy a buscar mis cómics. Hay muchas opciones. 1860 01:36:54,958 --> 01:36:57,375 Vale. Bien, tío. 1861 01:36:58,750 --> 01:37:00,291 ¿Qué he aceptado? 1862 01:37:00,375 --> 01:37:05,166 Pues ponerte unas medias XXXL y una capa. 1863 01:37:05,750 --> 01:37:07,250 Va a ser genial. 1864 01:37:15,125 --> 01:37:16,208 Gracias por preguntar. 1865 01:37:16,291 --> 01:37:18,125 Buena pregunta. Gracias. 1866 01:37:18,208 --> 01:37:20,375 - Perdón por interrumpir. - No he podido. 1867 01:37:20,458 --> 01:37:22,791 Paul, ¿qué pasa? No firmamos los papeles 1868 01:37:22,875 --> 01:37:24,916 - hasta la semana que viene. - Ya no. 1869 01:37:25,000 --> 01:37:27,791 - ¿Qué dices? - El almuerzo, Melanie. 1870 01:37:27,875 --> 01:37:30,791 Esa comida ridícula entre el desayuno y la cena 1871 01:37:30,875 --> 01:37:33,083 que tampoco pienso hacer. 1872 01:37:33,166 --> 01:37:35,041 Paul, estás exagerando. 1873 01:37:35,125 --> 01:37:38,000 Ah, ¿sí? Porque os voy a contar algo. 1874 01:37:38,083 --> 01:37:40,708 Me encanta el desayuno. 1875 01:37:40,791 --> 01:37:43,416 Es lo que me mola. 1876 01:37:44,541 --> 01:37:47,208 También mola la mermelada, hay algunas brutales. 1877 01:37:47,291 --> 01:37:50,041 Y las jaleas y las confituras. 1878 01:37:50,125 --> 01:37:53,125 El membrillo es delicioso con una tabla de quesos. 1879 01:37:53,875 --> 01:37:55,333 Me disperso. No quiero eso. 1880 01:37:55,416 --> 01:37:58,833 Quiero recuperar mi nombre, mi marca y los derechos de mi salsa. 1881 01:37:58,916 --> 01:38:00,541 He vendido suficiente. 1882 01:38:00,625 --> 01:38:03,708 Paul, si te vas por culpa del menú, 1883 01:38:03,791 --> 01:38:05,250 te equivocas mucho. 1884 01:38:05,333 --> 01:38:06,583 - Mucho. - Ya lo sé. 1885 01:38:06,666 --> 01:38:09,458 "Millones de dólares, ser famoso" y todo eso. 1886 01:38:09,541 --> 01:38:12,666 ¿Sabéis? El chef Boyardee era una estrella, pero yo no. 1887 01:38:12,750 --> 01:38:15,875 Prefiero estar arruinado haciéndoles tortillas a mis hijos 1888 01:38:15,958 --> 01:38:18,875 que venderme y hacer sopa para vosotras. 1889 01:38:19,458 --> 01:38:21,375 ¿El chef Boyardee existía? 1890 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 No me vais a demandar, ¿no? Por favor, no lo hagáis. 1891 01:38:24,458 --> 01:38:27,166 Porque no… Tengo muchos niños y son… 1892 01:38:27,250 --> 01:38:28,833 Son muy caros. 1893 01:38:28,916 --> 01:38:29,916 Ella lo sabe. 1894 01:38:31,666 --> 01:38:32,958 DOS TÍOS Y UN CAMIÓN 1895 01:38:33,041 --> 01:38:35,000 ¿Voy mañana y te ayudo a deshacer maletas? 1896 01:38:35,083 --> 01:38:36,500 No lo sé. 1897 01:38:36,583 --> 01:38:38,625 De Calabasas a Echo Park no es moco de pavo. 1898 01:38:39,291 --> 01:38:41,791 ¿Te va una relación a distancia? 1899 01:38:41,875 --> 01:38:44,583 - ¿Crees que me asusta el tráfico? - Pues sí. 1900 01:38:45,291 --> 01:38:47,250 Sí. Pero tú lo vales. 1901 01:38:48,625 --> 01:38:49,708 Eres supercursi. 1902 01:38:51,833 --> 01:38:54,541 Pero tienes que prometernos que vendrás 1903 01:38:54,625 --> 01:38:56,000 - a jugar con los niños. - Sí. 1904 01:38:56,083 --> 01:38:58,208 ¿Va en serio? Claro. 1905 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Esperad… 1906 01:38:59,500 --> 01:39:01,041 ¿Vendrá Anne? 1907 01:39:01,125 --> 01:39:02,416 Ah, no. 1908 01:39:02,500 --> 01:39:04,583 Se ha mudado a Idaho por la diversidad. 1909 01:39:05,708 --> 01:39:06,708 Muy lógico. 1910 01:39:07,791 --> 01:39:09,666 - Oye, Paul. - ¿Sí? 1911 01:39:09,750 --> 01:39:14,166 Me alegra que nos vayamos, pero perdona por haber sido una imbécil. 1912 01:39:14,250 --> 01:39:15,833 No fuiste una imbécil. 1913 01:39:16,958 --> 01:39:18,625 Te agradezco lo que dijiste. 1914 01:39:19,375 --> 01:39:23,583 A veces, lo mejor que puedes hacer por alguien 1915 01:39:24,083 --> 01:39:26,833 es decirle una verdad dura que necesita oír. 1916 01:39:26,916 --> 01:39:28,166 Juegas fatal al baloncesto. 1917 01:39:31,833 --> 01:39:33,958 ¿Por qué me mientes 1918 01:39:34,041 --> 01:39:37,125 si te acabo de dar una charla sobre la verdad? 1919 01:39:37,750 --> 01:39:41,708 Volvimos de Calabasas a la vibrante Los Ángeles. 1920 01:39:42,208 --> 01:39:43,958 Los niños volvieron a sus escuelas. 1921 01:39:44,041 --> 01:39:45,750 - Deja volvió a su equipo… - ¡Vamos! 1922 01:39:45,833 --> 01:39:47,458 …y consiguió la beca para la USC. 1923 01:39:49,125 --> 01:39:50,666 - ¡Venga! - Qué buena es. 1924 01:39:50,750 --> 01:39:54,666 Kate sale con un hombre genial con cuatro hijos y nueve pájaros. 1925 01:39:54,750 --> 01:39:58,708 Y Dom tiene una novia nueva muy maja con dos perros y buenos límites. 1926 01:39:58,791 --> 01:40:00,041 Me aprietas un poco. 1927 01:40:02,333 --> 01:40:03,541 TE queremos, DEJA 1928 01:40:03,625 --> 01:40:05,000 Esta es mi casa. 1929 01:40:05,083 --> 01:40:06,291 ¿Qué? 1930 01:40:06,375 --> 01:40:10,333 Y encontramos la casa perfecta para nuestra familia imperfecta. 1931 01:40:10,416 --> 01:40:13,083 Esperad, chicos, antes de entrar, un selfi. 1932 01:40:13,166 --> 01:40:14,250 Ya está. 1933 01:40:20,375 --> 01:40:21,708 Vale, cariño, prueba. 1934 01:40:25,875 --> 01:40:28,583 - ¿Qué es esto? - ¿No? Mi último invento. 1935 01:40:28,666 --> 01:40:30,541 Es un suflé de cruasán. 1936 01:40:30,625 --> 01:40:33,541 Voy a llamarlo sufl-eh de cruasán. 1937 01:40:33,625 --> 01:40:34,958 Papá, para. 1938 01:40:35,041 --> 01:40:36,916 - Es fatal. - Muy bien todos. 1939 01:40:37,000 --> 01:40:39,750 Como sois tan criticones, ¿qué os parece esto? 1940 01:40:39,833 --> 01:40:41,166 - Alucinante. - ¿Qué es? 1941 01:40:41,250 --> 01:40:42,500 - Nueva etiqueta. - Nosotros. 1942 01:40:42,583 --> 01:40:44,291 SALSA DE DESAYUNO Baker 1943 01:40:44,375 --> 01:40:45,875 - Sentaos. - ¿Cómo lo has hecho? 1944 01:40:45,958 --> 01:40:47,666 Somos nosotros. Qué guapos. 1945 01:40:47,750 --> 01:40:49,708 - ¿Salgo yo? - Claro que sí. 1946 01:40:49,791 --> 01:40:51,500 - Eres de la familia. - Guay. 1947 01:40:51,583 --> 01:40:52,750 Jo, es genial. 1948 01:40:52,833 --> 01:40:54,000 Soy dos. 1949 01:40:54,083 --> 01:40:56,375 - Uno soy yo. - ¿Somos dos? 1950 01:40:58,125 --> 01:41:02,625 Bien, ¿quién quiere más sufl-eh de cruasán? 1951 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 - ¿No? Es eso. - Chicos, vamos… 1952 01:41:06,541 --> 01:41:08,125 No conseguí la franquicia, 1953 01:41:08,208 --> 01:41:09,833 pero conseguí algo mejor. 1954 01:41:09,916 --> 01:41:11,166 Tengo a mi familia 1955 01:41:11,666 --> 01:41:14,708 y una vida del tamaño perfecto para nuestros sueños. 1956 01:41:15,333 --> 01:41:19,791 Al final, no hay sueño más dulce que ese. 1957 01:41:32,125 --> 01:41:34,875 Una docena de Baker DESAYUNOS 1958 01:41:40,666 --> 01:41:42,625 Picante, dulce y salada 1959 01:41:42,708 --> 01:41:46,000 Con una inversión de Dom, la salsa Baker saltó al mercado nacional. 1960 01:41:46,083 --> 01:41:49,250 Paul, Zoey y Dom son el rey, la reina y el duque de la salsa. 1961 01:41:51,958 --> 01:41:54,833 Kate inventó el yoga con aves. A los humanos no les gustó, 1962 01:41:54,916 --> 01:41:58,000 pero para las aves es muy relajante. 1963 01:42:00,458 --> 01:42:03,125 Deja y Chris estuvieron castigados para siempre. 1964 01:42:03,208 --> 01:42:06,708 O al menos hasta empezar en la Universidad del Sur de California. 1965 01:42:09,250 --> 01:42:12,916 Seth volvió a vivir con su madre. Está siempre con sus primos. 1966 01:42:13,000 --> 01:42:15,416 No han vuelto a tener problemas de monstruos. 1967 01:42:15,500 --> 01:42:17,958 las medias negras 1968 01:42:18,041 --> 01:42:21,000 Ella es en la mánager del grupo punk de Harley. 1969 01:42:21,083 --> 01:42:24,166 Su vídeo del show de talento del colegio reventó Internet. 1970 01:42:27,291 --> 01:42:32,875 Luna y Luca se convirtieron en Venus y Serena sub-12. 1971 01:42:35,750 --> 01:42:38,833 DJ y Talia lo petaron como Pantera Negra y Viuda Negra. 1972 01:42:38,916 --> 01:42:41,666 Dom se dio cuenta que es más de Thor. 1973 01:47:21,750 --> 01:47:23,750 Subtítulos: Paula Mariani