1
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
DOCE EN CASA
2
00:01:53,833 --> 00:01:57,083
Basado en la novela de
FRANK BUNKER GILBRETH y ERNESTINE GILBRETH
3
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN
4
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
Bienvenidos a nuestra familia.
Somos los Baker.
5
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
Una gran familia
llena de grandes soñadores.
6
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Soy Zoey y este es Paul.
7
00:02:18,166 --> 00:02:19,416
Descartar - Parar
8
00:02:19,500 --> 00:02:22,166
Nuestro sueño
es que todos salgan de casa a tiempo.
9
00:02:22,250 --> 00:02:23,083
Podemos.
10
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
Yo los niños y los peques.
11
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
- Voy a ver a Dej.
- Vale.
12
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
Este es DJ.
13
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Sueña con ser diseñador de Lego
y dibujante de cómics.
14
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
DIBUJO CÓMIC
15
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
Podría pasar.
16
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
Deej. Buenos días.
17
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
¡Haresh! ¡Arriba!
Hay que dirigir un restaurante. ¡Vamos!
18
00:02:40,791 --> 00:02:44,500
Este es Haresh.
Sueña con ser un ligón. No va a pasar.
19
00:02:44,583 --> 00:02:47,291
Los ligones no duermen con ositos.
20
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Vale.
21
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Esta es Deja.
22
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
Sueña con ser base
en la Universidad del Sur de California.
23
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
- Hola, Dej.
- Hola, Paul.
24
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
Tira.
25
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
- ¡Y marca!
- ¡Sí!
26
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
- Eso seguro que pasa.
- ¡El público flipa!
27
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
- Bien, arriba.
- Y estos son los peques.
28
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
- Sueñan con crecer.
- ¡Buenos días, mamá!
29
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
Tenemos dos bebés peludos.
30
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
Barack Ladrama
31
00:03:13,041 --> 00:03:14,250
y Joe Bitin'.
32
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
¡No hay más agua caliente!
33
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
¿Tenemos agua caliente?
34
00:03:18,083 --> 00:03:19,125
BUEN ROLLO
35
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
Esta es Ella.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
Sueña con ser una influencer.
37
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
Levanta, Ella, o colgaré esta foto
en tu Instagram…
38
00:03:26,875 --> 00:03:28,166
Papá, ¡no!
39
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
Esta es Harley.
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Si me tocas, te mato.
41
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
Buenos días, mi dulce angelito.
42
00:03:35,583 --> 00:03:38,125
Sueña con que su banda punk se haga viral.
43
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
La secadora se ha roto.
44
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
¿Cómo has llegado tan rápido?
45
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
- La trampilla de la ropa.
- ¿Tenemos?
46
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Sí. Espabila, papá.
47
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Tía, un nuevo seguidor.
48
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
Será mamá.
49
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
Es mamá.
50
00:03:52,583 --> 00:03:54,875
- ¡Venga!
- ¿Habéis visto mi Converse?
51
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
Eso no es tuyo.
52
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
- Y esta es mi exmujer…
- ¡Kate!
53
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
¡Buenos días!
54
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
¿Qué haces aquí?
55
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
¿Y por qué te dimos llave?
56
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
¿Es manera de saludar
a la canguro que os salva la vida?
57
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
Y por eso le dimos la llave.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Namasté.
59
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
Sueña con expandir su estudio de yoga.
60
00:04:13,250 --> 00:04:15,041
- Hola, mamá.
- ¡Hola, peques!
61
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
Buenos días. Que va.
62
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
- Bagel.
- Mandarina.
63
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
- Bagel.
- Mandarina.
64
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- Bagel.
- Mandarina.
65
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
- Un bagel.
- Bagel.
66
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
- Buenos días.
- Bagel.
67
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Doble mandarina.
68
00:04:26,375 --> 00:04:27,875
- Con una Converse.
- Gracias.
69
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Perdón, señorita. No.
No hay bagels para el chihuahua.
70
00:04:31,375 --> 00:04:32,625
Sus reglas, no las mías.
71
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
La alarma. Cuidado que vamos.
72
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
Venga. Vamos.
73
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
- Vale.
- ¡Vamos!
74
00:04:38,541 --> 00:04:40,416
Dos madres, un padre
75
00:04:40,500 --> 00:04:42,458
y un variado grupo de nueve niños.
76
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
Sé lo que estáis pensando
y no, no somos una secta,
77
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
pero somos diferentes.
78
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
¡No dejamos a nadie atrás!
79
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
- ¿Y nosotros?
- ¡Sí!
80
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Lo siento, los mellizos se quedan atrás.
81
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
¿Qué?
82
00:04:56,041 --> 00:04:57,166
Cuando trabajamos,
83
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
los peques se quedan con Kate.
Hay leyes contra el trabajo infantil.
84
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
Kate no será la mejor canguro,
85
00:05:03,500 --> 00:05:06,208
pero los niños la adoran
y está disponible.
86
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
DESAYUNOS BAKER
87
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
Tenemos un restaurante familiar,
Baker's Breakfast.
88
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
Un negocio personal,
89
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
y de la hija, la hija,
90
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
el hijo, el hijo
91
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
y la hija para desayunar.
92
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
- Paul.
- Esto ya está.
93
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
- Genial.
- Gracias.
94
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
Primero debo explicaros
cómo llegamos aquí.
95
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
Kate y yo nos conocimos en la universidad,
como Sandy y Danny en Grease.
96
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Mantuvimos el papel fuera de escena,
97
00:05:32,375 --> 00:05:35,041
nos enamoramos
y tuvimos un final sorpresa:
98
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
quedarnos embarazados de Ella.
99
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
Y por eso dejé la universidad
y entré a trabajar en un bar cutre.
100
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
Íbamos tirando
y volvimos a quedarnos embarazados…
101
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
- Cariño, tu tendrías…
- …de Harley.
102
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
Y cuando nuestros mejores amigos
murieron en la carretera,
103
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
adoptamos a nuestro ahijado, Haresh.
104
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
No había nada más emocionante
que ser padres,
105
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
pero a Kate no le emocionaba
estar casada conmigo.
106
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Acordamos cerrar ese capítulo
y empezar otro.
107
00:06:08,416 --> 00:06:09,750
Soñé a lo grande y compré…
108
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
¡NUEVO DUEÑO! EL BAR DE Paul
109
00:06:11,250 --> 00:06:12,791
…el bar cutre, donde conocí…
110
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
Dos de tortitas y una tortilla.
111
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
Y tengo vales de desayuno.
112
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
Lo siento, pero son las 11:16,
113
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
así que tendrás que pedir algo
de este menú de comidas.
114
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
Hola, mamá.
115
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
Niños, vámonos.
116
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
Este señor antipático nos quiere obligar
117
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
a comer sopa y pastel de carne
para desayunar.
118
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
¿Nos hemos portado mal?
119
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
Señor, dígales a mis adorables hijos
120
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
por qué no pueden comer huevos
y tortitas esponjosas.
121
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Esto está buenísimo.
122
00:06:51,500 --> 00:06:55,166
Muchas gracias.
Un crepe de manzana y bacon.
123
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Es espectacular.
124
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
- Pero la salsa es alucinante.
- ¿En serio?
125
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
Es picante, dulce o salada
según dónde la pongo.
126
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
Eso era justo lo que quería.
127
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Es increíble.
Eres el Willy Wonka de las salsas.
128
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
Menos los Umpa Lumpas explotados, claro.
129
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
Aún no has visto la cocina.
Esto funciona con Lumpas.
130
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Siento lo de antes.
131
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Sé lo que pasa
cuando los niños quieren desayunar.
132
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
Yo tengo tres
y el desayuno es su comida favorita.
133
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
Ya, lo de "No hay desayuno
después de las 11" se tiene que acabar.
134
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
Tengo que poder comer esto
con esta salsa a todas horas.
135
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Es interesante. Se lo diré al dueño.
136
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
- Ya.
- ¡Espera! Que soy yo. De acuerdo.
137
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Muy bueno.
138
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
¿Quieres postre?
139
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
Una madalena gigante.
140
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
Pues eso. Enseguida vuelvo, mamá.
141
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Es majo.
142
00:07:49,416 --> 00:07:50,666
No está mal.
143
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
Yo me acababa de divorciar.
144
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Mi ex y yo nos conocimos en la USC.
145
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Hola.
146
00:07:55,333 --> 00:07:59,291
Éramos la pareja perfecta. Él deportista
y yo animadora y mejor alumna.
147
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
- ¿Con quién hablas?
- Nos casamos al graduarnos
148
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
y Deja y DJ nacieron poco después.
149
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
"…montaña rusa".
150
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
La familia creció tan rápido
como la carrera de Dom.
151
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
Al principio hacíamos entrevistas juntos,
152
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
pero luego se iba
con patrocinadores y empresas.
153
00:08:12,166 --> 00:08:14,291
DOM CLAYTON PARA beats
DOMINA TODO EL DÍA
154
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
Y nuestra idea de sociedad cambió.
155
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
Acordamos cerrar ese capítulo
y empezar otro.
156
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Cambié los restaurantes de lujo por bares.
157
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
Recuperé mi título de marketing
y nos hicimos socios.
158
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
Seis meses después,
unimos las dos familias en una.
159
00:08:39,208 --> 00:08:41,416
E hicimos nuestros sueños realidad.
160
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
Una gran y hermosa familia,
161
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
un negocio floreciente
162
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
- y desayuno todo el día.
- ¿Cosquillas?
163
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
Hasta nuestra tarta de bodas
era de gofres.
164
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Aquí tienes.
165
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
Convertimos el bar en una desayunería.
166
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
Servimos desayuno…
167
00:08:59,458 --> 00:09:00,416
ENCHILADA DE CLARAS
168
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Desayuno-comida…
169
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
GACHAS
GOFRE FILET MIGNON
170
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Y desayuno-cena.
171
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Planeamos el embarazo,
172
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
pero no el resultado.
173
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
¡Mellizos! Luna y Luca.
174
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
La vida se volvió un caos.
175
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Y cuando las cosas se calmaban,
176
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
ocurrió otra vez con Bronx y Bailey,
177
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
convirtiéndonos
en una familia feliz de 11.
178
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
Y aunque la vida es una locura,
las cosas siempre encajan.
179
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
Cari, esto está mal.
No debemos un mes de alquiler, ¿no?
180
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- ¿No?
- ¿Qué? ¿Nosotros? Qué chorrada.
181
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Vale, cariño.
Vuelves a cortar por ansiedad.
182
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Lo siento.
183
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
¿Me lo estabas escondiendo aposta?
184
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
Es solo un mes, Zoey.
Te prometo que no es grave.
185
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
Me gusta esto tanto como a ti,
pero nos chupa la vida.
186
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
No podemos hacer nada
porque lo reinvertimos todo.
187
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
¿Y comprar una casa más grande?
188
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
Lo haremos. Te lo juro.
189
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
Hasta el chef Boyardee empezó friendo.
190
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
Solo necesito tiempo para descubrir cómo.
191
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
¿Dices que el chef Boyardee existe?
192
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Ah, sí.
193
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
¿No lo sabías? Era una leyenda.
194
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
Preparó la comida de la boda
de Woodrow Wilson en 1915.
195
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
Vivió hasta los 87 años.
Murió rico y feliz en Ohio.
196
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
Es muy raro que lo sepas.
197
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
Sigue soñando.
198
00:10:31,583 --> 00:10:33,166
Macarrones boloñesa
199
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
- ¿Le ayudo con algo?
- Hola. Sí.
200
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
Busco una salsa que pueda ser
picante, dulce o salada
201
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
según con qué la comas.
202
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
Eso suena genial.
203
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
- ¿Verdad?
- ¿Cómo se llama?
204
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Aún no lo sé.
205
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
Vale. Cuando lo averigüe, dígamelo.
206
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
Aquí tienes.
207
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
Bien fresquita
208
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
para que no tengas que ir a la cocina
209
00:11:11,000 --> 00:11:15,625
ni al pasillo ni a ninguna habitación.
210
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Qué detalle. Gracias, guapa.
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
¿Sabes qué es TikTok? Es supergracioso.
212
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
- Hola, Danny.
- Hola, Luna.
213
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
- Hola, Danny.
- Hola, Kate.
214
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
¿A qué jugáis?
215
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
A los autos locos.
216
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
¡Guay! Unos dibujos superchulos.
217
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
¿Quién apuesta?
218
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
- Tengo dinero. Por Bailey.
- Yo por Bronx.
219
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
Vamos a empezar.
220
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
La canguro
no estará desactivada mucho tiempo.
221
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
¡No hay nadie! Salida.
222
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
¿Listos? ¡Vamos!
223
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
- ¡Sí!
- ¡Sí!
224
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
¡Vamos!
225
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
¡Vamos, Bronx! ¡Bailey!
226
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
¡Vamos, Danny!
227
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
¡Se está acercando!
228
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
¡No! ¡Botella!
229
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
¡Vamos!
230
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
- ¡Atajo!
- ¡No es justo!
231
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
- ¡Bailey!
- ¡A por ellos!
232
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
- ¿Qué pasa?
- ¡Padres!
233
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
- ¡Todos fuera!
- Abro la puerta.
234
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
¿Qué pasa? ¿Danny?
235
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- Vamos.
- ¡Fuera!
236
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Sí.
237
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
Vaya guarrazo.
238
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Estoy bien.
239
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
- ¿Queréis hielo?
- No. No pasa nada.
240
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
Tío, ¿cuántos dedos ves?
241
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
- Cuatro.
- Está como siempre.
242
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Antes de que digáis nada,
no es lo que parece.
243
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
¿No corríais rollo Fast and Furious
con Danny Chen por dinero?
244
00:13:08,625 --> 00:13:10,750
No somos más listos que tú.
245
00:13:10,833 --> 00:13:14,916
Sois muy irresponsables.
Yo he estado todo el rato en la cama.
246
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
Chiqui, aún llevas el casco.
247
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
Es el de dormir.
248
00:13:20,291 --> 00:13:24,208
Vale. Vosotros, fuera.
¿Qué voy a hacer con vosotros?
249
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
A la habitación.
250
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
¿No quieres hacer nuestro baile de TikTok?
251
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
Sí, porque somos
irresistiblemente adorables.
252
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
No intentéis seducirme con el baile.
No lo hacéis bien.
253
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Hay que chocar las manos y luego lanzar.
254
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Qué vergüenza. A vuestra habitación.
255
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
Lo hemos intentado.
256
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
Como siempre.
257
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
¿Bronx está bien?
258
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
Sí. Se da en la cabeza cada hora.
259
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
Bien. Aunque creo que ha sido culpa mía.
260
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
- ¿Tú crees?
- Mi nuevo psicólogo dice
261
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
que me cuesta imponer disciplina.
262
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
¿Tienes un nuevo psicólogo?
263
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Pero he visto que echo de menos
al de antes,
264
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
así que paso del nuevo y vuelvo al viejo.
265
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
- Todo muy lógico.
- Sí, ¿verdad?
266
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
¿Quién es?
267
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
Si son los padres de Danny,
no lo conocemos y no ha venido.
268
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
- Dom, hola.
- Hola.
269
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
¿Qué tal? ¿Qué haces aquí?
270
00:14:22,875 --> 00:14:26,666
Acabo de volver. Quería ver a los niños.
Espero que no te moleste.
271
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
- Pues…
- No.
272
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
Eres guapo y famoso. Ven cuando quieras.
273
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
- ¿Papá?
- Hola.
274
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
- Papá.
- ¿Qué tal, DJ?
275
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
- Tío.
- Mirad. Para vosotros.
276
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Gracias.
277
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
- ¡Dom!
- Eh, peque, ¿qué tal?
278
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
- Sí…
- ¿Cómo estás? Qué fuerte.
279
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Tan guapo como siempre.
- Y tú.
280
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Gracias, tío.
281
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
- ¿Quién quiere auriculares?
- Yo.
282
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
¿Auriculares Beats?
283
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
- Personalizados.
- Hala.
284
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
¿Me ayudas a repartirlos?
285
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
- ¡Sí!
- Gracias, tío.
286
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Gracias, papá.
287
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
De nada, cariño.
288
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
Mira, papá. Dom te ha traído unos.
289
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Hala. Gracias.
290
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
- ¿Qué es esto?
- Mira qué ha traído Dom.
291
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Están personalizados.
292
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
- Qué pasada. Gracias, D.
- Qué detalle, Dom. Gracias.
293
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Supongo que… ¿para mí no hay?
294
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
- Kate.
- Vale. Genial. Ya.
295
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Voy a ver a Bronx.
296
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
¿Qué te parece?
297
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Son zapas de Michael Jordan y…
298
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
Sí, no están nada mal.
299
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
- Son la leche, ¿no?
- Sí.
300
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
La leche. Muy la leche.
301
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Parecen muy caras. Costarán más que…
302
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
¿Esta casa?
303
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
No, eso…
304
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Iba a decir cinco pares de mis zapatillas,
305
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
pero compararlas con mi casa
es mucho más gracioso.
306
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Son enormes.
307
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Mira esto, cielo.
308
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
Bueno, Paul, es que ya tiene un 46.
309
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
No sé si sabes que en nuestra familia
tenemos pies grandes.
310
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
¿Qué pie usas tú? ¿Un 40?
311
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
- Papá.
- Nací con pies pequeños, Dom.
312
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
No me gusta bromear con eso,
pero ya que preguntas, 39 y medio.
313
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
Ay, Paul.
314
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
Me encantan tus pies pequeños
y que podamos compartir zapatos.
315
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
No compartimos zapatos.
Me puse tus botas una vez.
316
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
Paul, ¿me puedes pasar una cerveza?
317
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
Lo siento. No tenemos.
318
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
He visto que tenéis cerveza.
319
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
- Está en la puerta.
- No, qué va.
320
00:16:35,833 --> 00:16:38,458
- No seas así.
- ¿Sabes qué te puedo dar?
321
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Una cosa que te puedo dar
322
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
es un zumito.
323
00:16:45,541 --> 00:16:47,000
Este es mi favorito.
324
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Y…
325
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
curioso sitio para las naranjas.
326
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
Sí, es más cómodo. Están por todas partes.
327
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Si quieres una, te agachas.
328
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Dom, me alegro de verte.
329
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
¿Qué haces por aquí? ¿No tienes trabajo?
330
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
No, me retiro.
331
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
Quizá acepte un contrato
de un año con la ESPN.
332
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
Sí, más dinero, menos golpes.
333
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Estoy buscando casa para comprar.
334
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
¿Vuelves a Los Ángeles?
335
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
- Será estupendo para los niños.
- ¿Los Ángeles?
336
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
¿Donde yo vivo? ¿Con mi familia?
337
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Sí. Para estar con mi familia.
338
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
¿No somos todos familia?
339
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
- Sí.
- Sí.
340
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Pero así podré venir más,
341
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
ayudar con el día a día y con los chicos.
342
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
- Genial.
- No. Nos apañamos.
343
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
No necesitamos ayuda. ¿No? No.
344
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Estamos bien.
Somos una máquina bien engrasada.
345
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Ha estornudado y vuelve a sangrar.
346
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
Sabe a metal.
347
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Vale, ya voy.
- Está bien.
348
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
Ese no es ni tuyo, no te preocupes.
349
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
Sí, Dom va a volver. Más Dom.
350
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
- Paul.
- Ya. Es bueno para los niños.
351
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
Va a ser raro que esté por aquí.
352
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
¿Porque es normal
que Kate esté aquí todo el día?
353
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
La semana pasada la pillé
probándose mis bañadores.
354
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
- Al menos ayuda con los niños.
- Eso hará Dom.
355
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Ahora.
356
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Venga, Zoey. Sabes que no es lo mismo.
357
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
Kate no es más rica
y como tres metros más alta que tú.
358
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
¿Cuándo vas a superar eso?
359
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
No, lo he superado. ¿Sabes?
360
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
Me parece triste que sienta la necesidad
de sentirse importante viniendo aquí
361
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
y regalándonos auriculares caros a todos.
362
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
Ya lo sabemos,
eres un exdeportista de pies enormes
363
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
y un inodoro japonés te lava el culo.
364
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
No sé cómo sabes eso.
365
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
Y que quede claro que me siento seguro
con mis Converse del 39 y medio.
366
00:18:45,458 --> 00:18:47,625
Me encanta que hables de zapatillas.
367
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
¿Y si digo Asics?
368
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Rockport.
369
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
Skechers.
370
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Muy bien. Dime New Balance muy lentamente.
371
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
New Balance.
372
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
Sí.
373
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Es un poco tarde, Dej.
374
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Ya lo sé. Debería estar durmiendo,
375
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
pero habrá un ojeador
de la uni en el partido.
376
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
¿No sería brutal
que fuera a la uni de mi padre?
377
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
Sería brutal. Brutal…
378
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
Brutalito. ¿Sabes qué sería brutalote?
379
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Que fueses a mi uni.
380
00:19:42,791 --> 00:19:46,750
- ¿La escuela de cocina?
- Chino Hills. Número uno en batido.
381
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Te voy a mostrar algo.
382
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
Las metes, pero no tan gloriosamente
como me gustaría.
383
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
Mira esto. ¿Lista?
384
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
El objetivo era fallar, ¿no?
385
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
- Sí, estoy calentando.
- Sí.
386
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
- Vale.
- Ya está.
387
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Sucia.
388
00:20:12,666 --> 00:20:16,000
Te voy a enseñar algo
que hacía Magic. ¡Gancho!
389
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
¿Sabes? Es tarde.
390
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- Vamos dentro.
- Sí.
391
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
¡LAS WILDCATS MOLAN!
392
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
- Va, Deja.
- Va, Dej.
393
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
- ¡Doble!
- ¡Deja!
394
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
¡Esa es mi niña!
395
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
- No me dijiste que venía Dom.
- No lo sabía.
396
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Hola, hijo.
397
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
- Hola, papá.
- Hola.
398
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
- ¿Tu padre es Dominic Clayton?
- Sí.
399
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
¿Cómo es genéticamente posible
que sea tu padre?
400
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Sin ofender, tío.
401
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Ah, no.
402
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
¿Por qué me ofendería
que me ofendas a nivel genético?
403
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
¡Venga, Dej!
404
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
- ¡Falta!
- Vale.
405
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
¡Eso no es falta!
406
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
- Es falta, ¿no?
- Es falta.
407
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
¡Bien, árbitro!
408
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
- Va. Tú puedes, cariño.
- ¡Vamos, Dej!
409
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
- Venga, cariño. Tú puedes.
- Venga, Dej.
410
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
¡Bum!
411
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
- ¡Es mi hija!
- Sí. ¡También es mi hija!
412
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
¡Pero biológicamente es mía!
413
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
Ya, yo la declaro en la renta…
414
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
- Sois los dos superridículos.
- Vale.
415
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
¿Sabes? Vamos a hacer una ola.
Una ola para Dej.
416
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
Venga esa ola, gente.
417
00:21:40,125 --> 00:21:41,916
- ¿Qué haces?
- Él no hace la ola.
418
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
Descanso, señoras y señores.
419
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
¿Te la sabes?
420
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
No les digo a mis hombros nada.
Lo hacen sin más.
421
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
Sí. Lo noto.
422
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Mira qué hace.
423
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Vale.
424
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
Tenemos una batalla de baile
en marcha en el descanso.
425
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
Wildcat, que empiece la batalla.
426
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Choca los cinco, Wildcat.
427
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
No, no.
428
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
- ¡Vamos, papá!
- Ay, no.
429
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
¿Hay un contendiente?
430
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
Señoras y señores, qué lujazo.
431
00:22:36,083 --> 00:22:39,625
Uno de los contendientes
es la superestrella Dominic Clayton.
432
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
Mamá, que paren.
433
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
Soy la idiota que se casó con los dos.
434
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Pues qué bien.
435
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
- Espere. ¿Quiere que lo diga?
- Sí. Con el micrófono.
436
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
¡ORGULLO WILDCAT!
437
00:22:54,666 --> 00:23:01,125
Y el otro contendiente es el rey
de la salsa de desayuno de Echo Park.
438
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
¿Qué pasa, rey?
439
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
Ya empiezan.
Dominic domina inmediatamente.
440
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
- Deja las cosas muy claras.
- ¡Vamos!
441
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
- ¡Vamos, Dom! Bien.
- ¡Dom!
442
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
No. No mola.
443
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
- No sé. Sabe moverse.
- Tú puedes.
444
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
El rey de la salsa no sabe qué hacer.
Se lo veo en los ojos.
445
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Dominic le da caña.
446
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
¡Sigue con la fuerza de un profesional!
447
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
Me hace sentir cosas que no quiero sentir.
448
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
¡Vamos, Paul!
449
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
- Nuestro baile. ¡Va!
- ¡Sí!
450
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
Bien, el rey de la salsa
lo está pasando mal.
451
00:23:45,583 --> 00:23:47,916
Parece que lo ayudan desde las gradas.
452
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
- ¡Va, papá!
- ¡Eso!
453
00:23:51,625 --> 00:23:55,666
Parece que le pone ganas.
A ver qué dice el público.
454
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
Ha estado increíblemente bien.
Chicos, ¿qué pensáis?
455
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
Dominic. Mirad cómo se desliza.
456
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
¡Hace el moonwalk! No lo veía desde 1984.
457
00:24:18,000 --> 00:24:19,166
- ¡Hala!
- Qué pasada.
458
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Ha sido genial.
459
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Esas piernas de goma.
460
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
Se pone rollo: "Ah". Sí, es…
461
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Está convenciendo al público.
462
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Un momento. Estira. Encoge.
463
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
Estira y encoge. ¡Madre mía!
464
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
Se mueve y el público responde.
465
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
Bien. Rey de la salsa.
¡Saca tu salsa especial!
466
00:24:44,458 --> 00:24:47,500
¡El público se vuelve loco!
467
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
¡Qué pasada!
468
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
¡Le ha dado la vuelta!
469
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
Y se ha hecho mucho daño.
Que alguien lo ayude.
470
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Ya voy.
471
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Que alguien venga a buscarlo.
472
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
- Ya, ya lo sé.
- No me puedo mover.
473
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
- ¿Qué tal he estado?
- Madre mía.
474
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Papá, ¡has estado genial!
475
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
- ¿Sí?
- ¡Estupendo!
476
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
- Qué gracioso.
- ¡Increíble!
477
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
- Gracias.
- ¡Sí!
478
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
- Hola a todos.
- ¡Ahí está!
479
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
- ¡Hola!
- ¡Hola!
480
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
¡Deja!
481
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
La ojeadora no te quitaba
los ojos de encima. Lo has petado.
482
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
- Hay que celebrarlo.
- Sí.
483
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
Seguro que os morís de hambre, ¿no?
484
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Sí.
485
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Tenemos mesa
en nuestro restaurante favorito.
486
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
Dom, estás invitado.
487
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
¿Qué? ¿Y esa cara?
488
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
He pensado en salir con mi padre.
489
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
Claro. Sí. Genial.
490
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
- Sí.
- No pasa nada.
491
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Le prometí a Deja
492
00:25:43,500 --> 00:25:46,708
que me llevaría a sus amigas
a cenar al Soho House.
493
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
- Qué elegante.
- Qué bien.
494
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- Te lo mereces.
- Sí.
495
00:25:49,916 --> 00:25:52,791
No habrá una tarta con tu nombre,
pero estará bien.
496
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
Adiós, cariño.
497
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Lo siento, rey.
498
00:26:00,750 --> 00:26:02,833
- Lo siento.
- No. No es un insulto.
499
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
Estoy a punto
de ser la realeza de la salsa.
500
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
¿Qué dices?
501
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
- Tengo una reunión para mi salsa.
- ¿Qué?
502
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
Siempre hemos soñado con venderla.
503
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
Steve vino el otro día.
Siempre quiere comprarla.
504
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
Me ha conseguido cita
con dos inversoras. Una reunión.
505
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
Hala, Paul, ¡es alucinante!
506
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
¡Qué emoción!
507
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
La salsa picante, dulce y salada de Paul
508
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
podría llegar a los supermercados
de todo el país.
509
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
Podría ser más famoso que chef Boyardee.
Seré el rey de la salsa.
510
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
¿Y yo seré la reina de la salsa?
511
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
- Mi reina.
- ¡La reina!
512
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Es ella. Mi reina de la salsa.
513
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
Estás cañón, cari.
514
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
Peques, vamos. Llegaremos tarde al cole.
515
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
Bronx, Bailey, nada de pijamas al cole.
516
00:26:50,458 --> 00:26:51,791
¡Tachán!
517
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
Luna, buena elección. Me encanta.
Sugerencia: quítate una cosa.
518
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
Vale. Un buen consejo.
519
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
¿Qué te parece? ¿Demasiado?
520
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
No. Perfecto.
521
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
- Madre mía. ¿Cómo estás?
- Nervioso.
522
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Nunca llevo traje,
y creo que me he pasado.
523
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
No, estás estupendo.
524
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
Tú entra ahí y sé tú mismo.
525
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
- Lo vas a petar.
- Gracias, amor.
526
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
"Salsa picante, dulce y salada".
527
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
- ¿Desea algo?
- Sí. Hola.
528
00:27:38,125 --> 00:27:40,333
Tengo una cita a las diez
con Melanie y Michele.
529
00:27:40,416 --> 00:27:42,833
Están en una reunión, pero no tardarán.
530
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
- ¿Espero aquí o…?
- Sí.
531
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hola.
532
00:27:55,458 --> 00:27:57,416
¡SALSA! Una industria millonaria
533
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Enseguida vuelvo. ¿Vale?
534
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
No pierdo nada.
535
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Perfecto.
536
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
Puñetas, DJ.
537
00:29:17,750 --> 00:29:22,291
- ¿Qué tal? He vuelto.
- No es nada raro. Le esperan.
538
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
Bien. Pues venga.
539
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Vale.
540
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
- Hola, soy Melanie.
- Hola, soy Paul. Encantado.
541
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
- Hola. Michele.
- Hola. Encantado.
542
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Bat Mitzvah de Amy
543
00:29:34,041 --> 00:29:36,125
- Qué jersey tan elegante.
- Gracias.
544
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
Gracias. Es Balenci-oncé.
545
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
Y la riñonera.
546
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
Ya no son solo para los riñones.
547
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
Tenemos ganas de oír la presentación.
548
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
- Empecemos, ¿vale?
- Venga.
549
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
- Muy bien.
- Eh.
550
00:29:53,583 --> 00:29:54,416
Vale.
551
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Lo siento.
552
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
Hola a todos. Os presento a Paul Baker.
553
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Hola a todos.
554
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
Muchas gracias por invitarme y…
555
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
Dejadme… Lo siento.
Estoy demasiado elegante.
556
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
Salsa. He venido a hablar de salsa.
557
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
"Una industria millonaria.
558
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
Los estudios muestran
que las ventas de salsa
559
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
han aumentado más de 150 %
desde el 2000…".
560
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
¿Pasa algo?
561
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Lo siento mucho. Yo no soy así.
562
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
Voy a hacerlo de otro modo.
563
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
Voy a hablarles sinceramente.
564
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
Soy chef y tengo
un restaurante de desayunos.
565
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Y he inventado una salsa.
566
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
Milagrosamente, es picante, dulce y salada
567
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
al mismo tiempo, según con qué la comes.
568
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
Con unos gofres, es dulce.
569
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
Con unas chimichangas,
pues eso, es salada.
570
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
- ¿Cuánto son 15 por siete?
- ¿Cómo voy a saberlo?
571
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
¿Cómo has sacado muy deficiente
en Informática?
572
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
No lo entiendo.
573
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
¿Porque todos los indios
deberíamos ser genios?
574
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
¿O los negros sabéis bailar?
575
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
- Bueno…
- Eso no es cierto.
576
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
¿Sabes qué?
577
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
Zoey, muéstrales cómo se mueve
una negra sin ritmo.
578
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Hola. Tengo una noticia genial.
579
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
- ¿Es mi jersey?
- ¿Y mis vaqueros?
580
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- ¿Y mi riñonera?
- ¿Y mis zapatillas?
581
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
Pues el modelito está guay.
582
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
Gracias, hijo.
583
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Mira, cariño.
584
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
¿Qué es?
585
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
El dinero para montar
nuestra empresa de salsa.
586
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
- ¿Los has convencido?
- Pues no.
587
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
La mitad de los inversores
dijeron que no tienen ninguna fe,
588
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
pero Melanie y Michele creen que promete.
589
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Y me han dado un cheque para empezar.
590
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
- Somos ricos.
- ¡Hala!
591
00:32:19,791 --> 00:32:21,875
¿Te han dado esto como capital inicial?
592
00:32:21,958 --> 00:32:23,958
No solo eso. También es un incentivo
593
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
y la compra del nombre
y los derechos de la marca…
594
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
¿Somos ricos y unos vendidos?
595
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
Ni ricos ni vendidos.
Así se crea un negocio.
596
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
Nosotros somos la marca.
597
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
El nombre de la empresa es el nuestro,
¿cómo va esto?
598
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Si cambiamos de nombre,
quiero que la S de Haresh sea un $.
599
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
No vamos a cambiar de nombre.
600
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
Así podremos pagar muchas facturas
601
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
y comprar una casa
con una secadora que funcione.
602
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
¡Sí!
603
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Si mamá dice que sí,
en Calabasas hay algunas brutales.
604
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
- ¿Qué?
- ¿Calabasas? ¿Tierra de Bieber?
605
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
¿Voy a ser una Real Housewife?
606
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
No a ese nivel,
pero hay una comunidad privada
607
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
con una casa enorme
y habitaciones para todos.
608
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
¿Todos tendremos habitación?
609
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
- ¡Sí!
- ¡Sí!
610
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Los mellizos compartiréis…
611
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
pero hay una piscina chulísima.
612
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
- ¡Sí!
- ¡Sí!
613
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
¡Sí!
614
00:33:17,541 --> 00:33:19,083
- ¿Y la escuela?
- Eso es lo bueno.
615
00:33:19,166 --> 00:33:23,708
Podéis ir a una escuela privada.
Preparación para la uni, clases pequeñas.
616
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
¿Te parece que voy a ir a la uni?
617
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
Me vale ser un desgraciado.
No quiero dejar a mis amigos.
618
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
¿Y mi beca para la USC?
619
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
La temporada acaba de empezar.
620
00:33:34,041 --> 00:33:37,666
Si tu madre y yo lo decidimos,
entrarás en otro gran equipo.
621
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
No quiero otro equipo.
Paso de otro equipo.
622
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
- Paso de todo esto.
- ¡Eso!
623
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
Deja, tranqui, ¿vale?
No hemos decidido nada.
624
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Bueno…
625
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
La mente abierta.
Podría ser genial para la familia.
626
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
¿Tú qué? ¿También pasas de todo?
627
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Quítate mi riñonera.
628
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
Se ha encerrado y no me habla.
629
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Ya se le pasará.
630
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
Lo importante es que tú y yo
estemos de acuerdo.
631
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
No lo estamos.
632
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
- No es buena idea.
- ¿Qué dices?
633
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
Dijiste que sería genial.
634
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
Porque es importante estar unidos.
635
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Pero no, es una locura.
636
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
El dinero es para lanzar la salsa,
no para una casa.
637
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
Escúchame, mi amor.
He estado haciendo números.
638
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
Con el incentivo,
podemos pagar la entrada.
639
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
Es muy arriesgado.
640
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
Si algo sale mal,
no podremos pagar una hipoteca más cara.
641
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
¿Y Calabasas? ¿Calabasas es nuestro sitio?
642
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
Ya lo sé. No es ideal,
643
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
pero solo ahí podemos pagar
una casa tan grande.
644
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
Hace mucho que queremos más espacio.
645
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
Lo has dicho tú misma hoy.
646
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
Es verdad.
647
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Confía en mí.
648
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
Por fin voy a poder
649
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
darles a los niños lo que necesitan.
650
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
No tonterías,
como auriculares y zapatillas.
651
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
Quiero que mi mujer tenga un vestidor.
652
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
Gracias. Te lo agradezco.
653
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
Pero tu mujer tenía un vestidor
del que se marchó.
654
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
Creo que tú quieres un vestidor.
655
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Pues sí.
656
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Ya veo.
657
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
- Hala.
- Qué bonito.
658
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
Mirad. Mirad qué puertas.
Mirad qué largo es el camino.
659
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
- Qué guay, tío.
- Qué horterada.
660
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
¡Perrito!
661
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
¡Esa es espectacular!
662
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
¿Por qué tardamos tanto en ser ricos?
663
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
¿Dónde estamos?
664
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
¿No es impresionante?
665
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
Sí. Es el paraíso para ese tío.
666
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
¿Qué tal, vecino?
667
00:36:07,708 --> 00:36:09,875
EN VENTA
INMOBILIARIA R&H CAMPBELL
668
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
- ¿La hemos comprado?
- Solo estamos mirando.
669
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
¿Es nuestra casa?
670
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
No, tío. Nadie ha comprado una casa.
671
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
¿Es nuestra?
672
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Tío.
673
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Bienvenidos.
674
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
¡Qué bonita!
675
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
- ¡Cuidado!
- ¡Escaleras redondas!
676
00:36:27,083 --> 00:36:30,291
- Me encanta. Qué bonito.
- Madre mía.
677
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
Las lámparas son brutales.
678
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
- ¿Te gusta este casoplón?
- ¡Eh!
679
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
¡Hay un estanque!
¡Y una pista de baloncesto!
680
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
¿En serio?
681
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
¡Me pido habitación!
682
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
- Mira. Un ascensor.
- ¿Mi propio ascensor?
683
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
¿Qué te parece? Mira esto. Espera.
684
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
- Vale, esto es épico.
- Sí.
685
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
- Hay que vender mucha salsa.
- Sí.
686
00:36:56,708 --> 00:37:01,250
¡Sí! Mamá, papá, esta casa es increíble.
687
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
- Bueno…
- Sí.
688
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
¡Tenemos una fuente!
689
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
¡Apartad de la fuente!
690
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
¡Estoy bien!
691
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
Mira si sangra.
692
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
Mira la cocina.
693
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Picante, dulce y salada
694
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
Ahí está.
695
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
"Picante, dulce y salada".
Suena buenísima.
696
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
- Papá, eres tú.
- Es tu salsa.
697
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
¿Qué? Qué locura.
¿De quién son estos niños?
698
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
Papá, somos tus hijos.
699
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
Niños perdidos en el pasillo dos.
Atacan mi carrito.
700
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
- ¡Suelto a los peques!
- ¡Sí!
701
00:37:48,875 --> 00:37:50,666
- ¡Hemos llegado!
- ¿Quieres hacer pis?
702
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
¡Cuánto césped!
703
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
Todo nuestro, Can.
704
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
- Hola. Somos los Baker.
- Hola.
705
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
Venid cuando queráis.
Tenemos churros de piscina de sobra.
706
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
Hola, señora. Bienvenida.
707
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
Gracias. Hola.
708
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
Que sepa que tenemos
una estricta política de ruidos.
709
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
Nada de música después de las 10.
710
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Vale.
711
00:38:17,666 --> 00:38:19,250
Una pregunta.
712
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
¿Les comenta inmediatamente
esa política a todos los vecinos nuevos?
713
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
¿O solo a nosotros?
714
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
Cuando acabamos de llegar.
715
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
¿Va todo bien?
716
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Sí, señor.
717
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
No quería ofenderla.
718
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
Pues no haber dicho nada ofensivo.
719
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
Mis disculpas, señora.
720
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Que tengan un buen día.
721
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
Muy agradable.
722
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
¿Qué es todo esto?
723
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
Es nuestra primera noche,
quería celebrarlo.
724
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
¿Unos Cheetos picantes y vodka Círoc?
725
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Mira qué tengo para ti.
726
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
Vodka Círoc de vainilla.
727
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
Pensaba que ya no lo hacían.
728
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
Como si eso fuera un problema.
729
00:39:13,958 --> 00:39:15,250
Me hace falta lencería.
730
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
Sí. Ya sabes cuál me gusta. Ya lo sabes.
731
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Tarta.
732
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
No. ¿Qué hacéis?
733
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
Tenemos miedo.
734
00:39:29,041 --> 00:39:31,208
Te hemos llamado y no nos has oído.
735
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
No, el perro fuera.
736
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
- No, por favor…
- ¡Cheetos!
737
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
No son para vosotros y esto tampoco.
738
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
- Qué guay.
- Pétalos.
739
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
No, dejad los pétalos…
740
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
- Nos duele la barriga.
- ¿A los dos?
741
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
Somos mellizos. Ya sabes cómo va.
742
00:39:44,416 --> 00:39:46,500
- Venga. Subid.
- No, no vamos a…
743
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
¡Pétalos!
744
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
Hola, chicos.
745
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
- Va. Soy yo.
- Hola, DJ.
746
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
Quiero coger esto.
747
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
- Ya os podéis ir.
- ¡Pétalos!
748
00:39:53,583 --> 00:39:56,125
- Gracias.
- Quiero la contraseña del wifi,
749
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
no para buscar universitarias liberadas.
750
00:39:59,583 --> 00:40:01,541
No, por eso no te la he dado.
751
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
¡Tío! La contraseña.
752
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
- Nada de wifi para vosotros.
- Por favor.
753
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
Noche de peli en familia.
754
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
- No, qué va.
- ¡Sí!
755
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
- No, todos…
- ¿Qué pasa aquí?
756
00:40:11,083 --> 00:40:13,250
¿De verdad hay noche familiar sin mí?
757
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
- ¡No!
- ¡Sí!
758
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- No, todos fuera.
- Perdón.
759
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
¿Adónde vas? Déjame. Vale.
760
00:40:19,333 --> 00:40:20,666
Vale, no. Barack.
761
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
¡Barack! ¡No! Barack, dame…
¡Venga! ¡Barack!
762
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
¿Qué pasa…? Madre…
763
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
Suéltala. Suelta la manta de mamá.
764
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
¡Es la cara de mamá!
765
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
¡Me los regaló ella!
766
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
- Me los regaló.
- No mientas.
767
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
- ¡No mientas!
- Me los dio.
768
00:40:37,750 --> 00:40:40,458
¿Te he hablado de la noche
que tu madre y yo nos casamos
769
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
y decidimos tener doce como tú?
770
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
Seis niños, seis niñas.
Creo que hiciste un informe.
771
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
¿Qué?
772
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
Hola a todos. Somos los Baker.
773
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
¿Qué miráis?
774
00:41:24,375 --> 00:41:26,375
Es genial, cari. ¿Quieres meterte?
775
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
Ahora no. Estoy un poco incómoda.
776
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Fíjate. Todos nos miran
como si fuésemos raros.
777
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
Claro que nos miran. Somos raros.
778
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
Mira a nuestros hijos. Son unos frikis.
779
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
Aquí no hay cobertura.
780
00:41:37,666 --> 00:41:38,708
¡Oye, Ella!
781
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
¡Cúbrete de esto!
782
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
¡No! ¡Mi teléfono! ¡El móvil! Madre mía.
783
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
Luca y Luna lo pasan en grande.
784
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
Lo petaríamos en dobles de tenis.
785
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
Reservaré una pista.
786
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
Creo que no es nuestro sitio.
787
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
Claro que sí.
788
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
Es tu sitio. Tu sitio es en todas partes.
789
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Venga.
790
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
No, venga tú.
791
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Cariño, lo creas o no,
792
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
no tengo el mismo privilegio que tú,
no puedo ir a cualquier sitio
793
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
- y sentirme cómoda.
- Yo no me siento así.
794
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
- ¿En serio?
- Sí.
795
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Un sitio en el que estuvieras incómodo.
796
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
¿En serio?
Vale, ¿y cuando tu padre me llevó
797
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
a la barbería de Inglewood
y me hicieron la permanente?
798
00:42:19,041 --> 00:42:22,875
¿Y cuando fuimos a la iglesia de tu madre
y todo el mundo me miraba?
799
00:42:22,958 --> 00:42:24,958
Te movías como un lunático.
800
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
No es culpa mía
que me invadiera el espíritu.
801
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
Era una venta de tartas.
802
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
Vale, bien.
803
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Un par de veces en tu vida
te has sentido fuera de lugar.
804
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
Yo me siento así siempre.
805
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
Es nuestra casa
y se tendrán que acostumbrar.
806
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Oye. Voy a meterme en la piscina
807
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
porque no pienso no sentirme en casa
en mi casa.
808
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
¡Bomba!
809
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
- ¡Sí, Paul!
- Vale.
810
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
- Muy bien.
- Un diez.
811
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Hola.
Quería darte la bienvenida al barrio.
812
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Normalmente tendría un regalo,
pero vengo a saludar.
813
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Hola. Soy Tricia.
814
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
- Zoey. Encantada.
- Encantada.
815
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
- Siéntate.
- Vale.
816
00:43:10,333 --> 00:43:12,708
Qué valiente eres
817
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
dejando que tus niños
inviten a tantos amigos. Dos es mi límite.
818
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
No. Son todos nuestros.
819
00:43:20,958 --> 00:43:22,375
Vale.
820
00:43:22,458 --> 00:43:25,375
Yo tengo tres,
así que sé lo que es estar liada.
821
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
Paso días sin ver a tres de los míos.
822
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
Ay, tengo que contestar. Es mi cuñada.
823
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
Rachel.
824
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
Paul.
825
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
Paul. Sal del agua.
826
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
- ¿Qué?
- Ven.
827
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
- ¿Qué pasa?
- Tu hermana está en rehabilitación.
828
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
¿Por qué tenemos una reunión familiar?
829
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
Vamos a ver,
830
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
la tía Rachel tiene que irse un tiempo
831
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
de viaje, un viaje especial.
832
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
Mientras tanto, ¿sabéis qué?
833
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
El primo Seth viene a vivir con nosotros.
834
00:43:59,666 --> 00:44:02,125
- ¿Seth Dedos Pegajosos?
- ¿No fue al reformatorio?
835
00:44:02,208 --> 00:44:05,583
- Ha repetido cuatro veces.
- No es una casa de rehabilitación.
836
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
- Es una casa de vivir.
- No es un debate.
837
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
No os lo pregunto. Os lo cuento.
La familia se ayuda, ¿vale?
838
00:44:12,416 --> 00:44:17,166
Mañana, cuando llegue,
todos lo trataréis como su familia. ¿Vale?
839
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
- Vale.
- Vale.
840
00:44:19,125 --> 00:44:21,000
Solo dos. ¿Más entusiasmo?
841
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
¡Vale!
842
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Como si estuvierais emocionados. ¿Vale?
843
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
¡Vale!
844
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
¿Decís "amén"?
845
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
Papá, no te pases.
846
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
Vale, pasa.
847
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
- Bienvenido.
- Toma ya.
848
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
Sí, han cambiado algunas cosas
desde la última vez.
849
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Ponte cómodo.
850
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
Todos están emocionados de tenerte aquí.
851
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Sí.
852
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
- ¿Dónde están todos?
- No sé. A lo suyo.
853
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
Pero os dijimos que venía Seth.
854
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
Y también que lo tratásemos como familia…
855
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
Resh, muéstrale a Seth la habitación,
856
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
porque vais a compartir.
857
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
Vale. Lo siento.
858
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
Esa cara.
859
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
Mira qué sonrisa. Seréis mejores amigos.
860
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
Está encantado.
861
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
Venga, compañero.
862
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Veo un saludo secreto en el futuro.
863
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
Ni de coña.
864
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
Vale. Aquí te quedarás
mientras dure tu condena.
865
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
No.
866
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
No, listillo,
los novatos no duermen en la de arriba.
867
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
Aquí hay jerarquía.
La cena se sirve a las siete.
868
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
Trabajamos en la cocina los findes.
Hacemos ejercicio en el patio.
869
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
- ¿Qué?
- Y aquí…
870
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
es donde ocurren las cosas.
871
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
Mientras estés aquí,
búscate un grupo que te proteja.
872
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
Hay de poca monta
y hay de cadena perpetua.
873
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
Esa lleva 18 años dentro.
874
00:45:54,166 --> 00:45:57,833
Los peques son blandos.
No vayas con ellos. No pueden protegerte.
875
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
Hola, primo Seth.
876
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
¿Qué hacéis, chicos?
877
00:46:03,708 --> 00:46:07,750
Le contaba al colega cómo va todo
para que pueda sobrevivir aquí.
878
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
¿Has estado viendo Encarcelados?
879
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
Puede que hayan echado
una maratón de 48 horas.
880
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
Déjame en paz.
881
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Oye, Seth.
882
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Te he preparado un desayuno-comida.
883
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
No tengo hambre.
884
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
Bueno, lo dejo aquí
885
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
por si cambias de opinión.
886
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
Sé lo difícil que es acostumbrarse
a un nuevo ambiente.
887
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Pero esta es tu casa.
888
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
Tengo casa. En mi barrio, con mis colegas.
889
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
Sí, ya lo sé.
890
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
Seguro que son buena gente.
891
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
Pero le prometí a mi hermana
que te cuidaría.
892
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
Aquí me tienes si quieres hablar.
893
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Vale.
894
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Os dejo solos.
895
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Deshaz las maletas.
896
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
- ¡Papá!
- ¿Qué?
897
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?
898
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
Nos gustaba más
que tu cuarto estuviera al lado.
899
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Ahora está muy lejos.
900
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
No podemos meternos en tu cama
y no te oímos.
901
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Exactamente.
902
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
Así que no seréis hombres raros
con traumas.
903
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- ¿Eso puede pasar?
- No.
904
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
En cuanto sois adultos,
todos los problemas desaparecen.
905
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
¿Nos lees un cuento? Por favor.
906
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Vale. ¿Cuál?
907
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
- Todos.
- Todos.
908
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
Me habéis engañado.
909
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
- Podemos.
- Cielo,
910
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
hay más baños. Los niños no tardan tanto.
911
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
Pero es el primer día de clase.
912
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
Venga. Diez minutos más. Túmbate conmigo.
913
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Vale.
914
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
- Kate, ¿qué pasa?
- Todo bien. Me gusta la cocina.
915
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
¿Dónde están todos?
No lleguemos tarde el primer día.
916
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
- ¿Qué pasa?
- La escuela empieza más tarde.
917
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
No.
918
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
El instituto sí. La escuela, más temprano.
919
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Hay que salir dentro de diez minutos.
920
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Diez minutos. ¡Código rojo!
921
00:48:37,333 --> 00:48:39,750
- Código rojo. ¿Y mis zapatillas?
- ¡No sé!
922
00:48:39,833 --> 00:48:41,375
- Da igual. Vamos.
- Venga.
923
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
- ¡Va! ¡Rápido!
- ¡Venga!
924
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
- ¡Papá!
- ¡Tío!
925
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
¡Vamos!
926
00:48:48,083 --> 00:48:49,208
¡Zoey!
927
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
¡Necesito la zapatilla!
928
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
No, ¡no!
929
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
¡No!
930
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
¡No!
931
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
- Gracias.
- De nada.
932
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
Gracias.
933
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
- Para ti.
- Gracias.
934
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
Casi te doy las llaves.
935
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
Gracias.
936
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
- Gracias.
- Ya está.
937
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
- Bien. La última.
- Harley.
938
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
¡Lleguemos tarde siempre!
939
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
- Llaves.
- Llaves.
940
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
Creo que había unos niños extra.
941
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
- No los he reconocido.
- Empezar tarde mola. Es relajante.
942
00:49:28,958 --> 00:49:30,375
Sí. Muy relajante.
943
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
Vale. Acabemos con esto.
944
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
Dej, antes de que te vayas,
quiero darte algo
945
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
que espero que haga más dulce
el primer día.
946
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
- ¿De verdad?
- Sí.
947
00:49:42,291 --> 00:49:43,500
¿Es broma?
948
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
- Genial. Tenemos coche.
- Espera.
949
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
- Tú tienes coche.
- Exacto.
950
00:49:49,583 --> 00:49:51,416
Al que me dejas subir.
951
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Vale.
952
00:49:53,833 --> 00:49:55,708
Mamá, muchas gracias.
953
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
Vale, eso ha sido genial.
954
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Ha estado bien.
955
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
Vale, lentamente.
956
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
¡No he dicho eso!
957
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
El instituto es precioso.
958
00:50:19,708 --> 00:50:23,000
Los uniformes son monísimos.
Me van a dar muchos likes.
959
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
¿Ese tío me mira?
960
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
Te está repasando.
961
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
¿Qué hago si se acerca?
962
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
No te preocupes.
963
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Soy tu hermana. Si pasa algo, yo te cubro.
964
00:50:36,708 --> 00:50:39,916
Creo que te conozco.
¿No jugabas con las Wildcats?
965
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
¿Quién lo quiere saber?
966
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
Oye, metiste como 30 puntos
contra Fairfax el mes pasado.
967
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
Fueron 37.
968
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
Ya, y yo soy su hermana,
así que soy la leche.
969
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Seguro que vas a secretaría.
970
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Te acompaño si quieres.
971
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
No, tranquilo. Soy mayorcita.
Encontraré mi clase sola.
972
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
Sí, y yo también.
973
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Vale, genial. No es nada humillante.
974
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Deja.
975
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
¡Deja!
976
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
Es muy guapo.
977
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
¿Qué?
978
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
- Haresh, vamos.
- Eso intento.
979
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
- ¿Adónde vamos?
- Debéis ser nuevos. Soy Dylan.
980
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
- Hola. DJ.
- Harley.
981
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
¿Te ayudo a ir a clase?
982
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
Sí, por favor, soy débil e indefensa.
983
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
- Hasta luego.
- Brutal.
984
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
¡No! ¡Eres nueva!
985
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
Me puedes ayudar a mí.
986
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
- Vale.
- Sí.
987
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
- Esperad.
- Cuidado, tío.
988
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
- ¿Vas a pedir perdón?
- ¿Hablas inglés?
989
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
Soy de Echo Park, idiotas.
990
00:51:59,291 --> 00:52:01,125
DENUNCIEMOS AUNQUE TENGAMOS MIEDO
991
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
QUE TODOS SE SIENTAN BIENVENIDOS
992
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
¿Algo más del primer día?
993
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
He aprendido la sexta extinción.
994
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
Cuando mueran las abejas, moriremos todos.
995
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
- Deja ha conocido a un chico.
- Calla.
996
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
¿Quién quiere comer
un desayuno de celebración?
997
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
¡Donutarta!
998
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
¡Donutarta!
999
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
¡Donutarta! ¡Sí!
1000
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
¿No deberíamos esperar a mamá?
1001
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
- Le encanta la donutarta.
- ¡Hola!
1002
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
No os he oído entrar.
1003
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
¿Qué tal el día?
1004
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
- ¿Resh?
- Ya sabes.
1005
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
Tengo un par de amigos nuevos
y un par de seguidores de Insta.
1006
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
- Superpopular.
- ¿Has estado aquí todo el día?
1007
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
Sí. No he echado la siesta en tu cama.
1008
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Dios, dame fuerza.
1009
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
- Hola.
- Hola.
1010
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Buenos días. Paul. Mira quién ha venido.
1011
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
- Hola, chicas.
- Hola.
1012
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
¿A qué habéis venido? A ver.
1013
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
Queréis un desayuno-comida.
Enchiladas de claras.
1014
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
Hemos venido a hablar de salsa.
1015
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
Mi tema favorito.
Venid, hay una mesa libre.
1016
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
¿Vienes?
1017
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
Yo te cubro.
1018
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Gracias, Deej.
1019
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
Hola.
1020
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
Bienvenidos a Baker.
1021
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
Sí, soy un niño.
1022
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
¿Qué pasa?
1023
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
Hemos estado investigando
1024
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
y durante los últimos meses,
1025
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
la salsa se ha vendido como rosquillas.
1026
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
Las ventas se han duplicado.
1027
00:53:44,375 --> 00:53:46,041
- Duplicado.
- Sí, va bien.
1028
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
No, más que bien.
1029
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
¿Qué podrías hacer
con mucho dinero detrás?
1030
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
¿Qué nos proponéis exactamente?
1031
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
Una expansión.
1032
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
Queremos que el restaurante
sea superfamoso.
1033
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Queremos que seáis una franquicia.
1034
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Hala.
1035
00:54:03,625 --> 00:54:05,541
Hala.
1036
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Piel de gallina.
1037
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
Sí. Más o menos.
1038
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
Adiós.
1039
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
- Adiós.
- Chicas, conducid con cuidado.
1040
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
¿Qué te parece?
1041
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
La idea es muy emocionante,
1042
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
pero no sé si tenemos que hacerlo.
1043
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
La salsa va muy bien,
hemos comprado la casa…
1044
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
Es solo el principio.
1045
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
Podría ser todo lo que hemos soñado.
1046
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
No lo sé.
1047
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
- Adiós. Gracias.
- Gracias.
1048
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
¿Qué sabemos de franquicias?
1049
00:54:35,333 --> 00:54:37,500
Nada. Pero ¿qué sabía yo de restaurantes?
1050
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
Esto es diferente.
Podría ser un gran cambio.
1051
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
- El cambio es bueno.
- ¿Sí?
1052
00:54:42,375 --> 00:54:43,791
- Bienvenidos.
- Hola.
1053
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Cuando Dom entró en la liga,
me prometió que nada cambiaría.
1054
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
Pero cambió. Yo sabía que viajaría mucho,
1055
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
pero empezó a decir que sí a todo.
1056
00:54:54,291 --> 00:54:57,958
Y entre los patrocinios y las entrevistas,
nunca estaba en casa.
1057
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
Y si estaba, estaba demasiado cansado.
1058
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
Puedo hacer que funcione.
1059
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
Pero no lo haré sin tu apoyo.
1060
00:55:04,791 --> 00:55:07,708
Que estemos de acuerdo
es lo más importante.
1061
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
- ¡Pues vale!
- ¿En serio?
1062
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
En serio.
1063
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
- Quiero helado.
- ¿Y Deja?
1064
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
No lo sé.
1065
00:55:27,583 --> 00:55:30,583
- El yogur líquido está muy bueno.
- Bastante.
1066
00:55:38,541 --> 00:55:41,000
¿Mamá y papá han adoptado a alguien?
1067
00:55:41,083 --> 00:55:42,875
Es Deja, tío.
1068
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
¿Deja es una chica?
1069
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Sí.
1070
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
¿Llevas maquillaje?
1071
00:55:48,000 --> 00:55:51,750
No es para tanto. Tenemos una reunión
y he pensado en arreglarme.
1072
00:55:51,833 --> 00:55:53,541
¿Y el resto de la falda?
1073
00:55:54,041 --> 00:55:57,791
- Es Chris. Me marcho.
- Espera. ¿Desde cuándo Chris es…?
1074
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Madre mía.
1075
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
¿Qué?
1076
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
No sabía qué había
debajo del chándal de baloncesto.
1077
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Mi bebé es una mujer.
1078
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
- Que podría salir en un vídeo de Drake.
- Buena.
1079
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Basta.
Ninguna de vosotras saldrá con nadie.
1080
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
- Eso es machista.
- ¿Sabes? Es verdad.
1081
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
Nadie saldrá con nadie.
1082
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
¿Quién es la chunga
con culo de Kardashian?
1083
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
Tu hermana.
1084
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Eso te pasa por mirar culos.
1085
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
Oye, bin Laden, no hay sitio.
1086
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
Tío, soy indio, no saudí.
1087
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
Si vas a insultar a alguien por su raza,
hazlo bien.
1088
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
¿Y esas Nike hechas polvo?
1089
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
Vete, tío.
1090
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
Bien. No ha visto
que te asustabas y apartabas la vista.
1091
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
- ¿No?
- No.
1092
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
- ¿Veis? Me mira mucho.
- Ya lo sé.
1093
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
Tío, piensa que eres un acosador.
1094
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
Cállate.
1095
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
Buenas noches. Duérmete ya.
1096
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
- Oye, ¿Paul?
- ¿Sí?
1097
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
¿Tienes un momento?
1098
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
Claro.
1099
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
¿Qué te pasa?
1100
00:57:23,083 --> 00:57:24,791
Bueno,
1101
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
- voy a cumplir 14…
- Sí.
1102
00:57:27,333 --> 00:57:30,541
…y no sé nada de chicas.
1103
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Y he pensado que tú y yo
podríamos hablar de lo que hay que saber.
1104
00:57:36,333 --> 00:57:40,333
Creo que es una conversación
que debes tener con tu padre.
1105
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
No. Mi padre y yo
no tenemos nada en común.
1106
00:57:44,500 --> 00:57:48,333
Creo que tú y yo
tenemos una conexión más profunda.
1107
00:57:48,416 --> 00:57:50,083
DJ, qué bonito.
1108
00:57:50,166 --> 00:57:54,666
Es un deportista guapo, de mucho éxito
que puede hacer lo que quiera.
1109
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Tú eres todo lo contrario.
1110
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
Eres un tío normal como yo,
del montón, con un cuerpo normal.
1111
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
Vale. Está empezando a dolerme.
1112
00:58:04,708 --> 00:58:07,250
Hay una chica, Talia.
1113
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
Es muy guapa.
1114
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
Vale, déjame pensar.
1115
00:58:12,750 --> 00:58:17,041
La mejor manera de entenderte con ella
es descubrir lo que le gusta
1116
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
y usarlo para romper el hielo
y empezar con buen pie.
1117
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
Ya. Es lógico.
1118
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
Gracias por ser normal y cercano.
1119
00:58:25,625 --> 00:58:28,166
Encantado de ser ordinario.
1120
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
Han puesto a Seth en la caja.
1121
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
¿Y qué?
1122
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
Es penoso. Está muy claro.
1123
00:58:37,583 --> 00:58:40,833
- ¿Qué quieres decir?
- Es lo típico para dar confianza.
1124
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Le da a Seth responsabilidad
para que esté más seguro y menos enfadado
1125
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
y no nos apuñale por la noche.
1126
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
Duerme en mi habitación.
1127
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
No duermas muy profundamente.
1128
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Cariño. Eran Melanie y Michele.
1129
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
Quieren que el finde
veamos locales en el norte.
1130
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
- ¿Qué? Qué emoción.
- Sí.
1131
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
¿El fin de semana?
1132
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Es el primer partido de Deja.
1133
00:59:18,791 --> 00:59:20,500
Vale. Les digo que no.
1134
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
- No. Ve tú sin mí. No pasa nada.
- No voy sin ti.
1135
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
Es solo un viaje. Habrá más, no pasa nada.
1136
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
- No será divertido sin ti.
- Es verdad.
1137
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Espera.
Tengo que hablar contigo de la caja.
1138
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
- Estaba…
- Ya.
1139
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Me gusta mucho
cómo gestionas la responsabilidad.
1140
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
- ¿En serio?
- Sí.
1141
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Enhorabuena, tienes un trabajo permanente.
1142
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Y aquí tienes algo
para agradecerte el esfuerzo.
1143
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
- Gracias.
- Muy bien.
1144
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Seth,
1145
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
estoy orgullosa de ti.
1146
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Gracias, Zoey.
1147
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
Estarás bien sin mí, ¿no?
1148
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
Vas a San Francisco, no a la guerra.
1149
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Solo digo
que podemos permitirnos pagar ayuda.
1150
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
- Vete. Estoy bien.
- Vale. Te quiero.
1151
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
- Y yo a ti.
- Adiós.
1152
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
- Buenos días.
- Buenos días.
1153
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Te he pillado.
1154
01:00:38,333 --> 01:00:40,500
¿Adónde creéis que vais con eso?
1155
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
- ¿No hemos quedado?
- No podéis llevaros eso.
1156
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
Son solo juguetes.
1157
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
Que nos convenciste para comprar
y nos enseñaste a disparar.
1158
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
Sí, son superdivertidos,
pero solo para dentro de casa.
1159
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
¿Vale? Fuera no. No es seguro.
1160
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
Pero no pasa nada.
1161
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
Hay muchas cosas divertidas que hacer.
Os lo prometo.
1162
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
- ¡Muérete!
- ¡Te he dado!
1163
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
Hay otras cosas divertidas que hacer.
1164
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
Déjanos con nuestros sentimientos.
1165
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Sí.
1166
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Vale.
1167
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
Mis niños ahora me odian.
1168
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
Los míos me han odiado siempre.
1169
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Hola, Anne.
- Hola, Trish.
1170
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Qué niños tan monos.
1171
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Gracias.
1172
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
¿Cuánto hace que eres la canguro?
1173
01:01:39,333 --> 01:01:42,208
Anne, esta es Zoey.
1174
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
Es la nueva madre del grupo.
1175
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
¡Sorpresa!
1176
01:01:47,916 --> 01:01:50,250
- Ya estoy otra vez.
- "Otra vez".
1177
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Lo siento. Madre mía.
1178
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
No tenía ni idea.
No te he visto en ningún grupo.
1179
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
No, no pasa nada.
¿Sabes qué? Ha sido un error.
1180
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
Soy Anne Vaughn. Hola, Zo.
1181
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Zoey. Sí.
1182
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
Encantada. Yo también he adoptado.
1183
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
Esos son mis hijos. Ming y Kenny.
1184
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
Vale.
1185
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
Bueno, yo soy Zoey.
1186
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
Y esos son mis hijos birraciales,
Bronx y Bailey,
1187
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
que concebí con mi marido
1188
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
y luego parí a través de mi propio útero.
1189
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
Nos iría bien un poco de vino, Trish.
1190
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
- Oye, no quiero que sea raro…
- A todas nos iría bien.
1191
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
…pero es muy frustrante.
1192
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
La gente tiene muchas ideas preconcebidas
sobre mis hijos.
1193
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
Que no son míos, que son demasiados
1194
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
o que son muy movidos.
1195
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
¡Mamá!
1196
01:02:51,541 --> 01:02:54,250
¿Es un rottweiler suelto
por el carril bici?
1197
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
¿Qué pasa? ¿De quién son esos niños?
1198
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
Mirad la hora. Las vino en punto.
1199
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
¡Espera!
1200
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
Con estas alpargatas no se puede correr.
1201
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
¡Venga!
1202
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
Hola, soy el chef Baker.
1203
01:03:19,875 --> 01:03:22,125
INSTITUTO DE CALABASAS
HOGAR DE LOS HORNETS
1204
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
HORNETS - VISITANTE
1205
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
Mamá, ¿cuándo va a jugar Deja?
1206
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
No lo sé, cariño.
1207
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
TE queremos, DEJA
1208
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
- ¿Qué tal, chicos?
- ¡Chris!
1209
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
- Hola, señora Baker.
- ¿Qué tal?
1210
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
Señor Clayton.
¿Ha venido a animar a Deja también?
1211
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
- Claro.
- Encantado.
1212
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
¿"También"?
1213
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
¿Quién narices es?
1214
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
Bueno, no es el novio de Deja
1215
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
del que no tenemos que hablarte.
1216
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
Dom, va a salir.
1217
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
¡Venga, Deja!
1218
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
¡Vamos, cariño! ¡Venga, Dej!
1219
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
Tú no, Clayton. Baron, te toca.
1220
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
Lo siento.
1221
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
¿Qué?
1222
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
¿Baron? La he visto en los entrenamientos
y juega fatal.
1223
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
¿Por qué escoger una Baron
si tienes una Clayton?
1224
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
GIMNASIO BARON
1225
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
Espero que la USC dé becas
por estar en el banquillo.
1226
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
¿Adónde vais, chicos?
1227
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
Tenemos miedo.
1228
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
Hay un monstruo bajo la cama.
1229
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
¿Y el espray antimonstruos?
1230
01:04:49,083 --> 01:04:50,750
¿Qué es el espray antimonstruos?
1231
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
- ¿No sabéis qué es?
- No.
1232
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Siempre funciona. Venga.
Os voy a enseñar a hacerlo.
1233
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
¿Hace que les salten los ojos
y escupan sangre?
1234
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
Claro. Sangre. Tripas. Todo.
1235
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
- Genial.
- Genial.
1236
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
¿Cómo está Deja?
1237
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
Con el ego tocado, pero sobrevivirá.
1238
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
¿Por qué no habla conmigo?
1239
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
Porque es una adolescente chunga
y tú eres la pesada de su madre.
1240
01:05:22,500 --> 01:05:27,041
Mamá es la que le venda el pecho
y ha estado siempre en la trinchera.
1241
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
Pero mamá no es la deportista.
1242
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
Mamá no sabe lo que es invertir
sangre, sudor y lágrimas
1243
01:05:32,458 --> 01:05:36,791
y marcharse con los músculos doloridos
y el corazón roto. Deja a papá.
1244
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Vale.
1245
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
No te llames "papá" cuando no hay niños.
1246
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
Vale. Papá lo pensará.
1247
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
¿Qué te parece?
1248
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
Bueno, podría ser,
1249
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
pero solo si cogemos todo lo que hay,
lo arrancamos y lo quemamos.
1250
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
- Habrá que seguir buscando.
- Sí.
1251
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
Mientras tanto, hablemos de menús.
1252
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
¡Sí! Zoey ha hecho una lista
de proveedores locales.
1253
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
- ¿Locales?
- Sí.
1254
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
A los clientes les encanta
y es genial para la comunidad.
1255
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
Nos encantan las granjas ecológicas.
1256
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
- Gente muy maja.
- ¡Super!
1257
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
Pero usamos grandes proveedores
para reducir costes.
1258
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
Muchos costes.
1259
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
- ¿En serio?
- Pero ya veremos.
1260
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Sí. Si hace falta, lo haremos.
1261
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
Vale, genial. ¿Nos vamos?
1262
01:06:32,166 --> 01:06:33,708
- Sí.
- Huele a tristeza.
1263
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
- Tranquilo.
- Y a caca de rata.
1264
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
Zo, no me creo que tengas diez niños
y no tengas niñera.
1265
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
¿Tienes diez niños? ¿Deseados?
1266
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
Técnicamente no son todos míos.
1267
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
Tres son del primer matrimonio de Paul.
1268
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
Y hemos acogido a nuestro sobrino,
que pasó una mala época.
1269
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
Peleas, bandas y…
1270
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
Ay, no. Qué horror.
1271
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
¿Y lo traes a esta comunidad segura,
cerrada y próspera?
1272
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
Sois muy considerados.
1273
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
Paul y tú deberíais veniros a cenar.
1274
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
Eso sería estupendo. Cuando vuelva.
1275
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Desde que empezó
con lo de la franquicia, no está nunca.
1276
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
Ahora está en San Francisco,
buscando posibles locales.
1277
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
Siempre es lo mismo.
1278
01:07:18,875 --> 01:07:21,333
Papá está por ahí
y mamá en casa con los niños.
1279
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
Sí. Es verdad.
1280
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
Yo disfruto con mis hijos.
1281
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
- Yo también.
- Yo también. Sí.
1282
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
Qué gracioso. "Yo también".
1283
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Qué graciosas sois.
1284
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
¿Hola? ¿Hay alguien?
1285
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
¡Papá!
1286
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
¿Qué nos has traído?
1287
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
¿Traeros? Pensaba que llegar a casa
ya era suficiente regalo.
1288
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
¡Chicos! No.
Me he olvidado de los regalos.
1289
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
No sé por qué pensáis
que os he traído algo.
1290
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
No sé qué hay aquí.
1291
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
¿Y esto? Una camiseta de los Warriors.
1292
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
¡Gracias, Paul!
1293
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
- Gracias.
- Un Lego del Golden Gate.
1294
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Una gorra de Alcatraz.
1295
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
Genial, gracias.
1296
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
Sudadera de Tupac.
1297
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Qué guay.
1298
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
¿Para quién será esto? Funda de iPhone.
1299
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
- ¡Gracias!
- Calcetines de los 49ers.
1300
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
- ¿Nos has traído algo?
- Guay.
1301
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
Un gorro o algo.
1302
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
Ay, no. ¿Qué ha pasado?
Solo queda mi ropa.
1303
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Lo siento, chicos.
1304
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
- Somos tus mejores hijos.
- Sí.
1305
01:08:19,500 --> 01:08:21,083
Es cierto. Sois los mejores.
1306
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
A ver… ¡Chocolate y jabón del hotel!
1307
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1308
01:08:26,833 --> 01:08:27,958
¡Chocolate!
1309
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
¡Jabón!
1310
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- ¡Gracias, papá!
- ¡Gracias, papá!
1311
01:08:32,875 --> 01:08:35,458
- Les encanta el jabón.
- No sé por qué. No lo usan.
1312
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
Muy bien, señor Baker.
1313
01:08:39,333 --> 01:08:44,583
Y no podía volver a casa
sin un regalito para mamá.
1314
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
¿Qué?
1315
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Cariño.
1316
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Es precioso.
1317
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
No hacía falta. Me gusta mi anillo.
1318
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
Ya, pero hacía tiempo que quería hacerlo
1319
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
y por fin puedo.
1320
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
Es el que debí comprarte hace diez años.
1321
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
¿En serio?
1322
01:09:06,958 --> 01:09:12,625
Me quito el viejo y me pongo el pedrolo.
1323
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
1324
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
- Eh, tío.
- Hola.
1325
01:09:24,333 --> 01:09:25,333
Te he traído algo.
1326
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
¿Qué es?
1327
01:09:29,208 --> 01:09:32,000
Para que tires las viejas
y no se burlen más.
1328
01:09:32,083 --> 01:09:34,958
No, tío. No lo has pillado. ¿Vale?
1329
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
Mis amigos y yo nos damos caña y tal.
1330
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
Para. No, en serio.
1331
01:09:40,208 --> 01:09:42,375
Es incómodo para los dos.
1332
01:09:42,458 --> 01:09:45,583
He visto lo que pasa en el cole
y yo he pasado por eso.
1333
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
Se reían mucho de mí.
1334
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Lo dices para que me sienta mejor.
1335
01:09:49,541 --> 01:09:51,583
Tío, va en serio.
1336
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
Mírame.
1337
01:09:54,083 --> 01:09:56,833
Siempre he sido el raro sin padre
con la madre loca.
1338
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
Ábrelo.
1339
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
¡Tío!
1340
01:10:11,708 --> 01:10:14,500
Las zapatillas son la leche.
1341
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
No las puedo aceptar.
¿De dónde has sacado el dinero?
1342
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
No te preocupes.
1343
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
Tú quítate de encima a esos idiotas.
1344
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Te voy a ayudar.
1345
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Te enseñaré a defenderte.
1346
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Venga.
1347
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
¿Sabes qué?
1348
01:10:30,666 --> 01:10:34,666
Melanie y Michele quieren que vuelva
a buscar restaurantes estos días.
1349
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- ¿Otra vez?
- Ya, me ha sorprendido.
1350
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
Dicen que es urgente.
1351
01:10:39,000 --> 01:10:40,875
Pensaba que lo hablaríamos mañana.
1352
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
Bueno, tienen reuniones mañana
1353
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
y lo hemos hablado ahora.
1354
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
- ¿Por qué no me has llamado?
- Estabas bañando a los mellizos.
1355
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
¿No pediste que me esperaran?
1356
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Empezaron a hablar, era guay y…
1357
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
¿Te puedo mostrar de qué hemos hablado?
1358
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
Es muy emocionante.
1359
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
Mira esto. Espera. Mira.
1360
01:11:02,375 --> 01:11:04,958
- ¿No? Mira.
- Es precioso.
1361
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Podríamos poner una pizarra aquí.
1362
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Hacer una lista de los proveedores locales
y sus granjas.
1363
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
En cuanto a los proveedores,
1364
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
dicen que va a ser muy caro
con la expansión.
1365
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
Esos toques personales
son lo importante de Baker's Breakfast.
1366
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
Y el nombre también es un problema.
1367
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
Ya hay una franquicia,
el Bufé de Desayuno Baker o algo así,
1368
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
y les preocupa que eso
confunda a la gente.
1369
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
- ¿Vamos a cambiar el nombre?
- Tranquila.
1370
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
Va a haber un gran equipo de marketing.
1371
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
Espera. ¿Por qué?
1372
01:11:38,416 --> 01:11:42,125
Soy graduada en marketing.
A mí se me ocurrió "Baker's Breakfast".
1373
01:11:42,208 --> 01:11:45,791
Sí, pero no es para tanto.
Es mi nombre y lo que sirvo.
1374
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Pensaba que era nuestro nombre
y lo que servíamos.
1375
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
No quería decir eso. Es que…
1376
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
Soy la cara de la empresa, el chef.
1377
01:12:00,708 --> 01:12:05,166
No conozco a las Barbies Malibú
y sé que pasan de mi opinión,
1378
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
pero no me creo
que tú intentes apartarme también.
1379
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
No quiero apartarte. Venga. Te lo prometo.
1380
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
No las conozco.
Pero no quiero crear obstáculos.
1381
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
Así que soy un obstáculo.
1382
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
Venga, no he dicho eso.
Zoey, esto es mi sueño.
1383
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
Ya. Tu sueño. Y yo no tengo sueños.
1384
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Me voy a la cama,
1385
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
pero no soñaré.
1386
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
- Hola.
- Ay, madre.
1387
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
¿Quieres que me lleve a mis hijos?
¿Te ayudaría?
1388
01:12:53,583 --> 01:12:55,875
Gracias, pero no.
1389
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
A los mellizos
les encanta estar con ellos.
1390
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Todo bien.
1391
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
- Podría venirme.
- No. Todo bien. Todo perfecto.
1392
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
Tú puedes. ¿Qué hay para cenar?
1393
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Yo puedo.
1394
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
Ladrama, ¡no! Son mis zapatos buenos.
1395
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
No, los favoritos de mamá.
1396
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Suéltalos. Venga.
1397
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
A la escuela, chicos.
1398
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
Buenos días, mamá.
1399
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
- Listo.
- ¿Qué tal esto?
1400
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
Como queráis.
1401
01:14:08,375 --> 01:14:13,083
¡Sí!
1402
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
Hola.
1403
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
Cómo me alegro de oír tu voz.
¿Cómo va todo?
1404
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
La casa está hecha un lío,
el restaurante está a tope.
1405
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
Los peques han ido a la escuela
1406
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
vestidos como chalados
cinco de cinco días,
1407
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
pero al menos llegas mañana
para ayudarme a controlarlo todo.
1408
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
Ya, oye, puede que tengas
que aguantar un poco más.
1409
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
Quieren que me quede otra semana.
1410
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
¿Una semana? ¿Y el cumpleaños de DJ?
1411
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
Volveré para la fiesta.
Lo siento. No te enfades.
1412
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Tengo que acabar muchas cosas.
1413
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
No te pierdas la fiesta.
1414
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
¿Qué?
1415
01:14:52,333 --> 01:14:54,583
- Soy Zoey Baker.
- Soy Kate Baker.
1416
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
- Me han llamado.
- Me han llamado.
1417
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
No sabía que Haresh tenía dos madres.
1418
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
- Sí.
- Ajá.
1419
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
No. No estamos juntas.
1420
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Lo siento.
1421
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
Nunca hemos estado juntas.
1422
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
- La vida es larga.
- No tanto.
1423
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
Robert. Gracias a Dios.
1424
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
Señora y señora Baker, gracias por venir.
1425
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
- No hay problema. ¿Y Haresh?
- ¿Qué ha pasado?
1426
01:15:13,958 --> 01:15:15,083
2 HORAS ANTES
1427
01:15:15,166 --> 01:15:17,458
¡Trent! ¡Estoy en contra del bullying!
1428
01:15:18,583 --> 01:15:21,333
- ¿Qué…?
- Racista, ¡os mataré a ti y a tu abuela!
1429
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
¡Suéltame, tío!
1430
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
Tranqui. Te aviso.
Si te metes con él, te metes conmigo.
1431
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Y si te metes con él, te metes conmigo.
1432
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
¿Haresh atacó al otro niño?
1433
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
¿Mi Haresh?
1434
01:15:32,916 --> 01:15:37,666
Estoy tan sorprendido como ustedes,
pero tengo que expulsarlo una semana.
1435
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
- Bien. Paso. Sí.
- Estoy abierto.
1436
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
- ¿Jugando?
- Has dicho "A tu habitación".
1437
01:15:42,416 --> 01:15:44,333
Estás castigado, no puedes jugar.
1438
01:15:44,416 --> 01:15:46,458
No es culpa de Haresh. Los del cole…
1439
01:15:46,541 --> 01:15:49,875
Me da igual de quién sea culpa.
Os podrían haber echado.
1440
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
Dadme los mandos.
1441
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
Papá se va y todos perdéis la cabeza.
1442
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
- ¿Adónde vas?
- He quedado con Chris.
1443
01:16:01,791 --> 01:16:02,708
- ¿Ahora?
- Luego.
1444
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
Ni hablar. No.
1445
01:16:04,291 --> 01:16:06,125
Tienes deberes y mañana entrenas.
1446
01:16:06,208 --> 01:16:09,500
Y necesito que me ayudes
hasta que vuelva Paul.
1447
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
¿Cuándo será? Nunca está aquí.
1448
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
¿Sabes qué? Dame las llaves.
1449
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Esto es muy injusto.
1450
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
- Si no las va a usar…
- Ni se te ocurra.
1451
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Mi vida es una pesadilla.
1452
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Todos pierden la cabeza.
1453
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
¿Qué te parece?
1454
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
No entiendo. ¿No íbamos a sitios nuevos?
1455
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
Este sitio olía a caca de rata.
1456
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
¿Y por qué hay comidas en el menú?
1457
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
Marketing tiene datos.
A la gente le encanta la sopa.
1458
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
No hay sopas de desayuno.
1459
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Si quieren sopa,
que vayan a una residencia.
1460
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
Hago desayunos. Es lo mío.
Soy el de los desayunos.
1461
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
Deja de pensar así.
Ya no tienes un proyecto personal.
1462
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
Ay, Dios. El cumpleaños de mi hijo.
1463
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
Lo siento, me voy. Pero destruid esto.
1464
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
- ¡Espera!
- ¡Desayunos!
1465
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
¿Qué?
1466
01:17:27,958 --> 01:17:30,791
Todo listo.
He puesto los cerebros y las tripas.
1467
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Me encanta la temática zombi.
El algodón de azúcar verde es genial.
1468
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
Gracias, no sabía lo mucho que costaba.
1469
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
Paul y yo solemos organizar esto juntos.
1470
01:17:41,333 --> 01:17:44,958
- No me creo que siga en San Francisco.
- Enseguida llegará.
1471
01:17:45,791 --> 01:17:47,125
Tengo que ir arriba.
1472
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
DJ y Deja no quieren salir de su cuarto.
1473
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
Qué me vas a contar.
1474
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
Madison no salió de su habitación
durante dos años.
1475
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
Si necesitáis algo, hablad con Kate.
1476
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
Siempre me ayuda. No, qué va, ya veréis.
1477
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
¿No es genial que los dos fuésemos
guacamayos en otra vida?
1478
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
- Claro.
- ¿Volar no es genial?
1479
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
Tú eres genial.
1480
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
¿A quién le importa una fiesta asquerosa?
1481
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
Nadie quiere ir por ahí
1482
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
con un pájaro bonito y exótico
en el hombro.
1483
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
Al menos yo no.
1484
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Te entiendo.
1485
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
Ya, ¿a que sí?
1486
01:18:25,375 --> 01:18:28,125
- Eso estaba pensando. Sí.
- Qué va.
1487
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Qué guay.
1488
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
DJ. ¿Qué haces?
Tu fiesta empezó hace 15 minutos.
1489
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
Quiero hablar con Paul.
1490
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
No sé dónde está Paul, pero habla conmigo.
1491
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Es cosa de chicos.
1492
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Vale. ¿Y tu padre?
1493
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
¡No! ¡Eso sí que no!
1494
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
Está bien. Haré lo que me dijo Paul.
1495
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
Enseguida bajo. Te lo prometo.
1496
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- Perdón.
- Atención.
1497
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Vuelo número 5543…
1498
01:18:59,041 --> 01:19:00,750
Perdón. Lo siento. Llego tarde.
1499
01:19:02,166 --> 01:19:03,208
Todos los pasajeros…
1500
01:19:04,833 --> 01:19:06,875
- Pensaba que no llegaba.
- Lo siento,
1501
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
se ha cerrado la puerta. No embarcamos.
1502
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
No. Por favor.
Es el cumpleaños de mi hijo.
1503
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
Tengo que llegar a casa.
Mire qué guapo es.
1504
01:19:17,541 --> 01:19:19,958
Un hijo negro. Madre mía.
1505
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Por favor, preparen el finger.
1506
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
- ¿En serio?
- No, no preparo nada.
1507
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
Bueno…
1508
01:19:28,208 --> 01:19:30,833
Oiga, hago una salsa increíble.
1509
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
Es picante, dulce y salada y le prometo
1510
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
que la recibirá toda la vida
si me deja subir al vuelo.
1511
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
¿Qué me dice?
1512
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
¡Señor!
1513
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
Es picante, dulce o salada
en función de con qué la uses.
1514
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
Un racista diciendo: "¿Quieres salsa?".
1515
01:19:55,541 --> 01:19:58,708
Sí que quiero salsa picante,
pero no hay que preguntar.
1516
01:20:01,791 --> 01:20:03,291
PELIGRO, ZOMBIS
1517
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Me encanta el hielo seco.
1518
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
- Un toque chulo.
- Gracias.
1519
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
FELICES 14, DJ
1520
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
¿Y DJ? Madison lo está buscando.
Creo que le gusta.
1521
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
No sé por qué no sale DJ.
1522
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Ay, madre.
1523
01:20:15,708 --> 01:20:16,708
¿Has invitado a Anne?
1524
01:20:16,791 --> 01:20:20,625
No he invitado a Anne.
Ha venido a fastidiar la fiesta.
1525
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
Hola. Qué fiesta tan chula.
1526
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
Es muy retro que no tengas
la actuación de un famoso.
1527
01:20:28,083 --> 01:20:31,791
Como cuando éramos pequeñas
y nuestros padres pasaban de nosotras.
1528
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
Bueno, chicas. Esto es terrible.
1529
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
Ha habido una serie de robos en el barrio.
1530
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
- Qué mal.
- Horrible.
1531
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
Y esto es para el cumpleañero.
1532
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
Me encantaría conocer a tu familia.
¿Y tu sobrino?
1533
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
¿Por qué lo preguntas?
1534
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Curiosidad.
1535
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
Y también, por curiosidad,
1536
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
¿sabes dónde estaba anoche a las 21:32?
1537
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
¿De verdad sugieres
1538
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
que mi sobrino tiene algo que ver
con los robos?
1539
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
No.
1540
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
Solo…
1541
01:21:11,875 --> 01:21:15,541
Lo dijiste tú misma,
se metió en líos antes de venir.
1542
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
No por eso es un delincuente, Anne.
1543
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
Quiero que sepas
que mi familia es honesta, ¿vale?
1544
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
Respetamos las leyes.
Somos pilares de la sociedad.
1545
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
Es una fase.
1546
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
Le gusta vestirse y hacer cosplay.
1547
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Eh, Talia. ¿Qué pasa?
1548
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Hola, DJ.
1549
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Ah, no.
1550
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
¿Has encontrado las velas?
1551
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
Espera.
1552
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
Zoey, ¿por qué tardas tanto con las velas?
1553
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
Espera. Son las únicas velas que tengo.
1554
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
Zoey, tenemos un problema.
1555
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
¿Qué pasa? Pensaba que estabas arriba.
1556
01:22:20,875 --> 01:22:22,000
No, se ha escapado
1557
01:22:22,083 --> 01:22:24,541
- y ha dormido con su novio.
- ¿Qué?
1558
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
Me han castigado por pelearme,
tú no vas a volver a salir.
1559
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
Fui a ver su entrenamiento y no estaba.
1560
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Hay una fiesta fuera. Hablemos luego.
1561
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
No, lo vamos a hablar ahora.
1562
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
- Es culpa tuya.
- ¿Cómo que es culpa mía?
1563
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Sí. Es culpa tuya.
1564
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
Y de ese inútil
que no sabe cómo criar a mis hijos negros.
1565
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
Vale, estás loco.
1566
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
Nuestros hijos negros están bien.
1567
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
Se me ha corrido el delineador.
1568
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
¿Esto te parece bien?
1569
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
Sí, ha hecho un buen ojo ahumado.
1570
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
- Muy bien.
- Gracias.
1571
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
Siento llegar tarde.
No os vais a creer lo que ha pasado.
1572
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
He tenido que alquilar un avión.
1573
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
DJ, ¿y ese modelito?
1574
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
Hago lo que me dijiste para ligar.
¡Y funciona!
1575
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
- ¿Le dijiste que fuera satánico?
- No.
1576
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
Le dije que se interesara
por lo que le gustaba a la chica.
1577
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
No sabía que le iba el punk rock.
1578
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
¿Por qué hablas con mi hijo de esas cosas?
1579
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
Porque me conoce mejor que tú.
1580
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
¿Mi color favorito?
¿Mi superhéroe favorito?
1581
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
Cinco reglas para sobrevivir
a un apocalipsis zombi.
1582
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
Vale, oye.
1583
01:23:37,125 --> 01:23:39,875
No tengo que saber matar zombis
para criarte.
1584
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
¿Algo de esto pasaría si mandara yo?
1585
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
¿En serio?
Lo hiciste genial la última vez.
1586
01:23:45,750 --> 01:23:48,583
Da igual. Esta casa está fuera de control.
1587
01:23:48,666 --> 01:23:52,833
Hay niños que se pelean y los expulsan
y otras que pasan la noche con un chico.
1588
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
- ¿Pasan la noche con un chico?
- Deja.
1589
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
¿Qué?
1590
01:23:57,166 --> 01:24:00,625
- ¿Desde cuándo no vas a entrenar?
- Desde que lo he dejado.
1591
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
No puedes dejarlo. Te has esforzado mucho.
1592
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
¿Qué más da? No me dejan jugar
porque no he donado nada.
1593
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
No. Habrá ojeadores de la USC el sábado.
1594
01:24:09,291 --> 01:24:13,000
No lo vas a dejar sin más.
¿Lo comprendes? Es tu vida.
1595
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
Sí, y el baloncesto es solo una parte.
1596
01:24:15,083 --> 01:24:18,583
Me encanta por mi equipo,
pero es un asco jugar con esas esnobs
1597
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
en ese insti esnob.
1598
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
No puedes dejarlo
porque te caigan mal tus compañeras.
1599
01:24:22,583 --> 01:24:25,333
- No me puedes obligar a jugar.
- Qué tontería.
1600
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
Mis hijos no se quedarán
en esta casa de locos.
1601
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Os podéis olvidar
de la custodia compartida.
1602
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
Qué chorrada.
1603
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- No voy a vivir contigo.
- Sí.
1604
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Deja, vas a jugar el sábado.
1605
01:24:36,750 --> 01:24:39,500
Y vendrás directa a casa
porque estás castigada.
1606
01:24:39,583 --> 01:24:41,750
- Chris y yo vamos…
- Se acabó Chris.
1607
01:24:41,833 --> 01:24:43,666
- No puedes hacerlo.
- Sí. ¿Puedo?
1608
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
- Sí.
- Lo he hecho. Se acabó Chris.
1609
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
No es justo. Chris es lo único bueno
1610
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
que me ha pasado desde que llegamos.
Odio esto.
1611
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
Todos lo odiamos.
1612
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
Un poli de pacotilla
sigue a mamá cuando sale.
1613
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
Dicen que la rampa de Harley es fea.
1614
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
Bronx y Bailey no pueden dormir.
1615
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
A Haresh le pegan unos idiotas en el cole.
Todos los días.
1616
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
Solo han sido un par de golpes. Tranqui.
1617
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
Pensaba que erais felices.
1618
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
Tú eres feliz
y no has visto que nosotros no
1619
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
porque, en cuanto llegamos,
1620
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
te fuiste por lo de tu franquicia
y nos dejaste tirados.
1621
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
No sabía que se podía rajar así.
1622
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
He perdido muchas oportunidades.
1623
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
Deja no está rajando, ¿vale?
1624
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
Habla sinceramente de sus sentimientos.
1625
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
Os hemos criado así.
1626
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Me alegra que hayas hablado.
1627
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
- ¿En serio?
- Sí.
1628
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
Sí, mamá tiene razón.
1629
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
Vamos a calmarnos y a salir a la fiesta.
1630
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
- Oye…
- Dom, por favor. Por DJ.
1631
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
Venga.
1632
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
- Vamos.
- Todos… Resh.
1633
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
- Estás castigado.
- ¡Papá!
1634
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
Deja. Cómo se pasa, ¿no?
1635
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
Has dicho que te alegraba
que hubiera hablado.
1636
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
Para hacer un frente común, Zoey.
1637
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
¿Sabe lo que me esfuerzo
para que esto funcione?
1638
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
Paul, asúmelo.
1639
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
No va a funcionar, no funciona.
1640
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Este barrio. Las escuelas. La franquicia.
1641
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Nada de eso nos encaja.
1642
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
¿Por qué me lo dices ahora?
1643
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
Cariño, estaba orgullosa y emocionada
1644
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
viéndote triunfar con tu salsa.
1645
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
Y me dejé llevar
por todo eso de más grande y mejor.
1646
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
Claro que quiero más para los niños,
1647
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
pero a nuestra manera, como siempre.
1648
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
He estado tanto fuera que no sabía
que estabais todos tan mal.
1649
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
No lo sé. Es que…
1650
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Quería demostrarte
que podía darles todo lo que querían.
1651
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
Me dejé llevar por esas Barbies
1652
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
y casi me convencen de hacer comidas.
1653
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
¡Blasfemia!
1654
01:27:06,416 --> 01:27:08,416
Tienes razón. No somos así.
1655
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
La mansión,
las escuelas privadas, el anillo.
1656
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
El anillo está bien.
1657
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
¿Has vuelto por caramelos?
1658
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
No, he venido a recoger a Deja y DJ.
1659
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
¿O no te acuerdas de que dije
que me los llevaba?
1660
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
Deja no se va a quejar.
1661
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
- Odia esto.
- Deja es adolescente, Dom.
1662
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
Odia lo que no sale como quiere.
1663
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
Y DJ te ha dejado claro
que no quiere irse contigo.
1664
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
Bueno,
1665
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
DJ no sabe lo que es bueno para él.
1666
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
Sabes que son mis hijos, ¿no?
1667
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Claro, pero también son mi familia.
1668
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
Que no tengamos la misma sangre
1669
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
- ni el mismo color…
- Vale. No. Para.
1670
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
No desestimes eso,
1671
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
como si hablásemos de compartir cumpleaños
o gustos musicales,
1672
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
porque no es así.
1673
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Hablamos de una experiencia…
1674
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
que nunca entenderás.
1675
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
Sabes que tengo hijos negros, ¿no?
1676
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Que estés casado con una mujer negra
1677
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
y tengas hijos con ella
no significa que sepas
1678
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
cómo gestionar lo que les va a pasar.
1679
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
No tienes idea de lo que va a vivir DJ
dentro de unos años.
1680
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
Veo lo que está viviendo ahora.
1681
01:28:30,166 --> 01:28:33,833
No aceptas que sea un friki
que juega a Dungeons & Dragons.
1682
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
Sí, así lo vemos nosotros.
1683
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
Pero, Paul, se va a convertir en un hombre
1684
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
que será una amenaza
en este mundo racista,
1685
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
haga lo que haga.
1686
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
¿De verdad crees que no lo entiendo?
1687
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
Oye, Paul, bro…
1688
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
pasé de ser un niño delgaducho
1689
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
del sur de Chicago a ser tres veces MVP.
1690
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
Y me ha parado la policía
en todas las ciudades.
1691
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
No lo puedes preparar para eso
1692
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
porque no tienes idea de lo que es.
De cómo es.
1693
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
Del miedo que da.
1694
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
Siempre.
1695
01:29:20,166 --> 01:29:23,125
Tienes razón, toda la razón.
No he vivido eso
1696
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
y nunca lo viviré.
1697
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
Respeto todo lo que dices.
1698
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
Pero tengo algo.
1699
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
Tengo una relación increíble
con tus dos hijos
1700
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
porque estoy aquí, todos los días.
1701
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Y los quiero.
1702
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
Y ellos me quieren.
1703
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
Y hago todo lo que puedo.
1704
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
Y yo te digo que no basta.
1705
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Buenas noches.
1706
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
Tengo que decirte una cosa.
1707
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
- ¿Y mi dinero?
- ¿Qué dices?
1708
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
Basta, Seth. Sabemos que eres un ladrón.
1709
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
Harley ha oído a las señoras
de Calabasas hablar de robos
1710
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
y sabemos que has sido tú. Pillado.
1711
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
Que no os caiga bien
no significa que sea culpable. No…
1712
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
No, pero que tenga 500 pavos, sí.
1713
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
¿Y no te compró unas zapatillas
de 200 dólares?
1714
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
Pues sí…
1715
01:30:20,916 --> 01:30:23,375
Lo viste robar de la caja, ¿no?
1716
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
Soy idiota.
¿Por qué pensé que os importaba?
1717
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
Seth, por favor…
1718
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
- Por favor…
- Y lo devolví.
1719
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
Aunque os dé igual.
1720
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
Muy bien.
1721
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Espera, Haresh.
1722
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
- Me voy.
- ¿Qué pasa?
1723
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
No sé qué quieres demostrar,
pero no finjas que soy de la familia.
1724
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
Estoy bien solo.
1725
01:30:47,791 --> 01:30:49,083
Seth, ¡espera!
1726
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
A ver qué pasa.
1727
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
No, el dinero no es robado,
es una ayuda para familias.
1728
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
El estado nos da dinero para sus gastos,
1729
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
pero se lo damos.
1730
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
- ¿Y los robos?
- No fue Seth.
1731
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
Robaron en casa de Anne durante la fiesta
y Seth estaba castigado.
1732
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
Seth está ahí fuera
y no sabemos dónde buscarlo.
1733
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
- Creo que yo sí.
- Eh…
1734
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
- Venga.
- ¡Vamos!
1735
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
No. Chicos, no.
1736
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
No necesita nuestra ayuda.
Harley… Un momento.
1737
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
Deja, DJ, bajad ya. Nos vamos.
1738
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
No, Dom. No.
1739
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
Nadie se va a ningún sitio.
1740
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Me marcho.
1741
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
¿Qué?
1742
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
Oye… Deja, DJ, vamos, ya.
1743
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
¡Papá!
1744
01:31:39,416 --> 01:31:40,791
Eh, ¡cuidado!
1745
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
- ¡Vamos!
- Esperad un momento.
1746
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
- Esperad.
- Niños, por favor.
1747
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
Papá está bien solo.
1748
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
- ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está Paul?
1749
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
Vale, todos tranquilos.
1750
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
Está bien. Ha ido a la Primera
con Whittier a buscar a Seth.
1751
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
- ¿La Primera con Whittier?
- Sí.
1752
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
- ¿Paul?
- ¿Sí?
1753
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
Buenas noches, señor.
1754
01:32:18,125 --> 01:32:22,250
Oiga, busco a mi sobrino.
¿Ha visto a este chico?
1755
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
No. Pero veo que tiene un iPhone 12.
1756
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
- Sí.
- ¿Tío Paul?
1757
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
Seth. Estás bien.
1758
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¿Es broma?
1759
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
Llevo años enviándote
tarjetas de cumpleaños.
1760
01:32:36,916 --> 01:32:38,583
- Ven, te llevo a casa.
- Vete.
1761
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
- ¡Seth!
- ¡Seth!
1762
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
- ¡Seth!
- ¡Seth!
1763
01:32:41,666 --> 01:32:43,791
- ¡Ahí! ¡Lo has encontrado!
- ¡Papá!
1764
01:32:43,875 --> 01:32:46,250
- Chicos, ¿qué…? Yo puedo.
- ¡Seth!
1765
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
- ¡Papá!
- Vale.
1766
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
- ¡Papá!
- Hola, chicos…
1767
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
No te preocupes. Ya tenía sillitas.
Tiene cuatro hijos.
1768
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
¿Quién ha invitado a los Jackson 9?
1769
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
Si buscáis Disneyland,
os habéis equivocado.
1770
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
- Suerte que te hemos encontrado.
- Vuelve a casa.
1771
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
- Sí.
- Sí.
1772
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
Por favor.
1773
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
¿Es tu chavala?
1774
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
- Para.
- No cosifiques a mi madre.
1775
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
Vale. A ver, todos.
Yo puedo. Ya me ocupo yo.
1776
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
- Marchaos.
- ¡No!
1777
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
No. Nos quedamos.
1778
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
Somos una familia, tío.
1779
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
Nosotros te apoyamos.
1780
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
- Sí.
- Sí.
1781
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
- Claro.
- Sí, yo también, Seth.
1782
01:33:31,125 --> 01:33:34,375
Aunque no lo haya hecho
cuando te acusamos de robar.
1783
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
Sí, me he pasado un poco. Lo siento.
1784
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
Eres el único que sabe hacer
espray antimonstruos.
1785
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
Necesitamos más.
1786
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
Bro, vuelve, tío.
1787
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
Si no fuera por ti,
no habría superado estas semanas.
1788
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
Eres mi hermano.
1789
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
Me protegiste cuando lo necesitaba
y ahora soy una leyenda.
1790
01:33:52,166 --> 01:33:54,000
Amigos para siempre, tío.
1791
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
El peque indio tiene corazón.
1792
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
Y una buena barbilla.
1793
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
- Te veo, tío. Venga.
- Gracias.
1794
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
- Tío.
- Vale, oye, Seth…
1795
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
Vuelve a casa, Seth.
Te presentaré a mis ositos.
1796
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Seth, sé que estás enfadado.
1797
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
Lo entiendo. Has pasado por tantos sitios
que no sabes en quién confiar.
1798
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
No es justo.
1799
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
Esta vez será diferente.
1800
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
No importa lo que pase con tu madre,
siempre tendrás un hogar.
1801
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
- ¿Verdad?
- Sí.
1802
01:34:26,291 --> 01:34:27,416
- Sí.
- Claro.
1803
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
- ¡Sí!
- Baja.
1804
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
Gracias, chicos.
1805
01:34:30,666 --> 01:34:33,125
Sé que lo decís en serio,
pero, sinceramente,
1806
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
no encajo en vuestra nueva vida.
1807
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
¿Sabes qué?
1808
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
Nosotros tampoco. ¿Verdad, chicos?
1809
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- ¡Para nada!
- ¡No!
1810
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
- Vamos.
- ¡Venga!
1811
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
Vuelve a casa, Seth.
Un amor así no se encuentra fácilmente.
1812
01:34:47,583 --> 01:34:49,333
¡Seth!
1813
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
Vamos.
1814
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
- ¡Venga, Seth!
- Vamos, tío.
1815
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
¡Seth!
1816
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
¡Seth!
1817
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
- ¡Seth!
- Vuelve a casa.
1818
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
Hasta luego.
1819
01:35:03,333 --> 01:35:04,541
Vámonos a casa.
1820
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
¡Seth!
1821
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
¡Seth!
1822
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
- ¡Seth!
- Vamos, tío.
1823
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
¡Seth!
1824
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
- ¡Seth!
- ¿Abrazo de grupo? ¡Venga!
1825
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
¡Seth!
1826
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Ojo con los mellizos.
1827
01:35:26,500 --> 01:35:28,083
Odio emocionarme tanto.
1828
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
Vale. Eh.
1829
01:35:35,375 --> 01:35:36,583
- Eh.
- ¿Estamos en casa?
1830
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
Sí, estamos en casa.
1831
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
Subid y meteos en la cama.
Ahora voy a arroparos.
1832
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
- Vale.
- Vale.
1833
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
- Gracias, Dom.
- Sí.
1834
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
Eh, chicos.
1835
01:35:48,333 --> 01:35:50,166
Me pasé
1836
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
con eso de la custodia.
No lo decía de verdad.
1837
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
Zoey y tú estáis criando
una familia genial
1838
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
y me alegra que forméis parte de ella.
1839
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
Y tienes razón, Paul.
1840
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
Me he perdido muchas de las cosas diarias.
1841
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
Enseñarle a lavarse los dientes,
a montar en bici…
1842
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
No lamentes lo de los dientes.
1843
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
El aliento de un niño de cuatro años…
1844
01:36:13,166 --> 01:36:15,416
Es un dragoncillo que te funde la cara.
1845
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
Aun así, tío,
1846
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
has vivido todo eso
1847
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
y yo no.
1848
01:36:24,208 --> 01:36:25,708
- ¿Estás celoso?
- No.
1849
01:36:25,791 --> 01:36:28,291
- Claro que no.
- No tendría sentido.
1850
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
DJ, tienes razón, tío.
1851
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
No sé nada de lo que te gusta.
1852
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
- Ya.
- Pero quiero aprender.
1853
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
- ¿En serio?
- Sí.
1854
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
Sí, hagamos una cosa.
¿Y si vamos juntos a la Comic-Con?
1855
01:36:42,083 --> 01:36:43,708
Y la liamos. ¿Qué me dices?
1856
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
¿Qué? Sí. Claro.
1857
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
¿Quieres hacer cosplay?
1858
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
Sí. Claro. Lo que quieras.
1859
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
Sí. Voy a buscar mis cómics.
Hay muchas opciones.
1860
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Vale. Bien, tío.
1861
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
¿Qué he aceptado?
1862
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
Pues ponerte unas medias XXXL y una capa.
1863
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
Va a ser genial.
1864
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Gracias por preguntar.
1865
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
Buena pregunta. Gracias.
1866
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
- Perdón por interrumpir.
- No he podido.
1867
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Paul, ¿qué pasa? No firmamos los papeles
1868
01:37:22,875 --> 01:37:24,916
- hasta la semana que viene.
- Ya no.
1869
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
- ¿Qué dices?
- El almuerzo, Melanie.
1870
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
Esa comida ridícula
entre el desayuno y la cena
1871
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
que tampoco pienso hacer.
1872
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
Paul, estás exagerando.
1873
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
Ah, ¿sí? Porque os voy a contar algo.
1874
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
Me encanta el desayuno.
1875
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
Es lo que me mola.
1876
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
También mola la mermelada,
hay algunas brutales.
1877
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
Y las jaleas y las confituras.
1878
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
El membrillo es delicioso
con una tabla de quesos.
1879
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
Me disperso. No quiero eso.
1880
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
Quiero recuperar mi nombre, mi marca
y los derechos de mi salsa.
1881
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
He vendido suficiente.
1882
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
Paul, si te vas por culpa del menú,
1883
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
te equivocas mucho.
1884
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
- Mucho.
- Ya lo sé.
1885
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
"Millones de dólares, ser famoso"
y todo eso.
1886
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
¿Sabéis? El chef Boyardee
era una estrella, pero yo no.
1887
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
Prefiero estar arruinado
haciéndoles tortillas a mis hijos
1888
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
que venderme y hacer sopa para vosotras.
1889
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
¿El chef Boyardee existía?
1890
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
No me vais a demandar, ¿no?
Por favor, no lo hagáis.
1891
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
Porque no… Tengo muchos niños y son…
1892
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
Son muy caros.
1893
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Ella lo sabe.
1894
01:38:31,666 --> 01:38:32,958
DOS TÍOS Y UN CAMIÓN
1895
01:38:33,041 --> 01:38:35,000
¿Voy mañana y te ayudo a deshacer maletas?
1896
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
No lo sé.
1897
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
De Calabasas a Echo Park
no es moco de pavo.
1898
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
¿Te va una relación a distancia?
1899
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
- ¿Crees que me asusta el tráfico?
- Pues sí.
1900
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
Sí. Pero tú lo vales.
1901
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
Eres supercursi.
1902
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
Pero tienes que prometernos que vendrás
1903
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
- a jugar con los niños.
- Sí.
1904
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
¿Va en serio? Claro.
1905
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Esperad…
1906
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
¿Vendrá Anne?
1907
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
Ah, no.
1908
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
Se ha mudado a Idaho por la diversidad.
1909
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
Muy lógico.
1910
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
- Oye, Paul.
- ¿Sí?
1911
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
Me alegra que nos vayamos,
pero perdona por haber sido una imbécil.
1912
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
No fuiste una imbécil.
1913
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
Te agradezco lo que dijiste.
1914
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
A veces, lo mejor que puedes hacer
por alguien
1915
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
es decirle una verdad dura
que necesita oír.
1916
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
Juegas fatal al baloncesto.
1917
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
¿Por qué me mientes
1918
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
si te acabo de dar una charla
sobre la verdad?
1919
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
Volvimos de Calabasas
a la vibrante Los Ángeles.
1920
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
Los niños volvieron a sus escuelas.
1921
01:39:44,041 --> 01:39:45,750
- Deja volvió a su equipo…
- ¡Vamos!
1922
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
…y consiguió la beca para la USC.
1923
01:39:49,125 --> 01:39:50,666
- ¡Venga!
- Qué buena es.
1924
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
Kate sale con un hombre genial
con cuatro hijos y nueve pájaros.
1925
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
Y Dom tiene una novia nueva muy maja
con dos perros y buenos límites.
1926
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
Me aprietas un poco.
1927
01:40:02,333 --> 01:40:03,541
TE queremos, DEJA
1928
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
Esta es mi casa.
1929
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
¿Qué?
1930
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
Y encontramos la casa perfecta
para nuestra familia imperfecta.
1931
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
Esperad, chicos, antes de entrar,
un selfi.
1932
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
Ya está.
1933
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
Vale, cariño, prueba.
1934
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
- ¿Qué es esto?
- ¿No? Mi último invento.
1935
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
Es un suflé de cruasán.
1936
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
Voy a llamarlo sufl-eh de cruasán.
1937
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
Papá, para.
1938
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
- Es fatal.
- Muy bien todos.
1939
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
Como sois tan criticones,
¿qué os parece esto?
1940
01:40:39,833 --> 01:40:41,166
- Alucinante.
- ¿Qué es?
1941
01:40:41,250 --> 01:40:42,500
- Nueva etiqueta.
- Nosotros.
1942
01:40:42,583 --> 01:40:44,291
SALSA DE DESAYUNO Baker
1943
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
- Sentaos.
- ¿Cómo lo has hecho?
1944
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
Somos nosotros. Qué guapos.
1945
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
- ¿Salgo yo?
- Claro que sí.
1946
01:40:49,791 --> 01:40:51,500
- Eres de la familia.
- Guay.
1947
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
Jo, es genial.
1948
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Soy dos.
1949
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
- Uno soy yo.
- ¿Somos dos?
1950
01:40:58,125 --> 01:41:02,625
Bien,
¿quién quiere más sufl-eh de cruasán?
1951
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
- ¿No? Es eso.
- Chicos, vamos…
1952
01:41:06,541 --> 01:41:08,125
No conseguí la franquicia,
1953
01:41:08,208 --> 01:41:09,833
pero conseguí algo mejor.
1954
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
Tengo a mi familia
1955
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
y una vida del tamaño perfecto
para nuestros sueños.
1956
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
Al final, no hay sueño más dulce que ese.
1957
01:41:32,125 --> 01:41:34,875
Una docena de Baker
DESAYUNOS
1958
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Picante, dulce y salada
1959
01:41:42,708 --> 01:41:46,000
Con una inversión de Dom,
la salsa Baker saltó al mercado nacional.
1960
01:41:46,083 --> 01:41:49,250
Paul, Zoey y Dom son
el rey, la reina y el duque de la salsa.
1961
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
Kate inventó el yoga con aves.
A los humanos no les gustó,
1962
01:41:54,916 --> 01:41:58,000
pero para las aves es muy relajante.
1963
01:42:00,458 --> 01:42:03,125
Deja y Chris estuvieron castigados
para siempre.
1964
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
O al menos hasta empezar
en la Universidad del Sur de California.
1965
01:42:09,250 --> 01:42:12,916
Seth volvió a vivir con su madre.
Está siempre con sus primos.
1966
01:42:13,000 --> 01:42:15,416
No han vuelto a tener problemas
de monstruos.
1967
01:42:15,500 --> 01:42:17,958
las medias negras
1968
01:42:18,041 --> 01:42:21,000
Ella es en la mánager
del grupo punk de Harley.
1969
01:42:21,083 --> 01:42:24,166
Su vídeo del show de talento
del colegio reventó Internet.
1970
01:42:27,291 --> 01:42:32,875
Luna y Luca se convirtieron
en Venus y Serena sub-12.
1971
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
DJ y Talia lo petaron
como Pantera Negra y Viuda Negra.
1972
01:42:38,916 --> 01:42:41,666
Dom se dio cuenta que es más de Thor.
1973
01:47:21,750 --> 01:47:23,750
Subtítulos: Paula Mariani