1 00:00:01,083 --> 00:00:02,875 PRÉCÉDEMMENT DANS FEAR STREET 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:02,958 --> 00:00:05,541 Shadyside, une petite ville américaine. 4 00:00:06,541 --> 00:00:10,833 Mais ici, après un long passé horrifique, on lui a donné un surnom : 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 "La capitale du meurtre." 7 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 Et hier... 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 la tragédie a encore frappé. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 Je suis avec le shérif Nick Goode. 10 00:00:23,958 --> 00:00:26,708 Shérif, que savons-nous ? 11 00:00:26,791 --> 00:00:28,375 Il y a eu sept victimes. 12 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 Rien... n'est dû au hasard. 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,875 C'est quoi, ça ? 14 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 Ces massacres sont liés à Sarah Fier. 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,708 1666. Sarah Fier est pendue pour sorcellerie. 16 00:00:41,666 --> 00:00:44,208 Depuis, elle transforme des gens en tueurs 17 00:00:44,291 --> 00:00:45,916 pour se venger de la ville. 18 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 Partez ! 19 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 En 1978, il y a eu une survivante, C. Berman. 20 00:00:57,208 --> 00:00:58,333 C'est la clé. 21 00:01:06,291 --> 00:01:07,541 C'est fini. 22 00:01:08,875 --> 00:01:11,500 Fini ? Ce n'est jamais fini. 23 00:01:11,583 --> 00:01:13,291 Sam... 24 00:01:22,375 --> 00:01:23,750 Laisse-moi ! 25 00:01:29,916 --> 00:01:31,541 Je vais te faire revenir. 26 00:01:52,833 --> 00:01:54,833 La capitale du meurtre. 27 00:01:54,916 --> 00:01:56,541 Après sept jours d'horreur, 28 00:01:56,625 --> 00:01:59,916 Shadyside continue à être fidèle à son surnom. 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,875 Portant un masque d'Halloween, 30 00:02:01,958 --> 00:02:04,208 le jeune de Shadyside, Ryan Torres, 31 00:02:04,291 --> 00:02:07,416 a semé la terreur au centre commercial. 32 00:02:07,500 --> 00:02:11,291 La communauté endeuillée est replongée dans l'horreur. 33 00:02:11,375 --> 00:02:15,083 Le shérif a signalé un carnage à l'hôpital d'East Union. 34 00:02:15,166 --> 00:02:18,291 Les tueurs auraient pris des amphétamines. 35 00:02:18,375 --> 00:02:21,791 Les jeunes de Shadyside Kate Schmidt et Simon Kalivoda 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,666 sont les principaux suspects. 37 00:02:23,750 --> 00:02:27,250 Le carnage s'est terminé dans la supérette de la ville. 38 00:02:27,333 --> 00:02:32,250 Le shérif a découvert un bain de sang et des rêves brisés au Grab and Bag. 39 00:02:37,208 --> 00:02:42,000 ÇA RECOMMENCE 40 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 ÉMISSION TÉLÉ - REPAS - VIDÉOCLUB 41 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 SERRURES 42 00:03:17,041 --> 00:03:18,250 Major, ça suffit ! 43 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Tais-toi ! 44 00:03:26,583 --> 00:03:29,458 DONNER À MANGER À MAJOR TOM 45 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 T'es impatient, mon salaud, hein ? 46 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 JOUR 5 937 47 00:03:38,041 --> 00:03:39,833 Sunnyvale est synonyme d'espoir. 48 00:03:40,416 --> 00:03:44,125 Ma famille fait prospérer la ville depuis des générations. 49 00:03:44,708 --> 00:03:46,583 Je reprends le flambeau 50 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 de mes ancêtres 51 00:03:49,625 --> 00:03:52,750 et offre à nouveau mes services à la mairie. 52 00:03:53,750 --> 00:03:55,625 Je comprends les défis... 53 00:04:01,208 --> 00:04:02,333 Je vous écoute. 54 00:04:03,083 --> 00:04:06,833 Œuvrons ensemble pour que Sunnyvale continue à briller ! 55 00:04:13,583 --> 00:04:16,791 Tout va bien. Reste ici. Je vais nous protéger. 56 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 - Pas un geste, enflure ! - Attendez ! 57 00:04:43,583 --> 00:04:46,458 Arrêtez, s'il vous plaît ! On vous a appelée. 58 00:04:46,541 --> 00:04:49,750 Je m'appelle Deena Johnson. Comment avez-vous survécu ? 59 00:04:49,833 --> 00:04:52,541 On est attaqués ! Les tueurs sont là ! 60 00:04:52,625 --> 00:04:55,458 - S'il vous plaît, répondez ! - S'il vous plaît ! 61 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 - Allô ? - Vous êtes vivante. 62 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 C. Berman. 63 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Que faites-vous ici ? 64 00:05:12,083 --> 00:05:12,916 Non ! 65 00:05:13,000 --> 00:05:17,125 Non, non, non ! Partez ! Vous ne savez pas ce que vous faites ! 66 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 Attendez. Exactement. 67 00:05:19,541 --> 00:05:22,500 Vous êtes la seule à comprendre ce qui nous arrive. 68 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Je ne veux pas de cette chose ici. Emmenez ça loin de chez moi. 69 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 Elle s'appelle Sam. 70 00:05:27,916 --> 00:05:30,750 Vous auriez pu nous voir morts aux infos de 18 h. 71 00:05:30,833 --> 00:05:31,916 Mais non. 72 00:05:32,458 --> 00:05:33,875 Vous nous avez rappelés. 73 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Je ne peux rien faire ! 74 00:05:36,625 --> 00:05:39,041 On n'a plus que vous ! La sorcière... 75 00:05:39,125 --> 00:05:40,291 Non, désolée. 76 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Ma copine est possédée et attachée dans un coffre, alors que... 77 00:05:45,125 --> 00:05:46,666 vous avez survécu. 78 00:05:47,250 --> 00:05:49,333 Qu'est-ce qui est différent ? 79 00:05:49,416 --> 00:05:53,208 Ce qui vous est arrivé peut peut-être nous aider à l'arrêter ? 80 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 Non ! On ne peut pas l'arrêter. 81 00:05:55,750 --> 00:05:59,208 Enfuyez-vous. Aussi loin et aussi vite que possible. 82 00:05:59,291 --> 00:06:00,875 C'est votre seule chance. 83 00:06:00,958 --> 00:06:04,041 Je ne peux pas m'enfuir comme ça ! 84 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Écoutez, Sam... 85 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 Je l'abandonnerai pas. 86 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Je refuse ! 87 00:06:12,250 --> 00:06:13,333 Je l'aime. 88 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 Je vous en prie. 89 00:06:20,916 --> 00:06:23,666 Ne la laissez pas s'approcher de Major Tom. 90 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Tout va bien. 91 00:06:47,666 --> 00:06:50,166 Elle est attachée. Elle... 92 00:06:50,250 --> 00:06:52,458 ne peut pas s'échapper, c'est bon. 93 00:06:54,083 --> 00:06:55,208 Ouais. 94 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 C'est parfait. 95 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 Asseyez-vous. 96 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 À Shadyside, 97 00:07:10,833 --> 00:07:12,625 le passé n'est jamais loin. 98 00:07:17,375 --> 00:07:20,791 C'était le 12... juillet. 99 00:07:21,875 --> 00:07:24,166 L'été 1978. 100 00:07:24,666 --> 00:07:26,333 Premier jour du camp. 101 00:07:33,541 --> 00:07:35,875 Une semaine après, ma sœur était morte. 102 00:07:43,250 --> 00:07:45,708 BIENVENUE AU CAMP NIGHTWING 103 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 Merde, merde, merde. 104 00:08:14,666 --> 00:08:16,916 Tu vas être pendue, sorcière. 105 00:08:17,000 --> 00:08:20,666 Avant de quitter son corps, la sorcière a trompé sa mort. 106 00:08:20,750 --> 00:08:21,583 Je rêve ! 107 00:08:21,666 --> 00:08:24,916 Sa main maudite elle a coupée, afin de nous dominer. 108 00:08:25,000 --> 00:08:28,708 D'outre-tombe elle parvient à faire des hommes ses pantins. 109 00:08:28,791 --> 00:08:32,666 Elle te saignera, te décapitera. Te pourchassera dans l'au-delà. 110 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 Monte-la. 111 00:08:35,916 --> 00:08:37,916 Non, arrêtez. Arrêtez ! 112 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Relâchez-moi, sales enfoirés ! 113 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 - Qu'est-ce qu'on a là ? - Sale voleuse ! 114 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 Non, c'est pas une voleuse. 115 00:08:53,458 --> 00:08:55,708 Elle est possédée par la sorcière. 116 00:08:55,791 --> 00:08:58,083 C'est la seule explication possible. 117 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 Je t'emmerde ! 118 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 On est quittes. 119 00:09:04,541 --> 00:09:06,791 Tu sais ce qu'est devenue Sarah Fier ? 120 00:09:07,625 --> 00:09:08,791 Ils l'ont pendue. 121 00:09:09,708 --> 00:09:10,833 À cet arbre. 122 00:09:11,458 --> 00:09:14,583 Elle serait morte s'ils avaient fait ça correctement. 123 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 En la brûlant. 124 00:09:18,291 --> 00:09:20,500 - Donne-moi ton briquet ! - Quoi ? 125 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Donne-le-moi ! 126 00:09:23,291 --> 00:09:24,416 Tenez ses jambes. 127 00:09:24,500 --> 00:09:25,416 Sérieux ? 128 00:09:25,500 --> 00:09:26,583 Allez ! 129 00:09:27,500 --> 00:09:28,791 Non, non ! Arrêtez ! 130 00:09:28,875 --> 00:09:31,083 Arrêtez ! 131 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 - La ferme, sorcière. - Sheila, elle a compris. 132 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 - Fais pas ça ! - C'était que 10 $. 133 00:09:38,083 --> 00:09:39,791 Tu vas vraiment le faire ? 134 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 - Sheila ! - Non ! 135 00:09:41,666 --> 00:09:42,625 Sheila ! 136 00:09:43,958 --> 00:09:46,791 - Merde ! Will, ton frère. - Vous faites quoi ? 137 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 Nick, écoute. 138 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 Relâche-la, Will ! Je vais le dire à maman ! 139 00:09:53,791 --> 00:09:56,375 La porte de ma cabane était ouverte. 140 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 Tout mon argent avait disparu et Ziggy s'enfuyait. 141 00:09:59,916 --> 00:10:03,750 - Vous me poursuiviez. - Ziggy ! Je te dirai quand parler. 142 00:10:05,041 --> 00:10:07,291 - Vous l'avez vue ? - On l'a tous vue. 143 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 - Tous. - Bien. 144 00:10:09,666 --> 00:10:12,583 C'est fini, Berman. Cinq fautes. Tu sors. 145 00:10:13,166 --> 00:10:16,458 - Ils ont essayé de me tuer ! - Je vais m'occuper d'eux. 146 00:10:16,541 --> 00:10:20,625 Retourne au camp et appelle maman, car Nightwing, c'est fini pour toi. 147 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 - C'était pas moi. - Non ? 148 00:10:23,333 --> 00:10:25,208 T'as pas mis le feu au drapeau ? 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Ni relâché les lapins ? Ni fait de tags sur les toilettes ? 150 00:10:29,416 --> 00:10:31,041 - T'étais prévenue. - Kurt. 151 00:10:31,125 --> 00:10:33,000 C'est pas sa faute. Vraiment. 152 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 - Elle est possédée par Sarah Fier. - Tu vas... 153 00:10:42,250 --> 00:10:45,125 Si on la vire, on va nous parler de sa brûlure. 154 00:10:45,208 --> 00:10:47,000 Qui aura des ennuis ? 155 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Laissons couler. T'en dis quoi ? 156 00:10:51,125 --> 00:10:55,666 D'accord. La prochaine fois, t'es virée. Pour de bon. Compris, Berman ? 157 00:10:55,750 --> 00:10:56,833 Dernière chance. 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Tu fais ce que dit un Goode ? 159 00:11:00,500 --> 00:11:03,416 Certaines choses changeront jamais. 160 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 Je déteste cette petite conne. 161 00:11:14,958 --> 00:11:18,708 - Montre ta brûlure à Mme Lane. - Je vais la laisser s'infecter. 162 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 Tu me remercies pas ? 163 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Pardon, j'ai oublié ! 164 00:11:24,250 --> 00:11:26,041 Merci, roi de Sunnyvale, 165 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 futur chef de la police, 166 00:11:28,083 --> 00:11:31,625 de m'avoir sauvée, moi, pauvre habitante de Shadyside ! 167 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 Comment te remercier ? 168 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Je sais. Je vais battre des cils, comme toutes ces connes. 169 00:12:14,083 --> 00:12:18,458 La guerre des clans commence ce soir ! Venez chercher un t-shirt ! 170 00:12:18,541 --> 00:12:21,250 Bleu pour beau si vous êtes de Shadyside. 171 00:12:21,333 --> 00:12:23,875 Rouge pour radieux si vous êtes de Sunnyvale. 172 00:12:23,958 --> 00:12:26,958 Malgré nos différences, on est tous parfaits ! 173 00:12:28,041 --> 00:12:29,791 Même toi, Ziggy Berman ! 174 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 C'est quoi, ce truc ? 175 00:12:44,958 --> 00:12:47,791 J'arrive pas... à l'enlever ! 176 00:12:48,291 --> 00:12:50,833 Ça a toujours été là, chérie. T'embête pas. 177 00:12:50,916 --> 00:12:52,958 - Tommy. - Désolé ! 178 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 Tu as raison. Mais... c'est la guerre des clans, ce soir. 179 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 Je le sais ! 180 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 On doit préparer le réfectoire. 181 00:13:00,458 --> 00:13:01,750 Mince alors. 182 00:13:02,333 --> 00:13:06,083 C'est pas vrai. Cette fichue mousse ! 183 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 J'en ai partout ! 184 00:13:07,791 --> 00:13:11,375 Ce n'est rien. C'est pas grave. 185 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Quoi ? Si, c'est grave ! Mon t-shirt est taché ! 186 00:13:14,958 --> 00:13:18,625 Il n'y a que Cindy Berman pour imaginer ne pas finir comme une cochonne ici. 187 00:13:19,166 --> 00:13:20,666 C'est pas drôle ! 188 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Si, un peu. 189 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 - Qu'est-ce qu'on a dit ? - Pardon. 190 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Ouais. 191 00:13:47,458 --> 00:13:48,458 Quoi ? 192 00:13:55,458 --> 00:13:57,291 Ils sont où ? 193 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Plus fort ! 194 00:14:06,041 --> 00:14:07,375 Continue ! 195 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Mince alors ! 196 00:14:11,208 --> 00:14:12,125 Salut. 197 00:14:12,791 --> 00:14:14,875 - Vous faites quoi ? - Trois essais. 198 00:14:14,958 --> 00:14:16,208 Fais gaffe. 199 00:14:16,291 --> 00:14:18,666 Tu vas corrompre ses oreilles vierges. 200 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 On doit préparer la guerre des clans. Vous devez... 201 00:14:22,208 --> 00:14:24,791 finir de nettoyer les toilettes. 202 00:14:24,875 --> 00:14:29,416 On fait un job d'été merdique et en plus, tu veux qu'on frotte la merde ? Non. 203 00:14:29,500 --> 00:14:32,375 - On n'a pas le choix. - Merde. 204 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 C'est le dernier, chérie. 205 00:14:39,166 --> 00:14:40,416 Tu fais quoi ? 206 00:14:41,041 --> 00:14:42,375 T'as trois essais. 207 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 C'est pas drôle. On a du boulot. 208 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 - Alice, pose ça. - Sinon quoi ? 209 00:14:52,375 --> 00:14:54,208 Tu vas encore cafter ? 210 00:14:55,666 --> 00:14:59,500 Tu devrais aller voir ta copine Mme Lane 211 00:14:59,583 --> 00:15:02,500 - pour lui demander des vestes jaunes. - Ouais. 212 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 - Ou des diables rouges. - Les deux. 213 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 Après ça, on frottera toute la merde que tu veux. 214 00:15:07,791 --> 00:15:11,583 - Des vestes jaunes ? Des diables ? - Des drogues, ma jolie. 215 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 - Fournis-nous. - Non ! 216 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 Non, hors de question ! 217 00:15:16,291 --> 00:15:18,708 J'ai envie de réussir dans la vie. 218 00:15:18,791 --> 00:15:22,416 Alors faites votre boulot, s'il vous plaît ! 219 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 T'aurais peut-être dû y penser 220 00:15:24,708 --> 00:15:27,958 avant de mettre Captain & Tennille à fond pendant deux heures. 221 00:15:30,041 --> 00:15:31,250 Balance. 222 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Salut ! 223 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 T'étais où ? Je te cherchais. 224 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Ta sœur... 225 00:15:53,333 --> 00:15:55,500 C'est quoi, cette odeur ? 226 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Quoi, ma sœur ? 227 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 Mme Lane ! Vous êtes là ? 228 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 C'est encore moi. À l'aide. 229 00:16:06,791 --> 00:16:09,375 Mme Lane, vous êtes où ? Je vais mourir. 230 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Mme Lane ? 231 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Mme Lane ? 232 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 ELLE TUE SES AMIS MARQUE DE LA SORCIÈRE 233 00:16:39,833 --> 00:16:41,916 - Tu fais quoi ? - Merde alors ! 234 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 Vous m'avez foutu une de ces trouilles ! 235 00:16:47,791 --> 00:16:48,916 Vous allez bien ? 236 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Oui. Bonté divine. 237 00:16:55,083 --> 00:16:56,458 Ziggy, Ziggy, Ziggy. 238 00:16:57,083 --> 00:16:58,333 Que t'est-il arrivé ? 239 00:16:59,166 --> 00:17:04,333 Tu vas l'appliquer une fois par jour pendant trois jours, d'accord ? 240 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 Ça empêchera que cela s'infecte. 241 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 C'est dégueu. 242 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Tu survivras. 243 00:17:15,125 --> 00:17:18,208 C'est quoi, la marque de la sorcière ? 244 00:17:24,166 --> 00:17:27,250 Tu sais pour ma fille, non ? Ruby Lane ? 245 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 - Non. - Bien sûr que si. 246 00:17:32,000 --> 00:17:33,583 Tout le monde en parle. 247 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 Ils disent quoi ? 248 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Ils disent... 249 00:17:40,791 --> 00:17:42,125 qu'elle a tué des gens 250 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 à une fête. 251 00:17:44,083 --> 00:17:46,583 - Sept amis. - Huit. 252 00:17:48,625 --> 00:17:51,000 Elle s'est aussi suicidée, ce soir-là. 253 00:17:51,083 --> 00:17:52,333 Alors huit. 254 00:17:54,541 --> 00:17:56,250 Ruby était si gentille. 255 00:17:58,125 --> 00:18:00,916 Et sa voix ! Elle chantait dans une chorale. 256 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 Elle voulait être chanteuse. 257 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 J'étais si fière d'elle. 258 00:18:08,583 --> 00:18:09,875 Si fière. 259 00:18:11,500 --> 00:18:14,291 D'après les médecins, c'était un accès de folie. 260 00:18:14,375 --> 00:18:16,250 Elle aurait craqué. 261 00:18:16,333 --> 00:18:17,750 Mais les enfants... 262 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 Ils disent que c'est Sarah Fier. 263 00:18:20,708 --> 00:18:22,125 C'est un peu serré. 264 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 - D'après toi ? - Je... 265 00:18:23,625 --> 00:18:26,583 Une gentille fille qui a des rêves 266 00:18:26,666 --> 00:18:29,333 ne se met pas à éventrer des gens sans raison. 267 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 - Mme Lane ! - On ne tue pas au hasard. 268 00:18:32,375 --> 00:18:34,416 C'est parfois justifié. 269 00:18:34,500 --> 00:18:36,375 Tuer n'est pas toujours assassiner. 270 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 - C'est parfois nécessaire. - J'ai mal. 271 00:18:38,958 --> 00:18:40,875 - Parfois essentiel. - Mme Lane ! 272 00:18:46,000 --> 00:18:48,041 Une fois par jour. Trois jours. 273 00:18:51,250 --> 00:18:52,416 Bonjour, Mme Lane. 274 00:18:53,416 --> 00:18:54,541 Bonjour, Cindy. 275 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 Ziggy. 276 00:18:57,250 --> 00:18:59,875 Tu sais ce qui arrivera si tu es virée ? 277 00:18:59,958 --> 00:19:03,625 - Ce serait désastreux pour moi. - Mme Lane ne va pas bien ? 278 00:19:03,708 --> 00:19:05,541 Quelqu'un a parlé de sa fille ? 279 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 - Tu m'écoutes ? - Elle était bouleversée. 280 00:19:08,291 --> 00:19:09,458 Je m'en fiche ! 281 00:19:10,375 --> 00:19:13,000 - Tu m'as entendue ? - Parfaitement. 282 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 On en a déjà parlé la semaine dernière et celle d'avant. 283 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 - On va pas me virer. - Kurt pense le contraire. 284 00:19:20,166 --> 00:19:22,791 - J'emmerde Kurt. - Non ! Ziggy, non ! 285 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 Si t'es virée, moi aussi. 286 00:19:25,500 --> 00:19:29,750 Maman peut pas bosser et s'occuper de toi. Comment je paierai la fac ? 287 00:19:30,333 --> 00:19:31,833 Tu trouves ça drôle ? 288 00:19:32,416 --> 00:19:33,708 Oui, un peu. 289 00:19:34,875 --> 00:19:36,708 Explique-moi ce qui est drôle. 290 00:19:36,791 --> 00:19:37,916 T'es vraiment bête. 291 00:19:38,458 --> 00:19:41,000 Personne quitte cette ville, Mlle Parfaite. 292 00:19:41,083 --> 00:19:43,041 Je parie qu'un bus t'écrasera. 293 00:19:43,625 --> 00:19:48,083 Une fois dans ta vie, tu pourrais arrêter d'être aussi méchante ? 294 00:19:48,166 --> 00:19:50,416 Et toi, arrête de te voiler la face ! 295 00:19:51,791 --> 00:19:54,375 T'es de Shadyside, je te rappelle. 296 00:19:56,875 --> 00:20:00,333 Je te jure que tout le monde cherche à me gâcher la vie. 297 00:20:01,166 --> 00:20:03,833 Alice... me ressort toujours la même chose. 298 00:20:03,916 --> 00:20:07,458 Comme si on avait 12 ans et que son but dans la vie, 299 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 c'était de me punir pour un truc débile. 300 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Dire que vous étiez amies. 301 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Et Ziggy... 302 00:20:14,041 --> 00:20:17,375 Elle finira par aller en prison ou peut-être pire encore. 303 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 J'essaie d'être un bon modèle et de m'en sortir. 304 00:20:20,500 --> 00:20:23,041 Mais non, je suis une bêcheuse rabat-joie ! 305 00:20:23,125 --> 00:20:25,708 C'est faux, j'aime m'amuser ! 306 00:20:25,791 --> 00:20:29,666 Je veux juste partir de Shadyside. C'est si dingue que ça ? 307 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Merde ! 308 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Merde. 309 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 Cindy Berman vient de jurer ? 310 00:20:36,250 --> 00:20:38,708 Pas maintenant ! Je suis pas d'humeur. 311 00:20:44,041 --> 00:20:45,041 Ce n'est rien. 312 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 Tout va bien. 313 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 Respire à fond. 314 00:21:03,166 --> 00:21:04,500 Tommy, c'est toi ? 315 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Tommy ? 316 00:21:32,291 --> 00:21:34,958 Tommy, qu'est-ce que tu fais ? Tu me... 317 00:21:38,833 --> 00:21:40,041 fiches la trouille. 318 00:21:41,125 --> 00:21:42,041 Ça va, chérie ? 319 00:21:48,166 --> 00:21:49,750 - Mme Lane ? - Pardon. 320 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Je ne peux pas te sauver. 321 00:21:56,166 --> 00:21:57,625 J'ai vu ton nom. 322 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 Je l'ai vu sur le mur. 323 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Quoi qu'il arrive, 324 00:22:01,125 --> 00:22:02,541 tu vas mourir ce soir. 325 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 Comment ça ? 326 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 Il s'était passé quelque chose ? Elle t'en voulait ? 327 00:22:38,875 --> 00:22:41,291 Rien. On se parlait à peine. 328 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 J'allais la voir pour l'anti-moustique. 329 00:22:44,250 --> 00:22:46,333 Je ne comprends pas. 330 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 Qu'est-ce qui lui a pris ? 331 00:22:49,916 --> 00:22:53,375 - Elle était folle comme sa fille. - Elle semblait normale. 332 00:22:53,458 --> 00:22:57,208 C'est ce qu'elle a dit de sa fille qui a haché menu ses amis. 333 00:22:57,791 --> 00:22:59,416 Vas-y, je t'écoute. 334 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Elle est venue dans la cuisine... 335 00:23:03,750 --> 00:23:05,708 La sorcière. Vraiment désolée. 336 00:23:06,333 --> 00:23:08,541 T'étais proche de l'infirmière folle. 337 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 - T'iras la voir en prison. - Va chier. 338 00:23:12,791 --> 00:23:13,958 Au fait, 339 00:23:14,041 --> 00:23:16,000 tu devrais vérifier tes affaires. 340 00:23:16,583 --> 00:23:18,958 Y a eu un accident dans la cabane cinq. 341 00:23:22,916 --> 00:23:25,333 - Regardez ! - Dépêche-toi, la sorcière ! 342 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Nicky. 343 00:23:28,083 --> 00:23:29,333 Agent Kapinski. 344 00:23:30,375 --> 00:23:33,791 Je suis désolé pour ton père. C'était un homme bien. 345 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 Un grand homme. Il est parti trop tôt. 346 00:23:36,916 --> 00:23:39,541 Merci. Il nous manque. Il est irremplaçable. 347 00:23:40,458 --> 00:23:44,041 Il était en paix. Il savait que tu allais prendre la relève. 348 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 Shérif Nick Goode, ça sonne bien. 349 00:23:46,208 --> 00:23:49,083 Sois sympa avec moi quand tu seras mon chef ! 350 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 Pardon. 351 00:24:01,708 --> 00:24:03,333 Je ne peux pas te sauver. 352 00:24:04,833 --> 00:24:08,208 Quoi qu'il arrive, tu vas mourir ce soir. 353 00:24:10,208 --> 00:24:12,708 Allez, les jeunes ! À table ! 354 00:24:13,625 --> 00:24:15,541 Allez, venez ! 355 00:24:19,291 --> 00:24:22,583 - La fille de Mme Lane a tué 7 personnes. - Ruby Lane. 356 00:24:22,666 --> 00:24:26,500 Elle était possédée. Comme sa tarée de fille. 357 00:24:26,583 --> 00:24:28,125 Sarah Fier a encore frappé. 358 00:24:28,208 --> 00:24:30,708 - La sorcière choisit comment ? - C'est fou. 359 00:24:31,208 --> 00:24:33,625 - La guerre est annulée ? - C'est ce soir. 360 00:24:33,708 --> 00:24:36,958 Ces cinglés de Shadyside gâchent toujours tout ! 361 00:24:37,041 --> 00:24:40,000 Elle m'a dit que j'allais mourir ce soir. 362 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 Flippant ! 363 00:24:42,250 --> 00:24:45,958 Les petits ont raison. C'est un comportement de sorcière. 364 00:24:46,041 --> 00:24:50,166 Il doit y avoir une explication. La sorcière n'existe pas. 365 00:24:50,250 --> 00:24:52,291 - Comme quoi ? - Peut-être... 366 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 qu'elle se droguait. 367 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 La drogue amène la paix, pas la violence. 368 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 Je ne parle pas de marijuana. 369 00:25:02,875 --> 00:25:07,750 Tu es jalouse que la sorcière veuille ton mari pour elle toute seule. 370 00:25:07,833 --> 00:25:11,375 Arrête tes conneries. Pourquoi elle ferait ça ? 371 00:25:11,458 --> 00:25:14,500 - Pourquoi elle voulait me tuer ? - Elle voulait pas. 372 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Mais la sorcière, oui ! 373 00:25:18,291 --> 00:25:20,708 Ils plaisantent, c'est tout. 374 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 C'était rien, promis. 375 00:25:23,083 --> 00:25:24,416 Tu as vu ses yeux ? 376 00:25:25,375 --> 00:25:28,083 Il y avait quelque chose de pas net. 377 00:25:31,291 --> 00:25:33,500 Très bien ! 378 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 Gonzesses, mecs, on écoute ! 379 00:25:36,250 --> 00:25:39,708 On a flippé tout à l'heure, mais ne laissons pas ça gâcher 380 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 la nuit la plus importante de l'été. 381 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 Ce soir, c'est Sunnyvale contre Shadyside. 382 00:25:47,916 --> 00:25:51,583 Le rouge contre le bleu. Le bien contre le mal. 383 00:25:52,416 --> 00:25:56,166 Ce soir, la guerre des clans "déboute" ! 384 00:25:56,833 --> 00:25:59,041 On dit "débute". Bordel. 385 00:25:59,625 --> 00:26:03,166 C'est peut-être un crétin, mais il est sexydélique. 386 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 - Ouais ! - Il est répugnant. Toi aussi. 387 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 La première épreuve de ce soir : la capture du drapeau. 388 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Ouais, ouais ! Alors, Sunnyvale... 389 00:26:13,708 --> 00:26:16,041 On n'a jamais, jamais... 390 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 perdu la guerre des clans ! 391 00:26:19,750 --> 00:26:20,833 Sunnyvale ! 392 00:26:20,916 --> 00:26:24,625 Alors ce soir, faisons honneur à notre héritage. 393 00:26:24,708 --> 00:26:27,416 - Sunnyvale ! - Préparons-nous, 394 00:26:27,500 --> 00:26:31,958 comme nos ancêtres avant nous, 395 00:26:32,041 --> 00:26:36,041 à massacrer ces sorcières de Shadyside ! 396 00:26:36,125 --> 00:26:37,125 Ouais ! 397 00:26:41,083 --> 00:26:43,708 Salut ! Merci, Kurt, 398 00:26:43,791 --> 00:26:45,625 pour ce discours génialissimo. 399 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 Et maintenant, Shadyside, 400 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 donnons tout ce qu'on a, 401 00:26:53,333 --> 00:26:55,416 parce que si on perd, 402 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 on restera des gagnants, dans nos cœurs. 403 00:27:03,833 --> 00:27:07,750 Sunnyvale ! 404 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Tu fais quoi ? 405 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Une œuvre d'art. 406 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 - Je dois te parler. - J'ai pas envie. 407 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 Tu as dit que Mary était bouleversée. 408 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 - Maintenant, ça t'intéresse ! - C'est sérieux. 409 00:27:26,958 --> 00:27:29,583 Ça l'était aussi, mais tu t'en foutais. 410 00:27:32,208 --> 00:27:35,500 T'es la dernière à l'avoir vue avant qu'elle craque. 411 00:27:36,500 --> 00:27:38,625 T'as vu des pilules ? 412 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 Oui, c'est une infirmière. 413 00:27:40,916 --> 00:27:43,750 - A-t-elle dit quelque chose ou... - Non. 414 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 Ziggy, j'essaie de comprendre ce qui s'est passé. 415 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 On s'en fiche, c'est fini. 416 00:27:49,083 --> 00:27:53,500 Pas pour Tommy. Ça l'a secoué. Il n'est pas dans son état normal. 417 00:27:53,583 --> 00:27:57,125 Tout le monde en rit : "Mary était possédée par la sorcière." 418 00:27:57,208 --> 00:27:59,083 - C'est peut-être vrai. - Ziggy. 419 00:27:59,166 --> 00:28:02,875 Quoi ? Ça correspond pas à ta vision bien ordonnée du monde ? 420 00:28:02,958 --> 00:28:04,750 - Qu'est-ce que t'as ? - Je sais pas. 421 00:28:04,833 --> 00:28:07,333 Mme Lane était la seule à être gentille. 422 00:28:07,416 --> 00:28:11,208 Et maintenant, sa vie est fichue comme tout le monde à Shadyside. 423 00:28:11,291 --> 00:28:13,458 Il y a toujours une raison. 424 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Pas toujours rationnelle. Au fond de toi, tu le sens, non ? 425 00:28:17,083 --> 00:28:21,708 Il y a quelque chose à Shadyside. Un truc qui nous retient, une malédiction. 426 00:28:21,791 --> 00:28:24,375 - Ça suffit. - T'as peur de l'admettre. 427 00:28:24,875 --> 00:28:27,166 Tu cherches une explication à tout. 428 00:28:27,250 --> 00:28:31,041 Je ne vais pas tout mettre sur le dos d'un conte de fées. 429 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 La vie, c'est pas toujours facile. Oui, c'est dur depuis que... 430 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 Que quoi ? 431 00:28:36,541 --> 00:28:38,416 Tu peux même pas le dire ! 432 00:28:38,500 --> 00:28:39,958 Depuis que papa est parti. 433 00:28:40,500 --> 00:28:41,916 Depuis que maman boit. 434 00:28:42,000 --> 00:28:43,791 Qu'on va perdre la maison. 435 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 Ça va pas s'améliorer comme ça. 436 00:28:46,458 --> 00:28:51,541 Et économiser tout l'été pour t'acheter un joli polo n'y changera rien. 437 00:28:52,625 --> 00:28:57,583 Pas plus qu'essayer d'expliquer pourquoi Mme Lane a pété un câble. 438 00:28:57,666 --> 00:28:59,083 On est tous maudits. 439 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 Pour Mary, c'est fait. 440 00:29:02,208 --> 00:29:04,416 Et un jour, ce sera ton tour. 441 00:29:04,500 --> 00:29:08,916 Et ta vie de faux cul de merde éclatera en mille morceaux. 442 00:29:09,583 --> 00:29:11,583 T'es odieuse. 443 00:29:12,375 --> 00:29:13,833 C'est la vérité. 444 00:29:15,583 --> 00:29:17,958 Je ne sais plus qui tu es, mais... 445 00:29:19,625 --> 00:29:20,916 tu n'es pas ma sœur. 446 00:29:21,875 --> 00:29:22,791 Je suis qui ? 447 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 Un monstre. 448 00:29:29,541 --> 00:29:30,791 À ce qu'on dit. 449 00:29:32,875 --> 00:29:36,458 ZIGGY LA MÉGÈRE EST UNE SORCIÈRE SALE RACAILLE DE SHADYSIDE 450 00:29:59,333 --> 00:30:04,541 Ils ne doivent pas s'en approcher. Compris ? 451 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 Oui ! 452 00:30:05,750 --> 00:30:08,333 Vous m'avez compris ? 453 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 Oui ! 454 00:30:12,750 --> 00:30:14,458 Shadyside ! 455 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 Très bien. 456 00:30:17,750 --> 00:30:21,916 Il doit toujours y avoir trois défenseurs près du drapeau. 457 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 Qui est le geôlier ? 458 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 Jeremy, tu es sûrement le joueur le plus important du... 459 00:30:29,166 --> 00:30:30,208 Du... 460 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 - Tommy ! - Sunnyvale ! 461 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 - Sunnyvale ! - Ça va ? 462 00:30:40,958 --> 00:30:42,500 Ça va, M. Slater ? 463 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 Oui, je... Je vais bien. 464 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 Allez planter le drapeau. 465 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 Je vous rejoins, d'accord ? Allez, Shadyside ! C'est parti ! 466 00:30:51,583 --> 00:30:52,833 Shadyside ! 467 00:30:52,916 --> 00:30:54,125 On y va ! 468 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 J'y crois pas. 469 00:30:56,333 --> 00:30:59,541 J'ai super mal à la tête. Elle m'a pas raté. 470 00:31:00,125 --> 00:31:03,291 - Mary a de la force. - Tu veux t'allonger ? 471 00:31:03,375 --> 00:31:06,083 Non, ça va. Je vais bien. 472 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 Bien. J'ai besoin de toi. 473 00:31:08,250 --> 00:31:09,958 Et de la clé de l'infirmerie. 474 00:31:36,000 --> 00:31:38,083 On cherche quoi exactement ? 475 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Des réponses. 476 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 Cindy, ce n'est pas important. 477 00:31:44,166 --> 00:31:45,625 Si, ça l'est. 478 00:31:45,708 --> 00:31:48,500 Mary n'a pas fait ça, ni dit ça, pour rien. 479 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 - On va découvrir pourquoi. - Cindy. Je t'en prie... 480 00:32:04,250 --> 00:32:05,875 Sans étiquette, quasi-vide. 481 00:32:06,666 --> 00:32:08,500 Elle se droguait. 482 00:32:09,791 --> 00:32:12,416 On donne ça aux flics et ils nous diront... 483 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 C'est quoi ? 484 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 "Un pacte avec le diable. 485 00:32:18,875 --> 00:32:21,041 "Sarah Fier a coupé sa main maudite 486 00:32:21,125 --> 00:32:24,791 "sur la pierre de Satan en échange de la vie éternelle, 487 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 "laissant la marque de la sorcière au sol 488 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 "et semant le mal sur la terre." 489 00:32:37,083 --> 00:32:38,416 T'as entendu ? 490 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Ohé ! 491 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Il y a quelqu'un ? 492 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 Putain ! 493 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 C'est pas drôle. 494 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 Alice ? Que fais-tu ici ? 495 00:33:05,500 --> 00:33:07,625 On cherche la même chose, on dirait. 496 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 C'est pour que je nettoie les chiottes ? 497 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 C'est pas pour toi. 498 00:33:12,750 --> 00:33:15,833 Berman, j'ignorais que tu prenais ce genre de trucs. 499 00:33:15,916 --> 00:33:19,000 C'est pas pour moi. Je vais les donner aux flics. 500 00:33:19,083 --> 00:33:20,625 Ouais, les flics. 501 00:33:20,708 --> 00:33:22,250 Oui, bien sûr. 502 00:33:22,333 --> 00:33:26,541 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu vas aussi balancer Mary ? 503 00:33:27,416 --> 00:33:28,750 Non, j'essaie de... 504 00:33:28,833 --> 00:33:31,125 - Ça aussi ? - Donne-moi ça ! 505 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 "Elle émergea à la salle commune, 506 00:33:36,458 --> 00:33:39,833 "une main coupée, perdue à jamais. 507 00:33:39,916 --> 00:33:41,750 "On a pendu la sorcière, 508 00:33:41,833 --> 00:33:43,500 "on l'a enchaînée, enterrée, 509 00:33:43,583 --> 00:33:45,041 "mais sans sa main, 510 00:33:45,583 --> 00:33:48,791 "elle contrôle fermement la terre." 511 00:33:50,833 --> 00:33:52,500 Sarah Fier ! 512 00:33:52,583 --> 00:33:54,708 Alice, arrête. 513 00:33:54,791 --> 00:33:57,250 "Lorsqu'elle approche, le sang coule. 514 00:33:57,791 --> 00:34:02,250 "La malédiction cessera quand la main et le corps seront réunis." 515 00:34:02,333 --> 00:34:05,291 C'est le journal de Mary. Remettons-le à sa place. 516 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 C'est pas que ça. 517 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 C'est une carte. 518 00:34:11,541 --> 00:34:12,500 Quoi ? 519 00:34:12,583 --> 00:34:15,416 L'infirmière folle a dessiné une carte. 520 00:34:19,250 --> 00:34:22,250 C'est le camp, mais elle a dessiné par-dessus. 521 00:34:23,833 --> 00:34:26,208 1666. Union. 522 00:34:26,291 --> 00:34:28,416 - Union, c'est Shadyside. - Quoi ? 523 00:34:28,500 --> 00:34:31,875 La colonie avant sa division en Shadyside et Sunnyvale. 524 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 - Ah bon ? - Fallait aller en cours. 525 00:34:34,125 --> 00:34:37,208 Le camp est sur l'emplacement de la colonie ? 526 00:34:38,541 --> 00:34:40,750 Regardez ! Sarah Fier. 527 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 - C'était sa maison ? - C'est quoi, ces croix ? 528 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 On va le découvrir. 529 00:34:48,291 --> 00:34:49,583 C'est mon sac ! 530 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 Arnie, torche. 531 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 - C'est quoi ? - Montre. 532 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 L484. 533 00:35:00,208 --> 00:35:03,166 - De la Dex ? - Tu sais ce qui serait drôle ? 534 00:35:04,166 --> 00:35:06,708 - Aller voir cette maison défoncés. - Oui. 535 00:35:06,791 --> 00:35:10,458 Alice ! Rends-le-moi ! Vous faites quoi ? 536 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 On s'amuse, Cindy. Tu te souviens de ce que ça veut dire ? 537 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 - On va te trouver, Sarah Fier ! - Tommy. 538 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Tommy... 539 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 Tommy ! 540 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 Viens, ils ont tout pris ! 541 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Va-t'en, Cindy ! 542 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 C'est moi. Nick. 543 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 Va-t'en, Nick ! 544 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 - Sympa, la déco. - C'est pas moi. 545 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 Non, vraiment ? 546 00:35:49,000 --> 00:35:51,583 "Ziggy la mégère est une sorcière." 547 00:35:51,666 --> 00:35:54,875 "Ziggy suce des bites en enfer." Putain. 548 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Sheila ? 549 00:35:57,708 --> 00:35:58,625 Colonel Moutarde. 550 00:36:01,125 --> 00:36:04,250 - On dirait du sang. - J'avais pas de cochon, alors… 551 00:36:05,458 --> 00:36:06,458 Carrie. Cool. 552 00:36:08,291 --> 00:36:09,250 T'as lu Carrie ? 553 00:36:09,333 --> 00:36:11,916 Oui, c'est mon préféré après Salem. 554 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Mais la peinture, c'est un peu banal, non ? 555 00:36:16,916 --> 00:36:18,916 Pardon. T'as une meilleure idée ? 556 00:36:19,000 --> 00:36:20,416 Peut-être. 557 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 Tu devrais pas me dénoncer plutôt ? 558 00:36:22,958 --> 00:36:25,958 Je devrais surveiller la guerre des clans. 559 00:36:27,500 --> 00:36:31,333 - Mais j'ai remarqué que t'étais pas là... - Alors tu m'as filée. 560 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Je m'assure que ça va. 561 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 Il est évident que t'as pas besoin de moi. Très bien. 562 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 Continue, Carrie. 563 00:36:42,750 --> 00:36:43,875 Tu pensais à quoi ? 564 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 Science et nature. 565 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Alice ! 566 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 Alice ! 567 00:36:54,166 --> 00:36:57,000 Arrête, c'est dégoûtant ici ! 568 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 On y est presque ! 569 00:36:58,250 --> 00:36:59,791 Berman, tiens le coup ! 570 00:37:01,041 --> 00:37:03,125 C'était une idée géniale. 571 00:37:04,125 --> 00:37:06,166 Mais je ressens toujours rien. 572 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 Dans ce cas, prends-en plus. 573 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Merci. 574 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 L484. 575 00:37:13,791 --> 00:37:15,458 - Arnie ! - Attends ! 576 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 Alice ! 577 00:37:17,625 --> 00:37:19,333 Je te jure... 578 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Merde ! 579 00:37:22,625 --> 00:37:25,000 - Il est fichu ! - T'as encore juré. 580 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 J'ai failli te tuer ! 581 00:37:28,583 --> 00:37:29,958 - Tu vas bien ? - Oui. 582 00:37:30,041 --> 00:37:31,208 Oui, ça va. 583 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Alice ? 584 00:37:47,666 --> 00:37:48,583 Faites gaffe. 585 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Une tombe a été creusée ? 586 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 Des tombes. 587 00:38:00,166 --> 00:38:01,375 Mary. 588 00:38:02,666 --> 00:38:03,958 Où est le... 589 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 Les croix. Regardez. 590 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 Regardez. Ici. Là. 591 00:38:13,666 --> 00:38:15,166 Ce sont les tombes. 592 00:38:18,250 --> 00:38:19,708 "Mais sans sa main, 593 00:38:19,791 --> 00:38:22,166 "elle contrôle fermement la terre. 594 00:38:22,750 --> 00:38:26,041 "La malédiction cessera quand ils seront réunis." 595 00:38:26,125 --> 00:38:28,708 Mary cherchait peut-être la main. 596 00:38:30,958 --> 00:38:33,958 - Pour arrêter la malédiction ? - Qui a pris sa fille. 597 00:38:34,041 --> 00:38:37,416 - Voyons, c'est stupide. - Oui. 598 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 Je vais pisser. 599 00:38:40,625 --> 00:38:41,791 Montre. 600 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 D'accord, 601 00:38:44,333 --> 00:38:45,916 mais donne-moi les cachets. 602 00:38:46,000 --> 00:38:47,833 L484. 603 00:38:47,916 --> 00:38:51,208 L484. 604 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 L4... 605 00:38:53,625 --> 00:38:54,458 84. 606 00:38:56,416 --> 00:39:00,750 S'ils ont rendu l'infirmière folle, ces cachets sont dangereux. 607 00:39:01,250 --> 00:39:02,708 Merde alors ! 608 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 Regarde-toi ! 609 00:39:05,375 --> 00:39:08,291 Tu te souviens quand on s'amusait ? 610 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 - Avant de devenir une balance ? - Arrête avec ça. 611 00:39:12,083 --> 00:39:13,375 Facile à dire. 612 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 - Sale traîtresse. - Je l'ai trouvée ! 613 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 La maison de la sorcière. 614 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Mec. 615 00:39:26,375 --> 00:39:30,125 J'étais la seule à m'attendre à une maison en pain d'épice ? 616 00:39:30,208 --> 00:39:31,666 Y en a peut-être là. 617 00:39:45,458 --> 00:39:48,083 Sarah, t'as du pain d'épice ? 618 00:39:48,750 --> 00:39:50,375 On est défoncés et affamés. 619 00:39:51,500 --> 00:39:54,041 - Sarah Fier ! - On en a vu assez. 620 00:39:54,125 --> 00:39:55,958 Eh bien, rentre, Berman. 621 00:39:56,500 --> 00:39:59,166 Je suis pas venue jusqu'ici pour rien. 622 00:40:03,041 --> 00:40:05,166 T'es folle ? Alice ! 623 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 Alice ! 624 00:40:11,291 --> 00:40:13,083 Quelqu'un est venu ici. 625 00:40:18,041 --> 00:40:19,333 Récemment. 626 00:40:26,833 --> 00:40:29,166 Regarde tous ces trucs de sorcière. 627 00:40:33,750 --> 00:40:35,208 C'est Sarah Fier. 628 00:40:35,291 --> 00:40:36,750 Sarah Fier n'existe pas. 629 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 Quelqu'un a allumé cette bougie. 630 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 Sarah Fier, si t'es là, exprime-toi ! 631 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 Elle doit être timide. 632 00:40:55,833 --> 00:40:57,416 Alice ! 633 00:41:08,791 --> 00:41:11,750 C'est une sorte de truc occulte. 634 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Du satanisme. 635 00:41:17,250 --> 00:41:18,958 - C'est excitant. - Oui. 636 00:41:19,958 --> 00:41:21,333 La marque de la sorcière. 637 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 Quoi ? 638 00:41:27,208 --> 00:41:28,958 "Un pacte avec le diable. 639 00:41:29,458 --> 00:41:32,708 "Sarah Fier a coupé sa main maudite sur la pierre de Satan 640 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 "en échange de la vie éternelle, 641 00:41:34,791 --> 00:41:38,500 "laissant la marque de la sorcière au sol 642 00:41:39,333 --> 00:41:41,666 - "et semant le mal sur la terre." - Mais oui ! 643 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 De l'acétaminophène. 644 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Le L484. 645 00:41:47,666 --> 00:41:51,125 Je viens de me rappeler. C'est du paracétamol. C'est rien. 646 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 T'es sûr ? 647 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 Oui. 648 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Viens, Alice. Cassons-nous. 649 00:41:58,583 --> 00:42:01,833 Joan nous filera de l'herbe si on la paye. 650 00:42:15,708 --> 00:42:17,083 On se tire d'ici. 651 00:42:17,833 --> 00:42:18,916 Allez, viens. 652 00:42:20,875 --> 00:42:22,541 Tu vas bien ? 653 00:42:23,958 --> 00:42:25,000 T'es là ? 654 00:42:27,083 --> 00:42:28,375 Il y a quelqu'un ? 655 00:42:47,791 --> 00:42:49,875 Cindy. 656 00:42:52,583 --> 00:42:54,500 - Tu dois voir ça. - Ce lieu... 657 00:42:55,166 --> 00:42:56,916 - Ça s'arrête pas là. - Viens. 658 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Cyrus Miller. 659 00:43:03,791 --> 00:43:05,625 Billy Barker. Ruby Lane. 660 00:43:06,125 --> 00:43:07,750 - La fille de Mary. - Oui. 661 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Isaac Milton, Harry Rooker. 662 00:43:09,791 --> 00:43:12,041 Pas besoin d'être allé en cours. 663 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 Les tueurs de Shadyside. 664 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Sauf le dernier. 665 00:43:23,041 --> 00:43:25,500 Tommy ? Alice, c'est pas drôle. 666 00:43:25,583 --> 00:43:29,916 Tu crois que j'ai écrit le nom de ton copain avec mes ongles ? 667 00:43:30,416 --> 00:43:31,916 C'est pas moi. 668 00:43:37,541 --> 00:43:38,375 Tommy. 669 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 T'es là ? 670 00:43:44,750 --> 00:43:47,333 Merci d'avoir partagé ce que t'as pris. 671 00:43:48,166 --> 00:43:49,166 Connard. 672 00:43:55,166 --> 00:43:56,250 Tommy ? 673 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 Tu fous quoi ? Tommy... 674 00:44:04,166 --> 00:44:08,208 Putain ! Non, Tommy ! Arrête ! 675 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 Tommy, arrête ! 676 00:44:14,041 --> 00:44:16,583 - Viens ! - Putain ! 677 00:44:20,166 --> 00:44:21,291 Ici. 678 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 Aide-moi. 679 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 Dépêche-toi ! 680 00:45:08,000 --> 00:45:09,166 T'entends ça ? 681 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Il est vivant ? 682 00:45:15,375 --> 00:45:16,666 Il nous aura pas. 683 00:45:20,958 --> 00:45:22,125 Il peut pas. 684 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 En prison, sale racaille ! 685 00:45:53,416 --> 00:45:55,708 T'appartiens à Sunnyvale désormais ! 686 00:45:56,666 --> 00:45:59,666 Tu bouges ou tu parles et t'es morte ! 687 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 Avance ! 688 00:46:01,416 --> 00:46:02,333 Sheila. 689 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 De Will. 690 00:46:06,041 --> 00:46:08,083 RETROUVE-MOI VITE AUX TOILETTES ! 691 00:46:35,708 --> 00:46:38,833 Will. C'est trop mignon. 692 00:46:38,916 --> 00:46:42,041 T'aurais pu aller dans ta cabane, mais c'est excitant. 693 00:46:47,958 --> 00:46:49,750 LÈVE LA TÊTE BISOUS - LA SORCIÈRE 694 00:47:04,458 --> 00:47:07,000 À l'aide ! 695 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 Au secours ! Aidez-moi ! 696 00:47:17,708 --> 00:47:20,083 - Tu l'as entendue ? - Un vrai crapaud. 697 00:47:21,583 --> 00:47:23,416 - Alors ? - Nique la peinture. 698 00:47:23,500 --> 00:47:24,583 Ouais, carrément. 699 00:47:26,708 --> 00:47:27,916 T'es qui ? 700 00:47:28,500 --> 00:47:29,625 Nick Goode. 701 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 Enchanté. 702 00:47:35,375 --> 00:47:36,875 On dirait une caverne. 703 00:47:36,958 --> 00:47:39,625 Je sais pas. On a l'impression 704 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 que c'est sans fin. 705 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 Je m'en branle. 706 00:47:46,958 --> 00:47:49,458 Alice, s'il te plaît, tu peux... 707 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 m'aider ? 708 00:47:52,000 --> 00:47:54,833 Tu comptes faire comme si tout allait bien ? 709 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 Alice, je... 710 00:47:59,458 --> 00:48:04,708 Tommy a découpé la tête d'Arnie en deux. 711 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 T'en es consciente ? 712 00:48:08,291 --> 00:48:10,875 - Je t'en prie, aide-moi. - À faire quoi ? 713 00:48:11,541 --> 00:48:14,916 Ce truc pèse une tonne. Je te croyais bonne en physique ? 714 00:48:15,000 --> 00:48:16,375 On doit sortir d'ici ! 715 00:48:16,458 --> 00:48:18,041 Pas de bol. 716 00:48:18,125 --> 00:48:19,541 On peut pas. 717 00:48:20,125 --> 00:48:22,041 On va mourir ici. 718 00:48:23,125 --> 00:48:24,041 Comme Arnie. 719 00:48:28,875 --> 00:48:30,666 Non. On doit sortir d'ici ! 720 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 On le doit ! 721 00:48:31,958 --> 00:48:35,416 Ces noms sur le mur, ils n'ont pas tué qu'une personne. 722 00:48:36,416 --> 00:48:38,833 Mais sept, neuf, dix, quinze. 723 00:48:38,916 --> 00:48:40,458 De vrais tueurs en série. 724 00:48:40,541 --> 00:48:42,125 Les enfants... 725 00:48:42,208 --> 00:48:43,666 Ma... 726 00:48:43,750 --> 00:48:45,583 Ma sœur. Ils sont là-bas. 727 00:48:47,250 --> 00:48:48,541 Et lui aussi. 728 00:48:49,416 --> 00:48:51,458 Je pensais que t'y croyais pas. 729 00:48:51,541 --> 00:48:52,916 J'y crois pas, je... 730 00:48:53,000 --> 00:48:56,208 Il doit y avoir une explication. 731 00:48:56,291 --> 00:48:58,958 T'es vraiment pas croyable, Cindy. 732 00:48:59,041 --> 00:49:00,416 Il était possédé ! 733 00:49:00,500 --> 00:49:03,125 - Il a peut-être pris un cachet ou... - Non ! 734 00:49:03,208 --> 00:49:06,208 Non, Cindy ! C'est pas le paracétamol, d'accord ? 735 00:49:06,791 --> 00:49:07,916 C'est la sorcière. 736 00:49:08,500 --> 00:49:10,083 Tu as vu les noms. 737 00:49:10,166 --> 00:49:11,666 Et le rituel. 738 00:49:12,250 --> 00:49:14,166 La sorcière est bien réelle. 739 00:49:14,875 --> 00:49:19,791 Elle jette des sorts et possède les gens. 740 00:49:19,875 --> 00:49:21,833 Tous les noms sur la roche ! 741 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 Mary le savait, d'accord ? 742 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 Elle le savait. Tout est là. 743 00:49:27,000 --> 00:49:28,583 Ce n'est pas réel ! 744 00:49:30,583 --> 00:49:32,083 Tu veux une explication ? 745 00:49:32,708 --> 00:49:34,333 Je vais t'en donner une. 746 00:49:34,416 --> 00:49:36,916 Elle a cherché la main pour arrêter tout ça, 747 00:49:37,000 --> 00:49:38,958 pour sauver Shadyside. 748 00:49:39,041 --> 00:49:40,625 Mais elle a trouvé quoi ? 749 00:49:41,208 --> 00:49:43,791 Le nom de ton copain sur ce putain de mur. 750 00:49:43,875 --> 00:49:44,833 Non. 751 00:49:44,916 --> 00:49:47,458 - Alors elle a essayé de le tuer. - Arrête. 752 00:49:47,541 --> 00:49:52,250 J'aurais fait pareil si j'avais su que ce foutu Tommy Slater 753 00:49:52,333 --> 00:49:55,833 allait tuer mon copain à coups de hache ! 754 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Mais ferme-la ! 755 00:49:58,958 --> 00:50:00,375 La voilà. 756 00:50:01,541 --> 00:50:03,125 La Cindy que je connais. 757 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 Tu vas où ? 758 00:50:06,916 --> 00:50:08,583 Trouver une sortie. 759 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Me suis pas. 760 00:50:10,750 --> 00:50:12,291 Et toi, reviens pas ici ! 761 00:50:13,083 --> 00:50:15,791 Tu m'entends ? Reviens pas ici ! 762 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Cindy... 763 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 Tout va bien. 764 00:50:37,125 --> 00:50:40,916 Tu fous quoi ? Je t'avais dit de ne pas me suivre. 765 00:50:41,000 --> 00:50:42,333 Je l'ai pas fait. 766 00:50:42,916 --> 00:50:44,416 T'as tourné en rond. 767 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 En rond, putain. 768 00:51:02,166 --> 00:51:04,916 Un, deux, trois, quatre. 769 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 Un, deux, trois, quatre. 770 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 - Tu fais quoi ? - Quatre. 771 00:51:08,750 --> 00:51:12,125 Ce symbole se divise ici. Quatre fois. 772 00:51:12,208 --> 00:51:14,375 Trois fois ici. Et une ici. 773 00:51:14,458 --> 00:51:15,916 Comme cette grotte. 774 00:51:16,000 --> 00:51:17,208 C'est pareil. 775 00:51:18,125 --> 00:51:20,541 "Elle a coupé sa main sur la pierre de Satan, 776 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 "laissant la marque de la sorcière au sol." 777 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 "Laissant sa marque." 778 00:51:26,500 --> 00:51:29,208 Cet endroit est l'œuvre de la sorcière ? 779 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 Ou les colons l'ont prétendu. Peu importe. 780 00:51:31,875 --> 00:51:34,541 - Ce qui importe, c'est ce symbole. - Une carte. 781 00:51:45,875 --> 00:51:49,833 Vous voulez de l'eau ou un jus de fruit ? 782 00:51:49,916 --> 00:51:50,750 Ça ira. 783 00:51:51,333 --> 00:51:56,958 Super. Je me disais que comme vous êtes en prison, 784 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 vous auriez peut-être soif. 785 00:51:59,833 --> 00:52:03,250 On peut jouer à un jeu si vous voulez. 786 00:52:03,333 --> 00:52:05,041 Vous aimez les charades ? 787 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 Ferme-la, l'intello. 788 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 Oui, d'accord. Si tu veux. 789 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 Sunnyvale, 790 00:52:32,916 --> 00:52:35,625 ces prisonniers appartiennent à Shadyside. 791 00:52:36,125 --> 00:52:40,458 Si vous ne partez pas, je vais devoir vous attraper. 792 00:52:47,708 --> 00:52:49,291 L'intello ! 793 00:52:49,375 --> 00:52:51,291 C'est pas juste ! 794 00:52:51,375 --> 00:52:52,875 Venez ! Dépêchez-vous ! 795 00:52:52,958 --> 00:52:54,791 Vite ! 796 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Allez ! 797 00:52:56,083 --> 00:52:57,125 C'est pas vrai. 798 00:53:09,375 --> 00:53:10,333 Tommy ? 799 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 Très bien. Question suivante. 800 00:53:24,333 --> 00:53:27,291 Ça t'arrive de bien t'entendre avec ta sœur ? 801 00:53:27,791 --> 00:53:29,958 Les questions devaient être faciles. 802 00:53:30,041 --> 00:53:30,916 Qui a dit ça ? 803 00:53:31,000 --> 00:53:33,291 Ce jeu n'a pas de règles. 804 00:53:34,458 --> 00:53:35,458 Je hais les serpents. 805 00:53:35,541 --> 00:53:37,208 Pourquoi tu ne réponds pas ? 806 00:53:37,791 --> 00:53:38,958 Ça t'intéresse ? 807 00:53:39,041 --> 00:53:40,083 Je suis curieux. 808 00:53:41,583 --> 00:53:44,666 - Je la déteste depuis que je suis née. - Arrête. 809 00:53:45,250 --> 00:53:47,875 Pourquoi tu joues la comédie ? 810 00:53:47,958 --> 00:53:49,000 Quoi ? 811 00:53:49,083 --> 00:53:50,666 Nick Goode, 812 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 héritier présomptif. 813 00:53:52,875 --> 00:53:56,375 Papa était le roi de Sunnyvale. Tu vas le remplacer. 814 00:53:56,458 --> 00:53:57,875 Mais tu joues un rôle. 815 00:53:59,375 --> 00:54:04,166 La vérité, c'est que tu aimes Stephen King, les araignées et... 816 00:54:05,458 --> 00:54:07,291 la fille cheloue de Shadyside. 817 00:54:07,791 --> 00:54:08,958 Alors, déjà, 818 00:54:09,625 --> 00:54:12,666 tout le monde lit Stephen King. 819 00:54:13,250 --> 00:54:14,333 Et deuxièmement, 820 00:54:15,750 --> 00:54:17,375 je peux pas aimer la fille. 821 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 Pourquoi ? 822 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 Je suis un animateur. 823 00:54:21,083 --> 00:54:22,333 C'est une campeuse. 824 00:54:22,416 --> 00:54:24,333 À une année près. 825 00:54:24,416 --> 00:54:29,833 Et comment je vais la connaître si elle élude mes questions ? 826 00:54:41,291 --> 00:54:44,000 À une époque, on s'entendait bien. 827 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 Quand mon père était là et que ma mère était heureuse. 828 00:54:47,416 --> 00:54:49,208 Avec ma sœur, on... 829 00:54:50,416 --> 00:54:52,625 On lançait du papier toilette dehors 830 00:54:52,708 --> 00:54:55,333 et on sautait dans le lac tout habillées. 831 00:54:57,375 --> 00:54:58,458 Et maintenant... 832 00:55:00,166 --> 00:55:02,791 Maintenant, c'est fini et c'est la merde. 833 00:55:05,416 --> 00:55:07,541 C'est ça, la vie à Shadyside. 834 00:55:08,041 --> 00:55:10,083 Tout finit par devenir merdique. 835 00:55:13,500 --> 00:55:16,291 T'es de Sunnyvale, tu peux pas comprendre. 836 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Non, peut-être pas. 837 00:55:20,125 --> 00:55:23,833 Mais être l'héritier présomptif, ce n'est pas facile non plus. 838 00:55:24,708 --> 00:55:25,791 Avant de mourir, 839 00:55:26,458 --> 00:55:29,416 mon père m'a mis la pression : 840 00:55:29,500 --> 00:55:31,458 "T'es mon héritier, 841 00:55:31,541 --> 00:55:33,916 "l'avenir de la famille dépend de toi." 842 00:55:35,208 --> 00:55:39,916 Il m'a fait porter ce fardeau. 843 00:55:40,000 --> 00:55:41,875 Et si j'ai pas envie ? 844 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 Si je ne veux pas faire ça ? 845 00:55:44,041 --> 00:55:49,541 Si je veux être le jeune qui aime les araignées, Stephen King et... 846 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 La fille cheloue de Shadyside ? 847 00:55:54,458 --> 00:55:55,375 Oui. 848 00:55:57,708 --> 00:55:59,541 La fille cheloue de Shadyside. 849 00:56:00,708 --> 00:56:01,958 Mais... 850 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 je ne peux rien y faire. 851 00:56:05,541 --> 00:56:06,500 Pourquoi ? 852 00:56:09,833 --> 00:56:13,375 Tu avais raison. On peut s'en tenir aux questions faciles ? 853 00:56:14,625 --> 00:56:15,791 D'accord. 854 00:56:20,375 --> 00:56:21,583 Est-ce que... 855 00:56:23,666 --> 00:56:26,375 tu embrasserais la fille cheloue ? 856 00:56:44,416 --> 00:56:45,416 Il est mort ! 857 00:56:45,916 --> 00:56:48,208 - Jeremy est mort ! - Non, du calme ! 858 00:56:48,291 --> 00:56:51,541 On arrête. Rentrez. Non ! On arrête la guerre des clans. 859 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 Sortez d'ici ! 860 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 Sortez ! Allez, plus vite ! 861 00:56:56,833 --> 00:57:00,625 Alors, ça se divise encore ici. Reste à gauche. 862 00:57:02,125 --> 00:57:05,208 J'arrive pas à croire que ça marche. 863 00:57:05,916 --> 00:57:08,541 C'est trop long. Il est peut-être au camp. 864 00:57:10,833 --> 00:57:12,416 Si tu dois le tuer, 865 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 tu le feras ? 866 00:57:14,583 --> 00:57:17,916 Tout à l'heure, quand Mary l'a attaqué, j'ai... 867 00:57:20,041 --> 00:57:22,125 Je suis restée figée sur place. 868 00:57:25,875 --> 00:57:29,958 Non, je ne pourrais tuer personne, encore moins Tommy. 869 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 Bonne nouvelle. Je le tuerai avec plaisir. 870 00:57:34,500 --> 00:57:38,708 Comment peux-tu être toujours aussi vache après tout ça ? 871 00:57:38,791 --> 00:57:42,541 Pardon. Mais j'ai jamais compris ce que tu lui trouvais. 872 00:57:42,625 --> 00:57:46,000 Même avant qu'il ne soit possédé par la sorcière. 873 00:57:46,708 --> 00:57:47,666 Tommy... 874 00:57:48,708 --> 00:57:50,083 Tommy était gentil. 875 00:57:51,041 --> 00:57:52,583 Avec lui, je me disais 876 00:57:53,791 --> 00:57:55,916 que tout allait bien se passer. 877 00:57:56,708 --> 00:57:58,208 Je l'aimais. 878 00:57:58,291 --> 00:57:59,666 Vraiment. 879 00:57:59,750 --> 00:58:01,208 J'aimais Arnie. 880 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 J'aimais ce petit con défoncé. 881 00:58:08,541 --> 00:58:09,666 T'entends ça ? 882 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Il y a un espace ici. 883 00:58:14,333 --> 00:58:16,083 Tous les couloirs y mènent. 884 00:58:18,791 --> 00:58:20,583 Il y a pas un autre chemin ? 885 00:58:31,791 --> 00:58:32,916 C'est quoi, ça ? 886 00:58:33,000 --> 00:58:34,750 Des mouches ? C'est quoi ? 887 00:58:34,833 --> 00:58:36,000 Il y en a partout. 888 00:58:38,958 --> 00:58:39,916 Cindy ? 889 00:58:41,916 --> 00:58:43,083 C'est quoi ? 890 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 Fichons le camp d'ici. 891 00:58:55,250 --> 00:58:57,375 Alice... 892 00:59:00,500 --> 00:59:02,291 Alice... 893 00:59:11,458 --> 00:59:12,416 Alice ! 894 00:59:16,083 --> 00:59:17,208 Alice ? 895 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 Rentrez ! Ça fait pas partie du jeu ! Allez, dépêchez-vous ! 896 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 Cinq, sept, huit, dix, 897 00:59:48,000 --> 00:59:49,875 quinze, dix-huit... 898 00:59:52,875 --> 00:59:56,541 - Restez calmes ! Tout va bien ! - Combien ? 899 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 - Vingt-trois. - Il en manque trente. 900 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 - Où sont Cindy, Kurt et Joan ? - J'en sais rien. 901 01:00:01,916 --> 01:00:03,333 Tommy non plus. 902 01:00:03,416 --> 01:00:06,000 - La lumière ! - Et s'ils nous cherchaient ? 903 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 - C'est coupé. - On doit les prévenir. 904 01:00:08,583 --> 01:00:10,333 Ils ont dû entendre la cloche. 905 01:00:10,416 --> 01:00:11,875 Ma sœur est dehors ! 906 01:00:11,958 --> 01:00:14,250 Celle que tu hais depuis que t'es née ? 907 01:00:14,333 --> 01:00:16,375 Écoute. Pardon. 908 01:00:16,458 --> 01:00:19,125 Je ne le pensais pas. J'y vais avec Gary. 909 01:00:19,625 --> 01:00:21,166 - Quoi ? - Reste ici. 910 01:00:21,250 --> 01:00:23,458 - Non ! - Je dois te protéger ! 911 01:00:24,791 --> 01:00:26,583 - Quoi ? - D'accord ? 912 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 Laisse-moi faire mon boulot. 913 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 Je vais trouver ta sœur. Mais reste ici, d'accord ? 914 01:00:35,250 --> 01:00:38,291 - Viens. - Tu sais que c'est une campeuse ? 915 01:00:38,375 --> 01:00:41,166 Va voir la cabane une. Je vais à la neuf. 916 01:00:41,250 --> 01:00:44,458 - Et si le tueur y est ? - Justement, Gary. 917 01:00:45,625 --> 01:00:49,625 Restez ici, d'accord ? Bien. 918 01:00:54,500 --> 01:00:57,416 - Elle est où ? - Tu l'as tuée comme Jeremy ? 919 01:00:57,500 --> 01:00:59,083 - Quoi ? - Sheila ! 920 01:00:59,166 --> 01:01:00,250 Où est Sheila ? 921 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 Merde ! 922 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 Nick ! On a oublié Sheila ! 923 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Merde. 924 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Cindy ! 925 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Kurt ! 926 01:01:21,208 --> 01:01:22,250 Alice ! 927 01:01:23,250 --> 01:01:24,208 Joan ! 928 01:01:25,791 --> 01:01:27,000 Merde. 929 01:01:27,083 --> 01:01:29,250 Ils sont passés où, putain ? 930 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 Bouge pas, le caïd. 931 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Ouais. 932 01:01:49,250 --> 01:01:52,625 Si t'en parles à quelqu'un, t'es morte. 933 01:01:53,791 --> 01:01:55,541 - Compris ? - Oui. 934 01:01:59,458 --> 01:02:02,083 Reconnais qu'à Shadyside, on sait y faire. 935 01:02:02,750 --> 01:02:04,375 Je reconnais rien du tout. 936 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 Il le sait. 937 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Oui. 938 01:02:30,208 --> 01:02:34,125 Joan, je sens ton joint d'ici ! Éteins cette merde ! 939 01:02:34,208 --> 01:02:37,041 Vous savez pas ce que vous ratez à Sunnyvale. 940 01:02:38,416 --> 01:02:43,250 Ce truc, ça t'ouvre vraiment l'esprit. 941 01:02:43,333 --> 01:02:44,416 Éteins-le ! 942 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Dacodac. 943 01:03:23,500 --> 01:03:24,333 Tommy ! 944 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 Alice ! 945 01:03:37,625 --> 01:03:38,583 Bordel. 946 01:03:40,083 --> 01:03:41,458 J'étais dans le passé. 947 01:03:41,541 --> 01:03:43,958 - Tout va bien. - J'ai vu les tueurs. 948 01:03:44,041 --> 01:03:46,250 Ils en ont tué tellement. Je t'ai vue. 949 01:03:46,333 --> 01:03:47,875 T'es la prochaine ! 950 01:03:47,958 --> 01:03:50,916 Non, non, non. C'est pas vrai. Je suis là. 951 01:03:51,000 --> 01:03:52,333 C'est la sorcière. 952 01:03:53,375 --> 01:03:56,458 Elle a jeté un sort sur Shadyside. Mary avait raison. 953 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Je sais. 954 01:03:58,000 --> 01:04:00,208 La grotte était vivante, Alice. 955 01:04:01,791 --> 01:04:03,125 C'est pas le paracétamol. 956 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 Tu avais raison. 957 01:04:11,791 --> 01:04:12,791 Je t'ai balancée. 958 01:04:13,750 --> 01:04:16,625 Le lendemain du jour où on a volé le lecteur JVC, 959 01:04:17,500 --> 01:04:19,375 Harold Hines m'a vue avec. 960 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 Putain d'Harold Hines. 961 01:04:23,791 --> 01:04:27,500 Je me suis retrouvée dans le bureau du principal. 962 01:04:27,583 --> 01:04:29,333 Mon père pouvait pas venir. 963 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 Il s'était tiré avec une fille à peine plus âgée que moi. 964 01:04:33,291 --> 01:04:38,250 Et ma mère était en train de boire au O'Connell's. 965 01:04:38,333 --> 01:04:39,708 J'ai alors su 966 01:04:41,083 --> 01:04:43,250 que j'étais comme les autres. 967 01:04:44,458 --> 01:04:45,750 J'étais maudite. 968 01:04:47,208 --> 01:04:49,375 J'ai pensé qu'en étant parfaite, 969 01:04:49,458 --> 01:04:51,291 en faisant tout bien, 970 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 je pourrais m'en sortir. 971 01:04:53,666 --> 01:04:55,041 Je t'ai balancée. 972 01:04:55,708 --> 01:04:57,250 J'ai changé d'amis. 973 01:04:58,625 --> 01:05:00,500 Changé de vêtements. 974 01:05:05,791 --> 01:05:07,333 Je suis sortie avec Tommy. 975 01:05:09,125 --> 01:05:10,708 Je t'ai évitée. 976 01:05:10,791 --> 01:05:12,916 Mais je pouvais pas éviter Ziggy. 977 01:05:16,041 --> 01:05:19,125 Elle était toujours là. Elle me rappelait la réalité. 978 01:05:19,208 --> 01:05:21,041 Que cette ville, cet endroit... 979 01:05:23,083 --> 01:05:24,166 est maudit. 980 01:05:25,958 --> 01:05:27,583 Et nous aussi. 981 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 Je le sais. 982 01:05:30,625 --> 01:05:31,833 Elle avait raison... 983 01:05:34,708 --> 01:05:35,916 depuis le début. 984 01:05:39,500 --> 01:05:41,125 J'ai été une mauvaise sœur. 985 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 Une mauvaise amie. 986 01:05:46,333 --> 01:05:47,541 J'aurais dû 987 01:05:48,541 --> 01:05:51,750 sécher les cours, faire la fête, l'amour, m'amuser. 988 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 Je veux pas te décevoir, 989 01:05:54,291 --> 01:05:55,500 mais s'amuser, 990 01:05:58,708 --> 01:06:00,958 c'est pas plus réel que ton polo. 991 01:06:01,458 --> 01:06:02,833 Je porte pas ces bracelets 992 01:06:04,708 --> 01:06:06,916 que parce que je les adore. 993 01:06:15,500 --> 01:06:17,916 On gère tous Shadyside à notre façon. 994 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 Quoi ? Qu'est-ce que t'as ? 995 01:06:27,666 --> 01:06:28,541 Ça. 996 01:06:28,625 --> 01:06:31,791 Cette mousse a taché mon t-shirt. Les toilettes ! 997 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 Il y en a partout dans les toilettes. 998 01:06:41,583 --> 01:06:42,708 Le camp. 999 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 On n'est pas loin. 1000 01:06:47,291 --> 01:06:50,208 Écoutez-moi ! Le jeu est terminé ! 1001 01:06:50,791 --> 01:06:54,208 Retournez au réfectoire ou je vous enlève des points ! 1002 01:06:57,625 --> 01:06:59,833 Claire ! Freddy ! Bordel ! 1003 01:06:59,916 --> 01:07:02,666 Rentrez au réfectoire ! Allez ! Dépêchez-vous ! 1004 01:07:09,250 --> 01:07:10,750 Le jeu est terminé ! 1005 01:07:11,666 --> 01:07:13,291 Retournez au réfectoire ! 1006 01:07:13,875 --> 01:07:15,083 C'est Goode ? 1007 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 On ne parle pas ! 1008 01:07:17,541 --> 01:07:20,041 - Le jeu est fini ! - Tais-toi, l'intello ! 1009 01:07:20,666 --> 01:07:23,500 Restez ici. Je vais demander à M. Goode. 1010 01:07:23,583 --> 01:07:26,375 On en a... besoin. 1011 01:07:26,458 --> 01:07:27,625 Attends. 1012 01:07:38,083 --> 01:07:39,375 On devrait partir. 1013 01:07:42,000 --> 01:07:42,875 Merde ! 1014 01:07:51,250 --> 01:07:52,416 Tommy ? 1015 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 Merde ! 1016 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 Sheila ? 1017 01:08:23,791 --> 01:08:25,416 Sheila, t'es toujours là ? 1018 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Sheila ? 1019 01:08:30,083 --> 01:08:31,166 Salope ! 1020 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 Sheila ! Écoute-moi ! 1021 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 Tu sens ? 1022 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 Ça sent la merde. 1023 01:08:47,166 --> 01:08:50,125 - C'est du papier ? - Ce sont les toilettes. 1024 01:08:54,166 --> 01:08:56,583 - Merde. - Là. Regarde. 1025 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Salope ! 1026 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 Je veux t'aider ! Y a un tueur... 1027 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 Merde. 1028 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 J'ai entendu crier. Que se passe... 1029 01:09:12,750 --> 01:09:14,916 - Putain. - Tout le monde va bien ? 1030 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 Non, tout le monde va au réfectoire. 1031 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 Où est Nick ? 1032 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 Aidez-nous ! On est en bas ! 1033 01:09:22,250 --> 01:09:23,166 T'entends ça ? 1034 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Y a quelqu'un ? 1035 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 - En bas ! - Aidez-nous ! 1036 01:09:30,416 --> 01:09:33,416 - Aidez-nous ! - Sortez-nous d'ici ! 1037 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 - Il y a quelqu'un ? - Aidez-nous ! 1038 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Vous pouvez nous aider ? 1039 01:09:37,791 --> 01:09:38,750 Cindy ? 1040 01:09:38,833 --> 01:09:41,000 Ziggy ? Dieu soit loué ! 1041 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 - Vous foutez quoi ? - C'est... 1042 01:09:44,708 --> 01:09:47,250 C'est une longue histoire. Tu vas bien ? 1043 01:09:47,333 --> 01:09:48,500 Oui. Attendez. 1044 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 Ziggy, tu vas bien ? 1045 01:09:50,833 --> 01:09:52,583 Tu vas bien ? 1046 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 Tu fais quoi ? 1047 01:09:55,291 --> 01:09:57,625 - Ma sœur est dans les toilettes. - Quoi ? 1048 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 Gary, aide-moi ! 1049 01:09:59,458 --> 01:10:02,666 Allez, retournez au réfectoire ! On se dépêche ! 1050 01:10:09,541 --> 01:10:11,333 Le jeu est fini ! 1051 01:10:24,333 --> 01:10:25,750 Oh non. 1052 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 Merde ! 1053 01:10:43,750 --> 01:10:47,250 Je suis sorti de la salle de bains et elle était morte ! 1054 01:10:49,333 --> 01:10:50,500 Putain. 1055 01:10:51,666 --> 01:10:53,083 C'est toi ? 1056 01:10:53,791 --> 01:10:56,958 - Y a un tueur qui rôde. - Quoi ? 1057 01:10:57,041 --> 01:10:59,958 On doit évacuer tout le monde. Va au réfectoire. 1058 01:11:00,041 --> 01:11:02,166 Dans 15 minutes, sonne la cloche. 1059 01:11:02,250 --> 01:11:03,916 Ce sera le signal. 1060 01:11:04,000 --> 01:11:06,625 Tu les fais monter dans le bus et tu pars. 1061 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 Compris ? 1062 01:11:07,958 --> 01:11:09,833 Vas-y ! Allez, Kurt ! 1063 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 - Accrochez-vous, on vous remonte ! - Oui ! 1064 01:11:23,666 --> 01:11:25,291 - J'y crois pas. - Tire. 1065 01:11:25,375 --> 01:11:26,250 Toi d'abord. 1066 01:11:33,125 --> 01:11:34,458 Tire ! 1067 01:11:56,333 --> 01:11:57,291 Allez, tire ! 1068 01:11:59,875 --> 01:12:01,875 Tommy ! Qu'est-ce que tu... 1069 01:12:20,166 --> 01:12:21,500 Ziggy ! 1070 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 - Ziggy ! - Vire-le de là ! 1071 01:12:24,666 --> 01:12:27,041 - Ziggy ! - Vire-le de là ! 1072 01:12:27,125 --> 01:12:30,833 - Vire-le ! - Ziggy ! 1073 01:12:33,875 --> 01:12:34,916 Tu fais quoi ? 1074 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 - Il est là ! - Viens ! 1075 01:12:46,375 --> 01:12:49,666 - On l'a semé ? - Oui, je crois. T'es blessée ? 1076 01:12:51,166 --> 01:12:52,791 C'est le sang de Gary. 1077 01:12:54,041 --> 01:12:58,416 - Et le tien ? - Sean, Jesse, Rod, Stacey. 1078 01:12:58,500 --> 01:13:01,291 Tous de Shadyside. C'est la malédiction. 1079 01:13:01,375 --> 01:13:03,291 Non, c'est juste un fou. 1080 01:13:03,375 --> 01:13:06,208 Non, c'est pas un fou. C'est Tommy. 1081 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 Tommy, le copain parfait, vierge et chiant de ma sœur. 1082 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 C'est elle. 1083 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 - Cindy ? - La sorcière ! 1084 01:13:14,583 --> 01:13:16,000 Crois pas à ces bêtises. 1085 01:13:16,083 --> 01:13:18,791 T'es de Sunnyvale, aussi. Je te croyais différent. 1086 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 Ils montent dans le bus. Viens ! 1087 01:13:21,958 --> 01:13:26,083 - Ma sœur est coincée ici ! - Beaucoup de jeunes sont morts. 1088 01:13:26,166 --> 01:13:29,083 - C'est pas ta faute. - Tu vas pas mourir. 1089 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Parce que... Oui ! 1090 01:13:31,791 --> 01:13:34,041 La fille cheloue de Shadyside me plaît. 1091 01:13:34,125 --> 01:13:35,875 Quand on sera sortis d'ici, 1092 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 on pourrait créer un club de lecture. 1093 01:13:38,625 --> 01:13:42,541 Je sais pas. Le nouveau livre de Stephen King est censé être bien. 1094 01:13:43,041 --> 01:13:45,791 King, c'est fini. Je vais lire Judy Blume. 1095 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 Oui, Judy Blume, c'est parfait. 1096 01:13:49,958 --> 01:13:52,291 Tu me crois ? Pour la malédiction ? 1097 01:13:53,000 --> 01:13:55,375 Oui, bien sûr. Je suis différent. 1098 01:13:56,500 --> 01:13:58,875 Maintenant, viens. On doit partir d'ici. 1099 01:13:58,958 --> 01:14:01,416 On appellera les flics. Ta sœur s'en sortira. 1100 01:14:01,500 --> 01:14:03,166 On doit monter dans le bus. 1101 01:15:34,750 --> 01:15:35,958 Ziggy ! 1102 01:15:44,541 --> 01:15:45,583 Va-t'en ! 1103 01:15:47,291 --> 01:15:48,666 Allez ! 1104 01:15:55,458 --> 01:15:56,583 Ziggy ! 1105 01:15:58,000 --> 01:15:59,291 Ziggy ! 1106 01:16:02,958 --> 01:16:05,250 On doit trouver une autre sortie. 1107 01:16:05,333 --> 01:16:06,708 Et s'il n'y en a pas ? 1108 01:16:06,791 --> 01:16:08,500 Il doit y en avoir une. 1109 01:16:08,583 --> 01:16:11,250 On est aux toilettes. On est au camp. 1110 01:16:11,333 --> 01:16:14,208 Sors le journal. On y est presque. 1111 01:16:18,083 --> 01:16:20,125 Bon, ces tunnels. 1112 01:16:21,041 --> 01:16:23,125 C'est la sorcière qui les a faits ? 1113 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Oui ? 1114 01:16:24,916 --> 01:16:29,458 "Elle émergea à la salle commune, 1115 01:16:30,041 --> 01:16:31,625 "une main coupée à jamais." 1116 01:16:31,708 --> 01:16:34,500 La salle commune, aujourd'hui, c'est... 1117 01:16:36,541 --> 01:16:37,666 Le réfectoire. 1118 01:16:38,500 --> 01:16:39,833 Y a une autre sortie. 1119 01:16:40,875 --> 01:16:42,416 Seigneur. 1120 01:16:42,500 --> 01:16:43,791 Viens ! 1121 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 - Je vais te ralentir. - Alice ! 1122 01:16:46,000 --> 01:16:49,208 Non, c'est bon. Je te suis. Tu dois sauver ta sœur. 1123 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Non. 1124 01:16:50,208 --> 01:16:51,083 Vas-y ! 1125 01:16:59,375 --> 01:17:02,833 Kurt ! Will ! Il y a quelqu'un ? 1126 01:17:39,666 --> 01:17:41,125 "Le sang coule..." 1127 01:17:48,291 --> 01:17:50,708 "Lorsqu'elle approche, le sang coule. 1128 01:17:51,916 --> 01:17:55,458 "Sa main repose sur la pierre de Satan." 1129 01:18:02,750 --> 01:18:04,000 La pierre de Satan. 1130 01:18:44,458 --> 01:18:45,583 Il y a quelqu'un ? 1131 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 Vous m'entendez ? Il y a quelqu'un ? 1132 01:18:52,333 --> 01:18:53,416 Il y a quelqu'un ? 1133 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 Vous m'entendez ? Il y a quelqu'un ? 1134 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 Je suis ici ! À l'aide ! 1135 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 À l'aide ! 1136 01:20:52,416 --> 01:20:53,416 Ziggy ! 1137 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 Ziggy ! 1138 01:20:58,791 --> 01:20:59,666 Non. 1139 01:21:47,208 --> 01:21:48,125 Non ! 1140 01:21:59,041 --> 01:22:01,666 Va te faire... foutre ! 1141 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 T'as juré ! 1142 01:22:09,958 --> 01:22:11,375 Ça devient une habitude. 1143 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 Tu sens la merde. 1144 01:22:20,958 --> 01:22:23,541 - C'est parce que j'ai nagé dedans. - Merde. 1145 01:22:25,125 --> 01:22:29,000 - Tu crois que ça va partir ? - Tu vas devoir racheter un polo. 1146 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Pardon, Ziggy. 1147 01:22:33,958 --> 01:22:38,750 Pardon de ne pas avoir été là. Pas seulement ce soir. Tous les jours. 1148 01:22:38,833 --> 01:22:40,708 Non, tu étais là. Tu... 1149 01:22:40,791 --> 01:22:42,541 Non, je n'étais pas là. 1150 01:22:43,625 --> 01:22:44,708 Je l'ai compris. 1151 01:22:45,625 --> 01:22:49,250 Tu avais besoin que je t'écoute, que je t'entende. 1152 01:22:50,291 --> 01:22:54,375 Je pensais que si je baissais la tête et suivais les règles, 1153 01:22:54,458 --> 01:22:55,958 tout irait bien. 1154 01:22:56,541 --> 01:22:58,583 Que je quitterais Shadyside. 1155 01:22:59,791 --> 01:23:01,375 Mais tu avais raison. 1156 01:23:03,500 --> 01:23:05,041 On est maudits. 1157 01:23:07,083 --> 01:23:08,500 J'ai pas été très sympa. 1158 01:23:09,458 --> 01:23:12,625 J'aurais pu essayer de ne pas être... un monstre. 1159 01:23:12,708 --> 01:23:13,875 Ouais, enfin... 1160 01:23:16,083 --> 01:23:17,416 Tu étais mon monstre. 1161 01:23:18,416 --> 01:23:21,750 Au final, maman, papa, 1162 01:23:22,708 --> 01:23:24,541 Shadyside, Sunnyvale... 1163 01:23:26,958 --> 01:23:29,458 Je laisserai plus rien se mettre entre nous. 1164 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Tu m'entends ? 1165 01:23:31,958 --> 01:23:33,125 Parfaitement. 1166 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 Salut, la balance. 1167 01:24:01,875 --> 01:24:03,541 T'en as mis du temps ! 1168 01:24:07,208 --> 01:24:08,208 Viens ! 1169 01:24:18,583 --> 01:24:19,708 Tu as réussi. 1170 01:24:21,166 --> 01:24:22,166 On a réussi. 1171 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 Attention, ça a un million d'années. 1172 01:24:28,791 --> 01:24:30,166 Non, il a un mois. 1173 01:24:30,250 --> 01:24:33,041 Je parle pas de ton sac, idiote. 1174 01:24:33,625 --> 01:24:34,833 "Le sang va couler." 1175 01:24:35,708 --> 01:24:38,083 La pierre de Satan. On était à côté. 1176 01:24:38,750 --> 01:24:41,625 Enfouie sous la mousse. Je l'ai trouvée. 1177 01:24:42,500 --> 01:24:43,875 Je l'ai trouvée, bordel. 1178 01:24:43,958 --> 01:24:45,333 Quoi ? 1179 01:24:46,416 --> 01:24:47,625 T'as trois essais. 1180 01:24:55,916 --> 01:24:57,916 Quoi ? C'est quoi ? 1181 01:25:01,458 --> 01:25:03,333 La main perdue de Sarah Fier. 1182 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Mme Lane... 1183 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Elle a passé sa vie à la chercher. 1184 01:25:12,125 --> 01:25:14,458 Pour arrêter la malédiction. 1185 01:25:16,000 --> 01:25:19,583 "Sans sa main, elle contrôle fermement la terre. 1186 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 "La malédiction cessera 1187 01:25:22,375 --> 01:25:25,250 "quand la main et le corps seront réunis." 1188 01:25:25,333 --> 01:25:27,833 Ça nous a menés aux restes de la main. 1189 01:25:27,916 --> 01:25:29,541 Si la légende dit vrai, 1190 01:25:29,625 --> 01:25:31,875 - elle est... - Là où on l'a pendue. 1191 01:25:32,875 --> 01:25:34,166 On peut y mettre fin. 1192 01:25:34,250 --> 01:25:36,875 Finis les meurtres. Finie la malédiction. 1193 01:25:36,958 --> 01:25:37,958 Finie... 1194 01:25:41,375 --> 01:25:42,583 la douleur. 1195 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 On peut sauver Shadyside. 1196 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 Cette nuit ! 1197 01:26:06,625 --> 01:26:07,458 Mon nez. 1198 01:26:08,708 --> 01:26:10,333 J'ai saigné sur la main. 1199 01:26:11,000 --> 01:26:12,666 Je crois l'avoir vue. 1200 01:26:13,375 --> 01:26:14,291 Qui ? 1201 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 Sarah Fier. 1202 01:26:17,833 --> 01:26:18,666 Elle était... 1203 01:26:19,583 --> 01:26:20,833 Elle était en colère. 1204 01:26:21,916 --> 01:26:25,083 On doit l'enterrer. On a pas une minute à perdre. 1205 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 Allez, on y va. 1206 01:27:29,416 --> 01:27:30,833 J'utilise mes mains ? 1207 01:27:30,916 --> 01:27:32,666 Non, tu restes ici. 1208 01:27:32,750 --> 01:27:35,083 C'est bon, je peux boitiller. 1209 01:27:41,291 --> 01:27:43,541 Mon père est allé en prison, j'avais six ans. 1210 01:27:45,625 --> 01:27:49,416 Ma mère volait pour que j'aie à manger. 1211 01:27:50,416 --> 01:27:52,541 Je me suis ouvert les veines à 12 ans. 1212 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 Après que... 1213 01:27:56,541 --> 01:27:57,750 Tu sais quand. 1214 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 Et cette nuit, 1215 01:28:01,083 --> 01:28:03,875 ton petit ami parfait 1216 01:28:05,125 --> 01:28:06,500 est devenu un monstre 1217 01:28:07,208 --> 01:28:10,791 et a tué la seule personne que j'aie jamais aimée. 1218 01:28:13,833 --> 01:28:17,250 J'ai attendu ce moment toute ma vie, putain. 1219 01:28:18,625 --> 01:28:19,958 J'y suis enfin. 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,583 Laisse-moi aller au bout. 1221 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 Pour Arnie. 1222 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 Pour Tommy. 1223 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 Pour Shadyside. 1224 01:28:35,666 --> 01:28:36,791 Pour Shadyside. 1225 01:28:38,583 --> 01:28:39,541 Pour Shadyside. 1226 01:28:42,333 --> 01:28:43,291 Alice ! 1227 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 Meurs, putain ! 1228 01:28:55,458 --> 01:28:59,166 Pourquoi tu veux pas crever ? 1229 01:29:05,375 --> 01:29:06,958 Non ! Alice ? 1230 01:29:07,708 --> 01:29:08,791 Alice ? 1231 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 Alice... 1232 01:29:11,250 --> 01:29:13,708 Je t'en prie, reste avec moi. 1233 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Non. 1234 01:29:21,500 --> 01:29:22,500 Alice. 1235 01:29:23,291 --> 01:29:24,541 Alice ! 1236 01:29:34,500 --> 01:29:35,666 C'est quoi ? 1237 01:30:00,208 --> 01:30:02,500 - Ceux qu'on aime - Viens. Vite ! 1238 01:30:06,458 --> 01:30:08,833 - Ziggy ! - Aide-moi ! 1239 01:30:20,291 --> 01:30:21,916 Il est là ! Vite ! 1240 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 - Ici ? - Oui ! 1241 01:30:26,916 --> 01:30:28,416 Creuse ! 1242 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 Cindy ? 1243 01:30:41,500 --> 01:30:42,791 Continue à creuser ! 1244 01:30:47,166 --> 01:30:48,125 Plus vite ! 1245 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 Je sens un truc. 1246 01:31:03,750 --> 01:31:05,833 "La sorcière vit à tout jamais." 1247 01:31:05,916 --> 01:31:07,375 La sorcière vit à tout jamais. 1248 01:31:08,500 --> 01:31:11,125 - Cindy, ça veut dire quoi ? - Je sais pas. 1249 01:31:11,208 --> 01:31:13,416 - Elle est où ? - Je ne sais pas. 1250 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 Par ici. Viens ! 1251 01:31:35,333 --> 01:31:36,958 Tu veux quoi, Sarah Fier ? 1252 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 Tu veux ça ? Prends-la ! 1253 01:31:41,291 --> 01:31:45,000 Mais ne tue pas ma sœur ! 1254 01:31:50,291 --> 01:31:53,750 Tu as saigné sur la main. C'est toi qu'ils veulent. 1255 01:31:53,833 --> 01:31:54,958 Prépare-toi. 1256 01:31:55,041 --> 01:31:57,166 - Non, Cindy, non ! - Vas-y ! 1257 01:32:10,416 --> 01:32:11,708 Non ! 1258 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 Non ! 1259 01:33:00,750 --> 01:33:05,833 Rien ne nous séparera. 1260 01:33:06,416 --> 01:33:08,583 Plus jamais. 1261 01:33:47,916 --> 01:33:51,250 C'était le 19 juillet 1978. 1262 01:33:52,166 --> 01:33:56,791 Il y a 5 937 jours. 1263 01:33:57,458 --> 01:33:59,125 Ma sœur est morte. 1264 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 Et moi aussi. 1265 01:34:03,125 --> 01:34:04,083 Ziggy ! 1266 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Non ! 1267 01:34:08,666 --> 01:34:10,166 Ne meurs pas, d'accord ? 1268 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 Allez ! 1269 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 Allez ! 1270 01:34:35,416 --> 01:34:36,500 Respire. 1271 01:34:37,333 --> 01:34:38,541 La plupart du temps, 1272 01:34:40,125 --> 01:34:41,916 je regrette d'être revenue. 1273 01:34:48,416 --> 01:34:49,541 Allez ! 1274 01:34:54,666 --> 01:34:55,833 Attendez. 1275 01:34:57,166 --> 01:34:58,833 Vous êtes Ziggy ? 1276 01:35:02,166 --> 01:35:05,250 Comment tu t'appelles ? Regarde-moi. Dis-moi ton nom. 1277 01:35:07,166 --> 01:35:08,166 Ziggy. 1278 01:35:09,500 --> 01:35:10,666 C'est Christine. 1279 01:35:11,708 --> 01:35:13,875 Son vrai nom. Christine Berman. 1280 01:35:16,875 --> 01:35:19,750 Où est ma sœur ? 1281 01:35:27,291 --> 01:35:28,291 Cindy... 1282 01:35:30,125 --> 01:35:31,125 Ma sœur... 1283 01:35:32,125 --> 01:35:35,333 Elle s'est sacrifiée pour rien. 1284 01:35:36,750 --> 01:35:39,458 J'ai raconté comment elle était morte. 1285 01:35:40,000 --> 01:35:41,625 Ce que je vous ai raconté. 1286 01:35:42,708 --> 01:35:44,375 Personne ne m'a crue. 1287 01:35:46,875 --> 01:35:48,041 Et Nick ? 1288 01:35:49,958 --> 01:35:50,833 C'était elle. 1289 01:35:52,625 --> 01:35:55,208 Sarah Fier, la sorcière. 1290 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 La malédiction... 1291 01:35:58,708 --> 01:36:00,208 C'est bien réel. 1292 01:36:01,791 --> 01:36:03,416 Je le croyais différent. 1293 01:36:04,125 --> 01:36:05,916 Qu'il m'aurait crue. 1294 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Mais Nick avait son propre destin. 1295 01:36:10,208 --> 01:36:13,333 On ne devient pas shérif en parlant de fantômes. 1296 01:36:17,458 --> 01:36:18,958 Que s'est-il passé ? 1297 01:36:21,500 --> 01:36:22,708 Tommy Slater. 1298 01:36:25,125 --> 01:36:26,375 Il a pété un câble. 1299 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Ces tarés de Shadyside. 1300 01:36:39,583 --> 01:36:41,583 Je ne pouvais plus le revoir. 1301 01:36:41,666 --> 01:36:43,083 Pas après ça. 1302 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 La sorcière... 1303 01:36:58,125 --> 01:36:59,583 La malédiction... 1304 01:37:04,041 --> 01:37:08,041 Pendant une nuit, Cindy a cru qu'il était possible d'y mettre fin. 1305 01:37:10,041 --> 01:37:11,791 Alors moi aussi. 1306 01:37:14,625 --> 01:37:16,041 Maintenant je sais... 1307 01:37:21,625 --> 01:37:23,041 que ça ne finira jamais. 1308 01:37:33,625 --> 01:37:36,291 Comme je l'ai déjà dit, partez loin d'ici. 1309 01:37:36,375 --> 01:37:39,333 Espérez qu'un bus ne vous écrasera pas. 1310 01:37:39,416 --> 01:37:45,041 On a trouvé le corps, dans les bois entre Shadyside et Sunnyvale. 1311 01:37:45,125 --> 01:37:46,208 C'est impossible. 1312 01:37:46,291 --> 01:37:48,250 Si, vous pouvez nous croire. 1313 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 Les chaînes, le squelette, tout. 1314 01:37:50,958 --> 01:37:51,916 C'est pas elle. 1315 01:37:52,000 --> 01:37:54,708 D'après vous, pourquoi nos amis sont morts ? 1316 01:37:55,750 --> 01:37:59,166 Pour la même raison qu'ils ont tué Alice et votre sœur. 1317 01:37:59,708 --> 01:38:03,500 On a trouvé quelque chose qu'ils ne voulaient pas qu'on trouve. 1318 01:38:03,583 --> 01:38:06,083 Et j'aurais préféré que ça n'arrive jamais. 1319 01:38:06,166 --> 01:38:08,125 Mais on l'a trouvée. 1320 01:38:09,625 --> 01:38:12,833 On a trouvé ce que vous cherchiez en 1978. 1321 01:38:14,791 --> 01:38:16,375 On a trouvé Sarah Fier. 1322 01:38:17,708 --> 01:38:20,708 Je vous en prie. Mme Lane avait raison. 1323 01:38:20,791 --> 01:38:23,541 On peut réunir la main et le corps. 1324 01:38:23,625 --> 01:38:26,625 On sait où est le corps. Il ne manque que la main. 1325 01:38:26,708 --> 01:38:30,375 Qu'est devenu le Camp Nightwing ? La main y est toujours ? 1326 01:38:30,458 --> 01:38:33,125 Enterrée sous l'arbre où elle a été pendue ? 1327 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 CENTRE COMMERCIAL DE SHADYSIDE 1328 01:39:03,583 --> 01:39:05,166 Département du shérif. 1329 01:39:05,250 --> 01:39:08,916 Je dois parler à Nick... Au shérif Goode. 1330 01:39:10,916 --> 01:39:12,541 Shérif, tu m'entends ? 1331 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 Oui, que se passe-t-il ? 1332 01:39:14,583 --> 01:39:17,458 Quelqu'un te demande. C'est une urgence. 1333 01:39:17,541 --> 01:39:21,833 Elle a dit que vous alliez ensemble au club de lecture de Judy Blume ? 1334 01:39:22,666 --> 01:39:24,083 Ça existe vraiment ? 1335 01:39:26,458 --> 01:39:28,541 Nicky, tu es là ? 1336 01:39:30,291 --> 01:39:31,875 Oui, je m'en occupe. 1337 01:39:47,666 --> 01:39:49,916 - Ferme à clé. - Je viens avec toi ! 1338 01:39:50,000 --> 01:39:51,583 Non ! Hors de question. 1339 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Deena. 1340 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 Tu saignes du nez. 1341 01:40:01,375 --> 01:40:02,791 Je reviens. 1342 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 Attends. Deena ! 1343 01:40:29,166 --> 01:40:30,708 Je t'ai eue... 1344 01:40:31,500 --> 01:40:33,000 sale sorcière. 1345 01:40:34,750 --> 01:40:35,750 C'est fini. 1346 01:40:36,333 --> 01:40:37,541 C'est fini. 1347 01:41:00,625 --> 01:41:01,750 Sarah ! 1348 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 Sarah Fier ! 1349 01:41:06,125 --> 01:41:12,375 À SUIVRE... 1350 01:41:22,375 --> 01:41:23,791 Le diable est là. 1351 01:41:26,500 --> 01:41:28,166 Le mal nous entoure. 1352 01:41:32,541 --> 01:41:34,875 Ce mal grandit en nous. 1353 01:41:35,750 --> 01:41:37,250 DÉCOUVREZ 1354 01:41:45,708 --> 01:41:47,041 L'ORIGINE 1355 01:41:50,291 --> 01:41:51,750 DE FIER 1356 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Le diable est là. 1357 01:42:04,708 --> 01:42:07,875 Vous le voyez maintenant ? Non ? 1358 01:42:27,208 --> 01:42:29,791 D'APRÈS LES LIVRES DE R.L. STINE 1359 01:43:35,750 --> 01:43:38,333 NETFLIX PRÉSENTE 1360 01:49:01,291 --> 01:49:04,291