1 00:00:01,083 --> 00:00:02,875 TIDLIGERE PÅ FEAR STREET: 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:02,958 --> 00:00:05,541 Shadyside, landsby-Amerika. 4 00:00:06,541 --> 00:00:10,833 Men blant de lokale har en skrekkelig historie gitt byen et annet kallenavn: 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 "Morderhovedstaden, USA." 7 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 Og i går kveld… 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 Inntraff nok en forferdelig hendelse. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 Jeg er her med sheriff Nick Goode. 10 00:00:23,958 --> 00:00:26,708 Sheriff, hva kan du fortelle oss? 11 00:00:26,791 --> 00:00:28,375 Det var sju ofre. 12 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 Ingenting av dette… er tilfeldig. 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,875 Å, herregud! 14 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 Disse massakrene er koblet til Sarah Fier. 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,708 1666: Sarah Fier ble hengt for hekseri. 16 00:00:41,666 --> 00:00:45,916 Hun har besatt folk, gjort dem til mordere, for å ta hevn på byen. 17 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 Løp! Løp! 18 00:00:54,291 --> 00:00:58,333 Men i 1978 var det en overlevende, C. Berman. Hun er nøkkelen. 19 00:01:06,291 --> 00:01:07,541 Det er over. 20 00:01:08,875 --> 00:01:11,500 Over? Det er aldri over. 21 00:01:11,583 --> 00:01:13,291 Sam… 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,750 Kom deg vekk! 23 00:01:29,916 --> 00:01:31,541 Jeg skal få deg tilbake. 24 00:01:52,833 --> 00:01:56,541 Morderhovedstaden, USA. Etter en uke av terror, 25 00:01:56,625 --> 00:01:59,916 fortsetter Shadyside å leve opp til sitt fæle kallenavn. 26 00:02:00,000 --> 00:02:04,208 Shadyside High-elev Ryan Torres, kledd i en Halloween-skallemaske, 27 00:02:04,291 --> 00:02:07,416 startet dagene av terror med en massakre på kjøpesenteret. 28 00:02:07,500 --> 00:02:11,291 Og nå er et sørgende samfunn kastet inn i det grusomme igjen, 29 00:02:11,375 --> 00:02:15,083 da politiet rapporterer om nok et blodbad på East Union-sykehuset. 30 00:02:15,166 --> 00:02:18,291 Politiet tror at morderne gikk på amfetaminer. 31 00:02:18,375 --> 00:02:21,791 De lokale tenåringene Kate Schmidt og Simon Kalivoda 32 00:02:21,875 --> 00:02:23,666 er de hovedmistenkte. 33 00:02:23,750 --> 00:02:27,250 Åstedet for det siste blodbadet var den lokale matbutikken. 34 00:02:27,333 --> 00:02:32,250 Sheriff Nick Goode fant Grab and Bag fullt av blod og ødelagte drømmer. 35 00:02:37,208 --> 00:02:42,000 DET SKJER IGJEN 36 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 JEOPARDY - MIDDAG - VIDEOBUTIKK 37 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 LÅSER 38 00:03:17,041 --> 00:03:18,250 Herregud, Major! 39 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Fy faen! 40 00:03:26,583 --> 00:03:29,458 MAT MAJOR TOM 41 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 Du er en utålmodig gutt, hva? 42 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 DAG 5 937 43 00:03:38,041 --> 00:03:39,833 Sunnyvale er en håpefull by. 44 00:03:40,416 --> 00:03:44,125 Familien min har bodd her i generasjoner, og støttet veksten i byen vår. 45 00:03:44,708 --> 00:03:48,750 Og nå når jeg tar fakkelen båret av mine forfedre… 46 00:03:49,625 --> 00:03:52,750 Er jeg klar for å bruke min erfaring i rådhuset i to nye år. 47 00:03:53,750 --> 00:03:55,625 Jeg forstår utfordringene… 48 00:04:01,208 --> 00:04:06,833 Jeg er her for å lytte. La oss jobbe sammen for å holde Sunnyvale solrikt! 49 00:04:13,583 --> 00:04:16,791 Det går bra. Bli her. Jeg holder oss trygge, ok? 50 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 -Stå stille, for faen! -Vent! 51 00:04:43,583 --> 00:04:46,458 Stopp, vær så snill! Vi ringte deg. 52 00:04:46,541 --> 00:04:49,750 Hei, jeg heter Deena Johnson. Vi må vite hvordan du overlevde! 53 00:04:49,833 --> 00:04:52,541 Vi blir angrepet, ok? Det er mordere her! 54 00:04:52,625 --> 00:04:55,458 -Ta telefonen! Vi trenger din hjelp! -Vær så snill! 55 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 -Hallo? -Du lever fortsatt. 56 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 C. Berman. 57 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Hvorfor kom du hit? 58 00:05:12,083 --> 00:05:17,125 Nei, nei! Du må dra! Du må dra nå! Du aner ikke hva du holder på med! 59 00:05:17,208 --> 00:05:22,500 Nei, nettopp. Du er den eneste som vet hva vi står overfor. 60 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Jeg vil ikke ha den tingen nær meg. Hopp i bilen og ta "den" vekk herfra. 61 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 Hun heter Sam. 62 00:05:27,916 --> 00:05:31,916 Du kunne sett oss døde på nyhetene, men det gjorde du ikke. 63 00:05:32,458 --> 00:05:33,875 Du ringte oss opp igjen. 64 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Jeg kan ikke hjelpe dere! 65 00:05:36,625 --> 00:05:40,291 -Du er vår siste sjanse! Heksen… -Nei, beklager. 66 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Kjæresten min er besatt av henne og bundet i bagasjerommet, men du… 67 00:05:45,125 --> 00:05:49,333 Du så henne og du overlevde. Hva var annerledes? Vær så snill. 68 00:05:49,416 --> 00:05:53,208 Kanskje noe skjedde med deg, noe som kan få oss til å stoppe henne. 69 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 Nei! Du kan ikke stoppe henne. 70 00:05:55,750 --> 00:06:00,875 Løp, så langt du kan, så fort du kan! Det er din eneste mulighet. 71 00:06:00,958 --> 00:06:04,041 Altså, jeg kan ikke stikke! 72 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Hør, Sam… 73 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 Jeg kan ikke la henne dø. 74 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Jeg vil ikke! 75 00:06:12,250 --> 00:06:13,333 Jeg elsker henne. 76 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 Vær så snill! 77 00:06:20,916 --> 00:06:23,666 Bare hold henne unna Major Tom. 78 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Det går helt fint. 79 00:06:47,666 --> 00:06:50,166 Hun er bundet opp på badet, så hun, liksom… 80 00:06:50,250 --> 00:06:52,458 kan absolutt ikke rømme, det går fint. 81 00:06:54,083 --> 00:06:55,208 Ja, det går bra. 82 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 Det går bra. 83 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 Sett dere. 84 00:07:09,375 --> 00:07:12,625 I Shadyside er fortiden aldri i fortiden. 85 00:07:17,375 --> 00:07:20,791 Dette var 12. juli. 86 00:07:21,875 --> 00:07:24,166 Sommeren 1978. 87 00:07:24,666 --> 00:07:26,333 Første leirdagen. 88 00:07:33,541 --> 00:07:35,875 En uke senere, var søsteren min død. 89 00:07:43,250 --> 00:07:45,708 VELKOMMEN TIL CAMP NIGHTWING 90 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 Faen, faen, faen, faen, faen, faen, faen! 91 00:08:14,666 --> 00:08:16,916 Du skal henges, heks. 92 00:08:17,000 --> 00:08:20,666 Før heksens siste åndedrett, fant hun en måte å lure døden. 93 00:08:20,750 --> 00:08:21,583 Å, Gud! 94 00:08:21,666 --> 00:08:24,916 Ved å kutte av sin forbannede hånd, holdt hun vårt land i et bånd! 95 00:08:25,000 --> 00:08:28,708 Fra den andre siden av graven, gjør hun gode menn til sine grusomme slaver. 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,666 Hun vil ta ditt blod, hun vil ta ditt hode, hun følger deg til du er død. 97 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 Dra henne opp. 98 00:08:35,916 --> 00:08:37,916 Nei, slutt! Slutt! Slutt! Slutt. 99 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Slipp meg ned, drittsekker! Slipp meg! 100 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 -Vel, vel. Hva har vi her? -Jævla tyv! 101 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 Nei. Nei, hun er ikke en tyv. 102 00:08:53,458 --> 00:08:58,083 Hun er besatt av heksen. Kun det kan forklare hennes psykopatiske oppførsel. 103 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 Faen ta deg! 104 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Nå er vi kvitt. 105 00:09:04,625 --> 00:09:06,750 Du vet hva de gjorde med Sarah Fier, sant? 106 00:09:07,625 --> 00:09:10,833 De hang henne, fra dette treet. 107 00:09:11,458 --> 00:09:16,541 Hun ville ha dødd for alltid om de gjorde det man skal med hekser. Man brenner dem. 108 00:09:18,291 --> 00:09:20,500 -Gi meg lighteren din! -Hva? 109 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Gi den til meg! 110 00:09:23,291 --> 00:09:24,416 Hold beina hennes. 111 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 -Seriøst, Sheila? -Gjør det! 112 00:09:27,500 --> 00:09:28,791 Nei, nei! Kutt ut! 113 00:09:28,875 --> 00:09:31,083 Slutt! Slutt! Slutt! Slutt! 114 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 -Hold kjeft, din heks. -Sheila! Vi skjønner poenget ditt. 115 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 -Slutt! -Sheila, det var bare ti dollar. 116 00:09:38,083 --> 00:09:39,791 Skal vi virkelig gjøre det? 117 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 -Sheila! -Nei, nei! 118 00:09:41,666 --> 00:09:42,625 Sheila! 119 00:09:43,958 --> 00:09:46,791 -Will, det er broren din. -Hva faen? Slipp henne ned! 120 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 Nick, jeg kan forklare. 121 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 Slipp henne, Will! Jeg lover at jeg sier det til mamma! 122 00:09:53,791 --> 00:09:56,375 Jeg gikk tilbake til hytta mi, døren var åpen. 123 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 Alle pengene mine var borte og Ziggy løp unna. 124 00:09:59,916 --> 00:10:03,750 -Fordi du jaget meg. -Ziggy! Du snakker når jeg sier det. 125 00:10:05,041 --> 00:10:07,291 -Så du at hun tok dem? -Det gjorde alle. 126 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 -Alle. -Greit. 127 00:10:09,666 --> 00:10:12,583 Vel, det var det, Berman. Fem prikker. Du er ute. 128 00:10:13,166 --> 00:10:16,458 -De prøvde nettopp å drepe meg! -Og jeg tar tak i det. 129 00:10:16,541 --> 00:10:20,625 Men først, tilbake til leiren og ring mor, fordi du er ute av Nightwing. 130 00:10:21,125 --> 00:10:25,208 -Jeg gjorde det ikke. -Akkurat som du ikke satte fyr på flagget? 131 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Eller slapp ut leirkaninene? Eller tagget toalettbåsene? 132 00:10:29,416 --> 00:10:33,000 -Jeg advarte deg… -Kurt… Det er ikke hennes feil, egentlig. 133 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 -Hun er besatt av Sarah Fier. -Å, du… 134 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 -Hei, hei, hei! -Hei, hei. 135 00:10:42,250 --> 00:10:47,000 Sparker vi henne ut, vil noen spørre om armen hennes. Hvem er da i trøbbel? 136 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Kan vi ikke la dette være? Eller? 137 00:10:51,125 --> 00:10:55,666 Greit. En prikk til og du er ute. Hører du meg, Berman? 138 00:10:55,750 --> 00:10:56,833 En til. 139 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Blir bosset rundt av en Goode. 140 00:11:00,500 --> 00:11:03,416 Jøss, noen ting forandrer seg aldri. 141 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 Herregud, jeg hater den lille tispa. 142 00:11:12,041 --> 00:11:13,041 Hei. 143 00:11:14,958 --> 00:11:18,708 -Få søster Lane til å se på brannsåret. -Jeg skal la det bli betent, og dø. 144 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 Får jeg ikke et takk? 145 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Unnskyld, jeg glemte det! 146 00:11:24,250 --> 00:11:28,000 Takk, kongen av Sunnyvale, framtidige politimester Nick Goode, 147 00:11:28,083 --> 00:11:33,375 fordi du reddet hjelpeløse Shadyside-meg. Hvordan kan jeg gjengjelde det? 148 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Jeg vet. Jeg blunker pent til deg, som alle de andre dumme jentene. 149 00:12:00,250 --> 00:12:01,083 Bø! 150 00:12:14,083 --> 00:12:18,458 Fargekrigen begynner i kveld, dere! Stå på linje og ta en skjorte. Har du en? 151 00:12:18,541 --> 00:12:21,250 Blå er for vakker, om du bor i Shadyside. 152 00:12:21,333 --> 00:12:23,875 Rødt er for utstråling, om du bor i Sunnyvale. 153 00:12:23,958 --> 00:12:26,958 På tross av våre forskjeller er vi alle perfekte! 154 00:12:28,041 --> 00:12:29,791 Til og med du, Ziggy Berman! 155 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 Hva er denne dritten? 156 00:12:44,958 --> 00:12:47,791 Jeg bare… Det forsvinner ikke! 157 00:12:48,291 --> 00:12:50,833 Det har vært der i evigheter, baby. Bare gi opp. 158 00:12:50,916 --> 00:12:52,958 -Tommy! -Unnskyld! Unnskyld! 159 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 Du har rett. Det er bare at, du vet, fargekrigen er i kveld. 160 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 Jeg vet det! 161 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 Vi må gjøre klar spisesalen også. 162 00:13:00,458 --> 00:13:01,750 Å, herre. 163 00:13:02,333 --> 00:13:06,083 Å, herre. Denne dumme mosen! 164 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 Den er over hele meg! 165 00:13:07,791 --> 00:13:11,375 Å, hei! Det går bra! Det går fint. 166 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Hva? Nei, det er ikke greit! Den er flekkete! 167 00:13:14,958 --> 00:13:18,625 Bare Cindy Berman forventer å vaske utedoen og ikke bli skitten. 168 00:13:19,166 --> 00:13:20,666 Det er ikke morsomt! 169 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Det er litt morsomt. 170 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Hei! 171 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 -Hva snakket vi om? -Unnskyld. Unnskyld. 172 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Det bør du mene. 173 00:13:47,458 --> 00:13:48,458 Hva er det? 174 00:13:55,458 --> 00:13:57,291 Hvor er de? 175 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Hardere! 176 00:14:06,041 --> 00:14:07,375 Å, herregud! 177 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Å, herregud! 178 00:14:11,208 --> 00:14:12,125 Hei. 179 00:14:12,791 --> 00:14:14,875 -Hva gjør dere? -Gjett tre ganger. 180 00:14:14,958 --> 00:14:18,666 Hei, forsiktig. Du vil ikke korrumpere jomfruørene. 181 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 Vi må forberede alt til fargekrigen. Og dere to… 182 00:14:22,208 --> 00:14:24,791 må vaske ferdig utedoene. 183 00:14:24,875 --> 00:14:29,416 Vi gjør drittjobbene hele sommeren, og nå må vi vaske faktisk dritt? Nei. 184 00:14:29,500 --> 00:14:32,375 -Unnskyld, men vi har ikke noe valg. -Faen. 185 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 Dette er vår siste, babe. 186 00:14:39,166 --> 00:14:42,375 -Hva gjør dere? -Gjett tre ganger. 187 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 Det er ikke morsomt. Vi har en jobb å gjøre. 188 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 -Alice, legg den vekk. -Eller hva? 189 00:14:52,375 --> 00:14:54,208 Hva? Skal du sladre på meg igjen? 190 00:14:55,083 --> 00:14:59,500 Ok. Hva om du snakker med din lille venn søster Lane, 191 00:14:59,583 --> 00:15:02,500 -om å få noen gule jakker… -Ja. 192 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 -Eller røde fugler… -Begge. 193 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 Og så skrubber vi all dritten du vil. 194 00:15:07,791 --> 00:15:11,583 -Gule jakker, røde… Hva? -Dop, kjære. Dop. 195 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 -Bare skaff oss litt. -Nei. 196 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 Nei, det gjør jeg ikke! 197 00:15:16,291 --> 00:15:18,708 Noen av oss vil gjøre noe med livene våre. 198 00:15:18,791 --> 00:15:22,416 Så slutt å kødde med mitt og gjør jobbene deres, vær så snill! 199 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 Kanskje du burde tenkt på det 200 00:15:24,708 --> 00:15:27,958 før du spilte Captain and Tennille to timer i strekk. 201 00:15:30,041 --> 00:15:31,250 Sladrehank. 202 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Ha det! 203 00:15:43,916 --> 00:15:44,833 Hei! 204 00:15:45,333 --> 00:15:48,833 Hvor har du vært? Jeg har lett etter deg. Søsteren din… 205 00:15:53,333 --> 00:15:55,500 Cindy Berman, den lukten bør være stinkdyr. 206 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Hva med søsteren min? 207 00:16:00,208 --> 00:16:05,291 Søster Lane! Hallo! Jeg er i trøbbel igjen. Hjelp. 208 00:16:06,791 --> 00:16:09,375 Søster Lane, kom igjen! Jeg kan dø når som helst. 209 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Søster Lane? 210 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Søster Lane? 211 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 TENÅRING DREPER VENN HEKSENS MERKE 212 00:16:39,833 --> 00:16:41,916 -Hva gjør du? -Å, herregud! 213 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 Søster Lane, du skremte vettet av meg. 214 00:16:47,791 --> 00:16:48,916 Går det bra? 215 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Ja da. Herregud. 216 00:16:55,083 --> 00:16:58,333 Ziggy, Ziggy, Ziggy. Hva har vi gjort nå? 217 00:16:59,166 --> 00:17:04,333 Ok, så du må smøre på dette en gang om dagen i tre dager. Ok? 218 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 Det beskytter mot betennelse. 219 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 Det er kvalmt. 220 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Du klarer deg. 221 00:17:15,125 --> 00:17:18,208 Så… hva er Heksens merke? 222 00:17:24,166 --> 00:17:27,250 Du vet om datteren min, sant? Ruby Lane? 223 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 -Jeg vet… -Så klart gjør du det. 224 00:17:32,000 --> 00:17:33,583 Alle snakker, det vet jeg. 225 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 Fortell meg, hva sier de? 226 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 De sier at hun… 227 00:17:40,875 --> 00:17:44,000 drepte folk på en fest. 228 00:17:44,083 --> 00:17:46,583 -Sju, sju venner. -Åtte. 229 00:17:48,625 --> 00:17:52,333 Hun drepte seg selv den kvelden også. Så åtte. 230 00:17:54,541 --> 00:17:56,250 Ruby var en kjempesøt jente. 231 00:17:58,125 --> 00:18:02,666 Å, hun hadde en så søt stemme. Hun sang i koret. Hun ville bli sanger. 232 00:18:06,833 --> 00:18:09,875 Jeg var så stolt av henne. Så stolt. 233 00:18:11,500 --> 00:18:16,250 Legene sa det var en psykotisk episode, at hun bare klikket. 234 00:18:16,333 --> 00:18:20,166 Men barna… barna sier at Sarah Fier fikk henne til å gjøre det. 235 00:18:20,250 --> 00:18:22,125 Det er litt stramt. 236 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 -Hva tror du? -Jeg vet… 237 00:18:23,625 --> 00:18:26,583 Jeg tror ikke man går fra å være en søt jente med drømmer, 238 00:18:26,666 --> 00:18:29,333 til å rive noens innvoller ut med en springkniv. 239 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 -Søster Lane! -Folk dreper av en grunn. 240 00:18:32,375 --> 00:18:36,375 Noen ganger er grunnen rettferdiggjort. Noen ganger er ikke drap et mord. 241 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 -Noen ganger er det nødvendig. -Det gjør vondt. 242 00:18:38,958 --> 00:18:40,875 -Noen ganger er det bra. -Søster Lane! 243 00:18:46,000 --> 00:18:48,041 En gang om dagen i tre dager, ok? 244 00:18:51,250 --> 00:18:52,416 Hei, søster Lane. 245 00:18:53,416 --> 00:18:54,541 Hei, Cindy. 246 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 Ziggy. 247 00:18:57,250 --> 00:18:59,875 Du vet hva som skjer om du kastes ut, ikke sant? 248 00:18:59,958 --> 00:19:03,625 -Hvor fælt det ville vært for meg? -Har noen gjort noe mot søster Lane? 249 00:19:03,708 --> 00:19:05,541 Gjort narr av datteren hennes? 250 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 -Ziggy, hører du på meg? -Hun var opprørt. 251 00:19:08,291 --> 00:19:09,458 Jeg bryr meg ikke! 252 00:19:10,375 --> 00:19:13,000 -Hører du hva jeg sier til deg? -Høyt og tydelig. 253 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 Åpenbart ikke, for vi hadde denne samtalen i forrige uke, og uken før det. 254 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 -Jeg blir ikke kastet ut. -Det er ikke det Kurt tror. 255 00:19:20,166 --> 00:19:22,791 -Kurt kan dra til helvete. -Nei! Ziggy, nei! 256 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 Blir du kastet ut, blir jeg det også. 257 00:19:25,500 --> 00:19:29,750 Mamma kan ikke jobbe og passe på deg. Hvordan skal jeg betale for college? 258 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 -Er det morsomt eller? -Ja, litt. 259 00:19:34,875 --> 00:19:36,708 Forklar hva som er så morsomt. 260 00:19:36,791 --> 00:19:41,000 Hvor dum er du? Ingen kommer ut av denne byen, ikke frøken Perfekt heller. 261 00:19:41,083 --> 00:19:43,041 Du blir sikkert kjørt over av en buss. 262 00:19:43,625 --> 00:19:48,083 For en gangs skyld, kan du slutte å være så… så slem? 263 00:19:48,166 --> 00:19:50,416 Kan du slutte å late som for en gangs skyld? 264 00:19:51,791 --> 00:19:54,375 Du er Shadyside, om du har glemt det. 265 00:19:56,875 --> 00:20:00,333 Jeg sverger at alle bare vil ødelegge livet mitt. 266 00:20:01,166 --> 00:20:03,833 Alice bare… Hun vil ikke slippe det. 267 00:20:03,916 --> 00:20:07,458 Det er som om vi er 12 år gamle, og hennes eneste mål i livet er å… 268 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 straffe meg for noe som ikke var min feil en gang. 269 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Tenk at dere pleide å være venner. 270 00:20:12,083 --> 00:20:17,375 Og Ziggy… Det er bare et spørsmål om tid før hun ender opp i fengsel, eller verre. 271 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 Jeg prøver å være en god rollemodell, og bli noe. 272 00:20:20,500 --> 00:20:25,708 Jeg er den overlegne berta som hater moro, noe som ikke er sant. Jeg liker moro! 273 00:20:25,791 --> 00:20:29,666 Jeg vil bare ut av Shadyside. Er det så galt? 274 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Faen! 275 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Faen! 276 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 Bannet Cindy Berman? 277 00:20:36,250 --> 00:20:38,708 Ikke nå, Tommy! Jeg er ikke i humør! 278 00:20:44,041 --> 00:20:45,041 Det er greit. 279 00:20:46,041 --> 00:20:50,083 Det går bra. Det går bra. Bare… pust. 280 00:21:03,166 --> 00:21:04,500 Tommy, er det deg? 281 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Tommy? 282 00:21:32,291 --> 00:21:34,958 Tommy, hva holder du på med? Du… 283 00:21:38,833 --> 00:21:40,041 gjør meg redd. 284 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Hva er det, babe? 285 00:21:48,166 --> 00:21:49,750 -Søster Lane? -Unnskyld. 286 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Men jeg kan ikke redde deg. 287 00:21:56,000 --> 00:21:59,041 Jeg så navnet ditt. Jeg så det på veggen. 288 00:21:59,541 --> 00:22:02,541 På en eller annen måte, kommer du til å dø i kveld. 289 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 Hva snakker du om? 290 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 Har du noen slags historie med henne? Bar hun nag mot deg? 291 00:22:38,875 --> 00:22:44,166 Ingen nag. Nei, vi snakket så vidt sammen. Jeg får insektsspray av henne. Det er alt. 292 00:22:44,250 --> 00:22:49,250 -Jeg skjønner det ikke. -Hvorfor skulle hun gjøre noe slikt? 293 00:22:49,916 --> 00:22:53,375 -Hun var gal, akkurat som ungen. -Søster Lane, hun virket ikke gal. 294 00:22:53,458 --> 00:22:57,208 Det var det hun sa om barnet sitt, men friske folk slakter ikke vennene sine. 295 00:22:57,791 --> 00:22:59,416 Så, fortell meg hva som skjedde. 296 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Hun kom inn på kjøkkenet… 297 00:23:03,750 --> 00:23:08,500 Hei, heks. Beklager. Jeg vet at du og søster Psyko var nære. 298 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 -Du kan besøke henne i fengsel. -Stikk, Sheila. 299 00:23:12,791 --> 00:23:16,000 Forresten, du burde sjekke tingene dine. 300 00:23:16,583 --> 00:23:18,958 Jeg tror det var et uhell i hytte fem. 301 00:23:22,916 --> 00:23:25,333 -Se på henne! -Skynd deg, heks! Løp! 302 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Hei, Nicky. 303 00:23:28,083 --> 00:23:29,333 Konstabel Kapinski. 304 00:23:30,375 --> 00:23:33,791 Jeg ville bare si at jeg beklager det med faren din. Han var en god mann. 305 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 En flott mann. Han døde for tidlig. 306 00:23:36,916 --> 00:23:39,541 Takk. Ja. Vi savner ham alle sammen. Store sko å fylle. 307 00:23:40,458 --> 00:23:44,041 Vel, han fikk fred av å vite at du vil følge i hans fotsteg. 308 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 Sheriff Nick Goode høres bra ut. 309 00:23:46,208 --> 00:23:49,083 Bare behandle meg pent når du blir sjefen min, hva? 310 00:24:00,541 --> 00:24:03,041 Unnskyld. Men jeg kan ikke redde deg. 311 00:24:04,833 --> 00:24:08,208 På en eller annen måte, kommer du til å dø i kveld. 312 00:24:10,208 --> 00:24:12,708 Hei, dere! Middagstid! 313 00:24:13,625 --> 00:24:15,541 Kom igjen! 314 00:24:19,291 --> 00:24:22,583 -Søster Lanes datter drepte 7 folk. -Datteren hennes var Ruby Lane. 315 00:24:22,666 --> 00:24:26,500 Hun var så klart besatt… akkurat som den gale datteren. 316 00:24:26,583 --> 00:24:29,375 Sarah Fier slår til igjen. 317 00:24:29,458 --> 00:24:33,625 -Vilt. Blir fargekrigen avlyst? -Det begynner i kveld. 318 00:24:33,708 --> 00:24:36,958 Gale Shadysidere ødelegger faen meg alt! 319 00:24:37,041 --> 00:24:40,000 Hun sa at jeg kom til å dø i kveld, på en eller annen måte. 320 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 Skummelt! 321 00:24:42,250 --> 00:24:45,958 Barna har rett. Det er heksete oppførsel. 322 00:24:46,041 --> 00:24:50,166 Det er bare at det må finnes en forklaring. Heksen finnes ikke. 323 00:24:50,250 --> 00:24:52,291 -Som hva? -Vel, kanskje… 324 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Kanskje hun hadde tatt noe. 325 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 Dop er fredfullt, ikke voldelig. 326 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 Jeg snakker ikke om marijuana. 327 00:25:02,875 --> 00:25:07,750 Bare innrøm at du er sjalu fordi heksen ville ha mannen din for seg selv! 328 00:25:07,833 --> 00:25:11,375 Seriøst. Hvorfor skulle søster Mary gjøre noe som det der? 329 00:25:11,458 --> 00:25:14,500 -Hvorfor vil hun at jeg skal dø? -Å, nei. Hun ville ikke. 330 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Men heksen vil! 331 00:25:18,291 --> 00:25:23,000 Hei, de bare tuller med deg. Det var ingenting, jeg lover. 332 00:25:23,083 --> 00:25:24,416 Så du øynene hennes? 333 00:25:25,375 --> 00:25:28,083 Det var noe der inne, noe feil. 334 00:25:31,291 --> 00:25:33,500 Greit! 335 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 Jenter, gutter, hør her! 336 00:25:36,250 --> 00:25:39,708 Vi hadde en skremmende situasjon, men vi kan ikke la det ødelegge 337 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 den viktigste kvelden av sommeren vår. 338 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 I kveld er det Sunnyvale mot Shadyside. 339 00:25:47,916 --> 00:25:51,583 Det er rødt mot blått. Det er god mot ond. 340 00:25:52,416 --> 00:25:56,166 I kveld "begynnes" fargekrigen! 341 00:25:56,833 --> 00:25:59,041 Det er "begynner". Herregud. 342 00:25:59,625 --> 00:26:03,166 Han er kanskje dum, men han er ganske påhoppbar. 343 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 -Å, ja! -Han er fæl. Du er fæl. 344 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 Kveldens første hendelse er Fang flagget, baby. 345 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Ja, ja, ja! Nå, Sunnyvalere… 346 00:26:13,708 --> 00:26:16,041 Vi har aldri, aldri… 347 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 tapt en fargekrig! 348 00:26:20,916 --> 00:26:24,625 Så la ikke denne kvelden bli en skamplett på vår arv. 349 00:26:24,708 --> 00:26:27,416 -Sunnyvale! -Og la oss gå ut herfra 350 00:26:27,500 --> 00:26:31,958 som våre forfedre før oss, 351 00:26:32,041 --> 00:26:36,041 og drepe disse Shadyside-heksene! 352 00:26:41,083 --> 00:26:45,625 Hei! Takk, Kurt, for en toppen tale. 353 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 Nå, Shadysidere, 354 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 la oss gå ut der og gjøre vårt beste, 355 00:26:53,333 --> 00:26:55,416 fordi selv om vi taper, 356 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 er vi vinnere i hjertene våre. 357 00:26:59,333 --> 00:27:00,750 Bu! 358 00:27:00,833 --> 00:27:02,041 Bu! 359 00:27:03,833 --> 00:27:07,750 Sunnyvale! 360 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Hva holder du på med? 361 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Kunstprosjekt. 362 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 -Jeg må snakke med deg. -Jeg er ikke i humør. 363 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 Tidligere sa du at Mary var opprørt. 364 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 -Å, så nå bryr du deg! -Ziggy, jeg mener det. 365 00:27:26,958 --> 00:27:29,583 Jeg mente det tidligere, og du brydde deg ikke. 366 00:27:32,208 --> 00:27:35,500 Du var den siste så henne før hun klikket. 367 00:27:36,500 --> 00:27:38,625 Hva med dop? Så du noe der inne? 368 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 Hun er sykepleier, så ja. 369 00:27:40,916 --> 00:27:43,750 -Vel, nevnte hun noe annet… -Nei. 370 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 Ziggy, jeg prøver å forstå hva som skjedde i dag. 371 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 Hvem bryr seg? Det er over. 372 00:27:49,083 --> 00:27:53,583 Ikke for Tommy. Han er fortsatt livredd og oppfører seg rart… 373 00:27:53,666 --> 00:27:57,125 Det er en spøk for alle. "Mary var besatt av heksen." 374 00:27:57,208 --> 00:27:59,083 -Kanskje det var heksen. -Ziggy… 375 00:27:59,166 --> 00:28:02,875 Hva? Det passer ikke inn i ditt omhyggelig konstruerte syn på verden? 376 00:28:02,958 --> 00:28:04,750 -Hvorfor er du sånn? -Vet ikke. 377 00:28:04,833 --> 00:28:07,333 Søster Lane var den eneste som var snill mot meg, 378 00:28:07,416 --> 00:28:11,208 og nå er livet hennes over fordi kjipe ting skjer alltid med Shadysidere. 379 00:28:11,291 --> 00:28:13,458 Ingenting bare skjer. Det er alltid en grunn. 380 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Ikke en rasjonell en. Du føler det innerst inne, ikke sant? 381 00:28:17,083 --> 00:28:21,708 Shadyside, det er noe her. Det holder oss nede, forbanner oss. 382 00:28:21,791 --> 00:28:24,375 -Ziggy, det holder. -Du er for redd til å innrømme det. 383 00:28:24,875 --> 00:28:27,166 Når ting går på tverke vil du forklare det bort. 384 00:28:27,250 --> 00:28:31,041 Unnskyld. Jeg vil ikke skylde alt på et eventyr. 385 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 Livet suger iblant. Jeg skjønner det. Altså, Gud vet det har vært tøft siden… 386 00:28:35,125 --> 00:28:38,416 Siden hva? Ser du, du kan ikke si det en gang! 387 00:28:38,500 --> 00:28:41,916 Siden pappa dro. Siden mamma begynte å drikke. 388 00:28:42,000 --> 00:28:45,875 Siden vi kommer til å miste huset. Og det blir ikke magisk bedre heller. 389 00:28:46,458 --> 00:28:51,541 Og å spare hele sommeren for å kjøpe en supersøt poloskjorte, skjuler ikke det. 390 00:28:52,625 --> 00:28:57,583 Å prøve å forklare hvorfor snille søster Lane klikket i dag, gjør det ikke heller. 391 00:28:57,666 --> 00:29:01,250 Vi er alle forbannet. For Mary var det i dag. 392 00:29:02,208 --> 00:29:04,416 Men en dag blir det deg. 393 00:29:04,500 --> 00:29:08,916 Og hele dette falske tullelivet ditt vil falle sammen. 394 00:29:09,583 --> 00:29:13,833 -Det er en fæl ting å si. -Det er ikke fælt om det er sant. 395 00:29:15,583 --> 00:29:20,916 Jeg vet ikke hvem du er lenger, men… Men du er ikke søsteren min. 396 00:29:21,875 --> 00:29:24,458 -Så hvem er jeg? -Et monster. 397 00:29:29,541 --> 00:29:30,791 Det er det de sier. 398 00:29:32,875 --> 00:29:36,458 ZIGGY ER EN HEKSETISPE SUG, SHADYSIDE-SØPPEL 399 00:29:59,333 --> 00:30:04,541 Ikke la dem komme nære det. Hører dere meg? 400 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 Ja! 401 00:30:05,750 --> 00:30:08,333 Jeg sa, hører dere meg? 402 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 Ja! 403 00:30:12,750 --> 00:30:14,458 Shadyside! Shadyside! 404 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 Greit, greit, greit! 405 00:30:17,750 --> 00:30:21,916 Husk på å holde minst tre forsvarere ved flagget hele tiden. 406 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 Greit? Og hvem er vakten? 407 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 Ok, Jeremy, du er kanskje den viktigste spilleren i hele… 408 00:30:29,166 --> 00:30:30,208 hele… 409 00:30:36,583 --> 00:30:37,416 Tommy! 410 00:30:39,541 --> 00:30:42,500 -Går det bra? -Går det bra, Mr. Slater? 411 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 Ja, jeg… Det går bra. 412 00:30:45,583 --> 00:30:48,166 Dere kan jo bare begynne? Plant flagget. 413 00:30:48,250 --> 00:30:51,500 Jeg er rett bak deg, ok? Kom igjen, Shadyside! Kom igjen! 414 00:30:51,583 --> 00:30:54,125 Shadyside! Shadyside! Kjør, kjør, kjør! 415 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 Å, herre. 416 00:30:56,333 --> 00:30:59,541 Det banker i hodet. Hun må ha truffet meg ganske hardt. 417 00:31:00,125 --> 00:31:03,291 -Mary er sterkere enn hun virker. -Trenger du å legge deg ned? 418 00:31:03,375 --> 00:31:06,125 Nei. Nei, det går bra. Jeg har det fint. 419 00:31:06,208 --> 00:31:09,958 Bra. Jeg trenger din hjelp, og nøkkelen til sykerommet. 420 00:31:36,000 --> 00:31:38,083 Så, hva leter vi egentlig etter? 421 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Svar. 422 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 Kom igjen, Cindy. Det er ikke så farlig, ok? 423 00:31:44,166 --> 00:31:48,500 Det betyr noe. Det er en grunn til at Mary gjorde og sa det hun sa. 424 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 -Vi skal finne ut av det her og nå. -Kom igjen. Vær så snill… 425 00:32:04,250 --> 00:32:08,500 Ikke et merke, halvtom. Som jeg sa, hun var på dop. 426 00:32:09,791 --> 00:32:12,416 Vi gir den til politiet, da vil de fortelle oss hva de… 427 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 Hva er det? 428 00:32:15,916 --> 00:32:21,041 "En avtale ble gjort med Djevelen. Sarah Fier kuttet av sin grusomme hånd 429 00:32:21,125 --> 00:32:24,791 på Satans sten i bytte mot evig liv, 430 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 laget arr på jorden med heksens merke, 431 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 og førte Mørket over landet." 432 00:32:37,083 --> 00:32:38,416 Hørte du det? 433 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Hallo? 434 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Hallo, er det noen der inne? 435 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 Herre! 436 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Kom igjen. Det er ikke gøy. 437 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 Alice? Hva gjør du her inne? 438 00:33:05,500 --> 00:33:07,625 Ser ut som vi er ute etter det samme. 439 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 Du vil virkelig at jeg vasker utedoen. 440 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 Dette er ikke til deg. 441 00:33:12,750 --> 00:33:15,833 Hei, Berman. Jeg visste ikke at du likte sånne greier. 442 00:33:15,916 --> 00:33:19,000 De er ikke til meg. Jeg skal gi dem til politiet. 443 00:33:19,083 --> 00:33:20,625 Å, ja, politiet. 444 00:33:20,708 --> 00:33:22,250 Ja, så klart. 445 00:33:22,333 --> 00:33:26,541 Nei, hva snakker du om? Skal du sladre på Mary også? 446 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 Nei, det… Jeg prøver å… 447 00:33:28,833 --> 00:33:31,125 -Skal dette til politiet også? -Gi meg den! 448 00:33:33,708 --> 00:33:39,833 "Hun kom ut fra Møtehuset, en hånd kuttet av, for alltid borte. 449 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 Vi hang heksen, kroppen i kjetting og begravet, 450 00:33:43,583 --> 00:33:48,791 men uten hånden hennes, grepet hennes på landet holder." 451 00:33:50,833 --> 00:33:52,500 Dette er Sarah Fier-greier! 452 00:33:52,583 --> 00:33:54,708 Alice, kom igjen. 453 00:33:54,791 --> 00:33:57,250 "Når hun er nære, vil blod falle 454 00:33:57,791 --> 00:34:02,250 og forbannelsen vil holde til kropp og hånd samles." 455 00:34:02,333 --> 00:34:05,291 Alice, det er Marys dagbok. La oss legge den tilbake. 456 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 Ikke bare en dagbok. 457 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 Men et kart. 458 00:34:11,541 --> 00:34:12,500 Hva? 459 00:34:12,583 --> 00:34:15,416 Sprøe søster Lane laget et sprøtt kart. 460 00:34:19,250 --> 00:34:22,250 Det er leiren, men hun tegnet over hele greia. 461 00:34:23,833 --> 00:34:26,208 1666 Union. 462 00:34:26,291 --> 00:34:28,416 -Union, det er Shadyside. -Hva? 463 00:34:28,500 --> 00:34:31,875 Bebyggelsen før den ble delt opp i Shadyside og Sunnyvale. 464 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 -Seriøst? -Om du kom til timene… 465 00:34:34,125 --> 00:34:37,208 Så leiren er bygget på samme sted som bebyggelsen? 466 00:34:38,541 --> 00:34:40,750 Se, se, se! Sarah Fier! 467 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 -Tror du det er huset hennes? -Hva er alle X-ene? 468 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 Det er bare en måte å finne ut det på. 469 00:34:48,291 --> 00:34:49,583 Hei! Det er veska mi! 470 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 Arnie, lommelykt. 471 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 -Hva er denne dritten? -La meg se. 472 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 L484. 473 00:35:00,208 --> 00:35:03,166 -Virker kjent. Dex, kanskje. -Vet du hva som virker gøy? 474 00:35:04,166 --> 00:35:06,708 -Å se et heksehus høy på Dex. -Ja, det gjør det. 475 00:35:06,791 --> 00:35:10,458 Alice! Få det tilbake! Hva gjør dere? 476 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Det kalles moro, Cindy Berman. Du pleide å ha det, husker du? 477 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 -Vi skal finne deg, Sarah Fier! -Tommy! 478 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Tommy… 479 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 Tommy! 480 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 Kom igjen, de tok alt! 481 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Stikk av, Cindy! 482 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 Det er meg. Det er Nick! 483 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 Stikk av, Nick! 484 00:35:45,166 --> 00:35:47,875 -Så fint du har fått det. -Det var ikke meg. 485 00:35:47,958 --> 00:35:48,916 Sjokkert. 486 00:35:49,000 --> 00:35:54,875 "Ziggy er en heksetispe." "Ziggy suger kuk i helvete." Herre. 487 00:35:56,166 --> 00:35:58,625 -Sheila? -Colonel Mustard. 488 00:36:00,541 --> 00:36:04,250 -Å, det ser ut som blod. -Ja, jeg hadde ingen gris, så… 489 00:36:05,458 --> 00:36:06,458 Carrie. Kult. 490 00:36:08,291 --> 00:36:09,250 Har du lest Carrie? 491 00:36:09,333 --> 00:36:11,916 Ja. Favoritten etter Salem's Lot. 492 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Men jeg vet ikke, maling virker litt vanlig. 493 00:36:16,916 --> 00:36:18,916 Å, unnskyld. Har du en bedre idé? 494 00:36:19,000 --> 00:36:20,416 Kanskje. 495 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 Burde ikke du sladre på meg eller noe? 496 00:36:22,958 --> 00:36:25,958 Vel, jeg burde overvåke fargekrigen. 497 00:36:27,500 --> 00:36:31,333 -Jeg merket at du ikke var der… -Så du bestemte deg for følge etter meg? 498 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Sjekke om alt var ok. 499 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 Du trenger tydeligvis ikke min hjelp. Alt vel. Kjør på. 500 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 Fortsett som Carrie. 501 00:36:42,750 --> 00:36:43,875 Hva er din idé? 502 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Vitenskap & Natur. 503 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Alice! 504 00:36:52,541 --> 00:36:57,000 Alice! Kom igjen, det er grufullt her inne! 505 00:36:57,083 --> 00:36:59,791 Men vi er nære! Berman, hold ut! 506 00:37:01,041 --> 00:37:03,125 Dette er en super plan. 507 00:37:04,125 --> 00:37:06,166 Ja, men jeg føler ingenting. 508 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 Ok, så, ta mer. 509 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Takk. 510 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 L484. 511 00:37:13,791 --> 00:37:15,458 -Arnie! -Vent litt! 512 00:37:15,541 --> 00:37:19,333 Alice! Jeg sverger på… 513 00:37:21,625 --> 00:37:25,000 -Faen! Å, den er ødelagt nå! -Du bannet igjen. 514 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Vil du at jeg skal drepe deg? 515 00:37:28,583 --> 00:37:31,208 -Babe, går det bra? -Ja. Ja, det går bra. 516 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Alice? 517 00:37:47,666 --> 00:37:48,583 Pass på hvor du går. 518 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Graver noen en grav? 519 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 Graver. 520 00:38:00,166 --> 00:38:01,375 Mary. 521 00:38:02,666 --> 00:38:03,958 Hei, hvor er…? 522 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 X-ene, se. Se. 523 00:38:11,125 --> 00:38:15,166 Se her. Her. Hun markerte hvor hun gravde. 524 00:38:18,250 --> 00:38:22,166 "Men uten hånden hennes, grepet hennes på landet holder. 525 00:38:22,750 --> 00:38:26,041 Og forbannelsen vil holde til kropp og hånd samles." 526 00:38:26,125 --> 00:38:28,708 Kanskje Mary lette etter hånden. 527 00:38:30,958 --> 00:38:33,958 -For å ende forbannelsen? -Som gjorde datteren hennes gal. 528 00:38:34,041 --> 00:38:37,416 -Kom igjen, dere. Dette er tullete. -Ja. 529 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 Jeg må pisse. 530 00:38:40,625 --> 00:38:41,791 Hei, la meg se den. 531 00:38:43,166 --> 00:38:45,916 Du kan få den, men gi meg dopet først. 532 00:38:46,000 --> 00:38:47,833 L484. 533 00:38:47,916 --> 00:38:50,666 L484. 534 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 L4… 535 00:38:53,625 --> 00:38:54,458 84. 536 00:38:56,458 --> 00:39:00,750 Om søster Mary tok dem og ble gal, så er de pillene skikkelig farlige. 537 00:39:01,250 --> 00:39:02,708 Å, herregud! 538 00:39:03,750 --> 00:39:08,291 Hva skjedde med deg? Husker du da vi pleide å ha det gøy? 539 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 -Før du ble sladrehank? -Bare la det gå da. 540 00:39:12,083 --> 00:39:13,375 Det er lett for deg å si. 541 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 -Din lyvende Brutus. -Jeg fant det! 542 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Jeg fant heksens hus. 543 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Du… 544 00:39:26,375 --> 00:39:30,125 Var jeg den eneste som forventet et hus av godteri, liksom? 545 00:39:30,208 --> 00:39:31,666 Kanskje det er godteri der. 546 00:39:45,458 --> 00:39:50,333 Hei, Sarah, har du noe godteri der nede? Vi er høye og sultne. 547 00:39:51,500 --> 00:39:54,041 -Sarah Fier! -Ok, vi har sett nok. 548 00:39:54,125 --> 00:39:59,166 Dra hjem, Berman. Jeg gikk ikke helt ut hit for ingenting, ok? 549 00:40:03,041 --> 00:40:05,166 Er du gal? Alice! 550 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 Alice! 551 00:40:11,291 --> 00:40:13,083 Hei, det har vært noen her nede. 552 00:40:18,041 --> 00:40:19,333 Ganske nylig. 553 00:40:26,833 --> 00:40:29,166 Se på disse heksete greiene. 554 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 -Det er Sarah Fier! -Sarah Fier er ikke ekte. 555 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 Vel, noen tente det lyset. 556 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 Hei, Sarah Fier, si noe om du er her! 557 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 Kanskje hun er sjenert. 558 00:40:55,833 --> 00:40:57,416 Alice! 559 00:41:08,791 --> 00:41:11,750 Det er en slags okkult greie… 560 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Som djeveltilbedelse. 561 00:41:17,250 --> 00:41:18,958 -Det er kinky. -Å, ja. 562 00:41:19,958 --> 00:41:21,333 Det er heksens merke. 563 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 Hva da? 564 00:41:27,208 --> 00:41:28,958 "En avtale ble gjort med Djevelen. 565 00:41:29,458 --> 00:41:32,708 Sarah Fier kuttet av sin grusomme hånd på Satans stein 566 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 i bytte mot evig liv, 567 00:41:34,791 --> 00:41:38,500 merket jorden under med heksens merke, 568 00:41:39,333 --> 00:41:44,125 -og førte Mørket over landet." -Det er det! Det er acetaminofen. 569 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 -Arnie, hva snakker du om? -L484. 570 00:41:47,666 --> 00:41:51,125 Det slo meg nå. Det er faen meg paracet. Det er ingenting. 571 00:41:51,208 --> 00:41:53,458 -Er du sikker? -Bombe. 572 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Kom igjen, Alice. La oss komme oss ut. 573 00:41:58,583 --> 00:42:01,833 Ganske sikker på at Joan har litt gress om vi betaler henne. 574 00:42:15,708 --> 00:42:18,916 Vi stikker herfra. Kom igjen. 575 00:42:20,875 --> 00:42:22,541 Hei, går det bra, eller? 576 00:42:23,958 --> 00:42:25,000 Hallo? 577 00:42:27,083 --> 00:42:28,375 Hallo? 578 00:42:52,583 --> 00:42:56,333 -Jeg må vise deg noe. -Dette stedet… Det bare fortsetter. 579 00:42:56,416 --> 00:42:57,250 Nå! 580 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Cyrus Miller. 581 00:43:03,625 --> 00:43:05,625 Billy Barker. Ruby Lane. 582 00:43:06,125 --> 00:43:07,750 -Marys datter. -Ja. 583 00:43:08,250 --> 00:43:12,041 Isaac Milton, Harry Rooker. Man trenger ikke skolen for å kunne de navnene. 584 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 -Shadyside-morderne. -Ja. 585 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Bortsett fra en. 586 00:43:23,041 --> 00:43:25,500 Tommy? Alice, det er ikke morsomt. 587 00:43:25,583 --> 00:43:29,916 Hva? Tror du jeg skar inn navnet på kjæresten din i solid stein med neglene? 588 00:43:30,416 --> 00:43:31,916 Noen andre gjorde det. 589 00:43:37,541 --> 00:43:38,375 Tommy. 590 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Hallo? 591 00:43:44,750 --> 00:43:47,333 Hva enn du er på, takk for at du delte. 592 00:43:48,166 --> 00:43:49,166 Dust. 593 00:43:55,166 --> 00:43:56,250 Tommy? 594 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 Hva faen holder du på med? Tommy… 595 00:44:04,166 --> 00:44:08,208 Å, herregud! Nei, nei, Tommy! Stopp! 596 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 Tommy, stopp! 597 00:44:14,041 --> 00:44:16,583 -Kom igjen! Kom igjen! -Faen! 598 00:44:20,166 --> 00:44:21,291 Her. 599 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 Hjelp meg. 600 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 Gå, gå, gå! 601 00:45:08,000 --> 00:45:09,166 Hørte du det? 602 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Lever han fortsatt? 603 00:45:15,375 --> 00:45:16,666 Han får ikke tak i oss. 604 00:45:20,958 --> 00:45:22,125 Han får ikke tak i oss. 605 00:45:37,708 --> 00:45:40,416 VELKOMMEN TIL CAMP NIGHTWING 606 00:45:51,375 --> 00:45:55,708 I fengsel, Shadyside-søppel! Du tilhører Sunnyvale nå! 607 00:45:56,666 --> 00:45:59,666 Ikke rør deg, ikke snakk, ellers dør du! 608 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 Gå! 609 00:46:01,416 --> 00:46:02,333 Sheila. 610 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 Fra Will. 611 00:46:06,041 --> 00:46:08,083 MØT MEG. BADET. FORT DEG! WILL 612 00:46:35,708 --> 00:46:38,833 Will! Dette er for søtt. 613 00:46:38,916 --> 00:46:42,041 Kunne gjort det i sengen din, men dette er kanskje hett. 614 00:46:47,958 --> 00:46:49,750 SE OPP XOXO - HEKSEN 615 00:47:04,458 --> 00:47:07,000 Hjelp meg! 616 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 Hjelp meg! Hjelp! Vær så snill! 617 00:47:17,708 --> 00:47:20,083 -Hørte du henne? -Hørtes ut som en frosk. 618 00:47:21,583 --> 00:47:23,416 -Hva faen sa jeg? -Faen ta maling. 619 00:47:23,500 --> 00:47:24,583 Ja, faen ta maling. 620 00:47:26,708 --> 00:47:29,625 -Hvem er du? -Nick Goode. 621 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 Hyggelig å møtes. 622 00:47:35,375 --> 00:47:36,875 Det er en slags grotte. 623 00:47:36,958 --> 00:47:39,625 Jeg vet ikke. Det virker som den… 624 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 fortsetter i evigheter. 625 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 Jeg bryr meg ikke. 626 00:47:46,958 --> 00:47:49,458 Alice, kan du bare… 627 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 hjelpe meg? 628 00:47:52,000 --> 00:47:54,833 Hva? Skal du bare late som at alt er ok? 629 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 Alice, jeg bare… 630 00:47:59,458 --> 00:48:04,708 Tommy delte Arnies hode i to. 631 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 Skjønner du det? 632 00:48:08,291 --> 00:48:10,875 -Hjelp meg, vær så snill? -Med hva? 633 00:48:11,541 --> 00:48:14,916 Denne dritten veier flere tonn. Jeg trodde du fikk 6 i fysikk. 634 00:48:15,000 --> 00:48:16,375 Vi må komme oss ut! 635 00:48:16,458 --> 00:48:19,541 Vel, synd. Fordi det kan vi ikke. 636 00:48:20,125 --> 00:48:22,041 Vi kommer til å dø her nede. 637 00:48:23,125 --> 00:48:24,041 Akkurat som Arnie. 638 00:48:28,875 --> 00:48:31,875 Nei, nei. Vi må komme oss ut! Vi må bare! 639 00:48:31,958 --> 00:48:35,416 De navnene på veggen, de stoppet ikke bare med et mord. 640 00:48:36,416 --> 00:48:40,458 Sju, ni, ti, femten folk. De var seriemordere. 641 00:48:40,541 --> 00:48:45,583 Leirdeltagerne… Søsteren min, de er der oppe. 642 00:48:47,250 --> 00:48:51,458 -Og nå er han det også. -Du trodde ikke på heksen. 643 00:48:51,541 --> 00:48:56,208 Nei, det gjør jeg ikke! Det må finnes en… forklaring. 644 00:48:56,291 --> 00:49:00,416 Herregud, du er helt utrolig, Cindy. Han var besatt! 645 00:49:00,500 --> 00:49:03,125 -Kanskje han tok en pille, eller… -Nei! 646 00:49:03,208 --> 00:49:06,208 Nei! Cindy, nei! Det var ikke paraceten, ok? 647 00:49:06,791 --> 00:49:10,083 Det var heksen. Greit, du så de navnene. 648 00:49:10,166 --> 00:49:14,208 Og det ritualet, heksen er ekte. 649 00:49:14,875 --> 00:49:19,791 Og hun gjør noe jævla trylleformel-dritt og besetter folk. 650 00:49:19,875 --> 00:49:21,833 Ok? Hvert navn på den steinen. 651 00:49:22,791 --> 00:49:26,916 Og Mary visste det, ok? Hun visste det. Og alt er her. 652 00:49:27,000 --> 00:49:28,583 Dette er ikke ekte! 653 00:49:30,583 --> 00:49:34,333 Vil du ha en forklaring? Vel, her er den. Ok? 654 00:49:34,416 --> 00:49:38,958 Hun så etter håndbeinet for å stoppe forbannelsen, men hun fant det ikke. 655 00:49:39,041 --> 00:49:44,833 Vil du vite hva hun fant? Navnet på den jævla kjæresten din på den jævla veggen. 656 00:49:44,916 --> 00:49:49,166 Så hun prøvde å drepe ham, noe jeg også ville gjort, 657 00:49:49,250 --> 00:49:52,250 om jeg visste at det var en sjanse for at Tommy faens Slater 658 00:49:52,333 --> 00:49:55,833 skulle hugge kjæresten min i hodet med en jævla øks. 659 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Hør her! Hold kjeft! 660 00:49:58,958 --> 00:50:00,375 Sånn ja. 661 00:50:01,500 --> 00:50:03,125 Det er den Cindy Berman jeg kjente. 662 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 Hei, hva holder du på med? 663 00:50:06,916 --> 00:50:10,166 Finner en annen vei ut. Ikke følg etter meg. 664 00:50:10,750 --> 00:50:15,791 Ikke kom tilbake hit, ok? Hører du meg? Ikke kom tilbake! 665 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 Du klarer deg, du klarer deg. 666 00:50:34,375 --> 00:50:35,541 Bø! 667 00:50:37,125 --> 00:50:40,916 Herregud, hva faen? Jeg sa du ikke skulle følge etter meg. 668 00:50:41,000 --> 00:50:44,416 Jeg gjorde ikke det. Du gikk i en sirkel. 669 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 Faens sirkel. 670 00:51:02,416 --> 00:51:04,916 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 671 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 En, to, tre, fire. 672 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 -Hva gjør du? -Fire. 673 00:51:08,750 --> 00:51:12,125 Dette symbolet, det grener av her. Fire ganger. 674 00:51:12,208 --> 00:51:14,375 Tre der, en der. 675 00:51:14,458 --> 00:51:17,208 Akkurat som gruven. Det er det samme. 676 00:51:18,125 --> 00:51:20,541 "Sarah Fier kuttet av sin hånd på Satans stein, 677 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 merket jorden under med heksens merke." 678 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 "Merket jorden." 679 00:51:26,500 --> 00:51:29,208 Så, hva, heksen laget dette faens stedet, liksom? 680 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 Eller at de påsto at hun gjorde det. Samme det. 681 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 -Alt som betyr noe er at symbolet er… -Det er et kart. 682 00:51:45,875 --> 00:51:49,833 Kan jeg hente litt vann eller en saftboks? 683 00:51:49,916 --> 00:51:50,750 Det går bra. 684 00:51:51,333 --> 00:51:56,958 Kult. Ja, jeg tenkte bare, dere vet, siden vi alle er her og i fengsel 685 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 at dere ville ha litt forfriskninger, men… 686 00:51:59,833 --> 00:52:05,041 Eller vi kan, vel, vi kan leke noe. Liker dere mimeleken? 687 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 Hold kjeft, jævla nerd. 688 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 Ja, ok. Greit. 689 00:52:31,166 --> 00:52:35,625 Sunnyvalere, disse innsatte tilhører Shadyside. 690 00:52:36,125 --> 00:52:40,458 Om dere ikke drar, blir jeg nødt til å ta dere. 691 00:52:47,708 --> 00:52:49,291 Hei, nerd! 692 00:52:49,375 --> 00:52:51,291 Nei. Hei, hei, hei! Det er urettferdig! 693 00:52:51,375 --> 00:52:52,875 Kom igjen! Gå, gå! 694 00:52:52,958 --> 00:52:54,791 Nei! 695 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Gå, gå, gå! 696 00:52:56,083 --> 00:52:57,125 Å, nei… 697 00:53:09,375 --> 00:53:10,333 Tommy? 698 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 Greit, neste spørsmål. 699 00:53:24,333 --> 00:53:27,291 Hva med deg og søsteren din? Kommer dere overens? 700 00:53:27,791 --> 00:53:29,958 Det skulle være lette spørsmål. 701 00:53:30,041 --> 00:53:33,291 Sier hvem? Det er ikke regler i denne leken. 702 00:53:34,458 --> 00:53:37,208 -Jeg hater slanger. -Hvorfor unngår du spørsmålet? 703 00:53:37,791 --> 00:53:40,083 -Hvorfor bryr du deg? -Jeg er nysgjerrig. 704 00:53:41,583 --> 00:53:44,666 -Jeg har hatet henne siden jeg var liten. -Kom igjen. 705 00:53:45,250 --> 00:53:49,000 -Hvorfor er du så full av dritt? -Hva? 706 00:53:49,083 --> 00:53:52,000 Nick Goode, arvingen, 707 00:53:52,875 --> 00:53:55,125 pappa var politisjef, kongen av Sunnyvale, 708 00:53:55,208 --> 00:53:57,875 du blir den samme. Selv om det bare er på liksom. 709 00:53:59,375 --> 00:54:04,166 Sannheten er at du liker Stephen King og edderkopper og… 710 00:54:05,458 --> 00:54:07,291 den rare jenta fra Shadyside. 711 00:54:07,791 --> 00:54:12,666 Greit, for det første, Stephen King er skikkelig populær. 712 00:54:13,250 --> 00:54:17,375 For det andre, jeg kan ikke like den rare jenta. 713 00:54:17,458 --> 00:54:21,000 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg er en leirleder. 714 00:54:21,083 --> 00:54:24,333 -Hun er leirdeltager. -Siste året for meg. Første for deg. 715 00:54:24,416 --> 00:54:29,833 Og hvordan skal jeg noen gang bli kjent med henne når hun unngår spørsmålene mine? 716 00:54:41,291 --> 00:54:44,000 Det var en tid da alt var bra mellom oss. 717 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 Når pappa fantes og moren min var glad, 718 00:54:47,416 --> 00:54:52,625 og jeg og søsteren min kastet dopapir på Mr. Corkles tre, 719 00:54:52,708 --> 00:54:55,333 og så hoppet vi i sjøen med alle klærne på og… 720 00:54:57,375 --> 00:54:58,458 Og nå… 721 00:55:00,166 --> 00:55:02,791 Nå er alt borte, og alt er dritt. 722 00:55:05,416 --> 00:55:10,083 Det er det som skjer når man bor i Shadyside. Alt blir til dritt. 723 00:55:13,500 --> 00:55:16,291 Men jeg forventer ikke at en Sunnyvaler forstår. 724 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Nei, kanskje du har rett. 725 00:55:20,125 --> 00:55:23,833 Men… å være arvingen er ikke alltid så lett det heller. 726 00:55:24,708 --> 00:55:29,416 Før han døde la faren min alt dette her på meg, 727 00:55:29,500 --> 00:55:33,916 "Du er min arvtager, framtiden til familien er avhengig av deg"-tull. 728 00:55:35,208 --> 00:55:39,916 Du vet, han bare la denne store byrden i fanget mitt og… 729 00:55:40,000 --> 00:55:43,958 hva om jeg ikke vil ha det? Hva om det ikke er den jeg vil være? 730 00:55:44,041 --> 00:55:49,541 Hva om jeg vil være ungen som liker edderkopper, Stephen King og… 731 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 Og den rare jenta fra Shadyside? 732 00:55:54,458 --> 00:55:55,375 Ja. 733 00:55:57,708 --> 00:55:59,541 Den rare jenta fra Shadyside. 734 00:56:00,708 --> 00:56:05,041 Men… Det er vel ingenting jeg kan gjøre med det. 735 00:56:05,541 --> 00:56:06,500 Hvorfor ikke? 736 00:56:09,833 --> 00:56:13,375 Ja, du har rett. Tilbake til lette spørsmål? 737 00:56:14,625 --> 00:56:15,791 Ok. 738 00:56:20,375 --> 00:56:21,583 Hva med… 739 00:56:23,666 --> 00:56:26,375 Vil du noen gang kysse den rare jenta? 740 00:56:44,416 --> 00:56:48,208 -Han er død! Jeremy er død! -Nei, dere! Ok? Hei! 741 00:56:48,291 --> 00:56:51,541 Vi er ferdige. Alle tilbake. Hei, nei! Fargekrigen er over. Greit? 742 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 Kom dere ut herfra! Ut! 743 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 Kom igjen! Ut! Vi stikker! 744 00:56:56,833 --> 00:57:00,625 Greit, det grener av igjen her. Bare hold til venstre. 745 00:57:02,125 --> 00:57:05,208 Jeg kan ikke tro at dette funker. 746 00:57:05,833 --> 00:57:08,541 Det tar for lang tid. Han er kanskje ved leiren allerede. 747 00:57:10,833 --> 00:57:13,916 Om du må drepe ham… klarer du det? 748 00:57:14,583 --> 00:57:17,916 Tidligere, da Mary angrep, bare… 749 00:57:20,041 --> 00:57:22,125 Frøs jeg. Jeg kunne ikke gjøre noe. 750 00:57:25,875 --> 00:57:29,958 Så, nei, jeg kan ikke drepe noen, spesielt ikke Tommy. 751 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 Gode nyheter. Jeg dreper ham gjerne. 752 00:57:34,500 --> 00:57:38,708 Herregud, selv nå, etter alt som har skjedd, er du fortsatt en dust. 753 00:57:38,791 --> 00:57:42,541 Ok, unnskyld. Jeg bare… Jeg skjønte aldri hva du så i ham. 754 00:57:42,625 --> 00:57:46,000 Og det var før heksen besatte ham. 755 00:57:46,708 --> 00:57:50,083 Tommy… Tommy var søt. 756 00:57:51,041 --> 00:57:55,916 Han fikk meg til å føle… at alt kom til å bli greit. 757 00:57:56,708 --> 00:57:59,666 Jeg elsket ham. Virkelig. 758 00:57:59,750 --> 00:58:04,458 Jeg elsket Arnie, også. Jeg elsket den ekle, høye dritten. 759 00:58:08,541 --> 00:58:09,666 Hører du det? 760 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Det er sted her framme. 761 00:58:14,333 --> 00:58:16,083 Alle veier leder hit. 762 00:58:18,791 --> 00:58:20,583 Finnes det en annen vei rundt? 763 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Hva faen? Fluer? 764 00:58:34,083 --> 00:58:36,000 Hva er dette her? Det er overalt. 765 00:58:38,958 --> 00:58:39,916 Cindy? 766 00:58:41,916 --> 00:58:43,083 Hva er det der? 767 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 La oss komme oss ut herfra. 768 00:59:11,458 --> 00:59:12,416 Alice! 769 00:59:16,083 --> 00:59:17,208 Alice? 770 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 Kom igjen! Dette er ikke en del av leken! Løp, dere! Løp! 771 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 Fem, sju, åtte, ti, 772 00:59:48,000 --> 00:59:49,875 femten, atten… 773 00:59:52,875 --> 00:59:56,541 -Bare vær rolige! Alt er ok! -Hvor mange? 774 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 -Tjuetre. -Da mangler vi minst 30. 775 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 -Hvor er Cindy, Kurt, Joan? -Jeg har ikke sett dem. 776 01:00:01,916 --> 01:00:03,333 Eller Tommy, eller noen. 777 01:00:03,416 --> 01:00:06,000 -Lysene slås på! -Kanskje de leter etter oss. 778 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 -Den funker ikke. -Vi må advare folk. 779 01:00:08,583 --> 01:00:11,875 -De hørte nok klokken. -Søsteren min er fortsatt der ute! 780 01:00:11,958 --> 01:00:14,250 Søsteren du har hatet siden du var en baby? 781 01:00:14,333 --> 01:00:19,125 Hei, unnskyld. Jeg mente det ikke. Jeg og Gary går. 782 01:00:19,583 --> 01:00:21,166 -Hva? -Bare bli her, vær så snill. 783 01:00:21,250 --> 01:00:23,458 -Jeg kan ikke sitte her! -Du må være trygg! 784 01:00:24,791 --> 01:00:26,583 -Hva i helvete? -Ok? 785 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 La meg gjøre jobben min. 786 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 Jeg skal finne søsteren din. Bare bli her. Ok? 787 01:00:35,250 --> 01:00:38,291 -Du. -Hei, du vet at det er en leirdeltager? 788 01:00:38,375 --> 01:00:41,166 Hør her, gå til hytte en. Jeg går til ni. 789 01:00:41,250 --> 01:00:44,458 -Hva om morderen er der ute? -Det er hele poenget, Gary. 790 01:00:45,625 --> 01:00:49,625 Hei, alle sammen! Bli her! Ok? Ok. 791 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Hei! 792 01:00:54,500 --> 01:00:57,416 -Hvor er hun, heks? -Drepte du henne som du drepte Jeremy? 793 01:00:57,500 --> 01:00:59,083 -Hvem snakker dere om? -Sheila! 794 01:00:59,166 --> 01:01:00,250 Hvor er Sheila? 795 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 Faen! 796 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 Nick! Nick, vi glemte Sheila! 797 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Faen! 798 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Cindy! 799 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Kurt! 800 01:01:21,208 --> 01:01:22,250 Alice! 801 01:01:23,250 --> 01:01:24,208 Joan! 802 01:01:25,791 --> 01:01:27,000 Faen. 803 01:01:27,083 --> 01:01:29,250 Hvor faen er alle sammen? 804 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 Bli der, store gutt. 805 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Å, ja. 806 01:01:49,250 --> 01:01:52,625 Om du forteller noen om dette, så er du død. 807 01:01:53,791 --> 01:01:55,541 -Hører du meg? -Ja. 808 01:01:59,458 --> 01:02:02,083 Bare innrøm at Shadysidere gjør det bedre. 809 01:02:02,750 --> 01:02:04,375 Jeg innrømmer ikke en dritt. 810 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 Han vet. 811 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Ja. 812 01:02:30,208 --> 01:02:34,125 Joan, jeg lukter den dritten herfra! Slukk den! 813 01:02:34,208 --> 01:02:37,041 Du vet, dere Sunnyvalere går virkelig glipp av ting. 814 01:02:38,416 --> 01:02:43,250 Denne dritten åpner virkelig… opp sinnet ditt. 815 01:02:43,333 --> 01:02:44,416 Slukk den! 816 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Okidoki! 817 01:03:23,500 --> 01:03:24,333 Tommy! 818 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 Alice! 819 01:03:37,625 --> 01:03:38,583 Jesus! 820 01:03:40,083 --> 01:03:41,458 Jeg var der, i fortiden. 821 01:03:41,541 --> 01:03:43,958 -Det går bra. -Jeg så morderne. 822 01:03:44,041 --> 01:03:47,875 De drepte så mange, og du er neste. Du er den neste, for faen! 823 01:03:47,958 --> 01:03:50,916 Nei, nei, nei, nei. Det er ikke sant. Jeg er her. 824 01:03:51,000 --> 01:03:56,458 Heksen gjorde det. Hun forbannet Shadyside. Mary hadde rett. 825 01:03:56,541 --> 01:04:00,208 Jeg vet. Grotten levde, Alice. 826 01:04:01,791 --> 01:04:03,125 Det gjør ikke paracet. 827 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 Du hadde rett. 828 01:04:11,791 --> 01:04:12,791 Jeg er en sladrehank. 829 01:04:13,750 --> 01:04:19,375 Dagen etter vi stjal Mr. Evans' JVC- spiller, så Harold Hines meg med den. 830 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 Faens Harold Hines. 831 01:04:23,791 --> 01:04:29,333 Det neste som skjer er at jeg er på rektors kontor, og faren min kommer ikke, 832 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 fordi han stakk av med en jente som ikke var mye eldre enn jeg er nå. 833 01:04:33,291 --> 01:04:38,250 Og moren min, vel, hun drakk litt på O'Connell's. 834 01:04:38,333 --> 01:04:43,250 Og da visste jeg… at jeg ikke var annerledes enn andre Shadysidere. 835 01:04:44,458 --> 01:04:45,750 Jeg var forbannet. 836 01:04:47,333 --> 01:04:52,916 Jeg fortalte meg selv at om jeg er perfekt og gjorde alt rett, så kunne jeg slå det. 837 01:04:53,666 --> 01:04:57,250 Jeg sladret på deg, fikk nye venner, jeg… 838 01:04:58,625 --> 01:05:00,500 begynte å kle meg sånn. 839 01:05:05,833 --> 01:05:07,333 Jeg datet søte Tommy. 840 01:05:09,125 --> 01:05:12,916 Jeg unngikk deg, men jeg kunne ikke unngå Ziggy. 841 01:05:16,083 --> 01:05:21,041 Fordi hun var alltid der, en påminnelse om sannheten. At denne byen, dette stedet… 842 01:05:23,083 --> 01:05:24,291 var forbannet. 843 01:05:25,958 --> 01:05:27,583 Og det er vi også. 844 01:05:28,791 --> 01:05:31,833 Nå vet jeg. Hun hadde rett… 845 01:05:34,708 --> 01:05:35,916 hele tiden. 846 01:05:39,500 --> 01:05:41,125 Jeg har vært en dårlig søster. 847 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 Jeg har vært en dårlig venn. 848 01:05:46,333 --> 01:05:51,750 Jeg burde bare ha… skulket skolen, festet, hatt sex, hatt moro. 849 01:05:51,833 --> 01:05:55,500 Jeg hater å fortelle deg det, men moroa… 850 01:05:58,708 --> 01:06:02,833 den er ikke mer ekte enn poloen din. Det er en grunn til at jeg har på disse. 851 01:06:04,708 --> 01:06:06,916 Og det er ikke fordi de er rå, 852 01:06:15,500 --> 01:06:17,916 Vi har alle våre måter å takle Shadyside på. 853 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 Hva? Hva er det? 854 01:06:27,666 --> 01:06:28,541 Dette. 855 01:06:28,625 --> 01:06:31,791 Mosen, den flekket skjorta mi. Utedoen! 856 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 Dette er over hele utedoen. 857 01:06:41,583 --> 01:06:42,708 Leiren. 858 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Det betyr vi er nære. 859 01:06:47,291 --> 01:06:50,208 Hør etter, alle sammen! Leken er over! 860 01:06:50,791 --> 01:06:53,791 Tilbake til spisesalen, ellers tar jeg et seierspoeng! 861 01:06:57,625 --> 01:06:59,833 Claire! Freddy! Herregud! 862 01:06:59,916 --> 01:07:02,666 Til spisesalen! Kom igjen! Gå! 863 01:07:09,250 --> 01:07:13,291 Alle sammen, leken er over! Kom dere til spisesalen! 864 01:07:13,875 --> 01:07:16,958 -Var det leirleder Goode? -Hei! Jeg sa ingen snakking! 865 01:07:17,541 --> 01:07:20,000 -Han sa at leken var over! -Ikke snakk, dust! 866 01:07:20,666 --> 01:07:23,500 Bare bli der. Jeg hører med leirleder Goode. 867 01:07:23,583 --> 01:07:26,375 Hei, vi trenger… det. 868 01:07:26,458 --> 01:07:27,625 Vent litt. 869 01:07:38,083 --> 01:07:39,375 Kanskje vi skal dra. 870 01:07:42,000 --> 01:07:42,875 Faen! 871 01:07:51,250 --> 01:07:52,416 Leirleder Tommy? 872 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 Å, faen! 873 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 Sheila? 874 01:08:23,791 --> 01:08:25,416 Sheila, er du fortsatt her? 875 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Sheila? 876 01:08:30,083 --> 01:08:31,041 Din tispe! 877 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 Sheila! Hør på meg! 878 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 Lukter du det? 879 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 Det lukter dritt. 880 01:08:47,166 --> 01:08:50,125 -Er det dopapir? -Det er utedoen. Det må det være. 881 01:08:54,166 --> 01:08:56,583 -Fy faen. -Der er det. Se. 882 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Din tispe! 883 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 Det er en morder… 884 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 Å, faen! 885 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 Jeg hørte roping. Hva skjer…? 886 01:09:12,750 --> 01:09:14,916 -Hva skjer her inne? -Går det bra? 887 01:09:15,000 --> 01:09:18,041 Nei! Alle drar tilbake til spisesalen. Hvor er Nick? 888 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 Hjelp! Hjelp! Vi er her nede! Hjelp! 889 01:09:22,250 --> 01:09:23,166 Hører du det? 890 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Hjelp! 891 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 -Her nede! -Vær så snill og hjelp oss! 892 01:09:30,416 --> 01:09:33,416 -Vær så snill, hjelp oss! -Få oss ut herfra! 893 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 -Hei! Hallo! -Hjelp oss! 894 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Vil hjelpe oss, vær så snill? 895 01:09:37,791 --> 01:09:38,750 Cindy? 896 01:09:38,833 --> 01:09:41,000 Ziggy? Herregud! 897 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 -Hva gjør dere der nede? -Det er… 898 01:09:44,708 --> 01:09:48,500 -Det er en lang historie. Går det bra? -Ja, bare vent litt. 899 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 Ziggy, går det bra? 900 01:09:50,833 --> 01:09:52,583 Går det bra? 901 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 Hva skjer? 902 01:09:55,291 --> 01:09:57,625 -Søsteren min er i do. -Hva? 903 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 Gary! Bare hjelp meg! 904 01:09:59,458 --> 01:10:02,666 Kom igjen! Gå! Til spisesalen, hører du meg? Kom igjen! 905 01:10:09,541 --> 01:10:11,333 Om det er noen der, leken er over! 906 01:10:24,333 --> 01:10:25,750 Herregud. 907 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 Å, faen! 908 01:10:43,750 --> 01:10:47,250 Nick! Jeg kom ut fra badet og hun var bare død! Jeg lover! 909 01:10:49,333 --> 01:10:50,500 Herregud. 910 01:10:51,666 --> 01:10:53,083 Gjorde du dette? 911 01:10:53,791 --> 01:10:56,958 -Hør her, det er en jævla morder her. -Hva? 912 01:10:57,041 --> 01:10:59,958 Vi må få de andre vekk herfra. Kom deg til spisesalen. 913 01:11:00,041 --> 01:11:03,916 Ring klokken om 15 minutter. Ring klokken, det er signalet. 914 01:11:04,000 --> 01:11:07,875 Få dem på bussen, få dem vekk herfra. Hører du meg? 915 01:11:07,958 --> 01:11:09,833 Bare gå! Gå, Kurt! 916 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 -Kom deg på! Vi drar deg opp! -Ja! Ja! 917 01:11:23,666 --> 01:11:26,250 -Herregud. -Dra den. Greit. Du først. 918 01:11:33,125 --> 01:11:34,458 Nå! 919 01:11:56,333 --> 01:11:57,291 Fortsett å dra! 920 01:11:59,875 --> 01:12:01,875 Tommy! Tommy, hva faen gjør du…? 921 01:12:20,166 --> 01:12:21,500 Ziggy! 922 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 -Ziggy! -Få ham av meg! 923 01:12:24,666 --> 01:12:27,041 -Ziggy! Ziggy! -Få ham av meg! 924 01:12:27,125 --> 01:12:30,833 -Få ham vekk! Få ham vekk! -Ziggy! 925 01:12:33,875 --> 01:12:34,916 Hva gjør du? 926 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 -Han er her! -Kom igjen! 927 01:12:46,375 --> 01:12:49,666 -Ble vi kvitt ham? -Ja, jeg tror det. Går det bra? 928 01:12:51,166 --> 01:12:52,791 Det er ikke mitt. Det er Garys. 929 01:12:54,041 --> 01:12:58,416 -Og ditt? -Sean, Jesse, Rod, Stacey. 930 01:12:58,500 --> 01:13:03,291 -Shadysidere. Det er forbannelsen. -Nei, det er bare en psykopat. 931 01:13:03,375 --> 01:13:06,208 Nei, nei, det er ikke en psykopat. Det er Tommy. 932 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 Min søsters perfekte, uskyldige, kjedelige kjæreste Tommy. 933 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Hun gjorde dette. 934 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 -Cindy? -Heksen! 935 01:13:14,583 --> 01:13:16,000 Det er ikke på ekte, Ziggy. 936 01:13:16,083 --> 01:13:18,833 Det ville en Sunnyvaler si. Jeg trodde du var annerledes. 937 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 De kommer seg på bussen. Vi må dra! 938 01:13:21,958 --> 01:13:26,083 -Jeg kan ikke! Søsteren min er der ute! -Ziggy, jeg har latt mange folk dø. 939 01:13:26,166 --> 01:13:29,083 -Det er ikke din feil. -Jeg lar ikke deg dø. 940 01:13:30,000 --> 01:13:34,041 Fordi… ja! Jeg liker faktisk raringen fra Shadyside! 941 01:13:34,125 --> 01:13:38,541 Kanskje når vi kommer ut av dette, så kan vi starte en bokklubb eller noe. 942 01:13:38,625 --> 01:13:42,541 Kanskje… Stephen Kings nye skal visst være bra, har jeg hørt. 943 01:13:43,041 --> 01:13:45,791 Jeg er ferdig med King. Judy Blume for meg fra nå av. 944 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 Ja, Judy Blume virker perfekt. 945 01:13:49,958 --> 01:13:55,375 -Du tror meg, ikke sant? Om forbannelsen? -Ja, så klart. Jeg er annerledes. 946 01:13:56,500 --> 01:13:58,875 Så kom igjen. Vi må vekk herfra. 947 01:13:58,958 --> 01:14:03,166 Vi ringer politiet. Søsteren din klarer seg. Først må vi komme oss på bussen. 948 01:15:34,750 --> 01:15:35,958 Ziggy! 949 01:15:44,541 --> 01:15:45,583 Løp! 950 01:15:47,291 --> 01:15:48,666 Løp! 951 01:15:55,458 --> 01:15:56,583 Ziggy! 952 01:15:58,000 --> 01:15:59,291 Ziggy! 953 01:16:02,958 --> 01:16:05,250 Vi må finne en annen vei ut. 954 01:16:05,333 --> 01:16:08,500 -Hva om det ikke finnes en? -Det må det gjøre. 955 01:16:08,583 --> 01:16:14,208 Vi er ved utedoen. Vi er på leiren. Kom igjen, dagboken. Vi er for nære. 956 01:16:17,833 --> 01:16:20,125 Ok, disse… disse tunnelene. 957 01:16:21,083 --> 01:16:24,208 -Heksen, hun laget dem, ikke sant? -Ja? 958 01:16:24,916 --> 01:16:31,625 Og, "Hun kom ut fra Møtehuset, en hånd kuttet av, for alltid borte." 959 01:16:31,708 --> 01:16:34,500 Møtehuset, som nå er… 960 01:16:36,541 --> 01:16:37,666 Spisesalen. 961 01:16:38,500 --> 01:16:42,416 -Det må være en annen vei ut. -Herregud! 962 01:16:42,500 --> 01:16:43,791 Kom igjen! 963 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 -Jeg sinker deg bare. -Alice! 964 01:16:46,000 --> 01:16:49,208 Nei, det går bra. Jeg tar deg igjen. Du må redde søsteren din. 965 01:16:49,291 --> 01:16:51,083 -Nei. -Gå! 966 01:16:59,375 --> 01:17:02,833 Kurt! Will! Hvem som helst! 967 01:17:39,666 --> 01:17:41,125 "Blod vil falle…" 968 01:17:48,291 --> 01:17:50,708 "Når hun er nære, vil blod falle. 969 01:17:51,916 --> 01:17:55,458 Hennes hånd hviler på Satans stein." 970 01:18:02,750 --> 01:18:04,000 Satans stein… 971 01:18:44,458 --> 01:18:45,583 Hallo? 972 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 Kan noen høre meg? Hallo? 973 01:18:52,416 --> 01:18:53,416 Hallo? 974 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 Kan noen høre meg? Hallo! 975 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 Hei! Hei, jeg er her! Hjelp! 976 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 Hjelp! 977 01:20:52,416 --> 01:20:53,416 Ziggy! 978 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 Ziggy! 979 01:20:58,791 --> 01:20:59,666 Nei! 980 01:21:47,208 --> 01:21:48,125 Nei! 981 01:21:59,041 --> 01:22:01,666 Faen… ta deg! 982 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 Du bannet! 983 01:22:09,958 --> 01:22:11,375 Det begynner å bli en vane. 984 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 Du lukter dritt. 985 01:22:20,958 --> 01:22:23,541 -Ja, fordi jeg er dekket av det. -Å, Gud. 986 01:22:25,125 --> 01:22:29,000 -Tror det blir borte i vasken? -Du må kanskje kjøpe en ny polo. 987 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Unnskyld, Ziggy. 988 01:22:33,958 --> 01:22:38,750 Unnskyld for at jeg ikke var der, ikke bare i kveld, men hver dag. 989 01:22:38,833 --> 01:22:42,541 -Nei, du var det. Du bare… -Nei, nei. Jeg har ikke vært der. 990 01:22:43,625 --> 01:22:44,708 Jeg vet det nå. 991 01:22:45,625 --> 01:22:49,250 Jeg vet at du bare trengte at jeg lyttet, at jeg hørte deg. 992 01:22:50,291 --> 01:22:54,375 Jeg tenkte at om jeg holdt en lav profil og fulgte reglene, 993 01:22:54,458 --> 01:22:58,583 så ville alt bli bra, at jeg ville komme ut av Shadyside, men… 994 01:22:59,791 --> 01:23:01,375 men nå vet jeg at du hadde rett. 995 01:23:03,500 --> 01:23:05,041 Alt er forbannet. 996 01:23:07,083 --> 01:23:12,625 Jeg burde vært snillere. Jeg kunne vært mindre… mindre monster. 997 01:23:12,708 --> 01:23:13,875 Ja. Vel… 998 01:23:16,083 --> 01:23:17,416 Du var mitt monster. 999 01:23:18,416 --> 01:23:24,541 Og til slutt, mamma, pappa… Shadyside, Sunnyvale… 1000 01:23:26,958 --> 01:23:30,541 Jeg lar ingenting rive oss fra hverandre igjen. Hører du meg? 1001 01:23:31,833 --> 01:23:33,125 Høyt og tydelig, frue. 1002 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 Hei, sladrehank. 1003 01:24:01,875 --> 01:24:03,541 Hva tok sånn tid? 1004 01:24:07,208 --> 01:24:08,208 Kom igjen! 1005 01:24:18,583 --> 01:24:19,708 Du klarte det. 1006 01:24:21,166 --> 01:24:22,166 Vi klarte det. 1007 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 Forsiktig. Denne er urgammel. 1008 01:24:28,791 --> 01:24:30,166 Kjøpt for en måned siden. 1009 01:24:30,250 --> 01:24:33,041 Nei, jeg snakker ikke om den dumme veska di, geni. 1010 01:24:33,625 --> 01:24:38,083 "Blod vil falle." Satans stein, ok? Det var bare der. 1011 01:24:38,750 --> 01:24:43,875 Hele tiden, begravd under mosen, og jeg fant den. Jeg fant den. 1012 01:24:43,958 --> 01:24:45,333 Fant hva? 1013 01:24:46,416 --> 01:24:47,625 Gjett tre ganger. 1014 01:24:55,916 --> 01:24:57,916 Hva? Hva er det? 1015 01:25:01,458 --> 01:25:03,333 Sarah Fiers forsvunne hånd. 1016 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Søster Lane… 1017 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 lette etter denne hele livet sitt. 1018 01:25:12,125 --> 01:25:14,458 En måte å stoppe forbannelsen som tok datteren. 1019 01:25:16,000 --> 01:25:19,583 "Men uten hånden hennes, grepet hennes på landet holder. 1020 01:25:19,666 --> 01:25:25,250 Og forbannelsen vil holde til kropp og hånd samles." 1021 01:25:25,333 --> 01:25:27,833 Dette ledet oss til håndbenet. 1022 01:25:27,916 --> 01:25:30,958 Om legenden er sann, er kroppen begravet… 1023 01:25:31,041 --> 01:25:34,166 -Ved Hengetreet. -Vi kan avslutte dette. 1024 01:25:34,250 --> 01:25:37,958 Ingen flere mord, ingen forbannelse, ikke mer… 1025 01:25:41,375 --> 01:25:42,583 smerte. 1026 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 Vi kan redde Shadyside… 1027 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 i kveld! 1028 01:26:06,625 --> 01:26:07,458 Nesen min… 1029 01:26:08,708 --> 01:26:12,666 Jeg blødde på hånden og… Jeg tror jeg så henne. 1030 01:26:13,375 --> 01:26:14,291 Hvem? 1031 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 Sarah Fier. 1032 01:26:17,833 --> 01:26:20,833 Hun var… Hun var sint. 1033 01:26:21,916 --> 01:26:25,083 Vi må begrave denne greia… nå med en gang, for faen. 1034 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 Ok, kom igjen. 1035 01:27:29,250 --> 01:27:32,666 -Hva, må jeg bruke hendene? -Nei, du blir her. 1036 01:27:32,750 --> 01:27:35,083 Kom igjen, jeg kan halte fint. 1037 01:27:41,291 --> 01:27:43,541 Jeg så faren min havne i fengsel da jeg var seks. 1038 01:27:45,625 --> 01:27:49,416 Jeg så moren min stjele… så jeg kunne spise. 1039 01:27:50,416 --> 01:27:54,500 Første gang jeg skar meg selv, var jeg 12. Det var etter… 1040 01:27:56,541 --> 01:27:57,750 Du vet når. 1041 01:27:58,750 --> 01:28:03,875 Og i kveld… Så jeg din perfekte kjæreste 1042 01:28:05,125 --> 01:28:10,791 bli til et monster og drepe den eneste personen jeg noen gang elsket. 1043 01:28:13,833 --> 01:28:17,250 Jeg har ventet hele mitt jævla liv på dette. 1044 01:28:18,625 --> 01:28:22,583 Og nå har jeg funnet det. La meg gjennomføre det. 1045 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 For Arnie… 1046 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 for Tommy… 1047 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 for Shadyside. 1048 01:28:35,666 --> 01:28:36,791 For Shadyside. 1049 01:28:38,583 --> 01:28:39,541 For Shadyside. 1050 01:28:42,333 --> 01:28:43,291 Alice! 1051 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 Dø for faen! 1052 01:28:55,458 --> 01:28:59,166 Hvorfor dør du ikke for helvete! 1053 01:29:05,375 --> 01:29:06,958 Nei! Alice? 1054 01:29:07,708 --> 01:29:08,791 Alice? 1055 01:29:09,416 --> 01:29:13,708 Alice, bare… Bare bli hos meg. Alice. 1056 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Nei. 1057 01:29:21,500 --> 01:29:22,500 Alice! 1058 01:29:23,291 --> 01:29:24,541 Alice! 1059 01:29:34,500 --> 01:29:35,666 Hva er det? 1060 01:30:00,208 --> 01:30:02,500 -De du elsker -Løp, løp! 1061 01:30:06,458 --> 01:30:08,833 -Ziggy! -Hjelp meg! 1062 01:30:20,291 --> 01:30:21,916 Der er det! Gå, gå! 1063 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 -Her, her? -Ja, ja! 1064 01:30:26,916 --> 01:30:28,416 Grav! Grav! 1065 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 Cindy? 1066 01:30:41,500 --> 01:30:42,791 Bare fortsett å grave! 1067 01:30:47,166 --> 01:30:48,125 Fortere! 1068 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 Jeg traff noe. 1069 01:31:03,750 --> 01:31:05,833 "Heksen lever for evig." 1070 01:31:05,916 --> 01:31:07,375 Heksen lever for evig. 1071 01:31:08,500 --> 01:31:11,125 -Cindy, hva betyr det? -Jeg vet ikke. 1072 01:31:11,208 --> 01:31:13,416 -Hvor er kroppen? -Jeg vet ikke. 1073 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 Denne veien. Kom igjen. Kom igjen! 1074 01:31:35,333 --> 01:31:36,958 Hva vil du ha, Sarah Fier? 1075 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 Vil du ha denne? Du kan få den! 1076 01:31:41,291 --> 01:31:45,000 Bare la søsteren min leve! Bare la søsteren min leve! 1077 01:31:50,291 --> 01:31:54,958 Du blødde på benet. De er etter deg. Gjør deg klar til å løpe. 1078 01:31:55,041 --> 01:31:57,166 -Nei, Cindy, nei, nei! -Kom igjen! 1079 01:32:10,416 --> 01:32:11,708 Nei! 1080 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 Nei! 1081 01:33:00,750 --> 01:33:05,833 Ingenting vil rive oss fra hverandre. 1082 01:33:06,416 --> 01:33:08,583 Aldri igjen. 1083 01:33:47,916 --> 01:33:51,250 Det var 19. juli, 1978. 1084 01:33:52,166 --> 01:33:56,791 Fem tusen, ni hundre og trettisju dager siden. 1085 01:33:57,458 --> 01:33:59,125 Søsteren min var død… 1086 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 og det var jeg også. 1087 01:34:03,125 --> 01:34:04,083 Ziggy! 1088 01:34:07,083 --> 01:34:10,166 Nei! Hei, hei! Ikke dø fra meg, ok? 1089 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 1090 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 Kom igjen. Kom igjen! 1091 01:34:35,416 --> 01:34:36,500 Pust. 1092 01:34:37,333 --> 01:34:38,541 De fleste dager… 1093 01:34:40,125 --> 01:34:41,916 Ønsker jeg at jeg fortsatt var død. 1094 01:34:48,416 --> 01:34:49,541 Kom igjen! 1095 01:34:54,666 --> 01:34:55,833 Vent… 1096 01:34:57,166 --> 01:34:58,833 Vent, er du Ziggy? 1097 01:35:02,166 --> 01:35:05,166 Hei, hva heter du? Se på meg. Hva heter du? 1098 01:35:07,166 --> 01:35:08,166 Ziggy. 1099 01:35:09,500 --> 01:35:10,666 Det er Christine. 1100 01:35:11,708 --> 01:35:13,875 Hennes ekte navn, det er Christine Berman. 1101 01:35:16,875 --> 01:35:19,750 Hvor er… Hvor er søsteren min? 1102 01:35:27,291 --> 01:35:28,291 Cindy… 1103 01:35:30,125 --> 01:35:31,125 søsteren min… 1104 01:35:32,125 --> 01:35:35,333 Hun ofret seg for ingenting. 1105 01:35:36,750 --> 01:35:41,625 Jeg fortalte alle historien om hvordan hun døde. Det jeg akkurat fortalte dere. 1106 01:35:42,708 --> 01:35:44,375 Og ingen trodde på meg. 1107 01:35:46,875 --> 01:35:48,041 Og Nick? 1108 01:35:49,958 --> 01:35:50,833 Det var henne. 1109 01:35:52,625 --> 01:35:55,208 Sarah Fier, heksen. 1110 01:35:56,833 --> 01:36:00,208 Forbannelsen… er ekte. 1111 01:36:01,791 --> 01:36:05,916 Jeg trodde han var annerledes. Jeg trodde han ville tro meg. 1112 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Men Nick hadde en skjebne i byen. 1113 01:36:10,208 --> 01:36:13,333 Og man blir ikke sheriff av å fortelle spøkelseshistorier. 1114 01:36:17,458 --> 01:36:18,958 Hva faen skjedde her? 1115 01:36:21,500 --> 01:36:22,708 Tommy Slater. 1116 01:36:25,125 --> 01:36:26,375 Han ble bare gal. 1117 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Faens Shadysidere. 1118 01:36:39,583 --> 01:36:43,083 Jeg kunne ikke møte ham igjen. Ikke etter det. 1119 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 Heksen… 1120 01:36:58,125 --> 01:36:59,583 Byens forbannelse… 1121 01:37:04,041 --> 01:37:08,041 For en kveld, trodde Cindy at det var en måte å ende det på. 1122 01:37:10,041 --> 01:37:11,791 Så det trodde jeg også. 1123 01:37:14,625 --> 01:37:16,041 Men nå vet jeg… 1124 01:37:21,666 --> 01:37:23,041 at det ikke er en slutt. 1125 01:37:33,625 --> 01:37:36,208 Som jeg sa, deres beste sjanse er å stikke herfra. 1126 01:37:36,291 --> 01:37:39,333 Dra så langt dere kan, håp at en buss ikke treffer dere på veien. 1127 01:37:39,416 --> 01:37:45,041 Vi fant kroppen ved motorvei fem i skogen mellom Shadyside og Sunnyvale. 1128 01:37:45,125 --> 01:37:46,208 Det er ikke mulig. 1129 01:37:46,291 --> 01:37:50,875 Den er der. Stol på oss. Kjettingen, bena, alt sammen. 1130 01:37:50,958 --> 01:37:54,708 -Det kan være hvem som helst. -Hvorfor tror du vennene våre døde? 1131 01:37:55,750 --> 01:37:59,166 Av samme grunn som de drepte Alice, søsteren din. 1132 01:37:59,708 --> 01:38:03,500 Morderne kom etter oss fordi vi fant noe de ikke ville at vi skulle finne. 1133 01:38:03,583 --> 01:38:08,125 Og jeg ønsker at det aldri skjedde, men vi fant det. 1134 01:38:09,625 --> 01:38:12,833 Vi fant det du så etter i '78. 1135 01:38:14,791 --> 01:38:16,375 Vi fant Sarah Fier. 1136 01:38:17,708 --> 01:38:20,708 Vær så snill, vi… Søster Lane hadde rett. 1137 01:38:20,791 --> 01:38:23,541 Vi kan ende forbannelsen ved å samle hånden og kroppen. 1138 01:38:23,625 --> 01:38:26,625 Og vi vet hvor kroppen er, så alt vi trenger er hånden. 1139 01:38:26,708 --> 01:38:30,375 Hva skjedde med Camp Nightwing? Er håndbenet fortsatt der? 1140 01:38:30,458 --> 01:38:33,125 Er det fortsatt begravd under Hengetreet? 1141 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 SHADYSIDE KJØPESENTER 1142 01:39:03,583 --> 01:39:08,916 -Union County-politiet. -Jeg må snakke med Nick… Sheriff Goode. 1143 01:39:10,916 --> 01:39:14,500 -Sheriff, hører du? -Hører, hva har du? 1144 01:39:14,583 --> 01:39:17,458 Noen ringer etter deg. Sier det er nødstilfelle. 1145 01:39:17,541 --> 01:39:21,833 Sier at dere to pleide å være i en Judy Blume-bokklubb sammen? 1146 01:39:22,666 --> 01:39:24,083 Er det noe ekte, sjef? 1147 01:39:26,458 --> 01:39:28,541 Hei… Nicky, er du der? 1148 01:39:30,291 --> 01:39:31,875 Ja, jeg tar meg av det. 1149 01:39:47,666 --> 01:39:49,916 -Lås dørene. -Nei, jeg blir med dere! 1150 01:39:50,000 --> 01:39:51,583 Nei, det gjør du ikke. 1151 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Deena… 1152 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 Nesen din blør. 1153 01:40:01,375 --> 01:40:02,791 Jeg kommer tilbake. 1154 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 Vent. Deena! Deena! 1155 01:40:29,166 --> 01:40:33,000 Jeg har deg… din heks. 1156 01:40:34,750 --> 01:40:35,750 Det er over. 1157 01:40:36,333 --> 01:40:37,541 Det er over. 1158 01:41:00,625 --> 01:41:01,750 Sarah! 1159 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 Sarah Fier! 1160 01:41:06,125 --> 01:41:12,375 FORTSETTER… 1161 01:41:22,375 --> 01:41:23,791 Djevelen har kommet. 1162 01:41:26,500 --> 01:41:28,166 Og kastet sitt Mørke over oss. 1163 01:41:32,541 --> 01:41:34,875 Dette Mørket vokser i oss alle. 1164 01:41:35,750 --> 01:41:37,250 VÆR VITNE 1165 01:41:45,708 --> 01:41:47,041 TIL OPPRINNELSEN 1166 01:41:50,291 --> 01:41:51,750 AV FIER 1167 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Djevelen har kommet. 1168 01:42:04,708 --> 01:42:07,875 Du ser det nå… gjør du ikke? 1169 01:42:27,208 --> 01:42:29,791 BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE AV R.L. STINE 1170 01:43:35,750 --> 01:43:38,333 NETFLIX PRESENTERER 1171 01:49:01,291 --> 01:49:04,291