1 00:00:01,083 --> 00:00:02,875 آنچه در خیابان ترس گذشت 2 00:00:02,958 --> 00:00:05,541 .شیدی‌ساید: شهری کوچک در آمریکا 3 00:00:06,541 --> 00:00:10,833 ،اما در بین بومی‌ها .به‌دلیل تاریخ وحشتناکش، لقب دیگری دارد 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 «پایتخت قتل آمریکا» 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 …و دیشب 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,250 .تراژدی‌ای دیگر رخ داد… 7 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 .کلانتر نیک گود کنار منه 8 00:00:23,958 --> 00:00:26,708 کلانتر، می‌شه اطلاعات بیشتری بهمون بدید؟ 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,375 …هفت قربانی داشتیم 10 00:00:29,166 --> 00:00:32,291 .این اتفاقات تصادفی نیست 11 00:00:32,375 --> 00:00:33,875 !وای خدا 12 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 .تمام این قتل‌عام‌ها به سارا فیر ربط دارن 13 00:00:37,041 --> 00:00:39,708 .سال ۱۶۶۶، سارا فیر به‌خاطر جادوگری اعدام شد 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,208 داره مردمو تسخیر می‌کنه و قاتل می‌کنتشون 15 00:00:44,291 --> 00:00:45,916 .تا از این شهر انتقام بگیره 16 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 !برید! برید 17 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 .ولی سال ۱۹۷۸ یک نفر زنده موند: سی. برمن 18 00:00:57,208 --> 00:00:58,333 .راه‌حلمون اونه 19 00:01:06,416 --> 00:01:07,458 .دیگه تموم شد 20 00:01:08,875 --> 00:01:09,875 تموم؟ 21 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 .هیچ‌وقت تموم نمی‌شه 22 00:01:11,583 --> 00:01:13,291 …سم 23 00:01:13,375 --> 00:01:14,333 «سامانتا فریزر» 24 00:01:22,250 --> 00:01:23,750 !ولم کن 25 00:01:30,041 --> 00:01:32,166 .برمی‌گردونمت 26 00:01:42,653 --> 00:01:47,653 سی‌نما تقدیم می‌کند 27 00:01:47,743 --> 00:01:52,743 28 00:01:52,833 --> 00:01:54,916 .پایتخت قتل آمریکا 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,541 ،پس از هفته‌ای خوفناک 30 00:01:56,625 --> 00:01:59,916 .شیدی‌ساید به لقب غیرعادی‌اش وفادار ماند 31 00:02:00,000 --> 00:02:01,875 ،فارغ‌التحصیلِ دبیرستان شیدی‌ساید ،رایان تورس 32 00:02:01,958 --> 00:02:04,208 ،با ماسکِ هالووینِ 33 00:02:04,291 --> 00:02:07,416 این هفتۀ خوفناک را ،با قتل‌عامی در پاساژ آغاز کرد 34 00:02:07,500 --> 00:02:11,291 و حالا این شهر عزادار باری دیگر .در وحشت فرو می‌رود 35 00:02:11,375 --> 00:02:15,083 کلانتری خبر از قتل‌عام بیشتری .در بیمارستان «ایست یونیون مدیکال» می‌دهد 36 00:02:15,166 --> 00:02:18,291 پلیس معتقد است که محرکِ این قتل‌ها .آمفتامین بوده است 37 00:02:18,375 --> 00:02:21,791 ،دو نوجوان بومی ،کیت اشمیت و سایمون کالیودا 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,666 .مظنونین اصلی هستند 39 00:02:23,750 --> 00:02:27,250 ،صحنۀ قتل‌عام آخر .بغالیِ شهر بوده است 40 00:02:27,333 --> 00:02:32,250 کلانتر نیک گود بغالی را .غرق در خون و رویاهای دست‌نیافتنی پیدا کرد 41 00:02:37,208 --> 00:02:42,000 «.دوباره شروع شد» 42 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 «شام» 43 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 «قفل‌ها» 44 00:03:02,958 --> 00:03:07,708 ♪ Nirvana - The Man Who Sold The World ♪ 45 00:03:17,041 --> 00:03:18,250 !«ای بابا، «میجور 46 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 !لعنت بهت 47 00:03:26,583 --> 00:03:29,458 «غذای میجور تام» 48 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 خیلی عجولی. مگه نه؟ 49 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 «روز ۵۹۳۷» 50 00:03:38,041 --> 00:03:39,833 .سانی‌ویل شهر امید است 51 00:03:40,416 --> 00:03:44,125 خانوادۀ من چندین نسله که در اینجا زندگی کرده 52 00:03:44,708 --> 00:03:49,541 و حالا می‌خوام …راه نیاکانم رو در پیش بگیرم 53 00:03:49,625 --> 00:03:52,750 من آماده‌ام تا به‌مدت دو سال دیگر .تجربه‌ام رو در خدمت شورای شهر قرار بدم 54 00:03:53,291 --> 00:03:55,625 …من متوجه سختی‌های این کار هستم 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,583 .من اینجام تا به حرفتون گوش بدم 56 00:04:03,083 --> 00:04:06,833 بیاید در کنار هم !سانی‌ویل رو درخشان نگه داریم 57 00:04:13,583 --> 00:04:16,791 .چیزی نیست. تو همین جا بمون نمی‌ذارم چیزی‌ت بشه. باشه؟ 58 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 !تکون نخور - !وایسا! وایسا - 59 00:04:43,583 --> 00:04:46,458 !تو رو خدا نزن! تو رو خدا! ما بهتون زنگ زدیم 60 00:04:46,541 --> 00:04:49,750 .سلام. اسم من دینا جانسونه !ما باید بدونیم چطوری زنده موندید 61 00:04:49,833 --> 00:04:52,541 دارن بهمون حمله می‌کنن. خب؟ !اینجا چند تا قاتل هست 62 00:04:52,625 --> 00:04:55,458 !اگه هستید، لطفاً جواب بدید! به کمکتون نیاز داریم - !تو رو خدا - 63 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 الو؟ - !هنوز زنده‌ای - 64 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 …سی. برمن 65 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 چرا اومدین اینجا؟ 66 00:05:11,583 --> 00:05:12,916 !نه 67 00:05:13,000 --> 00:05:17,125 !نه! نه! نه! شما همین الان باید برید !نمی‌دونید دارید چی‌کار می‌کنید 68 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 .یه لحظه! آره. دقیقاً 69 00:05:19,541 --> 00:05:22,500 شما تنها کسی هستی که .می‌دونه ما با چی طرفیم 70 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 .نمی‌خوام اون چیزه نزدیک من باشه .اون ماشینو از داخل مِلک من ببرید بیرون 71 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 .اسمش «سم»ه 72 00:05:27,916 --> 00:05:30,750 می‌تونستید صبر کنید و خبر مرگمون رو از اخبار ساعت شیش بشنوید؛ 73 00:05:30,833 --> 00:05:31,916 .ولی این کارو نکردید 74 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 .بهمون زنگ زدید 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,541 !هیچ کمکی از دست من برنمی‌آد 76 00:05:36,625 --> 00:05:39,041 …شما تنها راه‌حل مایید! ساحره 77 00:05:39,125 --> 00:05:40,291 .نه. ببخشید 78 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 دوست‌دخترم رو تسخیر کرده …و من انداختمش صندوق‌عقب. ولی شما 79 00:05:45,125 --> 00:05:46,666 .شما دیدینش و زنده موندید 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 .چی‌کار کردید؟ لطفاً بگید 81 00:05:49,416 --> 00:05:53,208 شاید یه اتفاق خاصی براتون افتاده بوده؛ .چیزی که شاید بتونیم با کمکش، جلوشو بگیریم 82 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 !هیچ راهی نیست .نمی‌شه جلوشو گرفت 83 00:05:55,750 --> 00:05:59,208 !با نهایت سرعت، تا جای ممکن دور بشید 84 00:05:59,291 --> 00:06:00,875 .این تنها فرصتتونه 85 00:06:00,958 --> 00:06:03,458 !ببین. من نمی‌تونم همین‌طوری فرار کنم برم 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 …ببینید. سم 87 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 .نمی‌تونم بذارم بمیره 88 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 !نمی‌ذارم 89 00:06:12,250 --> 00:06:13,333 .دوستش دارم 90 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 !تو رو خدا 91 00:06:21,041 --> 00:06:23,625 .فقط نذارید به «میجور تام» نزدیک بشه 92 00:06:45,583 --> 00:06:46,833 .هیچ مشکلی نیست 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,166 .توی دست‌شویی بستیمش …برای همین 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,458 .به هیچ وجه نمی‌تونه جایی بره .هیچ مشکلی نیست 95 00:06:54,083 --> 00:06:55,208 .آره. نیست 96 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 .مشکلی نیست 97 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 .بشینید 98 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 ،در شیدی‌ساید 99 00:07:10,833 --> 00:07:12,625 .گذشته هیچ‌وقت پاک نمی‌شه 100 00:07:17,458 --> 00:07:21,291 .این عکس، مال… ۱۲ژوئیه‌ست 101 00:07:21,875 --> 00:07:24,166 .تابستان۱۹۷۸ 102 00:07:24,666 --> 00:07:26,333 .اولین روز کمپ 103 00:07:33,541 --> 00:07:35,875 .یه هفته بعد، خواهرم زنده نبود 104 00:07:43,250 --> 00:07:45,708 «به کمپ نایت‌وینگ خوش آمدید» 105 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 !وای! وای! وای! وای! وای! وای 106 00:08:14,666 --> 00:08:16,416 .اعدام می‌شی، ساحره 107 00:08:17,000 --> 00:08:18,958 یافت ساحره لب گور» 108 00:08:19,041 --> 00:08:20,791 «راهی تا زند ملک‌الموت را گول 109 00:08:20,875 --> 00:08:21,875 !وای خدا 110 00:08:21,958 --> 00:08:24,918 قطع کرد دستش را که بود منحوس» تا نگه دارد سرزمینمان را محبوس 111 00:08:25,000 --> 00:08:28,708 از آن سوی قبر دگر دستش را می‌کند دراز تا کند نیک‌مردان را بندۀ شر و هراس 112 00:08:28,791 --> 00:08:32,666 می‌خورد خونت، می‌جود مغزت «می‌کُند دنبالت، تا رود روح از جانت 113 00:08:32,750 --> 00:08:35,083 .بکشش بالا 114 00:08:35,916 --> 00:08:37,916 .نه. بس کنید! بس کنید! بسه 115 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 !بذارید بیام پایین، لاشیا! بذارید بیام پایین 116 00:08:47,333 --> 00:08:50,750 این چیه؟ - !دزد - 117 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 .نه. نه. دزد نیست 118 00:08:53,458 --> 00:08:55,708 .ساحره تسخیرش کرده 119 00:08:55,791 --> 00:08:58,083 .تنها دلیل رفتارش همینه 120 00:08:58,166 --> 00:08:59,833 !کس نگو 121 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 .گمونم صاف شدیم دیگه 122 00:09:04,541 --> 00:09:06,875 می‌دونی که با سارا فیر چی‌کار کردن. مگه نه؟ 123 00:09:07,625 --> 00:09:08,791 .اعدامش کردن 124 00:09:09,791 --> 00:09:10,833 .از همین درخت 125 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 ولی اگه کاری که باید با ساحره‌ها کرد رو …می‌کردن، تا ابد می‌مرد 126 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 .ساحره‌ها رو باید سوزوند 127 00:09:18,416 --> 00:09:20,500 !فندکتو بده - چی؟ - 128 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 !بِدِش ببینم 129 00:09:23,291 --> 00:09:24,416 .حالا پاهاشو بگیرید 130 00:09:24,500 --> 00:09:25,416 .ول کن، شیلا 131 00:09:25,500 --> 00:09:27,416 !پاهاشو بگیرید 132 00:09:27,500 --> 00:09:31,083 !نه! نه! نه! بس کنید !بسه! بسه! بسه! بسه 133 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 .خفه شو، ساحره - .شیلا! فهمید دیگه - 134 00:09:34,083 --> 00:09:36,666 !نکن! نکن - .کلاً ده دلار بود، شیلا - 135 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 واقعاً می‌خوای بسوزونیش؟ 136 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 !شیلا - !نه! نه! نه - 137 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 !شیلا 138 00:09:43,958 --> 00:09:46,791 .«وای! برادرت اومد، «ویل - !این چه مسخره‌بازی‌ایه؟ ولش کنید - 139 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 .توضیح می‌دم، نیک 140 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 !ولش کن، ویل !وگرنه به خدا به مامان می‌گم 141 00:09:53,791 --> 00:09:56,375 من رفتم سمت کلبه‌م .و در باز بود 142 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 کل پولم نبود .و زیگی هم داشت با سرعت فرار می‌کرد 143 00:09:59,916 --> 00:10:03,750 .چون شما دنبال من بودید - .زیگی! هر وقت من گفتم، حرف بزن - 144 00:10:05,041 --> 00:10:07,291 خودت دیدی پولاتو برداشته؟ - .همه دیدن - 145 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 .همه - .خیلی‌خب - 146 00:10:09,750 --> 00:10:12,583 .خب آخرین فرصتت بود، برمن .پنج تا اخطار شد. از کمپ اخراجی 147 00:10:12,666 --> 00:10:16,458 !اخراجم؟ همین الان داشتن منو می‌کشتنا - .آره. به اونا هم می‌رسم - 148 00:10:16,541 --> 00:10:20,625 ولی قبلش برو کمپ و به مامانت زنگ بزن .چون دیگه نمی‌تونی تو نایت‌وینگ باشی 149 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 .کار من نبود - واقعاً؟ - 150 00:10:23,333 --> 00:10:25,208 آتیش‌زدنِ پرچم کمپ چطور؟ 151 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 آزادکردن خرگوشای کمپ چی؟ نقاشی روی دیوارای توالت چی؟ 152 00:10:29,416 --> 00:10:31,041 …بهت هشدار داده بودم - .کِرت - 153 00:10:31,125 --> 00:10:33,000 .جداً تقصیر خودش نیست 154 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 .سارا فیر تسخیرش کرده - …ای - 155 00:10:42,250 --> 00:10:45,125 ،اگه بندازیمش بیرون .درمورد سوختگیِ دستش سؤال می‌پرسن 156 00:10:45,208 --> 00:10:47,000 در اون صورت کی می‌افته تو دردسر؟ 157 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 .این یه بار رو چشم‌پوشی کن باشه؟ 158 00:10:51,291 --> 00:10:55,666 .باشه. با اخطار بعدی، واقعاً اخراج می‌شی دیگه شنیدی، برمن؟ 159 00:10:55,750 --> 00:10:56,833 .اخطار بعدی 160 00:10:58,375 --> 00:11:00,208 تو هر کاری که «گود»ها بگن می‌کنی؟ 161 00:11:00,750 --> 00:11:03,416 .عجب. بعضی‌چیزا هیچ‌وجه عوض نمی‌شن 162 00:11:07,541 --> 00:11:09,458 .حالم از این دختره به هم می‌خوره 163 00:11:14,958 --> 00:11:18,708 .برو پیش پرستار لین یه نگاهی به سوختگی‌ت بندازه - .می‌ذارم عفونت کنه و بمیرم - 164 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 یه تشکر خشک‌وخالی چطوره؟ 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,541 !ببخشید. یادم رفت 166 00:11:24,291 --> 00:11:26,041 از شما ممنونم، پادشاهِ سانی‌ویل 167 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 ،و رئیس‌پلیسِ آینده، نیک گود 168 00:11:28,083 --> 00:11:31,625 !که منِ شیدی‌سایدیِ بی‌نوا و بدبخت رو نجات دادی 169 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 چطور می‌تونم لطفتو جبران کنم؟ 170 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 ،آهان. فهمیدم. مثل دخترای احمق دیگه .بهت زل می‌زنم 171 00:11:45,750 --> 00:11:49,083 ♪ Neil Diamond - Brother Love's Travelling Salvation Show ♪ 172 00:12:14,083 --> 00:12:18,458 !جنگ سرد امشب شروع می‌شه، بچه‌ها بیاید صف ببندید تا تی‌شرت بگیرید! تو تی‌شرت داری؟ 173 00:12:18,541 --> 00:12:21,250 .برای شیدی‌سایدی‌ها، آبی نماد آسمانه 174 00:12:21,333 --> 00:12:23,875 .برای سانی‌ویلی‌ها، قرمز نمادِ قشنگیه 175 00:12:23,958 --> 00:12:26,958 ،با وجود تفاوت‌هامون !همه‌مون بی‌نقصیم 176 00:12:28,041 --> 00:12:29,791 !حتی تو، زیگی برمن 177 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 این چیه آخه؟ 178 00:12:44,958 --> 00:12:47,708 !کنده نمی‌شه 179 00:12:48,291 --> 00:12:50,833 .خیلی وقته اونجا بوده، عزیزم .باید بی‌خیالش شی 180 00:12:50,916 --> 00:12:52,958 !تامی - !ببخشید! ببخشید - 181 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 .راست می‌گی .ولی آخه جنگ رنگ امشبه 182 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 !خودم خوب می‌دونم 183 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 .باید سالن غذاخوری رو هم آماده کنیم 184 00:13:00,541 --> 00:13:01,750 .وای خدا 185 00:13:02,333 --> 00:13:05,833 !وای خدا. لعنت به این خز 186 00:13:05,916 --> 00:13:07,708 !لباسمو کثیف کرد 187 00:13:07,791 --> 00:13:11,375 .عیب نداره! چیزی نشده که 188 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 !چی؟ نه. عیب داره !لکه‌دار شده 189 00:13:14,958 --> 00:13:18,625 فقط سیندی برمن انتظار داره توالت رو .جوری تمیز کنه که خودش کثیف نشه 190 00:13:19,166 --> 00:13:20,666 !اصلاً بامزه نبود 191 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 .یه‌کم بامزه بود 192 00:13:24,000 --> 00:13:29,125 ♪ Captain & Tennille - Love Will Keep Us Together ♪ 193 00:13:34,083 --> 00:13:37,333 چی گفته بودم بهت؟ - .ببخشید. ببخشید - 194 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 .خوبه 195 00:13:47,458 --> 00:13:48,458 چی شده؟ 196 00:13:55,583 --> 00:13:57,291 کجا رفتن؟ 197 00:13:58,368 --> 00:14:02,368 ♪ The Runaways - Cherry Bomb ♪ 198 00:14:02,458 --> 00:14:04,000 .محکم‌تر 199 00:14:06,041 --> 00:14:07,375 !وای خدا 200 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 !وای… وای خدا 201 00:14:11,208 --> 00:14:12,125 .سلام 202 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 چی‌کار دارید می‌کنید؟ - اگه گفتی؟ - 203 00:14:14,958 --> 00:14:16,208 .مراقب باش 204 00:14:16,291 --> 00:14:18,666 .نباید گوشای باکره‌ش رو فاسد کنیم 205 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 باید همه‌چی رو برای جنگ رنگ …آماده کنیم و شما 206 00:14:22,208 --> 00:14:24,791 .باید توالت رو تمیز کنید… 207 00:14:24,875 --> 00:14:29,416 شغل تابستونی ما خیلی گه بود .و الان باید خودِ گه رو هم تمیز کنیم؟ نه 208 00:14:29,500 --> 00:14:32,375 .ببخشید. ولی چارۀ دیگه‌ای نداریم - .وای - 209 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 .این آخری‌شه، عزیزم 210 00:14:39,166 --> 00:14:40,416 چی‌کار دارید می‌کنید؟ 211 00:14:41,083 --> 00:14:42,375 اگه گفتی؟ 212 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 .اصلاً بامزه نبود. کار ما هنوز مونده 213 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 .بذارش زمین، الیس - وگرنه چی؟ - 214 00:14:52,375 --> 00:14:54,208 دوباره خبرچینی‌مو می‌کنی؟ 215 00:14:54,291 --> 00:14:59,500 ببین. تو برو پیش دوستت، پرستار لین 216 00:14:59,583 --> 00:15:02,500 .و ازش چند تا ژاکت زرد بگیر - .آره - 217 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 .پرندۀ قرمز هم بد نیست - .جفتشو بگیر - 218 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 .بعدش هر چقدر خواستی، برات تمیز می‌کنیم 219 00:15:07,791 --> 00:15:11,583 ژاکت زرد و پرندۀ… چی‌چی؟ - .مواد، عزیزم. مواد - 220 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 .برامون جور کن - !نه - 221 00:15:13,958 --> 00:15:16,208 !نه. این کارو نمی‌کنم 222 00:15:16,291 --> 00:15:18,708 بعضیا واقعاً می‌خوان .تو زندگی‌شون به یه جایی برسن 223 00:15:18,791 --> 00:15:22,416 پس لطفاً این‌قدر سعی نکنید زندگی‌مو خراب کنید .و کارتونو بکنید 224 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 شاید بهتر بود قبل از اینکه دو ساعتِ تمام 225 00:15:24,708 --> 00:15:27,958 ،کاپیتان و تنیل» بذاری» .فکر اینجاشو هم می‌کردی 226 00:15:30,041 --> 00:15:31,250 .خبرچین 227 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 !خدافظ 228 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 کجا بودی؟ .همه‌جا رو دنبالت گشتم 229 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 …خواهرت 230 00:15:53,291 --> 00:15:55,500 سیندی برمن، بگو ببینم این بوی چیه؟ 231 00:15:56,666 --> 00:15:58,000 خواهرم چی‌کار کرده؟ 232 00:16:00,208 --> 00:16:02,333 !پرستار لین! سلام 233 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 .دوباره افتادم تو دردسر. بیا کمک 234 00:16:06,875 --> 00:16:09,375 !بیا دیگه، پرستار لین .دارم می‌میرم 235 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 پرستار لین؟ 236 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 پرستار لین؟ 237 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 «علامت ساحره» 238 00:16:39,916 --> 00:16:41,916 چی‌کار داری می‌کنی؟ - !وای خدا - 239 00:16:42,000 --> 00:16:44,958 .عین سگ ترسیدم، پرستار لین 240 00:16:47,916 --> 00:16:48,916 حالت خوبه؟ 241 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 .آره. وای خدا 242 00:16:55,083 --> 00:16:56,458 .زیگی. زیگی. زیگی 243 00:16:57,166 --> 00:16:58,333 این‌دفعه چی‌کار کردی؟ 244 00:16:59,166 --> 00:17:04,333 ،ببین. باید تا سه روز روزی یه بار از این بزنی. باشه؟ 245 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 .این‌طوری عفونت نمی‌کنه 246 00:17:08,375 --> 00:17:09,500 .خیلی چندشه 247 00:17:09,583 --> 00:17:11,750 .چیزی‌ت نمی‌شه 248 00:17:15,125 --> 00:17:18,208 خب… علامت ساحره چیه؟ 249 00:17:24,291 --> 00:17:27,250 تو دخترمو می‌شناسی دیگه. نه؟ روبی لین؟ 250 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 …نمی - .معلومه که می‌شناسی - 251 00:17:32,000 --> 00:17:33,583 .همه حرف می‌زنن. می‌دونم 252 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 بگو ببینم چی می‌گن؟ 253 00:17:37,916 --> 00:17:39,833 …می‌گن که 254 00:17:40,875 --> 00:17:42,000 …چند نفرو کشته 255 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 .توی یه مهمونی 256 00:17:44,583 --> 00:17:46,583 .هفت تا از دوستاشو - .هشت تا - 257 00:17:48,625 --> 00:17:51,000 .اون شب خودش رو هم کشت 258 00:17:51,083 --> 00:17:52,333 .پس هشت نفر 259 00:17:54,541 --> 00:17:56,250 .روبی دختر خیلی شیرینی بود 260 00:17:58,125 --> 00:18:00,916 .صداشم خیلی قشنگ بود .توی گروه کُر بود 261 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 .می‌خواست خواننده بشه 262 00:18:02,750 --> 00:18:06,750 آدم همیشه به اونی که ♪ ♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه 263 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 .خیلی بهش افتخار می‌کردم 264 00:18:08,583 --> 00:18:09,750 .خیلی 265 00:18:11,583 --> 00:18:14,291 دکترا می‌گن روان‌پریش بوده 266 00:18:14,375 --> 00:18:16,250 .و یه دفعه به جنون رسیده 267 00:18:16,333 --> 00:18:17,750 …ولی بچه‌ها 268 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 .بچه‌ها می‌گن سارا فیر مجبورش کرده بوده 269 00:18:20,250 --> 00:18:22,125 .یه‌کم زیادی محکم شد 270 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 نظر تو چیه؟ - …نمی - 271 00:18:23,625 --> 00:18:26,583 ،چون به‌نظر من یه دختر شیرین آینده‌دار 272 00:18:26,666 --> 00:18:29,333 .یهو نمی‌ره دل‌وروده آدما رو با چاقو بریزه بیرون 273 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 !پرستار لین - .آدما معمولاً به‌خاطر یه چیزی آدم می‌کشن - 274 00:18:32,375 --> 00:18:34,416 .بعضی‌وقتا هم دلیلش موجهه 275 00:18:34,500 --> 00:18:36,375 .بعضی‌وقتا کشتن با قتل فرق داره 276 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 .بعضی‌وقتا لازمه - .دستم درد گرفت - 277 00:18:38,958 --> 00:18:40,750 .بعضی‌وقتا خوبه - !پرستار لین - 278 00:18:46,125 --> 00:18:48,041 تا سه روز، روزی یه بار. باشه؟ 279 00:18:51,250 --> 00:18:52,416 .سلام، پرستار لین 280 00:18:53,458 --> 00:18:54,541 .سلام، سیندی 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,125 .زیگی 282 00:18:57,250 --> 00:18:59,875 می‌دونی اگه بیرونت کنن، چی می‌شه دیگه؟ 283 00:18:59,958 --> 00:19:03,625 می‌دونی چقدر برای من بد می‌شه؟ - کسی با پرستار لین کاری کرده؟ - 284 00:19:03,708 --> 00:19:05,541 مثلاً دخترشو مسخره کرده؟ 285 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 گوش می‌دی چی می‌گم، زیگی؟ - .ناراحت بود - 286 00:19:08,291 --> 00:19:09,458 !برام مهم نیست 287 00:19:10,375 --> 00:19:13,000 می‌شنوی چی بهت می‌گم؟ - .کاملاً تفهیم شدم، خانم - 288 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 خب معلومه نشدی. چون همین حرفا رو .هفتۀ پیش و هفتۀ قبلش هم بهت زده بودم 289 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 .منو بیرون نمی‌کنن - .کِرت که یه چیز دیگه می‌گه - 290 00:19:20,166 --> 00:19:22,791 .کِرت می‌تونه بیاد بخورتش - !نه! زیگی، نه - 291 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 .اگه تو بیرون بشی، منم بیرون می‌شم 292 00:19:25,500 --> 00:19:29,750 مامان نمی‌تونه همزمان هم کار کنه و هم ازت مراقبت کنه. این‌طوری پول کالج من چی می‌شه پس؟ 293 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 بامزه بود؟ 294 00:19:32,416 --> 00:19:33,708 .یه‌کم آره 295 00:19:34,625 --> 00:19:36,708 .بگو ببینم چی‌ش بامزه بود 296 00:19:36,791 --> 00:19:37,916 .اینکه خیلی احمقی 297 00:19:38,416 --> 00:19:41,000 .حتی بهترینا هم از این شهر نمی‌تونن برن 298 00:19:41,083 --> 00:19:43,041 ،شرط می‌بندم وقتی داری می‌ری .یه اتوبوس زیرت می‌کنه 299 00:19:43,625 --> 00:19:48,083 ،می‌شه یه بارم که شده این‌قد… این‌قدر بدجنس نباشی؟ 300 00:19:48,166 --> 00:19:50,416 ،می‌شه یه بارم که شده دست از وانمودکردن برداری؟ 301 00:19:51,791 --> 00:19:54,375 ،اگه یادت رفته .باید بگم که اینجا شیدی‌سایده 302 00:19:56,875 --> 00:20:00,333 .به خدا همه می‌خوان زندگی‌مو خراب کنن 303 00:20:01,291 --> 00:20:03,833 …الیس .دست برنمی‌داره 304 00:20:03,916 --> 00:20:07,458 انگار هنوز دوازده سالمونه …و کل هدفش تو زندگی اینه که 305 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 ،منو به‌خاطر کاری که تقصیر خودم نبوده .مجازات کنه 306 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 .باورم نمی‌شه شما قبلاً با هم دوست بودین 307 00:20:12,083 --> 00:20:13,541 …زیگی هم که 308 00:20:14,041 --> 00:20:17,375 .بالاخره دیر یا زود می‌افته زندان 309 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 من می‌خوام الگوی خوبی باشم .و به یه جایی برسم 310 00:20:20,500 --> 00:20:23,041 ولی نه. من اون آدم پرفیس‌وافادۀ بااداواطواری‌ام .که از خوش‌گذرونی متنفره 311 00:20:23,125 --> 00:20:25,708 .که البته کاملاً الکیه !من از خوش‌گذرونی خیلی خوشم می‌آد 312 00:20:25,791 --> 00:20:29,666 .من فقط می‌خوام از شیدی‌ساید برم مگه این‌قدر عجیبه؟ 313 00:20:29,750 --> 00:20:32,000 !پدرسگ 314 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 !پدرسگ 315 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 درست شنیدم؟ سیندی برمن فحش داد؟ 316 00:20:36,250 --> 00:20:38,708 !الان حوصله ندارم، تامی !حسش نیست 317 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 .عیبی نداره 318 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 .چیزی نیست. چیزی نیست 319 00:20:47,875 --> 00:20:49,125 …فقط 320 00:20:49,208 --> 00:20:50,083 .نفس بکش… 321 00:21:03,166 --> 00:21:04,500 تویی، تامی؟ 322 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 تامی؟ 323 00:21:32,291 --> 00:21:34,958 چی‌کار داری می‌کنی، تامی؟ …واقعاً دارم 324 00:21:38,833 --> 00:21:40,041 .می‌ترسم… 325 00:21:41,000 --> 00:21:42,625 چی شده، عزیزم؟ 326 00:21:48,166 --> 00:21:49,750 پرستار لین؟ - .ببخشید - 327 00:21:51,916 --> 00:21:53,666 .ولی نمی‌تونم جونتو نجات بدم 328 00:21:56,083 --> 00:21:57,625 .من اسمتو دیدم 329 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 .اسمتو روی دیوار دیدم 330 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 ،هرطورشده 331 00:22:01,208 --> 00:22:02,500 .تو امشب می‌میری 332 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 منظورت چیه؟ 333 00:22:18,666 --> 00:22:23,333 ♪ Cat Stevens - The First Cut Is the Deepest ♪ 334 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 باهاش ماجرا داشتی؟ ازت کینه‌ای چیزی نداشته؟ 335 00:22:38,875 --> 00:22:41,291 .کینه نداشت. نه. خیلی کم با هم حرف می‌زدیم 336 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 .می‌رفتم ازش حشره‌کش بگیرم. همین 337 00:22:44,250 --> 00:22:46,375 .اصلاً… اصلاً منطقی نیست 338 00:22:46,875 --> 00:22:49,250 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 339 00:22:49,916 --> 00:22:53,375 .مثل بچه‌ش خل‌وچل بوده - .پرستار لین هیچ‌وقت دیوونه به نظر نمی‌اومد - 340 00:22:53,458 --> 00:22:57,208 .درمورد بچه‌ش هم همینو می‌گفت .ولی آدمای سالم نمی‌رن دوستاشونو تیکه‌تیکه کنن 341 00:22:57,791 --> 00:22:59,416 .حالا دوباره بگو چی شده 342 00:22:59,500 --> 00:23:02,583 …وارد آشپزخونه شد 343 00:23:03,750 --> 00:23:05,708 .سلام، ساحره. خیلی متأسفم 344 00:23:06,333 --> 00:23:08,500 .تو و اون پرستارِ روانی با هم صمیمی بودین 345 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 .الان دیگه می‌تونی بری تو زندان ببینیش - .گم شو، شیلا - 346 00:23:12,791 --> 00:23:13,958 …راستی 347 00:23:14,041 --> 00:23:16,000 .بهتره بری وسایلت رو چک کنی 348 00:23:16,583 --> 00:23:18,958 .شنیدم تو کلبۀ ۵ یه اتفاقی افتاده 349 00:23:22,916 --> 00:23:25,333 !نگاش کن - !عجله کن، ساحره - 350 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 .نیکی 351 00:23:28,083 --> 00:23:29,333 .سرکار کاپینسکی 352 00:23:30,375 --> 00:23:33,708 .می‌خواستم بهت تسلیت بگم .بابات مرد خوبی بود 353 00:23:34,583 --> 00:23:36,833 .مرد خیلی خوبی بود .خیلی زود از دنیا رفت 354 00:23:36,916 --> 00:23:39,541 .ممنون. آره. دل همه‌مون براش تنگ شده .جای خالی‌ش خیلی حس می‌شه 355 00:23:40,541 --> 00:23:44,041 .هیچ نگرانی‌ای نداشت .مطمئن بود که تو یه روز راهشو ادامه می‌دی 356 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 .کلانتر نیک گود» اسم خیلی قشنگیه» 357 00:23:46,208 --> 00:23:49,083 ،هر وقت رئیسم شدی .زیاد بهم سخت نگیر 358 00:24:00,458 --> 00:24:01,625 .ببخشید 359 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 .ولی نمی‌تونم جونتو نجات بدم 360 00:24:04,833 --> 00:24:08,208 ،هرطورشده .تو امشب می‌میری 361 00:24:09,416 --> 00:24:12,708 !وقت شامه، بچه‌ها 362 00:24:13,625 --> 00:24:15,541 !بجنبید 363 00:24:19,291 --> 00:24:22,583 .دختر پرستار لین، هفت نفر رو کشته بوده - .دخترش روبی لین بوده - 364 00:24:22,666 --> 00:24:26,500 …قشنگ معلومه تسخیرش کرده .مثل دختر دیوونه‌ش 365 00:24:26,583 --> 00:24:28,125 .سارا فیر دوباره قربانی گرفت 366 00:24:28,208 --> 00:24:30,708 ساحره چطوری انتخابشون می‌کنه؟ - .خیلی مسخره‌ست - 367 00:24:31,208 --> 00:24:33,625 جنگ رنگ لغو می‌شه پس؟ - .امشب شروع می‌شه - 368 00:24:33,708 --> 00:24:36,958 !شیدی‌سایدی‌های روانی همیشه همه‌چیو خراب می‌کنن 369 00:24:37,041 --> 00:24:40,000 .گفت هرطورشده، من امشب می‌میرم 370 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 !چه ترسناک 371 00:24:42,250 --> 00:24:45,958 .بچه‌ها راست می‌گن .رفتارش کاملاً ساحره‌ایه 372 00:24:46,041 --> 00:24:50,166 .یه دلیلی باید داشته باشه .ساحره‌ای وجود نداره 373 00:24:50,250 --> 00:24:52,291 چی مثلاً؟ - …شاید - 374 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 .شاید یه چیزی زده بوده 375 00:24:56,666 --> 00:24:59,916 .مواد آرامش‌بخشه، نه خشونت‌آمیز 376 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 .منظور من ماری‌جوآنا نیست 377 00:25:02,875 --> 00:25:07,750 اعتراف کن به اینکه ساحره !دوست‌پسرتو برا خودش می‌خواد، حسودی می‌کنی 378 00:25:07,833 --> 00:25:11,375 .جدی باش، داداش چرا پرستار لین باید همچین کاری بکنه؟ 379 00:25:11,458 --> 00:25:14,500 چرا می‌خواد من بمیرم؟ - .نه. اون نمی‌خواد - 380 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 !ولی ساحره شاید بخواد 381 00:25:18,291 --> 00:25:20,708 .فقط دارن سربه‌سرت می‌ذارن 382 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 .بهت قول می‌دم هیچ دلیل خاصی نداشته 383 00:25:23,083 --> 00:25:24,416 چشماشو دیدی؟ 384 00:25:25,375 --> 00:25:28,083 .چشماش خیلی عجیب بودن 385 00:25:30,583 --> 00:25:33,500 !خیلی‌خب 386 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 !دافا، داشیا. گوش بدین 387 00:25:36,250 --> 00:25:39,708 .الان یه اتفاق ترسناک افتاد ولی نباید بذاریم 388 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 .مهم‌ترین شب تابستونمون رو به هم بریزه 389 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 .امشب مسابقۀ سانی‌ویل و شیدی‌سایده 390 00:25:47,916 --> 00:25:51,583 .قرمز علیه آبی .خیر علیه شر 391 00:25:52,416 --> 00:25:56,166 !ما امشب جنگ رنگ رو «آغاژ» می‌کنیم 392 00:25:56,250 --> 00:25:59,041 .وای خدا. «آغاز» درسته 393 00:25:59,125 --> 00:26:03,166 شاید احمق باشه؛ .ولی خیلی سکسیه 394 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 !آره - .خیلی حال‌به‌هم‌زنه. تو هم خیلی حال‌به‌هم‌زنی - 395 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 .مسابقۀ اول امشب، «تسخیر پرچم»ه 396 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 …آره! آره! آره! خب، سانی‌ویلی‌ها 397 00:26:13,708 --> 00:26:16,041 …ما تا حالا هیچ‌وقت 398 00:26:17,083 --> 00:26:18,625 !توی جنگ رنگ شکست نخوردیم… 399 00:26:18,708 --> 00:26:20,333 !سانی‌ویل 400 00:26:20,416 --> 00:26:22,208 …پس نذاریم امشب 401 00:26:22,291 --> 00:26:24,625 .لکۀ ننگی در تاریخمون بشه 402 00:26:24,708 --> 00:26:26,208 !سانی‌ویل 403 00:26:26,291 --> 00:26:27,451 بیاید مثل نیاکانمون 404 00:26:27,500 --> 00:26:31,958 بریم وسط بازی 405 00:26:32,041 --> 00:26:36,041 !و اون ساحره‌های شیدی‌سایدی رو بکشیم 406 00:26:36,125 --> 00:26:38,250 !آره 407 00:26:41,083 --> 00:26:42,333 !سلام 408 00:26:43,083 --> 00:26:45,625 .بابت این سخنرانی زیبا ازت ممنونم، کرت 409 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 ،خب، شیدی‌سایدی‌ها 410 00:26:49,458 --> 00:26:53,250 .بیاید نهایت سعیمون رو بکنیم 411 00:26:53,333 --> 00:26:55,416 ،چون حتی اگر هم شکست خوردیم 412 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 .بازم در قلب‌هامون، برنده محسوب می‌شیم 413 00:27:03,833 --> 00:27:06,583 !سانی‌ویل! سانی‌ویل 414 00:27:06,666 --> 00:27:11,583 ♪ David Bowie - Moonage Daydream ♪ 415 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 چی‌کار داری می‌کنی؟ 416 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 .پروژۀ هنری دارم 417 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 .باید باهات حرف بزنم - .حسش نیست - 418 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 .اون موقع گفتی «مری» ناراحته 419 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 !پس یهو واسه‌ت مهم شد - .قضیه جدیه، زیگی - 420 00:27:26,958 --> 00:27:29,583 .اون موقع هم جدی بود .ولی به تخمت هم نبود 421 00:27:32,208 --> 00:27:35,583 بگو دیگه. تو آخرین کسی بودی که .قبل از اون ماجرا دیدتش 422 00:27:36,500 --> 00:27:38,625 هیچ موادی اونجا ندیدی؟ 423 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 .پرستاره مثلاً. پس آره. دیدم 424 00:27:40,916 --> 00:27:43,750 …چیزی بهت نگفت یا - .نه - 425 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 من فقط می‌خوام بفهمم .چرا این اتفاق افتاد، زیگی 426 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 .خب که چی؟ دیگه تموم شد 427 00:27:49,083 --> 00:27:53,583 .برای تامی تموم نشده …هنوز ترسیده و عجیب رفتار می‌کنه و 428 00:27:53,666 --> 00:27:57,125 همه همه‌ش به‌شوخی می‌گن .ساحره، مری رو تسخیر کرده 429 00:27:57,208 --> 00:27:59,083 .شاید واقعاً کار ساحره بوده - …زیگی - 430 00:27:59,166 --> 00:28:02,875 چیه؟ با جهان‌بینیِ کس‌شعرِ ایدئالت مطابقت نداره؟ 431 00:28:02,958 --> 00:28:04,750 چرا این‌طوری می‌کنی؟ - .نمی‌دونم - 432 00:28:04,833 --> 00:28:07,353 .شاید چون فقط پرستار لین با من مهربون بود 433 00:28:07,416 --> 00:28:11,208 .حالا هم زندگی‌ش تموم شد .چون همیشه برای شیدی‌سایدی‌ها اتفاق بد می‌افته 434 00:28:11,291 --> 00:28:13,541 .هیچ اتفاقی الکی نمی‌افته .همیشه یه دلیلی هست 435 00:28:13,625 --> 00:28:17,000 .دلیل‌ها بعضی‌وقتا غیرمنطقی‌ان تو هم در اعماق وجودت حسش می‌کنی. مگه نه؟ 436 00:28:17,083 --> 00:28:21,708 یه نفرینی تو شیدی‌ساید هست .که نگهمون داشته 437 00:28:21,791 --> 00:28:24,375 .بسه دیگه، زیگی - .تو این‌قدر می‌ترسی که اعتراف نمی‌کنی - 438 00:28:24,875 --> 00:28:27,166 ،وقتی اتفاق بدی می‌افته .دلت می‌خواد یه دلیلی براش پیدا کنی و دیگه بهش فکر نکنی 439 00:28:27,250 --> 00:28:31,041 ببخشید. ولی دوست ندارم همه‌چیز زندگی‌م رو .گردن یه افسانه بندازم 440 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 .زندگی بعضی‌وقتا سخته. درک می‌کنم …خدا می‌دونه از وقتی که 441 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 از وقتی که چی؟ 442 00:28:36,541 --> 00:28:38,416 !دیدی؟ اصلاً نمی‌تونی به زبون بیاریش 443 00:28:38,500 --> 00:28:39,958 .از وقتی که بابا رفت 444 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 .از وقتی که مامان الکلی شد 445 00:28:41,958 --> 00:28:43,791 .از وقتی که خونه‌مونو قراره از دست بدیم 446 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 .وضعمون با جادوجنبل هم بهتر نمی‌شه 447 00:28:46,458 --> 00:28:51,541 نمی‌شه با تی‌شرت یقه‌دار خوشگلی که .با پس‌انداز تابستونت گرفتیش، مخفی‌ش کرد 448 00:28:52,625 --> 00:28:57,583 با پیداکردن دلیلِ دیوونه‌شدن پرستار لینِ مهربون هم .نمی‌شه 449 00:28:57,666 --> 00:28:59,083 .ما همه‌مون نفرین شدیم 450 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 .مری» امروز این‌طوری شد» 451 00:29:02,208 --> 00:29:04,416 .ولی یه روزی هم نوبت تو می‌شه 452 00:29:04,500 --> 00:29:09,500 این زندگی کس‌شعر و الکیِ‌ت هم .از هم می‌پاشه 453 00:29:09,583 --> 00:29:11,583 .این حرفت، خیلی وحشتناکه 454 00:29:12,375 --> 00:29:13,833 .هیچ حرفِ واقعی‌ای وحشتناک نیست 455 00:29:15,583 --> 00:29:17,958 …من دیگه تو رو نمی‌شناسم. ولی 456 00:29:19,625 --> 00:29:20,916 .ولی تو خواهر من نیستی 457 00:29:21,875 --> 00:29:22,875 پس کی‌ام؟ 458 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 .هیولا 459 00:29:29,541 --> 00:29:30,791 .همه همینو می‌گن 460 00:29:32,875 --> 00:29:36,458 «زیگی یه ساحرۀ کثیفه» 461 00:29:48,041 --> 00:29:52,833 ♪ Kansas - Carry On Wayward Son ♪ 462 00:29:59,333 --> 00:30:04,541 .نذارید نزدیک این بشن فهمیدید؟ 463 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 !آره 464 00:30:05,750 --> 00:30:08,333 گفتم فهمیدید؟ 465 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 !آره 466 00:30:12,750 --> 00:30:14,458 !شیدی‌ساید! شیدی‌ساید 467 00:30:16,125 --> 00:30:17,875 !خب! خب! خب 468 00:30:17,958 --> 00:30:21,916 همیشه حتماً سه مداقع .باید کنارش باشن 469 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 خب؟ زندانبان کیه؟ 470 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 …جرمی، ببین. تو شاید مهم‌ترین بازیکنِ 471 00:30:29,166 --> 00:30:30,208 …بازیکنِ 472 00:30:34,083 --> 00:30:36,500 …تامی 473 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 !تامی - !سانی‌ویل - 474 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 !سانی‌ویل - حالت خوبه؟ - 475 00:30:40,958 --> 00:30:42,500 آره. حالت خوبه، آقای اسلیتر؟ 476 00:30:43,458 --> 00:30:45,500 .آره. خوبم 477 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 .شما برید پرچم رو سر جاش بذارید 478 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 منم پشت سرتون می‌آم. باشه؟ !برید، شیدی‌سایدی‌ها! بجنبید 479 00:30:51,583 --> 00:30:52,863 !شیدی‌ساید! شیدی‌ساید 480 00:30:52,916 --> 00:30:54,125 !بجنبید 481 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 .وای خدا 482 00:30:56,333 --> 00:30:59,541 .سرم خیلی درد می‌کنه .گمونم خیلی محکم منو زد 483 00:31:00,125 --> 00:31:03,291 .مری از چیزی که به نظر می‌آد، قوی‌تره - می‌خوای دراز بکشی؟ - 484 00:31:03,375 --> 00:31:06,125 .نه. نه. خوبم. خوبم 485 00:31:06,208 --> 00:31:07,666 ،خوبه. هم به کمکت نیاز دارم 486 00:31:08,250 --> 00:31:09,958 .هم به کلید درمانگاه 487 00:31:36,000 --> 00:31:38,083 خب، دقیقاً دنبال چی هستیم؟ 488 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 .دنبال دلیلیم 489 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 .بی‌خیال، سیندی مهم نیست اصلاً. باشه؟ 490 00:31:44,166 --> 00:31:45,625 .مهمه 491 00:31:45,708 --> 00:31:48,500 دلیلی داره که مری اون کارا رو کرد .و اون حرفا رو زد 492 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 .ما هم الان دلیلشو می‌فهمیم - …بی‌خیال، سیندی. ول کن. من - 493 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 .برچسب نداره. نصفش هم خورده شده 494 00:32:06,666 --> 00:32:08,500 .همون‌طور که گفتم، مواد زده بوده 495 00:32:09,791 --> 00:32:12,416 اینا رو می‌دیم پلیس …و اونا هم بهمون می‌گن که اینا 496 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 اون چیه؟ 497 00:32:15,416 --> 00:32:17,708 .سارا فیر با شیطان معامله‌ای کرد» 498 00:32:18,875 --> 00:32:21,041 ،او دست منحوسش را در ازای زندگی ابدی 499 00:32:21,125 --> 00:32:24,791 .روی سنگ شیطان قطع کرد 500 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 علامت ساحره در خاک زیرینش حک شد 501 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 «.و سرزمین را در تاریکی فرو برد 502 00:32:37,208 --> 00:32:38,416 شنیدی؟ 503 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 کسی اونجاست؟ 504 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 کسی اونجاست؟ 505 00:32:57,375 --> 00:32:58,916 !وای خدا 506 00:32:59,000 --> 00:33:01,333 .اصلاً بامزه نبود 507 00:33:02,166 --> 00:33:04,791 الیس؟ تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 508 00:33:04,875 --> 00:33:07,625 .ظاهراً جفتمون دنبال یه چیزی بودیم 509 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 لابد خیلی دوست داری .اون توالت‌ها رو تمیز کنم 510 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 .اینو واسه تو نمی‌خواستم 511 00:33:12,750 --> 00:33:15,833 نمی‌دونستم تو هم .از این‌جور چیزا دوست داری، برمن 512 00:33:15,916 --> 00:33:19,000 .واسه خودمم نیست .می‌خوام بدمش پلیس 513 00:33:19,083 --> 00:33:20,250 .آهان. آره. پلیس 514 00:33:20,750 --> 00:33:22,250 .آره. معلومه 515 00:33:22,333 --> 00:33:26,541 چی داری می‌گی؟ می‌خوای خبرچینیِ مری رو هم بکنی؟ 516 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 …نه… من می‌خوام 517 00:33:28,833 --> 00:33:31,125 اینو هم می‌خواید بدید پلیس؟ - !پسش بده - 518 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 با دستیِ قطع‌شده و گم‌شده» 519 00:33:36,458 --> 00:33:39,833 .وارد ساختمان اجتماعات شد 520 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 .ما ساحره را اعدام، زنجیر و دفن کردیم 521 00:33:43,583 --> 00:33:45,041 ،اما بدون دستش 522 00:33:45,583 --> 00:33:48,791 «.سرزمینمان محبوس می‌ماند 523 00:33:50,833 --> 00:33:52,500 !داستان سارا فیره 524 00:33:52,583 --> 00:33:54,708 .بِدِش ببینم، الیس 525 00:33:54,791 --> 00:33:57,125 وقتی نزدیک باشد، خون ریخته خواهد شد» 526 00:33:57,791 --> 00:34:02,250 و نفرینش تا زمانی که «.دست و بدنش به هم برسند، ادامه دارد 527 00:34:02,333 --> 00:34:05,291 .دفتر خاطراتِ «مری»ه، الیس .بذارش سر جاش 528 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 .فقطِ فقط دفتر خاطرات نیست 529 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 .نقشه‌ست 530 00:34:11,541 --> 00:34:12,541 چی؟ 531 00:34:12,583 --> 00:34:15,416 .پرستار لینِ دیوونه، یه نقشه کشیده 532 00:34:19,250 --> 00:34:22,250 .نقشۀ کمپه .ولی انگار همه‌جاشو نقاشی کرده 533 00:34:23,833 --> 00:34:26,208 .یونیون ۱۶۶۶ 534 00:34:26,291 --> 00:34:28,416 .یونیون همون شیدی‌سایده - چی؟ - 535 00:34:28,500 --> 00:34:31,875 همون کلنی‌ای که .به شیدی‌ساید و سانی‌ویل تقسیم شد 536 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 واقعاً؟ - …اگه می‌اومدی سر کلاس - 537 00:34:34,125 --> 00:34:37,208 ،پس کمپ روی همون مکانی که قبلاً کلنی بوده ساخته شده؟ 538 00:34:38,541 --> 00:34:40,750 !اینجا رو ببینید! سارا فیر 539 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 به‌نظرتون اونجا خونه‌شه؟ - این ضربدرها چی‌ان؟ - 540 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 .فقط یه راه داره 541 00:34:48,291 --> 00:34:49,583 !کیف منو برداشتی 542 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 .چراغ‌قوه رو بردار، آرنی 543 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 این چیه دیگه؟ - .بده ببینم - 544 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 .اِل۴۸۴ 545 00:35:00,208 --> 00:35:03,166 .آشناست. شاید «دکس» باشه - می‌دونی چی حال می‌ده؟ - 546 00:35:04,041 --> 00:35:06,708 .وقتی با دکس نئشه‌ایم، خونۀ ساحره رو ببینیم - .آره. راست می‌گی - 547 00:35:06,791 --> 00:35:10,458 !الیس! پسش بده چی‌کار داری می‌کنی؟ 548 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 .داریم می‌ریم خوش بگذرونیم، سیندی برمن تو هم قبلاً همین‌طوری بودی. یادته؟ 549 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 !الانه که پیدات کنیم، سارا فیر - !تامی - 550 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 …تامی 551 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 !تامی 552 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 !بیا بریم. همه‌چیو بردن 553 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 !برو گم شو، سیندی 554 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 .منم، نیک 555 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 !برو گم شو، نیک 556 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 .چقدر اینجا رو قشنگ کردی - .کار من نبوده - 557 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 .عجب 558 00:35:49,000 --> 00:35:51,583 «.زیگی یه ساحرۀ کثیفه» 559 00:35:51,666 --> 00:35:54,875 .زیگی توی جهنم کیر می‌خوره.» یا خدا» 560 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 شیلا؟ 561 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 .شیلا نگو، بلا بگو 562 00:36:00,541 --> 00:36:04,250 .شبیه خونه - …آره. خوک نداشتم. برای همین - 563 00:36:05,458 --> 00:36:06,458 .عین «کری». ایول 564 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 کتاب «کری» رو خوندی؟ 565 00:36:09,458 --> 00:36:11,916 .بعد «سالمز لات»، کتاب محبوبمه 566 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 .ولی رنگ، یه‌کم پیش‌پاافتاده به نظر می‌آد 567 00:36:16,916 --> 00:36:18,916 ببخشید. فکر بهتری داری؟ 568 00:36:19,000 --> 00:36:20,416 .شاید 569 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 مگه وظیفه‌ت این نیست که منو تحویل بدی؟ 570 00:36:22,958 --> 00:36:26,541 …باید روی جنگ رنگ نظارت کنم 571 00:36:27,500 --> 00:36:31,333 …ولی دیدم نیستی و - .پس تصمیم گرفتی بیای منو بپایی - 572 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 .اومدم بهت سر بزنم 573 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 .معلومه به کمک من نیاز نداری .مشکلی نیست. من می‌رم 574 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 .«ادامه بده، «کری 575 00:36:42,833 --> 00:36:43,875 چه فکری داری؟ 576 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 «.علم و طبیعت» 577 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 !الیس 578 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 !الیس 579 00:36:54,166 --> 00:36:57,000 !بیا بریم. اینجا خیلی چندشه 580 00:36:57,083 --> 00:36:59,791 .دیگه داریم نزدیک می‌شیم، برمن !تحمل کن 581 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 .خیلی فکر خوبی بود 582 00:37:04,125 --> 00:37:06,166 .آره. ولی هنوز منو نگرفته 583 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 .باشه. پس بازم بخور 584 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 .ممنون 585 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 .ال۴۸۴ 586 00:37:13,833 --> 00:37:15,458 !آرنی - !وایسا اومدم - 587 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 !الیس 588 00:37:17,791 --> 00:37:19,916 …به خدا 589 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 !پشمام 590 00:37:22,625 --> 00:37:25,000 !خراب شد - .دوباره فحش دادی - 591 00:37:26,291 --> 00:37:27,833 می‌خوای بکشمت؟ 592 00:37:28,583 --> 00:37:29,958 حالت خوبه، عزیزم؟ - .آره - 593 00:37:30,041 --> 00:37:31,875 .آره. خوبم 594 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 الیس؟ 595 00:37:47,666 --> 00:37:48,666 .حواستونو جمع کنید 596 00:37:51,083 --> 00:37:52,833 کسی داره قبر می‌کنه؟ 597 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 .بازم هست 598 00:38:00,291 --> 00:38:01,375 .مری 599 00:38:02,666 --> 00:38:03,875 …اون چیزه 600 00:38:05,791 --> 00:38:07,500 .ضربدرها رو ببینید 601 00:38:11,250 --> 00:38:13,583 .اینجا رو ببینید 602 00:38:13,666 --> 00:38:15,166 .جاهایی که می‌کَنده رو علامت زده 603 00:38:18,250 --> 00:38:19,791 ،اما بدون دستش» 604 00:38:19,875 --> 00:38:22,166 .سرزمینمان محبوس می‌ماند 605 00:38:22,750 --> 00:38:26,041 و نفرینش تا زمانی که دست و بدنش «.به هم برسند، ادامه دارد 606 00:38:26,125 --> 00:38:28,708 .شاید مری دنبال دستش بوده 607 00:38:30,958 --> 00:38:33,958 تا نفرینو برداره؟ - .همون نفرینی که دخترشو دیوونه کرد - 608 00:38:34,041 --> 00:38:35,083 .بچه‌ها، بی‌خیال 609 00:38:35,166 --> 00:38:37,125 .خیلی مسخره‌ست - .آره - 610 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 .من می‌رم بشاشم 611 00:38:40,625 --> 00:38:41,791 .اونو بده ببینم 612 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 اگه بخوای می‌دمش بهت؛ 613 00:38:44,333 --> 00:38:45,916 .ولی اول مواد رو بده 614 00:38:46,000 --> 00:38:47,541 .ال۴۸۴ 615 00:38:48,416 --> 00:38:50,666 .ال۴۸۴ 616 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 …ال۴ 617 00:38:53,333 --> 00:38:54,458 .۸۴… 618 00:38:56,833 --> 00:39:00,750 ،اگه پرستار مری ازش مصرف کرده و دیوونه شده .پس این قرصا خیلی خطرناکن 619 00:39:00,833 --> 00:39:02,708 !وای خدا 620 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 تو چه‌ت شده؟ 621 00:39:05,375 --> 00:39:08,291 یادته یه زمان با هم خوش می‌گذروندیم؟ 622 00:39:09,083 --> 00:39:11,916 .اون زمان که خبرچین نبودیو می‌گم - .ولش کن دیگه - 623 00:39:12,000 --> 00:39:13,375 .گفتنش برای تو راحته 624 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 .حروم‌زادۀ دروغ‌گو - !پیداش کردم - 625 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 .خونۀ ساحره رو پیدا کردم 626 00:39:24,333 --> 00:39:25,333 …بچه‌ها 627 00:39:26,375 --> 00:39:30,083 فقط من انتظارِ داشتم خونه‌ش آب‌نباتی باشه؟ 628 00:39:30,166 --> 00:39:31,686 .شاید پایین آب‌نبات باشه 629 00:39:45,500 --> 00:39:48,083 اونجا آب‌نبات داری، سارا؟ 630 00:39:48,750 --> 00:39:50,333 .خیلی نئشه‌ایم و گشنه‌مونه 631 00:39:51,500 --> 00:39:54,041 !سارا فیر - .خب دیگه بسه - 632 00:39:54,125 --> 00:39:55,958 .باشه. پس برو خونه، برمن 633 00:39:56,500 --> 00:39:59,166 من این همه راه الکی نیومدم. باشه؟ 634 00:40:02,250 --> 00:40:05,166 !دیوونه شدی؟ الیس 635 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 !الیس 636 00:40:11,291 --> 00:40:13,208 .یکی اینجا بوده 637 00:40:18,125 --> 00:40:19,333 .همین چند وقته 638 00:40:26,833 --> 00:40:29,166 .این همه چیزای ساحره‌ایو ببینید 639 00:40:33,750 --> 00:40:35,208 !اینجا خونۀ سارا فیره 640 00:40:35,291 --> 00:40:36,750 .سارا فیر واقعی نیست 641 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 .خب به هر حال یکی اون شمع رو روشن کرده 642 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 ،سارا فیر، اگه اونجایی !یه چیزی بگو 643 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 .شاید خجالت می‌کشه 644 00:40:55,833 --> 00:40:58,166 !الـ… الیس! ای خدا 645 00:41:08,791 --> 00:41:11,750 …انگار مال فرقه‌هاست 646 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 .یا شیطان‌پرست‌ها 647 00:41:17,250 --> 00:41:18,958 .سکسیه - .آره - 648 00:41:19,041 --> 00:41:21,333 .علامت ساحره‌ست 649 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 چی چی؟ 650 00:41:27,208 --> 00:41:29,375 .سارا فیر با شیطان معامله‌ای کرد» 651 00:41:29,458 --> 00:41:32,708 ،او دست منحوسش را در ازای زندگی ابدی 652 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 .روی سنگ شیطان قطع کرد 653 00:41:34,791 --> 00:41:38,500 علامت ساحره در خاک زیرینش حک شد 654 00:41:39,333 --> 00:41:41,083 «.و سرزمین را در تاریکی فرو برد 655 00:41:41,166 --> 00:41:42,250 .آره 656 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 .استامینوفنه 657 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 چی می‌گی، آرنی؟ - .ال۴۸۴ - 658 00:41:47,791 --> 00:41:51,125 .همین الان فهمیدم. «تایلانول»ه .چیزی نیست 659 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 مطمئنی؟ 660 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 .کاملاً 661 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 .بیا از اینجا بریم، الیس 662 00:41:58,583 --> 00:42:01,833 ،مطمئنم اگه به «جون» پول بدیم .شاید یه‌کم علف بهمون بده 663 00:42:15,833 --> 00:42:17,333 .ما دیگه رفتیم 664 00:42:17,833 --> 00:42:19,250 .بیا بریم، داداش 665 00:42:20,958 --> 00:42:22,416 حالت خوبه، داداش؟ 666 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 داداش؟ 667 00:42:27,250 --> 00:42:28,375 داداش؟ 668 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 .سیندی 669 00:42:47,791 --> 00:42:49,875 !سیندی 670 00:42:52,583 --> 00:42:54,500 .باید یه چیزیو بهت نشون بدم - …اینجا - 671 00:42:55,166 --> 00:42:56,916 .در حال حرکته - !بدو - 672 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 .سایروس میلر 673 00:43:03,791 --> 00:43:05,625 .بیلی بارکر. روبی لین 674 00:43:06,125 --> 00:43:07,750 .دختر مری - .آره - 675 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 .آیزیک میلتون. هری روکر 676 00:43:09,791 --> 00:43:12,250 .این اسما رو دیگه همه می‌شناسن 677 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 .قاتل‌های شیدی‌سایدن - .آره - 678 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 .به‌جز یکی 679 00:43:23,041 --> 00:43:25,500 .تامی؟ اصلاً بامزه نیست، الیس 680 00:43:25,583 --> 00:43:29,916 فکر کردی با ناخن‌هام اسم دوست‌پسرتو روی سنگ حک کردم؟ 681 00:43:30,416 --> 00:43:31,916 .کار یکی دیگه بوده 682 00:43:37,541 --> 00:43:38,541 .تامی 683 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 داداش؟ 684 00:43:44,250 --> 00:43:47,333 .کاش جنستو به منم می‌دادی، داداش 685 00:43:48,166 --> 00:43:49,916 .لاشی 686 00:43:55,166 --> 00:43:56,250 تامی؟ 687 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 چه غلطی داری می‌کنی، داداش؟ …تامی 688 00:44:04,166 --> 00:44:08,208 !وای خدا! وای! نکن، تامی! بس کن 689 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 !تامی، بس کن 690 00:44:14,041 --> 00:44:16,583 !بیا بریم! بدو - !پشمام - 691 00:44:20,166 --> 00:44:21,291 .بیا 692 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 .بیا کمک 693 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 !برو! برو! برو 694 00:44:39,083 --> 00:44:40,708 !وای! وای 695 00:45:08,000 --> 00:45:09,166 می‌شنوی؟ 696 00:45:12,750 --> 00:45:14,041 هنوز زنده‌ست؟ 697 00:45:15,375 --> 00:45:16,750 .دستش… دستش به ما نمی‌رسه 698 00:45:20,958 --> 00:45:22,125 .دستش به ما نمی‌رسه 699 00:45:37,708 --> 00:45:40,416 «به کمپ نایت‌وینگ خوش آمدید» 700 00:45:50,708 --> 00:45:53,333 !برو زندان، آشغال شیدی‌سایدی 701 00:45:53,416 --> 00:45:55,708 !الان دیگه مالِ سانی‌ویلی 702 00:45:56,666 --> 00:45:59,666 ،اگه حرف بزنی یا تکون بخوری !می‌میری 703 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 !برو دیگه 704 00:46:01,416 --> 00:46:02,416 .شیلا 705 00:46:02,958 --> 00:46:03,958 .از طرف «ویل»ه 706 00:46:06,041 --> 00:46:08,083 .بیا پیشم تو دست‌شویی» «عجله کن. ویل 707 00:46:21,083 --> 00:46:25,958 ♪ Thelma Houston - Don’t Leave Me This Way ♪ 708 00:46:35,708 --> 00:46:38,833 .خیلی رمانتیک شده، ویل 709 00:46:38,916 --> 00:46:42,041 .روی تختخوابت هم می‌شد .ولی گمونم اینجا هم یه‌کم جذابه 710 00:46:43,708 --> 00:46:45,250 «شیلا» 711 00:46:47,958 --> 00:46:49,750 بالا رو ببین. بوس» «از طرف ساحره 712 00:47:04,458 --> 00:47:07,000 !یکی لطفاً بیاد کمک 713 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 !کمک! یکی لطفاً بیاد کمک 714 00:47:17,708 --> 00:47:20,083 صداشو شنیدی؟ - .عین قورباغه شده بود - 715 00:47:21,583 --> 00:47:23,416 دیدی گفتم؟ - .کیر تو رنگ - 716 00:47:23,500 --> 00:47:24,583 .کیر تو رنگ 717 00:47:26,875 --> 00:47:27,916 تو کی هستی؟ 718 00:47:28,625 --> 00:47:29,625 .نیک گود 719 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 .خوشوقتم 720 00:47:35,375 --> 00:47:36,875 .عین غار می‌مونه 721 00:47:36,958 --> 00:47:39,625 …نمی‌دونم. ظاهراً 722 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 .تموم‌شدنی نیست 723 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 .برام مهم نیست 724 00:47:46,958 --> 00:47:49,458 …الیس، می‌شه لطفاً 725 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 کمکم کنی؟ 726 00:47:52,000 --> 00:47:55,083 می‌خوای وانمود کنی همه‌چی مرتبه؟ 727 00:47:57,250 --> 00:47:58,500 …الیس، من فقط 728 00:47:59,458 --> 00:48:04,541 .تامی کلۀ آرنی رو نصف کرد 729 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 می‌فهمی؟ 730 00:48:08,291 --> 00:48:10,875 می‌شه لطفاً کمکم کنی؟ - چه کمکی آخه؟ - 731 00:48:11,541 --> 00:48:14,916 .تقریباً یه میلیون کیلوئه آخه .فکر می‌کردم فیزیکت خوبه 732 00:48:15,000 --> 00:48:16,375 !باید از اینجا بریم 733 00:48:16,458 --> 00:48:17,625 .امیدوار نباش 734 00:48:18,125 --> 00:48:19,541 .چون نمی‌شه 735 00:48:20,125 --> 00:48:22,041 .ما همین جا می‌میریم 736 00:48:23,125 --> 00:48:24,125 .درست مثل آرنی 737 00:48:29,000 --> 00:48:30,666 !نه. نه. باید از اینجا بریم 738 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 !باید بریم 739 00:48:31,958 --> 00:48:35,416 .اون اسامی روی دیوار چندین نفرو نکشتن 740 00:48:36,416 --> 00:48:38,833 .هفت تا، نه تا، ده تا، پونزده تا 741 00:48:38,916 --> 00:48:40,458 .قاتل سریالی بودن 742 00:48:40,541 --> 00:48:41,750 …بچه‌ها 743 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 .و خواهرم هنوز اونجان 744 00:48:47,250 --> 00:48:48,541 .اونم الان داره می‌ره اونجا 745 00:48:49,416 --> 00:48:51,458 .فکر می‌کردم به ساحره اعتقاد نداری 746 00:48:51,541 --> 00:48:52,916 !آره. اعتقاد ندارم 747 00:48:53,000 --> 00:48:56,208 .یه دلیلی پشتشه 748 00:48:56,291 --> 00:48:58,958 وای خدا. این حرفا چیه، سیندی؟ 749 00:48:59,041 --> 00:49:00,416 !تامی تسخیر شده بود 750 00:49:00,500 --> 00:49:03,125 …شاید… شاید یه قرصی چیزی خورده بوده - !نه - 751 00:49:03,208 --> 00:49:06,208 !نه! سیندی، نه به‌خاطر استامینوفن نبوده. باشه؟ 752 00:49:06,791 --> 00:49:07,916 .به‌خاطر ساحره بود 753 00:49:08,500 --> 00:49:10,083 .خودت اون اسما رو دیدی 754 00:49:10,166 --> 00:49:11,666 …اون آیین هم 755 00:49:12,375 --> 00:49:14,208 .ساحره واقعیه 756 00:49:14,875 --> 00:49:18,000 جادوجنبل می‌کنه 757 00:49:18,083 --> 00:49:19,791 .و آدما رو تسخیر می‌کنه 758 00:49:19,875 --> 00:49:21,833 .خب؟ کل اسمای روی اون سنگ رو تسخیر کرده 759 00:49:22,916 --> 00:49:24,541 مری هم اینو می‌دونست. خب؟ 760 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 .می‌دونست. همه‌ش هم توش نوشته شده 761 00:49:27,000 --> 00:49:28,583 !واقعی نیست 762 00:49:30,583 --> 00:49:32,000 دنبال دلیلی؟ 763 00:49:32,708 --> 00:49:34,333 .اینم دلیل 764 00:49:34,416 --> 00:49:36,916 مری دنبال استخون دستش بوده …تا جلوی نفرین رو بگیره 765 00:49:37,000 --> 00:49:38,958 .تا شیدی‌ساید رو نجات بده .ولی پیداش نکرد 766 00:49:39,041 --> 00:49:40,625 می‌خوای بدونی چیو پیدا کرد؟ 767 00:49:41,208 --> 00:49:43,916 .اسم دوست‌پسرتو روی اون دیوار لامصب 768 00:49:44,000 --> 00:49:44,833 .نه 769 00:49:44,916 --> 00:49:47,458 .برای همین سعی کرد بکشتش - .بس کن - 770 00:49:47,541 --> 00:49:49,166 ،منم همین کارو می‌کردم 771 00:49:49,250 --> 00:49:52,250 اگه می‌دونستم احتمالش هست که تامی اسلیتر 772 00:49:52,333 --> 00:49:55,833 !بیاد سر دوست‌پسرم رو با تبر نصف کنه 773 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 !خفه شو 774 00:49:59,083 --> 00:50:00,208 .اینم از این 775 00:50:01,541 --> 00:50:03,125 .این همون سیندی برمنیه که می‌شناختم 776 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 کجا می‌ری؟ 777 00:50:06,916 --> 00:50:08,375 .می‌رم یه راه خروج دیگه پیدا کنم 778 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 .دنبالم نیا 779 00:50:10,750 --> 00:50:12,291 تو هم برنگرد اینجا. باشه؟ 780 00:50:13,083 --> 00:50:15,791 شنیدی؟ !برنگرد اینجا 781 00:50:20,541 --> 00:50:21,791 …سیندی 782 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 .چیزی نیست. چیزی نیست 783 00:50:37,125 --> 00:50:40,916 ای بابا. مگه نگفتم نیا دنبالم؟ 784 00:50:41,000 --> 00:50:42,333 .خب منم نیومدم 785 00:50:42,916 --> 00:50:44,416 .برگشتی سر جای اولت 786 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 فهمیدی؟ 787 00:50:49,255 --> 00:50:52,255 788 00:50:52,344 --> 00:50:55,344 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 789 00:51:02,416 --> 00:51:04,916 .یک، دو، سه، چهار .یک، دو، سه، چهار 790 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 .یک، دو، سه، چهار 791 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 چی‌کار می‌کنی؟ - .چهار - 792 00:51:08,750 --> 00:51:11,750 .این نماد چهار تا شاخه داره 793 00:51:12,291 --> 00:51:14,375 .سه تا اونجا. یکی هم اینجا 794 00:51:14,458 --> 00:51:15,916 .دقیقاً مثل این غار 795 00:51:16,000 --> 00:51:17,208 .یکی‌ان 796 00:51:18,125 --> 00:51:20,541 او دست منحوسش را» .روی سنگ شیطان قطع کرد 797 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 «.علامت ساحره در خاک زیرینش حک شد 798 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 «.حک شد» 799 00:51:26,500 --> 00:51:29,208 خب یعنی ساحره اینجا رو ساخته؟ 800 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 .یا ساکنین یونیون ادعا می‌کردن اون ساخته .اصلاً مهم نیست 801 00:51:31,875 --> 00:51:34,666 …تنها چیزی که مهمه این نماده که - .نقشه‌ست - 802 00:51:45,875 --> 00:51:49,833 آبی، آب‌میوه‌ای چیزی نمی‌خواید؟ 803 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 .نمی‌خوایم 804 00:51:51,333 --> 00:51:56,958 باشه. پیش خودم گفتم از اونجایی که ،تو زندانید 805 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 …شاید تشنه‌تون باشه. ولی 806 00:51:59,833 --> 00:52:03,250 …یا می‌تونیم… می‌تونیم… می‌تونیم .می‌تونیم با هم بازی کنیم 807 00:52:03,333 --> 00:52:05,041 …پانتومیم دوست دارید 808 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 .خفه‌خون بگیر، اسکلِ نرد 809 00:52:08,041 --> 00:52:10,041 .آره. باشه. حتماً 810 00:52:31,250 --> 00:52:32,333 ،سانی‌ویلی‌ها 811 00:52:32,916 --> 00:52:35,500 .این زندانی‌ها مال شیدی‌ساید هستند 812 00:52:36,125 --> 00:52:40,458 ،اگر… اگر نرید .مجبور می‌شم بیام دنبالتون 813 00:52:47,750 --> 00:52:49,291 !اسکل نرد 814 00:52:49,375 --> 00:52:51,291 !نه. نکنید !قبول نیست 815 00:52:51,375 --> 00:52:52,875 !بیاید بریم! بدویید 816 00:52:52,958 --> 00:52:54,791 !فرار کنید - .نه. نه. نه. نه - 817 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 !برید! برید 818 00:52:56,083 --> 00:52:57,625 …بابا 819 00:53:09,375 --> 00:53:10,375 تامی؟ 820 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 .خب، سوال بعد 821 00:53:24,333 --> 00:53:27,291 تو و خواهرت چطور؟ شما با هم جور نیستید؟ 822 00:53:27,791 --> 00:53:29,958 .فکر می‌کردم سوالامون قراره آسون باشه 823 00:53:30,041 --> 00:53:30,916 کی گفته؟ 824 00:53:31,000 --> 00:53:33,291 .این بازی هیچ قانونی نداره 825 00:53:34,458 --> 00:53:35,458 .من خیلی از مار بدم می‌آد 826 00:53:35,541 --> 00:53:37,208 چرا از سوال من طفره می‌ری؟ 827 00:53:37,791 --> 00:53:38,958 خب که چی؟ 828 00:53:39,041 --> 00:53:40,083 .کنجکاو شدم 829 00:53:41,666 --> 00:53:44,666 .از نوزادی، ازش متنفر بودم. سوال بعد - .بپرس - 830 00:53:45,250 --> 00:53:47,875 چرا این‌قدر دروغ‌گویی؟ 831 00:53:47,958 --> 00:53:49,000 چی؟ 832 00:53:49,083 --> 00:53:50,208 ،نیک گود 833 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 ،وارث بلافصل 834 00:53:52,875 --> 00:53:55,125 پسر رئیس پلیس، پادشاه سانی‌ویل؛ 835 00:53:55,208 --> 00:53:56,375 .تو هم قراره مثل اون بشی 836 00:53:56,458 --> 00:53:58,083 .ولی همه‌ش الکیه 837 00:53:59,458 --> 00:54:04,166 …واقعیت اینه که تو از استفن کینگ و عنکبوت و 838 00:54:05,458 --> 00:54:07,291 .دخترعجیبۀ شیدی‌سایدی خوشت می‌آد 839 00:54:07,791 --> 00:54:08,958 ،ببین. اولاً 840 00:54:09,625 --> 00:54:12,666 .استفن کینگ خیلی محبوبه 841 00:54:13,250 --> 00:54:14,333 ،دوماً 842 00:54:15,833 --> 00:54:17,375 .نباید از دخترعجیبه خوشم بیاد 843 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 چرا؟ 844 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 .چون من سرپرستم 845 00:54:21,083 --> 00:54:22,333 .اونم جزو بچه‌هاست 846 00:54:22,416 --> 00:54:24,458 .یه سال دیگه درست می‌شه 847 00:54:24,541 --> 00:54:29,833 ،به‌علاوه اینکه وقتی مدام از سوالام طفره می‌ره چطور می‌تونم بشناسمش؟ 848 00:54:41,458 --> 00:54:44,000 .یه زمان رابطۀ ما خوب بود 849 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 وقتی بابام پیش ما بود ،و مامانم خوشحال بود 850 00:54:47,416 --> 00:54:49,208 …من و خواهرم هم 851 00:54:50,416 --> 00:54:52,625 دور درختِ آقای کورکل .کاغذتوالت می‌پیچیدیم 852 00:54:52,708 --> 00:54:55,375 …بعدش با لباسامون می‌پریدیم تو دریاچه و 853 00:54:57,375 --> 00:54:58,458 …ولی الان 854 00:55:00,250 --> 00:55:02,791 .الان دیگه همه‌چی تخمی شده 855 00:55:05,416 --> 00:55:07,541 ،وقتی توی شیدی‌ساید زندگی کنی .همین می‌شه 856 00:55:08,041 --> 00:55:10,083 .همه‌چی نهایتاً تخمی می‌شه 857 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 .ولی انتظار ندارم یه سانی‌ویلی درک کنه 858 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 .آره. شاید حق با تو باشه 859 00:55:20,125 --> 00:55:23,833 .ولی… وارث‌بلافصل‌بودن هم همیشه آسون نیست 860 00:55:24,708 --> 00:55:25,791 ،بابام قبل از مرگش 861 00:55:26,458 --> 00:55:31,458 همه‌ش بهم می‌گفت من وارثشم و آیندۀ خانواده 862 00:55:31,541 --> 00:55:34,083 .به من وابسته‌ست و از این کس‌شعرا 863 00:55:35,291 --> 00:55:39,916 .یه بارِ بزرگ روی دوشم قرار داد 864 00:55:40,000 --> 00:55:41,875 خب اگه این چیزا رو نخوام چی؟ 865 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 اگه نخوام همچین آدمی باشم چی؟ 866 00:55:44,041 --> 00:55:49,541 اگه بخوام اون بچه‌ای باشم …که از عنکبوت و استفن کینگ و 867 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 و دخترعجیبۀ شیدی‌سایدی خوشش می‌آد چی؟ 868 00:55:54,458 --> 00:55:55,375 .آره 869 00:55:57,708 --> 00:55:59,291 .دخترعجیبۀ شیدی‌سایدی 870 00:55:59,375 --> 00:56:01,958 …ولی 871 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 .گمونم کاری‌ش نمی‌شه کرد 872 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 چطور؟ 873 00:56:06,583 --> 00:56:09,750 ♪ Velvet Underground - Sweet Jane ♪ 874 00:56:09,833 --> 00:56:13,375 .آره. حق با تو بود می‌شه به سوالات آسون برگردیم؟ 875 00:56:14,750 --> 00:56:15,791 .باشه 876 00:56:20,375 --> 00:56:21,583 این سوال چطوره؟ 877 00:56:23,750 --> 00:56:27,833 حاضری دخترعجیبه رو بوس کنی؟ 878 00:56:43,708 --> 00:56:45,416 !مُرده 879 00:56:45,916 --> 00:56:48,208 !جِرِمی مُرده - !ببینید، بچه‌ها - 880 00:56:48,291 --> 00:56:51,541 .دیگه بسه. همه برگردن جنگ رنگ تموم شد! باشه؟ 881 00:56:51,625 --> 00:56:54,083 !برید اون‌ور! برید 882 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 !بجنبید برید! بجنبید 883 00:56:56,833 --> 00:57:00,625 .خب، یه شاخۀ دیگه هم اینجا بهش وصله .سمت چپ غار بمون 884 00:57:02,125 --> 00:57:05,041 .باورم نمی‌شه داره جواب می‌ده 885 00:57:05,916 --> 00:57:08,708 .خیلی داره طول می‌کشه .ممکنه همین الانش هم به کمپ رسیده باشه 886 00:57:10,958 --> 00:57:12,416 …اگه مجبور بشی بکشیش 887 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 می‌کشیش؟ 888 00:57:14,708 --> 00:57:17,916 …اون موقع که مری حمله کرد 889 00:57:20,166 --> 00:57:22,125 .من خشکم زد. هیچ کاری نتونستم بکنم 890 00:57:25,875 --> 00:57:29,958 پس، نه. من هیچ‌کی رو نمی‌تونم بکشم؛ .چه برسه تامی 891 00:57:31,208 --> 00:57:33,875 .خب یه خبر خوب .من با خوشحالی می‌کشمش 892 00:57:34,500 --> 00:57:38,708 ،حتی بعد از این همه ماجرا .تو هنوزم عوضی‌ای 893 00:57:38,791 --> 00:57:42,541 …باشه. ببخشید. فقط .هیچ‌وقت نفهمیدم چی توش دیدی 894 00:57:42,625 --> 00:57:45,791 .منظورم قبل از اینه که ساحره تسخیرش بکنه 895 00:57:46,708 --> 00:57:47,708 …تامی 896 00:57:48,708 --> 00:57:50,083 .تامی شیرین بود 897 00:57:51,041 --> 00:57:52,583 …باعث می‌شد حس کنم 898 00:57:53,791 --> 00:57:55,916 .همه‌چی قراره درست شه 899 00:57:56,708 --> 00:57:58,208 .دوستش داشتم 900 00:57:58,291 --> 00:57:59,708 .واقعاً دوستش داشتم 901 00:57:59,791 --> 00:58:01,208 .منم آرنی رو دوست داشتم 902 00:58:02,208 --> 00:58:05,083 .عاشق اون تخمه‌سگِ چندش و نئشه بودم 903 00:58:08,541 --> 00:58:09,666 می‌شنوی؟ 904 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 .اینجا سر راهمونه 905 00:58:13,833 --> 00:58:16,083 .تمام مسیرها بهش ختم می‌شن 906 00:58:18,791 --> 00:58:20,583 راه دیگه‌ای نیست؟ 907 00:58:31,791 --> 00:58:32,916 این چیه دیگه؟ 908 00:58:33,000 --> 00:58:34,750 مگس‌ان؟ اینا چی‌ان؟ 909 00:58:34,833 --> 00:58:36,000 .همه‌جا هستن 910 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 سیندی؟ 911 00:58:41,916 --> 00:58:43,083 اون چیه؟ 912 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 .بیا از اینجا بریم 913 00:58:55,250 --> 00:58:58,166 …الیس 914 00:59:00,500 --> 00:59:02,291 …الیس 915 00:59:11,458 --> 00:59:12,458 !الیس 916 00:59:16,083 --> 00:59:17,208 الیس؟ 917 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 !بجنبید! این جزوی از بازی نیست !بجنبید، بچه‌ها 918 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 ،پنج، هفت، هشت، ده 919 00:59:48,000 --> 00:59:49,875 …پونزده، هیجده 920 00:59:52,875 --> 00:59:56,541 !آروم باشید! همه‌چی مرتبه - چند نفرن؟ - 921 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 .۲۳ - .حداقل سی نفر نیستن - 922 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 سیندی و کِرت و جون کجان؟ - .نمی‌دونم. ندیدمشون - 923 01:00:01,916 --> 01:00:03,375 .تامی و بقیه رو هم ندیدم 924 01:00:03,458 --> 01:00:06,018 !چراغا وصل شدن - .شاید دارن دنبال ما می‌گردن - 925 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 .قطعه - .باید بریم بهشون هشدار بدیم - 926 01:00:08,583 --> 01:00:11,875 .مطمئنم صدای زنگ رو شنیدن - !خواهرم هنوز بیرونه - 927 01:00:11,958 --> 01:00:14,250 همون خواهری که از نوزادی، ازش بدت می‌آد؟ 928 01:00:14,333 --> 01:00:16,375 .باشه. ببخشید 929 01:00:16,458 --> 01:00:19,125 .جدی نگفتم .من و گری می‌ریم 930 01:00:19,625 --> 01:00:21,166 چی؟ - .لطفاً تو همین جا بمون - 931 01:00:21,250 --> 01:00:23,458 !نمی‌تونم دست‌رودست بذارم - !نمی‌ذارم چیزی‌ت بشه - 932 01:00:24,791 --> 01:00:26,583 چی شده؟ - خب؟ - 933 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 .لطفاً بذار کارمو بکنم 934 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 .خواهرتو پیدا می‌کنم تو همین جا بمون. باشه؟ 935 01:00:35,250 --> 01:00:38,291 .بدو بریم - می‌دونی که اون جزو بچه‌هاست. مگه نه؟ - 936 01:00:38,375 --> 01:00:41,166 .ببین. تو برو کلبۀ ۱ .من می‌رم کلبۀ ۹ 937 01:00:41,250 --> 01:00:44,458 اگه قاتل هنوز تو کمپ باشه چی؟ - .خب برای همین داریم می‌ریم دیگه، گری - 938 01:00:45,625 --> 01:00:49,625 .همگی همین جا بمونید! خب؟ خب 939 01:00:54,500 --> 01:00:57,416 چی‌کارش کردی، ساحره؟ - عین جرمی کشتیش؟ - 940 01:00:57,500 --> 01:00:59,083 منظورتون چیه؟ - !شیلا - 941 01:00:59,166 --> 01:01:00,250 شیلا کدوم گوریه؟ 942 01:01:02,041 --> 01:01:03,041 !پشمام 943 01:01:04,708 --> 01:01:07,458 !نیک! نیک، شیلا رو یادمون رفت 944 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 !لعنتی 945 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 !سیندی 946 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 !کرت 947 01:01:21,333 --> 01:01:22,333 !الیس 948 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 !جون 949 01:01:25,791 --> 01:01:27,000 .ای کیر توش 950 01:01:27,083 --> 01:01:29,250 اینا کدوم گوری‌ان؟ 951 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 .تکون نخور 952 01:01:38,541 --> 01:01:40,791 .آره 953 01:01:40,875 --> 01:01:44,541 ♪ Foghat - Slow Ride ♪ 954 01:01:49,250 --> 01:01:52,625 .اگه به کسی بگی، می‌کشمت 955 01:01:53,791 --> 01:01:55,541 فهمیدی؟ - .آره - 956 01:01:59,458 --> 01:02:02,083 .فقط اعتراف کن که سکس شیدی‌سایدی‌ها بهتره 957 01:02:02,750 --> 01:02:04,375 .به هیچ وجه 958 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 .به هر حال خودت می‌دونی 959 01:02:20,125 --> 01:02:21,958 .ایول 960 01:02:30,208 --> 01:02:34,125 !بوش تا اینجا اومد، جون !خاموشش کن 961 01:02:34,208 --> 01:02:37,041 .شما سانی‌ویلی‌ها زندگی بلد نیستید 962 01:02:38,541 --> 01:02:40,041 …این چیزا واقعاً 963 01:02:41,125 --> 01:02:43,250 .ذهن آدمو باز می‌کنن 964 01:02:43,333 --> 01:02:44,416 !خاموشش کن 965 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 !باشه 966 01:03:23,500 --> 01:03:24,500 !تامی 967 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 !الیس 968 01:03:37,625 --> 01:03:38,625 !یا خدا 969 01:03:40,083 --> 01:03:41,458 .من رفتم گذشته 970 01:03:41,541 --> 01:03:43,958 .هیچی نشده - .قاتل‌ها رو دیدم - 971 01:03:44,041 --> 01:03:46,250 .اونا خیلیا رو کشتن .نفر بعدی هم تویی 972 01:03:46,333 --> 01:03:47,875 !نفر بعدی تویی 973 01:03:47,958 --> 01:03:50,916 .نه. نه. نه. نه .الکیه. من همین جام 974 01:03:51,000 --> 01:03:52,333 .این کار ساحره‌ست 975 01:03:53,166 --> 01:03:56,458 .همه‌ش کار اونه. شیدی‌ساید رو نفرین کرده .مری راست می‌گفت 976 01:03:56,541 --> 01:03:57,541 .می‌دونم 977 01:03:58,000 --> 01:04:00,208 .این غار زنده بود، الیس 978 01:04:01,791 --> 01:04:03,125 .اثر استامینوفن نیست 979 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 .راستی حق با تو بود 980 01:04:11,791 --> 01:04:12,791 .من خبرچینم 981 01:04:13,916 --> 01:04:16,625 ،یه روز بعد اینکه جی‌وی‌سی پلیرِ آقای اونز رو دزدیدیم 982 01:04:17,500 --> 01:04:19,375 .هرولد هاینز تو دستم دیدش 983 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 .کیر تو هرولد هاینز 984 01:04:23,916 --> 01:04:27,500 ،چشم رو هم زدم .رفتم دفتر مدیر 985 01:04:27,583 --> 01:04:29,333 ،بابام هم نمی‌تونست بیاد 986 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 چون با یه دختری که از الانِ من .زیاد بزرگ‌تر نبود، فرار کرده بود 987 01:04:33,291 --> 01:04:38,250 «مامانم هم داشت تو «اوکانلز .مشروب می‌خورد 988 01:04:38,333 --> 01:04:39,708 …همون موقع فهمیدم که 989 01:04:41,083 --> 01:04:43,250 .من با شیدی‌سایدی‌های دیگه هیچ فرقی ندارم 990 01:04:44,458 --> 01:04:45,750 .منم نفرین شدم 991 01:04:47,333 --> 01:04:49,375 ،به خودم گفتم اگه بی‌نقص باشم 992 01:04:49,458 --> 01:04:51,291 ،اگه همۀ کارا رو درست انجام بدم 993 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 .می‌تونم شکستش بدم 994 01:04:53,666 --> 01:04:55,041 .خبرچینی‌تو کردم 995 01:04:55,833 --> 01:04:57,250 …دوستای جدید پیدا کردم و 996 01:04:58,708 --> 01:05:00,500 .کم‌کم این‌طوری لباس پوشیدم 997 01:05:05,833 --> 01:05:07,333 .با تامیِ مهربون قرار گذاشتم 998 01:05:09,125 --> 01:05:10,708 .از تو دور شدم 999 01:05:10,791 --> 01:05:12,916 .ولی نمی‌تونستم از زیگی دور بشم 1000 01:05:16,083 --> 01:05:19,125 چون همیشه کنارم بود .و منو یاد واقعیت می‌نداخت 1001 01:05:19,208 --> 01:05:21,291 …اینکه این شهر 1002 01:05:23,166 --> 01:05:24,166 .نفرین شده… 1003 01:05:26,083 --> 01:05:27,583 .و همین‌طور ما 1004 01:05:28,833 --> 01:05:29,875 .حالا دیگه می‌دونم 1005 01:05:30,625 --> 01:05:31,833 …از همون اول 1006 01:05:34,750 --> 01:05:35,916 .حق با اون بود 1007 01:05:39,500 --> 01:05:41,125 .من خواهر خوبی نبودم 1008 01:05:42,916 --> 01:05:44,250 .دوست خوبی نبودم 1009 01:05:46,833 --> 01:05:47,833 …باید 1010 01:05:48,708 --> 01:05:51,750 ،مدرسه رو می‌پیچوندم، می‌رفتم مهمونی .سکس می‌کردم، خوش می‌گذروندم 1011 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 ،دوست ندارم بزنم تو ذوقت 1012 01:05:54,291 --> 01:05:55,500 …ولی این خوش‌گذرونی‌ها 1013 01:05:58,708 --> 01:06:00,958 .از تی‌شرت یقه‌دار تو واقعی‌تر نیستن 1014 01:06:01,458 --> 01:06:02,833 .دلیلی داره که اینا رو می‌بندم 1015 01:06:04,708 --> 01:06:06,916 .صرفاً به‌خاطر عالی‌بودنشون نیست 1016 01:06:14,625 --> 01:06:17,666 .همه‌مون یه جوری با شیدی‌ساید کنار می‌آیم 1017 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 چیه؟ چی شده؟ 1018 01:06:27,666 --> 01:06:28,541 .این 1019 01:06:28,625 --> 01:06:31,791 !این خز توی توالت هم بود و لباسمو لکه‌دار کرد 1020 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 .از اینا تو توالت پره 1021 01:06:41,583 --> 01:06:42,708 .کمپ 1022 01:06:44,833 --> 01:06:46,250 .این یعنی نزدیک شدیم 1023 01:06:47,291 --> 01:06:50,208 !همگی گوش کنید !بازی تموم شد 1024 01:06:50,791 --> 01:06:53,791 به سالن غذاخوری برگردین !وگرنه ازتون یه امتیاز کم می‌کنم 1025 01:06:57,625 --> 01:06:59,250 !کِلِر! فردی !این کارا چیه 1026 01:06:59,958 --> 01:07:02,500 !برید داخل سالن غذاخوری! بجنبید 1027 01:07:09,250 --> 01:07:10,750 !بازی تمومه 1028 01:07:11,666 --> 01:07:13,291 !به سالن غذاخوری برگردین 1029 01:07:13,875 --> 01:07:15,083 صدای آقای گود بود؟ 1030 01:07:15,166 --> 01:07:16,791 !گفتم حرف نزنید 1031 01:07:17,541 --> 01:07:20,000 !گفت بازی تمومه - !حرف نزن، اسکل - 1032 01:07:20,666 --> 01:07:23,500 .همین جا بمونید .من می‌رم با آقای گود صحبت کنم 1033 01:07:23,583 --> 01:07:26,375 .ما اونو… لازم داریم 1034 01:07:26,458 --> 01:07:27,458 .وایسا 1035 01:07:38,000 --> 01:07:39,375 .شاید بهتر باشه بریم 1036 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 !لعنتی 1037 01:07:51,250 --> 01:07:52,416 آقای تامی؟ 1038 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 !ای کیر توش 1039 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 شیلا؟ 1040 01:08:23,958 --> 01:08:25,500 هنوز اونجایی، شیلا؟ 1041 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 شیلا؟ 1042 01:08:30,083 --> 01:08:32,125 !جنده 1043 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 !گوش کن، شیلا 1044 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 تو هم بوش رو حس می‌کنی؟ 1045 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 .بوی عن می‌آد 1046 01:08:47,166 --> 01:08:50,125 اون کاغذتوالته؟ - .اینجا باید توالت باشه - 1047 01:08:54,166 --> 01:08:56,583 .پشمام - .اوناهاش. ببین - 1048 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 !جنده 1049 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 …من دارم کمکت می‌کنم! یه قاتل 1050 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 !وای 1051 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 صداتو شنیدم. چی شده؟ 1052 01:09:12,750 --> 01:09:14,916 اینجا چه خبر شده؟ - حال همه خوبه؟ - 1053 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 .نه! همه رفتن داخل سالن غذاخوری 1054 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 نیک کجاست؟ 1055 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 !کمک! کمک! ما زیرتونیم! کمک 1056 01:09:22,250 --> 01:09:23,166 می‌شنوی؟ 1057 01:09:26,250 --> 01:09:27,375 آهای؟ 1058 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 !زیرتونیم - !لطفاً کمکمون کنید - 1059 01:09:30,416 --> 01:09:33,416 !لطفاً بیاید کمک - !ما رو از اینجا ببرید - 1060 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 .آهای - !کمک - 1061 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 می‌شه لطفاً کمکمون کنید؟ 1062 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 سیندی؟ 1063 01:09:38,833 --> 01:09:41,000 !زیگی؟ وای خدا 1064 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 اونجا چی‌کار می‌کنی؟ 1065 01:09:44,708 --> 01:09:47,250 .داستانش یه‌کم طولانیه حالت خوبه؟ 1066 01:09:47,333 --> 01:09:48,500 .آره. یه لحظه وایسا 1067 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 حالت خوبه، زیگی؟ 1068 01:09:50,833 --> 01:09:52,458 حالت خوبه؟ 1069 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 چی شده؟ 1070 01:09:55,291 --> 01:09:57,625 .خواهرم داخل توالته - چی؟ - 1071 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 !گری! بیا کمک 1072 01:09:59,458 --> 01:10:02,833 .بجنبید! برید داخل سالن غذاخوری !فهمیدین؟ بجنبید 1073 01:10:09,500 --> 01:10:11,416 !اگه کسی اینجاست، بازی تمومه 1074 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 .وای خدا 1075 01:10:35,000 --> 01:10:36,083 !یا خدا 1076 01:10:43,750 --> 01:10:47,250 .نیک! همین الان از دست‌شویی برگشتم !به خدا یهو دیدم مُرده، داداش 1077 01:10:49,333 --> 01:10:50,500 .یا پیغمبر 1078 01:10:51,666 --> 01:10:53,083 کار تو بود؟ 1079 01:10:53,791 --> 01:10:56,958 .ببین. یه قاتل تو کمپه - چی؟ - 1080 01:10:57,041 --> 01:10:59,958 .باید بقیه رو از اینجا ببریم .برو داخل سالن غذاخوری 1081 01:11:00,041 --> 01:11:02,166 .پونزده دقیقۀ دیگه، زنگ رو بزن 1082 01:11:02,250 --> 01:11:03,916 .علامتمون صدای زنگه 1083 01:11:04,000 --> 01:11:06,625 بچه‌ها رو سوار اتوبوس کن و از اینجا ببرشون. باشه؟ 1084 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 فهمیدی؟ 1085 01:11:07,958 --> 01:11:09,625 !برو دیگه! کِرت، برو 1086 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 !سوارش شید! ما می‌کشیمتون بالا - !ایول - 1087 01:11:23,666 --> 01:11:26,250 .وای خدا - .بِکِشش. اول تو - 1088 01:11:33,125 --> 01:11:34,458 !بِکِش 1089 01:11:56,333 --> 01:11:57,333 !ادامه بده 1090 01:11:59,875 --> 01:12:01,875 …تامی! تامی، چی‌کار داری مـ 1091 01:12:20,166 --> 01:12:21,500 !زیگی 1092 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 !زیگی - !بندازش اون‌ور - 1093 01:12:24,666 --> 01:12:27,041 !زیگی! زیگی - !بندازش اون‌ور - 1094 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 !بندازش اون‌ور! بندازش اون‌ور - !زیگی - 1095 01:12:33,875 --> 01:12:34,916 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1096 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 !دنبالمه - !بیا بریم - 1097 01:12:46,375 --> 01:12:49,416 گممون کرد؟ - آره فکر کنم. حالت خوبه؟ آسیب ندیدی؟ - 1098 01:12:51,250 --> 01:12:52,916 .خون من نیست. خون «گری»ه 1099 01:12:54,041 --> 01:12:58,416 خون تو چطور؟ - .شان، جسی، راد، استیسی - 1100 01:12:58,500 --> 01:13:01,291 .همه‌شون شیدی‌سایدی‌ان. به‌خاطر نفرینه 1101 01:13:01,375 --> 01:13:03,291 .نه. همه‌ش کار یه روانیه 1102 01:13:03,375 --> 01:13:06,208 .نه. نه. این روانی‌ای که می‌گی، تامیه 1103 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 دوست‌پسرِ باکِره و بی‌نقص .و حوصله‌سربرِ خواهرم 1104 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 .کار خودشه 1105 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 کی؟ - !ساحره - 1106 01:13:14,583 --> 01:13:16,000 .ساحره‌ای وجود نداره، زیگی 1107 01:13:16,083 --> 01:13:18,791 .سانی‌ویلی‌ها دقیقاً همینو می‌گن .فکر می‌کردم باهاشون فرق داری 1108 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 .دارن سوار اتوبوس می‌شن !ما هم باید بریم 1109 01:13:21,958 --> 01:13:26,083 !نمی‌تونم بیام! خواهرم هنوز اونجاست - .من گذاشتم خیلیا بمیرن، زیگی - 1110 01:13:26,166 --> 01:13:29,083 .تقصیر تو نیست، نیک - .ولی نمی‌ذارم تو بمیری - 1111 01:13:30,083 --> 01:13:31,708 !چون… آره 1112 01:13:31,791 --> 01:13:34,041 .از دخترعجیبۀ شیدی‌سایدی خوشم می‌آد 1113 01:13:34,125 --> 01:13:35,791 ،شاید وقتی این داستانا تموم شد 1114 01:13:35,875 --> 01:13:38,541 با هم یه باشگاه کتاب‌خوانی .راه انداختیم 1115 01:13:38,625 --> 01:13:42,541 چه می‌دونم… شنیدم کتابِ جدید استفن کینگ .خیلی خوبه 1116 01:13:43,041 --> 01:13:45,791 .دیگه «کینگ» بسه .«از الان به بعد فقط «جودی بلوم 1117 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 …آره. جودی بلوم هم .عالی به نظر می‌آد 1118 01:13:49,958 --> 01:13:52,291 حرفمو راجع به نفرین باور می‌کنی دیگه؟ 1119 01:13:53,083 --> 01:13:55,375 .آره. معلومه. من با بقیه فرق دارم 1120 01:13:56,500 --> 01:13:58,875 .حالا بجنب. باید از اینجا بریم 1121 01:13:58,958 --> 01:14:01,541 .زنگ می‌زنیم پلیس .خواهرت چیزی‌ش نمی‌شه 1122 01:14:01,625 --> 01:14:03,416 .اول باید سوار اتوبوس شیم 1123 01:15:34,166 --> 01:15:35,958 !زیگی 1124 01:15:43,333 --> 01:15:44,458 .فرار کن 1125 01:15:44,541 --> 01:15:45,583 !فرار کن 1126 01:15:47,291 --> 01:15:48,666 !فرار کن 1127 01:15:55,458 --> 01:15:57,250 !زیگی 1128 01:15:58,000 --> 01:15:59,291 !زیگی 1129 01:16:02,958 --> 01:16:04,833 .باید یه راه خروج دیگه پیدا کنیم 1130 01:16:05,333 --> 01:16:06,708 اگه نباشه چی؟ 1131 01:16:06,791 --> 01:16:08,500 .نه. نه. باید باشه 1132 01:16:08,583 --> 01:16:11,250 .اینجا توالته. اینجا کمپه 1133 01:16:11,833 --> 01:16:14,208 .دفتره رو بردار .خیلی نزدیک شدیم 1134 01:16:17,833 --> 01:16:19,958 …ببین… این تونل‌ها رو 1135 01:16:21,166 --> 01:16:23,125 ساحره ساخته دیگه. مگه نه؟ 1136 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 خب؟ 1137 01:16:25,041 --> 01:16:29,291 با دستیِ قطع‌شده و گم‌شده» 1138 01:16:30,041 --> 01:16:31,625 «.وارد ساختمان اجتماعات شد 1139 01:16:31,708 --> 01:16:34,500 …ساختمان اجتماعات. جایی که الان 1140 01:16:36,541 --> 01:16:37,666 .سالن غذاخوری 1141 01:16:38,500 --> 01:16:39,833 .یه راه خروج دیگه هم هست 1142 01:16:40,875 --> 01:16:42,416 !وای 1143 01:16:42,500 --> 01:16:43,791 !بیا بریم 1144 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 .من فقط سرعتتو کم می‌کنم - !الیس - 1145 01:16:46,000 --> 01:16:49,208 .نه. عیب نداره. بهت می‌رسم .برو خواهرتو نجات بده 1146 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 …نه 1147 01:16:50,208 --> 01:16:51,208 !برو 1148 01:16:59,375 --> 01:17:02,833 کرت! ویل! کسی نیست؟ 1149 01:17:39,833 --> 01:17:41,125 «.خون ریخته خواهد شد…» 1150 01:17:48,291 --> 01:17:50,708 .وقتی نزدیک باشد، خون ریخته خواهد شد» 1151 01:17:51,916 --> 01:17:55,333 «.دستش روی سنگ شیطان مدفون است 1152 01:18:02,750 --> 01:18:03,916 …سنگ شیطان 1153 01:18:44,458 --> 01:18:46,500 کسی هست؟ 1154 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 کسی صدای منو می‌شنوه؟ 1155 01:18:52,416 --> 01:18:53,416 کسی هست؟ 1156 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 کسی صدای منو می‌شنوه؟ 1157 01:19:13,675 --> 01:19:17,883 ♪ Kansas - Carry On Wayward Son ♪ 1158 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 !من اینجام! کمک 1159 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 !کمک 1160 01:20:52,416 --> 01:20:53,416 !زیگی 1161 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 !زیگی 1162 01:20:58,791 --> 01:20:59,791 !نه 1163 01:21:47,208 --> 01:21:48,125 !نه 1164 01:21:59,041 --> 01:22:01,250 !کون… لقت 1165 01:22:07,833 --> 01:22:08,833 !فحش دادی 1166 01:22:09,958 --> 01:22:11,291 .کم‌کم دارم عادت می‌کنم 1167 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 .بوی عن می‌دی 1168 01:22:20,958 --> 01:22:23,541 .آره. چون عنی شدم - .وای خدا - 1169 01:22:25,125 --> 01:22:28,500 به‌نظرت پاک می‌شه؟ - .شاید بهتر باشه یه تی‌شرت جدید بخری - 1170 01:22:31,416 --> 01:22:32,875 .ببخشید، زیگی 1171 01:22:34,125 --> 01:22:38,750 ببخشید که کنارت نبودم؛ .نه فقط امشب، کلاً می‌گم 1172 01:22:38,833 --> 01:22:40,625 …نه. کنارم بودی. فقط 1173 01:22:40,708 --> 01:22:42,541 .نه. نه. کنارت نبودم 1174 01:22:43,625 --> 01:22:44,708 .الان فهمیدم 1175 01:22:45,625 --> 01:22:49,083 .فهمیدم باید به حرفات گوش می‌دادم 1176 01:22:50,416 --> 01:22:53,958 فکر می‌کردم اگه سرمو بندازم پایین ،و از قوانین پیروی کنم 1177 01:22:54,458 --> 01:22:55,958 همه‌چی درست می‌شه 1178 01:22:56,541 --> 01:22:58,583 …و از شیدی‌ساید می‌رم. ولی 1179 01:22:59,875 --> 01:23:01,625 .ولی الان فهمیدم که راست می‌گفتی 1180 01:23:03,625 --> 01:23:05,041 .همه‌چی نفرین شده 1181 01:23:07,083 --> 01:23:08,500 .من می‌تونستم مهربون‌تر باشم 1182 01:23:09,458 --> 01:23:12,208 .می‌تونستم کمتر… هیولا باشم 1183 01:23:12,708 --> 01:23:13,708 …به هر حال 1184 01:23:16,208 --> 01:23:17,416 .هیولای من بودی 1185 01:23:18,500 --> 01:23:21,541 …خلاصه که مامان و بابا 1186 01:23:22,708 --> 01:23:24,458 …شیدی‌ساید و سانی‌ویل 1187 01:23:27,125 --> 01:23:29,458 .نمی‌ذارم هیچی ما رو دوباره از هم جدا کنه 1188 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 فهمیدی؟ 1189 01:23:31,875 --> 01:23:33,958 .کاملاً تفهیم شدم، خانم 1190 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 !سلام، خبرچین 1191 01:24:01,875 --> 01:24:03,416 چرا این‌قدر طولش دادی؟ 1192 01:24:07,291 --> 01:24:08,291 !بیا بالا 1193 01:24:18,666 --> 01:24:19,708 .تونستی 1194 01:24:21,166 --> 01:24:22,166 .تونستیم 1195 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 مراقب باش. خب؟ .این چیزه مال یه میلیون سال پیشه 1196 01:24:28,791 --> 01:24:30,166 .همین یه ماه پیش خریدمش 1197 01:24:30,250 --> 01:24:32,833 .منظورم کیف مسخره‌ت نیست، نابغه 1198 01:24:33,625 --> 01:24:34,708 «.خون ریخته خواهد شد» 1199 01:24:35,708 --> 01:24:38,083 .سنگ شیطان همون جا بود 1200 01:24:38,750 --> 01:24:41,750 از اولش زیر خزها بوده .و منم پیداش کردم 1201 01:24:42,500 --> 01:24:43,875 .پیداش کردم 1202 01:24:43,958 --> 01:24:45,333 چی رو؟ 1203 01:24:46,416 --> 01:24:47,541 اگه گفتی؟ 1204 01:24:55,916 --> 01:24:57,916 چیه؟ این چیه؟ 1205 01:25:01,125 --> 01:25:03,333 .دست گم‌شدۀ سارا فیره 1206 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 …پرستار لین 1207 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 .کل عمرش دنبال این بود 1208 01:25:12,125 --> 01:25:14,458 این‌طوری می‌تونست نفرینیو که .دخترشو ازش گرفته، برداره 1209 01:25:16,000 --> 01:25:19,583 ،اما بدون دستش» .سرزمینمان محبوس می‌ماند 1210 01:25:19,666 --> 01:25:25,250 و نفرینش تا زمانی که «.دست و بدنش به هم برسند، ادامه دارد 1211 01:25:25,333 --> 01:25:27,250 .این ما رو به استخون دستش رسوند 1212 01:25:28,000 --> 01:25:30,958 ،اگه افسانه‌ها درست باشن …معنی‌ش اینه که بدنش هنوز زیر 1213 01:25:31,041 --> 01:25:32,791 .زیر درختِ اعدامه 1214 01:25:32,875 --> 01:25:34,166 ما می‌تونیم بهش پایان بدیم؛ 1215 01:25:34,250 --> 01:25:36,875 ،به قتل، به نفرین 1216 01:25:36,958 --> 01:25:37,958 …به 1217 01:25:41,375 --> 01:25:42,375 .درد 1218 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 …می‌تونیم امشب شیدی‌ساید رو 1219 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 !نجات بدیم 1220 01:26:06,625 --> 01:26:07,625 …دماغم 1221 01:26:08,708 --> 01:26:10,333 …خونم ریخت روی استخون و 1222 01:26:11,000 --> 01:26:12,666 .فکر کنم الان دیدمش 1223 01:26:13,375 --> 01:26:14,375 کیو؟ 1224 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 .سارا فیر رو 1225 01:26:17,833 --> 01:26:18,833 …خیلی 1226 01:26:19,583 --> 01:26:20,833 .خیلی عصبانی بود 1227 01:26:21,916 --> 01:26:25,083 .باید همین الان دستشو دفن کنیم 1228 01:27:26,666 --> 01:27:27,958 .خیلی‌خب. بریم 1229 01:27:29,458 --> 01:27:30,916 من باید با دستام بِکَنم؟ 1230 01:27:31,416 --> 01:27:32,708 .نه. تو همین جا می‌مونی 1231 01:27:32,791 --> 01:27:34,958 .بی‌خیال. با همین یه پا راحت می‌تونم بیام 1232 01:27:41,375 --> 01:27:43,541 .وقتی شیش سالم بود، دیدم بابام رفت زندان 1233 01:27:45,625 --> 01:27:47,250 …دیدم مامانم دزدی می‌کرد 1234 01:27:48,208 --> 01:27:49,250 .تا من بتونم یه چیزی بخورم 1235 01:27:50,416 --> 01:27:52,541 ،اولین باری که دستمو بریدم .دوازده سالم بود 1236 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 …بعدِ این بود که 1237 01:27:56,541 --> 01:27:57,750 .خودتون می‌دونید دیگه 1238 01:27:58,875 --> 01:27:59,916 …امشب هم 1239 01:28:01,166 --> 01:28:03,750 …دیدم دوست‌پسر بی‌نقصت 1240 01:28:05,125 --> 01:28:06,708 تبدیل به هیولا شد 1241 01:28:07,208 --> 01:28:10,583 .و تنها کسی که دوستش داشتم رو کشت 1242 01:28:13,958 --> 01:28:17,250 .من تمام عمرم منتظر این لحظه بودم 1243 01:28:18,625 --> 01:28:19,833 .الان هم بالاخره بهش رسیدم 1244 01:28:20,958 --> 01:28:22,583 .بذار تا آخرش باشم 1245 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 …به‌خاطر آرنی 1246 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 …به‌خاطر تامی 1247 01:28:30,583 --> 01:28:31,583 .به‌خاطر شیدی‌ساید 1248 01:28:35,666 --> 01:28:36,708 .به‌خاطر شیدی‌ساید 1249 01:28:38,583 --> 01:28:39,583 .به‌خاطر شیدی‌ساید 1250 01:28:42,333 --> 01:28:43,333 !الیس 1251 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 !بمیر دیگه 1252 01:28:55,458 --> 01:28:59,166 چرا نمی‌میری؟ 1253 01:29:05,375 --> 01:29:06,833 وای! الیس؟ 1254 01:29:07,708 --> 01:29:08,708 الیس؟ 1255 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 …الیس، فقط 1256 01:29:11,250 --> 01:29:13,708 .پیشم بمون. الیس 1257 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 .نه 1258 01:29:21,500 --> 01:29:22,500 !الیس 1259 01:29:23,416 --> 01:29:24,541 !الیس 1260 01:29:25,041 --> 01:29:31,208 آدم همیشه به اونی که ♪ ♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه 1261 01:29:32,958 --> 01:29:34,416 ♪ …اونی که ♪ 1262 01:29:34,500 --> 01:29:35,541 این صدای چیه؟ 1263 01:29:35,625 --> 01:29:38,291 ♪ اصلاً نباید بهش آسیب بزنه… ♪ 1264 01:29:55,333 --> 01:29:58,541 ♪ آدم همیشه به اونی که ♪ 1265 01:30:00,416 --> 01:30:02,500 ♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه ♪ - !فرار کن - 1266 01:30:05,958 --> 01:30:07,833 !زیگی 1267 01:30:07,916 --> 01:30:08,916 !بیا کمک 1268 01:30:15,416 --> 01:30:18,500 ♪ …آدم همیشه به اونی که ♪ 1269 01:30:20,291 --> 01:30:21,916 !اوناهاش! برو! برو 1270 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 اینجاست؟ - !آره - 1271 01:30:26,916 --> 01:30:28,333 !بکن! بکن 1272 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 سیندی؟ 1273 01:30:41,500 --> 01:30:42,791 !فقط بکن 1274 01:30:45,125 --> 01:30:48,125 ♪ آدم همیشه به اونی که ♪ - !بجنب - 1275 01:30:49,333 --> 01:30:52,208 ♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه ♪ 1276 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 .به یه چیزی خورد 1277 01:31:03,750 --> 01:31:05,833 .ساحره تا ابد زنده است 1278 01:31:05,916 --> 01:31:07,208 .ساحره تا ابد زنده است 1279 01:31:08,500 --> 01:31:11,125 معنی‌ش چیه، سیندی؟ سیندی؟ - .نمی‌دونم - 1280 01:31:11,208 --> 01:31:13,625 ساحره کجاست؟ بدنش کجاست؟ - .نمی‌دونم - 1281 01:31:17,833 --> 01:31:19,125 !بیا از این‌ور بریم. بجنب 1282 01:31:31,375 --> 01:31:34,000 ♪ …آدم همیشه به اونی که ♪ 1283 01:31:35,333 --> 01:31:36,958 چی می‌خوای، سارا فیر؟ 1284 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 اینو می‌خوای؟ !بهت می‌دم 1285 01:31:41,291 --> 01:31:45,000 !فقط بذار خواهرم زنده بمونه !فقط بذار خواهرم زنده بمونه 1286 01:31:50,291 --> 01:31:53,750 .خون تو روی استخون ریخته شد .دنبال توان 1287 01:31:53,833 --> 01:31:54,958 .آمادۀ فرار شو 1288 01:31:55,041 --> 01:31:57,166 !نه، سیندی! نه! نه، سیندی - !بجنب - 1289 01:32:10,416 --> 01:32:11,708 !نه 1290 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 !نه 1291 01:33:00,750 --> 01:33:05,833 .هیچی ما رو از هم جدا نمی‌کنه 1292 01:33:05,916 --> 01:33:08,583 .هیچی 1293 01:33:48,000 --> 01:33:51,250 این اتفاق ۱۹ژوئیۀ۱۹۷۸ افتاد؛ 1294 01:33:52,166 --> 01:33:56,791 .۵هزار و ۹۳۷ روز پیش 1295 01:33:57,458 --> 01:33:59,041 .خواهرم مُرده بود 1296 01:34:00,750 --> 01:34:01,916 .منم همین‌طور 1297 01:34:03,125 --> 01:34:04,125 !زیگی 1298 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 !وای 1299 01:34:08,666 --> 01:34:10,166 نمیر. باشه؟ 1300 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 !برگرد! برگرد! برگرد 1301 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 !برگرد. برگرد 1302 01:34:26,041 --> 01:34:30,500 ♪ David Bowie - The Man Who Sold the World ♪ 1303 01:34:35,416 --> 01:34:36,500 .نفس بکش 1304 01:34:48,416 --> 01:34:49,541 !خوبه 1305 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 چی؟ 1306 01:34:57,291 --> 01:34:58,416 زیگی شمایید؟ 1307 01:35:02,166 --> 01:35:05,166 اسمت چیه؟ منو ببین. اسمت چیه؟ 1308 01:35:07,166 --> 01:35:08,166 .زیگی 1309 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 .اسمش کریستینه 1310 01:35:11,708 --> 01:35:14,166 .اسم واقعی‌ش، کریستین برمنه 1311 01:35:16,875 --> 01:35:19,250 خواهرم… خواهرم کجاست؟ 1312 01:35:27,291 --> 01:35:28,291 …سیندی 1313 01:35:30,125 --> 01:35:31,125 …خواهرم 1314 01:35:32,125 --> 01:35:35,041 .خودش رو الکی فدا کرد 1315 01:35:36,833 --> 01:35:39,458 .من به همه داستان مرگش رو گفتم 1316 01:35:40,000 --> 01:35:41,625 .همین داستانی که الان گفتمو 1317 01:35:42,708 --> 01:35:44,375 .هیچ‌کس حرفمو باور نکرد 1318 01:35:46,875 --> 01:35:48,041 نیک چی؟ 1319 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 .کار خودش بود 1320 01:35:52,708 --> 01:35:55,208 .سارا فیر 1321 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 …نفرین 1322 01:35:58,791 --> 01:35:59,791 .واقعیه 1323 01:36:01,875 --> 01:36:03,435 .فکر می‌کردم اون با بقیه فرق داره 1324 01:36:04,125 --> 01:36:05,916 .فکر می‌کردم اون حرفمو باور می‌کنه 1325 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 .ولی نیک یه آینده‌ای تو این شهر داشت 1326 01:36:10,333 --> 01:36:13,541 آدم که نمی‌تونه با حرف‌زدن .درمورد روح و شبح کلانتر بشه 1327 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 اینجا چی شده؟ 1328 01:36:21,625 --> 01:36:24,666 .تامی اسلیتر 1329 01:36:25,208 --> 01:36:26,416 .یهو دیوونه شد 1330 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 .لعنت به این شیدی‌سایدی‌ها 1331 01:36:39,583 --> 01:36:43,041 ،بعد اون ماجرا .دیگه هیچ‌وقت نتونستم ببینمش 1332 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 …ساحره 1333 01:36:58,125 --> 01:36:59,416 …نفرین شهر 1334 01:37:04,041 --> 01:37:07,791 سیندی اون شب فکر می‌کرد یه جوری بشه .بهش پایان داد 1335 01:37:10,041 --> 01:37:11,750 .پس منم فکر می‌کردم ممکنه 1336 01:37:14,708 --> 01:37:15,916 …ولی الان می‌دونم که 1337 01:37:21,666 --> 01:37:22,916 .هیچ پایانی وجود نداره 1338 01:37:33,750 --> 01:37:36,291 .همون‌طور که گفتم بهتره از اینجا فرار کنید 1339 01:37:36,375 --> 01:37:39,333 تا اونجایی که می‌تونید برید و امیدوار باشید .سر راه با هیچ اتوبوسی تصادف نکنید 1340 01:37:39,416 --> 01:37:40,625 …ما بدنش رو پیدا کردیم 1341 01:37:40,708 --> 01:37:44,625 .اطراف بزرگ‌راهِ ۵ بود .داخل جنگلِ بین شیدی‌ساید و سانی‌ویل 1342 01:37:45,125 --> 01:37:46,208 .غیرممکنه 1343 01:37:46,291 --> 01:37:48,166 .باور کنید اونجاست 1344 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 .هم استخوناش بود، هم غل‌وزنجیرش 1345 01:37:50,958 --> 01:37:51,958 .ممکنه یکی دیگه باشه 1346 01:37:52,000 --> 01:37:54,708 فکر کردید چرا دوستامون مُردن؟ 1347 01:37:55,750 --> 01:37:59,041 .به همون خاطر که خواهرتون و الیس رو کشتن 1348 01:37:59,708 --> 01:38:03,500 .قاتل‌ها اومدن دنبال ما .چون چیزیو پیدا کردیم که نمی‌خواستن پیدا کنیم 1349 01:38:03,583 --> 01:38:06,041 .کاش هیچ‌وقت پیداش نمی‌کردیم 1350 01:38:06,125 --> 01:38:08,000 .ولی پیداش کردیم 1351 01:38:09,708 --> 01:38:12,833 .ما چیزیو که سال ۷۸ دنبالش بودین، پیدا کردیم 1352 01:38:14,791 --> 01:38:16,375 .سارا فیر رو پیدا کردیم 1353 01:38:17,708 --> 01:38:20,208 .ببینید… حق با پرستار لین بود 1354 01:38:20,791 --> 01:38:23,541 می‌شه با به هم رسوندن بدنش .و دستش، به نفرین پایان داد 1355 01:38:23,625 --> 01:38:26,625 ،ما از جای بدنش خبر داریم .پس فقط به دستش نیاز داریم 1356 01:38:26,708 --> 01:38:30,375 چه بلایی سر کمپ نایت‌وینگ اومد؟ استخون دستش هنوز اونجاست؟ 1357 01:38:30,458 --> 01:38:33,125 هنوز زیر درخت اعدام مدفونه؟ 1358 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 «پاساژ شیدی‌ساید» 1359 01:39:03,541 --> 01:39:05,291 .کلانتریِ شهرستان یونیون 1360 01:39:05,375 --> 01:39:08,916 .می‌خوام با نیک… کلانتر گود صحبت کنم 1361 01:39:10,916 --> 01:39:12,541 دریافت می‌کنید، کلانتر؟ 1362 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 دریافت شد. چی شده؟ 1363 01:39:14,583 --> 01:39:17,458 .یکی با شما کار داره .می‌گه فوریه 1364 01:39:17,541 --> 01:39:21,833 می‌گه شما دو تا قبلاً با هم توی باشگاه کتاب‌خوانیِ جودی بلوم بودین؟ 1365 01:39:22,666 --> 01:39:24,083 اصلاً همچین چیزی وجود داره، رئیس؟ 1366 01:39:26,458 --> 01:39:28,416 شنیدی، نیکی؟ 1367 01:39:30,291 --> 01:39:31,875 .آره. به کارش می‌رسم 1368 01:39:47,666 --> 01:39:49,916 .درو قفل کن - !نه. منم باهات می‌آم - 1369 01:39:50,000 --> 01:39:52,083 .نه! نمی‌آی - …دینا - 1370 01:39:54,375 --> 01:39:55,666 .خون‌دماغ شدی 1371 01:40:01,375 --> 01:40:02,375 .الان برمی‌گردم 1372 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 !وایسا. دینا! دینا 1373 01:40:29,166 --> 01:40:30,708 …شکستت دادم 1374 01:40:31,500 --> 01:40:33,000 .ساحره 1375 01:40:34,750 --> 01:40:35,750 .دیگه تموم شد 1376 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 .دیگه تموم شد 1377 01:41:00,625 --> 01:41:01,625 !سارا 1378 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 !سارا فیر 1379 01:41:06,125 --> 01:41:12,375 …ادامه دارد 1380 01:41:22,375 --> 01:41:23,375 شیطان آمده 1381 01:41:26,500 --> 01:41:28,166 .و زندگی خوبمون رو با تاریکی‌ش خراب کرده 1382 01:41:32,541 --> 01:41:34,875 .این تاریکی در درون تک‌تکمون رشد می‌کنه 1383 01:41:35,916 --> 01:41:37,250 منشأ 1384 01:41:45,708 --> 01:41:47,041 فیر را 1385 01:41:50,291 --> 01:41:51,750 ببینید 1386 01:42:02,625 --> 01:42:03,958 .شیطان آمده 1387 01:42:04,791 --> 01:42:07,875 الان می‌بینیدش دیگه… مگه نه؟ 1388 01:42:07,964 --> 01:42:12,964 1389 01:42:13,053 --> 01:42:18,053 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال