1 00:00:17,974 --> 00:00:26,670 2 00:01:08,495 --> 00:01:13,659 3 00:01:18,087 --> 00:01:20,987 [ معدن شندور - تاسیس 1927 ] 4 00:01:21,047 --> 00:01:23,893 [ جاده بسته است. پل بسته است ] [ خطر گاز سمی ] 5 00:04:41,485 --> 00:04:50,180 ‫ 6 00:05:09,139 --> 00:05:11,041 مامان، می‌خوام صبحونه بخورم‌ها 7 00:05:11,174 --> 00:05:12,309 آخراشه 8 00:05:13,944 --> 00:05:15,779 جدی‌جدی سیبیلت داره سبز میشه 9 00:05:15,912 --> 00:05:18,048 !مامان 10 00:05:20,016 --> 00:05:21,985 !فیبی 11 00:05:23,519 --> 00:05:25,755 !خونریزی دارم !زدی خونیم کردی 12 00:05:25,889 --> 00:05:28,124 !نترس زنده می‌مونی. فیبی 13 00:05:28,258 --> 00:05:29,591 داری چیکار می‌کنی؟ 14 00:05:29,726 --> 00:05:31,428 جریان برق همسایه ناهم‌فازه 15 00:05:31,560 --> 00:05:33,930 با برق خودمون یکی کردم و برق خودمون رو 220 کردم - چراغ سرتو در بیار - 16 00:05:34,064 --> 00:05:35,165 حالا می‌تونم دستگاه تراشم رو روشن کنم 17 00:05:35,298 --> 00:05:37,300 فکر نکردی بد نباشه ازم بپرسی؟ 18 00:05:37,434 --> 00:05:40,003 با این طرز رفتارت نشون دادی علاقه‌ای به علم نداری 19 00:05:40,136 --> 00:05:42,272 فهمیدم - تو چیزای دیگه سر رشته داری - 20 00:05:42,405 --> 00:05:44,573 مثل کیسدیا پختن - سشوارم اینجاست - 21 00:05:44,708 --> 00:05:46,643 کیسدیاهات حرف ندارن - ممنون - 22 00:05:46,776 --> 00:05:48,111 دیگه چیه؟ 23 00:05:48,244 --> 00:05:49,779 !مامان 24 00:05:49,913 --> 00:05:52,816 واقعا؟ پاهات قطع شدن بری در رو باز کنی؟ - هنوز بچه‌ام - 25 00:05:55,285 --> 00:05:58,722 شاید باورت نشه ولی داشتم میرفتم چک بگیرم 26 00:05:58,855 --> 00:05:59,990 لاتاری بردی؟ 27 00:06:00,123 --> 00:06:01,725 یه‌جورایی. بابام مرده 28 00:06:01,858 --> 00:06:03,460 آروم باش. اصلا نمی‌شناختمش 29 00:06:03,592 --> 00:06:04,894 تعجب کردم واسم چیزی به ارث گذاشته 30 00:06:05,028 --> 00:06:06,396 ‫مثل بابای من - ‫جدی؟ - 31 00:06:06,528 --> 00:06:08,031 بابای تو هم زن و بچه‌اش رو به امون خدا ول کرد 32 00:06:08,056 --> 00:06:10,092 و رفت توی یه مزرعه وسط ناکجا آباد؟ 33 00:06:10,333 --> 00:06:11,968 نه 34 00:06:12,102 --> 00:06:13,703 ...ببین 35 00:06:13,837 --> 00:06:17,307 می‌دونم مستاجر خوش حساب و بی‌دردسری نبودم 36 00:06:17,440 --> 00:06:19,642 ولی اگه یه هفته بهم وقت بدی ،تا کارام رو راست و ریس کنم 37 00:06:19,776 --> 00:06:21,711 هر حسابی با هم داریم رو صاف می‌کنم 38 00:06:23,913 --> 00:06:25,949 !درستش می‌کنم 39 00:06:26,082 --> 00:06:27,317 ،ببین 40 00:06:27,450 --> 00:06:29,352 ،صبر می‌کنم بری 41 00:06:29,486 --> 00:06:31,553 بعد قفل خونه رو عوض می‌کنم 42 00:07:04,696 --> 00:07:05,664 [ سامرویل ] 43 00:07:16,132 --> 00:07:18,701 رسیدیم. سامرویل 44 00:07:18,835 --> 00:07:20,569 بابابزرگتون اینجا زندگی می‌کرد 45 00:07:20,703 --> 00:07:21,771 و همین‌جا مرد 46 00:07:21,905 --> 00:07:24,074 یعنی چی؟ یه‌دونه خط آنتن هم نیست؟ 47 00:07:24,207 --> 00:07:26,176 اگه آنتن نیست بهتره بار باشه 48 00:07:26,309 --> 00:07:27,710 بامزه بود 49 00:07:41,958 --> 00:07:43,793 ،بنگرید » 50 00:07:43,927 --> 00:07:46,429 زلزله بزرگی رخ داده است 51 00:07:46,563 --> 00:07:48,765 خورشید همانند نقابی سیاه شد 52 00:07:48,898 --> 00:07:50,567 ،دریاها طغیان کردن 53 00:07:50,700 --> 00:07:52,869 ،ماه خونین شد 54 00:07:53,002 --> 00:07:54,537 آسمان‌ها به زمین رسیدن 55 00:07:54,671 --> 00:07:56,072 مکاشفه یوحنا بخش 6 آیه 12 56 00:07:56,249 --> 00:07:57,635 [ دنیا بدین صورت تمام می‌شود ] 57 00:07:57,663 --> 00:07:59,142 خیلی هم عادی بود 58 00:07:59,275 --> 00:08:01,945 شاید، باید خدا رو شکر کنی که هیچ‌وقت بابات رو ندیدی 59 00:08:12,956 --> 00:08:16,226 عالیه. نگفته بودی خونه قتل و کشتار بهمون به ارث رسیده 60 00:08:18,361 --> 00:08:20,396 بهش فکر کن 61 00:08:20,530 --> 00:08:22,565 حالا کل این خونه مال ماست 62 00:08:33,910 --> 00:08:36,946 فیبز، حرفمو گوش کن و در خونه بابابزرگتو باز کن 63 00:08:59,035 --> 00:09:00,303 آفرین 64 00:09:05,108 --> 00:09:06,209 ای‌وای 65 00:09:11,514 --> 00:09:13,116 یه دونه عکس هم نداره 66 00:09:29,365 --> 00:09:30,333 موش 67 00:09:34,170 --> 00:09:36,674 باید معدن آشغالی که پشت خونه پیدا کردم رو ببینی 68 00:09:36,806 --> 00:09:37,874 عالیه 69 00:09:39,175 --> 00:09:41,010 خدایا، از اونی که فکر می‌کردی 70 00:09:41,144 --> 00:09:42,912 خیلی داغون‌تره 71 00:09:55,425 --> 00:09:57,060 !بیاید زیر میز ناهارخوری 72 00:09:59,596 --> 00:10:00,730 فیبی 73 00:10:02,498 --> 00:10:04,767 تابستونی که زیر میز مردیم رو یادتون میاد؟ 74 00:10:04,901 --> 00:10:07,036 معلومه اینجا رو گسل ساخته شده 75 00:10:07,170 --> 00:10:08,371 احتمالا شکست هیدرولیکیـه 76 00:10:08,504 --> 00:10:10,340 هرچی هست خیلی رو مخه 77 00:10:11,808 --> 00:10:13,943 مشکلی نداره، یه هفته بیشتر اینجا نیستیم 78 00:10:15,144 --> 00:10:17,447 بگی نگی 79 00:10:20,016 --> 00:10:21,251 یعنی چی؟ 80 00:10:23,721 --> 00:10:25,555 یعنی می‌مونیم 81 00:10:25,689 --> 00:10:27,590 !گفتی یه هفته بیشتر اینجا نمی‌مونیم 82 00:10:27,725 --> 00:10:30,360 درسته، اما قبل این بود که از خونه بیرونمون کنن 83 00:10:30,493 --> 00:10:31,961 گفتی پس انداز داری 84 00:10:32,095 --> 00:10:35,198 قبل این‌ بود که بچه دار بشم 85 00:10:35,331 --> 00:10:37,467 راستشو بگم، هیچ‌وقت پس‌انداز کردن رو یاد نگرفتی 86 00:10:37,600 --> 00:10:38,968 ممنون، فیبز 87 00:10:43,773 --> 00:10:45,108 این چیه؟ 88 00:10:45,241 --> 00:10:46,476 من از کجا بدونم؟ 89 00:10:50,947 --> 00:10:52,315 می‌تونم کمکتون کنم؟ 90 00:10:58,488 --> 00:11:02,125 ...سلام. ما ...ما... چیزه 91 00:11:02,258 --> 00:11:03,826 اینجا خونه بابام بوده 92 00:11:07,597 --> 00:11:09,232 سلام 93 00:11:09,365 --> 00:11:10,433 سلام 94 00:11:12,602 --> 00:11:15,104 .من جنین ملنتز هستم تلفنی صحبت کردیم 95 00:11:15,238 --> 00:11:16,506 ...من 96 00:11:16,640 --> 00:11:18,841 دوست بودیم 97 00:11:18,975 --> 00:11:20,678 تسلیت میگم - مشکلی نیست - 98 00:11:20,810 --> 00:11:23,479 .شما بهتر از من می‌شناختیدش من باید تسلیت بگم 99 00:11:23,613 --> 00:11:25,649 من فقط سعی می‌کردم ،قبض‌ها رو سروقت بدم 100 00:11:25,783 --> 00:11:27,651 از این دست کارها می‌کردم - مدیر مالی بودی؟ - 101 00:11:27,785 --> 00:11:29,986 مال و منالی در کار نبود که بخوای مدیریتش کنی 102 00:11:30,119 --> 00:11:32,155 برق خونه به‌زور و زحمت وصل بود 103 00:11:33,823 --> 00:11:35,191 پس هیچی واسمون نذاشته؟ 104 00:11:35,325 --> 00:11:38,995 خب، من اینطوری نمیگم 105 00:11:39,128 --> 00:11:41,230 بدهی خیلی زیادی جا گذاشته 106 00:11:43,634 --> 00:11:46,369 خانم ملنتز، من اومدم ،فرم‌های مربوطه رو امضا کنم 107 00:11:46,502 --> 00:11:49,539 ظرف و ظروف نقره رو بردارم و با چکِ اجاره از اینجا برم 108 00:11:49,673 --> 00:11:52,141 داری میگی اینجا هیچ ارزشی نداره؟ 109 00:11:52,275 --> 00:11:54,812 منظورت جدا از ارزش عاطفیه؟ 110 00:12:08,858 --> 00:12:10,393 بعدا به کارت میرسی؟ 111 00:12:10,526 --> 00:12:12,663 آره، احتمالا - سفارش من چی شد؟ - 112 00:12:14,364 --> 00:12:16,566 باورم نمیشه همچین جایی هنوز وجود داره 113 00:12:16,700 --> 00:12:19,469 باورم نمیشه مجبوریم تابستون رو توی این خراب‌شده بمونیم 114 00:12:19,602 --> 00:12:21,805 ما هم آدمیم، حق زندگی داریم - اونوقت من حق زندگی ندارم؟ - 115 00:12:21,938 --> 00:12:23,539 .معلومه که نه. تو مامان مایی واسه ما زندگی می‌کنی 116 00:12:37,053 --> 00:12:38,187 الان میام 117 00:12:46,062 --> 00:12:49,532 میگم، شاید تو بتونی اینجا دوست پیدا کنی 118 00:12:49,666 --> 00:12:51,901 از کجا پیدا کنم؟ - جدی‌ام - 119 00:12:52,034 --> 00:12:55,405 خونهٔ جدید فرصتیه واسه شروع تازه 120 00:12:55,538 --> 00:12:56,973 فکرت باز باشه 121 00:13:10,721 --> 00:13:13,724 ،دو تا سیب زمینی، سه تا سالاد اسپینر پیاز سرخ شده، یکیش بدون پنیر باشه 122 00:13:13,857 --> 00:13:16,125 لاکی، گوشته یه مشکلی داره 123 00:13:16,259 --> 00:13:18,561 حالم خوب نیست، لاکی - یه مشکلی هست - 124 00:13:18,695 --> 00:13:20,930 !گوشته رو بالا آورد 125 00:13:21,063 --> 00:13:22,231 جای خفنیه 126 00:13:23,433 --> 00:13:24,635 آره، ازش استفاده می‌کنم 127 00:13:25,935 --> 00:13:27,036 مگه مال منه؟ 128 00:13:27,170 --> 00:13:28,872 می‌دونم اینجا واسه تو نیست 129 00:13:29,005 --> 00:13:30,874 واسه مغازه‌داری خیلی جوونی 130 00:13:33,075 --> 00:13:36,647 .تابلوی بیرون رو دیدم نوشته بود نیازمند کمک هستیم؟ 131 00:13:38,347 --> 00:13:39,750 من می‌تونم کمک کنم 132 00:13:41,685 --> 00:13:45,121 جلوی سابقه، نوشتی دوستانه با شکلک خندون؟ 133 00:13:45,254 --> 00:13:46,757 واقعا نمی‌دونستم چی بنویسم 134 00:13:46,890 --> 00:13:49,525 فکر نمی‌کنم دوستانه سابقه به حساب بیاد 135 00:13:49,660 --> 00:13:51,494 فکر کنم خصوصیت باشه 136 00:13:54,731 --> 00:13:57,634 چند سالته؟ - 17 - 137 00:13:57,768 --> 00:14:00,102 به‌نظرت می‌تونی ازم تعریف کنی؟ 138 00:14:00,236 --> 00:14:01,872 می‌تونم بگم سالم و سرحالی 139 00:14:02,004 --> 00:14:03,139 اسمم تروره 140 00:14:03,272 --> 00:14:05,676 اسمم تروره 141 00:14:05,809 --> 00:14:08,110 رفیق، عالی بود - رفیق، خیلی بانمک بود - 142 00:14:08,244 --> 00:14:10,881 می‌تونی مخشو بزنی. جدی میگم 143 00:14:14,751 --> 00:14:15,953 مقصدتون کجاست؟ 144 00:14:16,085 --> 00:14:17,587 راستش همین‌جا می‌مونیم 145 00:14:17,721 --> 00:14:20,423 کلبه خارجِ بزرگراه که طویله داره رو بلدی؟ 146 00:14:20,556 --> 00:14:22,425 همون که چرک و کثیفه؟ خونه بابامه 147 00:14:22,558 --> 00:14:25,194 کشاورز چرک خانواده داشته؟ 148 00:14:25,328 --> 00:14:27,296 بابام رو می‌شناختی؟ 149 00:14:27,430 --> 00:14:29,800 هیچ‌کس بابات رو نمی‌شناخت 150 00:14:29,933 --> 00:14:31,835 خب، مطمئنم دل‌تنگش میشن 151 00:14:31,969 --> 00:14:33,436 نوچ 152 00:14:43,747 --> 00:14:45,014 چه خبر، کاسانوا؟ 153 00:16:26,950 --> 00:16:28,051 به خشکی شانس 154 00:16:36,960 --> 00:16:38,127 چی؟ 155 00:16:39,595 --> 00:16:41,765 !بجنبید! اتوبوس یه ربع دیگه میاد 156 00:16:55,311 --> 00:16:56,980 ،فیبز، مدرسه که رفتی 157 00:16:57,114 --> 00:16:59,215 خواستی با کسی حرف بزنی اصلا نترس 158 00:16:59,348 --> 00:17:01,150 شوخی می‌کنی؟ این بدترین توصیهٔ ممکنه 159 00:17:01,283 --> 00:17:03,319 با همین حرفت داری محکوم به شکستش می‌کنی 160 00:17:03,452 --> 00:17:06,355 ببین، جوک‌هات چطوریه؟ 161 00:17:06,489 --> 00:17:08,524 چرا آدم نباید به اتم‌ها اعتماد کنه؟ 162 00:17:10,159 --> 00:17:12,228 چون همه‌چیز رو از خودشون در میارن 163 00:17:14,463 --> 00:17:15,799 بامزه بود - نه، نبود - 164 00:17:15,932 --> 00:17:18,167 من همین‌جا پیاده میشم - خجالت می‌کشی؟ - 165 00:17:18,300 --> 00:17:19,703 آره. خداحافظ 166 00:17:24,273 --> 00:17:26,375 !دوستت دارم 167 00:17:29,512 --> 00:17:32,181 نزدیک بود بکشتت - آره، با صورتت - 168 00:17:32,314 --> 00:17:35,317 چی شده؟ تو که مدرسه رو دوست داری - یادگیری رو دوست دارم، نه مدرسه رو - 169 00:17:35,451 --> 00:17:38,121 اینجا تبعیدگاه مجرم‌هاست 170 00:17:38,254 --> 00:17:42,625 باشه، می‌تونی کمکم کنی پنبه نسوزهای زیر شیروونی رو بِکنیم 171 00:17:42,759 --> 00:17:45,461 شانسم رو با آموزش عمومی امتحان می‌کنم 172 00:17:46,997 --> 00:17:48,665 ببین، خودت نباش 173 00:17:53,070 --> 00:17:55,839 خوبی؟ - آره. روز اوله - 174 00:17:55,972 --> 00:17:58,207 می‌تونی تصور کنی کی معلم مدرسه تابستونیه؟ 175 00:17:58,340 --> 00:18:00,342 آره. من تدریس می‌کنم 176 00:18:00,476 --> 00:18:01,945 خیلی معذرت می‌خوام 177 00:18:02,079 --> 00:18:04,246 ...نه، عیبی نداره. چیزه 178 00:18:04,380 --> 00:18:07,184 ،اکثر بچه‌هایی که میان اینجا چندان باهوش نیستن 179 00:18:07,316 --> 00:18:08,617 سلام، کالین 180 00:18:10,187 --> 00:18:11,688 ...اون 181 00:18:11,822 --> 00:18:13,857 یه‌جورایی می‌تونم هرکاری دلم می‌خواد انجام بدم 182 00:18:13,990 --> 00:18:15,125 ایول 183 00:18:15,257 --> 00:18:16,126 محشره نه؟ - اوهوم - 184 00:18:16,258 --> 00:18:17,626 شغل رویاییه - اوهوم - 185 00:18:21,698 --> 00:18:24,868 .کلاس، صبحتون بخیر حالتون چطوره؟ 186 00:18:25,001 --> 00:18:27,070 من آقای گوربرسون هستم 187 00:18:27,204 --> 00:18:28,672 ...آم 188 00:18:28,805 --> 00:18:29,940 می‌دونم 189 00:18:30,073 --> 00:18:31,208 دلتون نمی‌خواد اینجا باشید 190 00:18:31,340 --> 00:18:32,676 منم دلم نمی‌خواد اینجا باشم 191 00:18:32,809 --> 00:18:34,945 ،ظاهرا 192 00:18:35,078 --> 00:18:38,048 مدرسه‌تون هنوز ،از نوار ویدیویی استفاده می‌کنه 193 00:18:38,181 --> 00:18:41,752 ولی این شاهکار رو از اتاق معلم‌ها پیدا کردم 194 00:18:41,885 --> 00:18:43,285 حرف نداره. اسمش «کوجو»ئه 195 00:18:43,419 --> 00:18:46,056 ...درباره یه سگ وحشیه که 196 00:18:46,189 --> 00:18:48,457 می‌دونید چیه؟ دوست ندارم داستانشو لو بدم 197 00:18:48,591 --> 00:18:51,228 ولی تصور کنید بتهوون هاری می‌گرفت 198 00:18:51,360 --> 00:18:53,529 و به بچه‌ها حمله می‌کرد 199 00:18:53,663 --> 00:18:55,564 می‌فهمید چی به چیه 200 00:18:55,699 --> 00:18:56,933 لذت ببرید 201 00:19:02,038 --> 00:19:05,842 .ضبط رو شروع می‌کنیم سه، دو، یک 202 00:19:07,309 --> 00:19:09,112 تنها نشسته 203 00:19:09,246 --> 00:19:12,581 طرد شده، همسن و سال‌هاش اونو پس زدن 204 00:19:12,716 --> 00:19:14,184 اما رازش چیه؟ 205 00:19:14,316 --> 00:19:16,753 شاید داره فرار می‌کنه 206 00:19:18,088 --> 00:19:19,956 ...در حال فرار 207 00:19:20,090 --> 00:19:21,925 از خودش 208 00:19:22,058 --> 00:19:23,693 و نوبت توئه 209 00:19:25,162 --> 00:19:27,130 راستش، بابابزرگم مرده 210 00:19:27,264 --> 00:19:29,966 مامانم میگه اومدیم تا وسایل به‌درد بخورش رو برداریم 211 00:19:30,100 --> 00:19:34,137 پس اومدی تا از راز مرگش پرده برداری؟ 212 00:19:34,271 --> 00:19:35,437 نه 213 00:19:35,571 --> 00:19:37,073 دلیل طبیعی بود 214 00:19:37,207 --> 00:19:41,278 مطمئنی دلیل غیر طبیعی نبوده؟ 215 00:19:41,410 --> 00:19:42,846 آره 216 00:19:42,979 --> 00:19:45,182 کاملا مطمئنم از سکته قلبی بوده 217 00:19:45,314 --> 00:19:48,084 قاتل خاموش 218 00:19:50,419 --> 00:19:51,855 فیبی هستم 219 00:19:51,988 --> 00:19:53,489 خوبه. منم پادکستم 220 00:19:53,622 --> 00:19:55,491 چرا بهت میگن پادکست؟ 221 00:19:55,624 --> 00:19:58,627 .اسم خودمو گذاشتم پادکست به‌خاطر پادکستم 222 00:20:01,932 --> 00:20:05,635 نقاشی خونه دارین؟ - آره - 223 00:20:05,769 --> 00:20:07,037 خونه کجاست؟ 224 00:20:07,170 --> 00:20:10,207 مزرعه قدیمی آخر الزمونی بیرون بزرگراه 99 225 00:20:10,339 --> 00:20:11,975 خونه بابامه 226 00:20:12,108 --> 00:20:14,211 کشاورز چرک خانواده داشته؟ 227 00:20:14,343 --> 00:20:16,012 کل شهر صداش می‌کرد کشاورز چرک؟ 228 00:20:16,146 --> 00:20:17,981 بی منظوره 229 00:20:18,114 --> 00:20:21,918 ...این بابا هر هفته سر زمین کار می‌کرد 230 00:20:22,052 --> 00:20:24,321 اما دریغ از یه دونه بذر بکاره ،یا یه قطره آب بده 231 00:20:24,453 --> 00:20:26,488 هیچی توی این زمین رشد نکرد 232 00:20:26,622 --> 00:20:28,091 رفتار عجیبی داشت 233 00:20:28,225 --> 00:20:30,727 ولی مشتری خیلی خوبی بود 234 00:20:30,861 --> 00:20:33,230 چیزای عجیب غریب می‌خرید 235 00:20:33,362 --> 00:20:35,866 آره، این کارا مخصوص خودشه 236 00:20:59,923 --> 00:21:00,857 این چیه؟ 237 00:21:02,491 --> 00:21:04,227 سلام 238 00:21:04,361 --> 00:21:07,097 یه فیلم خیلی سرگرم کننده 239 00:21:07,230 --> 00:21:09,398 درباره یه سگ قاتل داره پخش میشه 240 00:21:09,531 --> 00:21:12,869 نقشه زلزله‌ست؟ - آره - 241 00:21:13,003 --> 00:21:15,571 از کجا می‌دونستی؟ - چون نقشه فعالیت‌های زلزله‌ست - 242 00:21:15,705 --> 00:21:17,774 ...درسته. ولی - تو زلزله شناسی؟ - 243 00:21:19,075 --> 00:21:21,711 باورش سخته؟ 244 00:21:22,430 --> 00:21:24,565 فکر کردم مربی فوتبالی 245 00:21:27,083 --> 00:21:29,052 ممنون 246 00:21:29,771 --> 00:21:32,441 این‌ها زمین‌ساختی یا آتش‌فشانی نیست 247 00:21:33,422 --> 00:21:35,125 باشه، باهوش خانم 248 00:21:35,258 --> 00:21:36,893 بیا، اینو ببین 249 00:21:37,027 --> 00:21:39,595 این آتش‌فشانه، درسته؟ 250 00:21:39,729 --> 00:21:43,465 می‌سازه و بالا میره 251 00:21:43,599 --> 00:21:46,403 ولی این زلزله زمین‌ساختیه 252 00:21:46,535 --> 00:21:50,073 موج پی رو ببین که یه موج اس بزرگ همراهش میاد 253 00:21:52,608 --> 00:21:55,312 آره، احمق که نیستم 254 00:21:55,444 --> 00:21:59,615 مشخصه. این الگوی زلزله سامرویله 255 00:21:59,749 --> 00:22:04,254 .موج پی بزرگ، موج اس کوچیک مثل انفجار 256 00:22:04,387 --> 00:22:06,990 از کجا میاد؟ - نمی‌دونم. نمی‌دونم - 257 00:22:07,123 --> 00:22:09,693 ،از ژئوفون استفاده کردم اما نمی‌تونم به‌صورت مثلث درش بیارم 258 00:22:09,826 --> 00:22:12,028 از سه تا استفاده می‌کنی؟ - آره - 259 00:22:12,162 --> 00:22:14,331 می‌دونم مثلث چند تا زاویه داره 260 00:22:14,463 --> 00:22:17,033 فکر می‌کردم کند ذهن [منفرجه] باشی 261 00:22:21,004 --> 00:22:22,272 جوک هندسه‌ای بود؟ 262 00:22:22,405 --> 00:22:25,208 آره، واسه همین چشمک زدم 263 00:22:25,342 --> 00:22:27,210 وحشتناک بود 264 00:22:27,344 --> 00:22:28,712 نه، خوشم اومد 265 00:22:28,845 --> 00:22:31,214 ،ببین. هر جوری که هست 266 00:22:31,348 --> 00:22:33,717 ،شهری که اصلا نزدیک صفحه زمین‌ساختی نیست 267 00:22:33,850 --> 00:22:37,153 ،هیچ فعالیت آتش‌فشانی زیر زمینی نداره ،روی گسل نیست 268 00:22:37,287 --> 00:22:39,356 ،شکست هیدرولیکی نداره ،حتی آهنگ با صدای بلند نداره 269 00:22:39,488 --> 00:22:41,191 به‌صورت روزانه می‌لرزه 270 00:22:43,426 --> 00:22:45,295 شاید آخر الزمان باشه 271 00:22:50,934 --> 00:22:54,804 23, 24, 25 272 00:22:54,938 --> 00:22:58,174 سلام، بی استعداد. موجودی انبار چطوره؟ 273 00:22:58,308 --> 00:23:00,310 چه خبر؟ نه، خوب نیست 274 00:23:00,443 --> 00:23:01,711 ...اصلا خوب نیست. آم 275 00:23:01,845 --> 00:23:04,180 همه موجودی انبار رو می‌گیرن؟ - آره، خیلی مهمه - 276 00:23:04,314 --> 00:23:05,749 خوبی؟ 277 00:23:05,882 --> 00:23:07,549 لبت آبی شده 278 00:23:07,684 --> 00:23:08,918 نه، خوبم 279 00:23:09,325 --> 00:23:10,626 باید هودی‌ام رو بپوشی 280 00:23:10,651 --> 00:23:12,219 نه، نمی‌خواد. جدی میگم 281 00:23:12,461 --> 00:23:13,763 هودی‌ام مردونه‌ست 282 00:23:13,895 --> 00:23:16,165 عکس گرگ روشه. بهم اعتماد کن 283 00:23:16,299 --> 00:23:17,533 باشه 284 00:23:22,138 --> 00:23:23,973 تعجب کردم اندازمه 285 00:23:24,106 --> 00:23:25,840 آره، راستش هودی دوست‌پسرمه 286 00:23:25,975 --> 00:23:28,110 اوه - برگرد سر موجودی گرفتن - 287 00:23:30,579 --> 00:23:33,549 .ضبط رو شروع می‌کنیم سه، دو، یک 288 00:23:33,683 --> 00:23:35,184 خیلی‌خب، خودتو معرفی کن 289 00:23:35,318 --> 00:23:37,353 و بگو صبحونه چی خوردی 290 00:23:37,486 --> 00:23:39,455 فیبی هستم 291 00:23:39,588 --> 00:23:41,390 تست خوردم 292 00:23:41,524 --> 00:23:45,628 .باشه، شاید بهتر باشه یه‌کم دیگه حرف بزنی واسمون جوک تعریف کن 293 00:23:45,761 --> 00:23:47,997 جوک؟ - اوهوم - 294 00:23:50,066 --> 00:23:52,368 به خرس قطبی مرده چی میگی؟ 295 00:23:53,769 --> 00:23:56,272 هر چی که بخوای 296 00:23:56,405 --> 00:23:58,007 نمی‌تونه صداتو بشنوه 297 00:24:03,412 --> 00:24:05,715 بامزه بود 298 00:24:05,847 --> 00:24:08,351 آدم بامزه‌ای هستی - جوک خیلی خنده داریه - 299 00:24:08,484 --> 00:24:10,319 یه حقیقت جالب: می‌دونستی سامرویل 300 00:24:10,453 --> 00:24:12,388 مرده‌هاش بیشتر زنده‌هاشه؟ 301 00:24:12,521 --> 00:24:14,924 آره، روال قبرستونه 302 00:24:15,057 --> 00:24:17,593 صاحب ابزار فروشی ورثهایمرز ایلومیناتیه 303 00:24:17,727 --> 00:24:19,495 آدم‌های مارمولکی - آدم‌های مارمولکی؟ - 304 00:24:19,628 --> 00:24:21,430 جفرسون، انیشتن، بیانسه؟ 305 00:24:21,564 --> 00:24:23,532 فکر می‌کنی اهرام رو چطوری ساختن؟ 306 00:24:23,666 --> 00:24:25,434 برده‌ها ساختن؟ - سینما - 307 00:24:25,568 --> 00:24:26,836 این‌جا جن‌زده‌ست 308 00:24:26,969 --> 00:24:28,738 من به روح و جن اعتقاد ندارم 309 00:24:30,373 --> 00:24:32,775 چی؟ چطور می‌تونی؟ 310 00:24:32,908 --> 00:24:36,112 !این همه مدرک وجود داره به ارواح اعتقاد نداری؟ 311 00:24:36,245 --> 00:24:37,947 نه 312 00:24:38,080 --> 00:24:41,217 به‌نظر همه‌مون عروسک‌های گوشتی هستیم 313 00:24:42,818 --> 00:24:44,387 باید یه چیزی رو ببینی 314 00:24:44,520 --> 00:24:45,721 میرم دوچرخه‌ام رو بیارم 315 00:24:50,433 --> 00:24:53,435 [ جاده بسته است ] [ بدون اجازه وارد نشوید ] 316 00:24:54,130 --> 00:24:55,931 اصلا اجازه داریم اینجا باشیم؟ 317 00:24:56,065 --> 00:24:57,833 آره. کاملا 318 00:24:57,967 --> 00:24:59,702 معدن اینجا از دهه ۴۰ بسته شده 319 00:24:59,835 --> 00:25:01,370 همه‌جا تابلو زدن 320 00:25:01,504 --> 00:25:03,539 احتمال نشت مواد شیمیایی خطرناک 321 00:25:03,672 --> 00:25:05,541 و انفجار دینامیت وجود داره 322 00:25:05,566 --> 00:25:08,736 من این‌کار می‌کنم 323 00:25:15,017 --> 00:25:17,720 به‌طور کلی این شهر استخراج معدن بوده 324 00:25:17,853 --> 00:25:19,922 ریز به ریز مواد معدنی کوه رو در آوردن 325 00:25:20,055 --> 00:25:23,592 و همه‌اش رو تبدیل به تیر پرچ شده سلنیومی کردن 326 00:25:23,726 --> 00:25:25,261 چرا باید از رسانای الکتریکی 327 00:25:25,394 --> 00:25:27,830 مثل سلنیوم، تیرآهن بسازی؟ 328 00:25:29,265 --> 00:25:30,332 همینو بگو 329 00:25:30,466 --> 00:25:31,834 عجیبه 330 00:25:31,967 --> 00:25:34,236 ،تا این‌که یه روز 331 00:25:34,370 --> 00:25:36,739 ناچار شدن کل عملیات رو تعطیل کنن 332 00:25:36,872 --> 00:25:37,973 واسه چی؟ 333 00:25:39,575 --> 00:25:42,878 دونه دونه معدنچی‌هایی که چندین سال اینجا کار می‌کردن 334 00:25:43,012 --> 00:25:46,816 تو گذرگاه معدن خودکشی می‌کردن 335 00:25:46,949 --> 00:25:48,617 ...اسمشو گذاشتن 336 00:25:48,751 --> 00:25:51,420 نفرین شندوریان 337 00:26:13,809 --> 00:26:15,144 کی اینو ساخته؟ 338 00:26:15,277 --> 00:26:16,779 بستگی به اعتقادت داره 339 00:26:16,913 --> 00:26:19,515 یه روز، بدون هیچ توضیحی اینجا پیدا شدن 340 00:26:22,585 --> 00:26:23,954 باحاله 341 00:26:51,847 --> 00:26:53,950 عجب ماشین ابوقراضه‌ای 342 00:26:56,452 --> 00:26:58,320 پادکستت دربارهٔ چیه؟ 343 00:26:58,454 --> 00:27:01,156 ،بیشتر درباره معما و ناشناخته‌هاست 344 00:27:01,290 --> 00:27:02,725 ،تئوری‌های توطئه 345 00:27:02,858 --> 00:27:04,860 بعضی‌وقت‌ها نقد رستوران هم میگم 346 00:27:04,995 --> 00:27:07,730 خب، شاید بتونم یه وقت گوش کنم 347 00:27:07,863 --> 00:27:10,032 واقعا؟ - آره - 348 00:27:16,038 --> 00:27:18,841 پادکستم تو قسمت 46 اوج می‌گیره 349 00:27:18,975 --> 00:27:20,509 باشه 350 00:27:20,643 --> 00:27:22,044 میگم 351 00:27:22,177 --> 00:27:24,547 ببین، اگه بخوای جواب رد بدی اصلا اشکالی نداره 352 00:27:24,680 --> 00:27:26,115 مجبور نیستی کاری کنی 353 00:27:26,248 --> 00:27:28,952 ...ولی 354 00:27:29,084 --> 00:27:31,021 می‌خوای یار آزمایشگاهیم باشی؟ 355 00:27:32,755 --> 00:27:35,959 ،خب، بعید می‌دونم آزمایشگاه بریم 356 00:27:36,091 --> 00:27:37,626 ولی باشه 357 00:27:37,760 --> 00:27:39,361 آره، چرا که نه 358 00:27:39,495 --> 00:27:41,597 خوبه، خوبه. باشه 359 00:27:42,831 --> 00:27:44,099 باشه 360 00:27:45,568 --> 00:27:47,836 خب، اینجا خونه‌مونه 361 00:27:47,971 --> 00:27:49,572 خونه کشاورز چرک؟ 362 00:27:49,705 --> 00:27:53,242 آره، بابابزرگم بود - !امکان نداره، رفیق - 363 00:27:53,375 --> 00:27:55,878 می‌خوای بری تو؟ 364 00:27:57,981 --> 00:28:00,449 داری ازم فیلم می‌گیری؟ - آره، واسه این‌که 365 00:28:00,583 --> 00:28:02,451 اگه یه‌وقت یه نیروی اهریمنی نامرئی 366 00:28:02,585 --> 00:28:04,687 بدنت رو تیکه پاره کرد 367 00:28:07,023 --> 00:28:09,358 باشه. خداحافظ 368 00:28:43,158 --> 00:28:45,527 خیلی‌خب، داره حرکت می‌کنه 369 00:29:10,252 --> 00:29:11,520 سلام؟ 370 00:31:25,754 --> 00:31:27,656 !نه 371 00:31:30,325 --> 00:31:32,528 .سلام، من چاکی‌ام دوست داری بازی کنیم؟ 372 00:31:38,300 --> 00:31:40,869 باید بدونم چی توشه 373 00:31:41,004 --> 00:31:44,339 امکان نداره. ماکت خفنیه - آره - 374 00:31:44,473 --> 00:31:47,010 ماکتِ چی؟ - ماکتِ تله - 375 00:31:48,811 --> 00:31:49,778 تلهٔ روح 376 00:31:52,916 --> 00:31:55,684 واقعا؟ مگه میشه تو ندونی؟ 377 00:31:55,818 --> 00:31:58,754 خجالت کشیدم - دیوونه‌اش بودم - 378 00:31:58,887 --> 00:32:02,258 دهه هشتادِ نیویورک مثل سریال مردگان متحرک بود 379 00:32:02,391 --> 00:32:04,027 بعد متوقف شد؟ - اوهوم - 380 00:32:04,160 --> 00:32:06,930 سی ساله هیچ روحی دیده نشده 381 00:32:18,607 --> 00:32:19,808 صبر کن ببینم 382 00:32:21,443 --> 00:32:22,878 این دستگاه واقعیه؟ 383 00:32:23,012 --> 00:32:24,446 کاملا - شاید - 384 00:32:25,681 --> 00:32:27,250 تو اتاق نشین‌ خونه‌مون پیدا کردم 385 00:32:27,382 --> 00:32:29,085 توی مزرعه چرک زندگی می‌کنه 386 00:32:29,219 --> 00:32:30,819 همون مزرعه ترسناکه؟ 387 00:32:30,954 --> 00:32:32,929 خودشه، همونی که رو دیوار خونه نوشته چرک 388 00:32:34,123 --> 00:32:36,226 نیویورک چه اتفاقی افتاد؟ 389 00:32:36,358 --> 00:32:38,727 کل شهر ترسیده بودن 390 00:32:38,861 --> 00:32:40,362 بعد سر و کله این فیزیک‌دان‌ها 391 00:32:40,495 --> 00:32:42,198 با شتاب‌دهنده ذراتِ قابل حمل‌شون پیدا شد 392 00:32:42,332 --> 00:32:44,729 و زدن سقف یه برجی تو منهتن رو منفجر کردن 393 00:32:49,205 --> 00:32:51,007 واستون آشنا نیست؟ 394 00:32:51,140 --> 00:32:53,009 بیست سال قبل این‌که به دنیا بیایم اتفاق افتاده 395 00:32:53,142 --> 00:32:54,543 من باور می‌کنم 396 00:32:54,676 --> 00:32:56,112 !شکارچیان روح 397 00:32:56,246 --> 00:32:58,047 !شکارچیان روح !شکارچیان روح 398 00:32:59,983 --> 00:33:04,153 بابات هیچ‌وقت درباره‌اش چیزی نگفته؟ 399 00:33:04,287 --> 00:33:05,554 با مامان‌مون زندگی می‌کنیم 400 00:33:05,687 --> 00:33:07,823 پس با مامان‌تون زندگی می‌کنید 401 00:33:07,957 --> 00:33:10,592 ایول 402 00:33:10,726 --> 00:33:12,427 ایول؟ 403 00:33:12,561 --> 00:33:14,596 واسم سوال هنوز کار می‌کنه یا نه 404 00:33:15,999 --> 00:33:17,666 باید بازش کنیم؟ 405 00:33:27,876 --> 00:33:29,112 عینک بزن 406 00:33:29,245 --> 00:33:31,747 محافظ چشم پلاستیکی دو میلی‌متری؟ 407 00:33:31,880 --> 00:33:33,116 مطمئنی امنه؟ 408 00:33:33,249 --> 00:33:34,284 امن؟ 409 00:33:34,416 --> 00:33:36,319 نه 410 00:33:36,451 --> 00:33:37,486 نه 411 00:33:37,619 --> 00:33:39,122 تاریخ امنه 412 00:33:39,255 --> 00:33:41,124 هندسه امنه 413 00:33:42,204 --> 00:33:44,271 علم 414 00:33:44,451 --> 00:33:47,121 شتاب دهنده ذرات و بمب هیدروژنیه 415 00:33:47,146 --> 00:33:48,914 علم، طاعون رو می‌سازه 416 00:33:48,939 --> 00:33:50,740 و روی درمانش قمار می‌کنه 417 00:33:51,106 --> 00:33:52,439 علم مسئولیت سرش نمیشه 418 00:33:52,573 --> 00:33:54,976 !کاملا! آره مثل پانک راک می‌مونه 419 00:33:55,110 --> 00:33:57,378 ضامن نوک سینهٔ جامعه علمیه 420 00:33:57,511 --> 00:34:00,748 آخ - روشن کن - 421 00:34:08,589 --> 00:34:10,424 همیشه دلم می‌خواست این کار رو کنم 422 00:35:04,478 --> 00:35:06,413 !جونمی‌جون 423 00:35:08,549 --> 00:35:10,517 احتمالا باید فرار کنیم 424 00:35:10,651 --> 00:35:12,187 تو آدم بزرگی 425 00:35:12,320 --> 00:35:13,255 آره 426 00:35:14,322 --> 00:35:15,589 و مسئول 427 00:35:16,892 --> 00:35:19,526 می‌دونی این یعنی چی، آره؟ 428 00:35:19,660 --> 00:35:22,429 بابابزرگت شکارچی روح بوده 429 00:35:22,563 --> 00:35:24,266 آره، می‌دونم 430 00:35:47,588 --> 00:35:50,325 مثل هر خونه دیگه‌ای 431 00:35:50,457 --> 00:35:52,426 در و پنجره داره 432 00:35:52,559 --> 00:35:54,229 ...اما بوی متمایز شیطان 433 00:35:56,231 --> 00:35:57,999 آشکاره 434 00:35:58,133 --> 00:35:59,334 چیکار می‌کنی؟ 435 00:35:59,466 --> 00:36:01,903 یه‌کم آب و تاب میدم 436 00:36:02,037 --> 00:36:03,405 فضا سازی می‌کنم 437 00:36:03,537 --> 00:36:05,439 ترسناکه. خوشم اومد 438 00:36:09,411 --> 00:36:11,279 ‫عجب 439 00:36:11,413 --> 00:36:12,746 ‫چه باحال 440 00:36:14,282 --> 00:36:17,584 ‫اوه. سوتِ مرگ آزتک‌ 441 00:36:17,718 --> 00:36:19,720 ‫واسه دور کردن ارواح خبیث ساخته شده 442 00:36:19,854 --> 00:36:21,588 ‫واقعا صدای وحشتناکی داره... 443 00:36:25,427 --> 00:36:26,493 ‫چی...؟ 444 00:36:28,562 --> 00:36:30,464 ‫اون دیگه چیه؟ 445 00:36:30,597 --> 00:36:32,499 ‫سوتِ مرگ آزتک‌. ‫می‌تونم نگهش دارم؟ 446 00:36:32,633 --> 00:36:34,903 ‫بله، لطفا. ‫فقط دوباره صداش رو در نیار 447 00:36:37,339 --> 00:36:38,772 ‫سلام 448 00:36:38,907 --> 00:36:40,041 ‫سلام دوباره 449 00:36:41,675 --> 00:36:43,644 ‫تو اونا رو آوردی خونه 450 00:36:44,913 --> 00:36:47,215 ‫- کارم همینه ‫- تو...؟ 451 00:36:47,349 --> 00:36:49,951 ‫- خب، اسکورتم هستم ‫- هوم...؟ ‫[اسکورت به معنی فاحشه هم هست] 452 00:36:50,085 --> 00:36:52,153 ‫- منظور ناجوری پیدا کرد ‫- یه جورایی آره 453 00:36:52,287 --> 00:36:53,955 ‫ببین، حقیقت اینه که ‫من همیشه می‏خواستم بدونم... 454 00:36:54,089 --> 00:36:56,858 ‫تو این مکعب روح‏زده چی کمین کرده 455 00:36:56,992 --> 00:36:59,361 ‫که اینطور. خب، تنها چیزی که ‫اینجا کمین کرده... 456 00:36:59,493 --> 00:37:01,196 ‫روح منه که داره به آرومی می‏میره 457 00:37:01,329 --> 00:37:02,864 ‫پس این بوی روح توئه؟ 458 00:37:02,998 --> 00:37:05,566 ‫خب، بوی شام که نیست ‫پس... 459 00:37:05,699 --> 00:37:07,102 ‫خب، باشه 460 00:37:08,769 --> 00:37:12,374 ‫- تو... ‫- حتما... 461 00:37:12,506 --> 00:37:14,342 ‫- می‏خوای...؟ ‫- آره 462 00:37:14,476 --> 00:37:16,011 ‫من غذا ندارم 463 00:37:16,144 --> 00:37:17,278 ‫- اشکال نداره ‫- باشه، پس خونه رو نشونت میدم 464 00:37:17,412 --> 00:37:18,645 ‫- عالیه ‫- عالیه 465 00:37:20,115 --> 00:37:21,883 ‫اینجا اتاق نهار خوریه 466 00:37:26,087 --> 00:37:28,622 ‫فکر کنم گوربرسون می‏خواد ‫مامانت رو بکُنه 467 00:37:31,493 --> 00:37:32,626 ‫اوه 468 00:37:33,828 --> 00:37:35,497 ‫این اذیتت نمی‏کنه؟ 469 00:37:35,662 --> 00:37:37,365 ‫نه، معلومه که اذیتم می‏کنه 470 00:37:37,499 --> 00:37:40,902 ‫من فقط مثل بقیه آدما ‫احساساتم رو بروز نمیدم 471 00:37:41,036 --> 00:37:43,171 ‫از درون، دارم بالا میارم 472 00:37:47,809 --> 00:37:48,709 ‫صبر کن 473 00:37:50,145 --> 00:37:51,745 ‫این همونی نیست که ‫اون موقعی دیدیم؟ 474 00:37:57,819 --> 00:38:01,189 ‫"سومریان معتقد بودند ‫که در سرزمین مُردگان، 475 00:38:01,322 --> 00:38:06,094 ‫قلمروی تاریک و سایه‌مانند ‫در دل زمین وجود دارد 476 00:38:06,227 --> 00:38:11,266 ‫روح مردگان تحت سلطه خدایی توانا، ‫به اسم گوزر می‌باشند 477 00:38:11,399 --> 00:38:14,768 ‫و توسط یک نگهبان دروازه... 478 00:38:14,903 --> 00:38:18,239 ‫و کلیددار محافظت می‎شوند، ‫برای اینکه شاید گوزر قایم کند... 479 00:38:18,373 --> 00:38:20,574 ‫و دوباره در دنیای انسانی قدم بگذارد 480 00:38:20,707 --> 00:38:25,013 ‫نگهبان دروازه و کلیددار ‫باید شکل جانور به خود بگیرند" 481 00:38:27,748 --> 00:38:29,117 ‫ما چی رو آزاد کردیم؟ 482 00:38:32,887 --> 00:38:34,621 ‫چه خوب 483 00:38:34,755 --> 00:38:36,458 ‫این تا به حال تمیز شده؟ 484 00:38:36,590 --> 00:38:37,926 ‫من که تمیز نکردم 485 00:38:38,059 --> 00:38:40,161 ‫داریم میریم بالای کوه 486 00:38:41,996 --> 00:38:42,931 ‫میای؟ 487 00:39:24,139 --> 00:39:27,774 ‫رودخونه‏‎ها عین مامان‏ ژرف‌دره‌ها می‏مونن 488 00:39:27,909 --> 00:39:30,011 ‫عملا، وقتی بهش فکر می‌کنی ‫همینطوریه 489 00:39:50,465 --> 00:39:52,367 ‫چرا منو آوردی این بالا؟ 490 00:39:54,369 --> 00:39:56,070 ‫واسه سرگرمی 491 00:39:56,204 --> 00:39:58,072 ‫ژانگولربازی بلدی؟ 492 00:40:02,210 --> 00:40:04,646 ‫- خنده‎دار نیست ‫- اصلا تو اینجا... 493 00:40:04,779 --> 00:40:06,214 ‫توی سامرویل چیکار داری؟ 494 00:40:08,850 --> 00:40:11,986 ‫راستش رو بخوای، مامانم حاضر نیست اینو بگه، ‫ولی بی‎پول شدیم 495 00:40:12,120 --> 00:40:14,856 ‫تازه از خونه بیرون‎مون کردن ‫و تنها چیزی که به اسم‎‏مون داریم 496 00:40:14,989 --> 00:40:16,891 ‫یه خونه مزرعه ترسناکیه که ‫پدربزرگ‏مون برامون به جا گذاشته 497 00:40:17,025 --> 00:40:19,194 ‫اونم وسط ناکجا آباد 498 00:40:19,327 --> 00:40:21,229 ‫بهت برنخوره 499 00:40:21,362 --> 00:40:23,364 ‫برنخورد 500 00:40:23,498 --> 00:40:25,333 ‫اینجا واقعا آشغال‎دونیه 501 00:40:27,701 --> 00:40:29,003 ‫پس تو چرا اینجا زندگی می‌کنی؟ 502 00:40:29,137 --> 00:40:31,873 ‫من زباله نسل چهارمم، پس... 503 00:40:32,006 --> 00:40:33,041 ‫اوه 504 00:40:35,843 --> 00:40:37,545 ‫به نظرت روزی از اینجا میری؟ 505 00:40:39,814 --> 00:40:43,551 ‫یعنی، اگه نرم ‫این کارم چه چیزی رو بیان می‏کنه؟ 506 00:40:43,685 --> 00:40:46,221 ‫که ماشین نداری 507 00:40:47,255 --> 00:40:49,290 ‫چی؟ ‫بیا پایین 508 00:40:54,696 --> 00:40:56,631 ‫اون چیه؟ 509 00:40:56,763 --> 00:40:57,632 ‫نمی‌دونم 510 00:40:57,764 --> 00:41:02,270 ‫ گوزر 511 00:41:11,512 --> 00:41:12,914 ‫اون چی بود؟ 512 00:41:19,988 --> 00:41:21,389 ‫بامزه نیست 513 00:41:23,491 --> 00:41:25,460 ‫این چیه؟ 514 00:41:25,593 --> 00:41:28,730 ‫- یه نقشه‎ست ‫- آره، می‎دونم که... 515 00:41:28,896 --> 00:41:31,366 ‫نقشه‎ست. ‫ولی این... 516 00:41:31,499 --> 00:41:34,435 ‫به نظر باستانی میاد. ‫با یه جور خط میخی نوشته شده 517 00:41:34,569 --> 00:41:36,738 ‫اوه، واقعا؟ 518 00:41:36,871 --> 00:41:38,640 ‫این سامرویل‌ـه 519 00:41:38,772 --> 00:41:40,808 ‫- خب، اینکه جور در نمیاد ‫- نه، اصلا جور در نمیاد 520 00:41:40,942 --> 00:41:43,645 ‫یعنی، سامرویل که حتی صد سال هم قدمت نداره، ‫ولی این... 521 00:41:43,778 --> 00:41:45,413 ‫با زبانی نوشته شد که ‫که واسه هزاران سال پیشه 522 00:41:45,546 --> 00:41:47,982 ‫تا جایی که من می‎‏دونم، ‫زبون اون همین بوده 523 00:41:49,083 --> 00:41:50,918 ‫همین؟ 524 00:41:51,052 --> 00:41:52,654 ‫به نظرت این حیرت‎‏آور... 525 00:41:52,787 --> 00:41:54,822 ‫و عجیب و شگفت انگیز نیست؟ 526 00:41:57,125 --> 00:41:58,092 ‫میشه اینو داشته باشم؟ 527 00:41:58,226 --> 00:41:59,794 ‫آره، حتما. ‫عجیب‎‌غریب 528 00:41:59,927 --> 00:42:02,263 ‫همینطوری شروع میشه، می‎‏دونی. ‫اول یه نقشه هست 529 00:42:02,397 --> 00:42:03,965 ‫بعد به یه خونه روح‏زده نقل‌مکان می‏کنی 530 00:42:04,098 --> 00:42:07,101 ‫بعد همه کشاورز چرک صدات می‏کنن 531 00:42:07,235 --> 00:42:09,470 ‫فیبی چی؟ ‫به نظرت اون این چیزها رو می‏خواد؟ 532 00:42:09,604 --> 00:42:12,840 ‫اوه، مطمئنم که فیبی ‫یه چیزی پیدا می‏کنه 533 00:43:02,457 --> 00:43:03,591 ‫آهای؟ 534 00:44:59,942 --> 00:45:02,443 ‫دوتا از ساطع کننده‌های ‫لامپ پرتوی کاتدی کنده شده 535 00:45:09,584 --> 00:45:10,786 ‫ممنون 536 00:45:26,835 --> 00:45:30,004 ‫آخه چطوری همچین شتاب‌دهنده کوچیکی ساختی؟ 537 00:45:32,173 --> 00:45:34,775 ‫فهمیدم. ‫تو یه نابغه‏ای 538 00:45:38,814 --> 00:45:40,381 ‫دم باریک؟ 539 00:45:49,457 --> 00:45:52,393 ‫ نصف شب صداهای عجیب و غریب ‫ اذیتتون می‏کنن؟ 540 00:45:52,527 --> 00:45:54,161 ‫ در زیرزمین یا زیر شیروونی‌تون... 541 00:45:54,295 --> 00:45:55,563 ‫ احساس وحشت بهتون دست میده؟ 542 00:45:55,696 --> 00:45:57,198 ‫ آیا شما یا خانواده‏تون... 543 00:45:57,331 --> 00:45:58,934 ‫ تا به حال جن، شبح یا روحی دیدید؟ 544 00:45:59,066 --> 00:46:00,201 ‫ اگه جواب بله‎ست، 545 00:46:00,334 --> 00:46:01,837 ‫ پس دیگه یه دقیقه هم صبر نکنید 546 00:46:01,970 --> 00:46:04,205 ‫ - تلفن‎‏تون رو بردارد و با حرفه‎‏ای‏ها تماس بگیرید ‫ - شکارچیان روح 547 00:46:04,338 --> 00:46:07,108 ‫کارکنان مودب و کارآمد ما به صورت ‫24 ساعته آماده خدمت هستند 548 00:46:07,241 --> 00:46:09,544 ‫ تا به تمام نیازهای شما برای از بردن ‫ عوامل ماوراطبیعی رسیدگی کنند 549 00:46:09,677 --> 00:46:11,245 ‫ ما آماده‏ایم تا حرفتون رو باور کنیم 550 00:46:11,379 --> 00:46:13,281 ‫هی، تو بیداری 551 00:46:13,414 --> 00:46:15,516 ‫چیکار می‏کنی؟ 552 00:46:15,650 --> 00:46:16,852 ‫آزمایش 553 00:46:16,985 --> 00:46:18,954 ‫اوه، چه ضایع 554 00:46:19,086 --> 00:46:21,289 ‫اوه، ذرت پیدا کردی 555 00:46:23,025 --> 00:46:24,759 ‫بابابزرگ چه جور دانشمندی بود؟ 556 00:46:24,893 --> 00:46:26,962 ‫از اون نوع که عزیزانش ‫رو از خودش دور می‏کنه 557 00:46:28,396 --> 00:46:31,132 ‫- شاید فیزیکدان بوده؟ ‫- حتما 558 00:46:31,265 --> 00:46:34,903 ‫پس تو این فکر بودم که ‫فردا با گری بریم شام بیرون 559 00:46:36,571 --> 00:46:37,438 ‫گری کیه؟ 560 00:46:37,572 --> 00:46:39,206 ‫آقای گوربرسون 561 00:46:40,308 --> 00:46:42,945 ‫اسمش گری گوربرسون‌ـه؟ 562 00:46:43,077 --> 00:46:45,079 ‫تو با گری گوربرسون قرار داری 563 00:46:45,212 --> 00:46:46,514 ‫فقط شامه 564 00:46:46,647 --> 00:46:48,182 ‫شب بخیر، فیبی 565 00:46:49,851 --> 00:46:51,053 ‫عین خودت رفتار نکن 566 00:47:19,280 --> 00:47:21,115 ‫به شهر زنگ زده خوش اومدی 567 00:47:21,248 --> 00:47:23,919 ‫اینجا همه سلنیوم‌های خام ‫پردازش می‎شن؟ 568 00:47:24,052 --> 00:47:25,152 ‫آره، به گمونم 569 00:47:31,592 --> 00:47:32,660 ‫چه باحال 570 00:47:34,062 --> 00:47:35,429 ‫چطوری بلد بودی که درستش کنی؟ 571 00:47:35,563 --> 00:47:37,598 ‫یعنی، بهت برنخوره ‫ولی تو 12 سالته 572 00:47:37,732 --> 00:47:40,802 ‫یه جوایی دیشب پدربزرگم رو دیدم 573 00:47:40,936 --> 00:47:43,005 ‫اون نشونم داد چیکار کنم 574 00:47:43,137 --> 00:47:46,407 ‫نه بابا. اون زوزه می‏کشید ‫و صدای زنجیر در میاورد؟ 575 00:47:46,540 --> 00:47:49,443 ‫- نه. اینطوری که عجیب میشد ‫- اوه 576 00:47:49,577 --> 00:47:50,745 ‫روشنم کن 577 00:48:39,995 --> 00:48:41,963 ‫از رو ضامن برداشته شد 578 00:48:43,330 --> 00:48:44,732 ‫پاهایش ثابت قدم شده است 579 00:48:44,866 --> 00:48:46,467 ‫صورتش آماده‌ست 580 00:48:46,600 --> 00:48:48,469 ‫آیا این لحظه مرگ او خواهد بود؟ 581 00:48:48,602 --> 00:48:50,404 ‫هیچکس نمی‏داند 582 00:48:58,046 --> 00:48:59,480 ‫آره! 583 00:49:00,648 --> 00:49:01,850 ‫هـو! 584 00:49:06,754 --> 00:49:09,858 ‫اوه، خدای من 585 00:49:09,991 --> 00:49:12,060 ‫این بهترین چیزیه که تا حالا دیدم 586 00:49:18,066 --> 00:49:19,201 ‫زدمش؟ 587 00:49:21,103 --> 00:49:23,471 ‫نزدیش. ‫نابودش کردی! 588 00:49:23,604 --> 00:49:26,607 ‫اصلا دیگه وجود نداره! 589 00:49:26,741 --> 00:49:27,976 ‫نوبت منه 590 00:49:33,280 --> 00:49:35,050 ‫صدای چی بود؟ 591 00:49:35,183 --> 00:49:37,752 ‫احتمالا کبوتری چیزیه. ‫اسلحه رو بده من 592 00:49:41,489 --> 00:49:43,225 ‫اون چیه؟ 593 00:49:45,093 --> 00:49:46,228 ‫بیا 594 00:49:48,329 --> 00:49:49,730 ‫صبر کن 595 00:49:51,565 --> 00:49:53,902 ‫- میای؟ ‫- دارم میام 596 00:50:17,558 --> 00:50:20,095 ‫واسه قسمت هالووین‏ام ‫باید بیام اینجا 597 00:51:15,549 --> 00:51:16,885 ‫یه روحه 598 00:51:18,519 --> 00:51:21,589 ‫تو الان یکم نترسیدی؟ 599 00:51:21,722 --> 00:51:24,059 ‫فعالیت زیاد آرومم می‏کنه 600 00:51:50,118 --> 00:51:53,188 ‫- خیلی‏خب، خیلی‏خب، خیلی‏خب ‫- اون واسه چیه؟ 601 00:51:53,321 --> 00:51:54,322 ‫یه نقشه دارم 602 00:51:54,455 --> 00:51:56,091 ‫صبر کن! 603 00:52:21,249 --> 00:52:22,716 ‫- تله رو در بیار! ‫- باشه 604 00:52:36,398 --> 00:52:38,166 ‫گرفتمش! 605 00:52:38,300 --> 00:52:39,466 ‫سریع باش! 606 00:52:40,936 --> 00:52:43,405 ‫- لعنتی! آه! ‫- بگیرش! 607 00:53:09,563 --> 00:53:10,999 ‫خیلی‎خب 608 00:53:14,501 --> 00:53:16,438 ‫اوه، یالا! 609 00:53:19,841 --> 00:53:21,876 ‫یالا، از پسش برمیای 610 00:53:25,646 --> 00:53:26,881 ‫یالا، عزیزم 611 00:53:33,687 --> 00:53:34,621 ‫آره! 612 00:53:47,969 --> 00:53:49,670 ‫ایول! 613 00:54:08,589 --> 00:54:10,058 ‫لعنتی! 614 00:54:26,374 --> 00:54:27,275 ‫هی 615 00:54:29,511 --> 00:54:30,512 ‫هی 616 00:54:31,578 --> 00:54:33,680 ‫این پادکسته 617 00:54:33,815 --> 00:54:35,250 ‫دوست منه 618 00:54:35,383 --> 00:54:37,551 ‫- تو دوستم داری؟ ‫- تو ماشین داری؟ 619 00:54:38,585 --> 00:54:39,620 ‫آره، یه کادیلاکه 620 00:54:39,753 --> 00:54:41,622 ‫هی، پسر. ‫ماشین نیازیم 621 00:54:41,755 --> 00:54:43,925 ‫- رانندگی بلدی؟ ‫- بلد نیست 622 00:54:44,059 --> 00:54:46,528 ‫سه بار امتحان رانندگیش رو قبول نشد 623 00:54:46,660 --> 00:54:47,862 ‫عقب سوار بشین 624 00:54:52,867 --> 00:54:55,003 ‫- ممنون ‫- به نظر دیوونگی میاد 625 00:54:55,136 --> 00:54:57,604 ‫ولی اکلاهما هیچوقت زلزله نداشته. ‫قرن‏ها میشه اتفاق نیوفتاده 626 00:54:57,738 --> 00:55:01,176 ‫ولی بعد، بین سال‌های 2010 و 2016 ‫هزارتا زلزله اومده 627 00:55:01,309 --> 00:55:02,444 ‫اوه خدایا، چی شده بود؟ 628 00:55:02,576 --> 00:55:05,013 ‫نفت و گاز، همچین اتفاقی افتاده بود 629 00:55:05,146 --> 00:55:07,382 ‫آره، شروع به پمپاژ کردن ‫میلیون‏ها گالن... 630 00:55:07,515 --> 00:55:10,584 ‫آب شور تو عمق سازند آرباکل کردن 631 00:55:10,717 --> 00:55:12,420 ‫و بعد سنگ آهک متخلخل... 632 00:55:15,256 --> 00:55:17,292 ‫مَستی؟ ‫یا بدجور کسل شدی؟ 633 00:55:17,425 --> 00:55:19,561 ‫چون به نظرم می‌تونم ‫به خواب رفتنت رو ببینم 634 00:55:19,693 --> 00:55:22,596 ‫آه، فقط به علم حساسیت دارم 635 00:55:22,729 --> 00:55:24,933 ‫آه. ‫تا حالا داروی بنادریل امتحان کردی؟ 636 00:55:25,066 --> 00:55:27,435 ‫- ویسکی رو امتحان کردم ‫- از بنادریل بهتره 637 00:55:27,569 --> 00:55:30,671 ‫ولی علم فوق‌العاده‎ست. ‫علم خالصه 638 00:55:30,805 --> 00:55:32,773 ‫یه امر مطلقه 639 00:55:32,907 --> 00:55:34,976 ‫یعنی، جواب همه دیوونگی‏هاست 640 00:55:36,211 --> 00:55:37,611 ‫چرا از علم خوشت نمیاد؟ 641 00:55:37,744 --> 00:55:40,915 ‫نکنه بابای فیبی دانشمند بود ‫یا...؟ 642 00:55:41,049 --> 00:55:43,118 ‫- اوه، حالم بهم خورد. نه ‫- نه؟ 643 00:55:43,251 --> 00:55:45,086 ‫دارم فرض می‌کنم 644 00:55:46,888 --> 00:55:48,790 ‫جریان اون چیه؟ 645 00:55:48,923 --> 00:55:50,757 ‫راستش رو بخوای، من... ‫مهم نیست 646 00:55:50,892 --> 00:55:54,395 ‫اون با ترور خوب بود، ‫ولی با فیبی، فقط واقعا... 647 00:55:54,529 --> 00:55:56,564 ‫واقعا نمی‏تونست باهاش ‫ارتباط برقرار کنه، پس... 648 00:55:56,697 --> 00:55:59,901 ‫صحیح. ‫خب، به نظر اون یه آشغال سلطنتی میاد 649 00:56:00,034 --> 00:56:02,237 ‫اوه نه، درواقع یه آشغالِ خیلی معمولی بود 650 00:56:02,370 --> 00:56:06,673 ‫خب هی، حداقل فیبی ‫خوب از آب در اومد، درسته؟ 651 00:56:06,808 --> 00:56:08,409 ‫امیدوارم 652 00:56:08,543 --> 00:56:09,811 ‫مطمئن نیستم 653 00:56:09,944 --> 00:56:12,013 ‫اون اصلا باهام حرف نمی‎‏زنه 654 00:56:12,147 --> 00:56:16,284 ‫اون فقط یه بچه مثبتِ معذبه، ‫ولی حرف نداره 655 00:56:16,417 --> 00:56:18,319 ‫به نظر من که اون عالیه 656 00:56:18,453 --> 00:56:20,654 ‫به نظرم تو هم عالی‏ای. ‫مامان عالی‏ای هستی 657 00:56:20,788 --> 00:56:22,457 ‫آره. تو موندی. ‫تو بردی 658 00:56:23,757 --> 00:56:25,293 ‫فقط کاش اون بچگی می‌کرد، ‫می‏دونی؟ 659 00:56:25,426 --> 00:56:28,563 ‫- فقط خودش رو تو دردسر مینداخت ‫- وقت واسه دردسر ساختن زیاده 660 00:56:28,695 --> 00:56:30,331 ‫خدا می‌دونه، شاید رفت ‫رقص میله یاد گرفت 661 00:56:30,465 --> 00:56:34,111 ‫- خب، اون خیلی هماهنگی نداره ‫- اوه، فکر نکنم اهمیتی داشته باشه 662 00:56:40,275 --> 00:56:42,043 ‫خب، جریان چیه؟ 663 00:56:42,177 --> 00:56:44,479 ‫تو دهه 1980، ‫به شهر نیویورک حمله شد 664 00:56:44,612 --> 00:56:46,713 ‫آره، داستان‌های ارواح منهتن رو می‏‎دونم 665 00:56:46,848 --> 00:56:49,184 ‫- آره، خب اون داستان‏ها واقعی‌ان ‫- آره و همینطورم کسایی که... 666 00:56:49,317 --> 00:56:51,286 ‫از ساختمون بالا رفتن ‫و دنیا رو نجات دادن 667 00:56:51,419 --> 00:56:53,655 ‫و با یه ارتش متجاوز از مردگان جنگیدن 668 00:56:53,788 --> 00:56:56,324 ‫بماند که یه مَرد مارشمالویی 30 متری هم بوده 669 00:56:59,427 --> 00:57:01,796 ‫پدربزرگ‏مون ایگان اسپنگلر بود 670 00:57:01,930 --> 00:57:03,198 ‫یه شکارچی روح بود 671 00:57:03,331 --> 00:57:05,066 ‫ به تمامی واحدها، 672 00:57:05,200 --> 00:57:07,635 ‫ داریم گزارشاتی از... ‫ خب، یه جور حیوون دریافت می‏کنیم 673 00:57:07,768 --> 00:57:10,205 ‫ که داره وانت استیو فلچر رو می‏خوره 674 00:57:10,338 --> 00:57:12,706 ‫ ظاهراً، کل در عقبش رو کَنده 675 00:57:12,840 --> 00:57:14,909 ‫- مونچر ‫- مونچر 676 00:57:36,683 --> 00:57:39,386 ‫- خب، باید دنبال چی بگردم؟ ‫- مدرک 677 00:57:55,216 --> 00:57:56,884 ‫میشه تو گوشم نفس نکشی؟ 678 00:57:57,018 --> 00:57:58,453 ‫نه 679 00:57:58,586 --> 00:58:00,088 ‫ بچه‌ها، این یه جورایی مسخره‏‎ست 680 00:58:00,221 --> 00:58:02,756 ‫مطمئنین که یه راکون... 681 00:58:02,890 --> 00:58:05,360 ‫یا صاریغ نبوده؟ 682 00:58:05,493 --> 00:58:06,394 ‫اونجا! 683 00:58:10,965 --> 00:58:12,233 ‫اون یه...؟ 684 00:58:12,367 --> 00:58:14,068 ‫روح شناور فلز خوار 685 00:58:14,202 --> 00:58:15,203 ‫بدون شک از رده پنج هستش 686 00:58:15,336 --> 00:58:17,372 ‫خیلی‏خب، چیکار کنیم؟ 687 00:58:17,505 --> 00:58:19,240 ‫بریم بگیریمش 688 00:58:19,374 --> 00:58:20,708 ‫چی؟ 689 00:58:20,842 --> 00:58:22,076 ‫بذار اول یه عکس بگیرم 690 00:58:25,446 --> 00:58:26,581 ‫بچه‏ها؟ 691 00:58:26,714 --> 00:58:28,082 ‫اوه، اوه، اوه! 692 00:58:29,584 --> 00:58:31,619 ‫یه صندلی تیرانداز داره؟ 693 00:58:43,264 --> 00:58:44,632 ‫برو، برو، برو! 694 00:58:44,766 --> 00:58:46,801 ‫اوه! 695 00:59:01,916 --> 00:59:03,251 ‫اوه! 696 00:59:23,104 --> 00:59:24,005 ‫یعنی چی...؟ 697 00:59:29,812 --> 00:59:31,079 ‫آه... 698 00:59:40,021 --> 00:59:42,490 ‫- ایول! ‫- به دام بندازش! 699 00:59:58,005 --> 01:00:00,475 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. ‫بریم براش 700 01:00:09,317 --> 01:00:10,518 ‫یالا، صاف برون 701 01:00:10,651 --> 01:00:12,186 ‫خودت بیا سعی کن ‫اینو برونی 702 01:00:15,858 --> 01:00:17,392 ‫چپ، چپ، چپ 703 01:00:34,843 --> 01:00:36,879 ‫- آماده‌ست! ‫- به دامش بنداز دیگه! 704 01:00:37,011 --> 01:00:38,980 ‫- سه، دو... ‫- سه، دو، یک... 705 01:01:02,069 --> 01:01:03,771 ‫اوه خدای من، الان چی شد؟ 706 01:01:05,940 --> 01:01:07,708 ‫داره میره سمت کوه 707 01:01:20,789 --> 01:01:22,657 ‫- نزدیک‏تر ‫- باشه 708 01:01:22,791 --> 01:01:24,292 ‫تو محدوده‎ام 709 01:01:54,957 --> 01:01:56,390 ‫اون گرفتش! 710 01:02:07,768 --> 01:02:09,805 ‫هرکاری قراره بکنیم، ‫باید همین الان انجامش بدیم 711 01:02:11,172 --> 01:02:12,673 ‫یالا! 712 01:02:25,453 --> 01:02:26,320 ‫- ایول! ‫- آره! 713 01:02:26,454 --> 01:02:27,722 ‫پل! 714 01:02:53,381 --> 01:02:54,515 ‫اون چی بود؟ 715 01:02:54,649 --> 01:02:56,450 ‫فکر کنم الان یه روح گرفتیم 716 01:03:01,589 --> 01:03:02,590 ‫اوه! 717 01:03:02,723 --> 01:03:03,624 ‫ببخشید 718 01:03:05,459 --> 01:03:07,361 ‫من دیشب اینجا بودم 719 01:03:19,340 --> 01:03:21,009 ‫این چیزا اذیتت نمی‏کنن؟ 720 01:03:21,910 --> 01:03:23,011 ‫منظورت چیه؟ 721 01:03:23,144 --> 01:03:25,279 ‫پسر، پدربزرگت یه اسطوره بوده 722 01:03:25,413 --> 01:03:27,849 ‫به معنای واقعی می‏تونی ‫هرچی که می‏خوای باشی 723 01:03:27,983 --> 01:03:30,751 ‫مثلا یه اینفلوئنسر ‫یا یه دی‏جی 724 01:03:30,886 --> 01:03:32,955 ‫به گمونم وقتی فکر می‏کردم اون زده بوده به سرش ‫همه‏چی راحت‏تر بود 725 01:03:33,087 --> 01:03:34,422 ‫- اون دیوونه نشده بود ‫- دقیقا 726 01:03:34,555 --> 01:03:35,723 ‫پس چرا مامان رو ترک کرد؟ 727 01:03:40,261 --> 01:03:42,663 ‫اوه، نه، نه، نه 728 01:03:42,798 --> 01:03:44,465 ‫گاومون زاییده‏ست. ‫اونم دوقلو 729 01:03:44,599 --> 01:03:46,835 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- من که می‏گم مبارزه کنیم 730 01:03:46,969 --> 01:03:49,403 ‫چی؟ نه. ‫فقط داشبورد رو چک کن 731 01:03:53,240 --> 01:03:54,609 ‫گواهی‏نامه و کارت ماشین 732 01:03:55,978 --> 01:03:57,678 ‫روی اون کوه بزرگ بودیم، 733 01:03:57,813 --> 01:04:00,916 ‫و بعد رفتم با یه دختره ‫تو یه قفس معدن زنگ‌زده وقت بگذرونم 734 01:04:01,049 --> 01:04:03,684 ‫که یهو، شروع به لرزیدن کرد ‫مثل یه زلزله 735 01:04:03,819 --> 01:04:05,152 ‫و نورهایی بود 736 01:04:05,286 --> 01:04:07,622 ‫و بعد تو سوراخ گنده نگاه کردم 737 01:04:07,755 --> 01:04:09,825 ‫و داخلش، درست وسطش 738 01:04:09,958 --> 01:04:13,127 ‫یا یه آدم بود ‫یا هم یه خزنده... 739 01:04:13,260 --> 01:04:14,997 ‫تو اصلا توجه می‏کنی؟ 740 01:04:15,129 --> 01:04:17,331 ‫آره. فقط هیجان‏‎زده‎ام ‫که تو بازداشتگاهیم 741 01:04:18,934 --> 01:04:23,105 ‫فکر کردم که یه چیزی گفت، ‫"گوزر" 742 01:04:23,237 --> 01:04:26,774 ‫اون راست میگه. ‫من اونجا بودم 743 01:04:28,275 --> 01:04:31,679 ‫هی. سلام. چطور...؟ ‫چی تو رو کشونده اینجا؟ 744 01:04:31,813 --> 01:04:34,415 ‫راستش، می‌تونی با قایم کردن یه چیزی ‫کمکم کنی 745 01:04:34,548 --> 01:04:35,984 ‫- اوه آره، باشه ‫- سابقه قبلی داری؟ 746 01:04:36,118 --> 01:04:37,485 ‫چون به عنوان یه خردسال ‫برات حکم می‏بُرن 747 01:04:37,618 --> 01:04:38,954 ‫حداکثر دو سال برات می‏‎بُرن 748 01:04:39,087 --> 01:04:40,688 ‫- دو سال؟ ‫- میام ملاقاتت، باشه؟ 749 01:04:40,822 --> 01:04:42,124 ‫لاکی 750 01:04:42,256 --> 01:04:44,358 ‫سر به سر بازداشتی‏هام نذار 751 01:04:44,492 --> 01:04:46,028 ‫ببخشید، بابا 752 01:04:47,261 --> 01:04:48,729 ‫"بابا". ‫پس تو فقط... 753 01:04:50,132 --> 01:04:53,334 ‫منتظرم بیان دنبالم. ‫آره 754 01:04:53,467 --> 01:04:55,569 ‫ولی پشت میله‎ها بهت میاد 755 01:04:56,838 --> 01:04:59,975 ‫هی. مگه حق یه تماس تلفنی نداریم؟ 756 01:05:00,108 --> 01:05:01,208 ‫معلومه که دارین 757 01:05:03,779 --> 01:05:05,013 ‫می‏خوای به کی زنگ بزنی؟ 758 01:05:07,715 --> 01:05:08,817 ‫سریع تمومش کن 759 01:05:16,624 --> 01:05:18,225 ‫ در زیرزمین یا زیر شیروونی‌تون... 760 01:05:18,359 --> 01:05:19,828 ‫ احساس وحشت بهتون دست میده؟ 761 01:05:23,197 --> 01:05:24,532 ‫ آیا شما یا خانواده‏تون... 762 01:05:24,665 --> 01:05:26,634 ‫ تا به حال جن، شبح یا روحی دیدید؟ 763 01:05:29,104 --> 01:05:31,572 ‫ اگه جواب بله‎ست، ‫ پس دیگه یه دقیقه هم صبر نکنید 764 01:05:31,706 --> 01:05:33,909 ‫ تلفن‎‏تون رو بردارد و با حرفه‎‏ای‏ها تماس بگیرید 765 01:05:52,660 --> 01:05:54,096 ‫علوم خفیه رِی، و تعطیلیم 766 01:05:54,228 --> 01:05:56,630 ‫ صبر کن! ‫ فقط یه بار می‎تونم تماس بگیرم 767 01:05:56,764 --> 01:05:58,033 ‫من... 768 01:05:59,500 --> 01:06:01,203 ‫- تو بازداشتگاهم ‫- هوم 769 01:06:01,335 --> 01:06:03,939 ‫هلفدونی، ها؟ ‫خودم اونجا بودم 770 01:06:04,072 --> 01:06:06,240 ‫ من وکیل نیستم، ‫ ولی گوش میدم 771 01:06:08,009 --> 01:06:10,112 ‫ تو رِی استدز، شکارچی روح هستی؟ 772 01:06:10,244 --> 01:06:13,014 ‫- و حالا قطع می‏کنم ‫- صبر کن. لطفا 773 01:06:14,515 --> 01:06:17,284 ‫من در مورد ایگان اسپنگلر زنگ زدم 774 01:06:22,090 --> 01:06:24,358 ‫ایگان اسپنگلر می‌تونه تو جهنم بپوسه 775 01:06:29,363 --> 01:06:31,565 ‫اون هفته پیش فوت کرد 776 01:06:36,403 --> 01:06:37,638 ‫اوه، مَرد 777 01:06:40,075 --> 01:06:41,375 ‫نه بابا 778 01:06:44,112 --> 01:06:45,781 ‫مگه باهم دوست نبودین؟ 779 01:06:45,914 --> 01:06:47,615 ‫ اون واسه خیلی وقت‎ پیش بود 780 01:06:48,749 --> 01:06:50,417 ‫چه اتفاقی براتون افتاد؟ 781 01:06:52,553 --> 01:06:56,423 ‫اوه خب، ببین، وقتی ما کارمون رو شروع کردیم، ‫شکار ارواح رو اوج بود 782 01:06:56,557 --> 01:06:59,961 ‫یعنی، از نظر اقتصادی خوب بود. ‫دولت ریگان بود ‫[رئیس‌جمهور پیشین آمریکا] 783 01:07:00,095 --> 01:07:01,662 ‫مردم بهمون باور داشتن 784 01:07:01,797 --> 01:07:04,698 ‫بعد اوضاع کساد شد، ‫شکارها کم شدن 785 01:07:04,833 --> 01:07:07,635 ‫ونکمن فکر کرد ‫ما کارمون رو زیادی خوب انجام دادیم 786 01:07:09,004 --> 01:07:11,807 ‫به زور می‏تونستیم پول وام‏مون رو بدیم 787 01:07:11,940 --> 01:07:13,774 ‫یه بازیگر بیشتر منطقه ترایبکا رو خرید 788 01:07:13,909 --> 01:07:15,342 ‫و ما ایستگاه آتش نشانی ‫رو از دست دادیم 789 01:07:15,476 --> 01:07:16,945 ‫الان یه کافی‎شاپ استارباکس شده 790 01:07:18,246 --> 01:07:20,347 ‫پس همه‏تون همینطوری کنار کشیدین؟ 791 01:07:20,481 --> 01:07:22,284 ‫پیتر برگشت دانشگاه 792 01:07:22,416 --> 01:07:24,920 ‫الان تو دانشگاه دولتی کورتلنده. ‫یه استاد بازنشسته‌ست 793 01:07:25,053 --> 01:07:27,655 ‫تبلیغات و ترویج تدریس می‏کنه 794 01:07:27,789 --> 01:07:29,124 ‫وینستون وارد سرمایه‏گذاری شد 795 01:07:29,257 --> 01:07:31,159 ‫سخت کار کرد، ‫ثروتی دست و پا کرد و... 796 01:07:31,293 --> 01:07:32,326 ‫و منم اینجام 797 01:07:33,995 --> 01:07:37,165 ‫- خب، ایگان چی؟ ‫- خب، اون کمکی نمی‏کرد 798 01:07:37,299 --> 01:07:40,668 ‫از ده تماس در هفته به یه تماس رسیدیم ‫تازه اگه شانس میاوردیم 799 01:07:40,802 --> 01:07:42,137 ‫بعد ایگان داشت به مردم می‏گفت... 800 01:07:42,270 --> 01:07:44,039 ‫که مشکلات ارواح کوچولوی اونا ‫دیگه مهم نیست 801 01:07:44,172 --> 01:07:45,472 ‫چون دنیا قراره به پایان برسه 802 01:07:45,606 --> 01:07:47,508 ‫ اون ترسناک شده بود. ‫ منو به وحشت انداخت 803 01:07:47,641 --> 01:07:48,877 ‫یه روز صبح، رفتم سر کار... 804 01:07:49,010 --> 01:07:50,912 ‫و اکتو1، کادیلاک قدیمی‏مون دیگه نبود! 805 01:07:51,046 --> 01:07:53,915 ‫پرتاب کننده نوترونش، ‫پکِ برخورددهنده، همه تله‎ها 806 01:07:54,049 --> 01:07:56,483 ‫16 اونس سوخت ایزوتوپ، ‫همه‌شون نبودن! 807 01:07:56,617 --> 01:07:57,718 ‫همه‌چی‌مون رو برده بود 808 01:07:58,787 --> 01:08:00,322 ‫دیگه کار ما ساخته شده بود 809 01:08:00,454 --> 01:08:02,224 ‫خب، به ذهنتون خطور نکرد ‫که ممکنه دلیلی واسه این کارش داشته باشه؟ 810 01:08:02,356 --> 01:08:04,592 ‫حدود ده سال بعد، 811 01:08:04,725 --> 01:08:06,694 ‫از یه شهر کوچیک تو اکلاهما ‫بهم زنگ زد 812 01:08:06,828 --> 01:08:09,064 ‫مدام درمورد "توفان درحال صعود" حرف می‏زد 813 01:08:09,197 --> 01:08:10,764 ‫و "گردباد روحیِ عظیم" 814 01:08:10,899 --> 01:08:14,702 ‫که قراره "بشریت رو برای همیشه در تاریکی ببلعه" 815 01:08:14,836 --> 01:08:16,872 ‫و بچه، می‏خواستم حرفش رو باور کنم 816 01:08:17,005 --> 01:08:19,040 ‫تو متوجه نیستی. ‫یه کوه هست 817 01:08:19,174 --> 01:08:20,876 ‫و کلی حکاکی باستانی روشه 818 01:08:21,009 --> 01:08:22,710 ‫ بچه، بچه، بچه ‫ کلی کوه... 819 01:08:22,844 --> 01:08:24,212 ‫ با حکاکی‏های باستانی وجود داره 820 01:08:25,446 --> 01:08:27,249 ‫یه نصحیت کوچیک از من به تو 821 01:08:27,381 --> 01:08:29,084 ‫نرو دنبال ارواح بیوفت 822 01:08:31,385 --> 01:08:33,754 ‫ایگان اسپنگلر پدربزرگم بود 823 01:08:35,223 --> 01:08:36,157 ‫وقت تمومه 824 01:08:37,558 --> 01:08:38,425 ‫هی، الو؟ 825 01:08:45,233 --> 01:08:47,102 ‫- بچه‏هام کجان؟ ‫- تو بازداشتگاهن 826 01:08:47,235 --> 01:08:49,104 ‫بچه‌های من که تبهکار نیستن 827 01:08:49,237 --> 01:08:51,940 ‫- معلومه که نیستن ‫- بدون گواهی‎نامه رانندگی می‎کنن 828 01:08:52,073 --> 01:08:55,377 ‫با کارت ماشینی که تاریخش گذشته. ‫سرعت می‎‏رن 829 01:08:55,509 --> 01:08:57,611 ‫اونا اولین کسایی نیستن ‫که واسه تفریح با سرعت دور زدن 830 01:08:57,745 --> 01:09:00,282 ‫نه، نیستن. ‫ولی اولین کسایی‌ان که... 831 01:09:00,414 --> 01:09:03,550 ‫نصف خیابون اصلی رو با هرچی که این هست ‫نابود کردن 832 01:09:03,684 --> 01:09:04,819 ‫اوه! 833 01:09:08,589 --> 01:09:10,658 ‫- ببخشید ‫- با خودتون چی فکر می‏کردین؟ 834 01:09:10,792 --> 01:09:14,628 ‫می‎دونین، شما دو نفر واقعا ممکن بود ‫به خودتون صدمه بزنین 835 01:09:16,398 --> 01:09:17,899 ‫هی. من گری‎‏ام 836 01:09:18,033 --> 01:09:19,600 ‫هنوز کاغذبازی‏ آزادی‎شون رو نکردی؟ 837 01:09:24,239 --> 01:09:25,907 ‫چیزی گرفتین؟ 838 01:09:26,041 --> 01:09:27,075 ‫داخل تله‏ست 839 01:09:27,208 --> 01:09:28,877 ‫- الان؟ ‫- آره 840 01:09:29,010 --> 01:09:30,979 ‫بریم. تو قرار بود این تابستون ‫مراقبش باشی 841 01:09:31,112 --> 01:09:32,781 ‫- جدی؟ ‫- تو نه. اون 842 01:09:32,914 --> 01:09:34,149 ‫ایده خودش بود 843 01:09:34,282 --> 01:09:36,418 ‫صبر کن، ولی وسایل‎مون چی؟ ‫اکتو1؟ 844 01:09:36,550 --> 01:09:39,586 ‫همه‌چی تو کمد توقیفی ما ‫خوب و ایمن می‏مونن 845 01:09:39,720 --> 01:09:42,489 ‫- نه! نیازش داریم ‫- فیبی، بیا بریم 846 01:09:42,623 --> 01:09:44,591 ‫ما امشب یه روح گرفتیم 847 01:09:44,725 --> 01:09:47,395 ‫- خانواده کشاورز چرک‌ان ‫- راست میگم 848 01:09:48,897 --> 01:09:50,298 ‫و بیشترم میان 849 01:09:50,432 --> 01:09:53,034 ‫کم کم داری مثل پدربزرگ روانیت ‫رفتار می‏کنی 850 01:09:54,768 --> 01:09:58,039 ‫فیبی! ‫منظوری از این کار نداشت 851 01:09:58,173 --> 01:10:00,308 ‫می‏خوای شب رو تو بازداشتگاهم بمونی؟ 852 01:10:05,246 --> 01:10:06,948 ‫می‏تونی نگهش داری 853 01:10:11,585 --> 01:10:13,121 ‫برو. فوراً 854 01:10:16,324 --> 01:10:19,361 ‫- ترور ‫- سر کار می‎بینمت 855 01:10:19,493 --> 01:10:20,795 ‫آره. می‎بینمت 856 01:10:22,596 --> 01:10:23,497 ‫هی 857 01:10:42,083 --> 01:10:43,218 ‫خیلی‏خب، بچه‏ها 858 01:10:43,351 --> 01:10:44,718 ‫یادتون باشه که... 859 01:10:44,853 --> 01:10:46,021 ‫آره، حالیتونه بابا 860 01:10:52,861 --> 01:10:54,561 ‫شرمنده که شب ناجور شد 861 01:10:54,695 --> 01:10:57,065 ‫نه. ‫خیلی بهم خوش گذشت 862 01:10:57,198 --> 01:10:59,566 ‫چطوره فردا شب، همون ساعت ‫ادامه‏اش بدیم؟ 863 01:10:59,700 --> 01:11:02,237 ‫- واقعا بیشتر از این داستان‌ها می‏خوای؟ ‫- شوخیت گرفته؟ 864 01:11:02,370 --> 01:11:05,440 ‫میگوی کونگ پائو خوردیم. ‫رفتیم بازداشتگاه 865 01:11:05,572 --> 01:11:08,910 ‫یعنی، والا نمی‌دونم چطور قراره بهترش کنیم. ‫این دیگه آخرشه 866 01:11:12,480 --> 01:11:15,549 ‫زندگی من یه آتش زباله‌ست ‫«فاجعه‎باره» 867 01:11:15,682 --> 01:11:19,020 ‫من عاشق آتش زباله‌ام. ‫باید آپارتمان منو ببینی 868 01:11:19,154 --> 01:11:22,057 ‫منظورم الان نیست. ‫یا به این زودیا 869 01:11:22,190 --> 01:11:25,493 ‫نمی‏خوای که... ‫باید تمیزش کنم... 870 01:11:25,626 --> 01:11:28,662 ‫این خیلی سریع داره پیش میره. ‫باید آروم باشی 871 01:11:30,365 --> 01:11:32,633 ‫بچه‏ها گرسنه‏شون نیست؟ ‫از این... 872 01:11:32,766 --> 01:11:34,869 ‫میگوی تو یخچال نمونده نمی‏خوان؟ 873 01:11:47,482 --> 01:11:49,851 ‫- ما به زور اینجا داریم سر می‏کنیم ‫- تو متوجه نیستی 874 01:11:49,984 --> 01:11:51,553 ‫متوجهم که تو شهر دور زدین، 875 01:11:51,685 --> 01:11:53,388 ‫و اموال گرون رو نابود کردین 876 01:11:55,056 --> 01:11:57,624 ‫فکر نمی‏کنی دلیلی داشت که پدرت ‫به اینجا اومد؟ 877 01:11:57,758 --> 01:11:59,127 ‫نه 878 01:11:59,260 --> 01:12:01,963 ‫نه. ‫فکر می‏کنم که اون یه پیرمرد غمگینی بود... 879 01:12:02,097 --> 01:12:04,332 ‫که به خانواده و شُرکاش پشت کرد 880 01:12:04,466 --> 01:12:07,969 ‫و بخاطر چی؟ بخاطر یه مزرعه مسخره ‫تو شهری که هیچکس بهش اهمیت نمیده 881 01:12:08,103 --> 01:12:10,438 ‫جایی که راستی، ‫همه فکر می‏کردن اون روانی بوده 882 01:12:10,572 --> 01:12:12,639 ‫آره، تصمیم عالی‌ای بود، بابا 883 01:12:14,109 --> 01:12:16,845 ‫اون آدم خاصی بود. ‫مثل من علم رو دوست داشت 884 01:12:16,978 --> 01:12:19,613 ‫چرا بهم نگفتی که پدربزرگم ‫ایگان اسپنگلر بود؟ 885 01:12:22,749 --> 01:12:26,788 ‫هی، خوشحالم که خودتو اینجا پیدا کردی. ‫واقعا خوشحالم 886 01:12:29,090 --> 01:12:30,391 ‫ولی من فقط یادآوری‏هایی ‫از این می‏‎بینم... 887 01:12:30,525 --> 01:12:32,894 ‫که من هیچ اهمیتی واسه اون نداشتم 888 01:12:33,027 --> 01:12:34,728 ‫اون هیچوقت بهم اهمیت نداد 889 01:12:41,635 --> 01:12:43,338 ‫اون روانی نیست 890 01:12:43,471 --> 01:12:46,007 ‫خب، پس یه عوضیه 891 01:12:47,408 --> 01:12:49,310 ‫به خانواده خوش اومدی 892 01:13:29,450 --> 01:13:30,451 ‫آره 893 01:13:46,100 --> 01:13:47,302 ‫جاموکا 894 01:13:48,503 --> 01:13:50,071 آها ایناها 895 01:13:50,205 --> 01:13:52,240 ...توت‌فرنگی، رد وِلوت 896 01:13:53,841 --> 01:13:55,163 بلو ولوت؟ [ ولوت آبی ] 897 01:14:51,199 --> 01:14:53,134 898 01:15:16,610 --> 01:15:17,577 وای خدا 899 01:16:35,618 --> 01:16:36,485 ...هی 900 01:17:21,015 --> 01:17:24,419 باشه خب، قضیۀ نقشه چیه؟ 901 01:17:24,552 --> 01:17:26,754 دایره‌های هم‌مرکز اطراف کوه‌ها رو می‌بینی؟ 902 01:17:26,889 --> 01:17:27,955 نه 903 01:17:29,290 --> 01:17:31,959 دایره‌ها رو که می‌بینی؟ - آره - 904 01:17:32,093 --> 01:17:34,595 داخل اون معدن قدیمی یه اتفاق‌هایی داره میفته 905 01:17:34,729 --> 01:17:37,432 آره خودم اینو می‌دونم تابلوئه 906 01:17:37,565 --> 01:17:39,567 خب من یه تحقیقاتی راجع‌به اون کلمه‌ای که تو کوه 907 01:17:39,700 --> 01:17:40,635 شنیده بودی کردم «گوزر» 908 01:17:40,768 --> 01:17:41,769 تحقیق کردی؟ 909 01:17:41,904 --> 01:17:43,304 گوزر یه خدای سومری بوده 910 01:17:43,438 --> 01:17:45,006 که زمانی در کنار زندگان زندگی می‌کرده 911 01:17:45,139 --> 01:17:47,275 ‫یه خدای اهریمنیِ ‫روح‌خوار و آتش‌چکان 912 01:17:47,408 --> 01:17:48,911 ‫و فکر می‌کنم می‌خواد برگرده 913 01:17:49,043 --> 01:17:50,344 ‫اینجا؟ 914 01:17:50,478 --> 01:17:52,513 ‫همینو بگو. ‫من بودم می‌رفتم اورلندو 915 01:17:52,647 --> 01:17:54,917 ‫اسمِ ایوو شندور واسه‌تون معنی خاصی می‌ده؟ 916 01:17:55,049 --> 01:17:57,920 ‫ایوو شندور؟ ‫اون کل این شهر رو ساخته 917 01:17:58,052 --> 01:18:01,422 ‫معدن، ریخته‌گری، مدرسه و کتاب‌خونه رو ساخته 918 01:18:01,556 --> 01:18:03,591 ‫- اسمش روی همه‌چی هست ‫- چه ضایع 919 01:18:03,724 --> 01:18:05,794 ‫توی نیویورک، یه آپارتمان ساخته 920 01:18:05,928 --> 01:18:08,496 ‫که از تیرآهن‌های سلینیومی که ‫از همین‌جا استخراج شده درست شده 921 01:18:08,629 --> 01:18:11,098 ‫توی همون پشت‌بوم بوده که پدربزرگ‌مون 922 01:18:11,232 --> 01:18:13,768 ‫واسه جلوگیری از ورود گروه‌ ارواح ‫به بُعدمون جنگیده 923 01:18:13,902 --> 01:18:17,104 ‫فیبی، دقیقاً قضیه چیه؟ 924 01:18:17,238 --> 01:18:19,942 ‫فقط یه راه به ذهنم می‌رسه که بفهمیم 925 01:18:32,753 --> 01:18:36,023 ‫خب، سیگار و همستر چی‌شون مشترکه؟ 926 01:18:38,226 --> 01:18:40,796 ‫- چی؟ ‫- جفت‌شون کاملاً بی‌خطرن 927 01:18:40,929 --> 01:18:43,531 ‫تا این‌که یکی‌شون رو بذاری تو دهنت ‫و آتیش‌ش بزنی 928 01:18:46,267 --> 01:18:47,870 ‫بدتر از این نمی‌شه 929 01:19:11,860 --> 01:19:12,995 ‫بچه‌ها، اینجارو! 930 01:19:39,053 --> 01:19:39,955 ‫همون زنه‌ست؟ 931 01:19:41,656 --> 01:19:43,190 ‫گوزره؟ 932 01:19:43,324 --> 01:19:45,560 ‫گوزر زن یا مرد نیست 933 01:19:45,693 --> 01:19:48,362 ‫نسبت به سه هزار سال قبل میلاد، ‫خیلی روشن‌فکرانه‌ست 934 01:19:48,496 --> 01:19:50,097 ‫جلو پاتون رو بپایید 935 01:19:51,766 --> 01:19:52,901 ‫یه دخمهٔ دیگه؟ 936 01:19:56,316 --> 01:19:57,981 ‫موندم این به کجا ختم می‌شه 937 01:19:58,006 --> 01:19:59,407 ‫یه گودال مرگِ قربانی 938 01:20:00,675 --> 01:20:02,109 ‫چی رو قربانی می‌کردن؟ 939 01:20:02,350 --> 01:20:04,086 ‫باکره‌ها رو احتمالا 940 01:20:04,111 --> 01:20:06,547 ‫خدا به دادت برسه رفیق. ‫ببخشید 941 01:20:06,681 --> 01:20:09,483 ‫آمار نشون می‌ده بیشتر ‫۱۵ ساله‌ها باکره‌ن در هر صورت 942 01:20:09,617 --> 01:20:11,252 ‫هیس! چیزه... 943 01:20:11,385 --> 01:20:13,855 ‫۱۵؟ تو ۱۵ سالته؟ 944 01:20:15,356 --> 01:20:16,792 ‫بهمن ۱۶ سالم می‌شه 945 01:20:16,925 --> 01:20:18,526 ‫الان تیر ماهه خب! 946 01:20:20,094 --> 01:20:21,729 ‫اون سوراخا توی دیوار چیه؟ 947 01:20:25,834 --> 01:20:27,069 ‫جای خالی 948 01:20:28,703 --> 01:20:31,205 ‫اگه این‌جا مقبره‌ست، جسدا کجان؟ 949 01:20:32,573 --> 01:20:33,708 ‫یکی رو پیدا کردم 950 01:20:35,043 --> 01:20:36,243 ‫وای 951 01:20:43,885 --> 01:20:46,454 ‫- چی؟ ‫- وای خدا 952 01:20:46,587 --> 01:20:48,556 ‫خوابیده؟ 953 01:20:48,689 --> 01:20:50,558 ‫پسر، طرف تو تابوته ناسلامتی 954 01:20:50,691 --> 01:20:55,329 ‫ایوو شندوره. ‫۷۵ ساله که اینجاست؟ 955 01:20:55,463 --> 01:20:56,832 ‫خیلی خوب مونده والا 956 01:20:56,965 --> 01:20:59,634 ‫می‌دونی وقتی بمیری، ناخن‌هات بازم رشد می‌کنن 957 01:20:59,767 --> 01:21:01,769 ‫اشتباهه. ‫فقط پوستـت آب می‌ره 958 01:21:01,903 --> 01:21:03,939 ‫یه‌چیزی داشته می‌اومده و اونم می‌دونسته 959 01:21:07,075 --> 01:21:08,442 ‫فکر کنم اینا سال باشن 960 01:21:10,478 --> 01:21:11,679 ‫۱۸۸۳ 961 01:21:13,547 --> 01:21:15,083 ‫فورانِ کراکاتوآ 962 01:21:15,216 --> 01:21:17,718 ‫وحشتناک‌ترین فعالیتِ آتشفشانیِ تاریخ بشریت 963 01:21:17,853 --> 01:21:20,122 ‫۱۹۰۸ چی شده؟ 964 01:21:20,254 --> 01:21:23,058 ‫احتمالاً انفجارِ تونگبسکای سیبری 965 01:21:23,190 --> 01:21:24,325 ‫۱۹۴۵ 966 01:21:25,660 --> 01:21:26,862 ‫چیا که نشد! 967 01:21:28,195 --> 01:21:30,132 ‫۱۹۸۴ 968 01:21:30,264 --> 01:21:32,000 ‫حملهٔ ارواح به شهر نیویورک 969 01:21:32,134 --> 01:21:33,734 ‫«منهتن کراس‌ریپ» 970 01:21:41,676 --> 01:21:44,745 ‫- یه شمارش معکوسه ‫- شبیه یه پیش‌گویی؟ 971 01:21:44,880 --> 01:21:46,180 ‫می‌شنوین؟ 972 01:21:57,793 --> 01:21:58,894 ‫آره 973 01:22:06,200 --> 01:22:08,502 ‫فکر کنم داره از گودال مرگ میاد 974 01:22:28,389 --> 01:22:29,323 ‫فیبی 975 01:22:44,973 --> 01:22:45,874 ‫فیبی 976 01:22:51,412 --> 01:22:52,513 ‫زلزله‌ها 977 01:22:56,250 --> 01:22:58,954 ‫- وای خدا ‫- فیبی 978 01:22:59,087 --> 01:23:01,189 ‫فیبی 979 01:23:05,659 --> 01:23:08,763 ‫فیبی 980 01:23:30,218 --> 01:23:31,853 ‫فکر کنم زنده‌ست 981 01:23:31,987 --> 01:23:34,923 ‫- خوبی؟ ‫- آره. آره 982 01:23:35,056 --> 01:23:36,323 ‫- تو چی؟ ‫- خوبم 983 01:23:41,163 --> 01:23:42,931 ‫فیبی، چی شده؟ 984 01:23:43,064 --> 01:23:44,465 ‫از اولش‌م درست می‌گفت 985 01:23:45,801 --> 01:23:48,669 ‫- منظورت چیه؟ ‫- پدربزرگ‌مون 986 01:23:48,804 --> 01:23:51,372 ‫همین‌جا بوده. ‫خودش اینو ساخته 987 01:23:51,505 --> 01:23:54,042 ‫آمادهٔ محافظت‌ شده بود، ‫حتی وقتی کسی باورش نکرد 988 01:23:56,278 --> 01:23:58,445 ‫همه‌چی رو فدا کرد 989 01:23:58,579 --> 01:24:00,048 ‫زندگی‌ش رو 990 01:24:01,283 --> 01:24:02,483 ‫دوستاش رو 991 01:24:05,753 --> 01:24:06,720 ‫ما رو 992 01:24:11,692 --> 01:24:12,660 ‫ای بابا 993 01:24:15,197 --> 01:24:16,131 ‫پسر 994 01:24:18,834 --> 01:24:20,501 ‫باید به مامان بگیم 995 01:24:20,634 --> 01:24:21,735 ‫فیبی؟ 996 01:24:23,737 --> 01:24:24,638 ‫فیبز؟ 997 01:26:59,928 --> 01:27:00,829 ‫مامان؟ 998 01:27:06,134 --> 01:27:07,035 ‫مامان؟ 999 01:27:09,670 --> 01:27:13,108 ‫مامانی در کار نیست. ‫فقط زول اینجاست 1000 01:27:18,512 --> 01:27:20,482 ‫مامان، خوبی؟ 1001 01:27:24,819 --> 01:27:29,590 ‫مامان این‌طرفا نیست. ‫فقط زول اینجاست 1002 01:27:32,861 --> 01:27:34,162 ‫چی شده؟ 1003 01:27:36,031 --> 01:27:37,698 ‫مامان؟ 1004 01:27:37,832 --> 01:27:39,000 ‫خوبه؟ 1005 01:27:39,134 --> 01:27:40,001 ‫مامان؟ 1006 01:27:52,646 --> 01:27:54,715 ‫تو کلیدداری؟ 1007 01:27:54,849 --> 01:27:57,285 ‫- نمی‌دونم ‫- مامان! 1008 01:27:57,419 --> 01:27:58,685 ‫- فیبی، چکار کنم؟ ‫- مامان، بس کن! 1009 01:27:58,820 --> 01:28:00,188 ‫وای 1010 01:29:00,415 --> 01:29:01,416 ‫مامان! 1011 01:29:05,553 --> 01:29:07,989 ‫چه‌خبره اینجا؟ 1012 01:29:34,582 --> 01:29:35,783 ‫اینا چیه دیگه؟ 1013 01:29:37,352 --> 01:29:38,553 ‫اینجا مزرعه نیست 1014 01:29:41,156 --> 01:29:42,557 ‫یه تله‌ست 1015 01:30:12,220 --> 01:30:13,154 ‫چیه؟ 1016 01:30:14,120 --> 01:30:15,054 ‫هیچی 1017 01:30:17,492 --> 01:30:19,827 ‫اون همه‌سال مشغول ساخت این بوده 1018 01:30:19,961 --> 01:30:21,829 ‫- مدل‌ش رو درست می‌کرده؟ ‫- جزئیاتش حرف نداره 1019 01:30:21,963 --> 01:30:23,231 ‫نه، اومده بوده که کاری که 1020 01:30:23,364 --> 01:30:25,166 ‫شکارچیانِ ارواحِ اصلی شروع کردن رو تموم کنه 1021 01:30:25,300 --> 01:30:27,101 ‫- تلهٔ گوزر... ‫- توی اون زمین خاکی 1022 01:30:27,235 --> 01:30:29,837 ‫دقیقا. ‫سیلوهای بزرگ‌ش به عنوان یه خازن عمل می‌کنن 1023 01:30:31,639 --> 01:30:33,740 ‫- خازن چیه؟ ‫- می‌میری یه‌کم بخونی؟ 1024 01:30:33,875 --> 01:30:35,376 ‫می‌میری خودت بگی؟ 1025 01:30:35,510 --> 01:30:36,743 ‫وقتی فعال بشه، این برج‌ها 1026 01:30:36,878 --> 01:30:38,513 ‫می‌تونن یه‌لحظه شارژ رو نگه ‌دارن 1027 01:30:38,646 --> 01:30:40,915 ‫ولی همون یه‌لحظه، می‌تونن ‫صدها تله رو شارژ کنن 1028 01:30:41,049 --> 01:30:43,318 ‫حالا چطور گوزر رو بیاریم توی زمین؟ 1029 01:30:43,451 --> 01:30:45,186 ‫دو شبحِ خبیث از گوزر محافظت می‌کنن 1030 01:30:45,320 --> 01:30:46,720 ‫کلیددار و نگهبان دروازه 1031 01:30:46,854 --> 01:30:49,991 ‫هر دوشون رو لازم داره ‫بدون نگهبان دروازه، گوزری هم در کار نیست 1032 01:30:50,124 --> 01:30:52,894 ‫ولی اول این اشباح باید ‫روح دو آدم رو تسخیر کنن 1033 01:30:53,027 --> 01:30:55,363 ‫- مثل مامان ‫- که بتونن به‌صورت بدنی... 1034 01:30:56,464 --> 01:30:57,832 ‫به هم بپیوندن 1035 01:30:59,834 --> 01:31:01,035 ‫از چی داریم حرف می‌زنیم؟ 1036 01:31:01,169 --> 01:31:03,238 ‫حداقل بوس و مالیدنِ هم 1037 01:31:03,371 --> 01:31:04,272 ‫دست‌خوش مامان 1038 01:31:27,328 --> 01:31:28,863 ‫از چشمات خوشم میاد 1039 01:31:31,599 --> 01:31:32,634 ‫ممنون 1040 01:31:54,322 --> 01:31:55,490 ‫تازگی اینجا بودن 1041 01:31:58,226 --> 01:31:59,127 ‫اونجاست 1042 01:32:03,931 --> 01:32:07,268 ‫- چیزی پیدا کردی؟ ‫- نه، فقط تفنگای مسخره‌م 1043 01:32:09,637 --> 01:32:12,874 ‫زندان، داخل یه زندان 1044 01:32:13,007 --> 01:32:14,542 ‫چی داری می‌گی؟ 1045 01:32:15,643 --> 01:32:17,111 ‫نه، نه، نه 1046 01:32:19,480 --> 01:32:22,550 ‫یه قفل عایقِ الکترومغناطیسی‌ـه 1047 01:32:23,685 --> 01:32:24,852 ‫بهت باور دارم 1048 01:32:26,487 --> 01:32:27,488 ‫نمی‌شه بازش کرد 1049 01:32:40,101 --> 01:32:43,104 ‫- داری چکار می‌کنی؟ ‫- یه نقشه دارم 1050 01:32:45,273 --> 01:32:46,174 ‫وایسا! 1051 01:33:10,031 --> 01:33:11,899 ‫یالا، بریم 1052 01:33:12,033 --> 01:33:13,034 ‫خیلی‌خب 1053 01:33:18,206 --> 01:33:19,574 ‫- حاضری؟ ‫- منتظر می‌مونم 1054 01:34:06,120 --> 01:34:07,622 ‫اون مامانمه 1055 01:34:26,407 --> 01:34:27,442 ‫چی؟ 1056 01:35:00,909 --> 01:35:02,009 ‫علیاحضرت 1057 01:35:03,377 --> 01:35:05,480 ‫الههٔ خدایان 1058 01:35:05,613 --> 01:35:09,016 ‫این معبد رو برای شما ساختم 1059 01:35:09,150 --> 01:35:10,953 ‫که شما به زمین برگردین تا.. 1060 01:35:13,054 --> 01:35:14,021 ‫با هم... 1061 01:35:16,457 --> 01:35:17,458 ‫ما.. 1062 01:35:19,093 --> 01:35:20,461 ‫به دنیا حکمرانی کنیم 1063 01:35:50,491 --> 01:35:51,559 ‫ببخشید 1064 01:35:52,861 --> 01:35:54,095 ‫چیزه... 1065 01:35:54,228 --> 01:35:55,998 ‫بـ...ببخشید 1066 01:35:56,130 --> 01:35:57,598 ‫آره، سلام 1067 01:35:58,666 --> 01:36:00,034 ‫چیزه... 1068 01:36:03,504 --> 01:36:04,505 ‫چیزه... 1069 01:36:06,741 --> 01:36:09,410 ‫به ماهی‌ای که چشم نداره چی می‌گن؟ 1070 01:36:13,347 --> 01:36:16,551 ‫فششش... 1071 01:36:19,153 --> 01:36:20,388 ‫چیزه... 1072 01:36:21,489 --> 01:36:23,057 ‫یه وال... 1073 01:36:23,190 --> 01:36:25,359 ‫دو تا وال می‌رن بار. ‫و یکی‌شون می‌گه: 1074 01:36:30,264 --> 01:36:32,233 ‫بعد اون‌یکی‌شون می‌گه 1075 01:36:32,366 --> 01:36:33,936 ‫برو خونه، مستی 1076 01:36:36,737 --> 01:36:38,306 ‫خب... 1077 01:36:41,342 --> 01:36:43,077 ‫- خیلی‌خب ‫- چیزه... 1078 01:36:43,210 --> 01:36:45,981 ‫یه ملخ می‌ره توی بار... 1079 01:36:47,114 --> 01:36:48,749 ‫و متصدی بهش می‌گه 1080 01:36:48,884 --> 01:36:51,285 ‫«ما یه نوشیدنی به اسمت داریم» 1081 01:36:51,419 --> 01:36:52,753 ‫بعد ملخ می‌گه 1082 01:36:53,922 --> 01:36:56,959 ‫یه نوشیدنی به اسم استیو دارین؟ 1083 01:37:00,728 --> 01:37:05,199 ‫اومدی که خودت رو قربانی کنی؟ 1084 01:37:05,333 --> 01:37:06,634 ‫چی؟ 1085 01:37:08,102 --> 01:37:11,039 ‫حاضری بمیری؟ 1086 01:37:12,573 --> 01:37:14,275 ‫نه، من ۱۲ سالمه 1087 01:37:17,678 --> 01:37:18,814 ‫تو چی؟ 1088 01:37:29,925 --> 01:37:31,093 ‫مامان 1089 01:37:52,313 --> 01:37:54,715 ‫- وایسا ببینم، چه‌خبره؟ ‫- به به! 1090 01:37:54,850 --> 01:37:56,617 ‫- چه‌خبره؟ من کجام؟ ‫- مامان، چیزی نیست 1091 01:37:56,751 --> 01:37:58,053 ‫- تسخیر شده بودی ‫- تسخیر؟ 1092 01:37:58,185 --> 01:38:00,889 ‫- بعد تبدیل به یه سگ شدی ‫- بعد پرِ قوز شدی 1093 01:38:01,023 --> 01:38:02,057 ‫- قوز؟ ‫- سفت بچسبین 1094 01:38:15,937 --> 01:38:19,573 ‫وای، فیبی، فیبی. ‫یه زیرزمین مخفی هست... 1095 01:38:19,707 --> 01:38:22,044 ‫- مامان، می‌دونیم ‫- کلی کامپیوتر و تجهیزات هست 1096 01:38:22,176 --> 01:38:23,577 ‫- معرکه نیست؟ ‫- آره 1097 01:38:23,711 --> 01:38:26,547 ‫و به‌نظر میاد یه نقشه‌ای داشته 1098 01:38:26,681 --> 01:38:28,050 ‫- می‌دونیم ‫- آها، آها 1099 01:38:28,182 --> 01:38:30,551 ‫یه‌سری عکس از من بود 1100 01:38:30,685 --> 01:38:32,888 ‫انگار داشت کل زندگی‌م رو دنبال می‌کرده 1101 01:38:33,021 --> 01:38:34,355 ‫- چه باارزش ‫- عجب خبرایی 1102 01:38:34,488 --> 01:38:35,690 ‫واقعا می‌خوایم در موردش بشنویم 1103 01:38:35,824 --> 01:38:37,926 ‫آره، ولی الان می‌خوایم دنیا رو نجات بدیم 1104 01:38:38,060 --> 01:38:40,428 ‫خیلی‌خب، باشه منم هستم. ‫چطور می‌تونم کمک کنم؟ 1105 01:38:40,561 --> 01:38:42,663 ‫- نه! ‫- این دیگه چی بود؟ 1106 01:38:42,798 --> 01:38:45,266 ‫- دوست‌پسرت گری بود ‫- دوست‌پسر؟ 1107 01:38:53,374 --> 01:38:54,943 ‫توی اون تله نگهبانِ دروازه‌ست 1108 01:38:55,077 --> 01:38:56,377 ‫- نگهبانِ دروازه؟ ‫- اگه نگهبان 1109 01:38:56,510 --> 01:38:57,411 ‫و کلیددار به‌هم بپیوندن... 1110 01:38:57,545 --> 01:38:59,680 ‫- کلیددار؟ ‫- یه‌لحظه 1111 01:39:09,457 --> 01:39:10,491 ‫فیبی 1112 01:39:10,624 --> 01:39:12,660 ‫تو...تو... 1113 01:39:14,628 --> 01:39:15,763 ‫من دانشمندم 1114 01:39:19,233 --> 01:39:21,402 ‫- گرفتیمش! ‫- ایول! 1115 01:39:21,535 --> 01:39:22,871 ‫این برنامهٔ بابابزرگ بود 1116 01:39:24,638 --> 01:39:25,773 ‫به سرعت می‌پیچیم 1117 01:39:47,162 --> 01:39:48,696 ‫مامان، بیا 1118 01:39:48,830 --> 01:39:49,865 ‫وای خدا 1119 01:40:02,978 --> 01:40:04,512 ‫- برگرد. برگرد ‫- مامان 1120 01:40:07,949 --> 01:40:09,316 ‫- چه‌خبر؟ ‫- سلام 1121 01:40:14,089 --> 01:40:15,023 ‫نه، نه،‌ نه 1122 01:40:51,259 --> 01:40:52,127 ‫اهرم رو بکش 1123 01:40:52,260 --> 01:40:53,161 ‫بکشم...؟ 1124 01:41:04,940 --> 01:41:05,841 ‫وای 1125 01:41:06,574 --> 01:41:07,508 ‫آهای! 1126 01:41:18,987 --> 01:41:20,789 ‫یالا، معطل چی هستی؟ 1127 01:41:20,922 --> 01:41:22,290 ‫منتظرم که کار کنه! 1128 01:41:22,423 --> 01:41:23,724 ‫کار نمی‌کنه! 1129 01:41:39,707 --> 01:41:41,508 ‫- مامان، پدال رو بزن ‫- پدال؟ 1130 01:41:58,525 --> 01:41:59,895 ‫لاکی! 1131 01:42:00,028 --> 01:42:01,329 ‫پادکست، داری چکار می‌کنی؟ 1132 01:42:01,462 --> 01:42:02,864 ‫منم بدبختیای خودمو دارم 1133 01:42:52,781 --> 01:42:53,815 ‫وای نه 1134 01:42:55,549 --> 01:42:56,450 ‫نه 1135 01:43:01,423 --> 01:43:02,690 ‫آهای مو قشنگ 1136 01:43:06,061 --> 01:43:07,228 ‫دلت واسه‌مون تنگ شده؟ 1137 01:43:11,732 --> 01:43:13,835 ‫گوزِ گوزاری... 1138 01:43:13,969 --> 01:43:16,704 ‫به اسم شهرستان سامرویل از اکلاهما 1139 01:43:16,838 --> 01:43:18,440 ‫خدمات شیلات و حیات‌وحشِ ایالات متحده 1140 01:43:18,572 --> 01:43:20,574 ‫همهٔ اعضای «داکس آنلمیتد» 1141 01:43:20,708 --> 01:43:23,278 ‫انجمنِ تأمینِ بازنشستگان، 1142 01:43:23,411 --> 01:43:26,680 ‫تحتِ فرمان بخش هجوم ‫بیگانگان بهت دستور می‌دم 1143 01:43:26,815 --> 01:43:30,018 ‫فوراً این دنیا رو ترک کنی 1144 01:43:30,151 --> 01:43:31,086 ‫باریکلا 1145 01:43:34,889 --> 01:43:36,623 ‫فکر کنم ما رو یادشه 1146 01:43:39,928 --> 01:43:41,695 ‫تو.. 1147 01:43:41,830 --> 01:43:43,331 ‫خدایی؟ 1148 01:43:46,600 --> 01:43:48,370 ‫- ری؟ ‫- بی‌خیال ری 1149 01:43:49,971 --> 01:43:51,106 ‫آره 1150 01:43:51,239 --> 01:43:53,208 ‫آره، همه‌مون خدایی‌م 1151 01:43:53,341 --> 01:43:55,877 ‫آره، یعنی خب، همه‌مون خاصّیم واسه خودمون 1152 01:43:56,011 --> 01:43:57,278 ‫ولی خب اینو بگم 1153 01:43:57,412 --> 01:43:59,848 ‫فکر می‌کردم که ‫واسه همیشه قرار شد همو نبینیم 1154 01:43:59,981 --> 01:44:01,449 ‫من باهاش حال نمی‌کردم 1155 01:44:01,582 --> 01:44:04,651 ‫دوستام هم این‌طوری فکر نمی‌کردن. ‫می‌دونم که دوستای تو هم این‌طوری بودن 1156 01:44:04,786 --> 01:44:07,022 ‫خیلی‌خب، بازی بسه دیگه ‫بیاید این مشنگ رو جزغاله کنیم 1157 01:44:10,158 --> 01:44:11,525 ‫آتیش کنید 1158 01:44:13,194 --> 01:44:15,163 ‫مرد، عاشق اون صدام 1159 01:44:17,232 --> 01:44:18,532 ‫با شمارهٔ سه 1160 01:44:18,665 --> 01:44:21,169 ‫با شمارهٔ ۲ شلیک کنید. ‫یک، دو... 1161 01:44:24,072 --> 01:44:26,707 ‫آره، هیچی مثل ‫یه میلیارد ولت الکترون درد نداره 1162 01:44:36,650 --> 01:44:37,786 ‫ایول! 1163 01:44:39,487 --> 01:44:40,455 ‫- حسش کردی؟ ‫- آره 1164 01:44:40,587 --> 01:44:41,523 ‫ای وای 1165 01:44:45,726 --> 01:44:47,561 ‫داره جریان‌ها رو جدا می‌کنه 1166 01:44:53,001 --> 01:44:54,102 ‫- نه! ‫- وای 1167 01:44:56,237 --> 01:44:57,105 ‫مرده‌ن؟ 1168 01:45:00,909 --> 01:45:03,278 ‫یادم نمیاد این کار این‌قدر اذیت کرده باشه 1169 01:45:04,578 --> 01:45:07,148 ‫- من یادمه ‫- خیلی دل و جرأت داری 1170 01:45:09,184 --> 01:45:12,686 ‫که برگشتی این‌جا سمت من 1171 01:45:12,821 --> 01:45:16,124 ‫می‌تونستیم خفن‌ترین زوج موفق باشیم 1172 01:45:16,257 --> 01:45:20,562 ‫می‌دونی، حس شوخ‌طبعی من ‫و شخصیت تو 1173 01:45:20,694 --> 01:45:23,630 ‫ولی نه،‌ تو همه‌ش به فکر ‫برنده شدن و تصرف کردن بودی 1174 01:45:23,764 --> 01:45:25,300 ‫همیشه باید می‌زدی یکی رو می‌ترکوندی 1175 01:45:25,433 --> 01:45:28,937 ‫و اون احتمالاً مهم‌ترین دلیلی‌ـه که... 1176 01:45:29,070 --> 01:45:30,538 ‫تلاش خوبی بود به‌ هرحال 1177 01:45:30,671 --> 01:45:32,773 ‫حالا دیگه تموم شده عزیزم 1178 01:45:32,907 --> 01:45:34,042 ‫تموم شد 1179 01:45:42,851 --> 01:45:43,750 ‫نه 1180 01:45:56,131 --> 01:45:57,499 ‫یالا فیبی 1181 01:46:24,259 --> 01:46:25,160 ‫جلل‌الخالق 1182 01:47:08,870 --> 01:47:09,837 ‫روشنه 1183 01:48:12,233 --> 01:48:13,568 ‫فکرشو می‌کردم که بیای 1184 01:48:19,374 --> 01:48:20,275 ‫شرمنده.... 1185 01:48:21,409 --> 01:48:22,944 ‫که باورت نکردم 1186 01:48:25,213 --> 01:48:26,281 ‫باید زنگ می‌زدم 1187 01:48:27,548 --> 01:48:28,783 ‫دلم واسه‌ت تنگ شده رفیق 1188 01:48:35,056 --> 01:48:36,424 ‫خوبی؟ 1189 01:48:36,557 --> 01:48:38,426 ‫- بدجوری ترسوندیم ‫- مامان 1190 01:48:38,559 --> 01:48:39,827 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 1191 01:48:39,961 --> 01:48:40,962 ‫خیلی‌خب 1192 01:48:42,386 --> 01:48:43,921 ‫سلام 1193 01:48:44,265 --> 01:48:45,967 ‫پیت ونکوم، از وزارت کشور 1194 01:48:46,100 --> 01:48:48,436 ‫- ممنون که خبر دادی ‫- خواهش می‌کنم 1195 01:48:48,569 --> 01:48:49,871 ‫از سبکت خوشم میاد 1196 01:48:50,004 --> 01:48:51,506 ‫ایشون کیه؟ 1197 01:48:51,639 --> 01:48:52,540 ‫کالی 1198 01:48:54,809 --> 01:48:56,177 ‫کالی اسپنگلر 1199 01:48:56,311 --> 01:48:57,812 ‫- اسپنگلر؟ ‫- هوم 1200 01:48:57,945 --> 01:49:00,848 ‫اسم عجیبیه ‫تا جایی که می‌شه خوب ازش استفاده کنی 1201 01:49:00,982 --> 01:49:03,351 ‫خیلی‌خب. ‫داخل کاکائو داریم 1202 01:49:03,484 --> 01:49:05,653 ‫و بعضیامون باهاش رام می‌خوریم 1203 01:49:06,988 --> 01:49:07,955 ‫لاکی 1204 01:49:13,194 --> 01:49:16,464 ‫- وای ‫- خدایا، سلام، سلام پسر 1205 01:49:16,597 --> 01:49:19,967 ‫- خوبی؟ ‫- آره، من...چیزه 1206 01:49:20,101 --> 01:49:21,769 ‫انقد دوییدم دستام درد می‌کنه 1207 01:49:29,577 --> 01:49:31,212 ‫وای خدا 1208 01:49:31,346 --> 01:49:32,815 ‫فکر کردم از دستت دادم 1209 01:49:32,947 --> 01:49:34,449 ‫ببخشید که نشد 1210 01:49:35,316 --> 01:49:36,484 ‫خب، این عجیب بود 1211 01:49:36,617 --> 01:49:37,852 ‫اوهوم. آره 1212 01:49:39,120 --> 01:49:40,321 ‫خون ازم میاد، چرا خون ازم میاد؟ 1213 01:49:40,455 --> 01:49:41,723 ‫با سر زدی به یه نیمکت 1214 01:49:41,856 --> 01:49:43,491 ‫- آها، آره ‫- آره 1215 01:49:46,127 --> 01:49:47,628 ‫- سلام ‫- سلام 1216 01:49:48,797 --> 01:49:51,566 ‫- اونجا راستی، آره دیگه ‫- آره 1217 01:49:51,699 --> 01:49:53,368 ‫یعنی، قبل از این‌که سگ بشیم 1218 01:49:53,501 --> 01:49:57,338 ‫و دروازهٔ جهنم رو باز کنیم، ‫فکر کنم که شاید ما... 1219 01:49:57,472 --> 01:49:59,540 ‫آره. آره، منم همین فکرو می‌کنم 1220 01:50:00,975 --> 01:50:02,577 ‫ولی بعد دنیا رو نجات دادیم، پس... 1221 01:50:02,710 --> 01:50:04,078 ‫درسته 1222 01:50:08,282 --> 01:50:10,651 ‫خوبی پسر جان؟ 1223 01:50:10,786 --> 01:50:14,355 ‫رسماً تنهایی یه مظهرِ گوزر رو شکست دادی 1224 01:50:14,489 --> 01:50:16,357 ‫باید بیای تو پادکستم 1225 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 ‫حتما. اسمش چیه؟ 1226 01:50:17,959 --> 01:50:19,727 ‫داستان‌های اسرارآمیزِ جهانِ ناشناخته 1227 01:50:19,862 --> 01:50:21,763 ‫د.ا.ج.ن ‫تویی؟ 1228 01:50:21,896 --> 01:50:22,764 ‫وایسا ببینم 1229 01:50:22,897 --> 01:50:24,232 ‫منو دنبال می‌کنی؟ 1230 01:50:24,365 --> 01:50:27,635 ‫تازه توی قسمت ۴۶م جا می‌افته 1231 01:50:29,370 --> 01:50:31,272 ‫چه بلایی سرت آوردن؟ 1232 01:50:33,674 --> 01:50:34,642 ‫نگران نباش 1233 01:50:36,177 --> 01:50:38,579 ‫می‌برمت خونه، تمیزت می‌کنم 1234 01:50:44,352 --> 01:50:45,253 ‫برو 1235 01:50:49,858 --> 01:50:50,758 ‫سلام 1236 01:51:55,161 --> 01:52:04,348 ‫ 1237 01:52:15,528 --> 01:52:21,895 ‫[فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد] 1238 01:53:02,056 --> 01:53:04,125 ‫شکارچیانِ روح! 1239 01:54:37,384 --> 01:54:38,552 بگو این چیه 1240 01:54:43,758 --> 01:54:44,692 ‫خط 1241 01:54:46,761 --> 01:54:48,030 ‫دو.. 1242 01:54:48,162 --> 01:54:49,630 ‫نه، سه ... 1243 01:54:51,432 --> 01:54:53,167 ‫سه خط مواج 1244 01:54:56,637 --> 01:54:58,140 ‫- عالیه ‫- حرف نداری... 1245 01:54:58,305 --> 01:54:59,808 ‫با توانایی‌ت توی... 1246 01:55:00,976 --> 01:55:02,410 ‫به جریان انداختنِ نیروهای فراطبیعی‌م 1247 01:55:02,543 --> 01:55:04,813 ‫باورم نمی‌شه قبلاً به ‫دانش‌آموزات شوک می‌زدی 1248 01:55:04,946 --> 01:55:07,481 ‫بین خودمون بمونه، فقط پسرا رو می‌زدم 1249 01:55:07,615 --> 01:55:08,749 ‫آخ 1250 01:55:08,884 --> 01:55:10,584 ‫علمِ بد و معیوبی بود 1251 01:55:10,718 --> 01:55:12,319 ‫الان دیگه می‌دونم. قبول دارم 1252 01:55:12,453 --> 01:55:13,721 ‫حاضری؟ 1253 01:55:13,855 --> 01:55:15,157 ‫این یکی رو بگو 1254 01:55:18,126 --> 01:55:19,027 ‫فکر کن 1255 01:55:20,194 --> 01:55:21,495 ‫خب... 1256 01:55:24,132 --> 01:55:25,666 ‫یه ستارهٔ پنج پره 1257 01:55:26,835 --> 01:55:28,870 ‫- آره؟ ‫- چطور این کارو می‌کنی؟ 1258 01:55:29,004 --> 01:55:30,839 ‫بعضیا باور دارن که عشق واقعی 1259 01:55:30,972 --> 01:55:33,340 ‫شخص رو پر می‌کنه از قابلیتِ.... 1260 01:55:33,474 --> 01:55:34,675 ‫آخ 1261 01:55:34,810 --> 01:55:36,878 ‫- کارت‌ها رو علامت زدی؟ ‫- نه 1262 01:55:37,012 --> 01:55:38,046 ‫کردی، مگه نه؟ 1263 01:55:39,613 --> 01:55:40,514 ‫آره 1264 01:55:44,351 --> 01:55:45,854 ‫خوب کار می‌کنه 1265 01:55:46,095 --> 01:55:49,603 ‫[همچنان ادامه دارد] 1266 02:01:52,854 --> 02:01:56,091 ‫- می‌خوام اینو ببری ‫- چیه؟ 1267 02:01:56,224 --> 02:01:58,026 ‫یه سوغاتی از نمایشگاه جهانیه 1268 02:01:58,159 --> 02:02:01,628 ‫که توی فلاشینگ مدو، سال ۱۹۶۴ برگزار شد 1269 02:02:01,762 --> 02:02:03,431 ‫سکهٔ شانسمه 1270 02:02:03,565 --> 02:02:06,767 ‫نباید ببرمش، شاید برنگردیم 1271 02:02:06,901 --> 02:02:09,971 ‫ببر به ‌هرحال. ‫یکی دیگه خونه دارم 1272 02:02:16,777 --> 02:02:18,779 ‫ایگان مغز متفکر قضیه بود 1273 02:02:18,913 --> 02:02:20,115 ‫ری، قلب 1274 02:02:21,516 --> 02:02:22,716 ‫پیتر هم که برا تلطیف فضا بود 1275 02:02:24,419 --> 02:02:26,054 ‫خودت کی بودی؟ 1276 02:02:26,187 --> 02:02:27,222 جذبهٔ کار 1277 02:02:31,192 --> 02:02:33,595 ‫خیلی خوب به خودت رسیدی 1278 02:02:33,727 --> 02:02:36,064 ‫کلی قفسه هست 1279 02:02:36,197 --> 02:02:38,466 ‫می‌بینی، مسئله همینه 1280 02:02:38,491 --> 02:02:40,192 ‫واسه خودم این کارا رو نمی‌کنم 1281 02:02:41,402 --> 02:02:42,804 ‫واسه بچه‌هام این‌ کارو می‌کنم 1282 02:02:42,937 --> 02:02:46,141 ‫و می‌خوام مثالی از چیزی که ممکنه باشم 1283 02:02:46,274 --> 02:02:49,277 ‫هنوزم اجارهٔ کتاب‌فروشیِ ری رو می‌دی؟ 1284 02:02:49,410 --> 02:02:52,947 ‫ری همین روزا سود می‌ده 1285 02:02:53,081 --> 02:02:56,384 ‫روزی که اومدی رو یادمه 1286 02:02:56,518 --> 02:02:59,387 ‫واسه یه حقوق ثابت اومدم 1287 02:02:59,521 --> 02:03:01,856 ‫ولی شکار روح با بچه‌ها... 1288 02:03:01,990 --> 02:03:03,958 ‫بهم یاد داد که نترسم 1289 02:03:04,092 --> 02:03:06,727 ‫که امکانات و استعداد رو داشتم 1290 02:03:06,861 --> 02:03:10,465 ‫این کار و کاسبی رو با یه نفر شروع کردم 1291 02:03:10,598 --> 02:03:13,700 ‫و تبدیلش کردم به یه سازمان جهانی شد 1292 02:03:14,768 --> 02:03:16,971 ‫شاید یه کسب و کار رو اداره کنم، 1293 02:03:17,105 --> 02:03:20,175 ‫ولی همیشه یه شکارچی هستم 1294 02:03:20,200 --> 02:03:24,925 دانلود آهنگ‌های پخش شده، و بررسی فیلم ‫ @Night_sub 1295 02:03:46,150 --> 02:03:50,345 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز »